1
00:01:31,603 --> 00:01:35,482
Mi vsaj ne bo treba več poslušati
tvojega countryja.
2
00:01:35,648 --> 00:01:39,486
Stavim, da me boš pogrešal.
–Upam, da ne boš kmalu nazaj.
3
00:01:44,741 --> 00:01:48,244
Avtogram, prosim.
4
00:01:49,370 --> 00:01:51,748
Nova Dolly Parton!
5
00:01:51,956 --> 00:01:55,710
Uživaj!
6
00:01:55,919 --> 00:01:58,546
Bom!
7
00:02:03,843 --> 00:02:06,930
Ne migajte z nogo, prosim.
8
00:02:08,056 --> 00:02:11,684
Vložila sem pritožbo.
Izključili jo bodo.
9
00:02:11,893 --> 00:02:15,522
Dokler je vključena, ne smete
zapustiti naslova bivanja
10
00:02:15,688 --> 00:02:18,942
od sedmih zvečer
do sedmih zjutraj.
11
00:02:20,110 --> 00:02:22,654
Res?
12
00:02:26,783 --> 00:02:29,369
Za božjo voljo!
13
00:02:42,757 --> 00:02:45,635
Ne vračaj se!
14
00:02:49,973 --> 00:02:52,559
GLASGOW
15
00:03:29,679 --> 00:03:32,724
DrSi predstavlja
DIVJA ROSE
16
00:03:33,975 --> 00:03:36,478
Na sprehod grem
17
00:03:36,686 --> 00:03:40,815
po polnoči ob polni luni.
18
00:03:41,024 --> 00:03:43,151
Tako kot nekoč
19
00:03:43,359 --> 00:03:45,945
se sprehajam …
20
00:03:48,615 --> 00:03:50,867
Tušira se.
–Živjo, Rose-Lynn.
21
00:03:51,034 --> 00:03:53,161
Bi skodelico čaja?
Kako si?
22
00:03:53,369 --> 00:03:57,082
Na sprehod grem po ponoči,
23
00:03:57,290 --> 00:03:59,334
iščem te …
24
00:03:59,542 --> 00:04:02,128
Pokrij se, za božjo voljo!
25
00:04:02,337 --> 00:04:04,964
Pokrij se!
26
00:04:16,893 --> 00:04:18,728
Ja!
27
00:04:18,895 --> 00:04:21,481
Iz daljnega Glasgowa na Škotskem
28
00:04:21,690 --> 00:04:26,319
prihaja v Opry
mlado dekle Rose-Lynn Harlan.
29
00:04:26,486 --> 00:04:28,446
Dame in gospodje,
Rose-Lynn Harlan.
30
00:04:28,655 --> 00:04:33,743
Prvič na odru
v Nashvillu v Tennesseeju.
31
00:04:34,452 --> 00:04:36,663
Tako je.
32
00:04:36,830 --> 00:04:38,832
Dobro, se vidiva.
33
00:04:39,040 --> 00:04:41,584
Kdaj?
34
00:04:43,044 --> 00:04:45,588
Kdaj?
35
00:05:13,616 --> 00:05:15,702
Mama!
36
00:05:15,910 --> 00:05:18,496
Živjo.
37
00:05:23,209 --> 00:05:25,795
Pridi, Lyle.
38
00:05:39,601 --> 00:05:42,896
Kam greš urejena
kot svečana ribja večerja?
39
00:05:43,063 --> 00:05:45,649
Lepo si povedal.
40
00:05:45,857 --> 00:05:47,942
Grozljivo. Ne počni tega.
41
00:05:48,151 --> 00:05:51,905
Nikamor ne grem.
Z vami bom večerjala.
42
00:06:08,296 --> 00:06:11,299
On ne utihne,
ti pa ne govoriš.
43
00:06:11,508 --> 00:06:14,636
Kaj se dogaja?
Sponzorirana tišina?
44
00:06:16,763 --> 00:06:19,391
Si me pogrešala?
45
00:06:41,288 --> 00:06:43,665
Rose-Lynn?
46
00:06:43,873 --> 00:06:45,959
Mislila sem, da je tvoja mama.
47
00:06:46,126 --> 00:06:49,379
Menda ni že minilo 12 mesecev?
Čas res leti.
48
00:06:49,587 --> 00:06:51,965
Ja.
49
00:06:55,969 --> 00:06:58,430
Živjo, Marion.
50
00:06:58,638 --> 00:07:01,266
Lahko noč obema.
51
00:07:05,312 --> 00:07:07,480
Amanda zgleda dobro.
52
00:07:07,689 --> 00:07:10,567
Saj mora. Čas ima.
53
00:07:10,775 --> 00:07:13,695
Se še vedno sonči
na aluminijasti foliji?
54
00:07:13,903 --> 00:07:16,239
Takoj, ko pokuka sonce,
je že v kopalkah.
55
00:07:16,406 --> 00:07:18,867
Zadnjič je prišla po maslo.
–Maslo?
56
00:07:19,075 --> 00:07:22,704
Z njim se maže.
Naravno je, Marion.
57
00:07:22,912 --> 00:07:26,875
Naravno, če si rolada.
58
00:07:34,174 --> 00:07:38,136
Mary te je hotela obiskati,
a jo muči artritis.
59
00:07:38,345 --> 00:07:40,221
Žal mi je.
–Ja.
60
00:07:40,430 --> 00:07:43,892
Zgrabilo jo je v kolenih.
V pokoj mora.
61
00:07:46,436 --> 00:07:49,064
To je …
62
00:07:49,856 --> 00:07:52,442
Osem funtov na uro.
Prazniki.
63
00:07:53,693 --> 00:07:55,820
Priporočila te bo zaradi mene.
64
00:07:56,029 --> 00:07:59,658
Čiščenje? Dobro.
65
00:07:59,824 --> 00:08:03,078
Imaš kaj v mislih?
–V mislih? Ne.
66
00:08:03,245 --> 00:08:06,164
Nimam. Šele prišla sem,
ne skrbi.
67
00:08:06,373 --> 00:08:10,001
Ne. Govorim o otrocih.
68
00:08:11,127 --> 00:08:12,295
V Nashville grem.
69
00:08:12,462 --> 00:08:15,632
Pazi, da ti zapestnica
ne bo zvonila na letališču.
70
00:08:15,840 --> 00:08:20,220
V Opry grem.
V staro službo. Potrudila se bom.
71
00:08:20,887 --> 00:08:22,180
Tukaj ni nič zame.
72
00:08:22,389 --> 00:08:26,184
Tam se lahko ukvarjam z umetnostjo.
Vsak večer lahko pojem. –Umetnost?
73
00:08:26,393 --> 00:08:29,229
Nisi dovolj žrtvovala
za to fantazijo?
74
00:08:29,396 --> 00:08:31,273
Se nismo morali vsi?
–Fantazijo?
75
00:08:31,481 --> 00:08:35,151
Samo to obvladam. –Nauči se česa.
Pojdi na univerzo. –Ne poslušaš.
76
00:08:35,360 --> 00:08:38,863
Vseeno no mi je, le nekaj delaj.
–Izkoristila bom svoj talent.
77
00:08:39,072 --> 00:08:43,743
Ne spremljaš televizije?
Ogromno ljudi poje.
78
00:08:47,497 --> 00:08:50,917
Prepoznaven žvižg,
ko letijo domov nad vodo.
79
00:09:37,964 --> 00:09:39,925
Korak in obrat!
80
00:09:40,133 --> 00:09:43,261
Skupaj. Noter, ven.
81
00:09:44,471 --> 00:09:47,140
In obrat.
82
00:09:47,974 --> 00:09:50,101
Sandra, pazi na noge.
83
00:09:50,310 --> 00:09:52,395
Osamljeni maščevalec
se je vrnil v mesto.
84
00:09:52,604 --> 00:09:55,190
Mi daš pivo, Jackie?
85
00:09:57,400 --> 00:09:59,986
Glejte mene, ne soseda.
86
00:10:01,321 --> 00:10:03,532
Mene! Ne soseda!
87
00:10:03,740 --> 00:10:06,910
Kaj sem zamudila?
–So bile prej tu miši?
88
00:10:07,118 --> 00:10:11,039
Ja.
–Nič novega pod soncem.
89
00:10:12,499 --> 00:10:16,169
Menda imaš elektronsko
zapestnico. –Vse se izve.
90
00:10:17,671 --> 00:10:20,090
Ja, vložila sem pritožbo.
Kot nova bom.
91
00:10:20,298 --> 00:10:22,843
Ob petkih in sobotah.
92
00:10:23,260 --> 00:10:26,930
Ob petkih in sobotah
igra Mississippi Tundra.
93
00:10:27,138 --> 00:10:29,558
Kdo?
94
00:10:32,269 --> 00:10:36,606
Obupan zgledaš! –Nihče noče
poslušati obsojenega zločinca.
95
00:10:36,773 --> 00:10:38,984
Ljudje prihajajo sem,
da se sprostijo.
96
00:10:39,192 --> 00:10:41,862
Johnny Cash
je bil obsojeni zločinec.
97
00:10:42,028 --> 00:10:43,613
Vrni se lovu na miši.
98
00:10:43,822 --> 00:10:46,783
Potrebujem to službo, Jackie.
To je moj bend.
99
00:10:46,950 --> 00:10:50,579
To je hišni bend. Sama
sebi si najhujši sovražnik.
100
00:10:50,787 --> 00:10:53,957
Ne bi rekel.
Konkurenca je močna.
101
00:10:54,166 --> 00:10:56,668
Spelji se!
–Krava.
102
00:10:56,877 --> 00:10:59,629
Ukradel si mi službo.
–Pusti me!
103
00:11:01,423 --> 00:11:03,133
Pusti me!
–Ven!
104
00:11:03,300 --> 00:11:06,428
10 let delam tukaj!
–Nimaš več vstopa!
105
00:11:06,636 --> 00:11:09,264
Ven!
–To je luknja!
106
00:11:09,473 --> 00:11:12,684
Žival si!
107
00:11:25,405 --> 00:11:27,991
Jebenti!
108
00:11:49,930 --> 00:11:52,516
Nisem vedela,
da si v jutranji izmeni.
109
00:11:53,016 --> 00:11:56,186
Kako je tvoja hči?
–Jutri me vprašaj.
110
00:12:01,983 --> 00:12:04,694
Živi v spodnjem delu hiše.
111
00:12:04,903 --> 00:12:08,365
Zgoraj je še eno nadstropje.
Moj prijatelj Andy živi tam.
112
00:12:08,573 --> 00:12:10,367
Kupili so sosednjo hišo.
113
00:12:10,575 --> 00:12:13,829
Lauren živi v soseski.
Ima balkonček.
114
00:12:56,496 --> 00:12:59,666
Sranje.
115
00:13:07,674 --> 00:13:09,384
Kamere imajo.
116
00:13:09,593 --> 00:13:12,554
Videli smo,
kaj si naredila pri vratih.
117
00:13:12,763 --> 00:13:16,224
Ničesar nisem naredila.
–Preklinjala si.
118
00:13:16,433 --> 00:13:19,061
Sezuj se.
119
00:13:32,657 --> 00:13:35,911
Res lepo.
120
00:13:38,705 --> 00:13:40,540
Dobro.
121
00:13:40,749 --> 00:13:44,795
Vstopi in sedi.
Iti moram, nekdo me čaka.
122
00:13:45,003 --> 00:13:46,421
Dobro.
123
00:13:46,588 --> 00:13:49,174
Me veseli.
Se slišiva. Adijo.
124
00:13:49,424 --> 00:13:52,344
Živjo! Sem Susannah.
125
00:13:52,552 --> 00:13:55,222
Živjo.
–Hvala, ker si prišla.
126
00:13:55,389 --> 00:13:57,182
Kje si delala prej?
127
00:13:57,391 --> 00:14:00,352
Bila je v Stirlingu.
Kajne, Rose-Lynn?
128
00:14:00,560 --> 00:14:05,774
Ne namerava se vrniti.
–Tam je lepo. –Veličastno.
129
00:14:07,484 --> 00:14:10,112
Na stranišče grem.
130
00:14:16,660 --> 00:14:20,872
12 funtov na uro.
–12? Mary dobi …
131
00:14:21,081 --> 00:14:24,751
Osem funtov. Ona si
lahko privošči, ker pije.
132
00:14:24,918 --> 00:14:28,422
Pije? Mary ne pije.
–Ne, ne.
133
00:14:28,630 --> 00:14:30,882
Sesa proračun.
134
00:14:31,007 --> 00:14:34,094
Prejema socialno pomoč.
–Res?
135
00:14:34,678 --> 00:14:38,974
Jaz nisem za to.
Veste, kaj mislim.
136
00:14:39,182 --> 00:14:42,144
Sram jo je,
zato ji ne omenjajte.
137
00:14:42,352 --> 00:14:46,314
Potrebovali boste še belila.
Dala vam bom račun.
138
00:14:46,481 --> 00:14:49,067
Dobro, hvala.
139
00:15:07,669 --> 00:15:10,255
Rose-Lynn?
140
00:15:11,256 --> 00:15:13,383
Rose-Lynn! Oprosti.
141
00:15:13,592 --> 00:15:16,720
Na hitro moram oditi.
142
00:15:16,928 --> 00:15:19,765
Čez eno uro se vrnem.
143
00:15:19,973 --> 00:15:22,351
Morda prej.
144
00:15:22,559 --> 00:15:25,520
Pogosto prihajam in odhajam,
ne vem, kdaj se vrnem.
145
00:15:25,729 --> 00:15:29,024
Samo … Super.
146
00:15:29,232 --> 00:15:32,653
Kmalu se vidiva.
147
00:17:48,747 --> 00:17:52,709
Jezus!
Prestrašila sta me.
148
00:17:52,918 --> 00:17:56,797
Kje imata mamo?
–Parkira avto. –Parkira avto.
149
00:17:57,005 --> 00:18:01,510
Kot bi prišla iz Izžarevanja.
–Kaj je Izžarevanje?
150
00:18:04,263 --> 00:18:06,848
Bosta stopila naprej?
151
00:18:16,233 --> 00:18:18,860
Smrdi po kvasu.
152
00:18:19,027 --> 00:18:22,155
Po kvasu.
–Kakšen vonj?
153
00:18:22,364 --> 00:18:25,867
Ne vem, gotovo nihče
ne peče kruha.
154
00:18:26,076 --> 00:18:28,620
Počakajte malo.
155
00:18:28,954 --> 00:18:31,999
Ona ne bo jedla šunke,
on pa je samo šunko.
156
00:18:32,207 --> 00:18:35,711
Oba ne marata jogurta.
157
00:18:35,919 --> 00:18:38,630
Imaš koledar?
Potrebuješ ga.
158
00:18:38,839 --> 00:18:42,885
Za aktivnosti. Praznike.
In če morata kaj prinesti.
159
00:18:43,093 --> 00:18:44,344
Ne bosta ti povedala.
160
00:18:44,511 --> 00:18:47,389
Sama jima moraš enkrat
na teden preveriti torbi.
161
00:18:47,556 --> 00:18:49,933
In plačati račune.
Zmogla boš.
162
00:18:50,142 --> 00:18:52,853
Imaš plačo,
lahko plačaš na obroke.
163
00:18:53,020 --> 00:18:55,480
Plin, voda, elektrika.
164
00:18:55,689 --> 00:18:57,107
In …
165
00:18:57,316 --> 00:18:59,693
Naročnina za kabelsko TV.
166
00:18:59,902 --> 00:19:02,988
Dobro.
Nameščeno je.
167
00:19:03,155 --> 00:19:05,782
Vedno morate biti v dosegu
168
00:19:05,991 --> 00:19:09,286
od sedmih zvečer
do sedmih zjutraj.
169
00:19:11,371 --> 00:19:13,123
Živjo.
–Je kdo tu?
170
00:19:13,290 --> 00:19:15,876
Je to vaš fantek?
171
00:19:17,461 --> 00:19:20,297
Lyle!
–Odpri, policija!
172
00:19:20,505 --> 00:19:23,133
Lyle! Lyle!
173
00:19:23,342 --> 00:19:25,010
Pridi.
174
00:19:25,219 --> 00:19:27,804
Takoj.
175
00:19:36,230 --> 00:19:38,815
Grem.
176
00:19:41,985 --> 00:19:46,198
Če me potrebujete,
veste, kje sem.
177
00:19:53,830 --> 00:19:56,124
Ne, z mamo boš ostal.
178
00:19:56,333 --> 00:19:58,752
Vsak dan se bomo videvali.
179
00:19:58,961 --> 00:20:02,297
Vsak dan, ljubček.
180
00:20:03,131 --> 00:20:05,676
S tabo grem domov.
181
00:20:05,884 --> 00:20:08,762
Ne, z mamo boš ostal.
Priden bodi.
182
00:20:08,971 --> 00:20:10,722
Vzemi ga.
183
00:20:10,931 --> 00:20:12,766
Vzemi ga.
184
00:20:12,975 --> 00:20:14,768
Pridi.
185
00:20:14,977 --> 00:20:17,604
Z babico bi šel.
186
00:20:17,771 --> 00:20:20,190
Ne.
187
00:20:23,610 --> 00:20:26,822
Nočem ostati!
188
00:20:49,094 --> 00:20:52,181
Gremo v petek na večerjo?
189
00:20:55,517 --> 00:20:58,645
Spomnim se,
kaj imaš najraje.
190
00:20:58,854 --> 00:21:01,273
Pizzo.
191
00:21:01,440 --> 00:21:04,318
Rad jo imam s salamo,
sirom in paradižnikom.
192
00:21:04,526 --> 00:21:07,112
Ona pa ima rada sir,
paradižnik in sir.
193
00:21:07,488 --> 00:21:10,073
Greš z nama?
194
00:21:27,090 --> 00:21:29,968
Grem.
–Dobro.
195
00:21:31,845 --> 00:21:33,931
Otroka sta rekla, da si country
in western pevka.
196
00:21:34,765 --> 00:21:36,683
Se šalite?
197
00:21:36,892 --> 00:21:39,728
Ne! Zakaj bi se?
198
00:21:40,020 --> 00:21:44,566
Country in western?
Reče se country.
199
00:21:44,775 --> 00:21:46,318
Nisem vedela.
200
00:21:46,527 --> 00:21:50,864
Gotovo si zelo dobra.
Ves teden poslušam o Rose-Lynn.
201
00:21:51,281 --> 00:21:54,993
Zakaj country?
–Ker so trije akordi in resnica.
202
00:21:56,745 --> 00:21:58,705
Trije akordi in resnica
203
00:22:03,210 --> 00:22:07,589
Tako je.
Pride globoko iz srca.
204
00:22:09,925 --> 00:22:12,010
Se vidiva naslednji teden.
205
00:22:12,219 --> 00:22:15,639
Najlepša hvala.
Adijo. –Adijo.
206
00:22:22,104 --> 00:22:24,731
Hvala.
207
00:22:26,108 --> 00:22:28,277
Oprosti.
208
00:22:28,444 --> 00:22:31,071
Kakšen kreten.
209
00:22:33,866 --> 00:22:35,909
Sranje.
Oprosti, prijatelj.
210
00:22:36,118 --> 00:22:38,078
Sranje!
211
00:22:38,245 --> 00:22:40,581
Oprosti, prijatelj.
Oprosti.
212
00:22:40,789 --> 00:22:42,791
Vse je v redu.
213
00:22:43,000 --> 00:22:45,586
Dobro sem, Davey.
214
00:22:45,878 --> 00:22:48,881
Jaz sem kriva.
–Ne, ne! Spodrsnilo mi je.
215
00:22:49,089 --> 00:22:52,926
Kam greš? –Domov moram.
–Ne. Ostani.
216
00:22:53,135 --> 00:22:55,679
Spij še mojo.
–Ostani.
217
00:23:02,144 --> 00:23:04,730
Jebenti!
218
00:23:26,752 --> 00:23:29,838
Mesnica Galloways. Izvolite.
219
00:23:30,547 --> 00:23:33,217
Šalim se. Samo šalim se.
220
00:23:34,259 --> 00:23:36,929
Ja, Rose-Lynn Harlan.
221
00:23:37,137 --> 00:23:40,849
Tu sem.
Dobro, adijo.
222
00:23:41,058 --> 00:23:44,561
Kaj se je zgodilo s pizzo?
223
00:23:50,692 --> 00:23:54,238
Ne moreš jima nekaj
obljubiti in izginiti.
224
00:23:54,446 --> 00:23:56,990
Ne moreš.
–Nisem izginila.
225
00:23:57,366 --> 00:24:00,077
V službi sem bila.
Čakala sem plačo.
226
00:24:00,285 --> 00:24:03,330
Dobro te poznam, Rose-Lynn.
227
00:24:03,497 --> 00:24:05,165
Ne moreš me pretentati.
228
00:24:05,374 --> 00:24:08,377
Če jima nekaj obljubiš,
se moraš tega držati.
229
00:24:08,585 --> 00:24:13,590
To je osnovno.
To je osnovno.
230
00:24:13,924 --> 00:24:16,510
Dobro, pizza.
Gremo!
231
00:24:25,144 --> 00:24:27,688
Ne maraš pizze.
232
00:24:28,355 --> 00:24:30,941
Nekaj drugega bom.
233
00:25:38,509 --> 00:25:42,137
Kitty Wells!
Utrla je pot.
234
00:25:42,304 --> 00:25:45,349
Poslušam country, odkar ste
odšli v petek. Ne morem nehati.
235
00:25:46,517 --> 00:25:49,103
To je odkritje. Se vidiva.
236
00:26:19,800 --> 00:26:22,261
Naprej.
237
00:26:22,469 --> 00:26:26,598
Razmišljala sem, da bi vam
lahko nekaj priporočila.
238
00:26:26,807 --> 00:26:28,642
Močne ženske.
239
00:26:28,851 --> 00:26:32,021
Z veseljem.
Lepo bi bilo, če bi pela.
240
00:26:32,229 --> 00:26:35,524
Kje poješ?
Obstaja kakšen klub?
241
00:26:35,733 --> 00:26:38,736
Ne, ne. Tu je vse bedno.
242
00:26:38,944 --> 00:26:40,446
Pravzaprav …
243
00:26:40,654 --> 00:26:43,532
Rada bi šla v Nashville.
244
00:26:43,824 --> 00:26:48,454
Privarčevati moram nekaj tisoč
za letalo in hotel.
245
00:26:48,662 --> 00:26:51,290
Nimam vozniškega dovoljenja,
zato potrebujem voznika.
246
00:26:51,498 --> 00:26:53,500
Dva ali tri tisočake.
247
00:26:53,626 --> 00:26:57,296
Zagotovo manj kot pet.
248
00:26:57,504 --> 00:26:59,632
Rose-Lynn, jaz …
Žal mi je,
249
00:26:59,757 --> 00:27:02,635
Ne morem ti plačati,
če to misliš.
250
00:27:02,843 --> 00:27:06,013
Menda nisi mislila?
–Sem.
251
00:27:06,180 --> 00:27:08,974
Ne morem narediti tega.
–Zakaj ne?
252
00:27:09,183 --> 00:27:13,145
Mislila sem …
Povsod so dišeče sveče.
253
00:27:13,312 --> 00:27:16,315
In voda v steklenicah.
Nikjer se vam ne bi poznalo.
254
00:27:16,523 --> 00:27:19,026
Preden zberem denar,
bom že osivela.
255
00:27:19,234 --> 00:27:24,406
Lahko bi pili vodo iz pipe.
256
00:27:24,615 --> 00:27:27,576
Vseeno je.
257
00:27:31,163 --> 00:27:34,667
Kaj pravzaprav delaš, ko čakaš?
258
00:27:34,833 --> 00:27:38,003
Od svojega 14. leta
sem bila zvezda
259
00:27:38,170 --> 00:27:39,171
glasgowskega
Grand Ole Opryja.
260
00:27:39,463 --> 00:27:41,507
In?
–In kaj?
261
00:27:41,715 --> 00:27:43,717
Nič.
262
00:27:43,926 --> 00:27:48,013
Zakaj nisi šla na oddajo za talente?
–Ne iščejo narodnih pevk.
263
00:27:48,222 --> 00:27:51,475
To je za ljudi, ki želijo
sedeti in gledati televizijo.
264
00:27:51,642 --> 00:27:55,145
Lahko bi srečala koga,
ki bi ti koga predstavil.
265
00:27:55,312 --> 00:27:58,899
Tu ni nikogar.
Zato moram oditi.
266
00:27:59,066 --> 00:28:02,486
Nihče v vsej Britaniji ne ve
nič o country glasbi?
267
00:28:02,695 --> 00:28:06,407
Razen mene. –Razen tebe?
–Ja. In Boba Harrisa.
268
00:28:06,574 --> 00:28:11,036
Kdo je to? –DJ na drugem
radijskem kanalu BBC–ja.
269
00:28:11,245 --> 00:28:13,497
Prava legenda je.
270
00:28:13,706 --> 00:28:15,749
Vse ve o country glasbi.
271
00:28:15,916 --> 00:28:18,294
Pozna vse zvezde.
272
00:28:18,502 --> 00:28:20,254
To je enkratno.
273
00:28:20,421 --> 00:28:23,173
Napiši mu pismo.
274
00:28:23,382 --> 00:28:28,804
Tako je. Oglasila se bom
pri njemu doma.
275
00:28:30,973 --> 00:28:32,182
Ne morem.
276
00:28:32,391 --> 00:28:35,686
Zakaj ne?
–Ker se počutim trapasto.
277
00:28:38,147 --> 00:28:42,359
Vidve, ven.
–Ne! –Ja! Za deset minut.
278
00:28:42,526 --> 00:28:44,904
Itak bova stali za vrati.
279
00:28:45,112 --> 00:28:47,072
V redu je.
280
00:28:47,281 --> 00:28:50,367
Si prepričana?
–Ja.
281
00:28:58,167 --> 00:29:01,170
Hej, otroka,
ugasnita televizijo.
282
00:29:03,505 --> 00:29:07,426
Nočem gledati
večernega dnevnika.
283
00:29:09,929 --> 00:29:12,473
Pridita,
284
00:29:13,140 --> 00:29:15,726
sedita k meni.
285
00:29:19,104 --> 00:29:22,566
Pusti mamo, da te gleda.
286
00:29:24,151 --> 00:29:28,197
Tebe in tebe.
287
00:29:35,120 --> 00:29:38,958
Vajina lepa obrazka,
288
00:29:39,166 --> 00:29:42,169
želim ju zaščititi,
289
00:29:42,545 --> 00:29:45,756
dokler bom lahko.
290
00:29:46,006 --> 00:29:48,676
Zdaj vama povem,
291
00:29:48,843 --> 00:29:54,265
v tej hiši bo mir,
292
00:29:55,516 --> 00:29:59,353
v tej hiši bo mir.
293
00:30:01,981 --> 00:30:05,484
In nežne besede
294
00:30:05,693 --> 00:30:09,655
in nekaj sladkih malenkosti,
295
00:30:09,822 --> 00:30:13,951
brez katerih ne moremo živeti.
296
00:30:15,369 --> 00:30:20,124
V tej hiši bo mir,
297
00:30:21,709 --> 00:30:26,672
imeli bomo zaupanje
v družino.
298
00:30:29,967 --> 00:30:35,973
Vse, kar dobrega se zgodi,
299
00:30:36,182 --> 00:30:40,644
prihaja od znotraj navzven.
300
00:30:40,853 --> 00:30:46,400
Zdaj vama povem,
301
00:30:47,401 --> 00:30:53,073
mir bo.
302
00:31:02,750 --> 00:31:05,085
Moj bog. Neverjetno!
303
00:31:19,183 --> 00:31:21,977
Boš ostala na večerji?
–Ne, hvala.
304
00:31:22,186 --> 00:31:24,522
Hvala.
305
00:31:24,688 --> 00:31:27,983
Kje živiš, Rose-Lynn?
–V Priesthillu.
306
00:31:28,150 --> 00:31:30,111
Ulica Pollok.
307
00:31:30,319 --> 00:31:32,947
Sam je iz Clydebanka.
–Clydebanka?
308
00:31:33,322 --> 00:31:37,159
Kako ste prišli sem iz Clydebanka?
Ste vlomili skozi okno?
309
00:31:37,451 --> 00:31:41,539
Naučil sem se obrti od očeta
in se osamosvojil.
310
00:31:41,705 --> 00:31:44,250
Ja? Kakšne obrti?
311
00:31:48,170 --> 00:31:52,091
Zimski vrtovi?
So to steklene stvari ob hiši?
312
00:31:52,466 --> 00:31:55,636
Nočem se norčevati, toda kdo
potrebuje zimski vrt v Glasgowu?
313
00:31:55,803 --> 00:31:58,597
Presenečena bi bila.
–Res je.
314
00:31:58,806 --> 00:32:00,599
Kaj iščeš?
–IPad.
315
00:32:00,766 --> 00:32:03,436
Ti je mama dovolila?
–Ne.
316
00:32:03,602 --> 00:32:05,896
Pojdiva igrat nogomet.
317
00:32:06,105 --> 00:32:08,649
Vedno težji si.
318
00:32:11,819 --> 00:32:14,989
Bi imela otroke,
Rose-Lynn? –Ja.
319
00:32:17,825 --> 00:32:20,411
Ne še zdaj.
320
00:32:34,425 --> 00:32:37,011
Kako je bilo v šoli?
321
00:32:38,846 --> 00:32:43,267
Ali ga. Pat še vedno predava?
Sovražila me je.
322
00:32:46,270 --> 00:32:49,356
Ti je še vedno najljubša
gdč. McDonald?
323
00:32:51,108 --> 00:32:54,236
Odšla je.
324
00:34:58,402 --> 00:35:01,030
Sta lačna?
325
00:35:14,960 --> 00:35:16,754
Nekaj sem dobila.
326
00:35:16,921 --> 00:35:20,299
Draga Susannah,
lepo, da se spet slišiva.
327
00:35:20,508 --> 00:35:24,595
Tvojo e-pošto sem posredoval Liz,
ki je lulala v umivalnik.
328
00:35:24,929 --> 00:35:28,182
Snema oddajo Today.
329
00:35:28,349 --> 00:35:31,686
Povezavo je poslala možu, ki poroča
o športu na drugem programu.
330
00:35:31,852 --> 00:35:35,856
On pa ga je posredoval naprej
producentu Boba Harrisa. –Moj bog.
331
00:35:36,065 --> 00:35:38,067
Moj bog.
–Čakaj.
332
00:35:38,275 --> 00:35:41,195
Bob bi jo rad spoznal,
če bi se oglasila v Londonu,
333
00:35:41,362 --> 00:35:44,740
in jo poslušal v živo. –Veste,
kolikokrat sem pisala temu prascu
334
00:35:44,949 --> 00:35:47,952
in koliko BBC–jevih pisal
sem dobila v zameno?
335
00:35:48,160 --> 00:35:50,621
Kako vam je to uspelo?
336
00:35:50,788 --> 00:35:55,876
Poslala sem nekaj sporočil.
–Ne morem verjeti, tresem se.
337
00:35:56,043 --> 00:35:58,713
To je tako …
338
00:35:58,879 --> 00:36:02,466
Hvala, hvala. Noro.
Odlično.
339
00:36:04,593 --> 00:36:06,554
Bob Harris?
340
00:36:06,762 --> 00:36:09,765
Tisti Bob Harris?
–Ja.
341
00:36:09,974 --> 00:36:13,769
Drugi program BBC.
342
00:36:13,978 --> 00:36:18,482
Ja, vem. Noro je.
–Lahko se ti odprejo vrata.
343
00:36:18,691 --> 00:36:21,527
Lahko paziš otroke?
344
00:36:21,694 --> 00:36:23,654
Seveda lahko.
345
00:36:24,655 --> 00:36:27,325
Kako se je to zgodilo?
–Susannah.
346
00:36:27,533 --> 00:36:30,453
Lepo, da ti je pomagala.
347
00:36:30,661 --> 00:36:33,998
Lahko odklene
varnostno zapestnico?
348
00:36:36,000 --> 00:36:37,960
12 mesecev ste bili zaporu
349
00:36:38,169 --> 00:36:43,215
zaradi poskusa tihotapljenja
heroina v Cornton Vale.
350
00:36:43,424 --> 00:36:47,845
Vrgli ste ga čez ograjo.
–Nisem vedela, da je notri heroin.
351
00:36:48,054 --> 00:36:51,474
A bili ste nepremišljeni
glede vsebine.
352
00:36:51,682 --> 00:36:55,478
Če mislite, da nisem vprašala,
kaj je notri, je to res.
353
00:36:55,686 --> 00:36:59,523
Otroka imam, a so me
spravili za zapahe. Neverjetno.
354
00:36:59,732 --> 00:37:03,861
Tudi moj odvetnik je rekel tako.
Nisem jaz kriva.
355
00:37:04,028 --> 00:37:06,864
Kdo pa potem je?
356
00:37:07,073 --> 00:37:11,243
Sodnik.
Narobe se je odločil.
357
00:37:12,912 --> 00:37:15,248
Gospod sodnik,
358
00:37:15,456 --> 00:37:19,335
težko je najti prijaznejšo
mlado damo.
359
00:37:19,502 --> 00:37:22,797
Ga. Harlan
je veliko razmišljala.
360
00:37:22,964 --> 00:37:26,592
Zelo globoko.
361
00:37:26,759 --> 00:37:29,553
Dozorela je.
362
00:37:29,762 --> 00:37:32,598
Zdaj dela za polni delovni čas
kot hišna pomočnica.
363
00:37:32,765 --> 00:37:36,394
Njena otroka spet živita z njo.
364
00:37:36,560 --> 00:37:40,189
Čeprav ga. Harlan ni več v zaporu,
365
00:37:40,398 --> 00:37:41,899
vseeno ni svobodna.
366
00:37:42,108 --> 00:37:45,653
Zaradi zapestnice
ne more najti službe
367
00:37:45,861 --> 00:37:49,615
v svojem poklicu. –Rekli ste,
da je hišna pomočnica. –Ja.
368
00:37:49,824 --> 00:37:52,577
Če obrnete stran …
369
00:37:52,785 --> 00:37:54,870
Boste videli, da je moja stranka
370
00:37:55,079 --> 00:37:57,957
perspektivna mlada country
in western pevka.
371
00:38:00,084 --> 00:38:03,879
Country.
Samo country.
372
00:38:04,088 --> 00:38:08,342
Gospod sodnik, mlada dama
mora zvečer hoditi ven,
373
00:38:08,509 --> 00:38:12,221
da bi nadaljevala svojo kariero.
374
00:38:19,562 --> 00:38:21,439
Ja!
375
00:38:21,647 --> 00:38:26,777
Nimaš vstopa. –Povej to
mojemu odvetniku. Viski kolo hoče.
376
00:38:28,571 --> 00:38:31,365
Hej! Slišiš?
377
00:38:31,532 --> 00:38:34,368
Nimaš vstopa.
378
00:38:35,995 --> 00:38:38,581
Jackie, povej ji!
379
00:38:38,748 --> 00:38:41,500
Vrni se k mišim!
–Kaj je to?
380
00:38:41,709 --> 00:38:44,712
Čakajte. –Ne bodi smešna.
–Dol!
381
00:38:44,921 --> 00:38:47,089
Dame in gospodje,
382
00:38:47,298 --> 00:38:50,384
Rose-Lynn Harlan!
383
00:38:50,760 --> 00:38:53,304
Dajmo!
–Mrha!
384
00:39:42,937 --> 00:39:46,607
Dajmo, Glasgow!
385
00:40:52,215 --> 00:40:54,759
Pridi!
386
00:41:00,431 --> 00:41:02,850
Oprosti.
387
00:41:38,678 --> 00:41:40,430
Najlepša hvala. Prvi razred.
388
00:41:40,555 --> 00:41:43,641
Menda ne pričakujete,
da vam bom vrnila denar?
389
00:41:43,850 --> 00:41:46,936
Hvaležna kot vedno.
Izvoli za vsak primer.
390
00:41:47,311 --> 00:41:49,147
Hvala, hvala!
391
00:41:49,355 --> 00:41:52,900
Poletela bom!
392
00:41:53,734 --> 00:41:57,029
Se vidiva, ko se vrnem.
–Ja!
393
00:41:57,238 --> 00:41:59,824
Nasvidenje.
394
00:42:05,204 --> 00:42:09,083
Pozdravljamo potnike, ki so se
nam pridružili v Glasgowu.
395
00:42:09,250 --> 00:42:11,878
Lepo, kajne?
Dobite tudi kosilo.
396
00:42:21,679 --> 00:42:24,223
Čeden si. Ne skrbi.
397
00:42:24,432 --> 00:42:27,560
Ko vidi punco, ga oblije znoj.
–Utihni.
398
00:42:27,769 --> 00:42:31,022
Brezplačen toast, čaj, štručka
in slanina, a se ni nihče dotaknil.
399
00:42:31,189 --> 00:42:33,149
Ni slabo.
–Škoda hrane.
400
00:42:33,357 --> 00:42:35,902
Vam kaj prinesem?
Iskat grem, jaz plačam.
401
00:42:37,904 --> 00:42:42,533
Rogljički s slanino.
Rogljički s slanino!
402
00:42:42,700 --> 00:42:46,204
Rogljički s slanino.
Rogljički s slanino!
403
00:42:46,662 --> 00:42:49,332
Pojdi.
–Pojdite! –Srečno.
404
00:42:49,540 --> 00:42:52,085
Se vidimo. Adijo.
405
00:42:57,340 --> 00:43:01,803
Ste videli mojo torbo?
–Prosim? –Tu sem jo pustila.
406
00:43:01,969 --> 00:43:04,514
Na sedežu sem pustila
torbo in jakno.
407
00:43:04,931 --> 00:43:06,974
Mislim, da ste ju vzeli s seboj.
408
00:43:07,141 --> 00:43:10,978
Nisem. Tu sem ju pustila.
Nista mogla kar izginiti.
409
00:43:15,108 --> 00:43:18,528
Ju je kdo vzel? Sranje.
410
00:43:18,694 --> 00:43:22,073
Kako to ni vaša odgovornost?
To je vse, kar imam.
411
00:43:22,281 --> 00:43:25,201
To in to. Povejte,
kaj mislite narediti?
412
00:43:25,410 --> 00:43:28,830
Vlak je temeljito pregledan.
Ničesar niso vrnili.
413
00:43:28,996 --> 00:43:31,290
Pojdite na policijo
414
00:43:31,499 --> 00:43:34,085
in prijavite krajo.
415
00:43:35,002 --> 00:43:39,924
Ste dobro?
Vam koga pokličemo?
416
00:43:40,925 --> 00:43:43,553
Poskušam ji pomagati.
417
00:43:49,809 --> 00:43:51,769
Oprostite. Oprostite.
418
00:43:51,978 --> 00:43:53,438
Oprosti, prijatelj.
419
00:43:53,604 --> 00:43:56,232
Živjo, iščem BBC.
420
00:43:56,399 --> 00:43:59,610
V podzemno morate.
–Kaj?
421
00:43:59,819 --> 00:44:02,488
Nimam denarja.
422
00:44:12,331 --> 00:44:14,876
Veste, kje je BBC?
423
00:44:27,889 --> 00:44:30,516
Hvala bogu!
424
00:44:44,530 --> 00:44:47,158
Živjo. Rose-Lynn Harlan.
425
00:44:48,242 --> 00:44:51,371
Koga iščete?
–Boba Harrisa.
426
00:44:51,913 --> 00:44:53,873
Imate osebno izkaznico?
–Ne.
427
00:44:54,082 --> 00:44:56,751
Nek prasec mi je ukradel
torbo. Nimam je.
428
00:44:56,918 --> 00:45:00,797
Prijaviti se morate.
–Je to MI5?
429
00:45:01,005 --> 00:45:03,716
Na policijski postaji manj gnjavijo.
430
00:45:03,925 --> 00:45:07,095
Rose-Lynn? –Ja. –Živjo.
Mark, Bobov producent.
431
00:45:07,261 --> 00:45:09,847
Lepo vas je videti.
432
00:45:10,056 --> 00:45:13,101
Si uspela priti?
–Sem.
433
00:45:13,267 --> 00:45:15,770
Studio je tukaj.
434
00:45:15,937 --> 00:45:18,690
Tu je režija.
435
00:45:18,856 --> 00:45:22,485
In v režiji je Bob Harris.
436
00:45:25,571 --> 00:45:29,826
Rose-Lynn?
–Ne morem verjeti.
437
00:45:29,993 --> 00:45:32,829
Iskreno, mislila sem,
da ste manjši.
438
00:45:35,415 --> 00:45:38,209
Vsi tukaj igrajo?
Miranda Lambert in vsi?
439
00:45:38,376 --> 00:45:40,962
Vsi, ki delajo na radiu?
–Ja.
440
00:45:41,212 --> 00:45:44,257
Kasneje pride krasna pevka.
441
00:45:44,424 --> 00:45:48,303
Bi si malce ogledali?
442
00:45:48,511 --> 00:45:52,640
Vznemirljivo je spoznati
domačo country zvezdo.
443
00:45:52,807 --> 00:45:55,518
Iz Glasgowa, ki ima
odlično glasbeno sceno.
444
00:45:55,727 --> 00:45:58,896
Rada bi nastopila
v Nashvillu,
445
00:45:59,063 --> 00:46:02,150
a kdo je slišal za country
pevko iz Glasgowa?
446
00:46:02,358 --> 00:46:04,569
Smešno. Nemogoče.
447
00:46:04,777 --> 00:46:07,238
Zakaj ne?
448
00:46:07,405 --> 00:46:09,032
Dobro …
449
00:46:09,198 --> 00:46:13,411
Moje življenje …
Kot bi bila transseksualka.
450
00:46:13,620 --> 00:46:17,123
Rodiš se kot moški,
a si pravzaprav ženska.
451
00:46:17,332 --> 00:46:20,585
To sem jaz.
Morala bi se roditi v Ameriki.
452
00:46:20,793 --> 00:46:24,380
Američanka sem, a sem tukaj.
453
00:46:24,589 --> 00:46:29,260
Pišete svoje pesmi?
–Ne. –Igrate? –Ne.
454
00:46:29,469 --> 00:46:31,012
Ni pomembno,
455
00:46:31,220 --> 00:46:35,224
ali ste iz škotskega Glasgowa
ali iz Glasgowa v Kentuckyju,
456
00:46:35,433 --> 00:46:38,394
če imate glas in sporočilo.
457
00:46:38,603 --> 00:46:42,565
Videl sem vaš posnetek.
Res odlično pojete.
458
00:46:42,774 --> 00:46:48,029
Kaj je vaše sporočilo?
459
00:48:01,102 --> 00:48:03,688
Nimaš ključev?
460
00:48:04,063 --> 00:48:07,984
Kje imaš torbo in jakno? –Susannah
me je pravkar pobrala na postaji.
461
00:48:08,192 --> 00:48:11,279
Na zadnjem sedežu
sem ju pozabila.
462
00:48:17,243 --> 00:48:19,829
Je bilo dobro?
–Ja.
463
00:48:22,498 --> 00:48:26,502
Kako je v Londonu?
–Gneča. –Tudi Mary pravi tako.
464
00:48:26,711 --> 00:48:30,173
Nekajkrat je obiskala svojega
nečaka. Pravi, da je veliko ljudi.
465
00:48:30,340 --> 00:48:34,469
Kamorkoli se obrneš, so ljudje pred
tvojim nosom, usti in pod nohti.
466
00:48:34,636 --> 00:48:37,222
Ne bi prenesla tega.
467
00:48:39,182 --> 00:48:42,101
Kakšen je Bob?
468
00:48:42,310 --> 00:48:44,145
Mislim, da je …
469
00:48:44,354 --> 00:48:47,899
Rekel je, da moram
pisati svoje pesmi.
470
00:48:48,107 --> 00:48:51,402
O čem bom pisala?
Belilo je pobegnilo z metlo?
471
00:48:53,404 --> 00:48:56,574
Nisi vztrajna.
472
00:48:56,741 --> 00:49:00,954
V tem je tvoj problem.
Poglej svoje stanovanje.
473
00:49:01,162 --> 00:49:03,706
Ko se za nekaj odločiš,
474
00:49:04,123 --> 00:49:06,709
lahko dosežeš vse.
475
00:49:10,338 --> 00:49:13,383
Boš skodelico čaja?
–Ne, v posteljo grem.
476
00:49:13,550 --> 00:49:16,177
Zgodaj moram vstati.
477
00:49:20,682 --> 00:49:23,226
Glede večerje …
478
00:49:23,434 --> 00:49:26,437
Lyle pravi, da ima rad
tvojo mesno omako.
479
00:49:26,604 --> 00:49:28,106
Moje ne mara več.
480
00:49:28,314 --> 00:49:33,720
Nimam svoje mesne omake.
Moja mesna omaka je tvoja.
481
00:49:35,613 --> 00:49:38,199
Lahko noč.
482
00:49:50,336 --> 00:49:55,383
Sem te zbudila?
–Ne. Žejna sem.
483
00:50:02,473 --> 00:50:05,059
Kakšno knjigo bereš?
484
00:50:05,268 --> 00:50:08,104
O dekletu in njenem psu.
485
00:50:08,271 --> 00:50:11,483
Sliši se otročje.
486
00:50:11,649 --> 00:50:14,068
Obvezno domače branje.
487
00:50:22,660 --> 00:50:25,246
Zakaj si to naredila?
488
00:50:26,623 --> 00:50:29,167
Ne vem.
489
00:50:30,376 --> 00:50:33,463
Peljala te bom spat.
490
00:51:29,727 --> 00:51:32,313
Lepi sta. Za koga sta?
491
00:51:32,522 --> 00:51:35,859
Za Islo, ta pa za Shono.
492
00:51:36,025 --> 00:51:38,528
Isla in Shona.
493
00:51:38,695 --> 00:51:41,531
Vesta, da je konec polletja?
494
00:51:41,739 --> 00:51:44,492
Ves teden sta prosta.
495
00:51:44,659 --> 00:51:46,578
Kaj bomo delali?
496
00:51:46,744 --> 00:51:49,330
Pojdimo za nekaj dni na plažo.
497
00:51:49,539 --> 00:51:52,417
Nisem še bil na plaži.
–Bil si.
498
00:51:52,625 --> 00:51:54,836
Ne spomniš se.
499
00:51:55,044 --> 00:51:58,131
Prej smo hodili …
500
00:51:58,339 --> 00:52:01,509
Preden sta se preselila k babici.
501
00:52:01,676 --> 00:52:05,555
Hotela sta pobrati vse školjke.
Se spomnita?
502
00:52:11,728 --> 00:52:15,482
Zakaj te nisva smela obiskati?
503
00:52:15,690 --> 00:52:19,402
Babica vaju ni hotela
voziti v zapor.
504
00:52:19,569 --> 00:52:23,990
Kdo drugi bi vaju peljal tja?
–Zaradi kriminalcev? –Ja.
505
00:52:24,199 --> 00:52:27,869
Ti nisi kriminalka,
samo upornica.
506
00:52:28,078 --> 00:52:34,167
Kdo ti je to rekel?
–Ti.
507
00:52:34,542 --> 00:52:39,339
Nisem upornica.
508
00:52:39,547 --> 00:52:43,885
Trapa sem.
–Rekla si trapa.
509
00:52:54,562 --> 00:52:57,649
Kako je šlo?
Velikokrat sem te klicala.
510
00:52:57,816 --> 00:53:02,612
Izgubila sem mobitel.
–Ne! Kaj se je zgodilo?
511
00:53:02,779 --> 00:53:07,617
Oropali so me. –Res?
–Mojo torbo. Vse v njej.
512
00:53:07,826 --> 00:53:10,578
Sranje.
–Nič hudega.
513
00:53:10,745 --> 00:53:13,957
Super je bilo.
–Ja?
514
00:53:14,165 --> 00:53:15,709
Res?
515
00:53:15,917 --> 00:53:19,713
Tja bom šla.
Prekleto šla bom.
516
00:53:19,921 --> 00:53:23,883
Tako je. Poslušaj.
–Ja?
517
00:53:24,050 --> 00:53:26,761
Kmalu bom imela 50 let.
518
00:53:26,928 --> 00:53:30,598
Prirediti moram zabavo,
a nisem imela volje.
519
00:53:30,807 --> 00:53:34,561
Čez vikend sem spoznala,
da potrebujem zabavo.
520
00:53:34,769 --> 00:53:37,605
Krasno, veliko hišno zabavo.
521
00:53:37,814 --> 00:53:42,068
Z odrom in mlado pevko.
522
00:53:42,277 --> 00:53:43,528
Rose-Lynn Harlan.
523
00:53:43,737 --> 00:53:45,947
Želite, da pojem na vaši zabavi?
524
00:53:46,156 --> 00:53:47,824
Ja. Bi lahko?
525
00:53:48,033 --> 00:53:50,452
Seveda bom.
–Krasno.
526
00:53:50,660 --> 00:53:52,620
To ni najvznemirljivejše.
527
00:53:52,787 --> 00:53:55,582
Vznemirljivo je,
da bodo namesto daril
528
00:53:55,790 --> 00:54:00,378
gosti darovali denar za moj
najljubši humanitarni namen.
529
00:54:00,587 --> 00:54:01,921
Tebe. Imela boš koncert.
530
00:54:02,130 --> 00:54:04,591
Če bo ljudem všeč,
kar jim tudi bo,
531
00:54:04,799 --> 00:54:06,843
bodo vložili v tvojo kariero.
532
00:54:07,052 --> 00:54:11,931
100 ljudi plača
med 50 in 100 funtov.
533
00:54:12,098 --> 00:54:13,308
Voila!
534
00:54:13,516 --> 00:54:16,603
Čarovnija množičnega financiranja.
In lahko odpotuješ.
535
00:54:16,811 --> 00:54:18,730
Kam?
–Na Isle of Man.
536
00:54:18,938 --> 00:54:21,232
V Nashville!
537
00:54:21,399 --> 00:54:24,235
Povabili boste prijatelje,
538
00:54:24,527 --> 00:54:27,489
da bodo poslušali
vašo služkinjo? –Ja.
539
00:54:27,655 --> 00:54:30,700
Zmešalo se vam je.
540
00:54:33,328 --> 00:54:36,998
Imaš bend? –Seveda ga imam.
Kdaj je to? –Naslednjo nedeljo.
541
00:54:37,207 --> 00:54:40,418
Imaš prost teden,
da boš lahko vadila.
542
00:54:40,627 --> 00:54:44,798
O, ne. Ne morem ta teden,
itak mi ni treba vaditi.
543
00:54:44,964 --> 00:54:49,552
Od 14. leta igramo skupaj.
–Rose–Lynn, vaditi moraš.
544
00:54:49,761 --> 00:54:51,888
Če želiš, da ljudje vložijo …
545
00:54:52,097 --> 00:54:55,725
Če želiš narediti vtis,
da ti bo uspelo,
546
00:54:55,892 --> 00:55:00,522
morate pripraviti
profesionalen nastop.
547
00:55:00,730 --> 00:55:03,149
Ja, kul.
548
00:55:03,817 --> 00:55:06,403
Super.
549
00:55:11,408 --> 00:55:13,326
No …
550
00:55:13,493 --> 00:55:16,121
Nimam pripomb.
551
00:55:24,045 --> 00:55:27,757
Mama? Susannah me
potrebuje naslednji teden.
552
00:55:27,924 --> 00:55:29,801
Ne bo šlo.
Otroka imata počitnice.
553
00:55:29,926 --> 00:55:34,097
Teden dni je lahko brez tebe.
Rekla si, da greste na pot.
554
00:55:34,306 --> 00:55:37,475
Ne gre za čiščenje,
ampak vaje.
555
00:55:37,684 --> 00:55:39,394
Nastopila bom na njeni zabavi.
556
00:55:39,602 --> 00:55:42,731
Povabila je veliko ljudi.
S skupino bom nastopila.
557
00:55:42,897 --> 00:55:45,567
Vložili bodo denar.
558
00:55:45,734 --> 00:55:48,570
Vložili? V kaj?
559
00:55:48,778 --> 00:55:51,489
V mojo kariero.
560
00:55:51,698 --> 00:55:54,242
Da bi lahko šla v Nashville.
561
00:55:56,328 --> 00:55:59,914
Ni hotela vložiti
v umetni kolk za Mary.
562
00:56:00,081 --> 00:56:03,710
Leto in pol se čaka.
Lahko bi ji pomagala.
563
00:56:03,877 --> 00:56:08,465
Ne pomaga mi.
Daje mi priložnost, da zaslužim.
564
00:56:08,673 --> 00:56:11,551
Bolje je kot klub.
Nimam veliko časa.
565
00:56:11,718 --> 00:56:14,679
Klicala sem šolo, da ju
sprejmejo v tabor, a ni prostora.
566
00:56:14,846 --> 00:56:18,224
Raje vidim, da sta s teboj.
Nočem, da razmišljata …
567
00:56:18,433 --> 00:56:21,895
O čem? Da si ju zanemarila
zaradi boljše ponudbe?
568
00:56:22,062 --> 00:56:25,565
Da še vedno razmišljaš o begu?
569
00:56:29,653 --> 00:56:34,407
Ne morem ti pomagati.
Nisem prosta.
570
00:56:34,616 --> 00:56:37,702
Že 20 let delaš tukaj.
571
00:56:37,869 --> 00:56:40,914
Posebne okoliščine.
–Izkoristila sem jih.
572
00:56:41,081 --> 00:56:43,458
Ja, ko sem zamočila.
573
00:56:43,625 --> 00:56:47,337
Ne moreš ubežati usodi.
–Rada bi naredila nekaj iz sebe.
574
00:56:47,545 --> 00:56:51,049
Gotovo je to dobro zanju.
–Dobro zanju?
575
00:56:51,258 --> 00:56:54,928
Da ju boš spet
pustila na cedilu?
576
00:56:55,095 --> 00:56:57,722
To bo dobro zanju?
577
00:56:58,014 --> 00:57:01,142
Mislila sem,
da si se spremenila.
578
00:57:01,309 --> 00:57:02,769
Res sem naivna.
579
00:57:11,695 --> 00:57:14,239
Kam gremo?
–Na plažo.
580
00:57:14,406 --> 00:57:20,078
Na morje gremo.
Videli bomo meduze.
581
00:57:20,287 --> 00:57:24,499
Pridi. Priden si.
582
00:57:24,791 --> 00:57:27,377
Gremo.
583
00:57:29,087 --> 00:57:32,507
Kdo je prišel?
–Nočem noter.
584
00:57:32,674 --> 00:57:35,135
Mary bo pazila na vaju ta teden.
585
00:57:35,343 --> 00:57:39,097
Nisem rekla teden dni.
Samo danes.
586
00:57:39,806 --> 00:57:42,392
Vse bo v redu.
587
00:57:42,642 --> 00:57:45,186
Pridi. Mama se bo vrnila.
588
00:57:58,658 --> 00:58:01,244
Carl, veliko prepočasi je.
589
00:58:40,450 --> 00:58:42,452
Mama!
590
00:58:48,208 --> 00:58:51,086
Hvala, Amanda.
–Malenkost.
591
00:58:51,253 --> 00:58:53,547
Dolgo se že poznamo.
592
00:58:53,755 --> 00:58:55,799
Lahko se igramo hotel.
593
00:58:56,007 --> 00:58:59,261
Natakarja bosta, jaz pa gost.
594
00:58:59,678 --> 00:59:02,264
Adijo.
595
00:59:02,681 --> 00:59:05,225
Sovražim te!
596
00:59:06,017 --> 00:59:07,602
Sovražim te!
597
00:59:07,811 --> 00:59:09,813
Pridita.
598
00:59:55,025 --> 00:59:57,569
Ja! To je bilo veliko bolje.
599
01:00:01,698 --> 01:00:05,452
V koga je še vložila ta gospa?
V Roda Stewarta?
600
01:00:07,954 --> 01:00:10,248
Že dolgo nisem počela tega,
601
01:00:10,373 --> 01:00:12,667
a imam rada seznam zadolžitev.
602
01:00:12,876 --> 01:00:16,588
Bodite tukaj ob štirih.
603
01:00:16,755 --> 01:00:20,008
Tonske vaje so ob 16.30.
604
01:00:20,175 --> 01:00:23,053
Kasneje je na vrsti
razsvetljava.
605
01:00:24,346 --> 01:00:26,473
Jutri je velik dan, gospodje.
606
01:00:26,681 --> 01:00:30,018
To dekle je zadnjič
pomivalo tla.
607
01:00:30,936 --> 01:00:32,646
Pusti, nikar ne počni tega.
608
01:00:32,854 --> 01:00:36,107
Samo notri jih bom nesla.
609
01:00:42,280 --> 01:00:46,576
Ukradla sem jo tehnikom.
Bi prižgala?
610
01:00:46,785 --> 01:00:51,206
Ne, moram … Iti moram.
–Res? –Ja.
611
01:00:51,373 --> 01:00:54,000
Jo lahko zviješ?
612
01:00:56,128 --> 01:00:58,046
Ko sem spoznala Sama,
613
01:00:58,213 --> 01:01:02,134
sva živela v podrtiji
v Clydesidu.
614
01:01:02,342 --> 01:01:04,928
Ničesar ni bilo.
Ne kot zdaj.
615
01:01:05,095 --> 01:01:07,180
Imela sva podgane,
ker je bila blizu reka.
616
01:01:07,389 --> 01:01:09,391
Vsaj enkrat na teden
so naju oropali.
617
01:01:09,599 --> 01:01:15,232
A prirejala sva
odlične zabave.
618
01:01:17,441 --> 01:01:19,860
Nočem tega.
619
01:01:20,485 --> 01:01:24,072
Imaš fanta? –Ne,
svobodna sem kot ptiček.
620
01:01:24,281 --> 01:01:26,867
Srečnica.
621
01:01:29,035 --> 01:01:31,371
Mlada si.
622
01:01:31,580 --> 01:01:35,250
Izjemno nadarjena.
Na vrhuncu življenja.
623
01:01:35,417 --> 01:01:38,837
Ni stvari,
ki je ne moreš doseči.
624
01:01:39,045 --> 01:01:41,590
To je tvoj čas.
625
01:01:41,798 --> 01:01:45,093
Ko dobiš otroke,
je vse drugače.
626
01:01:47,763 --> 01:01:50,390
Ja.
627
01:01:53,477 --> 01:01:55,604
Iti moram.
628
01:01:55,812 --> 01:01:58,356
Živjo.
629
01:01:58,774 --> 01:02:01,735
Kako si, ljubica?
–Dobro, hvala.
630
01:02:01,902 --> 01:02:04,446
Peljal te bom domov!
–Ne, hvala.
631
01:02:04,654 --> 01:02:07,115
Na avtobus grem,
–Ne, pridi.
632
01:02:12,454 --> 01:02:14,998
Lepo spi.
–Ja.
633
01:02:15,165 --> 01:02:17,793
Se vidiva zjutraj.
634
01:02:29,805 --> 01:02:32,933
Pogrešate staro sosesko?
635
01:02:49,866 --> 01:02:53,078
Kaj je? Ste ustavili,
da bi podrli služkinjo?
636
01:02:53,286 --> 01:02:55,956
Ne.
637
01:02:57,707 --> 01:03:01,628
Ustavil sem se, da ti povem,
da vem vse o tebi.
638
01:03:02,587 --> 01:03:05,090
Vem, da si bila v zaporu.
639
01:03:05,257 --> 01:03:07,843
Vem tudi, zakaj.
640
01:03:12,347 --> 01:03:15,016
Susannah je nasedla
tvoji zgodbi.
641
01:03:15,225 --> 01:03:19,062
Tega ji nočem vzeti.
642
01:03:19,271 --> 01:03:22,858
Nočem te blizu otrok, zato …
643
01:03:23,191 --> 01:03:25,277
Jutri?
644
01:03:25,485 --> 01:03:28,864
Zapoj svojo pesem,
vzemi denar
645
01:03:29,072 --> 01:03:32,534
in izgini.
646
01:03:55,891 --> 01:03:59,436
Lyle, pohiti.
647
01:03:59,644 --> 01:04:03,023
Nimamo ves dan časa.
648
01:04:03,231 --> 01:04:08,195
Rosie! Kje si bila?
Vdrla si se v tla.
649
01:04:10,072 --> 01:04:13,200
Si dobro?
–Takoj pridem.
650
01:04:21,917 --> 01:04:25,879
Si dobro?
–Poznaš me. Kot nova.
651
01:04:31,677 --> 01:04:34,012
Lyle?
652
01:04:34,221 --> 01:04:38,058
Ime mu je Lyle. Pet let ima.
Omara je padla nanj.
653
01:04:38,225 --> 01:04:41,728
Poškodoval si je roko
in morda glavo.
654
01:04:41,937 --> 01:04:45,023
Lyle, lahko pogledam?
655
01:04:48,110 --> 01:04:50,237
Malce te bodo pregledali.
656
01:04:50,445 --> 01:04:53,740
Ima kakšne alergije?
–Mislim, da ne.
657
01:04:53,949 --> 01:04:58,370
Na obliže.
–Na rentgen mora.
658
01:04:58,578 --> 01:05:02,582
Nocoj je noro. Morda boste
morali malce dlje čakati.
659
01:05:02,749 --> 01:05:04,418
Babico hočem.
660
01:05:04,626 --> 01:05:07,838
Prosim. Babico hočem.
661
01:05:08,046 --> 01:05:11,299
Prosim, babico hočem.
662
01:05:43,498 --> 01:05:45,584
Lylova mama?
–Ja.
663
01:05:45,792 --> 01:05:48,712
Dr. Yousaf.
Oprostite zaradi čakanja.
664
01:05:48,920 --> 01:05:51,965
Preprost zlom je,
mavec potrebuje.
665
01:05:52,174 --> 01:05:53,383
Kdaj lahko gremo domov?
666
01:05:53,550 --> 01:05:55,802
Mavec bo dobil šele,
ko izgine oteklina.
667
01:05:55,969 --> 01:05:57,721
Še nekaj ur lahko traja.
668
01:05:57,888 --> 01:06:00,641
Oprostite,
ker morate tako dolgo čakati.
669
01:06:41,098 --> 01:06:43,684
Kje je?
–Spi.
670
01:06:52,359 --> 01:06:55,988
Njo bom odpeljala domov,
ti pa ostani tu z malim.
671
01:06:56,196 --> 01:06:58,782
Ne.
672
01:07:01,326 --> 01:07:03,870
Ne.
673
01:07:04,746 --> 01:07:07,666
Ne morem ubežati usodi.
674
01:07:07,874 --> 01:07:11,044
20 let v pekarni je
zate dobro, zame pa ne.
675
01:07:11,295 --> 01:07:15,090
Prinesi mi skodelico čaja.
676
01:07:15,382 --> 01:07:18,635
Kaj ti je?
677
01:07:19,678 --> 01:07:23,140
Potrebujem tvojo pomoč.
678
01:07:23,265 --> 01:07:24,892
Pomagaj mi.
679
01:07:25,100 --> 01:07:27,352
Pomagam ti naj? Zakaj?
680
01:07:27,561 --> 01:07:31,189
Ga boš pustila tukaj in šla
na zabavo? To je tvoj načrt?
681
01:07:31,356 --> 01:07:35,027
Ne vem, kaj si to
ženšče misli, da si.
682
01:07:35,235 --> 01:07:40,198
Če bi vedela resnico,
bi ji dol viselo zate.
683
01:07:42,826 --> 01:07:46,705
Nisi ji povedala, kajne?
684
01:07:46,872 --> 01:07:50,542
Nima pojma, da imaš otroka.
685
01:07:54,087 --> 01:07:56,715
Če nisi v stanju priznati,
da obstajata,
686
01:07:56,924 --> 01:08:00,052
potem zate ni upanja.
687
01:08:00,260 --> 01:08:03,388
Niti zanju.
688
01:08:07,267 --> 01:08:09,853
Pojdi v Nashville.
689
01:08:10,145 --> 01:08:13,398
Delaj, kar hočeš. Pojdi.
690
01:08:13,607 --> 01:08:15,984
Greva k bratcu.
691
01:10:01,882 --> 01:10:05,052
Rose-Lynn! Kje si bila?
692
01:10:05,260 --> 01:10:07,930
Moj bog, mislila sem,
da te ne bo.
693
01:10:08,096 --> 01:10:10,265
Skoraj sem skočila skozi okno.
694
01:10:10,474 --> 01:10:12,601
Zgledaš utrujena.
Si dobro?
695
01:10:12,810 --> 01:10:15,395
Ja. Kot nova sem.
696
01:10:15,562 --> 01:10:17,356
Dobro.
697
01:10:17,523 --> 01:10:20,651
Greva.
Prestrašila si me.
698
01:10:33,622 --> 01:10:38,210
Ne tako dolgo nazaj je stopila
skozi moja vrata iskra
699
01:10:38,418 --> 01:10:43,799
in me spomnila, zakaj sem
se zaljubila v Glasgow.
700
01:10:45,717 --> 01:10:50,305
Je kot naše mesto.
Gallus. Petelinček.
701
01:10:50,514 --> 01:10:54,518
Smešna in predvsem
neustrašna.
702
01:10:55,435 --> 01:10:57,688
Z vašo pomočjo bo
odšla v Nashville.
703
01:10:57,896 --> 01:11:01,608
In uresničila svojo
nalogo na tem planetu.
704
01:11:01,817 --> 01:11:05,279
Zelo ponosna sem, ker jo
poznam in je moja prijateljica.
705
01:11:06,822 --> 01:11:08,407
Dame in gospodje,
706
01:11:08,574 --> 01:11:11,743
velik aplavz
za Rose-Lynn Harlan!
707
01:11:26,842 --> 01:11:29,386
Si dobro? Dajmo.
708
01:12:09,718 --> 01:12:13,639
Oprostite.
Lahko počakate pet minut?
709
01:12:24,942 --> 01:12:27,277
Kaj je narobe?
710
01:12:27,486 --> 01:12:28,737
Rose-Lynn?
711
01:12:28,904 --> 01:12:31,448
Hej!
712
01:12:31,657 --> 01:12:33,617
Rose-Lynn, prosim.
713
01:12:33,826 --> 01:12:36,912
Kaj je? Kaj delaš? Kam greš?
714
01:12:40,124 --> 01:12:42,751
Kaj se je zgodilo?
715
01:12:42,960 --> 01:12:45,421
O, draga. Pridi.
716
01:12:45,587 --> 01:12:49,299
Ne vem, kaj vidite
v meni, a tega ni.
717
01:12:50,426 --> 01:12:52,803
Kaj hočeš povedati?
–Nisem na vrhuncu življenja.
718
01:12:53,011 --> 01:12:56,849
Nisem svobodna. In toliko
stvari ne morem popraviti.
719
01:12:57,057 --> 01:12:58,726
Ne morem zanikati zapora.
720
01:12:58,934 --> 01:13:01,019
Ne moram zanikati
preprodaje droge tistim,
721
01:13:01,186 --> 01:13:06,525
ki so že uničeni zaradi nje.
Veste, česa ne morem zanikati?
722
01:13:06,734 --> 01:13:09,570
Da imam dva otroka.
723
01:13:09,737 --> 01:13:12,823
Dva čudovita otroka,
preden sem bila polnoletna.
724
01:13:14,491 --> 01:13:16,660
Wynonna ima osem let,
725
01:13:16,869 --> 01:13:19,371
Lyle pet. Bila sem …
726
01:13:19,538 --> 01:13:23,333
12 mesecev sem bila v zaporu
in zapustila dva otroka.
727
01:13:26,420 --> 01:13:28,964
To je resnica.
728
01:13:29,173 --> 01:13:33,510
Ne to. Tisto. Oni.
729
01:13:34,803 --> 01:13:37,347
Vse, kar ste mislili, da sem …
730
01:13:37,598 --> 01:13:40,142
Nisem.
731
01:13:59,787 --> 01:14:02,331
Oprosti, le …
732
01:14:48,085 --> 01:14:50,713
Pridi.
733
01:15:02,016 --> 01:15:04,893
Otok vidim.
–Otok?
734
01:15:06,854 --> 01:15:09,898
Školjka.
–Jo lahko odpreš?
735
01:15:36,592 --> 01:15:39,219
Gdč. Harlan?
736
01:16:00,866 --> 01:16:03,452
Pojdi.
737
01:16:31,647 --> 01:16:36,110
Vse najboljše zate.
738
01:16:42,992 --> 01:16:45,578
Jupi!
739
01:16:46,120 --> 01:16:50,624
Si si kaj zaželela?
–Vidva si zaželita.
740
01:16:50,833 --> 01:16:55,796
Kdo bo prvi kos?
–Jaz. –Dobro.
741
01:17:47,056 --> 01:17:49,600
Jaz sem.
–Živjo.
742
01:17:54,438 --> 01:17:57,900
Živjo.
–Imaš čas?
743
01:17:58,067 --> 01:18:00,486
Ja.
744
01:18:07,034 --> 01:18:10,120
Dobila sem darilo.
745
01:18:18,796 --> 01:18:21,382
Kaj je to?
746
01:18:23,092 --> 01:18:25,719
Zakaj mi to daješ?
747
01:18:26,178 --> 01:18:29,139
Hotela sem,
da prevzameš odgovornost.
748
01:18:29,348 --> 01:18:31,892
Nisem ti hotela vzeti upanja.
749
01:18:34,436 --> 01:18:37,064
Ne vem, o čem govoriš.
750
01:18:38,190 --> 01:18:41,402
Morda v življenju
obstaja nekaj več.
751
01:18:41,610 --> 01:18:46,407
Ne vem. Nikoli nisem
bila dlje od Dunoona.
752
01:18:47,199 --> 01:18:50,870
Morala boš iti in videti.
753
01:18:51,036 --> 01:18:53,122
Ne.
754
01:18:53,330 --> 01:18:55,875
Ne morem začeti znova.
755
01:18:57,001 --> 01:18:59,587
Konec je.
756
01:19:02,047 --> 01:19:06,760
Hotela sem iti na univerzo, a sem
se morala zaposliti pri 14 letih.
757
01:19:06,969 --> 01:19:11,056
Če bi lahko, bi šla.
Hotela sem postati farmacevtka.
758
01:19:13,100 --> 01:19:15,269
Toda …
759
01:19:15,477 --> 01:19:19,106
Nihče mi ni branil.
760
01:19:19,315 --> 01:19:23,068
Lahko bi šla,
potem ko si se rodila.
761
01:19:25,905 --> 01:19:30,618
A bilo mi je lažje … Želeti,
da se tebi uresničijo sanje,
762
01:19:30,784 --> 01:19:33,871
Kot da sledim svojim.
763
01:19:37,124 --> 01:19:39,752
Nisem imela poguma.
764
01:19:39,960 --> 01:19:42,254
To je resnica.
765
01:19:42,463 --> 01:19:44,798
Ti pa …
766
01:19:45,007 --> 01:19:50,054
Ti ga imaš.
767
01:19:50,262 --> 01:19:53,182
Pazila bom otroka.
768
01:19:53,390 --> 01:19:55,976
Pojdi.
769
01:19:56,185 --> 01:19:58,771
Boš videla, kaj te čaka.
770
01:20:12,117 --> 01:20:15,204
Kje si dobila ves ta denar?
771
01:20:15,371 --> 01:20:17,581
Neverjetno,
kaj vse lahko dosežeš
772
01:20:17,790 --> 01:20:20,167
v 20 letih v pekarni.
773
01:21:57,890 --> 01:22:00,476
Super.
774
01:22:11,487 --> 01:22:13,572
Izvolite.
–Hvala. Uživajte.
775
01:22:13,739 --> 01:22:16,325
Hvala.
776
01:22:18,077 --> 01:22:22,540
Kako dolgo boste ostali
v mestu? –Ne vem.
777
01:22:22,706 --> 01:22:25,084
Odvisno, kaj se bo zgodilo …
778
01:22:25,251 --> 01:22:30,381
Vsem novincem želim, da se
ljubezen spremeni v pesmi.
779
01:22:30,589 --> 01:22:33,050
In da bodo vse vaše pesmi hiti.
780
01:22:33,259 --> 01:22:35,845
Hvala!
–Tretja vrata z leve.
781
01:24:08,312 --> 01:24:11,148
Kako se pride na oder?
–Najprej se morate zapisati.
782
01:24:11,357 --> 01:24:13,609
Obstaja čakalni seznam,
vse je na spletu.
783
01:24:13,818 --> 01:24:16,070
Kaj, če sem tukaj
samo na kratko?
784
01:24:16,195 --> 01:24:18,614
Prihajajo ljudje
z vseh koncev sveta.
785
01:24:18,781 --> 01:24:23,411
Iz Avstralije, Nove Zelandije,
Nemčije …
786
01:24:23,619 --> 01:24:26,539
Vsi želijo uspeti.
787
01:24:26,747 --> 01:24:29,959
To je Nashville.
Mesto poznanstev.
788
01:24:30,167 --> 01:24:33,129
Spoznali boste nekoga,
ki pozna nekoga,
789
01:24:33,337 --> 01:24:37,299
ki dela nekje
in vam lahko pomaga.
790
01:24:37,466 --> 01:24:40,302
Vam kaj prinesem?
–Ne, hvala.
791
01:25:26,265 --> 01:25:29,352
Dobrodošli v Ryman,
matično cerkev country glasbe.
792
01:25:29,727 --> 01:25:32,938
Mesto, kjer se je rodil
bluegrass.
793
01:25:33,105 --> 01:25:35,691
Kjer je Johnny Cash
spoznal June Carter.
794
01:25:36,233 --> 01:25:39,195
Ravno tukaj je
country našel občinstvo
795
01:25:39,403 --> 01:25:40,738
zunaj lastnega dvorišča
796
01:25:40,947 --> 01:25:43,324
in je nastalo neskončno karier.
797
01:25:43,532 --> 01:25:47,370
Grand Ole Opry je tukaj
leta 1943 pustil korenine.
798
01:25:47,578 --> 01:25:51,499
Oddaje na radiu in televiziji
so predvajale Elvisa Presleyja,
799
01:25:51,707 --> 01:25:54,502
Hanka Williamsa, Johnnyja
Casha, Martyja Robbinsa,
800
01:25:54,669 --> 01:25:57,296
Minnie Pearl,
Patsy Cline, Roya Acuffa …
801
01:25:57,505 --> 01:26:00,383
Na odre in v dnevne
sobe širom Amerike.
802
01:26:38,421 --> 01:26:40,965
Ko prispem
803
01:26:42,592 --> 01:26:46,095
na svoj cilj,
804
01:26:47,346 --> 01:26:53,144
vedela bom, kam grem.
805
01:26:55,521 --> 01:26:58,316
Obrnila se bom
806
01:26:59,525 --> 01:27:02,361
in pogledala vase
807
01:27:03,863 --> 01:27:08,326
ter se poslovila
808
01:27:08,534 --> 01:27:12,371
od še enega dne.
809
01:27:19,879 --> 01:27:24,300
Odletela bom
810
01:27:24,508 --> 01:27:28,638
daleč iz te doline.
811
01:27:29,739 --> 01:27:35,853
Na stežaj bom odprla vrata.
812
01:27:38,648 --> 01:27:42,652
Ko prispem
813
01:27:43,527 --> 01:27:47,156
na svoj cilj,
814
01:27:48,449 --> 01:27:54,664
bom vedela, kam grem.
815
01:28:10,972 --> 01:28:15,393
Rojena sem
816
01:28:15,601 --> 01:28:19,814
v tišini,
817
01:28:20,022 --> 01:28:24,193
rojena sem
818
01:28:24,402 --> 01:28:27,822
na dežju.
819
01:28:28,698 --> 01:28:33,244
In ko prispem
820
01:28:33,494 --> 01:28:37,248
na svoj cilj,
821
01:28:38,541 --> 01:28:44,755
vedela bom,
822
01:28:46,757 --> 01:28:49,343
kam grem.
823
01:29:01,647 --> 01:29:04,609
Ne bi verjeli,
koliko ljudi naredi to.
824
01:29:04,775 --> 01:29:09,071
Plačajo ogled, pobegnejo staremu
Wyattu in zapojejo svojo pesem.
825
01:29:09,280 --> 01:29:13,951
Mislila sem, da bo Disneyjev
junak poklical policijo.
826
01:29:14,160 --> 01:29:16,412
Nimam pojma, kaj ste rekli.
827
01:29:16,621 --> 01:29:20,750
Čez teden dni se dobim
s prijateljico Laurel.
828
01:29:20,917 --> 01:29:23,252
Ima pogodbo
s Curb Recordsom.
829
01:29:23,419 --> 01:29:27,006
Če jo želite spoznati,
se oglasite v restavraciji.
830
01:29:27,215 --> 01:29:30,259
Ne, ne. Hvala, toda …
831
01:29:31,636 --> 01:29:34,263
Vračam se.
832
01:29:47,068 --> 01:29:49,195
Ste že odnehali?
–Ne.
833
01:29:49,403 --> 01:29:51,989
Ne, pravkar začenjam.
834
01:29:55,701 --> 01:29:58,204
Letališče, prosim.
835
01:31:14,113 --> 01:31:16,657
Mama!
836
01:31:18,868 --> 01:31:22,622
Moj bog. Kako lepa si.
Poglej se.
837
01:31:22,830 --> 01:31:25,458
Mama, vrnila si se.
–Vrnila sem se.
838
01:31:25,666 --> 01:31:28,169
Vrnila sem se.
Si me pogrešal? –Ja.
839
01:31:28,377 --> 01:31:30,755
Ja? Koliko? 10 milijonov?
840
01:31:30,963 --> 01:31:33,341
Ja.
841
01:31:33,549 --> 01:31:37,053
Sta pazila na babico?
842
01:31:42,558 --> 01:31:45,645
Kot slišite,
nisem iz Nashvilla.
843
01:31:45,853 --> 01:31:48,606
Iz Glasgowa sem!
844
01:31:49,065 --> 01:31:51,317
LETO DNI KASNEJE
845
01:31:51,692 --> 01:31:54,612
To je pesem, ki sem jo napisala.
846
01:31:54,987 --> 01:31:56,697
In … Imate srečo,
847
01:31:56,864 --> 01:32:00,159
če boste iz mene
izvlekli tri akorde.
848
01:32:00,368 --> 01:32:03,830
Poskusila bom.
849
01:32:13,172 --> 01:32:16,384
Obrabila sem kamne
850
01:32:16,551 --> 01:32:19,971
pred tvojim hišnim pragom.
851
01:32:20,763 --> 01:32:23,683
Prihajam in odhajam,
852
01:32:23,891 --> 01:32:27,145
prihajam in odhajam.
853
01:32:31,149 --> 01:32:34,318
Luč vedno gori.
854
01:32:34,527 --> 01:32:37,071
Vedno sem vedela,
855
01:32:37,822 --> 01:32:40,783
da bi se morala zahvaliti
856
01:32:41,159 --> 01:32:43,703
pred tisoči kilometri.
857
01:32:45,830 --> 01:32:49,167
A sem te odrinila,
858
01:32:49,667 --> 01:32:53,087
zabodla iglo v karto
859
01:32:53,671 --> 01:32:59,552
ter se v neurju izgubila.
860
01:33:00,178 --> 01:33:03,890
Morala sem najti svojo pot,
861
01:33:04,265 --> 01:33:08,019
narediti svoje napake.
862
01:33:08,227 --> 01:33:13,566
A vedi, da sem morala oditi.
863
01:33:14,650 --> 01:33:18,071
Ne obstaja pot iz rumene opeke,
864
01:33:18,404 --> 01:33:21,574
ki pelje skozi Glasgow.
865
01:33:21,783 --> 01:33:26,412
A našla sem pot,
trdnejšo od kamna.
866
01:33:26,579 --> 01:33:32,794
Najlepše je doma.
867
01:33:33,419 --> 01:33:39,676
Najlepše je doma.
868
01:33:43,971 --> 01:33:47,016
Luna sveti nizko
869
01:33:47,225 --> 01:33:50,019
prek mojega okna.
870
01:33:50,395 --> 01:33:53,231
Škatla sanj
871
01:33:53,439 --> 01:33:56,943
leži pod mojo posteljo.
872
01:33:57,694 --> 01:34:00,405
Sledim svetlobi
873
01:34:00,613 --> 01:34:03,199
zlatega mesta.
874
01:34:03,783 --> 01:34:06,494
Morala sem oditi,
da sem spoznala,
875
01:34:06,703 --> 01:34:09,956
da je vse, kar potrebujem, tu.
876
01:34:11,958 --> 01:34:17,255
Mama, obe veva,
da ne obstaja nič,
877
01:34:18,297 --> 01:34:23,219
česar čas in Patsy Cline
ne moreta pozdraviti.
878
01:34:24,137 --> 01:34:27,765
Morala sem najti svojo pot,
879
01:34:27,974 --> 01:34:31,352
narediti svoje napake.
880
01:34:31,561 --> 01:34:36,941
A vedi, da sem morala oditi.
881
01:34:37,900 --> 01:34:41,446
Ne obstaja pot iz rumene opeke,
882
01:34:41,654 --> 01:34:44,657
ki pelje skozi Glasgow.
883
01:34:44,866 --> 01:34:49,162
Toda našla sem pot,
trdnejšo od kamna.
884
01:34:49,912 --> 01:34:56,002
Najlepše je doma.
885
01:34:56,169 --> 01:35:02,425
Najlepše je doma.
886
01:35:04,844 --> 01:35:07,680
Udarila bom s petami
887
01:35:08,264 --> 01:35:11,559
še trikrat.
888
01:35:11,768 --> 01:35:14,312
Tukaj je vse,
889
01:35:14,854 --> 01:35:17,899
kar je bilo vedno moje.
890
01:35:21,319 --> 01:35:24,864
Ne obstaja pot iz rumene opeke,
891
01:35:25,365 --> 01:35:28,326
ki pelje skozi Glasgow.
892
01:35:28,534 --> 01:35:33,206
A našla sem pot,
trdnejšo od kamna.
893
01:35:33,414 --> 01:35:39,629
Najlepše je doma,
894
01:35:40,213 --> 01:35:46,386
najlepše je doma,
895
01:35:46,594 --> 01:35:52,809
najlepše je doma,
896
01:35:53,476 --> 01:35:59,691
najlepše je doma,
897
01:36:05,530 --> 01:36:09,826
najlepše je doma,
898
01:36:13,579 --> 01:36:18,418
najlepše je doma.
899
01:36:47,529 --> 01:36:52,245
Prevod
BLITZ Film & Video Distribution
900
01:36:52,846 --> 01:36:56,646
TVRip - Toyan
Za HD priredil metalcamp
901
01:36:57,147 --> 01:37:01,147
Tehnična obdelava
DVD Rippers Slovenija