1 00:01:31,603 --> 00:01:35,482 Mi vsaj ne bo treba več poslušati tvojega countryja. 2 00:01:35,648 --> 00:01:39,486 Stavim, da me boš pogrešal. –Upam, da ne boš kmalu nazaj. 3 00:01:44,741 --> 00:01:48,244 Avtogram, prosim. 4 00:01:49,370 --> 00:01:51,748 Nova Dolly Parton! 5 00:01:51,956 --> 00:01:55,710 Uživaj! 6 00:01:55,919 --> 00:01:58,546 Bom! 7 00:02:03,843 --> 00:02:06,930 Ne migajte z nogo, prosim. 8 00:02:08,056 --> 00:02:11,684 Vložila sem pritožbo. Izključili jo bodo. 9 00:02:11,893 --> 00:02:15,522 Dokler je vključena, ne smete zapustiti naslova bivanja 10 00:02:15,688 --> 00:02:18,942 od sedmih zvečer do sedmih zjutraj. 11 00:02:20,110 --> 00:02:22,654 Res? 12 00:02:26,783 --> 00:02:29,369 Za božjo voljo! 13 00:02:42,757 --> 00:02:45,635 Ne vračaj se! 14 00:02:49,973 --> 00:02:52,559 GLASGOW 15 00:03:29,679 --> 00:03:32,724 DrSi predstavlja DIVJA ROSE 16 00:03:33,975 --> 00:03:36,478 Na sprehod grem 17 00:03:36,686 --> 00:03:40,815 po polnoči ob polni luni. 18 00:03:41,024 --> 00:03:43,151 Tako kot nekoč 19 00:03:43,359 --> 00:03:45,945 se sprehajam … 20 00:03:48,615 --> 00:03:50,867 Tušira se. –Živjo, Rose-Lynn. 21 00:03:51,034 --> 00:03:53,161 Bi skodelico čaja? Kako si? 22 00:03:53,369 --> 00:03:57,082 Na sprehod grem po ponoči, 23 00:03:57,290 --> 00:03:59,334 iščem te … 24 00:03:59,542 --> 00:04:02,128 Pokrij se, za božjo voljo! 25 00:04:02,337 --> 00:04:04,964 Pokrij se! 26 00:04:16,893 --> 00:04:18,728 Ja! 27 00:04:18,895 --> 00:04:21,481 Iz daljnega Glasgowa na Škotskem 28 00:04:21,690 --> 00:04:26,319 prihaja v Opry mlado dekle Rose-Lynn Harlan. 29 00:04:26,486 --> 00:04:28,446 Dame in gospodje, Rose-Lynn Harlan. 30 00:04:28,655 --> 00:04:33,743 Prvič na odru v Nashvillu v Tennesseeju. 31 00:04:34,452 --> 00:04:36,663 Tako je. 32 00:04:36,830 --> 00:04:38,832 Dobro, se vidiva. 33 00:04:39,040 --> 00:04:41,584 Kdaj? 34 00:04:43,044 --> 00:04:45,588 Kdaj? 35 00:05:13,616 --> 00:05:15,702 Mama! 36 00:05:15,910 --> 00:05:18,496 Živjo. 37 00:05:23,209 --> 00:05:25,795 Pridi, Lyle. 38 00:05:39,601 --> 00:05:42,896 Kam greš urejena kot svečana ribja večerja? 39 00:05:43,063 --> 00:05:45,649 Lepo si povedal. 40 00:05:45,857 --> 00:05:47,942 Grozljivo. Ne počni tega. 41 00:05:48,151 --> 00:05:51,905 Nikamor ne grem. Z vami bom večerjala. 42 00:06:08,296 --> 00:06:11,299 On ne utihne, ti pa ne govoriš. 43 00:06:11,508 --> 00:06:14,636 Kaj se dogaja? Sponzorirana tišina? 44 00:06:16,763 --> 00:06:19,391 Si me pogrešala? 45 00:06:41,288 --> 00:06:43,665 Rose-Lynn? 46 00:06:43,873 --> 00:06:45,959 Mislila sem, da je tvoja mama. 47 00:06:46,126 --> 00:06:49,379 Menda ni že minilo 12 mesecev? Čas res leti. 48 00:06:49,587 --> 00:06:51,965 Ja. 49 00:06:55,969 --> 00:06:58,430 Živjo, Marion. 50 00:06:58,638 --> 00:07:01,266 Lahko noč obema. 51 00:07:05,312 --> 00:07:07,480 Amanda zgleda dobro. 52 00:07:07,689 --> 00:07:10,567 Saj mora. Čas ima. 53 00:07:10,775 --> 00:07:13,695 Se še vedno sonči na aluminijasti foliji? 54 00:07:13,903 --> 00:07:16,239 Takoj, ko pokuka sonce, je že v kopalkah. 55 00:07:16,406 --> 00:07:18,867 Zadnjič je prišla po maslo. –Maslo? 56 00:07:19,075 --> 00:07:22,704 Z njim se maže. Naravno je, Marion. 57 00:07:22,912 --> 00:07:26,875 Naravno, če si rolada. 58 00:07:34,174 --> 00:07:38,136 Mary te je hotela obiskati, a jo muči artritis. 59 00:07:38,345 --> 00:07:40,221 Žal mi je. –Ja. 60 00:07:40,430 --> 00:07:43,892 Zgrabilo jo je v kolenih. V pokoj mora. 61 00:07:46,436 --> 00:07:49,064 To je … 62 00:07:49,856 --> 00:07:52,442 Osem funtov na uro. Prazniki. 63 00:07:53,693 --> 00:07:55,820 Priporočila te bo zaradi mene. 64 00:07:56,029 --> 00:07:59,658 Čiščenje? Dobro. 65 00:07:59,824 --> 00:08:03,078 Imaš kaj v mislih? –V mislih? Ne. 66 00:08:03,245 --> 00:08:06,164 Nimam. Šele prišla sem, ne skrbi. 67 00:08:06,373 --> 00:08:10,001 Ne. Govorim o otrocih. 68 00:08:11,127 --> 00:08:12,295 V Nashville grem. 69 00:08:12,462 --> 00:08:15,632 Pazi, da ti zapestnica ne bo zvonila na letališču. 70 00:08:15,840 --> 00:08:20,220 V Opry grem. V staro službo. Potrudila se bom. 71 00:08:20,887 --> 00:08:22,180 Tukaj ni nič zame. 72 00:08:22,389 --> 00:08:26,184 Tam se lahko ukvarjam z umetnostjo. Vsak večer lahko pojem. –Umetnost? 73 00:08:26,393 --> 00:08:29,229 Nisi dovolj žrtvovala za to fantazijo? 74 00:08:29,396 --> 00:08:31,273 Se nismo morali vsi? –Fantazijo? 75 00:08:31,481 --> 00:08:35,151 Samo to obvladam. –Nauči se česa. Pojdi na univerzo. –Ne poslušaš. 76 00:08:35,360 --> 00:08:38,863 Vseeno no mi je, le nekaj delaj. –Izkoristila bom svoj talent. 77 00:08:39,072 --> 00:08:43,743 Ne spremljaš televizije? Ogromno ljudi poje. 78 00:08:47,497 --> 00:08:50,917 Prepoznaven žvižg, ko letijo domov nad vodo. 79 00:09:37,964 --> 00:09:39,925 Korak in obrat! 80 00:09:40,133 --> 00:09:43,261 Skupaj. Noter, ven. 81 00:09:44,471 --> 00:09:47,140 In obrat. 82 00:09:47,974 --> 00:09:50,101 Sandra, pazi na noge. 83 00:09:50,310 --> 00:09:52,395 Osamljeni maščevalec se je vrnil v mesto. 84 00:09:52,604 --> 00:09:55,190 Mi daš pivo, Jackie? 85 00:09:57,400 --> 00:09:59,986 Glejte mene, ne soseda. 86 00:10:01,321 --> 00:10:03,532 Mene! Ne soseda! 87 00:10:03,740 --> 00:10:06,910 Kaj sem zamudila? –So bile prej tu miši? 88 00:10:07,118 --> 00:10:11,039 Ja. –Nič novega pod soncem. 89 00:10:12,499 --> 00:10:16,169 Menda imaš elektronsko zapestnico. –Vse se izve. 90 00:10:17,671 --> 00:10:20,090 Ja, vložila sem pritožbo. Kot nova bom. 91 00:10:20,298 --> 00:10:22,843 Ob petkih in sobotah. 92 00:10:23,260 --> 00:10:26,930 Ob petkih in sobotah igra Mississippi Tundra. 93 00:10:27,138 --> 00:10:29,558 Kdo? 94 00:10:32,269 --> 00:10:36,606 Obupan zgledaš! –Nihče noče poslušati obsojenega zločinca. 95 00:10:36,773 --> 00:10:38,984 Ljudje prihajajo sem, da se sprostijo. 96 00:10:39,192 --> 00:10:41,862 Johnny Cash je bil obsojeni zločinec. 97 00:10:42,028 --> 00:10:43,613 Vrni se lovu na miši. 98 00:10:43,822 --> 00:10:46,783 Potrebujem to službo, Jackie. To je moj bend. 99 00:10:46,950 --> 00:10:50,579 To je hišni bend. Sama sebi si najhujši sovražnik. 100 00:10:50,787 --> 00:10:53,957 Ne bi rekel. Konkurenca je močna. 101 00:10:54,166 --> 00:10:56,668 Spelji se! –Krava. 102 00:10:56,877 --> 00:10:59,629 Ukradel si mi službo. –Pusti me! 103 00:11:01,423 --> 00:11:03,133 Pusti me! –Ven! 104 00:11:03,300 --> 00:11:06,428 10 let delam tukaj! –Nimaš več vstopa! 105 00:11:06,636 --> 00:11:09,264 Ven! –To je luknja! 106 00:11:09,473 --> 00:11:12,684 Žival si! 107 00:11:25,405 --> 00:11:27,991 Jebenti! 108 00:11:49,930 --> 00:11:52,516 Nisem vedela, da si v jutranji izmeni. 109 00:11:53,016 --> 00:11:56,186 Kako je tvoja hči? –Jutri me vprašaj. 110 00:12:01,983 --> 00:12:04,694 Živi v spodnjem delu hiše. 111 00:12:04,903 --> 00:12:08,365 Zgoraj je še eno nadstropje. Moj prijatelj Andy živi tam. 112 00:12:08,573 --> 00:12:10,367 Kupili so sosednjo hišo. 113 00:12:10,575 --> 00:12:13,829 Lauren živi v soseski. Ima balkonček. 114 00:12:56,496 --> 00:12:59,666 Sranje. 115 00:13:07,674 --> 00:13:09,384 Kamere imajo. 116 00:13:09,593 --> 00:13:12,554 Videli smo, kaj si naredila pri vratih. 117 00:13:12,763 --> 00:13:16,224 Ničesar nisem naredila. –Preklinjala si. 118 00:13:16,433 --> 00:13:19,061 Sezuj se. 119 00:13:32,657 --> 00:13:35,911 Res lepo. 120 00:13:38,705 --> 00:13:40,540 Dobro. 121 00:13:40,749 --> 00:13:44,795 Vstopi in sedi. Iti moram, nekdo me čaka. 122 00:13:45,003 --> 00:13:46,421 Dobro. 123 00:13:46,588 --> 00:13:49,174 Me veseli. Se slišiva. Adijo. 124 00:13:49,424 --> 00:13:52,344 Živjo! Sem Susannah. 125 00:13:52,552 --> 00:13:55,222 Živjo. –Hvala, ker si prišla. 126 00:13:55,389 --> 00:13:57,182 Kje si delala prej? 127 00:13:57,391 --> 00:14:00,352 Bila je v Stirlingu. Kajne, Rose-Lynn? 128 00:14:00,560 --> 00:14:05,774 Ne namerava se vrniti. –Tam je lepo. –Veličastno. 129 00:14:07,484 --> 00:14:10,112 Na stranišče grem. 130 00:14:16,660 --> 00:14:20,872 12 funtov na uro. –12? Mary dobi … 131 00:14:21,081 --> 00:14:24,751 Osem funtov. Ona si lahko privošči, ker pije. 132 00:14:24,918 --> 00:14:28,422 Pije? Mary ne pije. –Ne, ne. 133 00:14:28,630 --> 00:14:30,882 Sesa proračun. 134 00:14:31,007 --> 00:14:34,094 Prejema socialno pomoč. –Res? 135 00:14:34,678 --> 00:14:38,974 Jaz nisem za to. Veste, kaj mislim. 136 00:14:39,182 --> 00:14:42,144 Sram jo je, zato ji ne omenjajte. 137 00:14:42,352 --> 00:14:46,314 Potrebovali boste še belila. Dala vam bom račun. 138 00:14:46,481 --> 00:14:49,067 Dobro, hvala. 139 00:15:07,669 --> 00:15:10,255 Rose-Lynn? 140 00:15:11,256 --> 00:15:13,383 Rose-Lynn! Oprosti. 141 00:15:13,592 --> 00:15:16,720 Na hitro moram oditi. 142 00:15:16,928 --> 00:15:19,765 Čez eno uro se vrnem. 143 00:15:19,973 --> 00:15:22,351 Morda prej. 144 00:15:22,559 --> 00:15:25,520 Pogosto prihajam in odhajam, ne vem, kdaj se vrnem. 145 00:15:25,729 --> 00:15:29,024 Samo … Super. 146 00:15:29,232 --> 00:15:32,653 Kmalu se vidiva. 147 00:17:48,747 --> 00:17:52,709 Jezus! Prestrašila sta me. 148 00:17:52,918 --> 00:17:56,797 Kje imata mamo? –Parkira avto. –Parkira avto. 149 00:17:57,005 --> 00:18:01,510 Kot bi prišla iz Izžarevanja. –Kaj je Izžarevanje? 150 00:18:04,263 --> 00:18:06,848 Bosta stopila naprej? 151 00:18:16,233 --> 00:18:18,860 Smrdi po kvasu. 152 00:18:19,027 --> 00:18:22,155 Po kvasu. –Kakšen vonj? 153 00:18:22,364 --> 00:18:25,867 Ne vem, gotovo nihče ne peče kruha. 154 00:18:26,076 --> 00:18:28,620 Počakajte malo. 155 00:18:28,954 --> 00:18:31,999 Ona ne bo jedla šunke, on pa je samo šunko. 156 00:18:32,207 --> 00:18:35,711 Oba ne marata jogurta. 157 00:18:35,919 --> 00:18:38,630 Imaš koledar? Potrebuješ ga. 158 00:18:38,839 --> 00:18:42,885 Za aktivnosti. Praznike. In če morata kaj prinesti. 159 00:18:43,093 --> 00:18:44,344 Ne bosta ti povedala. 160 00:18:44,511 --> 00:18:47,389 Sama jima moraš enkrat na teden preveriti torbi. 161 00:18:47,556 --> 00:18:49,933 In plačati račune. Zmogla boš. 162 00:18:50,142 --> 00:18:52,853 Imaš plačo, lahko plačaš na obroke. 163 00:18:53,020 --> 00:18:55,480 Plin, voda, elektrika. 164 00:18:55,689 --> 00:18:57,107 In … 165 00:18:57,316 --> 00:18:59,693 Naročnina za kabelsko TV. 166 00:18:59,902 --> 00:19:02,988 Dobro. Nameščeno je. 167 00:19:03,155 --> 00:19:05,782 Vedno morate biti v dosegu 168 00:19:05,991 --> 00:19:09,286 od sedmih zvečer do sedmih zjutraj. 169 00:19:11,371 --> 00:19:13,123 Živjo. –Je kdo tu? 170 00:19:13,290 --> 00:19:15,876 Je to vaš fantek? 171 00:19:17,461 --> 00:19:20,297 Lyle! –Odpri, policija! 172 00:19:20,505 --> 00:19:23,133 Lyle! Lyle! 173 00:19:23,342 --> 00:19:25,010 Pridi. 174 00:19:25,219 --> 00:19:27,804 Takoj. 175 00:19:36,230 --> 00:19:38,815 Grem. 176 00:19:41,985 --> 00:19:46,198 Če me potrebujete, veste, kje sem. 177 00:19:53,830 --> 00:19:56,124 Ne, z mamo boš ostal. 178 00:19:56,333 --> 00:19:58,752 Vsak dan se bomo videvali. 179 00:19:58,961 --> 00:20:02,297 Vsak dan, ljubček. 180 00:20:03,131 --> 00:20:05,676 S tabo grem domov. 181 00:20:05,884 --> 00:20:08,762 Ne, z mamo boš ostal. Priden bodi. 182 00:20:08,971 --> 00:20:10,722 Vzemi ga. 183 00:20:10,931 --> 00:20:12,766 Vzemi ga. 184 00:20:12,975 --> 00:20:14,768 Pridi. 185 00:20:14,977 --> 00:20:17,604 Z babico bi šel. 186 00:20:17,771 --> 00:20:20,190 Ne. 187 00:20:23,610 --> 00:20:26,822 Nočem ostati! 188 00:20:49,094 --> 00:20:52,181 Gremo v petek na večerjo? 189 00:20:55,517 --> 00:20:58,645 Spomnim se, kaj imaš najraje. 190 00:20:58,854 --> 00:21:01,273 Pizzo. 191 00:21:01,440 --> 00:21:04,318 Rad jo imam s salamo, sirom in paradižnikom. 192 00:21:04,526 --> 00:21:07,112 Ona pa ima rada sir, paradižnik in sir. 193 00:21:07,488 --> 00:21:10,073 Greš z nama? 194 00:21:27,090 --> 00:21:29,968 Grem. –Dobro. 195 00:21:31,845 --> 00:21:33,931 Otroka sta rekla, da si country in western pevka. 196 00:21:34,765 --> 00:21:36,683 Se šalite? 197 00:21:36,892 --> 00:21:39,728 Ne! Zakaj bi se? 198 00:21:40,020 --> 00:21:44,566 Country in western? Reče se country. 199 00:21:44,775 --> 00:21:46,318 Nisem vedela. 200 00:21:46,527 --> 00:21:50,864 Gotovo si zelo dobra. Ves teden poslušam o Rose-Lynn. 201 00:21:51,281 --> 00:21:54,993 Zakaj country? –Ker so trije akordi in resnica. 202 00:21:56,745 --> 00:21:58,705 Trije akordi in resnica 203 00:22:03,210 --> 00:22:07,589 Tako je. Pride globoko iz srca. 204 00:22:09,925 --> 00:22:12,010 Se vidiva naslednji teden. 205 00:22:12,219 --> 00:22:15,639 Najlepša hvala. Adijo. –Adijo. 206 00:22:22,104 --> 00:22:24,731 Hvala. 207 00:22:26,108 --> 00:22:28,277 Oprosti. 208 00:22:28,444 --> 00:22:31,071 Kakšen kreten. 209 00:22:33,866 --> 00:22:35,909 Sranje. Oprosti, prijatelj. 210 00:22:36,118 --> 00:22:38,078 Sranje! 211 00:22:38,245 --> 00:22:40,581 Oprosti, prijatelj. Oprosti. 212 00:22:40,789 --> 00:22:42,791 Vse je v redu. 213 00:22:43,000 --> 00:22:45,586 Dobro sem, Davey. 214 00:22:45,878 --> 00:22:48,881 Jaz sem kriva. –Ne, ne! Spodrsnilo mi je. 215 00:22:49,089 --> 00:22:52,926 Kam greš? –Domov moram. –Ne. Ostani. 216 00:22:53,135 --> 00:22:55,679 Spij še mojo. –Ostani. 217 00:23:02,144 --> 00:23:04,730 Jebenti! 218 00:23:26,752 --> 00:23:29,838 Mesnica Galloways. Izvolite. 219 00:23:30,547 --> 00:23:33,217 Šalim se. Samo šalim se. 220 00:23:34,259 --> 00:23:36,929 Ja, Rose-Lynn Harlan. 221 00:23:37,137 --> 00:23:40,849 Tu sem. Dobro, adijo. 222 00:23:41,058 --> 00:23:44,561 Kaj se je zgodilo s pizzo? 223 00:23:50,692 --> 00:23:54,238 Ne moreš jima nekaj obljubiti in izginiti. 224 00:23:54,446 --> 00:23:56,990 Ne moreš. –Nisem izginila. 225 00:23:57,366 --> 00:24:00,077 V službi sem bila. Čakala sem plačo. 226 00:24:00,285 --> 00:24:03,330 Dobro te poznam, Rose-Lynn. 227 00:24:03,497 --> 00:24:05,165 Ne moreš me pretentati. 228 00:24:05,374 --> 00:24:08,377 Če jima nekaj obljubiš, se moraš tega držati. 229 00:24:08,585 --> 00:24:13,590 To je osnovno. To je osnovno. 230 00:24:13,924 --> 00:24:16,510 Dobro, pizza. Gremo! 231 00:24:25,144 --> 00:24:27,688 Ne maraš pizze. 232 00:24:28,355 --> 00:24:30,941 Nekaj drugega bom. 233 00:25:38,509 --> 00:25:42,137 Kitty Wells! Utrla je pot. 234 00:25:42,304 --> 00:25:45,349 Poslušam country, odkar ste odšli v petek. Ne morem nehati. 235 00:25:46,517 --> 00:25:49,103 To je odkritje. Se vidiva. 236 00:26:19,800 --> 00:26:22,261 Naprej. 237 00:26:22,469 --> 00:26:26,598 Razmišljala sem, da bi vam lahko nekaj priporočila. 238 00:26:26,807 --> 00:26:28,642 Močne ženske. 239 00:26:28,851 --> 00:26:32,021 Z veseljem. Lepo bi bilo, če bi pela. 240 00:26:32,229 --> 00:26:35,524 Kje poješ? Obstaja kakšen klub? 241 00:26:35,733 --> 00:26:38,736 Ne, ne. Tu je vse bedno. 242 00:26:38,944 --> 00:26:40,446 Pravzaprav … 243 00:26:40,654 --> 00:26:43,532 Rada bi šla v Nashville. 244 00:26:43,824 --> 00:26:48,454 Privarčevati moram nekaj tisoč za letalo in hotel. 245 00:26:48,662 --> 00:26:51,290 Nimam vozniškega dovoljenja, zato potrebujem voznika. 246 00:26:51,498 --> 00:26:53,500 Dva ali tri tisočake. 247 00:26:53,626 --> 00:26:57,296 Zagotovo manj kot pet. 248 00:26:57,504 --> 00:26:59,632 Rose-Lynn, jaz … Žal mi je, 249 00:26:59,757 --> 00:27:02,635 Ne morem ti plačati, če to misliš. 250 00:27:02,843 --> 00:27:06,013 Menda nisi mislila? –Sem. 251 00:27:06,180 --> 00:27:08,974 Ne morem narediti tega. –Zakaj ne? 252 00:27:09,183 --> 00:27:13,145 Mislila sem … Povsod so dišeče sveče. 253 00:27:13,312 --> 00:27:16,315 In voda v steklenicah. Nikjer se vam ne bi poznalo. 254 00:27:16,523 --> 00:27:19,026 Preden zberem denar, bom že osivela. 255 00:27:19,234 --> 00:27:24,406 Lahko bi pili vodo iz pipe. 256 00:27:24,615 --> 00:27:27,576 Vseeno je. 257 00:27:31,163 --> 00:27:34,667 Kaj pravzaprav delaš, ko čakaš? 258 00:27:34,833 --> 00:27:38,003 Od svojega 14. leta sem bila zvezda 259 00:27:38,170 --> 00:27:39,171 glasgowskega Grand Ole Opryja. 260 00:27:39,463 --> 00:27:41,507 In? –In kaj? 261 00:27:41,715 --> 00:27:43,717 Nič. 262 00:27:43,926 --> 00:27:48,013 Zakaj nisi šla na oddajo za talente? –Ne iščejo narodnih pevk. 263 00:27:48,222 --> 00:27:51,475 To je za ljudi, ki želijo sedeti in gledati televizijo. 264 00:27:51,642 --> 00:27:55,145 Lahko bi srečala koga, ki bi ti koga predstavil. 265 00:27:55,312 --> 00:27:58,899 Tu ni nikogar. Zato moram oditi. 266 00:27:59,066 --> 00:28:02,486 Nihče v vsej Britaniji ne ve nič o country glasbi? 267 00:28:02,695 --> 00:28:06,407 Razen mene. –Razen tebe? –Ja. In Boba Harrisa. 268 00:28:06,574 --> 00:28:11,036 Kdo je to? –DJ na drugem radijskem kanalu BBC–ja. 269 00:28:11,245 --> 00:28:13,497 Prava legenda je. 270 00:28:13,706 --> 00:28:15,749 Vse ve o country glasbi. 271 00:28:15,916 --> 00:28:18,294 Pozna vse zvezde. 272 00:28:18,502 --> 00:28:20,254 To je enkratno. 273 00:28:20,421 --> 00:28:23,173 Napiši mu pismo. 274 00:28:23,382 --> 00:28:28,804 Tako je. Oglasila se bom pri njemu doma. 275 00:28:30,973 --> 00:28:32,182 Ne morem. 276 00:28:32,391 --> 00:28:35,686 Zakaj ne? –Ker se počutim trapasto. 277 00:28:38,147 --> 00:28:42,359 Vidve, ven. –Ne! –Ja! Za deset minut. 278 00:28:42,526 --> 00:28:44,904 Itak bova stali za vrati. 279 00:28:45,112 --> 00:28:47,072 V redu je. 280 00:28:47,281 --> 00:28:50,367 Si prepričana? –Ja. 281 00:28:58,167 --> 00:29:01,170 Hej, otroka, ugasnita televizijo. 282 00:29:03,505 --> 00:29:07,426 Nočem gledati večernega dnevnika. 283 00:29:09,929 --> 00:29:12,473 Pridita, 284 00:29:13,140 --> 00:29:15,726 sedita k meni. 285 00:29:19,104 --> 00:29:22,566 Pusti mamo, da te gleda. 286 00:29:24,151 --> 00:29:28,197 Tebe in tebe. 287 00:29:35,120 --> 00:29:38,958 Vajina lepa obrazka, 288 00:29:39,166 --> 00:29:42,169 želim ju zaščititi, 289 00:29:42,545 --> 00:29:45,756 dokler bom lahko. 290 00:29:46,006 --> 00:29:48,676 Zdaj vama povem, 291 00:29:48,843 --> 00:29:54,265 v tej hiši bo mir, 292 00:29:55,516 --> 00:29:59,353 v tej hiši bo mir. 293 00:30:01,981 --> 00:30:05,484 In nežne besede 294 00:30:05,693 --> 00:30:09,655 in nekaj sladkih malenkosti, 295 00:30:09,822 --> 00:30:13,951 brez katerih ne moremo živeti. 296 00:30:15,369 --> 00:30:20,124 V tej hiši bo mir, 297 00:30:21,709 --> 00:30:26,672 imeli bomo zaupanje v družino. 298 00:30:29,967 --> 00:30:35,973 Vse, kar dobrega se zgodi, 299 00:30:36,182 --> 00:30:40,644 prihaja od znotraj navzven. 300 00:30:40,853 --> 00:30:46,400 Zdaj vama povem, 301 00:30:47,401 --> 00:30:53,073 mir bo. 302 00:31:02,750 --> 00:31:05,085 Moj bog. Neverjetno! 303 00:31:19,183 --> 00:31:21,977 Boš ostala na večerji? –Ne, hvala. 304 00:31:22,186 --> 00:31:24,522 Hvala. 305 00:31:24,688 --> 00:31:27,983 Kje živiš, Rose-Lynn? –V Priesthillu. 306 00:31:28,150 --> 00:31:30,111 Ulica Pollok. 307 00:31:30,319 --> 00:31:32,947 Sam je iz Clydebanka. –Clydebanka? 308 00:31:33,322 --> 00:31:37,159 Kako ste prišli sem iz Clydebanka? Ste vlomili skozi okno? 309 00:31:37,451 --> 00:31:41,539 Naučil sem se obrti od očeta in se osamosvojil. 310 00:31:41,705 --> 00:31:44,250 Ja? Kakšne obrti? 311 00:31:48,170 --> 00:31:52,091 Zimski vrtovi? So to steklene stvari ob hiši? 312 00:31:52,466 --> 00:31:55,636 Nočem se norčevati, toda kdo potrebuje zimski vrt v Glasgowu? 313 00:31:55,803 --> 00:31:58,597 Presenečena bi bila. –Res je. 314 00:31:58,806 --> 00:32:00,599 Kaj iščeš? –IPad. 315 00:32:00,766 --> 00:32:03,436 Ti je mama dovolila? –Ne. 316 00:32:03,602 --> 00:32:05,896 Pojdiva igrat nogomet. 317 00:32:06,105 --> 00:32:08,649 Vedno težji si. 318 00:32:11,819 --> 00:32:14,989 Bi imela otroke, Rose-Lynn? –Ja. 319 00:32:17,825 --> 00:32:20,411 Ne še zdaj. 320 00:32:34,425 --> 00:32:37,011 Kako je bilo v šoli? 321 00:32:38,846 --> 00:32:43,267 Ali ga. Pat še vedno predava? Sovražila me je. 322 00:32:46,270 --> 00:32:49,356 Ti je še vedno najljubša gdč. McDonald? 323 00:32:51,108 --> 00:32:54,236 Odšla je. 324 00:34:58,402 --> 00:35:01,030 Sta lačna? 325 00:35:14,960 --> 00:35:16,754 Nekaj sem dobila. 326 00:35:16,921 --> 00:35:20,299 Draga Susannah, lepo, da se spet slišiva. 327 00:35:20,508 --> 00:35:24,595 Tvojo e-pošto sem posredoval Liz, ki je lulala v umivalnik. 328 00:35:24,929 --> 00:35:28,182 Snema oddajo Today. 329 00:35:28,349 --> 00:35:31,686 Povezavo je poslala možu, ki poroča o športu na drugem programu. 330 00:35:31,852 --> 00:35:35,856 On pa ga je posredoval naprej producentu Boba Harrisa. –Moj bog. 331 00:35:36,065 --> 00:35:38,067 Moj bog. –Čakaj. 332 00:35:38,275 --> 00:35:41,195 Bob bi jo rad spoznal, če bi se oglasila v Londonu, 333 00:35:41,362 --> 00:35:44,740 in jo poslušal v živo. –Veste, kolikokrat sem pisala temu prascu 334 00:35:44,949 --> 00:35:47,952 in koliko BBC–jevih pisal sem dobila v zameno? 335 00:35:48,160 --> 00:35:50,621 Kako vam je to uspelo? 336 00:35:50,788 --> 00:35:55,876 Poslala sem nekaj sporočil. –Ne morem verjeti, tresem se. 337 00:35:56,043 --> 00:35:58,713 To je tako … 338 00:35:58,879 --> 00:36:02,466 Hvala, hvala. Noro. Odlično. 339 00:36:04,593 --> 00:36:06,554 Bob Harris? 340 00:36:06,762 --> 00:36:09,765 Tisti Bob Harris? –Ja. 341 00:36:09,974 --> 00:36:13,769 Drugi program BBC. 342 00:36:13,978 --> 00:36:18,482 Ja, vem. Noro je. –Lahko se ti odprejo vrata. 343 00:36:18,691 --> 00:36:21,527 Lahko paziš otroke? 344 00:36:21,694 --> 00:36:23,654 Seveda lahko. 345 00:36:24,655 --> 00:36:27,325 Kako se je to zgodilo? –Susannah. 346 00:36:27,533 --> 00:36:30,453 Lepo, da ti je pomagala. 347 00:36:30,661 --> 00:36:33,998 Lahko odklene varnostno zapestnico? 348 00:36:36,000 --> 00:36:37,960 12 mesecev ste bili zaporu 349 00:36:38,169 --> 00:36:43,215 zaradi poskusa tihotapljenja heroina v Cornton Vale. 350 00:36:43,424 --> 00:36:47,845 Vrgli ste ga čez ograjo. –Nisem vedela, da je notri heroin. 351 00:36:48,054 --> 00:36:51,474 A bili ste nepremišljeni glede vsebine. 352 00:36:51,682 --> 00:36:55,478 Če mislite, da nisem vprašala, kaj je notri, je to res. 353 00:36:55,686 --> 00:36:59,523 Otroka imam, a so me spravili za zapahe. Neverjetno. 354 00:36:59,732 --> 00:37:03,861 Tudi moj odvetnik je rekel tako. Nisem jaz kriva. 355 00:37:04,028 --> 00:37:06,864 Kdo pa potem je? 356 00:37:07,073 --> 00:37:11,243 Sodnik. Narobe se je odločil. 357 00:37:12,912 --> 00:37:15,248 Gospod sodnik, 358 00:37:15,456 --> 00:37:19,335 težko je najti prijaznejšo mlado damo. 359 00:37:19,502 --> 00:37:22,797 Ga. Harlan je veliko razmišljala. 360 00:37:22,964 --> 00:37:26,592 Zelo globoko. 361 00:37:26,759 --> 00:37:29,553 Dozorela je. 362 00:37:29,762 --> 00:37:32,598 Zdaj dela za polni delovni čas kot hišna pomočnica. 363 00:37:32,765 --> 00:37:36,394 Njena otroka spet živita z njo. 364 00:37:36,560 --> 00:37:40,189 Čeprav ga. Harlan ni več v zaporu, 365 00:37:40,398 --> 00:37:41,899 vseeno ni svobodna. 366 00:37:42,108 --> 00:37:45,653 Zaradi zapestnice ne more najti službe 367 00:37:45,861 --> 00:37:49,615 v svojem poklicu. –Rekli ste, da je hišna pomočnica. –Ja. 368 00:37:49,824 --> 00:37:52,577 Če obrnete stran … 369 00:37:52,785 --> 00:37:54,870 Boste videli, da je moja stranka 370 00:37:55,079 --> 00:37:57,957 perspektivna mlada country in western pevka. 371 00:38:00,084 --> 00:38:03,879 Country. Samo country. 372 00:38:04,088 --> 00:38:08,342 Gospod sodnik, mlada dama mora zvečer hoditi ven, 373 00:38:08,509 --> 00:38:12,221 da bi nadaljevala svojo kariero. 374 00:38:19,562 --> 00:38:21,439 Ja! 375 00:38:21,647 --> 00:38:26,777 Nimaš vstopa. –Povej to mojemu odvetniku. Viski kolo hoče. 376 00:38:28,571 --> 00:38:31,365 Hej! Slišiš? 377 00:38:31,532 --> 00:38:34,368 Nimaš vstopa. 378 00:38:35,995 --> 00:38:38,581 Jackie, povej ji! 379 00:38:38,748 --> 00:38:41,500 Vrni se k mišim! –Kaj je to? 380 00:38:41,709 --> 00:38:44,712 Čakajte. –Ne bodi smešna. –Dol! 381 00:38:44,921 --> 00:38:47,089 Dame in gospodje, 382 00:38:47,298 --> 00:38:50,384 Rose-Lynn Harlan! 383 00:38:50,760 --> 00:38:53,304 Dajmo! –Mrha! 384 00:39:42,937 --> 00:39:46,607 Dajmo, Glasgow! 385 00:40:52,215 --> 00:40:54,759 Pridi! 386 00:41:00,431 --> 00:41:02,850 Oprosti. 387 00:41:38,678 --> 00:41:40,430 Najlepša hvala. Prvi razred. 388 00:41:40,555 --> 00:41:43,641 Menda ne pričakujete, da vam bom vrnila denar? 389 00:41:43,850 --> 00:41:46,936 Hvaležna kot vedno. Izvoli za vsak primer. 390 00:41:47,311 --> 00:41:49,147 Hvala, hvala! 391 00:41:49,355 --> 00:41:52,900 Poletela bom! 392 00:41:53,734 --> 00:41:57,029 Se vidiva, ko se vrnem. –Ja! 393 00:41:57,238 --> 00:41:59,824 Nasvidenje. 394 00:42:05,204 --> 00:42:09,083 Pozdravljamo potnike, ki so se nam pridružili v Glasgowu. 395 00:42:09,250 --> 00:42:11,878 Lepo, kajne? Dobite tudi kosilo. 396 00:42:21,679 --> 00:42:24,223 Čeden si. Ne skrbi. 397 00:42:24,432 --> 00:42:27,560 Ko vidi punco, ga oblije znoj. –Utihni. 398 00:42:27,769 --> 00:42:31,022 Brezplačen toast, čaj, štručka in slanina, a se ni nihče dotaknil. 399 00:42:31,189 --> 00:42:33,149 Ni slabo. –Škoda hrane. 400 00:42:33,357 --> 00:42:35,902 Vam kaj prinesem? Iskat grem, jaz plačam. 401 00:42:37,904 --> 00:42:42,533 Rogljički s slanino. Rogljički s slanino! 402 00:42:42,700 --> 00:42:46,204 Rogljički s slanino. Rogljički s slanino! 403 00:42:46,662 --> 00:42:49,332 Pojdi. –Pojdite! –Srečno. 404 00:42:49,540 --> 00:42:52,085 Se vidimo. Adijo. 405 00:42:57,340 --> 00:43:01,803 Ste videli mojo torbo? –Prosim? –Tu sem jo pustila. 406 00:43:01,969 --> 00:43:04,514 Na sedežu sem pustila torbo in jakno. 407 00:43:04,931 --> 00:43:06,974 Mislim, da ste ju vzeli s seboj. 408 00:43:07,141 --> 00:43:10,978 Nisem. Tu sem ju pustila. Nista mogla kar izginiti. 409 00:43:15,108 --> 00:43:18,528 Ju je kdo vzel? Sranje. 410 00:43:18,694 --> 00:43:22,073 Kako to ni vaša odgovornost? To je vse, kar imam. 411 00:43:22,281 --> 00:43:25,201 To in to. Povejte, kaj mislite narediti? 412 00:43:25,410 --> 00:43:28,830 Vlak je temeljito pregledan. Ničesar niso vrnili. 413 00:43:28,996 --> 00:43:31,290 Pojdite na policijo 414 00:43:31,499 --> 00:43:34,085 in prijavite krajo. 415 00:43:35,002 --> 00:43:39,924 Ste dobro? Vam koga pokličemo? 416 00:43:40,925 --> 00:43:43,553 Poskušam ji pomagati. 417 00:43:49,809 --> 00:43:51,769 Oprostite. Oprostite. 418 00:43:51,978 --> 00:43:53,438 Oprosti, prijatelj. 419 00:43:53,604 --> 00:43:56,232 Živjo, iščem BBC. 420 00:43:56,399 --> 00:43:59,610 V podzemno morate. –Kaj? 421 00:43:59,819 --> 00:44:02,488 Nimam denarja. 422 00:44:12,331 --> 00:44:14,876 Veste, kje je BBC? 423 00:44:27,889 --> 00:44:30,516 Hvala bogu! 424 00:44:44,530 --> 00:44:47,158 Živjo. Rose-Lynn Harlan. 425 00:44:48,242 --> 00:44:51,371 Koga iščete? –Boba Harrisa. 426 00:44:51,913 --> 00:44:53,873 Imate osebno izkaznico? –Ne. 427 00:44:54,082 --> 00:44:56,751 Nek prasec mi je ukradel torbo. Nimam je. 428 00:44:56,918 --> 00:45:00,797 Prijaviti se morate. –Je to MI5? 429 00:45:01,005 --> 00:45:03,716 Na policijski postaji manj gnjavijo. 430 00:45:03,925 --> 00:45:07,095 Rose-Lynn? –Ja. –Živjo. Mark, Bobov producent. 431 00:45:07,261 --> 00:45:09,847 Lepo vas je videti. 432 00:45:10,056 --> 00:45:13,101 Si uspela priti? –Sem. 433 00:45:13,267 --> 00:45:15,770 Studio je tukaj. 434 00:45:15,937 --> 00:45:18,690 Tu je režija. 435 00:45:18,856 --> 00:45:22,485 In v režiji je Bob Harris. 436 00:45:25,571 --> 00:45:29,826 Rose-Lynn? –Ne morem verjeti. 437 00:45:29,993 --> 00:45:32,829 Iskreno, mislila sem, da ste manjši. 438 00:45:35,415 --> 00:45:38,209 Vsi tukaj igrajo? Miranda Lambert in vsi? 439 00:45:38,376 --> 00:45:40,962 Vsi, ki delajo na radiu? –Ja. 440 00:45:41,212 --> 00:45:44,257 Kasneje pride krasna pevka. 441 00:45:44,424 --> 00:45:48,303 Bi si malce ogledali? 442 00:45:48,511 --> 00:45:52,640 Vznemirljivo je spoznati domačo country zvezdo. 443 00:45:52,807 --> 00:45:55,518 Iz Glasgowa, ki ima odlično glasbeno sceno. 444 00:45:55,727 --> 00:45:58,896 Rada bi nastopila v Nashvillu, 445 00:45:59,063 --> 00:46:02,150 a kdo je slišal za country pevko iz Glasgowa? 446 00:46:02,358 --> 00:46:04,569 Smešno. Nemogoče. 447 00:46:04,777 --> 00:46:07,238 Zakaj ne? 448 00:46:07,405 --> 00:46:09,032 Dobro … 449 00:46:09,198 --> 00:46:13,411 Moje življenje … Kot bi bila transseksualka. 450 00:46:13,620 --> 00:46:17,123 Rodiš se kot moški, a si pravzaprav ženska. 451 00:46:17,332 --> 00:46:20,585 To sem jaz. Morala bi se roditi v Ameriki. 452 00:46:20,793 --> 00:46:24,380 Američanka sem, a sem tukaj. 453 00:46:24,589 --> 00:46:29,260 Pišete svoje pesmi? –Ne. –Igrate? –Ne. 454 00:46:29,469 --> 00:46:31,012 Ni pomembno, 455 00:46:31,220 --> 00:46:35,224 ali ste iz škotskega Glasgowa ali iz Glasgowa v Kentuckyju, 456 00:46:35,433 --> 00:46:38,394 če imate glas in sporočilo. 457 00:46:38,603 --> 00:46:42,565 Videl sem vaš posnetek. Res odlično pojete. 458 00:46:42,774 --> 00:46:48,029 Kaj je vaše sporočilo? 459 00:48:01,102 --> 00:48:03,688 Nimaš ključev? 460 00:48:04,063 --> 00:48:07,984 Kje imaš torbo in jakno? –Susannah me je pravkar pobrala na postaji. 461 00:48:08,192 --> 00:48:11,279 Na zadnjem sedežu sem ju pozabila. 462 00:48:17,243 --> 00:48:19,829 Je bilo dobro? –Ja. 463 00:48:22,498 --> 00:48:26,502 Kako je v Londonu? –Gneča. –Tudi Mary pravi tako. 464 00:48:26,711 --> 00:48:30,173 Nekajkrat je obiskala svojega nečaka. Pravi, da je veliko ljudi. 465 00:48:30,340 --> 00:48:34,469 Kamorkoli se obrneš, so ljudje pred tvojim nosom, usti in pod nohti. 466 00:48:34,636 --> 00:48:37,222 Ne bi prenesla tega. 467 00:48:39,182 --> 00:48:42,101 Kakšen je Bob? 468 00:48:42,310 --> 00:48:44,145 Mislim, da je … 469 00:48:44,354 --> 00:48:47,899 Rekel je, da moram pisati svoje pesmi. 470 00:48:48,107 --> 00:48:51,402 O čem bom pisala? Belilo je pobegnilo z metlo? 471 00:48:53,404 --> 00:48:56,574 Nisi vztrajna. 472 00:48:56,741 --> 00:49:00,954 V tem je tvoj problem. Poglej svoje stanovanje. 473 00:49:01,162 --> 00:49:03,706 Ko se za nekaj odločiš, 474 00:49:04,123 --> 00:49:06,709 lahko dosežeš vse. 475 00:49:10,338 --> 00:49:13,383 Boš skodelico čaja? –Ne, v posteljo grem. 476 00:49:13,550 --> 00:49:16,177 Zgodaj moram vstati. 477 00:49:20,682 --> 00:49:23,226 Glede večerje … 478 00:49:23,434 --> 00:49:26,437 Lyle pravi, da ima rad tvojo mesno omako. 479 00:49:26,604 --> 00:49:28,106 Moje ne mara več. 480 00:49:28,314 --> 00:49:33,720 Nimam svoje mesne omake. Moja mesna omaka je tvoja. 481 00:49:35,613 --> 00:49:38,199 Lahko noč. 482 00:49:50,336 --> 00:49:55,383 Sem te zbudila? –Ne. Žejna sem. 483 00:50:02,473 --> 00:50:05,059 Kakšno knjigo bereš? 484 00:50:05,268 --> 00:50:08,104 O dekletu in njenem psu. 485 00:50:08,271 --> 00:50:11,483 Sliši se otročje. 486 00:50:11,649 --> 00:50:14,068 Obvezno domače branje. 487 00:50:22,660 --> 00:50:25,246 Zakaj si to naredila? 488 00:50:26,623 --> 00:50:29,167 Ne vem. 489 00:50:30,376 --> 00:50:33,463 Peljala te bom spat. 490 00:51:29,727 --> 00:51:32,313 Lepi sta. Za koga sta? 491 00:51:32,522 --> 00:51:35,859 Za Islo, ta pa za Shono. 492 00:51:36,025 --> 00:51:38,528 Isla in Shona. 493 00:51:38,695 --> 00:51:41,531 Vesta, da je konec polletja? 494 00:51:41,739 --> 00:51:44,492 Ves teden sta prosta. 495 00:51:44,659 --> 00:51:46,578 Kaj bomo delali? 496 00:51:46,744 --> 00:51:49,330 Pojdimo za nekaj dni na plažo. 497 00:51:49,539 --> 00:51:52,417 Nisem še bil na plaži. –Bil si. 498 00:51:52,625 --> 00:51:54,836 Ne spomniš se. 499 00:51:55,044 --> 00:51:58,131 Prej smo hodili … 500 00:51:58,339 --> 00:52:01,509 Preden sta se preselila k babici. 501 00:52:01,676 --> 00:52:05,555 Hotela sta pobrati vse školjke. Se spomnita? 502 00:52:11,728 --> 00:52:15,482 Zakaj te nisva smela obiskati? 503 00:52:15,690 --> 00:52:19,402 Babica vaju ni hotela voziti v zapor. 504 00:52:19,569 --> 00:52:23,990 Kdo drugi bi vaju peljal tja? –Zaradi kriminalcev? –Ja. 505 00:52:24,199 --> 00:52:27,869 Ti nisi kriminalka, samo upornica. 506 00:52:28,078 --> 00:52:34,167 Kdo ti je to rekel? –Ti. 507 00:52:34,542 --> 00:52:39,339 Nisem upornica. 508 00:52:39,547 --> 00:52:43,885 Trapa sem. –Rekla si trapa. 509 00:52:54,562 --> 00:52:57,649 Kako je šlo? Velikokrat sem te klicala. 510 00:52:57,816 --> 00:53:02,612 Izgubila sem mobitel. –Ne! Kaj se je zgodilo? 511 00:53:02,779 --> 00:53:07,617 Oropali so me. –Res? –Mojo torbo. Vse v njej. 512 00:53:07,826 --> 00:53:10,578 Sranje. –Nič hudega. 513 00:53:10,745 --> 00:53:13,957 Super je bilo. –Ja? 514 00:53:14,165 --> 00:53:15,709 Res? 515 00:53:15,917 --> 00:53:19,713 Tja bom šla. Prekleto šla bom. 516 00:53:19,921 --> 00:53:23,883 Tako je. Poslušaj. –Ja? 517 00:53:24,050 --> 00:53:26,761 Kmalu bom imela 50 let. 518 00:53:26,928 --> 00:53:30,598 Prirediti moram zabavo, a nisem imela volje. 519 00:53:30,807 --> 00:53:34,561 Čez vikend sem spoznala, da potrebujem zabavo. 520 00:53:34,769 --> 00:53:37,605 Krasno, veliko hišno zabavo. 521 00:53:37,814 --> 00:53:42,068 Z odrom in mlado pevko. 522 00:53:42,277 --> 00:53:43,528 Rose-Lynn Harlan. 523 00:53:43,737 --> 00:53:45,947 Želite, da pojem na vaši zabavi? 524 00:53:46,156 --> 00:53:47,824 Ja. Bi lahko? 525 00:53:48,033 --> 00:53:50,452 Seveda bom. –Krasno. 526 00:53:50,660 --> 00:53:52,620 To ni najvznemirljivejše. 527 00:53:52,787 --> 00:53:55,582 Vznemirljivo je, da bodo namesto daril 528 00:53:55,790 --> 00:54:00,378 gosti darovali denar za moj najljubši humanitarni namen. 529 00:54:00,587 --> 00:54:01,921 Tebe. Imela boš koncert. 530 00:54:02,130 --> 00:54:04,591 Če bo ljudem všeč, kar jim tudi bo, 531 00:54:04,799 --> 00:54:06,843 bodo vložili v tvojo kariero. 532 00:54:07,052 --> 00:54:11,931 100 ljudi plača med 50 in 100 funtov. 533 00:54:12,098 --> 00:54:13,308 Voila! 534 00:54:13,516 --> 00:54:16,603 Čarovnija množičnega financiranja. In lahko odpotuješ. 535 00:54:16,811 --> 00:54:18,730 Kam? –Na Isle of Man. 536 00:54:18,938 --> 00:54:21,232 V Nashville! 537 00:54:21,399 --> 00:54:24,235 Povabili boste prijatelje, 538 00:54:24,527 --> 00:54:27,489 da bodo poslušali vašo služkinjo? –Ja. 539 00:54:27,655 --> 00:54:30,700 Zmešalo se vam je. 540 00:54:33,328 --> 00:54:36,998 Imaš bend? –Seveda ga imam. Kdaj je to? –Naslednjo nedeljo. 541 00:54:37,207 --> 00:54:40,418 Imaš prost teden, da boš lahko vadila. 542 00:54:40,627 --> 00:54:44,798 O, ne. Ne morem ta teden, itak mi ni treba vaditi. 543 00:54:44,964 --> 00:54:49,552 Od 14. leta igramo skupaj. –Rose–Lynn, vaditi moraš. 544 00:54:49,761 --> 00:54:51,888 Če želiš, da ljudje vložijo … 545 00:54:52,097 --> 00:54:55,725 Če želiš narediti vtis, da ti bo uspelo, 546 00:54:55,892 --> 00:55:00,522 morate pripraviti profesionalen nastop. 547 00:55:00,730 --> 00:55:03,149 Ja, kul. 548 00:55:03,817 --> 00:55:06,403 Super. 549 00:55:11,408 --> 00:55:13,326 No … 550 00:55:13,493 --> 00:55:16,121 Nimam pripomb. 551 00:55:24,045 --> 00:55:27,757 Mama? Susannah me potrebuje naslednji teden. 552 00:55:27,924 --> 00:55:29,801 Ne bo šlo. Otroka imata počitnice. 553 00:55:29,926 --> 00:55:34,097 Teden dni je lahko brez tebe. Rekla si, da greste na pot. 554 00:55:34,306 --> 00:55:37,475 Ne gre za čiščenje, ampak vaje. 555 00:55:37,684 --> 00:55:39,394 Nastopila bom na njeni zabavi. 556 00:55:39,602 --> 00:55:42,731 Povabila je veliko ljudi. S skupino bom nastopila. 557 00:55:42,897 --> 00:55:45,567 Vložili bodo denar. 558 00:55:45,734 --> 00:55:48,570 Vložili? V kaj? 559 00:55:48,778 --> 00:55:51,489 V mojo kariero. 560 00:55:51,698 --> 00:55:54,242 Da bi lahko šla v Nashville. 561 00:55:56,328 --> 00:55:59,914 Ni hotela vložiti v umetni kolk za Mary. 562 00:56:00,081 --> 00:56:03,710 Leto in pol se čaka. Lahko bi ji pomagala. 563 00:56:03,877 --> 00:56:08,465 Ne pomaga mi. Daje mi priložnost, da zaslužim. 564 00:56:08,673 --> 00:56:11,551 Bolje je kot klub. Nimam veliko časa. 565 00:56:11,718 --> 00:56:14,679 Klicala sem šolo, da ju sprejmejo v tabor, a ni prostora. 566 00:56:14,846 --> 00:56:18,224 Raje vidim, da sta s teboj. Nočem, da razmišljata … 567 00:56:18,433 --> 00:56:21,895 O čem? Da si ju zanemarila zaradi boljše ponudbe? 568 00:56:22,062 --> 00:56:25,565 Da še vedno razmišljaš o begu? 569 00:56:29,653 --> 00:56:34,407 Ne morem ti pomagati. Nisem prosta. 570 00:56:34,616 --> 00:56:37,702 Že 20 let delaš tukaj. 571 00:56:37,869 --> 00:56:40,914 Posebne okoliščine. –Izkoristila sem jih. 572 00:56:41,081 --> 00:56:43,458 Ja, ko sem zamočila. 573 00:56:43,625 --> 00:56:47,337 Ne moreš ubežati usodi. –Rada bi naredila nekaj iz sebe. 574 00:56:47,545 --> 00:56:51,049 Gotovo je to dobro zanju. –Dobro zanju? 575 00:56:51,258 --> 00:56:54,928 Da ju boš spet pustila na cedilu? 576 00:56:55,095 --> 00:56:57,722 To bo dobro zanju? 577 00:56:58,014 --> 00:57:01,142 Mislila sem, da si se spremenila. 578 00:57:01,309 --> 00:57:02,769 Res sem naivna. 579 00:57:11,695 --> 00:57:14,239 Kam gremo? –Na plažo. 580 00:57:14,406 --> 00:57:20,078 Na morje gremo. Videli bomo meduze. 581 00:57:20,287 --> 00:57:24,499 Pridi. Priden si. 582 00:57:24,791 --> 00:57:27,377 Gremo. 583 00:57:29,087 --> 00:57:32,507 Kdo je prišel? –Nočem noter. 584 00:57:32,674 --> 00:57:35,135 Mary bo pazila na vaju ta teden. 585 00:57:35,343 --> 00:57:39,097 Nisem rekla teden dni. Samo danes. 586 00:57:39,806 --> 00:57:42,392 Vse bo v redu. 587 00:57:42,642 --> 00:57:45,186 Pridi. Mama se bo vrnila. 588 00:57:58,658 --> 00:58:01,244 Carl, veliko prepočasi je. 589 00:58:40,450 --> 00:58:42,452 Mama! 590 00:58:48,208 --> 00:58:51,086 Hvala, Amanda. –Malenkost. 591 00:58:51,253 --> 00:58:53,547 Dolgo se že poznamo. 592 00:58:53,755 --> 00:58:55,799 Lahko se igramo hotel. 593 00:58:56,007 --> 00:58:59,261 Natakarja bosta, jaz pa gost. 594 00:58:59,678 --> 00:59:02,264 Adijo. 595 00:59:02,681 --> 00:59:05,225 Sovražim te! 596 00:59:06,017 --> 00:59:07,602 Sovražim te! 597 00:59:07,811 --> 00:59:09,813 Pridita. 598 00:59:55,025 --> 00:59:57,569 Ja! To je bilo veliko bolje. 599 01:00:01,698 --> 01:00:05,452 V koga je še vložila ta gospa? V Roda Stewarta? 600 01:00:07,954 --> 01:00:10,248 Že dolgo nisem počela tega, 601 01:00:10,373 --> 01:00:12,667 a imam rada seznam zadolžitev. 602 01:00:12,876 --> 01:00:16,588 Bodite tukaj ob štirih. 603 01:00:16,755 --> 01:00:20,008 Tonske vaje so ob 16.30. 604 01:00:20,175 --> 01:00:23,053 Kasneje je na vrsti razsvetljava. 605 01:00:24,346 --> 01:00:26,473 Jutri je velik dan, gospodje. 606 01:00:26,681 --> 01:00:30,018 To dekle je zadnjič pomivalo tla. 607 01:00:30,936 --> 01:00:32,646 Pusti, nikar ne počni tega. 608 01:00:32,854 --> 01:00:36,107 Samo notri jih bom nesla. 609 01:00:42,280 --> 01:00:46,576 Ukradla sem jo tehnikom. Bi prižgala? 610 01:00:46,785 --> 01:00:51,206 Ne, moram … Iti moram. –Res? –Ja. 611 01:00:51,373 --> 01:00:54,000 Jo lahko zviješ? 612 01:00:56,128 --> 01:00:58,046 Ko sem spoznala Sama, 613 01:00:58,213 --> 01:01:02,134 sva živela v podrtiji v Clydesidu. 614 01:01:02,342 --> 01:01:04,928 Ničesar ni bilo. Ne kot zdaj. 615 01:01:05,095 --> 01:01:07,180 Imela sva podgane, ker je bila blizu reka. 616 01:01:07,389 --> 01:01:09,391 Vsaj enkrat na teden so naju oropali. 617 01:01:09,599 --> 01:01:15,232 A prirejala sva odlične zabave. 618 01:01:17,441 --> 01:01:19,860 Nočem tega. 619 01:01:20,485 --> 01:01:24,072 Imaš fanta? –Ne, svobodna sem kot ptiček. 620 01:01:24,281 --> 01:01:26,867 Srečnica. 621 01:01:29,035 --> 01:01:31,371 Mlada si. 622 01:01:31,580 --> 01:01:35,250 Izjemno nadarjena. Na vrhuncu življenja. 623 01:01:35,417 --> 01:01:38,837 Ni stvari, ki je ne moreš doseči. 624 01:01:39,045 --> 01:01:41,590 To je tvoj čas. 625 01:01:41,798 --> 01:01:45,093 Ko dobiš otroke, je vse drugače. 626 01:01:47,763 --> 01:01:50,390 Ja. 627 01:01:53,477 --> 01:01:55,604 Iti moram. 628 01:01:55,812 --> 01:01:58,356 Živjo. 629 01:01:58,774 --> 01:02:01,735 Kako si, ljubica? –Dobro, hvala. 630 01:02:01,902 --> 01:02:04,446 Peljal te bom domov! –Ne, hvala. 631 01:02:04,654 --> 01:02:07,115 Na avtobus grem, –Ne, pridi. 632 01:02:12,454 --> 01:02:14,998 Lepo spi. –Ja. 633 01:02:15,165 --> 01:02:17,793 Se vidiva zjutraj. 634 01:02:29,805 --> 01:02:32,933 Pogrešate staro sosesko? 635 01:02:49,866 --> 01:02:53,078 Kaj je? Ste ustavili, da bi podrli služkinjo? 636 01:02:53,286 --> 01:02:55,956 Ne. 637 01:02:57,707 --> 01:03:01,628 Ustavil sem se, da ti povem, da vem vse o tebi. 638 01:03:02,587 --> 01:03:05,090 Vem, da si bila v zaporu. 639 01:03:05,257 --> 01:03:07,843 Vem tudi, zakaj. 640 01:03:12,347 --> 01:03:15,016 Susannah je nasedla tvoji zgodbi. 641 01:03:15,225 --> 01:03:19,062 Tega ji nočem vzeti. 642 01:03:19,271 --> 01:03:22,858 Nočem te blizu otrok, zato … 643 01:03:23,191 --> 01:03:25,277 Jutri? 644 01:03:25,485 --> 01:03:28,864 Zapoj svojo pesem, vzemi denar 645 01:03:29,072 --> 01:03:32,534 in izgini. 646 01:03:55,891 --> 01:03:59,436 Lyle, pohiti. 647 01:03:59,644 --> 01:04:03,023 Nimamo ves dan časa. 648 01:04:03,231 --> 01:04:08,195 Rosie! Kje si bila? Vdrla si se v tla. 649 01:04:10,072 --> 01:04:13,200 Si dobro? –Takoj pridem. 650 01:04:21,917 --> 01:04:25,879 Si dobro? –Poznaš me. Kot nova. 651 01:04:31,677 --> 01:04:34,012 Lyle? 652 01:04:34,221 --> 01:04:38,058 Ime mu je Lyle. Pet let ima. Omara je padla nanj. 653 01:04:38,225 --> 01:04:41,728 Poškodoval si je roko in morda glavo. 654 01:04:41,937 --> 01:04:45,023 Lyle, lahko pogledam? 655 01:04:48,110 --> 01:04:50,237 Malce te bodo pregledali. 656 01:04:50,445 --> 01:04:53,740 Ima kakšne alergije? –Mislim, da ne. 657 01:04:53,949 --> 01:04:58,370 Na obliže. –Na rentgen mora. 658 01:04:58,578 --> 01:05:02,582 Nocoj je noro. Morda boste morali malce dlje čakati. 659 01:05:02,749 --> 01:05:04,418 Babico hočem. 660 01:05:04,626 --> 01:05:07,838 Prosim. Babico hočem. 661 01:05:08,046 --> 01:05:11,299 Prosim, babico hočem. 662 01:05:43,498 --> 01:05:45,584 Lylova mama? –Ja. 663 01:05:45,792 --> 01:05:48,712 Dr. Yousaf. Oprostite zaradi čakanja. 664 01:05:48,920 --> 01:05:51,965 Preprost zlom je, mavec potrebuje. 665 01:05:52,174 --> 01:05:53,383 Kdaj lahko gremo domov? 666 01:05:53,550 --> 01:05:55,802 Mavec bo dobil šele, ko izgine oteklina. 667 01:05:55,969 --> 01:05:57,721 Še nekaj ur lahko traja. 668 01:05:57,888 --> 01:06:00,641 Oprostite, ker morate tako dolgo čakati. 669 01:06:41,098 --> 01:06:43,684 Kje je? –Spi. 670 01:06:52,359 --> 01:06:55,988 Njo bom odpeljala domov, ti pa ostani tu z malim. 671 01:06:56,196 --> 01:06:58,782 Ne. 672 01:07:01,326 --> 01:07:03,870 Ne. 673 01:07:04,746 --> 01:07:07,666 Ne morem ubežati usodi. 674 01:07:07,874 --> 01:07:11,044 20 let v pekarni je zate dobro, zame pa ne. 675 01:07:11,295 --> 01:07:15,090 Prinesi mi skodelico čaja. 676 01:07:15,382 --> 01:07:18,635 Kaj ti je? 677 01:07:19,678 --> 01:07:23,140 Potrebujem tvojo pomoč. 678 01:07:23,265 --> 01:07:24,892 Pomagaj mi. 679 01:07:25,100 --> 01:07:27,352 Pomagam ti naj? Zakaj? 680 01:07:27,561 --> 01:07:31,189 Ga boš pustila tukaj in šla na zabavo? To je tvoj načrt? 681 01:07:31,356 --> 01:07:35,027 Ne vem, kaj si to ženšče misli, da si. 682 01:07:35,235 --> 01:07:40,198 Če bi vedela resnico, bi ji dol viselo zate. 683 01:07:42,826 --> 01:07:46,705 Nisi ji povedala, kajne? 684 01:07:46,872 --> 01:07:50,542 Nima pojma, da imaš otroka. 685 01:07:54,087 --> 01:07:56,715 Če nisi v stanju priznati, da obstajata, 686 01:07:56,924 --> 01:08:00,052 potem zate ni upanja. 687 01:08:00,260 --> 01:08:03,388 Niti zanju. 688 01:08:07,267 --> 01:08:09,853 Pojdi v Nashville. 689 01:08:10,145 --> 01:08:13,398 Delaj, kar hočeš. Pojdi. 690 01:08:13,607 --> 01:08:15,984 Greva k bratcu. 691 01:10:01,882 --> 01:10:05,052 Rose-Lynn! Kje si bila? 692 01:10:05,260 --> 01:10:07,930 Moj bog, mislila sem, da te ne bo. 693 01:10:08,096 --> 01:10:10,265 Skoraj sem skočila skozi okno. 694 01:10:10,474 --> 01:10:12,601 Zgledaš utrujena. Si dobro? 695 01:10:12,810 --> 01:10:15,395 Ja. Kot nova sem. 696 01:10:15,562 --> 01:10:17,356 Dobro. 697 01:10:17,523 --> 01:10:20,651 Greva. Prestrašila si me. 698 01:10:33,622 --> 01:10:38,210 Ne tako dolgo nazaj je stopila skozi moja vrata iskra 699 01:10:38,418 --> 01:10:43,799 in me spomnila, zakaj sem se zaljubila v Glasgow. 700 01:10:45,717 --> 01:10:50,305 Je kot naše mesto. Gallus. Petelinček. 701 01:10:50,514 --> 01:10:54,518 Smešna in predvsem neustrašna. 702 01:10:55,435 --> 01:10:57,688 Z vašo pomočjo bo odšla v Nashville. 703 01:10:57,896 --> 01:11:01,608 In uresničila svojo nalogo na tem planetu. 704 01:11:01,817 --> 01:11:05,279 Zelo ponosna sem, ker jo poznam in je moja prijateljica. 705 01:11:06,822 --> 01:11:08,407 Dame in gospodje, 706 01:11:08,574 --> 01:11:11,743 velik aplavz za Rose-Lynn Harlan! 707 01:11:26,842 --> 01:11:29,386 Si dobro? Dajmo. 708 01:12:09,718 --> 01:12:13,639 Oprostite. Lahko počakate pet minut? 709 01:12:24,942 --> 01:12:27,277 Kaj je narobe? 710 01:12:27,486 --> 01:12:28,737 Rose-Lynn? 711 01:12:28,904 --> 01:12:31,448 Hej! 712 01:12:31,657 --> 01:12:33,617 Rose-Lynn, prosim. 713 01:12:33,826 --> 01:12:36,912 Kaj je? Kaj delaš? Kam greš? 714 01:12:40,124 --> 01:12:42,751 Kaj se je zgodilo? 715 01:12:42,960 --> 01:12:45,421 O, draga. Pridi. 716 01:12:45,587 --> 01:12:49,299 Ne vem, kaj vidite v meni, a tega ni. 717 01:12:50,426 --> 01:12:52,803 Kaj hočeš povedati? –Nisem na vrhuncu življenja. 718 01:12:53,011 --> 01:12:56,849 Nisem svobodna. In toliko stvari ne morem popraviti. 719 01:12:57,057 --> 01:12:58,726 Ne morem zanikati zapora. 720 01:12:58,934 --> 01:13:01,019 Ne moram zanikati preprodaje droge tistim, 721 01:13:01,186 --> 01:13:06,525 ki so že uničeni zaradi nje. Veste, česa ne morem zanikati? 722 01:13:06,734 --> 01:13:09,570 Da imam dva otroka. 723 01:13:09,737 --> 01:13:12,823 Dva čudovita otroka, preden sem bila polnoletna. 724 01:13:14,491 --> 01:13:16,660 Wynonna ima osem let, 725 01:13:16,869 --> 01:13:19,371 Lyle pet. Bila sem … 726 01:13:19,538 --> 01:13:23,333 12 mesecev sem bila v zaporu in zapustila dva otroka. 727 01:13:26,420 --> 01:13:28,964 To je resnica. 728 01:13:29,173 --> 01:13:33,510 Ne to. Tisto. Oni. 729 01:13:34,803 --> 01:13:37,347 Vse, kar ste mislili, da sem … 730 01:13:37,598 --> 01:13:40,142 Nisem. 731 01:13:59,787 --> 01:14:02,331 Oprosti, le … 732 01:14:48,085 --> 01:14:50,713 Pridi. 733 01:15:02,016 --> 01:15:04,893 Otok vidim. –Otok? 734 01:15:06,854 --> 01:15:09,898 Školjka. –Jo lahko odpreš? 735 01:15:36,592 --> 01:15:39,219 Gdč. Harlan? 736 01:16:00,866 --> 01:16:03,452 Pojdi. 737 01:16:31,647 --> 01:16:36,110 Vse najboljše zate. 738 01:16:42,992 --> 01:16:45,578 Jupi! 739 01:16:46,120 --> 01:16:50,624 Si si kaj zaželela? –Vidva si zaželita. 740 01:16:50,833 --> 01:16:55,796 Kdo bo prvi kos? –Jaz. –Dobro. 741 01:17:47,056 --> 01:17:49,600 Jaz sem. –Živjo. 742 01:17:54,438 --> 01:17:57,900 Živjo. –Imaš čas? 743 01:17:58,067 --> 01:18:00,486 Ja. 744 01:18:07,034 --> 01:18:10,120 Dobila sem darilo. 745 01:18:18,796 --> 01:18:21,382 Kaj je to? 746 01:18:23,092 --> 01:18:25,719 Zakaj mi to daješ? 747 01:18:26,178 --> 01:18:29,139 Hotela sem, da prevzameš odgovornost. 748 01:18:29,348 --> 01:18:31,892 Nisem ti hotela vzeti upanja. 749 01:18:34,436 --> 01:18:37,064 Ne vem, o čem govoriš. 750 01:18:38,190 --> 01:18:41,402 Morda v življenju obstaja nekaj več. 751 01:18:41,610 --> 01:18:46,407 Ne vem. Nikoli nisem bila dlje od Dunoona. 752 01:18:47,199 --> 01:18:50,870 Morala boš iti in videti. 753 01:18:51,036 --> 01:18:53,122 Ne. 754 01:18:53,330 --> 01:18:55,875 Ne morem začeti znova. 755 01:18:57,001 --> 01:18:59,587 Konec je. 756 01:19:02,047 --> 01:19:06,760 Hotela sem iti na univerzo, a sem se morala zaposliti pri 14 letih. 757 01:19:06,969 --> 01:19:11,056 Če bi lahko, bi šla. Hotela sem postati farmacevtka. 758 01:19:13,100 --> 01:19:15,269 Toda … 759 01:19:15,477 --> 01:19:19,106 Nihče mi ni branil. 760 01:19:19,315 --> 01:19:23,068 Lahko bi šla, potem ko si se rodila. 761 01:19:25,905 --> 01:19:30,618 A bilo mi je lažje … Želeti, da se tebi uresničijo sanje, 762 01:19:30,784 --> 01:19:33,871 Kot da sledim svojim. 763 01:19:37,124 --> 01:19:39,752 Nisem imela poguma. 764 01:19:39,960 --> 01:19:42,254 To je resnica. 765 01:19:42,463 --> 01:19:44,798 Ti pa … 766 01:19:45,007 --> 01:19:50,054 Ti ga imaš. 767 01:19:50,262 --> 01:19:53,182 Pazila bom otroka. 768 01:19:53,390 --> 01:19:55,976 Pojdi. 769 01:19:56,185 --> 01:19:58,771 Boš videla, kaj te čaka. 770 01:20:12,117 --> 01:20:15,204 Kje si dobila ves ta denar? 771 01:20:15,371 --> 01:20:17,581 Neverjetno, kaj vse lahko dosežeš 772 01:20:17,790 --> 01:20:20,167 v 20 letih v pekarni. 773 01:21:57,890 --> 01:22:00,476 Super. 774 01:22:11,487 --> 01:22:13,572 Izvolite. –Hvala. Uživajte. 775 01:22:13,739 --> 01:22:16,325 Hvala. 776 01:22:18,077 --> 01:22:22,540 Kako dolgo boste ostali v mestu? –Ne vem. 777 01:22:22,706 --> 01:22:25,084 Odvisno, kaj se bo zgodilo … 778 01:22:25,251 --> 01:22:30,381 Vsem novincem želim, da se ljubezen spremeni v pesmi. 779 01:22:30,589 --> 01:22:33,050 In da bodo vse vaše pesmi hiti. 780 01:22:33,259 --> 01:22:35,845 Hvala! –Tretja vrata z leve. 781 01:24:08,312 --> 01:24:11,148 Kako se pride na oder? –Najprej se morate zapisati. 782 01:24:11,357 --> 01:24:13,609 Obstaja čakalni seznam, vse je na spletu. 783 01:24:13,818 --> 01:24:16,070 Kaj, če sem tukaj samo na kratko? 784 01:24:16,195 --> 01:24:18,614 Prihajajo ljudje z vseh koncev sveta. 785 01:24:18,781 --> 01:24:23,411 Iz Avstralije, Nove Zelandije, Nemčije … 786 01:24:23,619 --> 01:24:26,539 Vsi želijo uspeti. 787 01:24:26,747 --> 01:24:29,959 To je Nashville. Mesto poznanstev. 788 01:24:30,167 --> 01:24:33,129 Spoznali boste nekoga, ki pozna nekoga, 789 01:24:33,337 --> 01:24:37,299 ki dela nekje in vam lahko pomaga. 790 01:24:37,466 --> 01:24:40,302 Vam kaj prinesem? –Ne, hvala. 791 01:25:26,265 --> 01:25:29,352 Dobrodošli v Ryman, matično cerkev country glasbe. 792 01:25:29,727 --> 01:25:32,938 Mesto, kjer se je rodil bluegrass. 793 01:25:33,105 --> 01:25:35,691 Kjer je Johnny Cash spoznal June Carter. 794 01:25:36,233 --> 01:25:39,195 Ravno tukaj je country našel občinstvo 795 01:25:39,403 --> 01:25:40,738 zunaj lastnega dvorišča 796 01:25:40,947 --> 01:25:43,324 in je nastalo neskončno karier. 797 01:25:43,532 --> 01:25:47,370 Grand Ole Opry je tukaj leta 1943 pustil korenine. 798 01:25:47,578 --> 01:25:51,499 Oddaje na radiu in televiziji so predvajale Elvisa Presleyja, 799 01:25:51,707 --> 01:25:54,502 Hanka Williamsa, Johnnyja Casha, Martyja Robbinsa, 800 01:25:54,669 --> 01:25:57,296 Minnie Pearl, Patsy Cline, Roya Acuffa … 801 01:25:57,505 --> 01:26:00,383 Na odre in v dnevne sobe širom Amerike. 802 01:26:38,421 --> 01:26:40,965 Ko prispem 803 01:26:42,592 --> 01:26:46,095 na svoj cilj, 804 01:26:47,346 --> 01:26:53,144 vedela bom, kam grem. 805 01:26:55,521 --> 01:26:58,316 Obrnila se bom 806 01:26:59,525 --> 01:27:02,361 in pogledala vase 807 01:27:03,863 --> 01:27:08,326 ter se poslovila 808 01:27:08,534 --> 01:27:12,371 od še enega dne. 809 01:27:19,879 --> 01:27:24,300 Odletela bom 810 01:27:24,508 --> 01:27:28,638 daleč iz te doline. 811 01:27:29,739 --> 01:27:35,853 Na stežaj bom odprla vrata. 812 01:27:38,648 --> 01:27:42,652 Ko prispem 813 01:27:43,527 --> 01:27:47,156 na svoj cilj, 814 01:27:48,449 --> 01:27:54,664 bom vedela, kam grem. 815 01:28:10,972 --> 01:28:15,393 Rojena sem 816 01:28:15,601 --> 01:28:19,814 v tišini, 817 01:28:20,022 --> 01:28:24,193 rojena sem 818 01:28:24,402 --> 01:28:27,822 na dežju. 819 01:28:28,698 --> 01:28:33,244 In ko prispem 820 01:28:33,494 --> 01:28:37,248 na svoj cilj, 821 01:28:38,541 --> 01:28:44,755 vedela bom, 822 01:28:46,757 --> 01:28:49,343 kam grem. 823 01:29:01,647 --> 01:29:04,609 Ne bi verjeli, koliko ljudi naredi to. 824 01:29:04,775 --> 01:29:09,071 Plačajo ogled, pobegnejo staremu Wyattu in zapojejo svojo pesem. 825 01:29:09,280 --> 01:29:13,951 Mislila sem, da bo Disneyjev junak poklical policijo. 826 01:29:14,160 --> 01:29:16,412 Nimam pojma, kaj ste rekli. 827 01:29:16,621 --> 01:29:20,750 Čez teden dni se dobim s prijateljico Laurel. 828 01:29:20,917 --> 01:29:23,252 Ima pogodbo s Curb Recordsom. 829 01:29:23,419 --> 01:29:27,006 Če jo želite spoznati, se oglasite v restavraciji. 830 01:29:27,215 --> 01:29:30,259 Ne, ne. Hvala, toda … 831 01:29:31,636 --> 01:29:34,263 Vračam se. 832 01:29:47,068 --> 01:29:49,195 Ste že odnehali? –Ne. 833 01:29:49,403 --> 01:29:51,989 Ne, pravkar začenjam. 834 01:29:55,701 --> 01:29:58,204 Letališče, prosim. 835 01:31:14,113 --> 01:31:16,657 Mama! 836 01:31:18,868 --> 01:31:22,622 Moj bog. Kako lepa si. Poglej se. 837 01:31:22,830 --> 01:31:25,458 Mama, vrnila si se. –Vrnila sem se. 838 01:31:25,666 --> 01:31:28,169 Vrnila sem se. Si me pogrešal? –Ja. 839 01:31:28,377 --> 01:31:30,755 Ja? Koliko? 10 milijonov? 840 01:31:30,963 --> 01:31:33,341 Ja. 841 01:31:33,549 --> 01:31:37,053 Sta pazila na babico? 842 01:31:42,558 --> 01:31:45,645 Kot slišite, nisem iz Nashvilla. 843 01:31:45,853 --> 01:31:48,606 Iz Glasgowa sem! 844 01:31:49,065 --> 01:31:51,317 LETO DNI KASNEJE 845 01:31:51,692 --> 01:31:54,612 To je pesem, ki sem jo napisala. 846 01:31:54,987 --> 01:31:56,697 In … Imate srečo, 847 01:31:56,864 --> 01:32:00,159 če boste iz mene izvlekli tri akorde. 848 01:32:00,368 --> 01:32:03,830 Poskusila bom. 849 01:32:13,172 --> 01:32:16,384 Obrabila sem kamne 850 01:32:16,551 --> 01:32:19,971 pred tvojim hišnim pragom. 851 01:32:20,763 --> 01:32:23,683 Prihajam in odhajam, 852 01:32:23,891 --> 01:32:27,145 prihajam in odhajam. 853 01:32:31,149 --> 01:32:34,318 Luč vedno gori. 854 01:32:34,527 --> 01:32:37,071 Vedno sem vedela, 855 01:32:37,822 --> 01:32:40,783 da bi se morala zahvaliti 856 01:32:41,159 --> 01:32:43,703 pred tisoči kilometri. 857 01:32:45,830 --> 01:32:49,167 A sem te odrinila, 858 01:32:49,667 --> 01:32:53,087 zabodla iglo v karto 859 01:32:53,671 --> 01:32:59,552 ter se v neurju izgubila. 860 01:33:00,178 --> 01:33:03,890 Morala sem najti svojo pot, 861 01:33:04,265 --> 01:33:08,019 narediti svoje napake. 862 01:33:08,227 --> 01:33:13,566 A vedi, da sem morala oditi. 863 01:33:14,650 --> 01:33:18,071 Ne obstaja pot iz rumene opeke, 864 01:33:18,404 --> 01:33:21,574 ki pelje skozi Glasgow. 865 01:33:21,783 --> 01:33:26,412 A našla sem pot, trdnejšo od kamna. 866 01:33:26,579 --> 01:33:32,794 Najlepše je doma. 867 01:33:33,419 --> 01:33:39,676 Najlepše je doma. 868 01:33:43,971 --> 01:33:47,016 Luna sveti nizko 869 01:33:47,225 --> 01:33:50,019 prek mojega okna. 870 01:33:50,395 --> 01:33:53,231 Škatla sanj 871 01:33:53,439 --> 01:33:56,943 leži pod mojo posteljo. 872 01:33:57,694 --> 01:34:00,405 Sledim svetlobi 873 01:34:00,613 --> 01:34:03,199 zlatega mesta. 874 01:34:03,783 --> 01:34:06,494 Morala sem oditi, da sem spoznala, 875 01:34:06,703 --> 01:34:09,956 da je vse, kar potrebujem, tu. 876 01:34:11,958 --> 01:34:17,255 Mama, obe veva, da ne obstaja nič, 877 01:34:18,297 --> 01:34:23,219 česar čas in Patsy Cline ne moreta pozdraviti. 878 01:34:24,137 --> 01:34:27,765 Morala sem najti svojo pot, 879 01:34:27,974 --> 01:34:31,352 narediti svoje napake. 880 01:34:31,561 --> 01:34:36,941 A vedi, da sem morala oditi. 881 01:34:37,900 --> 01:34:41,446 Ne obstaja pot iz rumene opeke, 882 01:34:41,654 --> 01:34:44,657 ki pelje skozi Glasgow. 883 01:34:44,866 --> 01:34:49,162 Toda našla sem pot, trdnejšo od kamna. 884 01:34:49,912 --> 01:34:56,002 Najlepše je doma. 885 01:34:56,169 --> 01:35:02,425 Najlepše je doma. 886 01:35:04,844 --> 01:35:07,680 Udarila bom s petami 887 01:35:08,264 --> 01:35:11,559 še trikrat. 888 01:35:11,768 --> 01:35:14,312 Tukaj je vse, 889 01:35:14,854 --> 01:35:17,899 kar je bilo vedno moje. 890 01:35:21,319 --> 01:35:24,864 Ne obstaja pot iz rumene opeke, 891 01:35:25,365 --> 01:35:28,326 ki pelje skozi Glasgow. 892 01:35:28,534 --> 01:35:33,206 A našla sem pot, trdnejšo od kamna. 893 01:35:33,414 --> 01:35:39,629 Najlepše je doma, 894 01:35:40,213 --> 01:35:46,386 najlepše je doma, 895 01:35:46,594 --> 01:35:52,809 najlepše je doma, 896 01:35:53,476 --> 01:35:59,691 najlepše je doma, 897 01:36:05,530 --> 01:36:09,826 najlepše je doma, 898 01:36:13,579 --> 01:36:18,418 najlepše je doma. 899 01:36:47,529 --> 01:36:52,245 Prevod BLITZ Film & Video Distribution 900 01:36:52,846 --> 01:36:56,646 TVRip - Toyan Za HD priredil metalcamp 901 01:36:57,147 --> 01:37:01,147 Tehnična obdelava DVD Rippers Slovenija