1
00:01:11,573 --> 00:01:13,474
♪ لا تتعالى أبداً ♪
2
00:01:13,508 --> 00:01:15,500
♪ لا تتثاقل أبداً ♪
3
00:01:15,544 --> 00:01:18,742
♪ لا تصبح مرحاً وتتوقف عن دفع ديونك ♪
4
00:01:18,981 --> 00:01:21,450
♪ أوه، نعم ♪
5
00:01:21,483 --> 00:01:24,647
♪ ماذا على الطفل المسكين أن يفعل؟ ♪
6
00:01:26,655 --> 00:01:28,681
♪ من الأفضل أن تعود لأمك ♪
7
00:01:28,724 --> 00:01:31,660
♪ أوه سوف تعتني بك ♪
8
00:01:31,693 --> 00:01:33,628
. يالمسيح، لن افتقد قمامة الكنتري تلك
9
00:01:33,662 --> 00:01:35,153
. كأول شيء في الصباح
10
00:01:35,197 --> 00:01:36,797
. اراهن انك سوف تشتاق لي على الرغم من هذا
11
00:01:36,999 --> 00:01:39,195
. آمل ان تتاح لي الفرصة
12
00:01:39,234 --> 00:01:42,204
♪ أبقى بالخارج وأثمل حتى الصباح ♪
13
00:01:42,237 --> 00:01:44,502
♪ أوه، نعم ♪
14
00:01:44,539 --> 00:01:45,979
♪ ماذا على الطفل المسكين أن يفعل؟ ♪
15
00:01:46,008 --> 00:01:47,306
. التوقيع لو سمحتِ
16
00:01:49,344 --> 00:01:52,178
! ستصبحين (دولي بارتون) القادمة
17
00:01:52,214 --> 00:01:53,614
! استمتعِ بنفسكِ يا دجاجة
18
00:01:55,584 --> 00:01:58,713
! سـأمضِ يا فتيات
19
00:01:58,754 --> 00:02:00,780
♪ أيتها الفتاة الريفية، خذي بيدي ♪
20
00:02:01,023 --> 00:02:04,152
♪ خذيني خارج هذه الأرض المريضة ♪
21
00:02:04,192 --> 00:02:05,683
. ابقِ قدماكِ ثابته لو سمحتِ
22
00:02:05,727 --> 00:02:08,390
♪ أنا متعب، أنا ضعيف ♪
23
00:02:10,198 --> 00:02:12,243
. لقد استأنفت ذلك،
لذا سيكون مطفئًا قبل ان يتم تشغيله
24
00:02:12,267 --> 00:02:13,667
. حسنا، بينما يعمل
25
00:02:13,702 --> 00:02:15,694
. لا يمكن لكِ مغادرة المكان المسجل
26
00:02:15,737 --> 00:02:18,332
. من بعد السابعة مساءً حتى السابعة صباحاً
27
00:02:20,308 --> 00:02:22,072
هل هذا لي؟
28
00:02:22,110 --> 00:02:26,810
♪ أيتها الفتاة الرفيفة، عليكِ أن تستمري ♪
29
00:02:27,049 --> 00:02:28,381
. الـلـعـنـة
30
00:02:30,052 --> 00:02:32,749
♪ أيتها الفتاة المجنونة، خربي رأسك ♪
31
00:02:32,788 --> 00:02:36,350
♪ إستيقظي ثملة على
سرير أحدهم وأنتِ تنزفين ♪
32
00:02:36,391 --> 00:02:38,826
♪ أوه، نعم ♪
33
00:02:39,061 --> 00:02:42,793
♪ ماذا على الطفل المسكين أن يفعل؟ ♪
34
00:02:42,831 --> 00:02:44,595
! لا تعودي مجدداً
35
00:02:44,633 --> 00:02:46,363
♪ من الأفضل أن تعود لأمك ♪
36
00:02:46,401 --> 00:02:48,768
♪ أوه سوف تعتني بك ♪
37
00:02:50,405 --> 00:02:53,273
♪ أوه أيها الفتاة الريفية ♪
38
00:02:53,308 --> 00:02:55,277
♪ خذي بيدي ♪
39
00:02:55,310 --> 00:02:59,270
♪ خذيني خارج هذه الأرض المريضة ♪
40
00:02:59,314 --> 00:03:02,842
♪ أنا متعب، أنا ضعيف ♪
41
00:03:03,085 --> 00:03:06,715
♪ أنا مهترئ ♪
42
00:03:06,755 --> 00:03:10,453
♪ لقد سرقت، لقد أذنبت ♪
43
00:03:10,492 --> 00:03:14,429
♪ أوه، روحي ليست طاهرة ♪
44
00:03:14,463 --> 00:03:16,398
♪ أيتها الفتاة الريفية ♪
45
00:03:16,431 --> 00:03:21,563
♪ يجب عليك أن تواصلي ♪
46
00:03:21,603 --> 00:03:24,198
♪ أيتها الفتاة الريفية ♪
47
00:03:24,239 --> 00:03:28,574
♪ يجب عليك أن تواصلي ♪
48
00:03:34,316 --> 00:03:36,785
♪ لقد خرجت أمشي ♪
49
00:03:36,818 --> 00:03:38,844
♪ بعد منتصف الليل ♪
50
00:03:38,887 --> 00:03:41,288
♪ تحت ضوء القمر ♪
51
00:03:41,323 --> 00:03:43,519
♪ كما كنا نفعل ♪
52
00:03:43,558 --> 00:03:46,187
♪ أنا دائماً أمشي ♪
53
00:03:48,530 --> 00:03:49,862
. انه في الحمام
54
00:03:49,898 --> 00:03:51,423
"اهلا يا (روز لين)"
55
00:03:51,466 --> 00:03:53,435
"هل تريدين فنجان شاي؟ كيف حالكِ؟
56
00:03:53,468 --> 00:03:55,562
♪ أنا دائماً أمشي ♪
57
00:03:55,604 --> 00:03:57,266
♪ بعد منتصف الليل ♪
58
00:03:57,305 --> 00:03:59,706
♪ أبحث عنك ♪
59
00:03:59,741 --> 00:04:02,711
! استر جسمك بحق الرب
60
00:04:02,744 --> 00:04:04,736
! استر جسمك
61
00:04:19,294 --> 00:04:21,627
. على طول الطريق من غلازغو، اسكتلندا
62
00:04:21,663 --> 00:04:22,907
. رجاءً رحبوا معي بالفتاة الصغيرة
63
00:04:22,931 --> 00:04:25,298
. المدعوة (روز لين هارلن)
64
00:04:25,333 --> 00:04:26,699
. حتى مسرح (اوبري)
65
00:04:26,735 --> 00:04:28,636
. سيداتي سادتي (روز لين هارلن)
66
00:04:28,670 --> 00:04:31,936
. تؤدي للمرة الاولى هنا في ناشفيلد، تانسي
67
00:04:32,174 --> 00:04:34,837
! مـــرحـــــــى
68
00:04:37,212 --> 00:04:38,771
. حسنٌ، اراك لاحقاً
69
00:04:38,813 --> 00:04:40,247
مـتـى؟
70
00:04:43,351 --> 00:04:44,717
مـتـى؟
71
00:05:13,582 --> 00:05:15,312
! امـي
72
00:05:23,491 --> 00:05:25,926
. تعال يا (ليل)-
. تعال
73
00:05:39,741 --> 00:05:40,952
اين تظنين نفسكِ ذاهبة؟
74
00:05:40,976 --> 00:05:43,275
كل هذه الزينه وكأنك سمك مقلي
75
00:05:44,546 --> 00:05:46,412
. ارى انه قد هزمكِ
76
00:05:46,448 --> 00:05:48,007
. هذا مخيف، لا تفعل ذلك
77
00:05:48,250 --> 00:05:49,560
. على اي حال، انا لن اذهب الى اي مكان
78
00:05:49,584 --> 00:05:51,280
. فأنا اتناول العشاء معك
79
00:06:08,670 --> 00:06:11,435
. هو لم يكف عن الحديث وانتِ لم تنطقِ ابداً
80
00:06:11,473 --> 00:06:13,442
مالذي يحدث هنا؟
81
00:06:13,475 --> 00:06:14,943
هل اعلنتِ الصمت؟
82
00:06:16,845 --> 00:06:19,280
هل تفتقدينني؟
83
00:06:42,437 --> 00:06:43,700
!(روز لين)
84
00:06:43,738 --> 00:06:45,570
. اعتقدت انكِ امكِ
85
00:06:46,808 --> 00:06:48,052
! لا يمكن ان يكون قد مر اثنا عشر شهرًا
86
00:06:48,076 --> 00:06:49,601
. لقد مر وقت طويل كهذا
87
00:06:49,644 --> 00:06:50,907
. يـاه
88
00:06:56,318 --> 00:06:58,651
! مرحبا (ماريون)
89
00:06:58,687 --> 00:07:00,849
. عمتم مساءً
90
00:07:04,592 --> 00:07:07,619
.(اماندا) تبدو جيدة
91
00:07:07,662 --> 00:07:09,062
. اوه، هكذا يجب
92
00:07:09,097 --> 00:07:10,827
. وقتٌ كافِ لذلك
93
00:07:10,865 --> 00:07:12,766
امازالت تستلقي هنا مع الالمنيوم؟
94
00:07:12,801 --> 00:07:16,329
. اوه... من صباح الله وهي بالبيكيني
95
00:07:16,371 --> 00:07:17,782
. وفي يومٍ اخر وجدها
بالداخل عند الزبادي خاصتي
96
00:07:17,806 --> 00:07:20,503
الزبادي خاصتك؟ -
. لقد وضعتها في كل مكان -
97
00:07:20,542 --> 00:07:22,738
". انه طبيعي يا (ماريون)"
98
00:07:22,777 --> 00:07:24,871
. نعم، طبيعي اذا كنتِ لفافه خبز
99
00:07:34,422 --> 00:07:35,982
. ستأتي (ماري) في المساء وستلتقي بكِ
100
00:07:36,024 --> 00:07:38,084
لكنها تعاني مع التهاب المفاصل
101
00:07:38,126 --> 00:07:39,890
. يا الأسى
102
00:07:39,928 --> 00:07:40,928
. نعم
103
00:07:40,962 --> 00:07:41,986
. لقد وصل الى ركبتها الآن
104
00:07:42,030 --> 00:07:44,465
. لذلك كان عليها التقاعد
105
00:07:46,801 --> 00:07:48,497
اذا
106
00:07:49,971 --> 00:07:51,735
. £8 للساعة
107
00:07:51,773 --> 00:07:53,708
. في العطل
108
00:07:53,742 --> 00:07:55,938
. قالت انها ستعتني بك كمعروف لي
109
00:07:55,977 --> 00:07:58,003
. بالتنظيف؟ حسنٌ
110
00:07:58,046 --> 00:07:59,810
. ممتاز جدا
111
00:07:59,848 --> 00:08:01,749
لما؟ بما كنتِ تفكرين؟
112
00:08:01,783 --> 00:08:03,445
"بما كنتِ تفكرين" . لا
113
00:08:03,485 --> 00:08:04,748
. لم اكن افكر بشيء
114
00:08:04,786 --> 00:08:06,550
. لقد سرحت قليلا، لا عليك
115
00:08:06,588 --> 00:08:09,558
لا، لم اكن افكر بكِ
. كنت افكر بأطفالك
116
00:08:11,459 --> 00:08:13,428
. انا ذاهبة الى ناشفيلد
117
00:08:13,461 --> 00:08:15,005
. حري بكِ التفكير في الطوق ان لا ينفجر
118
00:08:15,029 --> 00:08:16,622
. حينما تمرين من خلال نقطة التفتيش
119
00:08:16,664 --> 00:08:18,109
. اول شيء سأفعله بالغد
هو الذهاب الى مسرح (اوبري)
120
00:08:18,133 --> 00:08:20,932
سأعود الى عملي وسأجتهد
. من اجل ذلك
121
00:08:20,969 --> 00:08:22,699
. لا شيء لي هنا
122
00:08:22,737 --> 00:08:24,048
. افهميني، هناك استطيع تطوير حرفتي
123
00:08:24,072 --> 00:08:25,540
. يمكنني ان اخرج عن المعزوفة كل يوم
124
00:08:25,573 --> 00:08:26,573
أطور حِـر
125
00:08:26,608 --> 00:08:27,940
هل تعتقدين
126
00:08:27,976 --> 00:08:29,638
انكِ ضحيتِ بما فيه الكفاية لهذا الحلم؟
127
00:08:29,677 --> 00:08:30,721
هل ضحينا كلنا لأجل هذا الحلم؟
128
00:08:30,745 --> 00:08:31,838
. انه ليس خيال
129
00:08:31,880 --> 00:08:33,473
. انه الامر الوحيد الذي اجيده
130
00:08:33,515 --> 00:08:34,959
. تعلمِ لكِ شيئُا، اذهبِ الى الجامعة
131
00:08:34,983 --> 00:08:36,127
! انتِ لا تستمعين لي -
. انا لا اهتم
132
00:08:36,151 --> 00:08:37,779
. بما تفعلينه لكن يجب عليك فعل شيء ما
133
00:08:37,819 --> 00:08:39,130
. لدي موهبة وسوف استعملها
134
00:08:39,154 --> 00:08:40,452
الا تشاهدين التلفاز؟
135
00:08:40,488 --> 00:08:41,888
:لأني سأخبركِ شيئًا
136
00:08:41,923 --> 00:08:44,654
. انه لا يوجد نقص في عدد
الناس الذي يستطيعون الغناء
137
00:09:00,108 --> 00:09:01,667
! اللعنة
138
00:09:36,778 --> 00:09:38,246
- ♪ أستميحك عذراً ♪
! ها أنت ذا
139
00:09:38,480 --> 00:09:40,108
. خطوة ثم دوران
140
00:09:40,148 --> 00:09:42,117
. ذهاباً واياباً، خروجاً ودخولاً
141
00:09:42,150 --> 00:09:44,051
♪ لم أقطع لك وعداً بحديقةٍ مليئة بالزهور ♪
142
00:09:44,085 --> 00:09:47,954
- ♪ على مد البصر عند الشروق ♪
- ! إلتفوا هنا
143
00:09:50,558 --> 00:09:52,652
. الحارس الوحيد يتنزهه في المدينة
144
00:09:52,694 --> 00:09:54,654
الا تريدين ان تعطيني كأس
البيرة الاولى يا (جاكي(؟
145
00:10:03,872 --> 00:10:05,238
حسنٌ، ماذا فاتني؟
146
00:10:05,273 --> 00:10:07,113
هل كانت الفئران موجوده حينما كنتِ هنا؟
147
00:10:07,141 --> 00:10:08,803
. نعم
148
00:10:08,843 --> 00:10:11,506
. حسنٌ، اذا لا شيء جديد
149
00:10:12,680 --> 00:10:14,945
. سمعت انكِ تحملين طوقا
150
00:10:14,983 --> 00:10:16,815
لا يمككني ان اطلق الريح هنا؟
151
00:10:16,851 --> 00:10:18,285
. نعم، لكني استأنفت ذلك
152
00:10:18,520 --> 00:10:19,997
اذا بعد اسبوعين فقط سأكون شخص
. جديد
153
00:10:20,021 --> 00:10:22,217
الجمعة والسبت سيكون . بووم
154
00:10:23,958 --> 00:10:26,860
. الجمعة والسبت سيكون لدينا
المغني (ميسيسيبي ساندرا)
155
00:10:26,895 --> 00:10:28,830
من يكون؟
156
00:10:30,999 --> 00:10:34,163
. لا بد من انك يائس
157
00:10:34,202 --> 00:10:36,967
. لا احد يريد رؤية مجرمة مدانة هنا
158
00:10:37,005 --> 00:10:39,099
. الناس يأتون الى هنا
للابتعاد عن هذه الامور
159
00:10:39,140 --> 00:10:41,803
.(جوني كاش) كان مدانا ايضا
160
00:10:41,843 --> 00:10:44,005
. اذهب، عد الى تركيب مصيدة الفئران
161
00:10:44,045 --> 00:10:45,741
! احتاج الى هذه الوظيفة يا (جاكي)
162
00:10:45,780 --> 00:10:47,146
! انه فرقتي اللعينة
163
00:10:47,181 --> 00:10:48,843
! وهنا منزل الفرقة
164
00:10:48,883 --> 00:10:50,909
! انتِ اسوأ عدو لنفسكِ
165
00:10:50,952 --> 00:10:52,784
. اتفق في هذا
166
00:10:52,820 --> 00:10:53,981
. يوجد منافسة قوية
167
00:10:54,822 --> 00:10:56,166
! ايه اللعين
168
00:10:56,190 --> 00:10:57,749
(جاكي)!
169
00:10:57,792 --> 00:10:59,003
! لقد اخذت وظيفتي يا صائد الفئران
170
00:10:59,027 --> 00:11:00,825
! ابتعدي
171
00:11:00,862 --> 00:11:02,888
! ابتعدي -
! ابعدي يديك عني
172
00:11:02,931 --> 00:11:04,229
. اغربي عن وجهي
173
00:11:04,265 --> 00:11:06,029
! لقد عملت هنا لعشر سنين
174
00:11:06,067 --> 00:11:07,745
ما الذي يتعين علي فعله الآن؟ -
. انتِ محظورة من الدخول
175
00:11:07,769 --> 00:11:09,738
. ما الذي تفعلينه يالداعرة
176
00:11:09,771 --> 00:11:11,239
! يا حيوانه -
. يالكِ من عاهرة
177
00:11:11,272 --> 00:11:12,934
! حيوانه
178
00:11:25,853 --> 00:11:27,287
! الــلــعــنــة
179
00:12:26,114 --> 00:12:29,881
♪ لقد كنت أعيش فالجانب الخاطئ من ميمفس ♪
180
00:12:29,917 --> 00:12:32,682
♪ سوف أهرب حقاً هذه المرة ♪
181
00:12:32,720 --> 00:12:36,418
♪ بسيارة تمبست 69 مليئة بالوقود ♪
182
00:12:36,658 --> 00:12:39,150
♪ تأخذني لعلامة ناشفل ♪
183
00:12:39,193 --> 00:12:41,025
♪ لا مجال للعودة ♪
184
00:12:41,062 --> 00:12:42,928
♪ لقد قطعتُ مسافةً طويلة ♪
185
00:12:42,964 --> 00:12:45,399
♪ أتجه للطريق رقم 40 مع قتاري القديم ♪
186
00:12:51,673 --> 00:12:53,437
♪ لن أقود كاديلاك وردية ♪
187
00:12:53,675 --> 00:12:56,839
♪ لقد كنت أعيش فالجانب الخاطئ من ميمفس ♪
188
00:12:56,878 --> 00:12:59,973
. بحق اللعنة
189
00:13:00,014 --> 00:13:03,815
♪ أحذية رعاة البقر هذه أصبحت رثى ♪
190
00:13:03,851 --> 00:13:06,912
♪ ليس لديهم أي شيءُ يخسرونه ♪
191
00:13:07,989 --> 00:13:09,855
. لديهم كاميرات مراقبه
192
00:13:09,891 --> 00:13:11,223
. لذا فأي شيء ستفعلينه للبوابة
193
00:13:11,259 --> 00:13:12,887
. نستطيع ان نراه من هنا
194
00:13:12,927 --> 00:13:14,361
. لم افعل شيئا للبوابة
195
00:13:14,395 --> 00:13:16,455
. لقد كنتِ خرقاء وعمياء عن البوابة
196
00:13:16,698 --> 00:13:18,064
. اخلعِ حذائكِ
197
00:13:39,120 --> 00:13:41,055
. لا، لا عليك، لاعليك
198
00:13:41,089 --> 00:13:42,819
. تفضلِ بالجلوس
199
00:13:42,857 --> 00:13:44,849
. نعم، يتعين علي الذهاب لدي شخص هنا
200
00:13:44,892 --> 00:13:46,861
. حسنا
201
00:13:46,894 --> 00:13:48,419
على الرحب . سأتحدتث لك لاحقا
202
00:13:49,831 --> 00:13:51,493
. مرحبا
203
00:13:51,733 --> 00:13:52,894
. انا (سوزانا)
204
00:13:52,934 --> 00:13:54,425
. هاي -
. شكرا لقدومك
205
00:13:54,469 --> 00:13:57,496
حسنٌ، اين عملتِ من قبل؟
206
00:13:57,739 --> 00:13:59,469
. لقد كانت في ستارلينق
207
00:13:59,507 --> 00:14:02,773
اليس كذلك يا (روز لين)؟
. لكنها لا تخطط للعودة
208
00:14:02,810 --> 00:14:04,403
. اوه، انه جميل
209
00:14:04,445 --> 00:14:07,745
. جلالتك
210
00:14:07,782 --> 00:14:11,082
. حسنا، انا ذاهبة لانفاق المال
211
00:14:16,991 --> 00:14:19,358
اذا، اريد 12£ في الساعة
212
00:14:19,393 --> 00:14:21,259
£12? ... في الواقع (ماري)
213
00:14:21,295 --> 00:14:22,524
تتقاضى £8 في الساعة
214
00:14:22,764 --> 00:14:23,907
. لكنها تستطيع اخذ مالٍ اقل
215
00:14:23,931 --> 00:14:25,242
. لأنها على الشراب
216
00:14:25,266 --> 00:14:27,064
شراب؟ اهي تشرب؟
217
00:14:27,101 --> 00:14:29,012
لم اكن اعلم ان (ماري) تشـ-
. لا، لا، لا
218
00:14:29,036 --> 00:14:31,164
الشراب، كما تعلمين . كالصدقة
219
00:14:31,205 --> 00:14:33,003
. كالذي في الرعاية الاجتماعية
220
00:14:33,040 --> 00:14:35,168
حقا؟
221
00:14:35,209 --> 00:14:37,354
بينما انتِ تعرفين اني لن افعل
. شيئا يوصلني الى هناك
222
00:14:37,378 --> 00:14:39,506
. كما تعلمين لست انا
223
00:14:39,547 --> 00:14:41,914
. لا تحرجيها من خلال ذكر هذه الامور
224
00:14:41,949 --> 00:14:44,783
نحتاج الى المزيد من
. مبيض الملابس يا (سوزانا)
225
00:14:44,819 --> 00:14:46,811
. سأعطيكِ ايصالا عليه
226
00:14:46,854 --> 00:14:48,015
. حسنا، شكرا
227
00:15:08,142 --> 00:15:09,337
(روز لين)؟
228
00:15:11,846 --> 00:15:12,846
. يال المسيح -
(روز لين)؟
229
00:15:12,880 --> 00:15:14,143
. اسفه
230
00:15:14,182 --> 00:15:16,242
. انا فقط سأخرج
231
00:15:16,284 --> 00:15:19,311
. وسأعود خلال ساعة
232
00:15:19,353 --> 00:15:20,946
. حسنا
233
00:15:20,988 --> 00:15:22,889
وربما اقل... انا
234
00:15:22,924 --> 00:15:24,234
انا لا
. طوال اليوم اخرج وادخل
235
00:15:24,258 --> 00:15:25,469
لذا، انا لا اعلم . متى سأعود
236
00:15:25,493 --> 00:15:26,552
فقط
237
00:15:28,196 --> 00:15:29,494
. رائع
238
00:15:29,530 --> 00:15:31,897
. حسنا، اركِ قريبا
239
00:16:55,950 --> 00:16:58,351
♪ حسناً، لقد حنفت بوعدك، وإنتهينا ♪
240
00:17:02,189 --> 00:17:04,420
♪ لكن يوماً ما،
يا عزيزي عندما تنتهي من لعبتك ♪
241
00:17:04,458 --> 00:17:06,689
♪ ستريد أمك، لكن أمك سوف تقول ♪
242
00:17:06,928 --> 00:17:09,090
♪ إمضي ♪
243
00:17:09,130 --> 00:17:11,929
♪ لقد كنت بعيداً لفترة طويلة ♪
244
00:17:11,966 --> 00:17:13,229
♪ حسناً، لقد إنتهيت منك ♪
245
00:17:13,267 --> 00:17:15,236
♪ يا للأسف أنك أزرق ♪
246
00:17:15,269 --> 00:17:17,602
♪ سوف أمضي ♪
247
00:17:34,121 --> 00:17:36,181
♪ تلك الشاحنة تتدحرج حول المظمار ♪
248
00:17:36,223 --> 00:17:38,385
♪ المقصد أن أمك الحبيبة لن تعود ♪
249
00:17:38,426 --> 00:17:40,554
♪ سوف أمضي ♪
250
00:17:40,594 --> 00:17:43,621
♪ سوف أرحل قريباً ♪
251
00:17:43,664 --> 00:17:48,967
♪ لقد كنت تحلق عالياً في سماءٍ قصيرة ♪
252
00:17:49,003 --> 00:17:50,631
! اوه! اللعنه
253
00:17:50,671 --> 00:17:52,572
. لقد اخفتماني
254
00:17:52,606 --> 00:17:54,097
اين امكما؟
255
00:17:54,141 --> 00:17:56,042
. تركن السيارة -
. تركن السيارة
256
00:17:57,044 --> 00:17:58,979
تبدوان وكأنكما اتيتما من فيلم
."الضياء"
257
00:17:59,013 --> 00:18:00,413
ما يكون "الضياء"؟
258
00:18:04,418 --> 00:18:06,182
حسنا، الن تدخلا؟
259
00:18:16,397 --> 00:18:18,263
. هناك رائحة شيء مخمر هنا
260
00:18:18,299 --> 00:18:19,665
حسنٌ، اي نوع من . الروائح تلك
261
00:18:19,700 --> 00:18:21,225
. مخمر
262
00:18:21,268 --> 00:18:22,463
رائحة ماذا؟
263
00:18:22,503 --> 00:18:24,062
. حسنا، لا اعلم ما تكون تحديدا
264
00:18:24,105 --> 00:18:25,865
لكني متأكدة تماما انه
. لم يخبز احدا الخبز هنا
265
00:18:29,076 --> 00:18:30,669
. انها لم تلمس اي خنزير
266
00:18:30,711 --> 00:18:32,339
. وهو لم يأكل شيئا اخر
267
00:18:32,380 --> 00:18:35,248
. وكلامها قرر انهما لا يحبان الزبادي
268
00:18:35,282 --> 00:18:37,308
هل لديكِ تقويم؟
269
00:18:37,351 --> 00:18:40,116
. يجب ان يكون لديكِ تقويم
لتضعي عليه ايام النادي
270
00:18:40,154 --> 00:18:41,452
. وايام عطلهم
271
00:18:41,489 --> 00:18:43,066
. وأن كانوا بحاجة احضار شيء
272
00:18:43,090 --> 00:18:44,786
تسع مرات من اصل انهم لن
. يخبروكِ
273
00:18:45,026 --> 00:18:46,085
. نعم -
. يجب عليكِ الذهاب
274
00:18:46,127 --> 00:18:47,270
. لتفقد حقائبهم مرة في الاسبوع
275
00:18:47,294 --> 00:18:49,092
. وانتِ يجب عليكِ دفع هذا
276
00:18:49,130 --> 00:18:50,598
يمكنكِ فعل ذلك الآن
. فأنتِ لديكِ راتب
277
00:18:50,631 --> 00:18:52,259
. ويمكنك دفع الاقساط
278
00:18:52,299 --> 00:18:54,268
. والغاز، والماء
279
00:18:54,301 --> 00:18:57,294
وفاتورة الكهرباء و
280
00:18:57,338 --> 00:18:59,773
. وهذا ترخيص تلفازكِ
281
00:19:01,442 --> 00:19:03,274
. حسنٌ، هنا محل اقامتكِ
282
00:19:03,310 --> 00:19:05,510
وتذكري، يجب عليك البقاء في المدى
. المسموح
283
00:19:05,546 --> 00:19:08,710
من السابعة ليلا حتى السابعة صباحا، اتفقنا؟
284
00:19:08,749 --> 00:19:11,412
مرحبا؟
285
00:19:11,452 --> 00:19:12,647
. نعم -
المعذرة؟
286
00:19:12,686 --> 00:19:14,052
نعم، نعم؟
287
00:19:14,088 --> 00:19:15,784
هل ذاك ولدكِ الصغير؟
288
00:19:15,823 --> 00:19:18,315
!(لايل)
289
00:19:18,359 --> 00:19:20,794
! افتحوا! انها الشرطة
290
00:19:20,828 --> 00:19:22,091
!(لايل)
291
00:19:22,129 --> 00:19:23,461
!(لايل)
292
00:19:23,497 --> 00:19:25,090
! لتدخل هنا
293
00:19:25,132 --> 00:19:26,566
. حالا
294
00:19:36,444 --> 00:19:38,345
. حسنا، هذا طريقتي
295
00:19:41,816 --> 00:19:43,717
. تعلمين اين انا
296
00:19:43,751 --> 00:19:45,219
. حين تحتاجين الي
297
00:19:53,761 --> 00:19:56,458
. لا، لا ستبقى هنا مع امك
298
00:19:56,497 --> 00:19:59,160
. لكنك ستراني كل يوم
299
00:19:59,200 --> 00:20:03,365
. ستراني كل يوم يا سخيف
300
00:20:03,404 --> 00:20:05,635
. سأعود الى المنزل معكِ
301
00:20:05,673 --> 00:20:07,403
. لا، لا ستبقى مع امك
302
00:20:07,441 --> 00:20:08,841
. والآن، لتكن فتى صالح لأجل والدتك
303
00:20:08,876 --> 00:20:10,344
. هيا، خذيه عني
304
00:20:10,377 --> 00:20:12,778
. خذيه عني
305
00:20:15,516 --> 00:20:17,542
. اريد ان اذهب مع جدتي
306
00:20:17,585 --> 00:20:19,554
لا انت لن
307
00:20:20,888 --> 00:20:22,481
. لا يا (لايل)
308
00:20:22,523 --> 00:20:25,652
! لا اريد البقاء هنا
309
00:20:49,383 --> 00:20:51,545
اذا في يوم الجمعة سنذهب لتناول الغداء
. خارجا
310
00:20:55,856 --> 00:20:57,449
. اتذكر ما كان طعامكم المفضل
311
00:20:58,926 --> 00:21:00,485
. قد كانت البيتزا
312
00:21:01,929 --> 00:21:04,728
. انا احب النقانق والجبنة والطماطم
313
00:21:04,765 --> 00:21:06,859
. وهي تحب الجبنه والطماطم والجبنه
314
00:21:07,868 --> 00:21:09,496
هل سترافقيننا؟
315
00:21:10,871 --> 00:21:12,339
همم؟
316
00:21:27,288 --> 00:21:29,723
. حسنا ها قد انتهيت -
. حسنا
317
00:21:31,592 --> 00:21:34,619
. الاطفال اخبروني انكِ
مغنية كانتري وموسيقى غربية
318
00:21:34,662 --> 00:21:36,688
هل تأخذين البول؟
319
00:21:36,730 --> 00:21:37,857
! لــــــا
320
00:21:37,898 --> 00:21:39,890
قطعا لا، لما تقولين ذلك؟
321
00:21:39,934 --> 00:21:42,403
"الكانتري والموسيقى الغربية"؟
322
00:21:42,436 --> 00:21:44,598
. لا! فقط الكانتري
323
00:21:44,638 --> 00:21:46,630
. لا استطيع ادراك ذلك
324
00:21:46,674 --> 00:21:48,418
. يجب ان تكوني جيدة لأن
كل ما سمعته هذا الاسبوع
325
00:21:48,442 --> 00:21:50,240
. هو (روز لين) (روز لين) (روز لين)
326
00:21:51,445 --> 00:21:53,209
ولم الكانتري؟
327
00:21:53,247 --> 00:21:55,273
. لأنها تحتاج الا ثلاثة اوتار والحقائق
328
00:22:02,289 --> 00:22:03,348
! وااو
329
00:22:03,390 --> 00:22:04,653
. نعم، انه يأتي من هنا
330
00:22:04,692 --> 00:22:07,252
. فقط خذي ما يحصل هنا واخرجيه
331
00:22:09,797 --> 00:22:11,959
على اي حال، اراكِ
. الاسبوع القادم
332
00:22:11,999 --> 00:22:13,661
. شكرا جزيلا لكِ، وداعا
333
00:22:13,701 --> 00:22:14,964
. وداعا
334
00:22:35,289 --> 00:22:38,020
. الـلـعنة
335
00:22:38,259 --> 00:22:39,955
. انتبه لنفسك
336
00:22:39,994 --> 00:22:41,986
. اسف -
. لا عليك، انا بخير
337
00:22:42,029 --> 00:22:44,726
. انا بخير يا (ديفي)
338
00:22:44,765 --> 00:22:46,961
هل كان هذا لأجلي؟ - . لا لا لا
339
00:22:47,001 --> 00:22:48,594
. انا فقط وقعت على الارض
340
00:22:48,636 --> 00:22:50,832
الى اين انتِ ذاهبة؟ -
. لدي حظر تجول
341
00:22:50,871 --> 00:22:52,635
لا تأبهِ بحظر التجول،
. ابقِ معنا
342
00:22:52,673 --> 00:22:53,834
. اليك هذا، اشرب شرابي
343
00:22:53,874 --> 00:22:55,809
! ابقِ هنا
344
00:23:02,016 --> 00:23:03,541
! الــلــعــنــة
345
00:23:26,974 --> 00:23:28,636
. مرحبا انا (قاليواي) الجزار
346
00:23:28,676 --> 00:23:30,508
كيف يمكن ان اخدمك؟
347
00:23:30,544 --> 00:23:31,988
. لا، انا امزح معاك فقط
348
00:23:32,012 --> 00:23:34,311
. انا امزح معك
349
00:23:34,348 --> 00:23:35,680
. نعم، نعم
350
00:23:35,716 --> 00:23:38,413
.(روز لين هارلن)، انا هنا
351
00:23:38,452 --> 00:23:40,853
. حسنا، حسنا، وداعا
352
00:23:40,888 --> 00:23:43,881
ماذا حصل للبيتزا؟
353
00:23:50,964 --> 00:23:52,660
. لا يمكنكِ وعدهم بشيء
354
00:23:52,700 --> 00:23:54,532
. ثم تختفين
355
00:23:54,568 --> 00:23:56,696
. لا يمكنكِ القيام بذلك -
. لم اختفي
356
00:23:57,571 --> 00:23:59,631
ا... انا كنت في عملي
. انتظر اجرتي
357
00:23:59,673 --> 00:24:01,335
. اوه، دخيلك
358
00:24:01,375 --> 00:24:03,537
. انتِ لا تستغفلين احدا يا (روز لين)
359
00:24:03,577 --> 00:24:05,068
. لا يمكنكِ استغفالي
360
00:24:05,112 --> 00:24:08,514
اذا وعدتيهم بشيء اذا لا يمكنكِ
. التراجع عنه
361
00:24:08,549 --> 00:24:09,847
. هذه قاعدة
362
00:24:11,085 --> 00:24:12,519
. هذه القاعدة
363
00:24:14,021 --> 00:24:16,650
. حسنا، تريدون بيتزا؟ هيا
364
00:24:24,832 --> 00:24:26,130
انتم لا تحبون البيتزا؟
365
00:24:26,367 --> 00:24:28,598
. اوه، لا تقلقوا بشأني يا اعزائي
366
00:24:28,635 --> 00:24:30,001
. لدي شيء اخر لكم
367
00:24:30,037 --> 00:24:32,370
يمكننا شراء بيتزا بالشوكولا، هل تعلمون ذلك؟
368
00:24:32,406 --> 00:24:34,102
بيتزا الشوكولا؟ - . نعم
369
00:24:42,082 --> 00:24:45,610
♪ أنا أمرأة عجوز ♪
370
00:24:45,652 --> 00:24:49,555
♪ سميت على اسم أمي ♪
371
00:24:49,590 --> 00:24:52,685
♪ رجلِ العجوز أيضاً ♪
372
00:24:52,726 --> 00:24:56,993
♪ طفلُ قد طعن فالسن ♪
373
00:24:57,030 --> 00:25:00,660
♪ إذا كانت الأحلام كالرعد ♪
374
00:25:00,701 --> 00:25:04,468
♪ والضوء كالرغبة ♪
375
00:25:04,505 --> 00:25:07,634
♪ لكان هذا المنزل محترقٍ ♪
376
00:25:07,674 --> 00:25:12,408
♪ منذ فترةٍ طويلة ♪
377
00:25:12,446 --> 00:25:15,780
♪ إصنع مني ملاكً ♪
378
00:25:15,816 --> 00:25:19,844
♪ يحلق من سماء مونتغمري ♪
379
00:25:19,887 --> 00:25:22,789
♪ إصنع مني ملصقاً ♪
380
00:25:25,926 --> 00:25:29,522
♪ الجاكبوكس يشتغل ♪
381
00:25:29,563 --> 00:25:32,123
♪ اللحن عن ♪
382
00:25:32,166 --> 00:25:36,627
♪ الجانب المتوحش من الحياة ♪
383
00:25:36,670 --> 00:25:38,935
♪ بينما أستمع إلى الكلمات ♪
384
00:25:38,972 --> 00:25:42,136
. يالها من محترفة (كيتي ويلز)
385
00:25:42,176 --> 00:25:43,804
. بدأت بالاستماع لهذه الامور
386
00:25:43,844 --> 00:25:45,684
. منذ مغادرتكِ يوم الجمعة
وانا لا استطيع التوقف
387
00:25:46,713 --> 00:25:48,944
. انه الالهام، اراكِ بعد قليل
388
00:25:50,184 --> 00:25:52,210
♪ لم يكن الرب ♪
389
00:25:52,453 --> 00:25:57,551
♪ من صنع ملائكة الهونكي-تونكي ♪
390
00:25:57,591 --> 00:26:02,859
♪ كما كنت تقول في كلمات أغنيتك ♪
391
00:26:19,813 --> 00:26:21,748
. تفضل
392
00:26:22,549 --> 00:26:23,812
انا... انا كنت
393
00:26:23,851 --> 00:26:24,944
. انا كنت اعتقد انه بامكاني
394
00:26:24,985 --> 00:26:26,851
. اعطائكِ بعض التوصيات
395
00:26:26,887 --> 00:26:28,913
. كـمرأة قوية وكل هذه الامور
396
00:26:28,956 --> 00:26:30,652
. اوه، سأحب هذا
397
00:26:30,691 --> 00:26:32,168
. سأحب هذا، أحب ان اسمعكِ تغنين
398
00:26:32,192 --> 00:26:33,854
ماذا ستغنين؟ هل هناك
399
00:26:33,894 --> 00:26:34,894
هل هناك مقطع معين؟
400
00:26:34,928 --> 00:26:36,590
. اوه، لا لا
401
00:26:36,630 --> 00:26:39,065
. لا، كل شيء ملعون هنا
402
00:26:39,099 --> 00:26:40,863
في الواقع... انا
403
00:26:40,901 --> 00:26:43,101
حسنا، انا في الواقع احاول الذهاب
. الى ناشفيلد كما تعلمين
404
00:26:44,505 --> 00:26:45,748
. نعم، احتاج الى رفع بعض الهمه
405
00:26:45,772 --> 00:26:48,640
. يمكنني حجز تذكرة طيارة وفندق
406
00:26:48,675 --> 00:26:50,906
حسنا، لكن لا استطيع قيادة سيارة، لذا
. سأحتاج الى سائق
407
00:26:50,944 --> 00:26:52,584
. ولن يكون. أكثر من اثنين أو ثلاثة
408
00:26:52,613 --> 00:26:54,104
. بالتأكيد اقل من خمسة
409
00:26:57,551 --> 00:27:00,020
. يا (روز لين) انا... اسفه
410
00:27:00,053 --> 00:27:01,544
. لا استطيع فقط اعطائكِ المال
411
00:27:01,588 --> 00:27:02,632
. اذا كان هذا ما تقترحينه
412
00:27:02,656 --> 00:27:03,919
. والذي انا متأكده انه ليس كذلك
413
00:27:03,957 --> 00:27:05,983
. بلى كان هذا قصدي
414
00:27:06,026 --> 00:27:07,654
. لا يمكنني فعل ذلك
415
00:27:07,694 --> 00:27:09,219
كيف تقولين لا؟
416
00:27:09,263 --> 00:27:11,007
. انا لست مضحكة لكن كنت افكر
417
00:27:11,031 --> 00:27:13,557
. بكل الشموع المحترقة ذات رائحة البول
418
00:27:13,600 --> 00:27:14,944
وقوارير الماء المعبئة تلك
. كما تعلمين
419
00:27:14,968 --> 00:27:16,527
. فأنتِ لن يفوتكِ شيء
420
00:27:16,570 --> 00:27:18,147
. انا سيشيب رأسي قبل ان ابدأ بجمع المال
421
00:27:18,171 --> 00:27:21,938
. بينما انتِ هنا تشربين الماء من الصنبور
422
00:27:25,045 --> 00:27:26,775
. على اي حال، لا عليكِ
423
00:27:31,552 --> 00:27:33,316
ما الذي تفعلينه الآن؟
424
00:27:33,554 --> 00:27:35,079
بينما تنتظرين هل تستعدين للذهاب؟
425
00:27:35,122 --> 00:27:36,818
لقد كنت نجمة متألقة
426
00:27:36,857 --> 00:27:39,292
. على خشبة مسرح (اول اوبري)
عندما كنت في الرابعة عشرة
427
00:27:39,326 --> 00:27:41,625
- من ثم؟ - من ثم ماذا؟
-
428
00:27:41,662 --> 00:27:43,722
. من ثم لم يحصل شيء
429
00:27:43,764 --> 00:27:44,993
. حسن، لمَ لم تذهبِ الى
430
00:27:45,032 --> 00:27:46,796
احد برامج المواهب تلك؟
431
00:27:46,833 --> 00:27:48,578
. تلك البرامج ليست للناس
الذين يستطيعون الغناء
432
00:27:48,602 --> 00:27:49,879
انها موجهة لوئلاك الذين يجلسون
433
00:27:49,903 --> 00:27:51,667
. ليلة الأحد على التلفاز
434
00:27:51,705 --> 00:27:53,249
نعم لكن اليست طريقة لتقابلي شخص هنا
435
00:27:53,273 --> 00:27:54,951
يستطيع تقديمكِ لأحد هناك؟
436
00:27:54,975 --> 00:27:57,274
. لا يوجد شخص هنا، لذلك انا ذاهبة
437
00:27:59,346 --> 00:28:01,110
. لا يوجد احد في كامل بريطانيا
438
00:28:01,148 --> 00:28:02,673
يعرف في موسيقى الكانتري؟
439
00:28:02,716 --> 00:28:04,309
. عداي انا -
. عداكِ انتِ؟
440
00:28:04,351 --> 00:28:06,718
. نعم، و(بوب هاريس)
441
00:28:06,753 --> 00:28:07,982
من يكون هذا؟
442
00:28:09,323 --> 00:28:11,588
. انه دي جي في اذاعة بي بي سي الثانية
443
00:28:11,625 --> 00:28:13,787
. اسطورة نقية، انه رجل قديم الطراز
444
00:28:13,827 --> 00:28:16,763
. وهو يعلم الكثير عن موسيقى
الكانتري... حتى اسماء نجوم الكانتري
445
00:28:16,797 --> 00:28:18,356
. انهم اصدقاؤه
446
00:28:18,599 --> 00:28:20,625
. هذا رائع
447
00:28:20,667 --> 00:28:23,694
! هذا كل ما تحتاجينه لتكتبي اليه
448
00:28:23,737 --> 00:28:25,000
. نعم، نعم، انه فكرة سديدة
449
00:28:25,038 --> 00:28:27,633
. سأكون في طريقي و(بوب) حول منزله
450
00:28:31,311 --> 00:28:32,870
. لا، لا يمكنني فعل ذلك
451
00:28:32,913 --> 00:28:34,939
لم لا؟ -
. لأنني اشعر وكأني مصخرة
452
00:28:38,352 --> 00:28:40,150
. حسنا انتما الاثنان، اذهبا خارجا
453
00:28:40,187 --> 00:28:42,850
. لا -
. بلى، فقط لعشر دقائق
454
00:28:42,889 --> 00:28:45,256
. كل ما سنفعله خارجا اننا سنسترق السمع
455
00:28:45,292 --> 00:28:46,760
. انه... انه جيد
456
00:28:46,793 --> 00:28:48,022
. انه رائع وجيد -
متأكدة؟
457
00:28:48,061 --> 00:28:49,620
. نعم، نعم، نعم، نعم
458
00:28:58,271 --> 00:28:59,949
♪ Hey, kids, turn off the TV ♪
459
00:28:59,973 --> 00:29:01,673
♪ مرحبأً، أيها الأطفال أغلقُ التلفاز ♪
460
00:29:03,844 --> 00:29:08,214
♪ لا، لا أريد أن أشاهد أخبار المساء ♪
461
00:29:10,183 --> 00:29:13,278
♪ لذا تعالوا إلى هنا ♪
462
00:29:13,320 --> 00:29:15,414
♪ إجلسوا بجانبي ♪
463
00:29:19,393 --> 00:29:22,659
♪ ودعٌ أمكم تنظر لكم ♪
464
00:29:24,364 --> 00:29:28,893
♪ أنت وهو ♪
465
00:29:35,375 --> 00:29:39,244
♪ وجوهكم الجميلة ♪
466
00:29:39,279 --> 00:29:43,080
♪ التي أريد أن أحتفظ بها ♪
467
00:29:43,116 --> 00:29:46,143
♪ طالما أستطيع ♪
468
00:29:46,186 --> 00:29:49,054
♪ أنا أخبركم الأن ♪
469
00:29:49,089 --> 00:29:55,859
♪ سوف يعم السلام في هذا المنزل ♪
470
00:29:55,896 --> 00:30:00,027
♪ سوف يعم السلام في هذا المنزل ♪
471
00:30:02,202 --> 00:30:06,003
♪ سنتحدث قليلاً بكلامٍ معسول ♪
472
00:30:06,039 --> 00:30:10,272
♪ وبعض الأشياء الحلوة التي لا معنى لها ♪
473
00:30:10,310 --> 00:30:12,404
♪ تضاف إلى الأشياء ♪
474
00:30:12,446 --> 00:30:15,883
♪ لا يمكننا العيش بلاها ♪
475
00:30:15,916 --> 00:30:22,117
♪ سوف يعم السلام في هذا المنزل ♪
476
00:30:22,155 --> 00:30:27,822
♪ البعض يؤمن بهذا المنزل ♪
477
00:30:30,163 --> 00:30:36,433
♪ كل شيءِ جيد حدث ♪
478
00:30:36,470 --> 00:30:41,067
♪ حدث من الداخل إلى الخارج ♪
479
00:30:41,108 --> 00:30:47,344
♪ أنا أخبركم الأن ♪
480
00:30:47,380 --> 00:30:53,149
♪ سوف يعم السلام في هذا المنزل ♪
481
00:31:02,963 --> 00:31:04,522
! يا الهي كم هذا رائع
482
00:31:04,765 --> 00:31:05,892
. رائـــع
483
00:31:05,932 --> 00:31:07,400
. لديكِ صوت خارق
484
00:31:07,434 --> 00:31:09,960
واو. ! كيف تفعلينها
485
00:31:19,279 --> 00:31:20,872
هل تودين البقاء لتناول العشاء؟
486
00:31:20,914 --> 00:31:22,348
. اوه، لا، لا... شكرا
487
00:31:22,382 --> 00:31:23,475
. شكرا
488
00:31:25,152 --> 00:31:26,984
اذا اين تمكثين يا (روز لين)؟
489
00:31:27,020 --> 00:31:28,352
. في بريسثيل
490
00:31:28,388 --> 00:31:29,515
في شارع بولوك؟
491
00:31:29,556 --> 00:31:30,556
. نعم، نعم
492
00:31:30,791 --> 00:31:31,815
.(سام) من كلايدبانك
493
00:31:31,858 --> 00:31:33,486
كلايدبانك؟
494
00:31:33,527 --> 00:31:35,120
ما الذي اتى بك من كلايدبانك الى هنا؟
495
00:31:35,162 --> 00:31:36,221
هل اقتحمت النافذة؟
496
00:31:37,831 --> 00:31:40,096
تعلمت التجارة من والدي
497
00:31:40,133 --> 00:31:41,999
. ومن ثم استكملت تجارتي
498
00:31:42,035 --> 00:31:44,061
ما هي تجارتك؟
499
00:31:48,375 --> 00:31:49,934
معهد موسيقى؟
500
00:31:49,976 --> 00:31:51,120
ماذا؟ كتلك الزجاجات الكبيرة
501
00:31:51,144 --> 00:31:52,544
الملتصقة بجانب المنازل؟
502
00:31:52,579 --> 00:31:54,138
. لا اريد ان استظرف
503
00:31:54,181 --> 00:31:56,047
لكن من يحتاج الى معهد موسيقي في
. غلازقو
504
00:31:56,082 --> 00:31:57,414
. ستتفاجئين
505
00:31:57,450 --> 00:31:59,112
. نعم، سأتفاجئ
506
00:31:59,152 --> 00:32:00,984
ما الذي تبحث عنه؟ - . الايباد
507
00:32:01,021 --> 00:32:02,231
هل قالت لك امك انه
بأمكانك ان تحصل على واحد؟
508
00:32:02,255 --> 00:32:03,951
. لا -
. لا
509
00:32:03,990 --> 00:32:06,289
. اقول لك، لنذهب للعب الكرة
510
00:32:06,326 --> 00:32:08,522
. اوه، وزنك يزداد يا فتى
511
00:32:12,265 --> 00:32:13,597
هل لديكِ اطفال يا (روز لين)؟
512
00:32:13,834 --> 00:32:15,166
. نعم
513
00:32:18,071 --> 00:32:19,596
. ليس بعد
514
00:32:34,888 --> 00:32:36,948
كيف كانت المدرسة اليوم؟
515
00:32:39,192 --> 00:32:40,503
هل ما زالت السيدة (بات) تعمل هناك؟
516
00:32:40,527 --> 00:32:43,588
. اوه، اللعنة كم تكرهني السيدة (بات)
517
00:32:46,499 --> 00:32:48,491
هل مازال السيد (مكدونالد) المفضل لديكِ؟
518
00:32:51,304 --> 00:32:53,330
. السيد (مكدونالد) قد غادر
519
00:34:58,631 --> 00:35:00,065
هل انتم جائعون؟
520
00:35:15,148 --> 00:35:17,276
. لقد استلمت شيئا
521
00:35:17,317 --> 00:35:19,047
"عزيزتي (سوزانا)
522
00:35:19,085 --> 00:35:20,429
"رائعٌ أن اسمع منكِ هذا بعد كل ذلك الوقت
523
00:35:20,453 --> 00:35:22,479
"قد مررت رسالتكِ الى (ليز)
524
00:35:22,522 --> 00:35:25,287
وتذكرِ ان (ليز) معتادة
على البول في البالوعة."
525
00:35:25,325 --> 00:35:28,523
حسنا، انها تعمل في برنامج
."الـــيـــوم"
526
00:35:28,561 --> 00:35:30,154
. وقد ارسلت الرسالة الى زوجها
527
00:35:30,196 --> 00:35:32,165
الذي يتولى امر الرياضة في
. الاذاعة الثانية
528
00:35:32,198 --> 00:35:34,633
. وهو قد حول الرسالة الى (بوب هاريس)
529
00:35:34,667 --> 00:35:36,158
. اوهــ، يا الــهــي
530
00:35:36,202 --> 00:35:38,296
. انتظري
531
00:35:38,338 --> 00:35:40,466
"(بوب) سيكون مسرورا لـلقاءها
532
00:35:40,507 --> 00:35:41,947
"اذا قررت المجيء الى لندن
533
00:35:42,042 --> 00:35:43,252
- ". لتحضر التسجيل الحي - ماذا؟
-
534
00:35:43,276 --> 00:35:44,553
هل تعلمين كم مرة قد كتبت اليهم
535
00:35:44,577 --> 00:35:46,307
الى اولائك الملاعين وكم قلم من البي بي سي
536
00:35:46,346 --> 00:35:48,315
I got back in return?
537
00:35:48,348 --> 00:35:51,113
كيف فعلتِ ذلك؟ بربكِ كيف فعلتِ ذلك؟
538
00:35:51,151 --> 00:35:52,744
. ارسلت القليل من الايميلات
539
00:35:52,786 --> 00:35:56,120
لا استطيع.. لا استطيع تصديق ذلك
. كم انا مصدومة
540
00:35:56,156 --> 00:35:58,250
كـ.. انه فقط
541
00:35:58,291 --> 00:36:00,385
. شكرا، شكرا لكِ
542
00:36:00,427 --> 00:36:02,089
. كم هذا جنون
543
00:36:02,128 --> 00:36:04,825
! رائــــــــع
544
00:36:05,065 --> 00:36:07,091
(بوب هاريس)؟
545
00:36:07,133 --> 00:36:09,159
(بوب هاريس)؟
546
00:36:09,202 --> 00:36:10,534
. نعم
547
00:36:10,570 --> 00:36:13,734
♪ اذاعة بي بي سي الثانية ♪
548
00:36:13,773 --> 00:36:15,639
. نعم، اعرف اعرف
549
00:36:15,675 --> 00:36:17,200
. إنه جنون
550
00:36:17,243 --> 00:36:19,178
. هذا الامر سوف يفتح لكِ ابواب كثيرة
551
00:36:19,212 --> 00:36:21,374
سـ... يكون كذلك اذا كنتِ
. ستجالسين الاطفال
552
00:36:21,414 --> 00:36:23,406
. بالطبع ستفعل ذلك
553
00:36:24,751 --> 00:36:26,185
كيف حصل هذا الامر؟
554
00:36:26,219 --> 00:36:27,517
. عن طريق (سوزانا)
555
00:36:27,554 --> 00:36:28,749
. اوه
556
00:36:28,788 --> 00:36:30,654
. رائعٌ منها انها ساعدتكِ
557
00:36:30,690 --> 00:36:32,784
هل بأمكانها اغلاق الطوق؟
558
00:36:36,396 --> 00:36:38,388
. لقد سجنتِ اثنا عشر شهرا
559
00:36:38,431 --> 00:36:41,367
لمحاولة تهريب . حزمة من الهيروين
560
00:36:41,401 --> 00:36:43,666
. في وادي كورتون
561
00:36:43,703 --> 00:36:45,865
. عبر رميها من سياج الحدود
562
00:36:46,106 --> 00:36:48,234
. لم اكن اعلم انه هيروين
563
00:36:48,274 --> 00:36:51,802
لكنكِ كنتِ متأثرة بنفس تأثير
المادة الموجودة . في الحقيبة
564
00:36:51,845 --> 00:36:53,438
. حسنا، ان كان قصدك اني كنت في غير وعيي
565
00:36:53,480 --> 00:36:55,847
. وانت لم تسألني ما كان هذا، اذا نعم
566
00:36:55,882 --> 00:36:58,681
لكن لدي اطفال وكل شيء مع ذلك زّجوا بي الى
. السجن
567
00:36:58,718 --> 00:37:00,380
. انها سخافة حقيقية
568
00:37:00,420 --> 00:37:01,831
. وهذا ما قاله محامي الدفاع حينها
569
00:37:01,855 --> 00:37:03,517
. انها ليست غلطتي
570
00:37:04,424 --> 00:37:06,416
حسنا، غلطة من تلك؟
571
00:37:07,293 --> 00:37:08,604
. حسنا... من الواضح انها غلطة القاضي
572
00:37:08,628 --> 00:37:10,392
. اعذرني على الجملة
573
00:37:13,466 --> 00:37:14,866
. يا سيادتك
574
00:37:14,901 --> 00:37:16,802
. انها انسة صغيرة نادمة
575
00:37:16,836 --> 00:37:19,704
. من الصعب العثور على شخص هكذا
576
00:37:19,739 --> 00:37:22,709
. السيدة (هارلين) بحثت كثيرا عن ذاتها
577
00:37:22,742 --> 00:37:26,804
لقد نبشت عميقا
578
00:37:26,846 --> 00:37:29,839
. وقد وضعت خلفها تصرفاتها الطائشة
579
00:37:29,883 --> 00:37:32,751
وهي الآن تعمل يوميا بدوام كامل
580
00:37:32,785 --> 00:37:36,722
. واطفالها الآن يعيشون معاها مجددا
581
00:37:36,756 --> 00:37:40,284
. على الرغم من ان السيدة
(هارلين) لم تعد سجينة
582
00:37:40,326 --> 00:37:42,522
. ولكنها ليست حرة ايضا
583
00:37:42,562 --> 00:37:45,828
. ارتداءها للطوق يعني انه من
غير المسموح لها البحث عن عمل
584
00:37:45,865 --> 00:37:47,629
. في خط عملها الذي تريده
585
00:37:47,667 --> 00:37:49,568
. لكنك اخبرتني انها تعمل باليومية
586
00:37:49,602 --> 00:37:52,697
. لكن اذا قلبت الصفحة
587
00:37:52,739 --> 00:37:55,402
. ستجد ان موكلتي ايضا
588
00:37:55,441 --> 00:37:58,309
. مغنية ويسترن وكانتري واعدة
589
00:38:00,413 --> 00:38:01,847
. فقط اغني الكانتري
590
00:38:02,782 --> 00:38:04,307
. فقط اغني الكانتري
591
00:38:04,350 --> 00:38:05,841
. يا سيدي
592
00:38:05,885 --> 00:38:08,480
. هذه السيدة يجب ان يكون
مسموحا لها الخروج في المساء
593
00:38:08,521 --> 00:38:10,649
. اذا ارادت بداية حياة جديدة
594
00:38:21,734 --> 00:38:23,327
. انتِ ممنوعة من الدخول
595
00:38:23,369 --> 00:38:24,613
. يمكنكِ التفاهم مع محاميي
596
00:38:24,637 --> 00:38:26,572
من الذي سيحظى بكوكايين وويسكي؟
597
00:38:26,606 --> 00:38:29,872
. هيه انــتِ
598
00:38:29,909 --> 00:38:32,708
. هيه، ماذا قلتِ؟ انتِ ممنوعة من الدخول
599
00:38:32,745 --> 00:38:34,611
! اهيه الخارجون عن القانون
600
00:38:39,252 --> 00:38:40,930
. عد الى مصائد الفأران -
ما هذا؟
601
00:38:40,954 --> 00:38:42,445
. هيا ارحل
602
00:38:42,488 --> 00:38:43,933
. هل هذه مزحة
603
00:38:43,957 --> 00:38:47,359
. سيداتي سادتي
604
00:38:47,393 --> 00:38:50,420
! انها (روز لين هارلين)
605
00:38:50,463 --> 00:38:53,831
! هــــــيــــــــــــا
606
00:38:53,866 --> 00:38:55,357
♪ إقطع أسناني ♪
607
00:38:55,401 --> 00:39:00,806
♪ على حضن حبيبي ♪
608
00:39:00,840 --> 00:39:07,610
♪ فقدت عقلي في مكانِ ما في نيو مكسيكو ♪
609
00:39:11,417 --> 00:39:15,513
♪ حبيبي وضع أفعى على مؤخرتي ♪
610
00:39:19,492 --> 00:39:25,693
♪ لدي رجل أسود إلى جانبي ♪
611
00:39:25,732 --> 00:39:29,692
♪ وهنالك أناسُ حول الجزيرة ♪
612
00:39:29,736 --> 00:39:33,935
♪ من شرق كنتاكي حتى الاباما ♪
613
00:39:33,973 --> 00:39:39,742
♪ كما أنني نفسي طوال الوقت ♪
614
00:39:39,779 --> 00:39:43,307
♪ أنا في حالة الخروج عن القانون ♪
615
00:39:43,349 --> 00:39:47,013
! هيا يا غلازقو
616
00:39:50,790 --> 00:39:53,350
♪ لدي أصدقاء يعلمون ♪
617
00:39:53,393 --> 00:39:58,593
♪ كيف يحضون بوقتٍ رائع ♪
618
00:39:58,631 --> 00:40:01,430
♪ نعم، يلفون ♪
619
00:40:01,467 --> 00:40:05,404
♪ شراب كارولينا البراق ♪
620
00:40:08,608 --> 00:40:09,852
♪ لقد رأيت الشيطان ♪
621
00:40:09,876 --> 00:40:14,576
♪ في منجم فحم مظلم ♪
622
00:40:14,614 --> 00:40:15,741
♪! نعم ♪
623
00:40:17,483 --> 00:40:23,013
♪ لقد كنت أعلى من خشب الصنوبر الجورجي ♪
624
00:40:23,056 --> 00:40:27,391
♪ وهنالك أناسُ حول الجزيرة ♪
625
00:40:27,427 --> 00:40:30,955
♪ من شرق كنتاكي حتى الاباما ♪
626
00:40:30,997 --> 00:40:34,559
♪ فقط لا تهتم ♪
627
00:40:34,600 --> 00:40:37,092
♪ طوال الوقت ♪
628
00:40:37,337 --> 00:40:40,774
♪ أنا في حالة الخروج عن القانون ♪
629
00:41:10,837 --> 00:41:14,535
♪ وهنالك أناسُ حول الجزيرة ♪
630
00:41:14,574 --> 00:41:18,875
♪ من نيويورك وحتى سان فرانس ♪
631
00:41:18,911 --> 00:41:22,109
♪ فقط لا تهتم ♪
632
00:41:22,148 --> 00:41:24,583
♪ طوال الوقت ♪
633
00:41:24,617 --> 00:41:28,554
♪ أنا خارج عن القانون من ♪
634
00:41:28,588 --> 00:41:35,552
♪ عقلي ♪
635
00:41:37,597 --> 00:41:38,826
. هذه تذكرتكِ
636
00:41:38,865 --> 00:41:40,993
. شكرا جزيلا لكِ
637
00:41:41,033 --> 00:41:42,092
ماذا؟ من الدرجة الاولى؟
638
00:41:42,135 --> 00:41:43,433
. آمل انكِ لا تتوقعين مني
639
00:41:43,469 --> 00:41:44,446
. ان اعطيكِ المال لذلك
640
00:41:44,470 --> 00:41:45,631
. كعادتكِ كريمة
641
00:41:45,671 --> 00:41:46,711
. تحسبا لأي طارئ
642
00:41:46,739 --> 00:41:48,037
. يا الـهي شكرا لك
643
00:41:48,074 --> 00:41:49,633
! شكرا لكِ ! شكرا لكِ
644
00:41:49,675 --> 00:41:53,874
. اللعنة.. يجعلني هذا غريبة
645
00:41:53,913 --> 00:41:55,074
. حسنا
646
00:41:55,114 --> 00:41:57,583
سأركِ عن عودتي اليس كذلك؟
647
00:41:57,617 --> 00:42:00,052
. وداعا. وداعا
648
00:42:09,562 --> 00:42:12,498
. انه رائع اليس كذلك؟ انت يأتيكِ فطوركِ
649
00:42:22,074 --> 00:42:23,906
. كم انت لطيف -
. انت طيبة
650
00:42:23,943 --> 00:42:25,187
. لا تقلق بذاك الشأن
651
00:42:25,211 --> 00:42:28,181
. انه يتعرق حينما يقترب من الفتيات -
. اخــرس
652
00:42:28,214 --> 00:42:29,858
. توست مجاني -
. يمكنك الحصول على شاي مجاني
653
00:42:29,882 --> 00:42:31,578
. ولحم مقدد مجاني لم يلمسه احد بعد
654
00:42:31,617 --> 00:42:33,017
ليس سيئا اليس كذلك؟ -
لا، انه جيد
655
00:42:33,052 --> 00:42:34,714
. ان هذا اهدار -
اتريد واحده؟
656
00:42:34,754 --> 00:42:36,484
. ابق هنا، سأتي لك بواحده
657
00:42:46,866 --> 00:42:49,062
. اقفزِ للداخل -
. هيا، هيا
658
00:42:49,101 --> 00:42:50,913
. نراكِ لاحقا، بالتوفيق -
. سأراكم لاحقا
659
00:42:50,937 --> 00:42:52,530
. وداعا
660
00:42:57,710 --> 00:42:59,770
هل رأيت حقيبتي؟
661
00:42:59,812 --> 00:43:01,974
المعذرة؟ -
. لقد تركت حقيبتي هنا
662
00:43:02,014 --> 00:43:05,143
. لقد تركت حقيبتي ومعطفي هنا على المقعد
663
00:43:05,184 --> 00:43:07,176
. اعتقد انكِ اخذتها معكِ
664
00:43:07,220 --> 00:43:10,190
. لا لم أخذها معي، لقد تركتها هنا
665
00:43:10,223 --> 00:43:11,657
! لا يمكنها ان تختفي
666
00:43:15,561 --> 00:43:17,496
هل... هل اتى احدهم واخذها؟
667
00:43:17,530 --> 00:43:19,158
. اللعنة
668
00:43:19,198 --> 00:43:20,894
كيف تقول انها ليست مسؤوليتكم؟
669
00:43:20,933 --> 00:43:23,095
لأن هذا كل ما تبقى لي . هذه وتلك
670
00:43:23,135 --> 00:43:25,661
قل لي فقط... أخبرني،
ما هو المقصود من هذا؟
671
00:43:25,705 --> 00:43:26,968
. حسنا، كما قلت لكِ
672
00:43:27,006 --> 00:43:28,668
. لقد تم التأكد من القطار تماما
673
00:43:28,708 --> 00:43:30,185
ولم يسلّم شيء لدينا، لذا من الافضل ان
674
00:43:30,209 --> 00:43:31,734
. تتحدثي الى شرطة النقل
675
00:43:31,777 --> 00:43:33,871
. لتحصلي على رقم مرجعي للجريمة
676
00:43:35,214 --> 00:43:37,240
هل انتِ بخير؟
677
00:43:37,283 --> 00:43:39,149
هل تريدين الاتصال بشخص؟
678
00:43:49,896 --> 00:43:52,263
. المعذرة، اسمحوا لي
679
00:43:52,298 --> 00:43:54,130
. اسفة، اسفة لذلك
680
00:43:54,166 --> 00:43:56,726
مرحبا،
انا ابحث عن... انا ابحث عن اذاعة بي بي سي
681
00:43:56,769 --> 00:43:58,609
. حسنا، ستحتاجين الى اخذ تلك القطار
682
00:43:58,638 --> 00:43:59,901
من ثم الى -
ماذا؟
683
00:43:59,939 --> 00:44:01,259
من ثم الى -
لا ليس لدي شيء
684
00:44:12,151 --> 00:44:13,881
هل تعلم من اين مبنى البي بي سي؟
685
00:44:13,920 --> 00:44:20,918
♪♪
686
00:44:27,967 --> 00:44:30,266
. اوه يا الهي
687
00:44:45,618 --> 00:44:47,849
مرحبا انا (روز لين هارلن)
688
00:44:48,721 --> 00:44:51,919
هل انتِ هنا لرؤية شخص ما؟
- (بوب هاريس) -
689
00:44:51,958 --> 00:44:53,984
هل لديك بطاقة هوية؟ - . لا
690
00:44:54,026 --> 00:44:56,860
لا، بعض من اللقطاء سرقوا حقيبتي
وانا في طريقي الى هنا . اذا ليس لدي
691
00:44:56,896 --> 00:44:59,127
. حسنا، احتاج منكِ ان توقعي
692
00:44:59,165 --> 00:45:00,827
ماذا؟ هل هذا المكتب الخامس؟
693
00:45:00,866 --> 00:45:03,995
. يا الهي،
انهم يعطونك مشاحنات اقل من مركز الشرطة
694
00:45:04,036 --> 00:45:06,062
هل انتِ (روز لين)؟ - . نـعـم
695
00:45:06,105 --> 00:45:07,733
مرحبا، انا مارك
. منتج برنامج (بوب)
696
00:45:07,773 --> 00:45:09,969
. يالـهـي، من الجيد رؤيتك يا فتى
697
00:45:10,009 --> 00:45:11,944
وصلتِ الى هنا؟
698
00:45:11,978 --> 00:45:13,879
. نــعــم
699
00:45:13,913 --> 00:45:16,007
. اذا الاستوديو من هنا
700
00:45:16,048 --> 00:45:19,075
. ومن هنا غرفة التحكم
701
00:45:19,118 --> 00:45:21,815
. وفي غرفة التحكم يوجد (بوب هاريس)
702
00:45:25,057 --> 00:45:27,288
. يفترض ان تكوني (روز لين)
703
00:45:27,326 --> 00:45:30,353
لا استطيع تصديق ذلك! لا
استطيع تصديق ان هذا انت
704
00:45:30,396 --> 00:45:32,797
. اصدقك الرب، كنت اتوقعك اصغر
705
00:45:35,968 --> 00:45:37,231
يا الهي، الى هناك يذهبون
706
00:45:37,269 --> 00:45:38,794
(ميريندا لامبارت) وكل اولائك
707
00:45:38,838 --> 00:45:40,136
الذين يأتون الى هنا؟
708
00:45:40,172 --> 00:45:41,800
. نعم، صحيح
709
00:45:41,841 --> 00:45:44,401
ولدينا شخص رائع سيؤدي هنا
. لاحقا
710
00:45:44,644 --> 00:45:46,374
هل تريدين جولة هنا؟
711
00:45:49,115 --> 00:45:50,640
. ان هذا مشوق جدا
712
00:45:50,683 --> 00:45:54,085
. مقابلة فتاة من هذا الوطن
لتصبح نجمة كانتري قادمة من غلازغو
713
00:45:54,120 --> 00:45:56,089
اعني انه بلد موسيقي رائع،
. غلازغو
714
00:45:56,122 --> 00:45:58,921
. نعم،
شوف انا احاول ان اذهب الى ناشفيلد بوضوح
715
00:45:58,958 --> 00:46:00,324
. لكن اعني، من في حياته سمع
716
00:46:00,359 --> 00:46:02,351
. عن مغنية كانتري من غلازغو
717
00:46:02,395 --> 00:46:05,058
. كم هذا سخيف، انه امر مستحيل
718
00:46:05,097 --> 00:46:06,429
لم لا؟
719
00:46:08,167 --> 00:46:11,433
اوه، كما ترا، ان حياتي
720
00:46:11,671 --> 00:46:14,664
. حياتي تبدو وكأني احد المتحولين جنسيا
721
00:46:14,707 --> 00:46:15,970
. عندما تولد رجلا
722
00:46:16,008 --> 00:46:17,386
. لكنك تقصد ان تخرج الانسة الصغيرة في داخلك
723
00:46:17,410 --> 00:46:18,935
نعم؟ - . نعم، هذا انا
724
00:46:18,978 --> 00:46:20,412
. كان يجب علي ان اولد امريكية
725
00:46:20,446 --> 00:46:23,678
. انا... انا امريكية لكن انا هنا
726
00:46:23,716 --> 00:46:25,912
هل تؤلفين؟
727
00:46:25,951 --> 00:46:28,045
. لا -
هل يمكنكِ العزف؟
728
00:46:28,087 --> 00:46:29,817
. لــــا
729
00:46:29,855 --> 00:46:31,824
كما تعلمين، اعتقد انه غير . مهم
730
00:46:31,857 --> 00:46:33,758
من اين اتيتِ، غلازغو اسكتلندا
731
00:46:33,793 --> 00:46:35,352
. او غلازغو كنساكي
732
00:46:35,394 --> 00:46:36,760
. ان كان لديكِ صوت
733
00:46:36,796 --> 00:46:38,992
ولديكِ شيء لتقولينه
734
00:46:39,031 --> 00:46:42,900
. لقد شاهدت تسجيلكِ وارى ان لديكِ صوت
735
00:46:42,935 --> 00:46:45,769
اذا ماذا لديكِ لتقولينه؟
736
00:46:55,815 --> 00:46:59,013
♪ لا تهدر حياتك ♪
737
00:46:59,051 --> 00:47:02,044
♪ خلف ذلك القيتار ♪
738
00:47:02,088 --> 00:47:04,785
♪ يمكنك أن ترحل ♪
739
00:47:04,824 --> 00:47:07,817
♪ لكنك لن تصل بعيداً ♪
740
00:47:07,860 --> 00:47:10,386
♪ لست الأول ♪
741
00:47:10,429 --> 00:47:14,093
♪ ولن تكون الأخير ♪
742
00:47:14,133 --> 00:47:17,194
♪ ويمكنك أن تخبرنا عن ذلك ♪
743
00:47:17,236 --> 00:47:20,001
♪ عندما ترجع زاحفاً ♪
744
00:47:20,039 --> 00:47:22,270
♪ ذلك الطريق الذي أنت عليه ♪
745
00:47:22,308 --> 00:47:25,073
♪ مجرد رياح ورياح ♪
746
00:47:25,111 --> 00:47:28,138
♪ أنت تدور بعجلاتك ♪
747
00:47:28,180 --> 00:47:31,981
♪ وتضيع وقتك ♪
748
00:47:32,017 --> 00:47:35,454
♪ عندما يشرق الضوء ♪
749
00:47:35,488 --> 00:47:38,219
♪ وأنا أسمع الفرقة ♪
750
00:47:38,257 --> 00:47:40,954
♪ وعندما يقولون لن أكون أبداً ♪
751
00:47:40,993 --> 00:47:43,360
♪ في مكاني بالضبط ♪
752
00:47:43,395 --> 00:47:46,365
♪ أنا أسمع الحشد♪
753
00:47:46,398 --> 00:47:52,497
♪ أنظر حولي ولا يمكنني أن أرى مقعداً خالي ♪
754
00:47:52,538 --> 00:47:56,407
♪ ليس سيءً لفتاة لن تذهب إلى أي مكان ♪
755
00:48:04,350 --> 00:48:06,148
اين حقيبتكِ ومعطفكِ؟
756
00:48:06,185 --> 00:48:08,416
. اقلتني (سوزانا) لتوها من المحطة
757
00:48:08,454 --> 00:48:10,252
. تركتها على المقعد الخلفي
758
00:48:17,530 --> 00:48:19,328
هل كان ذلك جيدا؟ - . نـعـم
759
00:48:23,002 --> 00:48:24,527
كيف كانت لندن؟
760
00:48:24,570 --> 00:48:27,096
. لقد كانت رائعة -
. اوه، هذا ما قالته (ماري)
761
00:48:27,139 --> 00:48:29,199
. لقد ذهبت هناك عدة مرات لرؤية ابن اخيها
762
00:48:29,241 --> 00:48:31,073
. قالت انك لن تستطيع الحركة هناك
763
00:48:31,110 --> 00:48:32,788
صدقا بالرب، اين ما رحلتِ وحللتِ
. ستجدين أناس هكذا
764
00:48:32,812 --> 00:48:35,043
. اعلى انفكِ، على شفاهك وتحت اظافركِ
765
00:48:35,080 --> 00:48:37,140
. اوهـ، لا استطيع تحمل هذا
766
00:48:39,518 --> 00:48:42,317
كيف كان (بوب)؟
767
00:48:42,354 --> 00:48:44,550
اعتقد انه كان
768
00:48:44,590 --> 00:48:48,288
. حسنا،
انه يقول انه علي تأليف مقطوعتي الخاصة
769
00:48:48,327 --> 00:48:49,955
لكن، ماذا يجيب علي كتابته؟
770
00:48:49,995 --> 00:48:52,089
"المبيّض هرب من المكنسة" ؟
771
00:48:53,465 --> 00:48:57,061
. انتِ لا يمكنكِ الإلتزام بشيء
772
00:48:57,102 --> 00:48:59,003
. تعلمين انها مشكلتكِ
773
00:48:59,572 --> 00:49:01,438
. لكن انظري الى هذا المنزل
774
00:49:01,473 --> 00:49:04,307
. عندما تضعين شيئا في بالكِ
775
00:49:04,343 --> 00:49:05,971
. تستطيعين فعل اي شيء
776
00:49:09,148 --> 00:49:11,879
هل تريدين كوب شاي؟
777
00:49:11,917 --> 00:49:14,011
. اوه، لا فأنا في طريقي الى السرير
778
00:49:14,053 --> 00:49:15,851
. يجب ان انهض باكرا في الغذ
779
00:49:21,060 --> 00:49:23,586
. لكن يمكنكِ سؤالي على عشائي
780
00:49:23,629 --> 00:49:25,097
(لايل) اخبرني بعد
781
00:49:25,130 --> 00:49:26,374
. ان أحب اللحم المفروم والجبن خاصتكِ
782
00:49:26,398 --> 00:49:28,560
. انه لم يعد يحب التي اعدها
783
00:49:28,601 --> 00:49:31,400
. ليس لدي لحم مفروم خاص
784
00:49:31,437 --> 00:49:33,497
. اللحم المفروم الذي
أٌعِدٌه هو نفسه الذي تُعِدينه
785
00:49:36,242 --> 00:49:37,335
. عمتِ مساءً
786
00:49:50,522 --> 00:49:51,649
هل ايقضتكِ؟
787
00:49:51,891 --> 00:49:53,291
. لا
788
00:49:53,325 --> 00:49:55,260
. اريد القليل من الماء
789
00:50:02,935 --> 00:50:04,631
عن ماذا يتحدث الكتاب الذي تقرأينه؟
790
00:50:06,238 --> 00:50:08,366
. عن فتاة وكلبها
791
00:50:08,407 --> 00:50:11,605
. هذا يبدو طفوليا عليكِ
792
00:50:11,644 --> 00:50:13,476
. انا في الصف الثاني
793
00:50:20,552 --> 00:50:22,953
! بوو
794
00:50:22,988 --> 00:50:24,513
لماذا فعلتي هذا؟
795
00:50:26,959 --> 00:50:28,154
. لا أعلم
796
00:50:30,529 --> 00:50:33,294
. هيا، سأخذك إلى السرير
797
00:51:29,755 --> 00:51:32,520
. هذه جميلة لمن هذه؟
798
00:51:32,558 --> 00:51:36,256
هذه ل (إيسلا)، . وهذه ل (شونا)
799
00:51:36,295 --> 00:51:37,763
.(إيسلا) و(شونا)
800
00:51:39,365 --> 00:51:42,335
. منتصف الفصل على وشك القدوم
هل تعرفون ما هذا؟
801
00:51:42,368 --> 00:51:45,031
. سيكون لديكم أسبوع إجازة
802
00:51:45,070 --> 00:51:46,732
ماذا سوف نفعل، ها؟
803
00:51:46,772 --> 00:51:48,707
. يمكننا أن نسافر لعدت أيام
804
00:51:48,741 --> 00:51:51,210
- . إلى الشاطئ
- . لم اذهب إلى الشاطئ
805
00:51:51,243 --> 00:51:54,213
. بلى، لقد ذهبت
. كنت صغيراً لتتذكر
806
00:51:55,280 --> 00:51:58,512
لقد ذهبنا قبل
807
00:51:58,550 --> 00:52:01,679
. قبل أن تنتقلُ مع الجدة
808
00:52:01,720 --> 00:52:03,518
. لقد أردت أن تجمع كل الصدف
809
00:52:03,555 --> 00:52:05,114
هل تتذكر ذلك؟
810
00:52:12,264 --> 00:52:14,460
كيف لم يسمح لنا برؤويتك؟
811
00:52:16,101 --> 00:52:18,570
. لأن جدتكم لم ترد أن تزوروني فالسجن
812
00:52:20,339 --> 00:52:21,683
من سيحضركم لو لم تفعل؟
813
00:52:21,707 --> 00:52:23,505
بسبب السيئين؟
814
00:52:23,542 --> 00:52:24,669
. نعم
815
00:52:24,710 --> 00:52:26,144
. لم تكوني سيئة، مع ذلك
816
00:52:26,178 --> 00:52:27,339
. لقد كنتِ خارجة عن القانون
817
00:52:27,379 --> 00:52:29,439
من أخبرك بذلك؟
818
00:52:29,481 --> 00:52:30,574
. أنتِ
819
00:52:34,653 --> 00:52:36,519
. لا، لم أكن خارجة عن القانون
820
00:52:39,825 --> 00:52:41,487
. لقد كنت غبية
821
00:52:41,527 --> 00:52:43,359
!"لقد قلتِ "غبية
822
00:52:54,706 --> 00:52:56,334
كيف جرت الأمور؟
823
00:52:56,375 --> 00:52:57,775
. لقد حاولت الأتصال بك مراتٍ عدة
824
00:52:57,810 --> 00:52:59,506
. أوه، أنا أعلم . لقد فقدت هاتفي
825
00:52:59,545 --> 00:53:00,774
. لا
826
00:53:00,813 --> 00:53:03,180
. نعم - ما الذي حدث؟
827
00:53:03,215 --> 00:53:05,343
- . لقد سرقت فالحقيقة
- أوه، حقاً؟
828
00:53:05,384 --> 00:53:06,545
. نعم، حقيبتي - . أوه
829
00:53:06,585 --> 00:53:08,713
. مع شنطتي - . اللعنة
830
00:53:08,754 --> 00:53:11,121
. لكن هذا لا يهم
831
00:53:11,156 --> 00:53:14,149
- . لقد جرت الأمور بأروع ما يمكن
- حقاً؟
832
00:53:14,193 --> 00:53:15,491
حقاً؟
833
00:53:15,527 --> 00:53:17,428
. سوف أذهب إلى هناك
834
00:53:17,463 --> 00:53:19,694
. سوف أذهب إلى هناك بحق الجحيم
835
00:53:19,731 --> 00:53:21,859
. بالتأكيد أنتِ ذاهبة
836
00:53:22,101 --> 00:53:24,627
. إسمعي - نعم؟
837
00:53:24,670 --> 00:53:26,434
سوف أخرج لمدة 50 دقيقة بعد قليل
838
00:53:26,472 --> 00:53:28,464
ولدي هذه الحفلة
839
00:53:28,507 --> 00:53:31,136
. التي لدي القليل من الحماس لها
840
00:53:31,176 --> 00:53:33,304
لأن في إجازة منتصف الأسبوع،
. أدركت ما أحتاجه حقًا
841
00:53:33,345 --> 00:53:34,836
. حفلة حفلة
842
00:53:34,880 --> 00:53:37,748
حفلة منزلية لعينة
843
00:53:37,783 --> 00:53:41,311
تقدمها فتاة يافعة
844
00:53:41,353 --> 00:53:43,879
مغنية ريفية .(روز لين هارلن)
845
00:53:44,123 --> 00:53:45,853
ماذا، تريدينني أن أعزف في حفلتك؟
846
00:53:45,891 --> 00:53:48,224
. نعم هل ستقومين بذلك؟
847
00:53:48,260 --> 00:53:49,728
حسناُ، نعم، نعم
. بالتأكيد سوف أفعل
848
00:53:49,761 --> 00:53:51,161
. رائع
849
00:53:51,196 --> 00:53:52,721
. هذا ليس الشيء المثير
850
00:53:52,764 --> 00:53:55,825
الشيء المثير،
بدلاً من جلب الهدايا
851
00:53:55,868 --> 00:53:57,734
الناس سوف يساهمون في قضية
852
00:53:57,769 --> 00:54:00,705
قريبة من قلبي . أنتٍ
853
00:54:00,739 --> 00:54:02,332
. تقدمين مقطوعة
854
00:54:02,374 --> 00:54:04,741
إذا أعجبت الناس
والتالي ستعجبهم
855
00:54:04,776 --> 00:54:07,245
بعدها يستثمرون فيك . في مسيرتك
856
00:54:07,279 --> 00:54:12,377
100 شخص
. يستثمرون 50 إلى 100 باوند
857
00:54:12,417 --> 00:54:13,749
. مرحى
858
00:54:13,785 --> 00:54:16,846
بفضل سحر تبرعات الحضور،
. ستكونين هناك
859
00:54:16,889 --> 00:54:18,790
- أين؟
- . جزيرة آيل أوف مان
860
00:54:18,824 --> 00:54:20,156
! ناشفل
861
00:54:21,727 --> 00:54:24,663
ماذا، سوف تفرضين ضريبة
على زملائك ليأتوا لمنزلك
862
00:54:24,696 --> 00:54:26,756
من أجل حضورك، لأمرأة عادية؟
863
00:54:26,798 --> 00:54:29,825
- . نعم
- . أوه، لقد فقدتي عقلك عزيزتي
864
00:54:33,539 --> 00:54:34,632
أوه، هل لديكِ فرقة؟
865
00:54:34,673 --> 00:54:35,902
. نعم، نعم . بالتأكيد لدي
866
00:54:35,941 --> 00:54:37,307
- متى ستكون؟
- . الأحد القادم
867
00:54:37,342 --> 00:54:38,553
لقد حجزتي الأسبوع إجازة
868
00:54:38,577 --> 00:54:40,569
. ويمكنك ان تستغلي الوثت بالتدريب
869
00:54:40,612 --> 00:54:42,444
. أوه لا
870
00:54:42,481 --> 00:54:44,211
. لا، لا يمكنني فعلها ذلك الأسبوع
871
00:54:44,249 --> 00:54:45,760
. لكن لا عليك
. لا أحتاج إلى التدريب
872
00:54:45,784 --> 00:54:47,529
. لقد كنت اغني منذ أن كنت فالرابعة عشر
873
00:54:47,553 --> 00:54:49,920
.(روز لين) أنتِ بالتأكيد
سوف تحتاجين إلى التدرب
874
00:54:49,955 --> 00:54:51,514
إذا كنتِ تطلين من الناس المال
875
00:54:51,557 --> 00:54:54,527
إذا أردتِ أن يشترون الفكررة
876
00:54:54,560 --> 00:54:55,803
التي تعرضنها هناك
877
00:54:55,827 --> 00:54:57,227
حينها يجب عليك أن تقومي
878
00:54:57,262 --> 00:54:59,527
. بأداء إحترافي
879
00:55:00,899 --> 00:55:02,424
. نعم، نعم، حسناً . نعم
880
00:55:02,467 --> 00:55:04,265
. بالتأكيد
881
00:55:04,303 --> 00:55:06,738
. رائع ! مرحى
882
00:55:11,743 --> 00:55:15,510
. حسناُ، لا يمكنني أن أزيف ذلك
883
00:55:24,456 --> 00:55:27,915
. أمي، (سوزان) تحتاجني الأسبوع القادم
884
00:55:27,960 --> 00:55:30,452
. حسناً، لا يمكنها أن تأخذك
. الأطفال في إجازة
885
00:55:30,495 --> 00:55:31,606
. يمكنها ان تتصرف بدونك لمدة أسبوع
886
00:55:31,630 --> 00:55:32,723
. أنا أعلم .. لكن
887
00:55:32,764 --> 00:55:34,323
. لقد قلتٍ أنكِ سوف تأخذينهم
888
00:55:34,366 --> 00:55:35,643
حسناً
. لا يتعلق الأمر بالتنظيف
889
00:55:35,667 --> 00:55:37,761
أمم، سوف أقوم . بالتدرب
890
00:55:37,803 --> 00:55:39,347
أعني، سوف أقوم بفقرة في منزلها
891
00:55:39,371 --> 00:55:40,839
لقد دعت أولئك الناس
892
00:55:40,872 --> 00:55:42,864
. وسوف أغني مع الفرقة
893
00:55:42,908 --> 00:55:45,742
. بعدها سوف يستثمرون
894
00:55:45,777 --> 00:55:47,939
يستثمرون؟ يستثمرون في ماذا؟
895
00:55:49,281 --> 00:55:51,910
. فيني . في مسيرتي
896
00:55:51,950 --> 00:55:53,851
. للذهاب إلى ناشفل
897
00:55:53,885 --> 00:55:54,978
. أوه
898
00:55:56,455 --> 00:55:58,583
لا أتذكر أنها إستثمرت في (ماري)
899
00:55:58,624 --> 00:56:00,490
. عندما كانت تتألم من ضلعها
900
00:56:00,525 --> 00:56:01,959
.18 شهر من الأنتظار
901
00:56:01,994 --> 00:56:03,690
لو كان لديها المال كان عليها
902
00:56:03,729 --> 00:56:05,789
- . أن تببده فيها
- . إنها لا تببده
903
00:56:07,032 --> 00:56:08,660
. لقد أعطتني فرصة لأكسبها
904
00:56:08,700 --> 00:56:10,345
. لكن يجب أن تكون جيدة
. ليس بجودة فرقة رثى
905
00:56:10,369 --> 00:56:11,913
وليس لدينا وقت لننسجم
906
00:56:11,937 --> 00:56:13,781
وإتصلت بالمدرسة لكِ
يطلعوني على مخيمات الأجازة
907
00:56:13,805 --> 00:56:15,569
. لكنها ممتلئة
908
00:56:15,607 --> 00:56:17,518
وحتى لم تكن ممتلئة
أفضل أن يكونون معك
909
00:56:17,542 --> 00:56:18,553
تعرفين، لأنني لا أريدهم أن يفكرون
910
00:56:18,577 --> 00:56:19,909
يفكرون بماذا؟
911
00:56:19,945 --> 00:56:22,312
بتخليك عنهم عندما أتتكِ فرصة أفضل؟
912
00:56:22,347 --> 00:56:23,925
أو أن هذا من أجل لا شيء
لأنه لازال لديكِ
913
00:56:23,949 --> 00:56:25,577
قدمُ خارج الباب؟
914
00:56:29,755 --> 00:56:31,917
. لا يمكنني مساعدتك
915
00:56:31,957 --> 00:56:33,721
. لم أخذ إجازة
916
00:56:34,860 --> 00:56:36,692
. أنتِ هناك منذ 20 سنة
917
00:56:38,463 --> 00:56:41,399
- . حالات حرجة
- . لقد إستعملت ذلك بما فيه الكفاية
918
00:56:41,433 --> 00:56:43,664
. نعم، عندما كنت أفشل
919
00:56:43,702 --> 00:56:45,500
. ما هو لك لن يذهب عنك
920
00:56:45,537 --> 00:56:47,337
أحاول أن أصنع شيءٌ لنفسي
921
00:56:47,372 --> 00:56:49,841
. وبالتأكيد والله يعلم أنهُ شيْ جيد لهم
922
00:56:49,875 --> 00:56:51,571
شيءٌ جيد لهم؟
923
00:56:51,610 --> 00:56:55,479
لا تخذلينهم
مجددا، ومجددا، ومجدداً
924
00:56:55,514 --> 00:56:58,348
. هذا سيكون شيءٌ جيد لهم
925
00:56:58,383 --> 00:57:00,614
. وأنا التي إعتقد أنكِ ستتغيرين
926
00:57:00,652 --> 00:57:02,382
. ياللحماقتي
927
00:57:11,863 --> 00:57:14,526
- إلى أين سنذهب؟
- . سوف نذهب إلى الشاطئ
928
00:57:14,566 --> 00:57:15,898
سوف نذهب إلى البحر
929
00:57:15,934 --> 00:57:18,768
. ونلقي نظرة على مختلف أنواع قناديل البحر
930
00:57:20,505 --> 00:57:21,837
. هيا
931
00:57:21,873 --> 00:57:22,932
. فتىً جيد . هيا
932
00:57:25,010 --> 00:57:26,410
. ها نحنُ ذا
933
00:57:29,514 --> 00:57:31,326
- . أوه، هيا أدخل
-! لا أريد الذهاب
934
00:57:31,350 --> 00:57:33,342
-! لا أريد الذهاب هناك
- . أوه، أنا أسفة
935
00:57:33,385 --> 00:57:34,996
(ماري) سوف تعتني بكم لفترة هذا الأسبوع،
حسنا؟
936
00:57:35,020 --> 00:57:37,512
لم أقل أسبوع، .(روز لين)
937
00:57:37,556 --> 00:57:39,047
. لقد قلت اليوم
938
00:57:39,091 --> 00:57:41,390
. أوه، أنت على مايرام
939
00:57:41,426 --> 00:57:42,792
. أنت بخير
940
00:57:42,828 --> 00:57:45,093
. أمك سوف تعود بعد فترة قصيرة
941
00:57:53,972 --> 00:57:55,838
♪ حسنًا، لم أقم بالزحف أبدًا ♪
942
00:57:55,874 --> 00:57:58,639
♪ ولم افعلها قط التزم بالقانون ♪
943
00:57:58,677 --> 00:58:00,942
أنا أعلم .. هيا
. إنها بطيئة جداً
944
00:58:06,151 --> 00:58:11,852
♪ حسنًا،
لم أقم بالزحف أبدًا ولم التزم بالقانون♪
945
00:58:11,890 --> 00:58:13,882
♪ لا يوجد رجلٌ سيد علي ♪
946
00:58:13,925 --> 00:58:17,726
♪ أنا لست من ذلك النوع ♪
947
00:58:17,763 --> 00:58:20,494
♪ أنا فقط ألبس أحذية السفر ♪
948
00:58:20,532 --> 00:58:24,094
♪ إذا أردت أن تربح لا يمكنك أن تخسر الوقت ♪
949
00:58:24,136 --> 00:58:25,570
. صحيح
950
00:58:25,604 --> 00:58:28,164
- ♪ أو إبقى فالخلف ♪
. نعم
951
00:58:28,407 --> 00:58:32,777
♪ حسناً، لقد ولدتُ لأركض ♪
952
00:58:32,811 --> 00:58:34,021
- ♪ لكي أتقدم على البقية ♪
- . هذه لي
953
00:58:34,045 --> 00:58:35,707
. لا، إنها ليست لك
. لقد أضعت خاصتك
954
00:58:35,747 --> 00:58:37,773
- . لقد أعطيتني إياها الليلة المضاية
- . لا، أبداً
955
00:58:37,816 --> 00:58:40,650
. كاذبة - .(لايلا) أنتِ تكذبين
956
00:58:40,685 --> 00:58:42,449
! امي
957
00:58:42,487 --> 00:58:45,651
♪ لأكون شخصاً ♪
958
00:58:45,690 --> 00:58:48,455
♪ لقد ولدتُ لأكون سريعاً، لقد ولدتُ لأركض ♪
959
00:58:48,493 --> 00:58:51,554
- . شكرأً (أماندا)
- . أوه، لا عليك، لا عليك
960
00:58:51,596 --> 00:58:53,724
أنتم تعرفونني منذ زمن، أليس كذلك؟
961
00:58:53,765 --> 00:58:56,462
. يمكننا أن نلعب لعبة . الفنادق
962
00:58:56,501 --> 00:58:57,812
يمكنكم أن تكونو النادل والنادلة
963
00:58:57,836 --> 00:58:59,429
. وانا سوف أكون النزيل
964
00:58:59,471 --> 00:59:02,566
أراكِ لاحقاً، حسناً؟
965
00:59:02,607 --> 00:59:04,166
! أكرهك
966
00:59:04,209 --> 00:59:05,871
♪ بالتأكيد تشعرك بالتوتر ♪
967
00:59:05,911 --> 00:59:07,271
♪ لكن تشعرك بالراحة ♪
968
00:59:07,446 --> 00:59:09,677
! أكرهك - . حسناً، أدخلوا
969
00:59:09,714 --> 00:59:11,615
♪ تجعلك تشعر بخير ♪
970
00:59:11,650 --> 00:59:15,610
♪ حسناً، لقد ولدتُ لأركض ♪
971
00:59:15,654 --> 00:59:19,113
♪ لكي أتقدم على البقية ♪
972
00:59:19,157 --> 00:59:21,991
♪ وكل ما أردته أن أكون الأفضل ♪
973
00:59:22,027 --> 00:59:25,486
♪ فقط أشعر بالحرية ♪
974
00:59:25,530 --> 00:59:28,967
♪ وأكون شخصاً ♪
975
00:59:29,000 --> 00:59:31,902
♪ لقد ولدتُ لأكون سريعاً، لقد ولدتُ لأركض ♪
976
00:59:31,937 --> 00:59:33,838
♪ لقد ولدتُ لأركض ♪
977
00:59:33,872 --> 00:59:35,067
. أمي انظري
978
00:59:35,106 --> 00:59:38,702
♪ لكي أتقدم على البقية ♪
979
00:59:38,743 --> 00:59:41,679
♪ وكل ما أردته أن أكون الأفضل ♪
980
00:59:41,713 --> 00:59:43,477
♪ فقط أشعر بالحرية ♪
981
00:59:43,515 --> 00:59:45,040
. إنها رائعة
982
00:59:45,083 --> 00:59:48,520
♪ وأكون شخصاً ♪
983
00:59:48,553 --> 00:59:51,785
♪ لقد ولدتُ لأكون سريعاً، لقد ولدتُ لأركض ♪
984
00:59:51,823 --> 00:59:55,191
♪ لقد ولدتُ لأكون سريعاً، لقد ولدتُ لأركض ♪
985
00:59:55,227 --> 00:59:56,559
! نعم
986
00:59:56,595 --> 00:59:57,858
. هذا أفضل بكثير
987
01:00:01,967 --> 01:00:04,027
ياللهول، أنظر لمن سيستثمر ل (ليز)
988
01:00:04,069 --> 01:00:05,697
(رود ستيورت)؟
989
01:00:08,273 --> 01:00:10,868
صحيح، الأن، لقد مرة وقتُ طويل
990
01:00:10,909 --> 01:00:12,969
. لكنني أحب ورقة الدعوة
991
01:00:13,011 --> 01:00:17,039
لذا إذا أمكنكم القدوم فالرابعة غداً
992
01:00:17,082 --> 01:00:20,541
حينها سوف نتأكد من الصوت فالرابعة والنصف
993
01:00:20,585 --> 01:00:23,851
. وبعد ذلك، سنتأكد من الإضاءة
994
01:00:24,756 --> 01:00:26,748
. سومٌ حافل غداً يا جماعة
995
01:00:26,791 --> 01:00:29,283
. الفتاة وصلت لمرحلتها الأخيرة
996
01:00:30,962 --> 01:00:32,897
. رجاءً أتركيه
. لا يجب عليك أن تفعلي ذلك
997
01:00:32,931 --> 01:00:34,763
. أوه، لا عليك ... سوف
998
01:00:34,799 --> 01:00:36,700
. سوف أرميهم فالداخل
999
01:00:42,607 --> 01:00:44,542
. سرقتها من التقني
1000
01:00:44,576 --> 01:00:46,977
تريدين التدخين؟
1001
01:00:47,012 --> 01:00:49,277
أوه، لا . علي أن أذهب
1002
01:00:49,314 --> 01:00:50,839
- حقاً؟
- . نعم
1003
01:00:51,983 --> 01:00:53,645
هل يمكنك أن تلفيها؟
1004
01:00:56,555 --> 01:01:00,219
عندما فابلت (سام) لأول مرة
كنا نعيش في تلك
1005
01:01:00,258 --> 01:01:02,955
. الشقة القذرة الصغيرة في قلاسقو
1006
01:01:02,994 --> 01:01:05,657
. لم يكن لدينا شيْ هناك
. ليس كما الأن
1007
01:01:05,697 --> 01:01:07,757
. الفأران كانت متواجد بسبب النهر
1008
01:01:07,799 --> 01:01:09,768
. كنا مفلسين ليومٍ واحد فالأسبوع على الأقل
1009
01:01:09,801 --> 01:01:14,136
لكن كان لدينا،
. تلك الحفلات الجميلة جداً
1010
01:01:17,776 --> 01:01:18,937
. لا أريد هذا حقاً
1011
01:01:20,912 --> 01:01:22,175
أنتِ في علاقة؟
1012
01:01:22,213 --> 01:01:24,273
. لا، أنا حرة كالطير
1013
01:01:24,316 --> 01:01:25,716
. من حسن حضك
1014
01:01:29,287 --> 01:01:31,586
. أنتِ يافعة
1015
01:01:31,623 --> 01:01:33,091
. وموهوبة جداً
1016
01:01:33,124 --> 01:01:35,821
. أنتِ في أوج قوتك
1017
01:01:35,860 --> 01:01:37,852
. لا يوجد شيء لا يمكنك فعله
1018
01:01:39,197 --> 01:01:40,927
. هذا هو وقتك
1019
01:01:42,133 --> 01:01:45,797
بمجرد أن يصبح لديكِ أطفال،
. سوف يختلف الوضع
1020
01:01:48,106 --> 01:01:49,301
. نعم
1021
01:01:54,012 --> 01:01:56,072
. يجب علي أن أذهب
1022
01:01:56,114 --> 01:01:58,208
! مرحباً
1023
01:01:58,249 --> 01:01:59,740
. ممم - كيف حالك عزيزي؟
1024
01:01:59,784 --> 01:02:01,116
. أنا بخير، شكرا لك
1025
01:02:02,320 --> 01:02:04,789
- . سوف أوصلك للمنزل
- أوه، لا، لا، أنتم
1026
01:02:04,823 --> 01:02:06,300
. نعم، لا عليك . سوف أخذ الحافلة
1027
01:02:06,324 --> 01:02:07,952
. لا، لا هيا - . لا
1028
01:02:12,797 --> 01:02:15,733
. نوماً هنيئاً - . حسناً، نعم
1029
01:02:15,767 --> 01:02:17,167
. أراكِ في الصباح
1030
01:02:29,881 --> 01:02:32,146
هل أنت في إجازة مرضية؟
1031
01:02:32,183 --> 01:02:34,311
. مممم
1032
01:02:50,168 --> 01:02:51,412
ماذا، هل هذه هي اللحظة التي تحاول
1033
01:02:51,436 --> 01:02:53,268
فيها مضاجعة الخادمة؟
1034
01:02:53,304 --> 01:02:55,102
. لا، لا
1035
01:02:58,743 --> 01:03:00,109
هذه هي الحظ التي أخبرك فيها
1036
01:03:00,145 --> 01:03:01,374
. أنني أعرف حقيقتك
1037
01:03:03,181 --> 01:03:04,877
. أعرف أنكِ مسجونة
1038
01:03:05,850 --> 01:03:07,216
. واعرف لماذا
1039
01:03:12,824 --> 01:03:15,293
(سوزان) إبتلعت الطعم
1040
01:03:15,326 --> 01:03:17,989
. وأنا لن أخذ ذلك منها
1041
01:03:19,731 --> 01:03:21,859
لكن لا أريدٌكِ بالقرب من أطفالي
1042
01:03:21,900 --> 01:03:25,860
لذلك، أنظري، غداً
1043
01:03:25,904 --> 01:03:27,372
قومي بالغناء
1044
01:03:27,405 --> 01:03:30,432
خذي نقودك، . بعدها إرحلي
1045
01:03:56,134 --> 01:03:58,899
.(لايل) . أسرع
1046
01:04:00,105 --> 01:04:01,300
. ليس لدي اليوم كله
1047
01:04:03,508 --> 01:04:05,807
.(روزي)
1048
01:04:05,844 --> 01:04:06,971
أين كنتِ، يا فتاة؟
1049
01:04:07,011 --> 01:04:08,741
. لم أراكِ أو أسمع منكِ
1050
01:04:10,315 --> 01:04:11,806
حسناً، أين كنتِ؟
1051
01:04:11,850 --> 01:04:13,113
. سوف أدخل خلال دقيقة
1052
01:04:17,522 --> 01:04:20,082
- هل تريدين شراب؟
- . لا
1053
01:04:22,160 --> 01:04:25,528
- هل أنتِ بخير؟
- . نعم، كما تعلم، جديدة كلياً
1054
01:04:25,764 --> 01:04:27,926
."هل تبحث عن شيء"
1055
01:04:32,003 --> 01:04:34,336
- !(لايل)
- ! أمي
1056
01:04:34,372 --> 01:04:36,068
. أسمه (لايل) . إنهً فالخامسة
1057
01:04:36,107 --> 01:04:37,473
سقط من على خزانة الملابس
1058
01:04:37,509 --> 01:04:39,068
. بعدها الخزانة سقطت عليه
1059
01:04:39,110 --> 01:04:40,254
أعتقد أنها ذراعه التي تألمه
1060
01:04:40,278 --> 01:04:42,179
. لكن ربما رأسه أيضاً
1061
01:04:42,213 --> 01:04:44,944
حسناً، (لايل) هل تمانع إذا ألقيت نظرة عليك؟
1062
01:04:44,983 --> 01:04:48,420
! أوه
1063
01:04:48,453 --> 01:04:49,853
. حسناً - . لا عليك
1064
01:04:49,888 --> 01:04:51,132
إنها سوف تلقي نظرة حسناً؟
1065
01:04:51,156 --> 01:04:53,284
- أي حساسية؟
- لا .. لا أعتقد
1066
01:04:53,324 --> 01:04:55,987
- . لا أعتقد، لا
- . حساسية الملصقات
1067
01:04:56,027 --> 01:04:58,963
. حسناً، سوف نحتاج لأن نقوم بالأشعة
1068
01:04:58,997 --> 01:05:00,508
إنها أحد الليالية المزدحمة هنا
1069
01:05:00,532 --> 01:05:02,933
. لذا قد يستغرق الأمر طويلاً
1070
01:05:02,967 --> 01:05:05,061
- حسناً؟
- . أريدُ جدتي
1071
01:05:05,103 --> 01:05:08,198
. أرجوك، أريد جدتي
1072
01:05:08,239 --> 01:05:09,969
. أرجوك - . لا عليك، لا عليك
1073
01:05:10,008 --> 01:05:12,034
. أريد جدتي
1074
01:05:18,449 --> 01:05:21,214
"التالي؟"
1075
01:05:21,252 --> 01:05:23,483
"ماء؟"
1076
01:05:23,521 --> 01:05:25,183
". شكراً"
1077
01:05:43,341 --> 01:05:45,936
- هل أنتِ أم (لايل)؟
- . نعم، نعم
1078
01:05:45,977 --> 01:05:47,275
- . أنا الطبيب (يوسف)
- . مرحباً
1079
01:05:47,312 --> 01:05:49,008
. أنا أسف لأنتظاركم - No.
1080
01:05:49,047 --> 01:05:50,424
تبدو الأشعة السينية واضحة إلى حد ما
1081
01:05:50,448 --> 01:05:52,280
. لكنه يحتاج إلى جبيرة
1082
01:05:52,317 --> 01:05:54,047
متى يمكننا الذهاب إلى المنزل؟
1083
01:05:54,085 --> 01:05:56,163
لا يمكننا وضع الجبيرة حتى يزول التورم
1084
01:05:56,187 --> 01:05:58,315
. لذلك سيأخذ الأمر لساعات
1085
01:05:58,356 --> 01:06:00,086
. أنا أسف لقد كانت ليلة طويلة
1086
01:06:06,631 --> 01:06:08,429
. اللعنة
1087
01:06:41,399 --> 01:06:43,664
- أين هو؟
- . إنهُ نائم
1088
01:06:52,577 --> 01:06:54,637
حسناً، سوف أخذ هذه إلى المنزل
1089
01:06:54,679 --> 01:06:56,279
. ويمكنك البقاء مع الصغير
1090
01:06:56,314 --> 01:06:57,441
. لا
1091
01:07:01,653 --> 01:07:03,087
. لا
1092
01:07:05,189 --> 01:07:06,987
. ما هو لك لن يذهب عنك
1093
01:07:08,459 --> 01:07:10,170
ربما 20 سنة فالمخبز مناسبة لك
1094
01:07:10,194 --> 01:07:11,560
. لكنها ليست مناسبة لي
1095
01:07:11,596 --> 01:07:13,428
. أذهبي وأحضري لي كأس شاي
1096
01:07:16,000 --> 01:07:17,559
ما خطبك؟
1097
01:07:20,204 --> 01:07:25,336
أنا فقط.. أنا فقط أريدكِ
. أن تساعديني، ساعديني
1098
01:07:25,376 --> 01:07:27,971
أساعدك؟ أساعدك في ماذا؟
1099
01:07:28,012 --> 01:07:29,537
تتركينه هنا بينما تذهبين للحفلة؟
1100
01:07:29,580 --> 01:07:31,344
هل هذه هي الخطة؟
1101
01:07:31,382 --> 01:07:34,250
لا أعرف ما هو دورك مع تلك المرأة
1102
01:07:34,285 --> 01:07:36,311
التي تعتقدين أنكِ هي،
لكنها لن تعطيك
1103
01:07:36,354 --> 01:07:38,448
. مأوى، لو علمت الحقيقة
1104
01:07:43,227 --> 01:07:45,560
لم تخبرينها حتى، أليس كذلك؟
1105
01:07:47,432 --> 01:07:51,096
. ليس لديها علم أنهُ لديكِ أكفال
1106
01:07:54,439 --> 01:07:57,466
إذا لم تكوني مستعدة بأن تقري بوجودهم
1107
01:07:57,508 --> 01:07:59,136
. إذن لا يوجد أمل لك
1108
01:08:00,478 --> 01:08:03,277
. وبالتأكيد لا يوجد لهم أيضاً
1109
01:08:07,418 --> 01:08:10,388
. إذهبي . إذهبي إلى ناشفل
1110
01:08:10,421 --> 01:08:12,049
. إفعلي ما تريدين
1111
01:08:12,090 --> 01:08:13,649
. تعالي عزيزتي
1112
01:08:13,691 --> 01:08:15,319
. لنلقي نظرة على أخيك
1113
01:08:16,561 --> 01:08:19,030
- " هل نمتي؟"
- ". لا"
1114
01:08:19,063 --> 01:08:20,622
- "على الأطلق؟"
- ". لا"
1115
01:09:12,650 --> 01:09:15,449
♪ حسناً، لقد أتيت إلى البار ♪
1116
01:09:17,288 --> 01:09:20,383
♪ لكي أسمع أغنية حزينة ♪
1117
01:09:20,425 --> 01:09:23,589
♪ لكن على الأرجح سأبقى هنا طوال الليل ♪
1118
01:09:23,628 --> 01:09:26,359
♪ الطريقة التي أشعر بها الأن ♪
1119
01:09:28,299 --> 01:09:31,497
♪ لا أستطيع أن أجدك على الهاتف ♪
1120
01:09:31,536 --> 01:09:35,735
♪ لذلك جعلته يرن ♪
1121
01:09:35,773 --> 01:09:40,177
♪ بإستمرار ♪
1122
01:09:40,211 --> 01:09:44,342
♪ على لحنِ حزين ♪
1123
01:09:46,484 --> 01:09:48,476
♪ أوه ♪
1124
01:09:48,519 --> 01:09:52,786
♪ ماذا سوف أفعل حيال مشاكلي الأن؟ ♪
1125
01:09:54,592 --> 01:09:57,152
♪ ربما علي أن أجد طريقة ♪
1126
01:09:57,195 --> 01:10:00,529
♪ لربما أرتب الأمور ♪
1127
01:10:02,400 --> 01:10:05,427
!(روز لين) أين كنتي؟
1128
01:10:05,470 --> 01:10:07,200
. يا إلهي
1129
01:10:07,238 --> 01:10:08,638
. كنت أعتقد أنكِ لن تحظرين
1130
01:10:08,673 --> 01:10:10,642
. الفرقة أخبروني أنكِ لستِ متأكدة
1131
01:10:10,675 --> 01:10:12,871
. تبدين متعبة هل أنتِ بخير؟
1132
01:10:13,111 --> 01:10:16,309
. نعم، نعم، نعم
. نعم، أنا على مايرام
1133
01:10:16,347 --> 01:10:17,724
- . أنا بأفضل حال
- . حسنا، جيد، جيد، جيد
1134
01:10:17,748 --> 01:10:19,580
. هيا، لنذهب
1135
01:10:19,617 --> 01:10:21,381
. لقد أخفتيني
1136
01:10:31,896 --> 01:10:35,264
حسناً، إذن
1137
01:10:35,299 --> 01:10:37,734
منذ فترة قصيرة شرارة من نور
1138
01:10:37,768 --> 01:10:41,728
حطت على بابي، وذكرتني
1139
01:10:41,772 --> 01:10:44,503
. لماذا وقعت في غرام قلاسقو في المقام الأول
1140
01:10:45,877 --> 01:10:49,644
الفتاة كالمدينة، مشعة
1141
01:10:51,149 --> 01:10:52,913
إنها مرحة وفوق كل شيء
1142
01:10:53,151 --> 01:10:55,552
. انها خالية من الخوف تماما
1143
01:10:55,586 --> 01:10:58,181
وبمساعدتكم سوف تذهب إلى ناشفل
1144
01:10:58,222 --> 01:11:02,182
. لتبرع بفعل ما أتى بها إلى هذه الأرض
1145
01:11:02,226 --> 01:11:05,890
. أنا فخورة بمعرفتها،
وبأن أطلق عليها صديقتي
1146
01:11:07,198 --> 01:11:09,599
سيداتي وسادتي صفقوا
1147
01:11:09,634 --> 01:11:12,399
! لـ(روز لن هارلن)
1148
01:11:27,185 --> 01:11:28,915
. حسناً، لنبدأ
1149
01:12:10,394 --> 01:12:12,659
أسفة، هل يمكنكم أن تمنحوني
1150
01:12:12,697 --> 01:12:14,393
إمنحوني خمس دقائق؟
1151
01:12:27,878 --> 01:12:30,347
.(روز لين) . هي
1152
01:12:30,381 --> 01:12:33,579
! هي .(روز لين)
1153
01:12:33,618 --> 01:12:35,295
أرجوك، ماذا يحدث؟ ماذا تفعلين؟
1154
01:12:35,319 --> 01:12:36,697
ماذا تفعلين؟ ماذا تفعلين؟
1155
01:12:40,558 --> 01:12:41,992
ماذا حدث؟
1156
01:12:43,461 --> 01:12:44,656
. أوه، عزيزتي
1157
01:12:44,695 --> 01:12:46,425
. هيا
1158
01:12:46,464 --> 01:12:48,626
لا أعلم ماذا ترين عندما تنظرين إلي
1159
01:12:48,666 --> 01:12:50,658
. لكنها لست أنا
1160
01:12:50,701 --> 01:12:51,896
ما الذي تتحدثين عنه؟
1161
01:12:51,936 --> 01:12:53,529
. أنا لستُ في أوج قوتي
1162
01:12:53,571 --> 01:12:54,766
أنا لستُ حرة
1163
01:12:54,805 --> 01:12:57,502
. وهنالك الكثير من الأشياء
لا يمكنني التراجع عنها
1164
01:12:57,541 --> 01:12:59,567
. لا يمكنني التراجع عن ذاهبي إلى السجن
1165
01:12:59,610 --> 01:13:02,774
لا يمكنني التراجع عن تهريبي للهروين
1166
01:13:02,813 --> 01:13:04,509
. وقمت بالمضاجعة من أجل المخدرات
1167
01:13:04,548 --> 01:13:06,949
وهل تعرفين ما لا يمكنني التراجع عنه أيضا؟
1168
01:13:06,984 --> 01:13:08,953
. إنجابي لطفلين
1169
01:13:10,021 --> 01:13:13,719
. طفلين جميلين قبل بلوغي الثامنة عشر
1170
01:13:14,825 --> 01:13:17,317
.(وايونا) فالثامنة
1171
01:13:17,361 --> 01:13:19,853
و(لايل) فالخامسة ... وأنا
1172
01:13:19,897 --> 01:13:23,664
. سجنت لمدة 12 شهر وتركت الطفلان
1173
01:13:26,570 --> 01:13:29,540
. نعم . هذه هي الحقيقة
1174
01:13:29,573 --> 01:13:33,066
. ليس هذا . وذاك
1175
01:13:33,311 --> 01:13:35,371
. بل هم
1176
01:13:35,413 --> 01:13:37,848
كل شيء جعلتك تعتقدين به
1177
01:13:37,882 --> 01:13:39,475
. أنا لست هو
1178
01:14:00,104 --> 01:14:02,369
أسفة، أنا فقط
1179
01:14:48,619 --> 01:14:50,087
. هيا
1180
01:15:02,166 --> 01:15:04,465
. أرى جزيرة هناك
1181
01:15:04,502 --> 01:15:05,970
جزيرة؟
1182
01:15:07,571 --> 01:15:10,666
- هل هذه صدفة؟
- هل تعتقد أن بأمكانك فتحها؟
1183
01:15:37,001 --> 01:15:38,765
أنسة (هارلن)؟
1184
01:15:42,873 --> 01:15:48,676
ماذا سوف أفعل أعني
1185
01:15:48,712 --> 01:15:51,546
. سوف أكون سعيدة لو جعلتموني أنظف فقط
1186
01:15:51,582 --> 01:15:52,777
لدي
1187
01:16:01,459 --> 01:16:02,459
. وداعاً - حسناً
1188
01:16:32,122 --> 01:16:36,890
عيد ميلاد سعيد لك
1189
01:16:43,601 --> 01:16:46,765
! مرحى -! مرحى
1190
01:16:46,804 --> 01:16:48,670
هل تمنيتِ أمنية؟
1191
01:16:48,706 --> 01:16:49,935
. يمكن أن تأخذ أمنيتي
1192
01:16:51,542 --> 01:16:53,511
حسناً، من سوف يأخذ أول شريحة؟
1193
01:16:53,544 --> 01:16:55,172
. أنا - حقاً؟
1194
01:16:55,212 --> 01:16:57,010
. جيد
1195
01:17:46,263 --> 01:17:48,732
. إنها أنا فقط
1196
01:17:48,766 --> 01:17:50,325
مرحباً
1197
01:17:54,939 --> 01:17:55,939
مرحباً
1198
01:17:55,973 --> 01:17:58,204
هل لديكِ دقيقة؟
1199
01:17:58,242 --> 01:17:59,608
. نعم، نعم
1200
01:18:07,585 --> 01:18:09,076
. لقد أهديتني شيئاً بالفعل
1201
01:18:19,163 --> 01:18:20,358
ما هذا؟
1202
01:18:23,701 --> 01:18:24,930
لماذا تعطيني هذا؟
1203
01:18:26,804 --> 01:18:29,638
. أريدك أن تحظي بالمسؤولية
1204
01:18:29,673 --> 01:18:31,904
. لكن لم أقصد أن أخذ منكِ أملك
1205
01:18:34,912 --> 01:18:36,881
. أنا لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه
1206
01:18:38,749 --> 01:18:40,274
. ربما هنالك الكثير فالحياة
1207
01:18:40,317 --> 01:18:42,013
. ربما لا يوجد
1208
01:18:42,052 --> 01:18:44,146
. لا أعلم
1209
01:18:44,188 --> 01:18:46,316
. لم أذهب قط بعيداً عن دانون
1210
01:18:47,625 --> 01:18:49,218
. لكن يجب عليك أن تذهبي وتنظرين بنفسك
1211
01:18:51,228 --> 01:18:52,252
. لا
1212
01:18:53,697 --> 01:18:55,290
. لا يمكنني البدء بذلك من جديد
1213
01:18:57,201 --> 01:18:58,362
. لقد أنتهى
1214
01:19:02,406 --> 01:19:04,705
دائماً ما كنت أقول أنني سأذهب إلى الكلية
1215
01:19:04,742 --> 01:19:07,143
لو لم يكن علي الذهاب إلى العمل
. فالخامسة عشر من عمري
1216
01:19:07,177 --> 01:19:08,304
. وكنت سأذهب
1217
01:19:09,713 --> 01:19:11,306
. لقد أردتُ أن أكون صيدلية
1218
01:19:13,417 --> 01:19:15,852
الأمر هو
1219
01:19:15,886 --> 01:19:18,185
ما الذي كان يمنعني، هل تعرفين؟
1220
01:19:19,890 --> 01:19:22,792
حتى بعدما أنجبتك،
. كان بأمكاني الذهاب
1221
01:19:26,330 --> 01:19:28,890
لكن أعتقد أنه كان من السهل لي
1222
01:19:28,932 --> 01:19:31,060
أن أرغب بالأشياء لك
1223
01:19:31,101 --> 01:19:33,935
. بعدها أذهب إليها لنفسي
1224
01:19:37,675 --> 01:19:39,337
. لم تكن لدي النباهة
1225
01:19:40,344 --> 01:19:41,744
. هذه هي الحقيقة
1226
01:19:42,813 --> 01:19:45,009
لكن أنتِ
1227
01:19:45,049 --> 01:19:46,176
. لديك النباهة
1228
01:19:50,821 --> 01:19:53,450
. سوف أعتني بالأطفال
1229
01:19:53,691 --> 01:19:55,091
. أنتِ إذهبي
1230
01:19:56,727 --> 01:19:58,355
. القي نظرة على ما ينتظرك
1231
01:20:12,443 --> 01:20:15,436
من أين أتيتِ بهذا المال؟
1232
01:20:15,479 --> 01:20:17,812
ستتعجبين بما يمكنك فعله
1233
01:20:17,848 --> 01:20:20,079
. في 20 سنة فالمخبز
1234
01:20:48,979 --> 01:20:53,917
♪ لا تخف أن تخدش ركبتيك ♪
1235
01:20:53,951 --> 01:20:58,218
♪ أقفز فوق الأسوار، تسلق الأشجار ♪
1236
01:20:59,356 --> 01:21:01,188
♪ أيها القوم، سوف يقولون
1237
01:21:01,225 --> 01:21:04,286
♪ لا تحلق عالياً ♪
1238
01:21:04,328 --> 01:21:10,165
♪ لكن ضع أجنحتك وحلق نحو السماء ♪
1239
01:21:10,200 --> 01:21:15,400
♪ لا يوجد شي خاطئ
عندما نكون على غير صواب ♪
1240
01:21:15,439 --> 01:21:20,309
♪ لابد أن تكون ضعيفاً
إذا أردت أن تكون قوياً ♪
1241
01:21:20,344 --> 01:21:25,339
♪ لذا أرقص رقصتك، غني أغنيتك ♪
1242
01:21:25,382 --> 01:21:28,375
♪ وعش االحياة التي تحلم بها ♪
1243
01:21:28,418 --> 01:21:35,154
♪ حتى يرحل الحالمون ♪
1244
01:21:58,182 --> 01:21:59,445
. حسناً
1245
01:22:11,995 --> 01:22:13,293
. ها أنت ذا . شكراً لك
1246
01:22:13,330 --> 01:22:14,340
. نعم، حسناً . فلتحظى بيومٍ رائع
1247
01:22:14,364 --> 01:22:16,094
. شكرا لك
1248
01:22:18,502 --> 01:22:20,334
كم من الوقت ستبقين فالمدينة؟
1249
01:22:20,370 --> 01:22:22,066
. أوه، لا أعلم
1250
01:22:22,105 --> 01:22:24,017
لا أعلم، أنا فقط
حسناً، يعتمد على ما سوف يحدث
1251
01:22:24,041 --> 01:22:25,566
كما تعلمين، لذا
1252
01:22:25,609 --> 01:22:28,909
حسناً، أتمنى لك كما أتمنى
لمن يأتي إلى هنا
1253
01:22:28,946 --> 01:22:30,972
أتمنى أن تكون كل نبضات
قلبك أغنية
1254
01:22:31,014 --> 01:22:34,143
. وكل أغانيك تنجح - . شكرأً
1255
01:22:34,184 --> 01:22:35,914
. الطابق الثالث على اليسار
1256
01:23:23,533 --> 01:23:25,399
! مرحى
1257
01:23:28,906 --> 01:23:31,501
♪ لفها والصقها صندوقاً بصندوق ♪
1258
01:23:31,541 --> 01:23:33,476
♪ حسناً، إنها الساعة الخامسة من الحرية ♪
1259
01:23:33,510 --> 01:23:35,445
♪ والصافرة سوف تنطلق ♪
1260
01:23:35,479 --> 01:23:40,417
♪ البوابات سوف تنفتح، والنهر سيجري ♪
1261
01:23:40,450 --> 01:23:43,079
♪ اشتعل كما الملاعب وقاعات الرقص ♪
1262
01:23:43,120 --> 01:23:46,522
♪ إنهُ وقت الإنتشاء ♪
1263
01:23:46,556 --> 01:23:48,684
. أسفة، عذراُ
1264
01:23:48,926 --> 01:23:50,451
. أنسة
1265
01:23:50,494 --> 01:23:54,556
♪ سوف أتخلص من الإضاءة ♪
1266
01:23:54,598 --> 01:23:59,059
♪ لا أحد يحتاج بزة ب ألف دولار ♪
1267
01:23:59,102 --> 01:24:03,301
♪ فقط لإخراج القمامة ♪
1268
01:24:03,340 --> 01:24:08,244
♪ لا يجب عليك أن تكون وحيداً ♪
1269
01:24:08,278 --> 01:24:09,940
كيف بإمكاني أن أغني؟
1270
01:24:09,980 --> 01:24:11,505
. يج عليك أن تحجزي
1271
01:24:11,548 --> 01:24:13,608
. هنالك قائمة إنتظار
. إنها فالموقع
1272
01:24:13,650 --> 01:24:17,052
ماذا لو أنا هنا لفترة وجيزة؟
1273
01:24:17,087 --> 01:24:18,665
. أعني، أنه هنالك أناس من جميع أنحاء العالم
1274
01:24:18,689 --> 01:24:23,593
. أستراليا، نيوزلندا، ألمانيا
1275
01:24:23,627 --> 01:24:25,186
. جميعنا نحاول فعل الشيء ذاته
1276
01:24:27,264 --> 01:24:30,359
. كما تعلمين، إنها ناشفل
. إنها شركة
1277
01:24:30,400 --> 01:24:33,370
لذا في نهاية المطاف سوف
تلتقين بشخص يعرف شخص
1278
01:24:33,403 --> 01:24:35,702
. الذي يعمل في مكان بإمكانه مساعدتك
1279
01:24:37,607 --> 01:24:41,237
- هل يمكنني أن أحضر لكِ شيئاً؟
- . لا، لا أنا بخير، بخير
1280
01:24:41,278 --> 01:24:43,042
♪ وقتٌ رائع ♪
1281
01:24:44,681 --> 01:24:48,448
♪ لكي أتخل عن كل شيء لقد تواضعت ♪
1282
01:24:48,485 --> 01:24:52,149
♪ لذا إنهُ وقت الإنتشاء ♪
1283
01:25:26,556 --> 01:25:28,115
" مرحباً بكم في الرايمن "
1284
01:25:28,158 --> 01:25:30,059
. الكنيسة الأم لموسيقى الكونتري
1285
01:25:30,093 --> 01:25:33,188
هذه هي البقعة ذاتها التي ولد فيها (بوجراس)
1286
01:25:33,230 --> 01:25:36,530
. والتي قابل فيها (جوني كاش) (جون كارتر)
1287
01:25:36,566 --> 01:25:38,660
المكان لموسيقى الكونتري
1288
01:25:38,702 --> 01:25:41,194
الذي وجد فيه شغف الجمهور
1289
01:25:41,238 --> 01:25:44,037
. والعديد من المسيرات بدأت
1290
01:25:44,074 --> 01:25:47,772
هنا، عندما وضع غراند أول أوبري
جذوره هنا في عام 1943
1291
01:25:47,811 --> 01:25:50,280
محطة الأذاعة والمسلسلات جلبت الضوء
1292
01:25:50,313 --> 01:25:53,147
لـ(إلفيس برسلي)، (هانك ويليامز)
1293
01:25:53,183 --> 01:25:55,084
(جوني كاش)، (مارتي روبنز)
1294
01:25:55,118 --> 01:25:56,746
(ميني بيرل)، (باتسي كلاين)
1295
01:25:56,787 --> 01:25:58,722
و(روي أكوف) على المسرح
1296
01:25:58,755 --> 01:26:01,224
. وغرف التسجيل في جميع أنحاء أمريكا
1297
01:26:01,258 --> 01:26:02,487
الأن
1298
01:26:38,728 --> 01:26:41,323
♪ عندما أصل ♪
1299
01:26:42,833 --> 01:26:45,860
♪ للمكان الذي أنا ذاهبة إليه ♪
1300
01:26:47,671 --> 01:26:53,770
♪ سوف أعرف طريقي بالتأكيد ♪
1301
01:26:55,812 --> 01:26:59,715
♪ وسوف ألتف ♪
1302
01:26:59,749 --> 01:27:02,776
♪ وأنظر لما في داخلي ♪
1303
01:27:04,221 --> 01:27:08,659
♪ إنه وقت الوداع ♪
1304
01:27:08,692 --> 01:27:11,628
♪ ليومٍ وأكثر ♪
1305
01:27:20,470 --> 01:27:24,737
♪ سوف أحلق ♪
1306
01:27:24,774 --> 01:27:29,906
♪ لما وراء هذا الوادي ♪
1307
01:27:30,147 --> 01:27:35,450
♪ سوف أفتح ♪
1308
01:27:35,485 --> 01:27:38,922
♪ البوابات ♪
1309
01:27:39,156 --> 01:27:43,719
♪ وعندما أصل ♪
1310
01:27:43,760 --> 01:27:48,698
♪ للمكان الذي أنا ذاهبة إليه ♪
1311
01:27:48,732 --> 01:27:53,693
♪ أنا بالتأكيد ♪
1312
01:27:53,737 --> 01:27:56,297
♪ سأعرف طريقي ♪
1313
01:28:11,454 --> 01:28:15,721
♪ لقد ولدت ♪
1314
01:28:15,759 --> 01:28:20,561
♪ بدون همس ♪
1315
01:28:20,597 --> 01:28:24,659
♪ لقد ولدت ♪
1316
01:28:24,701 --> 01:28:28,934
♪ تحت المطر ♪
1317
01:28:28,972 --> 01:28:33,740
♪ وعندما أصل ♪
1318
01:28:33,777 --> 01:28:37,544
♪ للمكان الذي أنا ذاهبة إليه ♪
1319
01:28:38,882 --> 01:28:44,321
♪ أنا بالتأكيد ♪
1320
01:28:44,354 --> 01:28:49,258
♪ سأعرف طريقي ♪
1321
01:29:01,805 --> 01:29:04,832
. لن تصدقين كم من الناس يقومون بذلك
1322
01:29:04,874 --> 01:29:07,639
في الرحلة أعطِ الشخص الفرصة
1323
01:29:07,677 --> 01:29:09,578
. ليذهب هناك ويغني أغنية كاملة
1324
01:29:09,613 --> 01:29:10,923
نعم، كنت أعتقد أنه ليس علي أن أتمرن
1325
01:29:10,947 --> 01:29:13,246
. لأنهم سيتصلون بالشرطة
1326
01:29:14,517 --> 01:29:16,918
. ليس لدي أي علم بما تقولين
1327
01:29:16,953 --> 01:29:19,513
لكن، أنظري سوف أخرج للشراب
السبت القادم
1328
01:29:19,556 --> 01:29:21,286
. مع صديقتي (لورل)
1329
01:29:21,324 --> 01:29:23,486
. إنها تعمل هناك في تسجيلات كرب
1330
01:29:23,526 --> 01:29:24,824
لذا إذا أردتِ مقابلتها
1331
01:29:24,861 --> 01:29:27,387
بإمكانك القدوم إلى المطعم
1332
01:29:27,430 --> 01:29:28,921
. لا
1333
01:29:28,965 --> 01:29:33,300
. لا، شكرا، أنا راحلة
1334
01:29:35,438 --> 01:29:42,038
♪ وعندما أصل للمكان الذي أنا ذاهبة إليه ♪
1335
01:29:42,279 --> 01:29:47,547
♪ سوف أعرف طريقي بالتأكيد ♪
1336
01:29:47,584 --> 01:29:49,644
- إستسلمتي بهذه السرعة؟
- . لا
1337
01:29:49,686 --> 01:29:51,655
. لا، أنا فقط ذاهبة
1338
01:29:56,026 --> 01:29:57,790
. إلى المطار من فضلك
1339
01:29:57,827 --> 01:30:03,664
♪ لدينا يدينا لكي نمسك بعضها بالحزن ♪
1340
01:30:03,700 --> 01:30:09,435
♪ لدينا دموع لكي تشفي ألمنا ♪
1341
01:30:09,472 --> 01:30:15,742
♪ ومع ذلك عيونك تسألني الكثير ♪
1342
01:30:15,779 --> 01:30:21,878
♪ على شفاهك، اسمع أسمي ♪
1343
01:30:21,918 --> 01:30:27,949
♪ لقد ولدتُ بدون همس ♪
1344
01:30:27,991 --> 01:30:33,589
♪ لقد ولدتُ تحت المطر ♪
1345
01:30:33,630 --> 01:30:40,332
♪ لكن عندما أصل للمكان
الذي أنا ذاهبة إليه ♪
1346
01:30:40,370 --> 01:30:46,435
♪ أنا بالتأكيد سوف أعرف طريقي ♪
1347
01:30:46,476 --> 01:30:49,344
♪ أنا بالتأكيد ♪
1348
01:30:49,379 --> 01:30:52,611
♪ سأعرف طريقي ♪
1349
01:31:14,604 --> 01:31:15,697
! أمي
1350
01:31:17,741 --> 01:31:19,141
. أوه
1351
01:31:19,376 --> 01:31:21,936
. أوه أنظر لحالك
1352
01:31:21,978 --> 01:31:23,412
. أنظر لحالك
1353
01:31:23,446 --> 01:31:26,109
! أمي، لقد عدتي -! أنا عدت
1354
01:31:26,149 --> 01:31:28,141
! أنا عدت هل إشتقتم لي؟
1355
01:31:28,385 --> 01:31:29,444
. نعم - حقاً؟
1356
01:31:29,486 --> 01:31:30,977
كم جمعتي؟ 10 ملايين؟
1357
01:31:31,020 --> 01:31:32,044
. نعم
1358
01:31:33,890 --> 01:31:35,810
هل إعتنيتم بالجدة؟
1359
01:31:42,766 --> 01:31:45,964
كما تعلمون أنا لستُ من ناشفل
1360
01:31:46,002 --> 01:31:48,096
أنا من هنا، من قلاسقو
1361
01:31:48,138 --> 01:31:51,734
! مرحى
1362
01:31:51,775 --> 01:31:55,405
. أوه، حسناً، هذه أغنية كتبتها
1363
01:31:55,445 --> 01:31:57,414
أمم
1364
01:31:57,447 --> 01:31:58,791
سوف تكونون محظوظين
1365
01:31:58,815 --> 01:32:00,511
. لو سمعتم ثلاثة ألحان صحيحة، صدقاً
1366
01:32:02,419 --> 01:32:04,854
. على أي حال سوف أجربها
1367
01:32:13,663 --> 01:32:16,861
♪ لقد حذرت الصخور ♪
1368
01:32:16,900 --> 01:32:21,031
♪ على عتبت بابك ♪
1369
01:32:21,070 --> 01:32:26,600
♪ أتي وأرحل، أتي وأرحل ♪
1370
01:32:31,681 --> 01:32:34,742
♪ لقد تركت النور مشتعلاً ♪
1371
01:32:34,784 --> 01:32:37,982
♪ لقد كنت أعلم دائماً ♪
1372
01:32:38,021 --> 01:32:41,480
♪ أنهُ كان علي أن أشكرك ♪
1373
01:32:41,524 --> 01:32:44,050
♪ ألاف الأميال ♪
1374
01:32:46,029 --> 01:32:49,761
♪ لكنني دفعتك بعيداً ♪
1375
01:32:49,799 --> 01:32:51,893
♪ وضعت دبوساً على الخريطة ♪
1376
01:32:53,870 --> 01:33:00,572
♪ بعدها ضعت فالعاصفة ♪
1377
01:33:00,610 --> 01:33:04,706
♪ كان علي أن أجد طريقي ♪
1378
01:33:04,747 --> 01:33:08,514
♪ أفعل أخطائي ♪
1379
01:33:08,551 --> 01:33:14,787
♪ لكنك كنت تعرف أنه كان علي أن أرحل ♪
1380
01:33:14,824 --> 01:33:18,920
♪ لا يوجد أصفرٌ يقطع الطريق ♪
1381
01:33:18,962 --> 01:33:21,955
♪ يركض عبر قلاسقو ♪
1382
01:33:21,998 --> 01:33:26,902
♪ لكنني وجدت واحداً أقوى من الصخر ♪
1383
01:33:26,936 --> 01:33:33,604
♪ لا يوجد مكان كالمنزل ♪
1384
01:33:33,643 --> 01:33:35,271
♪ لا يوجد مكان ♪
1385
01:33:35,512 --> 01:33:41,281
♪ كالمنزل ♪
1386
01:33:44,087 --> 01:33:47,546
♪ القمر يتدلا منخفضاُ ♪
1387
01:33:47,590 --> 01:33:50,890
♪ بالقرب من نافذتي ♪
1388
01:33:50,927 --> 01:33:53,897
♪ صندوق حذاء من الأحلام ♪
1389
01:33:53,930 --> 01:33:57,992
♪ تحت سريري ♪
1390
01:33:58,034 --> 01:34:00,833
♪ أتبع الضوء المشع ♪
1391
01:34:00,870 --> 01:34:03,931
♪ من مدينة الذهب ♪
1392
01:34:03,973 --> 01:34:07,000
♪ كان يتوجب علي أن أغادر لأفهم ♪
1393
01:34:07,043 --> 01:34:09,979
♪ أن كل ما أحتاجه هنا ♪
1394
01:34:12,215 --> 01:34:18,644
♪ ماما، كلانا كان يعلم أنه لا يوجد ♪
1395
01:34:18,688 --> 01:34:24,320
♪ وقتُ قصير لن تصلحه (باستي كلان) ♪
1396
01:34:24,561 --> 01:34:28,157
♪ كان علي أن أجد طريقي ♪
1397
01:34:28,197 --> 01:34:31,895
♪ أفعل أخطائي ♪
1398
01:34:31,935 --> 01:34:38,000
♪ لكنك كنت تعرف أنه كان علي أن أرحل ♪
1399
01:34:38,041 --> 01:34:41,876
♪ لا يوجد أصفرٌ يقطع الطريق ♪
1400
01:34:41,911 --> 01:34:45,075
♪ يركض عبر قلاسقو ♪
1401
01:34:45,114 --> 01:34:49,882
♪ لكنني وجدت واحداً أقوى من الصخر ♪
1402
01:34:49,919 --> 01:34:56,587
♪ لا يوجد مكان كالمنزل ♪
1403
01:34:56,626 --> 01:34:58,117
♪ لا يوجد مكان ♪
1404
01:34:58,161 --> 01:35:04,965
♪ كالمنزل ♪
1405
01:35:05,001 --> 01:35:08,802
♪ سوف أضرب بحذاءِ العالي ♪
1406
01:35:08,838 --> 01:35:12,002
♪ ثلاث مرات ♪
1407
01:35:12,041 --> 01:35:15,011
♪ هكذا كل شيء ♪
1408
01:35:15,044 --> 01:35:17,275
♪ ما كان لي دائماً ♪
1409
01:35:21,784 --> 01:35:25,619
♪ لا يوجد أصفرٌ يقطع الطريق ♪
1410
01:35:25,655 --> 01:35:28,921
♪ يركض عبر قلاسقو ♪
1411
01:35:28,958 --> 01:35:33,658
♪ لكنني وجدت واحداً أقوى من الصخر ♪
1412
01:35:33,696 --> 01:35:35,289
♪ لا يوجد مكان ♪
1413
01:35:35,331 --> 01:35:40,770
♪ كالمنزل ♪
1414
01:35:40,803 --> 01:35:47,039
♪ لا يوجد مكان كالمنزل ♪
1415
01:35:47,076 --> 01:35:48,408
♪ لا يوجد مكان ♪
1416
01:35:48,645 --> 01:35:53,879
♪ كالمنزل ♪
1417
01:35:53,916 --> 01:36:00,117
♪ لا يوجد مكان كالمنزل ♪
1418
01:36:05,828 --> 01:36:10,698
♪ لا يوجد مكان كالمنزل ♪
1419
01:36:13,936 --> 01:36:19,102
♪ لا يوجد مكان كالمنزل ♪
1420
01:36:39,262 --> 01:36:41,128
! وااو