1 00:00:16,337 --> 00:00:20,606 NO TEXAS, EXISTE UM LAGO REMOTO NA FRONTEIRA DOS EUA COM O MÉXICO. 2 00:00:21,153 --> 00:00:23,120 AO LONGO DE SUAS PRAIAS SERENAS, 3 00:00:23,146 --> 00:00:25,435 OCORRERAM CENTENAS DE MORTES VIOLENTAS 4 00:00:25,436 --> 00:00:27,099 E MISTERIOSOS DESAPARECIMENTOS, QUE SE 5 00:00:27,125 --> 00:00:28,761 ACREDITA ESTAREM NAS MÃOS DOS CARTÉIS. 6 00:00:28,762 --> 00:00:32,466 A MAIORIA DOS ASSASSINATOS PERMANECE NÃO SOLUCIONADO. 7 00:01:58,067 --> 00:01:59,044 Mamãe? 8 00:02:00,565 --> 00:02:03,724 Não está cozinhando para um exército. Sente-se com a gente. 9 00:02:04,910 --> 00:02:06,222 Você está certa. 10 00:02:07,281 --> 00:02:09,168 É um velho hábito. 11 00:02:09,587 --> 00:02:11,518 Quando meu marido estava vivo, 12 00:02:11,519 --> 00:02:14,556 ele tinha uma fazenda de gado do outro lado do lago, 13 00:02:14,557 --> 00:02:16,540 no lado do México, na fronteira. 14 00:02:16,541 --> 00:02:17,925 Eu cozinhava... 15 00:02:17,926 --> 00:02:19,935 Almoço e janta... 16 00:02:19,936 --> 00:02:22,253 Para ele e os trabalhadores. 17 00:02:22,254 --> 00:02:24,579 Era como um exército. 18 00:02:26,586 --> 00:02:28,249 Ainda tem essa fazenda de gado? 19 00:02:29,350 --> 00:02:29,953 Não. 20 00:02:30,503 --> 00:02:33,370 Tenho certeza que sua vida é muito mais emocionante. 21 00:02:35,124 --> 00:02:36,953 Emocionante, sim. Apesar que.. 22 00:02:37,547 --> 00:02:39,510 Na maioria das vezes eu gostaria que fosse chata. 23 00:02:41,474 --> 00:02:42,727 Por que diria isso? 24 00:02:43,543 --> 00:02:46,026 Eu adoraria ter uma vida emocionante. 25 00:02:46,027 --> 00:02:48,280 Às vezes a agitação pode ser uma coisa boa. 26 00:02:48,281 --> 00:02:49,821 Mas muita agitação.. 27 00:02:50,738 --> 00:02:52,238 Há variáveis. 28 00:02:53,464 --> 00:02:56,872 Variáveis? Como o quê? 29 00:02:58,700 --> 00:03:01,224 Há muitas pessoas ingratas na minha linha de trabalho. 30 00:03:01,225 --> 00:03:02,936 Que tipo de trabalho você faz? 31 00:03:03,484 --> 00:03:04,470 Sou como um... 32 00:03:05,975 --> 00:03:07,042 Guia turístico. 33 00:03:07,665 --> 00:03:09,031 Isso é estranho! 34 00:03:09,450 --> 00:03:12,066 Digo, eles se inscreveram para o passeio, não? 35 00:03:12,067 --> 00:03:13,814 Foi o que eu disse. Sempre os aviso 36 00:03:13,815 --> 00:03:15,329 que tipo de viagem estão se inscrevendo. 37 00:03:15,330 --> 00:03:17,089 Mas eles ainda reclamam, 38 00:03:17,090 --> 00:03:19,437 querem se virar e ir para casa. 39 00:03:19,438 --> 00:03:20,804 Eles deveriam ir para casa. 40 00:03:20,805 --> 00:03:23,136 Não estraguem a viagem para todos os outros. 41 00:03:23,551 --> 00:03:25,893 Gostaria que fosse tão fácil assim. 42 00:03:25,894 --> 00:03:27,118 E o que você faz com eles? 43 00:03:27,119 --> 00:03:29,376 Mija, por favor. 44 00:03:29,461 --> 00:03:31,690 Deixe ele apreciar a comida. 45 00:03:34,126 --> 00:03:35,119 Desculpe. 46 00:03:35,792 --> 00:03:37,378 Eu só... 47 00:03:38,869 --> 00:03:40,422 Quero viajar... 48 00:03:41,266 --> 00:03:43,057 Eu adoraria ser turista. 49 00:03:43,058 --> 00:03:45,182 Estou economizando dinheiro para ir a algum lugar. 50 00:03:48,304 --> 00:03:50,594 Eu era como você quando era jovem. 51 00:03:50,595 --> 00:03:52,370 Mas tire isso de mim.. 52 00:03:52,847 --> 00:03:55,799 Quando você passa muitos anos viajando de um lugar para outro.. 53 00:03:55,800 --> 00:03:57,899 Você cresce sentindo falta de casa. 54 00:04:02,913 --> 00:04:04,893 Podemos lhe oferecer mais alguma coisa? 55 00:04:04,894 --> 00:04:06,241 Que tal um café? 56 00:04:06,242 --> 00:04:07,812 Parece ótimo. 57 00:04:28,314 --> 00:04:29,946 Está demorando. 58 00:04:30,736 --> 00:04:32,533 Seja paciente, mija. 59 00:04:37,088 --> 00:04:39,496 Gosta de açucar no seu café? 60 00:04:47,526 --> 00:04:48,265 Mamãe? 61 00:05:40,782 --> 00:05:41,658 Mamãe. 62 00:05:43,175 --> 00:05:44,046 Encontrei. 63 00:05:44,808 --> 00:05:45,756 O que você acha? 64 00:05:46,215 --> 00:05:47,869 Vale a pena? 65 00:05:49,988 --> 00:05:51,501 Sim. 66 00:05:51,786 --> 00:05:53,177 Muito bom, Ester. 67 00:06:00,205 --> 00:06:02,967 - Onde está Dirk, mamãe? - Eu não sei. 68 00:06:02,968 --> 00:06:05,261 Você sabe como ele pode ser. 69 00:06:06,257 --> 00:06:08,411 - Vou procurá-lo. - Não... 70 00:06:09,025 --> 00:06:10,674 Vamos esperar até anoitecer. 71 00:06:13,070 --> 00:06:14,374 E se ele acordar? 72 00:06:14,375 --> 00:06:17,867 Ele não vai. Bebeu o copo inteiro. 73 00:06:24,670 --> 00:06:26,011 A cesta está pronta. 74 00:08:24,584 --> 00:08:27,550 Viu? Uma morte pacífica. 75 00:13:38,471 --> 00:13:39,513 O quê? 76 00:13:42,292 --> 00:13:43,595 O que você quer, Dirk? 77 00:13:46,173 --> 00:13:48,218 Pare de me encarar, sua aberração. 78 00:13:57,198 --> 00:13:58,188 Espere! 79 00:13:58,687 --> 00:13:59,880 Espere! 80 00:14:00,493 --> 00:14:01,271 Espere! 81 00:14:10,101 --> 00:14:11,633 Tenho comida pra vocês. 82 00:14:20,983 --> 00:14:23,099 Por favor, peguem. 83 00:14:24,082 --> 00:14:24,968 Peguem. 84 00:14:28,638 --> 00:14:30,013 Me desculpe. 85 00:14:43,141 --> 00:14:44,535 Sente-se, mija. 86 00:14:55,595 --> 00:14:56,981 O que aconteceu? 87 00:14:58,276 --> 00:15:00,595 Deu comida para eles? 88 00:15:04,532 --> 00:15:07,091 Não estou brava com você. 89 00:15:08,288 --> 00:15:09,952 Por que eles não podem ficar aqui? 90 00:15:11,998 --> 00:15:12,954 Sabe... 91 00:15:13,297 --> 00:15:16,657 Eles não tinham dinheiro suficiente para valer a pena. 92 00:15:16,658 --> 00:15:19,262 E provavelmente, eles não merecem isso. 93 00:15:19,703 --> 00:15:21,598 Eles pareciam pessoas boas. 94 00:15:22,196 --> 00:15:23,886 Exatamente! 95 00:15:24,421 --> 00:15:27,982 E porque não podemos apenas ajudá-los? 96 00:15:28,639 --> 00:15:29,775 Uma noite. 97 00:15:30,245 --> 00:15:32,583 Um pouco de comida. Podíamos ter feito isso por eles. 98 00:15:36,179 --> 00:15:37,675 Aquelas pobres pessoas. 99 00:15:39,242 --> 00:15:41,734 Deixados para morrer por esses coiotes, 100 00:15:41,735 --> 00:15:43,777 e os coiotes que deixamos em nossa casa. 101 00:15:44,477 --> 00:15:45,355 Sim. 102 00:15:45,499 --> 00:15:49,845 E nós damos a esses coiotes o que merecem. 103 00:15:51,275 --> 00:15:52,255 Como o Mario. 104 00:15:53,681 --> 00:15:55,581 Ele parecia legal, mas.. 105 00:15:55,582 --> 00:16:00,916 O que acha que ele quis dizer quando falou de turistas? 106 00:16:02,305 --> 00:16:04,308 Turistas. 107 00:16:08,614 --> 00:16:09,742 Mesmo assim.. 108 00:16:12,047 --> 00:16:13,450 poderíamos tê-los ajudado. 109 00:16:19,353 --> 00:16:21,884 Ouvi você gritando com o Dirk. 110 00:16:21,885 --> 00:16:24,240 Ele fez alguma coisa para você? 111 00:16:24,884 --> 00:16:25,636 Não. 112 00:16:28,995 --> 00:16:30,053 Eu só... 113 00:16:31,238 --> 00:16:34,036 Não entendo porque ele tem que ficar aqui. 114 00:16:36,163 --> 00:16:38,631 Ele mal ajuda. Eu posso fazer o que ele faz. 115 00:16:42,972 --> 00:16:44,664 Você o mantém aqui porque... 116 00:16:46,726 --> 00:16:48,678 - você o ama? - Não! 117 00:16:56,151 --> 00:16:56,898 Ester... 118 00:16:58,123 --> 00:17:00,671 Assim que tivermos o dinheiro, vamos sair... 119 00:17:00,672 --> 00:17:01,897 definitivamente. 120 00:17:02,553 --> 00:17:05,621 E eu prometo a você, eu prometo.. 121 00:17:07,267 --> 00:17:11,384 Será apenas nós. Nenhum Dirk, está bem? 122 00:18:44,791 --> 00:18:46,027 Sim. 123 00:18:50,056 --> 00:18:52,710 - Estou bem, obrigada. - Do que precisa? 124 00:18:52,711 --> 00:18:56,232 Preciso do remédio da minha mãe. 125 00:18:56,860 --> 00:18:59,573 Outro frasco de comprimidos para dormir 126 00:18:59,574 --> 00:19:01,343 e os relaxantes musculares. 127 00:19:02,775 --> 00:19:05,548 Mas, você levou uma garrafa dessas pílulas há pouco tempo. 128 00:19:05,549 --> 00:19:08,415 - Precisa ter cuidado, Ester. - Eu sei. 129 00:19:08,843 --> 00:19:11,113 Minha mãe perdeu eles. 130 00:19:11,114 --> 00:19:14,256 E ela está com muita dor, não consegue dormir sem eles. 131 00:19:14,881 --> 00:19:16,466 - Me desculpe. - Apenas tenha cuidado. 132 00:19:16,467 --> 00:19:18,844 Talvez dessa vez você deva segurar eles 133 00:19:18,845 --> 00:19:21,356 para que ela não os perca. 134 00:19:21,357 --> 00:19:23,379 - Está bem? - Sim, vou tentar. 135 00:19:29,632 --> 00:19:31,518 Qual o seu tamanho, Ester? 136 00:19:31,519 --> 00:19:32,839 Como? 137 00:19:32,840 --> 00:19:36,650 Menina bonita como você, vestindo roupas de menino? 138 00:19:37,103 --> 00:19:39,054 Você se esconde atrás dessas camisas. 139 00:19:39,704 --> 00:19:42,005 Precisa usar um vestido bonito. 140 00:19:42,006 --> 00:19:45,125 - Senhora Rosa, está tudo bem, mesmo. - Não, Ester. 141 00:20:07,360 --> 00:20:08,274 Mija... 142 00:20:09,400 --> 00:20:11,634 Não tenha medo, está bem? 143 00:20:11,635 --> 00:20:13,840 Apenas fique fora do caminho deles. 144 00:20:14,798 --> 00:20:16,737 Agora, pegue este saco. 145 00:20:16,738 --> 00:20:18,685 E me prometa que vai usá-los. 146 00:20:21,057 --> 00:20:23,338 E garanta que sua mãe não perca essas pílulas. 147 00:20:23,339 --> 00:20:24,214 Eu vou. 148 00:21:23,435 --> 00:21:25,458 Onde deixou o caminhão? 149 00:21:27,712 --> 00:21:29,266 Distante? 150 00:21:31,384 --> 00:21:32,791 Tome um banho. 151 00:21:33,204 --> 00:21:35,692 Esta noite, você pode vir ao meu quarto. 152 00:23:19,034 --> 00:23:22,749 Você tem que fazer isso. Sim, me mostre. 153 00:23:24,794 --> 00:23:27,284 Certo, tenha cuidado. 154 00:23:51,708 --> 00:23:54,044 - Olá. - Olá. 155 00:23:54,955 --> 00:23:58,480 Você teria um quarto disponível para esta noite? 156 00:24:02,340 --> 00:24:04,268 Sim. Entre. 157 00:24:18,060 --> 00:24:19,100 Senhor? 158 00:24:23,298 --> 00:24:25,594 Senhor, lhe trouxe um pouco de água da Jamaica. 159 00:24:28,837 --> 00:24:30,226 Obrigado. 160 00:25:28,795 --> 00:25:31,725 Senhorita.. Você precisa nos ajudar. 161 00:25:31,726 --> 00:25:34,947 Sinto muito. Não temos quartos disponíveis. 162 00:25:34,948 --> 00:25:37,206 Escute. Meu amigo está no carro e está muito ferido.. 163 00:25:37,207 --> 00:25:38,623 - Por favor.. - Não posso te ajudar, desculpe. 164 00:25:38,624 --> 00:25:39,480 Escute, está bem? Olhe. 165 00:25:39,481 --> 00:25:41,091 Ele levou um tiro. 166 00:25:41,092 --> 00:25:42,185 Tem um hospital. 167 00:25:42,366 --> 00:25:45,780 Olha, não estou te dando uma escolha. 168 00:25:45,781 --> 00:25:47,197 Agora desça aqui. Vamos lá. 169 00:25:47,696 --> 00:25:49,904 - Mais rápido, para o caminhão. - Está bem. 170 00:25:49,905 --> 00:25:51,321 - Ester? - Ei! 171 00:25:51,322 --> 00:25:53,271 - Mamãe! - Ande em minha direção. Venha. 172 00:25:53,272 --> 00:25:56,032 - Tem mais alguém na casa? - Temos um hóspede. 173 00:25:56,076 --> 00:25:59,874 Ele não vai acordar. Tinha muito a beber. 174 00:26:01,398 --> 00:26:04,171 Você, desça aqui. Venha. 175 00:26:05,319 --> 00:26:06,808 Depressa. Vá com ela. 176 00:26:07,592 --> 00:26:10,090 Vá até o carro e ajude meu amigo a sair. 177 00:26:14,219 --> 00:26:15,356 Dê-lhe um pouco de tequila. 178 00:26:15,399 --> 00:26:16,170 No armário. 179 00:26:23,973 --> 00:26:25,455 Ele precisa ir para o hospital. 180 00:26:25,456 --> 00:26:27,265 Chega de hospital, não é uma opção. 181 00:26:27,266 --> 00:26:29,867 Saia do caminho e deixe sua mãe cuidar disso. Saia! 182 00:26:31,559 --> 00:26:32,673 Me dê a tequila! 183 00:26:36,776 --> 00:26:37,552 Segure ele! 184 00:26:37,596 --> 00:26:38,913 Tudo bem. Rápido! 185 00:26:40,424 --> 00:26:42,190 Certo, mais dois minutos. 186 00:26:54,743 --> 00:26:55,952 Está tudo bem. 187 00:27:13,719 --> 00:27:15,746 O que foi isso? 188 00:27:22,692 --> 00:27:24,214 Quem é aquele? 189 00:27:25,189 --> 00:27:27,080 - Me responda. - É o Dirk. 190 00:27:27,081 --> 00:27:29,560 O quê? Você me disse que o hóspede não acordaria. 191 00:27:29,604 --> 00:27:31,689 Dirk trabalha aqui. 192 00:27:32,187 --> 00:27:34,178 O hóspede ainda está dormindo. 193 00:27:34,798 --> 00:27:37,245 - Mentiu para mim? - Não. 194 00:27:37,246 --> 00:27:40,136 Não. Você perguntou quem estava na casa. 195 00:27:40,180 --> 00:27:41,207 Ele não estava na casa. 196 00:27:41,233 --> 00:27:43,151 Não dê uma de esperta comigo, beleza? 197 00:27:43,686 --> 00:27:45,751 - Ouçam.. - Não se mexa. 198 00:27:45,794 --> 00:27:47,219 Não, mija, não! 199 00:27:51,915 --> 00:27:52,860 Chame ele. 200 00:27:56,022 --> 00:27:58,238 Dirk, na cozinha. 201 00:28:00,766 --> 00:28:02,028 Certo. 202 00:28:04,726 --> 00:28:05,988 Ei. 203 00:28:09,920 --> 00:28:12,593 Mexa-se. Não se mova. 204 00:28:13,872 --> 00:28:15,302 Alguém mais vai aparecer? 205 00:28:15,345 --> 00:28:17,260 Não. Só o hóspede. 206 00:28:17,304 --> 00:28:19,998 Ninguém mais mora aqui. Alugamos quartos, 207 00:28:19,999 --> 00:28:21,917 mas é raro termos hóspedes. 208 00:28:24,800 --> 00:28:26,442 Venha aqui, mexa-se. 209 00:28:27,140 --> 00:28:28,924 Não se mexa. Fique aí. 210 00:28:36,730 --> 00:28:38,455 Tudo bem, ali. 211 00:28:41,480 --> 00:28:43,955 Vire-se. 212 00:28:45,071 --> 00:28:46,650 Está bem... 213 00:28:48,363 --> 00:28:51,555 Quero todos os celulares. Agora, vamos. 214 00:28:55,930 --> 00:28:56,828 É isso? 215 00:29:01,043 --> 00:29:02,394 Ótimo. 216 00:29:04,238 --> 00:29:07,868 Agora quero verificar o resto da casa, todos os quartos. 217 00:29:08,742 --> 00:29:10,216 Certo? 218 00:29:12,224 --> 00:29:15,882 Você e você, vocês vem comigo. 219 00:29:17,743 --> 00:29:22,338 - Vamos, vamos. - Sim, está bem. 220 00:29:33,563 --> 00:29:34,532 Mexam-se. 221 00:29:38,385 --> 00:29:42,041 - Tudo bem, agora esse. - Não, esse é o quarto do hóspede. 222 00:29:42,042 --> 00:29:44,891 - E daí? - E se acordarmos ele? 223 00:29:45,331 --> 00:29:46,825 Abra a maldita porta! 224 00:29:47,506 --> 00:29:50,477 - Certo, abra a porta. - Vamos. 225 00:29:53,537 --> 00:29:54,950 Vamos. 226 00:29:55,141 --> 00:29:56,531 Está bem. 227 00:29:59,425 --> 00:30:02,734 - Esse é o único hóspede? - Sim, é o único. 228 00:30:04,504 --> 00:30:05,552 Que bagunça. 229 00:30:24,431 --> 00:30:27,016 Temos que fazer algo sobre o hóspede. 230 00:30:27,017 --> 00:30:27,928 O quê? 231 00:30:28,583 --> 00:30:30,306 O quarto dele está uma bagunça. 232 00:30:30,350 --> 00:30:33,326 Se ele acordar, saberá de tudo. 233 00:30:33,527 --> 00:30:35,703 Ele poderia nos colocar em perigo. 234 00:30:37,788 --> 00:30:38,726 Andem. 235 00:30:43,929 --> 00:30:45,191 Você, por ali. 236 00:30:46,823 --> 00:30:47,793 Entre nesse quarto. 237 00:30:48,426 --> 00:30:51,651 - Esse não é meu quarto. - Não me importo. 238 00:30:51,980 --> 00:30:54,810 Escutem. Vou ficar acordado a noite toda, 239 00:30:54,811 --> 00:30:57,029 então não dêem uma de espertos, porque vou ouvir 240 00:30:57,030 --> 00:30:58,716 e seu eu ouvir, vou atirar em vocês. 241 00:30:59,308 --> 00:31:00,058 Certo? 242 00:31:01,741 --> 00:31:02,600 Vai. 243 00:31:07,262 --> 00:31:10,259 Você, ali. Vamos. 244 00:32:55,046 --> 00:32:57,671 Senhor, por favor. Precisa ficar quieto. 245 00:32:58,964 --> 00:33:02,155 Há homens na casa. Estão armados. 246 00:33:02,156 --> 00:33:05,026 Se fizer escândalo eles vão entrar e atirar em nós. 247 00:33:11,651 --> 00:33:13,232 Apenas me escute... 248 00:33:17,794 --> 00:33:20,059 - Não! - Levante-se. 249 00:33:24,092 --> 00:33:25,309 Você me drogou! 250 00:33:43,854 --> 00:33:47,366 Você está bem? O que aconteceu? 251 00:33:47,367 --> 00:33:49,302 Ei, o que aconteceu? 252 00:33:49,505 --> 00:33:52,210 Ouvi sons do meu quarto. 253 00:33:52,949 --> 00:33:55,804 Pensei que ele estava doente, então eu entrei. 254 00:33:56,428 --> 00:33:58,647 E ele me atacou. 255 00:34:00,669 --> 00:34:01,966 Nós temos que... 256 00:34:04,973 --> 00:34:09,482 Vamos, vamos! Precisamos ir. Vamos! 257 00:34:18,219 --> 00:34:19,621 Me consiga uma pá. 258 00:34:56,390 --> 00:34:58,790 Pegue o braço dele. Vamos. 259 00:35:02,384 --> 00:35:04,450 Me ajude a movê-lo. Vamos. 260 00:35:17,912 --> 00:35:19,159 Aqui. 261 00:35:20,259 --> 00:35:21,771 Comece a cavar. 262 00:35:22,347 --> 00:35:23,904 Bem aqui. 263 00:35:24,575 --> 00:35:25,791 Aqui? 264 00:35:26,980 --> 00:35:27,839 Sim. 265 00:35:33,609 --> 00:35:35,537 Não, você tem que... 266 00:35:36,172 --> 00:35:37,899 plantar a lâmina no chão. 267 00:35:37,900 --> 00:35:39,095 Eu estou. 268 00:35:40,057 --> 00:35:41,237 Use seu pé. 269 00:35:45,926 --> 00:35:48,312 Não, deixa comigo. 270 00:35:55,218 --> 00:35:56,686 Acho que ele está acordando. 271 00:36:03,555 --> 00:36:05,141 Volte para a casa. 272 00:36:10,085 --> 00:36:11,967 Não quer ver isso. 273 00:36:14,389 --> 00:36:15,257 Vá. 274 00:37:49,199 --> 00:37:51,478 Eu disse para ficar no seu quarto. 275 00:37:52,392 --> 00:37:53,516 Desculpe... 276 00:37:55,117 --> 00:37:56,567 Não consegui dormir. 277 00:38:00,330 --> 00:38:01,366 Estou com fome. 278 00:38:02,454 --> 00:38:03,629 Você não está? 279 00:38:11,434 --> 00:38:12,158 Estou. 280 00:38:14,982 --> 00:38:18,066 Posso nos fazer um café da manhã. 281 00:38:19,209 --> 00:38:20,082 Está bem. 282 00:38:29,487 --> 00:38:30,906 Cai fora daí! 283 00:38:31,902 --> 00:38:32,898 Saia! 284 00:38:35,526 --> 00:38:37,016 O que pensa que está fazendo? 285 00:38:37,511 --> 00:38:38,689 - O que foi isso? - Eu... 286 00:38:40,187 --> 00:38:41,421 Eu acho... 287 00:38:41,801 --> 00:38:43,669 que o Dirk estava se livrando do carro. 288 00:38:43,712 --> 00:38:45,975 Esse era o carro do hóspede. Isso é inteligente, não é? 289 00:38:46,019 --> 00:38:47,768 Provavelmente devemos nos livrar disso. 290 00:38:47,847 --> 00:38:49,793 Esconder qualquer evidência. 291 00:38:50,227 --> 00:38:53,069 Todos vocês precisam parar de tomar suas próprias decisões, certo? 292 00:38:57,853 --> 00:38:59,690 Qual é o problema com o retardado? 293 00:39:01,570 --> 00:39:04,429 - O quê? - Aquele cara. 294 00:39:04,782 --> 00:39:08,283 Dirk. Ele ficou ali parado como um zumbi noite passada. 295 00:39:08,284 --> 00:39:12,567 Mas essa manhã, de repente, é um especialista em crime? 296 00:39:12,611 --> 00:39:14,874 Ele tem algum tipo de problema mental, certo? 297 00:39:18,196 --> 00:39:19,506 Talvez. 298 00:39:20,013 --> 00:39:21,385 Se minha casa estivesse sob ataque, 299 00:39:21,386 --> 00:39:22,750 eu enfrentaria os caras. 300 00:39:24,800 --> 00:39:26,469 Então, estamos sob ataque? 301 00:39:27,190 --> 00:39:28,583 Sabe o que quis dizer. 302 00:39:34,273 --> 00:39:36,066 Não me importo muito com ele também. 303 00:39:38,941 --> 00:39:41,305 Você e sua mãe precisam de um homem de verdade para protegê-las. 304 00:39:41,306 --> 00:39:43,839 - Quer dizer um homem como você? - O que tem ele? 305 00:39:50,140 --> 00:39:51,480 Só estava dizendo que... 306 00:39:51,481 --> 00:39:54,503 Vocês precisam de um homem de verdade para protegê-las. 307 00:39:55,159 --> 00:40:00,107 Não se preocupe. Ficamos muito bem sem um homem como você. 308 00:40:03,948 --> 00:40:06,012 Rápido. Estou com fome. 309 00:40:13,600 --> 00:40:15,804 Precisamos encontrar um momento para dar um jeito neles. 310 00:40:18,705 --> 00:40:20,558 Porque não fazemos o de sempre? 311 00:40:20,559 --> 00:40:22,454 Eles provavelmente têm muito dinheiro. 312 00:40:22,455 --> 00:40:25,031 Não. É muito arriscado. 313 00:40:25,660 --> 00:40:27,288 Eles são dois. 314 00:40:28,047 --> 00:40:30,906 Nunca fizemos dois ao mesmo tempo. 315 00:40:39,176 --> 00:40:40,211 Então o quê? 316 00:40:41,168 --> 00:40:44,792 Não sei. Apenas saiba mijita... 317 00:40:44,793 --> 00:40:46,302 Apenas saiba... 318 00:40:47,418 --> 00:40:50,894 O que ele fez noite passada, ele não fez 319 00:40:50,895 --> 00:40:52,627 por bondade. 320 00:40:53,065 --> 00:40:56,744 Esse tipo de pessoa não tem bondade em si. 321 00:40:57,367 --> 00:40:58,680 Confie em mim. 322 00:41:52,765 --> 00:41:54,176 Paco. 323 00:42:53,131 --> 00:42:54,535 Como ele está? 324 00:42:54,536 --> 00:42:56,226 Precisamos conseguir remédio para ele. 325 00:42:57,183 --> 00:42:59,144 - Você vem comigo. - Não. 326 00:42:59,664 --> 00:43:01,556 Não, deveria me levar no lugar dela. 327 00:43:02,009 --> 00:43:05,028 Eu estou no comando, e fazemos o que eu digo. 328 00:43:05,191 --> 00:43:07,802 Vamos com o seu carro, onde está a chave? 329 00:43:10,072 --> 00:43:11,444 Na cozinha. 330 00:43:24,602 --> 00:43:25,994 Pode colocar essa coisa longe? 331 00:43:27,596 --> 00:43:29,258 Você e sua mãe são muito mandonas 332 00:43:29,259 --> 00:43:30,912 considerando que eu estou com a arma. 333 00:43:30,913 --> 00:43:32,914 Só não quero que a gente bata na estrada e 334 00:43:32,915 --> 00:43:35,355 você acidentalmente atire na minha cabeça ou algo assim. 335 00:43:37,832 --> 00:43:39,235 Qual é o seu nome? 336 00:43:39,791 --> 00:43:40,669 Paco. 337 00:43:41,407 --> 00:43:43,025 Sou a Ester. 338 00:43:44,007 --> 00:43:46,971 Ester? Esse é.. 339 00:43:47,540 --> 00:43:49,089 Esse é um nome feio. 340 00:43:49,844 --> 00:43:52,290 Você é bonita demais para um nome como esse. 341 00:44:02,422 --> 00:44:05,189 - Ester, Olá. - Olá, Senhora Rosa. 342 00:44:05,720 --> 00:44:06,950 Quem é esse? 343 00:44:09,357 --> 00:44:10,651 Sou o Paco. 344 00:44:11,552 --> 00:44:13,502 Namorado da Ester. 345 00:44:15,525 --> 00:44:18,040 É por isso que está agindo tão nervosa? 346 00:44:18,090 --> 00:44:20,130 - Prazer em conhecê-lo, Paco. - Muito prazer. 347 00:44:20,131 --> 00:44:22,073 É melhor você cuidar dessa garota. 348 00:44:23,573 --> 00:44:25,579 Ester, como está sua mãe? 349 00:44:25,580 --> 00:44:27,534 Não te vejo há algum tempo. 350 00:44:27,577 --> 00:44:29,485 Me desculpe. É... 351 00:44:30,074 --> 00:44:31,756 Estamos muito ocupadas. 352 00:44:33,234 --> 00:44:36,140 - É o Dirk, na verdade. - O que aconteceu? 353 00:44:36,141 --> 00:44:38,327 Ele estava cortando madeira, 354 00:44:38,371 --> 00:44:41,202 o machado escorregou e cortou a perna dele. 355 00:44:41,698 --> 00:44:44,847 Ele vai ficar bem, mas achamos que está infectado. 356 00:44:44,848 --> 00:44:46,483 O que o médico disse? 357 00:44:46,484 --> 00:44:49,104 Disse que não fizemos um bom trabalho limpando. 358 00:44:49,105 --> 00:44:51,824 Mas a culpa é do Dirk. Ele ficou lá fora, sangrando. 359 00:44:51,825 --> 00:44:53,918 Ele é um homem tolo. 360 00:44:54,344 --> 00:44:55,936 Ele precisa de antibióticos. 361 00:44:57,706 --> 00:44:58,766 Claro, claro. 362 00:44:59,310 --> 00:45:02,003 E alguns analgésicos. Ele está com muita dor. 363 00:45:02,004 --> 00:45:03,045 Claro. 364 00:45:09,820 --> 00:45:11,707 Não precisa disso agora. 365 00:45:12,089 --> 00:45:13,922 - Do quê? - A arma. 366 00:45:14,517 --> 00:45:16,409 Confia em sua namorada, não é? 367 00:45:18,019 --> 00:45:19,167 O quê? 368 00:45:20,257 --> 00:45:22,284 Me desculpe, isso nunca aconteceria. 369 00:45:23,957 --> 00:45:26,603 Minha mãe nunca me deixaria namorar uma gringa. 370 00:45:27,399 --> 00:45:29,657 Isso não é justo. Sou meio Mexicana. 371 00:45:29,658 --> 00:45:31,718 Você nem fala espanhol. 372 00:45:31,719 --> 00:45:34,427 Bem, nem a Selena Quintanilla sabia, 373 00:45:34,428 --> 00:45:37,131 mas eventualmente ela aprendeu, também posso. 374 00:45:37,663 --> 00:45:39,911 Além disso, desde quando precisa saber falar espanhol 375 00:45:39,954 --> 00:45:41,327 para ser Latina. 376 00:45:41,328 --> 00:45:44,328 Latina, ou Mexicana... 377 00:45:44,858 --> 00:45:45,874 Fresa... 378 00:45:46,593 --> 00:45:47,899 Seja o que for... 379 00:45:48,292 --> 00:45:50,854 Você obviamente nunca esteve em um relacionamento 380 00:45:50,855 --> 00:45:53,813 se acha que os casais sempre confiam um no outro. 381 00:45:58,293 --> 00:45:59,980 Nunca teve namorado? 382 00:46:01,581 --> 00:46:05,675 - Não sou esse tipo de garota. - Que tipo de garota é essa? 383 00:46:05,676 --> 00:46:07,385 Minha mãe diz que apenas garotas idiotas, 384 00:46:07,411 --> 00:46:08,809 quando estão grávidas e sozinhas 385 00:46:08,853 --> 00:46:10,332 têm namorado tão jovem. 386 00:46:11,405 --> 00:46:14,293 Elas acabam sendo uma stripper ou prostituta. 387 00:46:14,336 --> 00:46:15,845 Acredita em sua mãe quando ela... 388 00:46:16,481 --> 00:46:18,190 Quando ela lhe diz essas coisas? 389 00:46:20,423 --> 00:46:22,589 É por isso que usa essas roupas de meninos? 390 00:46:23,563 --> 00:46:25,391 Por causa do que sua mãe diz? 391 00:46:35,923 --> 00:46:38,648 Porque você trafica drogas? 392 00:46:40,712 --> 00:46:42,362 É isso que você faz, certo? 393 00:46:42,363 --> 00:46:43,846 Vocês são traficantes de drogas? 394 00:46:44,551 --> 00:46:45,839 O que você acha? 395 00:46:48,633 --> 00:46:50,851 Por que você e sua mãe moram naquela fazenda abandonada? 396 00:46:50,895 --> 00:46:52,707 Estamos economizando dinheiro. 397 00:46:53,317 --> 00:46:55,073 Quando tivermos o suficiente, iremos embora. 398 00:46:57,902 --> 00:47:01,209 Adoraria ir para algum lugar, sabe... 399 00:47:01,253 --> 00:47:02,550 Começar uma família... 400 00:47:03,130 --> 00:47:04,675 Talvez na praia. 401 00:47:05,587 --> 00:47:07,396 Quero ir a praia também. 402 00:47:08,521 --> 00:47:09,658 Você deveria. 403 00:47:10,077 --> 00:47:13,635 Se afastar de todas coisas ruins que acontecem por aqui. 404 00:47:22,143 --> 00:47:23,051 Não. 405 00:48:19,348 --> 00:48:20,204 Não? 406 00:48:40,666 --> 00:48:41,737 Mamãe... 407 00:48:42,835 --> 00:48:44,642 O que quer comer? 408 00:48:45,002 --> 00:48:48,131 Nada. Perdi o apetite. 409 00:48:49,952 --> 00:48:51,613 Ele deve melhorar amanhã. 410 00:48:52,747 --> 00:48:54,148 Vou ver como ele está. 411 00:48:55,686 --> 00:48:57,186 Obrigado por cozinhar. 412 00:49:01,746 --> 00:49:03,816 - Mamãe... - Comece a limpar a cozinha. 413 00:49:11,742 --> 00:49:13,550 O que acha que está fazendo? 414 00:49:26,676 --> 00:49:27,439 Ei. 415 00:49:28,904 --> 00:49:29,662 O que aconteceu? 416 00:49:32,956 --> 00:49:34,102 Ei. 417 00:49:35,537 --> 00:49:36,863 Sua bochecha está vermelha. 418 00:49:37,322 --> 00:49:38,824 O que aconteceu? 419 00:49:42,222 --> 00:49:44,756 Ela não gostou do meu comportamento no jantar. 420 00:49:47,934 --> 00:49:50,761 Disse que eu estava agindo como uma vagabunda. 421 00:49:52,369 --> 00:49:54,669 O quê? Por quê? 422 00:49:57,731 --> 00:49:59,827 Ela disse que eu estava... 423 00:50:01,110 --> 00:50:02,477 Flertando com você. 424 00:50:05,429 --> 00:50:07,223 E te deu um tapa por causa disso? 425 00:50:09,772 --> 00:50:10,714 Ester, 426 00:50:11,572 --> 00:50:12,941 Só porque ela é sua mãe.. 427 00:50:13,412 --> 00:50:16,535 Não significa que pode te tratar assim. 428 00:50:19,734 --> 00:50:20,889 Por favor, só... 429 00:50:21,714 --> 00:50:23,629 Ela vai nos ouvir e ficar mais irritada. 430 00:50:32,290 --> 00:50:33,434 Obrigado. 431 00:51:09,669 --> 00:51:10,641 Sente-se. 432 00:51:11,851 --> 00:51:14,855 Ei, obrigado. 433 00:52:16,765 --> 00:52:17,869 O quê? 434 00:52:18,914 --> 00:52:21,680 - Seu cabelo está solto. - E? 435 00:52:24,748 --> 00:52:26,817 Você está muito linda. 436 00:52:32,425 --> 00:52:33,403 Obrigada. 437 00:52:46,728 --> 00:52:48,165 Tire sua camisa. 438 00:52:52,386 --> 00:52:53,518 Está tudo bem. 439 00:53:13,600 --> 00:53:14,916 O que é isso? 440 00:53:18,445 --> 00:53:19,907 Isso é por causa da sua mãe? 441 00:53:36,307 --> 00:53:37,709 Tudo bem. 442 00:54:03,647 --> 00:54:05,385 Diga que você me quer. 443 00:54:07,624 --> 00:54:10,903 - Eu quero você. - Me prometa. 444 00:54:31,877 --> 00:54:35,533 - Precisamos ficar quietos. - Está bem. 445 00:55:31,619 --> 00:55:32,651 Ei. 446 00:55:35,213 --> 00:55:38,299 Precisava da ajuda de alguém e eu... 447 00:55:38,723 --> 00:55:40,693 Não encontrei o Dirk. 448 00:56:00,106 --> 00:56:01,685 Eu deveria ir limpar a cozinha. 449 00:57:37,949 --> 00:57:40,149 - Ester... - Desculpe, mamãe. 450 00:57:50,271 --> 00:57:51,956 Ester, ei. 451 00:57:52,337 --> 00:57:54,101 - O que foi aquilo? - Nada. 452 00:57:54,102 --> 00:57:57,495 Ei, vem cá, fale comigo. O que aconteceu? 453 00:57:58,045 --> 00:58:01,093 Ela não me quer perto de você quando ela não está. 454 00:58:01,094 --> 00:58:05,810 Sério? Você não é mais uma criança. Pare de agir como uma. 455 00:58:05,811 --> 00:58:08,027 Só estou respeitando a minha mãe. 456 00:58:08,028 --> 00:58:10,835 Agora, pare. Ela vai nos ver ou ouvir juntos 457 00:58:10,836 --> 00:58:13,508 - e ficará furiosa. - Quem se importa? Venha aqui. 458 00:58:17,625 --> 00:58:19,756 - Não podemos ficar aqui. - Por quê? 459 00:58:19,757 --> 00:58:21,822 Porque é o quarto da minha mãe e não posso entrar aqui. 460 00:58:21,846 --> 00:58:23,576 Ninguém pode. Ela vai pirar. 461 00:58:26,031 --> 00:58:27,950 Ela só gosta de privacidade. 462 00:58:28,834 --> 00:58:29,983 Privacidade? 463 00:58:33,597 --> 00:58:34,938 O que está fazendo? 464 00:58:40,327 --> 00:58:42,937 É isso? Algums fotos idiotas. 465 00:58:42,938 --> 00:58:45,824 - Não. - Tudo que ela faz é controlar você. 466 00:58:45,825 --> 00:58:48,709 Pense nisso. Ela educou você em casa. 467 00:58:48,710 --> 00:58:52,137 Não te ensinou espanhol. Tudo que ela faz é isolar você. 468 00:58:52,180 --> 00:58:56,025 Você tem bandagens em volta do seu peito, todas as regras malucas... 469 00:58:56,026 --> 00:58:59,840 Não sei porque ela faz isso, mas está mantendo você longe da felicidade. 470 00:58:59,884 --> 00:59:02,772 Não, é porque ela me ama. Está apenas me protegendo. 471 00:59:02,773 --> 00:59:05,063 Isso não é amor, Ester. Você é jovem, 472 00:59:05,106 --> 00:59:07,213 e tudo que quer fazer é sair daqui, e deveria. 473 00:59:07,214 --> 00:59:08,743 Ela só está te prendendo. 474 00:59:09,271 --> 00:59:11,199 Não, ela também quer se mudar. 475 00:59:11,243 --> 00:59:13,789 Estamos economizando para poder mudar. 476 00:59:13,790 --> 00:59:15,717 Você só precisa ir, Ester. 477 00:59:15,718 --> 00:59:18,441 Este lugar é uma merda. 478 00:59:18,442 --> 00:59:20,851 Te leva pra baixo, acredite em mim. 479 00:59:21,451 --> 00:59:23,780 Você tem que sair antes que seja tarde demais. 480 00:59:23,996 --> 00:59:26,256 Existem certas coisas que você entra... 481 00:59:27,773 --> 00:59:29,191 e nunca mais pode sair. 482 00:59:29,498 --> 00:59:32,604 Mas precisamos de muito dinheiro para começar. 483 00:59:32,605 --> 00:59:35,109 Isso é outra mentira, Ester. 484 00:59:35,110 --> 00:59:38,183 As economias são ótimas, claro, mas você conseguirá um emprego. 485 00:59:38,226 --> 00:59:39,338 Não vai ser fácil no começo, 486 00:59:39,339 --> 00:59:41,155 mas qualquer coisa é melhor do que isso. 487 00:59:41,267 --> 00:59:43,843 Valerá a pena. Apenas vá. 488 00:59:45,867 --> 00:59:47,275 É só um armário. 489 00:59:48,017 --> 00:59:50,795 As pessoas não trancam as portas dos armários. 490 00:59:51,049 --> 00:59:54,634 Temos estranhos em nossa casa o tempo todo, então sim. 491 00:59:55,343 --> 00:59:58,203 Um homem estranho pode entrar, bisbilhotando. 492 00:59:58,246 --> 00:59:59,025 Sua mãe.. 493 01:00:02,532 --> 01:00:04,152 Está escondendo algo de você. 494 01:00:05,006 --> 01:00:07,920 - Porque esconderia? - Eu não sei. 495 01:00:08,384 --> 01:00:10,345 Mas quando as pessoas querem sair, elas apenas saem. 496 01:00:12,253 --> 01:00:14,802 Me escute. Apenas vá embora. 497 01:00:15,237 --> 01:00:16,990 Pode pegar uma carona conosco. 498 01:00:17,574 --> 01:00:20,156 Prometo a você, qualquer coisa será melhor que isso. 499 01:00:20,157 --> 01:00:21,474 E você merece mais. 500 01:00:21,717 --> 01:00:24,031 Mas você tem que sair desse lugar para conseguir. 501 01:00:37,608 --> 01:00:39,611 Pode ficar parada, por favor? 502 01:00:40,196 --> 01:00:41,164 Desculpe. 503 01:00:42,441 --> 01:00:45,293 Verifique se temos pílulas suficiente para os dois. 504 01:00:46,989 --> 01:00:50,342 - O quê? - Quando eles terminarem o negócio, 505 01:00:50,385 --> 01:00:52,069 vamos dar um jeito neles. 506 01:00:53,040 --> 01:00:55,989 Mas você disse que era muito perigoso. 507 01:00:55,990 --> 01:00:57,202 É arriscado, 508 01:00:57,689 --> 01:00:58,629 sim. 509 01:00:59,214 --> 01:01:01,366 Mas valerá a pena. 510 01:01:01,743 --> 01:01:04,573 Mas como você disse, eles são dois, 511 01:01:04,574 --> 01:01:07,838 então se um deles for eliminado primeiro, 512 01:01:07,881 --> 01:01:09,791 o outro poderá perceber o que está acontecendo.. 513 01:01:10,097 --> 01:01:11,513 e então ele atira em nós. 514 01:01:11,514 --> 01:01:13,663 Temos que estar acima deles. 515 01:01:13,714 --> 01:01:16,107 Separá-los quando os drogarmos. 516 01:01:16,108 --> 01:01:19,061 Eu não sei, mãe. Nunca fizemos com dois. 517 01:01:19,062 --> 01:01:21,407 Eles terão muito dinheiro, Ester. 518 01:01:21,408 --> 01:01:24,998 - Mas eles têm armas! - Não é uma batalha. 519 01:01:24,999 --> 01:01:27,771 Eles nem saberão que está chegando. 520 01:01:27,814 --> 01:01:30,109 Não sei o que mudou em você. 521 01:01:30,536 --> 01:01:32,121 É muito arriscado, e... 522 01:01:32,567 --> 01:01:34,781 É pior, na verdade, 523 01:01:34,782 --> 01:01:38,005 porque agora o Ignacio está se sentindo melhor 524 01:01:38,006 --> 01:01:40,103 e nós nem temos mais a vantagem. 525 01:01:40,104 --> 01:01:40,999 Talvez... 526 01:01:41,811 --> 01:01:45,167 Mas eles estão ficando confortáveis conosco. 527 01:01:45,617 --> 01:01:48,063 A guarda deles está baixa. 528 01:01:48,847 --> 01:01:51,765 Só não perca o foco, Ester. 529 01:01:52,614 --> 01:01:55,704 Você é a única que quer sair daqui. 530 01:01:56,880 --> 01:01:58,736 Estou fazendo isso por você. 531 01:02:01,195 --> 01:02:04,269 Quero que seus sonhos se tornem realidade. 532 01:02:08,942 --> 01:02:10,465 Apenas mantenha sua boca fechada. 533 01:02:10,509 --> 01:02:13,089 Não importa o que essas pessoas digam ou façam, 534 01:02:13,670 --> 01:02:14,871 apenas fique quieto. 535 01:02:15,440 --> 01:02:16,539 Fique no carro. 536 01:02:31,486 --> 01:02:32,385 Me mostre. 537 01:02:33,965 --> 01:02:35,587 Você primeiro. 538 01:02:38,314 --> 01:02:39,733 Vamos. Foda-se esses.. 539 01:02:43,672 --> 01:02:45,326 Onde está indo? 540 01:02:45,699 --> 01:02:47,199 Você quer me matar? 541 01:02:47,200 --> 01:02:49,090 Certo, vá em frente. Quer explicar ao seu chefe 542 01:02:49,091 --> 01:02:51,377 como seu gasoduto oriental desapareceu? 543 01:02:52,118 --> 01:02:55,500 Austin, vá pegar as malas. 544 01:03:09,524 --> 01:03:11,439 Teste as armas. Se gostar delas, 545 01:03:11,440 --> 01:03:13,395 podemos providenciar uma remessa completa amanhã. 546 01:04:18,068 --> 01:04:20,100 - Você me assustou. - Desculpe. 547 01:04:22,034 --> 01:04:22,982 Precisamos conversar. 548 01:04:23,207 --> 01:04:24,510 O que é isso, Ester? 549 01:04:27,745 --> 01:04:28,464 O quê? 550 01:04:28,828 --> 01:04:30,252 Você precisa sair daqui, 551 01:04:30,253 --> 01:04:31,830 o quanto antes. 552 01:04:32,842 --> 01:04:34,765 - Por quê? - Eu não sei, eu só... 553 01:04:35,045 --> 01:04:36,508 Tenho um mau pressentimento. 554 01:04:37,340 --> 01:04:38,648 Tudo correu bem hoje. 555 01:04:38,956 --> 01:04:40,843 Vamos voltar amanhã e depois.. 556 01:04:41,225 --> 01:04:42,632 Nós vamos embora. 557 01:04:42,633 --> 01:04:45,055 Espere. Nós vamos embora amanhã? 558 01:04:51,135 --> 01:04:53,366 Podemos te dar... 559 01:04:53,367 --> 01:04:55,688 uma carona até Siesta Shores, 560 01:04:56,206 --> 01:04:58,283 mas além disso, seria muito perigoso. 561 01:05:00,725 --> 01:05:01,587 Não. 562 01:05:02,138 --> 01:05:05,172 Não, você disse que eu poderia ir com você. 563 01:05:07,728 --> 01:05:11,502 Eu disse que você poderia pegar uma carona, Ester. 564 01:05:12,372 --> 01:05:16,216 Olha, acho que você tem a chance de uma vida diferente... 565 01:05:17,584 --> 01:05:18,696 Uma vida melhor. 566 01:05:19,842 --> 01:05:21,218 E eu... 567 01:05:22,440 --> 01:05:25,863 Quero te ajudar, mas isso é tudo que posso fazer. 568 01:05:30,026 --> 01:05:31,963 Ester, não faça isso. 569 01:05:34,196 --> 01:05:35,680 Vamos fugir juntos... 570 01:05:36,854 --> 01:05:38,325 Só você e eu. 571 01:05:40,123 --> 01:05:42,335 Não é tão fácil, Ester. 572 01:05:43,294 --> 01:05:45,248 Talvez se minha vida fosse diferente... 573 01:05:47,621 --> 01:05:49,554 Mas comigo, será apenas mais do mesmo. 574 01:07:02,671 --> 01:07:03,815 O que está fazendo? 575 01:07:04,689 --> 01:07:08,081 Ei, o que você tem aí? 576 01:07:09,283 --> 01:07:11,925 O que tem nessa caixa? 577 01:07:12,292 --> 01:07:13,288 Ei, nós... 578 01:07:15,564 --> 01:07:16,554 Somos amigos. 579 01:07:17,737 --> 01:07:19,194 Eu e você somos amigos. 580 01:07:19,195 --> 01:07:21,109 O que tem na caixa? 581 01:07:25,040 --> 01:07:27,173 Você tem coisas boas. 582 01:07:28,783 --> 01:07:30,208 Você tem coisas boas. 583 01:07:37,475 --> 01:07:40,513 Onde conseguiu isso? 584 01:07:42,281 --> 01:07:43,130 Não! 585 01:07:43,738 --> 01:07:45,539 Onde conseguiu isso? 586 01:07:46,510 --> 01:07:48,290 Não! Onde conseguiu isso? 587 01:07:49,840 --> 01:07:51,495 Onde conseguiu isso? 588 01:08:03,716 --> 01:08:05,638 - Mamãe? - O quê? 589 01:08:06,226 --> 01:08:08,337 "Mamãe" o quê? 590 01:08:12,038 --> 01:08:15,774 Você acha que não sei sobre isso? 591 01:08:19,743 --> 01:08:24,317 Acha que não sei o que aconteceu na minha própria casa? 592 01:08:28,370 --> 01:08:33,152 E agora você tenta sair escondida com aquele garoto. 593 01:08:39,555 --> 01:08:42,131 Não tente me enganar. 594 01:08:43,636 --> 01:08:46,209 Vai perder todas as vezes. 595 01:08:51,101 --> 01:08:55,131 Tudo que eu quero é sua felicidade... 596 01:08:57,014 --> 01:09:00,571 E é assim que você me agradece. 597 01:09:04,492 --> 01:09:05,633 É? 598 01:09:07,063 --> 01:09:08,184 Certo. 599 01:09:09,399 --> 01:09:10,773 Certo. 600 01:09:14,120 --> 01:09:15,769 Vai ficar aqui esta noite. 601 01:09:17,971 --> 01:09:20,349 Cuidarei deles sozinha. 602 01:09:20,350 --> 01:09:21,876 Mamãe, por favor, não... 603 01:09:49,735 --> 01:09:50,899 Mamãe! 604 01:11:17,366 --> 01:11:18,499 Ester? 605 01:11:18,970 --> 01:11:21,213 Paco, me ajude. Ela me trancou. 606 01:11:41,558 --> 01:11:43,385 O que aconteceu? Você está bem? 607 01:11:43,560 --> 01:11:44,969 Precisamos sair agora. 608 01:11:44,970 --> 01:11:46,584 Por quê? Por que ela trancou você? 609 01:11:46,585 --> 01:11:48,110 Porque ela sabe sobre nós. 610 01:11:48,155 --> 01:11:50,349 Você tem que me ouvir. Precisamos ir, está bem? 611 01:11:50,393 --> 01:11:52,066 - Onde está Ignacio? - Acho que está lá em cima. 612 01:11:52,090 --> 01:11:53,762 - Está falando com sua mãe. - Não temos tempo. 613 01:11:53,763 --> 01:11:56,168 Escute. Ester, eu já te disse. 614 01:11:56,542 --> 01:11:58,603 Não vamos fugir juntos, nós não podemos. 615 01:11:58,604 --> 01:12:00,527 Eu sei, mas precisamos ir. 616 01:12:47,928 --> 01:12:51,826 Paco, você vai morrer se não sair agora. 617 01:12:51,827 --> 01:12:55,675 Olha, eu não vou embora e certamente não vou morrer aqui. 618 01:12:57,814 --> 01:12:59,407 Minha mãe vai te matar. 619 01:13:01,543 --> 01:13:03,042 Paco, você não entende. 620 01:13:05,826 --> 01:13:07,948 Minha mãe, ela... 621 01:13:09,297 --> 01:13:10,864 Já fez isso antes. 622 01:13:10,908 --> 01:13:12,464 É o que ela faz. Ela... 623 01:13:13,182 --> 01:13:15,459 Ela droga pessoas e as afoga. 624 01:13:19,615 --> 01:13:21,676 Não parece muito real isso, Ester. 625 01:13:21,677 --> 01:13:22,920 Estou dizendo a verdade. 626 01:13:24,850 --> 01:13:25,991 Lembra do hóspede? 627 01:13:26,945 --> 01:13:29,870 Ele não estava bêbado. Estava drogado. 628 01:13:30,512 --> 01:13:32,264 Nós íamos matá-lo. 629 01:13:35,093 --> 01:13:36,627 "Nós"? 630 01:13:38,304 --> 01:13:39,255 Você... 631 01:13:40,091 --> 01:13:42,300 Quer dizer que você faz isso com ela? 632 01:13:42,723 --> 01:13:43,502 Sim. 633 01:13:44,116 --> 01:13:45,312 Mas... 634 01:13:46,416 --> 01:13:48,270 Nunca faria isso com você. 635 01:13:50,831 --> 01:13:52,470 Você mata pessoas? 636 01:13:53,646 --> 01:13:54,795 Sim, porque... 637 01:13:55,518 --> 01:13:56,910 Precisamos de dinheiro... 638 01:13:57,482 --> 01:13:59,173 Para sair daqui. 639 01:14:03,853 --> 01:14:05,279 Você entende. 640 01:14:06,703 --> 01:14:08,514 Sou igual a você. 641 01:14:11,660 --> 01:14:12,942 Não, Ester. 642 01:14:13,543 --> 01:14:16,524 Não somos nada parecidos. 643 01:14:17,325 --> 01:14:18,719 Sim, somos. 644 01:14:19,324 --> 01:14:20,754 Você é doente. 645 01:14:21,551 --> 01:14:23,307 Não, mas nós não... 646 01:14:24,788 --> 01:14:26,685 Só matamos pessoas más, 647 01:14:27,182 --> 01:14:28,968 pessoas que merecem. 648 01:14:28,969 --> 01:14:31,097 E não fazemos eles sofrerem. 649 01:14:31,684 --> 01:14:34,350 É exatamente isso. 650 01:14:34,948 --> 01:14:36,217 De alguma forma... 651 01:14:36,848 --> 01:14:39,562 Na sua mente fodida, 652 01:14:39,605 --> 01:14:43,428 Com suas desculpas de merda... 653 01:14:43,479 --> 01:14:45,437 Que sua maldita mão te deu... 654 01:14:45,481 --> 01:14:47,526 Você acha que está tudo bem matar. 655 01:14:49,767 --> 01:14:50,895 Eu não acho. 656 01:14:51,113 --> 01:14:54,432 Eu não invento desculpas. 657 01:14:54,869 --> 01:14:56,609 Eu sei o que sou. 658 01:14:57,025 --> 01:14:58,585 Mas fazemos isso porque... 659 01:14:58,798 --> 01:15:01,168 Porque temos que sobreviver. 660 01:15:02,019 --> 01:15:03,783 Chega, Ester. Pare. 661 01:15:03,784 --> 01:15:06,369 Pare de mentir para você mesma. 662 01:15:06,575 --> 01:15:09,457 Você não precisa matar, está bem? 663 01:15:10,541 --> 01:15:12,065 Você escolhe matar. 664 01:15:14,039 --> 01:15:15,185 Eu sei disso. 665 01:15:18,972 --> 01:15:20,643 Eu escolhi isso. 666 01:15:22,747 --> 01:15:25,695 Talvez eu senti que não tinha escolhas, 667 01:15:25,696 --> 01:15:28,621 mas você sempre tem uma escolha. 668 01:15:30,747 --> 01:15:33,875 Só não gosto das opções, Ester. 669 01:15:35,325 --> 01:15:37,369 - Paco, por favor, não entre. - Ester... 670 01:15:37,370 --> 01:15:38,598 Paco, por favor! 671 01:15:45,987 --> 01:15:46,997 Paco! 672 01:15:50,633 --> 01:15:52,243 Não. 673 01:15:52,286 --> 01:15:54,332 Não, não faça isso. Não faça isso. 674 01:15:55,347 --> 01:15:56,933 Ele era um menino mau. 675 01:15:56,934 --> 01:15:59,467 Ele era um deles, mijita linda. 676 01:15:59,511 --> 01:16:01,339 Não. 677 01:16:08,926 --> 01:16:10,401 Olha essa bagunça. 678 01:16:11,392 --> 01:16:14,308 Espero que possa entender 679 01:16:14,309 --> 01:16:16,218 o que sua estupidez causou. 680 01:16:16,219 --> 01:16:17,354 Imbecil! 681 01:16:24,648 --> 01:16:26,185 Tudo bem meu amor. 682 01:19:16,779 --> 01:19:17,788 Bom dia. 683 01:19:29,347 --> 01:19:31,079 Estes não estão muito quentes. 684 01:19:32,895 --> 01:19:33,999 Me desculpe. 685 01:19:43,127 --> 01:19:44,736 Os ovos são muito bons. 686 01:19:45,642 --> 01:19:47,007 Estou feliz que tenha gostado. 687 01:19:58,414 --> 01:20:00,008 - Mãe? - Sim? 688 01:20:02,444 --> 01:20:04,305 Você está feliz? 689 01:20:04,321 --> 01:20:09,320 Tão feliz quanto alguém pode estar com uma vida assim. 690 01:20:10,247 --> 01:20:11,729 Então vamos embora. 691 01:20:12,636 --> 01:20:14,006 Agora. 692 01:20:14,026 --> 01:20:15,392 Não podemos. 693 01:20:16,938 --> 01:20:17,765 Por que não? 694 01:20:20,122 --> 01:20:21,368 Você sabe porque. 695 01:20:21,369 --> 01:20:23,122 O dinheiro, Ester. 696 01:20:24,315 --> 01:20:25,884 Posso conseguir um emprego. 697 01:20:31,471 --> 01:20:34,292 Conseguir um emprego não é tão fácil. 698 01:20:34,293 --> 01:20:36,345 Você não tem habilidades. 699 01:20:36,353 --> 01:20:37,894 Posso cozinhar... 700 01:20:38,606 --> 01:20:39,907 Posso limpar. 701 01:20:40,727 --> 01:20:43,110 Não preciso de nada sofisticado. 702 01:20:45,213 --> 01:20:47,886 Eu vou primeiro e arrumo um emprego, 703 01:20:47,930 --> 01:20:50,076 e assim que estiver resolvido, você se junta a mim. 704 01:20:50,346 --> 01:20:52,505 Não vai fazer isso comigo... 705 01:20:53,168 --> 01:20:54,192 Vai? 706 01:20:55,620 --> 01:20:57,163 Me abandonar, 707 01:20:57,164 --> 01:21:00,507 depois de tudo que eu fiz por você? 708 01:21:00,508 --> 01:21:02,913 Estou dizendo que você pode vir comigo. 709 01:21:02,914 --> 01:21:04,459 E eu digo não! 710 01:21:04,947 --> 01:21:05,947 Por quê? 711 01:21:06,732 --> 01:21:09,167 Já passou tanto tempo, mãe. 712 01:21:09,910 --> 01:21:12,824 O que mais você precisa para sairmos daqui? 713 01:21:12,868 --> 01:21:15,348 O que nós fazemos é uma coisa boa. 714 01:21:15,392 --> 01:21:19,526 Estamos realmente fazendo a diferença no mundo. 715 01:21:19,570 --> 01:21:20,780 O quê?! 716 01:21:21,231 --> 01:21:24,357 Estamos nos livrando de pessoas más. 717 01:21:26,016 --> 01:21:29,710 Estamos libertando suas almas atormentadas! 718 01:21:31,083 --> 01:21:33,048 E fazendo isso, 719 01:21:33,049 --> 01:21:36,108 estamos salvando vidas inocentes. 720 01:22:23,508 --> 01:22:26,008 Eu quero o melhor para você... 721 01:22:26,620 --> 01:22:27,854 Está bem? 722 01:22:31,212 --> 01:22:32,124 Sim. 723 01:22:33,676 --> 01:22:35,341 Eu também, mamãe. 724 01:23:21,510 --> 01:23:22,432 Por favor. 725 01:23:24,448 --> 01:23:26,827 Vamos sair um dia. 726 01:23:31,314 --> 01:23:32,339 Eu te amo. 727 01:23:33,844 --> 01:23:35,436 Você me ama? 728 01:23:39,671 --> 01:23:41,133 Eu te amo, mamãe.