1 00:00:01,008 --> 00:00:06,008 Kunjungi sultanpkr.com Poker Online Aman dan Terpercaya 2 00:00:06,033 --> 00:00:11,033 Bonus New Member 100% 3 00:00:11,058 --> 00:00:16,058 Turnover 0.5% cashback 0,5%, Menangkan Iphone terbaru 4 00:00:16,359 --> 00:00:20,962 Di Texas, ada danau terpencil di perbatasan AS-Meksiko. 5 00:00:20,986 --> 00:00:22,986 Diantara keheningan tepiannya, 6 00:00:23,010 --> 00:00:25,899 Ratusan kematian mengerikan dan menghilang secara misterius terjadi. 7 00:00:25,924 --> 00:00:28,112 Dipercayai berada di tangan para kartel. 8 00:00:28,136 --> 00:00:32,641 Kebanyakan pembunuhan belum terpecahkan. 9 00:01:57,961 --> 00:02:00,472 Ibu? 10 00:02:00,515 --> 00:02:03,609 Kau tidak memasak untuk seluruh kompi. Duduklah bersama kami. 11 00:02:04,594 --> 00:02:06,422 Kau benar. 12 00:02:07,479 --> 00:02:09,307 Kebiasaan lama. 13 00:02:09,350 --> 00:02:11,483 Saat suamiku masih hidup, 14 00:02:11,526 --> 00:02:14,268 Dia memiliki peternakan di seberang danau, 15 00:02:14,312 --> 00:02:16,618 Tepat di sisi perbatasan Meksiko. 16 00:02:16,662 --> 00:02:20,187 Aku akan memasak makan siang dan makan malam, 17 00:02:20,231 --> 00:02:22,604 Untuknya dan para pekerjanya. 18 00:02:22,629 --> 00:02:24,791 Itu seperti pasukan tentara. 19 00:02:26,367 --> 00:02:28,935 Kau masih memiliki peternakan itu? 20 00:02:28,979 --> 00:02:30,415 Tidak. 21 00:02:30,458 --> 00:02:33,612 Aku yakin hidupmu jauh lebih menyenangkan. 22 00:02:34,985 --> 00:02:39,300 Menyenangkan, ya. Meski kebanyakan waktu aku berharap itu membosankan. 23 00:02:41,001 --> 00:02:43,516 Kenapa kau berkata begitu? 24 00:02:43,559 --> 00:02:45,742 Aku sangat ingin memiliki kehidupan yang menyenangkan. 25 00:02:45,783 --> 00:02:48,302 Terkadang kesenangan bisa menjadi hal yang bagus. 26 00:02:48,346 --> 00:02:50,047 Tapi terlalu banyak kesenangan... 27 00:02:50,826 --> 00:02:52,724 Ada variabelnya. 28 00:02:53,829 --> 00:02:56,955 Variabel? Contohnya? 29 00:02:58,704 --> 00:03:00,967 Ada banyak orang kurang bersyukur di bidang pekerjaanku. 30 00:03:01,011 --> 00:03:03,143 Kau bekerja di bidang apa? 31 00:03:03,187 --> 00:03:07,365 Aku seperti pemandu tur. 32 00:03:07,408 --> 00:03:09,149 Itu aneh. 33 00:03:09,193 --> 00:03:11,840 Maksudku, mereka mendaftar untuk tur, bukan? 34 00:03:11,840 --> 00:03:12,985 Itu yang aku katakan. 35 00:03:12,985 --> 00:03:15,175 Aku selalu peringatkan mereka jenis perjalanan yang mereka hadapi. 36 00:03:15,199 --> 00:03:17,157 Tapi mereka tetap mengeluh. 37 00:03:17,201 --> 00:03:19,203 Ingin putar arah. Kembali pulang. 38 00:03:19,246 --> 00:03:20,900 Mereka memang seharusnya pulang. 39 00:03:20,944 --> 00:03:23,240 Jangan mengacaukan perjalanan untuk orang lainnya. 40 00:03:24,110 --> 00:03:25,818 Seandainya ini semudah itu. 41 00:03:25,861 --> 00:03:27,471 Lalu apa yang kau lakukan dengan mereka? 42 00:03:27,496 --> 00:03:29,735 Nak, tolong. 43 00:03:29,778 --> 00:03:32,468 Biar dia menikmati makanannya. 44 00:03:33,869 --> 00:03:35,533 Maaf. 45 00:03:36,481 --> 00:03:38,618 Aku hanya... 46 00:03:38,787 --> 00:03:41,036 Aku ingin bepergian... 47 00:03:41,117 --> 00:03:43,083 Aku sangat ingin menjadi wisatawan. 48 00:03:43,108 --> 00:03:45,438 Aku menabung untuk pergi ke suatu tempat. 49 00:03:48,406 --> 00:03:50,914 Aku sama sepertimu saat masih muda. 50 00:03:50,939 --> 00:03:52,758 Tapi dengarkan aku, 51 00:03:52,801 --> 00:03:56,066 Saat kau habiskan bertahun-tahun bepergian dari tempat ke tempat... 52 00:03:56,109 --> 00:03:58,379 Kau selalu merindukan rumahmu. 53 00:04:02,637 --> 00:04:04,596 Bisa aku tawarkan kau sesuatu? 54 00:04:04,639 --> 00:04:06,424 Bagaimana dengan kopi? 55 00:04:06,467 --> 00:04:08,286 Itu terdengar luar biasa. 56 00:04:28,141 --> 00:04:30,433 Ini terlalu lama. 57 00:04:30,486 --> 00:04:32,848 Sabar, Nak. 58 00:04:37,324 --> 00:04:39,729 Kau mau kopimu memakai gula? 59 00:04:47,247 --> 00:04:48,853 Ibu? 60 00:05:40,779 --> 00:05:42,607 Ibu. 61 00:05:42,650 --> 00:05:44,522 Ketemu. 62 00:05:44,565 --> 00:05:46,468 Bagaimana menurutmu? 63 00:05:46,493 --> 00:05:48,338 Apa dia setimpal? 64 00:05:50,294 --> 00:05:53,570 Ya. Sangat bagus, Ester. 65 00:06:00,233 --> 00:06:03,149 Di mana Dirk, Ibu?/ Ibu tidak tahu. 66 00:06:03,193 --> 00:06:05,625 Kau tahu bagaimana dia. 67 00:06:06,152 --> 00:06:08,763 Aku akan mencari dia./ Tidak, tidak, tidak... 68 00:06:08,807 --> 00:06:11,148 Kita tunggu hingga malam. 69 00:06:12,724 --> 00:06:15,717 Bagaimana jika dia bangun?/ Tidak akan. 70 00:06:15,742 --> 00:06:18,041 Dia minum segelas penuh. 71 00:06:24,279 --> 00:06:26,227 Keranjangnya sudah siap. 72 00:08:24,703 --> 00:08:27,713 Lihat? Kematian yang tenang. 73 00:13:38,561 --> 00:13:40,269 Apa? 74 00:13:41,978 --> 00:13:43,922 Apa yang kau inginkan, Dirk? 75 00:13:45,916 --> 00:13:48,376 Berhenti menatapku, dasar orang aneh. 76 00:13:57,144 --> 00:13:58,542 Tunggu! 77 00:13:58,660 --> 00:14:01,465 Tunggu! Tunggu! 78 00:14:05,651 --> 00:14:08,257 Tunggu! Tunggu! 79 00:14:10,375 --> 00:14:11,964 Aku punya makanan untukmu. 80 00:14:20,974 --> 00:14:23,929 Silakan, ambillah. 81 00:14:23,954 --> 00:14:25,410 Ambillah. 82 00:14:28,828 --> 00:14:30,205 Maafkan aku. 83 00:14:43,277 --> 00:14:44,998 Duduk, Nak. 84 00:14:55,942 --> 00:14:57,726 Apa yang terjadi? 85 00:14:59,206 --> 00:15:01,356 Kau memberi mereka makan? 86 00:15:04,951 --> 00:15:07,965 Ibu tidak marah denganmu. 87 00:15:08,128 --> 00:15:10,710 Kenapa mereka tak bisa menginap di sini? 88 00:15:11,741 --> 00:15:13,356 Kau tahu, 89 00:15:13,396 --> 00:15:16,702 Mereka tak punya cukup uang untuk membuat dirinya setimpal. 90 00:15:16,746 --> 00:15:19,531 Dan mungkin, mereka tak pantas. 91 00:15:19,574 --> 00:15:21,315 Mereka terlihat seperti orang baik. 92 00:15:22,621 --> 00:15:24,884 Tepat sekali! 93 00:15:24,928 --> 00:15:28,540 Jadi kenapa kita tidak membantu mereka? 94 00:15:28,583 --> 00:15:29,933 Semalam. 95 00:15:29,976 --> 00:15:32,959 Sedikit makanan. Kita bisa melakukan itu untuk mereka. 96 00:15:35,954 --> 00:15:38,543 Mereka orang-orang yang malang. 97 00:15:39,412 --> 00:15:41,676 Ditinggalkan untuk mati oleh para anjing hutan, 98 00:15:41,676 --> 00:15:44,358 Tapi kita membiarkan anjing hutan masuk ke rumah kita. 99 00:15:44,358 --> 00:15:46,019 Benar. 100 00:15:46,019 --> 00:15:50,972 Dan kita memberi anjing hutan itu yang pantas mereka dapatkan. 101 00:15:50,997 --> 00:15:52,769 Seperti Mario. 102 00:15:53,652 --> 00:15:55,872 Dia terlihat baik, tapi... 103 00:15:55,915 --> 00:16:00,913 Menurutmu apa maksudnya saat dia bicara tentang wisatawan? 104 00:16:02,739 --> 00:16:05,337 Wisatawan. 105 00:16:08,572 --> 00:16:09,929 Tetap saja, 106 00:16:11,975 --> 00:16:13,995 Kita bisa membantu mereka. 107 00:16:19,547 --> 00:16:21,898 Ibu dengar kau membentak Dirk. 108 00:16:21,941 --> 00:16:24,694 Apa dia melakukan sesuatu kepadamu? 109 00:16:24,770 --> 00:16:26,257 Tidak. 110 00:16:28,948 --> 00:16:34,394 Aku tidak mengerti kenapa dia harus tinggal di sini. 111 00:16:35,912 --> 00:16:38,175 Dia jelas tidak membantu. Aku bisa lakukan yang dia kerjakan. 112 00:16:38,218 --> 00:16:39,985 Anakku... 113 00:16:42,719 --> 00:16:45,128 Apa Ibu menjaganya tetap di sini karena... 114 00:16:46,446 --> 00:16:49,339 ...Ibu mencintai dia?/ Tidak! 115 00:16:55,922 --> 00:16:59,600 Ester, setelah kita mendapat uang, 116 00:16:59,600 --> 00:17:02,373 Kita akan pergi selamanya. 117 00:17:02,416 --> 00:17:06,240 Dan Ibu janji padamu. Ibu janji... 118 00:17:07,291 --> 00:17:11,790 Itu hanya kita berdua. Tak ada Dirk. 119 00:17:22,811 --> 00:17:25,721 Kamar Disewakan 120 00:18:44,997 --> 00:18:46,465 Ya. 121 00:18:47,887 --> 00:18:50,021 Halo, Doña Rosa./ Bagaimana kabarmu, Ester? 122 00:18:50,046 --> 00:18:52,700 Aku baik, terima kasih./ Apa yang kau butuhkan? 123 00:18:52,744 --> 00:18:56,612 Aku butuh obat Ibuku. 124 00:18:56,676 --> 00:18:59,316 Dan satu botol obat tidur lagi, 125 00:18:59,359 --> 00:19:02,623 Lalu obat pelemas otot. 126 00:19:02,667 --> 00:19:05,626 Tapi kau belum lama ini membeli obat itu. 127 00:19:05,670 --> 00:19:08,464 Kau harus berhati-hati, Ester./ Aku tahu, aku tahu. 128 00:19:08,519 --> 00:19:11,023 Ibuku, dia lupa menaruhnya. 129 00:19:11,067 --> 00:19:14,679 Dan dia sangat kesakitan, dia tak bisa tidur tanpa itu. 130 00:19:14,722 --> 00:19:16,494 Maafkan aku./ Cukup berhati-hatilah. 131 00:19:16,519 --> 00:19:18,813 Mungkin kali ini kau yang simpan obatnya, 132 00:19:18,857 --> 00:19:21,338 Supaya dia tidak menghilangkannya lagi. 133 00:19:21,381 --> 00:19:23,994 Mengerti?/ Ya, ya, akan kucoba. 134 00:19:29,398 --> 00:19:31,217 Berapa ukuranmu, Ester? 135 00:19:31,261 --> 00:19:32,871 Maaf? 136 00:19:32,915 --> 00:19:36,875 Gadis cantik seperti memakai pakaian laki-laki? 137 00:19:36,919 --> 00:19:39,511 Kau bersembunyi dibalik baju itu. 138 00:19:39,878 --> 00:19:41,793 Kau harus memakai gaun cantik. 139 00:19:41,836 --> 00:19:45,487 Doña Rosa, sungguh, tak apa!/ Tak apa, Ester. 140 00:20:07,253 --> 00:20:08,896 Nak... 141 00:20:09,734 --> 00:20:11,605 Jangan takut. 142 00:20:11,649 --> 00:20:14,209 Cukup menjauh dari mereka. 143 00:20:14,285 --> 00:20:16,877 Sekarang, ambilah tas ini. 144 00:20:16,877 --> 00:20:19,116 Berjanji padaku kau akan memakainya. 145 00:20:19,117 --> 00:20:20,848 Terima kasih, Doña Rosa. 146 00:20:20,873 --> 00:20:23,052 Dan pastikan Ibumu tidak kehilangan obat-obatan itu. 147 00:20:23,095 --> 00:20:24,415 Akan aku lakukan. 148 00:21:23,590 --> 00:21:25,728 Di mana kau tinggalkan truknya? 149 00:21:28,247 --> 00:21:29,772 Jauh. 150 00:21:31,283 --> 00:21:33,395 Mandilah. 151 00:21:33,426 --> 00:21:35,908 Malam ini kau bisa masuk ke kamarku. 152 00:23:19,061 --> 00:23:23,025 Kau harus melakukan ini. Ya, tunjukkan pada Ibu. 153 00:23:24,285 --> 00:23:27,825 Oke... Oke, hati-hati. 154 00:23:52,086 --> 00:23:54,510 Halo./ Halo. 155 00:23:55,247 --> 00:23:59,183 Apa kau mungkin punya kamar tersedia untuk malam ini? 156 00:24:02,358 --> 00:24:04,545 Ya. Masuklah. 157 00:24:18,200 --> 00:24:19,435 Pak? 158 00:24:22,987 --> 00:24:26,012 Pak, aku bawakan kau Jamaica-Water. 159 00:24:28,892 --> 00:24:30,871 Terima kasih. 160 00:25:28,437 --> 00:25:31,751 Nona, nona, nona... Kau harus membantu kami. 161 00:25:31,795 --> 00:25:34,537 Maaf, kami tak punya kamar kosong tersisa. 162 00:25:34,580 --> 00:25:36,950 Dengar, temanku di mobil, dan dia terluka parah. 163 00:25:36,974 --> 00:25:38,256 Aku mohon.../ Aku tak bisa bantu, maaf. 164 00:25:38,280 --> 00:25:40,930 Dengar, oke? Dengar, dia tertembak, mengerti? 165 00:25:40,930 --> 00:25:42,482 Ada rumah sakit. 166 00:25:42,507 --> 00:25:45,591 Dengar, aku tak memberimu pilihan. 167 00:25:45,635 --> 00:25:47,550 Sekarang, cepat kemari, cepat. 168 00:25:47,593 --> 00:25:49,769 Cepat, cepat. Ke mobil./ Oke, oke. 169 00:25:49,813 --> 00:25:51,336 Ester?/ Hei! 170 00:25:51,380 --> 00:25:53,020 Ibu!/ Kau, berjalan ke arahku. Cepat. 171 00:25:53,079 --> 00:25:56,117 Apa ada orang lain di rumah?/ Kami punya tamu didalam. 172 00:25:56,142 --> 00:25:59,888 Dia tidak akan bangun. Dia banyak minum. 173 00:26:01,433 --> 00:26:04,558 Kau. Kau. Ke bawa sini. Cepat. 174 00:26:05,176 --> 00:26:07,258 Cepatlah. Pergi bersamanya. 175 00:26:07,337 --> 00:26:10,059 Cepat ke mobil dan bantu temanku keluar dari sana. 176 00:26:13,808 --> 00:26:16,559 Berikan dia tequila. Di lemari. 177 00:26:23,432 --> 00:26:25,327 Dia harus di bawa ke rumah sakit. 178 00:26:25,370 --> 00:26:27,285 Cukup dengan rumah sakit, itu bukan pilihan. 179 00:26:27,329 --> 00:26:29,806 Minggirlah dan biarkan ibumu yang mengurus ini. Cepat! 180 00:26:31,463 --> 00:26:34,248 Berikan aku tequila! 181 00:26:35,252 --> 00:26:37,295 Pegang dia. Pegang dia. 182 00:26:37,339 --> 00:26:39,559 Oke, baiklah. Cepat! 183 00:26:39,659 --> 00:26:42,493 Oke, oke, dua menit lagi. 184 00:26:54,382 --> 00:26:56,356 Oke, tak apa. 185 00:27:14,602 --> 00:27:16,545 Apa itu? 186 00:27:22,906 --> 00:27:24,864 Siapa itu? 187 00:27:24,908 --> 00:27:27,247 Jawab aku./ Itu Dirk. 188 00:27:27,247 --> 00:27:29,303 Apa? Kau bilang tamunya tidak akan bangun. 189 00:27:29,347 --> 00:27:32,045 Dirk bekerja di sini. 190 00:27:32,089 --> 00:27:34,407 Tamu itu masih tidur. 191 00:27:35,266 --> 00:27:38,140 Kau berbohong padaku?/ Tidak. Tidak. 192 00:27:38,237 --> 00:27:41,261 Kau bertanya siapa yang ada di rumah. Dia tak berada di dalam rumah. 193 00:27:41,261 --> 00:27:43,578 Jangan sok pintar denganku, oke? 194 00:27:43,657 --> 00:27:45,494 Dengar.../ Jangan bergerak. 195 00:27:45,537 --> 00:27:47,885 Tidak, tidak, tidak, Nak. Jangan! 196 00:27:51,761 --> 00:27:53,400 Panggil dia. 197 00:27:56,249 --> 00:27:58,898 Dirk, ke dapur. 198 00:28:00,969 --> 00:28:02,564 Oke. 199 00:28:04,469 --> 00:28:06,142 Hei. 200 00:28:09,692 --> 00:28:13,116 Cepat, cepat. Jangan bergerak, oke? 201 00:28:13,926 --> 00:28:17,324 Apa ada orang lain lagi yang akan datang?/ Tidak, tidak. Hanya tamu. 202 00:28:17,349 --> 00:28:19,004 Tak ada lagi yang tinggal di sini. 203 00:28:19,004 --> 00:28:22,316 Kau menyewakan kamar, tapi kami jarang kedatangan tamu. 204 00:28:24,794 --> 00:28:29,247 Kemari, cepat. Jangan bergerak, tetap di sana. 205 00:28:36,588 --> 00:28:38,794 Baik, sebelah sana. 206 00:28:41,550 --> 00:28:44,513 Berbalik. Berbalik. 207 00:28:44,814 --> 00:28:47,510 Oke, oke, oke... 208 00:28:48,339 --> 00:28:51,848 Berikan ponsel kalian padaku. Sekarang, cepat. 209 00:28:55,559 --> 00:28:56,917 Hanya itu saja? 210 00:29:01,405 --> 00:29:02,698 Baiklah. 211 00:29:04,311 --> 00:29:07,857 Sekarang aku mau periksa seluruh rumah dan seluruh kamar. 212 00:29:09,055 --> 00:29:10,727 Mengerti? 213 00:29:11,988 --> 00:29:16,165 Kau dan kau, kau ikut denganku. 214 00:29:17,926 --> 00:29:22,344 Ayo. Cepat, cepat./ Ya, oke, oke. 215 00:29:33,602 --> 00:29:35,724 Minggir, minggir. 216 00:29:37,837 --> 00:29:41,784 Baiklah, sekarang yang itu./ Tidak, itu kamar tamu. 217 00:29:41,827 --> 00:29:45,135 Lalu kenapa?/ Bagaimana jika dia bangun? 218 00:29:45,178 --> 00:29:46,987 Buka pintunya! 219 00:29:47,046 --> 00:29:50,581 Oke, buka pintunya./ Ayo. 220 00:29:52,805 --> 00:29:54,840 Ayo. 221 00:29:54,884 --> 00:29:58,072 Oke, oke, oke, oke. 222 00:29:59,236 --> 00:30:02,918 Apa ini satu-satunya tamu?/ Benar, dia satu-satunya. 223 00:30:04,546 --> 00:30:06,229 Benar-benar berantakan. 224 00:30:24,704 --> 00:30:26,916 Kita harus lakukan sesuatu dengan tamu itu. 225 00:30:26,959 --> 00:30:28,613 Apa? 226 00:30:28,657 --> 00:30:30,049 Kamarnya berantakan. 227 00:30:30,093 --> 00:30:33,226 Jika dia bangun, dia akan tahu semuanya. 228 00:30:33,270 --> 00:30:36,085 Dia akan tempatkan kita dalam bahaya. 229 00:30:37,540 --> 00:30:39,143 Cepat. 230 00:30:43,672 --> 00:30:45,699 Kau, ke sana. 231 00:30:46,318 --> 00:30:48,111 Masuk ke kamar itu. 232 00:30:48,154 --> 00:30:51,680 Itu bukan kamarku./ Aku tak peduli. 233 00:30:51,723 --> 00:30:54,508 Dengar, aku akan terjaga semalaman, 234 00:30:54,552 --> 00:30:56,772 Jadi jangan bertingkah sok pintar, karena aku akan mendengarmu, 235 00:30:56,815 --> 00:30:58,991 Dan jika kau melakukan itu, aku akan menembakmu. 236 00:30:59,035 --> 00:31:00,510 Mengerti? 237 00:31:01,690 --> 00:31:02,865 Pergilah. 238 00:31:07,347 --> 00:31:10,742 Kau... Sebelah sana. Ayo. 239 00:32:54,864 --> 00:32:57,660 Pak, tolong, kau harus tenang. 240 00:32:59,111 --> 00:33:02,007 Ada orang didalam orang. Orang bersenjata. 241 00:33:02,028 --> 00:33:03,193 Jika kau membuat kegaduhan, 242 00:33:03,217 --> 00:33:05,677 Mereka akan masuk dan menembak kita berdua. Jadi... 243 00:33:11,965 --> 00:33:14,914 Dengarkan aku. Jangan berisik. 244 00:33:14,938 --> 00:33:17,016 Mereka akan datang ke sini. 245 00:33:18,130 --> 00:33:20,295 Tidak!/ Berdiri! 246 00:33:23,919 --> 00:33:25,925 Kau membiusku! 247 00:33:44,200 --> 00:33:47,116 Kau tak apa? Apa yang terjadi? 248 00:33:47,543 --> 00:33:49,205 Hei, hei, hei... Apa yang terjadi? 249 00:33:49,248 --> 00:33:52,643 Aku mendengar suara dari kamarku. 250 00:33:52,686 --> 00:33:55,809 Aku berpikir dia sakit, jadi aku masuk ke sini. 251 00:33:56,869 --> 00:33:58,844 Dan dia menyerangku. 252 00:34:00,610 --> 00:34:02,595 Kita harus... 253 00:34:04,773 --> 00:34:09,760 Ayo. Ayo, ayo. Kita harus pergi. Cepat. 254 00:34:18,321 --> 00:34:20,039 Bawakan aku sekop. 255 00:34:56,569 --> 00:34:58,933 Pegang tangannya. Ayo. 256 00:35:02,311 --> 00:35:04,832 Bantu aku pindahkan dia. Ayo. 257 00:35:18,489 --> 00:35:20,314 Di sini. 258 00:35:20,357 --> 00:35:22,182 Mulai menggali. 259 00:35:22,602 --> 00:35:24,647 Sebelah sini. 260 00:35:24,668 --> 00:35:26,394 Di sini? 261 00:35:26,780 --> 00:35:28,400 Ya. 262 00:35:33,483 --> 00:35:37,966 Tidak... Kau harus tanamkan ujung sekopnya ke tanah. 263 00:35:38,009 --> 00:35:39,401 Itu yang aku lakukan. 264 00:35:40,055 --> 00:35:41,360 Gunakan kakimu. 265 00:35:45,669 --> 00:35:48,618 Tidak, tidak, sini. Biar aku saja. 266 00:35:55,188 --> 00:35:57,017 Kurasa dia terbangun. 267 00:36:03,569 --> 00:36:05,617 Kembali ke rumah. 268 00:36:10,433 --> 00:36:12,280 Kau tak ingin melihat ini. 269 00:36:13,931 --> 00:36:15,571 Pergilah. 270 00:37:49,763 --> 00:37:52,144 Aku memintamu tetap di kamarmu. 271 00:37:52,274 --> 00:37:54,787 Maaf. 272 00:37:54,928 --> 00:37:56,707 Aku tak bisa tidur. 273 00:38:00,108 --> 00:38:01,920 Aku lapar. 274 00:38:02,674 --> 00:38:04,782 Kau? 275 00:38:11,052 --> 00:38:12,548 Ya. 276 00:38:15,340 --> 00:38:18,763 Aku bisa buatkan kita sarapan. 277 00:38:18,794 --> 00:38:20,676 Oke. 278 00:38:29,311 --> 00:38:31,095 Cepat keluar... Keluar. 279 00:38:31,139 --> 00:38:33,241 Keluar! 280 00:38:35,306 --> 00:38:37,188 Apa yang kau lakukan? 281 00:38:37,232 --> 00:38:38,743 Apa-apaan itu?/ Aku... 282 00:38:39,930 --> 00:38:43,770 Kurasa Dirk berusaha untuk membuang mobilnya. 283 00:38:43,770 --> 00:38:46,046 Itu mobil tamu. Itu cerdas, bukan? 284 00:38:46,046 --> 00:38:47,922 Kita mungkin sebaiknya menyingkirkan itu. 285 00:38:47,947 --> 00:38:49,860 Menyembunyikan setiap bukti. 286 00:38:49,911 --> 00:38:53,209 Kalian harus berhenti membuat keputusanmu sendiri, mengerti? 287 00:38:57,623 --> 00:39:00,209 Apa masalahnya dengan si idiot? 288 00:39:01,220 --> 00:39:05,524 Apa?/ Orang itu. Dirk. 289 00:39:05,588 --> 00:39:08,437 Dia hanya berdiri di sana seperti zombie semalam. 290 00:39:08,480 --> 00:39:12,679 Tapi pagi ini dia, apa, tiba-tiba menjadi pakar kriminal? 291 00:39:12,704 --> 00:39:15,278 Dia punya masalah kejiwaan, 'kan? 292 00:39:18,097 --> 00:39:19,548 Mungkin. 293 00:39:19,596 --> 00:39:21,258 Jika rumahku diserang, 294 00:39:21,258 --> 00:39:23,394 Aku akan melawan para pelakunya. 295 00:39:24,572 --> 00:39:26,890 Jadi kami sedang diserang? 296 00:39:26,933 --> 00:39:28,927 Kau paham maksudku. 297 00:39:34,071 --> 00:39:36,646 Aku juga tak terlalu peduli dengannya. 298 00:39:38,684 --> 00:39:41,082 Kau tak Ibumu butuh pria jantan untuk melindungimu. 299 00:39:41,107 --> 00:39:44,285 Maksudmu pria sepertimu?/ Bagaimana dengan dia? 300 00:39:49,782 --> 00:39:55,048 Aku hanya bilang jika kalian berdua butuh pria jantan untuk melindungimu. 301 00:39:55,092 --> 00:40:00,552 Jangan khawatir. Kami baik-baik saja tanpa orang sepertimu. 302 00:40:03,662 --> 00:40:06,312 Cepatlah. Aku lapar. 303 00:40:13,310 --> 00:40:16,173 Kita harus temukan momen untuk mengurusi mereka. 304 00:40:18,116 --> 00:40:20,456 Kenapa kita tidak melakukan seperti yang bisa kita lakukan? 305 00:40:20,509 --> 00:40:22,337 Mereka mungkin punya banyak uang. 306 00:40:22,380 --> 00:40:25,614 Tidak. Itu terlalu berbahaya. 307 00:40:25,642 --> 00:40:27,855 Mereka berdua. 308 00:40:28,358 --> 00:40:31,596 Kita tak pernah melakukan dua orang sekaligus. 309 00:40:39,011 --> 00:40:41,249 Lalu apa? 310 00:40:41,747 --> 00:40:44,924 Ibu tidak tahu. Tapi ingat, anakku... 311 00:40:44,968 --> 00:40:47,231 Ingatlah... 312 00:40:47,275 --> 00:40:49,242 Apa yang dia lakukan semalam, 313 00:40:49,242 --> 00:40:52,976 Dia tidak melakukan itu sebagai tindakan kebaikan. 314 00:40:53,019 --> 00:40:57,067 Tipe orang seperti ini tidak memiliki kebaikan di dirinya. 315 00:40:57,110 --> 00:40:58,953 Percaya Ibu. 316 00:42:53,079 --> 00:42:54,483 Bagaimana keadaannya? 317 00:42:54,546 --> 00:42:56,882 Kita harus memberinya obat. 318 00:42:56,926 --> 00:42:59,363 Kau ikut denganku./ Tidak, tidak, tidak, tidak. 319 00:42:59,407 --> 00:43:01,931 Tidak, kau sebaiknya bawa aku. 320 00:43:01,974 --> 00:43:04,890 Aku yang memimpin, dan kita lakukan yang aku katakan. 321 00:43:05,451 --> 00:43:08,255 Kita akan bawa mobilmu. Di mana kuncinya? 322 00:43:09,906 --> 00:43:11,926 Di dapur. 323 00:43:24,345 --> 00:43:26,453 Bisa kau simpan benda itu? 324 00:43:27,227 --> 00:43:29,032 Kau dan Ibumu sangat suka memerintah... 325 00:43:29,045 --> 00:43:30,655 ...meski aku yang memegang senjata. 326 00:43:30,699 --> 00:43:32,914 Aku hanya tak ingin menghantam gundukan jalan... 327 00:43:32,939 --> 00:43:35,328 ...lalu kau secara tak sengaja menembak kepalaku. 328 00:43:37,575 --> 00:43:39,490 Siapa namamu? 329 00:43:39,534 --> 00:43:41,574 Paco. 330 00:43:41,602 --> 00:43:43,449 Aku Ester. 331 00:43:44,106 --> 00:43:47,151 Ester? Itu... 332 00:43:47,186 --> 00:43:49,544 Itu nama yang buruk. 333 00:43:49,587 --> 00:43:52,846 Kau terlalu cantik untuk nama seperti itu. 334 00:44:02,165 --> 00:44:05,616 Ester, halo./ Halo, Doña Rosa. 335 00:44:05,628 --> 00:44:07,170 Siapa ini? 336 00:44:08,976 --> 00:44:11,639 Aku Paco. 337 00:44:11,727 --> 00:44:13,615 Pacarnya Ester. 338 00:44:15,439 --> 00:44:17,789 Jadi itu sebabnya kau bertingkah begitu gugup? 339 00:44:17,833 --> 00:44:20,178 Senang bertemu denganmu, Paco./ Kau juga. 340 00:44:20,203 --> 00:44:22,043 Kau sebaiknya menjaga dia baik-baik. 341 00:44:23,632 --> 00:44:25,580 Ester, bagaimana kabar Ibumu? 342 00:44:25,623 --> 00:44:27,547 Aku lama tak melihatnya. 343 00:44:27,572 --> 00:44:30,062 Maaf. Itu... 344 00:44:30,106 --> 00:44:32,239 Kami benar-benar sibuk. 345 00:44:33,244 --> 00:44:35,962 Ini Dirk sebenarnya./ Apa yang terjadi? 346 00:44:36,010 --> 00:44:38,070 Dia sedang memotong kayu, 347 00:44:38,114 --> 00:44:41,697 Lalu kapaknya tergelincir dan melukai kakinya. 348 00:44:41,722 --> 00:44:44,599 Dia baik-baik saja, tapi kami rasa lukanya terinfeksi. 349 00:44:44,642 --> 00:44:46,470 Apa yang dokter katakan? 350 00:44:46,514 --> 00:44:48,951 Dia bilang kami tidak bekerja dengan baik membersihkan lukanya. 351 00:44:48,994 --> 00:44:51,432 Tapi itu salahnya Dirk. Dia tetap keluar dan membiarkannya berdarah. 352 00:44:51,475 --> 00:44:54,217 Dia memang orang yang konyol. 353 00:44:54,260 --> 00:44:56,227 Dia butuh antibiotik. 354 00:44:57,350 --> 00:44:59,527 Tentu, tentu. 355 00:44:59,570 --> 00:45:01,746 Dan obat penghilang sakit. Dia sangat kesakitan. 356 00:45:01,790 --> 00:45:03,645 Tentu, tentu. 357 00:45:09,754 --> 00:45:11,800 Kau tidak butuh itu sekarang. 358 00:45:11,843 --> 00:45:14,324 Apa?/ Pistolmu. 359 00:45:14,367 --> 00:45:16,583 Kau percaya pacarmu, bukan? 360 00:45:17,762 --> 00:45:19,522 Apa? 361 00:45:20,271 --> 00:45:22,512 Maaf, itu takkan pernah terjadi. 362 00:45:23,985 --> 00:45:26,891 Ibuku takkan mengizinkanku mengencani orang asing. 363 00:45:26,977 --> 00:45:29,731 Itu tidak adil. Aku separuh Meksiko. 364 00:45:29,774 --> 00:45:31,531 Kau bahkan tak bisa bahasa Spanyol. 365 00:45:31,569 --> 00:45:34,170 Begitu juga Selena Quintanilla, 366 00:45:34,213 --> 00:45:37,458 Tapi pada akhirnya dia belajar, dan begitu juga denganku. 367 00:45:37,504 --> 00:45:39,654 Lagi pula, sejak kapan bicara Spanyol... 368 00:45:39,697 --> 00:45:41,220 ...merupakan keharusan menjadi wanita Latin. 369 00:45:41,264 --> 00:45:44,495 Wanita Latin, Gadis Latin... 370 00:45:44,546 --> 00:45:46,617 Perempuan Latin... 371 00:45:46,661 --> 00:45:48,439 Terserahlah, aku... 372 00:45:48,500 --> 00:45:50,597 Kau jelas tak pernah berhubungan, 373 00:45:50,621 --> 00:45:53,679 Jika kau pikir pasangan harus saling percaya. 374 00:45:58,199 --> 00:46:00,459 Kau tak pernah punya pacar? 375 00:46:01,643 --> 00:46:05,418 Aku bukan tipe wanita seperti itu./ Tipe wanita seperti apa? 376 00:46:05,462 --> 00:46:08,848 Ibuku bilang hanya wanita bodoh yang ingin hamil dan kesepian... 377 00:46:08,873 --> 00:46:10,591 ...yang memiliki pacar semuda ini. 378 00:46:11,303 --> 00:46:14,036 Mereka akan berakhir antara menjadi penari striptis atau PSK. 379 00:46:14,079 --> 00:46:18,609 Kau percaya Ibumu saat dia mengatakan hak-hal itu? 380 00:46:20,576 --> 00:46:22,922 Apa itu sebabnya kau mengenakan pakaian laki-laki? 381 00:46:23,608 --> 00:46:25,728 Karena apa yang Ibumu katakan? 382 00:46:35,943 --> 00:46:38,798 Kenapa kau menyelundupkan obat-obatan? 383 00:46:40,402 --> 00:46:44,308 Itu yang kau lakukan, 'kan? Kalian berdua bandar narkoba? 384 00:46:44,308 --> 00:46:46,267 Bagaimana menurutmu? 385 00:46:48,153 --> 00:46:50,594 Kenapa kau dan Ibumu tinggal di bekas peternakan itu? 386 00:46:50,638 --> 00:46:53,162 Kami sedang menabung. 387 00:46:53,205 --> 00:46:55,064 Saat kami punya cukup, kami akan pergi. 388 00:46:57,387 --> 00:47:00,952 Aku sangat senang untuk pergi ke suatu tempat, kau tahu, 389 00:47:00,996 --> 00:47:03,302 Memulai sebuah keluarga... 390 00:47:03,346 --> 00:47:05,478 Mungkin di tepi pantai. 391 00:47:05,522 --> 00:47:07,621 Aku juga mau pergi ke pantai. 392 00:47:07,662 --> 00:47:09,689 Kau harus. 393 00:47:09,745 --> 00:47:13,722 Menjauh dari seluruh hal buruk yang terjadi di sekitar sini. 394 00:48:40,554 --> 00:48:42,035 Ibu... 395 00:48:43,039 --> 00:48:46,160 Kau mau makan apa?/ Tidak ada. 396 00:48:46,185 --> 00:48:48,348 Aku kehilangan nafsu makan. 397 00:48:49,757 --> 00:48:52,024 Dia akan lebih baik besok. 398 00:48:52,468 --> 00:48:54,448 Aku akan pergi memeriksanya. 399 00:48:55,906 --> 00:48:57,803 Terima kasih untuk masakannya. 400 00:49:01,682 --> 00:49:04,107 Ibu.../ Mulai bersihkan dapur. 401 00:49:11,523 --> 00:49:13,998 Apa yang kau lakukan? 402 00:49:26,608 --> 00:49:28,511 Hei. 403 00:49:28,536 --> 00:49:30,780 Apa yang terjadi? 404 00:49:32,837 --> 00:49:35,237 Hei, hei. 405 00:49:35,280 --> 00:49:37,450 Pipimu merah. 406 00:49:37,475 --> 00:49:39,344 Ada apa? 407 00:49:42,154 --> 00:49:44,855 Dia tidak suka perilakuku saat makan malam. 408 00:49:47,851 --> 00:49:50,815 Dia bilang aku bertingkah seperti pelacur. 409 00:49:52,234 --> 00:49:54,987 Apa? Kenapa? 410 00:49:57,563 --> 00:50:02,656 Dia bilang aku merayumu. 411 00:50:05,400 --> 00:50:07,633 Dan dia menamparmu untuk itu? 412 00:50:09,544 --> 00:50:13,797 Ester, hanya karena dia ibumu, 413 00:50:13,841 --> 00:50:16,863 Bukan berarti dia boleh perlakukanmu seperti ini. 414 00:50:19,422 --> 00:50:21,157 Tolong, cukup... 415 00:50:21,203 --> 00:50:24,627 Dia bisa mendengar kita, dan dia akan semakin marah. 416 00:51:09,592 --> 00:51:11,440 Duduk. 417 00:51:11,498 --> 00:51:14,920 Hei, hei, terima kasih. 418 00:52:16,833 --> 00:52:18,879 Apa? 419 00:52:18,922 --> 00:52:22,092 Rambutmu digerai./ Jadi? 420 00:52:25,148 --> 00:52:27,039 Kau terlihat sangat cantik. 421 00:52:31,864 --> 00:52:33,733 Terima kasih. 422 00:52:46,658 --> 00:52:48,438 Lepas kemejamu. 423 00:52:52,129 --> 00:52:53,686 Tak apa. 424 00:53:13,681 --> 00:53:15,607 Apa ini? 425 00:53:18,022 --> 00:53:20,384 Apa ini karena Ibumu? 426 00:53:36,565 --> 00:53:38,077 Tak apa. 427 00:54:03,722 --> 00:54:05,915 Bilang padaku kau menginginkanku. 428 00:54:08,162 --> 00:54:11,200 Aku menginginkanmu./ Berjanji padaku. 429 00:54:31,658 --> 00:54:36,186 Kita tak boleh berisik./ Oke. 430 00:55:31,810 --> 00:55:33,334 Hei. 431 00:55:34,955 --> 00:55:40,819 Aku butuh bantuan, dan aku tak bisa temukan Dirk. 432 00:55:59,569 --> 00:56:01,954 Aku sebaiknya pergi membersihkan dapur. 433 00:57:38,154 --> 00:57:40,464 Ester.../ Maaf, Ibu. 434 00:57:50,427 --> 00:57:52,255 Ester, hei. 435 00:57:52,299 --> 00:57:53,996 Apa-apaan itu?/ Bukan apa-apa. 436 00:57:54,039 --> 00:57:58,218 Hei, kemari. Bicara denganku. Apa yang terjadi? 437 00:57:58,261 --> 00:58:01,090 Dia tak mau aku didekatmu saat dia tak di sana. 438 00:58:01,133 --> 00:58:05,573 Kau serius? Kau bukan anak kecil lagi. Berhenti bertingkah seperti itu. 439 00:58:05,616 --> 00:58:07,925 Aku hanya menghormati Ibuku. 440 00:58:07,976 --> 00:58:10,578 Hentikan. Dia akan melihat atau mendengar kita bersama... 441 00:58:10,621 --> 00:58:13,632 ...dan dia akan sangat marah./ Siapa yang peduli? Kemari. 442 00:58:17,367 --> 00:58:19,674 Kita tak boleh berada di sini./ Kenapa? 443 00:58:19,717 --> 00:58:21,565 Karena ini kamar Ibuku dan aku tak diizinkan masuk kes ini. 444 00:58:21,589 --> 00:58:23,720 Tak ada yang boleh. Dia akan mengamuk. 445 00:58:26,081 --> 00:58:28,626 Dia menyukai privasinya. 446 00:58:28,667 --> 00:58:30,374 Privasi? 447 00:58:33,717 --> 00:58:35,502 Apa yang kau lakukan? 448 00:58:40,366 --> 00:58:43,001 Hanya itu? Beberapa foto bodoh. 449 00:58:43,045 --> 00:58:45,830 Jangan./Dia hanya mencoba mengendalikanmu. 450 00:58:45,874 --> 00:58:48,703 Pikirkanlah. Dia sekolahkanmu di rumah. 451 00:58:48,746 --> 00:58:52,361 Dia tak mengajarimu bahasa Spanyol. Yang dia lakukan adalah mengasingkanmu. 452 00:58:52,386 --> 00:58:56,058 Dadamu dipasangkan perban, seluruh peraturan-peraturan gila... 453 00:58:56,101 --> 00:58:57,751 Aku tak tahu kenapa dia melakukan itu, 454 00:58:57,775 --> 00:58:59,626 Tapi dia menjauhkanmu dari kebahagiaan. 455 00:58:59,627 --> 00:59:01,316 Tidak, tidak, tidak... Itu karena dia menyayangiku. 456 00:59:01,316 --> 00:59:04,001 Dia hanya melindungiku./ Itu bukan cinta, Ester. 457 00:59:04,033 --> 00:59:06,205 Kau masih muda, dan yang harus kau lakukan adalah pergi dari sini, 458 00:59:06,205 --> 00:59:08,991 Dan itu harus. Dia hanya menahanmu. 459 00:59:09,025 --> 00:59:11,341 Tidak, dia juga ingin pindah. 460 00:59:11,366 --> 00:59:13,641 Kami sedang menabung uang agar kami bisa pindah. 461 00:59:13,684 --> 00:59:15,686 Kau hanya perlu pergi, Ester. 462 00:59:15,730 --> 00:59:18,820 Tempat ini sangat buruk. 463 00:59:18,863 --> 00:59:20,992 Ini menyeretmu jatuh, percaya aku. 464 00:59:21,057 --> 00:59:23,912 Kau harus keluar dari sini sebelum itu terlambat. 465 00:59:23,955 --> 00:59:26,909 Ada hal-hal tertentu dimana saat kau memasukinya, 466 00:59:27,437 --> 00:59:29,221 Kau takkan pernah bisa keluar. 467 00:59:29,265 --> 00:59:32,834 Tapi kami butuh banyak uang untuk memulai kembali. 468 00:59:32,877 --> 00:59:34,988 Itu kebohongan lainnya, Ester. 469 00:59:35,041 --> 00:59:37,926 Benar, tabungan akan bagus, tapi kau bisa mencari kerja. 470 00:59:37,969 --> 00:59:41,321 Awalnya takkan mudah, tapi apa saja lebih baik dibandingkan ini. 471 00:59:41,364 --> 00:59:44,042 Itu akan setimpal. Cukup pergilah. 472 00:59:45,760 --> 00:59:48,318 Itu hanya lemari. 473 00:59:48,345 --> 00:59:50,637 Orang tidak mengunci lemari mereka. 474 00:59:50,710 --> 00:59:55,007 Ya, kami sering kedatangan orang asing di rumah ini. 475 00:59:55,045 --> 00:59:57,946 Beberapa orang asing mungkin menyelinap masuk. 476 00:59:57,989 --> 01:00:00,296 Ibumu... 477 01:00:00,340 --> 01:00:04,384 Dia menyembunyikan sesuatu darimu. 478 01:00:05,436 --> 01:00:07,988 Kenapa dia melakukan itu?/ Aku tidak tahu. 479 01:00:08,045 --> 01:00:10,704 Tapi saat orang ingin pergi, mereka cukup pergi. 480 01:00:12,547 --> 01:00:15,239 Dengarkan aku. Pergilah. 481 01:00:15,271 --> 01:00:17,393 Kau bisa pergi bersama kami. 482 01:00:17,414 --> 01:00:19,881 Aku janji padamu, yang lain akan lebih baik daripada ini. 483 01:00:19,924 --> 01:00:21,839 Dan kau pantas yang lebih baik. 484 01:00:21,883 --> 01:00:24,355 Tapi kau harus tinggalkan tempat ini untuk mendapatkan itu. 485 01:00:37,346 --> 01:00:39,952 Bisa kau tenang sebentar, tolong? 486 01:00:40,007 --> 01:00:41,988 Maaf. 487 01:00:42,042 --> 01:00:45,523 Pastikan kita punya cukup pil untuk mereka berdua. 488 01:00:47,112 --> 01:00:50,085 Apa?/Saat mereka selesaikan urusannya, 489 01:00:50,128 --> 01:00:52,740 Kita akan mengurus mereka. 490 01:00:52,783 --> 01:00:55,960 Tapi kau bilang itu terlalu berbahaya. 491 01:00:56,004 --> 01:00:58,920 Itu berbahaya, benar. 492 01:00:58,963 --> 01:01:01,923 Tapi itu akan setimpal. 493 01:01:01,966 --> 01:01:04,252 Tapi Ibu bilang, mereka berdua, 494 01:01:04,260 --> 01:01:07,581 Jadi jika salah satunya tak sadarkan diri duluan, 495 01:01:07,624 --> 01:01:09,653 Maka yang lainnya akan sadar apa yang terjadi, 496 01:01:09,653 --> 01:01:11,498 Lalu dia akan menembak kita. 497 01:01:11,541 --> 01:01:13,717 Kita harus mengatasi itu. 498 01:01:13,761 --> 01:01:15,850 Memisahkan mereka saat kita memberi mereka obat. 499 01:01:15,893 --> 01:01:18,809 Entahlah, Bu. Kita tak pernah melakukan ini dengan dua orang. 500 01:01:18,853 --> 01:01:21,506 Mereka pasti punya banyak uang, Ester. 501 01:01:21,533 --> 01:01:24,871 Tapi mereka punya senjata!/ Ini bukan pertempuran. 502 01:01:24,927 --> 01:01:28,015 Mereka bahkan tak tahu ini akan terjadi. 503 01:01:28,040 --> 01:01:30,255 Aku tak tahu apa yang berubah denganmu. 504 01:01:30,299 --> 01:01:34,537 Itu terlalu beresiko, dan itu buruk, sebenarnya, 505 01:01:34,576 --> 01:01:38,030 Karena sekarang Ignacio merasa lebih baik... 506 01:01:38,030 --> 01:01:39,917 ...dan kita bahkan tak memiliki keunggulan lagi. 507 01:01:39,961 --> 01:01:41,919 Mungkin... 508 01:01:41,963 --> 01:01:45,739 Tapi mereka semakin merasa nyaman dengan kita. 509 01:01:45,811 --> 01:01:49,115 Penjagaan mereka menurun. 510 01:01:49,179 --> 01:01:52,280 Jangan kehilangan fokus, Ester. 511 01:01:52,365 --> 01:01:56,084 Kau yang ingin pergi dari sini. 512 01:01:56,834 --> 01:01:59,034 Ibu melakukan ini untukmu. 513 01:02:01,049 --> 01:02:04,184 Ibu ingin mimpimu menjadi kenyataan. 514 01:02:08,685 --> 01:02:10,208 Tetap tutup mulutmu. 515 01:02:10,252 --> 01:02:13,179 Tak peduli apa yang orang ini katakan atau lakukan, 516 01:02:13,241 --> 01:02:14,983 Tetaplah diam. 517 01:02:15,020 --> 01:02:16,843 Tetap di samping mobil. 518 01:02:31,229 --> 01:02:32,795 Tunjukkan padaku. 519 01:02:34,056 --> 01:02:35,881 Kau duluan. 520 01:02:37,840 --> 01:02:40,500 Ayo. Persetan ini... 521 01:02:43,192 --> 01:02:44,768 Apa yang kau lakukan? 522 01:02:44,789 --> 01:02:47,899 Kau ingin membunuhku? Oke, lakukanlah. 523 01:02:47,924 --> 01:02:51,888 Kau mau jelaskan pada bosmu bagaimana penghubungmu menghilang? 524 01:02:51,928 --> 01:02:55,392 Austin, cepat ambil tasnya. 525 01:03:08,958 --> 01:03:10,383 Silakan tes senjatanya. 526 01:03:10,383 --> 01:03:13,485 Jika kau suka, kami bisa atur pengiriman penuh besok. 527 01:04:18,217 --> 01:04:20,326 Kau mengagetkanku./ Maaf. 528 01:04:21,518 --> 01:04:22,906 Kita harus bicara. 529 01:04:22,950 --> 01:04:24,558 Ada apa, Ester? 530 01:04:27,589 --> 01:04:28,806 Apa? 531 01:04:28,806 --> 01:04:31,893 Kau harus pergi dari sini secepatnya. 532 01:04:32,547 --> 01:04:35,048 Kenapa?/ Entahlah, aku hanya... 533 01:04:35,048 --> 01:04:36,999 Firasatku tak enak. 534 01:04:37,044 --> 01:04:39,096 Semua berjalan lancar hari ini. 535 01:04:39,140 --> 01:04:42,447 Kami akan kembali besok, lalu kami akan pergi. 536 01:04:42,491 --> 01:04:45,401 Tunggu, kita pergi besok? 537 01:04:50,903 --> 01:04:56,005 Kami bisa memberimu tumpangan ke Siesta Shores, 538 01:04:56,044 --> 01:04:58,558 Tapi lebih dari itu, itu terlalu berbahaya. 539 01:05:00,259 --> 01:05:02,250 Tidak. 540 01:05:02,293 --> 01:05:05,252 Tidak, kau bilang aku bisa ikut bersamamu. 541 01:05:08,459 --> 01:05:12,009 Kubilang kau bisa menumpang bersama kami, Ester. 542 01:05:12,100 --> 01:05:16,273 Dengar, menurutku kau punya peluang di kehidupan berbeda... 543 01:05:17,116 --> 01:05:19,307 Kehidupan yang lebih baik. 544 01:05:20,145 --> 01:05:22,052 Dan aku... 545 01:05:22,117 --> 01:05:25,818 Aku ingin membantumu, tapi hanya ini yang bisa kulakukan. 546 01:05:29,756 --> 01:05:32,436 Ester, jangan lakukan itu. 547 01:05:34,021 --> 01:05:36,593 Mari melarikan diri bersama-sama... 548 01:05:36,651 --> 01:05:38,584 Hanya kau dan aku. 549 01:05:40,327 --> 01:05:42,885 Ini tak semudah itu, Ester. 550 01:05:42,933 --> 01:05:45,842 Mungkin jika hidupku berbeda... 551 01:05:47,382 --> 01:05:50,249 Tapi bersamaku, ini hanya akan tetap sama. 552 01:07:02,457 --> 01:07:04,676 Apa yang kau lakukan? 553 01:07:04,720 --> 01:07:08,175 Hei, apa... Apa yang kau punya? 554 01:07:10,334 --> 01:07:12,137 Apa yang kau punya di kotak itu? 555 01:07:12,195 --> 01:07:13,902 Hei, kita... 556 01:07:15,076 --> 01:07:17,068 Kita teman. 557 01:07:17,515 --> 01:07:19,556 Aku dan kau, kita teman. 558 01:07:19,581 --> 01:07:21,347 Apa isi kotak itu? 559 01:07:25,393 --> 01:07:27,929 Kau punya barang bagus? 560 01:07:28,526 --> 01:07:30,478 Kau punya barang-barang bagus. 561 01:07:37,537 --> 01:07:40,792 Dari mana kau mendapatkan ini? 562 01:07:42,279 --> 01:07:43,585 Tidak! Tidak. 563 01:07:43,628 --> 01:07:46,332 Dari mana kau mendapatkan ini? 564 01:07:46,384 --> 01:07:48,534 Tidak! Dari mana kau mendapatkan ini? 565 01:07:49,550 --> 01:07:52,289 Dari mana kau mendapatkan itu? 566 01:08:03,353 --> 01:08:06,660 Ibu?/ Apa? 567 01:08:06,697 --> 01:08:08,757 "Ibu" apa? 568 01:08:12,179 --> 01:08:15,788 Kau pikir ibu tidak tahu soal ini? 569 01:08:19,790 --> 01:08:24,503 Kau pikir ibu tak tahu apa yang terjadi di rumahku sendiri? 570 01:08:28,741 --> 01:08:33,303 Dan sekarang kau berusaha melarikan diri dengan pria itu. 571 01:08:39,510 --> 01:08:43,162 Jangan coba-coba menipuku. 572 01:08:43,471 --> 01:08:46,377 Kau akan selalu kalah. 573 01:08:51,415 --> 01:08:55,477 Yang aku inginkan adalah kebahagiaanmu... 574 01:08:57,317 --> 01:09:00,980 Dan ini caramu membayarku. 575 01:09:06,938 --> 01:09:08,777 Oke. 576 01:09:09,758 --> 01:09:11,341 Oke. 577 01:09:13,762 --> 01:09:16,019 Kau akan tetap di sini malam ini. 578 01:09:17,471 --> 01:09:20,334 Ibu akan mengurusi mereka sendiri. 579 01:09:20,377 --> 01:09:22,114 Ibu, tolong jangan... 580 01:09:49,711 --> 01:09:51,569 Ibu! 581 01:11:17,277 --> 01:11:18,669 Ester? 582 01:11:18,713 --> 01:11:21,789 Paco, tolong aku. Dia mengurungku di sini. 583 01:11:41,301 --> 01:11:43,259 Apa yang terjadi? Kau baik-baik saja? 584 01:11:43,303 --> 01:11:44,913 Kita harus pergi sekarang juga. 585 01:11:44,956 --> 01:11:46,436 Kenapa? Kenapa dia mengurungmu di sana? 586 01:11:46,480 --> 01:11:48,221 Karena dia tahu tentang kita. 587 01:11:48,264 --> 01:11:50,092 Kau harus dengarkan aku. Kita harus pergi, mengerti? 588 01:11:50,136 --> 01:11:51,809 Di mana Ignacio?/ Kurasa dia di atas. 589 01:11:51,833 --> 01:11:53,506 Dia bicara dengan Ibumu./ Tak ada waktu. 590 01:11:53,530 --> 01:11:56,359 Dengar... Ester, aku sudah bilang padamu. 591 01:11:56,403 --> 01:11:58,274 Kita takkan melarikan diri bersama. Kita tidak bisa. 592 01:11:58,318 --> 01:12:00,434 Aku tahu, tapi kita harus pergi. 593 01:12:47,936 --> 01:12:51,414 Paco, kau akan mati jika kau tak pergi sekarang. 594 01:12:51,458 --> 01:12:55,951 Dengar, aku takkan pergi, dan aku jelas takkan mati di sini. 595 01:12:57,594 --> 01:12:59,839 Ibuku akan membunuhmu. 596 01:13:01,163 --> 01:13:03,323 Paco, kau tidak mengerti. 597 01:13:05,733 --> 01:13:08,833 Ibuku... Dia... 598 01:13:09,175 --> 01:13:10,958 Dia pernah melakukan ini sebelumnya. 599 01:13:10,958 --> 01:13:12,808 Itu yang dia lakukan. Dia... 600 01:13:12,870 --> 01:13:15,700 Dia membius orang lalu menenggelamkan mereka. 601 01:13:19,573 --> 01:13:21,531 Kau tidak terdengar sangat tangguh mengatakan itu, Ester. 602 01:13:21,575 --> 01:13:23,427 Aku berkata jujur. 603 01:13:24,621 --> 01:13:26,857 Ingat tamu itu? 604 01:13:26,921 --> 01:13:30,366 Dia tidak mabuk. Tapi dibius. 605 01:13:30,410 --> 01:13:32,555 Kami tadinya akan membunuh dia. 606 01:13:34,613 --> 01:13:36,432 "Kami"? 607 01:13:37,492 --> 01:13:39,854 Kau... 608 01:13:39,897 --> 01:13:42,378 Maksudmu, kau melakukan ini bersamanya? 609 01:13:42,422 --> 01:13:44,198 Benar. 610 01:13:44,258 --> 01:13:48,836 Tapi aku takkan pernah melakukan itu denganmu. 611 01:13:51,213 --> 01:13:53,237 Kau membunuh orang? 612 01:13:53,252 --> 01:13:59,436 Benar, karena kami butuh uang untuk pergi dari sini. 613 01:14:03,617 --> 01:14:06,135 Kau mengerti. 614 01:14:06,177 --> 01:14:08,744 Aku sama sepertimu. 615 01:14:11,668 --> 01:14:13,986 Tidak, Ester. 616 01:14:14,035 --> 01:14:16,647 Kau dan aku tidak sama. 617 01:14:17,240 --> 01:14:19,023 Ya, kita sama. 618 01:14:19,067 --> 01:14:21,478 Kau sakit. 619 01:14:21,765 --> 01:14:24,653 Tidak, tapi kami tidak... 620 01:14:24,678 --> 01:14:27,059 Kami hanya membunuh orang jahat... 621 01:14:27,084 --> 01:14:28,946 Orang yang memang pantas. 622 01:14:28,990 --> 01:14:31,764 Dan kami tidak membuat mereka menderita. 623 01:14:31,764 --> 01:14:34,648 Itu tepatnya masalahnya. 624 01:14:34,691 --> 01:14:39,692 Entah kenapa di pikiranmu yang kacau, 625 01:14:39,692 --> 01:14:45,132 Dengan alasan tak masuk akal yang ibumu berikan padamu, 626 01:14:45,175 --> 01:14:48,268 Kau berpikir itu tak masalah untuk membunuh. 627 01:14:48,355 --> 01:14:51,221 Aku tidak. 628 01:14:51,358 --> 01:14:55,012 Aku tidak membuat alasan. 629 01:14:55,073 --> 01:14:56,887 Aku tahu siapa diriku. 630 01:14:56,931 --> 01:15:01,255 Tapi kami melakukan ini karena kami harus bertahan. 631 01:15:01,327 --> 01:15:03,590 Cukup, Ester. Hentikan. 632 01:15:03,633 --> 01:15:06,551 Berhenti membohongi dirimu sendiri. 633 01:15:06,610 --> 01:15:09,840 Kau tak harus membunuh, oke? 634 01:15:09,871 --> 01:15:12,298 Kau memilih untuk membunuh. 635 01:15:13,730 --> 01:15:15,526 Aku tahu itu. 636 01:15:18,518 --> 01:15:21,165 Aku memilih ini. 637 01:15:22,675 --> 01:15:25,586 Mungkin aku merasa seolah aku tak punya pilihan, 638 01:15:25,586 --> 01:15:28,712 Tapi kau selalu punya pilihan. 639 01:15:30,965 --> 01:15:33,527 Aku hanya... Aku tak suka pilihan, Ester. 640 01:15:33,568 --> 01:15:35,317 Paco... Paco... 641 01:15:35,361 --> 01:15:37,232 Paco, tolong jangan masuk ke dalam./Ester... 642 01:15:37,276 --> 01:15:39,046 Paco, kumohon! 643 01:15:45,936 --> 01:15:47,656 Paco! 644 01:15:49,772 --> 01:15:51,986 Tidak, tidak, tidak, tidak. 645 01:15:52,029 --> 01:15:54,418 Tidak, tidak, jangan lakukan ini. Jangan lakukan ini. 646 01:15:54,913 --> 01:15:56,904 Dia orang jahat. 647 01:15:56,947 --> 01:15:59,426 Dia salah satu dari mereka, anakku sayang. 648 01:15:59,426 --> 01:16:01,449 Tidak. Tidak, tidak, tidak. 649 01:16:09,005 --> 01:16:11,580 Lihatlah kekacauan ini. 650 01:16:11,605 --> 01:16:16,140 Aku harap kau mengerti apa yang disebabkan kebodohanmu. 651 01:16:16,184 --> 01:16:17,733 Dasar bodoh! 652 01:16:24,373 --> 01:16:26,281 Sayangku, sayangku... 653 01:19:16,289 --> 01:19:18,129 Selamat pagi. 654 01:19:29,118 --> 01:19:31,367 Ini tak begitu hangat. 655 01:19:32,772 --> 01:19:34,528 Maafkan aku. 656 01:19:42,912 --> 01:19:45,373 Telurnya sangat enak. 657 01:19:45,405 --> 01:19:47,381 Syukurlah jika ibu suka. 658 01:19:58,121 --> 01:20:00,379 Ibu? 659 01:20:02,647 --> 01:20:04,426 Apa kau bahagia? 660 01:20:04,451 --> 01:20:10,081 Sebahagia yang orang bisa dengan kehidupan seperti ini. 661 01:20:10,244 --> 01:20:12,275 Kalau begitu mari kita pergi. 662 01:20:12,300 --> 01:20:14,137 Sekarang juga. 663 01:20:14,162 --> 01:20:16,407 Kita tidak bisa. 664 01:20:16,471 --> 01:20:18,706 Kenapa tidak? 665 01:20:19,635 --> 01:20:23,435 Kau tahu alasannya. Uang, Ester. 666 01:20:24,258 --> 01:20:26,198 Aku bisa mencari kerja. 667 01:20:27,371 --> 01:20:29,175 Cintaku... 668 01:20:31,482 --> 01:20:34,050 Mencari kerja tidak semudah itu. 669 01:20:34,094 --> 01:20:36,238 Kau tak memiliki keterampilan. 670 01:20:36,263 --> 01:20:38,544 Aku bisa masak... 671 01:20:38,551 --> 01:20:40,448 Aku bisa bersih-bersih. 672 01:20:40,491 --> 01:20:43,371 Aku tak butuh kehidupan mewah. 673 01:20:45,279 --> 01:20:47,885 Aku akan pergi duluan, dan aku akan mencari kerja, 674 01:20:47,910 --> 01:20:50,014 Setelah aku situasiku cukup, ibu bisa bergabung denganku. 675 01:20:50,043 --> 01:20:54,162 Kau takkan melakukan itu kepada Ibu, 'kan? 676 01:20:55,392 --> 01:20:56,899 Meninggalkan Ibu, 677 01:20:56,943 --> 01:21:00,250 Setelah semua yang Ibu lakukan untukmu? 678 01:21:00,294 --> 01:21:02,862 Aku bilang Ibu bisa ikut denganku. 679 01:21:02,905 --> 01:21:04,646 Dan Ibu bilang tidak! 680 01:21:04,690 --> 01:21:06,595 Kenapa? 681 01:21:07,171 --> 01:21:09,944 Ini sudah terlalu lama, Bu. 682 01:21:09,965 --> 01:21:12,567 Apa lagi yang ibu butuhkan untuk kita bisa pergi? 683 01:21:12,611 --> 01:21:15,632 Apa yang kita lakukan ini adalah hal bagus. 684 01:21:15,657 --> 01:21:19,269 Kita benar-benar membuat perbedaan di dunia! 685 01:21:19,313 --> 01:21:21,184 Apa?! 686 01:21:21,228 --> 01:21:25,298 Kita menyingkirkan orang jahat. 687 01:21:25,331 --> 01:21:30,060 Kita membebaskan jiwa-jiwa tersiksa mereka! 688 01:21:31,107 --> 01:21:33,066 Dan dengan melakukan itu, 689 01:21:33,109 --> 01:21:36,332 Kita menyelamatkan nyawa orang-orang tak berdosa. 690 01:22:23,769 --> 01:22:28,000 Ibu ingin yang terbaik untukmu, mengerti? 691 01:22:30,950 --> 01:22:32,719 Benar. 692 01:22:33,996 --> 01:22:36,210 Aku juga, Ibu. 693 01:23:21,111 --> 01:23:23,426 Tolong. 694 01:23:24,830 --> 01:23:27,563 Kita akan pergi suatu hari. 695 01:23:30,897 --> 01:23:33,653 Ibu menyayangimu. 696 01:23:33,728 --> 01:23:36,120 Apa kau sayang Ibu? 697 01:23:39,366 --> 01:23:41,214 Aku menyayangimu, Ibu. 698 01:29:04,719 --> 01:29:09,719 Kunjungi sultanpkr.com Poker Online Aman dan Terpercaya 699 01:29:09,743 --> 01:29:14,743 Bonus New Member 100% 700 01:29:14,767 --> 01:29:19,767 Turnover 0.5% cashback 0,5%, Menangkan Iphone terbaru