1 00:01:52,613 --> 00:01:56,783 Çeviri: Aziz DEMİROK Ağustos 2019 ZONGULDAK 2 00:01:58,553 --> 00:02:00,729 - Anne? - Efendim? 3 00:02:00,772 --> 00:02:04,254 Bir ordu için yemek pişirmiyorsun. Bizimle otur biraz. 4 00:02:04,298 --> 00:02:06,126 Haklısın. 5 00:02:07,736 --> 00:02:09,564 Eski alışkanlık işte. 6 00:02:09,607 --> 00:02:11,740 Kocam hayattayken, 7 00:02:11,783 --> 00:02:14,525 göl kenarında bir sığır çiftliği vardı, 8 00:02:14,569 --> 00:02:16,875 Meksika sınırı yakınında. 9 00:02:16,919 --> 00:02:18,399 Onun... 10 00:02:18,442 --> 00:02:20,444 ve işçileri için... 11 00:02:20,488 --> 00:02:22,316 yemek yapardım. 12 00:02:22,359 --> 00:02:24,579 Ordu gibiydiler. 13 00:02:26,624 --> 00:02:29,192 Hala çiftliğin var mı? 14 00:02:29,236 --> 00:02:30,672 Hayır. 15 00:02:30,715 --> 00:02:33,370 Eminim ki hayatın daha heyecanlıdır. 16 00:02:35,242 --> 00:02:37,505 İlginç mi? Evet... 17 00:02:37,548 --> 00:02:39,333 Çoğu zaman, biraz sıkıcıydı. 18 00:02:41,465 --> 00:02:43,859 Neden böyle diyorsun ki? 19 00:02:43,902 --> 00:02:46,209 Heyecanlı hayatı severim. 20 00:02:46,253 --> 00:02:48,559 Bazen heyecan iyidir. 21 00:02:48,603 --> 00:02:49,821 Ama fazlası... 22 00:02:51,083 --> 00:02:52,172 Değişiktir. 23 00:02:54,086 --> 00:02:56,872 Değişiklikler? Ne... Ne gibi? 24 00:02:58,961 --> 00:03:01,224 İş hayatımda nankör insanlar oldu. 25 00:03:01,268 --> 00:03:03,400 Ne iş yapıyordun? 26 00:03:03,444 --> 00:03:04,575 Ben... 27 00:03:06,055 --> 00:03:07,622 tur rehberiydim. 28 00:03:07,665 --> 00:03:09,406 Çok tuhaf! 29 00:03:09,450 --> 00:03:11,974 Yani, tura yazılmış gibiydi. 30 00:03:12,017 --> 00:03:13,889 Demek istediğimde bu. Onlara her zaman 31 00:03:13,932 --> 00:03:15,432 ne turuna yazıldıklarını bilmelerini söyledim. 32 00:03:15,456 --> 00:03:17,414 Ama hala şikayet ediyorlardı. 33 00:03:17,458 --> 00:03:19,460 Öyle dolaşıp, eve gitmek istiyorlardı. 34 00:03:19,503 --> 00:03:21,157 Eve gitmelilerdi. 35 00:03:21,201 --> 00:03:23,507 Başkalarına turu zehir etmemelilerdi. 36 00:03:23,551 --> 00:03:26,075 Umarım bu kadar basittir. 37 00:03:26,118 --> 00:03:27,118 Onlarla ne yapıyorsun? 38 00:03:27,119 --> 00:03:29,992 Mija, Lütfen. 39 00:03:30,035 --> 00:03:32,429 Bırakta yemeğini yesin, tamam mı? 40 00:03:34,126 --> 00:03:35,171 Pardon. 41 00:03:36,738 --> 00:03:37,956 Ben sadece... 42 00:03:39,044 --> 00:03:40,394 Seyahat etmek istiyorum... 43 00:03:41,482 --> 00:03:43,048 Turist olmayı severim. 44 00:03:43,092 --> 00:03:45,050 Bir yere gitmek için para biriktiriyorum. 45 00:03:48,663 --> 00:03:50,578 Ben de gençken senin gibiydim. 46 00:03:50,621 --> 00:03:53,015 Ama bana bak... 47 00:03:53,058 --> 00:03:56,323 Bir yerden bir yere yıllarca gezersen... 48 00:03:56,366 --> 00:03:57,498 evini özleyecek kadar büyüyorsun. 49 00:04:02,894 --> 00:04:04,853 Sana başka şeyler ısmarlayalım mı? 50 00:04:04,896 --> 00:04:06,681 Kahveye ne dersin? 51 00:04:06,724 --> 00:04:07,812 Harika olur. 52 00:04:28,398 --> 00:04:29,921 Sonsuza dek sürecek. 53 00:04:31,009 --> 00:04:32,533 Sabırlı ol, hija. 54 00:04:37,581 --> 00:04:39,496 Kahvene şeker alır mısın? 55 00:04:47,504 --> 00:04:48,636 Anne? 56 00:05:41,036 --> 00:05:42,864 - Anne. - Hmm? 57 00:05:42,907 --> 00:05:44,779 Buldum. 58 00:05:44,822 --> 00:05:46,171 Ne düşünüyorsun? 59 00:05:46,215 --> 00:05:47,869 O buna değer mi? 60 00:05:50,001 --> 00:05:51,916 Evet. 61 00:05:51,960 --> 00:05:53,527 Harika, Ester. 62 00:06:00,490 --> 00:06:03,406 - Dirk nerede, Anne? - Bilmiyorum. 63 00:06:03,450 --> 00:06:06,366 Onun nasıI olacağını biliyorsun. 64 00:06:06,409 --> 00:06:09,020 - Onu bulacağım. - Hayır, hayır... 65 00:06:09,064 --> 00:06:10,674 Karanlık çökünceye kadar bekleyelim. 66 00:06:12,981 --> 00:06:14,374 Peki ya uyanırsa? 67 00:06:14,417 --> 00:06:17,812 Uyanmayacak. Tüm bardağı içti. 68 00:06:24,688 --> 00:06:27,169 Sepet hazır. 69 00:08:24,765 --> 00:08:27,550 Gördün mü? Huzurlu bir ölüm. 70 00:13:38,818 --> 00:13:39,818 Ne? 71 00:13:42,386 --> 00:13:43,605 Ne istiyorsun, Dirk? 72 00:13:46,173 --> 00:13:48,218 Bana bakmayı kes, ucube herif. 73 00:13:57,401 --> 00:13:58,401 Bekle! 74 00:13:59,403 --> 00:14:00,796 Dur! Dur! 75 00:14:06,236 --> 00:14:08,064 Dur! Dur! 76 00:14:10,632 --> 00:14:11,633 Sana yiyecek getirdim. 77 00:14:20,033 --> 00:14:23,123 Lütfen al. 78 00:14:24,211 --> 00:14:25,211 Al şunu. 79 00:14:29,085 --> 00:14:30,086 Pardon. 80 00:14:43,534 --> 00:14:44,535 Otur, mija. 81 00:14:56,199 --> 00:14:57,548 Ne oldu? 82 00:14:59,463 --> 00:15:00,595 Onlara yiyecek verdin mi? 83 00:15:05,208 --> 00:15:07,167 Sana kızgın değilim. 84 00:15:08,385 --> 00:15:09,952 Orada neden kalmadılar? 85 00:15:11,998 --> 00:15:13,956 Bilirsin... 86 00:15:14,000 --> 00:15:16,959 yetecek kadar paraları yoktu. 87 00:15:17,003 --> 00:15:19,788 Ve muhtemelen, hak etmiyorlardı. 88 00:15:19,831 --> 00:15:21,572 İyi insanlara benziyorlardı. 89 00:15:22,878 --> 00:15:25,141 Kesinlikle! 90 00:15:25,185 --> 00:15:28,797 O zaman ne den yardım etmedik? 91 00:15:28,840 --> 00:15:30,190 Bir gece. 92 00:15:30,233 --> 00:15:32,583 Onlara yiyecek verebilirdik. 93 00:15:36,326 --> 00:15:37,675 Zavallı insanlar. 94 00:15:39,851 --> 00:15:41,766 Kurtlar tarafından ölüme terk edildiler, 95 00:15:41,810 --> 00:15:43,377 ve o kurtları biz evimize aldık. 96 00:15:43,420 --> 00:15:45,988 Evet. 97 00:15:46,032 --> 00:15:50,471 Ve o kurtlara hak ettiklerini verdik. 98 00:15:50,514 --> 00:15:52,255 Mario gibi. 99 00:15:53,909 --> 00:15:56,129 İyi biri gibiydi, ama... 100 00:15:56,172 --> 00:16:00,916 Turistler hakkında konuşurken ne demek istiyordu? 101 00:16:03,179 --> 00:16:04,833 Turistler. 102 00:16:09,055 --> 00:16:10,186 Hala... 103 00:16:12,232 --> 00:16:13,450 Onlara yardım etmeliydik. 104 00:16:19,804 --> 00:16:22,155 Seni Dirk' e bağırırken duydum. 105 00:16:22,198 --> 00:16:23,939 Sana bir şey mi yaptı? 106 00:16:25,027 --> 00:16:26,027 Hayır. 107 00:16:29,205 --> 00:16:30,205 Ben sadece... 108 00:16:31,773 --> 00:16:34,036 Orada neden kalmak zorunda olduğunu anlayamadım. 109 00:16:36,169 --> 00:16:38,432 Zar zor yardım etti. Onun yaptığını ben de yaparım. 110 00:16:38,475 --> 00:16:39,781 Ai, mija. 111 00:16:42,958 --> 00:16:44,612 Onu sevdiğin için mi... 112 00:16:46,962 --> 00:16:49,399 - burada tutuyorsun? - Hayır! 113 00:16:56,276 --> 00:16:58,060 Ester... 114 00:16:58,104 --> 00:17:00,671 paraya sahip olur olmaz ayrılacağız... 115 00:17:00,715 --> 00:17:02,630 iyilik için. Tamam? 116 00:17:02,673 --> 00:17:05,720 Ve sana söz, söz veriyorum... 117 00:17:07,548 --> 00:17:11,378 Sadece ikimiz olacağız. Dirk yok. Tamam mı? 118 00:18:45,254 --> 00:18:46,299 Evet. 119 00:18:50,303 --> 00:18:52,957 - İyiyim sağ olun. - Ne istiyorsun? 120 00:18:53,001 --> 00:18:57,179 Ben... Annemin ilacı. 121 00:18:57,223 --> 00:18:59,573 Ve bir de uyku hapı ile 122 00:18:59,616 --> 00:19:02,880 kas gevşetici. 123 00:19:02,924 --> 00:19:05,883 Pero, bu ilaçlardan yakın zamanda almıştın. 124 00:19:05,927 --> 00:19:08,799 - Dikkatli olmalısın, Ester. - Biliyorum, biliyorum. 125 00:19:08,843 --> 00:19:11,280 Annem kaybetmiş. 126 00:19:11,324 --> 00:19:14,936 Çok acı çekiyor, onları almadan uyuyamıyor. 127 00:19:14,979 --> 00:19:16,372 - Üzgünüm. - Sadece dikkatli ol. 128 00:19:16,416 --> 00:19:19,070 Belki bu sefer sen sahip çıkarsın, 129 00:19:19,114 --> 00:19:21,595 annen de onları kaybetmez. 130 00:19:21,638 --> 00:19:23,379 - Tamam mı? - Evet, denerim. 131 00:19:29,951 --> 00:19:31,474 Bedenin nedir, Ester? 132 00:19:31,518 --> 00:19:33,128 Pardon? 133 00:19:33,172 --> 00:19:37,132 Senin gibi güzel bir kız erkek elbiseleri mi giyiyor? 134 00:19:37,176 --> 00:19:38,916 Bu tişörtlerin arkasına saklanıyorsun. 135 00:19:40,004 --> 00:19:42,050 Hoş elbise giymelisin. 136 00:19:42,093 --> 00:19:45,096 - Emin misin, Rosa, Tamam mı? - Tamam, Ester. 137 00:20:07,510 --> 00:20:09,947 Mija... 138 00:20:09,991 --> 00:20:11,862 korkma, tamam mı? 139 00:20:11,906 --> 00:20:14,822 Sadece yollarından çekil. 140 00:20:14,865 --> 00:20:16,737 Şimdi bu poşeti al. 141 00:20:16,780 --> 00:20:19,479 Bana giyeceğine dair söz ver. 142 00:20:21,307 --> 00:20:23,309 Ve annenin bu ilaçları kaybetmediğinden emin ol. 143 00:20:23,352 --> 00:20:24,352 Olacağım. 144 00:21:23,847 --> 00:21:25,458 Arabayı nereye bıraktın? 145 00:21:28,504 --> 00:21:29,504 Uzakta mı? 146 00:21:31,812 --> 00:21:33,161 Duş al. 147 00:21:33,204 --> 00:21:35,729 Bu gece, benim odama gelebilirsin. 148 00:21:35,772 --> 00:21:37,121 Tamam mı? 149 00:23:19,528 --> 00:23:22,749 Bunu yapmalısın. Evet, göster bana. 150 00:23:24,794 --> 00:23:27,362 Tamam... tamam dikkatli ol. 151 00:23:52,343 --> 00:23:54,911 - Selam. - Selam. 152 00:23:54,955 --> 00:23:58,480 Bu gece için odanız var mı? 153 00:24:02,615 --> 00:24:04,355 Evet, buyurun. 154 00:24:18,457 --> 00:24:19,458 Bayım? 155 00:24:23,244 --> 00:24:25,594 Bayım, size meyve suyu getirdim. 156 00:24:28,945 --> 00:24:29,990 Teşekkürler. 157 00:25:28,831 --> 00:25:32,008 Bayan. Bize yardım etmelisiniz. 158 00:25:32,052 --> 00:25:34,794 Üzgünüm, müsait odamız yok. 159 00:25:34,837 --> 00:25:37,207 Dinleyin Lütfen. Arkadaşım arabada ve ciddi şekilde yaralı. 160 00:25:37,231 --> 00:25:38,513 - Lütfen... - Yardımcı olamam, üzgünüm. 161 00:25:38,537 --> 00:25:39,581 Dinle, tamam mı? Bak. 162 00:25:39,625 --> 00:25:40,689 O, vuruldu. 163 00:25:40,713 --> 00:25:42,323 Hastane var. 164 00:25:42,366 --> 00:25:45,848 Bak, tamam mı? Sana seçenek sunmuyorum. 165 00:25:45,892 --> 00:25:47,807 Gel buraya, gel. 166 00:25:47,850 --> 00:25:50,026 - Daha hızlı, kamyonete. - Tamam, tamam. 167 00:25:50,070 --> 00:25:51,593 - Ester? - Hey! 168 00:25:51,637 --> 00:25:53,464 - Anne! - Bana doğru yürü. Haydi. 169 00:25:53,508 --> 00:25:56,032 - Evde başkası var mı? - Bir misafirimiz var. 170 00:25:56,076 --> 00:25:59,819 Uyanmayacaktır. Çok içti. 171 00:26:01,690 --> 00:26:04,171 Sen, sen. Buraya, buraya gel. 172 00:26:05,433 --> 00:26:07,783 Acele et. Onunla gel. 173 00:26:07,827 --> 00:26:10,090 Arabaya bin ve arkadaşıma yardım et. 174 00:26:13,093 --> 00:26:15,356 Biraz tekila ver ona. 175 00:26:15,399 --> 00:26:16,966 Dolapta. 176 00:26:23,973 --> 00:26:25,584 Hastaneye gitmeli. 177 00:26:25,627 --> 00:26:27,542 Hastane işi yeter bu bir seçenek değil. 178 00:26:27,586 --> 00:26:29,867 Geri çekil de annen yardımcı olsun. Çekil! 179 00:26:31,720 --> 00:26:34,505 Tekilayı bana ver! 180 00:26:35,855 --> 00:26:37,552 Tut onu. Tut. 181 00:26:37,596 --> 00:26:40,381 Tamam. Acele et! 182 00:26:40,424 --> 00:26:42,383 Tamam, iki dakika daha. 183 00:26:54,743 --> 00:26:56,440 Tamam. Tamam. 184 00:27:13,719 --> 00:27:17,244 O da neydi? Ha? 185 00:27:23,163 --> 00:27:25,121 Kim o? 186 00:27:25,165 --> 00:27:27,080 - Cevap ver. - Dirk. 187 00:27:27,123 --> 00:27:29,560 Ne? Misafirin uyanmayacağını söylemiştin. 188 00:27:29,604 --> 00:27:32,302 Dirk burada çalışıyor. 189 00:27:32,346 --> 00:27:34,174 Misafir hala uyuyor. 190 00:27:35,523 --> 00:27:37,699 - Bana yalan mı söyledin? - Hayır. 191 00:27:37,743 --> 00:27:40,136 Hayır. Evde kim olduğunu sordun 192 00:27:40,180 --> 00:27:42,922 - Evde değildi. - Bana ukalalık etme, tamam mı? 193 00:27:44,314 --> 00:27:45,751 - Dinle... - Hareket etme. 194 00:27:45,794 --> 00:27:47,187 Hayır, mija, hayır! 195 00:27:52,018 --> 00:27:53,018 Ara onu. 196 00:27:56,022 --> 00:27:59,155 Dirk, mutfağa. 197 00:28:00,766 --> 00:28:02,028 Şşşt. Tamam. 198 00:28:09,949 --> 00:28:12,821 Hareket etme, tamam mı? 199 00:28:13,996 --> 00:28:15,302 Başka biri daha hava atacak mı? 200 00:28:15,345 --> 00:28:17,260 Hayır. Sadece misafir. 201 00:28:17,304 --> 00:28:19,785 Burada başkası yok. Odalar kiralık, 202 00:28:19,828 --> 00:28:21,917 ama bize az müşteri gelir. 203 00:28:25,051 --> 00:28:27,096 Buraya gel, yürü. 204 00:28:27,140 --> 00:28:28,924 Hareket etme, kal burada. 205 00:28:36,845 --> 00:28:38,455 Tamam, orada. 206 00:28:41,807 --> 00:28:43,983 Dön. Dön. 207 00:28:45,071 --> 00:28:48,552 Tamam, Tamam... 208 00:28:48,596 --> 00:28:51,555 Herkes cep telefonlarını bana versin. Haydi. 209 00:28:56,082 --> 00:28:58,214 Bu kadar mı? 210 00:29:01,043 --> 00:29:02,479 Tamam. 211 00:29:04,568 --> 00:29:07,528 Şimdi evin tüm odalarını kontrol edeceğim. 212 00:29:09,138 --> 00:29:10,444 Tamam mı? 213 00:29:12,663 --> 00:29:15,492 Sen ve sen, benimle geliyorsunuz. 214 00:29:18,452 --> 00:29:22,282 - Haydi, haydi. - Tamam, tamam. 215 00:29:33,859 --> 00:29:35,643 Yürüyün, yürüyün. 216 00:29:38,385 --> 00:29:42,041 - Tamam, şu. - Hayır, o misafir odası. 217 00:29:42,084 --> 00:29:45,392 - Ne oldu ki? - Onu uyandırsak ne olur ki? 218 00:29:45,435 --> 00:29:47,524 Aç şu lanet kapıyı! 219 00:29:47,568 --> 00:29:50,658 - Tamam, aç kapıyı. - Haydi. 220 00:29:52,486 --> 00:29:55,097 Gidelim. 221 00:29:55,141 --> 00:29:57,404 Tamam. Tamam. 222 00:29:59,493 --> 00:30:02,713 - Tek misafir bu mu? - Evet, sadece bu. 223 00:30:04,803 --> 00:30:05,847 Bu ne dağınıklık. 224 00:30:24,431 --> 00:30:27,173 Misafire yardım etmeliyiz. 225 00:30:27,216 --> 00:30:28,870 Ne? 226 00:30:28,914 --> 00:30:30,306 Odası çok dağınık. 227 00:30:30,350 --> 00:30:33,483 Uyanırsa her şeyden haberi olur. 228 00:30:33,527 --> 00:30:35,703 İşimizi tehlikeye sokar. 229 00:30:38,271 --> 00:30:39,402 Devam edin. 230 00:30:43,929 --> 00:30:45,191 Sen, oradaki. 231 00:30:46,932 --> 00:30:48,368 Şu odaya gir. 232 00:30:48,411 --> 00:30:51,937 - O oda benim değil. - Umurumda değil. 233 00:30:51,980 --> 00:30:54,765 Bakın tüm gece boyunca uyanığım, 234 00:30:54,809 --> 00:30:57,029 aptalca bir şey yapmayın, sizi duyarım, 235 00:30:57,072 --> 00:30:59,248 Ve bir şey duyarsam, sizi vururum. 236 00:30:59,292 --> 00:31:00,292 Anlaşıldı mı? 237 00:31:01,947 --> 00:31:03,122 Haydi. 238 00:31:07,604 --> 00:31:10,259 Sen... Oradaki. Haydi. 239 00:32:55,321 --> 00:32:57,671 Bayım, Lütfen. Sessiz olmalısınız. 240 00:32:59,368 --> 00:33:02,415 Evde silahlı adamlar var. 241 00:33:02,458 --> 00:33:05,026 Bir şeye yeltenirseniz hepimizi vururlar. Bu yüzden... 242 00:33:12,077 --> 00:33:15,950 Dinleyin beni... 243 00:33:18,387 --> 00:33:19,998 - Hayır! - Kalk. 244 00:33:24,176 --> 00:33:26,004 Beni boğuyorsun! 245 00:33:44,457 --> 00:33:47,373 İyi misin? Ne oldu? 246 00:33:47,416 --> 00:33:49,462 Hey, Ne oldu? 247 00:33:49,505 --> 00:33:52,900 Odamdan sesler geldi. 248 00:33:52,943 --> 00:33:55,859 Hasta oldu sandım ve geldim. 249 00:33:57,296 --> 00:33:58,688 Ve bana saldırdı. 250 00:34:01,256 --> 00:34:02,736 Yapmalıydık... 251 00:34:05,304 --> 00:34:09,482 Haydi, haydi. Gitmeliyiz. 252 00:34:18,578 --> 00:34:19,927 Bana bir kürek bul. 253 00:34:56,659 --> 00:34:58,835 Kolunu tut. Haydi. 254 00:35:02,796 --> 00:35:04,450 Kaldırmama yardım et. Haydi. 255 00:35:18,159 --> 00:35:19,159 Burası. 256 00:35:20,770 --> 00:35:21,771 Kazmaya başla. 257 00:35:22,859 --> 00:35:23,904 Bu taraftan. 258 00:35:25,210 --> 00:35:26,254 Burası mı? 259 00:35:27,386 --> 00:35:28,387 Evet. 260 00:35:33,740 --> 00:35:36,438 Hayır, toprağa biraz sert... 261 00:35:36,482 --> 00:35:38,223 sert vurmalısın. 262 00:35:38,266 --> 00:35:39,266 yapıyorum. 263 00:35:40,312 --> 00:35:41,617 Ayağını kullan. 264 00:35:45,926 --> 00:35:48,320 Hayır, hayır burası. Tuttum. 265 00:35:54,152 --> 00:35:56,893 Sanırım uyanıyor. 266 00:36:03,944 --> 00:36:05,163 Eve dön. 267 00:36:10,690 --> 00:36:12,126 Bunu görmek istemezsin. 268 00:36:14,389 --> 00:36:15,390 Git. 269 00:37:49,267 --> 00:37:51,181 Sana odanda kalmanı söylemiştim. 270 00:37:52,531 --> 00:37:53,531 Pardon... 271 00:37:55,185 --> 00:37:56,578 Uyuyamadım. 272 00:38:00,365 --> 00:38:01,366 Açım. 273 00:38:02,454 --> 00:38:03,629 Sen değil misin? 274 00:38:11,419 --> 00:38:12,594 Evet. 275 00:38:15,597 --> 00:38:17,947 Kahvaltı hazırlayabilirim. 276 00:38:19,209 --> 00:38:20,646 Tamam. 277 00:38:29,568 --> 00:38:31,352 Çık... Çık dışarı. 278 00:38:31,396 --> 00:38:33,136 Dışarı çık! 279 00:38:35,878 --> 00:38:37,445 Ne yaptığını sanıyorsun? 280 00:38:37,489 --> 00:38:38,689 - Oda neydi? - Ben... 281 00:38:40,187 --> 00:38:41,884 Bence... 282 00:38:41,928 --> 00:38:43,669 Dirk arabayı bırakıyordu. 283 00:38:43,712 --> 00:38:45,975 Bu misafirin arabasıydı. Zekiceydi, değil mi? 284 00:38:46,019 --> 00:38:47,803 Bundan kurtulmalıyız. 285 00:38:47,847 --> 00:38:50,371 Tüm delilleri yok et. 286 00:38:50,415 --> 00:38:53,069 Kendi fikirlerini düşünmeyi bırak, tamam mı? 287 00:38:58,074 --> 00:38:59,641 O salakla sorun nedir? 288 00:39:01,600 --> 00:39:04,951 - Ne? - Şu adam. 289 00:39:04,994 --> 00:39:08,694 Dirk. Gece boyunca zombi gibi durdu şurada. 290 00:39:08,737 --> 00:39:12,567 Ama bu sabah birdenbire cinayet uzmanı mı oldu? 291 00:39:12,611 --> 00:39:14,874 Biraz akıI problemi var, değil mi? 292 00:39:18,138 --> 00:39:19,966 Olabilir. 293 00:39:20,009 --> 00:39:21,707 Evim saldırı altında olsaydı, 294 00:39:21,750 --> 00:39:22,750 herkesi uyandırırdım. 295 00:39:24,884 --> 00:39:27,147 Yani, saldırı altında mıyız? 296 00:39:27,190 --> 00:39:28,583 Ne demek istediğimi anlıyorsun. 297 00:39:34,328 --> 00:39:35,677 Onu artık umursamıyorum. 298 00:39:38,941 --> 00:39:41,074 Sen ve annenin sizi koruması için gerçek bir erkeğe ihtiyacı var. 299 00:39:41,117 --> 00:39:43,555 - Yani senin gibi bir erkek mi? - Ya o? 300 00:39:50,039 --> 00:39:52,215 Demek istediğim... 301 00:39:52,259 --> 00:39:55,305 korunmanız için gerçek bir erkek lazım. 302 00:39:55,349 --> 00:40:00,049 Üzülme. Senin gibi bir adam olmadan da idare ederiz. 303 00:40:04,227 --> 00:40:06,012 Çabuk ol. Açım. 304 00:40:13,889 --> 00:40:15,804 Onlarla ilgilenmemiz için zamana ihtiyacımız var. 305 00:40:18,720 --> 00:40:20,853 Neden her zaman yaptıklarımızı yapmıyoruz? 306 00:40:20,896 --> 00:40:22,594 Muhtemelen çok paraları var. 307 00:40:22,637 --> 00:40:25,031 Hayır. Bu çok riskli olur. 308 00:40:26,119 --> 00:40:27,381 İki kişiler. 309 00:40:28,948 --> 00:40:30,906 Aynı anda iki şey yapmadık. 310 00:40:39,393 --> 00:40:40,393 O zaman, ne yani? 311 00:40:42,004 --> 00:40:45,181 Bilmiyorum, ama diyebileceğim, mijita... 312 00:40:45,225 --> 00:40:47,488 şunu bil ki... 313 00:40:47,532 --> 00:40:51,405 dün gece yaptığımız, onun yapamadığıydı... 314 00:40:51,449 --> 00:40:53,233 kibarlık falan da değildi. 315 00:40:53,276 --> 00:40:57,324 Bu tip insanlarda kibarlık yoktur. 316 00:40:57,367 --> 00:40:58,717 Güven bana. 317 00:41:53,206 --> 00:41:54,250 Paco. 318 00:42:53,658 --> 00:42:54,920 O nasıI? 319 00:42:54,963 --> 00:42:57,139 Ona ilaç bulmalıyız. 320 00:42:57,183 --> 00:42:59,620 - Benimle geliyorsun. - Hayır, hayır. 321 00:42:59,664 --> 00:43:02,188 Hayır, onun yerine beni al. 322 00:43:02,231 --> 00:43:05,147 Görevli benim ve dediğim olacak. 323 00:43:05,191 --> 00:43:07,802 Arabanı alıyoruz, anahtarlar nerede? 324 00:43:10,457 --> 00:43:11,806 Mutfakta. 325 00:43:24,602 --> 00:43:25,994 Şunu kaldırır mısın? 326 00:43:27,692 --> 00:43:29,258 Silahlı olanın ben olduğunu bilmenize rağmen 327 00:43:29,302 --> 00:43:30,912 annen ve sen çok sertsiniz. 328 00:43:30,956 --> 00:43:32,914 Yolda bir çukura girip 329 00:43:32,958 --> 00:43:35,118 senin beni kazayla vurmanı istemem. 330 00:43:37,832 --> 00:43:39,747 Adın ne? 331 00:43:39,791 --> 00:43:40,792 Paco. 332 00:43:42,054 --> 00:43:43,142 Ben Ester. 333 00:43:44,709 --> 00:43:47,625 Ester? Bu... 334 00:43:47,668 --> 00:43:49,801 Çirkin bir isim. 335 00:43:49,844 --> 00:43:51,890 Böyle bir isim için çok tatlısın. 336 00:44:02,422 --> 00:44:06,121 Ester, selam. - Selam, Rosa. 337 00:44:06,165 --> 00:44:07,427 Bu da kim? 338 00:44:09,734 --> 00:44:12,171 Ben Paco. 339 00:44:12,214 --> 00:44:13,781 Ester'ın erkek arkadaşı. 340 00:44:15,696 --> 00:44:18,046 Bu yüzden mi gerginsin? 341 00:44:18,090 --> 00:44:20,092 - Memnun oldum, Paco. - Ben de. 342 00:44:20,135 --> 00:44:21,702 Bu kıza dikkat etmelisin. 343 00:44:23,573 --> 00:44:25,837 Ester, annen nasıI? 344 00:44:25,880 --> 00:44:27,534 Bir süredir seni göremiyorum. 345 00:44:27,577 --> 00:44:30,319 Üzgünüm. Bu... 346 00:44:30,363 --> 00:44:31,756 Çok meşguldük. 347 00:44:33,758 --> 00:44:36,456 - Aslında Dirk. - Ne oldu? 348 00:44:36,499 --> 00:44:38,327 Odun kesiyordu, 349 00:44:38,371 --> 00:44:42,157 ve balta kayıp bacağını yaraladı. 350 00:44:42,201 --> 00:44:44,856 İyi olacak. Ama mikrop kapacak diye endişeleniyoruz. 351 00:44:44,899 --> 00:44:46,727 Doktor ne dedi? 352 00:44:46,771 --> 00:44:49,208 Temizlemekle iyi yapmadığımızı söyledi. 353 00:44:49,251 --> 00:44:51,689 Ama Dirk' ün hatası. Dışarıda bekleyip kanamasına izin verdi. 354 00:44:51,732 --> 00:44:54,474 Çok salak bir adam. 355 00:44:54,517 --> 00:44:56,171 Antibiyotiğe ihtiyacı var. 356 00:44:57,607 --> 00:44:59,784 Tabii ki, elbette. 357 00:44:59,827 --> 00:45:02,003 Biraz da ağrı kesiciye. Çok acı çekiyor. 358 00:45:02,047 --> 00:45:03,396 Tabii ki, elbette. 359 00:45:10,011 --> 00:45:12,057 Ona artık ihtiyacın yok. 360 00:45:12,100 --> 00:45:14,581 - Ne? - Silaha. 361 00:45:14,624 --> 00:45:16,409 Kız arkadaşına güvendin, değil mi? 362 00:45:18,019 --> 00:45:19,151 Ne? 363 00:45:20,805 --> 00:45:22,284 Özür dilerim, bir daha olmayacak. 364 00:45:24,504 --> 00:45:27,507 Annem bir gringo ile çıkmama asla izin vermez. 365 00:45:27,550 --> 00:45:29,988 Bu hiç iyi değil. Yarı yarıya Meksika Iıyım. 366 00:45:30,031 --> 00:45:31,990 Daha İspanyolca bile konuşamıyorsun. 367 00:45:32,033 --> 00:45:34,427 Evet, Selena Quintanilla da bilmiyor. 368 00:45:34,470 --> 00:45:38,039 Ama sonradan öğrendi, ve ben de yapabilirim. 369 00:45:38,083 --> 00:45:39,911 Ayrıca Latin olmanın birinci şartı 370 00:45:39,954 --> 00:45:41,477 ispanyolca konuşmaktır. 371 00:45:41,521 --> 00:45:45,003 Latin mi? Yoksa Meksika kökenli Amerikalı mI? 372 00:45:45,046 --> 00:45:46,874 Fresa... 373 00:45:46,918 --> 00:45:49,137 Her neyse, Ben... 374 00:45:49,181 --> 00:45:50,854 Çiftlerin birbirine güvendiğini düşünüyorsan 375 00:45:50,878 --> 00:45:53,359 benim hiç ilişkim olmadı. 376 00:45:58,625 --> 00:46:00,105 Hiç erkek arkadaşın olmadı mı? 377 00:46:02,063 --> 00:46:05,675 - O tip kızlardan değilim. - O tip kız dediğin nedir? 378 00:46:05,719 --> 00:46:08,809 Annem sadece aptal kızların genç yaşta hamile kalıp 379 00:46:08,853 --> 00:46:10,332 yalnız kalacağını ve erkek arkadaşlarının olacağını söylüyor. 380 00:46:11,943 --> 00:46:14,293 İlişkilerini ya bir striptizci ya da hayat kadınıyla bitiriyorlar. 381 00:46:14,336 --> 00:46:16,512 Sana bunları anlatırken Annenin de öyle olduğuna... 382 00:46:16,556 --> 00:46:17,949 inanıyor musun? 383 00:46:21,039 --> 00:46:23,519 O yüzden mi erkek elbiseleri giyiyorsun? 384 00:46:23,563 --> 00:46:25,391 Annenin söyledikleri yüzünden mi? 385 00:46:36,402 --> 00:46:38,665 Uyuşturucu kaçakçıIığı mı yapıyorsun? 386 00:46:40,972 --> 00:46:42,408 Yaptığın bu, değil mi? 387 00:46:42,451 --> 00:46:43,626 İkiniz de uyuşturucu aracısı mısınız? 388 00:46:44,889 --> 00:46:45,890 Ne düşünüyorsun? 389 00:46:48,675 --> 00:46:50,851 Terk edilmiş çiftlikte annen ve sen neden yaşıyorsunuz? 390 00:46:50,895 --> 00:46:53,419 Para biriktiriyoruz. 391 00:46:53,462 --> 00:46:55,073 Yeteri kadar biriktirdiğimizde ayrılacağız. 392 00:46:57,902 --> 00:47:01,209 Başka bir yere gitmek istiyorum, bilirsin, 393 00:47:01,253 --> 00:47:03,559 aile kurmak istiyorum... 394 00:47:03,603 --> 00:47:05,735 sahilde. 395 00:47:05,779 --> 00:47:08,477 Sahile gitmek istiyorum. 396 00:47:08,521 --> 00:47:10,305 Burada olan kötülüklerden. 397 00:47:10,349 --> 00:47:13,526 kurtulman lazım. 398 00:47:22,143 --> 00:47:23,318 Hayır. 399 00:48:18,156 --> 00:48:20,332 Hayır mı? 400 00:48:40,613 --> 00:48:43,485 Anne... 401 00:48:43,529 --> 00:48:44,965 Ne yemek istersin? 402 00:48:45,009 --> 00:48:47,837 Hiçbir şey. İştahım kaçtı. 403 00:48:50,014 --> 00:48:51,841 Yarın daha iyi olmalı. 404 00:48:53,104 --> 00:48:54,148 Gidip bir bakacağım. 405 00:48:56,281 --> 00:48:57,586 Hazırladıkların için teşekkürler. 406 00:49:01,939 --> 00:49:04,115 - Anne... - Mutfağı temizlemekle başla. 407 00:49:12,297 --> 00:49:14,255 Ne yaptığını sanıyorsun? 408 00:49:26,485 --> 00:49:28,182 Hey. 409 00:49:28,226 --> 00:49:29,662 Ne oldu? 410 00:49:33,666 --> 00:49:35,494 Hey, hey. 411 00:49:35,537 --> 00:49:37,278 Yanakların kızardı. 412 00:49:37,322 --> 00:49:38,888 Ne oldu? 413 00:49:42,675 --> 00:49:45,112 Akşam yemeğinde davranışlarımı beğenmedi. 414 00:49:48,246 --> 00:49:50,683 Serseri gibi davrandığımı söylüyor. 415 00:49:52,728 --> 00:49:54,600 Neden? Niçin? 416 00:49:57,820 --> 00:49:59,866 O benim... 417 00:50:01,346 --> 00:50:02,477 seninle flört ettiğimi sanıyor. 418 00:50:05,959 --> 00:50:07,134 Ve bunun için sana tokat attı? 419 00:50:10,094 --> 00:50:11,617 Ester, 420 00:50:11,660 --> 00:50:14,054 çünkü o senin annen... 421 00:50:14,098 --> 00:50:16,535 ama böyle davranmasını gerektirmiyor. 422 00:50:19,886 --> 00:50:21,670 Lütfen, sadece... 423 00:50:21,714 --> 00:50:23,629 Bizi duyacak ve çok kızacak. 424 00:50:32,290 --> 00:50:34,944 Teşekkürler. 425 00:51:09,849 --> 00:51:10,849 Otur. 426 00:51:11,851 --> 00:51:14,897 Teşekkür ederim. 427 00:52:17,090 --> 00:52:19,136 Ne? 428 00:52:19,179 --> 00:52:21,834 - Saçın güzel. - Eee? 429 00:52:24,967 --> 00:52:26,752 Çok güzel görünüyorsun. 430 00:52:32,584 --> 00:52:34,325 Teşekkürler. 431 00:52:46,728 --> 00:52:48,165 Gömleğini çıkar. 432 00:52:52,386 --> 00:52:53,518 Tamam. 433 00:53:13,973 --> 00:53:14,973 Bu nedir? 434 00:53:18,456 --> 00:53:19,805 Annen mi yaptı bunu? 435 00:53:36,822 --> 00:53:37,997 bir şey yok. 436 00:54:03,979 --> 00:54:05,503 Beni istediğini söyle. 437 00:54:08,419 --> 00:54:10,986 - Seni istiyorum. - Bana söz ver. 438 00:54:31,877 --> 00:54:35,533 - Sessiz olmalıyız. - Tamam. 439 00:55:32,067 --> 00:55:33,591 Hey. 440 00:55:35,593 --> 00:55:39,292 Yardıma ihtiyacım var, ve ben... 441 00:55:39,336 --> 00:55:41,076 Dirk' ü bulamıyorum. 442 00:56:00,313 --> 00:56:01,706 Gidip mutfağı temizleyeyim. 443 00:57:38,411 --> 00:57:40,065 - Ester... - Pardon, Anne. 444 00:57:50,684 --> 00:57:52,512 Ester, hey. 445 00:57:52,556 --> 00:57:54,253 - Neyin var? - Yok bir şey. 446 00:57:54,296 --> 00:57:58,475 Hey, buraya gel. Konuş benimle. Ne oldu? 447 00:57:58,518 --> 00:58:01,347 Senin yanında olmamı istemiyor. 448 00:58:01,390 --> 00:58:05,830 Ciddi mi? Artık çocuk değilsin. Çocuk gibi davranmayı bırak. 449 00:58:05,873 --> 00:58:08,354 Sadece anneme saygı duyuyorum. 450 00:58:08,397 --> 00:58:10,835 Dur, bizi duyacak ya da görecek, 451 00:58:10,878 --> 00:58:13,315 - sinirlenecek. - Kimin umurunda? Buraya gel. 452 00:58:17,624 --> 00:58:19,931 - Burada olamayız. - Neden? 453 00:58:19,974 --> 00:58:21,822 Çünkü burası annemin odası ve girmeye iznim yok. 454 00:58:21,846 --> 00:58:23,369 Kimsenin izni yok. Çıldıracak. 455 00:58:26,590 --> 00:58:27,895 Mahremiyeti seviyor. 456 00:58:29,070 --> 00:58:30,070 Mahremiyet mi? 457 00:58:34,162 --> 00:58:35,294 Ne yapıyorsun? 458 00:58:40,865 --> 00:58:43,258 İşte burada? Bazı aptal resimler. 459 00:58:43,302 --> 00:58:46,087 - Yapma. - Tüm yaptığı seni kontrol altına almak. 460 00:58:46,131 --> 00:58:48,960 Düşün. Sana evde eğitim verdi. 461 00:58:49,003 --> 00:58:52,137 İspanyolca öğretmedi. Tüm yaptığı seni soyutlamak. 462 00:58:52,180 --> 00:58:56,315 Göğüslerinde bandajlar var, çılgınca kurallar... 463 00:58:56,358 --> 00:58:59,840 Neden yaptığını bilmiyorum, seni mutluluktan mahrum ediyor. 464 00:58:59,884 --> 00:59:02,713 Hayır, beni sevdiği için. Sadece beni koruyor. 465 00:59:02,756 --> 00:59:05,063 Bu sevgi değil, Ester. Gençsin, 466 00:59:05,106 --> 00:59:07,258 tüm yapman gereken buradan kurtulmak, ve kurtulmalısın. 467 00:59:07,282 --> 00:59:09,546 Seni alıkoyuyor. 468 00:59:09,589 --> 00:59:11,199 Hayır o da taşınmak istiyor. 469 00:59:11,243 --> 00:59:13,898 Taşınabilmemiz için para biriktiriyoruz. 470 00:59:13,941 --> 00:59:15,943 Tüm yapman gereken gitmek, Ester. 471 00:59:15,987 --> 00:59:19,077 Burası... Çöp dolu. 472 00:59:19,120 --> 00:59:21,645 Seni perişan ediyor, inan bana. 473 00:59:21,688 --> 00:59:24,169 Çok geç olmadan ayrılman lazım. 474 00:59:24,212 --> 00:59:26,258 Bir kere bazı çıkmazların içine girmişsin... 475 00:59:27,694 --> 00:59:29,478 ve bunlardan kurtulamazsın. 476 00:59:29,522 --> 00:59:33,091 Ama yeniden başlamak için çok paraya ihtiyacımız var. 477 00:59:33,134 --> 00:59:35,484 Bu da başka bir yalan, Ester. 478 00:59:35,528 --> 00:59:38,183 Tamam birikimle önemlidir ama... işin olacak. 479 00:59:38,226 --> 00:59:39,488 İIk başta kolay değil, 480 00:59:39,532 --> 00:59:41,578 ama her şey bu durmadan daha iyidir. 481 00:59:41,621 --> 00:59:43,841 Yapmaya değer. Sadece... git. 482 00:59:46,017 --> 00:59:48,715 Sadece bir dolap. 483 00:59:48,759 --> 00:59:51,196 İnsanlar dolap kapısını kilitlemezler. 484 00:59:51,239 --> 00:59:55,461 Evet, ama evimizde her zaman yabancılar var. 485 00:59:55,504 --> 00:59:58,203 Bazı yabancı adamlar gelip etrafta dolaşabilir. 486 00:59:58,246 --> 01:00:00,553 Annen... 487 01:00:00,597 --> 01:00:03,861 O... Senden bir şey saklıyor. 488 01:00:06,037 --> 01:00:08,474 - Neden saklasın? - Bilmiyorum. 489 01:00:08,517 --> 01:00:10,345 Ama insanlar gitmek istediğinde giderler. 490 01:00:13,087 --> 01:00:14,654 Dinle beni. Sadece git. 491 01:00:15,742 --> 01:00:17,831 Bizimle gelebilirsin. 492 01:00:17,875 --> 01:00:20,138 Sana söz veriyorum. Bundan başka her şey daha iyi olur. 493 01:00:20,181 --> 01:00:22,096 Ve daha iyisini hak ediyorsun. 494 01:00:22,140 --> 01:00:24,229 Ama yapabilmen için buradan ayrılman gerekir. 495 01:00:37,851 --> 01:00:39,331 Rahat durur musun, Lütfen? 496 01:00:40,637 --> 01:00:42,595 Pardon. 497 01:00:42,639 --> 01:00:45,206 Her ikisi içinde yeterli ilacımız var mı emin olmak istiyorum. 498 01:00:47,556 --> 01:00:50,342 - Ne? - Anlaşmayı bitirdiklerinde, 499 01:00:50,385 --> 01:00:52,997 onlara göz kulak olmalıyız. 500 01:00:53,040 --> 01:00:56,217 Ama, çok tehlikeli olduğunu söylüyorsun. 501 01:00:56,261 --> 01:00:58,002 Riskli, 502 01:00:58,045 --> 01:00:59,177 evet. 503 01:00:59,220 --> 01:01:02,180 Ama buna değer. 504 01:01:02,223 --> 01:01:04,573 Ama dediğin gibi, iki kişiler 505 01:01:04,617 --> 01:01:07,838 Biri yere yıkılırsa, 506 01:01:07,881 --> 01:01:10,623 diğeri neler olduğunun farkına varır... 507 01:01:10,667 --> 01:01:11,755 ve bizi vurabilir. 508 01:01:11,798 --> 01:01:13,974 Dikkatli olmalıyız. 509 01:01:14,018 --> 01:01:16,107 İlaç verdiğimizde onları ayıralım. 510 01:01:16,150 --> 01:01:19,066 Bilmiyorum anne. İki kişiyle önceden hiç denemedik. 511 01:01:19,110 --> 01:01:22,243 Çok paraları olacak, Ester. 512 01:01:22,287 --> 01:01:25,420 - Ama silahları var! - Bu savaş değil ki. 513 01:01:25,464 --> 01:01:27,771 Ne olacağını bilmiyorlar. 514 01:01:27,814 --> 01:01:30,512 Sende neler değişti bilmiyorum. 515 01:01:30,556 --> 01:01:33,080 Çok riskli... ve... 516 01:01:33,124 --> 01:01:34,952 Kötü, aslında, 517 01:01:34,995 --> 01:01:38,085 Çünkü Ignacio kendini iyi hissediyor 518 01:01:38,129 --> 01:01:40,174 ve galip gelemeyebiliriz. 519 01:01:40,218 --> 01:01:42,176 Belki... 520 01:01:42,220 --> 01:01:44,831 ama bizimle rahatlar. 521 01:01:46,354 --> 01:01:48,269 Koruma gitti. 522 01:01:49,749 --> 01:01:52,883 Odaklanmanı yitirme, Ester. 523 01:01:52,926 --> 01:01:55,624 Buradan kurtulmak isteyen sensin. 524 01:01:57,322 --> 01:01:58,845 Senin için yapıyorum. 525 01:02:01,195 --> 01:02:04,111 Hayallerinin gerçek olmasını istiyorum. 526 01:02:08,942 --> 01:02:10,465 Ağzını sıkı tut. 527 01:02:10,509 --> 01:02:13,904 Bu insanların ne yaptığı önemli değil, sadece... 528 01:02:13,947 --> 01:02:15,470 sessiz dur. 529 01:02:15,514 --> 01:02:16,602 Arabada kal. 530 01:02:31,486 --> 01:02:32,661 Göster bana. 531 01:02:34,707 --> 01:02:36,013 Önce sen. 532 01:02:38,450 --> 01:02:40,757 Vamonos. Hakla şunları... 533 01:02:43,672 --> 01:02:45,326 Nereye gidiyorsun? 534 01:02:45,370 --> 01:02:47,154 Beni öldürmek mi istiyorsun? 535 01:02:47,198 --> 01:02:49,156 Defol. Patronuna doğu kolunun 536 01:02:49,200 --> 01:02:52,507 nasıI kaybolduğunu mu anlatacaksın? 537 01:02:52,551 --> 01:02:55,510 Austin... git ve çantaları al. 538 01:03:09,524 --> 01:03:11,439 Silahlara bak istersen. Beğenirsen, 539 01:03:11,483 --> 01:03:13,354 yarın yollayabiliriz hepsini. 540 01:04:18,593 --> 01:04:20,160 - Beni korkuttun. - Pardon. 541 01:04:21,988 --> 01:04:23,163 Konuşmalıyız. 542 01:04:23,207 --> 01:04:24,599 Nedir o, Ester? 543 01:04:27,341 --> 01:04:28,341 Ne? 544 01:04:28,342 --> 01:04:30,344 Hemen buraya, 545 01:04:30,388 --> 01:04:31,519 dönmelisin. 546 01:04:33,086 --> 01:04:35,001 - Neden? - Bilmiyorum, Sadece... Ben... 547 01:04:35,045 --> 01:04:36,176 Kötü şeyler hissediyorum. 548 01:04:37,395 --> 01:04:39,353 Bugün her şey yolundaydı. 549 01:04:39,397 --> 01:04:41,181 Yarın gidiyoruz, ve sonra... 550 01:04:41,225 --> 01:04:42,704 gitmiş olacağız. 551 01:04:42,748 --> 01:04:45,055 Bekle, biz... Yarın mı gidiyoruz? 552 01:04:51,496 --> 01:04:53,846 Seni Siesta sahiline... 553 01:04:53,890 --> 01:04:56,588 kadar getirebiliriz, 554 01:04:56,631 --> 01:04:58,372 ama öncesi biraz tehlikeli olacak. 555 01:05:00,853 --> 01:05:02,507 Hayır. 556 01:05:02,550 --> 01:05:04,639 Hayır, dedin ki... Seninle gelecektim. 557 01:05:08,992 --> 01:05:12,604 Seni götürebiliriz dedim, Ester. 558 01:05:12,647 --> 01:05:16,216 Bak, sanırım senin başka bir hayata ihtiyacın var... 559 01:05:17,696 --> 01:05:18,696 daha iyi bir hayata. 560 01:05:20,699 --> 01:05:22,657 Ve ben... 561 01:05:22,701 --> 01:05:25,660 Sana yardım etmek istiyorum, ve tüm yapabileceğim bu. 562 01:05:30,013 --> 01:05:32,015 Ester, dur... yapma bunu. 563 01:05:34,278 --> 01:05:35,540 Beraber kaçalım... 564 01:05:37,107 --> 01:05:38,325 sadece sen ve ben. 565 01:05:40,849 --> 01:05:42,373 Kolay değil, Ester. 566 01:05:43,765 --> 01:05:45,506 Belki hayatım daha değişik olsaydı, ama... 567 01:05:47,639 --> 01:05:49,554 o zaman benimle, şimdikinden daha iyi olurdu. 568 01:07:02,714 --> 01:07:04,933 Ne yapıyorsun? 569 01:07:04,977 --> 01:07:08,154 Ne... ne var orada? 570 01:07:10,591 --> 01:07:12,637 Ne var orada? 571 01:07:12,680 --> 01:07:13,680 Biz... Biz... 572 01:07:15,509 --> 01:07:16,554 Biz arkadaşız. 573 01:07:17,772 --> 01:07:20,036 Sen ve ben, biz... arkadaşız. 574 01:07:20,079 --> 01:07:21,385 O kutuda ne var? 575 01:07:25,650 --> 01:07:27,173 Şekerlemeler mi? 576 01:07:28,783 --> 01:07:30,307 Şekerlerin varmış. 577 01:07:38,141 --> 01:07:40,447 Nereden buldun bunu? 578 01:07:41,535 --> 01:07:42,535 Ne? 579 01:07:42,536 --> 01:07:43,842 Hayır. Hayır. 580 01:07:43,885 --> 01:07:45,539 Nereden aldın bunu? 581 01:07:45,583 --> 01:07:46,801 Ha? 582 01:07:46,845 --> 01:07:48,586 Nereden aldın? 583 01:07:50,370 --> 01:07:52,546 Nereden aldın? 584 01:08:03,775 --> 01:08:05,646 - Anne? - Efendim? 585 01:08:07,170 --> 01:08:08,432 - Anne? - Efendim? 586 01:08:12,566 --> 01:08:15,656 Bilmediğimi mi sanıyorsun? 587 01:08:18,006 --> 01:08:20,313 Ne? 588 01:08:20,357 --> 01:08:24,317 Evimde neler olduğunu bilmediğimi mi sanıyorsun? 589 01:08:29,279 --> 01:08:33,152 O adamla etrafta dolaştığını biliyorum. 590 01:08:39,767 --> 01:08:42,030 Beni aldatmaya çalışma. 591 01:08:43,728 --> 01:08:46,209 Kaybeden sen olursun. 592 01:08:51,953 --> 01:08:55,131 Tüm istediğim... mutluluğun... 593 01:08:57,959 --> 01:09:00,571 ve sen bana böyle mi davranıyorsun. 594 01:09:04,836 --> 01:09:05,880 Ne? 595 01:09:07,404 --> 01:09:08,404 Tamam. 596 01:09:10,015 --> 01:09:11,015 Tamam. 597 01:09:14,019 --> 01:09:15,847 Bu gece burada kalacaksın. 598 01:09:17,979 --> 01:09:20,591 Onlara kendim bakacağım. 599 01:09:20,634 --> 01:09:22,288 Anne, Lütfen yapma... 600 01:09:49,968 --> 01:09:51,099 Anne! 601 01:11:17,534 --> 01:11:18,926 Ester? 602 01:11:18,970 --> 01:11:21,364 Paco, yardım et. Beni buraya kilitledi 603 01:11:41,558 --> 01:11:43,516 Ne oldu? İyi misin? 604 01:11:43,560 --> 01:11:45,170 Hemen gitmeliyiz. 605 01:11:45,213 --> 01:11:46,693 Neden? Neden seni buraya kilitledi? 606 01:11:46,737 --> 01:11:48,478 Çünkü bizim yaptıklarımızdan haberi var. 607 01:11:48,521 --> 01:11:50,349 Beni dinlemelisin. Gitmeliyiz, tamam mı? 608 01:11:50,393 --> 01:11:52,066 - Ignacio nerede? - Sanırım üst katta. 609 01:11:52,090 --> 01:11:53,763 - Annenle konuşuyor. - Zamanımız kalmadı. 610 01:11:53,787 --> 01:11:56,616 Dinle, dinle. Ester, Daha şimdi söyledim sana. 611 01:11:56,660 --> 01:11:58,531 Beraber kaçmıyoruz. Yapamayız. 612 01:11:58,575 --> 01:12:00,490 Biliyorum, ama gitmeliyiz. 613 01:12:47,928 --> 01:12:51,671 Paco, hemen gitmezsen öleceksin. 614 01:12:51,715 --> 01:12:55,675 Bak, gitmiyorum, ve burada da ölmeyeceğim. 615 01:12:57,851 --> 01:12:59,026 Annem seni öldürecek. 616 01:13:01,420 --> 01:13:03,161 Paco, anlamıyorsun. 617 01:13:05,990 --> 01:13:07,948 Annem... O... 618 01:13:09,297 --> 01:13:10,864 Bundan önce de aynı şeyi yaptı. 619 01:13:10,908 --> 01:13:13,258 Bu her zaman yaptığı şeydir. O... 620 01:13:13,301 --> 01:13:15,521 İnsanları ilaçla uyutup boğar. 621 01:13:19,830 --> 01:13:21,788 Bunu söylerken pek inandırıcı değilsin, Ester. 622 01:13:21,832 --> 01:13:22,920 Gerçeği söylüyorum. 623 01:13:24,878 --> 01:13:26,010 Şu misafiri hatırlıyor musun? 624 01:13:27,272 --> 01:13:30,623 Sarhoş değildi. İlaç vermişti. 625 01:13:30,667 --> 01:13:32,495 Onu öldürecektik. 626 01:13:34,627 --> 01:13:35,627 "ÖIdürecektik mi"? 627 01:13:38,326 --> 01:13:40,111 Sen... 628 01:13:40,154 --> 01:13:42,635 Yani sen... annenle beraber mi yapacaktın? 629 01:13:42,679 --> 01:13:43,679 Evet. 630 01:13:44,681 --> 01:13:46,465 Ama... 631 01:13:46,509 --> 01:13:48,424 Bunu sana yapamam. 632 01:13:51,470 --> 01:13:52,470 İnsanları mı öldürüyorsun? 633 01:13:53,646 --> 01:13:55,474 Evet, çünkü... 634 01:13:55,518 --> 01:13:56,910 paraya ihtiyacımız var... 635 01:13:57,998 --> 01:13:59,173 buradan kurtulmak için. 636 01:14:03,874 --> 01:14:05,528 Anladın mı? 637 01:14:06,703 --> 01:14:08,531 Ben de senin gibiyim. 638 01:14:11,925 --> 01:14:12,925 Hayır, Ester. 639 01:14:14,667 --> 01:14:16,408 Senin ve benim benzerliğimiz yok. 640 01:14:17,757 --> 01:14:19,280 Evet, var. 641 01:14:19,324 --> 01:14:20,847 Sen... Sen hastasın. 642 01:14:22,022 --> 01:14:23,981 Hayır, değiliz... 643 01:14:24,024 --> 01:14:26,549 Değiliz... Sadece, kötüleri öldürüyoruz. 644 01:14:26,592 --> 01:14:29,203 Ve bunu hak edenleri. 645 01:14:29,247 --> 01:14:31,641 Ve. Onlara acı çektirmiyoruz. 646 01:14:31,684 --> 01:14:34,905 her şey bu kadar mı? 647 01:14:34,948 --> 01:14:37,385 Sende... 648 01:14:37,429 --> 01:14:39,562 o deli kafanda, 649 01:14:39,605 --> 01:14:43,435 saçma sapan sebeplerle... 650 01:14:43,479 --> 01:14:45,437 annenin sana öğrettiği... 651 01:14:45,481 --> 01:14:47,526 öldürmek iyi bir şey mi? 652 01:14:48,745 --> 01:14:51,008 Ben, ben. 653 01:14:51,051 --> 01:14:55,534 Bahane uydurmuyorum. Ben... 654 01:14:55,578 --> 01:14:57,144 Kim olduğumu biliyorum. 655 01:14:57,188 --> 01:14:58,755 Yapıyoruz, çünkü... 656 01:14:58,798 --> 01:15:01,975 çünkü... Hayatta kalmalıyız. 657 01:15:02,019 --> 01:15:03,847 Basta, Ester. Dur. 658 01:15:03,890 --> 01:15:07,111 Kendine yalan söylemeyi bırak. 659 01:15:07,154 --> 01:15:10,375 ÖIdürmen gerekmiyor, tamam mı? Sen... 660 01:15:10,418 --> 01:15:12,333 ÖIdürmeyi seçiyorsun. Ben... 661 01:15:13,987 --> 01:15:14,987 Bunu biliyorum. 662 01:15:18,775 --> 01:15:20,690 Bunu seçiyorum. 663 01:15:23,170 --> 01:15:25,695 Belki seçeneğim yok gibi, 664 01:15:25,738 --> 01:15:28,567 ama senin, her zaman bir seçeneğin vardır. 665 01:15:31,222 --> 01:15:33,877 Seçeneklerden hoşlanmam, Ester. 666 01:15:33,920 --> 01:15:35,574 Paco... Paco... 667 01:15:35,618 --> 01:15:37,489 - Paco, lütfen içeri girme. - Ester... 668 01:15:37,533 --> 01:15:38,795 Paco, Lütfen! 669 01:15:46,193 --> 01:15:47,325 Paco! 670 01:15:50,633 --> 01:15:52,243 Hayır, hayır. 671 01:15:52,286 --> 01:15:54,332 Hayır, yapma bunu. 672 01:15:55,420 --> 01:15:57,161 Kötü bir çocuktu. 673 01:15:57,204 --> 01:15:59,467 Onlardan biriydi, güzel kız linda. 674 01:15:59,511 --> 01:16:01,339 Hayır, hayır. 675 01:16:09,521 --> 01:16:11,349 Şu karmaşıklığa bakar mısın? 676 01:16:11,392 --> 01:16:14,308 Ve umarım salaklığının nelere 677 01:16:14,352 --> 01:16:16,397 mal olduğunu anlarsın. 678 01:16:16,441 --> 01:16:17,441 Embesil! 679 01:16:24,841 --> 01:16:26,538 Geçti hayatım, geçti. 680 01:19:16,839 --> 01:19:17,840 Günaydın. 681 01:19:29,590 --> 01:19:31,114 Bunlar sıcak değil. 682 01:19:33,029 --> 01:19:34,378 Özür dilerim. 683 01:19:43,169 --> 01:19:44,736 Yumurtalar gerçekten güzel. 684 01:19:45,824 --> 01:19:46,912 Beğendiğine sevindim. 685 01:19:58,489 --> 01:20:00,012 - Anne? - Efendim? 686 01:20:02,710 --> 01:20:04,277 Mutlu musun? 687 01:20:04,321 --> 01:20:09,021 Böyle bir hayata sahip kişinin olabileceği kadar. 688 01:20:10,501 --> 01:20:11,632 O zaman gidelim. 689 01:20:13,025 --> 01:20:14,025 Şimdi. 690 01:20:14,026 --> 01:20:15,332 Gidemeyiz. 691 01:20:16,986 --> 01:20:17,986 Neden? 692 01:20:20,250 --> 01:20:21,642 Neden olduğunu biliyorsun. 693 01:20:21,686 --> 01:20:23,122 Para, Ester. 694 01:20:24,515 --> 01:20:25,908 İş bulurum. 695 01:20:31,739 --> 01:20:34,307 İş bulmak o kadar kolay değil. 696 01:20:34,351 --> 01:20:36,309 Yeteneklerin yok. 697 01:20:36,353 --> 01:20:37,833 Yemek yapabilirim... 698 01:20:38,921 --> 01:20:40,705 Temizlik yaparım. 699 01:20:40,748 --> 01:20:43,012 Başka da bir şeye ihtiyacım yok. 700 01:20:45,536 --> 01:20:47,886 Önce ben gideyim, iş bulayım, 701 01:20:47,930 --> 01:20:50,454 yerleştikten sonra, bana katılırsın. 702 01:20:50,497 --> 01:20:53,109 Bunu bana yapacak mısın? 703 01:20:55,938 --> 01:20:57,156 Senin için yaptıklarımdan sonra 704 01:20:57,200 --> 01:21:00,507 beni terk mi edeceksin? 705 01:21:00,551 --> 01:21:03,119 Benimle gelebileceğini söylüyorum. 706 01:21:03,162 --> 01:21:04,903 Ve ben de hayır diyorum! 707 01:21:04,947 --> 01:21:05,947 Neden? 708 01:21:07,688 --> 01:21:09,081 Uzun zaman oldu, Anne. 709 01:21:10,517 --> 01:21:12,824 Ayrılabilmemiz için daha fazla neye ihtiyacın var? 710 01:21:12,868 --> 01:21:15,348 Yaptığımız iyi bir şey. 711 01:21:15,392 --> 01:21:19,526 Dünyada değişiklik yapıyoruz! 712 01:21:19,570 --> 01:21:21,441 Ne?! 713 01:21:21,485 --> 01:21:24,357 Kötü insanlardan kurtuluyoruz. 714 01:21:25,968 --> 01:21:29,710 Acı çeken ruhlarını serbest bırakıyoruz! 715 01:21:31,364 --> 01:21:33,323 Ve böyle yaparak, 716 01:21:33,366 --> 01:21:36,108 masum hayatları kurtarıyoruz. 717 01:22:24,026 --> 01:22:26,811 Senin için en iyisini istiyorum... 718 01:22:26,854 --> 01:22:27,854 Tamam mı? 719 01:22:31,207 --> 01:22:32,208 Evet. 720 01:22:34,253 --> 01:22:35,341 Ben de, anne. 721 01:23:21,692 --> 01:23:22,692 Lütfen. 722 01:23:25,087 --> 01:23:26,827 Bir gün gideceğiz. 723 01:23:28,090 --> 01:23:29,178 Tamam mı? 724 01:23:31,484 --> 01:23:32,484 Seni seviyorum. 725 01:23:34,270 --> 01:23:35,488 Beni seviyor musun? 726 01:23:39,623 --> 01:23:41,190 Seni seviyorum, anne.