1 00:00:43,418 --> 00:00:47,839 INSPIRAT DIN EVENIMENTE REALE 2 00:01:50,276 --> 00:01:52,445 Stânga, Togo! Stânga! 3 00:01:55,657 --> 00:01:57,826 Bravo! 4 00:02:04,791 --> 00:02:05,583 Lăsați-i! 5 00:02:11,965 --> 00:02:13,675 Lăsați-i în pace! 6 00:02:30,358 --> 00:02:31,359 Bravo! 7 00:02:42,078 --> 00:02:43,204 Bravo, Togo! 8 00:02:44,164 --> 00:02:45,165 Bravo tuturor! 9 00:02:45,749 --> 00:02:48,626 În seara asta mâncați bine și dormiți la căldură. 10 00:02:51,129 --> 00:02:54,049 Așa, Togo! Hai! 11 00:02:54,924 --> 00:03:00,096 Nome, Alaska 24 Ianuarie 1925 12 00:03:21,826 --> 00:03:23,661 Stai! 13 00:03:28,041 --> 00:03:29,959 E epidemie de difterie. 14 00:03:30,043 --> 00:03:31,044 De cât timp? 15 00:03:31,127 --> 00:03:33,171 - De peste o săptămână. - Și Constance? 16 00:03:33,254 --> 00:03:34,255 E bine, sănătoasă. 17 00:03:35,173 --> 00:03:38,385 S-au îmbolnăvit mai mult copiii. Cinci au murit. 18 00:03:39,010 --> 00:03:40,136 Dumnezeu să-i ierte. 19 00:03:40,220 --> 00:03:44,933 Sunt încă 20 de bolnavi în Nome și nu se știe câți în satele eschimoșilor. 20 00:03:46,059 --> 00:03:50,605 Au găsit ser în Fairbanks, dar nu știu cum să-l aducă de acolo aici. 21 00:03:53,149 --> 00:03:56,653 Toată lumea e la Dexter și vor să vorbească cu tine. 22 00:04:00,949 --> 00:04:02,117 Hai! 23 00:04:05,078 --> 00:04:07,372 Ne confruntăm cu o epidemie la copii. 24 00:04:07,956 --> 00:04:10,750 Fără antitoxină, pentru cei mai mulți e moarte sigură, 25 00:04:10,834 --> 00:04:12,252 dacă nu pentru toți bolnavii. 26 00:04:14,963 --> 00:04:19,759 Vestea bună este că există antitoxina la Spitalul Feroviar Fairbanks 27 00:04:20,260 --> 00:04:23,430 și că sunt pregătiți să o trimită cu următorul tren la Nenana. 28 00:04:23,513 --> 00:04:26,141 Dar de aici până la Nenana și înapoi sunt peste 950 km. 29 00:04:26,224 --> 00:04:30,478 Au aeroplane în Fairbanks, o putem aduce cu aeroplanul. 30 00:04:30,562 --> 00:04:35,442 - Ai văzut norii la orizont când ai venit? - Da, dar poate că nu e rău pe cât pare. 31 00:04:37,569 --> 00:04:40,655 Seppala, ai fost plecat. Ce părere ai? 32 00:04:41,823 --> 00:04:42,991 Va fi rău. 33 00:04:44,743 --> 00:04:45,910 Cât de rău? 34 00:04:46,494 --> 00:04:49,998 - Memorabil de rău. - Ce te face să crezi asta? 35 00:04:50,457 --> 00:04:52,584 Arată oricum ca la potop, 36 00:04:52,667 --> 00:04:56,796 iar presiunea atmosferică scade îngrijorător de repede, dar… 37 00:04:57,922 --> 00:04:59,007 Dar ce? 38 00:04:59,716 --> 00:05:01,634 Am văzut karibu azi-dimineață. 39 00:05:01,718 --> 00:05:04,554 El i-a văzut la vreo 200 m în dreapta. 40 00:05:04,637 --> 00:05:08,767 Aveam piciorul pe frână, dar i-a ignorat și a fugit mai departe. 41 00:05:09,684 --> 00:05:12,520 Atunci mi-am dat seama că va fi o furtună ieșită din comun. 42 00:05:13,313 --> 00:05:15,148 Îmi cer scuze, nu înțeleg. 43 00:05:15,231 --> 00:05:17,442 Togo e renumit ca urmăritor de karibu. 44 00:05:18,109 --> 00:05:19,861 Tot nu înțeleg. 45 00:05:19,944 --> 00:05:23,365 În 12 ani este prima oară când nici nu se întoarce înspre ei. 46 00:05:24,115 --> 00:05:26,493 Când un animal nu face ce-i dictează natura 47 00:05:26,576 --> 00:05:29,329 și fuge către casă pentru că se terme de furtună… 48 00:05:29,954 --> 00:05:31,831 înseamnă că e o furtună de temut. 49 00:05:33,583 --> 00:05:34,668 Înțeleg. 50 00:05:34,751 --> 00:05:37,796 Pe o așa furtună, cât de repede te-ai putea duce și întoarce? 51 00:05:37,879 --> 00:05:40,382 Nu „cât de repede”, ci „dacă”. 52 00:05:41,883 --> 00:05:45,845 - Atunci eu propun aeroplanul. - Aeroplanul cu carlingă deschisă? 53 00:05:47,347 --> 00:05:50,141 Cu motor cu răcire cu apă? Ați vorbit la Fairbanks? 54 00:05:50,225 --> 00:05:51,559 Evaluează situația. 55 00:05:51,643 --> 00:05:52,727 N-am niciun dubiu. 56 00:05:53,603 --> 00:05:55,480 Nu cred că zborul e o opțiune. 57 00:05:56,898 --> 00:05:58,817 Dar ai întrebat „cât de repede”. 58 00:05:59,651 --> 00:06:02,404 Seppala a mers la Nenana pentru mine în patru zile. 59 00:06:04,072 --> 00:06:05,990 O spun doar ca să aveți toate datele. 60 00:06:06,074 --> 00:06:08,785 Eu nu am fost de acord cu ideea ca câinii de sanie 61 00:06:08,868 --> 00:06:10,620 să fie înlocuiți de mașinării, 62 00:06:11,246 --> 00:06:14,082 dar acum promovez progresul. 63 00:06:17,669 --> 00:06:18,795 Haide, băiete! 64 00:06:42,277 --> 00:06:45,113 Seppala, treci pe lângă spital? 65 00:06:46,114 --> 00:06:47,115 Urcă! 66 00:06:52,871 --> 00:06:53,872 Hai! 67 00:07:06,009 --> 00:07:07,719 Stai! 68 00:07:07,802 --> 00:07:11,097 SPITAL 69 00:07:14,601 --> 00:07:15,602 Mulțumesc frumos! 70 00:07:19,731 --> 00:07:20,815 Succes, dle doctor! 71 00:07:25,528 --> 00:07:29,491 Orașele sunt de obicei fondate în funcție de topografie, 72 00:07:30,617 --> 00:07:33,036 apropierea de drumuri și râuri. 73 00:07:34,120 --> 00:07:36,247 Nome a fost fondat dintr-un noroc. 74 00:07:38,291 --> 00:07:39,709 Aurul de la Anvil Creek? 75 00:07:40,835 --> 00:07:42,462 Se vedea cu ochiul liber 76 00:07:43,380 --> 00:07:45,548 și-l puteai lua cu degetele din nisip. 77 00:07:47,634 --> 00:07:49,511 Dar aurul se termină. 78 00:07:50,804 --> 00:07:52,013 Și norocul se termină. 79 00:09:17,432 --> 00:09:18,933 De unde are atâta energie? 80 00:09:19,267 --> 00:09:21,978 El încă se crede un puiandru de zece săptămâni. 81 00:09:33,573 --> 00:09:34,574 Te duci? 82 00:09:35,241 --> 00:09:39,162 De-abia am ajuns acasă. Vrei să scapi de mine? 83 00:09:39,245 --> 00:09:40,246 Poate. 84 00:09:40,330 --> 00:09:43,291 Ai motive să-ți dorești să plec? 85 00:09:43,375 --> 00:09:46,169 Am amanți. Nici nu le mai știu numărul. 86 00:09:46,252 --> 00:09:48,296 E doar vina mea. 87 00:09:48,797 --> 00:09:52,384 Am fost avertizat să nu mă însor cu o femeie atât de frumoasă. 88 00:09:52,467 --> 00:09:53,802 Cine te-a avertizat? 89 00:09:54,719 --> 00:09:56,137 Toți cei cu vederea bună. 90 00:10:01,059 --> 00:10:02,227 Te duci? 91 00:10:03,812 --> 00:10:05,605 Nu am nicio intenție. 92 00:10:05,689 --> 00:10:07,524 Și de ce ceruiești tălpile saniei? 93 00:10:10,318 --> 00:10:11,486 Trebuie ceruite. 94 00:10:25,000 --> 00:10:28,461 - E posibil drumul pe vremea asta? - Totul e posibil. 95 00:10:28,545 --> 00:10:30,630 Atunci să aleagă pe altcineva. 96 00:10:31,381 --> 00:10:33,508 - E plin de musheri. - Așa e. 97 00:10:33,591 --> 00:10:38,304 Dar îl aleg mereu pe soțul meu. Să aleagă pe cineva direct afectat. 98 00:10:41,307 --> 00:10:45,186 M-am oprit la spital. Copiii ăia… Îi cunoaștem pe toți. 99 00:10:45,854 --> 00:10:47,022 Știu. 100 00:10:47,105 --> 00:10:51,067 Fetița care locuiește lângă Mallon și vine fuga să mângâie câinii. 101 00:10:51,151 --> 00:10:54,487 Sally, care mângâie toți câinii, nu doar pe ai tăi. 102 00:10:56,156 --> 00:10:58,324 Îi cunoaștem pe copii. Le cunoaștem părinții. 103 00:10:58,867 --> 00:11:04,330 Înțeleg. Mâine îmi va fi rușine. Dar acum îmi pare rău, dar mi-e teamă. 104 00:11:06,958 --> 00:11:10,045 Nu e prima furtună care lovește Alaska. 105 00:11:10,128 --> 00:11:11,421 Nu-mi vorbi de sus. 106 00:11:14,924 --> 00:11:16,009 Ai dreptate. 107 00:11:45,622 --> 00:11:47,957 Nu-l lua pe Togo. Poate Fritz să conducă. 108 00:11:48,041 --> 00:11:50,126 O să decid dacă va fi cazul. 109 00:11:50,210 --> 00:11:52,796 Are 12 ani. Ai zis că e prea bătrân să meargă la Elwald, 110 00:11:52,879 --> 00:11:54,964 care e la nici 250 km distanță. 111 00:11:55,048 --> 00:11:56,800 Îți faci griji din nimic. 112 00:11:57,592 --> 00:11:59,010 Haide să dormim. 113 00:12:10,188 --> 00:12:12,732 Trebuie s-o spun înainte să hotărăști ceva ce vei regreta. 114 00:12:14,943 --> 00:12:18,571 Ești mai atașat de el decât îți dai seama, iar acest drum îl va omorî. 115 00:12:19,030 --> 00:12:22,617 Nu ești pregătit pentru modul în care te va afecta asta, crede-mă. 116 00:12:24,160 --> 00:12:25,245 Asta e tot? 117 00:12:26,705 --> 00:12:30,166 Este câinele tău, un câine de sanie. 118 00:12:30,250 --> 00:12:33,253 Dacă aș fi mai pragmatică, nu l-aș iubi, dar îl iubesc. 119 00:12:34,087 --> 00:12:39,175 Și mă doare inima că sunt ultimele ore împreună cu el. 120 00:12:40,051 --> 00:12:41,136 Două lucruri. 121 00:12:42,637 --> 00:12:48,101 Unu: dacă aș încerca să ajung la Nenana pe vremea asta fără el, 122 00:12:48,184 --> 00:12:51,229 ar fi și ultimele tale ore împreună cu mine. 123 00:12:51,312 --> 00:12:56,526 Și doi: momentan nu am luat nicio hotărâre. 124 00:13:01,698 --> 00:13:02,824 Ce spuneai? 125 00:13:09,247 --> 00:13:10,248 George? 126 00:13:11,666 --> 00:13:12,667 Bună seara, George! 127 00:13:12,751 --> 00:13:17,172 Se pare că ai prezis corect vremea după cum a fost drumul meu până aici. 128 00:13:19,549 --> 00:13:22,552 Vântul era să mă oprească de tot de câteva ori. 129 00:13:24,387 --> 00:13:29,351 Am vorbit la Fairbanks. Nu pot trimite aeroplanul aici. 130 00:13:30,643 --> 00:13:36,524 Era câinilor nu doar că continuă, ci e foarte actuală. 131 00:13:36,608 --> 00:13:39,444 Și ai simțit nevoia să vii până aici ca să-mi dai vestea? 132 00:13:39,527 --> 00:13:42,822 Unele lucruri trebuie spuse în față, nu-i așa, domnule primar? 133 00:13:44,199 --> 00:13:45,200 Da. 134 00:13:46,159 --> 00:13:47,243 Cafea sau whisky? 135 00:13:47,911 --> 00:13:48,995 Whisky. 136 00:13:49,079 --> 00:13:50,205 Dacă nu te deranjez. 137 00:13:50,288 --> 00:13:53,249 Deloc. Eu voi bea din ambele. 138 00:14:06,971 --> 00:14:08,723 Va trebui să acționăm inteligent. 139 00:14:10,392 --> 00:14:12,894 O să mergi în sanie când îți spun eu. 140 00:14:13,978 --> 00:14:16,523 Nu te agiți și nu te opui, măcar de data asta. 141 00:14:22,320 --> 00:14:23,822 Mai reziști un drum, băiete? 142 00:14:30,995 --> 00:14:31,996 Suntem aproape gata. 143 00:14:34,499 --> 00:14:35,542 Bravo! 144 00:14:44,676 --> 00:14:47,846 - Am văzut și mai rău. - Am putea merge la picnic. 145 00:14:55,270 --> 00:14:56,730 Mă întorc într-o clipită. 146 00:14:57,439 --> 00:14:58,857 Nici nu fac patul. 147 00:15:13,121 --> 00:15:15,582 Bună! 148 00:15:17,667 --> 00:15:19,461 Să mi-l aduci înapoi, da? 149 00:15:21,212 --> 00:15:22,714 Și să vii și tu înapoi. 150 00:15:25,717 --> 00:15:26,885 Băiat cuminte! 151 00:15:42,650 --> 00:15:44,152 Gata, Togo! 152 00:15:47,697 --> 00:15:48,782 Hai! 153 00:16:31,116 --> 00:16:32,117 Haide, Togo! 154 00:16:32,492 --> 00:16:33,493 Haide, Togo! 155 00:16:35,745 --> 00:16:38,957 Haide! Așa! 156 00:16:39,708 --> 00:16:40,709 Hai! 157 00:17:07,694 --> 00:17:08,695 Vine. 158 00:17:38,058 --> 00:17:41,561 cu 12 ani în urmă 159 00:18:03,124 --> 00:18:08,213 - Vezi-ți de treabă, eu îmi văd de a mea. - Cum să nu fie și treaba mea? 160 00:18:08,296 --> 00:18:09,839 Suferă. 161 00:18:09,923 --> 00:18:11,091 În dormitorul nostru. 162 00:18:13,385 --> 00:18:16,346 Cel mai mic pui are și alte probleme, nu doar mărimea. 163 00:18:17,055 --> 00:18:20,433 Natura rezolvă singură problemele astea. 164 00:18:20,517 --> 00:18:22,519 Adică să-l înec, să nu mai trag de timp? 165 00:18:23,520 --> 00:18:30,151 Alaska e un loc foarte nemilos cu cei slabi. 166 00:18:30,235 --> 00:18:32,028 Nu e nevoie să-mi amintești. 167 00:18:34,739 --> 00:18:37,283 Ce te costă să-i acorzi o șansă? 168 00:18:39,619 --> 00:18:42,831 Ce poate oferi el rasei lui dacă supraviețuiește? 169 00:18:47,002 --> 00:18:51,631 - O inimă de supraviețuitor. - Ești prea miloasă. 170 00:18:53,299 --> 00:18:54,801 Iar tu ești prea norvegian. 171 00:19:16,406 --> 00:19:17,449 Marș! 172 00:19:18,867 --> 00:19:20,702 De ce nu-l bagi în țarc? 173 00:19:20,785 --> 00:19:23,413 De câte ori îl bag, sapă și iese. 174 00:19:23,997 --> 00:19:28,752 Îmi pierd timpul umplând gropi în loc să-mi fac treaba. 175 00:19:31,087 --> 00:19:32,922 O să-ți pară rău dacă te prind. 176 00:19:38,011 --> 00:19:39,554 E numai vina ta. 177 00:19:39,637 --> 00:19:42,015 Parcă te pricepeai la dresaj. 178 00:19:42,098 --> 00:19:43,516 Ăsta e drac, nu câine. 179 00:19:43,600 --> 00:19:46,603 Și sfântul Francisc de Assisi ar împușca câinele ăsta. 180 00:19:47,395 --> 00:19:48,396 Cuminte! 181 00:19:49,731 --> 00:19:51,900 - E rapid. - E bătut în cap. 182 00:19:52,442 --> 00:19:55,320 E mic, prost și nu poate fi dresat. 183 00:19:56,363 --> 00:19:57,364 Da, dar e rapid. 184 00:19:57,447 --> 00:19:59,574 Dă-i o șansă la sanie. 185 00:19:59,657 --> 00:20:02,577 Încetează! Nu e câine de sanie. 186 00:20:02,660 --> 00:20:03,787 În veci n-o să fie. 187 00:20:03,870 --> 00:20:07,290 - N-ai de unde să știi până nu încerci. - Atunci n-o să știu și gata. 188 00:20:07,374 --> 00:20:09,584 Victor Anderson vrea unul dintre pui. 189 00:20:10,377 --> 00:20:12,504 Știu pe care i-l dau. 190 00:20:19,219 --> 00:20:22,263 - În fiecare an trecem prin asta. - Nu așa. 191 00:20:22,347 --> 00:20:24,516 De câte ori să-ți amintesc? 192 00:20:24,599 --> 00:20:28,144 Nu sunt animale de companie. Nu ne sunt prieteni sau copii. 193 00:20:29,020 --> 00:20:30,689 Sunt animale. 194 00:20:30,772 --> 00:20:31,940 Animale de tracțiune. 195 00:20:42,158 --> 00:20:43,159 Așa îți trebuie! 196 00:21:03,179 --> 00:21:04,180 Poftim! 197 00:22:02,238 --> 00:22:03,865 Ia-ți afurisitul de câine înapoi! 198 00:22:21,549 --> 00:22:25,470 Rușine să-ți fie, Victor Anderson! Dacă nu voiai câine, la ce ne-ai deranjat? 199 00:22:25,553 --> 00:22:27,430 E o pacoste, nu merită. 200 00:22:32,519 --> 00:22:33,728 Eu cobor. 201 00:22:35,313 --> 00:22:36,439 Bine faci. 202 00:22:58,753 --> 00:22:59,754 Hai! 203 00:23:17,772 --> 00:23:19,024 Partea ușoară s-a terminat. 204 00:23:34,205 --> 00:23:36,041 Ușurel! 205 00:23:56,061 --> 00:23:57,854 Stai! 206 00:23:58,855 --> 00:23:59,856 Stânga! 207 00:24:35,392 --> 00:24:39,270 Togo! Hai! 208 00:24:45,110 --> 00:24:50,031 Togo! Hai! 209 00:25:01,209 --> 00:25:02,502 Trage, Togo! 210 00:25:02,585 --> 00:25:03,837 Trage! 211 00:25:05,171 --> 00:25:06,172 Trage în sus! 212 00:25:13,346 --> 00:25:14,347 Trage! 213 00:25:14,431 --> 00:25:17,142 Togo! Trage în sus! 214 00:25:26,693 --> 00:25:27,694 Așa! 215 00:25:28,236 --> 00:25:29,237 Așa! 216 00:25:35,994 --> 00:25:36,995 Bravo! 217 00:25:42,959 --> 00:25:44,627 Da! Trage! 218 00:25:55,221 --> 00:25:56,431 Bravo! 219 00:25:56,514 --> 00:25:59,434 Data viitoare când aleg direcția greșită, să te opui! 220 00:26:00,894 --> 00:26:02,020 Bravo! 221 00:26:03,188 --> 00:26:04,647 Bravo tuturor! 222 00:26:11,112 --> 00:26:13,073 Trebuie să ne ocupăm de lăbuță la adăpost. 223 00:26:31,758 --> 00:26:32,842 Mulțumesc. 224 00:26:54,364 --> 00:26:59,911 Numele ei, Atiqtalik, înseamnă „ursoaică polară mamă”. 225 00:27:01,204 --> 00:27:03,665 Câinele tău e puiul ei acum. 226 00:27:06,292 --> 00:27:12,132 Are inima mai mare decât viteza picioarelor. 227 00:27:17,345 --> 00:27:18,346 Îl face bine. 228 00:27:22,350 --> 00:27:23,643 Ce zice cântecul ei? 229 00:27:25,937 --> 00:27:27,981 „Nu-ți face griji, copile, 230 00:27:29,441 --> 00:27:32,235 curând va fi cald din nou.” 231 00:27:38,908 --> 00:27:42,829 Când termin, îți vei petrece restul vieții la închisoare. 232 00:27:43,747 --> 00:27:45,874 Fiindcă sunt însurat cu o belgiancă. 233 00:27:47,334 --> 00:27:49,085 Belgia e o țară miloasă. 234 00:27:49,794 --> 00:27:52,964 Norvegia e o țară aspră. 235 00:27:53,965 --> 00:27:59,929 La Bruxelles ai dormi pe o saltea de pene și ai mânca icre de somon la micul dejun. 236 00:28:00,764 --> 00:28:03,641 În Storfjord zilele ți-ar fi numărate. 237 00:28:05,185 --> 00:28:08,980 Prima lecție: nu te însura niciodată cu o belgiancă. 238 00:28:09,606 --> 00:28:11,316 Sunt sentimentale. 239 00:28:11,399 --> 00:28:13,234 Ajungi să muncești din greu zile bune 240 00:28:13,318 --> 00:28:16,446 pentru o problemă pe care un glonț o rezolva imediat. 241 00:28:17,614 --> 00:28:22,702 A doua lecție pentru tine, Satana sau cum te-o chema: 242 00:28:25,080 --> 00:28:26,748 încearcă să mai sapi acum. 243 00:28:44,057 --> 00:28:45,141 Pregătirea! 244 00:28:48,144 --> 00:28:50,647 Hai! Hai! Bravo! 245 00:31:10,286 --> 00:31:11,955 Încetați! 246 00:31:12,831 --> 00:31:14,082 Gata! 247 00:31:14,165 --> 00:31:20,130 Încetați! Stai! 248 00:31:21,297 --> 00:31:22,298 Nu! 249 00:31:23,925 --> 00:31:24,926 Tu! 250 00:31:31,516 --> 00:31:32,767 Nu… 251 00:31:32,851 --> 00:31:35,103 Ușurel! Lasă-i! 252 00:31:35,186 --> 00:31:36,229 Lasă-i! 253 00:31:37,105 --> 00:31:38,773 Nu! 254 00:31:39,691 --> 00:31:42,193 Lasă-i! Nu! 255 00:31:45,989 --> 00:31:47,323 Ocolește! 256 00:31:50,660 --> 00:31:51,661 Lasă-i! 257 00:31:57,917 --> 00:31:59,210 Lasă-i în pace! 258 00:32:01,838 --> 00:32:02,839 Nu! 259 00:32:07,177 --> 00:32:08,595 Stai! 260 00:32:12,557 --> 00:32:13,892 Stânga! Stânga! 261 00:32:44,381 --> 00:32:45,465 Mișcă! 262 00:32:48,426 --> 00:32:51,721 De când te temi să nu intre cineva în șopron? 263 00:32:51,805 --> 00:32:53,431 Problema nu e intratul. 264 00:32:55,850 --> 00:32:59,187 Îl scoți din țarc și îl bagi acolo? 265 00:32:59,270 --> 00:33:00,689 Din țarc fuge. 266 00:33:01,231 --> 00:33:03,358 - Câinele tău… - Nu e câinele meu. 267 00:33:03,441 --> 00:33:06,111 Câinele tău, care-mi deranjează echipa. 268 00:33:06,194 --> 00:33:08,196 Câinele tău, care sare pe mine 269 00:33:08,279 --> 00:33:10,782 indiferent câți genunchi îi bag în piept. 270 00:33:10,865 --> 00:33:13,993 Câinele tău, care încalcă regulile haitei 271 00:33:14,077 --> 00:33:17,539 și strică ierarhia pe care am muncit s-o stabilesc. 272 00:33:18,373 --> 00:33:22,752 Potaia ta, care îți răsplătește bunătatea cu anarhie. 273 00:33:24,754 --> 00:33:26,006 Așa o să-l țin închis. 274 00:33:31,511 --> 00:33:33,138 Aia era o bucată din casa noastră? 275 00:34:08,131 --> 00:34:09,257 Atenție! 276 00:34:09,341 --> 00:34:10,383 Hai! 277 00:34:14,512 --> 00:34:15,513 Bravo! 278 00:36:39,407 --> 00:36:40,867 Bună ziua! 279 00:36:52,337 --> 00:36:53,588 Succes, micuțule! 280 00:36:58,593 --> 00:37:00,970 Iar tu? 281 00:37:01,054 --> 00:37:02,972 Lasă-i! 282 00:37:03,848 --> 00:37:05,975 Oprește-te! Nu! 283 00:37:07,268 --> 00:37:11,106 Oprește-te! Drac ce ești! 284 00:37:13,024 --> 00:37:14,609 Încetează! 285 00:37:25,870 --> 00:37:27,747 Când îl vezi pe Oki, să-l saluți. 286 00:37:27,831 --> 00:37:29,290 Nu trec pe la Oki. 287 00:37:30,041 --> 00:37:31,584 Traversezi Sound? 288 00:37:31,668 --> 00:37:32,919 Scutesc o zi. 289 00:37:33,003 --> 00:37:34,170 O să te coste viața. 290 00:37:34,254 --> 00:37:35,380 L-am mai traversat. 291 00:37:36,297 --> 00:37:37,674 Gheața e imprevizibilă acum. 292 00:37:37,757 --> 00:37:39,551 Ne descurcăm. Ascultă-mă. 293 00:37:40,301 --> 00:37:44,139 Nu vă apropiați de alți oameni până nu mă întorc cu medicamente. 294 00:37:45,640 --> 00:37:48,184 Ce nebun ar veni aici pe vremea asta? 295 00:38:37,650 --> 00:38:38,693 Gata, Togo. 296 00:38:41,905 --> 00:38:42,906 Hai! 297 00:39:31,746 --> 00:39:33,915 Bravo! Ocolește! 298 00:39:46,720 --> 00:39:49,639 Băieți, ne e frică de gheață acum? 299 00:39:50,557 --> 00:39:53,309 Acel ce n-are poftă să se bată. 300 00:39:54,185 --> 00:39:57,480 E slobod a pleca. Îi dați un zapis. 301 00:39:57,564 --> 00:40:00,567 Nu vreau să mor alături de-acel câine. 302 00:40:01,234 --> 00:40:06,448 Câinii bătrâni uită, dar el își amintește cu mândrie 303 00:40:06,531 --> 00:40:07,866 isprăvile făcute-n ziua asta. 304 00:40:09,200 --> 00:40:14,581 Și-n gura lui va fi și al nostru nume, 305 00:40:14,664 --> 00:40:16,458 Seppala, conducătorul de sanie, 306 00:40:17,167 --> 00:40:20,545 Fritz și Sally, Molly și Red și Togo, 307 00:40:21,421 --> 00:40:23,757 mărețul Togo care-i conduce, 308 00:40:23,840 --> 00:40:28,219 viu pomenite la-nspumate castroane de apă. 309 00:40:29,012 --> 00:40:34,559 Iar câinii ce dorm acum în Nome blestem numi-vor lipsa lor de aici. 310 00:40:35,852 --> 00:40:42,525 Noi, cei puțini, puțini și norocoși, legați ca frații. 311 00:40:43,568 --> 00:40:47,280 Fugiți, băieți! Fugiți! 312 00:41:18,895 --> 00:41:21,022 Max, trimite asta la Associated Press. 313 00:41:22,440 --> 00:41:24,234 Să afle lumea ce se întâmplă aici. 314 00:41:24,901 --> 00:41:26,444 Doar asta vrei să scrii? 315 00:41:28,029 --> 00:41:29,239 E tot ce sunt în stare. 316 00:41:36,246 --> 00:41:39,749 CU TEMPERATURI DE APROAPE MINUS 50 DE GRADE 317 00:41:39,833 --> 00:41:44,546 ȘI VÂNT CU O VITEZĂ DE 80 KM 318 00:41:56,558 --> 00:41:58,435 O PLAGĂ AMENINȚĂ MII DE VIEȚI ÎN NOME 319 00:41:58,518 --> 00:42:00,145 EPIDEMIA DE DIFTERIE SE AGRAVEAZĂ 320 00:42:00,228 --> 00:42:01,771 „Cu temperaturi de minus 50 °C 321 00:42:01,855 --> 00:42:03,773 și vânt cu o viteză de 80 km/h.” 322 00:42:05,608 --> 00:42:10,989 „Omul și câinele riscă totul într-o călătorie de 1000 km.” 323 00:42:11,072 --> 00:42:12,157 Cu vieți în joc, 324 00:42:12,240 --> 00:42:15,869 are loc o cursă eroică în condiții inimaginabile. 325 00:42:15,952 --> 00:42:18,371 Lumea se întreabă nu dacă ajung și se întorc la timp, 326 00:42:18,455 --> 00:42:20,248 ci dacă ajung și se mai întorc. 327 00:42:36,681 --> 00:42:39,934 Bravo, băieți! Bravo! 328 00:43:06,836 --> 00:43:08,004 Ești obosit. 329 00:43:09,047 --> 00:43:10,173 Am fost și mai rău. 330 00:43:12,342 --> 00:43:13,802 Pleci la Nulato? 331 00:43:14,344 --> 00:43:15,804 Peste o oră. 332 00:43:15,887 --> 00:43:17,681 De ce? Te deranjăm? 333 00:43:18,264 --> 00:43:20,308 Doar bărbatul alb. 334 00:43:21,685 --> 00:43:24,062 Te tolerez fiindcă îmi place câinele tău. 335 00:43:24,604 --> 00:43:26,356 Îți place să pariezi pe câinele meu. 336 00:43:27,816 --> 00:43:30,735 Există și avantaje când ai casa pe traseu în zi de cursă. 337 00:43:32,112 --> 00:43:36,825 Majoritatea câinilor, când ajung la Shaktoolik, au teamă în ochi. 338 00:43:37,867 --> 00:43:39,994 El nu are niciodată. 339 00:43:40,745 --> 00:43:42,247 El vrea să câștige odată 340 00:43:42,330 --> 00:43:44,916 ca să poată să fugă după karibu și să se bată cu urșii. 341 00:43:47,252 --> 00:43:48,795 Știi că am încercat să-l dau? 342 00:43:52,590 --> 00:43:53,591 De două ori. 343 00:44:21,536 --> 00:44:22,746 Stai! 344 00:44:30,712 --> 00:44:36,051 Când i-am spus tatei că plec în Alaska, a râs de mine, a crezut că glumesc. 345 00:44:36,801 --> 00:44:38,845 Doar un idiot ar hotărî 346 00:44:38,928 --> 00:44:42,474 să renunțe la ucenicie în Norvegia ca să fie șomer în America. 347 00:44:44,351 --> 00:44:47,812 Când am zis cuvântul „aur”, m-a pocnit. 348 00:44:48,813 --> 00:44:52,150 Mi-a promis că singurul aur pe care-l voi găsi în Alaska 349 00:44:52,233 --> 00:44:53,985 va fi cel din plombele mele. 350 00:44:56,446 --> 00:44:57,530 A avut dreptate. 351 00:44:59,324 --> 00:45:01,618 Am săpat multe gropi în țara asta. 352 00:45:02,577 --> 00:45:06,748 Conform teoriei probabilităților, ar trebui să găsesc măcar un pic de aur… 353 00:45:08,875 --> 00:45:09,876 dar nu. 354 00:45:13,254 --> 00:45:16,549 Eu mă ocup de câini, nu de animale de companie. Câini de tracțiune. 355 00:45:16,633 --> 00:45:18,802 Trebuie să iau decizii grele. 356 00:45:19,552 --> 00:45:24,224 Dacă asta e cea mai grea decizie pentru noi, să ne considerăm norocoși. 357 00:45:26,935 --> 00:45:29,396 Tu vezi energie și drăgălășenie. 358 00:45:30,355 --> 00:45:34,609 Eu văd doar probleme, timp irosit și un eșec. 359 00:45:37,028 --> 00:45:38,029 Di! 360 00:45:49,290 --> 00:45:51,751 E perfect. 361 00:45:51,835 --> 00:45:54,754 Dar e maestru al evadărilor, v-am spus. 362 00:45:54,838 --> 00:45:58,591 Nu vă faceți griji. Vreau să fie câine de casă. 363 00:45:58,675 --> 00:45:59,968 Nu știu dacă în casă… 364 00:46:00,051 --> 00:46:02,095 Iarna trecută am avut lupi la ușă. 365 00:46:02,178 --> 00:46:04,848 Săreau la geam și mă priveau. 366 00:46:05,598 --> 00:46:09,269 Credeți-mă, nu erau lupi în Irlanda, unde am crescut eu. 367 00:46:09,352 --> 00:46:13,732 Dar cu flăcăul ăsta lângă mine, niciun lup n-ar îndrăzni să intre. 368 00:46:13,815 --> 00:46:15,483 Dacă nu le deschide el ușa. 369 00:46:16,526 --> 00:46:17,736 Poftim? 370 00:46:17,819 --> 00:46:21,823 Soția mea îmi amintea că trebuie să plecăm. 371 00:46:21,906 --> 00:46:25,076 Să vă bucurați de pui! 372 00:46:25,160 --> 00:46:26,244 Mulțumesc! 373 00:46:32,584 --> 00:46:36,629 E în regulă, scumpete. Asta e noua ta casă. 374 00:46:41,051 --> 00:46:42,093 O să-i fie bine. 375 00:47:02,489 --> 00:47:03,573 Hai! 376 00:47:11,081 --> 00:47:12,874 Încetează, potaie proastă! 377 00:47:13,875 --> 00:47:15,752 Tu nu ești câine, ești diavolul! 378 00:47:16,586 --> 00:47:19,923 Așa, fugi! 379 00:47:20,006 --> 00:47:21,633 N-ai pe unde să ieși. 380 00:47:22,842 --> 00:47:24,594 Avem tot timpul din lume. 381 00:47:24,678 --> 00:47:28,223 Fugi până obosești și apoi o să înveți să te porți. 382 00:47:28,848 --> 00:47:32,310 Vezi că nu mai ești în Little Creek, golan mic! 383 00:47:41,861 --> 00:47:42,946 E mai bine așa. 384 00:47:43,613 --> 00:47:45,031 Bravo! 385 00:47:45,115 --> 00:47:49,369 Fii băiat bun și îți fac friptură de vită la prânz. 386 00:47:53,957 --> 00:47:55,500 Nu! 387 00:48:13,893 --> 00:48:15,603 Hai! 388 00:48:20,567 --> 00:48:21,568 Stai! 389 00:49:08,156 --> 00:49:09,157 Nu! 390 00:49:10,492 --> 00:49:15,288 Toate prădătoarele din zonă miros sângele ăla. Încerc să-ți salvez viața. 391 00:49:16,331 --> 00:49:18,291 Vino cu mine, Russky. 392 00:49:19,250 --> 00:49:21,711 Sus! 393 00:49:24,339 --> 00:49:25,340 Bravo! 394 00:49:27,217 --> 00:49:29,761 Nu! Nici să nu te gândești. 395 00:49:37,811 --> 00:49:40,939 Bun… Treci în ultimul rând. 396 00:49:44,067 --> 00:49:50,448 Ea e Ilsa. Încearcă tu ceva cu ea și îți promit că vei regreta. 397 00:50:12,971 --> 00:50:14,723 Gata! Hai! 398 00:50:50,008 --> 00:50:52,886 Fugi mai repede decât Ilsa. Să vedem cum e pe al doilea rând. 399 00:50:54,971 --> 00:50:55,972 Așa. 400 00:50:57,682 --> 00:50:58,725 Haide! 401 00:51:02,062 --> 00:51:03,313 Bravo, Jens! 402 00:51:58,284 --> 00:51:59,369 Stânga! 403 00:52:10,380 --> 00:52:11,798 Bravo, băieți! 404 00:52:47,959 --> 00:52:51,671 Bravo! 405 00:53:02,098 --> 00:53:05,060 Stai! 406 00:53:05,143 --> 00:53:07,437 N-am mai văzut ceva atât de uimitor. 407 00:53:07,520 --> 00:53:09,606 Nu e câine de sanie, el conduce. 408 00:53:09,689 --> 00:53:12,484 Să-l fi văzut! A alergat mai repede decât toți. 409 00:53:13,360 --> 00:53:16,863 - E magnific. Un viitor campion. - Sângerează. 410 00:53:16,946 --> 00:53:20,909 Ai avut dreptate. Are inimă de supraviețuitor. 411 00:53:22,869 --> 00:53:24,996 O să-l numesc Togo. 412 00:53:25,789 --> 00:53:29,918 După amiral. Numele unui defavorizat pentru un defavorizat. 413 00:53:31,211 --> 00:53:32,295 I se potrivește. 414 00:53:44,641 --> 00:53:47,560 Draga mea! Vii un pic, te rog? 415 00:53:52,148 --> 00:53:54,442 Vino! Ocolește-l, nu se dă la o parte. 416 00:53:54,526 --> 00:53:57,737 - Am treabă! - Aici, lângă mine. 417 00:53:58,697 --> 00:53:59,698 Te rog. 418 00:54:07,330 --> 00:54:10,917 Acum cheamă-l. Roagă-l să intre în dormitor. 419 00:54:11,793 --> 00:54:12,794 Haide! 420 00:54:14,087 --> 00:54:15,171 Vino, Togo! 421 00:54:15,797 --> 00:54:16,840 Din nou. 422 00:54:16,923 --> 00:54:20,010 - Nu e corect. - Ba e. Fii mai autoritară. 423 00:54:21,636 --> 00:54:24,514 Togo, intră în cameră! 424 00:54:24,597 --> 00:54:26,975 Soțul meu încearcă să-mi dovedească ceva. 425 00:54:28,143 --> 00:54:30,395 Câinii nu au voie în dormitor. 426 00:54:31,646 --> 00:54:33,815 Bravo, Togo! Bravo! 427 00:54:33,898 --> 00:54:36,651 Excepțional! 428 00:54:37,736 --> 00:54:38,737 Ce câine cuminte! 429 00:54:39,446 --> 00:54:41,489 Nu-mi pasă ce spune guvernatorul, se înșală. 430 00:54:41,573 --> 00:54:44,075 Indiferent de părerea ta, Jafet… 431 00:54:44,159 --> 00:54:45,577 Doamnă Seppala! 432 00:54:45,660 --> 00:54:48,663 Un musher e norocos dacă rezistă 50 km pe vremea asta. 433 00:54:48,747 --> 00:54:51,332 Seppala e singurul în stare de un drum mai lung! 434 00:54:51,416 --> 00:54:53,335 Ce e prostia asta cu ștafeta? 435 00:54:54,544 --> 00:54:56,546 E un lucru bun, Constance. 436 00:54:56,629 --> 00:54:58,048 - Chiar așa? - Da. 437 00:54:58,131 --> 00:55:02,218 Sunt 14 echipe la adăposturile dintre Nenana și Shaktoolik. 438 00:55:02,302 --> 00:55:06,473 Chiar acum fac drumuri scurte și dau serul de la o sanie la alta. 439 00:55:06,556 --> 00:55:10,560 La noi vor merge două echipe la aceste adăposturi și-l vor aștepta pe Seppala. 440 00:55:11,895 --> 00:55:14,022 Mai avem nevoie de o sanie. 441 00:55:14,105 --> 00:55:15,940 Poți aduna o echipă pentru noi? 442 00:55:16,024 --> 00:55:17,025 Desigur. 443 00:55:17,108 --> 00:55:18,485 Poate Gunnar să conducă? 444 00:55:18,568 --> 00:55:19,986 - Sigur. - Bine. 445 00:55:20,070 --> 00:55:23,406 - Când i-a venit ideea guvernatorului? - La 12 ore după plecare. 446 00:55:24,657 --> 00:55:27,535 Doar un politician schimbă regulile după ce a început jocul. 447 00:55:27,619 --> 00:55:31,539 Nu, e un lucru bun. Seppala va merge mai puțin. 448 00:55:31,623 --> 00:55:34,167 - Dar nu știe despre ștafetă. - Exact. 449 00:55:34,250 --> 00:55:36,294 Te rog! 450 00:55:38,046 --> 00:55:40,256 După estimările noastre, 451 00:55:40,340 --> 00:55:44,135 ar trebui să ajungă mâine la adăpostul din Shaktoolik. 452 00:55:44,219 --> 00:55:46,262 Oamenii guvernatorului au pus totul la punct. 453 00:55:46,346 --> 00:55:49,516 Din ce știm, când Seppala ajunge mâine la Shaktoolik, 454 00:55:49,599 --> 00:55:51,434 serul îl va aștepta acolo. 455 00:55:51,518 --> 00:55:52,727 E în Shaktoolik acum. 456 00:55:54,020 --> 00:55:56,898 - Sau a trecut deja. - Poftim? Nu, e imposibil. 457 00:55:56,981 --> 00:56:00,276 Îmi cunosc soțul. Dacă e înghețat Norton Sound, l-a traversat. 458 00:56:00,360 --> 00:56:02,696 Pe furtuna asta? Nu încerca el… 459 00:56:02,779 --> 00:56:03,863 Ba sigur că da. 460 00:56:04,656 --> 00:56:07,659 Dacă ocolește Sound, sunt 145 km. Dacă l-a traversat, sunt 30 km. 461 00:56:07,742 --> 00:56:08,993 Scutește o zi pe sens. 462 00:56:09,077 --> 00:56:12,539 George, dacă e înghețat Sound, l-a traversat. 463 00:56:13,373 --> 00:56:18,211 - Și dacă nu se întâlnesc la adăpost… - Se întâlnesc pe drum. 464 00:56:18,294 --> 00:56:21,214 Sunt o mie de moduri în care un musher poate rata un altul. 465 00:56:21,297 --> 00:56:23,216 O mie de moduri pe vreme bună. 466 00:56:24,092 --> 00:56:26,011 - Tu știi asta. - Da. 467 00:56:26,094 --> 00:56:30,598 Dacă soțul meu nu dă din întâmplare peste echipa voastră, pe care nu o caută, 468 00:56:30,682 --> 00:56:32,350 el și câinii vor merge spre Nenana. 469 00:56:32,434 --> 00:56:35,729 Iar musherul echipei voastre își va da seama că l-a ratat 470 00:56:35,812 --> 00:56:37,230 și va continua de capul lui. 471 00:56:37,313 --> 00:56:38,648 N-ar face așa ceva. 472 00:56:38,732 --> 00:56:41,067 - Cine e musherul? - Henry Ivanoff. 473 00:56:41,151 --> 00:56:43,028 Henry e rezistent și curajos, 474 00:56:43,111 --> 00:56:46,156 n-o să stea în fața șemineului cât timp mor copii. 475 00:56:46,239 --> 00:56:47,657 Cu siguranță va continua. 476 00:56:50,285 --> 00:56:51,411 Și poate ajunge? 477 00:56:54,122 --> 00:56:55,957 Nu pun pariu pe viața unui musher. 478 00:56:58,585 --> 00:56:59,586 Poate? 479 00:57:01,588 --> 00:57:04,049 Cred că nu-l găsim pe Henry până la primăvară. 480 00:57:05,050 --> 00:57:08,595 Nici pe el, nici câinii și nici serul până nu vine dezghețul. 481 00:57:09,512 --> 00:57:10,513 Dar… 482 00:57:10,597 --> 00:57:12,140 Acum patru zile, chiar aici, 483 00:57:12,223 --> 00:57:15,560 am ajuns la concluzia că un singur om și un singur câine sunt în stare. 484 00:57:16,269 --> 00:57:21,191 Nimic nu s-a schimbat, doar vremea. S-a înrăutățit. 485 00:57:21,858 --> 00:57:24,444 Vom pierde toți copiii. 486 00:57:29,449 --> 00:57:30,617 Rugați-vă să se vadă. 487 00:57:53,515 --> 00:57:55,058 Dreapta! 488 00:57:58,103 --> 00:58:01,564 Dreapta! Cotește! 489 00:58:10,824 --> 00:58:13,243 Hai! Dreapta! 490 00:58:22,669 --> 00:58:24,546 Lasă-l! 491 00:58:25,171 --> 00:58:27,257 Stânga! 492 00:58:30,176 --> 00:58:31,177 Lasă-l! 493 00:58:33,304 --> 00:58:34,305 Stânga! 494 00:59:09,007 --> 00:59:10,008 Nu! 495 00:59:10,842 --> 00:59:12,052 Sepp, nu! 496 00:59:12,802 --> 00:59:13,803 Nu! 497 00:59:15,680 --> 00:59:17,182 Sepp! 498 00:59:19,059 --> 00:59:20,310 Serul e la mine! 499 00:59:21,936 --> 00:59:24,689 Oprește-te! Serul e la mine! 500 00:59:25,857 --> 00:59:26,858 Sepp! 501 00:59:28,026 --> 00:59:29,027 Sepp! 502 01:00:33,842 --> 01:00:37,679 Bill Shannon a mers pe prima porțiune. Toată noaptea. 503 01:00:38,513 --> 01:00:39,973 Erau cam minus 30 °C. 504 01:00:40,724 --> 01:00:43,727 A ajuns în Tolovana cu fața neagră de la degerături. 505 01:00:45,061 --> 01:00:47,147 I-a predat ștafeta lui Ed Kallands. 506 01:00:47,731 --> 01:00:50,984 I-au turnat apă caldă pe mâini, i se lipiseră de sanie. 507 01:00:52,819 --> 01:00:54,195 A urmat Tommy Patsy. 508 01:00:56,197 --> 01:00:57,323 Apoi Jackscrew. 509 01:00:58,199 --> 01:01:00,702 Dar noi nu suntem rezistenți ca tine. 510 01:01:07,167 --> 01:01:08,877 - Sepp? - Da, ce e? 511 01:01:10,211 --> 01:01:11,212 Te simți bine? 512 01:01:12,797 --> 01:01:15,425 Sigur. Mai bine ca niciodată. 513 01:01:20,764 --> 01:01:22,015 Și el? 514 01:01:22,098 --> 01:01:23,141 Ce-i cu el? 515 01:01:24,559 --> 01:01:26,269 Te rog să nu te superi, da? 516 01:01:27,979 --> 01:01:31,232 E cel mai bun câine pe care-l știu, 517 01:01:33,026 --> 01:01:35,236 dar mă uit la un animal terminat. 518 01:01:36,613 --> 01:01:40,825 Chiar e. Furtuna asta mai că mi-a distrus toți câinii. 519 01:01:42,035 --> 01:01:44,704 N-aș fi prieten adevărat dacă n-aș spune ce cred. 520 01:01:50,043 --> 01:01:52,921 Lasă-l aici. Am eu grijă de el până se îndreaptă vremea. 521 01:01:53,004 --> 01:01:54,089 El conduce! 522 01:01:56,257 --> 01:01:58,760 Fă bine și vezi-ți de câinii tăi! 523 01:02:04,474 --> 01:02:05,475 Bine, Sepp. 524 01:02:13,066 --> 01:02:14,109 Îmi pare rău. 525 01:02:15,360 --> 01:02:17,779 Nu trebuia să-ți vorbesc așa. 526 01:02:17,862 --> 01:02:19,489 Lasă, nu contează. 527 01:02:19,572 --> 01:02:22,492 Nu, a fost urât din partea mea. 528 01:02:23,368 --> 01:02:25,954 Mai ales că vorbele tale au fost spuse din bunătate. 529 01:02:28,206 --> 01:02:29,457 Orice s-ar întâmpla mâine, 530 01:02:29,541 --> 01:02:32,585 bine sau rău, e doar responsabilitatea mea. 531 01:02:33,586 --> 01:02:36,131 Dar îți mulțumesc că te-ai gândit la câine. 532 01:02:38,508 --> 01:02:39,676 Nu mulți fac asta. 533 01:02:45,724 --> 01:02:48,143 „La somn, la somn. 534 01:02:49,144 --> 01:02:50,979 Ziua cea lungă s-a încheiat. 535 01:02:51,980 --> 01:02:54,524 Întunericul supus apare după apus. 536 01:02:56,067 --> 01:02:58,486 La somn, la somn. 537 01:02:59,696 --> 01:03:02,907 Bucuriile se duc odată cu ziua. 538 01:03:04,034 --> 01:03:08,204 Necazurile dispar când somnul te va lua. 539 01:03:09,164 --> 01:03:11,416 La somn, la somn. 540 01:03:12,208 --> 01:03:16,546 Dormi, inimă tristă, și uită de trecut. 541 01:03:17,172 --> 01:03:19,257 Dormi, suflet fericit. 542 01:03:20,216 --> 01:03:22,802 Viața toată va adormi. 543 01:03:24,679 --> 01:03:25,847 La somn. 544 01:03:27,515 --> 01:03:28,767 La somn.” 545 01:03:32,729 --> 01:03:34,647 Se mai primesc pariuri? 546 01:03:34,731 --> 01:03:36,566 Mulțumesc pentru ospitalitate. 547 01:03:36,649 --> 01:03:37,942 Se pare că m-am înșelat. 548 01:03:38,026 --> 01:03:41,696 Nu te-ai înșelat. Zarurile au fost aruncate. Vom reuși. 549 01:03:52,415 --> 01:03:54,793 Gata, Togo! Hai! 550 01:03:59,464 --> 01:04:01,049 Traversează iar Sound. 551 01:04:01,841 --> 01:04:03,593 Nu, Seppala! 552 01:04:04,761 --> 01:04:06,471 Știe cât mai pot câinii. 553 01:04:07,639 --> 01:04:10,016 Sound e singura lui opțiune. 554 01:04:48,388 --> 01:04:49,389 Hai! 555 01:05:04,237 --> 01:05:05,238 Dreapta! 556 01:05:18,209 --> 01:05:19,336 Stânga! 557 01:05:22,797 --> 01:05:24,174 Bravo, băieți! 558 01:05:25,508 --> 01:05:26,676 Bravo! 559 01:05:28,136 --> 01:05:30,055 Câini cuminți! Băieți cuminți! 560 01:05:30,889 --> 01:05:31,890 Mergi! 561 01:05:32,515 --> 01:05:33,933 Ține, Togo! 562 01:05:36,353 --> 01:05:37,562 Bravo! 563 01:05:39,022 --> 01:05:40,023 Aleargă! 564 01:05:42,275 --> 01:05:43,276 Aleargă! 565 01:05:43,360 --> 01:05:45,070 cu 10 ani în urmă 566 01:05:45,153 --> 01:05:46,196 Drept! 567 01:05:49,074 --> 01:05:50,450 Alergați, băieți! 568 01:06:02,253 --> 01:06:04,506 - Haideți! - Repede! 569 01:06:09,636 --> 01:06:12,639 Mai pun 20 de dolari pe Leonhard Seppala. 570 01:06:13,515 --> 01:06:15,934 Cum, 20 de dolari pe cățelușii ăia? 571 01:06:16,017 --> 01:06:20,021 Scotty Allan, cel mai bun musher, era pe primul loc la ultimul adăpost. 572 01:06:20,105 --> 01:06:21,231 Cursa s-a terminat. 573 01:06:35,662 --> 01:06:36,955 Vezi? 574 01:06:37,038 --> 01:06:39,290 E cea mai bună echipă de câini din lume. 575 01:06:40,375 --> 01:06:42,919 - Hai! - Ei știu cine sunt. 576 01:06:43,003 --> 01:06:45,005 E timpul să aflăm și noi cine suntem. 577 01:06:46,965 --> 01:06:50,635 Așa, băieți! 578 01:06:50,719 --> 01:06:53,179 Stânga! 579 01:06:53,263 --> 01:06:58,226 Stânga! 580 01:06:58,309 --> 01:06:59,728 Hai! Bravo! 581 01:07:07,235 --> 01:07:09,362 Așa, câinilor! 582 01:07:09,446 --> 01:07:12,782 Hai! 583 01:07:12,866 --> 01:07:17,954 Bravo! 584 01:07:18,038 --> 01:07:19,039 Hai, câinilor! 585 01:07:27,756 --> 01:07:28,965 Stai așa… 586 01:07:29,049 --> 01:07:30,383 Nu e Scotty. 587 01:07:32,886 --> 01:07:33,970 Cine e? 588 01:07:34,054 --> 01:07:38,808 Prieteni, e Leonhard Seppala împreună cu cățelușii lui. 589 01:07:53,531 --> 01:07:55,950 Stai! 590 01:08:00,580 --> 01:08:01,956 Felicitări, Sepp! 591 01:08:08,797 --> 01:08:10,507 Bună, Togo! 592 01:08:10,924 --> 01:08:13,259 Bravo! Ai reușit! 593 01:08:14,552 --> 01:08:15,762 Ce băiat bun! 594 01:08:29,818 --> 01:08:32,153 Ai crezut vreodată că vom avea așa ceva pe perete? 595 01:08:33,071 --> 01:08:35,657 N-am crezut niciodată că vom avea premiul de 5000 $. 596 01:08:35,740 --> 01:08:40,745 - Premiul nu se poate pune pe perete. - Ba da, dacă ai destule bolduri. 597 01:08:42,330 --> 01:08:44,457 Totul datorită lui, o pacoste. 598 01:08:45,417 --> 01:08:49,045 Doar tu nu te-ai subestimat. 599 01:08:49,838 --> 01:08:54,968 Și geniala mea soție. Frumoasa și geniala mea soție. 600 01:09:25,665 --> 01:09:26,666 Stânga! 601 01:09:28,710 --> 01:09:29,711 Stânga! 602 01:09:47,979 --> 01:09:49,022 Hai sus! 603 01:10:24,516 --> 01:10:25,517 Hai sus! 604 01:10:30,188 --> 01:10:31,481 Sus! 605 01:11:00,301 --> 01:11:01,302 Aleargă! 606 01:11:10,395 --> 01:11:11,479 Hai sus! 607 01:11:38,882 --> 01:11:40,884 Togo! Hai sus! 608 01:11:48,558 --> 01:11:49,559 Bravo! 609 01:11:51,519 --> 01:11:53,021 Bravo! 610 01:11:54,564 --> 01:11:55,940 Fugiți, băieți! 611 01:12:05,950 --> 01:12:06,951 Am reușit. 612 01:12:09,954 --> 01:12:11,373 Am reușit! 613 01:12:16,211 --> 01:12:17,921 Stai! 614 01:13:09,973 --> 01:13:12,642 Orice s-ar întâmpla, te rog să mă ierți! 615 01:13:18,481 --> 01:13:21,151 Hai sus, Togo! Hai! 616 01:13:26,781 --> 01:13:28,616 Hai sus! 617 01:13:37,334 --> 01:13:38,543 Trage, Togo! 618 01:13:39,461 --> 01:13:40,628 Trage! 619 01:13:41,671 --> 01:13:42,839 Trage! 620 01:13:43,256 --> 01:13:45,216 Nu, Fritz! Așteaptă! 621 01:13:57,062 --> 01:13:58,063 Da! 622 01:14:01,483 --> 01:14:02,567 Da! Hai! 623 01:14:36,101 --> 01:14:38,520 Bravo, Togo! Câine bun! 624 01:14:41,314 --> 01:14:42,565 Toți sunteți buni! 625 01:14:49,155 --> 01:14:50,490 Urcați, băieți! 626 01:15:00,041 --> 01:15:01,376 Pot și eu. 627 01:15:01,918 --> 01:15:04,045 Lasă, tu bea aia. 628 01:15:27,485 --> 01:15:28,486 De ce? 629 01:15:32,032 --> 01:15:34,409 Câinele e pe moarte. 630 01:15:40,498 --> 01:15:42,334 O ustură ochii de la fum. 631 01:15:52,677 --> 01:15:53,928 Îți mulțumesc, Gunnar! 632 01:15:54,012 --> 01:15:55,722 Fac orice ca să ajut. 633 01:15:56,139 --> 01:15:58,308 Mă tem că va fi la câțiva kilometri și… 634 01:15:58,391 --> 01:16:00,226 Nu se va întâmpla așa ceva. 635 01:16:00,310 --> 01:16:04,147 Sepp e cel mai bun musher. Nimic nu-l va opri să ajungă acasă. 636 01:16:04,230 --> 01:16:06,441 Tu pregătește sania, eu leg câinii. 637 01:16:06,524 --> 01:16:09,444 Nu, dnă Seppala. Fac eu totul. Dv. dormiți. 638 01:16:09,527 --> 01:16:11,196 Mi-a ajuns să stau în casă. 639 01:16:11,279 --> 01:16:14,824 Dacă nu te deranjează, prefer să aduc câinii. 640 01:16:14,908 --> 01:16:17,911 Sigur. Cine ar trebui să conducă? 641 01:16:17,994 --> 01:16:21,414 Vulpe e cel mai bun câine rămas. În pereche cu Balto. 642 01:16:22,415 --> 01:16:25,877 Nu câștigă ei curse, dar fug prin zăpadă și ajung acasă la cină. 643 01:16:37,347 --> 01:16:38,348 Mulțumesc. 644 01:16:47,148 --> 01:16:48,149 Hai sus! 645 01:16:49,359 --> 01:16:50,568 Bravo! 646 01:16:57,117 --> 01:16:59,327 Spune-i că are treabă acasă. 647 01:17:00,203 --> 01:17:01,204 Cu plăcere! 648 01:17:06,751 --> 01:17:08,837 Vulpe! Balto! Hai! 649 01:17:25,478 --> 01:17:26,479 Vino cu mine! 650 01:17:27,105 --> 01:17:28,314 Nu am timp. 651 01:17:29,024 --> 01:17:30,066 Vino! 652 01:17:30,150 --> 01:17:31,443 Trebuie să plec. 653 01:17:40,201 --> 01:17:41,953 Aseară mi-am făcut griji pentru tine. 654 01:17:43,997 --> 01:17:46,249 Am crezut că n-ai făcut față. 655 01:17:48,126 --> 01:17:49,210 Dar am văzut asta. 656 01:17:50,837 --> 01:17:52,172 Și m-am întrebat: 657 01:17:53,256 --> 01:17:56,760 „Cum să-și facă Amituk griji pentru un bărbat 658 01:17:58,136 --> 01:18:00,764 care păcălește moartea în acest mod?” 659 01:18:17,655 --> 01:18:19,449 Tu o să mergi în sanie. 660 01:18:20,200 --> 01:18:22,327 Măcar 30 de kilometri. 661 01:18:28,375 --> 01:18:31,127 Haide, măcar o dată mergi în sanie! 662 01:18:33,672 --> 01:18:34,673 Șezi! 663 01:18:58,071 --> 01:18:59,072 Hai! 664 01:19:43,992 --> 01:19:45,035 Stai! 665 01:20:03,136 --> 01:20:07,223 Togo, îmi pare rău. Nu te pot ajuta. 666 01:20:08,016 --> 01:20:09,017 Nu văd nimic. 667 01:20:09,726 --> 01:20:11,728 Trebuie să ajungem la următorul adăpost. 668 01:20:12,437 --> 01:20:14,439 Du-ne la Big Joe. Știu că poți. 669 01:20:16,024 --> 01:20:17,192 Știu că poți. 670 01:20:18,068 --> 01:20:20,236 Ești un câine bun. 671 01:20:21,112 --> 01:20:22,113 Hai sus! 672 01:21:46,322 --> 01:21:47,574 Nu… 673 01:21:58,835 --> 01:21:59,961 Togo? 674 01:22:05,175 --> 01:22:06,176 Togo? 675 01:22:15,143 --> 01:22:18,146 Nu te poți opri. Trebuie să ne continuăm drumul. 676 01:22:18,855 --> 01:22:23,777 Înțelegi? Dacă ne oprim, murim. 677 01:22:24,569 --> 01:22:29,991 Ascultă-mă! Dacă te oprești, mori. 678 01:22:41,711 --> 01:22:42,712 Seppala? 679 01:22:43,421 --> 01:22:45,298 - Tu ești? - Cerule! 680 01:22:45,382 --> 01:22:47,092 Joe, am ajuns. 681 01:22:47,175 --> 01:22:48,468 Dumnezeule… 682 01:22:48,551 --> 01:22:50,387 Serul e în sanie. 683 01:22:54,974 --> 01:22:57,185 Tu intră. Duc câinii în hambar. 684 01:22:57,268 --> 01:22:58,812 Mulțumesc. Dar nu și pe el. 685 01:23:02,816 --> 01:23:04,776 Ești magnific. 686 01:23:11,741 --> 01:23:15,704 Magnific. 687 01:23:16,746 --> 01:23:18,456 Seppala! Intră odată! 688 01:24:01,207 --> 01:24:04,919 Cursa ta s-a terminat, Leonhard. Bea ceva cu mine. 689 01:24:11,843 --> 01:24:14,512 Câinele ăsta… 690 01:24:15,180 --> 01:24:18,391 Atâția kilometri prin furtună la 12 ani! 691 01:24:19,517 --> 01:24:20,935 E incredibil. 692 01:24:21,019 --> 01:24:22,020 Urați-mi succes! 693 01:24:54,469 --> 01:24:56,137 Charlie, ai ajuns! 694 01:24:56,221 --> 01:24:58,056 - Poftim! - E serul? 695 01:24:58,139 --> 01:24:59,933 - Ține-l la cald. - Bine. 696 01:25:00,016 --> 01:25:01,726 - Mult noroc, Gunnar! - Mersi! 697 01:25:01,810 --> 01:25:04,646 Câinii mei! Câinii mei sunt… Am nevoie de ajutor. 698 01:25:52,068 --> 01:25:53,403 Intră o sanie în oraș! 699 01:26:04,205 --> 01:26:05,540 Poftim! 700 01:26:05,623 --> 01:26:06,708 Mulțumesc! 701 01:26:13,423 --> 01:26:17,761 Am nevoie de numele dumneavoastră! Pentru știre, domnule! 702 01:26:18,345 --> 01:26:19,637 Gunnar Kaasen. 703 01:26:20,263 --> 01:26:23,016 „Gunnar Kaasen”. Excelent! 704 01:26:23,099 --> 01:26:26,186 Și câinele care conduce? Cum îl cheamă? 705 01:26:26,269 --> 01:26:27,896 Pe unul îl cheamă Vulpe. 706 01:26:27,979 --> 01:26:29,230 „Vulpe”? 707 01:26:29,314 --> 01:26:32,650 Oamenii vor crede că e chiar o vulpe. Și pe celălalt? 708 01:26:33,401 --> 01:26:34,527 Balto. 709 01:26:34,611 --> 01:26:37,113 „Balto”. Da, perfect. 710 01:26:37,822 --> 01:26:40,367 Fă-i o poză acelui câine! 711 01:26:40,450 --> 01:26:44,204 E Balto, salvatorul orașului Nome. 712 01:27:35,880 --> 01:27:38,216 Ar trebui să mai stai cel puțin încă o săptămână. 713 01:27:38,299 --> 01:27:39,467 Uite! 714 01:27:39,551 --> 01:27:43,513 Știu, dar ai nevoie de mai mult timp… 715 01:27:43,596 --> 01:27:45,557 Ai fost o gazdă bună, Joe. 716 01:27:45,640 --> 01:27:47,892 Ne-ai tratat ca pe familia ta. 717 01:27:47,976 --> 01:27:49,019 Îți mulțumesc. 718 01:27:54,566 --> 01:27:55,650 O să facă față? 719 01:28:01,573 --> 01:28:02,574 Ajungem acasă. 720 01:29:21,736 --> 01:29:24,864 - E un câine în dormitor. - Așa e. 721 01:29:26,991 --> 01:29:32,205 - E un câine pe patul nostru. - Da. 722 01:30:11,828 --> 01:30:16,082 - Trebuia să mă fi trezit. - A stat destul doar cu tine. 723 01:30:17,042 --> 01:30:18,877 Deși, dacă citești ziarul, 724 01:30:18,960 --> 01:30:21,880 tu nici n-ai plecat din casă, ci Balto cu Gunnar. 725 01:30:21,963 --> 01:30:23,048 Vine cineva. 726 01:30:35,143 --> 01:30:37,812 Dacă vă plac perele, asta o să vă bucure. 727 01:30:37,896 --> 01:30:39,189 Mersi, Eileen! Intrați! 728 01:30:40,940 --> 01:30:43,818 Șuncă. E cea mai bună din câte am făcut. 729 01:30:43,902 --> 01:30:44,903 Mulțumesc, Bill! 730 01:30:47,030 --> 01:30:48,031 Salut, Sepp! 731 01:30:48,656 --> 01:30:49,866 E prea mult. 732 01:30:50,658 --> 01:30:51,910 Ba nu e de ajuns. 733 01:30:55,455 --> 01:30:59,751 - Bună dimineața, Dan! - 'Neața, Constance! 734 01:30:59,834 --> 01:31:00,877 Sepp! 735 01:31:01,503 --> 01:31:06,633 Aveam niște blănuri care stăteau degeaba și le-am umplut cu paie. 736 01:31:06,716 --> 01:31:09,719 Să nu mai stea pe podeaua rece. 737 01:31:10,470 --> 01:31:11,721 Salut, Togo! 738 01:31:11,805 --> 01:31:13,223 Am făcut ceva pentru tine. 739 01:31:15,558 --> 01:31:16,935 Haide, încearcă! 740 01:31:19,104 --> 01:31:20,105 Haide! 741 01:31:32,242 --> 01:31:34,703 Mulțumesc, Dan! Ia loc! Îți aduc cafea. 742 01:31:35,995 --> 01:31:38,665 Nu. Mi-ar face plăcere, 743 01:31:38,748 --> 01:31:44,754 dar trebuie să mă îngrijesc de câini. 744 01:31:47,257 --> 01:31:48,258 Sepp! 745 01:31:52,762 --> 01:31:53,763 'Neața, Dan! 746 01:31:54,597 --> 01:31:56,433 - Cioc-cioc! - Dle primar! Intrați! 747 01:31:59,060 --> 01:32:00,061 E totul în regulă? 748 01:32:00,145 --> 01:32:04,733 - Sepp, îți mulțumim din suflet! - Apreciem tot ce-ai făcut pentru noi. 749 01:32:05,734 --> 01:32:07,193 Vă suntem recunoscători. 750 01:32:07,277 --> 01:32:08,653 - Mulțumim din suflet! - Mersi! 751 01:32:23,293 --> 01:32:24,669 Nu, e prea mult. 752 01:32:38,058 --> 01:32:41,561 Bună, Sally! Bună, Dev! Intrați! 753 01:32:48,485 --> 01:32:49,486 E pentru mine? 754 01:32:55,658 --> 01:32:56,868 E Togo. 755 01:32:57,285 --> 01:32:58,370 Mulțumesc! 756 01:32:59,579 --> 01:33:02,082 Tata l-a cioplit, dar eu l-am vopsit. 757 01:33:02,832 --> 01:33:05,585 Seamănă perfect, Sally. Îți mulțumesc. 758 01:33:13,635 --> 01:33:14,803 Mângâie-l pe urechi. 759 01:33:16,680 --> 01:33:21,142 Altora le-ar face plăcere, dar nu și unui om retras ca tine. 760 01:33:21,226 --> 01:33:22,435 Am dreptate? 761 01:33:22,894 --> 01:33:24,771 Crezi că nu i-a fost frig afară? 762 01:33:24,854 --> 01:33:27,774 Eu n-aș fi venit, dar a insistat ea. 763 01:33:27,857 --> 01:33:30,527 A vrut să-l vadă, 764 01:33:32,195 --> 01:33:36,825 iar eu vreau să fiu cu ea mereu. 765 01:33:36,908 --> 01:33:37,909 Pe lângă. 766 01:33:37,992 --> 01:33:39,744 - Și peste? - Da. 767 01:33:40,704 --> 01:33:44,624 E ciudat. O văd, 768 01:33:45,792 --> 01:33:49,045 dar nu-mi găsesc cuvintele să descriu. 769 01:33:49,671 --> 01:33:50,755 Are vreun sens ce spun? 770 01:33:52,173 --> 01:33:59,097 Fiecare moment petrecut cu ea pare imposibil, dar iată că ea e aici. 771 01:34:05,311 --> 01:34:06,312 Domnule Seppala, 772 01:34:07,564 --> 01:34:08,982 Togo o să moară? 773 01:34:16,406 --> 01:34:18,199 Leonhard? Leonhard! 774 01:34:22,037 --> 01:34:24,664 Vă rog să mă scuzați. Am prăjituri, nu plecați. 775 01:34:24,748 --> 01:34:26,249 - Bine. - Vă rog! 776 01:34:28,793 --> 01:34:32,213 Leonhard, întoarce-te și cere-ți scuze! Sunt oaspeții noștri! 777 01:34:32,297 --> 01:34:34,174 Cere-ți tu scuze în numele meu. 778 01:34:34,257 --> 01:34:36,801 N-a vrut să te supere. E un copil. 779 01:34:36,885 --> 01:34:38,803 Știu. A spus adevărul. 780 01:34:38,887 --> 01:34:40,930 Nu, nu spune asta. Se face bine. 781 01:34:41,014 --> 01:34:43,975 Nu șchioapătă de la iarnă și nu e rănit la lăbuță. 782 01:34:44,059 --> 01:34:46,853 Știi și tu. Ai mai văzut asta. 783 01:34:50,148 --> 01:34:53,151 - Ar fi putut conduce alt câine? - Nu vom ști niciodată! 784 01:34:53,234 --> 01:34:56,071 Gândește-te la o lume în care Dev nu are copil, 785 01:34:56,154 --> 01:34:57,489 iar eu nu am soț. 786 01:34:57,572 --> 01:35:00,950 S-a adeverit tot ce-ai spus și ai încercat să mă avertizezi! 787 01:35:03,870 --> 01:35:07,957 L-am omorât cu drumul ăsta. E adevărul. 788 01:35:10,085 --> 01:35:12,087 Și nu sunt deloc pregătit. 789 01:36:32,167 --> 01:36:33,293 Să ai grijă de tine! 790 01:36:59,778 --> 01:37:00,904 Trebuie să plec. 791 01:37:02,655 --> 01:37:03,865 Mă duc la muncă. 792 01:37:06,326 --> 01:37:07,410 Te rog să mă ierți. 793 01:37:26,054 --> 01:37:28,640 Togo! Vino! 794 01:37:42,153 --> 01:37:43,988 Haide, Togo! 795 01:37:44,072 --> 01:37:46,366 Vino, Togo! 796 01:37:47,200 --> 01:37:48,910 Haide, Togo! Calmează-te! 797 01:37:51,287 --> 01:37:52,288 Hai sus! 798 01:37:57,460 --> 01:37:58,461 Liniște! 799 01:38:12,308 --> 01:38:15,145 Gata! Hai! 800 01:38:41,338 --> 01:38:42,630 Togo, vrei șuncă? 801 01:38:45,091 --> 01:38:46,676 Ești băiat cuminte. 802 01:38:48,553 --> 01:38:51,056 Nu! Nu, Togo! Stai! 803 01:38:51,139 --> 01:38:52,766 Togo! 804 01:38:55,435 --> 01:38:57,270 Togo! Vino aici! 805 01:39:19,626 --> 01:39:20,794 Togo! 806 01:39:22,921 --> 01:39:24,047 Togo! 807 01:39:35,892 --> 01:39:36,893 Togo! 808 01:39:46,069 --> 01:39:47,362 Stai! 809 01:40:41,082 --> 01:40:44,044 A fost o prostie să cred că Togo putea fi refuzat. 810 01:40:46,629 --> 01:40:49,132 Am crezut mereu că viața lui era sania. 811 01:40:50,133 --> 01:40:54,888 De fapt, viața lui eram eu. 812 01:41:00,769 --> 01:41:02,771 Ne-am reluat drumurile. 813 01:41:02,854 --> 01:41:05,690 Am descoperit că e bine și să mergem, nu doar să alergăm. 814 01:41:11,196 --> 01:41:14,240 Ca întotdeauna, Constance a avut dreptate. 815 01:41:14,991 --> 01:41:17,452 Togo avea inimă de supraviețuitor. 816 01:41:18,578 --> 01:41:21,039 Nici furtuna secolului 817 01:41:21,122 --> 01:41:23,583 și nici cursa groaznică pentru ser nu l-au oprit. 818 01:41:26,878 --> 01:41:29,506 Și-a trăit ultimii ani cu o nouă meserie: 819 01:41:31,132 --> 01:41:32,425 cea de tată. 820 01:41:39,140 --> 01:41:41,851 Timp de doi ani a făcut pui. 821 01:41:45,522 --> 01:41:48,441 În timp ce țara îl aclama pe Balto, 822 01:41:49,150 --> 01:41:53,655 musherii din toată lumea se luptau pentru puii lui Togo. 823 01:41:54,781 --> 01:41:56,866 Canise din Fairbanks și până în Maine 824 01:41:56,950 --> 01:42:00,161 înmulțeau ceea ce avea să fie cunoscut drept Siberianul Seppala. 825 01:42:01,287 --> 01:42:05,291 O rasă apreciată pentru inteligență, rezistență, curaj, 826 01:42:05,375 --> 01:42:10,213 dar mai ales pentru bunătate și legătura foarte strânsă cu oamenii. 827 01:42:19,431 --> 01:42:21,683 Ne-a părăsit într-o joi din decembrie. 828 01:42:28,940 --> 01:42:31,234 Eu și Constance am continuat lucrul cu câinii, 829 01:42:31,317 --> 01:42:34,237 pentru că atunci când trăiești mult în preajma lor… 830 01:42:34,320 --> 01:42:35,321 Stai! 831 01:42:35,405 --> 01:42:36,990 …îți intră pe sub piele. 832 01:42:38,908 --> 01:42:41,745 Și dacă ai norocul să fi cunoscut unul excepțional, 833 01:42:42,620 --> 01:42:44,122 nu mai ies niciodată. 834 01:42:45,749 --> 01:42:48,626 Rămân cu tine tot restul vieții. 835 01:42:50,003 --> 01:42:51,755 În hamul sufletului tău, 836 01:42:51,838 --> 01:42:53,548 oferindu-ți totul… 837 01:42:59,888 --> 01:43:00,889 Hai! 838 01:43:04,017 --> 01:43:05,268 Întotdeauna. 839 01:43:29,125 --> 01:43:35,423 La cursa pentru ser din 1925 au participat 20 de echipe cu sănii. 840 01:43:35,507 --> 01:43:41,888 dintre ele, 19 echipe au alergat în medie aproximativ 50 km fiecare. 841 01:43:41,971 --> 01:43:48,395 o echipă a alergat 425 km. 842 01:43:48,478 --> 01:43:52,273 În central park din new york a fost ridicată o statuie 843 01:43:52,357 --> 01:43:56,236 în cinstea cursei pentru ser din 1925. 844 01:43:56,319 --> 01:44:00,490 Îl reprezintă pe Balto. 845 01:44:02,659 --> 01:44:09,582 În 2011, revista TIME l-a numit pe Togo cel mai eroic animal din istorie. 846 01:52:28,123 --> 01:52:30,291 PENTRU SHALAKO 847 01:52:45,640 --> 01:52:47,642 Subtitrarea: Ruxandra Dorobanțu