1
00:00:43,418 --> 00:00:47,839
INSPIRAT DIN EVENIMENTE REALE
2
00:01:50,276 --> 00:01:52,445
Stânga, Togo! Stânga!
3
00:01:55,657 --> 00:01:57,826
Bravo!
4
00:02:04,791 --> 00:02:05,583
Lăsați-i!
5
00:02:11,965 --> 00:02:13,675
Lăsați-i în pace!
6
00:02:30,358 --> 00:02:31,359
Bravo!
7
00:02:42,078 --> 00:02:43,204
Bravo, Togo!
8
00:02:44,164 --> 00:02:45,165
Bravo tuturor!
9
00:02:45,749 --> 00:02:48,626
În seara asta mâncați bine
și dormiți la căldură.
10
00:02:51,129 --> 00:02:54,049
Așa, Togo! Hai!
11
00:02:54,924 --> 00:03:00,096
Nome, Alaska
24 Ianuarie 1925
12
00:03:21,826 --> 00:03:23,661
Stai!
13
00:03:28,041 --> 00:03:29,959
E epidemie de difterie.
14
00:03:30,043 --> 00:03:31,044
De cât timp?
15
00:03:31,127 --> 00:03:33,171
- De peste o săptămână.
- Și Constance?
16
00:03:33,254 --> 00:03:34,255
E bine, sănătoasă.
17
00:03:35,173 --> 00:03:38,385
S-au îmbolnăvit mai mult copiii.
Cinci au murit.
18
00:03:39,010 --> 00:03:40,136
Dumnezeu să-i ierte.
19
00:03:40,220 --> 00:03:44,933
Sunt încă 20 de bolnavi în Nome
și nu se știe câți în satele eschimoșilor.
20
00:03:46,059 --> 00:03:50,605
Au găsit ser în Fairbanks,
dar nu știu cum să-l aducă de acolo aici.
21
00:03:53,149 --> 00:03:56,653
Toată lumea e la Dexter
și vor să vorbească cu tine.
22
00:04:00,949 --> 00:04:02,117
Hai!
23
00:04:05,078 --> 00:04:07,372
Ne confruntăm cu o epidemie la copii.
24
00:04:07,956 --> 00:04:10,750
Fără antitoxină,
pentru cei mai mulți e moarte sigură,
25
00:04:10,834 --> 00:04:12,252
dacă nu pentru toți bolnavii.
26
00:04:14,963 --> 00:04:19,759
Vestea bună este că există antitoxina
la Spitalul Feroviar Fairbanks
27
00:04:20,260 --> 00:04:23,430
și că sunt pregătiți
să o trimită cu următorul tren la Nenana.
28
00:04:23,513 --> 00:04:26,141
Dar de aici până la Nenana și înapoi
sunt peste 950 km.
29
00:04:26,224 --> 00:04:30,478
Au aeroplane în Fairbanks,
o putem aduce cu aeroplanul.
30
00:04:30,562 --> 00:04:35,442
- Ai văzut norii la orizont când ai venit?
- Da, dar poate că nu e rău pe cât pare.
31
00:04:37,569 --> 00:04:40,655
Seppala, ai fost plecat. Ce părere ai?
32
00:04:41,823 --> 00:04:42,991
Va fi rău.
33
00:04:44,743 --> 00:04:45,910
Cât de rău?
34
00:04:46,494 --> 00:04:49,998
- Memorabil de rău.
- Ce te face să crezi asta?
35
00:04:50,457 --> 00:04:52,584
Arată oricum ca la potop,
36
00:04:52,667 --> 00:04:56,796
iar presiunea atmosferică scade
îngrijorător de repede, dar…
37
00:04:57,922 --> 00:04:59,007
Dar ce?
38
00:04:59,716 --> 00:05:01,634
Am văzut karibu azi-dimineață.
39
00:05:01,718 --> 00:05:04,554
El i-a văzut la vreo 200 m în dreapta.
40
00:05:04,637 --> 00:05:08,767
Aveam piciorul pe frână,
dar i-a ignorat și a fugit mai departe.
41
00:05:09,684 --> 00:05:12,520
Atunci mi-am dat seama
că va fi o furtună ieșită din comun.
42
00:05:13,313 --> 00:05:15,148
Îmi cer scuze, nu înțeleg.
43
00:05:15,231 --> 00:05:17,442
Togo e renumit ca urmăritor de karibu.
44
00:05:18,109 --> 00:05:19,861
Tot nu înțeleg.
45
00:05:19,944 --> 00:05:23,365
În 12 ani este prima oară
când nici nu se întoarce înspre ei.
46
00:05:24,115 --> 00:05:26,493
Când un animal nu face
ce-i dictează natura
47
00:05:26,576 --> 00:05:29,329
și fuge către casă
pentru că se terme de furtună…
48
00:05:29,954 --> 00:05:31,831
înseamnă că e o furtună de temut.
49
00:05:33,583 --> 00:05:34,668
Înțeleg.
50
00:05:34,751 --> 00:05:37,796
Pe o așa furtună, cât de repede
te-ai putea duce și întoarce?
51
00:05:37,879 --> 00:05:40,382
Nu „cât de repede”, ci „dacă”.
52
00:05:41,883 --> 00:05:45,845
- Atunci eu propun aeroplanul.
- Aeroplanul cu carlingă deschisă?
53
00:05:47,347 --> 00:05:50,141
Cu motor cu răcire cu apă?
Ați vorbit la Fairbanks?
54
00:05:50,225 --> 00:05:51,559
Evaluează situația.
55
00:05:51,643 --> 00:05:52,727
N-am niciun dubiu.
56
00:05:53,603 --> 00:05:55,480
Nu cred că zborul e o opțiune.
57
00:05:56,898 --> 00:05:58,817
Dar ai întrebat „cât de repede”.
58
00:05:59,651 --> 00:06:02,404
Seppala a mers la Nenana pentru mine
în patru zile.
59
00:06:04,072 --> 00:06:05,990
O spun doar ca să aveți toate datele.
60
00:06:06,074 --> 00:06:08,785
Eu nu am fost de acord
cu ideea ca câinii de sanie
61
00:06:08,868 --> 00:06:10,620
să fie înlocuiți de mașinării,
62
00:06:11,246 --> 00:06:14,082
dar acum promovez progresul.
63
00:06:17,669 --> 00:06:18,795
Haide, băiete!
64
00:06:42,277 --> 00:06:45,113
Seppala, treci pe lângă spital?
65
00:06:46,114 --> 00:06:47,115
Urcă!
66
00:06:52,871 --> 00:06:53,872
Hai!
67
00:07:06,009 --> 00:07:07,719
Stai!
68
00:07:07,802 --> 00:07:11,097
SPITAL
69
00:07:14,601 --> 00:07:15,602
Mulțumesc frumos!
70
00:07:19,731 --> 00:07:20,815
Succes, dle doctor!
71
00:07:25,528 --> 00:07:29,491
Orașele sunt de obicei fondate
în funcție de topografie,
72
00:07:30,617 --> 00:07:33,036
apropierea de drumuri și râuri.
73
00:07:34,120 --> 00:07:36,247
Nome a fost fondat dintr-un noroc.
74
00:07:38,291 --> 00:07:39,709
Aurul de la Anvil Creek?
75
00:07:40,835 --> 00:07:42,462
Se vedea cu ochiul liber
76
00:07:43,380 --> 00:07:45,548
și-l puteai lua cu degetele din nisip.
77
00:07:47,634 --> 00:07:49,511
Dar aurul se termină.
78
00:07:50,804 --> 00:07:52,013
Și norocul se termină.
79
00:09:17,432 --> 00:09:18,933
De unde are atâta energie?
80
00:09:19,267 --> 00:09:21,978
El încă se crede un puiandru
de zece săptămâni.
81
00:09:33,573 --> 00:09:34,574
Te duci?
82
00:09:35,241 --> 00:09:39,162
De-abia am ajuns acasă.
Vrei să scapi de mine?
83
00:09:39,245 --> 00:09:40,246
Poate.
84
00:09:40,330 --> 00:09:43,291
Ai motive să-ți dorești să plec?
85
00:09:43,375 --> 00:09:46,169
Am amanți. Nici nu le mai știu numărul.
86
00:09:46,252 --> 00:09:48,296
E doar vina mea.
87
00:09:48,797 --> 00:09:52,384
Am fost avertizat să nu mă însor
cu o femeie atât de frumoasă.
88
00:09:52,467 --> 00:09:53,802
Cine te-a avertizat?
89
00:09:54,719 --> 00:09:56,137
Toți cei cu vederea bună.
90
00:10:01,059 --> 00:10:02,227
Te duci?
91
00:10:03,812 --> 00:10:05,605
Nu am nicio intenție.
92
00:10:05,689 --> 00:10:07,524
Și de ce ceruiești tălpile saniei?
93
00:10:10,318 --> 00:10:11,486
Trebuie ceruite.
94
00:10:25,000 --> 00:10:28,461
- E posibil drumul pe vremea asta?
- Totul e posibil.
95
00:10:28,545 --> 00:10:30,630
Atunci să aleagă pe altcineva.
96
00:10:31,381 --> 00:10:33,508
- E plin de musheri.
- Așa e.
97
00:10:33,591 --> 00:10:38,304
Dar îl aleg mereu pe soțul meu.
Să aleagă pe cineva direct afectat.
98
00:10:41,307 --> 00:10:45,186
M-am oprit la spital.
Copiii ăia… Îi cunoaștem pe toți.
99
00:10:45,854 --> 00:10:47,022
Știu.
100
00:10:47,105 --> 00:10:51,067
Fetița care locuiește lângă Mallon
și vine fuga să mângâie câinii.
101
00:10:51,151 --> 00:10:54,487
Sally, care mângâie toți câinii,
nu doar pe ai tăi.
102
00:10:56,156 --> 00:10:58,324
Îi cunoaștem pe copii.
Le cunoaștem părinții.
103
00:10:58,867 --> 00:11:04,330
Înțeleg. Mâine îmi va fi rușine.
Dar acum îmi pare rău, dar mi-e teamă.
104
00:11:06,958 --> 00:11:10,045
Nu e prima furtună care lovește Alaska.
105
00:11:10,128 --> 00:11:11,421
Nu-mi vorbi de sus.
106
00:11:14,924 --> 00:11:16,009
Ai dreptate.
107
00:11:45,622 --> 00:11:47,957
Nu-l lua pe Togo. Poate Fritz să conducă.
108
00:11:48,041 --> 00:11:50,126
O să decid dacă va fi cazul.
109
00:11:50,210 --> 00:11:52,796
Are 12 ani. Ai zis că e prea bătrân
să meargă la Elwald,
110
00:11:52,879 --> 00:11:54,964
care e la nici 250 km distanță.
111
00:11:55,048 --> 00:11:56,800
Îți faci griji din nimic.
112
00:11:57,592 --> 00:11:59,010
Haide să dormim.
113
00:12:10,188 --> 00:12:12,732
Trebuie s-o spun
înainte să hotărăști ceva ce vei regreta.
114
00:12:14,943 --> 00:12:18,571
Ești mai atașat de el decât îți dai seama,
iar acest drum îl va omorî.
115
00:12:19,030 --> 00:12:22,617
Nu ești pregătit pentru modul
în care te va afecta asta, crede-mă.
116
00:12:24,160 --> 00:12:25,245
Asta e tot?
117
00:12:26,705 --> 00:12:30,166
Este câinele tău, un câine de sanie.
118
00:12:30,250 --> 00:12:33,253
Dacă aș fi mai pragmatică,
nu l-aș iubi, dar îl iubesc.
119
00:12:34,087 --> 00:12:39,175
Și mă doare inima
că sunt ultimele ore împreună cu el.
120
00:12:40,051 --> 00:12:41,136
Două lucruri.
121
00:12:42,637 --> 00:12:48,101
Unu: dacă aș încerca să ajung la Nenana
pe vremea asta fără el,
122
00:12:48,184 --> 00:12:51,229
ar fi și ultimele tale ore
împreună cu mine.
123
00:12:51,312 --> 00:12:56,526
Și doi:
momentan nu am luat nicio hotărâre.
124
00:13:01,698 --> 00:13:02,824
Ce spuneai?
125
00:13:09,247 --> 00:13:10,248
George?
126
00:13:11,666 --> 00:13:12,667
Bună seara, George!
127
00:13:12,751 --> 00:13:17,172
Se pare că ai prezis corect vremea
după cum a fost drumul meu până aici.
128
00:13:19,549 --> 00:13:22,552
Vântul era să mă oprească de tot
de câteva ori.
129
00:13:24,387 --> 00:13:29,351
Am vorbit la Fairbanks.
Nu pot trimite aeroplanul aici.
130
00:13:30,643 --> 00:13:36,524
Era câinilor nu doar că continuă,
ci e foarte actuală.
131
00:13:36,608 --> 00:13:39,444
Și ai simțit nevoia să vii până aici
ca să-mi dai vestea?
132
00:13:39,527 --> 00:13:42,822
Unele lucruri trebuie spuse în față,
nu-i așa, domnule primar?
133
00:13:44,199 --> 00:13:45,200
Da.
134
00:13:46,159 --> 00:13:47,243
Cafea sau whisky?
135
00:13:47,911 --> 00:13:48,995
Whisky.
136
00:13:49,079 --> 00:13:50,205
Dacă nu te deranjez.
137
00:13:50,288 --> 00:13:53,249
Deloc. Eu voi bea din ambele.
138
00:14:06,971 --> 00:14:08,723
Va trebui să acționăm inteligent.
139
00:14:10,392 --> 00:14:12,894
O să mergi în sanie când îți spun eu.
140
00:14:13,978 --> 00:14:16,523
Nu te agiți și nu te opui,
măcar de data asta.
141
00:14:22,320 --> 00:14:23,822
Mai reziști un drum, băiete?
142
00:14:30,995 --> 00:14:31,996
Suntem aproape gata.
143
00:14:34,499 --> 00:14:35,542
Bravo!
144
00:14:44,676 --> 00:14:47,846
- Am văzut și mai rău.
- Am putea merge la picnic.
145
00:14:55,270 --> 00:14:56,730
Mă întorc într-o clipită.
146
00:14:57,439 --> 00:14:58,857
Nici nu fac patul.
147
00:15:13,121 --> 00:15:15,582
Bună!
148
00:15:17,667 --> 00:15:19,461
Să mi-l aduci înapoi, da?
149
00:15:21,212 --> 00:15:22,714
Și să vii și tu înapoi.
150
00:15:25,717 --> 00:15:26,885
Băiat cuminte!
151
00:15:42,650 --> 00:15:44,152
Gata, Togo!
152
00:15:47,697 --> 00:15:48,782
Hai!
153
00:16:31,116 --> 00:16:32,117
Haide, Togo!
154
00:16:32,492 --> 00:16:33,493
Haide, Togo!
155
00:16:35,745 --> 00:16:38,957
Haide! Așa!
156
00:16:39,708 --> 00:16:40,709
Hai!
157
00:17:07,694 --> 00:17:08,695
Vine.
158
00:17:38,058 --> 00:17:41,561
cu 12 ani în urmă
159
00:18:03,124 --> 00:18:08,213
- Vezi-ți de treabă, eu îmi văd de a mea.
- Cum să nu fie și treaba mea?
160
00:18:08,296 --> 00:18:09,839
Suferă.
161
00:18:09,923 --> 00:18:11,091
În dormitorul nostru.
162
00:18:13,385 --> 00:18:16,346
Cel mai mic pui are și alte probleme,
nu doar mărimea.
163
00:18:17,055 --> 00:18:20,433
Natura rezolvă singură problemele astea.
164
00:18:20,517 --> 00:18:22,519
Adică să-l înec, să nu mai trag de timp?
165
00:18:23,520 --> 00:18:30,151
Alaska e un loc foarte nemilos
cu cei slabi.
166
00:18:30,235 --> 00:18:32,028
Nu e nevoie să-mi amintești.
167
00:18:34,739 --> 00:18:37,283
Ce te costă să-i acorzi o șansă?
168
00:18:39,619 --> 00:18:42,831
Ce poate oferi el rasei lui
dacă supraviețuiește?
169
00:18:47,002 --> 00:18:51,631
- O inimă de supraviețuitor.
- Ești prea miloasă.
170
00:18:53,299 --> 00:18:54,801
Iar tu ești prea norvegian.
171
00:19:16,406 --> 00:19:17,449
Marș!
172
00:19:18,867 --> 00:19:20,702
De ce nu-l bagi în țarc?
173
00:19:20,785 --> 00:19:23,413
De câte ori îl bag, sapă și iese.
174
00:19:23,997 --> 00:19:28,752
Îmi pierd timpul umplând gropi
în loc să-mi fac treaba.
175
00:19:31,087 --> 00:19:32,922
O să-ți pară rău dacă te prind.
176
00:19:38,011 --> 00:19:39,554
E numai vina ta.
177
00:19:39,637 --> 00:19:42,015
Parcă te pricepeai la dresaj.
178
00:19:42,098 --> 00:19:43,516
Ăsta e drac, nu câine.
179
00:19:43,600 --> 00:19:46,603
Și sfântul Francisc de Assisi ar împușca
câinele ăsta.
180
00:19:47,395 --> 00:19:48,396
Cuminte!
181
00:19:49,731 --> 00:19:51,900
- E rapid.
- E bătut în cap.
182
00:19:52,442 --> 00:19:55,320
E mic, prost și nu poate fi dresat.
183
00:19:56,363 --> 00:19:57,364
Da, dar e rapid.
184
00:19:57,447 --> 00:19:59,574
Dă-i o șansă la sanie.
185
00:19:59,657 --> 00:20:02,577
Încetează! Nu e câine de sanie.
186
00:20:02,660 --> 00:20:03,787
În veci n-o să fie.
187
00:20:03,870 --> 00:20:07,290
- N-ai de unde să știi până nu încerci.
- Atunci n-o să știu și gata.
188
00:20:07,374 --> 00:20:09,584
Victor Anderson vrea unul dintre pui.
189
00:20:10,377 --> 00:20:12,504
Știu pe care i-l dau.
190
00:20:19,219 --> 00:20:22,263
- În fiecare an trecem prin asta.
- Nu așa.
191
00:20:22,347 --> 00:20:24,516
De câte ori să-ți amintesc?
192
00:20:24,599 --> 00:20:28,144
Nu sunt animale de companie.
Nu ne sunt prieteni sau copii.
193
00:20:29,020 --> 00:20:30,689
Sunt animale.
194
00:20:30,772 --> 00:20:31,940
Animale de tracțiune.
195
00:20:42,158 --> 00:20:43,159
Așa îți trebuie!
196
00:21:03,179 --> 00:21:04,180
Poftim!
197
00:22:02,238 --> 00:22:03,865
Ia-ți afurisitul de câine înapoi!
198
00:22:21,549 --> 00:22:25,470
Rușine să-ți fie, Victor Anderson!
Dacă nu voiai câine, la ce ne-ai deranjat?
199
00:22:25,553 --> 00:22:27,430
E o pacoste, nu merită.
200
00:22:32,519 --> 00:22:33,728
Eu cobor.
201
00:22:35,313 --> 00:22:36,439
Bine faci.
202
00:22:58,753 --> 00:22:59,754
Hai!
203
00:23:17,772 --> 00:23:19,024
Partea ușoară s-a terminat.
204
00:23:34,205 --> 00:23:36,041
Ușurel!
205
00:23:56,061 --> 00:23:57,854
Stai!
206
00:23:58,855 --> 00:23:59,856
Stânga!
207
00:24:35,392 --> 00:24:39,270
Togo! Hai!
208
00:24:45,110 --> 00:24:50,031
Togo! Hai!
209
00:25:01,209 --> 00:25:02,502
Trage, Togo!
210
00:25:02,585 --> 00:25:03,837
Trage!
211
00:25:05,171 --> 00:25:06,172
Trage în sus!
212
00:25:13,346 --> 00:25:14,347
Trage!
213
00:25:14,431 --> 00:25:17,142
Togo! Trage în sus!
214
00:25:26,693 --> 00:25:27,694
Așa!
215
00:25:28,236 --> 00:25:29,237
Așa!
216
00:25:35,994 --> 00:25:36,995
Bravo!
217
00:25:42,959 --> 00:25:44,627
Da! Trage!
218
00:25:55,221 --> 00:25:56,431
Bravo!
219
00:25:56,514 --> 00:25:59,434
Data viitoare când aleg direcția greșită,
să te opui!
220
00:26:00,894 --> 00:26:02,020
Bravo!
221
00:26:03,188 --> 00:26:04,647
Bravo tuturor!
222
00:26:11,112 --> 00:26:13,073
Trebuie să ne ocupăm de lăbuță la adăpost.
223
00:26:31,758 --> 00:26:32,842
Mulțumesc.
224
00:26:54,364 --> 00:26:59,911
Numele ei, Atiqtalik,
înseamnă „ursoaică polară mamă”.
225
00:27:01,204 --> 00:27:03,665
Câinele tău e puiul ei acum.
226
00:27:06,292 --> 00:27:12,132
Are inima mai mare
decât viteza picioarelor.
227
00:27:17,345 --> 00:27:18,346
Îl face bine.
228
00:27:22,350 --> 00:27:23,643
Ce zice cântecul ei?
229
00:27:25,937 --> 00:27:27,981
„Nu-ți face griji, copile,
230
00:27:29,441 --> 00:27:32,235
curând va fi cald din nou.”
231
00:27:38,908 --> 00:27:42,829
Când termin, îți vei petrece
restul vieții la închisoare.
232
00:27:43,747 --> 00:27:45,874
Fiindcă sunt însurat cu o belgiancă.
233
00:27:47,334 --> 00:27:49,085
Belgia e o țară miloasă.
234
00:27:49,794 --> 00:27:52,964
Norvegia e o țară aspră.
235
00:27:53,965 --> 00:27:59,929
La Bruxelles ai dormi pe o saltea de pene
și ai mânca icre de somon la micul dejun.
236
00:28:00,764 --> 00:28:03,641
În Storfjord zilele ți-ar fi numărate.
237
00:28:05,185 --> 00:28:08,980
Prima lecție: nu te însura niciodată
cu o belgiancă.
238
00:28:09,606 --> 00:28:11,316
Sunt sentimentale.
239
00:28:11,399 --> 00:28:13,234
Ajungi să muncești din greu zile bune
240
00:28:13,318 --> 00:28:16,446
pentru o problemă
pe care un glonț o rezolva imediat.
241
00:28:17,614 --> 00:28:22,702
A doua lecție pentru tine, Satana
sau cum te-o chema:
242
00:28:25,080 --> 00:28:26,748
încearcă să mai sapi acum.
243
00:28:44,057 --> 00:28:45,141
Pregătirea!
244
00:28:48,144 --> 00:28:50,647
Hai! Hai! Bravo!
245
00:31:10,286 --> 00:31:11,955
Încetați!
246
00:31:12,831 --> 00:31:14,082
Gata!
247
00:31:14,165 --> 00:31:20,130
Încetați! Stai!
248
00:31:21,297 --> 00:31:22,298
Nu!
249
00:31:23,925 --> 00:31:24,926
Tu!
250
00:31:31,516 --> 00:31:32,767
Nu…
251
00:31:32,851 --> 00:31:35,103
Ușurel! Lasă-i!
252
00:31:35,186 --> 00:31:36,229
Lasă-i!
253
00:31:37,105 --> 00:31:38,773
Nu!
254
00:31:39,691 --> 00:31:42,193
Lasă-i! Nu!
255
00:31:45,989 --> 00:31:47,323
Ocolește!
256
00:31:50,660 --> 00:31:51,661
Lasă-i!
257
00:31:57,917 --> 00:31:59,210
Lasă-i în pace!
258
00:32:01,838 --> 00:32:02,839
Nu!
259
00:32:07,177 --> 00:32:08,595
Stai!
260
00:32:12,557 --> 00:32:13,892
Stânga! Stânga!
261
00:32:44,381 --> 00:32:45,465
Mișcă!
262
00:32:48,426 --> 00:32:51,721
De când te temi
să nu intre cineva în șopron?
263
00:32:51,805 --> 00:32:53,431
Problema nu e intratul.
264
00:32:55,850 --> 00:32:59,187
Îl scoți din țarc și îl bagi acolo?
265
00:32:59,270 --> 00:33:00,689
Din țarc fuge.
266
00:33:01,231 --> 00:33:03,358
- Câinele tău…
- Nu e câinele meu.
267
00:33:03,441 --> 00:33:06,111
Câinele tău, care-mi deranjează echipa.
268
00:33:06,194 --> 00:33:08,196
Câinele tău, care sare pe mine
269
00:33:08,279 --> 00:33:10,782
indiferent câți genunchi îi bag în piept.
270
00:33:10,865 --> 00:33:13,993
Câinele tău, care încalcă regulile haitei
271
00:33:14,077 --> 00:33:17,539
și strică ierarhia
pe care am muncit s-o stabilesc.
272
00:33:18,373 --> 00:33:22,752
Potaia ta, care îți răsplătește bunătatea
cu anarhie.
273
00:33:24,754 --> 00:33:26,006
Așa o să-l țin închis.
274
00:33:31,511 --> 00:33:33,138
Aia era o bucată din casa noastră?
275
00:34:08,131 --> 00:34:09,257
Atenție!
276
00:34:09,341 --> 00:34:10,383
Hai!
277
00:34:14,512 --> 00:34:15,513
Bravo!
278
00:36:39,407 --> 00:36:40,867
Bună ziua!
279
00:36:52,337 --> 00:36:53,588
Succes, micuțule!
280
00:36:58,593 --> 00:37:00,970
Iar tu?
281
00:37:01,054 --> 00:37:02,972
Lasă-i!
282
00:37:03,848 --> 00:37:05,975
Oprește-te! Nu!
283
00:37:07,268 --> 00:37:11,106
Oprește-te! Drac ce ești!
284
00:37:13,024 --> 00:37:14,609
Încetează!
285
00:37:25,870 --> 00:37:27,747
Când îl vezi pe Oki, să-l saluți.
286
00:37:27,831 --> 00:37:29,290
Nu trec pe la Oki.
287
00:37:30,041 --> 00:37:31,584
Traversezi Sound?
288
00:37:31,668 --> 00:37:32,919
Scutesc o zi.
289
00:37:33,003 --> 00:37:34,170
O să te coste viața.
290
00:37:34,254 --> 00:37:35,380
L-am mai traversat.
291
00:37:36,297 --> 00:37:37,674
Gheața e imprevizibilă acum.
292
00:37:37,757 --> 00:37:39,551
Ne descurcăm. Ascultă-mă.
293
00:37:40,301 --> 00:37:44,139
Nu vă apropiați de alți oameni
până nu mă întorc cu medicamente.
294
00:37:45,640 --> 00:37:48,184
Ce nebun ar veni aici pe vremea asta?
295
00:38:37,650 --> 00:38:38,693
Gata, Togo.
296
00:38:41,905 --> 00:38:42,906
Hai!
297
00:39:31,746 --> 00:39:33,915
Bravo! Ocolește!
298
00:39:46,720 --> 00:39:49,639
Băieți, ne e frică de gheață acum?
299
00:39:50,557 --> 00:39:53,309
Acel ce n-are poftă să se bată.
300
00:39:54,185 --> 00:39:57,480
E slobod a pleca. Îi dați un zapis.
301
00:39:57,564 --> 00:40:00,567
Nu vreau să mor alături de-acel câine.
302
00:40:01,234 --> 00:40:06,448
Câinii bătrâni uită,
dar el își amintește cu mândrie
303
00:40:06,531 --> 00:40:07,866
isprăvile făcute-n ziua asta.
304
00:40:09,200 --> 00:40:14,581
Și-n gura lui va fi și al nostru nume,
305
00:40:14,664 --> 00:40:16,458
Seppala, conducătorul de sanie,
306
00:40:17,167 --> 00:40:20,545
Fritz și Sally, Molly și Red și Togo,
307
00:40:21,421 --> 00:40:23,757
mărețul Togo care-i conduce,
308
00:40:23,840 --> 00:40:28,219
viu pomenite la-nspumate castroane de apă.
309
00:40:29,012 --> 00:40:34,559
Iar câinii ce dorm acum în Nome
blestem numi-vor lipsa lor de aici.
310
00:40:35,852 --> 00:40:42,525
Noi, cei puțini, puțini și norocoși,
legați ca frații.
311
00:40:43,568 --> 00:40:47,280
Fugiți, băieți! Fugiți!
312
00:41:18,895 --> 00:41:21,022
Max, trimite asta la Associated Press.
313
00:41:22,440 --> 00:41:24,234
Să afle lumea ce se întâmplă aici.
314
00:41:24,901 --> 00:41:26,444
Doar asta vrei să scrii?
315
00:41:28,029 --> 00:41:29,239
E tot ce sunt în stare.
316
00:41:36,246 --> 00:41:39,749
CU TEMPERATURI DE APROAPE
MINUS 50 DE GRADE
317
00:41:39,833 --> 00:41:44,546
ȘI VÂNT CU O VITEZĂ DE 80 KM
318
00:41:56,558 --> 00:41:58,435
O PLAGĂ AMENINȚĂ MII DE VIEȚI ÎN NOME
319
00:41:58,518 --> 00:42:00,145
EPIDEMIA DE DIFTERIE SE AGRAVEAZĂ
320
00:42:00,228 --> 00:42:01,771
„Cu temperaturi de minus 50 °C
321
00:42:01,855 --> 00:42:03,773
și vânt cu o viteză de 80 km/h.”
322
00:42:05,608 --> 00:42:10,989
„Omul și câinele riscă totul
într-o călătorie de 1000 km.”
323
00:42:11,072 --> 00:42:12,157
Cu vieți în joc,
324
00:42:12,240 --> 00:42:15,869
are loc o cursă eroică
în condiții inimaginabile.
325
00:42:15,952 --> 00:42:18,371
Lumea se întreabă
nu dacă ajung și se întorc la timp,
326
00:42:18,455 --> 00:42:20,248
ci dacă ajung și se mai întorc.
327
00:42:36,681 --> 00:42:39,934
Bravo, băieți! Bravo!
328
00:43:06,836 --> 00:43:08,004
Ești obosit.
329
00:43:09,047 --> 00:43:10,173
Am fost și mai rău.
330
00:43:12,342 --> 00:43:13,802
Pleci la Nulato?
331
00:43:14,344 --> 00:43:15,804
Peste o oră.
332
00:43:15,887 --> 00:43:17,681
De ce? Te deranjăm?
333
00:43:18,264 --> 00:43:20,308
Doar bărbatul alb.
334
00:43:21,685 --> 00:43:24,062
Te tolerez fiindcă îmi place câinele tău.
335
00:43:24,604 --> 00:43:26,356
Îți place să pariezi pe câinele meu.
336
00:43:27,816 --> 00:43:30,735
Există și avantaje
când ai casa pe traseu în zi de cursă.
337
00:43:32,112 --> 00:43:36,825
Majoritatea câinilor, când ajung
la Shaktoolik, au teamă în ochi.
338
00:43:37,867 --> 00:43:39,994
El nu are niciodată.
339
00:43:40,745 --> 00:43:42,247
El vrea să câștige odată
340
00:43:42,330 --> 00:43:44,916
ca să poată să fugă după karibu
și să se bată cu urșii.
341
00:43:47,252 --> 00:43:48,795
Știi că am încercat să-l dau?
342
00:43:52,590 --> 00:43:53,591
De două ori.
343
00:44:21,536 --> 00:44:22,746
Stai!
344
00:44:30,712 --> 00:44:36,051
Când i-am spus tatei că plec în Alaska,
a râs de mine, a crezut că glumesc.
345
00:44:36,801 --> 00:44:38,845
Doar un idiot ar hotărî
346
00:44:38,928 --> 00:44:42,474
să renunțe la ucenicie în Norvegia
ca să fie șomer în America.
347
00:44:44,351 --> 00:44:47,812
Când am zis cuvântul „aur”, m-a pocnit.
348
00:44:48,813 --> 00:44:52,150
Mi-a promis că singurul aur
pe care-l voi găsi în Alaska
349
00:44:52,233 --> 00:44:53,985
va fi cel din plombele mele.
350
00:44:56,446 --> 00:44:57,530
A avut dreptate.
351
00:44:59,324 --> 00:45:01,618
Am săpat multe gropi în țara asta.
352
00:45:02,577 --> 00:45:06,748
Conform teoriei probabilităților,
ar trebui să găsesc măcar un pic de aur…
353
00:45:08,875 --> 00:45:09,876
dar nu.
354
00:45:13,254 --> 00:45:16,549
Eu mă ocup de câini, nu de animale
de companie. Câini de tracțiune.
355
00:45:16,633 --> 00:45:18,802
Trebuie să iau decizii grele.
356
00:45:19,552 --> 00:45:24,224
Dacă asta e cea mai grea decizie
pentru noi, să ne considerăm norocoși.
357
00:45:26,935 --> 00:45:29,396
Tu vezi energie și drăgălășenie.
358
00:45:30,355 --> 00:45:34,609
Eu văd doar probleme,
timp irosit și un eșec.
359
00:45:37,028 --> 00:45:38,029
Di!
360
00:45:49,290 --> 00:45:51,751
E perfect.
361
00:45:51,835 --> 00:45:54,754
Dar e maestru al evadărilor, v-am spus.
362
00:45:54,838 --> 00:45:58,591
Nu vă faceți griji.
Vreau să fie câine de casă.
363
00:45:58,675 --> 00:45:59,968
Nu știu dacă în casă…
364
00:46:00,051 --> 00:46:02,095
Iarna trecută am avut lupi la ușă.
365
00:46:02,178 --> 00:46:04,848
Săreau la geam și mă priveau.
366
00:46:05,598 --> 00:46:09,269
Credeți-mă, nu erau lupi în Irlanda,
unde am crescut eu.
367
00:46:09,352 --> 00:46:13,732
Dar cu flăcăul ăsta lângă mine,
niciun lup n-ar îndrăzni să intre.
368
00:46:13,815 --> 00:46:15,483
Dacă nu le deschide el ușa.
369
00:46:16,526 --> 00:46:17,736
Poftim?
370
00:46:17,819 --> 00:46:21,823
Soția mea îmi amintea
că trebuie să plecăm.
371
00:46:21,906 --> 00:46:25,076
Să vă bucurați de pui!
372
00:46:25,160 --> 00:46:26,244
Mulțumesc!
373
00:46:32,584 --> 00:46:36,629
E în regulă, scumpete.
Asta e noua ta casă.
374
00:46:41,051 --> 00:46:42,093
O să-i fie bine.
375
00:47:02,489 --> 00:47:03,573
Hai!
376
00:47:11,081 --> 00:47:12,874
Încetează, potaie proastă!
377
00:47:13,875 --> 00:47:15,752
Tu nu ești câine, ești diavolul!
378
00:47:16,586 --> 00:47:19,923
Așa, fugi!
379
00:47:20,006 --> 00:47:21,633
N-ai pe unde să ieși.
380
00:47:22,842 --> 00:47:24,594
Avem tot timpul din lume.
381
00:47:24,678 --> 00:47:28,223
Fugi până obosești
și apoi o să înveți să te porți.
382
00:47:28,848 --> 00:47:32,310
Vezi că nu mai ești în Little Creek,
golan mic!
383
00:47:41,861 --> 00:47:42,946
E mai bine așa.
384
00:47:43,613 --> 00:47:45,031
Bravo!
385
00:47:45,115 --> 00:47:49,369
Fii băiat bun
și îți fac friptură de vită la prânz.
386
00:47:53,957 --> 00:47:55,500
Nu!
387
00:48:13,893 --> 00:48:15,603
Hai!
388
00:48:20,567 --> 00:48:21,568
Stai!
389
00:49:08,156 --> 00:49:09,157
Nu!
390
00:49:10,492 --> 00:49:15,288
Toate prădătoarele din zonă miros
sângele ăla. Încerc să-ți salvez viața.
391
00:49:16,331 --> 00:49:18,291
Vino cu mine, Russky.
392
00:49:19,250 --> 00:49:21,711
Sus!
393
00:49:24,339 --> 00:49:25,340
Bravo!
394
00:49:27,217 --> 00:49:29,761
Nu! Nici să nu te gândești.
395
00:49:37,811 --> 00:49:40,939
Bun… Treci în ultimul rând.
396
00:49:44,067 --> 00:49:50,448
Ea e Ilsa. Încearcă tu ceva cu ea
și îți promit că vei regreta.
397
00:50:12,971 --> 00:50:14,723
Gata! Hai!
398
00:50:50,008 --> 00:50:52,886
Fugi mai repede decât Ilsa.
Să vedem cum e pe al doilea rând.
399
00:50:54,971 --> 00:50:55,972
Așa.
400
00:50:57,682 --> 00:50:58,725
Haide!
401
00:51:02,062 --> 00:51:03,313
Bravo, Jens!
402
00:51:58,284 --> 00:51:59,369
Stânga!
403
00:52:10,380 --> 00:52:11,798
Bravo, băieți!
404
00:52:47,959 --> 00:52:51,671
Bravo!
405
00:53:02,098 --> 00:53:05,060
Stai!
406
00:53:05,143 --> 00:53:07,437
N-am mai văzut ceva atât de uimitor.
407
00:53:07,520 --> 00:53:09,606
Nu e câine de sanie, el conduce.
408
00:53:09,689 --> 00:53:12,484
Să-l fi văzut!
A alergat mai repede decât toți.
409
00:53:13,360 --> 00:53:16,863
- E magnific. Un viitor campion.
- Sângerează.
410
00:53:16,946 --> 00:53:20,909
Ai avut dreptate.
Are inimă de supraviețuitor.
411
00:53:22,869 --> 00:53:24,996
O să-l numesc Togo.
412
00:53:25,789 --> 00:53:29,918
După amiral. Numele unui defavorizat
pentru un defavorizat.
413
00:53:31,211 --> 00:53:32,295
I se potrivește.
414
00:53:44,641 --> 00:53:47,560
Draga mea! Vii un pic, te rog?
415
00:53:52,148 --> 00:53:54,442
Vino! Ocolește-l, nu se dă la o parte.
416
00:53:54,526 --> 00:53:57,737
- Am treabă!
- Aici, lângă mine.
417
00:53:58,697 --> 00:53:59,698
Te rog.
418
00:54:07,330 --> 00:54:10,917
Acum cheamă-l.
Roagă-l să intre în dormitor.
419
00:54:11,793 --> 00:54:12,794
Haide!
420
00:54:14,087 --> 00:54:15,171
Vino, Togo!
421
00:54:15,797 --> 00:54:16,840
Din nou.
422
00:54:16,923 --> 00:54:20,010
- Nu e corect.
- Ba e. Fii mai autoritară.
423
00:54:21,636 --> 00:54:24,514
Togo, intră în cameră!
424
00:54:24,597 --> 00:54:26,975
Soțul meu încearcă să-mi dovedească ceva.
425
00:54:28,143 --> 00:54:30,395
Câinii nu au voie în dormitor.
426
00:54:31,646 --> 00:54:33,815
Bravo, Togo! Bravo!
427
00:54:33,898 --> 00:54:36,651
Excepțional!
428
00:54:37,736 --> 00:54:38,737
Ce câine cuminte!
429
00:54:39,446 --> 00:54:41,489
Nu-mi pasă ce spune guvernatorul,
se înșală.
430
00:54:41,573 --> 00:54:44,075
Indiferent de părerea ta, Jafet…
431
00:54:44,159 --> 00:54:45,577
Doamnă Seppala!
432
00:54:45,660 --> 00:54:48,663
Un musher e norocos
dacă rezistă 50 km pe vremea asta.
433
00:54:48,747 --> 00:54:51,332
Seppala e singurul în stare
de un drum mai lung!
434
00:54:51,416 --> 00:54:53,335
Ce e prostia asta cu ștafeta?
435
00:54:54,544 --> 00:54:56,546
E un lucru bun, Constance.
436
00:54:56,629 --> 00:54:58,048
- Chiar așa?
- Da.
437
00:54:58,131 --> 00:55:02,218
Sunt 14 echipe la adăposturile
dintre Nenana și Shaktoolik.
438
00:55:02,302 --> 00:55:06,473
Chiar acum fac drumuri scurte
și dau serul de la o sanie la alta.
439
00:55:06,556 --> 00:55:10,560
La noi vor merge două echipe la aceste
adăposturi și-l vor aștepta pe Seppala.
440
00:55:11,895 --> 00:55:14,022
Mai avem nevoie de o sanie.
441
00:55:14,105 --> 00:55:15,940
Poți aduna o echipă pentru noi?
442
00:55:16,024 --> 00:55:17,025
Desigur.
443
00:55:17,108 --> 00:55:18,485
Poate Gunnar să conducă?
444
00:55:18,568 --> 00:55:19,986
- Sigur.
- Bine.
445
00:55:20,070 --> 00:55:23,406
- Când i-a venit ideea guvernatorului?
- La 12 ore după plecare.
446
00:55:24,657 --> 00:55:27,535
Doar un politician schimbă regulile
după ce a început jocul.
447
00:55:27,619 --> 00:55:31,539
Nu, e un lucru bun.
Seppala va merge mai puțin.
448
00:55:31,623 --> 00:55:34,167
- Dar nu știe despre ștafetă.
- Exact.
449
00:55:34,250 --> 00:55:36,294
Te rog!
450
00:55:38,046 --> 00:55:40,256
După estimările noastre,
451
00:55:40,340 --> 00:55:44,135
ar trebui să ajungă mâine
la adăpostul din Shaktoolik.
452
00:55:44,219 --> 00:55:46,262
Oamenii guvernatorului au pus totul
la punct.
453
00:55:46,346 --> 00:55:49,516
Din ce știm, când Seppala ajunge mâine
la Shaktoolik,
454
00:55:49,599 --> 00:55:51,434
serul îl va aștepta acolo.
455
00:55:51,518 --> 00:55:52,727
E în Shaktoolik acum.
456
00:55:54,020 --> 00:55:56,898
- Sau a trecut deja.
- Poftim? Nu, e imposibil.
457
00:55:56,981 --> 00:56:00,276
Îmi cunosc soțul. Dacă e înghețat
Norton Sound, l-a traversat.
458
00:56:00,360 --> 00:56:02,696
Pe furtuna asta? Nu încerca el…
459
00:56:02,779 --> 00:56:03,863
Ba sigur că da.
460
00:56:04,656 --> 00:56:07,659
Dacă ocolește Sound, sunt 145 km.
Dacă l-a traversat, sunt 30 km.
461
00:56:07,742 --> 00:56:08,993
Scutește o zi pe sens.
462
00:56:09,077 --> 00:56:12,539
George, dacă e înghețat Sound,
l-a traversat.
463
00:56:13,373 --> 00:56:18,211
- Și dacă nu se întâlnesc la adăpost…
- Se întâlnesc pe drum.
464
00:56:18,294 --> 00:56:21,214
Sunt o mie de moduri în care un musher
poate rata un altul.
465
00:56:21,297 --> 00:56:23,216
O mie de moduri pe vreme bună.
466
00:56:24,092 --> 00:56:26,011
- Tu știi asta.
- Da.
467
00:56:26,094 --> 00:56:30,598
Dacă soțul meu nu dă din întâmplare
peste echipa voastră, pe care nu o caută,
468
00:56:30,682 --> 00:56:32,350
el și câinii vor merge spre Nenana.
469
00:56:32,434 --> 00:56:35,729
Iar musherul echipei voastre
își va da seama că l-a ratat
470
00:56:35,812 --> 00:56:37,230
și va continua de capul lui.
471
00:56:37,313 --> 00:56:38,648
N-ar face așa ceva.
472
00:56:38,732 --> 00:56:41,067
- Cine e musherul?
- Henry Ivanoff.
473
00:56:41,151 --> 00:56:43,028
Henry e rezistent și curajos,
474
00:56:43,111 --> 00:56:46,156
n-o să stea în fața șemineului
cât timp mor copii.
475
00:56:46,239 --> 00:56:47,657
Cu siguranță va continua.
476
00:56:50,285 --> 00:56:51,411
Și poate ajunge?
477
00:56:54,122 --> 00:56:55,957
Nu pun pariu pe viața unui musher.
478
00:56:58,585 --> 00:56:59,586
Poate?
479
00:57:01,588 --> 00:57:04,049
Cred că nu-l găsim pe Henry
până la primăvară.
480
00:57:05,050 --> 00:57:08,595
Nici pe el, nici câinii și nici serul
până nu vine dezghețul.
481
00:57:09,512 --> 00:57:10,513
Dar…
482
00:57:10,597 --> 00:57:12,140
Acum patru zile, chiar aici,
483
00:57:12,223 --> 00:57:15,560
am ajuns la concluzia că un singur om
și un singur câine sunt în stare.
484
00:57:16,269 --> 00:57:21,191
Nimic nu s-a schimbat, doar vremea.
S-a înrăutățit.
485
00:57:21,858 --> 00:57:24,444
Vom pierde toți copiii.
486
00:57:29,449 --> 00:57:30,617
Rugați-vă să se vadă.
487
00:57:53,515 --> 00:57:55,058
Dreapta!
488
00:57:58,103 --> 00:58:01,564
Dreapta! Cotește!
489
00:58:10,824 --> 00:58:13,243
Hai! Dreapta!
490
00:58:22,669 --> 00:58:24,546
Lasă-l!
491
00:58:25,171 --> 00:58:27,257
Stânga!
492
00:58:30,176 --> 00:58:31,177
Lasă-l!
493
00:58:33,304 --> 00:58:34,305
Stânga!
494
00:59:09,007 --> 00:59:10,008
Nu!
495
00:59:10,842 --> 00:59:12,052
Sepp, nu!
496
00:59:12,802 --> 00:59:13,803
Nu!
497
00:59:15,680 --> 00:59:17,182
Sepp!
498
00:59:19,059 --> 00:59:20,310
Serul e la mine!
499
00:59:21,936 --> 00:59:24,689
Oprește-te! Serul e la mine!
500
00:59:25,857 --> 00:59:26,858
Sepp!
501
00:59:28,026 --> 00:59:29,027
Sepp!
502
01:00:33,842 --> 01:00:37,679
Bill Shannon a mers pe prima porțiune.
Toată noaptea.
503
01:00:38,513 --> 01:00:39,973
Erau cam minus 30 °C.
504
01:00:40,724 --> 01:00:43,727
A ajuns în Tolovana
cu fața neagră de la degerături.
505
01:00:45,061 --> 01:00:47,147
I-a predat ștafeta lui Ed Kallands.
506
01:00:47,731 --> 01:00:50,984
I-au turnat apă caldă pe mâini,
i se lipiseră de sanie.
507
01:00:52,819 --> 01:00:54,195
A urmat Tommy Patsy.
508
01:00:56,197 --> 01:00:57,323
Apoi Jackscrew.
509
01:00:58,199 --> 01:01:00,702
Dar noi nu suntem rezistenți ca tine.
510
01:01:07,167 --> 01:01:08,877
- Sepp?
- Da, ce e?
511
01:01:10,211 --> 01:01:11,212
Te simți bine?
512
01:01:12,797 --> 01:01:15,425
Sigur. Mai bine ca niciodată.
513
01:01:20,764 --> 01:01:22,015
Și el?
514
01:01:22,098 --> 01:01:23,141
Ce-i cu el?
515
01:01:24,559 --> 01:01:26,269
Te rog să nu te superi, da?
516
01:01:27,979 --> 01:01:31,232
E cel mai bun câine pe care-l știu,
517
01:01:33,026 --> 01:01:35,236
dar mă uit la un animal terminat.
518
01:01:36,613 --> 01:01:40,825
Chiar e. Furtuna asta mai că mi-a distrus
toți câinii.
519
01:01:42,035 --> 01:01:44,704
N-aș fi prieten adevărat
dacă n-aș spune ce cred.
520
01:01:50,043 --> 01:01:52,921
Lasă-l aici. Am eu grijă de el
până se îndreaptă vremea.
521
01:01:53,004 --> 01:01:54,089
El conduce!
522
01:01:56,257 --> 01:01:58,760
Fă bine și vezi-ți de câinii tăi!
523
01:02:04,474 --> 01:02:05,475
Bine, Sepp.
524
01:02:13,066 --> 01:02:14,109
Îmi pare rău.
525
01:02:15,360 --> 01:02:17,779
Nu trebuia să-ți vorbesc așa.
526
01:02:17,862 --> 01:02:19,489
Lasă, nu contează.
527
01:02:19,572 --> 01:02:22,492
Nu, a fost urât din partea mea.
528
01:02:23,368 --> 01:02:25,954
Mai ales că vorbele tale au fost spuse
din bunătate.
529
01:02:28,206 --> 01:02:29,457
Orice s-ar întâmpla mâine,
530
01:02:29,541 --> 01:02:32,585
bine sau rău,
e doar responsabilitatea mea.
531
01:02:33,586 --> 01:02:36,131
Dar îți mulțumesc
că te-ai gândit la câine.
532
01:02:38,508 --> 01:02:39,676
Nu mulți fac asta.
533
01:02:45,724 --> 01:02:48,143
„La somn, la somn.
534
01:02:49,144 --> 01:02:50,979
Ziua cea lungă s-a încheiat.
535
01:02:51,980 --> 01:02:54,524
Întunericul supus apare după apus.
536
01:02:56,067 --> 01:02:58,486
La somn, la somn.
537
01:02:59,696 --> 01:03:02,907
Bucuriile se duc odată cu ziua.
538
01:03:04,034 --> 01:03:08,204
Necazurile dispar când somnul te va lua.
539
01:03:09,164 --> 01:03:11,416
La somn, la somn.
540
01:03:12,208 --> 01:03:16,546
Dormi, inimă tristă, și uită de trecut.
541
01:03:17,172 --> 01:03:19,257
Dormi, suflet fericit.
542
01:03:20,216 --> 01:03:22,802
Viața toată va adormi.
543
01:03:24,679 --> 01:03:25,847
La somn.
544
01:03:27,515 --> 01:03:28,767
La somn.”
545
01:03:32,729 --> 01:03:34,647
Se mai primesc pariuri?
546
01:03:34,731 --> 01:03:36,566
Mulțumesc pentru ospitalitate.
547
01:03:36,649 --> 01:03:37,942
Se pare că m-am înșelat.
548
01:03:38,026 --> 01:03:41,696
Nu te-ai înșelat.
Zarurile au fost aruncate. Vom reuși.
549
01:03:52,415 --> 01:03:54,793
Gata, Togo! Hai!
550
01:03:59,464 --> 01:04:01,049
Traversează iar Sound.
551
01:04:01,841 --> 01:04:03,593
Nu, Seppala!
552
01:04:04,761 --> 01:04:06,471
Știe cât mai pot câinii.
553
01:04:07,639 --> 01:04:10,016
Sound e singura lui opțiune.
554
01:04:48,388 --> 01:04:49,389
Hai!
555
01:05:04,237 --> 01:05:05,238
Dreapta!
556
01:05:18,209 --> 01:05:19,336
Stânga!
557
01:05:22,797 --> 01:05:24,174
Bravo, băieți!
558
01:05:25,508 --> 01:05:26,676
Bravo!
559
01:05:28,136 --> 01:05:30,055
Câini cuminți! Băieți cuminți!
560
01:05:30,889 --> 01:05:31,890
Mergi!
561
01:05:32,515 --> 01:05:33,933
Ține, Togo!
562
01:05:36,353 --> 01:05:37,562
Bravo!
563
01:05:39,022 --> 01:05:40,023
Aleargă!
564
01:05:42,275 --> 01:05:43,276
Aleargă!
565
01:05:43,360 --> 01:05:45,070
cu 10 ani în urmă
566
01:05:45,153 --> 01:05:46,196
Drept!
567
01:05:49,074 --> 01:05:50,450
Alergați, băieți!
568
01:06:02,253 --> 01:06:04,506
- Haideți!
- Repede!
569
01:06:09,636 --> 01:06:12,639
Mai pun 20 de dolari pe Leonhard Seppala.
570
01:06:13,515 --> 01:06:15,934
Cum, 20 de dolari pe cățelușii ăia?
571
01:06:16,017 --> 01:06:20,021
Scotty Allan, cel mai bun musher,
era pe primul loc la ultimul adăpost.
572
01:06:20,105 --> 01:06:21,231
Cursa s-a terminat.
573
01:06:35,662 --> 01:06:36,955
Vezi?
574
01:06:37,038 --> 01:06:39,290
E cea mai bună echipă de câini din lume.
575
01:06:40,375 --> 01:06:42,919
- Hai!
- Ei știu cine sunt.
576
01:06:43,003 --> 01:06:45,005
E timpul să aflăm și noi cine suntem.
577
01:06:46,965 --> 01:06:50,635
Așa, băieți!
578
01:06:50,719 --> 01:06:53,179
Stânga!
579
01:06:53,263 --> 01:06:58,226
Stânga!
580
01:06:58,309 --> 01:06:59,728
Hai! Bravo!
581
01:07:07,235 --> 01:07:09,362
Așa, câinilor!
582
01:07:09,446 --> 01:07:12,782
Hai!
583
01:07:12,866 --> 01:07:17,954
Bravo!
584
01:07:18,038 --> 01:07:19,039
Hai, câinilor!
585
01:07:27,756 --> 01:07:28,965
Stai așa…
586
01:07:29,049 --> 01:07:30,383
Nu e Scotty.
587
01:07:32,886 --> 01:07:33,970
Cine e?
588
01:07:34,054 --> 01:07:38,808
Prieteni, e Leonhard Seppala
împreună cu cățelușii lui.
589
01:07:53,531 --> 01:07:55,950
Stai!
590
01:08:00,580 --> 01:08:01,956
Felicitări, Sepp!
591
01:08:08,797 --> 01:08:10,507
Bună, Togo!
592
01:08:10,924 --> 01:08:13,259
Bravo! Ai reușit!
593
01:08:14,552 --> 01:08:15,762
Ce băiat bun!
594
01:08:29,818 --> 01:08:32,153
Ai crezut vreodată
că vom avea așa ceva pe perete?
595
01:08:33,071 --> 01:08:35,657
N-am crezut niciodată
că vom avea premiul de 5000 $.
596
01:08:35,740 --> 01:08:40,745
- Premiul nu se poate pune pe perete.
- Ba da, dacă ai destule bolduri.
597
01:08:42,330 --> 01:08:44,457
Totul datorită lui, o pacoste.
598
01:08:45,417 --> 01:08:49,045
Doar tu nu te-ai subestimat.
599
01:08:49,838 --> 01:08:54,968
Și geniala mea soție.
Frumoasa și geniala mea soție.
600
01:09:25,665 --> 01:09:26,666
Stânga!
601
01:09:28,710 --> 01:09:29,711
Stânga!
602
01:09:47,979 --> 01:09:49,022
Hai sus!
603
01:10:24,516 --> 01:10:25,517
Hai sus!
604
01:10:30,188 --> 01:10:31,481
Sus!
605
01:11:00,301 --> 01:11:01,302
Aleargă!
606
01:11:10,395 --> 01:11:11,479
Hai sus!
607
01:11:38,882 --> 01:11:40,884
Togo! Hai sus!
608
01:11:48,558 --> 01:11:49,559
Bravo!
609
01:11:51,519 --> 01:11:53,021
Bravo!
610
01:11:54,564 --> 01:11:55,940
Fugiți, băieți!
611
01:12:05,950 --> 01:12:06,951
Am reușit.
612
01:12:09,954 --> 01:12:11,373
Am reușit!
613
01:12:16,211 --> 01:12:17,921
Stai!
614
01:13:09,973 --> 01:13:12,642
Orice s-ar întâmpla, te rog să mă ierți!
615
01:13:18,481 --> 01:13:21,151
Hai sus, Togo! Hai!
616
01:13:26,781 --> 01:13:28,616
Hai sus!
617
01:13:37,334 --> 01:13:38,543
Trage, Togo!
618
01:13:39,461 --> 01:13:40,628
Trage!
619
01:13:41,671 --> 01:13:42,839
Trage!
620
01:13:43,256 --> 01:13:45,216
Nu, Fritz! Așteaptă!
621
01:13:57,062 --> 01:13:58,063
Da!
622
01:14:01,483 --> 01:14:02,567
Da! Hai!
623
01:14:36,101 --> 01:14:38,520
Bravo, Togo! Câine bun!
624
01:14:41,314 --> 01:14:42,565
Toți sunteți buni!
625
01:14:49,155 --> 01:14:50,490
Urcați, băieți!
626
01:15:00,041 --> 01:15:01,376
Pot și eu.
627
01:15:01,918 --> 01:15:04,045
Lasă, tu bea aia.
628
01:15:27,485 --> 01:15:28,486
De ce?
629
01:15:32,032 --> 01:15:34,409
Câinele e pe moarte.
630
01:15:40,498 --> 01:15:42,334
O ustură ochii de la fum.
631
01:15:52,677 --> 01:15:53,928
Îți mulțumesc, Gunnar!
632
01:15:54,012 --> 01:15:55,722
Fac orice ca să ajut.
633
01:15:56,139 --> 01:15:58,308
Mă tem că va fi la câțiva kilometri și…
634
01:15:58,391 --> 01:16:00,226
Nu se va întâmpla așa ceva.
635
01:16:00,310 --> 01:16:04,147
Sepp e cel mai bun musher.
Nimic nu-l va opri să ajungă acasă.
636
01:16:04,230 --> 01:16:06,441
Tu pregătește sania, eu leg câinii.
637
01:16:06,524 --> 01:16:09,444
Nu, dnă Seppala. Fac eu totul.
Dv. dormiți.
638
01:16:09,527 --> 01:16:11,196
Mi-a ajuns să stau în casă.
639
01:16:11,279 --> 01:16:14,824
Dacă nu te deranjează,
prefer să aduc câinii.
640
01:16:14,908 --> 01:16:17,911
Sigur. Cine ar trebui să conducă?
641
01:16:17,994 --> 01:16:21,414
Vulpe e cel mai bun câine rămas.
În pereche cu Balto.
642
01:16:22,415 --> 01:16:25,877
Nu câștigă ei curse, dar fug prin zăpadă
și ajung acasă la cină.
643
01:16:37,347 --> 01:16:38,348
Mulțumesc.
644
01:16:47,148 --> 01:16:48,149
Hai sus!
645
01:16:49,359 --> 01:16:50,568
Bravo!
646
01:16:57,117 --> 01:16:59,327
Spune-i că are treabă acasă.
647
01:17:00,203 --> 01:17:01,204
Cu plăcere!
648
01:17:06,751 --> 01:17:08,837
Vulpe! Balto! Hai!
649
01:17:25,478 --> 01:17:26,479
Vino cu mine!
650
01:17:27,105 --> 01:17:28,314
Nu am timp.
651
01:17:29,024 --> 01:17:30,066
Vino!
652
01:17:30,150 --> 01:17:31,443
Trebuie să plec.
653
01:17:40,201 --> 01:17:41,953
Aseară mi-am făcut griji pentru tine.
654
01:17:43,997 --> 01:17:46,249
Am crezut că n-ai făcut față.
655
01:17:48,126 --> 01:17:49,210
Dar am văzut asta.
656
01:17:50,837 --> 01:17:52,172
Și m-am întrebat:
657
01:17:53,256 --> 01:17:56,760
„Cum să-și facă Amituk griji
pentru un bărbat
658
01:17:58,136 --> 01:18:00,764
care păcălește moartea în acest mod?”
659
01:18:17,655 --> 01:18:19,449
Tu o să mergi în sanie.
660
01:18:20,200 --> 01:18:22,327
Măcar 30 de kilometri.
661
01:18:28,375 --> 01:18:31,127
Haide, măcar o dată mergi în sanie!
662
01:18:33,672 --> 01:18:34,673
Șezi!
663
01:18:58,071 --> 01:18:59,072
Hai!
664
01:19:43,992 --> 01:19:45,035
Stai!
665
01:20:03,136 --> 01:20:07,223
Togo, îmi pare rău. Nu te pot ajuta.
666
01:20:08,016 --> 01:20:09,017
Nu văd nimic.
667
01:20:09,726 --> 01:20:11,728
Trebuie să ajungem la următorul adăpost.
668
01:20:12,437 --> 01:20:14,439
Du-ne la Big Joe. Știu că poți.
669
01:20:16,024 --> 01:20:17,192
Știu că poți.
670
01:20:18,068 --> 01:20:20,236
Ești un câine bun.
671
01:20:21,112 --> 01:20:22,113
Hai sus!
672
01:21:46,322 --> 01:21:47,574
Nu…
673
01:21:58,835 --> 01:21:59,961
Togo?
674
01:22:05,175 --> 01:22:06,176
Togo?
675
01:22:15,143 --> 01:22:18,146
Nu te poți opri.
Trebuie să ne continuăm drumul.
676
01:22:18,855 --> 01:22:23,777
Înțelegi? Dacă ne oprim, murim.
677
01:22:24,569 --> 01:22:29,991
Ascultă-mă! Dacă te oprești, mori.
678
01:22:41,711 --> 01:22:42,712
Seppala?
679
01:22:43,421 --> 01:22:45,298
- Tu ești?
- Cerule!
680
01:22:45,382 --> 01:22:47,092
Joe, am ajuns.
681
01:22:47,175 --> 01:22:48,468
Dumnezeule…
682
01:22:48,551 --> 01:22:50,387
Serul e în sanie.
683
01:22:54,974 --> 01:22:57,185
Tu intră. Duc câinii în hambar.
684
01:22:57,268 --> 01:22:58,812
Mulțumesc. Dar nu și pe el.
685
01:23:02,816 --> 01:23:04,776
Ești magnific.
686
01:23:11,741 --> 01:23:15,704
Magnific.
687
01:23:16,746 --> 01:23:18,456
Seppala! Intră odată!
688
01:24:01,207 --> 01:24:04,919
Cursa ta s-a terminat, Leonhard.
Bea ceva cu mine.
689
01:24:11,843 --> 01:24:14,512
Câinele ăsta…
690
01:24:15,180 --> 01:24:18,391
Atâția kilometri prin furtună la 12 ani!
691
01:24:19,517 --> 01:24:20,935
E incredibil.
692
01:24:21,019 --> 01:24:22,020
Urați-mi succes!
693
01:24:54,469 --> 01:24:56,137
Charlie, ai ajuns!
694
01:24:56,221 --> 01:24:58,056
- Poftim!
- E serul?
695
01:24:58,139 --> 01:24:59,933
- Ține-l la cald.
- Bine.
696
01:25:00,016 --> 01:25:01,726
- Mult noroc, Gunnar!
- Mersi!
697
01:25:01,810 --> 01:25:04,646
Câinii mei! Câinii mei sunt…
Am nevoie de ajutor.
698
01:25:52,068 --> 01:25:53,403
Intră o sanie în oraș!
699
01:26:04,205 --> 01:26:05,540
Poftim!
700
01:26:05,623 --> 01:26:06,708
Mulțumesc!
701
01:26:13,423 --> 01:26:17,761
Am nevoie de numele dumneavoastră!
Pentru știre, domnule!
702
01:26:18,345 --> 01:26:19,637
Gunnar Kaasen.
703
01:26:20,263 --> 01:26:23,016
„Gunnar Kaasen”. Excelent!
704
01:26:23,099 --> 01:26:26,186
Și câinele care conduce? Cum îl cheamă?
705
01:26:26,269 --> 01:26:27,896
Pe unul îl cheamă Vulpe.
706
01:26:27,979 --> 01:26:29,230
„Vulpe”?
707
01:26:29,314 --> 01:26:32,650
Oamenii vor crede că e chiar o vulpe.
Și pe celălalt?
708
01:26:33,401 --> 01:26:34,527
Balto.
709
01:26:34,611 --> 01:26:37,113
„Balto”. Da, perfect.
710
01:26:37,822 --> 01:26:40,367
Fă-i o poză acelui câine!
711
01:26:40,450 --> 01:26:44,204
E Balto, salvatorul orașului Nome.
712
01:27:35,880 --> 01:27:38,216
Ar trebui să mai stai
cel puțin încă o săptămână.
713
01:27:38,299 --> 01:27:39,467
Uite!
714
01:27:39,551 --> 01:27:43,513
Știu, dar ai nevoie de mai mult timp…
715
01:27:43,596 --> 01:27:45,557
Ai fost o gazdă bună, Joe.
716
01:27:45,640 --> 01:27:47,892
Ne-ai tratat ca pe familia ta.
717
01:27:47,976 --> 01:27:49,019
Îți mulțumesc.
718
01:27:54,566 --> 01:27:55,650
O să facă față?
719
01:28:01,573 --> 01:28:02,574
Ajungem acasă.
720
01:29:21,736 --> 01:29:24,864
- E un câine în dormitor.
- Așa e.
721
01:29:26,991 --> 01:29:32,205
- E un câine pe patul nostru.
- Da.
722
01:30:11,828 --> 01:30:16,082
- Trebuia să mă fi trezit.
- A stat destul doar cu tine.
723
01:30:17,042 --> 01:30:18,877
Deși, dacă citești ziarul,
724
01:30:18,960 --> 01:30:21,880
tu nici n-ai plecat din casă,
ci Balto cu Gunnar.
725
01:30:21,963 --> 01:30:23,048
Vine cineva.
726
01:30:35,143 --> 01:30:37,812
Dacă vă plac perele, asta o să vă bucure.
727
01:30:37,896 --> 01:30:39,189
Mersi, Eileen! Intrați!
728
01:30:40,940 --> 01:30:43,818
Șuncă. E cea mai bună din câte am făcut.
729
01:30:43,902 --> 01:30:44,903
Mulțumesc, Bill!
730
01:30:47,030 --> 01:30:48,031
Salut, Sepp!
731
01:30:48,656 --> 01:30:49,866
E prea mult.
732
01:30:50,658 --> 01:30:51,910
Ba nu e de ajuns.
733
01:30:55,455 --> 01:30:59,751
- Bună dimineața, Dan!
- 'Neața, Constance!
734
01:30:59,834 --> 01:31:00,877
Sepp!
735
01:31:01,503 --> 01:31:06,633
Aveam niște blănuri care stăteau degeaba
și le-am umplut cu paie.
736
01:31:06,716 --> 01:31:09,719
Să nu mai stea pe podeaua rece.
737
01:31:10,470 --> 01:31:11,721
Salut, Togo!
738
01:31:11,805 --> 01:31:13,223
Am făcut ceva pentru tine.
739
01:31:15,558 --> 01:31:16,935
Haide, încearcă!
740
01:31:19,104 --> 01:31:20,105
Haide!
741
01:31:32,242 --> 01:31:34,703
Mulțumesc, Dan! Ia loc! Îți aduc cafea.
742
01:31:35,995 --> 01:31:38,665
Nu. Mi-ar face plăcere,
743
01:31:38,748 --> 01:31:44,754
dar trebuie să mă îngrijesc de câini.
744
01:31:47,257 --> 01:31:48,258
Sepp!
745
01:31:52,762 --> 01:31:53,763
'Neața, Dan!
746
01:31:54,597 --> 01:31:56,433
- Cioc-cioc!
- Dle primar! Intrați!
747
01:31:59,060 --> 01:32:00,061
E totul în regulă?
748
01:32:00,145 --> 01:32:04,733
- Sepp, îți mulțumim din suflet!
- Apreciem tot ce-ai făcut pentru noi.
749
01:32:05,734 --> 01:32:07,193
Vă suntem recunoscători.
750
01:32:07,277 --> 01:32:08,653
- Mulțumim din suflet!
- Mersi!
751
01:32:23,293 --> 01:32:24,669
Nu, e prea mult.
752
01:32:38,058 --> 01:32:41,561
Bună, Sally! Bună, Dev! Intrați!
753
01:32:48,485 --> 01:32:49,486
E pentru mine?
754
01:32:55,658 --> 01:32:56,868
E Togo.
755
01:32:57,285 --> 01:32:58,370
Mulțumesc!
756
01:32:59,579 --> 01:33:02,082
Tata l-a cioplit, dar eu l-am vopsit.
757
01:33:02,832 --> 01:33:05,585
Seamănă perfect, Sally. Îți mulțumesc.
758
01:33:13,635 --> 01:33:14,803
Mângâie-l pe urechi.
759
01:33:16,680 --> 01:33:21,142
Altora le-ar face plăcere,
dar nu și unui om retras ca tine.
760
01:33:21,226 --> 01:33:22,435
Am dreptate?
761
01:33:22,894 --> 01:33:24,771
Crezi că nu i-a fost frig afară?
762
01:33:24,854 --> 01:33:27,774
Eu n-aș fi venit, dar a insistat ea.
763
01:33:27,857 --> 01:33:30,527
A vrut să-l vadă,
764
01:33:32,195 --> 01:33:36,825
iar eu vreau să fiu cu ea mereu.
765
01:33:36,908 --> 01:33:37,909
Pe lângă.
766
01:33:37,992 --> 01:33:39,744
- Și peste?
- Da.
767
01:33:40,704 --> 01:33:44,624
E ciudat. O văd,
768
01:33:45,792 --> 01:33:49,045
dar nu-mi găsesc cuvintele să descriu.
769
01:33:49,671 --> 01:33:50,755
Are vreun sens ce spun?
770
01:33:52,173 --> 01:33:59,097
Fiecare moment petrecut cu ea
pare imposibil, dar iată că ea e aici.
771
01:34:05,311 --> 01:34:06,312
Domnule Seppala,
772
01:34:07,564 --> 01:34:08,982
Togo o să moară?
773
01:34:16,406 --> 01:34:18,199
Leonhard? Leonhard!
774
01:34:22,037 --> 01:34:24,664
Vă rog să mă scuzați.
Am prăjituri, nu plecați.
775
01:34:24,748 --> 01:34:26,249
- Bine.
- Vă rog!
776
01:34:28,793 --> 01:34:32,213
Leonhard, întoarce-te și cere-ți scuze!
Sunt oaspeții noștri!
777
01:34:32,297 --> 01:34:34,174
Cere-ți tu scuze în numele meu.
778
01:34:34,257 --> 01:34:36,801
N-a vrut să te supere. E un copil.
779
01:34:36,885 --> 01:34:38,803
Știu. A spus adevărul.
780
01:34:38,887 --> 01:34:40,930
Nu, nu spune asta. Se face bine.
781
01:34:41,014 --> 01:34:43,975
Nu șchioapătă de la iarnă
și nu e rănit la lăbuță.
782
01:34:44,059 --> 01:34:46,853
Știi și tu. Ai mai văzut asta.
783
01:34:50,148 --> 01:34:53,151
- Ar fi putut conduce alt câine?
- Nu vom ști niciodată!
784
01:34:53,234 --> 01:34:56,071
Gândește-te la o lume
în care Dev nu are copil,
785
01:34:56,154 --> 01:34:57,489
iar eu nu am soț.
786
01:34:57,572 --> 01:35:00,950
S-a adeverit tot ce-ai spus
și ai încercat să mă avertizezi!
787
01:35:03,870 --> 01:35:07,957
L-am omorât cu drumul ăsta. E adevărul.
788
01:35:10,085 --> 01:35:12,087
Și nu sunt deloc pregătit.
789
01:36:32,167 --> 01:36:33,293
Să ai grijă de tine!
790
01:36:59,778 --> 01:37:00,904
Trebuie să plec.
791
01:37:02,655 --> 01:37:03,865
Mă duc la muncă.
792
01:37:06,326 --> 01:37:07,410
Te rog să mă ierți.
793
01:37:26,054 --> 01:37:28,640
Togo! Vino!
794
01:37:42,153 --> 01:37:43,988
Haide, Togo!
795
01:37:44,072 --> 01:37:46,366
Vino, Togo!
796
01:37:47,200 --> 01:37:48,910
Haide, Togo! Calmează-te!
797
01:37:51,287 --> 01:37:52,288
Hai sus!
798
01:37:57,460 --> 01:37:58,461
Liniște!
799
01:38:12,308 --> 01:38:15,145
Gata! Hai!
800
01:38:41,338 --> 01:38:42,630
Togo, vrei șuncă?
801
01:38:45,091 --> 01:38:46,676
Ești băiat cuminte.
802
01:38:48,553 --> 01:38:51,056
Nu! Nu, Togo! Stai!
803
01:38:51,139 --> 01:38:52,766
Togo!
804
01:38:55,435 --> 01:38:57,270
Togo! Vino aici!
805
01:39:19,626 --> 01:39:20,794
Togo!
806
01:39:22,921 --> 01:39:24,047
Togo!
807
01:39:35,892 --> 01:39:36,893
Togo!
808
01:39:46,069 --> 01:39:47,362
Stai!
809
01:40:41,082 --> 01:40:44,044
A fost o prostie să cred
că Togo putea fi refuzat.
810
01:40:46,629 --> 01:40:49,132
Am crezut mereu că viața lui era sania.
811
01:40:50,133 --> 01:40:54,888
De fapt, viața lui eram eu.
812
01:41:00,769 --> 01:41:02,771
Ne-am reluat drumurile.
813
01:41:02,854 --> 01:41:05,690
Am descoperit că e bine și să mergem,
nu doar să alergăm.
814
01:41:11,196 --> 01:41:14,240
Ca întotdeauna, Constance a avut dreptate.
815
01:41:14,991 --> 01:41:17,452
Togo avea inimă de supraviețuitor.
816
01:41:18,578 --> 01:41:21,039
Nici furtuna secolului
817
01:41:21,122 --> 01:41:23,583
și nici cursa groaznică pentru ser
nu l-au oprit.
818
01:41:26,878 --> 01:41:29,506
Și-a trăit ultimii ani cu o nouă meserie:
819
01:41:31,132 --> 01:41:32,425
cea de tată.
820
01:41:39,140 --> 01:41:41,851
Timp de doi ani a făcut pui.
821
01:41:45,522 --> 01:41:48,441
În timp ce țara îl aclama pe Balto,
822
01:41:49,150 --> 01:41:53,655
musherii din toată lumea
se luptau pentru puii lui Togo.
823
01:41:54,781 --> 01:41:56,866
Canise din Fairbanks și până în Maine
824
01:41:56,950 --> 01:42:00,161
înmulțeau ceea ce avea să fie cunoscut
drept Siberianul Seppala.
825
01:42:01,287 --> 01:42:05,291
O rasă apreciată pentru inteligență,
rezistență, curaj,
826
01:42:05,375 --> 01:42:10,213
dar mai ales pentru bunătate
și legătura foarte strânsă cu oamenii.
827
01:42:19,431 --> 01:42:21,683
Ne-a părăsit într-o joi din decembrie.
828
01:42:28,940 --> 01:42:31,234
Eu și Constance am continuat
lucrul cu câinii,
829
01:42:31,317 --> 01:42:34,237
pentru că atunci când trăiești mult
în preajma lor…
830
01:42:34,320 --> 01:42:35,321
Stai!
831
01:42:35,405 --> 01:42:36,990
…îți intră pe sub piele.
832
01:42:38,908 --> 01:42:41,745
Și dacă ai norocul
să fi cunoscut unul excepțional,
833
01:42:42,620 --> 01:42:44,122
nu mai ies niciodată.
834
01:42:45,749 --> 01:42:48,626
Rămân cu tine tot restul vieții.
835
01:42:50,003 --> 01:42:51,755
În hamul sufletului tău,
836
01:42:51,838 --> 01:42:53,548
oferindu-ți totul…
837
01:42:59,888 --> 01:43:00,889
Hai!
838
01:43:04,017 --> 01:43:05,268
Întotdeauna.
839
01:43:29,125 --> 01:43:35,423
La cursa pentru ser din 1925
au participat 20 de echipe cu sănii.
840
01:43:35,507 --> 01:43:41,888
dintre ele, 19 echipe au alergat
în medie aproximativ 50 km fiecare.
841
01:43:41,971 --> 01:43:48,395
o echipă a alergat 425 km.
842
01:43:48,478 --> 01:43:52,273
În central park din new york
a fost ridicată o statuie
843
01:43:52,357 --> 01:43:56,236
în cinstea cursei pentru ser din 1925.
844
01:43:56,319 --> 01:44:00,490
Îl reprezintă pe Balto.
845
01:44:02,659 --> 01:44:09,582
În 2011, revista TIME l-a numit pe Togo
cel mai eroic animal din istorie.
846
01:52:28,123 --> 01:52:30,291
PENTRU SHALAKO
847
01:52:45,640 --> 01:52:47,642
Subtitrarea: Ruxandra Dorobanțu