1
00:00:43,418 --> 00:00:47,839
BASIEREND AUF EINER
WAHREN GESCHICHTE
2
00:01:50,276 --> 00:01:52,445
Hüst, Togo! Hüst! Hüst!
3
00:01:55,657 --> 00:01:57,826
Braver Hund! Braver Hund!
4
00:02:04,791 --> 00:02:05,625
Lass das!
5
00:02:11,965 --> 00:02:13,675
Lass das!
6
00:02:30,358 --> 00:02:31,359
Braver Hund.
7
00:02:42,078 --> 00:02:43,204
Gut gemacht, Togo!
8
00:02:44,164 --> 00:02:45,165
Ihr alle, gute Arbeit!
9
00:02:45,749 --> 00:02:48,626
Heute Abend bekommt ihr
viel Futter und warme Betten.
10
00:02:51,129 --> 00:02:54,049
Alles klar, Togo! Los!
11
00:02:54,924 --> 00:03:00,096
NOME, ALASKA
24. JANUAR 1925
12
00:03:21,826 --> 00:03:23,661
Halt!
13
00:03:28,041 --> 00:03:29,959
Die Diphtherie ist ausgebrochen.
14
00:03:30,043 --> 00:03:31,044
Wann denn?
15
00:03:31,127 --> 00:03:33,171
-Vor über einer Woche.
-Constance?
16
00:03:33,254 --> 00:03:34,255
Ihr geht's gut.
17
00:03:35,173 --> 00:03:36,341
Sie betrifft vor allem Kinder.
18
00:03:37,384 --> 00:03:38,385
Fünf sind gestorben.
19
00:03:39,010 --> 00:03:40,136
Gott segne sie.
20
00:03:40,220 --> 00:03:41,930
Zwanzig kranke sind hier in Nome.
21
00:03:42,639 --> 00:03:44,933
Keine Ahnung, wie viele es
in den Inuit-Dörfern sind.
22
00:03:46,059 --> 00:03:47,769
Es gibt ein Serum in Fairbanks.
23
00:03:47,852 --> 00:03:50,605
Sie wissen nur nicht,
wie sie es herbringen sollen.
24
00:03:53,149 --> 00:03:56,653
Alle sind gerade bei Dexter
und fragen nach dir.
25
00:04:00,949 --> 00:04:02,117
Los!
26
00:04:05,078 --> 00:04:07,372
Unsere Kinder leiden an einer Epidemie.
27
00:04:07,956 --> 00:04:10,750
Ohne Gegengift ist das
für die meisten Infizierten der Tod,
28
00:04:10,834 --> 00:04:12,252
wenn nicht sogar für alle.
29
00:04:14,963 --> 00:04:16,131
Die gute Nachricht:
30
00:04:16,214 --> 00:04:19,759
Man hat ein Gegengift
im Krankenhaus von Fairbanks gefunden
31
00:04:20,260 --> 00:04:23,430
und es wird ein Zugtransport
nach Nenana vorbereitet.
32
00:04:23,513 --> 00:04:26,141
Von hier nach Nenana
sind es immer noch 1.000 Kilometer.
33
00:04:26,224 --> 00:04:30,478
Sie haben Flugzeuge in Fairbanks,
wir könnten es zu uns fliegen.
34
00:04:30,562 --> 00:04:32,647
Haben Sie die Wolken am Horizont gesehen?
35
00:04:32,731 --> 00:04:35,442
Natürlich, aber
vielleicht ist es gar nicht so schlimm.
36
00:04:37,569 --> 00:04:40,655
Seppala, Sie waren da draußen.
Was glauben Sie?
37
00:04:41,823 --> 00:04:42,991
Es wird schlimm.
38
00:04:44,743 --> 00:04:45,910
Wie schlimm?
39
00:04:46,494 --> 00:04:47,996
Unvergesslich, glaube ich.
40
00:04:48,788 --> 00:04:49,998
Warum glauben Sie das?
41
00:04:50,457 --> 00:04:52,584
Nun, es sieht ziemlich biblisch aus,
42
00:04:52,667 --> 00:04:56,796
und wie sehr das Barometer sinkt
ist echt besorgniserregend, aber...
43
00:04:57,922 --> 00:04:59,007
Aber was?
44
00:04:59,716 --> 00:05:01,634
Wir sind heute Karibus begegnet.
45
00:05:01,718 --> 00:05:04,554
Etwa 200 Meter rechts neben uns,
er hat sie gesehen.
46
00:05:04,637 --> 00:05:08,767
Mein Fuß war schon auf der Bremse,
doch er ignorierte sie und lief weiter.
47
00:05:09,684 --> 00:05:12,520
Da merkte ich,
dass es ein besonderer Sturm ist.
48
00:05:13,313 --> 00:05:15,148
Verzeihung, das verstehe ich nicht.
49
00:05:15,231 --> 00:05:17,442
Togo ist bekannt als Karibu-Jäger.
50
00:05:18,109 --> 00:05:19,861
Ich verstehe es immer noch nicht.
51
00:05:19,944 --> 00:05:23,365
In all seinen 12 Jahren hat er sich immer
mindestens zu ihnen gedreht.
52
00:05:24,115 --> 00:05:26,493
Wenn ein Tier seinen Instinkt verweigert
53
00:05:26,576 --> 00:05:29,329
und heimwärts läuft,
weil er den Sturm fürchtet...
54
00:05:29,954 --> 00:05:31,831
...sollte sich der Mensch auch fürchten.
55
00:05:33,583 --> 00:05:34,668
Ich verstehe.
56
00:05:34,751 --> 00:05:37,796
Wie schnell könnten Sie
bei so einem Sturm hin- und zurückkommen?
57
00:05:37,879 --> 00:05:39,297
Nicht "wie schnell",
58
00:05:39,381 --> 00:05:40,382
sondern "ob".
59
00:05:41,883 --> 00:05:43,218
Dann sage ich Flugzeug.
60
00:05:44,427 --> 00:05:45,845
Mit offenem Cockpit?
61
00:05:47,347 --> 00:05:50,141
Wassergekühlten Motoren?
Haben Sie beim Flugplatz angerufen?
62
00:05:50,225 --> 00:05:51,559
Sie beraten sich gerade.
63
00:05:51,643 --> 00:05:52,727
Natürlich tun sie das.
64
00:05:53,603 --> 00:05:55,480
Ich glaube, Fliegen steht außer Frage.
65
00:05:56,898 --> 00:05:58,817
Doch zur Frage "wie schnell?"...
66
00:05:59,651 --> 00:06:02,404
Für mich ist Seppala schon
in vier Tagen bis nach Nenana gereist.
67
00:06:04,072 --> 00:06:05,990
Nur zu Ihrer Information.
68
00:06:06,074 --> 00:06:08,785
Eigentlich war ich nie dafür,
dass Schlittenhunde
69
00:06:08,868 --> 00:06:10,620
durch Maschinen ersetzt werden sollen,
70
00:06:11,246 --> 00:06:14,082
doch heute bin ich
ein Anhänger des Fortschritts.
71
00:06:17,669 --> 00:06:18,795
Komm, Kleiner.
72
00:06:42,277 --> 00:06:45,113
Seppala, fahren Sie zum Krankenhaus?
73
00:06:46,114 --> 00:06:47,115
Steigen Sie auf.
74
00:06:52,871 --> 00:06:53,872
Los!
75
00:07:06,009 --> 00:07:07,719
Halt! Halt!
76
00:07:07,802 --> 00:07:11,097
KRANKENHAUS
77
00:07:14,601 --> 00:07:15,602
Vielen Dank.
78
00:07:19,731 --> 00:07:20,815
Viel Glück, Doktor.
79
00:07:25,528 --> 00:07:29,491
Städte werden eigentlich dort gegründet,
wo es die Topographie zulässt
80
00:07:30,617 --> 00:07:33,036
an Straßen und Flüssen.
81
00:07:34,120 --> 00:07:36,247
Nome wurde durch
einen glücklichen Zufall gegründet.
82
00:07:38,291 --> 00:07:39,709
Das Gold bei Anvil Creek?
83
00:07:40,835 --> 00:07:42,462
Man konnte es mit bloßem Auge sehen
84
00:07:43,380 --> 00:07:45,548
und mit den Händen aufheben, aus dem Sand.
85
00:07:47,634 --> 00:07:49,511
Gold trocknet aus.
86
00:07:50,804 --> 00:07:52,013
Glück trocknet aus.
87
00:09:17,432 --> 00:09:18,933
Woher hat er diese Energie?
88
00:09:19,267 --> 00:09:21,978
So ist das eben,
er ist erst zehn Wochen alt.
89
00:09:33,573 --> 00:09:34,574
Du wirst also fahren?
90
00:09:35,241 --> 00:09:39,162
Ich bin gerade erst nach Hause gekommen.
Willst du mich wieder loswerden?
91
00:09:39,245 --> 00:09:40,246
Könnte sein.
92
00:09:40,330 --> 00:09:43,291
Es gibt wohl Gründe,
warum ich weg muss, oder?
93
00:09:43,375 --> 00:09:44,834
Ich habe Liebhaber.
94
00:09:44,918 --> 00:09:46,169
Unzählige.
95
00:09:46,252 --> 00:09:48,296
Daran bin ich selbst schuld.
96
00:09:48,797 --> 00:09:52,384
Ich wurde davor gewarnt,
jemanden so schönes zu heiraten.
97
00:09:52,467 --> 00:09:53,802
Von wem denn?
98
00:09:54,719 --> 00:09:56,137
Von jedem, der sehen kann.
99
00:10:01,059 --> 00:10:02,227
Also, wirst du fahren?
100
00:10:03,812 --> 00:10:05,605
Das habe ich nicht vor.
101
00:10:05,689 --> 00:10:07,524
Warum wachst du dann die Schlittenkufen?
102
00:10:10,318 --> 00:10:11,486
Sie brauchen Wachs.
103
00:10:25,000 --> 00:10:26,751
Geht das überhaupt bei dem Wetter?
104
00:10:27,252 --> 00:10:28,461
Alles ist möglich.
105
00:10:28,545 --> 00:10:30,630
Lass sie doch mal
jemand anderen auswählen.
106
00:10:31,381 --> 00:10:33,508
-Der Raum war voller Hundeschlittenführer.
-Ja.
107
00:10:33,591 --> 00:10:35,427
Aber sie wollen immer meinen Ehemann.
108
00:10:36,511 --> 00:10:38,304
Wählt jemanden, dem es wichtiger ist.
109
00:10:41,307 --> 00:10:45,186
Ich war beim Krankenhaus.
All diese Kinder, wir kennen sie.
110
00:10:45,854 --> 00:10:47,022
Ich weiß.
111
00:10:47,105 --> 00:10:51,067
Dieses kleine Mädchen, Mallons Nachbarin,
die immer die Hunde streicheln kommt.
112
00:10:51,151 --> 00:10:54,487
Sally, die alle Hunde streichelt,
nicht nur deine.
113
00:10:56,156 --> 00:10:58,324
Wir kennen diese Kinder.
Wir kennen ihre Eltern.
114
00:10:58,867 --> 00:11:02,203
Das verstehe ich.
Und morgen werde ich mich schämen.
115
00:11:02,287 --> 00:11:04,330
Aber jetzt habe ich einfach Angst.
116
00:11:06,958 --> 00:11:10,045
Es ist nicht der erste Sturm in Alaska.
117
00:11:10,128 --> 00:11:11,421
Du musst mich nicht belehren.
118
00:11:14,924 --> 00:11:16,009
Du hast recht.
119
00:11:45,622 --> 00:11:47,957
Lass Togo hier. Fritz könnte führen.
120
00:11:48,041 --> 00:11:50,126
Das entscheide ich, falls ich muss.
121
00:11:50,210 --> 00:11:52,796
Er ist 12. Du sagtest,
er sei zu alt, um zu Elwald zu laufen,
122
00:11:52,879 --> 00:11:54,964
und das ist nicht mal
ein Viertel des Weges.
123
00:11:55,048 --> 00:11:56,800
Du regst dich völlig umsonst auf.
124
00:11:57,592 --> 00:11:59,010
Lass uns schlafen.
125
00:12:10,188 --> 00:12:12,732
Ich muss das sagen,
bevor du dich falsch entscheidest.
126
00:12:14,943 --> 00:12:18,571
Er ist dir wichtiger, als du denkst,
aber wegen dir läuft er sich noch zu Tode.
127
00:12:19,030 --> 00:12:22,617
Und für das, was das mit dir machen würde,
bist du nicht bereit, glaub mir.
128
00:12:24,160 --> 00:12:25,245
Ist das alles?
129
00:12:26,705 --> 00:12:30,166
Natürlich ist er dein Hund,
und er ist ein Arbeitshund.
130
00:12:30,250 --> 00:12:33,253
Wäre ich pragmatischer, würde ich
ihn nicht lieben, aber das tue ich.
131
00:12:34,087 --> 00:12:39,175
Es bricht mein Herz, dass das
meine letzten Stunden mit ihm sind.
132
00:12:40,051 --> 00:12:41,136
Zwei Sachen.
133
00:12:42,637 --> 00:12:48,101
Erstens: Wenn ich unter diesen Umständen
ohne ihn nach Nenana fahren würde,
134
00:12:48,184 --> 00:12:51,229
wären das hier
deine letzten Stunden mit mir.
135
00:12:51,312 --> 00:12:56,526
Zweitens: Noch ist nichts entschieden.
136
00:13:01,698 --> 00:13:02,824
Was hast du gesagt?
137
00:13:09,247 --> 00:13:10,248
George?
138
00:13:11,666 --> 00:13:12,667
Guten Abend, George.
139
00:13:12,751 --> 00:13:17,172
Ihre Vorhersage scheint zu stimmen,
was auch meine Reise hierher beweist.
140
00:13:19,549 --> 00:13:22,552
Durch den Wind stand ich
ein paar Mal fast wie angewurzelt.
141
00:13:24,387 --> 00:13:29,351
Ich habe mit Fairbanks gesprochen.
Es wird keine Luftrettung für Nome geben.
142
00:13:30,643 --> 00:13:36,524
Die Zeit der Hunde geht nicht nur weiter,
sie steht unmittelbar bevor.
143
00:13:36,608 --> 00:13:39,444
Sie sind also nur hergekommen,
um mir das zu sagen?
144
00:13:39,527 --> 00:13:41,363
Manches muss einem
ins Gesicht gesagt werden,
145
00:13:41,446 --> 00:13:42,822
simmt's, Herr Bürgermeister?
146
00:13:44,199 --> 00:13:45,200
Ja.
147
00:13:46,159 --> 00:13:47,243
Kaffee oder Whiskey?
148
00:13:47,911 --> 00:13:48,995
Whiskey.
149
00:13:49,079 --> 00:13:50,205
Wenn's nichts ausmacht.
150
00:13:50,288 --> 00:13:53,249
Nein, kein Problem. Ich nehme beides.
151
00:14:06,971 --> 00:14:08,723
Wir müssen hier klug vorgehen.
152
00:14:10,392 --> 00:14:12,894
Du wirst im Schlitten sitzen,
wenn ich es dir sage.
153
00:14:13,978 --> 00:14:16,523
Kein Zappeln, kein Streit.
154
00:14:22,320 --> 00:14:23,822
Hast du's noch drauf, Kleiner?
155
00:14:30,995 --> 00:14:31,996
Gleich geschafft.
156
00:14:34,499 --> 00:14:35,542
Brave Hunde.
157
00:14:44,676 --> 00:14:45,760
Hab Schlimmeres gesehen.
158
00:14:46,678 --> 00:14:47,846
Wir könnten picknicken.
159
00:14:55,270 --> 00:14:56,730
Ich bin nur ganz kurz weg.
160
00:14:57,439 --> 00:14:58,857
Dann mache ich das Bett nicht.
161
00:15:13,121 --> 00:15:15,582
Hey. Hey.
162
00:15:17,667 --> 00:15:19,461
Bring ihn mir zurück, okay?
163
00:15:21,212 --> 00:15:22,714
Und du kommst zurück zu mir.
164
00:15:25,717 --> 00:15:26,885
Guter Junge.
165
00:15:42,650 --> 00:15:44,152
Alles klar, Togo!
166
00:15:47,697 --> 00:15:48,782
Los!
167
00:16:31,116 --> 00:16:32,117
Komm schon, Togo!
168
00:16:32,492 --> 00:16:33,493
Komm schon, Togo!
169
00:16:35,745 --> 00:16:38,957
Komm schon! Na also!
170
00:16:39,708 --> 00:16:40,709
Los!
171
00:17:07,694 --> 00:17:08,695
Da ist er.
172
00:17:38,058 --> 00:17:41,561
12 JAHRE FRÜHER
173
00:18:03,124 --> 00:18:05,043
Kümmer dich um deine eigenen Sachen.
174
00:18:05,126 --> 00:18:08,213
Warum ist das nicht meine Sache?
Keine Hunde im Schlafzimmer.
175
00:18:08,296 --> 00:18:09,839
Er hat solche Schmerzen.
176
00:18:09,923 --> 00:18:11,091
Und er ist im Schlafzimmer.
177
00:18:13,385 --> 00:18:16,346
Einem Kümmerling fehlt mehr
als nur seine Größe.
178
00:18:17,055 --> 00:18:20,433
Die Natur wird sich schon um ihn sorgen.
179
00:18:20,517 --> 00:18:22,519
Soll ich ihn ertränken,
damit es schneller geht?
180
00:18:23,520 --> 00:18:30,151
Ich meine nur, dass Alaska gerade
für die Schwachen sehr hart sein kann.
181
00:18:30,235 --> 00:18:32,028
Du musst mich nicht daran erinnern.
182
00:18:34,739 --> 00:18:37,283
Was kostet es dich,
diesem Leben eine Chance zu geben?
183
00:18:39,619 --> 00:18:42,831
Was bringt er seiner Rasse schon,
wenn er überlebt?
184
00:18:47,002 --> 00:18:48,211
Das Herz eines Kämpfers.
185
00:18:50,338 --> 00:18:51,631
Du bist zu weichherzig.
186
00:18:53,299 --> 00:18:54,801
Du bist zu norwegisch.
187
00:19:16,406 --> 00:19:17,449
Hau ab!
188
00:19:18,867 --> 00:19:20,702
Warum tust du ihn nicht
in den Zwinger?
189
00:19:20,785 --> 00:19:23,413
Weil er sich immer
einen Weg nach draußen gräbt.
190
00:19:23,997 --> 00:19:28,752
Ich verbringe zu viel Zeit damit,
Löcher zu stopfen.
191
00:19:31,087 --> 00:19:32,922
Ich krieg dich, es wird dir leidtun.
192
00:19:38,011 --> 00:19:39,554
Das ist alles deine Schuld.
193
00:19:39,637 --> 00:19:42,015
Ich dachte,
du wärst ein toller Hundetrainer.
194
00:19:42,098 --> 00:19:43,516
Er ist ein Teufel.
195
00:19:43,600 --> 00:19:46,603
Sogar der heilige Franz von Assisi
würde diesen Hund erschießen.
196
00:19:47,395 --> 00:19:48,396
Hey!
197
00:19:49,731 --> 00:19:51,900
-Er ist schnell.
-Er ist geisteskrank.
198
00:19:52,442 --> 00:19:55,320
Er ist zu klein,
er ist dumm und unerziehbar.
199
00:19:56,363 --> 00:19:57,364
Ja, aber schnell.
200
00:19:57,447 --> 00:19:59,574
Du solltest ihm
eine Chance am Schlitten geben.
201
00:19:59,657 --> 00:20:02,577
Halt, halt. Das ist kein Schlittenhund.
202
00:20:02,660 --> 00:20:03,787
Nie im Leben.
203
00:20:03,870 --> 00:20:05,538
Dann finde es doch heraus.
204
00:20:05,622 --> 00:20:07,290
Das will ich nicht. Punkt.
205
00:20:07,374 --> 00:20:09,584
Victor Anderson möchte einen der Welpen.
206
00:20:10,377 --> 00:20:12,504
Ich habe genau den richtigen Hund für ihn.
207
00:20:19,219 --> 00:20:20,720
Wir diskutieren das jedes Jahr.
208
00:20:20,804 --> 00:20:22,263
Nicht so.
209
00:20:22,347 --> 00:20:24,516
Wie oft muss ich dich daran erinnern?
210
00:20:24,599 --> 00:20:28,144
Das sind keine Haustiere, keine Freunde.
Das sind nicht unsere Kinder.
211
00:20:29,020 --> 00:20:30,689
Das sind Tiere.
212
00:20:30,772 --> 00:20:31,940
Arbeitstiere.
213
00:20:42,158 --> 00:20:43,159
Geschieht dir recht.
214
00:21:03,179 --> 00:21:04,180
Hier, bitte.
215
00:22:02,238 --> 00:22:03,865
Hier, dein blöder Hund.
216
00:22:21,549 --> 00:22:25,470
Schämen Sie sich, Victor Anderson.
Warum ersparen Sie uns nicht den Umstand?
217
00:22:25,553 --> 00:22:27,430
Er macht mehr Ärger als er wert ist.
218
00:22:32,519 --> 00:22:33,728
Ich gehe mal runter.
219
00:22:35,313 --> 00:22:36,439
Das würde ich tun.
220
00:22:58,753 --> 00:22:59,754
Los, hoch!
221
00:23:17,772 --> 00:23:19,024
Das war der einfache Teil.
222
00:23:34,205 --> 00:23:36,041
Ruhig! Ruhig!
223
00:23:56,061 --> 00:23:57,854
Halt. Halt!
224
00:23:58,855 --> 00:23:59,856
Hüst!
225
00:24:35,392 --> 00:24:39,270
Togo! Hoch, los, hoch!
226
00:24:45,110 --> 00:24:50,031
Togo! Togo! Los, hoch!
227
00:25:01,209 --> 00:25:02,502
Zieh, Togo!
228
00:25:02,585 --> 00:25:03,837
Zieh!
229
00:25:05,171 --> 00:25:06,172
Zieh hoch!
230
00:25:13,346 --> 00:25:14,347
Zieh!
231
00:25:14,431 --> 00:25:17,142
Togo! Zieh hoch!
232
00:25:26,693 --> 00:25:27,694
Ja!
233
00:25:28,236 --> 00:25:29,237
Ja!
234
00:25:35,994 --> 00:25:36,995
Braver Hund!
235
00:25:42,959 --> 00:25:44,627
Ja! Zieht.
236
00:25:55,221 --> 00:25:56,431
Braver Hund!
237
00:25:56,514 --> 00:25:59,434
Nächstes Mal, wenn ich falsch abbiege,
sag mir, dass ich dumm bin.
238
00:26:00,894 --> 00:26:02,020
Braver Hund.
239
00:26:03,188 --> 00:26:04,647
Ihr alle seid brave Hunde!
240
00:26:11,112 --> 00:26:13,073
Darum müssen wir uns
im Rasthaus kümmern.
241
00:26:31,758 --> 00:26:32,842
Danke.
242
00:26:54,364 --> 00:26:56,825
Ihr Name, Atiqtalik,
243
00:26:56,908 --> 00:26:59,911
bedeutet "Polarbär-Mutter".
244
00:27:01,204 --> 00:27:03,665
Ihr Hund ist nun ihr Junges.
245
00:27:06,292 --> 00:27:12,132
Sein Herz läuft schneller als seine Beine.
246
00:27:17,345 --> 00:27:18,346
Sie kann heilen.
247
00:27:22,350 --> 00:27:23,643
Wovon handelt ihr Lied?
248
00:27:25,937 --> 00:27:27,981
"Fürchte dich nicht, Junges,
249
00:27:29,441 --> 00:27:32,235
es wird bald wieder warm sein."
250
00:27:38,908 --> 00:27:42,829
Wenn ich fertig bin,
fängt deine lebenslange Gefängnishaft an.
251
00:27:43,747 --> 00:27:45,874
Nur, weil ich
eine Belgierin geheiratet habe.
252
00:27:47,334 --> 00:27:49,085
Belgien ist ein sanftes Land.
253
00:27:49,794 --> 00:27:52,964
Norwegen hingegen ist ein hartes Land.
254
00:27:53,965 --> 00:27:57,344
In Brüssel würdest du
in einem Federbett schlafen
255
00:27:58,011 --> 00:27:59,929
und zum Frühstück Lachskaviar essen.
256
00:28:00,764 --> 00:28:03,641
In Storfjord wären deine Tage gezählt.
257
00:28:05,185 --> 00:28:08,980
Regel Nummer eins:
Heirate niemals eine Belgierin.
258
00:28:09,606 --> 00:28:11,316
Sie sind sentimental.
259
00:28:11,399 --> 00:28:13,234
Am Ende arbeitet man tagelang hart
260
00:28:13,318 --> 00:28:16,446
an einem Problem, das eine Kugel
in Sekunden gelöst hätte.
261
00:28:17,614 --> 00:28:22,702
Regel Nummer zwei für dich, Satan,
oder wie auch immer du heißt:
262
00:28:25,080 --> 00:28:26,748
Versuch dich jetzt freizubuddeln.
263
00:28:44,057 --> 00:28:45,141
Okay!
264
00:28:48,144 --> 00:28:50,647
Los! Los! Gut so!
265
00:31:10,286 --> 00:31:11,955
Hey! Hör auf damit!
266
00:31:12,831 --> 00:31:14,082
Hey!
267
00:31:14,165 --> 00:31:20,130
Hey, hör auf damit! Hey! Halt!
268
00:31:21,297 --> 00:31:22,298
Nein!
269
00:31:23,925 --> 00:31:24,926
Du.
270
00:31:31,516 --> 00:31:32,767
Oh, nein.
271
00:31:32,851 --> 00:31:35,103
Ganz ruhig. Lass das!
272
00:31:35,186 --> 00:31:36,229
Lass das!
273
00:31:37,105 --> 00:31:38,773
Nein! Nein!
274
00:31:39,691 --> 00:31:42,193
Lass das! Nein!
275
00:31:45,989 --> 00:31:47,323
Weiter!
276
00:31:50,660 --> 00:31:51,661
Lass das!
277
00:31:57,917 --> 00:31:59,210
Lass es sein!
278
00:32:01,838 --> 00:32:02,839
Nein!
279
00:32:07,177 --> 00:32:08,595
Halt!
280
00:32:12,557 --> 00:32:13,892
Hüst! Hüst!
281
00:32:44,381 --> 00:32:45,465
Los! Hau ab!
282
00:32:48,426 --> 00:32:51,721
Seit wann achtest du darauf,
dass niemand die Sattelkammer betritt?
283
00:32:51,805 --> 00:32:53,431
Das soll keine Leute fernhalten.
284
00:32:55,850 --> 00:32:59,187
Du nimmst ihn aus dem Zwinger
und tust ihn hier rein?
285
00:32:59,270 --> 00:33:00,689
Der Zwinger hält ihn nicht auf.
286
00:33:01,231 --> 00:33:03,358
-Dein Hund hat wohl...
-Es ist nicht mein Hund.
287
00:33:03,441 --> 00:33:06,111
Dein Hund stört mein Team.
288
00:33:06,194 --> 00:33:08,196
Dein Hund springt mich an,
289
00:33:08,279 --> 00:33:10,782
egal, wie oft ich ihn von mir abstoße.
290
00:33:10,865 --> 00:33:13,993
Dein Hund missachtet die Regeln des Rudels
291
00:33:14,077 --> 00:33:17,539
und stört die Hierarchie,
die ich über Jahre etabliert habe.
292
00:33:18,373 --> 00:33:22,752
Deine Töle belohnt deine Nettigkeit
mit Anarchie.
293
00:33:24,754 --> 00:33:26,006
Das wird ihn aufhalten.
294
00:33:31,511 --> 00:33:33,138
War das ein Stück von unserem Haus?
295
00:34:08,131 --> 00:34:09,257
Hey!
296
00:34:09,341 --> 00:34:10,383
Los!
297
00:34:14,512 --> 00:34:15,513
Brave Hunde!
298
00:36:39,407 --> 00:36:40,867
Oh, hallo.
299
00:36:52,337 --> 00:36:53,588
Viel Glück, Kleiner.
300
00:36:58,593 --> 00:37:00,970
Hey! Du schon wieder?
301
00:37:01,054 --> 00:37:02,972
Lass es einfach! Lass es!
302
00:37:03,848 --> 00:37:05,975
Halt! Nein!
303
00:37:07,268 --> 00:37:11,106
Halt! Lass... du kleiner Teufel.
304
00:37:13,024 --> 00:37:14,609
Hey! Hör auf damit!
305
00:37:25,870 --> 00:37:27,747
Wenn Sie Oki treffen, grüßen Sie sie.
306
00:37:27,831 --> 00:37:29,290
Ich werde Oki nicht treffen.
307
00:37:30,041 --> 00:37:31,584
Fahren Sie quer durch den Sund?
308
00:37:31,668 --> 00:37:32,919
Das erspart mir einen Tag.
309
00:37:33,003 --> 00:37:34,170
Das kostet Sie ihr Leben.
310
00:37:34,254 --> 00:37:35,380
Ich kenne das schon.
311
00:37:36,297 --> 00:37:37,674
Das Eis ist unberechenbar.
312
00:37:37,757 --> 00:37:39,551
Wir schaffen es. Hören Sie zu,
313
00:37:40,301 --> 00:37:44,139
vermeiden Sie Menschenkontakt,
bis ich mit der Medizin zurück bin.
314
00:37:45,640 --> 00:37:48,184
Wer wäre dumm genug,
bei dem Wetter hierher zu kommen?
315
00:38:37,650 --> 00:38:38,693
Alles klar, Togo.
316
00:38:41,905 --> 00:38:42,906
Los!
317
00:39:31,746 --> 00:39:33,915
Braver Hund! Weiterlaufen!
318
00:39:46,720 --> 00:39:49,639
Was ist, meine Kleinen?
Haben wir jetzt Angst vor Eis?
319
00:39:50,557 --> 00:39:53,309
Dass jeder, der nicht Lust zu fechten hat,
320
00:39:54,185 --> 00:39:57,480
nur hinziehen mag,
man stell' ihm seinen Pass.
321
00:39:57,564 --> 00:40:00,567
Wir wollen nicht in
des Hundes Gesellschaft sterben.
322
00:40:01,234 --> 00:40:06,448
Die alten Hunde sind vergesslich,
doch er wird sich daran erinnern,
323
00:40:06,531 --> 00:40:07,866
was er an dem Tag für Stücke tat.
324
00:40:09,200 --> 00:40:14,581
Dann werden unsere Namen,
geläufig seinem Mund wie Alltagsworte,
325
00:40:14,664 --> 00:40:16,458
Seppala, der Fahrer,
326
00:40:17,167 --> 00:40:20,545
Fritz und Sally, Molly und Red und Togo,
327
00:40:21,421 --> 00:40:23,757
der großartige Togo in der Führung,
328
00:40:23,840 --> 00:40:28,219
bei ihren vollen Schalen frisch bedacht!
329
00:40:29,012 --> 00:40:34,559
Und Edelleut' in Nome verfluchen einst,
dass sie nicht hier gewesen.
330
00:40:35,852 --> 00:40:42,525
Uns Wenige,
uns beglücktes Häuflein Sieger.
331
00:40:43,568 --> 00:40:47,280
Jetzt lauft, meine Kleinen. Lauft!
332
00:41:18,895 --> 00:41:21,022
Max, bring das zur Associated Press.
333
00:41:22,440 --> 00:41:24,234
Die Leute sollten wissen,
was hier los ist.
334
00:41:24,901 --> 00:41:26,444
Wollen sie nur das hier schreiben?
335
00:41:28,029 --> 00:41:29,239
Nur das habe ich in mir.
336
00:41:36,246 --> 00:41:39,749
BEI TEMPERATUREN VON FAST
MINUS FÜNFZIG GRAD CELSIUS
337
00:41:39,833 --> 00:41:44,546
UND WIND
VON ACHTZIG STUNDENKILOMETERN
338
00:41:56,558 --> 00:41:58,435
HEUTE
PLAGE BEDROHT TAUSENDE IN NOME
339
00:41:58,518 --> 00:42:00,145
DIPHTHERIE-AUSBRUCH
VERSCHLIMMERT; STURM ZIEHT HERAN
340
00:42:00,228 --> 00:42:01,771
"Temperaturen von
fast minus 50 Grad Celsius
341
00:42:01,855 --> 00:42:03,773
und Wind von 80 Stundenkilometern."
342
00:42:04,649 --> 00:42:10,697
"Mann und Hund riskieren alles
bei einem 1000 km Rennen."
343
00:42:10,780 --> 00:42:12,157
In hoher Lebensgefahr
344
00:42:12,240 --> 00:42:15,368
reist eine Gruppe
unter unvorstellbar schlimmen Bedingungen.
345
00:42:15,452 --> 00:42:18,371
Die Frage ist nicht:
"Kommen sie pünktlich zurück?"
346
00:42:18,455 --> 00:42:20,248
Die Frage ist:
"Kommen sie überhaupt zurück?"
347
00:42:36,681 --> 00:42:39,934
Gut gemacht, ihr Kleinen. Gut gemacht!
348
00:43:06,836 --> 00:43:08,004
Sie sind erschöpft.
349
00:43:09,047 --> 00:43:10,173
Ging mir schon schlechter.
350
00:43:12,342 --> 00:43:13,802
Geht's jetzt nach Nulato?
351
00:43:14,344 --> 00:43:15,804
In einer Stunde.
352
00:43:15,887 --> 00:43:17,681
Warum? Stören wir Sie?
353
00:43:18,264 --> 00:43:20,308
Nur der weiße Mann stört mich.
354
00:43:21,685 --> 00:43:24,062
Ich toleriere dich nur
wegen deines kleinen Hundes.
355
00:43:24,604 --> 00:43:26,356
Mein kleiner Hund gefällt dir.
356
00:43:27,816 --> 00:43:30,735
Es gibt Vorteile, wenn man
an Renntagen in diesem Rasthaus ist.
357
00:43:32,112 --> 00:43:36,825
Die meisten Hunde fürchten sich,
sobald sie Shaktoolik erreichen.
358
00:43:37,867 --> 00:43:39,994
Der hier nicht.
359
00:43:40,745 --> 00:43:42,247
Der will nur schnell gewinnen,
360
00:43:42,330 --> 00:43:44,916
damit er Karibus jagen
und mit Polarbären kämpfen kann.
361
00:43:47,252 --> 00:43:48,795
Ich wollte ihn mal weggeben.
362
00:43:52,590 --> 00:43:53,591
Zweimal.
363
00:44:21,536 --> 00:44:22,746
Halt!
364
00:44:30,712 --> 00:44:33,340
Als ich meinem Vater sagte,
ich ziehe nach Alaska,
365
00:44:33,965 --> 00:44:36,051
lachte er mich aus.
Er dachte, es sei ein Witz.
366
00:44:36,801 --> 00:44:38,845
Nur ein Idiot wäre dumm genug,
367
00:44:38,928 --> 00:44:42,474
eine Lehre in Norwegen abzulehnen,
um in Amerika arbeitslos zu bleiben.
368
00:44:44,351 --> 00:44:47,812
Als ich das Wort "Gold" sagte,
schlug er mich.
369
00:44:48,813 --> 00:44:52,150
Und er versprach mir, dass das
einzige Gold, das ich hier finden würde,
370
00:44:52,233 --> 00:44:53,985
das meiner eigenen Zähne sei.
371
00:44:56,446 --> 00:44:57,530
Er hatte recht.
372
00:44:59,324 --> 00:45:01,618
Ich habe hier so viele Löcher gegraben.
373
00:45:02,577 --> 00:45:06,748
Dem Gesetz der Wahrscheinlichkeit nach
sollte ich immerhin etwas Gold finden...
374
00:45:08,875 --> 00:45:09,876
...aber nein.
375
00:45:13,254 --> 00:45:16,549
Ich kümmere mich um Hunde.
Keine Haustiere. Arbeitshunde.
376
00:45:16,633 --> 00:45:18,802
Man muss schwere Entscheidungen treffen.
377
00:45:19,552 --> 00:45:21,888
Wenn dies hier die schwierigste davon ist,
378
00:45:21,971 --> 00:45:24,224
dann können wir uns glücklich schätzen.
379
00:45:26,935 --> 00:45:29,396
Du siehst den Geist
und etwas Liebenswertes.
380
00:45:30,355 --> 00:45:34,609
Ich sehe nur Ärger,
Zeitverschwendung und Misserfolg.
381
00:45:37,028 --> 00:45:38,029
Vorwärts!
382
00:45:49,290 --> 00:45:51,751
Er ist perfekt.
383
00:45:51,835 --> 00:45:54,754
Aber wie gesagt, er ist ein Ausreißer.
384
00:45:54,838 --> 00:45:58,591
Keine Sorge.
Ich will, dass er ein Stubenhund wird.
385
00:45:58,675 --> 00:45:59,968
Na ja, die Stube...
386
00:46:00,051 --> 00:46:02,095
Letzten Winter waren Wölfe vor meiner Tür.
387
00:46:02,178 --> 00:46:04,848
Sie sprangen zum Fenster
und starrten mich an.
388
00:46:05,598 --> 00:46:09,269
Glauben Sie mir. In meiner Heimat
in Irland gab es keine Wölfe.
389
00:46:09,352 --> 00:46:13,732
Aber mit dem Burschen an meiner Seite
würde sich kein Wolf hineintrauen.
390
00:46:13,815 --> 00:46:15,483
Außer er öffnet ihnen die Tür.
391
00:46:16,526 --> 00:46:17,736
Wie bitte?
392
00:46:17,819 --> 00:46:21,823
Meine Frau hat mich nur daran erinnert,
dass wir gehen müssen.
393
00:46:21,906 --> 00:46:25,076
Also, bitte, viel Spaß mit dem Welpen.
394
00:46:25,160 --> 00:46:26,244
Dankeschön.
395
00:46:32,584 --> 00:46:36,629
Schon gut, Schätzchen.
Das hier ist dein neues Zuhause.
396
00:46:41,051 --> 00:46:42,093
Ihm wird's gut gehen.
397
00:47:02,489 --> 00:47:03,573
Okay, los!
398
00:47:11,081 --> 00:47:12,874
Das reicht, du blöder Köter.
399
00:47:13,875 --> 00:47:15,752
Du bist kein Hund, du bist der Teufel.
400
00:47:16,586 --> 00:47:19,923
Das war's. Los, lauf doch.
401
00:47:20,006 --> 00:47:21,633
Du kommst hier nicht raus.
402
00:47:22,842 --> 00:47:24,594
Wir haben alle Zeit der Welt.
403
00:47:24,678 --> 00:47:28,223
Lauf bis du müde bist,
dann arbeiten wir an deinen Manieren.
404
00:47:28,848 --> 00:47:32,310
Hey! Das ist hier nicht Little Creek,
du kleiner Rabauke.
405
00:47:41,861 --> 00:47:42,946
Schon besser.
406
00:47:43,613 --> 00:47:45,031
Na also.
407
00:47:45,115 --> 00:47:46,449
Sei jetzt ein guter Junge,
408
00:47:47,117 --> 00:47:49,369
dann hole ich dir
ein schönes Steak zum Mittag.
409
00:47:53,957 --> 00:47:55,500
Oh, nein! Nein. Nein!
410
00:48:13,893 --> 00:48:15,603
Los! Los!
411
00:48:20,567 --> 00:48:21,568
Halt!
412
00:49:08,156 --> 00:49:09,157
Hey!
413
00:49:10,492 --> 00:49:13,203
Jedes Raubtier
riecht dein Blut kilometerweit.
414
00:49:13,995 --> 00:49:15,288
Ich will dein Leben retten.
415
00:49:16,331 --> 00:49:18,291
Okay, Russky, komm mit.
416
00:49:19,250 --> 00:49:21,711
Komm, hoch. Hoch.
417
00:49:24,339 --> 00:49:25,340
Braver Hund.
418
00:49:27,217 --> 00:49:29,761
Oh, nein. Denk nicht mal dran.
419
00:49:37,811 --> 00:49:40,939
Alles klar. Du kommst in die letzte Reihe.
420
00:49:44,067 --> 00:49:50,448
Das ist Ilsa. Versuch sie zu nerven,
und du wirst es bereuen, versprochen.
421
00:50:12,971 --> 00:50:14,723
Alles klar, los!
422
00:50:50,008 --> 00:50:52,886
Du warst schneller als Ilsa.
Wie gut bist du wohl weiter vorn?
423
00:50:54,971 --> 00:50:55,972
Gut.
424
00:50:57,682 --> 00:50:58,725
Komm.
425
00:51:02,062 --> 00:51:03,313
Braver Hund, Jens.
426
00:51:58,284 --> 00:51:59,369
Hüst!
427
00:52:10,380 --> 00:52:11,798
Brav, ihr Kleinen.
428
00:52:47,959 --> 00:52:51,671
Brave Hunde! Brave Hunde! Brave Hunde!
429
00:53:02,098 --> 00:53:05,060
Halt!
430
00:53:05,143 --> 00:53:07,437
So was Außergewöhnliches
habe ich noch nie gesehen.
431
00:53:07,520 --> 00:53:09,606
Er ist kein Schlittenhund,
er ist ein Leithund.
432
00:53:09,689 --> 00:53:12,484
Du hättest ihn sehen sollen.
Er war schneller als alle anderen.
433
00:53:13,360 --> 00:53:16,863
-Er ist großartig, ein Champion.
-Da ist Blut.
434
00:53:16,946 --> 00:53:20,909
Du hattest recht.
Er hat das Herz eines Kämpfers.
435
00:53:22,869 --> 00:53:24,996
Ich nenne ihn von nun an Togo.
436
00:53:25,789 --> 00:53:29,918
Nach dem Admiral.
Ein Underdog benannt nach einem Underdog.
437
00:53:31,211 --> 00:53:32,295
Das passt.
438
00:53:44,641 --> 00:53:47,560
Schatz! Kommst du bitte?
439
00:53:52,148 --> 00:53:54,442
Komm. Geh um ihn rum,
er bewegt sich nicht.
440
00:53:54,526 --> 00:53:57,737
-Ich muss Sachen erledigen.
-Hierher. Neben mich.
441
00:53:58,697 --> 00:53:59,698
Bitte.
442
00:54:07,330 --> 00:54:10,917
Okay, jetzt ruf ihn.
Sag ihm, er soll ins Schlafzimmer kommen.
443
00:54:11,793 --> 00:54:12,794
Mach schon.
444
00:54:14,087 --> 00:54:15,171
Togo, komm.
445
00:54:15,797 --> 00:54:16,840
Noch mal.
446
00:54:16,923 --> 00:54:20,010
-Das ist nicht fair.
-Doch, ist es. Noch mal, strenger.
447
00:54:21,636 --> 00:54:24,514
Togo, komm ins Zimmer!
448
00:54:24,597 --> 00:54:26,975
Mein Mann versucht mir
irgendwas zu beweisen.
449
00:54:28,143 --> 00:54:30,395
Keine Hunde im Schlafzimmer.
450
00:54:31,646 --> 00:54:33,815
Braver Junge, Togo. Braver Junge.
451
00:54:33,898 --> 00:54:36,651
Hervorragend!
452
00:54:37,736 --> 00:54:38,737
Braver Hund.
453
00:54:39,446 --> 00:54:41,489
Egal, was der Gouverneur sagt,
er hat unrecht.
454
00:54:41,573 --> 00:54:44,075
Egal, was Sie davon halten, Jafet...
455
00:54:44,159 --> 00:54:45,577
Nun, Mrs. Seppala.
456
00:54:45,660 --> 00:54:48,663
Jeder Schlittenführer wäre froh,
dieses Wetter auch nur kurz zu überstehen.
457
00:54:48,747 --> 00:54:51,332
Seppala ist der Einzige,
der einen weiteren Weg überlebt.
458
00:54:51,416 --> 00:54:53,335
Was soll der Blödsinn mit der Staffel?
459
00:54:54,544 --> 00:54:56,546
Nun, Constance, das ist etwas Gutes.
460
00:54:56,629 --> 00:54:58,048
-Ist es?
-Ja.
461
00:54:58,131 --> 00:55:00,342
Vierzehn Teams
befinden sich an diesen Rasthäusern
462
00:55:00,425 --> 00:55:02,218
zwischen Nenana und Shaktoolik.
463
00:55:02,302 --> 00:55:04,387
Sie laufen jetzt schon kurze Strecken und
464
00:55:04,471 --> 00:55:06,473
übergeben das Serum
von Schlitten zu Schlitten.
465
00:55:06,556 --> 00:55:10,560
Zwei unserer Teams werden
bei den Rasthäusern auf Seppala warten.
466
00:55:11,895 --> 00:55:14,022
Wir brauchen
noch einen Schlitten für die Staffel.
467
00:55:14,105 --> 00:55:15,940
Könnten Sie ein Team zusammenstellen?
468
00:55:16,024 --> 00:55:17,025
Natürlich.
469
00:55:17,108 --> 00:55:18,485
Könnte Gunnar es leiten?
470
00:55:18,568 --> 00:55:19,986
-Natürlich.
-Gut.
471
00:55:20,070 --> 00:55:21,613
Wann hatte der Gouverneur die Idee?
472
00:55:21,696 --> 00:55:23,406
Zwölf Stunden nach Sepallas Aufbruch.
473
00:55:24,657 --> 00:55:27,535
Politiker ändern gerne die Regeln
im laufenden Spiel.
474
00:55:27,619 --> 00:55:29,996
Nein. Das ist etwas Gutes.
475
00:55:30,080 --> 00:55:31,539
Seppala muss nicht so weit reisen.
476
00:55:31,623 --> 00:55:34,167
-Aber er weiß nichts von der Staffel.
-Genau.
477
00:55:34,250 --> 00:55:36,294
Nur... Bitte.
478
00:55:38,046 --> 00:55:40,256
Also, meiner Schätzung nach
479
00:55:40,340 --> 00:55:44,135
sollte die Staffel morgen
am Rasthaus in Shaktoolik ankommen.
480
00:55:44,219 --> 00:55:46,262
Die Leute des Gouverneurs
haben alles geplant.
481
00:55:46,346 --> 00:55:49,516
Allem Anschein nach wird
das Serum für Seppala abholbereit sein,
482
00:55:49,599 --> 00:55:51,434
sobald er morgen in Shaktoolik eintrifft.
483
00:55:51,518 --> 00:55:52,727
Er ist gerade in Shaktoolik.
484
00:55:54,020 --> 00:55:56,898
-Oder dran vorbei.
-Was? Nein, das ist unmöglich.
485
00:55:56,981 --> 00:56:00,276
Wenn auf dem Norton Sund Eis liegt,
hat mein Mann es überquert.
486
00:56:00,360 --> 00:56:02,696
Bei diesem Sturm?
Er wird doch nicht versuchen...
487
00:56:02,779 --> 00:56:03,863
Doch, würde er.
488
00:56:04,656 --> 00:56:07,659
Um den Sund herum sind es 140 Kilometer,
quer durch sind es 30.
489
00:56:07,742 --> 00:56:08,993
Er gewinnt zwei Tage.
490
00:56:09,077 --> 00:56:12,539
George, wenn dort Eis aus dem Sund ist,
hat er es überquert.
491
00:56:13,373 --> 00:56:14,874
Wenn sie sich nicht treffen...
492
00:56:14,958 --> 00:56:18,211
Dann folgen sie seiner Spur.
493
00:56:18,294 --> 00:56:21,214
Es gibt 1.000 Möglichkeiten,
einen anderen Fahrer zu verpassen.
494
00:56:21,297 --> 00:56:23,216
Eintausend Möglichkeiten bei gutem Wetter.
495
00:56:24,092 --> 00:56:26,011
-Sie wissen das.
-Ja, das tue ich.
496
00:56:26,094 --> 00:56:29,472
Wenn er nicht auf magische Weise
auf eure Staffel zufährt,
497
00:56:29,556 --> 00:56:30,598
nach der er nicht mal sucht,
498
00:56:30,682 --> 00:56:32,350
fahren er und seine Hunde
weiter nach Nenana.
499
00:56:32,434 --> 00:56:35,729
Und wenn ihr Staffelfahrer merkt,
dass er ihn verpasst hat,
500
00:56:35,812 --> 00:56:37,230
wird er alleine losfahren.
501
00:56:37,313 --> 00:56:38,648
Das würde er nicht tun, oder?
502
00:56:38,732 --> 00:56:41,067
-Wer ist der Fahrer?
-Henry Ivanoff.
503
00:56:41,151 --> 00:56:43,028
Nun, Henry ist stark und mutig,
504
00:56:43,111 --> 00:56:46,156
und er wird nicht in Sicherheit ruhen,
solange Kinder sterben.
505
00:56:46,239 --> 00:56:47,657
Er wird sicher losfahren.
506
00:56:50,285 --> 00:56:51,411
Nun, schafft er es?
507
00:56:54,122 --> 00:56:55,957
Ich werde nicht auf sein Leben wetten.
508
00:56:58,585 --> 00:56:59,586
Kann er es schaffen?
509
00:57:01,588 --> 00:57:04,049
Wir werden Henry
bis zum Frühling nicht finden.
510
00:57:05,050 --> 00:57:08,595
Weder ihn, noch die Hunde,
noch das Serum, bis zum Tauwetter.
511
00:57:09,512 --> 00:57:10,513
Aber...
512
00:57:10,597 --> 00:57:12,140
Vor vier Tagen, genau hier,
513
00:57:12,223 --> 00:57:15,560
waren wir uns einig, dass es
nur ein Mann und ein Hund schaffen kann.
514
00:57:16,269 --> 00:57:18,021
Nur das Wetter hat sich verändert.
515
00:57:20,106 --> 00:57:21,191
Es ist noch schlimmer.
516
00:57:21,858 --> 00:57:24,444
All die Kinder... verloren.
517
00:57:29,449 --> 00:57:30,617
Betet, dass sie sich treffen.
518
00:57:53,515 --> 00:57:55,058
Hott! Hott!
519
00:57:58,103 --> 00:58:01,564
Hott! Hott! Drumherum.
520
00:58:10,824 --> 00:58:13,243
Los! Hott! Hott!
521
00:58:22,669 --> 00:58:24,546
Lass das. Lass das!
522
00:58:25,171 --> 00:58:27,257
Hüst! Hüst!
523
00:58:30,176 --> 00:58:31,177
Lass das!
524
00:58:33,304 --> 00:58:34,305
Hüst!
525
00:59:09,007 --> 00:59:10,008
Nein, nein, nein.
526
00:59:10,842 --> 00:59:12,052
Sepp, nein!
527
00:59:12,802 --> 00:59:13,803
Nicht!
528
00:59:15,680 --> 00:59:17,182
Sepp! Sepp!
529
00:59:19,059 --> 00:59:20,310
Ich habe das Serum!
530
00:59:21,936 --> 00:59:24,689
Halt! Ich habe das Serum.
531
00:59:25,857 --> 00:59:26,858
Sepp!
532
00:59:28,026 --> 00:59:29,027
Sepp!
533
01:00:33,842 --> 01:00:37,679
Bill Shannon fuhr den ersten Abschnitt.
Die ganze Nacht durch.
534
01:00:38,513 --> 01:00:39,973
Es waren locker minus 45 Grad.
535
01:00:40,724 --> 01:00:43,727
Als er in Tolovana ankam,
war sein Gesicht schwarz vor Frost.
536
01:00:45,061 --> 01:00:47,147
Er gab das Serum an Ed Kallands.
537
01:00:47,731 --> 01:00:50,984
Seine Hände mussten mit warmem Wasser
vom Schlitten befreit werden.
538
01:00:52,819 --> 01:00:54,195
Dann war Tommy Patsy dran.
539
01:00:56,197 --> 01:00:57,323
Dann Jackscrew.
540
01:00:58,199 --> 01:01:00,702
Aber keiner von uns
ist so stark wie du, Sepp.
541
01:01:07,167 --> 01:01:08,877
-Sepp?
-Ja, was?
542
01:01:10,211 --> 01:01:11,212
Alles gut?
543
01:01:12,797 --> 01:01:15,425
Natürlich. Ging mir nie besser.
544
01:01:20,764 --> 01:01:22,015
Was ist mit ihm?
545
01:01:22,098 --> 01:01:23,141
Wie, was ist mit ihm?
546
01:01:24,559 --> 01:01:26,269
Bitte versteh das nicht falsch.
547
01:01:27,979 --> 01:01:31,232
Das hier ist der beste Hund,
den ich je kannte,
548
01:01:33,026 --> 01:01:35,236
aber ich sehe nur noch
ein erschöpftes Tier.
549
01:01:36,613 --> 01:01:40,825
Das ist er. Der Sturm hat
alle meine Kleinen fertiggemacht.
550
01:01:42,035 --> 01:01:44,704
Ich wäre kein echter Freund,
wenn ich nicht ehrlich wäre...
551
01:01:50,043 --> 01:01:52,921
Lass ihn hier. Ich sorge um ihn,
bis sich das Wetter bessert.
552
01:01:53,004 --> 01:01:54,089
Er ist mein Leithund!
553
01:01:56,257 --> 01:01:58,760
Tu dir einen Gefallen
um kümmer dich um deine Sachen.
554
01:02:04,474 --> 01:02:05,475
Natürlich, Sepp.
555
01:02:13,066 --> 01:02:14,109
Tut mir leid.
556
01:02:15,360 --> 01:02:17,779
Ich hätte nicht so mit dir reden sollen.
557
01:02:17,862 --> 01:02:19,489
Mach dir keine Gedanken.
558
01:02:19,572 --> 01:02:22,492
Nein, ich schäme mich.
559
01:02:23,368 --> 01:02:25,954
Vor allem, weil du es nett meintest.
560
01:02:28,206 --> 01:02:29,457
Was auch morgen passiert,
561
01:02:29,541 --> 01:02:32,585
Glück oder Unglück,
dafür bin ich verantwortlich.
562
01:02:33,586 --> 01:02:36,131
Aber ich danke dir,
dass du dich um meinen Hund sorgst.
563
01:02:38,508 --> 01:02:39,676
Das tun nicht viele.
564
01:02:45,724 --> 01:02:48,143
"Schlaf, schlaf.
565
01:02:49,144 --> 01:02:50,979
Der lange helle Tag ist vorbei.
566
01:02:51,980 --> 01:02:54,524
Die Sonne geht unter
und die Dunkelheit ist frei.
567
01:02:56,067 --> 01:02:58,486
Schlaf, schlaf.
568
01:02:59,696 --> 01:03:02,907
All die Freuden,
wie der Tag sind sie fort.
569
01:03:04,034 --> 01:03:08,204
All der Kummer
im Schlaf an einem anderen Ort.
570
01:03:09,164 --> 01:03:11,416
Schlaf, schlaf.
571
01:03:12,208 --> 01:03:16,546
Schlaf, mein trauriges Herz
und lass die Vergangenheit ruhen.
572
01:03:17,172 --> 01:03:19,257
Schlaf, meine glückliche Seele.
573
01:03:20,216 --> 01:03:22,802
So wie alle es jetzt tun.
574
01:03:24,679 --> 01:03:25,847
Schlaf.
575
01:03:27,515 --> 01:03:28,767
Schlaf."
576
01:03:32,729 --> 01:03:34,647
Kann ich immer noch eine Wette abgeben?
577
01:03:34,731 --> 01:03:36,566
Danke für deine Gastfreundschaft.
578
01:03:36,649 --> 01:03:37,942
Ich hatte wohl unrecht.
579
01:03:38,026 --> 01:03:41,696
Nein, hattest du nicht.
Es ist entschieden. Wir schaffen es.
580
01:03:52,415 --> 01:03:54,793
Komm, Togo! Los!
581
01:03:59,464 --> 01:04:01,049
Er fährt wieder über den Sund.
582
01:04:01,841 --> 01:04:03,593
Seppala, nein!
583
01:04:04,761 --> 01:04:06,471
Er weiß, was seine Hunde drauf haben.
584
01:04:07,639 --> 01:04:10,016
Für ihn heißt es der Sund oder gar nichts.
585
01:04:48,388 --> 01:04:49,389
Los!
586
01:05:04,237 --> 01:05:05,238
Hott! Hott!
587
01:05:18,209 --> 01:05:19,336
Hüst! Hüst!
588
01:05:22,797 --> 01:05:24,174
Brav, ihr Kleinen!
589
01:05:25,508 --> 01:05:26,676
Brave Hunde!
590
01:05:28,136 --> 01:05:30,055
Braver Hund! Los, ihr Kleinen!
591
01:05:30,889 --> 01:05:31,890
Los!
592
01:05:32,515 --> 01:05:33,933
Los, Togo!
593
01:05:36,353 --> 01:05:37,562
Braver Hund!
594
01:05:39,022 --> 01:05:40,023
Lauf!
595
01:05:42,275 --> 01:05:43,276
Lauf!
596
01:05:43,360 --> 01:05:45,070
10 JAHRE FRÜHER
SCHLITTENHUNDERENNEN
597
01:05:45,153 --> 01:05:46,196
Weiter geradeaus.
598
01:05:49,074 --> 01:05:50,450
Lauft, ihr Kleinen!
599
01:06:02,253 --> 01:06:04,506
-Kommt! Komm!
-Los, los, los!
600
01:06:09,636 --> 01:06:12,639
Noch mal 20 Dollar auf Leonhard Seppala.
601
01:06:13,515 --> 01:06:15,934
Zwanzig Dollar auf
diese klitzekleinen Hunde?
602
01:06:16,017 --> 01:06:17,894
Scotty Allan, der beste Schlittenführer,
603
01:06:17,977 --> 01:06:20,021
hat als erster die Raststätte verlassen.
604
01:06:20,105 --> 01:06:21,231
Das Rennen ist vorbei.
605
01:06:35,662 --> 01:06:36,955
Seht ihr das?
606
01:06:37,038 --> 01:06:39,290
Das hier ist
das beste Hundeteam der Welt.
607
01:06:40,375 --> 01:06:42,919
-Los! Los!
-Sie wissen, was sie draufhaben.
608
01:06:43,003 --> 01:06:45,005
Zeit, herauszufinden, was wir draufhaben.
609
01:06:46,965 --> 01:06:50,635
Los! Kommt, meine Kleinen!
610
01:06:50,719 --> 01:06:53,179
Hüst! Hüst!
611
01:06:53,263 --> 01:06:58,226
Hüst! Hüst! Hüst! Hüst!
612
01:06:58,309 --> 01:06:59,728
Los! Gut gemacht!
613
01:07:07,235 --> 01:07:09,362
Kommt schon, Hunde! Kommt schon, Hunde!
614
01:07:09,446 --> 01:07:12,782
Los! Los! Los! Los!
615
01:07:12,866 --> 01:07:17,954
Brave Hunde! Brave Hunde! Brave Hunde!
616
01:07:18,038 --> 01:07:19,039
Los, Hundchen!
617
01:07:27,756 --> 01:07:28,965
Moment mal.
618
01:07:29,049 --> 01:07:30,383
Das ist nicht Scotty.
619
01:07:32,886 --> 01:07:33,970
Wer ist das?
620
01:07:34,054 --> 01:07:38,808
Das, meine Freunde, sind Leonhard Seppala
und seine klitzekleinen Hunde.
621
01:07:53,531 --> 01:07:55,950
Halt!
622
01:08:00,580 --> 01:08:01,956
Gratuliere, Sepp.
623
01:08:08,797 --> 01:08:10,507
Togo. Hallo.
624
01:08:10,924 --> 01:08:13,259
Gut gemacht. Du hast es geschafft.
625
01:08:14,552 --> 01:08:15,762
Guter Junge.
626
01:08:29,818 --> 01:08:32,153
Hast du je geglaubt,
wir würden mal so was haben?
627
01:08:33,071 --> 01:08:35,657
Ich habe nie
an 5.000 $ Preisgeld geglaubt.
628
01:08:35,740 --> 01:08:37,701
Preisgelder können nicht an die Wand.
629
01:08:37,784 --> 01:08:40,745
Kann man schon,
wenn man genug Stecknadeln hat.
630
01:08:42,330 --> 01:08:44,457
Und all das dank dieses kleinen Rabauken.
631
01:08:45,417 --> 01:08:49,045
Der Einzige, der dich nie unterschätzte,
warst du selbst.
632
01:08:49,838 --> 01:08:54,968
Und meine geniale Frau.
Meine wunderschöne, geniale Frau.
633
01:09:25,665 --> 01:09:26,666
Los!
634
01:09:28,710 --> 01:09:29,711
Los!
635
01:09:47,979 --> 01:09:49,022
Los, schneller!
636
01:10:24,516 --> 01:10:25,517
Los, schneller!
637
01:10:30,188 --> 01:10:31,481
Schneller! Schneller!
638
01:11:00,301 --> 01:11:01,302
Lauft!
639
01:11:10,395 --> 01:11:11,479
Los!
640
01:11:38,882 --> 01:11:40,884
Togo! Los! Los!
641
01:11:48,558 --> 01:11:49,559
Braver Hund!
642
01:11:51,519 --> 01:11:53,021
Braver Hund!
643
01:11:54,564 --> 01:11:55,940
Los, meine Kleinen!
644
01:12:05,950 --> 01:12:06,951
Geschafft.
645
01:12:09,954 --> 01:12:11,373
Wir haben es geschafft!
646
01:12:16,211 --> 01:12:17,921
Halt! Halt!
647
01:13:09,973 --> 01:13:12,642
Egal, was passiert, vergib mir.
648
01:13:18,481 --> 01:13:21,151
Los, hoch, Togo! Los!
649
01:13:26,781 --> 01:13:28,616
Los, hoch! Hoch!
650
01:13:37,334 --> 01:13:38,543
Zieh hoch, Togo!
651
01:13:39,461 --> 01:13:40,628
Zieh!
652
01:13:41,671 --> 01:13:42,839
Zieh!
653
01:13:43,256 --> 01:13:45,216
Nein! Halt, Fritz. Warte! Warte!
654
01:13:57,062 --> 01:13:58,063
Ja!
655
01:14:01,483 --> 01:14:02,567
Ja! Los!
656
01:14:36,101 --> 01:14:38,520
Braver Junge, Togo! Braver Hund.
657
01:14:41,314 --> 01:14:42,565
Ihr alle, brave Hunde!
658
01:14:49,155 --> 01:14:50,490
Hoch mit euch, ihr Kleinen.
659
01:15:00,041 --> 01:15:01,376
Ich kann das auch machen.
660
01:15:01,918 --> 01:15:04,045
Ich mach schon. Trink das.
661
01:15:27,485 --> 01:15:28,486
Warum?
662
01:15:32,032 --> 01:15:34,409
Der Hund stirbt.
663
01:15:40,498 --> 01:15:42,334
Die Tannennadel sticht ihre Augen.
664
01:15:52,677 --> 01:15:53,928
Danke dafür, Gunnar.
665
01:15:54,012 --> 01:15:55,722
Ich helfe, wo ich kann.
666
01:15:56,139 --> 01:15:58,308
Ich habe Angst,
dass er weit weg sein wird...
667
01:15:58,391 --> 01:16:00,226
Das wird nicht passieren.
668
01:16:00,310 --> 01:16:04,147
Sepp ist der beste Hundeschlittenführer.
Nichts kann ihn aufhalten.
669
01:16:04,230 --> 01:16:06,441
Wenn Sie den Schlitten ausrüsten,
lenke ich.
670
01:16:06,524 --> 01:16:08,193
Nein, Mrs. Seppala. Ich kann beides.
671
01:16:08,276 --> 01:16:09,444
Sie sollten schlafen.
672
01:16:09,527 --> 01:16:11,196
Ich war lange genug zuhause,
673
01:16:11,279 --> 01:16:14,824
wenn es Ihnen recht ist,
dann hole ich lieber die Hunde.
674
01:16:14,908 --> 01:16:17,911
Natürlich. Und wer soll
die Führung übernehmen?
675
01:16:17,994 --> 01:16:21,414
Fox ist der beste Hund, der übrig ist.
Zusammen mit Balto.
676
01:16:22,415 --> 01:16:23,541
Sie gewinnen keine Rennen,
677
01:16:23,625 --> 01:16:25,877
aber kämpfen sich
mühelos durch den Schnee.
678
01:16:37,347 --> 01:16:38,348
Ich danke Ihnen.
679
01:16:47,148 --> 01:16:48,149
Los!
680
01:16:49,359 --> 01:16:50,568
Brave Hunde.
681
01:16:57,117 --> 01:16:59,327
Sagen Sie ihm,
dass viel Arbeit auf ihn wartet.
682
01:17:00,203 --> 01:17:01,204
Mit Vergnügen.
683
01:17:06,751 --> 01:17:08,837
Fox, Balto. Los!
684
01:17:25,478 --> 01:17:26,479
Komm mit.
685
01:17:27,105 --> 01:17:28,314
Ich habe keine Zeit.
686
01:17:29,024 --> 01:17:30,066
Komm.
687
01:17:30,150 --> 01:17:31,443
Ich muss weiter.
688
01:17:40,201 --> 01:17:41,953
Ich hatte Angst um dich letzte Nacht.
689
01:17:43,997 --> 01:17:46,249
Ich dachte, du hättest dich überschätzt.
690
01:17:48,126 --> 01:17:49,210
Dann habe ich das gesehen.
691
01:17:50,837 --> 01:17:52,172
Und ich fragte mich:
692
01:17:53,256 --> 01:17:56,760
"Warum sollte Amituk
Angst um jemanden haben,
693
01:17:58,136 --> 01:18:00,764
der dem Tod so sehr trotzt?"
694
01:18:17,655 --> 01:18:19,449
Du wirst jetzt im Schlitten fahren.
695
01:18:20,200 --> 01:18:22,327
Auch, wenn's nur für 30 Kilometer ist.
696
01:18:28,375 --> 01:18:31,127
Komm, fahr doch
wenigstens einmal im Schlitten.
697
01:18:33,672 --> 01:18:34,673
Bleib.
698
01:18:58,071 --> 01:18:59,072
Los!
699
01:19:43,992 --> 01:19:45,035
Halt!
700
01:20:03,136 --> 01:20:07,223
Tut mir leid, Togo.
Ich kann dir nicht helfen.
701
01:20:08,016 --> 01:20:09,017
Ich sehe nichts.
702
01:20:09,726 --> 01:20:11,728
Wir müssen zum nächsten Rasthaus.
703
01:20:12,437 --> 01:20:14,439
Führe uns zu Big Joe. Du schaffst es.
704
01:20:16,024 --> 01:20:17,192
Ich weiß, du schaffst es.
705
01:20:18,068 --> 01:20:20,236
Braver Hund. Braver Hund.
706
01:20:21,112 --> 01:20:22,113
Los!
707
01:21:46,322 --> 01:21:47,574
Oh, nein.
708
01:21:58,835 --> 01:21:59,961
Togo?
709
01:22:05,175 --> 01:22:06,176
Togo?
710
01:22:15,143 --> 01:22:18,146
Du darfst nicht stehen bleiben.
Wir müssen weiter.
711
01:22:18,855 --> 01:22:23,777
Verstehst du?
Wenn wir stehen bleiben, sterben wir.
712
01:22:24,569 --> 01:22:29,991
Hör mir zu,
wenn du stehen bleibst, stirbst du.
713
01:22:41,711 --> 01:22:42,712
-Seppala?
-Oh!
714
01:22:43,421 --> 01:22:45,298
-Seppala, bist du das?
-Oh, Gott.
715
01:22:45,382 --> 01:22:47,092
Joe, wir sind hier.
716
01:22:47,175 --> 01:22:48,468
Oh, Gott.
717
01:22:48,551 --> 01:22:50,387
Das Serum ist im Schlitten.
718
01:22:54,974 --> 01:22:57,185
Geh rein.
Ich führe die Hunde in die Scheune.
719
01:22:57,268 --> 01:22:58,812
Danke. Aber ihn nicht.
720
01:23:02,816 --> 01:23:04,776
Du bist großartig.
721
01:23:11,741 --> 01:23:15,704
Großartig. Großartig.
722
01:23:16,746 --> 01:23:18,456
Seppala! Rein mit dir.
723
01:24:01,207 --> 01:24:02,917
Leonhard, deine Arbeit ist getan.
724
01:24:03,752 --> 01:24:04,919
Trink einen mit mir.
725
01:24:11,843 --> 01:24:14,512
Der hier, genau der hier.
726
01:24:15,180 --> 01:24:18,391
Den ganzen Weg bei diesem Sturm,
12 Jahre alt.
727
01:24:19,517 --> 01:24:20,935
Das ist einfach unglaublich.
728
01:24:21,019 --> 01:24:22,020
Wünscht mir Glück.
729
01:24:54,469 --> 01:24:56,137
Charlie, du hast es geschafft.
730
01:24:56,221 --> 01:24:58,056
-Hier.
-Ist das das Serum?
731
01:24:58,139 --> 01:24:59,933
-Wärm es auf.
-Alles klar.
732
01:25:00,016 --> 01:25:01,726
-Viel Glück, Gunnar.
-Danke.
733
01:25:01,810 --> 01:25:04,646
Meine Hunde, sie sind...
Ich brauche Hilfe.
734
01:25:52,068 --> 01:25:53,403
Da kommt ein Schlitten.
735
01:26:04,205 --> 01:26:05,540
Hier.
736
01:26:05,623 --> 01:26:06,708
Danke.
737
01:26:13,423 --> 01:26:17,761
Sir, ich brauche
Ihren Namen fürs Protokoll.
738
01:26:18,345 --> 01:26:19,637
Gunnar Kaasen.
739
01:26:20,263 --> 01:26:23,016
"Gunnar Kaasen." Wunderbar.
740
01:26:23,099 --> 01:26:26,186
Der Leithund, wie heißt er?
741
01:26:26,269 --> 01:26:27,896
Einer heißt Fox.
742
01:26:27,979 --> 01:26:29,230
"Fox"?
743
01:26:29,314 --> 01:26:32,650
Die Leute werden glauben,
er sei echt ein Fuchs. Und der andere?
744
01:26:33,401 --> 01:26:34,527
Balto.
745
01:26:34,611 --> 01:26:37,113
"Balto." Ja. Perfekt.
746
01:26:37,822 --> 01:26:40,367
Hey! Mach ein Foto von dem Hund da.
747
01:26:40,450 --> 01:26:44,204
Das ist Balto.
Der siegreiche Retter von Nome.
748
01:27:35,880 --> 01:27:38,216
Du solltest noch eine Woche bleiben.
749
01:27:38,299 --> 01:27:39,467
Schau dir das an.
750
01:27:39,551 --> 01:27:43,513
Ich weiß, ich will nur,
dass du dir ein bisschen mehr...
751
01:27:43,596 --> 01:27:45,557
Du warst ein guter Gastgeber, Joe.
752
01:27:45,640 --> 01:27:47,892
Du hast mich und meine Hunde
wie Familie behandelt.
753
01:27:47,976 --> 01:27:49,019
Danke.
754
01:27:54,566 --> 01:27:55,650
Schafft er es?
755
01:28:01,573 --> 01:28:02,574
Wir schaffen es.
756
01:29:21,736 --> 01:29:23,029
Da ist ein Hund im Schlafzimmer.
757
01:29:23,780 --> 01:29:24,864
Ja, das stimmt.
758
01:29:26,991 --> 01:29:28,368
Da ist ein Hund im Bett.
759
01:29:29,369 --> 01:29:32,205
Ja. Das stimmt.
760
01:30:11,828 --> 01:30:12,912
Du solltest mich wecken.
761
01:30:13,997 --> 01:30:16,082
Du hattest ihn lang genug für dich allein.
762
01:30:17,042 --> 01:30:18,877
Den Zeitungen zufolge hast du
763
01:30:18,960 --> 01:30:21,880
nie das Haus verlassen.
Das waren alles Balto und Gunnar.
764
01:30:21,963 --> 01:30:23,048
Wir haben Besuch.
765
01:30:35,143 --> 01:30:37,812
Wenn Sie Birnen mögen,
dann werden Sie die hier lieben.
766
01:30:37,896 --> 01:30:39,189
Danke, Eileen. Kommen Sie rein.
767
01:30:40,940 --> 01:30:43,818
Bacon. Der beste, den ich je gemacht habe.
768
01:30:43,902 --> 01:30:44,903
Danke, Bill.
769
01:30:47,030 --> 01:30:48,031
Hey, Sepp!
770
01:30:48,656 --> 01:30:49,866
Echt, das ist zu viel.
771
01:30:50,658 --> 01:30:51,910
Das reicht nicht annähernd.
772
01:30:55,455 --> 01:30:56,456
Guten Morgen, Dan.
773
01:30:58,333 --> 01:30:59,751
Guten Morgen, Constance.
774
01:30:59,834 --> 01:31:00,877
Sepp.
775
01:31:01,503 --> 01:31:06,633
Ich hatte ein paar Felle übrig
und habe sie mit Stroh ausgestopft.
776
01:31:06,716 --> 01:31:09,719
Damit er nicht
auf dem kalten Boden liegen muss.
777
01:31:10,470 --> 01:31:11,721
Hey, Togo.
778
01:31:11,805 --> 01:31:13,223
Ich habe etwas für dich gemacht.
779
01:31:15,558 --> 01:31:16,935
Na los, probier es aus.
780
01:31:19,104 --> 01:31:20,105
Na los.
781
01:31:32,242 --> 01:31:34,703
Danke, Dan. Setz dich.
Ich bringe dir etwas Kaffee.
782
01:31:35,995 --> 01:31:38,665
Nein. Nein, ich meine, sehr gerne,
783
01:31:38,748 --> 01:31:44,754
aber ich muss mich um meine Hunde kümmern,
von daher, vielen Dank.
784
01:31:47,257 --> 01:31:48,258
Sepp.
785
01:31:52,762 --> 01:31:53,763
Guten Morgen, Dan.
786
01:31:54,597 --> 01:31:56,433
-Klopf klopf.
-Hallo, Herr Bürgermeister.
787
01:31:59,060 --> 01:32:00,061
Alles okay?
788
01:32:00,145 --> 01:32:01,688
Sepp, vielen herzlichen Dank.
789
01:32:02,856 --> 01:32:04,733
Wir danken Ihnen so sehr.
790
01:32:05,734 --> 01:32:07,193
Vielen Dank, Mr. Seppala.
791
01:32:07,277 --> 01:32:08,653
-Herzlichen Dank.
-Danke.
792
01:32:23,293 --> 01:32:24,669
Nein, das ist zu viel.
793
01:32:38,058 --> 01:32:41,561
Hi, Sally. Hallo, Dev.
Kommt doch bitte rein.
794
01:32:48,485 --> 01:32:49,486
Für mich?
795
01:32:55,658 --> 01:32:56,868
Das ist Togo.
796
01:32:57,285 --> 01:32:58,370
Danke.
797
01:32:59,579 --> 01:33:02,082
Papa hat es geschnitzt.
Ich hab es angemalt.
798
01:33:02,832 --> 01:33:05,585
Es sieht ihm sehr ähnlich. Danke.
799
01:33:13,635 --> 01:33:14,803
Er mag seine Ohren.
800
01:33:16,680 --> 01:33:21,142
Andere würden das alles genießen,
aber ein Mann wie Sie nicht.
801
01:33:21,226 --> 01:33:22,435
Habe ich recht?
802
01:33:22,894 --> 01:33:24,771
Glaubst du, es ging ihm draußen gut?
803
01:33:24,854 --> 01:33:27,774
Meine Frau bestand darauf,
dass wir kommen.
804
01:33:27,857 --> 01:33:30,527
Sie wollte ihn unbedingt sehen,
805
01:33:32,195 --> 01:33:36,825
und ich will
in jedem Augenblick bei ihr sein.
806
01:33:36,908 --> 01:33:37,909
An der Seite.
807
01:33:37,992 --> 01:33:39,744
-Oben?
-Oben.
808
01:33:40,704 --> 01:33:44,624
Es ist komisch. Ich sehe sie zwar,
809
01:33:45,792 --> 01:33:49,045
aber es ist unbeschreiblich.
Es ist surreal.
810
01:33:49,671 --> 01:33:50,755
Ergibt das einen Sinn?
811
01:33:52,173 --> 01:33:59,097
Jeder Moment mit ihr wirkt so unglaublich,
aber es ist wahr.
812
01:34:05,311 --> 01:34:06,312
Mr. Seppala,
813
01:34:07,564 --> 01:34:08,982
wird Togo sterben?
814
01:34:16,406 --> 01:34:18,199
Leonhard. Leonhard.
815
01:34:22,037 --> 01:34:24,664
Verzeihung. Ich habe Kuchen für euch,
bleibt doch noch.
816
01:34:24,748 --> 01:34:26,249
-Okay.
-Bitte.
817
01:34:28,793 --> 01:34:30,795
Leonhard, komm zurück
und entschuldige dich.
818
01:34:30,879 --> 01:34:32,213
Sie sind unsere Gäste.
819
01:34:32,297 --> 01:34:34,174
Entschuldige dich für mich.
820
01:34:34,257 --> 01:34:36,801
Sie meinte das nicht böse.
Sie ist nur ein Kind.
821
01:34:36,885 --> 01:34:38,803
Ich weiß. Sie hat recht.
822
01:34:38,887 --> 01:34:40,930
Nein, sag das nicht. Er erholt sich.
823
01:34:41,014 --> 01:34:43,975
Es ist nicht der Winter.
Es liegt nicht an seiner Pfote.
824
01:34:44,059 --> 01:34:46,853
Du kennst das doch schon.
825
01:34:50,148 --> 01:34:51,649
Hätte ein anderer Hund führen können?
826
01:34:51,733 --> 01:34:53,151
Das werden wir nie erfahren.
827
01:34:53,234 --> 01:34:56,071
Stell dir mal vor,
Dev hätte kein Kind mehr
828
01:34:56,154 --> 01:34:57,489
und ich keinen Ehemann.
829
01:34:57,572 --> 01:35:00,950
Alles, wovor du mich warnen wolltest,
ist wahr geworden.
830
01:35:03,870 --> 01:35:05,246
Ich habe ihn zu Tode gelaufen.
831
01:35:06,831 --> 01:35:07,957
Das habe ich.
832
01:35:10,085 --> 01:35:12,087
Darauf bin ich nicht vorbereitet.
833
01:36:32,167 --> 01:36:33,293
Pass auf dich auf.
834
01:36:59,778 --> 01:37:00,904
Ich muss los.
835
01:37:02,655 --> 01:37:03,865
Ich muss zur Arbeit.
836
01:37:06,326 --> 01:37:07,410
Vergib mir.
837
01:37:26,054 --> 01:37:28,640
Togo. Togo! Hey. Komm.
838
01:37:42,153 --> 01:37:43,988
Togo! Hey! Komm.
839
01:37:44,072 --> 01:37:46,366
Komm jetzt. Togo, komm jetzt. Komm.
840
01:37:47,200 --> 01:37:48,910
Togo! Komm. Beruhige dich.
841
01:37:51,287 --> 01:37:52,288
Los!
842
01:37:57,460 --> 01:37:58,461
Ruhe!
843
01:38:12,308 --> 01:38:15,145
Okay. Los!
844
01:38:41,338 --> 01:38:42,630
Togo, willst du Speck?
845
01:38:45,091 --> 01:38:46,676
Guter Junge, Tog...
846
01:38:48,553 --> 01:38:51,056
Nein! Nein, nein, nein.
Nein! Togo! Hey!
847
01:38:51,139 --> 01:38:52,766
Hey! Togo!
848
01:38:55,435 --> 01:38:57,270
Togo! Togo, komm!
849
01:39:19,626 --> 01:39:20,794
Togo!
850
01:39:22,921 --> 01:39:24,047
Togo!
851
01:39:35,892 --> 01:39:36,893
Togo!
852
01:39:46,069 --> 01:39:47,362
Halt!
853
01:40:41,082 --> 01:40:44,044
Es war dumm von mir, Togo zurückzulassen.
854
01:40:46,629 --> 01:40:49,132
Ich dachte immer,
er lebt für den Schlitten.
855
01:40:50,133 --> 01:40:54,888
Doch wofür er wirklich lebte, war ich.
856
01:41:00,769 --> 01:41:02,771
Wir setzten die Reise fort.
857
01:41:02,854 --> 01:41:05,690
Wir erkannten, dass man es
auch langsam angehen kann.
858
01:41:11,196 --> 01:41:14,240
Constance hatte wie immer recht.
859
01:41:14,991 --> 01:41:17,452
Togo hatte das Herz eines Kämpfers.
860
01:41:18,578 --> 01:41:21,039
Nicht mal der Sturm des Jahrhunderts,
861
01:41:21,122 --> 01:41:23,583
noch diese gefährliche Reise
konnten ihn aufhalten.
862
01:41:26,878 --> 01:41:29,506
Er verbrachte seine besten Jahre dann...
863
01:41:31,132 --> 01:41:32,425
...als Vater.
864
01:41:39,140 --> 01:41:41,851
Zwei Jahre lang hat er Welpen bekommen.
865
01:41:45,522 --> 01:41:48,441
Während man
in den Kernstaaten Balto feierte,
866
01:41:49,150 --> 01:41:53,655
kämpften Schlittenführer weltweit darum,
einen von Togos Nachfahren zu ergattern.
867
01:41:54,781 --> 01:41:56,866
Züchter von Fairbanks bis nach Maine
868
01:41:56,950 --> 01:42:00,161
züchteten schließlich
die sogenannten Seppala Siberians.
869
01:42:01,287 --> 01:42:05,291
Eine Rasse, die für Intelligenz,
Ausdauer, Mut,
870
01:42:05,375 --> 01:42:10,213
aber vor allem für ihre Treue
und Loyalität zu Menschen bekannt ist.
871
01:42:19,431 --> 01:42:21,683
Er verließ uns
an einem Donnerstag im Dezember.
872
01:42:28,940 --> 01:42:31,234
Constance und ich
kümmerten uns weiter um Hunde,
873
01:42:31,317 --> 01:42:34,237
denn wenn man
genug Zeit mit ihnen verbringt...
874
01:42:34,320 --> 01:42:35,321
Halt!
875
01:42:35,405 --> 01:42:36,990
...gewinnt man sie lieb.
876
01:42:38,908 --> 01:42:41,745
Und wenn man
einen großartigen Hund kannte...
877
01:42:42,620 --> 01:42:44,122
Sie verlassen einen nie.
878
01:42:45,749 --> 01:42:48,626
Sie bleiben
dein ganzes Leben lang bei dir.
879
01:42:50,003 --> 01:42:51,755
Man schließt sie ins Herz,
880
01:42:51,838 --> 01:42:53,548
und sie geben einem ihres...
881
01:42:59,888 --> 01:43:00,889
Los!
882
01:43:04,017 --> 01:43:05,268
Immer.
883
01:43:29,125 --> 01:43:35,423
ZWANZIG HUNDESCHLITTENTEAMS NAHMEN
AN DER REISE NACH DEM SERUM 1925 TEIL.
884
01:43:35,507 --> 01:43:41,888
NEUNZEHN TEAM LIEFEN
IM DURCHSCHNITT 50 KILOMETER.
885
01:43:41,971 --> 01:43:48,395
EIN TEAM LIEF 420 KILOMETER.
886
01:43:48,478 --> 01:43:52,273
IM CENTRAL PARK IN NEW YORK
WURDE EINE STATUE ERRICHTET,
887
01:43:52,357 --> 01:43:56,236
DIE AN DIE REISE NACH DEM SERUM
IM JAHRE 1925 ERINNERT.
888
01:43:56,319 --> 01:44:00,490
ES IST EINE STATUE VON BALTO.
889
01:44:02,659 --> 01:44:09,582
2011 ERNANNTE DAS TIME MAGAZIN TOGO
ZUM HELDENHAFTESTEN TIER ALLER ZEITEN.
890
01:52:28,123 --> 01:52:30,291
FÜR SHALAKO
891
01:52:45,640 --> 01:52:47,642
Untertitel von: Dennis Paluch