1
00:00:42,021 --> 00:00:47,562
Basato su una storia vera
2
00:01:20,009 --> 00:01:24,009
Traduzione: ManuLiga
3
00:01:25,017 --> 00:01:29,994
Seguiteci su Facebook:
www.facebook.com/SubPassion
4
00:01:50,276 --> 00:01:51,226
Ah, Togo!
5
00:01:55,657 --> 00:01:57,959
Bravo cane! Bravo cane!
6
00:02:04,871 --> 00:02:05,821
Lasciali!
7
00:02:12,100 --> 00:02:13,350
Lasciali stare!
8
00:02:30,358 --> 00:02:31,408
Bravo cane.
9
00:02:42,078 --> 00:02:43,378
Ben fatto, Togo!
10
00:02:43,991 --> 00:02:45,341
Ben fatto, tutti!
11
00:02:45,749 --> 00:02:48,599
Stasera ci saranno pance piene
e letti caldi.
12
00:02:51,129 --> 00:02:52,379
Va bene, Togo!
13
00:02:53,294 --> 00:02:54,194
In marcia!
14
00:02:55,240 --> 00:03:00,067
{\an8}Nome, Alaska
24 gennaio 1925
15
00:03:28,041 --> 00:03:29,923
C'e' stato un focolaio
di difterite.
16
00:03:30,043 --> 00:03:31,007
Da quanto?
17
00:03:31,127 --> 00:03:33,134
- Piu' di una settimana.
- Costance?
18
00:03:33,254 --> 00:03:34,704
Bene. Lei sta bene.
19
00:03:35,173 --> 00:03:36,923
Sono soprattutto bambini.
20
00:03:37,384 --> 00:03:38,784
Cinque sono morti.
21
00:03:39,010 --> 00:03:42,110
Che siano benedetti. Altri
venti malati qui a Nome.
22
00:03:42,639 --> 00:03:45,189
E senza dire quanti nei villaggi
Inuit.
23
00:03:46,059 --> 00:03:48,202
Hanno trovato il siero
a Fairbanks.
24
00:03:48,322 --> 00:03:51,472
Semplicemente non sanno
come portarlo da li' a qui.
25
00:03:53,149 --> 00:03:56,549
Comunque, tutti sono da Dexter
e stanno chiedendo di te.
26
00:04:00,949 --> 00:04:01,849
In marcia!
27
00:04:04,989 --> 00:04:07,836
Cio' che hanno i nostri figli
e' un'epidemia.
28
00:04:07,956 --> 00:04:10,855
E senza antitossina, e' una condanna
a morte per la maggior parte,
29
00:04:10,975 --> 00:04:13,075
se non per tutti quelli infetti.
30
00:04:14,947 --> 00:04:16,294
La buona notizia e'
31
00:04:16,414 --> 00:04:20,114
che hanno trovato l'antitossina
al Fairbanks Railroad Hospital,
32
00:04:20,362 --> 00:04:23,393
e sono pronti a metterla
sul prossimo treno per Nenana.
33
00:04:23,513 --> 00:04:26,104
Un viaggio di andata e ritorno da qui
a Nenana e' sempre di 950 chilometri.
34
00:04:26,224 --> 00:04:30,483
Hanno aeroplani a Fairbanks,
e potremmo volare fin qui.
35
00:04:30,603 --> 00:04:32,652
Hai visto quelle nuvole all'orizzonte
quando sei arrivato?
36
00:04:32,772 --> 00:04:35,772
Certo, ma forse non e' cosi'
brutta come sembra.
37
00:04:37,569 --> 00:04:38,519
Seppala.
38
00:04:39,407 --> 00:04:41,357
Tu eri la' fuori. Cosa ne pensi?
39
00:04:41,823 --> 00:04:42,973
Sara' brutta.
40
00:04:44,743 --> 00:04:45,943
Quanto brutta?
41
00:04:46,494 --> 00:04:47,894
Memorabile, penso.
42
00:04:48,788 --> 00:04:50,337
Cosa te lo fa pensare?
43
00:04:50,457 --> 00:04:52,547
Beh, sembra abbastanza biblica,
44
00:04:52,667 --> 00:04:56,849
e il barometro scende in modo
abbastanza inquietante, ma...
45
00:04:57,922 --> 00:04:58,822
Ma cosa?
46
00:04:59,716 --> 00:05:01,939
Abbiamo incontrato dei caribu'
stamattina.
47
00:05:02,059 --> 00:05:04,517
A circa 200 metri alla nostra
destra, lui li ha visti.
48
00:05:04,637 --> 00:05:06,937
Il mio piede era pronto
sul freno,
49
00:05:07,237 --> 00:05:09,564
lui li ha ignorati e ha
continuato a correre.
50
00:05:09,684 --> 00:05:13,034
Ecco quando ho capito che
questa tempesta era speciale.
51
00:05:13,154 --> 00:05:14,904
Mi dispiace, non capisco.
52
00:05:15,153 --> 00:05:17,803
Togo e' un famoso inseguitore
di caribu'.
53
00:05:18,046 --> 00:05:19,824
Continuo a non capire.
54
00:05:19,944 --> 00:05:23,421
Mai in 12 anni non si era
almeno girato verso di loro.
55
00:05:24,115 --> 00:05:26,456
Quando un animale nega
la sua natura
56
00:05:26,576 --> 00:05:29,476
e corre al fienile perche'
teme la tempesta...
57
00:05:30,174 --> 00:05:32,674
e' meglio che l'uomo tema
la tempesta.
58
00:05:33,583 --> 00:05:34,483
Capisco.
59
00:05:34,751 --> 00:05:37,671
In una tempesta come questa, quanto
velocemente potresti andare e tornare?
60
00:05:37,791 --> 00:05:40,041
Non "quanto velocemente",
ma "se."
61
00:05:41,883 --> 00:05:43,283
Allora dico aereo.
62
00:05:44,427 --> 00:05:46,127
Aereo con cabina aperta?
63
00:05:47,347 --> 00:05:50,241
Motori raffreddati ad acqua? Hai chiamato
quel campo d'aviazione a Fairbanks?
64
00:05:50,361 --> 00:05:53,361
- Stanno facendo una valutazione.
- Ci scommetto.
65
00:05:53,603 --> 00:05:56,653
Sinceramente non penso che
volare sia un'opzione.
66
00:05:56,898 --> 00:05:59,531
Ma, in risposta alla tua domanda,
"quanto velocemente?",
67
00:05:59,651 --> 00:06:03,451
Seppala una volta ando' per me
fino a Nenana, in quattro giorni.
68
00:06:03,958 --> 00:06:05,862
Solo come semplice menzione.
69
00:06:06,074 --> 00:06:08,748
Personalmente non mi e' mai importata
l'idea che i cani da slitta
70
00:06:08,868 --> 00:06:11,126
dovrebbero essere sostituiti
da macchine,
71
00:06:11,246 --> 00:06:14,014
ma oggi sono un campione
di progresso.
72
00:06:17,669 --> 00:06:18,869
Dai, cucciolo.
73
00:06:42,018 --> 00:06:42,918
Seppala.
74
00:06:44,029 --> 00:06:45,579
Passi per l'ospedale?
75
00:06:46,114 --> 00:06:46,864
Salga.
76
00:06:52,871 --> 00:06:53,771
In marcia!
77
00:07:14,601 --> 00:07:15,901
Molto obbligato.
78
00:07:19,731 --> 00:07:21,381
Buona fortuna, dottore.
79
00:07:25,528 --> 00:07:26,828
Le citta' sono,
80
00:07:27,419 --> 00:07:29,919
di solito, fondate
sulla topografia...
81
00:07:30,617 --> 00:07:32,907
vicinanza a strade e fiumi.
82
00:07:34,029 --> 00:07:36,479
Nome e' stato fondata
per la fortuna.
83
00:07:38,291 --> 00:07:39,841
L'oro di Anvil Creek?
84
00:07:40,762 --> 00:07:42,762
Potevi vederlo ad occhio nudo,
85
00:07:43,527 --> 00:07:46,027
raccoglierlo con le dita
dalla sabbia.
86
00:07:47,634 --> 00:07:49,084
L'oro si prosciuga.
87
00:07:50,898 --> 00:07:52,598
La fortuna si prosciuga.
88
00:09:17,432 --> 00:09:18,982
Dove trova l'energia?
89
00:09:19,466 --> 00:09:22,566
Secondo i suoi calcoli, ha
ancora dieci settimane.
90
00:09:33,599 --> 00:09:34,799
Quindi andrai?
91
00:09:35,241 --> 00:09:38,541
Sono appena tornato. Sei ansiosa
di sbarazzarti di me?
92
00:09:38,953 --> 00:09:40,210
Um, potrebbe essere.
93
00:09:40,330 --> 00:09:42,914
Hai motivo che io me ne vada,
vero?
94
00:09:43,214 --> 00:09:44,764
Beh, ho degli amanti.
95
00:09:44,918 --> 00:09:46,301
Troppi da contare.
96
00:09:46,421 --> 00:09:48,677
Non ho nessuno da incolpare
se non me stesso.
97
00:09:48,797 --> 00:09:52,347
Ero stato avvertito di non
sposare qualcuna cosi' bella.
98
00:09:52,467 --> 00:09:53,817
Avvertito da chi?
99
00:09:54,719 --> 00:09:56,519
Da chiunque con gli occhi.
100
00:10:01,059 --> 00:10:02,409
Quindi ci andrai?
101
00:10:03,812 --> 00:10:05,569
Non ho tale inclinazione.
102
00:10:05,689 --> 00:10:08,839
Allora perche' stai cerando
i pattini della slitta?
103
00:10:10,429 --> 00:10:12,179
Hanno bisogno della cera.
104
00:10:25,000 --> 00:10:27,010
Si puo' fare anche
con questo tempo?
105
00:10:27,130 --> 00:10:28,425
Tutto puo' essere fatto.
106
00:10:28,545 --> 00:10:31,388
Beh, lascia che scelgano
qualcun altro per una volta.
107
00:10:31,508 --> 00:10:33,471
- La stanza era piena di musher.
- Giusto.
108
00:10:32,553 --> 00:10:36,439
{\an8}Musher: Conducente di una muta
di cani da slitta
109
00:10:33,599 --> 00:10:35,949
Ma e' sempre mio marito
che cercano.
110
00:10:36,511 --> 00:10:39,311
Scegli qualcuno con piu'
in gioco per questo.
111
00:10:41,307 --> 00:10:43,207
Mi sono fermato in ospedale.
112
00:10:43,727 --> 00:10:45,734
Tutti quei bambini,
li conosciamo.
113
00:10:45,854 --> 00:10:46,654
Lo so.
114
00:10:47,105 --> 00:10:51,031
Quella bambina che vive vicino a Mallon
e corre sempre ad accarezzare i cani.
115
00:10:51,151 --> 00:10:54,638
Sally, che accarezza i cani
di tutti, non solo i tuoi.
116
00:10:56,156 --> 00:10:58,747
Conosciamo quei bambini.
Conosciamo i loro genitori.
117
00:10:58,867 --> 00:11:02,167
Lo capisco. E domani
mi vergognero',
118
00:11:02,287 --> 00:11:05,087
ma in questo momento,
mi dispiace, ho paura.
119
00:11:06,883 --> 00:11:09,683
Non e' la prima tempesta
a colpire l'Alaska.
120
00:11:10,128 --> 00:11:12,378
Non trattarmi con
condiscendenza.
121
00:11:14,924 --> 00:11:16,024
Hai ragione.
122
00:11:45,691 --> 00:11:47,921
Non prendere Togo.
Potrebbe guidare Fritz.
123
00:11:48,041 --> 00:11:50,090
Attraversero' quel ponte
quando e se.
124
00:11:50,210 --> 00:11:52,759
Ha 12 anni. Hai detto che e'
troppo vecchio per andare a Elwald,
125
00:11:52,879 --> 00:11:54,928
e non e' nemmeno un quarto
di quella distanza.
126
00:11:55,048 --> 00:11:57,148
Ti stai turbando per niente.
127
00:11:57,592 --> 00:11:58,992
Dormiamo.
128
00:12:10,188 --> 00:12:14,288
Devo dirlo prima di prendere una
decisione che rimpiangerai per sempre.
129
00:12:14,943 --> 00:12:18,910
Sei piu' affezionato a lui di quanto tu
sappia, e lo stai conducendo alla morte.
130
00:12:19,030 --> 00:12:22,630
E non sei preparato per quello
che ti fara', te lo prometto.
131
00:12:24,160 --> 00:12:25,110
E' tutto?
132
00:12:26,705 --> 00:12:30,130
Ovviamente e' il tuo cane,
e un cane da lavoro.
133
00:12:30,250 --> 00:12:33,650
E se fossi piu' pragmatica
non lo amerei, ma e' cosi'.
134
00:12:34,087 --> 00:12:39,049
E sono cosi' affranta che queste
sono le mie ultime ore con lui.
135
00:12:40,051 --> 00:12:41,001
Due cose.
136
00:12:42,637 --> 00:12:45,657
Uno, se dovessi provare
per Nenana
137
00:12:46,311 --> 00:12:48,064
in queste condizioni
senza di lui,
138
00:12:48,184 --> 00:12:50,534
sarebbero le tue ultime ore
con me.
139
00:12:51,312 --> 00:12:52,162
E due,
140
00:12:53,175 --> 00:12:54,275
a quest'ora,
141
00:12:55,412 --> 00:12:57,212
non e' stato deciso nulla.
142
00:13:01,698 --> 00:13:02,898
Stavi dicendo?
143
00:13:09,247 --> 00:13:10,097
George?
144
00:13:11,736 --> 00:13:12,936
'Sera, George.
145
00:13:13,056 --> 00:13:15,300
Sembra che la tua previsione
sia corretta,
146
00:13:15,420 --> 00:13:18,070
se il mio viaggio qui fuori
e' una prova.
147
00:13:19,549 --> 00:13:22,757
Il vento mi ha quasi fermato
un paio di volte.
148
00:13:24,387 --> 00:13:26,737
Oh, io... ho parlato
con Fairbanks.
149
00:13:27,511 --> 00:13:30,361
Non ci sara' alcun salvataggio
aereo di Nome.
150
00:13:31,036 --> 00:13:31,886
Quindi,
151
00:13:32,563 --> 00:13:33,863
il tempo del cane
152
00:13:34,445 --> 00:13:36,488
non solo continua, e'
a portata di mano.
153
00:13:36,608 --> 00:13:39,407
Allora, hai sentito il bisogno di venire
fin qui per condividere questa notizia?
154
00:13:39,527 --> 00:13:41,326
Alcune cose le devi dire a voce,
155
00:13:41,446 --> 00:13:43,346
non e' vero, signor sindaco?
156
00:13:44,199 --> 00:13:44,899
Si'.
157
00:13:46,159 --> 00:13:47,459
Caffe' o whisky?
158
00:13:48,096 --> 00:13:50,096
Whisky. Se non e' un disturbo.
159
00:13:50,288 --> 00:13:53,118
No. Nessun disturbo.
Io prendo entrambi.
160
00:14:06,971 --> 00:14:09,521
Dobbiamo essere intelligenti
su questo.
161
00:14:10,536 --> 00:14:13,086
Condurrai la slitta quando
te lo diro'.
162
00:14:13,978 --> 00:14:17,028
Non agitarti. Nessuna
discussione, per una volta.
163
00:14:22,320 --> 00:14:24,270
Ne hai uno in piu', cucciolo?
164
00:14:30,954 --> 00:14:32,204
Ci siamo quasi.
165
00:14:34,499 --> 00:14:35,549
Bravi cani.
166
00:14:44,676 --> 00:14:46,126
Ho visto di peggio.
167
00:14:46,678 --> 00:14:48,378
Potremmo fare un picnic.
168
00:14:55,270 --> 00:14:57,319
Tornero' prima che
te ne accorga.
169
00:14:57,439 --> 00:14:59,289
Non faro' nemmeno il letto.
170
00:15:13,121 --> 00:15:13,871
Ehi.
171
00:15:14,800 --> 00:15:15,500
Ehi.
172
00:15:17,667 --> 00:15:19,167
Riportalo da me, ok?
173
00:15:21,079 --> 00:15:22,279
E torna da me.
174
00:15:25,717 --> 00:15:26,917
Bravo ragazzo.
175
00:15:42,650 --> 00:15:43,850
Va bene, Togo!
176
00:15:47,697 --> 00:15:48,597
In marcia!
177
00:16:31,116 --> 00:16:32,116
Dai, Togo!
178
00:16:32,731 --> 00:16:33,731
Dai, Togo!
179
00:16:35,790 --> 00:16:36,590
Forza!
180
00:16:38,354 --> 00:16:39,304
Ecco qua.
181
00:16:39,708 --> 00:16:40,608
In marcia!
182
00:17:07,779 --> 00:17:09,079
Ecco che arriva.
183
00:18:03,208 --> 00:18:04,965
Pensa agli affari tuoi,
io pensero' ai miei.
184
00:18:05,085 --> 00:18:08,176
Come puo' non essere affar mio?
Niente cani in camera da letto.
185
00:18:08,296 --> 00:18:09,574
Sta soffrendo.
186
00:18:09,694 --> 00:18:11,744
Nella nostra camera da letto.
187
00:18:13,245 --> 00:18:16,445
Una zanna ha piu' imperfezioni
delle dimensioni, sai.
188
00:18:17,055 --> 00:18:20,093
La natura ha i suoi modi
per sistemare le cose.
189
00:18:20,213 --> 00:18:23,313
Oh, dovrei solo affogarlo
e accelerare il processo?
190
00:18:23,520 --> 00:18:24,970
Sto solo dicendo...
191
00:18:26,225 --> 00:18:30,345
che l'Alaska puo' essere particolarmente
crudele con i deboli.
192
00:18:30,465 --> 00:18:32,715
Non ho bisogno che me lo
ricordi.
193
00:18:34,739 --> 00:18:37,939
Quanto ti costa dare
una possibilita' a questa vita?
194
00:18:39,619 --> 00:18:42,699
Cosa porta alla razza
se sopravvive?
195
00:18:46,960 --> 00:18:48,910
Il cuore di un sopravvissuto.
196
00:18:50,338 --> 00:18:51,838
Sei troppo generosa.
197
00:18:53,299 --> 00:18:54,999
Tu sei troppo norvegese.
198
00:19:16,406 --> 00:19:17,106
Vai!
199
00:19:18,926 --> 00:19:20,665
Perche' non lo rimetti
nel canile?
200
00:19:20,785 --> 00:19:23,877
Ogni volta che lo faccio
scava la sua via d'uscita.
201
00:19:23,997 --> 00:19:27,305
Sto trascorrendo piu' luce
del giorno a riempire le buche
202
00:19:27,425 --> 00:19:29,875
che a fare il lavoro che
dovrei fare.
203
00:19:30,873 --> 00:19:32,823
Se ti prendo, ti dispiacera'.
204
00:19:38,198 --> 00:19:39,517
E' tutta colpa tua.
205
00:19:39,637 --> 00:19:41,978
Pensavo saresti stato un grande
addestratore di cani.
206
00:19:42,098 --> 00:19:43,498
Lui e' un diavolo.
207
00:19:43,726 --> 00:19:46,976
San Francesco d'Assisi avrebbe
sparato a questo cane.
208
00:19:47,394 --> 00:19:48,095
Ehi!
209
00:19:49,731 --> 00:19:52,181
- E' veloce.
- E' mentalmente carente.
210
00:19:52,442 --> 00:19:55,792
E' sottodimensionato, non
intelligente, non allenabile.
211
00:19:56,363 --> 00:19:57,327
Si', ma e' veloce.
212
00:19:57,447 --> 00:19:59,437
Penso che dovresti dargli
una possibilita' sulla slitta.
213
00:19:59,557 --> 00:20:02,457
Basta, basta. Quello non e'
un cane da slitta.
214
00:20:02,577 --> 00:20:03,750
Mai e poi mai.
215
00:20:03,870 --> 00:20:05,502
Beh, non lo saprai finche'
non provi.
216
00:20:05,622 --> 00:20:07,162
Non lo sapro', punto.
217
00:20:07,374 --> 00:20:10,174
Victor Anderson vuole
uno dei miei cuccioli.
218
00:20:10,377 --> 00:20:11,077
Beh,
219
00:20:11,536 --> 00:20:13,086
ho il cane da dargli.
220
00:20:19,219 --> 00:20:20,684
Ci passiamo ogni anno.
221
00:20:20,804 --> 00:20:21,804
Non cosi'.
222
00:20:22,347 --> 00:20:24,479
Quante volte te lo devo
ricordare?
223
00:20:24,599 --> 00:20:27,166
Non sono animali domestici.
Non sono i nostri amici.
224
00:20:27,286 --> 00:20:28,900
Non sono i nostri figli.
225
00:20:29,020 --> 00:20:30,170
Sono animali.
226
00:20:30,856 --> 00:20:32,256
Animali da lavoro.
227
00:20:42,340 --> 00:20:43,440
Ti sta bene.
228
00:21:03,259 --> 00:21:04,209
Ecco qui.
229
00:22:02,238 --> 00:22:04,288
Riprendi il tuo maledetto cane!
230
00:22:21,549 --> 00:22:25,599
Beh, vergognati, Victor Anderson. Se
non volevi un cane, perche' disturbarci?
231
00:22:25,719 --> 00:22:28,119
E' piu' un problema
di quanto valga.
232
00:22:32,519 --> 00:22:34,369
Penso che scendero' adesso.
233
00:22:35,313 --> 00:22:36,313
Io vorrei.
234
00:22:59,079 --> 00:23:00,079
Salite su!
235
00:23:17,772 --> 00:23:19,572
La parte facile e' finita.
236
00:23:33,964 --> 00:23:35,905
Piano! Piano!
237
00:24:35,392 --> 00:24:37,922
Togo! Tira!
238
00:24:38,385 --> 00:24:39,285
Tira!
239
00:24:45,110 --> 00:24:46,508
Togo!
240
00:24:46,966 --> 00:24:47,766
Togo!
241
00:24:48,166 --> 00:24:50,185
Tira! Tira!
242
00:25:01,209 --> 00:25:02,369
Tira, Togo!
243
00:25:02,872 --> 00:25:04,045
Tira!
244
00:25:05,171 --> 00:25:06,071
Tira!
245
00:25:13,399 --> 00:25:14,149
Tira!
246
00:25:14,685 --> 00:25:15,585
Togo!
247
00:25:16,230 --> 00:25:17,130
Tira!
248
00:25:26,964 --> 00:25:27,664
Si'!
249
00:25:28,236 --> 00:25:28,936
Si'!
250
00:25:35,994 --> 00:25:37,044
Bravo cane!
251
00:25:42,959 --> 00:25:43,709
Si'!
252
00:25:44,029 --> 00:25:44,779
Tira.
253
00:25:55,138 --> 00:25:56,188
Bravo cane.
254
00:25:56,308 --> 00:26:00,608
La prossima volta che vado nella
direzione sbagliata, mandami all'inferno.
255
00:26:00,894 --> 00:26:01,944
Bravo cane.
256
00:26:03,188 --> 00:26:04,588
Bravi cani, tutti!
257
00:26:11,112 --> 00:26:13,812
Dobbiamo occuparci di questa
al roadhouse.
258
00:26:31,758 --> 00:26:32,608
Grazie.
259
00:26:54,279 --> 00:26:56,161
Il suo nome, Atiqtalik,
260
00:26:56,908 --> 00:26:57,858
significa
261
00:26:58,636 --> 00:27:00,386
"madre dell'orso polare".
262
00:27:01,204 --> 00:27:03,765
Il tuo cane e' il suo cucciolo
adesso.
263
00:27:06,111 --> 00:27:11,649
{\an8}Il suo cuore corre piu' forte
delle sue zampe.
264
00:27:17,345 --> 00:27:18,845
Lei puo' sistemarlo.
265
00:27:22,221 --> 00:27:23,971
Cosa dice la sua canzone?
266
00:27:25,937 --> 00:27:27,887
"Non preoccuparti, giovane...
267
00:27:29,441 --> 00:27:30,391
presto...
268
00:27:31,191 --> 00:27:32,791
fara' di nuovo caldo".
269
00:27:38,908 --> 00:27:42,837
Quando finiro', inizierai
a scontare la vita in prigione.
270
00:27:43,747 --> 00:27:46,047
Tutto perche' ho sposato
una belga.
271
00:27:47,334 --> 00:27:49,284
Il Belgio e' un paese tenero.
272
00:27:49,794 --> 00:27:53,114
La Norvegia, d'altra parte,
e' un paese duro.
273
00:27:53,965 --> 00:27:57,412
A Bruxelles, dormiresti
in un letto piumato
274
00:27:58,011 --> 00:28:00,375
e faresti colazione con uova
di salmone.
275
00:28:00,495 --> 00:28:01,645
A Storfjord
276
00:28:02,349 --> 00:28:04,549
i tuoi giorni sarebbero
contati.
277
00:28:05,226 --> 00:28:06,726
Lezione numero uno,
278
00:28:07,472 --> 00:28:09,272
non sposare mai una belga.
279
00:28:09,606 --> 00:28:11,006
Sono sentimentali.
280
00:28:11,399 --> 00:28:13,198
E finisci per avere giorni
di duro lavoro
281
00:28:13,318 --> 00:28:16,818
per un problema che un proiettile
risolve in pochi secondi.
282
00:28:17,749 --> 00:28:20,858
Lezione numero due,
per te, Satana,
283
00:28:21,294 --> 00:28:23,294
o qualunque sia il tuo nome...
284
00:28:25,080 --> 00:28:26,580
prova a scavare ora.
285
00:28:44,057 --> 00:28:45,007
Ok!
286
00:28:48,362 --> 00:28:49,851
In marcia! In marcia!
287
00:28:49,971 --> 00:28:51,021
Bel lavoro!
288
00:31:10,286 --> 00:31:11,826
Ehi! Smettila!
289
00:31:12,831 --> 00:31:13,531
Ehi!
290
00:31:13,930 --> 00:31:15,030
Ehi, basta!
291
00:31:16,636 --> 00:31:17,336
Ehi!
292
00:31:21,297 --> 00:31:21,997
No!
293
00:31:22,207 --> 00:31:22,857
No!
294
00:31:24,224 --> 00:31:24,874
Tu.
295
00:31:31,422 --> 00:31:32,272
Oh, no.
296
00:31:32,851 --> 00:31:34,101
Calma, adesso.
297
00:31:34,223 --> 00:31:35,066
Lascia!
298
00:31:35,186 --> 00:31:36,036
Lascia!
299
00:31:36,888 --> 00:31:37,588
No!
300
00:31:38,143 --> 00:31:38,793
No!
301
00:31:39,691 --> 00:31:40,591
Lascia!
302
00:31:41,503 --> 00:31:42,153
No!
303
00:31:45,989 --> 00:31:47,189
Proseguite!
304
00:31:50,686 --> 00:31:51,636
Lascia!
305
00:31:58,120 --> 00:31:59,270
Lascia stare!
306
00:32:01,838 --> 00:32:02,488
No!
307
00:32:44,381 --> 00:32:45,481
Vai! Prendi!
308
00:32:48,506 --> 00:32:51,685
Da quando hai iniziato a preoccuparti
di tenere la gente fuori dalle stalle?
309
00:32:51,805 --> 00:32:54,505
Questo non e' per tenere
fuori le persone.
310
00:32:55,850 --> 00:32:59,150
Lo stai portando fuori dal canile
e lo stai mettendo qui?
311
00:32:59,270 --> 00:33:00,970
Il canile non lo terra'.
312
00:33:01,231 --> 00:33:03,321
- Apparentemente il tuo cane...
- Non e' il mio cane.
313
00:33:03,441 --> 00:33:06,074
Il tuo cane, che sconvolge
la mia squadra.
314
00:33:06,194 --> 00:33:08,159
Il tuo cane, che mi salta
addosso,
315
00:33:08,279 --> 00:33:10,745
non importa quante ginocchia
gli metto sul petto.
316
00:33:10,865 --> 00:33:13,957
Il tuo cane, che viola le regole
del branco
317
00:33:14,077 --> 00:33:17,877
e sconvolge la gerarchia stabilita
lavorandoci degli anni.
318
00:33:18,453 --> 00:33:19,603
La tua cura,
319
00:33:19,876 --> 00:33:22,876
che premia la tua natura
gentile con l'anarchia.
320
00:33:24,754 --> 00:33:26,704
Questo e' per tenerlo dentro.
321
00:33:31,552 --> 00:33:33,452
Era un pezzo di casa nostra?
322
00:34:08,131 --> 00:34:08,831
Ehi!
323
00:34:09,341 --> 00:34:10,341
In marcia!
324
00:34:14,512 --> 00:34:15,820
Bravi cani!
325
00:36:39,407 --> 00:36:40,957
Beh, buon pomeriggio.
326
00:36:52,652 --> 00:36:54,302
Buona fortuna, piccolo.
327
00:36:58,593 --> 00:36:59,343
Ehi!
328
00:36:59,636 --> 00:37:00,736
Di nuovo tu?
329
00:37:01,054 --> 00:37:03,122
Lascialo stare. Lascialo!
330
00:37:03,848 --> 00:37:04,698
Fermo!
331
00:37:05,503 --> 00:37:06,153
No!
332
00:37:07,268 --> 00:37:08,885
Fermo! Lascia...
333
00:37:09,641 --> 00:37:10,978
Piccolo diavolo.
334
00:37:13,024 --> 00:37:14,484
Ehi! Smettila!
335
00:37:25,870 --> 00:37:27,670
Quando vedi Oki, salutalo.
336
00:37:27,790 --> 00:37:29,040
Non vedro' Oki.
337
00:37:30,041 --> 00:37:31,548
Taglierai per il Sound?
338
00:37:31,668 --> 00:37:34,134
- Mi fara' risparmiare un giorno.
- Ti costera' la vita.
339
00:37:34,254 --> 00:37:35,854
L'ho gia' fatto prima.
340
00:37:36,297 --> 00:37:37,637
Il ghiaccio e' imprevedibile
ora.
341
00:37:37,757 --> 00:37:39,457
Ce la faremo. Ascoltami,
342
00:37:40,301 --> 00:37:44,601
stai lontano dal contatto con le persone
finche' non torno con la medicina.
343
00:37:45,765 --> 00:37:49,465
Chi sarebbe abbastanza sciocco
da venire qui con questo tempo?
344
00:38:37,650 --> 00:38:38,850
Va bene, Togo.
345
00:38:41,905 --> 00:38:42,905
In marcia!
346
00:39:31,746 --> 00:39:32,846
Bravo cane!
347
00:39:33,148 --> 00:39:34,198
Prosegui!
348
00:39:46,720 --> 00:39:50,120
Cosa, cuccioli miei, dobbiamo
temere il ghiaccio adesso?
349
00:39:50,437 --> 00:39:55,164
{\an8}Adattamento dell'Enrivo V
di William Shakespeare
350
00:39:50,557 --> 00:39:53,640
"Colui che non ha stomaco
per questa lotta.
351
00:39:54,185 --> 00:39:57,835
Lascialo partire. Il suo passaporto
deve essere rilasciato.
352
00:39:57,955 --> 00:40:00,599
Non moriremo in compagnia
di quel cane.
353
00:40:01,234 --> 00:40:06,324
I vecchi cani dimenticano ma
lui ricordera', con vantaggi,
354
00:40:06,531 --> 00:40:08,931
le imprese che ha fatto
quel giorno.
355
00:40:09,200 --> 00:40:14,544
Allora i nostri nomi familiari
nella sua bocca come parole domestiche,
356
00:40:14,664 --> 00:40:16,672
Seppala, il musher,
357
00:40:17,167 --> 00:40:20,917
Fritz e Sally, Molly
e Red e Togo,
358
00:40:21,421 --> 00:40:23,631
il grande Togo in testa,
359
00:40:23,840 --> 00:40:28,120
essere nelle loro ciotole di acqua
fluente appena ricordate.
360
00:40:29,012 --> 00:40:34,858
E i cani di Nome, ormai a letto, si
ritengano maledetti a non essere qui.
361
00:40:35,718 --> 00:40:36,868
Siamo pochi,
362
00:40:37,763 --> 00:40:42,782
siamo felicemente pochi,
siamo una banda di campioni."
363
00:40:43,568 --> 00:40:45,568
Adesso correte, cuccioli miei.
364
00:40:45,822 --> 00:40:47,358
Correte!
365
00:41:18,895 --> 00:41:21,495
Max, portalo fuori
all'Associated Press.
366
00:41:22,397 --> 00:41:24,781
La gente dovrebbe sapere
cosa sta succedendo qui.
367
00:41:24,901 --> 00:41:27,401
Questo e' tutto cio'
che vuoi scrivere?
368
00:41:28,029 --> 00:41:29,579
E' tutto cio' che ho.
369
00:41:56,530 --> 00:41:59,149
{\an8}Un'epidemia minaccia 1.000
a Nome
370
00:41:59,269 --> 00:42:01,735
"Temperature di quasi 60 gradi
sotto lo zero,
371
00:42:01,855 --> 00:42:04,446
e venti che toccano
80 chilometri all'ora".
372
00:42:04,566 --> 00:42:06,816
"L'uomo e il cane rischiano
tutto
373
00:42:07,318 --> 00:42:10,650
in un viaggio di andata
e ritorno di 1.000 chilometri."
374
00:42:10,770 --> 00:42:12,120
Con vite in bilico,
375
00:42:12,240 --> 00:42:15,457
una razza eroica affronta condizioni cosi' terribili
che difficilmente possiamo immaginare.
376
00:42:15,577 --> 00:42:18,396
La domanda sulla bocca di tutti non e'
"possono arrivare e tornare indietro in tempo",
377
00:42:18,516 --> 00:42:20,716
ma "possono arrivarci
e tornare?"
378
00:42:36,681 --> 00:42:38,323
Ben fatto, cuccioli.
379
00:42:39,141 --> 00:42:40,191
Molto bene!
380
00:43:06,836 --> 00:43:08,486
Sei stanco della pista.
381
00:43:09,047 --> 00:43:10,447
Sono stato peggio.
382
00:43:12,342 --> 00:43:14,224
Quindi, la prossima a Nulato?
383
00:43:14,344 --> 00:43:15,394
Tra un'ora.
384
00:43:16,090 --> 00:43:18,144
Perche'? Ti stiamo dando
fastidio?
385
00:43:18,264 --> 00:43:20,614
Solo l'uomo bianco mi da'
fastidio.
386
00:43:21,496 --> 00:43:24,315
Ti tollero solo perche'
mi piace il tuo cagnolino.
387
00:43:24,435 --> 00:43:26,985
Ti piace scommettere
sul mio cagnolino.
388
00:43:27,816 --> 00:43:31,816
Ci sono vantaggi nell'essere
in questo roadhouse nei giorni di gara.
389
00:43:32,112 --> 00:43:35,405
La maggior parte dei cani,
quando raggiungono Shaktoolik,
390
00:43:35,525 --> 00:43:37,747
hanno la preoccupazione
negli occhi.
391
00:43:37,867 --> 00:43:38,717
Questo,
392
00:43:39,432 --> 00:43:40,132
mai.
393
00:43:40,745 --> 00:43:42,431
Questo vuole sbrigarsi
e vincere,
394
00:43:42,551 --> 00:43:46,051
cosi' puo' inseguire i caribu'
e combattere l'orso polare.
395
00:43:47,362 --> 00:43:49,262
Ho provato a regalarlo, sai.
396
00:43:52,590 --> 00:43:53,590
Due volte.
397
00:44:30,712 --> 00:44:33,845
Quando ho detto a mio padre
che sarei partito per l'Alaska,
398
00:44:33,965 --> 00:44:36,681
ha riso di me. Pensava
che fosse uno scherzo.
399
00:44:36,801 --> 00:44:38,808
Solo un idiota sarebbe
abbastanza sciocco
400
00:44:38,928 --> 00:44:43,428
da rinunciare a un apprendistato in Norvegia
per essere disoccupato in America.
401
00:44:44,351 --> 00:44:47,871
Quando ho detto la parola "oro"
mi ha schiaffeggiato.
402
00:44:48,813 --> 00:44:52,113
E mi ha promesso che l'unico oro
che avrei trovato in Alaska
403
00:44:52,233 --> 00:44:54,833
era quello che portavo
tra i miei denti.
404
00:44:56,414 --> 00:44:57,614
Aveva ragione.
405
00:44:59,324 --> 00:45:02,174
Ho scavato cosi' tante buche
in questo paese.
406
00:45:02,577 --> 00:45:07,077
La legge delle probabilita' direbbe
che, almeno, avrei trovato l'oro, ma...
407
00:45:08,875 --> 00:45:09,525
no.
408
00:45:13,203 --> 00:45:16,513
I miei affari sono i cani. Non animali
domestici. Cani da lavoro.
409
00:45:16,633 --> 00:45:19,333
E devono essere prese decisioni
difficili.
410
00:45:19,453 --> 00:45:22,611
Se questa e' la decisione piu'
difficile che dobbiamo prendere,
411
00:45:22,731 --> 00:45:25,081
allora puoi considerarci
fortunati.
412
00:45:26,935 --> 00:45:29,635
Tu vedi lo spirito e qualcosa
di adorabile.
413
00:45:30,179 --> 00:45:31,668
Tutto quello che vedo io
414
00:45:31,788 --> 00:45:34,438
sono guai, perdita di tempo
e fallimento.
415
00:45:37,054 --> 00:45:37,904
Avanti!
416
00:45:48,415 --> 00:45:51,615
Oh, e' semplicemente perfetto.
417
00:45:51,835 --> 00:45:54,718
E' un artista della fuga, pero',
come le ho detto prima.
418
00:45:54,838 --> 00:45:58,438
Oh. Non si preoccupi. Voglio
che sia un cane da compagnia.
419
00:45:58,675 --> 00:45:59,931
Beh, dentro potrebbe non...
420
00:46:00,051 --> 00:46:02,183
Lo scorso inverno avevo
dei lupi alla porta.
421
00:46:02,303 --> 00:46:04,853
Saltavano alla finestra
e mi fissavano.
422
00:46:05,598 --> 00:46:09,098
Fidatevi. Non c'erano lupi
dove sono cresciuta in Irlanda.
423
00:46:09,459 --> 00:46:13,602
Ma con questo ragazzo al mio fianco,
nessun lupo oserebbe entrare.
424
00:46:13,815 --> 00:46:16,115
A meno che non apra loro
la porta.
425
00:46:16,526 --> 00:46:17,676
Chiedo scusa?
426
00:46:18,581 --> 00:46:21,786
Mia moglie mi stava solo
ricordando che dobbiamo andare.
427
00:46:21,906 --> 00:46:24,946
Quindi, per favore,
si goda il suo cucciolo.
428
00:46:25,160 --> 00:46:26,010
Grazie.
429
00:46:32,584 --> 00:46:34,353
Va tutto bene, tesoro.
430
00:46:35,417 --> 00:46:37,317
Questa e' la tua nuova casa.
431
00:46:41,051 --> 00:46:42,151
Stara' bene.
432
00:47:02,637 --> 00:47:03,837
Ok, in marcia!
433
00:47:11,081 --> 00:47:13,131
Adesso basta, stupido bastardo.
434
00:47:13,875 --> 00:47:16,425
Non sei un cane, sei il diavolo
stesso.
435
00:47:16,586 --> 00:47:19,359
Ecco qui. Vai pure e corri.
436
00:47:20,069 --> 00:47:21,669
Non c'e' via d'uscita.
437
00:47:22,616 --> 00:47:24,366
Tutto il tempo del mondo.
438
00:47:24,678 --> 00:47:28,728
Corri finche' non sei stanco, poi possiamo
iniziare a lavorare sulle tue maniere.
439
00:47:28,848 --> 00:47:32,198
Ehi! Questo non e' piu' Little
Creek, piccolo teppista.
440
00:47:41,027 --> 00:47:42,817
Ah, cosi' va meglio.
441
00:47:43,494 --> 00:47:44,694
Ecco qui.
442
00:47:45,115 --> 00:47:46,865
Ora, fai il bravo ragazzo
443
00:47:47,117 --> 00:47:50,817
e ti preparero' una bella bistecca
di manzo per il tuo pranzo.
444
00:47:54,035 --> 00:47:55,617
Oh, no! No! No!
445
00:48:13,893 --> 00:48:15,665
In marcia! In marcia!
446
00:49:08,156 --> 00:49:08,856
Ehi!
447
00:49:10,492 --> 00:49:13,292
Ogni predatore odora
quel sangue per miglia.
448
00:49:13,995 --> 00:49:16,245
Sto cercando di salvarti
la vita.
449
00:49:16,564 --> 00:49:18,314
Ok, Russky, vieni con me.
450
00:49:19,250 --> 00:49:20,408
Dai, su.
451
00:49:20,926 --> 00:49:21,576
Su.
452
00:49:24,339 --> 00:49:25,389
Bravo cane.
453
00:49:27,217 --> 00:49:29,731
Oh, no. Non pensarci nemmeno.
454
00:49:37,811 --> 00:49:38,711
Va bene.
455
00:49:39,318 --> 00:49:40,768
Ultima fila per te.
456
00:49:44,067 --> 00:49:45,417
Ti presento Ilsa.
457
00:49:45,965 --> 00:49:48,755
Prova qualcosa con lei
e ti prometto
458
00:49:49,199 --> 00:49:50,649
che te ne pentirai.
459
00:50:12,971 --> 00:50:13,871
Va bene!
460
00:50:14,107 --> 00:50:15,107
In marcia!
461
00:50:50,008 --> 00:50:53,108
Bene, hai superato Ilsa.
Vediamo cosa fai in testa.
462
00:50:55,228 --> 00:50:56,028
Buoni.
463
00:50:57,842 --> 00:50:58,542
Dai.
464
00:51:02,062 --> 00:51:03,412
Bravo cane, Jens.
465
00:52:10,752 --> 00:52:12,002
Bravi cuccioli.
466
00:52:47,458 --> 00:52:49,056
Bravi cani!
467
00:52:49,176 --> 00:52:50,276
Bravi cani!
468
00:52:50,657 --> 00:52:51,707
Bravi cani!
469
00:53:05,143 --> 00:53:07,400
E' la cosa piu' straordinaria
che abbia mai visto.
470
00:53:07,520 --> 00:53:09,890
Non e' un cane da slitta,
e' un cane guida.
471
00:53:10,010 --> 00:53:13,110
Avresti dovuto vederlo.
Ha superato ognuno di loro.
472
00:53:13,230 --> 00:53:15,798
E' magnifico. Un futuro
campione.
473
00:53:15,918 --> 00:53:18,018
- C'e' sangue.
- Avevi ragione.
474
00:53:18,179 --> 00:53:20,404
Ha il cuore
di un sopravvissuto.
475
00:53:22,869 --> 00:53:24,169
Lo chiamero'...
476
00:53:24,469 --> 00:53:25,219
Togo.
477
00:53:25,934 --> 00:53:27,287
Come l'ammiraglio.
478
00:53:26,312 --> 00:53:28,276
{\an8}Ammiraglio Togo Heihachiro
479
00:53:27,407 --> 00:53:30,107
Uno sfavorito chiamato
come uno sfavorito.
480
00:53:31,211 --> 00:53:32,461
E' appropriato.
481
00:53:44,641 --> 00:53:45,541
Tesoro!
482
00:53:46,312 --> 00:53:47,912
Vieni qui, per favore?
483
00:53:52,148 --> 00:53:54,308
Vieni. Camminagli intorno,
non si muovera'.
484
00:53:54,428 --> 00:53:56,578
- Ho delle cose da fare.
- Qui.
485
00:53:56,830 --> 00:53:57,930
Vicino a me.
486
00:53:58,697 --> 00:53:59,747
Per favore.
487
00:54:07,192 --> 00:54:10,790
Ok, ora chiamalo. Chiedigli
di venire in camera da letto.
488
00:54:11,793 --> 00:54:12,593
Fallo.
489
00:54:14,087 --> 00:54:15,187
Togo, vieni.
490
00:54:15,797 --> 00:54:16,647
Ancora.
491
00:54:16,923 --> 00:54:18,556
- Non e' giusto.
- Certo che si'.
492
00:54:18,676 --> 00:54:20,276
Ancora, piu' esigente.
493
00:54:21,697 --> 00:54:24,151
Togo, vieni in questa stanza!
494
00:54:24,597 --> 00:54:27,547
Mio marito sta cercando
di dimostrare qualcosa.
495
00:54:28,143 --> 00:54:30,313
Nessun cane in camera da letto.
496
00:54:31,646 --> 00:54:33,996
Bravo ragazzo, Togo.
Bravo ragazzo.
497
00:54:34,357 --> 00:54:36,037
Eccezionale!
498
00:54:37,736 --> 00:54:38,786
Bravo cane.
499
00:54:39,446 --> 00:54:41,661
Non mi importa cosa dice
il governatore, ha torto.
500
00:54:41,781 --> 00:54:44,039
Indipendentemente da come
ti senti, Jafet...
501
00:54:44,159 --> 00:54:45,540
Bene, signora Seppala.
502
00:54:45,660 --> 00:54:48,761
Qualsiasi musher sarebbe fortunato a
sopravvivere 50 chilometri con questo tempo.
503
00:54:48,881 --> 00:54:51,296
Seppala e' l'unico che puo'
sopravvivere a una corsa piu' lunga!
504
00:54:51,416 --> 00:54:54,454
Cos'e' questa assurdita'
riguardo a una staffetta?
505
00:54:54,574 --> 00:54:56,509
Ora, Costance, questa
e' una buona cosa.
506
00:54:56,629 --> 00:54:58,011
- Lo e'?
- Si'.
507
00:54:58,131 --> 00:55:00,305
Quattordici squadre di stanza
in questi roadhouse
508
00:55:00,425 --> 00:55:02,182
tra Nenana e Shaktoolik.
509
00:55:02,302 --> 00:55:04,351
Anche mentre parliamo,
fanno tappe piu' corte
510
00:55:04,471 --> 00:55:06,436
passando il siero da una slitta
alla successiva.
511
00:55:06,556 --> 00:55:09,619
E da parte nostra, due squadre
usciranno in questi roadhouse
512
00:55:09,739 --> 00:55:11,389
e aspetteranno Seppala.
513
00:55:11,895 --> 00:55:14,027
Avremo bisogno di un'altra slitta
per la nostra staffetta.
514
00:55:14,147 --> 00:55:15,904
E' possibile che tu possa mettere
insieme una squadra per noi?
515
00:55:16,024 --> 00:55:16,709
Ovviamente.
516
00:55:16,829 --> 00:55:18,448
Pensi che il tuo uomo, Gunnar,
li guiderebbe?
517
00:55:18,568 --> 00:55:19,950
- Certo.
- Bene.
518
00:55:20,070 --> 00:55:21,576
Il governatore ha trovato
questo quando?
519
00:55:21,696 --> 00:55:24,246
Dodici ore dopo la partenza
di Seppala.
520
00:55:24,657 --> 00:55:27,499
Lascia che un politico cambi
le regole dopo l'inizio del gioco.
521
00:55:27,619 --> 00:55:29,834
No. Questa e' una buona cosa.
522
00:55:29,954 --> 00:55:31,503
Seppala non dovra' andare
cosi' lontano.
523
00:55:31,623 --> 00:55:34,130
- Ma non sa che c'e' una staffetta.
- Esattamente.
524
00:55:34,250 --> 00:55:35,150
Solo...
525
00:55:35,587 --> 00:55:36,637
Per favore.
526
00:55:38,046 --> 00:55:40,096
Ora, secondo la migliore stima,
527
00:55:40,216 --> 00:55:44,066
domani la staffetta dovrebbe trovarsi
al roadhouse di Shaktoolik.
528
00:55:44,219 --> 00:55:46,226
Ora, il personale del governatore
ha risolto tutto.
529
00:55:46,346 --> 00:55:49,479
E a detta di tutti, quando Seppala
arrivera' a Shaktoolik domani,
530
00:55:49,599 --> 00:55:51,398
il siero sara' li'
ad aspettarlo.
531
00:55:51,518 --> 00:55:53,018
Ora e' a Shaktoolik.
532
00:55:53,868 --> 00:55:56,861
- O oltre.
- Che cosa? No, non e' possibile.
533
00:55:56,981 --> 00:56:00,282
Conosco mio marito, se c'e' del ghiaccio
su Norton Sound, lo attraversa.
534
00:56:00,402 --> 00:56:02,659
Con questa tempesta? Sicuramente
non provera' ad attraversare...
535
00:56:02,779 --> 00:56:04,329
Certo che lo fara'.
536
00:56:04,656 --> 00:56:07,622
Girarci intorno sono 150 chilometri,
attraversarlo sono 30.
537
00:56:07,742 --> 00:56:11,398
Risparmia un giorno a tratta.
George, se c'e' del ghiaccio sul Sound,
538
00:56:11,518 --> 00:56:14,838
l'ha attraversato. E se
non si incontrano al roadhouse...
539
00:56:14,958 --> 00:56:18,174
Allora si incontreranno
sul sentiero.
540
00:56:18,294 --> 00:56:21,177
Ci sono 1.000 modi in cui un musher
puo' mancare un altro sulla pista.
541
00:56:21,297 --> 00:56:23,197
Mille modi con il bel tempo.
542
00:56:24,092 --> 00:56:25,882
- Lo sai.
- Lo so.
543
00:56:26,094 --> 00:56:29,344
Quindi, se mio marito non si imbatte
magicamente nella tua staffetta,
544
00:56:29,464 --> 00:56:30,528
quella che non sta nemmeno
cercando,
545
00:56:30,682 --> 00:56:32,742
lui e i suoi cani proseguiranno
per Nenana.
546
00:56:32,862 --> 00:56:35,692
E il tuo musher della staffetta,
quando realizza che li ha mancati,
547
00:56:35,812 --> 00:56:37,193
partira' da solo.
548
00:56:37,313 --> 00:56:38,612
Ma non lo farebbe, vero?
549
00:56:38,732 --> 00:56:41,031
- Chi e'? Chi e' il musher?
- Henry Ivanoff.
550
00:56:41,151 --> 00:56:42,991
Beh, Henry e' tosto e coraggioso,
551
00:56:43,111 --> 00:56:46,119
e non si siedera' davanti a un fuoco
caldo mentre i bambini muoiono.
552
00:56:46,239 --> 00:56:47,989
Te lo prometto. Partira'.
553
00:56:50,285 --> 00:56:51,685
Beh, puo' farcela?
554
00:56:54,122 --> 00:56:56,822
Non speculero' sulla vita
di un musher.
555
00:56:58,585 --> 00:56:59,335
Puo'?
556
00:57:01,588 --> 00:57:04,788
Suppongo che non troveremo
Henry fino alla primavera.
557
00:57:05,050 --> 00:57:08,470
Non lui, non i suoi cani,
non il siero, fino al disgelo.
558
00:57:09,592 --> 00:57:10,382
Ma...
559
00:57:10,597 --> 00:57:12,103
quattro giorni fa, proprio
in questa stanza,
560
00:57:12,223 --> 00:57:15,973
abbiamo concluso che solo un uomo
e un cane potevano riuscirci.
561
00:57:16,269 --> 00:57:18,669
E nulla e' cambiato se non
il tempo.
562
00:57:20,106 --> 00:57:21,106
E' peggiore.
563
00:57:21,858 --> 00:57:23,458
Tutti quei bambini...
564
00:57:23,955 --> 00:57:24,755
persi.
565
00:57:29,449 --> 00:57:31,149
Prega che si incontrino.
566
00:57:53,515 --> 00:57:54,965
Perbacco! Perbacco!
567
00:57:58,770 --> 00:57:59,770
Perbacco!
568
00:58:00,209 --> 00:58:01,559
Perbacco! Girate.
569
00:58:10,824 --> 00:58:13,229
In marcia! Accidenti! Accidenti!
570
00:58:22,669 --> 00:58:23,619
Lascia.
571
00:58:23,981 --> 00:58:24,931
Lascia!
572
00:58:30,176 --> 00:58:31,126
Lascia!
573
00:59:09,197 --> 00:59:10,647
No, no, no, no, no.
574
00:59:10,842 --> 00:59:11,922
Sepp, no!
575
00:59:12,802 --> 00:59:13,802
Non farlo!
576
00:59:15,680 --> 00:59:17,421
Sepp! Sepp!
577
00:59:19,059 --> 00:59:20,492
Ho il siero!
578
00:59:21,936 --> 00:59:24,937
No! Ho il siero.
579
00:59:25,774 --> 00:59:26,727
Sepp!
580
00:59:28,026 --> 00:59:29,136
Sepp!
581
00:59:30,320 --> 00:59:30,970
No!
582
01:00:33,842 --> 01:00:36,342
Bill Shannon ha preso
la prima tappa.
583
01:00:36,710 --> 01:00:38,393
Ha corso tutta la notte.
584
01:00:38,513 --> 01:00:40,213
Cinquanta sotto, facile.
585
01:00:40,724 --> 01:00:44,424
E' arrivato a Tolovana con la faccia
nera per il congelamento.
586
01:00:45,061 --> 01:00:47,082
Lo ha passato a Ed Kallands.
587
01:00:47,731 --> 01:00:52,381
Gli hanno dovuto versare acqua calda
sulle mani perche' erano congelate.
588
01:00:52,819 --> 01:00:54,619
Poi e' andato Tommy Patsy.
589
01:00:56,119 --> 01:00:57,319
Poi Jackscrew.
590
01:00:58,199 --> 01:01:00,849
Ma nessuno di noi e' tosto
come te, Sepp.
591
01:01:07,190 --> 01:01:08,881
- Sepp?
- Si', cosa?
592
01:01:10,211 --> 01:01:11,211
Stai bene?
593
01:01:12,797 --> 01:01:13,947
Certamente.
594
01:01:14,620 --> 01:01:15,970
Mai stato meglio.
595
01:01:20,764 --> 01:01:21,564
E lui?
596
01:01:22,098 --> 01:01:23,098
Lui, cosa?
597
01:01:24,559 --> 01:01:27,209
Per favore, prendila
nel modo giusto, ok?
598
01:01:27,979 --> 01:01:31,429
Quello li' e' il miglior cane
che abbia mai conosciuto...
599
01:01:33,026 --> 01:01:36,126
ma quello che sto guardando
e' un animale esausto.
600
01:01:36,530 --> 01:01:37,380
Lo e'.
601
01:01:38,576 --> 01:01:41,976
Questa tempesta ha quasi
rovinato tutti i miei cuccioli.
602
01:01:42,118 --> 01:01:45,668
Non sarei un vero amico se
non dicessi cio' che penso, e...
603
01:01:50,101 --> 01:01:52,884
Lascialo qui. Mi prendero' cura
di lui finche' non cambia il tempo.
604
01:01:53,004 --> 01:01:54,304
E' la mia guida!
605
01:01:56,257 --> 01:01:58,806
Ora fatti un favore
e pensa ai tuoi.
606
01:02:04,474 --> 01:02:05,574
Certo, Sepp.
607
01:02:13,066 --> 01:02:14,166
Mi dispiace.
608
01:02:15,360 --> 01:02:17,742
Non avrei dovuto parlarti
in quel modo.
609
01:02:17,862 --> 01:02:19,452
Si', non pensarci due volte.
610
01:02:19,572 --> 01:02:20,222
No.
611
01:02:21,431 --> 01:02:23,248
E' stato vergognoso
da parte mia.
612
01:02:23,368 --> 01:02:26,968
Soprattutto perche' quello che
hai detto era per gentilezza.
613
01:02:28,206 --> 01:02:30,254
Qualunque cosa accada domani,
fortuna
614
01:02:30,374 --> 01:02:32,974
o colpa, e' mia e solo mia
da conciliare.
615
01:02:33,586 --> 01:02:36,636
Ma ti ringrazio, Henry,
per aver pensato al cane.
616
01:02:38,508 --> 01:02:39,958
Non molti lo fanno.
617
01:02:45,724 --> 01:02:46,774
"A dormire,
618
01:02:45,757 --> 01:02:50,840
{\an8}Robin Hood e Maid Marian
Alfred Tennyson, 1892
619
01:02:47,442 --> 01:02:48,442
a dormire.
620
01:02:49,144 --> 01:02:51,794
La lunga giornata luminosa
e' terminata.
621
01:02:51,980 --> 01:02:54,555
E l'oscurita' sorge
dal sole caduto.
622
01:02:56,067 --> 01:02:57,117
A dormire,
623
01:02:57,648 --> 01:02:58,648
a dormire.
624
01:02:59,696 --> 01:03:03,046
Tutte le tue gioie
svaniscono con il giorno.
625
01:03:04,034 --> 01:03:05,984
Qualunque sia il tuo dolore,
626
01:03:06,436 --> 01:03:08,264
nel sonno svanisce.
627
01:03:09,164 --> 01:03:10,214
A dormire,
628
01:03:10,584 --> 01:03:11,584
a dormire.
629
01:03:12,208 --> 01:03:13,758
Dormi, cuore triste,
630
01:03:14,968 --> 01:03:17,052
e lascia che il passato
sia passato.
631
01:03:17,172 --> 01:03:19,342
Dormi, anima felice.
632
01:03:20,216 --> 01:03:22,886
Finalmente tutta la vita
dormira'.
633
01:03:24,846 --> 01:03:25,646
Dormi.
634
01:03:27,495 --> 01:03:28,545
A dormire."
635
01:03:32,729 --> 01:03:34,611
Ho ancora tempo per piazzare
una scommessa?
636
01:03:34,731 --> 01:03:36,481
Grazie per l'ospitalita'.
637
01:03:36,601 --> 01:03:37,906
Sembra che mi sbagliassi.
638
01:03:38,026 --> 01:03:40,476
Non hai sbagliato.
Il dado e' tratto.
639
01:03:40,914 --> 01:03:42,064
Ce la faremo.
640
01:03:52,415 --> 01:03:53,665
Va bene, Togo!
641
01:03:54,217 --> 01:03:55,217
In marcia!
642
01:03:59,547 --> 01:04:01,805
Sta attraversando di nuovo
il Sound.
643
01:04:01,925 --> 01:04:03,808
Seppala, no!
644
01:04:04,761 --> 01:04:07,111
Sa cosa hanno lasciato
i suoi cani.
645
01:04:07,639 --> 01:04:10,155
Per lui, e' il Sound o niente.
646
01:04:48,388 --> 01:04:49,388
In marcia!
647
01:05:04,237 --> 01:05:05,737
Accidenti! Perbacco!
648
01:05:22,797 --> 01:05:24,317
Bravi cuccioli!
649
01:05:25,508 --> 01:05:26,558
Bravi cani!
650
01:05:28,369 --> 01:05:30,319
Bravo cane! Andate, cuccioli!
651
01:05:30,751 --> 01:05:31,451
Via!
652
01:05:32,515 --> 01:05:33,795
Resisti, Togo!
653
01:05:36,353 --> 01:05:37,548
Bravo cane!
654
01:05:39,022 --> 01:05:40,221
Correte!
655
01:05:42,275 --> 01:05:43,175
Correte!
656
01:05:45,153 --> 01:05:46,073
Dritti.
657
01:05:49,074 --> 01:05:50,474
Correte, cuccioli!
658
01:06:02,253 --> 01:06:04,753
- Dai! Dai!
- Vai, vai, vai, vai, vai!
659
01:06:09,714 --> 01:06:12,823
Altri venti dollari su
Leonhard Seppala.
660
01:06:13,673 --> 01:06:15,897
Venti dollari per quei cani
minuscoli.
661
01:06:16,017 --> 01:06:18,103
Scotty Allan, il piu' grande
musher di tutti i tempi,
662
01:06:18,223 --> 01:06:19,985
ha lasciato l'ultimo roadhouse
in testa.
663
01:06:20,105 --> 01:06:22,055
Amico, questa gara e' finita.
664
01:06:35,662 --> 01:06:36,662
La vedete?
665
01:06:37,038 --> 01:06:39,988
Questa e' la migliore squadra
di cani del mondo.
666
01:06:40,779 --> 01:06:42,279
Loro sanno chi sono,
667
01:06:43,003 --> 01:06:45,503
e' tempo per noi di scoprire
chi siamo.
668
01:06:46,965 --> 01:06:49,962
Via! Forza, cuccioli!
669
01:06:58,354 --> 01:06:59,954
In marcia! Bravo cane!
670
01:07:07,235 --> 01:07:08,385
Forza, cani!
671
01:07:08,694 --> 01:07:09,664
Dai, cani!
672
01:07:09,784 --> 01:07:12,534
In marcia! In marcia!
In marcia! In marcia!
673
01:07:12,654 --> 01:07:14,165
Bravi cani!
674
01:07:14,285 --> 01:07:16,087
Bravi cani!
675
01:07:16,864 --> 01:07:17,914
Bravi cani!
676
01:07:18,282 --> 01:07:19,832
In marcia, cagnolino!
677
01:07:28,023 --> 01:07:29,202
Apetta un minuto.
678
01:07:29,322 --> 01:07:30,522
Non e' Scotty.
679
01:07:32,886 --> 01:07:33,934
Chi e' quello?
680
01:07:34,054 --> 01:07:38,684
Quello, amici miei, e' Leonhard
Seppala e i suoi cani minuscoli.
681
01:08:00,387 --> 01:08:01,987
Congratulazioni, Sepp.
682
01:08:08,797 --> 01:08:09,597
Togo.
683
01:08:09,969 --> 01:08:10,719
Ciao.
684
01:08:10,924 --> 01:08:13,100
Molto bene. Ce l'hai fatta.
685
01:08:14,552 --> 01:08:15,752
Bravo ragazzo.
686
01:08:29,818 --> 01:08:32,898
Hai mai pensato che avremmo avuto
una cosa del genere sulla parete?
687
01:08:33,018 --> 01:08:35,620
Non avrei mai pensato di avere
5.000 dollari di premio.
688
01:08:35,740 --> 01:08:37,664
Non puoi appendere al muro
i premi in denaro.
689
01:08:37,784 --> 01:08:40,922
In realta', puoi, se hai
abbastanza spilli.
690
01:08:42,330 --> 01:08:44,630
Tutto grazie a questo
piantagrane.
691
01:08:45,531 --> 01:08:49,142
L'unico che non ti ha mai
sottovalutato sei stato tu.
692
01:08:49,851 --> 01:08:52,304
E la mia geniale moglie.
693
01:08:52,424 --> 01:08:55,243
La mia geniale, bellissima
moglie.
694
01:09:48,298 --> 01:09:49,148
Salite!
695
01:10:24,516 --> 01:10:25,386
Salite!
696
01:10:30,379 --> 01:10:31,647
Su! Su! Su!
697
01:11:00,436 --> 01:11:01,472
Correte!
698
01:11:10,188 --> 01:11:11,661
Salite!
699
01:11:39,108 --> 01:11:41,072
Togo! Sali! Vai!
700
01:11:48,592 --> 01:11:49,642
Bravo cane!
701
01:11:51,686 --> 01:11:52,889
Bravo cane!
702
01:11:54,564 --> 01:11:55,964
Correte, cuccioli!
703
01:12:05,992 --> 01:12:07,442
Ce l'abbiamo fatta.
704
01:12:09,954 --> 01:12:11,404
Ce l'abbiamo fatta!
705
01:13:09,973 --> 01:13:11,573
Qualunque cosa accada,
706
01:13:11,898 --> 01:13:12,898
perdonami.
707
01:13:18,700 --> 01:13:19,950
Sali su, Togo!
708
01:13:20,636 --> 01:13:21,536
Sali su!
709
01:13:26,954 --> 01:13:27,854
Sali su!
710
01:13:28,072 --> 01:13:28,972
Sali su!
711
01:13:37,334 --> 01:13:38,414
Tira, Togo!
712
01:13:39,461 --> 01:13:40,211
Tira!
713
01:13:41,973 --> 01:13:42,723
Tira!
714
01:13:43,256 --> 01:13:45,289
No, Fritz. Aspetta! Aspetta!
715
01:13:57,062 --> 01:13:57,762
Si'!
716
01:14:01,786 --> 01:14:03,036
Si'! In marcia!
717
01:14:36,101 --> 01:14:37,651
Bravo ragazzo, Togo.
718
01:14:37,858 --> 01:14:38,908
Bravo cane.
719
01:14:41,388 --> 01:14:42,788
Bravi cani, tutti!
720
01:14:49,155 --> 01:14:50,855
Salite lassu', cuccioli.
721
01:15:00,041 --> 01:15:01,491
Sai, posso farcela.
722
01:15:01,918 --> 01:15:03,018
Lo faro' io.
723
01:15:03,409 --> 01:15:04,509
Bevi quello.
724
01:15:27,485 --> 01:15:28,385
Perche'?
725
01:15:32,058 --> 01:15:33,804
{\an8}Il cane sta morendo.
726
01:15:40,448 --> 01:15:42,412
Il pino le punge gli occhi.
727
01:15:52,809 --> 01:15:54,267
Grazie per averlo fatto, Gunnar.
728
01:15:54,387 --> 01:15:56,019
Tutto cio' che posso fare
per aiutare.
729
01:15:56,139 --> 01:15:58,271
La mia piu' grande preoccupazione e'
che potrebbe essere a pochi chilometri, e...
730
01:15:58,391 --> 01:16:00,436
Non succedera' nulla
del genere.
731
01:16:00,556 --> 01:16:04,110
Sepp e' il miglior musher che conosco.
Nulla gli impedira' di tornare a casa.
732
01:16:04,230 --> 01:16:06,404
Se equipaggi la slitta,
iniziero' a trainare i cani.
733
01:16:06,524 --> 01:16:08,398
No, no, signora Seppala.
Posso fare entrambe le cose.
734
01:16:08,518 --> 01:16:09,550
Dovrebbe dormire.
735
01:16:09,670 --> 01:16:11,159
Ho avuto il pieno di tempo
in casa.
736
01:16:11,279 --> 01:16:14,788
Se per te e' lo stesso, preferirei
andare a prendere i cani.
737
01:16:14,908 --> 01:16:17,758
Certo. E chi pensa che
dovrei avere in testa?
738
01:16:18,166 --> 01:16:20,366
Fox e' il miglior cane
rimasto.
739
01:16:20,512 --> 01:16:21,862
Abbinato a Balto.
740
01:16:22,415 --> 01:16:23,505
Non vinceranno nessuna gara,
741
01:16:23,625 --> 01:16:26,825
ma solcheranno la neve e
correranno a casa per cena.
742
01:16:37,347 --> 01:16:38,197
Grazie.
743
01:16:47,147 --> 01:16:47,997
Pronti!
744
01:16:49,517 --> 01:16:50,690
Bravi cani.
745
01:16:57,117 --> 01:17:00,083
Passa parola che ci sono
le faccende che lo aspettano.
746
01:17:00,203 --> 01:17:01,253
Volentieri.
747
01:17:06,751 --> 01:17:08,075
Fox, Balto.
748
01:17:08,195 --> 01:17:09,195
In marcia!
749
01:17:25,478 --> 01:17:26,628
Vieni con me.
750
01:17:27,105 --> 01:17:28,405
Non ho il tempo.
751
01:17:29,024 --> 01:17:29,824
Vieni.
752
01:17:30,150 --> 01:17:31,310
Devo andare.
753
01:17:40,201 --> 01:17:42,451
Ieri sera ero preoccupato
per te.
754
01:17:43,997 --> 01:17:47,447
Pensavo che avessi fatto il passo
piu' lungo della gamba.
755
01:17:48,126 --> 01:17:49,376
Poi l'ho visto.
756
01:17:50,837 --> 01:17:52,337
E mi sono chiesto...
757
01:17:53,256 --> 01:17:56,741
"Perche' Amituk dovrebbe
preoccuparsi di qualsiasi uomo...
758
01:17:58,136 --> 01:18:00,881
che imbroglia la morte
in questo modo?"
759
01:18:17,655 --> 01:18:19,505
Ora tu andrai sulla slitta.
760
01:18:20,055 --> 01:18:22,200
Anche se e' solo per 30
chilometri.
761
01:18:27,941 --> 01:18:28,991
Vieni ora,
762
01:18:29,169 --> 01:18:31,269
per una volta sali sulla slitta.
763
01:18:33,672 --> 01:18:34,472
Fermo.
764
01:18:58,071 --> 01:18:59,071
In marcia!
765
01:20:03,204 --> 01:20:03,954
Togo.
766
01:20:04,616 --> 01:20:05,766
Mi dispiace.
767
01:20:06,176 --> 01:20:07,626
Non posso aiutarti.
768
01:20:08,016 --> 01:20:09,516
Non riesco a vedere.
769
01:20:09,726 --> 01:20:12,317
Dobbiamo arrivare
al prossimo roadhouse.
770
01:20:12,437 --> 01:20:14,637
Portaci da Big Joe.
So che puoi.
771
01:20:16,024 --> 01:20:17,124
So che puoi.
772
01:20:18,068 --> 01:20:20,108
Bravo cane. Bravo cane.
773
01:20:21,382 --> 01:20:22,382
In marcia!
774
01:21:46,322 --> 01:21:47,172
Oh, no.
775
01:21:58,835 --> 01:21:59,585
Togo?
776
01:22:05,119 --> 01:22:05,869
Togo?
777
01:22:15,143 --> 01:22:16,793
Non possiamo fermarci.
778
01:22:16,938 --> 01:22:18,588
Dobbiamo andare avanti.
779
01:22:19,095 --> 01:22:21,195
Capisci? Se ci fermiamo,
780
01:22:22,777 --> 01:22:23,727
moriamo.
781
01:22:24,569 --> 01:22:25,619
Ascoltami,
782
01:22:26,478 --> 01:22:27,628
se ti fermi,
783
01:22:28,932 --> 01:22:29,732
muori.
784
01:22:41,766 --> 01:22:42,666
Seppala?
785
01:22:43,341 --> 01:22:45,171
- Seppala, sei tu?
- Oh, Dio.
786
01:22:45,382 --> 01:22:47,055
Joe, siamo qui.
787
01:22:47,175 --> 01:22:48,075
Oh, Dio.
788
01:22:48,551 --> 01:22:50,261
Il siero e' nella slitta.
789
01:22:54,974 --> 01:22:57,148
Tu vai dentro. Portero' i cani
nella stalla.
790
01:22:57,268 --> 01:22:58,718
Grazie. Ma non lui.
791
01:23:02,816 --> 01:23:04,576
Sei magnifico.
792
01:23:11,741 --> 01:23:13,001
Magnifico.
793
01:23:14,420 --> 01:23:15,731
Magnifico.
794
01:23:16,746 --> 01:23:18,572
Seppala! Dentro.
795
01:24:01,124 --> 01:24:03,624
Ora, Leonhard, la tua corsa
e' finita.
796
01:24:03,752 --> 01:24:05,302
Bevi qualcosa con me.
797
01:24:11,843 --> 01:24:12,743
Questo,
798
01:24:13,304 --> 01:24:14,383
questo qui.
799
01:24:15,180 --> 01:24:18,180
12 anni, tutti quei chilometri
in questa tempesta.
800
01:24:19,517 --> 01:24:20,991
E' semplicemente incredibile.
801
01:24:21,111 --> 01:24:22,761
Augurami buona fortuna.
802
01:24:54,469 --> 01:24:56,101
Charlie, ce l'hai fatta.
803
01:24:56,221 --> 01:24:58,194
- Tieni.
- E' questo il siero?
804
01:24:58,314 --> 01:24:59,896
- Riscaldalo.
- Si'.
805
01:25:00,016 --> 01:25:01,690
- Buona fortuna, Gunnar.
- Grazie.
806
01:25:01,810 --> 01:25:05,110
I miei cani, i miei cani, sono...
ho bisogno di aiuto.
807
01:25:52,177 --> 01:25:54,632
C'e' una slitta che arriva
in citta'.
808
01:26:04,205 --> 01:26:05,005
Tieni.
809
01:26:05,623 --> 01:26:06,473
Grazie.
810
01:26:13,465 --> 01:26:14,415
Signore,
811
01:26:14,722 --> 01:26:17,772
ho bisogno del suo nome,
per la cronaca, signore.
812
01:26:18,345 --> 01:26:19,545
Gunnar Kaasen.
813
01:26:20,023 --> 01:26:21,431
"Gunnar Kaasen."
814
01:26:21,894 --> 01:26:22,944
Eccellente.
815
01:26:23,099 --> 01:26:26,059
Ora, il cane guida.
Come si chiama?
816
01:26:26,269 --> 01:26:27,669
Uno si chiama Fox.
817
01:26:27,979 --> 01:26:28,779
"Fox"?
818
01:26:29,201 --> 01:26:33,101
La gente pensera' che sia una vera
volpe. L'altro, come si chiama?
819
01:26:33,401 --> 01:26:34,201
Balto.
820
01:26:34,611 --> 01:26:36,069
"Balto". Si'.
821
01:26:36,423 --> 01:26:37,373
Perfetto.
822
01:26:37,822 --> 01:26:40,269
Ehi! Fai la foto a quel cane.
823
01:26:40,624 --> 01:26:42,183
Questo e' Balto.
824
01:26:42,567 --> 01:26:44,417
Campione salvatore di Nome.
825
01:27:35,880 --> 01:27:38,179
Dovresti restare almeno
un'altra settimana.
826
01:27:38,299 --> 01:27:39,431
Guarda questo.
827
01:27:39,551 --> 01:27:43,476
Lo so, vorrei solo che
ti concedessi piu'...
828
01:27:43,596 --> 01:27:45,520
Sei stato un ottimo padrone
di casa, Joe.
829
01:27:45,640 --> 01:27:49,040
Hai trattato me e i miei cani
come una famiglia. Grazie.
830
01:27:54,566 --> 01:27:55,666
E' in grado?
831
01:28:01,573 --> 01:28:02,723
Ce la faremo.
832
01:29:21,736 --> 01:29:23,660
C'e' un cane nella nostra camera
da letto.
833
01:29:23,780 --> 01:29:24,780
Si', c'e'.
834
01:29:26,991 --> 01:29:28,991
C'e' un cane sul nostro letto.
835
01:29:29,224 --> 01:29:29,974
Si'.
836
01:29:31,542 --> 01:29:32,292
C'e'.
837
01:30:11,828 --> 01:30:13,628
Avresti dovuto svegliarmi.
838
01:30:13,997 --> 01:30:16,497
L'hai avuto per te abbastanza
a lungo.
839
01:30:17,042 --> 01:30:18,840
Poi, per sentire ancora
i giornali dirlo,
840
01:30:18,960 --> 01:30:21,843
non hai mai lasciato la casa.
Era tutto Balto e Gunnar.
841
01:30:21,963 --> 01:30:23,363
Abbiamo compagnia.
842
01:30:35,230 --> 01:30:37,776
Se ti piacciono le pere, queste
ti faranno sorridere, penso.
843
01:30:37,896 --> 01:30:39,496
Grazie, Eileen. Entra.
844
01:30:40,315 --> 01:30:43,665
Ah, pancetta. La migliore che
abbia mai realizzato qui.
845
01:30:43,902 --> 01:30:45,052
Grazie, Bill.
846
01:30:47,030 --> 01:30:48,030
Ehi, Sepp.
847
01:30:48,656 --> 01:30:50,456
Davvero, questo e' troppo.
848
01:30:50,658 --> 01:30:52,958
Oh, non e' minimamente
abbastanza.
849
01:30:55,455 --> 01:30:56,755
Buongiorno, Dan.
850
01:30:58,333 --> 01:31:00,183
Buongiorno, Costance. Sepp.
851
01:31:01,385 --> 01:31:04,276
Quindi, avevo delle pellicce
in giro, e...
852
01:31:04,848 --> 01:31:06,596
le ho riempite di paglia.
853
01:31:06,716 --> 01:31:09,666
Sapete, qualcosa tra lui
e il pavimento freddo.
854
01:31:10,470 --> 01:31:11,470
Ehi, Togo.
855
01:31:12,118 --> 01:31:13,868
Ho fatto qualcosa per te.
856
01:31:15,638 --> 01:31:17,038
Beh, dai. Provala.
857
01:31:18,944 --> 01:31:19,994
Vai avanti.
858
01:31:32,242 --> 01:31:35,042
Grazie, Dan. Siediti.
Ti portero' del caffe'.
859
01:31:35,662 --> 01:31:36,712
Uh, no. No.
860
01:31:37,320 --> 01:31:39,320
No, voglio dire, mi piacerebbe,
861
01:31:40,643 --> 01:31:43,243
ma ho i miei cani da assistere,
quindi...
862
01:31:44,227 --> 01:31:45,077
grazie.
863
01:31:47,447 --> 01:31:48,197
Sepp.
864
01:31:52,842 --> 01:31:54,092
Buongiorno, Dan.
865
01:31:54,597 --> 01:31:56,947
- Toc toc.
- Salve, sindaco. Entri.
866
01:31:59,079 --> 01:32:01,636
- Va bene, allora?
- Sepp, grazie mille.
867
01:32:02,856 --> 01:32:05,706
Apprezziamo tutto cio'
che hai fatto per noi.
868
01:32:05,992 --> 01:32:07,166
Sempre cosi' grata,
signor Seppala.
869
01:32:07,286 --> 01:32:09,136
- Grazie mille.
- Grazie.
870
01:32:23,293 --> 01:32:24,627
No, e' troppo.
871
01:32:38,058 --> 01:32:39,940
Ciao, Sally. Ciao, Dev.
872
01:32:40,567 --> 01:32:42,017
Prego, non entrate?
873
01:32:48,526 --> 01:32:49,426
Per me?
874
01:32:55,658 --> 01:32:56,558
E' Togo.
875
01:32:57,285 --> 01:32:58,135
Grazie.
876
01:32:59,619 --> 01:33:02,419
Mio padre l'ha scolpito,
ma io l'ho dipinto.
877
01:33:02,832 --> 01:33:05,732
Beh, e' una somiglianza
geniale, Sally. Grazie.
878
01:33:13,635 --> 01:33:15,635
Gli piacciono le sue orecchie.
879
01:33:16,680 --> 01:33:19,530
Un altro uomo si godrebbe
tutto questo, ma...
880
01:33:19,772 --> 01:33:22,472
non un uomo riservato
come te. Ho ragione?
881
01:33:22,894 --> 01:33:24,700
Pensi che sia rimasto al caldo
fuori?
882
01:33:24,854 --> 01:33:28,754
Non sarei neanche venuto se non
fosse stato per la sua insistenza.
883
01:33:29,432 --> 01:33:31,132
Ma lei voleva vederlo...
884
01:33:32,195 --> 01:33:33,045
e io...
885
01:33:34,118 --> 01:33:36,788
voglio stare con lei
in ogni momento.
886
01:33:36,908 --> 01:33:38,140
Intorno al lato.
887
01:33:38,260 --> 01:33:39,921
- In cima?
- In cima.
888
01:33:40,704 --> 01:33:42,754
E' strano. Sai, io... la vedo,
889
01:33:44,072 --> 01:33:45,022
eppure...
890
01:33:45,792 --> 01:33:48,922
Non so come descriverlo,
e' fuori dal normale.
891
01:33:49,715 --> 01:33:50,665
Ha senso?
892
01:33:52,173 --> 01:33:54,778
Un po' come, se ogni momento
che sono con lei,
893
01:33:54,898 --> 01:33:56,948
sembra ancora impossibile...
894
01:33:58,054 --> 01:33:59,454
eppure eccola li'.
895
01:34:05,473 --> 01:34:06,823
Signor Seppala...
896
01:34:07,445 --> 01:34:09,027
Togo morira'?
897
01:34:16,406 --> 01:34:17,406
Leonhard.
898
01:34:17,918 --> 01:34:18,868
Leonhard.
899
01:34:21,619 --> 01:34:24,628
Scusate. Ho la torta per entrambi,
quindi, per favore, restate.
900
01:34:24,748 --> 01:34:26,298
- Ok.
- Per favore.
901
01:34:28,793 --> 01:34:30,759
Leonhard, torna dentro
e scusati.
902
01:34:30,879 --> 01:34:33,929
- Sono ospiti in casa nostra.
- Scusati per me.
903
01:34:34,257 --> 01:34:36,765
Non intendeva nessun male.
E' solo una bambina.
904
01:34:36,885 --> 01:34:38,767
Lo so. Ha detto la verita'.
905
01:34:38,887 --> 01:34:40,894
No, non dirlo. E' in via
di guarigione.
906
01:34:41,014 --> 01:34:43,939
Non e' zoppia invernale.
Non ha una brutta zampa.
907
01:34:44,059 --> 01:34:44,909
Lo sai.
908
01:34:45,607 --> 01:34:47,007
L'hai gia' visto.
909
01:34:50,148 --> 01:34:51,613
Beh, un altro cane poteva
guidare?
910
01:34:51,733 --> 01:34:53,114
Non lo sapremo mai.
911
01:34:53,234 --> 01:34:56,257
Beh, penso che dovresti considerare
un mondo in cui Dev non ha figli
912
01:34:56,377 --> 01:34:57,522
e io non ho marito.
913
01:34:57,642 --> 01:35:01,442
Tutto cio' su cui hai provato
ad avvisarmi e' diventato realta'.
914
01:35:03,870 --> 01:35:05,620
L'ho condotto alla morte.
915
01:35:06,831 --> 01:35:07,881
L'ho fatto.
916
01:35:10,147 --> 01:35:12,097
E non sono affatto preparato.
917
01:36:32,167 --> 01:36:33,317
Stai attento.
918
01:36:59,778 --> 01:37:00,878
Devo andare.
919
01:37:02,655 --> 01:37:04,305
Devo andare a lavorare.
920
01:37:06,326 --> 01:37:07,326
Perdonami.
921
01:37:26,054 --> 01:37:28,077
Togo. Togo! Ehi!
922
01:37:28,197 --> 01:37:28,997
Vieni.
923
01:37:42,153 --> 01:37:43,663
Togo! Ehi! Vieni.
924
01:37:44,072 --> 01:37:46,522
Vieni, adesso. Togo, vieni,
ora. Vieni.
925
01:37:47,200 --> 01:37:48,750
Togo. Vieni. Calmati.
926
01:37:51,287 --> 01:37:52,137
Pronti!
927
01:37:57,460 --> 01:37:58,410
Silenzio!
928
01:38:12,308 --> 01:38:12,958
Ok.
929
01:38:14,590 --> 01:38:15,590
In marcia!
930
01:38:41,338 --> 01:38:43,338
Togo, vuoi un po' di pancetta?
931
01:38:45,194 --> 01:38:46,744
Bravo ragazzo. Tog...
932
01:38:48,553 --> 01:38:51,019
No! No, no, no, no.
No! Togo! Ehi!
933
01:38:51,364 --> 01:38:52,482
Ehi! Togo!
934
01:38:55,521 --> 01:38:57,135
Togo! Togo, vieni!
935
01:39:19,626 --> 01:39:20,476
Togo!
936
01:39:23,148 --> 01:39:24,048
Togo!
937
01:39:35,892 --> 01:39:36,762
Togo!
938
01:40:41,082 --> 01:40:45,232
E' stato sciocco da parte mia pensare
che Togo si sarebbe mai rifiutato.
939
01:40:46,629 --> 01:40:49,429
Ho sempre pensato che vivesse
per la slitta.
940
01:40:50,133 --> 01:40:53,484
Quando, fin dall'inizio,
quello per cui ha vissuto
941
01:40:54,303 --> 01:40:55,503
sono stato io.
942
01:41:00,769 --> 01:41:02,519
Abbiamo ripreso la pista.
943
01:41:02,854 --> 01:41:06,554
Scoprimmo che una passeggiata
era bella come una corsa.
944
01:41:11,196 --> 01:41:13,976
Come sempre, Costance
aveva ragione.
945
01:41:14,991 --> 01:41:17,591
Togo aveva il cuore
di un sopravvissuto.
946
01:41:18,578 --> 01:41:20,428
Non la tempesta del secolo,
947
01:41:21,122 --> 01:41:24,422
ne' una corsa straziante
per il siero poteva fermarlo.
948
01:41:26,878 --> 01:41:30,028
Ha vissuto i suoi anni d'oro
con un nuovo lavoro...
949
01:41:31,281 --> 01:41:32,231
il padre.
950
01:41:39,230 --> 01:41:41,875
Per due anni ha generato
cuccioli.
951
01:41:45,522 --> 01:41:48,312
Mentre i meno 48 celebravano
Balto,
952
01:41:49,150 --> 01:41:51,471
i musher di tutto il mondo
953
01:41:51,591 --> 01:41:54,141
sgomitavano per avere
un erede di Togo.
954
01:41:54,781 --> 01:41:56,830
Canili da Fairbanks al Maine
955
01:41:56,950 --> 01:42:00,263
allevarono quelli che divennero
noti come Seppala Siberian.
956
01:42:01,095 --> 01:42:05,095
Una razza apprezzata per la loro
intelligenza, resistenza, coraggio,
957
01:42:05,516 --> 01:42:06,816
ma soprattutto
958
01:42:06,989 --> 01:42:10,439
la loro buona natura e il loro
raro legame con gli umani.
959
01:42:19,447 --> 01:42:21,997
Ci ha lasciato un giovedi'
di dicembre.
960
01:42:28,940 --> 01:42:32,290
Constance e io abbiamo continuato
a lavorare con i cani,
961
01:42:32,548 --> 01:42:35,285
perche' se gli stai intorno
abbastanza a lungo...
962
01:42:35,405 --> 01:42:37,755
tendono ad entrarti
sotto la pelle.
963
01:42:38,908 --> 01:42:42,500
E se sei abbastanza fortunato
da averne conosciuto uno fantastico,
964
01:42:42,620 --> 01:42:44,520
non se ne vanno mai davvero.
965
01:42:45,749 --> 01:42:46,899
Stanno con te
966
01:42:47,451 --> 01:42:48,601
finche' vivi.
967
01:42:50,003 --> 01:42:51,753
Imbrigliati al tuo cuore,
968
01:42:52,410 --> 01:42:53,610
dando tutto...
969
01:42:59,888 --> 01:43:00,888
In marcia!
970
01:43:04,017 --> 01:43:04,867
Sempre.
971
01:43:30,561 --> 01:43:35,497
20 squadre di slitte parteciparono
alla staffetta per il siero del 1925.
972
01:43:35,617 --> 01:43:42,421
19 squadre percorsero una media
di 50 chilometri ciascuna.
973
01:43:42,541 --> 01:43:48,116
1 squadra percorse 425 chilometri.
974
01:43:48,236 --> 01:43:55,237
A Central Park, New York, fu eretta una statua
commemorativa della corsa al siero del 1925.
975
01:43:55,357 --> 01:44:02,410
E' una statua di Balto.
976
01:44:02,530 --> 01:44:13,542
{\an8}Nel 2011, il Time ha designato Togo
l'animale piu' eroico di tutti i tempi.
977
01:44:15,000 --> 01:44:18,984
Traduzione: ManuLiga
978
01:44:20,004 --> 01:44:24,976
Seguiteci su Facebook:
www.facebook.com/SubPassion