1 00:00:42,021 --> 00:00:47,562 Basato su una storia vera 2 00:01:20,009 --> 00:01:24,009 Traduzione: ManuLiga 3 00:01:25,017 --> 00:01:29,994 Seguiteci su Facebook: www.facebook.com/SubPassion 4 00:01:50,276 --> 00:01:51,226 Ah, Togo! 5 00:01:55,657 --> 00:01:57,959 Bravo cane! Bravo cane! 6 00:02:04,871 --> 00:02:05,821 Lasciali! 7 00:02:12,100 --> 00:02:13,350 Lasciali stare! 8 00:02:30,358 --> 00:02:31,408 Bravo cane. 9 00:02:42,078 --> 00:02:43,378 Ben fatto, Togo! 10 00:02:43,991 --> 00:02:45,341 Ben fatto, tutti! 11 00:02:45,749 --> 00:02:48,599 Stasera ci saranno pance piene e letti caldi. 12 00:02:51,129 --> 00:02:52,379 Va bene, Togo! 13 00:02:53,294 --> 00:02:54,194 In marcia! 14 00:02:55,240 --> 00:03:00,067 {\an8}Nome, Alaska 24 gennaio 1925 15 00:03:28,041 --> 00:03:29,923 C'e' stato un focolaio di difterite. 16 00:03:30,043 --> 00:03:31,007 Da quanto? 17 00:03:31,127 --> 00:03:33,134 - Piu' di una settimana. - Costance? 18 00:03:33,254 --> 00:03:34,704 Bene. Lei sta bene. 19 00:03:35,173 --> 00:03:36,923 Sono soprattutto bambini. 20 00:03:37,384 --> 00:03:38,784 Cinque sono morti. 21 00:03:39,010 --> 00:03:42,110 Che siano benedetti. Altri venti malati qui a Nome. 22 00:03:42,639 --> 00:03:45,189 E senza dire quanti nei villaggi Inuit. 23 00:03:46,059 --> 00:03:48,202 Hanno trovato il siero a Fairbanks. 24 00:03:48,322 --> 00:03:51,472 Semplicemente non sanno come portarlo da li' a qui. 25 00:03:53,149 --> 00:03:56,549 Comunque, tutti sono da Dexter e stanno chiedendo di te. 26 00:04:00,949 --> 00:04:01,849 In marcia! 27 00:04:04,989 --> 00:04:07,836 Cio' che hanno i nostri figli e' un'epidemia. 28 00:04:07,956 --> 00:04:10,855 E senza antitossina, e' una condanna a morte per la maggior parte, 29 00:04:10,975 --> 00:04:13,075 se non per tutti quelli infetti. 30 00:04:14,947 --> 00:04:16,294 La buona notizia e' 31 00:04:16,414 --> 00:04:20,114 che hanno trovato l'antitossina al Fairbanks Railroad Hospital, 32 00:04:20,362 --> 00:04:23,393 e sono pronti a metterla sul prossimo treno per Nenana. 33 00:04:23,513 --> 00:04:26,104 Un viaggio di andata e ritorno da qui a Nenana e' sempre di 950 chilometri. 34 00:04:26,224 --> 00:04:30,483 Hanno aeroplani a Fairbanks, e potremmo volare fin qui. 35 00:04:30,603 --> 00:04:32,652 Hai visto quelle nuvole all'orizzonte quando sei arrivato? 36 00:04:32,772 --> 00:04:35,772 Certo, ma forse non e' cosi' brutta come sembra. 37 00:04:37,569 --> 00:04:38,519 Seppala. 38 00:04:39,407 --> 00:04:41,357 Tu eri la' fuori. Cosa ne pensi? 39 00:04:41,823 --> 00:04:42,973 Sara' brutta. 40 00:04:44,743 --> 00:04:45,943 Quanto brutta? 41 00:04:46,494 --> 00:04:47,894 Memorabile, penso. 42 00:04:48,788 --> 00:04:50,337 Cosa te lo fa pensare? 43 00:04:50,457 --> 00:04:52,547 Beh, sembra abbastanza biblica, 44 00:04:52,667 --> 00:04:56,849 e il barometro scende in modo abbastanza inquietante, ma... 45 00:04:57,922 --> 00:04:58,822 Ma cosa? 46 00:04:59,716 --> 00:05:01,939 Abbiamo incontrato dei caribu' stamattina. 47 00:05:02,059 --> 00:05:04,517 A circa 200 metri alla nostra destra, lui li ha visti. 48 00:05:04,637 --> 00:05:06,937 Il mio piede era pronto sul freno, 49 00:05:07,237 --> 00:05:09,564 lui li ha ignorati e ha continuato a correre. 50 00:05:09,684 --> 00:05:13,034 Ecco quando ho capito che questa tempesta era speciale. 51 00:05:13,154 --> 00:05:14,904 Mi dispiace, non capisco. 52 00:05:15,153 --> 00:05:17,803 Togo e' un famoso inseguitore di caribu'. 53 00:05:18,046 --> 00:05:19,824 Continuo a non capire. 54 00:05:19,944 --> 00:05:23,421 Mai in 12 anni non si era almeno girato verso di loro. 55 00:05:24,115 --> 00:05:26,456 Quando un animale nega la sua natura 56 00:05:26,576 --> 00:05:29,476 e corre al fienile perche' teme la tempesta... 57 00:05:30,174 --> 00:05:32,674 e' meglio che l'uomo tema la tempesta. 58 00:05:33,583 --> 00:05:34,483 Capisco. 59 00:05:34,751 --> 00:05:37,671 In una tempesta come questa, quanto velocemente potresti andare e tornare? 60 00:05:37,791 --> 00:05:40,041 Non "quanto velocemente", ma "se." 61 00:05:41,883 --> 00:05:43,283 Allora dico aereo. 62 00:05:44,427 --> 00:05:46,127 Aereo con cabina aperta? 63 00:05:47,347 --> 00:05:50,241 Motori raffreddati ad acqua? Hai chiamato quel campo d'aviazione a Fairbanks? 64 00:05:50,361 --> 00:05:53,361 - Stanno facendo una valutazione. - Ci scommetto. 65 00:05:53,603 --> 00:05:56,653 Sinceramente non penso che volare sia un'opzione. 66 00:05:56,898 --> 00:05:59,531 Ma, in risposta alla tua domanda, "quanto velocemente?", 67 00:05:59,651 --> 00:06:03,451 Seppala una volta ando' per me fino a Nenana, in quattro giorni. 68 00:06:03,958 --> 00:06:05,862 Solo come semplice menzione. 69 00:06:06,074 --> 00:06:08,748 Personalmente non mi e' mai importata l'idea che i cani da slitta 70 00:06:08,868 --> 00:06:11,126 dovrebbero essere sostituiti da macchine, 71 00:06:11,246 --> 00:06:14,014 ma oggi sono un campione di progresso. 72 00:06:17,669 --> 00:06:18,869 Dai, cucciolo. 73 00:06:42,018 --> 00:06:42,918 Seppala. 74 00:06:44,029 --> 00:06:45,579 Passi per l'ospedale? 75 00:06:46,114 --> 00:06:46,864 Salga. 76 00:06:52,871 --> 00:06:53,771 In marcia! 77 00:07:14,601 --> 00:07:15,901 Molto obbligato. 78 00:07:19,731 --> 00:07:21,381 Buona fortuna, dottore. 79 00:07:25,528 --> 00:07:26,828 Le citta' sono, 80 00:07:27,419 --> 00:07:29,919 di solito, fondate sulla topografia... 81 00:07:30,617 --> 00:07:32,907 vicinanza a strade e fiumi. 82 00:07:34,029 --> 00:07:36,479 Nome e' stato fondata per la fortuna. 83 00:07:38,291 --> 00:07:39,841 L'oro di Anvil Creek? 84 00:07:40,762 --> 00:07:42,762 Potevi vederlo ad occhio nudo, 85 00:07:43,527 --> 00:07:46,027 raccoglierlo con le dita dalla sabbia. 86 00:07:47,634 --> 00:07:49,084 L'oro si prosciuga. 87 00:07:50,898 --> 00:07:52,598 La fortuna si prosciuga. 88 00:09:17,432 --> 00:09:18,982 Dove trova l'energia? 89 00:09:19,466 --> 00:09:22,566 Secondo i suoi calcoli, ha ancora dieci settimane. 90 00:09:33,599 --> 00:09:34,799 Quindi andrai? 91 00:09:35,241 --> 00:09:38,541 Sono appena tornato. Sei ansiosa di sbarazzarti di me? 92 00:09:38,953 --> 00:09:40,210 Um, potrebbe essere. 93 00:09:40,330 --> 00:09:42,914 Hai motivo che io me ne vada, vero? 94 00:09:43,214 --> 00:09:44,764 Beh, ho degli amanti. 95 00:09:44,918 --> 00:09:46,301 Troppi da contare. 96 00:09:46,421 --> 00:09:48,677 Non ho nessuno da incolpare se non me stesso. 97 00:09:48,797 --> 00:09:52,347 Ero stato avvertito di non sposare qualcuna cosi' bella. 98 00:09:52,467 --> 00:09:53,817 Avvertito da chi? 99 00:09:54,719 --> 00:09:56,519 Da chiunque con gli occhi. 100 00:10:01,059 --> 00:10:02,409 Quindi ci andrai? 101 00:10:03,812 --> 00:10:05,569 Non ho tale inclinazione. 102 00:10:05,689 --> 00:10:08,839 Allora perche' stai cerando i pattini della slitta? 103 00:10:10,429 --> 00:10:12,179 Hanno bisogno della cera. 104 00:10:25,000 --> 00:10:27,010 Si puo' fare anche con questo tempo? 105 00:10:27,130 --> 00:10:28,425 Tutto puo' essere fatto. 106 00:10:28,545 --> 00:10:31,388 Beh, lascia che scelgano qualcun altro per una volta. 107 00:10:31,508 --> 00:10:33,471 - La stanza era piena di musher. - Giusto. 108 00:10:32,553 --> 00:10:36,439 {\an8}Musher: Conducente di una muta di cani da slitta 109 00:10:33,599 --> 00:10:35,949 Ma e' sempre mio marito che cercano. 110 00:10:36,511 --> 00:10:39,311 Scegli qualcuno con piu' in gioco per questo. 111 00:10:41,307 --> 00:10:43,207 Mi sono fermato in ospedale. 112 00:10:43,727 --> 00:10:45,734 Tutti quei bambini, li conosciamo. 113 00:10:45,854 --> 00:10:46,654 Lo so. 114 00:10:47,105 --> 00:10:51,031 Quella bambina che vive vicino a Mallon e corre sempre ad accarezzare i cani. 115 00:10:51,151 --> 00:10:54,638 Sally, che accarezza i cani di tutti, non solo i tuoi. 116 00:10:56,156 --> 00:10:58,747 Conosciamo quei bambini. Conosciamo i loro genitori. 117 00:10:58,867 --> 00:11:02,167 Lo capisco. E domani mi vergognero', 118 00:11:02,287 --> 00:11:05,087 ma in questo momento, mi dispiace, ho paura. 119 00:11:06,883 --> 00:11:09,683 Non e' la prima tempesta a colpire l'Alaska. 120 00:11:10,128 --> 00:11:12,378 Non trattarmi con condiscendenza. 121 00:11:14,924 --> 00:11:16,024 Hai ragione. 122 00:11:45,691 --> 00:11:47,921 Non prendere Togo. Potrebbe guidare Fritz. 123 00:11:48,041 --> 00:11:50,090 Attraversero' quel ponte quando e se. 124 00:11:50,210 --> 00:11:52,759 Ha 12 anni. Hai detto che e' troppo vecchio per andare a Elwald, 125 00:11:52,879 --> 00:11:54,928 e non e' nemmeno un quarto di quella distanza. 126 00:11:55,048 --> 00:11:57,148 Ti stai turbando per niente. 127 00:11:57,592 --> 00:11:58,992 Dormiamo. 128 00:12:10,188 --> 00:12:14,288 Devo dirlo prima di prendere una decisione che rimpiangerai per sempre. 129 00:12:14,943 --> 00:12:18,910 Sei piu' affezionato a lui di quanto tu sappia, e lo stai conducendo alla morte. 130 00:12:19,030 --> 00:12:22,630 E non sei preparato per quello che ti fara', te lo prometto. 131 00:12:24,160 --> 00:12:25,110 E' tutto? 132 00:12:26,705 --> 00:12:30,130 Ovviamente e' il tuo cane, e un cane da lavoro. 133 00:12:30,250 --> 00:12:33,650 E se fossi piu' pragmatica non lo amerei, ma e' cosi'. 134 00:12:34,087 --> 00:12:39,049 E sono cosi' affranta che queste sono le mie ultime ore con lui. 135 00:12:40,051 --> 00:12:41,001 Due cose. 136 00:12:42,637 --> 00:12:45,657 Uno, se dovessi provare per Nenana 137 00:12:46,311 --> 00:12:48,064 in queste condizioni senza di lui, 138 00:12:48,184 --> 00:12:50,534 sarebbero le tue ultime ore con me. 139 00:12:51,312 --> 00:12:52,162 E due, 140 00:12:53,175 --> 00:12:54,275 a quest'ora, 141 00:12:55,412 --> 00:12:57,212 non e' stato deciso nulla. 142 00:13:01,698 --> 00:13:02,898 Stavi dicendo? 143 00:13:09,247 --> 00:13:10,097 George? 144 00:13:11,736 --> 00:13:12,936 'Sera, George. 145 00:13:13,056 --> 00:13:15,300 Sembra che la tua previsione sia corretta, 146 00:13:15,420 --> 00:13:18,070 se il mio viaggio qui fuori e' una prova. 147 00:13:19,549 --> 00:13:22,757 Il vento mi ha quasi fermato un paio di volte. 148 00:13:24,387 --> 00:13:26,737 Oh, io... ho parlato con Fairbanks. 149 00:13:27,511 --> 00:13:30,361 Non ci sara' alcun salvataggio aereo di Nome. 150 00:13:31,036 --> 00:13:31,886 Quindi, 151 00:13:32,563 --> 00:13:33,863 il tempo del cane 152 00:13:34,445 --> 00:13:36,488 non solo continua, e' a portata di mano. 153 00:13:36,608 --> 00:13:39,407 Allora, hai sentito il bisogno di venire fin qui per condividere questa notizia? 154 00:13:39,527 --> 00:13:41,326 Alcune cose le devi dire a voce, 155 00:13:41,446 --> 00:13:43,346 non e' vero, signor sindaco? 156 00:13:44,199 --> 00:13:44,899 Si'. 157 00:13:46,159 --> 00:13:47,459 Caffe' o whisky? 158 00:13:48,096 --> 00:13:50,096 Whisky. Se non e' un disturbo. 159 00:13:50,288 --> 00:13:53,118 No. Nessun disturbo. Io prendo entrambi. 160 00:14:06,971 --> 00:14:09,521 Dobbiamo essere intelligenti su questo. 161 00:14:10,536 --> 00:14:13,086 Condurrai la slitta quando te lo diro'. 162 00:14:13,978 --> 00:14:17,028 Non agitarti. Nessuna discussione, per una volta. 163 00:14:22,320 --> 00:14:24,270 Ne hai uno in piu', cucciolo? 164 00:14:30,954 --> 00:14:32,204 Ci siamo quasi. 165 00:14:34,499 --> 00:14:35,549 Bravi cani. 166 00:14:44,676 --> 00:14:46,126 Ho visto di peggio. 167 00:14:46,678 --> 00:14:48,378 Potremmo fare un picnic. 168 00:14:55,270 --> 00:14:57,319 Tornero' prima che te ne accorga. 169 00:14:57,439 --> 00:14:59,289 Non faro' nemmeno il letto. 170 00:15:13,121 --> 00:15:13,871 Ehi. 171 00:15:14,800 --> 00:15:15,500 Ehi. 172 00:15:17,667 --> 00:15:19,167 Riportalo da me, ok? 173 00:15:21,079 --> 00:15:22,279 E torna da me. 174 00:15:25,717 --> 00:15:26,917 Bravo ragazzo. 175 00:15:42,650 --> 00:15:43,850 Va bene, Togo! 176 00:15:47,697 --> 00:15:48,597 In marcia! 177 00:16:31,116 --> 00:16:32,116 Dai, Togo! 178 00:16:32,731 --> 00:16:33,731 Dai, Togo! 179 00:16:35,790 --> 00:16:36,590 Forza! 180 00:16:38,354 --> 00:16:39,304 Ecco qua. 181 00:16:39,708 --> 00:16:40,608 In marcia! 182 00:17:07,779 --> 00:17:09,079 Ecco che arriva. 183 00:18:03,208 --> 00:18:04,965 Pensa agli affari tuoi, io pensero' ai miei. 184 00:18:05,085 --> 00:18:08,176 Come puo' non essere affar mio? Niente cani in camera da letto. 185 00:18:08,296 --> 00:18:09,574 Sta soffrendo. 186 00:18:09,694 --> 00:18:11,744 Nella nostra camera da letto. 187 00:18:13,245 --> 00:18:16,445 Una zanna ha piu' imperfezioni delle dimensioni, sai. 188 00:18:17,055 --> 00:18:20,093 La natura ha i suoi modi per sistemare le cose. 189 00:18:20,213 --> 00:18:23,313 Oh, dovrei solo affogarlo e accelerare il processo? 190 00:18:23,520 --> 00:18:24,970 Sto solo dicendo... 191 00:18:26,225 --> 00:18:30,345 che l'Alaska puo' essere particolarmente crudele con i deboli. 192 00:18:30,465 --> 00:18:32,715 Non ho bisogno che me lo ricordi. 193 00:18:34,739 --> 00:18:37,939 Quanto ti costa dare una possibilita' a questa vita? 194 00:18:39,619 --> 00:18:42,699 Cosa porta alla razza se sopravvive? 195 00:18:46,960 --> 00:18:48,910 Il cuore di un sopravvissuto. 196 00:18:50,338 --> 00:18:51,838 Sei troppo generosa. 197 00:18:53,299 --> 00:18:54,999 Tu sei troppo norvegese. 198 00:19:16,406 --> 00:19:17,106 Vai! 199 00:19:18,926 --> 00:19:20,665 Perche' non lo rimetti nel canile? 200 00:19:20,785 --> 00:19:23,877 Ogni volta che lo faccio scava la sua via d'uscita. 201 00:19:23,997 --> 00:19:27,305 Sto trascorrendo piu' luce del giorno a riempire le buche 202 00:19:27,425 --> 00:19:29,875 che a fare il lavoro che dovrei fare. 203 00:19:30,873 --> 00:19:32,823 Se ti prendo, ti dispiacera'. 204 00:19:38,198 --> 00:19:39,517 E' tutta colpa tua. 205 00:19:39,637 --> 00:19:41,978 Pensavo saresti stato un grande addestratore di cani. 206 00:19:42,098 --> 00:19:43,498 Lui e' un diavolo. 207 00:19:43,726 --> 00:19:46,976 San Francesco d'Assisi avrebbe sparato a questo cane. 208 00:19:47,394 --> 00:19:48,095 Ehi! 209 00:19:49,731 --> 00:19:52,181 - E' veloce. - E' mentalmente carente. 210 00:19:52,442 --> 00:19:55,792 E' sottodimensionato, non intelligente, non allenabile. 211 00:19:56,363 --> 00:19:57,327 Si', ma e' veloce. 212 00:19:57,447 --> 00:19:59,437 Penso che dovresti dargli una possibilita' sulla slitta. 213 00:19:59,557 --> 00:20:02,457 Basta, basta. Quello non e' un cane da slitta. 214 00:20:02,577 --> 00:20:03,750 Mai e poi mai. 215 00:20:03,870 --> 00:20:05,502 Beh, non lo saprai finche' non provi. 216 00:20:05,622 --> 00:20:07,162 Non lo sapro', punto. 217 00:20:07,374 --> 00:20:10,174 Victor Anderson vuole uno dei miei cuccioli. 218 00:20:10,377 --> 00:20:11,077 Beh, 219 00:20:11,536 --> 00:20:13,086 ho il cane da dargli. 220 00:20:19,219 --> 00:20:20,684 Ci passiamo ogni anno. 221 00:20:20,804 --> 00:20:21,804 Non cosi'. 222 00:20:22,347 --> 00:20:24,479 Quante volte te lo devo ricordare? 223 00:20:24,599 --> 00:20:27,166 Non sono animali domestici. Non sono i nostri amici. 224 00:20:27,286 --> 00:20:28,900 Non sono i nostri figli. 225 00:20:29,020 --> 00:20:30,170 Sono animali. 226 00:20:30,856 --> 00:20:32,256 Animali da lavoro. 227 00:20:42,340 --> 00:20:43,440 Ti sta bene. 228 00:21:03,259 --> 00:21:04,209 Ecco qui. 229 00:22:02,238 --> 00:22:04,288 Riprendi il tuo maledetto cane! 230 00:22:21,549 --> 00:22:25,599 Beh, vergognati, Victor Anderson. Se non volevi un cane, perche' disturbarci? 231 00:22:25,719 --> 00:22:28,119 E' piu' un problema di quanto valga. 232 00:22:32,519 --> 00:22:34,369 Penso che scendero' adesso. 233 00:22:35,313 --> 00:22:36,313 Io vorrei. 234 00:22:59,079 --> 00:23:00,079 Salite su! 235 00:23:17,772 --> 00:23:19,572 La parte facile e' finita. 236 00:23:33,964 --> 00:23:35,905 Piano! Piano! 237 00:24:35,392 --> 00:24:37,922 Togo! Tira! 238 00:24:38,385 --> 00:24:39,285 Tira! 239 00:24:45,110 --> 00:24:46,508 Togo! 240 00:24:46,966 --> 00:24:47,766 Togo! 241 00:24:48,166 --> 00:24:50,185 Tira! Tira! 242 00:25:01,209 --> 00:25:02,369 Tira, Togo! 243 00:25:02,872 --> 00:25:04,045 Tira! 244 00:25:05,171 --> 00:25:06,071 Tira! 245 00:25:13,399 --> 00:25:14,149 Tira! 246 00:25:14,685 --> 00:25:15,585 Togo! 247 00:25:16,230 --> 00:25:17,130 Tira! 248 00:25:26,964 --> 00:25:27,664 Si'! 249 00:25:28,236 --> 00:25:28,936 Si'! 250 00:25:35,994 --> 00:25:37,044 Bravo cane! 251 00:25:42,959 --> 00:25:43,709 Si'! 252 00:25:44,029 --> 00:25:44,779 Tira. 253 00:25:55,138 --> 00:25:56,188 Bravo cane. 254 00:25:56,308 --> 00:26:00,608 La prossima volta che vado nella direzione sbagliata, mandami all'inferno. 255 00:26:00,894 --> 00:26:01,944 Bravo cane. 256 00:26:03,188 --> 00:26:04,588 Bravi cani, tutti! 257 00:26:11,112 --> 00:26:13,812 Dobbiamo occuparci di questa al roadhouse. 258 00:26:31,758 --> 00:26:32,608 Grazie. 259 00:26:54,279 --> 00:26:56,161 Il suo nome, Atiqtalik, 260 00:26:56,908 --> 00:26:57,858 significa 261 00:26:58,636 --> 00:27:00,386 "madre dell'orso polare". 262 00:27:01,204 --> 00:27:03,765 Il tuo cane e' il suo cucciolo adesso. 263 00:27:06,111 --> 00:27:11,649 {\an8}Il suo cuore corre piu' forte delle sue zampe. 264 00:27:17,345 --> 00:27:18,845 Lei puo' sistemarlo. 265 00:27:22,221 --> 00:27:23,971 Cosa dice la sua canzone? 266 00:27:25,937 --> 00:27:27,887 "Non preoccuparti, giovane... 267 00:27:29,441 --> 00:27:30,391 presto... 268 00:27:31,191 --> 00:27:32,791 fara' di nuovo caldo". 269 00:27:38,908 --> 00:27:42,837 Quando finiro', inizierai a scontare la vita in prigione. 270 00:27:43,747 --> 00:27:46,047 Tutto perche' ho sposato una belga. 271 00:27:47,334 --> 00:27:49,284 Il Belgio e' un paese tenero. 272 00:27:49,794 --> 00:27:53,114 La Norvegia, d'altra parte, e' un paese duro. 273 00:27:53,965 --> 00:27:57,412 A Bruxelles, dormiresti in un letto piumato 274 00:27:58,011 --> 00:28:00,375 e faresti colazione con uova di salmone. 275 00:28:00,495 --> 00:28:01,645 A Storfjord 276 00:28:02,349 --> 00:28:04,549 i tuoi giorni sarebbero contati. 277 00:28:05,226 --> 00:28:06,726 Lezione numero uno, 278 00:28:07,472 --> 00:28:09,272 non sposare mai una belga. 279 00:28:09,606 --> 00:28:11,006 Sono sentimentali. 280 00:28:11,399 --> 00:28:13,198 E finisci per avere giorni di duro lavoro 281 00:28:13,318 --> 00:28:16,818 per un problema che un proiettile risolve in pochi secondi. 282 00:28:17,749 --> 00:28:20,858 Lezione numero due, per te, Satana, 283 00:28:21,294 --> 00:28:23,294 o qualunque sia il tuo nome... 284 00:28:25,080 --> 00:28:26,580 prova a scavare ora. 285 00:28:44,057 --> 00:28:45,007 Ok! 286 00:28:48,362 --> 00:28:49,851 In marcia! In marcia! 287 00:28:49,971 --> 00:28:51,021 Bel lavoro! 288 00:31:10,286 --> 00:31:11,826 Ehi! Smettila! 289 00:31:12,831 --> 00:31:13,531 Ehi! 290 00:31:13,930 --> 00:31:15,030 Ehi, basta! 291 00:31:16,636 --> 00:31:17,336 Ehi! 292 00:31:21,297 --> 00:31:21,997 No! 293 00:31:22,207 --> 00:31:22,857 No! 294 00:31:24,224 --> 00:31:24,874 Tu. 295 00:31:31,422 --> 00:31:32,272 Oh, no. 296 00:31:32,851 --> 00:31:34,101 Calma, adesso. 297 00:31:34,223 --> 00:31:35,066 Lascia! 298 00:31:35,186 --> 00:31:36,036 Lascia! 299 00:31:36,888 --> 00:31:37,588 No! 300 00:31:38,143 --> 00:31:38,793 No! 301 00:31:39,691 --> 00:31:40,591 Lascia! 302 00:31:41,503 --> 00:31:42,153 No! 303 00:31:45,989 --> 00:31:47,189 Proseguite! 304 00:31:50,686 --> 00:31:51,636 Lascia! 305 00:31:58,120 --> 00:31:59,270 Lascia stare! 306 00:32:01,838 --> 00:32:02,488 No! 307 00:32:44,381 --> 00:32:45,481 Vai! Prendi! 308 00:32:48,506 --> 00:32:51,685 Da quando hai iniziato a preoccuparti di tenere la gente fuori dalle stalle? 309 00:32:51,805 --> 00:32:54,505 Questo non e' per tenere fuori le persone. 310 00:32:55,850 --> 00:32:59,150 Lo stai portando fuori dal canile e lo stai mettendo qui? 311 00:32:59,270 --> 00:33:00,970 Il canile non lo terra'. 312 00:33:01,231 --> 00:33:03,321 - Apparentemente il tuo cane... - Non e' il mio cane. 313 00:33:03,441 --> 00:33:06,074 Il tuo cane, che sconvolge la mia squadra. 314 00:33:06,194 --> 00:33:08,159 Il tuo cane, che mi salta addosso, 315 00:33:08,279 --> 00:33:10,745 non importa quante ginocchia gli metto sul petto. 316 00:33:10,865 --> 00:33:13,957 Il tuo cane, che viola le regole del branco 317 00:33:14,077 --> 00:33:17,877 e sconvolge la gerarchia stabilita lavorandoci degli anni. 318 00:33:18,453 --> 00:33:19,603 La tua cura, 319 00:33:19,876 --> 00:33:22,876 che premia la tua natura gentile con l'anarchia. 320 00:33:24,754 --> 00:33:26,704 Questo e' per tenerlo dentro. 321 00:33:31,552 --> 00:33:33,452 Era un pezzo di casa nostra? 322 00:34:08,131 --> 00:34:08,831 Ehi! 323 00:34:09,341 --> 00:34:10,341 In marcia! 324 00:34:14,512 --> 00:34:15,820 Bravi cani! 325 00:36:39,407 --> 00:36:40,957 Beh, buon pomeriggio. 326 00:36:52,652 --> 00:36:54,302 Buona fortuna, piccolo. 327 00:36:58,593 --> 00:36:59,343 Ehi! 328 00:36:59,636 --> 00:37:00,736 Di nuovo tu? 329 00:37:01,054 --> 00:37:03,122 Lascialo stare. Lascialo! 330 00:37:03,848 --> 00:37:04,698 Fermo! 331 00:37:05,503 --> 00:37:06,153 No! 332 00:37:07,268 --> 00:37:08,885 Fermo! Lascia... 333 00:37:09,641 --> 00:37:10,978 Piccolo diavolo. 334 00:37:13,024 --> 00:37:14,484 Ehi! Smettila! 335 00:37:25,870 --> 00:37:27,670 Quando vedi Oki, salutalo. 336 00:37:27,790 --> 00:37:29,040 Non vedro' Oki. 337 00:37:30,041 --> 00:37:31,548 Taglierai per il Sound? 338 00:37:31,668 --> 00:37:34,134 - Mi fara' risparmiare un giorno. - Ti costera' la vita. 339 00:37:34,254 --> 00:37:35,854 L'ho gia' fatto prima. 340 00:37:36,297 --> 00:37:37,637 Il ghiaccio e' imprevedibile ora. 341 00:37:37,757 --> 00:37:39,457 Ce la faremo. Ascoltami, 342 00:37:40,301 --> 00:37:44,601 stai lontano dal contatto con le persone finche' non torno con la medicina. 343 00:37:45,765 --> 00:37:49,465 Chi sarebbe abbastanza sciocco da venire qui con questo tempo? 344 00:38:37,650 --> 00:38:38,850 Va bene, Togo. 345 00:38:41,905 --> 00:38:42,905 In marcia! 346 00:39:31,746 --> 00:39:32,846 Bravo cane! 347 00:39:33,148 --> 00:39:34,198 Prosegui! 348 00:39:46,720 --> 00:39:50,120 Cosa, cuccioli miei, dobbiamo temere il ghiaccio adesso? 349 00:39:50,437 --> 00:39:55,164 {\an8}Adattamento dell'Enrivo V di William Shakespeare 350 00:39:50,557 --> 00:39:53,640 "Colui che non ha stomaco per questa lotta. 351 00:39:54,185 --> 00:39:57,835 Lascialo partire. Il suo passaporto deve essere rilasciato. 352 00:39:57,955 --> 00:40:00,599 Non moriremo in compagnia di quel cane. 353 00:40:01,234 --> 00:40:06,324 I vecchi cani dimenticano ma lui ricordera', con vantaggi, 354 00:40:06,531 --> 00:40:08,931 le imprese che ha fatto quel giorno. 355 00:40:09,200 --> 00:40:14,544 Allora i nostri nomi familiari nella sua bocca come parole domestiche, 356 00:40:14,664 --> 00:40:16,672 Seppala, il musher, 357 00:40:17,167 --> 00:40:20,917 Fritz e Sally, Molly e Red e Togo, 358 00:40:21,421 --> 00:40:23,631 il grande Togo in testa, 359 00:40:23,840 --> 00:40:28,120 essere nelle loro ciotole di acqua fluente appena ricordate. 360 00:40:29,012 --> 00:40:34,858 E i cani di Nome, ormai a letto, si ritengano maledetti a non essere qui. 361 00:40:35,718 --> 00:40:36,868 Siamo pochi, 362 00:40:37,763 --> 00:40:42,782 siamo felicemente pochi, siamo una banda di campioni." 363 00:40:43,568 --> 00:40:45,568 Adesso correte, cuccioli miei. 364 00:40:45,822 --> 00:40:47,358 Correte! 365 00:41:18,895 --> 00:41:21,495 Max, portalo fuori all'Associated Press. 366 00:41:22,397 --> 00:41:24,781 La gente dovrebbe sapere cosa sta succedendo qui. 367 00:41:24,901 --> 00:41:27,401 Questo e' tutto cio' che vuoi scrivere? 368 00:41:28,029 --> 00:41:29,579 E' tutto cio' che ho. 369 00:41:56,530 --> 00:41:59,149 {\an8}Un'epidemia minaccia 1.000 a Nome 370 00:41:59,269 --> 00:42:01,735 "Temperature di quasi 60 gradi sotto lo zero, 371 00:42:01,855 --> 00:42:04,446 e venti che toccano 80 chilometri all'ora". 372 00:42:04,566 --> 00:42:06,816 "L'uomo e il cane rischiano tutto 373 00:42:07,318 --> 00:42:10,650 in un viaggio di andata e ritorno di 1.000 chilometri." 374 00:42:10,770 --> 00:42:12,120 Con vite in bilico, 375 00:42:12,240 --> 00:42:15,457 una razza eroica affronta condizioni cosi' terribili che difficilmente possiamo immaginare. 376 00:42:15,577 --> 00:42:18,396 La domanda sulla bocca di tutti non e' "possono arrivare e tornare indietro in tempo", 377 00:42:18,516 --> 00:42:20,716 ma "possono arrivarci e tornare?" 378 00:42:36,681 --> 00:42:38,323 Ben fatto, cuccioli. 379 00:42:39,141 --> 00:42:40,191 Molto bene! 380 00:43:06,836 --> 00:43:08,486 Sei stanco della pista. 381 00:43:09,047 --> 00:43:10,447 Sono stato peggio. 382 00:43:12,342 --> 00:43:14,224 Quindi, la prossima a Nulato? 383 00:43:14,344 --> 00:43:15,394 Tra un'ora. 384 00:43:16,090 --> 00:43:18,144 Perche'? Ti stiamo dando fastidio? 385 00:43:18,264 --> 00:43:20,614 Solo l'uomo bianco mi da' fastidio. 386 00:43:21,496 --> 00:43:24,315 Ti tollero solo perche' mi piace il tuo cagnolino. 387 00:43:24,435 --> 00:43:26,985 Ti piace scommettere sul mio cagnolino. 388 00:43:27,816 --> 00:43:31,816 Ci sono vantaggi nell'essere in questo roadhouse nei giorni di gara. 389 00:43:32,112 --> 00:43:35,405 La maggior parte dei cani, quando raggiungono Shaktoolik, 390 00:43:35,525 --> 00:43:37,747 hanno la preoccupazione negli occhi. 391 00:43:37,867 --> 00:43:38,717 Questo, 392 00:43:39,432 --> 00:43:40,132 mai. 393 00:43:40,745 --> 00:43:42,431 Questo vuole sbrigarsi e vincere, 394 00:43:42,551 --> 00:43:46,051 cosi' puo' inseguire i caribu' e combattere l'orso polare. 395 00:43:47,362 --> 00:43:49,262 Ho provato a regalarlo, sai. 396 00:43:52,590 --> 00:43:53,590 Due volte. 397 00:44:30,712 --> 00:44:33,845 Quando ho detto a mio padre che sarei partito per l'Alaska, 398 00:44:33,965 --> 00:44:36,681 ha riso di me. Pensava che fosse uno scherzo. 399 00:44:36,801 --> 00:44:38,808 Solo un idiota sarebbe abbastanza sciocco 400 00:44:38,928 --> 00:44:43,428 da rinunciare a un apprendistato in Norvegia per essere disoccupato in America. 401 00:44:44,351 --> 00:44:47,871 Quando ho detto la parola "oro" mi ha schiaffeggiato. 402 00:44:48,813 --> 00:44:52,113 E mi ha promesso che l'unico oro che avrei trovato in Alaska 403 00:44:52,233 --> 00:44:54,833 era quello che portavo tra i miei denti. 404 00:44:56,414 --> 00:44:57,614 Aveva ragione. 405 00:44:59,324 --> 00:45:02,174 Ho scavato cosi' tante buche in questo paese. 406 00:45:02,577 --> 00:45:07,077 La legge delle probabilita' direbbe che, almeno, avrei trovato l'oro, ma... 407 00:45:08,875 --> 00:45:09,525 no. 408 00:45:13,203 --> 00:45:16,513 I miei affari sono i cani. Non animali domestici. Cani da lavoro. 409 00:45:16,633 --> 00:45:19,333 E devono essere prese decisioni difficili. 410 00:45:19,453 --> 00:45:22,611 Se questa e' la decisione piu' difficile che dobbiamo prendere, 411 00:45:22,731 --> 00:45:25,081 allora puoi considerarci fortunati. 412 00:45:26,935 --> 00:45:29,635 Tu vedi lo spirito e qualcosa di adorabile. 413 00:45:30,179 --> 00:45:31,668 Tutto quello che vedo io 414 00:45:31,788 --> 00:45:34,438 sono guai, perdita di tempo e fallimento. 415 00:45:37,054 --> 00:45:37,904 Avanti! 416 00:45:48,415 --> 00:45:51,615 Oh, e' semplicemente perfetto. 417 00:45:51,835 --> 00:45:54,718 E' un artista della fuga, pero', come le ho detto prima. 418 00:45:54,838 --> 00:45:58,438 Oh. Non si preoccupi. Voglio che sia un cane da compagnia. 419 00:45:58,675 --> 00:45:59,931 Beh, dentro potrebbe non... 420 00:46:00,051 --> 00:46:02,183 Lo scorso inverno avevo dei lupi alla porta. 421 00:46:02,303 --> 00:46:04,853 Saltavano alla finestra e mi fissavano. 422 00:46:05,598 --> 00:46:09,098 Fidatevi. Non c'erano lupi dove sono cresciuta in Irlanda. 423 00:46:09,459 --> 00:46:13,602 Ma con questo ragazzo al mio fianco, nessun lupo oserebbe entrare. 424 00:46:13,815 --> 00:46:16,115 A meno che non apra loro la porta. 425 00:46:16,526 --> 00:46:17,676 Chiedo scusa? 426 00:46:18,581 --> 00:46:21,786 Mia moglie mi stava solo ricordando che dobbiamo andare. 427 00:46:21,906 --> 00:46:24,946 Quindi, per favore, si goda il suo cucciolo. 428 00:46:25,160 --> 00:46:26,010 Grazie. 429 00:46:32,584 --> 00:46:34,353 Va tutto bene, tesoro. 430 00:46:35,417 --> 00:46:37,317 Questa e' la tua nuova casa. 431 00:46:41,051 --> 00:46:42,151 Stara' bene. 432 00:47:02,637 --> 00:47:03,837 Ok, in marcia! 433 00:47:11,081 --> 00:47:13,131 Adesso basta, stupido bastardo. 434 00:47:13,875 --> 00:47:16,425 Non sei un cane, sei il diavolo stesso. 435 00:47:16,586 --> 00:47:19,359 Ecco qui. Vai pure e corri. 436 00:47:20,069 --> 00:47:21,669 Non c'e' via d'uscita. 437 00:47:22,616 --> 00:47:24,366 Tutto il tempo del mondo. 438 00:47:24,678 --> 00:47:28,728 Corri finche' non sei stanco, poi possiamo iniziare a lavorare sulle tue maniere. 439 00:47:28,848 --> 00:47:32,198 Ehi! Questo non e' piu' Little Creek, piccolo teppista. 440 00:47:41,027 --> 00:47:42,817 Ah, cosi' va meglio. 441 00:47:43,494 --> 00:47:44,694 Ecco qui. 442 00:47:45,115 --> 00:47:46,865 Ora, fai il bravo ragazzo 443 00:47:47,117 --> 00:47:50,817 e ti preparero' una bella bistecca di manzo per il tuo pranzo. 444 00:47:54,035 --> 00:47:55,617 Oh, no! No! No! 445 00:48:13,893 --> 00:48:15,665 In marcia! In marcia! 446 00:49:08,156 --> 00:49:08,856 Ehi! 447 00:49:10,492 --> 00:49:13,292 Ogni predatore odora quel sangue per miglia. 448 00:49:13,995 --> 00:49:16,245 Sto cercando di salvarti la vita. 449 00:49:16,564 --> 00:49:18,314 Ok, Russky, vieni con me. 450 00:49:19,250 --> 00:49:20,408 Dai, su. 451 00:49:20,926 --> 00:49:21,576 Su. 452 00:49:24,339 --> 00:49:25,389 Bravo cane. 453 00:49:27,217 --> 00:49:29,731 Oh, no. Non pensarci nemmeno. 454 00:49:37,811 --> 00:49:38,711 Va bene. 455 00:49:39,318 --> 00:49:40,768 Ultima fila per te. 456 00:49:44,067 --> 00:49:45,417 Ti presento Ilsa. 457 00:49:45,965 --> 00:49:48,755 Prova qualcosa con lei e ti prometto 458 00:49:49,199 --> 00:49:50,649 che te ne pentirai. 459 00:50:12,971 --> 00:50:13,871 Va bene! 460 00:50:14,107 --> 00:50:15,107 In marcia! 461 00:50:50,008 --> 00:50:53,108 Bene, hai superato Ilsa. Vediamo cosa fai in testa. 462 00:50:55,228 --> 00:50:56,028 Buoni. 463 00:50:57,842 --> 00:50:58,542 Dai. 464 00:51:02,062 --> 00:51:03,412 Bravo cane, Jens. 465 00:52:10,752 --> 00:52:12,002 Bravi cuccioli. 466 00:52:47,458 --> 00:52:49,056 Bravi cani! 467 00:52:49,176 --> 00:52:50,276 Bravi cani! 468 00:52:50,657 --> 00:52:51,707 Bravi cani! 469 00:53:05,143 --> 00:53:07,400 E' la cosa piu' straordinaria che abbia mai visto. 470 00:53:07,520 --> 00:53:09,890 Non e' un cane da slitta, e' un cane guida. 471 00:53:10,010 --> 00:53:13,110 Avresti dovuto vederlo. Ha superato ognuno di loro. 472 00:53:13,230 --> 00:53:15,798 E' magnifico. Un futuro campione. 473 00:53:15,918 --> 00:53:18,018 - C'e' sangue. - Avevi ragione. 474 00:53:18,179 --> 00:53:20,404 Ha il cuore di un sopravvissuto. 475 00:53:22,869 --> 00:53:24,169 Lo chiamero'... 476 00:53:24,469 --> 00:53:25,219 Togo. 477 00:53:25,934 --> 00:53:27,287 Come l'ammiraglio. 478 00:53:26,312 --> 00:53:28,276 {\an8}Ammiraglio Togo Heihachiro 479 00:53:27,407 --> 00:53:30,107 Uno sfavorito chiamato come uno sfavorito. 480 00:53:31,211 --> 00:53:32,461 E' appropriato. 481 00:53:44,641 --> 00:53:45,541 Tesoro! 482 00:53:46,312 --> 00:53:47,912 Vieni qui, per favore? 483 00:53:52,148 --> 00:53:54,308 Vieni. Camminagli intorno, non si muovera'. 484 00:53:54,428 --> 00:53:56,578 - Ho delle cose da fare. - Qui. 485 00:53:56,830 --> 00:53:57,930 Vicino a me. 486 00:53:58,697 --> 00:53:59,747 Per favore. 487 00:54:07,192 --> 00:54:10,790 Ok, ora chiamalo. Chiedigli di venire in camera da letto. 488 00:54:11,793 --> 00:54:12,593 Fallo. 489 00:54:14,087 --> 00:54:15,187 Togo, vieni. 490 00:54:15,797 --> 00:54:16,647 Ancora. 491 00:54:16,923 --> 00:54:18,556 - Non e' giusto. - Certo che si'. 492 00:54:18,676 --> 00:54:20,276 Ancora, piu' esigente. 493 00:54:21,697 --> 00:54:24,151 Togo, vieni in questa stanza! 494 00:54:24,597 --> 00:54:27,547 Mio marito sta cercando di dimostrare qualcosa. 495 00:54:28,143 --> 00:54:30,313 Nessun cane in camera da letto. 496 00:54:31,646 --> 00:54:33,996 Bravo ragazzo, Togo. Bravo ragazzo. 497 00:54:34,357 --> 00:54:36,037 Eccezionale! 498 00:54:37,736 --> 00:54:38,786 Bravo cane. 499 00:54:39,446 --> 00:54:41,661 Non mi importa cosa dice il governatore, ha torto. 500 00:54:41,781 --> 00:54:44,039 Indipendentemente da come ti senti, Jafet... 501 00:54:44,159 --> 00:54:45,540 Bene, signora Seppala. 502 00:54:45,660 --> 00:54:48,761 Qualsiasi musher sarebbe fortunato a sopravvivere 50 chilometri con questo tempo. 503 00:54:48,881 --> 00:54:51,296 Seppala e' l'unico che puo' sopravvivere a una corsa piu' lunga! 504 00:54:51,416 --> 00:54:54,454 Cos'e' questa assurdita' riguardo a una staffetta? 505 00:54:54,574 --> 00:54:56,509 Ora, Costance, questa e' una buona cosa. 506 00:54:56,629 --> 00:54:58,011 - Lo e'? - Si'. 507 00:54:58,131 --> 00:55:00,305 Quattordici squadre di stanza in questi roadhouse 508 00:55:00,425 --> 00:55:02,182 tra Nenana e Shaktoolik. 509 00:55:02,302 --> 00:55:04,351 Anche mentre parliamo, fanno tappe piu' corte 510 00:55:04,471 --> 00:55:06,436 passando il siero da una slitta alla successiva. 511 00:55:06,556 --> 00:55:09,619 E da parte nostra, due squadre usciranno in questi roadhouse 512 00:55:09,739 --> 00:55:11,389 e aspetteranno Seppala. 513 00:55:11,895 --> 00:55:14,027 Avremo bisogno di un'altra slitta per la nostra staffetta. 514 00:55:14,147 --> 00:55:15,904 E' possibile che tu possa mettere insieme una squadra per noi? 515 00:55:16,024 --> 00:55:16,709 Ovviamente. 516 00:55:16,829 --> 00:55:18,448 Pensi che il tuo uomo, Gunnar, li guiderebbe? 517 00:55:18,568 --> 00:55:19,950 - Certo. - Bene. 518 00:55:20,070 --> 00:55:21,576 Il governatore ha trovato questo quando? 519 00:55:21,696 --> 00:55:24,246 Dodici ore dopo la partenza di Seppala. 520 00:55:24,657 --> 00:55:27,499 Lascia che un politico cambi le regole dopo l'inizio del gioco. 521 00:55:27,619 --> 00:55:29,834 No. Questa e' una buona cosa. 522 00:55:29,954 --> 00:55:31,503 Seppala non dovra' andare cosi' lontano. 523 00:55:31,623 --> 00:55:34,130 - Ma non sa che c'e' una staffetta. - Esattamente. 524 00:55:34,250 --> 00:55:35,150 Solo... 525 00:55:35,587 --> 00:55:36,637 Per favore. 526 00:55:38,046 --> 00:55:40,096 Ora, secondo la migliore stima, 527 00:55:40,216 --> 00:55:44,066 domani la staffetta dovrebbe trovarsi al roadhouse di Shaktoolik. 528 00:55:44,219 --> 00:55:46,226 Ora, il personale del governatore ha risolto tutto. 529 00:55:46,346 --> 00:55:49,479 E a detta di tutti, quando Seppala arrivera' a Shaktoolik domani, 530 00:55:49,599 --> 00:55:51,398 il siero sara' li' ad aspettarlo. 531 00:55:51,518 --> 00:55:53,018 Ora e' a Shaktoolik. 532 00:55:53,868 --> 00:55:56,861 - O oltre. - Che cosa? No, non e' possibile. 533 00:55:56,981 --> 00:56:00,282 Conosco mio marito, se c'e' del ghiaccio su Norton Sound, lo attraversa. 534 00:56:00,402 --> 00:56:02,659 Con questa tempesta? Sicuramente non provera' ad attraversare... 535 00:56:02,779 --> 00:56:04,329 Certo che lo fara'. 536 00:56:04,656 --> 00:56:07,622 Girarci intorno sono 150 chilometri, attraversarlo sono 30. 537 00:56:07,742 --> 00:56:11,398 Risparmia un giorno a tratta. George, se c'e' del ghiaccio sul Sound, 538 00:56:11,518 --> 00:56:14,838 l'ha attraversato. E se non si incontrano al roadhouse... 539 00:56:14,958 --> 00:56:18,174 Allora si incontreranno sul sentiero. 540 00:56:18,294 --> 00:56:21,177 Ci sono 1.000 modi in cui un musher puo' mancare un altro sulla pista. 541 00:56:21,297 --> 00:56:23,197 Mille modi con il bel tempo. 542 00:56:24,092 --> 00:56:25,882 - Lo sai. - Lo so. 543 00:56:26,094 --> 00:56:29,344 Quindi, se mio marito non si imbatte magicamente nella tua staffetta, 544 00:56:29,464 --> 00:56:30,528 quella che non sta nemmeno cercando, 545 00:56:30,682 --> 00:56:32,742 lui e i suoi cani proseguiranno per Nenana. 546 00:56:32,862 --> 00:56:35,692 E il tuo musher della staffetta, quando realizza che li ha mancati, 547 00:56:35,812 --> 00:56:37,193 partira' da solo. 548 00:56:37,313 --> 00:56:38,612 Ma non lo farebbe, vero? 549 00:56:38,732 --> 00:56:41,031 - Chi e'? Chi e' il musher? - Henry Ivanoff. 550 00:56:41,151 --> 00:56:42,991 Beh, Henry e' tosto e coraggioso, 551 00:56:43,111 --> 00:56:46,119 e non si siedera' davanti a un fuoco caldo mentre i bambini muoiono. 552 00:56:46,239 --> 00:56:47,989 Te lo prometto. Partira'. 553 00:56:50,285 --> 00:56:51,685 Beh, puo' farcela? 554 00:56:54,122 --> 00:56:56,822 Non speculero' sulla vita di un musher. 555 00:56:58,585 --> 00:56:59,335 Puo'? 556 00:57:01,588 --> 00:57:04,788 Suppongo che non troveremo Henry fino alla primavera. 557 00:57:05,050 --> 00:57:08,470 Non lui, non i suoi cani, non il siero, fino al disgelo. 558 00:57:09,592 --> 00:57:10,382 Ma... 559 00:57:10,597 --> 00:57:12,103 quattro giorni fa, proprio in questa stanza, 560 00:57:12,223 --> 00:57:15,973 abbiamo concluso che solo un uomo e un cane potevano riuscirci. 561 00:57:16,269 --> 00:57:18,669 E nulla e' cambiato se non il tempo. 562 00:57:20,106 --> 00:57:21,106 E' peggiore. 563 00:57:21,858 --> 00:57:23,458 Tutti quei bambini... 564 00:57:23,955 --> 00:57:24,755 persi. 565 00:57:29,449 --> 00:57:31,149 Prega che si incontrino. 566 00:57:53,515 --> 00:57:54,965 Perbacco! Perbacco! 567 00:57:58,770 --> 00:57:59,770 Perbacco! 568 00:58:00,209 --> 00:58:01,559 Perbacco! Girate. 569 00:58:10,824 --> 00:58:13,229 In marcia! Accidenti! Accidenti! 570 00:58:22,669 --> 00:58:23,619 Lascia. 571 00:58:23,981 --> 00:58:24,931 Lascia! 572 00:58:30,176 --> 00:58:31,126 Lascia! 573 00:59:09,197 --> 00:59:10,647 No, no, no, no, no. 574 00:59:10,842 --> 00:59:11,922 Sepp, no! 575 00:59:12,802 --> 00:59:13,802 Non farlo! 576 00:59:15,680 --> 00:59:17,421 Sepp! Sepp! 577 00:59:19,059 --> 00:59:20,492 Ho il siero! 578 00:59:21,936 --> 00:59:24,937 No! Ho il siero. 579 00:59:25,774 --> 00:59:26,727 Sepp! 580 00:59:28,026 --> 00:59:29,136 Sepp! 581 00:59:30,320 --> 00:59:30,970 No! 582 01:00:33,842 --> 01:00:36,342 Bill Shannon ha preso la prima tappa. 583 01:00:36,710 --> 01:00:38,393 Ha corso tutta la notte. 584 01:00:38,513 --> 01:00:40,213 Cinquanta sotto, facile. 585 01:00:40,724 --> 01:00:44,424 E' arrivato a Tolovana con la faccia nera per il congelamento. 586 01:00:45,061 --> 01:00:47,082 Lo ha passato a Ed Kallands. 587 01:00:47,731 --> 01:00:52,381 Gli hanno dovuto versare acqua calda sulle mani perche' erano congelate. 588 01:00:52,819 --> 01:00:54,619 Poi e' andato Tommy Patsy. 589 01:00:56,119 --> 01:00:57,319 Poi Jackscrew. 590 01:00:58,199 --> 01:01:00,849 Ma nessuno di noi e' tosto come te, Sepp. 591 01:01:07,190 --> 01:01:08,881 - Sepp? - Si', cosa? 592 01:01:10,211 --> 01:01:11,211 Stai bene? 593 01:01:12,797 --> 01:01:13,947 Certamente. 594 01:01:14,620 --> 01:01:15,970 Mai stato meglio. 595 01:01:20,764 --> 01:01:21,564 E lui? 596 01:01:22,098 --> 01:01:23,098 Lui, cosa? 597 01:01:24,559 --> 01:01:27,209 Per favore, prendila nel modo giusto, ok? 598 01:01:27,979 --> 01:01:31,429 Quello li' e' il miglior cane che abbia mai conosciuto... 599 01:01:33,026 --> 01:01:36,126 ma quello che sto guardando e' un animale esausto. 600 01:01:36,530 --> 01:01:37,380 Lo e'. 601 01:01:38,576 --> 01:01:41,976 Questa tempesta ha quasi rovinato tutti i miei cuccioli. 602 01:01:42,118 --> 01:01:45,668 Non sarei un vero amico se non dicessi cio' che penso, e... 603 01:01:50,101 --> 01:01:52,884 Lascialo qui. Mi prendero' cura di lui finche' non cambia il tempo. 604 01:01:53,004 --> 01:01:54,304 E' la mia guida! 605 01:01:56,257 --> 01:01:58,806 Ora fatti un favore e pensa ai tuoi. 606 01:02:04,474 --> 01:02:05,574 Certo, Sepp. 607 01:02:13,066 --> 01:02:14,166 Mi dispiace. 608 01:02:15,360 --> 01:02:17,742 Non avrei dovuto parlarti in quel modo. 609 01:02:17,862 --> 01:02:19,452 Si', non pensarci due volte. 610 01:02:19,572 --> 01:02:20,222 No. 611 01:02:21,431 --> 01:02:23,248 E' stato vergognoso da parte mia. 612 01:02:23,368 --> 01:02:26,968 Soprattutto perche' quello che hai detto era per gentilezza. 613 01:02:28,206 --> 01:02:30,254 Qualunque cosa accada domani, fortuna 614 01:02:30,374 --> 01:02:32,974 o colpa, e' mia e solo mia da conciliare. 615 01:02:33,586 --> 01:02:36,636 Ma ti ringrazio, Henry, per aver pensato al cane. 616 01:02:38,508 --> 01:02:39,958 Non molti lo fanno. 617 01:02:45,724 --> 01:02:46,774 "A dormire, 618 01:02:45,757 --> 01:02:50,840 {\an8}Robin Hood e Maid Marian Alfred Tennyson, 1892 619 01:02:47,442 --> 01:02:48,442 a dormire. 620 01:02:49,144 --> 01:02:51,794 La lunga giornata luminosa e' terminata. 621 01:02:51,980 --> 01:02:54,555 E l'oscurita' sorge dal sole caduto. 622 01:02:56,067 --> 01:02:57,117 A dormire, 623 01:02:57,648 --> 01:02:58,648 a dormire. 624 01:02:59,696 --> 01:03:03,046 Tutte le tue gioie svaniscono con il giorno. 625 01:03:04,034 --> 01:03:05,984 Qualunque sia il tuo dolore, 626 01:03:06,436 --> 01:03:08,264 nel sonno svanisce. 627 01:03:09,164 --> 01:03:10,214 A dormire, 628 01:03:10,584 --> 01:03:11,584 a dormire. 629 01:03:12,208 --> 01:03:13,758 Dormi, cuore triste, 630 01:03:14,968 --> 01:03:17,052 e lascia che il passato sia passato. 631 01:03:17,172 --> 01:03:19,342 Dormi, anima felice. 632 01:03:20,216 --> 01:03:22,886 Finalmente tutta la vita dormira'. 633 01:03:24,846 --> 01:03:25,646 Dormi. 634 01:03:27,495 --> 01:03:28,545 A dormire." 635 01:03:32,729 --> 01:03:34,611 Ho ancora tempo per piazzare una scommessa? 636 01:03:34,731 --> 01:03:36,481 Grazie per l'ospitalita'. 637 01:03:36,601 --> 01:03:37,906 Sembra che mi sbagliassi. 638 01:03:38,026 --> 01:03:40,476 Non hai sbagliato. Il dado e' tratto. 639 01:03:40,914 --> 01:03:42,064 Ce la faremo. 640 01:03:52,415 --> 01:03:53,665 Va bene, Togo! 641 01:03:54,217 --> 01:03:55,217 In marcia! 642 01:03:59,547 --> 01:04:01,805 Sta attraversando di nuovo il Sound. 643 01:04:01,925 --> 01:04:03,808 Seppala, no! 644 01:04:04,761 --> 01:04:07,111 Sa cosa hanno lasciato i suoi cani. 645 01:04:07,639 --> 01:04:10,155 Per lui, e' il Sound o niente. 646 01:04:48,388 --> 01:04:49,388 In marcia! 647 01:05:04,237 --> 01:05:05,737 Accidenti! Perbacco! 648 01:05:22,797 --> 01:05:24,317 Bravi cuccioli! 649 01:05:25,508 --> 01:05:26,558 Bravi cani! 650 01:05:28,369 --> 01:05:30,319 Bravo cane! Andate, cuccioli! 651 01:05:30,751 --> 01:05:31,451 Via! 652 01:05:32,515 --> 01:05:33,795 Resisti, Togo! 653 01:05:36,353 --> 01:05:37,548 Bravo cane! 654 01:05:39,022 --> 01:05:40,221 Correte! 655 01:05:42,275 --> 01:05:43,175 Correte! 656 01:05:45,153 --> 01:05:46,073 Dritti. 657 01:05:49,074 --> 01:05:50,474 Correte, cuccioli! 658 01:06:02,253 --> 01:06:04,753 - Dai! Dai! - Vai, vai, vai, vai, vai! 659 01:06:09,714 --> 01:06:12,823 Altri venti dollari su Leonhard Seppala. 660 01:06:13,673 --> 01:06:15,897 Venti dollari per quei cani minuscoli. 661 01:06:16,017 --> 01:06:18,103 Scotty Allan, il piu' grande musher di tutti i tempi, 662 01:06:18,223 --> 01:06:19,985 ha lasciato l'ultimo roadhouse in testa. 663 01:06:20,105 --> 01:06:22,055 Amico, questa gara e' finita. 664 01:06:35,662 --> 01:06:36,662 La vedete? 665 01:06:37,038 --> 01:06:39,988 Questa e' la migliore squadra di cani del mondo. 666 01:06:40,779 --> 01:06:42,279 Loro sanno chi sono, 667 01:06:43,003 --> 01:06:45,503 e' tempo per noi di scoprire chi siamo. 668 01:06:46,965 --> 01:06:49,962 Via! Forza, cuccioli! 669 01:06:58,354 --> 01:06:59,954 In marcia! Bravo cane! 670 01:07:07,235 --> 01:07:08,385 Forza, cani! 671 01:07:08,694 --> 01:07:09,664 Dai, cani! 672 01:07:09,784 --> 01:07:12,534 In marcia! In marcia! In marcia! In marcia! 673 01:07:12,654 --> 01:07:14,165 Bravi cani! 674 01:07:14,285 --> 01:07:16,087 Bravi cani! 675 01:07:16,864 --> 01:07:17,914 Bravi cani! 676 01:07:18,282 --> 01:07:19,832 In marcia, cagnolino! 677 01:07:28,023 --> 01:07:29,202 Apetta un minuto. 678 01:07:29,322 --> 01:07:30,522 Non e' Scotty. 679 01:07:32,886 --> 01:07:33,934 Chi e' quello? 680 01:07:34,054 --> 01:07:38,684 Quello, amici miei, e' Leonhard Seppala e i suoi cani minuscoli. 681 01:08:00,387 --> 01:08:01,987 Congratulazioni, Sepp. 682 01:08:08,797 --> 01:08:09,597 Togo. 683 01:08:09,969 --> 01:08:10,719 Ciao. 684 01:08:10,924 --> 01:08:13,100 Molto bene. Ce l'hai fatta. 685 01:08:14,552 --> 01:08:15,752 Bravo ragazzo. 686 01:08:29,818 --> 01:08:32,898 Hai mai pensato che avremmo avuto una cosa del genere sulla parete? 687 01:08:33,018 --> 01:08:35,620 Non avrei mai pensato di avere 5.000 dollari di premio. 688 01:08:35,740 --> 01:08:37,664 Non puoi appendere al muro i premi in denaro. 689 01:08:37,784 --> 01:08:40,922 In realta', puoi, se hai abbastanza spilli. 690 01:08:42,330 --> 01:08:44,630 Tutto grazie a questo piantagrane. 691 01:08:45,531 --> 01:08:49,142 L'unico che non ti ha mai sottovalutato sei stato tu. 692 01:08:49,851 --> 01:08:52,304 E la mia geniale moglie. 693 01:08:52,424 --> 01:08:55,243 La mia geniale, bellissima moglie. 694 01:09:48,298 --> 01:09:49,148 Salite! 695 01:10:24,516 --> 01:10:25,386 Salite! 696 01:10:30,379 --> 01:10:31,647 Su! Su! Su! 697 01:11:00,436 --> 01:11:01,472 Correte! 698 01:11:10,188 --> 01:11:11,661 Salite! 699 01:11:39,108 --> 01:11:41,072 Togo! Sali! Vai! 700 01:11:48,592 --> 01:11:49,642 Bravo cane! 701 01:11:51,686 --> 01:11:52,889 Bravo cane! 702 01:11:54,564 --> 01:11:55,964 Correte, cuccioli! 703 01:12:05,992 --> 01:12:07,442 Ce l'abbiamo fatta. 704 01:12:09,954 --> 01:12:11,404 Ce l'abbiamo fatta! 705 01:13:09,973 --> 01:13:11,573 Qualunque cosa accada, 706 01:13:11,898 --> 01:13:12,898 perdonami. 707 01:13:18,700 --> 01:13:19,950 Sali su, Togo! 708 01:13:20,636 --> 01:13:21,536 Sali su! 709 01:13:26,954 --> 01:13:27,854 Sali su! 710 01:13:28,072 --> 01:13:28,972 Sali su! 711 01:13:37,334 --> 01:13:38,414 Tira, Togo! 712 01:13:39,461 --> 01:13:40,211 Tira! 713 01:13:41,973 --> 01:13:42,723 Tira! 714 01:13:43,256 --> 01:13:45,289 No, Fritz. Aspetta! Aspetta! 715 01:13:57,062 --> 01:13:57,762 Si'! 716 01:14:01,786 --> 01:14:03,036 Si'! In marcia! 717 01:14:36,101 --> 01:14:37,651 Bravo ragazzo, Togo. 718 01:14:37,858 --> 01:14:38,908 Bravo cane. 719 01:14:41,388 --> 01:14:42,788 Bravi cani, tutti! 720 01:14:49,155 --> 01:14:50,855 Salite lassu', cuccioli. 721 01:15:00,041 --> 01:15:01,491 Sai, posso farcela. 722 01:15:01,918 --> 01:15:03,018 Lo faro' io. 723 01:15:03,409 --> 01:15:04,509 Bevi quello. 724 01:15:27,485 --> 01:15:28,385 Perche'? 725 01:15:32,058 --> 01:15:33,804 {\an8}Il cane sta morendo. 726 01:15:40,448 --> 01:15:42,412 Il pino le punge gli occhi. 727 01:15:52,809 --> 01:15:54,267 Grazie per averlo fatto, Gunnar. 728 01:15:54,387 --> 01:15:56,019 Tutto cio' che posso fare per aiutare. 729 01:15:56,139 --> 01:15:58,271 La mia piu' grande preoccupazione e' che potrebbe essere a pochi chilometri, e... 730 01:15:58,391 --> 01:16:00,436 Non succedera' nulla del genere. 731 01:16:00,556 --> 01:16:04,110 Sepp e' il miglior musher che conosco. Nulla gli impedira' di tornare a casa. 732 01:16:04,230 --> 01:16:06,404 Se equipaggi la slitta, iniziero' a trainare i cani. 733 01:16:06,524 --> 01:16:08,398 No, no, signora Seppala. Posso fare entrambe le cose. 734 01:16:08,518 --> 01:16:09,550 Dovrebbe dormire. 735 01:16:09,670 --> 01:16:11,159 Ho avuto il pieno di tempo in casa. 736 01:16:11,279 --> 01:16:14,788 Se per te e' lo stesso, preferirei andare a prendere i cani. 737 01:16:14,908 --> 01:16:17,758 Certo. E chi pensa che dovrei avere in testa? 738 01:16:18,166 --> 01:16:20,366 Fox e' il miglior cane rimasto. 739 01:16:20,512 --> 01:16:21,862 Abbinato a Balto. 740 01:16:22,415 --> 01:16:23,505 Non vinceranno nessuna gara, 741 01:16:23,625 --> 01:16:26,825 ma solcheranno la neve e correranno a casa per cena. 742 01:16:37,347 --> 01:16:38,197 Grazie. 743 01:16:47,147 --> 01:16:47,997 Pronti! 744 01:16:49,517 --> 01:16:50,690 Bravi cani. 745 01:16:57,117 --> 01:17:00,083 Passa parola che ci sono le faccende che lo aspettano. 746 01:17:00,203 --> 01:17:01,253 Volentieri. 747 01:17:06,751 --> 01:17:08,075 Fox, Balto. 748 01:17:08,195 --> 01:17:09,195 In marcia! 749 01:17:25,478 --> 01:17:26,628 Vieni con me. 750 01:17:27,105 --> 01:17:28,405 Non ho il tempo. 751 01:17:29,024 --> 01:17:29,824 Vieni. 752 01:17:30,150 --> 01:17:31,310 Devo andare. 753 01:17:40,201 --> 01:17:42,451 Ieri sera ero preoccupato per te. 754 01:17:43,997 --> 01:17:47,447 Pensavo che avessi fatto il passo piu' lungo della gamba. 755 01:17:48,126 --> 01:17:49,376 Poi l'ho visto. 756 01:17:50,837 --> 01:17:52,337 E mi sono chiesto... 757 01:17:53,256 --> 01:17:56,741 "Perche' Amituk dovrebbe preoccuparsi di qualsiasi uomo... 758 01:17:58,136 --> 01:18:00,881 che imbroglia la morte in questo modo?" 759 01:18:17,655 --> 01:18:19,505 Ora tu andrai sulla slitta. 760 01:18:20,055 --> 01:18:22,200 Anche se e' solo per 30 chilometri. 761 01:18:27,941 --> 01:18:28,991 Vieni ora, 762 01:18:29,169 --> 01:18:31,269 per una volta sali sulla slitta. 763 01:18:33,672 --> 01:18:34,472 Fermo. 764 01:18:58,071 --> 01:18:59,071 In marcia! 765 01:20:03,204 --> 01:20:03,954 Togo. 766 01:20:04,616 --> 01:20:05,766 Mi dispiace. 767 01:20:06,176 --> 01:20:07,626 Non posso aiutarti. 768 01:20:08,016 --> 01:20:09,516 Non riesco a vedere. 769 01:20:09,726 --> 01:20:12,317 Dobbiamo arrivare al prossimo roadhouse. 770 01:20:12,437 --> 01:20:14,637 Portaci da Big Joe. So che puoi. 771 01:20:16,024 --> 01:20:17,124 So che puoi. 772 01:20:18,068 --> 01:20:20,108 Bravo cane. Bravo cane. 773 01:20:21,382 --> 01:20:22,382 In marcia! 774 01:21:46,322 --> 01:21:47,172 Oh, no. 775 01:21:58,835 --> 01:21:59,585 Togo? 776 01:22:05,119 --> 01:22:05,869 Togo? 777 01:22:15,143 --> 01:22:16,793 Non possiamo fermarci. 778 01:22:16,938 --> 01:22:18,588 Dobbiamo andare avanti. 779 01:22:19,095 --> 01:22:21,195 Capisci? Se ci fermiamo, 780 01:22:22,777 --> 01:22:23,727 moriamo. 781 01:22:24,569 --> 01:22:25,619 Ascoltami, 782 01:22:26,478 --> 01:22:27,628 se ti fermi, 783 01:22:28,932 --> 01:22:29,732 muori. 784 01:22:41,766 --> 01:22:42,666 Seppala? 785 01:22:43,341 --> 01:22:45,171 - Seppala, sei tu? - Oh, Dio. 786 01:22:45,382 --> 01:22:47,055 Joe, siamo qui. 787 01:22:47,175 --> 01:22:48,075 Oh, Dio. 788 01:22:48,551 --> 01:22:50,261 Il siero e' nella slitta. 789 01:22:54,974 --> 01:22:57,148 Tu vai dentro. Portero' i cani nella stalla. 790 01:22:57,268 --> 01:22:58,718 Grazie. Ma non lui. 791 01:23:02,816 --> 01:23:04,576 Sei magnifico. 792 01:23:11,741 --> 01:23:13,001 Magnifico. 793 01:23:14,420 --> 01:23:15,731 Magnifico. 794 01:23:16,746 --> 01:23:18,572 Seppala! Dentro. 795 01:24:01,124 --> 01:24:03,624 Ora, Leonhard, la tua corsa e' finita. 796 01:24:03,752 --> 01:24:05,302 Bevi qualcosa con me. 797 01:24:11,843 --> 01:24:12,743 Questo, 798 01:24:13,304 --> 01:24:14,383 questo qui. 799 01:24:15,180 --> 01:24:18,180 12 anni, tutti quei chilometri in questa tempesta. 800 01:24:19,517 --> 01:24:20,991 E' semplicemente incredibile. 801 01:24:21,111 --> 01:24:22,761 Augurami buona fortuna. 802 01:24:54,469 --> 01:24:56,101 Charlie, ce l'hai fatta. 803 01:24:56,221 --> 01:24:58,194 - Tieni. - E' questo il siero? 804 01:24:58,314 --> 01:24:59,896 - Riscaldalo. - Si'. 805 01:25:00,016 --> 01:25:01,690 - Buona fortuna, Gunnar. - Grazie. 806 01:25:01,810 --> 01:25:05,110 I miei cani, i miei cani, sono... ho bisogno di aiuto. 807 01:25:52,177 --> 01:25:54,632 C'e' una slitta che arriva in citta'. 808 01:26:04,205 --> 01:26:05,005 Tieni. 809 01:26:05,623 --> 01:26:06,473 Grazie. 810 01:26:13,465 --> 01:26:14,415 Signore, 811 01:26:14,722 --> 01:26:17,772 ho bisogno del suo nome, per la cronaca, signore. 812 01:26:18,345 --> 01:26:19,545 Gunnar Kaasen. 813 01:26:20,023 --> 01:26:21,431 "Gunnar Kaasen." 814 01:26:21,894 --> 01:26:22,944 Eccellente. 815 01:26:23,099 --> 01:26:26,059 Ora, il cane guida. Come si chiama? 816 01:26:26,269 --> 01:26:27,669 Uno si chiama Fox. 817 01:26:27,979 --> 01:26:28,779 "Fox"? 818 01:26:29,201 --> 01:26:33,101 La gente pensera' che sia una vera volpe. L'altro, come si chiama? 819 01:26:33,401 --> 01:26:34,201 Balto. 820 01:26:34,611 --> 01:26:36,069 "Balto". Si'. 821 01:26:36,423 --> 01:26:37,373 Perfetto. 822 01:26:37,822 --> 01:26:40,269 Ehi! Fai la foto a quel cane. 823 01:26:40,624 --> 01:26:42,183 Questo e' Balto. 824 01:26:42,567 --> 01:26:44,417 Campione salvatore di Nome. 825 01:27:35,880 --> 01:27:38,179 Dovresti restare almeno un'altra settimana. 826 01:27:38,299 --> 01:27:39,431 Guarda questo. 827 01:27:39,551 --> 01:27:43,476 Lo so, vorrei solo che ti concedessi piu'... 828 01:27:43,596 --> 01:27:45,520 Sei stato un ottimo padrone di casa, Joe. 829 01:27:45,640 --> 01:27:49,040 Hai trattato me e i miei cani come una famiglia. Grazie. 830 01:27:54,566 --> 01:27:55,666 E' in grado? 831 01:28:01,573 --> 01:28:02,723 Ce la faremo. 832 01:29:21,736 --> 01:29:23,660 C'e' un cane nella nostra camera da letto. 833 01:29:23,780 --> 01:29:24,780 Si', c'e'. 834 01:29:26,991 --> 01:29:28,991 C'e' un cane sul nostro letto. 835 01:29:29,224 --> 01:29:29,974 Si'. 836 01:29:31,542 --> 01:29:32,292 C'e'. 837 01:30:11,828 --> 01:30:13,628 Avresti dovuto svegliarmi. 838 01:30:13,997 --> 01:30:16,497 L'hai avuto per te abbastanza a lungo. 839 01:30:17,042 --> 01:30:18,840 Poi, per sentire ancora i giornali dirlo, 840 01:30:18,960 --> 01:30:21,843 non hai mai lasciato la casa. Era tutto Balto e Gunnar. 841 01:30:21,963 --> 01:30:23,363 Abbiamo compagnia. 842 01:30:35,230 --> 01:30:37,776 Se ti piacciono le pere, queste ti faranno sorridere, penso. 843 01:30:37,896 --> 01:30:39,496 Grazie, Eileen. Entra. 844 01:30:40,315 --> 01:30:43,665 Ah, pancetta. La migliore che abbia mai realizzato qui. 845 01:30:43,902 --> 01:30:45,052 Grazie, Bill. 846 01:30:47,030 --> 01:30:48,030 Ehi, Sepp. 847 01:30:48,656 --> 01:30:50,456 Davvero, questo e' troppo. 848 01:30:50,658 --> 01:30:52,958 Oh, non e' minimamente abbastanza. 849 01:30:55,455 --> 01:30:56,755 Buongiorno, Dan. 850 01:30:58,333 --> 01:31:00,183 Buongiorno, Costance. Sepp. 851 01:31:01,385 --> 01:31:04,276 Quindi, avevo delle pellicce in giro, e... 852 01:31:04,848 --> 01:31:06,596 le ho riempite di paglia. 853 01:31:06,716 --> 01:31:09,666 Sapete, qualcosa tra lui e il pavimento freddo. 854 01:31:10,470 --> 01:31:11,470 Ehi, Togo. 855 01:31:12,118 --> 01:31:13,868 Ho fatto qualcosa per te. 856 01:31:15,638 --> 01:31:17,038 Beh, dai. Provala. 857 01:31:18,944 --> 01:31:19,994 Vai avanti. 858 01:31:32,242 --> 01:31:35,042 Grazie, Dan. Siediti. Ti portero' del caffe'. 859 01:31:35,662 --> 01:31:36,712 Uh, no. No. 860 01:31:37,320 --> 01:31:39,320 No, voglio dire, mi piacerebbe, 861 01:31:40,643 --> 01:31:43,243 ma ho i miei cani da assistere, quindi... 862 01:31:44,227 --> 01:31:45,077 grazie. 863 01:31:47,447 --> 01:31:48,197 Sepp. 864 01:31:52,842 --> 01:31:54,092 Buongiorno, Dan. 865 01:31:54,597 --> 01:31:56,947 - Toc toc. - Salve, sindaco. Entri. 866 01:31:59,079 --> 01:32:01,636 - Va bene, allora? - Sepp, grazie mille. 867 01:32:02,856 --> 01:32:05,706 Apprezziamo tutto cio' che hai fatto per noi. 868 01:32:05,992 --> 01:32:07,166 Sempre cosi' grata, signor Seppala. 869 01:32:07,286 --> 01:32:09,136 - Grazie mille. - Grazie. 870 01:32:23,293 --> 01:32:24,627 No, e' troppo. 871 01:32:38,058 --> 01:32:39,940 Ciao, Sally. Ciao, Dev. 872 01:32:40,567 --> 01:32:42,017 Prego, non entrate? 873 01:32:48,526 --> 01:32:49,426 Per me? 874 01:32:55,658 --> 01:32:56,558 E' Togo. 875 01:32:57,285 --> 01:32:58,135 Grazie. 876 01:32:59,619 --> 01:33:02,419 Mio padre l'ha scolpito, ma io l'ho dipinto. 877 01:33:02,832 --> 01:33:05,732 Beh, e' una somiglianza geniale, Sally. Grazie. 878 01:33:13,635 --> 01:33:15,635 Gli piacciono le sue orecchie. 879 01:33:16,680 --> 01:33:19,530 Un altro uomo si godrebbe tutto questo, ma... 880 01:33:19,772 --> 01:33:22,472 non un uomo riservato come te. Ho ragione? 881 01:33:22,894 --> 01:33:24,700 Pensi che sia rimasto al caldo fuori? 882 01:33:24,854 --> 01:33:28,754 Non sarei neanche venuto se non fosse stato per la sua insistenza. 883 01:33:29,432 --> 01:33:31,132 Ma lei voleva vederlo... 884 01:33:32,195 --> 01:33:33,045 e io... 885 01:33:34,118 --> 01:33:36,788 voglio stare con lei in ogni momento. 886 01:33:36,908 --> 01:33:38,140 Intorno al lato. 887 01:33:38,260 --> 01:33:39,921 - In cima? - In cima. 888 01:33:40,704 --> 01:33:42,754 E' strano. Sai, io... la vedo, 889 01:33:44,072 --> 01:33:45,022 eppure... 890 01:33:45,792 --> 01:33:48,922 Non so come descriverlo, e' fuori dal normale. 891 01:33:49,715 --> 01:33:50,665 Ha senso? 892 01:33:52,173 --> 01:33:54,778 Un po' come, se ogni momento che sono con lei, 893 01:33:54,898 --> 01:33:56,948 sembra ancora impossibile... 894 01:33:58,054 --> 01:33:59,454 eppure eccola li'. 895 01:34:05,473 --> 01:34:06,823 Signor Seppala... 896 01:34:07,445 --> 01:34:09,027 Togo morira'? 897 01:34:16,406 --> 01:34:17,406 Leonhard. 898 01:34:17,918 --> 01:34:18,868 Leonhard. 899 01:34:21,619 --> 01:34:24,628 Scusate. Ho la torta per entrambi, quindi, per favore, restate. 900 01:34:24,748 --> 01:34:26,298 - Ok. - Per favore. 901 01:34:28,793 --> 01:34:30,759 Leonhard, torna dentro e scusati. 902 01:34:30,879 --> 01:34:33,929 - Sono ospiti in casa nostra. - Scusati per me. 903 01:34:34,257 --> 01:34:36,765 Non intendeva nessun male. E' solo una bambina. 904 01:34:36,885 --> 01:34:38,767 Lo so. Ha detto la verita'. 905 01:34:38,887 --> 01:34:40,894 No, non dirlo. E' in via di guarigione. 906 01:34:41,014 --> 01:34:43,939 Non e' zoppia invernale. Non ha una brutta zampa. 907 01:34:44,059 --> 01:34:44,909 Lo sai. 908 01:34:45,607 --> 01:34:47,007 L'hai gia' visto. 909 01:34:50,148 --> 01:34:51,613 Beh, un altro cane poteva guidare? 910 01:34:51,733 --> 01:34:53,114 Non lo sapremo mai. 911 01:34:53,234 --> 01:34:56,257 Beh, penso che dovresti considerare un mondo in cui Dev non ha figli 912 01:34:56,377 --> 01:34:57,522 e io non ho marito. 913 01:34:57,642 --> 01:35:01,442 Tutto cio' su cui hai provato ad avvisarmi e' diventato realta'. 914 01:35:03,870 --> 01:35:05,620 L'ho condotto alla morte. 915 01:35:06,831 --> 01:35:07,881 L'ho fatto. 916 01:35:10,147 --> 01:35:12,097 E non sono affatto preparato. 917 01:36:32,167 --> 01:36:33,317 Stai attento. 918 01:36:59,778 --> 01:37:00,878 Devo andare. 919 01:37:02,655 --> 01:37:04,305 Devo andare a lavorare. 920 01:37:06,326 --> 01:37:07,326 Perdonami. 921 01:37:26,054 --> 01:37:28,077 Togo. Togo! Ehi! 922 01:37:28,197 --> 01:37:28,997 Vieni. 923 01:37:42,153 --> 01:37:43,663 Togo! Ehi! Vieni. 924 01:37:44,072 --> 01:37:46,522 Vieni, adesso. Togo, vieni, ora. Vieni. 925 01:37:47,200 --> 01:37:48,750 Togo. Vieni. Calmati. 926 01:37:51,287 --> 01:37:52,137 Pronti! 927 01:37:57,460 --> 01:37:58,410 Silenzio! 928 01:38:12,308 --> 01:38:12,958 Ok. 929 01:38:14,590 --> 01:38:15,590 In marcia! 930 01:38:41,338 --> 01:38:43,338 Togo, vuoi un po' di pancetta? 931 01:38:45,194 --> 01:38:46,744 Bravo ragazzo. Tog... 932 01:38:48,553 --> 01:38:51,019 No! No, no, no, no. No! Togo! Ehi! 933 01:38:51,364 --> 01:38:52,482 Ehi! Togo! 934 01:38:55,521 --> 01:38:57,135 Togo! Togo, vieni! 935 01:39:19,626 --> 01:39:20,476 Togo! 936 01:39:23,148 --> 01:39:24,048 Togo! 937 01:39:35,892 --> 01:39:36,762 Togo! 938 01:40:41,082 --> 01:40:45,232 E' stato sciocco da parte mia pensare che Togo si sarebbe mai rifiutato. 939 01:40:46,629 --> 01:40:49,429 Ho sempre pensato che vivesse per la slitta. 940 01:40:50,133 --> 01:40:53,484 Quando, fin dall'inizio, quello per cui ha vissuto 941 01:40:54,303 --> 01:40:55,503 sono stato io. 942 01:41:00,769 --> 01:41:02,519 Abbiamo ripreso la pista. 943 01:41:02,854 --> 01:41:06,554 Scoprimmo che una passeggiata era bella come una corsa. 944 01:41:11,196 --> 01:41:13,976 Come sempre, Costance aveva ragione. 945 01:41:14,991 --> 01:41:17,591 Togo aveva il cuore di un sopravvissuto. 946 01:41:18,578 --> 01:41:20,428 Non la tempesta del secolo, 947 01:41:21,122 --> 01:41:24,422 ne' una corsa straziante per il siero poteva fermarlo. 948 01:41:26,878 --> 01:41:30,028 Ha vissuto i suoi anni d'oro con un nuovo lavoro... 949 01:41:31,281 --> 01:41:32,231 il padre. 950 01:41:39,230 --> 01:41:41,875 Per due anni ha generato cuccioli. 951 01:41:45,522 --> 01:41:48,312 Mentre i meno 48 celebravano Balto, 952 01:41:49,150 --> 01:41:51,471 i musher di tutto il mondo 953 01:41:51,591 --> 01:41:54,141 sgomitavano per avere un erede di Togo. 954 01:41:54,781 --> 01:41:56,830 Canili da Fairbanks al Maine 955 01:41:56,950 --> 01:42:00,263 allevarono quelli che divennero noti come Seppala Siberian. 956 01:42:01,095 --> 01:42:05,095 Una razza apprezzata per la loro intelligenza, resistenza, coraggio, 957 01:42:05,516 --> 01:42:06,816 ma soprattutto 958 01:42:06,989 --> 01:42:10,439 la loro buona natura e il loro raro legame con gli umani. 959 01:42:19,447 --> 01:42:21,997 Ci ha lasciato un giovedi' di dicembre. 960 01:42:28,940 --> 01:42:32,290 Constance e io abbiamo continuato a lavorare con i cani, 961 01:42:32,548 --> 01:42:35,285 perche' se gli stai intorno abbastanza a lungo... 962 01:42:35,405 --> 01:42:37,755 tendono ad entrarti sotto la pelle. 963 01:42:38,908 --> 01:42:42,500 E se sei abbastanza fortunato da averne conosciuto uno fantastico, 964 01:42:42,620 --> 01:42:44,520 non se ne vanno mai davvero. 965 01:42:45,749 --> 01:42:46,899 Stanno con te 966 01:42:47,451 --> 01:42:48,601 finche' vivi. 967 01:42:50,003 --> 01:42:51,753 Imbrigliati al tuo cuore, 968 01:42:52,410 --> 01:42:53,610 dando tutto... 969 01:42:59,888 --> 01:43:00,888 In marcia! 970 01:43:04,017 --> 01:43:04,867 Sempre. 971 01:43:30,561 --> 01:43:35,497 20 squadre di slitte parteciparono alla staffetta per il siero del 1925. 972 01:43:35,617 --> 01:43:42,421 19 squadre percorsero una media di 50 chilometri ciascuna. 973 01:43:42,541 --> 01:43:48,116 1 squadra percorse 425 chilometri. 974 01:43:48,236 --> 01:43:55,237 A Central Park, New York, fu eretta una statua commemorativa della corsa al siero del 1925. 975 01:43:55,357 --> 01:44:02,410 E' una statua di Balto. 976 01:44:02,530 --> 01:44:13,542 {\an8}Nel 2011, il Time ha designato Togo l'animale piu' eroico di tutti i tempi. 977 01:44:15,000 --> 01:44:18,984 Traduzione: ManuLiga 978 01:44:20,004 --> 01:44:24,976 Seguiteci su Facebook: www.facebook.com/SubPassion