1 00:00:03,410 --> 00:00:37,830 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & محمد النعيمي || 2 00:00:42,010 --> 00:00:47,830 "مبني على قصة حقيقية" 3 00:01:50,270 --> 00:01:52,440 !"هيّا، "توغو 4 00:01:55,650 --> 00:01:57,820 !كلب مطيع !كلب مطيع 5 00:02:04,790 --> 00:02:05,790 !اتركهم 6 00:02:11,960 --> 00:02:13,670 !دعهم وشأنهم 7 00:02:30,350 --> 00:02:31,350 .كلب مطيع 8 00:02:42,070 --> 00:02:43,190 !"احسنت صنعًا، "توغو 9 00:02:44,160 --> 00:02:45,170 !احسنتم جميعًا 10 00:02:45,740 --> 00:02:48,620 .سننام الليلة بدفء وشبعانين 11 00:02:51,120 --> 00:02:54,040 !حسنًا، "توغو"! تحرك 12 00:02:57,020 --> 00:02:59,180 "نومي، ألاسكا" الـ 24 ناير، 1925 13 00:03:21,820 --> 00:03:24,780 !مهلاً 14 00:03:28,040 --> 00:03:29,960 ."كان هناك تفشيّ "الدفتريا 15 00:03:30,040 --> 00:03:31,040 منذ متى؟ 16 00:03:31,120 --> 00:03:33,160 .أكثر من أسبوع .(كونستانس)؟ 17 00:03:33,250 --> 00:03:34,260 .انها بخير 18 00:03:35,170 --> 00:03:36,380 .المصابين معظمهم من الأطفال 19 00:03:37,380 --> 00:03:38,390 .مات خمسة 20 00:03:39,010 --> 00:03:40,140 .ليرحمهم الله 21 00:03:40,220 --> 00:03:41,930 ."عشرون مرضى آخرين هنا في "نومي 22 00:03:42,630 --> 00:03:44,920 ناهيك عن عدد المصابين ."في قرى "الإنويت 23 00:03:46,050 --> 00:03:47,760 ."لقد وجدوا المصل في "فيربانكس 24 00:03:47,850 --> 00:03:50,610 لكنهم لا يعرفون كيف يجلبونه .من هناك إلى هنا 25 00:03:53,140 --> 00:03:56,640 على أيّ حال، الجميع في حانة .دكستر)، وأنهم يسألون عنك) 26 00:04:00,940 --> 00:04:02,110 !تحركوا 27 00:04:04,360 --> 00:04:06,820 .ما يعانون منه أطفالنا هو وباء 28 00:04:07,950 --> 00:04:10,740 ،بدون المضاد الموت سيصيب معظهم 29 00:04:10,830 --> 00:04:12,170 .إذا لم يكن الجميع مصابين 30 00:04:15,000 --> 00:04:16,160 ،الأخبار السارة 31 00:04:16,250 --> 00:04:19,750 أنهم وجدوا مضاد في مشفى ،"سكك حديد "فيربانكس 32 00:04:20,260 --> 00:04:23,430 وأنهم مستعدين لتحميله ."على القطار القادم إلى "نينانا 33 00:04:23,510 --> 00:04:26,140 رحلة الذهاب والإياب من .نينانا" لا تزال 600 ميل" 34 00:04:26,220 --> 00:04:30,520 ،"لديهم طائرات في "فيربانكس .ويمكنهم نقل المضاد إلى هنا 35 00:04:30,600 --> 00:04:32,740 هل رأيت تلك الغيوم في الأفق عندما أتيت؟ 36 00:04:32,770 --> 00:04:35,400 بالطبع رأيتها لكنها ربما .ليست سيئة كما تبدو 37 00:04:37,560 --> 00:04:40,650 .سيبالا)، لقد كنت هناك) ما رأيك؟ 38 00:04:41,820 --> 00:04:42,990 .ستكون سيئة 39 00:04:44,740 --> 00:04:45,910 ما مدى سوءها؟ 40 00:04:46,490 --> 00:04:48,000 .بارزة على ما أظن 41 00:04:48,780 --> 00:04:49,990 ما الذي يجعلك تظن ذلك؟ 42 00:04:50,450 --> 00:04:52,570 ،حسنًا، أنها تبدو مقدسة بما تكفي 43 00:04:52,660 --> 00:04:56,790 وانخفاض مؤشر الباروميتر ..مثير للقلق جدًا لكن 44 00:04:57,920 --> 00:04:59,010 لكن ماذا؟ 45 00:04:59,710 --> 00:05:01,620 .لقد واجهنا وعل هذا الصبح 46 00:05:01,710 --> 00:05:04,540 أنه رأهم على بعد 180 .متر على يميننا 47 00:05:04,630 --> 00:05:08,760 ،قدمي كانت على الكوابح فعلاً .لكنه تجاهلم وواصل الجري 48 00:05:09,680 --> 00:05:12,520 .هكذا عرفت أنها كانت عاصفة مميزة 49 00:05:13,310 --> 00:05:15,150 .عفوًا، لا افهم 50 00:05:15,230 --> 00:05:17,440 .توغو" هو اشهر مطارد للوعل" 51 00:05:18,100 --> 00:05:19,850 .ما زلت لا افهم 52 00:05:19,940 --> 00:05:23,370 خلال 12 عام لم يحاول .ابدًا أن يطاردهم على الأقل 53 00:05:24,110 --> 00:05:26,480 عندما لا يتبع الحيوان غريزته 54 00:05:26,570 --> 00:05:29,320 ويهرب إلى الحظيرة خوفًا من العاصفة 55 00:05:29,950 --> 00:05:31,830 .فيجب على البشر أن يخشوا العاصفة 56 00:05:33,580 --> 00:05:34,670 .فهمت 57 00:05:34,750 --> 00:05:37,800 في عاصفة كهذه، كيف يمكنك الذهاب إلى والعودة بسرعة؟ 58 00:05:37,870 --> 00:05:40,380 ،"السؤال ليس "كم السرعة ."بل "إذا يمكنك 59 00:05:41,880 --> 00:05:43,220 .إذًا، أنّي افضل الطائرات 60 00:05:44,420 --> 00:05:45,840 طائرة بقمرة قيادة مفتوحة؟ 61 00:05:47,340 --> 00:05:50,130 محركات بمياه باردة؟ هل اتصلت بمطار "فيربانكس"؟ 62 00:05:50,220 --> 00:05:51,550 .أنهم يقييمون الوضع 63 00:05:51,640 --> 00:05:52,730 .واثق أنهم يفعلون ذلك 64 00:05:53,600 --> 00:05:55,480 لا أظن حقًا أن النقل .بالطائرة خيار جيّد 65 00:05:56,890 --> 00:05:58,810 ،لكن الأجابة لسؤالك كم السرعة"؟" 66 00:05:59,650 --> 00:06:02,400 ذهب (سيبالا) ذات مرة .إلى "نينانا" خلال 4 أيام 67 00:06:04,070 --> 00:06:05,990 .لكن بإسناد واقعي 68 00:06:06,070 --> 00:06:10,610 شخصيًا لم أحبذ فكرة يجب استبدال ،التنقل بالكلاب المزلجة بالمحركات 69 00:06:11,240 --> 00:06:14,070 .لكن اليوم أحبذ التقدم 70 00:06:17,660 --> 00:06:18,790 .هيّا، ايها الجرو 71 00:06:42,270 --> 00:06:45,100 سيبالا)، هل ستمر على المشفى؟) 72 00:06:46,110 --> 00:06:47,120 .ذاهب للأعلى 73 00:06:52,870 --> 00:06:53,870 !تحركوا 74 00:07:06,000 --> 00:07:07,710 !توقفوا 75 00:07:14,600 --> 00:07:15,600 .شكرًا جزيلاً 76 00:07:19,730 --> 00:07:20,820 .حظًا موفقًا، يا دكتور 77 00:07:25,520 --> 00:07:29,480 في العادة أساس المدن مبني على الطوبوغرافيا 78 00:07:30,610 --> 00:07:33,030 .قربها من الطرق والنهر 79 00:07:34,120 --> 00:07:36,250 .لكن اساس "نومي" مبني على الحظ 80 00:07:38,290 --> 00:07:39,710 الذهب في جدول "أنفيل"؟ 81 00:07:40,830 --> 00:07:42,450 ،يمكنك رؤيته بعينك المجردة 82 00:07:43,380 --> 00:07:45,550 .وتلتقطه من الرمال بأصابعك 83 00:07:47,630 --> 00:07:49,510 .لكن الذهب بدأ ينفذ 84 00:07:50,800 --> 00:07:52,100 .والحظ كذلك 85 00:09:17,430 --> 00:09:18,930 من أين يستمد قوته؟ 86 00:09:19,260 --> 00:09:21,970 .يخال نفسه أنه لا زال عمره 10 أسابيع 87 00:09:33,570 --> 00:09:34,570 إذًا، ستذهب؟ 88 00:09:35,240 --> 00:09:38,870 .وصلت للمنزل للتو أأنتِ متلهفة للتخلص مني؟ 89 00:09:38,950 --> 00:09:40,250 .يمكن ذلك 90 00:09:40,330 --> 00:09:43,290 لديكِ سبب لرحيلي، صحيح؟ 91 00:09:43,370 --> 00:09:44,820 .لديّ عشاق 92 00:09:44,910 --> 00:09:46,160 .لا يحصون ولا يعدون 93 00:09:46,250 --> 00:09:48,300 .ليس لديّ أحد لألومه عداي 94 00:09:48,790 --> 00:09:52,370 .حذروني من الزواج من امرأة جميلة 95 00:09:52,460 --> 00:09:53,790 مَن حذرك؟ 96 00:09:54,710 --> 00:09:56,130 .كل شخص لديه بصيرة 97 00:10:01,050 --> 00:10:02,220 إذًا، ستذهب؟ 98 00:10:03,810 --> 00:10:05,610 .ليس لديّ أيّ نية 99 00:10:05,680 --> 00:10:07,510 إذًا، لماذا تشمّع الزلاجات؟ 100 00:10:10,310 --> 00:10:11,480 .انها بحاجة للشمع 101 00:10:25,000 --> 00:10:26,880 هل يمكنه تحمل هذا الطقس؟ 102 00:10:27,250 --> 00:10:28,460 .يمكنه فعل أيّ شيء 103 00:10:28,540 --> 00:10:30,620 .حسنًا، دعهم يختارون شخص آخر غيرك 104 00:10:31,380 --> 00:10:33,510 ـ القاعة كانت ممتلئة بسائقي الزلاجات ـ صحيح 105 00:10:33,590 --> 00:10:35,430 .لكنهم دومًا يلتجأون إلى زوجي 106 00:10:36,510 --> 00:10:38,300 .يختارون الشخص الأكثر عرضة للمخاطر 107 00:10:41,300 --> 00:10:45,180 .مررت بالمشفى .أننا نعرف كل هؤلاء الأطفال 108 00:10:45,850 --> 00:10:47,020 .اعرف 109 00:10:47,100 --> 00:10:51,060 تلك الفتاة الصغيرة التي تعيش .بجانب "مالون" وتلاعب الكلاب دومًا 110 00:10:51,150 --> 00:10:54,490 ،سالي) تلاعب كلاب الجميع) .وليس فقط كلابك 111 00:10:56,150 --> 00:10:58,310 .أننا نعرف هؤلاء الأطفال وأهلهم 112 00:10:58,860 --> 00:11:02,190 .أفهم هذا وغدًا سأشعر بالخجل 113 00:11:02,280 --> 00:11:04,320 .لكن الآن أنا آسفة، أنا خائفة 114 00:11:06,950 --> 00:11:10,040 ليست العاصفة الأولى ."التي تضرب "الاسكا 115 00:11:10,120 --> 00:11:11,410 .لا تلاطفني 116 00:11:14,920 --> 00:11:16,010 .أنتِ محقة 117 00:11:45,620 --> 00:11:47,960 ."لا تأخذ "توغو .يمكن لـ "فريتز" أن يقود المزلاجة 118 00:11:48,040 --> 00:11:50,130 .سأعتني بهذا إذا تتطلب الأمر 119 00:11:50,210 --> 00:11:52,800 عمره 12 عام، وقلت أنه ،"كبير جدًا ليذهب إلى "إلفالد 120 00:11:52,870 --> 00:11:54,950 .وهذه ليست حتى ربع تلك المسافة 121 00:11:55,040 --> 00:11:56,790 .تزعجين نفسكِ بلا شيء 122 00:11:57,590 --> 00:11:59,010 .لنخلد إلى النوم 123 00:12:10,180 --> 00:12:12,740 يجب أن أقول هذا قبل أنّ .تتأخذ القرار، أنّك ستندم 124 00:12:14,940 --> 00:12:18,570 ،أنّك تريده أكثر مما تعرف .وأنّك على وشك أن تقتله 125 00:12:19,030 --> 00:12:22,620 وواثقة أنّك لست مستعد .بما سيواجهك 126 00:12:24,160 --> 00:12:25,250 هل هذا كل شيء؟ 127 00:12:26,700 --> 00:12:30,160 .بالطبع أنه كلبك وهو كلب مجتهد 128 00:12:30,250 --> 00:12:33,250 ،لو كنت أكثر واقعية .لما أحببته، لكنني احبه 129 00:12:34,080 --> 00:12:39,170 ويحزني جدًا بأنها ستكون .ساعاتي الأخيرة معه 130 00:12:40,050 --> 00:12:41,140 .شيئان 131 00:12:42,630 --> 00:12:48,090 "أولاً، لو حاولت الوصول إلى "نينانا ،في هذه الظروف بدونه 132 00:12:48,180 --> 00:12:51,230 .ستكون هذه ساعاتكِ الأخيرة معي 133 00:12:51,310 --> 00:12:56,530 وثانيًا، لم أقرر أيّ شيء .في هذه الساعة 134 00:13:01,690 --> 00:13:02,810 كنت تقول؟ 135 00:13:09,240 --> 00:13:10,240 جورج)؟) 136 00:13:10,870 --> 00:13:12,670 .(مساء الخير، (جورج 137 00:13:12,750 --> 00:13:17,300 ،يبدو أنّ توقعاتك للطقس صائبة .وفقًا لما واجهته بالقدوم إلى هنا 138 00:13:19,540 --> 00:13:22,540 .كادت الريح توقفني بضعة مرات 139 00:13:24,380 --> 00:13:29,340 تحدثت إلى "فيربانكس"، لن ."يكون هناك إنقاذ جوي لـ "نومي 140 00:13:30,640 --> 00:13:36,520 ،لذا، وقت الكلاب لا يستمر .هذا ما لدينا 141 00:13:36,600 --> 00:13:39,430 أنّك قطعت كل تلك المسافة بالقدوم إلى هنا لتشاطرني هذه الأخبار؟ 142 00:13:39,520 --> 00:13:41,350 لا بد أنّ هناك أشياء تحتاج ،أن تقال وجهًا لوجه 143 00:13:41,440 --> 00:13:42,810 أليس هذا صحيح، سيّدي العمدة؟ 144 00:13:44,190 --> 00:13:45,190 .اجل 145 00:13:46,150 --> 00:13:47,280 تريد قهوة أم ويسكي؟ 146 00:13:47,910 --> 00:13:50,210 .ويسكي إذا لا تمانعين 147 00:13:50,280 --> 00:13:53,240 .لا، لا أمانع، أنّي اشربهما كلاهما 148 00:14:06,970 --> 00:14:08,720 يجب أن نتعامل مع هذا .الوضع بذكاء 149 00:14:10,390 --> 00:14:12,890 .ستذهب بالمزلاجة عندما أمرك 150 00:14:13,970 --> 00:14:16,510 .لا تشنج، لا جدال 151 00:14:22,320 --> 00:14:23,910 هل يمكنك فعلها لأخر مرّة، ايها الجرو؟ 152 00:14:30,950 --> 00:14:32,040 .كدت اصل 153 00:14:34,490 --> 00:14:35,530 .كلاب مطيعة 154 00:14:44,670 --> 00:14:45,750 .رأيت الأسوأ 155 00:14:46,670 --> 00:14:47,840 .يمكنك أن نحظى ينزهة 156 00:14:55,270 --> 00:14:56,860 .سأعود دون أنّ تلاحظين 157 00:14:57,430 --> 00:14:58,850 .لن ارتب الفراش حتى 158 00:15:13,120 --> 00:15:15,580 .مرحبًا 159 00:15:17,660 --> 00:15:19,450 أعيده إليّ، إفقنا؟ 160 00:15:21,210 --> 00:15:22,710 .وأنت كذلك 161 00:15:25,710 --> 00:15:26,880 .فتى مطيع 162 00:15:42,650 --> 00:15:44,150 !"حسنًا، "توغو 163 00:15:47,690 --> 00:15:48,770 !تحركوا 164 00:16:31,110 --> 00:16:32,400 !"هيّا، "توغو 165 00:16:32,490 --> 00:16:34,080 !"هيّا، "توغو 166 00:16:35,910 --> 00:16:38,960 .هيّا! ها أنت ذا 167 00:16:39,700 --> 00:16:40,700 !تحركوا 168 00:17:07,690 --> 00:17:08,700 .العاصفة قادمة 169 00:18:03,120 --> 00:18:05,000 .اهتم بشؤونك وأنا اهتم بشؤوني 170 00:18:05,080 --> 00:18:08,200 كيف يمكن لا اهتم بشؤوني؟ .لا يجب تواجد الكلاب في غرفة النوم 171 00:18:08,290 --> 00:18:09,830 .أنه يتألم 172 00:18:09,920 --> 00:18:11,090 .وفي غرفة نومنا 173 00:18:13,380 --> 00:18:16,340 الكلب الصغير لديه عيوب أكثر .من مجرد حجم، أتعرفين 174 00:18:17,050 --> 00:18:20,420 الطبيعة لديها طرقها .للاعتناء بالأشياء 175 00:18:20,510 --> 00:18:23,010 هل عليّ أنّ اغرقه وأسرّع العملية؟ 176 00:18:23,520 --> 00:18:30,150 أنّي فقط أقول أن "ألاسكا" يمكن .أنّ تكون قاسية على الضعفاء 177 00:18:30,230 --> 00:18:32,020 .لست بحاجة أن تذكّرني 178 00:18:34,730 --> 00:18:37,270 ماذا يكلفك لأعطاء هذا الجرو فرصة؟ 179 00:18:39,610 --> 00:18:42,820 ماذا سيجلب للسلالة إذا نجا؟ 180 00:18:46,960 --> 00:18:48,400 .قلب الناجي 181 00:18:50,330 --> 00:18:51,620 .أنتِ حنونة جدًا 182 00:18:53,290 --> 00:18:54,790 .وأنت نرويجي جدًا 183 00:19:16,400 --> 00:19:17,440 !ابتعد 184 00:19:18,860 --> 00:19:20,690 لمَ لا تضعه في بيت الكلاب؟ 185 00:19:20,780 --> 00:19:23,400 .في كل مرة أفعل ذلك، يحفر حفرة ويخرج 186 00:19:23,990 --> 00:19:28,740 أنّي أقضي النهار كله في ملء .الحفر أكثر من انجاز اعمالي 187 00:19:31,080 --> 00:19:32,910 .إذا امسكتك، ستتأسف 188 00:19:38,010 --> 00:19:39,550 .أنه خطأكِ 189 00:19:39,630 --> 00:19:42,010 ظننت أنّك من المفترض أن .تكون مدرب كلاب عظيم 190 00:19:42,090 --> 00:19:43,510 .أنه شيطان 191 00:19:43,600 --> 00:19:46,600 (لأطلق القديس (فرنسيس أسيسي .النار عليه 192 00:19:47,390 --> 00:19:48,390 !مهلاً 193 00:19:49,730 --> 00:19:51,900 ـ أنه سريع ـ أنه مختل عقليًا 194 00:19:52,440 --> 00:19:55,320 .قزم وغبي وصعب التدريب 195 00:19:56,360 --> 00:19:57,360 .اجل، لكنه سريع 196 00:19:57,440 --> 00:19:59,560 أظن أنّك يجب أنّ تمنحه .فرصة على الزلاجة 197 00:19:59,650 --> 00:20:02,570 توقفي، هذا لا يصلح .ليكون كلب زلاجة 198 00:20:02,660 --> 00:20:03,790 .ابدًا 199 00:20:03,870 --> 00:20:05,540 .حسنًلا، لن تعرف حتى تجربه 200 00:20:05,620 --> 00:20:07,290 .لن أعرف، نهاية النقاش 201 00:20:07,370 --> 00:20:09,580 .يريد (فيكتور اندرسون) واحد من جرائي 202 00:20:10,370 --> 00:20:12,490 .حسنًا، اعرف أيّ كلب سأعطيه له 203 00:20:19,210 --> 00:20:20,710 .كل عام نواجه هذا 204 00:20:20,800 --> 00:20:22,260 .ليس هكذا 205 00:20:22,340 --> 00:20:24,510 كم مرّة يجب أن اذكركِ؟ 206 00:20:24,590 --> 00:20:28,130 أنها ليست حيوانات أليفة .ولا أصدقائنا ولا أطفالنا 207 00:20:29,020 --> 00:20:30,690 .انها حيوانات 208 00:20:30,770 --> 00:20:31,940 .حيوانات لغرض العمل 209 00:20:42,150 --> 00:20:43,150 .احسنت 210 00:21:03,170 --> 00:21:04,170 .تفضل 211 00:22:02,230 --> 00:22:03,860 !خذ كلبك اللعين 212 00:22:21,540 --> 00:22:25,460 .(عارٍ عليك، (فيكتور اندرسون إذا كنت لا تريد الكلب، فلماذا تزعجنا؟ 213 00:22:25,550 --> 00:22:27,430 .أنه مثير للمتاعب 214 00:22:32,510 --> 00:22:33,720 .أظن أنّي سأنزل الآن 215 00:22:35,310 --> 00:22:36,480 .سأفعل ذلك 216 00:22:58,750 --> 00:22:59,750 !اصعدوا 217 00:23:17,770 --> 00:23:19,020 .قد انهينا الجزء السهل 218 00:23:34,200 --> 00:23:36,030 !تمهلوا !تمهلوا 219 00:23:55,350 --> 00:23:57,850 !مهلاً 220 00:23:58,850 --> 00:23:59,850 !مهلاً 221 00:24:04,610 --> 00:24:05,950 !مهلاً 222 00:24:35,390 --> 00:24:39,270 !توغو"! اصعد" 223 00:24:45,110 --> 00:24:50,070 !توغو"! اصعد! للأعلى" 224 00:25:01,200 --> 00:25:02,490 !"اسحب، "توغو 225 00:25:02,580 --> 00:25:03,830 !اسحب 226 00:25:05,170 --> 00:25:06,170 !اسحب للاعلى 227 00:25:13,340 --> 00:25:14,340 !اسحب 228 00:25:14,430 --> 00:25:17,140 !توغو"! اسحب للاعلى" 229 00:25:26,690 --> 00:25:27,690 !اجل 230 00:25:28,230 --> 00:25:29,230 !اجل 231 00:25:35,990 --> 00:25:37,000 !كلب مطيع 232 00:25:42,950 --> 00:25:44,620 .اجل! اسحب 233 00:25:55,130 --> 00:25:56,420 !كلب مطيع 234 00:25:56,510 --> 00:25:59,430 في المرة القادمة عندما اسلك .الطريق الخاطئ، ارسلني للجحيم 235 00:26:00,890 --> 00:26:02,020 .كلب مطيع 236 00:26:03,180 --> 00:26:04,640 !جميعكم كلاب مطيعة 237 00:26:11,110 --> 00:26:13,070 .يجب أن نداوي هذا في المأوى 238 00:26:31,750 --> 00:26:32,830 .شكرًا 239 00:26:54,360 --> 00:26:56,830 ،"اسمها "أتيكتاليك 240 00:26:56,900 --> 00:26:59,940 ."تعني "ام الدب القطبي 241 00:27:01,200 --> 00:27:03,670 .كلبك هو شبلها الآن 242 00:27:06,290 --> 00:27:12,130 .قلبه يجري اسرع من أقدامه 243 00:27:17,340 --> 00:27:18,340 .يمكنها علاجه 244 00:27:22,350 --> 00:27:23,640 ماذا تقول افنيتها؟ 245 00:27:25,930 --> 00:27:27,970 ..لا تقلق، ايها الصغير" 246 00:27:29,440 --> 00:27:32,360 ."قريبًا ستدفئ مجددًا 247 00:27:38,900 --> 00:27:42,820 عندما انتهي، ستقضي .حياتك في السجن 248 00:27:43,740 --> 00:27:45,860 .كل ذلك لأنّي تزوجت بلجيكية 249 00:27:47,330 --> 00:27:49,090 .بلجيكا" بلد لطيف" 250 00:27:49,790 --> 00:27:52,960 .من الجانب الآخر، "النرويج" بلد قاسي 251 00:27:53,960 --> 00:27:57,330 في "بروكسل"، كنت تنام على سرير الريش 252 00:27:58,010 --> 00:27:59,930 وتتناول السلمون النيء .على الفطور 253 00:28:00,760 --> 00:28:03,640 لكن في "ستروفغورد"، ستكون .أيامك معدودة 254 00:28:05,220 --> 00:28:08,970 .الدرس الأول : لا تتزوج بلجيكية 255 00:28:09,600 --> 00:28:11,310 .انهن عاطفيات 256 00:28:11,390 --> 00:28:13,220 سينتهي بك الأمر تقضي ايامك في الأعمال الشاقة 257 00:28:13,310 --> 00:28:16,440 .لشيء تحله الرصاصة في ثوانِ 258 00:28:17,610 --> 00:28:22,700 الدرس الثاني : بالنسبة لك ايها الشيطان أو ايًا كان اسمك 259 00:28:25,080 --> 00:28:26,750 .لنرى كيف ستحفر حفرة الآن 260 00:28:44,050 --> 00:28:45,130 !حسنًا 261 00:28:48,180 --> 00:28:50,680 !تحركوا! احسنتم 262 00:31:10,280 --> 00:31:11,950 !مهلاً! توقفوا 263 00:31:12,830 --> 00:31:14,080 !مهلاً 264 00:31:14,160 --> 00:31:17,530 !توقفوا، مهلاً 265 00:31:17,620 --> 00:31:20,160 !توقفوا 266 00:31:21,290 --> 00:31:22,750 !لا! لا 267 00:31:23,920 --> 00:31:24,920 .انت 268 00:31:30,470 --> 00:31:32,770 .لا 269 00:31:32,850 --> 00:31:35,100 !تمهل الآن. اتركهم 270 00:31:35,180 --> 00:31:36,220 !اتركهم 271 00:31:37,100 --> 00:31:38,760 !لا! لا 272 00:31:39,690 --> 00:31:42,190 !اتركهم! لا 273 00:31:45,980 --> 00:31:47,310 !حسنًا 274 00:31:50,660 --> 00:31:51,660 !اتركهم 275 00:31:57,910 --> 00:31:59,200 !اتركهم وشأنهم 276 00:32:01,830 --> 00:32:02,830 !لا 277 00:32:07,170 --> 00:32:08,590 !مهلاً 278 00:32:12,550 --> 00:32:13,880 !إلى اليسار 279 00:32:44,380 --> 00:32:45,470 !اذهب! ابتعد 280 00:32:48,420 --> 00:32:51,710 منذ متى بدأت تقلق أن احدهم قد يدخل الاسطبل؟ 281 00:32:51,800 --> 00:32:53,420 .هذا ليس لمنع الناس من الدخول 282 00:32:55,850 --> 00:32:59,190 هل تخطط أن تخرجه من بيت الكلاب وتضعه هنا؟ 283 00:32:59,270 --> 00:33:00,690 .بيت الكلاب لم يعد يحجزه 284 00:33:01,230 --> 00:33:03,360 ..ـ يبدو أن كلبكِ ـ ليس كلبي 285 00:33:03,440 --> 00:33:06,110 .أنه كلبكِ الذي يعرقل اعمالي 286 00:33:06,190 --> 00:33:10,770 أنه كلبكِ الذي يقفز عليّ لم يعد .يبالي بلكماتي على صدره 287 00:33:10,860 --> 00:33:13,980 أنه كلبكِ الذي ينتهك قواعد القطيع 288 00:33:14,070 --> 00:33:17,530 ويعرقل التدرج الذي عملت .على تأسيسه لأعوام 289 00:33:18,370 --> 00:33:22,750 أنه كلبك اللئيم الذي يكافئ .عطفوكِ عليه بالفوضى 290 00:33:24,750 --> 00:33:26,130 .هذا لحبسه في الداخل 291 00:33:31,510 --> 00:33:33,140 هل كانت تلك قطعة من منزلنا؟ 292 00:34:08,130 --> 00:34:09,260 !مهلاً 293 00:34:09,340 --> 00:34:10,380 !تحركوا 294 00:34:14,510 --> 00:34:15,510 !كلاب مطيعة 295 00:36:39,400 --> 00:36:40,860 .مساء الخير 296 00:36:52,330 --> 00:36:53,580 .حظًا موفقًا، ايها الصغير 297 00:36:58,590 --> 00:37:00,970 مهلاً! انت مجددًا؟ 298 00:37:01,050 --> 00:37:02,970 !اتركه وحسب 299 00:37:03,840 --> 00:37:05,970 !توقف! لا 300 00:37:07,260 --> 00:37:11,100 !توقف، ايها الشيطان الصغير 301 00:37:13,020 --> 00:37:14,610 !مهلاً! توقف 302 00:37:25,870 --> 00:37:27,750 .عندما ترى (أوكي)، انقل تحياتي له 303 00:37:27,830 --> 00:37:29,290 .(لن ارى (أوكي 304 00:37:30,040 --> 00:37:32,910 ـ هل ستعبر الخليج؟ ـ سيوفر ليّ يوم 305 00:37:33,000 --> 00:37:35,380 ـ سيكلفك حياتك ـ لقد عبرته من قبل 306 00:37:36,290 --> 00:37:37,660 .لا يمكن التنبؤ بالثلج الآن 307 00:37:37,750 --> 00:37:39,540 ،سننجح بالعبور، استمع إليّ 308 00:37:40,300 --> 00:37:44,140 تجنب الاتصال بالناس حتى .أعود ومعي المضاد 309 00:37:45,760 --> 00:37:48,170 مَن الأحمق الذي يأتي هنا في هذا الطقس؟ 310 00:38:37,650 --> 00:38:38,690 ."حسنًا، "توغو 311 00:38:41,900 --> 00:38:42,900 !تحركوا 312 00:39:31,740 --> 00:39:33,910 !كلب مطيع! تحرك 313 00:39:46,720 --> 00:39:49,640 ماذا، هل تخشون الجليد الآن يا جرائي؟ 314 00:39:50,550 --> 00:39:53,300 ليس لديه الشجاعة .لخوض هذا القتال 315 00:39:54,180 --> 00:39:57,470 .اتركوه وشأنه .سيذهب في حال سبيله 316 00:39:57,560 --> 00:40:00,570 .لن نموت بصحبة هذا الكلب 317 00:40:01,230 --> 00:40:06,450 الكلاب الكبيرة تنسى لكنه ..سيتذكّر مع مزايا 318 00:40:06,530 --> 00:40:08,370 .المآثر التي فعلها ذلك اليوم 319 00:40:09,200 --> 00:40:14,580 ثم اسمائنا ستكون مألوفة ،في فمه ككلمات منزلية 320 00:40:14,660 --> 00:40:16,460 ،سيبالا)، السائق) 321 00:40:17,160 --> 00:40:21,040 "فريتز" و"سالي" و"مولي" و"ريد" و"توغو" 322 00:40:21,420 --> 00:40:23,760 ،توغو" العظيم في القيادة" 323 00:40:23,840 --> 00:40:28,220 سيكون في أوعية المياة المتدفقة .التي أتذكرها بشكل جيّد 324 00:40:29,010 --> 00:40:34,560 والكلاب في "نوم"، النائمة الآن، يجب .أن تعتبر انفسها ملعونة لأنها لم تكن هنا 325 00:40:35,850 --> 00:40:42,530 ،نحن القلائل السعداء .نحن فرقة الابطال 326 00:40:43,560 --> 00:40:47,270 !الآن، اجروا يا جرائي، اجروا 327 00:41:18,890 --> 00:41:21,010 ماكس)، أوصل هذا إلى وكالة) ."أسوشيتيد بريس" 328 00:41:22,440 --> 00:41:24,230 يجب أنّ تعرف الناس .ما الذي يجري هنا 329 00:41:24,900 --> 00:41:26,440 هل هذا كل ما تريد كتابته؟ 330 00:41:28,020 --> 00:41:29,230 .هذا كل ما يمكنني كتابته 331 00:41:37,160 --> 00:41:40,960 "بدرجة حرارة 60 تحت الصفر" 332 00:41:40,980 --> 00:41:43,160 "ورياح 50 ميل في الساعة" 333 00:41:59,260 --> 00:42:01,760 "بدرجة حرارة 60 تحت الصفر" 334 00:42:01,850 --> 00:42:04,470 "ورياح 50 ميل في الساعة" 335 00:42:04,560 --> 00:42:10,560 الرجل والكلب يخاطرون بكل شيء" ."في رحلة طريق ألف كيلومتر 336 00:42:10,650 --> 00:42:12,210 ،مع الأرواح على المحك 337 00:42:12,240 --> 00:42:15,490 ثمة سباق بطولي يواجه .ظروف أرعب ما يمكننا تصورها 338 00:42:15,570 --> 00:42:18,260 ،السؤال الذي يساور الجميع لم يعد "أيمكنهم الذهاب والعودة بالوقت المناسب؟" 339 00:42:18,280 --> 00:42:20,200 بل "هل يمكنهم الوصول "هناك والعودة إطلاقًا؟ 340 00:42:36,680 --> 00:42:39,930 !احسنتم صنعًا، يا جراء 341 00:43:06,830 --> 00:43:07,990 .أنّك مرهق من الطريق 342 00:43:09,040 --> 00:43:10,160 .لقد واجهت الأسوأ 343 00:43:12,340 --> 00:43:13,800 إذًا، المحطة القادمة "نولاتو"؟ 344 00:43:14,340 --> 00:43:15,800 .خلال ساعة 345 00:43:15,880 --> 00:43:17,670 لماذا؟ هل نزعجك؟ 346 00:43:18,260 --> 00:43:20,310 .فقط الرجل الابيض يزعجني 347 00:43:21,680 --> 00:43:24,050 اتحملك فقط لأنّي أحب .كلبك الصغير 348 00:43:24,600 --> 00:43:26,400 .تحب الرهان على كلبي الصغير 349 00:43:27,810 --> 00:43:30,850 وجودها هنا في أيام السباق .سيكون فيها فائدة 350 00:43:32,110 --> 00:43:36,830 ،"معظم الكلاب عندما تصل "شاكتوليك .القلق يغيم على وجوهم 351 00:43:37,860 --> 00:43:40,030 لكن هذا الكلب .لم يظهر أيّ قلق 352 00:43:40,740 --> 00:43:42,240 هذا الكلب يريد أنّ يسرع ويفوز 353 00:43:42,330 --> 00:43:44,920 لدرجة يمكنه مطاردة الوعل .ويقاتل الدب القطبي 354 00:43:47,250 --> 00:43:48,800 .حاولت التخلص منه، أتعرف 355 00:43:52,590 --> 00:43:53,590 .مرتين 356 00:44:21,530 --> 00:44:22,740 !مهلاً 357 00:44:30,710 --> 00:44:33,340 عندما اخبرتي أبي أنّي ،"سأذهب إلى "ألاسكا 358 00:44:33,960 --> 00:44:36,040 .ضحك عليّ .حَسَبها نكتة 359 00:44:36,800 --> 00:44:38,850 فقط الغبي سيكون أحمق بما يكفي 360 00:44:38,920 --> 00:44:42,460 أن يتخلى عن منصب مهني في .النرويج" ويصبح عاطلاً في امريكا" 361 00:44:44,350 --> 00:44:47,810 ،"عندما قلت كلمة "ذهب .صفعني 362 00:44:48,810 --> 00:44:52,150 ووعدني أن الذهب الوحيد الذي "سأجده في "ألاسكا 363 00:44:52,230 --> 00:44:53,990 .كان ما احضره في اسناني 364 00:44:56,020 --> 00:44:57,520 .كان محقًا 365 00:44:59,320 --> 00:45:01,620 حفرت الكثير من الحفر .في هذه البلاد 366 00:45:02,570 --> 00:45:06,740 تقول الاحصائيات الأساسية أنّي على الأقل سأجد بعض الذهب لكن 367 00:45:08,870 --> 00:45:09,870 .لا 368 00:45:13,250 --> 00:45:16,550 عملي هو الكلاب وليس الحيوانات .الأليفة. الكلاب العاملة 369 00:45:16,630 --> 00:45:18,800 .ويجب إتخاذ القرارات الصعبة 370 00:45:19,550 --> 00:45:21,890 ،إذا ما كانَ هذا أصعبُ قرارٍ علينا إتخاذه 371 00:45:21,970 --> 00:45:24,220 .إذن إعتبرينا محظوظين 372 00:45:26,930 --> 00:45:29,390 .أنتِ ترينَ روحاً وشيئاً محبوباً 373 00:45:30,350 --> 00:45:34,600 ،كلُ ما أراه هو المشاكل .تضييعٌ للوقت، والفشل 374 00:45:37,020 --> 00:45:38,020 !إستعدوا 375 00:45:48,410 --> 00:45:51,740 .إنه فقط مثالي 376 00:45:51,830 --> 00:45:54,740 إنه فنانٌ بالهروب أيضاً .كما أخبرتكِ من قبل 377 00:45:54,830 --> 00:45:58,580 .لا تقلق بشأن ذلك .أريدهُ أن يكونَ كلباً داخلياً 378 00:45:58,670 --> 00:45:59,960 ...حسناً، الداخل قد لا 379 00:46:00,050 --> 00:46:02,100 .في الشتاء الماضي كانَ لدي ذئابٌ عند الباب 380 00:46:02,170 --> 00:46:04,840 .كانوا يقفزون من النافذة ويحدقونَ بي 381 00:46:05,590 --> 00:46:09,260 ."ثق بي، لا توجدُ ذئابٌ حيثُ نشأت في "أيرلندا 382 00:46:09,350 --> 00:46:13,730 ،لكن مع هذا الرفيق إلى جانبي .لن يتجرأ أي ذئبٍ على الدخول 383 00:46:13,810 --> 00:46:15,470 .إلا إذا قامَ بفتح الباب لهم 384 00:46:16,520 --> 00:46:17,730 أستميحكِ عذراً؟ 385 00:46:17,810 --> 00:46:21,810 .زوجتي كانت تذكرني للتو أن علينا الذهاب 386 00:46:21,900 --> 00:46:25,070 .لذا، أرجوكِ، إستمتعي بجروكِ 387 00:46:25,160 --> 00:46:26,240 .شكراً لك 388 00:46:32,580 --> 00:46:36,630 .لا بأس يا عزيزي .هذا منزلكَ الجديد 389 00:46:41,050 --> 00:46:42,090 .سيكونُ على ما يرام 390 00:47:02,480 --> 00:47:03,560 !حسناً، تحركوا 391 00:47:11,080 --> 00:47:12,870 .يكفي للآن، يا لكَ من غبي 392 00:47:13,870 --> 00:47:15,740 .أنتَ لستَ كلباً، أنت الشيطان بعينه 393 00:47:16,580 --> 00:47:19,910 .إنتهى، إذهب للأمام وإركض 394 00:47:20,000 --> 00:47:21,620 .لا يوجدُ طريقٌ للخروج 395 00:47:22,840 --> 00:47:24,590 .كل الوقت في العالم 396 00:47:24,670 --> 00:47:27,750 ،سوفَ تركض حتى يتمكن منكَ التعب .ومن ثمَ سيمكننا العمل على سلوكك 397 00:47:28,840 --> 00:47:32,300 ،لم تعد هذه "لتل غريك" بعد الآن .أيها الهمجي الصغير 398 00:47:41,020 --> 00:47:42,940 .هذا أفضل 399 00:47:43,610 --> 00:47:45,030 .ها أنتَ ذا 400 00:47:45,110 --> 00:47:46,440 الآن، كُن فتىً مطيعاً 401 00:47:47,110 --> 00:47:49,360 وسأعدُ لكَ شريحةَ لحم بقرٍ لطيفة .لتتناولها على الغداء 402 00:47:53,950 --> 00:47:55,490 !كلا، كلا، كلا 403 00:48:13,890 --> 00:48:15,600 !تحركوا! تحركوا 404 00:49:08,150 --> 00:49:09,150 !مهلاً 405 00:49:10,490 --> 00:49:13,200 .كلُ مفترسٍ على مسافةِ أميال يشمُ ذاك الدم 406 00:49:13,990 --> 00:49:15,280 .أنا أحاولُ إنقاذ حياتك 407 00:49:16,330 --> 00:49:18,290 .حسناً، يا (راسكي)، تعال معي 408 00:49:19,250 --> 00:49:21,750 .هيا، للأعلى، للأعلى 409 00:49:24,330 --> 00:49:25,330 .كلبٌ طيب 410 00:49:27,210 --> 00:49:29,750 .كلا، لا تفكر بذلكَ حتى 411 00:49:37,810 --> 00:49:40,940 .حسناً، الصف الأخير لك 412 00:49:44,060 --> 00:49:50,440 قابل (إلسا)، حاول القيام بشيءٍ معها .وأعدكَ أنك ستندم على ذلك 413 00:50:12,970 --> 00:50:14,720 !حسناً، تحركوا 414 00:50:50,000 --> 00:50:52,880 .حسناً، حاول إجتياز (إلسا) .لنرى إلى أي مدىً يمكنك الوصول 415 00:50:54,970 --> 00:50:55,970 .جيد 416 00:50:57,680 --> 00:50:58,730 .هيا 417 00:51:02,060 --> 00:51:03,310 .كلبٌ طيب، (جينس) 418 00:51:58,280 --> 00:51:59,370 !هيا 419 00:52:10,380 --> 00:52:11,800 .جراءٌ طيبة 420 00:52:47,950 --> 00:52:51,660 !كلابٌ طيبة! كلابٌ طيبة! كلابٌ طيبة 421 00:53:05,140 --> 00:53:07,440 .إنه الشيء الأكثر غرابة أراه في حياتي 422 00:53:07,520 --> 00:53:09,610 .إنه ليسَ كلب مزلجة، إنه كلب قيادة 423 00:53:09,680 --> 00:53:12,470 .كانَ يجدر بكِ رؤيته .لقد قامَ بإجتياز كل واحدٍ منهم 424 00:53:13,360 --> 00:53:16,860 .إنه مذهل، بطلٌ مستقبلي - .هنالك دم - 425 00:53:16,940 --> 00:53:20,900 .كنتِ محقة .إنه يملكٌ قلباً ينبضُ بالحياة 426 00:53:22,860 --> 00:53:24,990 .سأطلقُ عليه إسم (توغو) 427 00:53:25,780 --> 00:53:29,910 .تيمناً الأدميرال .كلبٌ مستضعف سميَ تيمناً بمستضعف 428 00:53:31,210 --> 00:53:32,300 .إنه ملائم 429 00:53:44,640 --> 00:53:47,560 عزيزتي، تعالي هنا، أرجوكِ؟ 430 00:53:52,140 --> 00:53:54,430 .هيا، إخطي حوله، لن يتحرك 431 00:53:54,520 --> 00:53:57,730 .لديَ أشياءٌ أقومُ بها - .تعالي هنا، إلى جانبي - 432 00:53:58,690 --> 00:53:59,690 .رجاءًا 433 00:54:07,330 --> 00:54:10,920 .حسناً، الآن، قومي بمناداته .إسأليه أن يأتي إلى غرفة النوم 434 00:54:11,790 --> 00:54:12,790 .إفعليها 435 00:54:14,080 --> 00:54:15,160 .(توغو)، تعال 436 00:54:15,790 --> 00:54:16,830 .مرةُ أخرى 437 00:54:16,920 --> 00:54:20,010 .هذا ليسَ منصفاً - .بالطبع، مرةً أخرى، إطلبي بإلحاح - 438 00:54:21,630 --> 00:54:24,500 !(توغو)، تعال لهذه الغرفة 439 00:54:24,590 --> 00:54:26,970 .زوجي يحاولُ إثباتَ نقطةٍ ما 440 00:54:28,140 --> 00:54:30,440 .لا كلابَ في غرفة النوم 441 00:54:31,640 --> 00:54:33,810 .فتىً طيب، (توغو)، فتىً طيب 442 00:54:34,350 --> 00:54:36,640 !ممتاز 443 00:54:37,730 --> 00:54:38,730 .كلبٌ مطيع 444 00:54:39,440 --> 00:54:41,540 ،لا يهمني ما يقولهُ الحاكم .إنه مخطيء 445 00:54:41,570 --> 00:54:44,080 .بغض النظر عن شعورك، (جافيت) 446 00:54:44,150 --> 00:54:45,570 .حسناً سيدة (سيبالا) 447 00:54:45,660 --> 00:54:48,660 أيُ شخصٍ سيكونُ محظوظاً للنجاة .مسافةَ 30 ميلاً في هذا الطقس 448 00:54:48,740 --> 00:54:51,320 !(سيبالا) هو الوحيد القادر على النجاة في هكذا سباق 449 00:54:51,410 --> 00:54:53,330 ما هذا الهراء بشأن التناوب؟ 450 00:54:53,710 --> 00:54:56,550 .الآن، (كونستانس) هذا شيءٌ جيد 451 00:54:56,620 --> 00:54:58,040 أهذا هو؟ - .أجل - 452 00:54:58,130 --> 00:55:00,340 .أربعة عشر فريقاً متمركزينَ عند هذه المآوي 453 00:55:00,420 --> 00:55:02,210 ."بينَ "نينانا" و"شاكتوليك 454 00:55:02,300 --> 00:55:04,390 .حتى بينما نتحدث، فهم يعانونَ من نقص 455 00:55:04,470 --> 00:55:06,470 .يمررونَ المصل من مزلجةٍ إلى أخرى 456 00:55:06,550 --> 00:55:10,550 وفي النهاية سيذهبُ فريقان إلى هذه المآوي .وينتظرونَ (سيبالا) 457 00:55:11,890 --> 00:55:14,050 .جميعنا نحتاجُ لمزلجةٍ أخرى للتبادل في النهاية 458 00:55:14,140 --> 00:55:16,000 هل من الممكن أن توفري فريقاً لنا؟ 459 00:55:16,020 --> 00:55:17,030 .بالطبع 460 00:55:17,100 --> 00:55:18,540 أتظنينَ أن رجلكِ (غانر) سيقوم بقيادتهم؟ 461 00:55:18,560 --> 00:55:19,980 .بالطبع - .جيد - 462 00:55:20,070 --> 00:55:21,610 من أين للحاكم هذه الفكرة؟ 463 00:55:21,690 --> 00:55:23,400 .بعد إثني عشر ساعة من مغادرة (سيبالا) 464 00:55:24,650 --> 00:55:27,530 إتركي الأمر لأحد السياسيين .ليغير القواعد بعد بدء اللعبة 465 00:55:27,610 --> 00:55:29,990 .كلا، هذا شيءٌ جيد 466 00:55:30,080 --> 00:55:31,540 .(سيبالا) لن يضطرَ للذهاب أبعد من ذلك 467 00:55:31,620 --> 00:55:34,170 .لكن ليسَ لديه أية فكرةٍ عن التبادل - .بالضبط - 468 00:55:34,250 --> 00:55:36,290 .فقط... أرجوك 469 00:55:38,040 --> 00:55:40,290 .الآن، بأفضل تقدير 470 00:55:40,380 --> 00:55:44,140 التبادل يجب أن يجري عند المآوي ."غداً في "شاكتوليك 471 00:55:44,210 --> 00:55:46,250 .الآن رجالُ الحاكم قد قاموا بكل ذلك 472 00:55:46,340 --> 00:55:49,510 وبكل المقاييس، عندما يصلُ (سيبالا) .إلى "شاكتوليك" غداً 473 00:55:49,590 --> 00:55:51,420 .سيكونُ المصل موجوداً هناك بإنتظاره 474 00:55:51,510 --> 00:55:52,910 .إنه في "شاكتوليك" الآن 475 00:55:54,020 --> 00:55:56,900 .أو تجاوزها - .ماذا؟ كلا، كلا، هذا ليسَ ممكناً - 476 00:55:56,980 --> 00:56:00,320 أعرفُ زوجي جيداً، إذا ما كانَ هنالكَ جليدٌ .عندَ خليج "نورتون" فسيكون قد تجاوزه 477 00:56:00,400 --> 00:56:02,700 في هذه العاصفة؟ ...بالتأكيد هو لن يحاول ويعبر 478 00:56:02,770 --> 00:56:03,850 .بالطبع سوفَ يحاول 479 00:56:04,650 --> 00:56:07,650 .الإلتفاف حولَ الخليج مسافته 90 ميلاً .وعبوره 20 ميلاً 480 00:56:07,740 --> 00:56:08,990 .إنه يوفرُ يوماً عند كل طريق 481 00:56:09,070 --> 00:56:12,530 ،(جورج)، إذا ما كانَ هنالكَ ثلجاً عند الخليج .فقد إجتازه 482 00:56:13,370 --> 00:56:14,930 ...وإن لم يلتقوا عند المآوي 483 00:56:14,950 --> 00:56:18,200 .عندها سيكونُ عليهم تتبع الأثر 484 00:56:18,290 --> 00:56:21,210 هنالكَ ألف طريقةٍ يمكنُ للسائق .أن يفوتها على الطريق 485 00:56:21,290 --> 00:56:23,210 .ألفُ طريقةٍ في طقسٍ جيد 486 00:56:24,090 --> 00:56:26,010 .أنت تعلمُ هذا - .أعلم - 487 00:56:26,090 --> 00:56:29,470 لذا، إذا لم يكن زوجي يعملُ .بطريقةٍ سحرية في فريق التبادل خاصتك 488 00:56:29,550 --> 00:56:30,650 ،الذي لا يبحثُ عنهُ أساساً 489 00:56:30,680 --> 00:56:32,390 ."هو وكلابه سوفَ يقودونَ إلى "نينانا 490 00:56:32,470 --> 00:56:35,720 وعندما يدركُ سائق التبادل خاصتك .أنه قد فوتهم 491 00:56:35,810 --> 00:56:37,230 عندها سيحددُ طريقه بنفسه 492 00:56:37,310 --> 00:56:38,670 لكنه لن يفعل ذلك، صحيح؟ 493 00:56:38,730 --> 00:56:41,070 من هو؟ من هو السائق؟ - .(هنري إيفانوف) - 494 00:56:41,150 --> 00:56:43,030 .حسناً، (هنري) قويٌ وشجاع 495 00:56:43,110 --> 00:56:46,160 ولن يجلسَ أمام النار ليتدفأ .بينما يموتُ الصغار 496 00:56:46,230 --> 00:56:47,650 .أعدكَ بذلك، سوف يقوم بالخروج 497 00:56:50,280 --> 00:56:51,400 حسناً، هل يمكنه النجاح؟ 498 00:56:54,120 --> 00:56:55,960 .لن أتكهن بشأن حياة سائق مزلجة 499 00:56:58,580 --> 00:56:59,580 أيمكنه؟ 500 00:57:01,580 --> 00:57:04,040 .تخميني هو أننا لن نجدَ (هنري) حتى الربيع 501 00:57:05,050 --> 00:57:08,600 .ليسَ هو، ولا كلابه .ولا حتى المصل، حتى الذوبان 502 00:57:09,510 --> 00:57:10,510 ...لكن 503 00:57:10,590 --> 00:57:12,130 ،منذُ أربعة أيام، في هذه الغرفة 504 00:57:12,220 --> 00:57:15,560 إستنتجنا أن رجلاً واحداً وكلبٌ واحد .يمكنه القيام بذلك 505 00:57:16,260 --> 00:57:18,010 .ولن يتغير شيءٌ عدا الطقس 506 00:57:20,100 --> 00:57:21,220 .أصبح أسوأ 507 00:57:21,850 --> 00:57:24,430 .كل هؤلاء الأطفال... فقدوا 508 00:57:29,440 --> 00:57:30,610 .صلي لكي يلتقوا 509 00:57:58,770 --> 00:58:01,560 .إستديروا 510 00:58:10,820 --> 00:58:13,240 !تحركوا 511 00:58:22,660 --> 00:58:24,540 !إتركوه، إتركوه 512 00:58:30,170 --> 00:58:31,170 !إتركوه 513 00:59:09,000 --> 00:59:10,000 .كلا، كلا، كلا، كلا 514 00:59:10,840 --> 00:59:12,050 !(سيب)، كلا 515 00:59:12,800 --> 00:59:13,800 !إياك 516 00:59:15,680 --> 00:59:17,220 !(سيب)! (سيب) 517 00:59:19,050 --> 00:59:20,300 !لديَ المصل 518 00:59:21,930 --> 00:59:24,680 .كلا! لدي المصل 519 00:59:25,850 --> 00:59:26,850 !(سيب) 520 00:59:28,020 --> 00:59:29,060 !(سيب) 521 00:59:30,320 --> 00:59:31,320 !كلا 522 01:00:33,840 --> 01:00:37,680 .(بيل شانون) قامَ بالإنطلاقة الأولى .بدأ خلالَ الليل 523 01:00:38,510 --> 01:00:39,970 خمسونَ درجةً تحت الصفر، بسهولة 524 01:00:40,720 --> 01:00:43,730 "وصلَ إلى "تولوفانا ووجهه أسودٌ إثر الصقيع 525 01:00:45,060 --> 01:00:47,150 .قامَ بالتمرير إلى (إد كالاندس) 526 01:00:47,730 --> 01:00:50,980 إضطروا إلى سكب الماء الحار على يديه .لأنها كانت ملتصقةً بالمزلجة 527 01:00:52,810 --> 01:00:54,190 .ثمَ ذهبَ (تومي باتسي) 528 01:00:56,190 --> 01:00:57,310 .ثمَ (جاك سكرو) 529 01:00:58,190 --> 01:01:00,690 .لكن لا أحد منا بقدر شجاعتك يا (سيب) 530 01:01:07,160 --> 01:01:08,870 (سيب)؟ - أجل، ماذا؟ - 531 01:01:10,210 --> 01:01:11,210 هل أنت بخير؟ 532 01:01:12,790 --> 01:01:15,420 .بالطبع، لم أكن أفضل حالاً 533 01:01:20,760 --> 01:01:22,020 ماذا بشأنه؟ 534 01:01:22,090 --> 01:01:23,130 ماذا بشأنه؟ 535 01:01:24,550 --> 01:01:26,260 أرجوك تقبل الأمر، حسناً؟ 536 01:01:27,970 --> 01:01:31,220 ذاك، هناك، إنه أفضلُ كلبٍ ...عرفته على الإطلاق 537 01:01:33,020 --> 01:01:35,230 .لكن ما أنظرُ إليه هو حيوانٌ منهك القوى 538 01:01:36,610 --> 01:01:40,120 .إنه كذلك .العاصفة قامت بإنهاك جميع جراءي 539 01:01:42,110 --> 01:01:44,690 لن أكونَ صديقاً حقيقاً إن لم أتحدث ...بما يجولُ بخاطري و 540 01:01:50,040 --> 01:01:52,920 إتركهُ هنا، سأعتني به جيداً .حتى يتحسن الطقس 541 01:01:53,000 --> 01:01:54,090 !إنهُ القائد 542 01:01:56,250 --> 01:01:58,750 .الآن إصنع معروفاً وإهتمَ بنفسك 543 01:02:04,470 --> 01:02:05,480 .بالطبع يا (سيب) 544 01:02:13,060 --> 01:02:14,100 .أنا آسف 545 01:02:15,360 --> 01:02:17,780 .لم يجدر بي التحدث إليك بهذه الطريقة 546 01:02:17,860 --> 01:02:19,490 .أجل، لا تفكر بالأمر مرةً ثانية 547 01:02:19,570 --> 01:02:22,490 .كلا، كانَ ذلك مخزياً لي 548 01:02:23,360 --> 01:02:25,940 .خاصةً وأن ما قلتهُ كانَ عطفاً 549 01:02:28,200 --> 01:02:29,450 ،أياً كانَ ما سيحدثُ غداً 550 01:02:29,540 --> 01:02:32,590 ،جيداً أو سيئاً .فسيكونُ مني وسأتحملُ نتيجته 551 01:02:33,580 --> 01:02:36,120 ،ولكنني أشكركَ يا (هنري) .على إهتمامكَ بأمر الكلب 552 01:02:38,500 --> 01:02:39,670 .لا يفعل الكثير ذلك 553 01:02:45,720 --> 01:02:48,140 ".إلى النوم، إلى النوم" 554 01:02:49,140 --> 01:02:50,980 ".لقد أنهينا يوماً طويلاً" 555 01:02:51,980 --> 01:02:54,520 ".والظلامُ يرتفع بعد مغيب الشمس" 556 01:02:56,060 --> 01:02:58,480 ".إلى النوم، إلى النوم" 557 01:02:59,690 --> 01:03:02,900 ".اياً كانت المتعة، فستنتهي بنهاية اليوم" 558 01:03:04,030 --> 01:03:08,200 ".اياً كانَ الحزن، فسيتلاشى عند النوم" 559 01:03:09,160 --> 01:03:11,420 ".إلى النوم، إلى النوم" 560 01:03:12,200 --> 01:03:16,540 ".لينام القلب المفجوع، وليصبح الماضي منسياً" 561 01:03:17,170 --> 01:03:19,260 ".نامي، أيتها الروحُ السعيدة" 562 01:03:20,210 --> 01:03:22,790 ".فالحياة ستنامُ في النهاية" 563 01:03:24,840 --> 01:03:25,840 ".إلى النوم" 564 01:03:27,510 --> 01:03:28,760 ".إلى النوم" 565 01:03:32,720 --> 01:03:34,640 لا يزالُ هنالكَ وقتٌ بالنسبة لي لوضع رهان؟ 566 01:03:34,730 --> 01:03:36,570 .شكراً على حسن ضيافتك 567 01:03:36,640 --> 01:03:37,930 .يبدو أنني كنتُ مخطئاً 568 01:03:38,020 --> 01:03:41,690 .لم تكن مخطئاً .الموت يلقي بظلاله، سنتمكن من النجاة 569 01:03:52,410 --> 01:03:54,780 !حسناً، (توغو)! تحرك 570 01:03:59,540 --> 01:04:01,040 .سيذهبُ عبر الخليج مرةً أخرى 571 01:04:01,920 --> 01:04:03,580 !(سيبالا)، كلا 572 01:04:04,760 --> 01:04:06,470 .إنه يعرفُ ما تركتهُ كلابه 573 01:04:07,630 --> 01:04:10,010 .بالنسبة له، إما الخليج أو لاشيء 574 01:04:48,380 --> 01:04:49,380 !تحركوا 575 01:05:04,230 --> 01:05:05,230 !هيا! هيا 576 01:05:18,200 --> 01:05:19,330 !هيا! هيا 577 01:05:22,790 --> 01:05:24,160 !جراءٌ طيبة 578 01:05:25,500 --> 01:05:26,670 !كلابٌ طيبة 579 01:05:27,630 --> 01:05:29,500 !كلبٌ طيب، جراءٌ طيبة 580 01:05:30,180 --> 01:05:31,180 !هيا 581 01:05:32,510 --> 01:05:33,920 !تماسك، (توغو) 582 01:05:36,350 --> 01:05:37,560 .كلبٌ طيب 583 01:05:39,020 --> 01:05:40,020 !إركض 584 01:05:42,270 --> 01:05:43,270 !إركض "قبل 10 سنوات، سباق يانصيب ألاسكا" 585 01:05:45,150 --> 01:05:46,200 .للأمام "قبل 10 سنوات، سباق يانصيب ألاسكا" 586 01:05:49,070 --> 01:05:50,450 !إركضي أيتها الجراء 587 01:06:02,250 --> 01:06:04,510 !هيا! هيا - !تحركوا، تحركوا، تحركوا - 588 01:06:09,630 --> 01:06:12,630 .عشرونَ دولاراً إضافية على (ليونارد سيبالا) 589 01:06:13,510 --> 01:06:15,920 .وعشرونَ دولاراً على هذه الكلاب الصغيرة 590 01:06:16,010 --> 01:06:17,880 (سكوتي آلان) .أعظم سائق مزلجةٍ على الإطلاق 591 01:06:17,970 --> 01:06:20,010 .غادرَ آخرَ مأوى في الصدارة 592 01:06:20,100 --> 01:06:21,220 .يا صديقي، لقد إنتهى السباق 593 01:06:35,660 --> 01:06:36,960 أترى ذلك؟ 594 01:06:37,030 --> 01:06:39,280 ،ذاكَ أفضلُ فريق كلابٍ في العالم .هناك 595 01:06:40,370 --> 01:06:42,910 !تحركوا! تحركوا - .إنهم يعلمونَ من أنتم - 596 01:06:43,000 --> 01:06:45,010 .حانَ الوقت ليكتشفوا من نحن 597 01:06:46,960 --> 01:06:50,630 !هيا، تحركي، أيتها الجراء 598 01:06:50,710 --> 01:06:53,210 !هيا! هيا 599 01:06:53,300 --> 01:06:58,230 !هيا! هيا! هيا! هيا 600 01:06:58,300 --> 01:06:59,720 !تحركوا! كلبٌ طيب 601 01:07:07,230 --> 01:07:09,350 !هيا يا كلاب !هيا يا كلاب 602 01:07:09,440 --> 01:07:12,810 !تحركوا! تحركوا! تحركوا! تحركوا 603 01:07:12,900 --> 01:07:17,940 !كلابٌ طيبة! كلابٌ طيبة! كلابٌ طيبة 604 01:07:18,030 --> 01:07:19,030 !تحركوا، أيها الكلبُ الصغير 605 01:07:27,750 --> 01:07:28,960 .تمهل دقيقة 606 01:07:29,040 --> 01:07:30,370 .ذلك ليسَ (سكوتي) 607 01:07:32,880 --> 01:07:33,960 من ذاك؟ 608 01:07:34,050 --> 01:07:38,810 إنه، صديقي، (ليونارد سيبالا) .وكلابه الصغيرة 609 01:07:38,890 --> 01:07:42,150 !مرحى 610 01:07:51,890 --> 01:07:53,530 "خط النهاية" 611 01:07:53,530 --> 01:07:55,950 !مرحى 612 01:08:00,580 --> 01:08:01,960 .تهانينا يا (سيب) 613 01:08:08,790 --> 01:08:10,500 .(توغو)، مرحباً 614 01:08:10,920 --> 01:08:13,930 .أحسنت صنعاً، لقد نجحتم 615 01:08:14,550 --> 01:08:15,760 .فتىً صالح 616 01:08:29,810 --> 01:08:32,140 هل فكرتِ يوماً أن لدينا شيئاً من هذا القبيل على حائطنا؟ 617 01:08:32,230 --> 01:08:35,650 لم أفكر أبداً أننا سنحصلٌ على .خمسة آلاف دولارٍ كجائزة 618 01:08:35,740 --> 01:08:37,700 .الجائزة النقدية لا يمكنُ تعليقها على الحائط 619 01:08:37,780 --> 01:08:40,750 .في الواقع، يمكنك إذا ما كانَ لديك دبابيسَ كافية 620 01:08:42,330 --> 01:08:44,460 .كلُ الشكر لصانع المشاكل 621 01:08:45,410 --> 01:08:49,040 الشخص الوحيد الذي لم يقلل من شأنك .كانَ أنت 622 01:08:49,120 --> 01:08:52,330 .وزوجتي العبقرية 623 01:08:52,420 --> 01:08:54,970 .زوجتي الجميلة والعبقرية 624 01:09:25,450 --> 01:09:26,450 !هيا 625 01:09:28,710 --> 01:09:29,710 !هيا 626 01:09:47,970 --> 01:09:49,010 !للأعلى 627 01:10:24,510 --> 01:10:25,510 !للأعلى 628 01:10:30,180 --> 01:10:31,510 !للأعلى، للأعلى، للأعلى 629 01:11:00,300 --> 01:11:01,300 !إركضوا 630 01:11:10,390 --> 01:11:11,470 !للأعلى 631 01:11:38,880 --> 01:11:40,880 !(توغو)، تحرك، للأعلى، هيا 632 01:11:48,970 --> 01:11:49,970 !كلبٌ طيب 633 01:11:51,510 --> 01:11:53,010 !كلبٌ طيب 634 01:11:54,560 --> 01:11:55,940 !إركضي أيتها الجراء 635 01:12:05,990 --> 01:12:06,990 .لقد نجحنا 636 01:12:09,950 --> 01:12:11,410 !لقد نجحنا 637 01:13:09,970 --> 01:13:12,640 .مهما حدث، إغفر لي 638 01:13:18,480 --> 01:13:21,190 !تحرك للأعلى، (توغو)! تحرك 639 01:13:26,780 --> 01:13:28,620 !تحرك للأعلى! تحرك للأعلى 640 01:13:37,330 --> 01:13:38,540 !توقف، (توغو) 641 01:13:39,460 --> 01:13:40,630 !توقف 642 01:13:41,670 --> 01:13:42,840 !توقف 643 01:13:43,250 --> 01:13:45,210 !كلا، (فريتز)، تمهل، تمهل 644 01:13:57,060 --> 01:13:58,060 !أجل 645 01:14:01,480 --> 01:14:02,570 !أجل! تحركوا 646 01:14:36,100 --> 01:14:38,520 .فتىً طيب، (توغو)! كلبٌ طيب 647 01:14:41,310 --> 01:14:42,570 !كلابٌ طيبون، جميعكم 648 01:14:49,150 --> 01:14:50,480 .إصعدوا للأعلى يا جراء 649 01:15:00,040 --> 01:15:01,380 .أنت تعلم، يمكنني فعلُ ذلك 650 01:15:01,910 --> 01:15:04,040 .سأفعلها، إشرب 651 01:15:27,480 --> 01:15:28,480 لماذا؟ 652 01:15:32,380 --> 01:15:34,480 .الكلب يبكي 653 01:15:40,490 --> 01:15:42,320 .الصنوبر يلسعُ عينيها 654 01:15:52,590 --> 01:15:54,350 .شكراً لك على القيام بذلك يا (غانر) 655 01:15:54,380 --> 01:15:55,780 .سأفعلُ أي شيءٍ للمساعدة 656 01:15:56,130 --> 01:15:58,300 قلقي الأكبر هو أنه سيكونُ ...على بعد أميال و 657 01:15:58,390 --> 01:16:00,230 .لن يحدُث مثلَ هذا الأمر 658 01:16:00,310 --> 01:16:04,150 .(سيب) أفضلُ سائقُ مزلجةٍ أعرفه .لن يعيقهُ شيءٌ من أجل العودة لمنزله 659 01:16:04,230 --> 01:16:06,440 ،إذا ما إهتممت بأمر المزلجة .فسأبدأ بسحب الكلاب 660 01:16:06,520 --> 01:16:08,190 .كلا، كلا، سيدة (سيبالا) يمكنني القيام بكلا الأمرين 661 01:16:08,270 --> 01:16:09,430 .يجدر بكِ النوم 662 01:16:09,520 --> 01:16:11,190 .لقد قضيتُ وقتاً في المنزل 663 01:16:11,270 --> 01:16:14,810 إذا كانَ الأمر سيانٌ بالنسبة لك .فإنني أفضلُ إحضار الكلاب 664 01:16:14,900 --> 01:16:17,900 بالطبع، ومن برأيكِ يجبُ أن يكون في المقدمة؟ 665 01:16:17,990 --> 01:16:21,410 .(فوكس) هو أفضلُ كلبٍ متبقي .مقترناً بـ(بالتو) 666 01:16:22,410 --> 01:16:23,530 لن يفوزوا بأيِ سباق 667 01:16:23,620 --> 01:16:25,780 لكنهم سوفَ يجرفونَ الثلج .ويركضونَ للمنزل من أجل العشاء 668 01:16:37,340 --> 01:16:38,340 .شكراً لكِ 669 01:16:47,140 --> 01:16:48,140 !إستعدوا 670 01:16:49,350 --> 01:16:50,560 .كلابٌ طيبة 671 01:16:57,110 --> 01:16:59,320 .مرر الخبر، هنالكَ عملٌ بإنتظاره 672 01:17:00,200 --> 01:17:01,200 .بكل سرور 673 01:17:06,750 --> 01:17:08,840 !(فوكس)، (بالتو)، تحركوا 674 01:17:25,470 --> 01:17:26,470 .تعال معي 675 01:17:27,100 --> 01:17:28,300 .لديَ الوقت 676 01:17:29,020 --> 01:17:30,070 .هيا 677 01:17:30,150 --> 01:17:31,440 .عليَ الذهاب 678 01:17:40,200 --> 01:17:41,950 .في الليلة الماضية كنتُ قلقاً بشأنك 679 01:17:43,990 --> 01:17:46,240 .ظننتُ أنكَ قضمت أكثر مما يمكن مضغه 680 01:17:48,120 --> 01:17:49,200 .ثمَ رأيتُ ذلك 681 01:17:50,830 --> 01:17:52,160 ...وسألتُ نفسي 682 01:17:53,250 --> 01:17:56,750 ...لماذا يقلقُ (أميتوك) بشأن أي رجل" 683 01:17:58,130 --> 01:18:00,750 "يقومُ بخداع الموت بهذا الشكل؟ 684 01:18:17,650 --> 01:18:19,440 .الآن ستقوم بركوب المزلجة 685 01:18:20,200 --> 01:18:22,330 .حتى لو كانت المسافة 20 ميلاً 686 01:18:28,370 --> 01:18:31,120 .هيا الآن، لمرةٍ واحدة قم بركوب المزلجة 687 01:18:33,670 --> 01:18:34,670 .إبقَ 688 01:18:58,070 --> 01:18:59,070 !تحركوا 689 01:20:03,130 --> 01:20:07,210 .(توغو)! أنا آسف، لا يمكنني مساعدتك 690 01:20:08,010 --> 01:20:09,010 .لا يمكنني الرؤية 691 01:20:09,720 --> 01:20:11,720 .علينا الوصول إلى المأوى التالي 692 01:20:12,430 --> 01:20:14,430 .خذنا إلى (بيغ جو)، أعلمُ أنه يمكنكَ ذلك 693 01:20:16,020 --> 01:20:17,190 .أعلمُ أنه يمكنكَ ذلك 694 01:20:18,060 --> 01:20:20,230 .كلبٌ طيب، كلبٌ طيب 695 01:20:21,730 --> 01:20:22,730 !تحركوا 696 01:21:46,320 --> 01:21:47,570 .كلا 697 01:21:58,830 --> 01:21:59,950 (توغو)؟ 698 01:22:05,170 --> 01:22:06,170 (توغو)؟ 699 01:22:15,140 --> 01:22:18,150 .لا يمكننا التوقف، يجبُ علينا المواصلة 700 01:22:18,850 --> 01:22:23,770 .هل تفهم، إذا ما توقفنا، فسنموت 701 01:22:24,560 --> 01:22:29,980 .إستمع إلي، إذا ما توقفت، فستموت 702 01:22:40,330 --> 01:22:41,740 (سيبالا)؟ 703 01:22:43,420 --> 01:22:45,300 (سيبالا)، هل هذا أنت؟ - .يا إلهي - 704 01:22:45,380 --> 01:22:47,090 .(جو)، نحنُ هنا 705 01:22:47,170 --> 01:22:48,460 .يا إلهي 706 01:22:48,550 --> 01:22:50,390 .المصل في المزلجة 707 01:22:54,970 --> 01:22:57,190 .إذهب للداخل .سآخذ الكلاب للحظيرة 708 01:22:57,260 --> 01:22:58,800 .شكراً لك، لكن ليس هو 709 01:23:02,810 --> 01:23:04,770 .أنت رائع 710 01:23:11,740 --> 01:23:15,700 .رائع، رائع 711 01:23:16,740 --> 01:23:18,450 .(سيبالا)، للداخل 712 01:24:01,200 --> 01:24:02,910 .الآن يا (ليونارد)، سباقك إنتهى 713 01:24:03,750 --> 01:24:04,920 .فقط إحتسي شراباً معي 714 01:24:11,840 --> 01:24:14,510 .هذا الكلب، هذا هنا 715 01:24:15,180 --> 01:24:18,390 ،كلُ هذه الأميال وسط العاصفة .وبالـ12 من عمره 716 01:24:19,510 --> 01:24:21,300 .هذا لا يصدق 717 01:24:21,390 --> 01:24:22,400 .تمنى لي الحظ 718 01:24:54,460 --> 01:24:56,130 .(تشارلي)، لقد نجحت 719 01:24:56,220 --> 01:24:58,060 .هاك - هل هذا المصل؟ - 720 01:24:58,130 --> 01:24:59,920 .قم بتدفئته - .حسناً - 721 01:25:00,010 --> 01:25:01,720 .حظاً سعيداً يا (غانر) - .شكراً - 722 01:25:01,810 --> 01:25:04,650 .كلابي، كلابي، إنها... أنا بحاجةٍ للمساعدة 723 01:25:52,060 --> 01:25:53,390 .هنالكَ مزلجةٌ قادمة إلى المدينة 724 01:26:04,200 --> 01:26:05,530 .هاك 725 01:26:05,620 --> 01:26:06,710 .شكراً لك 726 01:26:13,460 --> 01:26:17,750 ،سيدي، أنا بحاجةٍ لإسمك .للسجل، سيدي 727 01:26:18,340 --> 01:26:19,630 .(غانر كاسين) 728 01:26:20,260 --> 01:26:23,020 .(غانر كاسين)، ممتاز 729 01:26:23,090 --> 01:26:26,180 الآن، الكلب في المقدمة، ما إسمه؟ 730 01:26:26,260 --> 01:26:27,890 .أحدهم يدعى (فوكس) 731 01:26:27,970 --> 01:26:29,220 (فوكس)؟ 732 01:26:29,310 --> 01:26:32,650 .سيظنُ الناس أنه ثعلبٌ حقيقي والآخر، ما إسمه؟ 733 01:26:33,400 --> 01:26:34,530 .(بالتو) 734 01:26:34,610 --> 01:26:37,110 .(بالتو)، أجل، ممتاز 735 01:26:37,820 --> 01:26:40,370 .إحصل على صورة ذاك الكلب هناك 736 01:26:40,450 --> 01:26:44,200 ."ذاكَ (بالتو)، البطل المنقذ من "نومي 737 01:27:35,880 --> 01:27:38,220 .يجبُ عليك البقاء إسبوعاً آخر، على الأقل 738 01:27:38,290 --> 01:27:39,460 .إنظر لهذا 739 01:27:39,550 --> 01:27:43,510 ...أعلم، أتمنى أن تسمح لنفسك بالمزيد 740 01:27:43,590 --> 01:27:45,550 .لقد كنتَ مضيفاً جيداً يا (جو) 741 01:27:45,640 --> 01:27:47,890 .عاملتني وكلابي كالعائلة 742 01:27:47,970 --> 01:27:49,010 .شكراً لك 743 01:27:54,560 --> 01:27:55,640 هل يمكنهُ الوصول؟ 744 01:28:01,570 --> 01:28:02,570 .سننجح 745 01:29:21,730 --> 01:29:23,020 .هنالكَ كلبٌ في غرفة نومنا 746 01:29:23,780 --> 01:29:24,860 .أجل، بالطبع 747 01:29:26,990 --> 01:29:28,470 .هنالكَ كلبٌ في سريرنا 748 01:29:29,360 --> 01:29:32,200 .أجل، هنالك 749 01:30:11,820 --> 01:30:12,900 .كانَ يجدر بك إيقاظي 750 01:30:13,990 --> 01:30:16,070 .لقد كنتَ لوحدك بما فيه الكفاية 751 01:30:17,040 --> 01:30:18,880 .ومن ثمَ، رؤية الصحف تقول ذلك 752 01:30:18,960 --> 01:30:21,880 .أنتَ لم تغادر المنزل أبداً .لقد كانا (بالتو) و(غانر) 753 01:30:21,960 --> 01:30:23,050 .لدينا رفقة 754 01:30:35,180 --> 01:30:37,800 إذا كنتِ تحبينَ الأجاص .فسترسمُ هذه الإبتسامة على وجهك، على ما أظن 755 01:30:37,890 --> 01:30:39,180 .شكراً لكِ (إيلين)، تعالي 756 01:30:40,310 --> 01:30:43,810 .لحمٌ مقدد .أفضل لحمٍ أقوم بإعداده هنا 757 01:30:43,900 --> 01:30:45,360 .شكرا لك يا (بيل) 758 01:30:47,030 --> 01:30:48,030 !مرحباً يا (سيب) 759 01:30:48,650 --> 01:30:49,860 .حقاً، هذا كثيرٌ جداً 760 01:30:50,650 --> 01:30:52,030 .هذا لا يكفي تقريباً 761 01:30:55,450 --> 01:30:56,650 .صباحُ الخير يا (دان) 762 01:30:58,330 --> 01:30:59,750 .صباح الخير يا (كونستانس) 763 01:30:59,830 --> 01:31:00,880 .(سيب) 764 01:31:01,500 --> 01:31:06,630 لذا، كانَ لدي بعض الفراء .والذي قمتُ بحشوه بالقش 765 01:31:06,710 --> 01:31:09,710 كما تعلم، شيءٌ يكون بينه وبين الأرضية .ليقيه من البرد 766 01:31:10,470 --> 01:31:11,720 .(توغو) 767 01:31:11,800 --> 01:31:13,210 .صنعتُ شيئاً لك 768 01:31:15,550 --> 01:31:16,930 .حسناً، هيا، جربه 769 01:31:19,100 --> 01:31:20,110 .هيا 770 01:31:32,240 --> 01:31:34,700 .شكراً لكَ يا (دان) تفضل بالجلوس، سأحضرُ لك بعض القهوة 771 01:31:35,660 --> 01:31:38,670 .كلا، كلا، أعني، أودُ ذلك 772 01:31:38,740 --> 01:31:42,660 ،لكن لديَ كلابٌ لرعايتها 773 01:31:42,750 --> 01:31:44,630 .لذا شكراً لكِ 774 01:31:47,250 --> 01:31:48,250 .(سيب) 775 01:31:52,760 --> 01:31:53,760 .صباح الخير يا (دان) 776 01:31:54,590 --> 01:31:56,420 .طق، طق - .مرحباً أيها العمدة، تفضل بالدخول - 777 01:31:59,060 --> 01:32:00,100 كلُ شيءٍ بخير، إذن؟ 778 01:32:00,180 --> 01:32:01,680 .شكراً جزيلاً لك يا (سيب) 779 01:32:02,850 --> 01:32:04,970 .نحنُ نقدرُ كلَ ما قمتَ به من أجلنا 780 01:32:05,730 --> 01:32:07,250 .ممتنٌ أكثر من أي وقتٍ مضى يا سيد (سيبالا) 781 01:32:07,270 --> 01:32:09,430 .شكراً جزيلاً لك - .شكراً لك - 782 01:32:23,290 --> 01:32:24,670 .كلا، هذا كثيرٌ جداً 783 01:32:38,050 --> 01:32:41,550 .مرحباً (سالي)، مرحباً (ديف) هلا تفضلتما بالدخول رجاءً؟ 784 01:32:48,480 --> 01:32:50,100 من أجلي؟ - .أجل - 785 01:32:55,650 --> 01:32:56,860 .إنه (توغو) 786 01:32:57,280 --> 01:32:58,360 .شكراً لكِ 787 01:32:59,570 --> 01:33:02,070 .قام أبي بنحته، وأنا قمت بطلائه 788 01:33:02,830 --> 01:33:05,590 حسناً، إنه شكلٌ رائعٌ يا (سالي) .شكراً جزيلاً لكِ 789 01:33:13,630 --> 01:33:15,000 .إنه يحب إذناه 790 01:33:16,680 --> 01:33:21,140 رجلٌ آخر كان ليستمتعَ بكل هذا .لكن ليسَ رجلاً مثلك 791 01:33:21,220 --> 01:33:22,470 هل أنا محق؟ 792 01:33:22,890 --> 01:33:24,830 هل تعتقد أنه بقي دافئًا في الخارج؟ 793 01:33:24,850 --> 01:33:27,770 .لم أكن لآتي بنفسي لولا إصرارها 794 01:33:27,850 --> 01:33:30,530 ...لكنها أرادت رؤيته 795 01:33:32,190 --> 01:33:36,820 .وأنا أريدُ أن أكونَ معها كل لحظة 796 01:33:36,900 --> 01:33:37,960 .في الجانب 797 01:33:37,990 --> 01:33:40,620 الأعلى؟ - .الأعلى - 798 01:33:40,700 --> 01:33:44,620 ...هذا غريب، أنت تعلم، أنا ...أنا أراها وبعد 799 01:33:45,790 --> 01:33:49,050 .لا أعلمُ كيف أفسر الأمر .إنه غريب 800 01:33:49,670 --> 01:33:50,760 هل يبدو هذا معقولاً؟ 801 01:33:52,170 --> 01:33:56,550 مثلَ كل لحظةٍ أكون معها وبرفقتها ...يبدو مستحيلاً حتى الآن 802 01:33:58,050 --> 01:33:59,140 .ومع ذلك ها هي 803 01:34:05,310 --> 01:34:06,310 ...سيد (سيبالا) 804 01:34:07,560 --> 01:34:08,980 هل سيموتُ (توغو)؟ 805 01:34:16,400 --> 01:34:18,190 .(ليونارد)، (ليونارد) 806 01:34:21,610 --> 01:34:24,650 .أرجو المعذرة .لديَ كعكةٌ من أجلكما لذا إبقيا رجاءًا 807 01:34:24,740 --> 01:34:26,240 .حسناً - .رجاءًا - 808 01:34:28,790 --> 01:34:30,800 .(ليونارد)، تعال للداخل وقدم إعتذارك 809 01:34:30,870 --> 01:34:32,200 .إنهم ضيوفٌ في منزلنا 810 01:34:32,290 --> 01:34:34,160 .إعتذري بالنيابة عني 811 01:34:34,250 --> 01:34:36,790 .إنها لم تقصد الإساءة على الإطلاق .إنها مجرد طفلة 812 01:34:36,880 --> 01:34:38,790 .أعلم، لقد قالت الحقيقة 813 01:34:38,880 --> 01:34:40,920 .كلا، لا تقل ذلك، إنه يتحسن 814 01:34:41,010 --> 01:34:43,980 .إنه ليسَ عرج الشتاء .مخالبه ليست بحالٍ جيدة 815 01:34:44,050 --> 01:34:46,840 .كما تعلم، لقد رأيتُ ذلك من قبل 816 01:34:50,140 --> 01:34:51,640 حسناً، هل يمكنُ لكلبٍ آخر أن يتولى القيادة؟ 817 01:34:51,730 --> 01:34:53,150 .لن نعلمَ أبداً 818 01:34:53,230 --> 01:34:56,070 حسناً، يجبُ أن تضع بعين الإعتبار عالماً .حيثُ لا يملكُ فيه (ديف) طفلةً 819 01:34:56,150 --> 01:34:57,490 .وأنا لا أملكُ زوجاً 820 01:34:57,570 --> 01:35:00,950 كلُ شيءٍ حاولتَ تحذيري بشأنه .أصبحَ حقيقة 821 01:35:03,870 --> 01:35:05,250 .لقد جعلتهُ يركض حتى الموت 822 01:35:06,830 --> 01:35:07,960 .لقد قمتُ بذلك 823 01:35:10,080 --> 01:35:12,080 .وأنا لستُ مستعداً على الإطلاق 824 01:36:32,160 --> 01:36:33,280 .إنتبه لنفسك 825 01:36:59,770 --> 01:37:00,890 .عليَ الذهاب 826 01:37:02,650 --> 01:37:03,860 .عليَ الذهاب للعمل 827 01:37:06,320 --> 01:37:07,400 .سامحني 828 01:37:26,050 --> 01:37:28,640 .(توغو)، (توغو)، تعال 829 01:37:42,150 --> 01:37:43,990 .(توغو)، تعال 830 01:37:44,070 --> 01:37:46,370 .تعالَ الآن .(توغو)، تعالَ الآن، هيا 831 01:37:47,200 --> 01:37:48,910 .(توغو)، تعال، إهدأ 832 01:37:51,280 --> 01:37:52,280 !على مهلكم 833 01:37:57,460 --> 01:37:58,460 !صمتاً 834 01:38:12,300 --> 01:38:15,140 !حسناً، تحركوا 835 01:38:41,330 --> 01:38:42,620 (توغو)، أترغب ببعض اللحم المقدد؟ 836 01:38:45,090 --> 01:38:46,680 ...فتىً مطيع، (توغ) 837 01:38:48,550 --> 01:38:51,060 .كلا، كلا، كلا، كلا !(توغو)! هيا 838 01:38:51,130 --> 01:38:52,760 !هيا! (توغو) 839 01:38:55,430 --> 01:38:57,260 !(توغو)! (توغو)! هيا 840 01:39:19,620 --> 01:39:20,780 !(توغو) 841 01:39:22,920 --> 01:39:24,050 !(توغو) 842 01:39:35,890 --> 01:39:36,890 !(توغو) 843 01:40:41,080 --> 01:40:44,040 .كانَ من الغباء أن أظنَ أن (توغو) سيتمُ إنكاره 844 01:40:46,620 --> 01:40:49,120 .لطالما ظننتُ أنه عاشَ من أجل المزلجة 845 01:40:50,130 --> 01:40:54,890 .عندما كان كل ما يعيش من أجله .هو أنا 846 01:41:00,760 --> 01:41:02,760 .لقد أكملنا الطريق 847 01:41:02,850 --> 01:41:05,690 لقد إكتشفنا أن السير كانَ جيداً كما هو الركض 848 01:41:11,190 --> 01:41:14,230 .كالعادة، (كونستانس) كانَت محقة 849 01:41:14,990 --> 01:41:17,450 .(توغو) كانَ لديه قلبٌ ينبضُ بالحياة 850 01:41:18,570 --> 01:41:21,030 ،ليست عاصفة القرن 851 01:41:21,120 --> 01:41:23,580 .ولا مصلٌ مروعٌ يمكنُ أن يوقفه 852 01:41:26,870 --> 01:41:29,500 لقد عاشَ سنواته الذهبية ...معَ عملٍ جديد 853 01:41:31,130 --> 01:41:32,430 .أصبحَ أباُ 854 01:41:39,140 --> 01:41:41,850 .ولعامين كانَ يرعى الجراء 855 01:41:45,520 --> 01:41:48,440 .بينما الـ48 الأدنى إحتفلوا بـ(بولتو) 856 01:41:49,150 --> 01:41:53,660 سائقي الزلاجات من جميع أنحاء العالم .أرادوا الحصول على واحدٍ من جراء (توغو) 857 01:41:54,780 --> 01:41:56,870 "بيوت الكلاب من "فيربانكس" إلى "مين 858 01:41:56,950 --> 01:42:00,160 أنجبت ما أصبح يعرف فيما بعد ."بسلالة "سيبالا سيبيريا 859 01:42:01,280 --> 01:42:05,280 سلالةٌ عرفت على نطاقٍ واسع بذكائها .لياقتها البدنية، وشجاعتها 860 01:42:05,370 --> 01:42:10,200 ولكن الأهم من ذلك كله هو طبيعتها الجيدة .وعلاقتها غير المألوفة مع البشر 861 01:42:19,760 --> 01:42:22,270 .لقد غادرنا يوم الخامس من ديسمبر/كانون الأول 862 01:42:28,940 --> 01:42:31,230 .أنا و(كونستانس) واصلنا العمل مع الكلاب 863 01:42:31,310 --> 01:42:34,230 ...لأنكَ إذا ما كنتَ معهم لوقتٍ كافٍ 864 01:42:35,400 --> 01:42:36,980 .فإنكَ ستتعلق بهم حتى النخاع 865 01:42:38,900 --> 01:42:41,740 وإذا كنتَ محظوظاً بما فيه الكفاية .لتعرفَ واحداً رائعاً 866 01:42:42,620 --> 01:42:44,120 .فأنه لن يغادركَ أبداً 867 01:42:45,740 --> 01:42:48,620 .سيبقونَ معكَ طالما حييت 868 01:42:50,000 --> 01:42:51,760 ،يسخرونَ أنفسهم من أجلك 869 01:42:51,830 --> 01:42:53,540 ...يعطونكَ كل ما لديهم 870 01:42:59,880 --> 01:43:00,880 !تحركوا 871 01:43:04,010 --> 01:43:05,260 .دائماً 872 01:43:28,410 --> 01:43:34,460 "عشرونَ فريق زلاجين شاركوا العام 1925 في عملية إيصال المصل" 873 01:43:34,460 --> 01:43:43,260 "كلَ فريقٍ منهم قطع مسافة 31 ميلاً" 874 01:43:43,460 --> 01:43:48,260 "فريقٌ واحد قطعَ 264 ميلاً" 875 01:43:48,360 --> 01:43:55,260 "تم صنعُ تمثالٍ في "نيويورك" في "سنترال بارك إحتفالاً بسباق إيصال المصل عام 1925" 876 01:43:55,360 --> 01:44:02,260 "إنه تمثال (بالتو)" 877 01:44:02,360 --> 01:44:13,260 "في عام 2011 مجلة التايم اطلقت على (توغو) إسم الحيوان الأكثر شجاعة على الإطلاق" 878 01:44:42,360 --> 01:44:55,260 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||