1 00:00:19,400 --> 00:00:24,423 ‫سینما با یک کلیک IranFilm.Net 2 00:00:24,424 --> 00:00:32,447 ترجمه از رضا حضرتی و کیارش عباسی Ki@rash & DeathStroke 3 00:00:32,448 --> 00:00:38,948 ‫کانال تلگرام تیم ترجمه ایران فیلم ‫telegram.me/IranFilmSub 4 00:01:50,320 --> 00:01:52,420 ‫اون بچه بدیه 5 00:01:53,590 --> 00:01:55,899 ‫چرا گوش نمیدی؟ ‫چه مرگته؟ 6 00:01:55,900 --> 00:01:58,199 ‫- خل و چل ‫- خل، خل، خل 7 00:01:58,200 --> 00:02:01,139 ‫تو یه احمقی! 8 00:02:01,140 --> 00:02:03,869 ‫اگه سرت به بدنت وصل نبود ‫الان اونم گم می‌کردی 9 00:02:03,870 --> 00:02:05,800 ‫سر کوفتیت رو گم می‌کردی 10 00:02:10,110 --> 00:02:13,209 ‫هیچکی بهت اهمیت نمیده 11 00:02:13,210 --> 00:02:15,079 ‫هیچکی بهت اهمیت نمیده 12 00:02:15,080 --> 00:02:18,549 ‫دو بار در روز باید این قرص رو بندازی، خب؟ 13 00:02:18,550 --> 00:02:19,989 ‫خب؟ 14 00:02:19,990 --> 00:02:22,320 ‫باشه دیوید؟ 15 00:02:33,430 --> 00:02:35,300 ‫دیوونه‌ای؟ 16 00:02:42,680 --> 00:02:45,140 ‫- داری چیکار می‌کنی؟ ‫- کنترلم رو از دست میدم 17 00:02:59,000 --> 00:03:03,641 ‫تولد، تولد، تولدت مبارک 18 00:03:03,642 --> 00:03:08,142 ‫تولد، تولد، تولدت مبارک 19 00:03:10,940 --> 00:03:12,809 ‫خانم؟ 20 00:03:12,810 --> 00:03:14,079 ‫چیه؟ 21 00:03:14,080 --> 00:03:17,980 ‫تو... نمی‌تونی اونو بدی بهم 22 00:03:19,210 --> 00:03:21,580 ‫هی داد 23 00:03:25,550 --> 00:03:30,989 ‫خب، اجازه میدن اینجا یه جشن کوچیک بگیری یا... 24 00:03:30,990 --> 00:03:32,659 ‫آره، میز و صندلی‌ها رو مرتب کردن 25 00:03:32,660 --> 00:03:33,759 ‫یه دی‌جی هم گفتن بیادش 26 00:03:33,760 --> 00:03:35,559 ‫- جداً؟ ‫- نه 27 00:03:35,560 --> 00:03:37,099 ‫ولی داروهای بهتری میدن 28 00:03:37,100 --> 00:03:39,469 ‫- جداً؟ ‫- نه 29 00:03:39,470 --> 00:03:43,769 ‫پنجشنبه‌ست 30 00:03:43,770 --> 00:03:48,239 ‫260مین روزم به عنوان یه مسافر در این 31 00:03:48,240 --> 00:03:50,940 ‫کشتی کروز سلامت روانیه 32 00:03:52,650 --> 00:03:57,349 ‫ولی به نظرم خوب شد، الان توی ‫هنرِ غذا خوردن با قاشق استاد شدم 33 00:03:57,350 --> 00:03:59,749 ‫ولی داری بهتر میشی 34 00:03:59,750 --> 00:04:02,119 ‫اون صداها 35 00:04:02,120 --> 00:04:05,790 ‫دیگه چیزایی که وجود خارجی ندارن رو نمی‌بینی 36 00:04:12,370 --> 00:04:14,169 ‫کی می‌تونم بیام خونه؟ 37 00:04:14,170 --> 00:04:16,269 ‫راستش... 38 00:04:16,270 --> 00:04:19,209 ‫دکترت نظرش چیه؟ 39 00:04:19,210 --> 00:04:20,439 ‫به اونا میگم که عقلم سالمه 40 00:04:20,440 --> 00:04:22,639 ‫فکر می‌کنن دیوونه‌ام و اگه بگم که 41 00:04:22,640 --> 00:04:24,649 ‫"می‌دونی چیه؟ راست میگی، من دیوونه‌ام" 42 00:04:24,650 --> 00:04:28,280 ‫اونوقت دز داروها رو بیشتر می‌کنن 43 00:04:29,680 --> 00:04:32,289 ‫نظرت چیه باهاشون صحبت کنم؟ 44 00:04:32,290 --> 00:04:34,650 ‫بهشون میگم... 45 00:04:36,860 --> 00:04:40,729 ‫از نظر من بهتر شدی 46 00:04:40,730 --> 00:04:43,999 ‫چطوره؟ 47 00:04:44,000 --> 00:04:46,969 ‫شرمنده 48 00:04:46,970 --> 00:04:49,000 ‫وقت داروهاته 49 00:04:56,510 --> 00:05:00,110 ‫باید یه اتفاق جدید بیوفته 50 00:05:04,611 --> 00:05:08,111 ‫بیمارستان روانی کلاک‌ورک 51 00:05:48,460 --> 00:05:50,699 ‫همه‌اش تفه، نه؟ 52 00:05:50,700 --> 00:05:53,060 ‫تف انسانی؟ 53 00:05:55,470 --> 00:05:57,839 ‫شاید ماست خورده باشه 54 00:05:57,840 --> 00:06:00,169 ‫یه ماست پر چرب 55 00:06:00,170 --> 00:06:01,879 ‫یا به نظرت چی مصرف کرده؟ 56 00:06:01,880 --> 00:06:04,409 ‫کلونازپام؟ 57 00:06:04,410 --> 00:06:07,479 ‫آره کلونازپام 58 00:06:07,480 --> 00:06:08,749 ‫یا یه لحظه وایسا ببینم 59 00:06:08,750 --> 00:06:10,980 ‫ماست و کلونازپام باهم 60 00:06:12,950 --> 00:06:15,459 ‫اینطوری... 61 00:06:15,460 --> 00:06:18,120 ‫یه کاکتیل... 62 00:06:23,860 --> 00:06:25,769 ‫یا وایسا ببینم، اون.. 63 00:06:25,770 --> 00:06:28,230 ‫اون کیه؟ 64 00:06:29,470 --> 00:06:32,839 ‫یه بازنده‌ی جدید 65 00:06:32,840 --> 00:06:35,610 ‫دیر به مسابقه وارد شد 66 00:06:52,130 --> 00:06:56,130 ‫چه موهایی، عجب نیم‌تنه‌ی عقبی‌ای 67 00:06:57,930 --> 00:06:59,129 ‫جلوتو نگاه کن 68 00:06:59,130 --> 00:07:01,869 ‫یکم مضطربه ولی راستش رو بخوای 69 00:07:01,870 --> 00:07:04,570 ‫اینجا در سی‌ان‌ان، از استعدادهای جدید خوشمون میاد 70 00:07:05,340 --> 00:07:07,169 ‫اون پاستیل‌ها رو بده 71 00:07:07,170 --> 00:07:09,610 ‫هی، بیخیال... 72 00:07:11,380 --> 00:07:13,279 ‫این بی‌انصافیه، پسرم 73 00:07:13,280 --> 00:07:16,480 ‫برت، سه قرص 74 00:07:22,220 --> 00:07:24,689 ‫لعنتی. شرمنده، شرمنده 75 00:07:24,690 --> 00:07:26,559 ‫خیلی نزدیک. خیلی نزدیک 76 00:07:26,560 --> 00:07:28,459 ‫ببخشید، ببخشید. فقط می‌خواستم... 77 00:07:28,460 --> 00:07:31,829 ‫راستش، می‌خواستم بدونم از این... 78 00:07:31,830 --> 00:07:34,669 ‫پاستیل‌ها می‌خوای؟ 79 00:07:34,670 --> 00:07:38,600 ‫چه حسی بهت دست میده؟ 80 00:07:42,940 --> 00:07:44,709 ‫چه حسی بهت دست میده؟ 81 00:07:44,710 --> 00:07:46,340 ‫با کمک داروها 82 00:07:46,910 --> 00:07:49,179 ‫هالوپریدول 83 00:07:49,180 --> 00:07:51,519 ‫برت، سه قرص 84 00:07:51,520 --> 00:07:53,690 ‫چه حسی بهت دست میده؟ 85 00:07:54,960 --> 00:07:57,419 ‫میشه لیوان رو بذاری رو پیشخوان؟ 86 00:07:57,420 --> 00:07:59,389 ‫چرا؟ 87 00:07:59,390 --> 00:08:01,830 ‫لعنتی 88 00:08:04,600 --> 00:08:07,170 ‫چه حسی داری؟ 89 00:08:10,070 --> 00:08:14,810 ‫شیطانی با چشم‌های زرد... 90 00:08:17,110 --> 00:08:19,540 ‫الانم اینجاست؟ 91 00:08:49,940 --> 00:08:51,349 ‫چیزیم نیست 92 00:08:51,350 --> 00:08:52,449 ‫چیزیم نیست. آرومم 93 00:08:52,450 --> 00:08:54,179 ‫فقط یه خواب بد دیدم و... 94 00:08:54,180 --> 00:08:56,279 ‫بچه‌ها، خشونت نیاز نیست 95 00:08:56,280 --> 00:08:59,050 ‫آمپول هم نیاز نیست 96 00:09:01,760 --> 00:09:04,460 ‫دیوید 97 00:09:12,230 --> 00:09:14,770 ‫چه حسی بهت دست میده؟ 98 00:09:16,340 --> 00:09:18,469 ‫راستش... 99 00:09:18,470 --> 00:09:20,139 ‫حس خوبی دارم 100 00:09:20,140 --> 00:09:21,979 ‫اصلاً هر چی 101 00:09:21,980 --> 00:09:24,849 ‫چون منو ببین. ‫می‌دونم چی هستم 102 00:09:24,850 --> 00:09:28,719 ‫- خب چی هستی؟ ‫- خب، خودت می‌دونی 103 00:09:28,720 --> 00:09:31,019 ‫اینکه چه اتفاقی افتاد 104 00:09:31,020 --> 00:09:34,049 ‫اینکه چه بلایی سر... 105 00:09:34,050 --> 00:09:35,889 ‫دکتر پول آوردم 106 00:09:35,890 --> 00:09:37,859 ‫داروهات رو به موقع نخوردی 107 00:09:37,860 --> 00:09:39,990 ‫ولی این که... 108 00:09:46,330 --> 00:09:48,339 ‫این... 109 00:09:48,340 --> 00:09:50,139 ‫راستش... 110 00:09:50,140 --> 00:09:51,409 ‫یه چیزایی می‌بینم 111 00:09:51,410 --> 00:09:53,709 ‫منظورت توهمه. درموردش صحبت کردیم 112 00:09:53,710 --> 00:09:58,949 ‫شیمی مغزت، اینکه چطور بیماریت ‫صداها و این توهماتی که توصیف می‌کنی 113 00:09:58,950 --> 00:10:01,579 ‫رو شبیه‌سازی می‌کنه 114 00:10:01,580 --> 00:10:04,080 ‫شیطانی با چشم‌های زرد 115 00:10:06,350 --> 00:10:09,189 ‫چیزی داری بگی؟ 116 00:10:09,190 --> 00:10:12,189 ‫نه 117 00:10:12,190 --> 00:10:15,429 ‫لطفاً به حرف زدن ادامه بدین ‫تا همه بتونیم وانمود کنیم که 118 00:10:15,430 --> 00:10:18,500 ‫مشکلاتمون تو سرمون هستن 119 00:10:19,570 --> 00:10:21,100 ‫یعنی چی؟ 120 00:10:25,570 --> 00:10:27,039 ‫یعنی به خاطر اینکه یه نفر 121 00:10:27,040 --> 00:10:30,209 ‫گفته تو عادی نیستی اینجایی 122 00:10:30,210 --> 00:10:34,419 ‫انگار عادی بودن لباسیه که باید بپوشیم 123 00:10:34,420 --> 00:10:35,849 ‫ولی می‌دونی چی عادی نبود؟ 124 00:10:35,850 --> 00:10:38,019 ‫پیکاسو، انیشتن 125 00:10:38,020 --> 00:10:40,119 ‫ازش خوشم اومد 126 00:10:40,120 --> 00:10:42,019 ‫ازت خوشم اومد 127 00:10:42,020 --> 00:10:45,089 ‫تو به قول امروزیا جیگر داری 128 00:10:45,090 --> 00:10:46,559 ‫محض روشن شدن قضیه 129 00:10:46,560 --> 00:10:49,399 ‫توی این سناریو تو انیشتن یا پیکاسویی؟ 130 00:10:49,400 --> 00:10:51,299 ‫بیخیال بابا 131 00:10:51,300 --> 00:10:54,569 ‫حرفم اینه که 132 00:10:54,570 --> 00:10:58,469 ‫اگه مشکلاتت تو سرت نباشن چی؟ 133 00:10:58,470 --> 00:11:02,679 ‫اصلاً اگه مشکلی نداشته باشی چی؟ 134 00:11:02,680 --> 00:11:04,179 ‫درموردش حرف بزن 135 00:11:04,180 --> 00:11:06,679 ‫نه، لازم نیست 136 00:11:06,680 --> 00:11:10,150 ‫پرونده‌ات رو خوندم و انگار دوست نداری ‫کسی بهت دست بزنه 137 00:11:14,420 --> 00:11:18,460 ‫همه‌ی حیوانات برای حس کردن عشق ‫نیاز به ارتباط فیزیکی دارن 138 00:11:22,760 --> 00:11:25,999 ‫می‌دونی توی کارتون و مجله‌ها 139 00:11:26,000 --> 00:11:27,629 ‫همیشه یه مردی توی یه جزیره‌ست 140 00:11:27,630 --> 00:11:29,599 ‫که احتمالاً یه درخت نخل هم اونجا باشه 141 00:11:29,600 --> 00:11:31,269 ‫بهم میگن "جایی که خوشحالی رو تصور کن" 142 00:11:31,270 --> 00:11:34,579 ‫این تصور منه 143 00:11:34,580 --> 00:11:36,209 ‫خب، این که غم‌انگیزه 144 00:11:36,210 --> 00:11:39,549 ‫این غم‌انگیزه؟ 145 00:11:39,550 --> 00:11:42,450 ‫انگار یادت رفته توی بیمارستان روانی هستی 146 00:11:43,750 --> 00:11:47,049 ‫حرفم اینه که 147 00:11:47,050 --> 00:11:51,229 ‫اون چیزی که به ما میگه کارمون دیوونگیه 148 00:11:51,230 --> 00:11:56,629 ‫اینکه من دوست ندارم بهم دست بزنن 149 00:11:56,630 --> 00:12:00,970 ‫یا تو چیزایی می‌بینی و صداهایی می‌شنوی 150 00:12:02,800 --> 00:12:05,400 ‫اینه که تو رو تعریف می‌کنه 151 00:12:15,880 --> 00:12:18,680 ‫می‌خوای دوست‌دخترم باشی؟ 152 00:12:24,990 --> 00:12:27,959 ‫خیلی خب 153 00:12:27,960 --> 00:12:31,030 ‫ولی بهم دست نزنی 154 00:12:31,670 --> 00:12:33,460 ‫باشه 155 00:12:38,170 --> 00:12:40,669 ‫واقعاً؟ 156 00:12:40,670 --> 00:12:43,139 ‫آره 157 00:12:43,140 --> 00:12:45,510 ‫خیلی خب 158 00:12:48,580 --> 00:12:51,350 ‫موقع شام پیدام کن 159 00:12:59,630 --> 00:13:02,560 ‫چرا همیشه دخترای جذاب اینقدر دیوونه‌ان؟ 160 00:13:35,400 --> 00:13:36,659 ‫گیلاس نه 161 00:13:36,660 --> 00:13:37,729 ‫من اساساً فقط پای گیلاس می‌خورم 162 00:13:37,730 --> 00:13:38,829 ‫حرف نداره. چرا دوست نداری؟ 163 00:13:38,830 --> 00:13:40,729 ‫از طعم پرتقالی خوشم نمیاد 164 00:13:40,730 --> 00:13:42,769 ‫و از طعم گیلاسی هم خوشم نمیاد 165 00:13:42,770 --> 00:13:44,439 ‫آخه این هر چی که نیاز داری توش هست 166 00:13:44,440 --> 00:13:48,340 ‫خمیر و گیلاس داره 167 00:14:54,740 --> 00:14:57,110 ‫می‌بینمت 168 00:14:58,880 --> 00:15:01,810 ‫همیشه میای اینجا؟ 169 00:15:05,990 --> 00:15:10,189 ‫بعدِ غروب آفتاب 170 00:15:10,190 --> 00:15:13,629 ‫وقتی نوری نباشه 171 00:15:13,630 --> 00:15:15,190 ‫وقتی... 172 00:15:17,500 --> 00:15:20,360 ‫چشمات نتونن خوب تشخیص بدن 173 00:15:22,570 --> 00:15:26,339 ‫مثل الان 174 00:15:26,340 --> 00:15:28,710 ‫- چه زیبا ‫- خفه شو 175 00:15:30,680 --> 00:15:33,210 ‫حالا تو 176 00:15:36,550 --> 00:15:38,920 ‫بعدش بیرون رو نگاه کنی 177 00:15:47,660 --> 00:15:50,360 ‫می‌بینی چطور بیمارستان ناپدید میشه؟ 178 00:15:52,100 --> 00:15:55,200 ‫اون پایین می‌تونی خودتو ببینی 179 00:15:57,840 --> 00:16:01,810 ‫انگار اینجایی 180 00:16:03,440 --> 00:16:06,640 ‫و از بیرون خودتو می‌بینی 181 00:16:08,480 --> 00:16:09,819 ‫داری چیکار می‌کنی؟ 182 00:16:09,820 --> 00:16:12,919 ‫آروم باش. بهت دست نمی‌زنم 183 00:16:12,920 --> 00:16:17,020 ‫فقط ثابت بمون و از پنجره بیرون رو نگاه کن 184 00:16:38,110 --> 00:16:40,449 ‫دیوید 185 00:16:40,450 --> 00:16:42,119 ‫چه مدت باهم بودین؟ 186 00:16:42,120 --> 00:16:44,249 ‫تو و اون دختری که ناپدید شد؟ 187 00:16:44,250 --> 00:16:46,089 ‫اون ناپدید نشد 188 00:16:46,090 --> 00:16:49,119 ‫بهت که گفتم. بردنش 189 00:16:49,120 --> 00:16:51,189 ‫سیدنی برت، همون دختره؟ 190 00:16:51,190 --> 00:16:52,629 ‫بله 191 00:16:52,630 --> 00:16:55,299 ‫با بیمارستان صحبت کن. ‫ثبتش کردن 192 00:16:55,300 --> 00:16:57,799 ‫بیمارستانی که در 6 سال گذشته بعد از 193 00:16:57,800 --> 00:17:02,039 ‫اینکه تشخیص داده شد اسکیزوفرنی پارانوئید دارین، اونجا بودین؟ 194 00:17:02,040 --> 00:17:05,709 ‫بله ولی مشکل من ربطی به این جریان نداره 195 00:17:05,710 --> 00:17:09,440 ‫من از خودم درنیاوردمش. اون یه دختر واقعیه. یه زنه 196 00:17:11,450 --> 00:17:13,079 ‫با بیمارستان تماس بگیر. ‫ثبتش کردن 197 00:17:13,080 --> 00:17:14,749 ‫با بیمارستان صحبت کردیم، دیوید 198 00:17:14,750 --> 00:17:16,479 ‫هیچ جایی ثبت نشده که سیدنی برت 199 00:17:16,480 --> 00:17:19,080 ‫تاحالا اونجا یه بیمار بوده باشه 200 00:17:22,690 --> 00:17:23,759 ‫خیلی خب 201 00:17:23,760 --> 00:17:25,489 ‫ممکنه که، آقای هالر... 202 00:17:25,490 --> 00:17:28,529 ‫البته من روانشناس نیستم 203 00:17:28,530 --> 00:17:31,869 ‫ولی ممکنه این داستان 204 00:17:31,870 --> 00:17:33,099 ‫یعنی اون دختر و حادثه 205 00:17:33,100 --> 00:17:36,369 ‫به خاطر بیماری شما باشه؟ ‫یعنی توهم باشه؟ 206 00:17:36,370 --> 00:17:38,809 ‫بله، معلومه 207 00:17:38,810 --> 00:17:41,479 ‫اونوقت اتفاقی که برای لنی افتاد رو 208 00:17:41,480 --> 00:17:44,609 ‫چطور توضیح میدین؟ 209 00:17:44,610 --> 00:17:46,509 ‫یا بقیه‌شون؟ 210 00:17:46,510 --> 00:17:47,879 ‫خب، نمی‌تونم 211 00:17:47,880 --> 00:17:49,379 ‫واسه همینه که این حدس رو زدم 212 00:17:49,380 --> 00:17:52,719 ‫با دکتر کیسینجر صحبت کن. ‫اون می‌دونه 213 00:17:52,720 --> 00:17:55,619 ‫دکتر کیسینجر روانشناس شما بود؟ 214 00:17:55,620 --> 00:17:57,619 ‫بله 215 00:17:57,620 --> 00:18:00,259 ‫یه جورایی باورش برام سخته که روانشناست 216 00:18:00,260 --> 00:18:03,659 ‫داستانی که الان بهم میگی رو تایید کنه 217 00:18:03,660 --> 00:18:05,699 ‫خب دیوید، به نظرت باید 218 00:18:05,700 --> 00:18:07,869 ‫درموردش صحبت کنیم؟ 219 00:18:07,870 --> 00:18:09,869 ‫نه 220 00:18:09,870 --> 00:18:12,339 ‫مهمه که... ‫اگه می‌خوای بری خونه... 221 00:18:12,340 --> 00:18:17,779 ‫ببین، وظیفه‌ی من... ‫بخشی از وظیفه‌ی من تشخیصه 222 00:18:17,780 --> 00:18:20,579 ‫هنوزم برای خودت و بقیه یه خطر هستی؟ 223 00:18:20,580 --> 00:18:23,319 ‫و این اصل که سعی کردی خودت رو دار بزنی... 224 00:18:23,320 --> 00:18:25,150 ‫می‌تونی اون بخش رو بیخیال بشیم 225 00:18:26,220 --> 00:18:28,659 ‫مگه اینکه به نظرت به داستان مربوط باشه 226 00:18:28,660 --> 00:18:31,160 ‫نه. لازم نیست 227 00:18:38,530 --> 00:18:39,829 ‫جالبه 228 00:18:39,830 --> 00:18:41,199 ‫باشه 229 00:18:41,200 --> 00:18:43,300 ‫بیا درموردش صحبت کنیم 230 00:18:44,940 --> 00:18:49,179 ‫خب، بعد از کالج وضعیت خوبی نداشتم 231 00:18:49,180 --> 00:18:52,709 ‫بعدِ اخراج شدنم 232 00:18:52,710 --> 00:18:56,219 ‫فکر و قضاوتم درست نبود 233 00:18:56,220 --> 00:19:00,049 ‫به خاطر صداها و بی‌خوابی 234 00:19:00,050 --> 00:19:03,659 ‫اونقدر عصبی بودم که... 235 00:19:03,660 --> 00:19:04,659 ‫دیوید 236 00:19:04,660 --> 00:19:05,659 ‫و بعدش هم که 237 00:19:05,660 --> 00:19:06,659 ‫حالت خوبه؟ 238 00:19:06,660 --> 00:19:09,430 ‫فیلی ترکم کرد 239 00:19:10,630 --> 00:19:13,299 ‫و من پیش خودم گفتم که 240 00:19:13,300 --> 00:19:15,530 ‫زندگی چه فایده‌ای داره؟ 241 00:19:16,940 --> 00:19:18,509 ‫وقتی بشقابی بشکنه ‫نمیشه درستش کرد 242 00:19:18,510 --> 00:19:19,839 ‫باید یه بشقاب دیگه بخری 243 00:19:19,840 --> 00:19:23,309 ‫برای همین یه طناب دار گره زدم 244 00:19:23,310 --> 00:19:24,679 ‫نه 245 00:19:24,680 --> 00:19:26,009 ‫بهت که گفتم، دست نزن 246 00:19:26,010 --> 00:19:26,949 ‫- دست نزن ‫- ای مردک خل 247 00:19:26,950 --> 00:19:28,079 ‫ضعیف! 248 00:19:28,080 --> 00:19:29,849 ‫صداها بهت گفتن این کارو بکنی؟ 249 00:19:29,850 --> 00:19:32,149 ‫نه، نه 250 00:19:32,150 --> 00:19:34,389 ‫نه، اونا سعی داشتن جلوم رو بگیرن 251 00:19:34,390 --> 00:19:36,789 ‫خوششون نیومد 252 00:19:36,790 --> 00:19:38,359 ‫بااینحال پلیس گفت که 253 00:19:38,360 --> 00:19:41,029 ‫هیچ طنابی توی آپارتمان پیدا نکردن 254 00:19:41,030 --> 00:19:43,430 ‫فقط دیدن که گردنت سوخته 255 00:19:49,740 --> 00:19:51,770 ‫الان چه حسی داری؟ 256 00:19:54,840 --> 00:19:56,939 ‫بهترم 257 00:19:56,940 --> 00:19:58,949 ‫خب، بذار یه چیزی ازت بپرسم 258 00:19:58,950 --> 00:20:03,079 ‫هنوزم اون حرفی که زدی رو حس می‌کنی؟ 259 00:20:03,080 --> 00:20:05,089 ‫اینکه روی اشیاء قدرت خاصی داری 260 00:20:05,090 --> 00:20:07,650 ‫و می‌تونی با ذهنت کنترلشون کنی؟ 261 00:20:09,520 --> 00:20:11,089 ‫وایسا ببینم 262 00:20:11,090 --> 00:20:14,429 ‫فکر می‌کنی می‌تونی با ذهنت ‫اجسام رو کنترل کنی؟ 263 00:20:14,430 --> 00:20:17,429 ‫یه زمانی اینطور فکر می‌کردم، ‫ولی اونا کمکم کردن 264 00:20:17,430 --> 00:20:19,469 ‫با داروها و... ‫واسه همینه که اینجام؟ 265 00:20:19,470 --> 00:20:21,069 ‫- واسه همینه؟ ‫- دیوید 266 00:20:21,070 --> 00:20:24,069 ‫فکر می‌کنی کار من بود؟ ‫اینکه من با ذهنم کشتمش؟ 267 00:20:24,070 --> 00:20:26,069 ‫نه، مسخره بازی در نیار 268 00:20:26,070 --> 00:20:29,739 ‫ولی اون دختر مُرده، دیوید 269 00:20:29,740 --> 00:20:30,909 ‫مرده 270 00:20:30,910 --> 00:20:33,709 ‫و به خاطر ایست قلبی هم نبوده، نه؟ 271 00:20:33,710 --> 00:20:36,819 ‫برای همین ما... 272 00:20:36,820 --> 00:20:40,189 ‫دنبال حقیقت هستیم 273 00:20:40,190 --> 00:20:42,390 ‫که البته قول داده بودی حقیقت رو بگی 274 00:20:43,620 --> 00:20:47,129 ‫ببین، نمی‌دونم، خب؟ 275 00:20:47,130 --> 00:20:49,299 ‫مبهمه 276 00:20:49,300 --> 00:20:51,699 ‫راستش... 277 00:20:51,700 --> 00:20:54,099 ‫اشکالی نداره 278 00:20:54,100 --> 00:20:56,470 ‫فقط بهم بگو بعدش چه اتفاقی افتاد 279 00:21:39,180 --> 00:21:41,550 ‫هی 280 00:21:42,780 --> 00:21:44,719 ‫خدایا 281 00:21:44,720 --> 00:21:46,049 ‫داری چیکار می‌کنی؟ 282 00:21:46,050 --> 00:21:47,549 ‫هیس 283 00:21:47,550 --> 00:21:48,659 ‫اجازه داری اینجا باشی؟ 284 00:21:48,660 --> 00:21:50,459 ‫بزدل نباش 285 00:21:50,460 --> 00:21:52,820 ‫دراز بکش 286 00:21:59,130 --> 00:22:00,999 ‫نه، من بالا می‌خوابم 287 00:22:01,000 --> 00:22:02,469 ‫باشه 288 00:22:02,470 --> 00:22:04,370 ‫بیا 289 00:22:24,260 --> 00:22:26,790 ‫فردا مرخص میشم 290 00:22:30,730 --> 00:22:32,430 ‫چی؟ 291 00:22:34,830 --> 00:22:38,469 ‫کیسینجر میگه پاکم 292 00:22:38,470 --> 00:22:40,840 ‫برای همین باید برم خونه 293 00:22:52,050 --> 00:22:54,080 ‫خوبه. خوبه 294 00:23:09,040 --> 00:23:13,070 ‫تو هم باید بهتر بشی، باشه؟ 295 00:23:16,180 --> 00:23:18,210 ‫تا تو هم بتونی بیای خونه 296 00:23:41,000 --> 00:23:43,969 ‫چرا نمی‌تونستی بهش دست بزنی؟ 297 00:23:43,970 --> 00:23:45,809 ‫خب اون... اون... 298 00:23:45,810 --> 00:23:46,809 ‫توی بیمارستان روانی بودیم 299 00:23:46,810 --> 00:23:48,309 ‫آدماش هر کدوم یه مشکلی دارن 300 00:23:48,310 --> 00:23:50,479 ‫یعنی اونموقع اینطور فکر می‌کردم 301 00:23:50,480 --> 00:23:51,779 ‫حالا... 302 00:23:51,780 --> 00:23:53,879 ‫قبل از اون حادثه چه مدت باهم بودین؟ 303 00:23:53,880 --> 00:23:55,919 ‫میشه... میشه یه استراحتی بکنیم؟ 304 00:23:55,920 --> 00:23:58,279 ‫خواهش می‌کنم، مدتیه داروهام رو نخوردم 305 00:23:58,280 --> 00:24:01,119 ‫سخته که بتونم تمرکزم رو حفظ کنم 306 00:24:01,120 --> 00:24:05,629 ‫البته. غذا هم میارن، قول میدم 307 00:24:05,630 --> 00:24:08,029 ‫ولی بذار یه استراحتی بکنیم 308 00:24:08,030 --> 00:24:10,660 ‫سی دقیقه دیگه بحث رو ادامه میدیم 309 00:24:22,310 --> 00:24:24,110 ‫تلفن رو جواب بده 310 00:24:25,680 --> 00:24:28,110 ‫آره 311 00:25:01,250 --> 00:25:04,979 ‫طبقه دوم در... ‫خیلی خوبه 312 00:25:04,980 --> 00:25:07,619 ‫سوپرایز بزرگیه 313 00:25:07,620 --> 00:25:09,289 ‫چطور به نظر میرسه؟ 314 00:25:09,290 --> 00:25:12,159 ‫مضطربه 315 00:25:12,160 --> 00:25:13,689 ‫گفتی دارو مصرف نمی‌کنه؟ 316 00:25:13,690 --> 00:25:15,729 ‫آره، یه هفته‌ای میشه. ‫به نظرت دلیل اون 317 00:25:15,730 --> 00:25:17,729 ‫فعالیت تلپاتیکِ ناگهانیش همینه؟ 318 00:25:17,730 --> 00:25:19,799 ‫خب اون دیوونه‌ست یا... 319 00:25:19,800 --> 00:25:22,899 ‫خب، به نظرم اون چیزی که به نظرش حقیقته رو میگه 320 00:25:22,900 --> 00:25:24,369 ‫منظور؟ 321 00:25:24,370 --> 00:25:26,239 ‫خب، معتقده که از لحاظ روانی مریضه 322 00:25:26,240 --> 00:25:28,609 ‫ولی درعین حال بخشی از وجودش می‌دونه که 323 00:25:28,610 --> 00:25:30,739 ‫اون قدرتش واقعیه 324 00:25:30,740 --> 00:25:34,979 ‫در حوزه و ماهیت این قدرت مطمئنیم؟ 325 00:25:34,980 --> 00:25:37,119 ‫نه، ولی اگه شواهد درست باشن 326 00:25:37,120 --> 00:25:38,919 ‫شاید قدرتمندترین جهش یافته‌ای باشه که 327 00:25:38,920 --> 00:25:40,980 ‫تاحالا باهاش مواجه شدیم 328 00:25:41,920 --> 00:25:43,389 ‫بعد از اتفاقی که در ردهوک افتاد 329 00:25:43,390 --> 00:25:46,760 ‫به نظرم دست کم گرفتیمش 330 00:25:47,830 --> 00:25:50,499 ‫پس قدرت رو داره 331 00:25:50,500 --> 00:25:52,569 ‫ولی درکش نمی‌کنه 332 00:25:52,570 --> 00:25:56,139 ‫یا نمی‌دونه چطور کنترلش کنه 333 00:25:56,140 --> 00:25:59,109 ‫می‌خوام بیشتر تحقیق کنم ‫تا ببینم میشه فهمید چی تحریکش می‌کنه یا نه 334 00:25:59,110 --> 00:26:03,109 ‫از نظر دِویژن یک باید اونو بکشیم 335 00:26:03,110 --> 00:26:05,849 ‫حالا هم بکشیم قبل از اینکه بفهمه اون چیه 336 00:26:05,850 --> 00:26:07,809 ‫شاید دیگه هیچوقت فرصتش پیش نیاد 337 00:26:07,810 --> 00:26:09,119 ‫این یه اشتباه بزرگه 338 00:26:09,120 --> 00:26:10,879 ‫تاحالا همچین سوژه‌ی آزمایشی نداشتیم 339 00:26:10,880 --> 00:26:12,520 ‫باید... 340 00:26:13,290 --> 00:26:17,119 ‫ببین، تا آخر امروز بهم وقت بده 341 00:26:17,120 --> 00:26:20,890 ‫و اگه لازم باشه می‌تونی گاز رو بزنی 342 00:26:22,130 --> 00:26:25,599 ‫باشه ولی اگه ازش خطایی سر بزنه 343 00:26:25,600 --> 00:26:28,030 ‫مرحله دوم رو شروع می‌کنیم 344 00:26:47,360 --> 00:26:49,730 ‫میشه تنهام بذاری؟ 345 00:27:25,380 --> 00:27:27,209 ‫- می‌خوای این کارو بکنی؟ ‫- دست از سرم بردار! 346 00:27:27,210 --> 00:27:28,279 ‫منو نگاه کن! 347 00:27:28,280 --> 00:27:30,379 ‫نمی‌خوام درموردش حرف بزنم، باشه؟ 348 00:27:30,380 --> 00:27:32,150 ‫خدایا! 349 00:27:35,920 --> 00:27:38,890 ‫داری چیکار می‌کنی؟ 350 00:29:24,630 --> 00:29:26,359 ‫غذا خوردی؟ 351 00:29:26,360 --> 00:29:27,729 ‫چی؟ 352 00:29:27,730 --> 00:29:29,099 ‫ببرش اونجا 353 00:29:29,100 --> 00:29:30,969 ‫بله قربان 354 00:29:30,970 --> 00:29:33,139 ‫وایسا ببینم. این دیگه واسه چیه؟ 355 00:29:33,140 --> 00:29:35,639 ‫فقط یه چند تا آزمایشن. ‫وضعیتت رو ثبت می‌کنن 356 00:29:35,640 --> 00:29:39,339 ‫می‌خوایم ببینیم وقتی یه احساساتی رو تجربه می‌کنی ‫مغزت چه واکنشی نشون میده 357 00:29:39,340 --> 00:29:40,379 ‫چه احساساتی؟ ‫دست بردار بابا 358 00:29:40,380 --> 00:29:42,509 ‫ببین... 359 00:29:42,510 --> 00:29:43,979 ‫یه وکیل می‌خوام، خب؟ 360 00:29:43,980 --> 00:29:46,119 ‫قبلاً حاضر بودم همکاری کنم، ‫ولی دیگه خسته شدم 361 00:29:46,120 --> 00:29:47,749 ‫من خیلی... 362 00:29:47,750 --> 00:29:52,020 ‫دیوید، باید آروم باشی 363 00:30:16,080 --> 00:30:18,349 ‫ازم می‌ترسین 364 00:30:18,350 --> 00:30:20,749 ‫دیوید، خواهش می‌کنم 365 00:30:20,750 --> 00:30:23,219 ‫برای تو می‌ترسم 366 00:30:23,220 --> 00:30:24,559 ‫تو یه جوون خیلی مریضی 367 00:30:24,560 --> 00:30:27,129 ‫که دیگه داروهاش رو مصرف نمی‌کنه 368 00:30:27,130 --> 00:30:29,129 ‫برای خودت یا بقیه خطری حساب میشی؟ 369 00:30:29,130 --> 00:30:33,330 ‫به نظرم برای مشخص کردن همین موضوع اینجاییم 370 00:30:55,120 --> 00:30:57,490 ‫خیلی خب؟ 371 00:31:05,630 --> 00:31:07,029 ‫خوبه 372 00:31:07,030 --> 00:31:11,430 ‫حالا بیا درمورد اتفاقی که در کلاک‌ورک افتاد حرف بزنیم 373 00:31:48,310 --> 00:31:50,609 ‫می‌تونی براش یه یادداشت بفرستی 374 00:31:50,610 --> 00:31:54,180 ‫احتمالاً بهترین کار همینه 375 00:32:33,950 --> 00:32:36,650 ‫آلوارز، 4 قرص 376 00:32:40,020 --> 00:32:41,929 ‫یادت نره، سه شنبه با دکتر شوبرت 377 00:32:41,930 --> 00:32:44,929 ‫یه قرار ملاقات داری 378 00:32:44,930 --> 00:32:46,329 ‫سلام، اون کجاست؟ 379 00:32:46,330 --> 00:32:47,829 ‫کی؟ همون بچه؟ 380 00:32:47,830 --> 00:32:49,769 ‫اون داره از یه کوه بالا میره 381 00:32:49,770 --> 00:32:52,970 ‫اون... یخ شکن‌هاش رو پوشید 382 00:32:56,540 --> 00:32:58,740 ‫آهای، میشه... ‫یه لحظه وایسا 383 00:33:01,250 --> 00:33:03,610 ‫یه حرف دخترونه باهاش دارم 384 00:33:05,180 --> 00:33:08,189 ‫یه شیرینی‌هایی هست. ‫جدیدن 385 00:33:08,190 --> 00:33:11,619 ‫توی تلویزیون دیدم، با مغز بادام و شکلات 386 00:33:11,620 --> 00:33:14,489 ‫مثل ویفرهای خشک 387 00:33:14,490 --> 00:33:17,159 ‫اگه بتونی یکی از اونا بخری 388 00:33:17,160 --> 00:33:20,930 ‫و برام بفرستی، عالی میشه 389 00:33:32,680 --> 00:33:35,009 ‫دنبالت بودم 390 00:33:35,010 --> 00:33:38,919 ‫دیوید، نه 391 00:33:38,920 --> 00:33:42,250 ‫نه 392 00:33:55,570 --> 00:33:56,899 ‫زودباش دیوید. برو! ‫عالیه، دیوید 393 00:33:56,900 --> 00:33:58,169 ‫پدال بزن. عالیه، دیوید 394 00:33:58,170 --> 00:33:59,999 ‫پدال بزن. مصرف داروهات رو قطع کردی 395 00:34:00,000 --> 00:34:01,839 ‫تو مضطرب بودی. ‫می‌خوای دوست دخترم باشی؟ 396 00:34:01,840 --> 00:34:03,169 ‫دیوید، آروم بگیر 397 00:34:03,170 --> 00:34:04,639 ‫چرا همیشه دخترای جذاب اینقدر دیوونه‌ان؟ 398 00:34:04,640 --> 00:34:07,040 ‫دیوید، آروم باش. ‫دیوونه 399 00:34:14,850 --> 00:34:17,290 ‫دیوید 400 00:34:19,420 --> 00:34:20,589 ‫سیدنی 401 00:34:20,590 --> 00:34:23,329 ‫سید 402 00:34:23,330 --> 00:34:26,160 ‫چیزی نیست 403 00:34:36,170 --> 00:34:37,710 ‫نه! 404 00:34:39,740 --> 00:34:41,979 ‫هی، آروم باش مرد 405 00:34:41,980 --> 00:34:43,179 ‫یالا 406 00:34:43,180 --> 00:34:46,219 ‫نه! نه! نه! نه، نکنید! 407 00:34:46,220 --> 00:34:48,019 ‫- نه، نه، نه! ‫- از اینجا ببریدش 408 00:34:48,020 --> 00:34:50,919 ‫- دیوید، تکون نخور. ‫- نه! نکنید! بسه! 409 00:34:50,920 --> 00:34:53,419 ‫- بسه! ‫- برو عقب دیوید، زود 410 00:34:53,420 --> 00:34:55,789 ‫بس کنید! نه! نه! 411 00:34:55,790 --> 00:34:57,499 ‫نه، نکنید، بسه! 412 00:34:57,500 --> 00:34:59,329 ‫بسه! نه! 413 00:34:59,330 --> 00:35:02,429 ‫نه! نه! نه، نکنید، بسه! 414 00:35:02,430 --> 00:35:05,599 ‫- بسه! بسه! ‫- از سر راه برو کنار 415 00:35:05,600 --> 00:35:08,270 ‫بسه! نه! 416 00:35:17,350 --> 00:35:19,050 ‫ساکت! 417 00:35:22,420 --> 00:35:24,089 ‫ توجه، تمامی طبقات، 418 00:35:24,090 --> 00:35:28,760 ‫ تمامی پایگاه‌ها، در حالت قرنطینه‌ی اجباری هستیم 419 00:35:32,700 --> 00:35:35,499 ‫خوبی؟ 420 00:35:35,500 --> 00:35:37,699 ‫سرت صدمه دید؟ 421 00:35:37,700 --> 00:35:39,899 ‫- نه، من... ‫- من خیلی متاسفم 422 00:35:39,900 --> 00:35:42,369 ‫فقط یکم سرگیجه دارم 423 00:35:42,370 --> 00:35:43,669 ‫- نه! نه! نه! نه! ‫- خیلی خب، آروم باش 424 00:35:43,670 --> 00:35:45,479 ‫یالا. آروم داداش 425 00:35:45,480 --> 00:35:46,979 ‫- لطفاً نه! لطفاً! ‫- اون ترسیده 426 00:35:46,980 --> 00:35:48,749 ‫- بهش صدمه نزنید. ‫- نکنید! بسه! نه! 427 00:35:48,750 --> 00:35:49,809 ‫یالا مرد 428 00:35:49,810 --> 00:35:51,579 ‫با همتون هستم، اینجا چیزی واسه دیدن نیست 429 00:35:51,580 --> 00:35:53,149 ‫همه یکم آرام بخش مصرف کنید 430 00:35:53,150 --> 00:35:54,719 ‫هی مرد، باید آروم بشی 431 00:35:54,720 --> 00:35:56,150 ‫فقط... 432 00:35:58,960 --> 00:36:00,219 ‫چی شد؟ این چیه؟ 433 00:36:00,220 --> 00:36:02,760 ‫چی شد؟ 434 00:36:31,260 --> 00:36:33,289 ‫- نه، حس...بدی دارم. ‫- نه، تکون نخور 435 00:36:33,290 --> 00:36:35,890 ‫فکر کنم یکم علائم... 436 00:36:39,360 --> 00:36:41,299 ‫اینجا بمون 437 00:36:41,300 --> 00:36:42,830 ‫صبر کن 438 00:37:25,080 --> 00:37:26,479 ‫وایسا 439 00:37:26,480 --> 00:37:29,049 ‫می‌شه دوباره بگی؟ 440 00:37:29,050 --> 00:37:31,479 ‫گفتم تو آینه نگاه کردم و اون بودم 441 00:37:31,480 --> 00:37:32,779 ‫کی؟ 442 00:37:32,780 --> 00:37:34,119 ‫سیدنی 443 00:37:34,120 --> 00:37:35,789 ‫اون کنارت بود؟ 444 00:37:35,790 --> 00:37:37,589 ‫نه، اون... 445 00:37:37,590 --> 00:37:39,989 ‫ما یک جوری... 446 00:37:39,990 --> 00:37:43,429 ‫وقتی همدیگه رو بوسیدیم، جاهامون عوض شد 447 00:37:43,430 --> 00:37:44,799 ‫فکر کنم ولی کار من نبود 448 00:37:44,800 --> 00:37:48,399 ‫من... دلیلش... دلیلش قدرت اون بود، فکر کنم 449 00:37:48,400 --> 00:37:50,529 ‫منظورم اینه که، فکر کنم واسه همین نمی‌خواست... 450 00:37:50,530 --> 00:37:53,039 ‫ببین، می‌دونم، خب؟ ولی خودت پرسیدی 451 00:37:53,040 --> 00:37:56,500 ‫ببین، بیخیال. این کارها رو لازم ندارم 452 00:38:10,860 --> 00:38:13,960 ‫ببین، من تا اینجا هم خیلی... 453 00:38:14,760 --> 00:38:18,699 ‫ولی الان می‌خوام برم بیرون 454 00:38:18,700 --> 00:38:20,499 ‫آروم 455 00:38:20,500 --> 00:38:22,169 ‫آروم باش 456 00:38:22,170 --> 00:38:24,539 ‫هیچ کس نمی‌خواد... 457 00:38:24,540 --> 00:38:26,739 ‫من فقط می‌خواستم مطمئن بشم که درست فهمیدم 458 00:38:26,740 --> 00:38:28,809 ‫تو سیدنی شدی 459 00:38:28,810 --> 00:38:31,410 ‫اون هم تو شده بود 460 00:38:34,110 --> 00:38:36,680 ‫ادامه بده 461 00:38:48,790 --> 00:38:51,299 ‫ توجه، تمامی طبقات، تمامی پایگاه‌ها، 462 00:38:51,300 --> 00:38:55,260 ‫ در حالت قرنطینه‌ی اجباری هستیم 463 00:39:40,840 --> 00:39:42,549 ‫کمک! 464 00:39:42,550 --> 00:39:44,980 ‫کمک! 465 00:39:47,890 --> 00:39:49,650 ‫لطفاً! 466 00:39:52,320 --> 00:39:54,520 ‫لطفاً! 467 00:39:57,930 --> 00:40:00,259 ‫کمک! 468 00:40:00,260 --> 00:40:02,560 ‫سلام! 469 00:40:03,800 --> 00:40:06,870 ‫نه! 470 00:40:29,830 --> 00:40:33,090 ‫درها کجان؟ 471 00:40:37,000 --> 00:40:39,700 ‫منو از اینجا بیارید بیرون! 472 00:40:53,420 --> 00:40:55,919 ‫کسی نمی‌تونه کمک کنه؟ 473 00:40:55,920 --> 00:40:58,690 ‫کمکمون کنید! 474 00:41:50,970 --> 00:41:53,340 ‫دیوید! 475 00:41:55,480 --> 00:41:58,419 ‫دیوید، کمک! 476 00:41:58,420 --> 00:42:01,150 ‫دیوید! 477 00:42:02,990 --> 00:42:05,759 ‫دیوید! 478 00:42:05,760 --> 00:42:06,859 ‫دیوید! 479 00:42:06,860 --> 00:42:09,589 ‫وایسا. گفتی: "قدرت اون" 480 00:42:09,590 --> 00:42:11,759 ‫داری می‌گی که دختره 481 00:42:11,760 --> 00:42:16,729 ‫یک جور قدرت‌های لامسه‌ای داشته؟ 482 00:42:16,730 --> 00:42:18,639 ‫ببین، نمی‌دونم، ولی این تنها... 483 00:42:18,640 --> 00:42:20,139 ‫چون کار من نبود 484 00:42:20,140 --> 00:42:21,969 ‫منظورم اینه که حداقل من فکر نمی‌کردم... 485 00:42:21,970 --> 00:42:23,769 ‫قبلاً اینجوری نبود، دفعه‌های قبل... 486 00:42:23,770 --> 00:42:24,909 ‫منظورم اینه که اون دفعه... 487 00:42:24,910 --> 00:42:26,579 ‫می‌دونم ولی دیوید، لنی مُرده 488 00:42:26,580 --> 00:42:29,449 ‫یک جوری رفته داخل دیوار 489 00:42:29,450 --> 00:42:31,619 ‫من فقط می‌خوام بگم... 490 00:42:31,620 --> 00:42:34,619 ‫گفتی دختره که... 491 00:42:34,620 --> 00:42:36,319 ‫که دختره رو بوسیدی 492 00:42:36,320 --> 00:42:39,250 ‫و جاهاتون با هم عوض شد؟ 493 00:42:49,001 --> 00:42:50,289 ‫من دارم بهت لطف می‌کنم 494 00:42:50,290 --> 00:42:52,519 ‫نه، متوجه نیستی. اون دختره هنوز اون توـه 495 00:42:52,520 --> 00:42:54,459 ‫قراره سوال‌هایی پرسیده بشه 496 00:42:54,460 --> 00:42:57,359 ‫که ممکنه آزادی‌ات رو از دست بدی 497 00:42:57,360 --> 00:43:00,499 ‫حالا مواظب باش 498 00:43:00,500 --> 00:43:03,369 ‫لطفاً صبر کن. من سیدنی نیستم 499 00:43:03,370 --> 00:43:06,470 ‫یادت نره که نسخه‌ات رو بگیری 500 00:43:31,830 --> 00:43:32,899 ‫صبر کن 501 00:43:32,900 --> 00:43:34,829 ‫صبر کن چی؟ 502 00:43:34,830 --> 00:43:36,799 ‫تو اونجا بودی 503 00:43:36,800 --> 00:43:38,099 ‫من اونجا بودم؟ 504 00:43:38,100 --> 00:43:39,299 ‫آره 505 00:43:39,300 --> 00:43:41,309 ‫تو همون مرد تو ماشین هستی، جلوی بیمارستان 506 00:43:41,310 --> 00:43:43,069 ‫خب، درست فهمیدم، داری می‌گی 507 00:43:43,070 --> 00:43:44,579 ‫ بعد از اینکه وارد بدن اون زن شدی 508 00:43:44,580 --> 00:43:46,139 ‫ و از بیمارستان روانی فرار کردی 509 00:43:46,140 --> 00:43:47,509 ‫ جایی که همه بیمارها 510 00:43:47,510 --> 00:43:49,449 ‫به طور معجزه‌آسایی تو اتاق‌ها زندانی شده بودند، 511 00:43:49,450 --> 00:43:52,979 ‫منو دیدی که از ماشین پیاده شدم؟ 512 00:43:52,980 --> 00:43:54,649 ‫خب، لازم نیست تظاهر کنی، 513 00:43:54,650 --> 00:43:56,189 ‫و بله، خودت بودی 514 00:43:56,190 --> 00:43:57,549 ‫هی نه، اشتباه می‌کنی 515 00:43:57,550 --> 00:43:59,489 ‫در واقع این چیزیه که ما... 516 00:43:59,490 --> 00:44:01,429 ‫من باید بدونم 517 00:44:01,430 --> 00:44:04,059 ‫مردم بیمارستان اون روز کجا بودن؟ 518 00:44:04,060 --> 00:44:06,659 ‫نه. نه. نه. داری دروغ می‌گی 519 00:44:06,660 --> 00:44:08,829 ‫می‌خوای منو گیج کنی، و... نه 520 00:44:08,830 --> 00:44:12,769 ‫- دیوید. دیوید. ‫- نه 521 00:44:12,770 --> 00:44:15,800 ‫دیوید! 522 00:44:18,180 --> 00:44:21,039 ‫دیوید 523 00:44:21,040 --> 00:44:23,349 ‫فقط یک نفس عمیق بکش 524 00:44:23,350 --> 00:44:24,779 ‫سعی کن آروم باشی 525 00:44:24,780 --> 00:44:28,850 ‫فقط آروم باش دیوید 526 00:44:38,460 --> 00:44:40,759 ‫ گاز، حالا 527 00:44:40,760 --> 00:44:42,829 ‫ گاز رو بزن 528 00:44:42,830 --> 00:44:44,700 ‫ گاز رو بزن 529 00:46:03,150 --> 00:46:07,420 ‫ دیوید پسرم 530 00:46:10,020 --> 00:46:12,490 ‫ پسر قشنگم 531 00:46:14,560 --> 00:46:17,129 ‫ مامان عاشقته 532 00:46:17,130 --> 00:46:20,160 ‫ واقعاً می‌گه 533 00:46:23,300 --> 00:46:25,670 ‫ پسرم 534 00:46:30,540 --> 00:46:32,910 ‫ دیوید؟ 535 00:46:34,950 --> 00:46:37,980 ‫ دیوید، کجایی؟ 536 00:47:25,020 --> 00:47:26,989 ‫قاشق زنی 537 00:47:26,990 --> 00:47:29,389 ‫- قراره خیلی جذاب باشه. ‫- مواظب باش 538 00:47:29,390 --> 00:47:31,499 ‫- خیلی خب. ‫- تو برو جلو 539 00:47:31,500 --> 00:47:33,669 ‫آره 540 00:47:33,670 --> 00:47:36,230 ‫خیلی خب، هالووین مبارک 541 00:47:54,620 --> 00:47:56,820 ‫تو قراره چی باشی؟ 542 00:48:00,260 --> 00:48:02,960 ‫قاشق زنی 543 00:48:06,360 --> 00:48:07,999 ‫سلام 544 00:48:08,000 --> 00:48:10,899 ‫سلام 545 00:48:10,900 --> 00:48:13,409 ‫منو فرستادن خونه، و بعدش من فکر کردم... 546 00:48:13,410 --> 00:48:16,439 ‫منظورم اینه که، آپارتمانی در کار نیست 547 00:48:16,440 --> 00:48:18,170 ‫پس... 548 00:48:20,350 --> 00:48:23,050 ‫فقط چند روز؟ 549 00:48:27,950 --> 00:48:29,649 ‫البته 550 00:48:29,650 --> 00:48:33,019 ‫با "بن" حرف می‌زنم 551 00:48:33,020 --> 00:48:34,690 ‫بیا تو. بیا تو 552 00:48:36,490 --> 00:48:37,999 ‫ایست! 553 00:48:38,000 --> 00:48:39,459 ‫من اینجا مرواریدی با لایه قرمز دارم 554 00:48:39,460 --> 00:48:41,269 ‫هار! 555 00:48:41,270 --> 00:48:44,199 ‫هار... 556 00:48:44,200 --> 00:48:45,339 ‫لعنتی 557 00:48:45,340 --> 00:48:48,869 ‫بن، برادرم رو یادته؟ دیوید 558 00:48:48,870 --> 00:48:50,079 ‫آره 559 00:48:50,080 --> 00:48:52,639 ‫شما وافل دارید؟ 560 00:48:52,640 --> 00:48:53,749 ‫آره 561 00:48:53,750 --> 00:48:55,540 ‫آره 562 00:49:02,990 --> 00:49:04,559 563 00:49:04,560 --> 00:49:07,529 ‫شوخی نمی‌کردی 564 00:49:07,530 --> 00:49:10,999 ‫یکی دیگه می‌خوای؟ 565 00:49:11,000 --> 00:49:13,360 ‫بفرما 566 00:49:27,510 --> 00:49:29,450 ‫این... 567 00:49:31,280 --> 00:49:33,249 ‫این خوبه؟ 568 00:49:33,250 --> 00:49:35,920 ‫آره. نه، این... 569 00:49:36,590 --> 00:49:38,450 ‫این عالیه 570 00:49:39,660 --> 00:49:43,059 ‫می‌دونی، بن زود می‌ره سر کار 571 00:49:43,060 --> 00:49:47,099 ‫و احتمالاً وقتی بیدار بشی من رفتم 572 00:49:47,100 --> 00:49:50,839 ‫پس... می‌دونی، فکر کن خونه‌ی خودته 573 00:49:50,840 --> 00:49:53,370 ‫تلفن رو جواب نده 574 00:49:56,210 --> 00:49:58,570 ‫باشه 575 00:50:02,480 --> 00:50:03,849 ‫خوبه 576 00:50:03,850 --> 00:50:05,710 ‫خوب خواهد بود 577 00:50:08,250 --> 00:50:09,950 ‫آره 578 00:50:40,520 --> 00:50:44,019 ‫خب چه حسی داشت؟ 579 00:50:44,020 --> 00:50:46,620 ‫سینه 580 00:50:47,990 --> 00:50:49,259 ‫سینه داشتن 581 00:50:49,260 --> 00:50:51,359 ‫اینکارو کردی؟ 582 00:50:51,360 --> 00:50:53,700 ‫اگه من بودم، کل روز اینکارو می‌کردم... 583 00:50:59,940 --> 00:51:03,269 ‫اینجوری نگاهم نکن مرد 584 00:51:03,270 --> 00:51:05,139 ‫می‌دونم 585 00:51:05,140 --> 00:51:07,049 ‫من مُردم 586 00:51:07,050 --> 00:51:10,079 ‫تو منو کشتی، 587 00:51:10,080 --> 00:51:13,379 ‫و باید بگم که کار باحالی نبود مرد 588 00:51:13,380 --> 00:51:14,819 ‫من اینکارو نکردم 589 00:51:14,820 --> 00:51:16,749 ‫چرا کار تو بود 590 00:51:16,750 --> 00:51:18,989 ‫تقصیر اون ننداز. تقصیر اون ننداز 591 00:51:18,990 --> 00:51:23,329 ‫اون فقط... چی می‌گن... 592 00:51:23,330 --> 00:51:26,429 ‫یک رهگذر تو بدن تو بود 593 00:51:26,430 --> 00:51:28,429 ‫وقتی یک بازوکا می‌دی به یک تازه وارد 594 00:51:28,430 --> 00:51:30,269 ‫نباید از گند زدنش تعجب کنی 595 00:51:30,270 --> 00:51:32,269 ‫لنی... 596 00:51:32,270 --> 00:51:34,269 ‫متاسفم مرد 597 00:51:34,270 --> 00:51:35,669 ‫نه مشکلی نیست 598 00:51:35,670 --> 00:51:37,479 ‫مشکلی نیست 599 00:51:37,480 --> 00:51:38,939 ‫من قرار بود چیکار کنم... 600 00:51:38,940 --> 00:51:41,079 ‫بقیه‌ی عمرم رو صرفِ... 601 00:51:41,080 --> 00:51:44,079 ‫خوردن قرص از داخل یک فنجون کنم؟ 602 00:51:44,080 --> 00:51:47,589 ‫نگران من نباش 603 00:51:47,590 --> 00:51:50,290 ‫این تویی که مشکل داری 604 00:51:53,190 --> 00:51:55,790 ‫دارن میان سراغت عزیزم 605 00:51:59,360 --> 00:52:01,199 ‫کی؟ 606 00:52:01,200 --> 00:52:03,299 ‫راجع به بیمارستان می‌دونن 607 00:52:03,300 --> 00:52:04,369 ‫کاری که تو کردی 608 00:52:04,370 --> 00:52:06,139 ‫من نکردم 609 00:52:06,140 --> 00:52:08,509 ‫کاری که اون کرد وقتی تو شده بود، 610 00:52:08,510 --> 00:52:11,679 ‫قدرت‌های تو رو داشت 611 00:52:11,680 --> 00:52:14,649 ‫دارن میان و تو رو می‌کشن 612 00:52:14,650 --> 00:52:16,209 ‫- نه، نه، نه. ‫- چرا 613 00:52:16,210 --> 00:52:19,679 ‫نه. نه. نه. نه 614 00:52:19,680 --> 00:52:21,349 ‫دارن میان 615 00:52:21,350 --> 00:52:23,689 ‫نه، این به خاطر قرصمه. واقعی نیست 616 00:52:23,690 --> 00:52:25,389 ‫بهش گفتم که قرص‌هام رو قطع نکنه 617 00:52:25,390 --> 00:52:27,760 ‫من فقط... 618 00:52:29,990 --> 00:52:31,529 ‫نه 619 00:52:31,530 --> 00:52:33,459 ‫دیوید؟ 620 00:52:33,460 --> 00:52:35,460 ‫بله؟ 621 00:52:37,170 --> 00:52:39,099 ‫- خوبی؟ ‫- آره، آره، آره 622 00:52:39,100 --> 00:52:42,209 ‫ببخشید، من فقط... چراغ خواب رو... شکوندم 623 00:52:42,210 --> 00:52:44,039 624 00:52:44,040 --> 00:52:45,679 ‫ببخشید، این... 625 00:52:45,680 --> 00:52:47,849 ‫نه، چیزی... 626 00:52:47,850 --> 00:52:50,210 ‫چیزی نیست 627 00:52:53,020 --> 00:52:55,719 ‫فقط... می‌دونی، بن، 628 00:52:55,720 --> 00:52:58,489 ‫باید فردا صبح بره باغ، می‌دونی؟ 629 00:52:58,490 --> 00:53:00,120 ‫حتماً. باشه 630 00:53:02,630 --> 00:53:05,190 ‫استراحت کن. شب بخیر 631 00:53:07,100 --> 00:53:08,630 ‫شب بخیر 632 00:53:21,030 --> 00:53:23,430 ‫ دیوید؟ 633 00:53:24,840 --> 00:53:27,640 ‫ دیوید؟ 634 00:53:33,880 --> 00:53:35,849 ‫ دارن میان و... 635 00:53:35,850 --> 00:53:38,480 ‫ و تو رو می‌کشن 636 00:53:58,640 --> 00:54:00,240 ‫ دیوید؟ 637 00:54:09,980 --> 00:54:11,750 ‫ دیوید؟ 638 00:54:17,120 --> 00:54:18,720 ‫ دیوید 639 00:54:20,630 --> 00:54:22,160 ‫بیدار شو 640 00:54:30,770 --> 00:54:33,739 ‫دیوید 641 00:54:33,740 --> 00:54:36,509 ‫اینجا 642 00:54:36,510 --> 00:54:38,409 ‫بیا تظاهر نکنیم؟ 643 00:54:38,410 --> 00:54:41,179 ‫این‌ها کابل‌های برق فشار قوی هستند، تو تو آب هستی 644 00:54:41,180 --> 00:54:42,749 ‫اگه سعی کنی کاری کنی، 645 00:54:42,750 --> 00:54:45,180 ‫در یک چشم بهم زدن، 100 هزار ولت برق بهت وصل می‌شه 646 00:54:46,850 --> 00:54:49,620 ‫چی انقدر خنده‌ داره؟ 647 00:54:51,790 --> 00:54:55,129 ‫من روانی هستم، احمق 648 00:54:55,130 --> 00:54:57,530 ‫این توهم منه 649 00:54:58,430 --> 00:55:01,769 ‫واقعی نیست 650 00:55:01,770 --> 00:55:02,939 ‫طفره رفتن کافیه 651 00:55:02,940 --> 00:55:04,439 ‫دختره کجاست؟ 652 00:55:04,440 --> 00:55:05,739 ‫کدوم دختره؟ 653 00:55:05,740 --> 00:55:07,809 ‫زرنگ بازی درنیار دیوید 654 00:55:07,810 --> 00:55:09,309 ‫می‌دونیم کی هستی 655 00:55:09,310 --> 00:55:12,479 ‫می‌دونیم که بیمارستان اومدن ‫دنبال دختره، چون فکر می‌کردن توـه 656 00:55:12,480 --> 00:55:15,049 ‫نه، تو از بیمارستان بردیش 657 00:55:15,050 --> 00:55:16,519 ‫تو اونجا بودی 658 00:55:16,520 --> 00:55:20,289 ‫نه، دیوید. الان مشخصه چه اتفاقی افتاده 659 00:55:20,290 --> 00:55:22,559 ‫اون‌ها سراغ تو اومدن ولی اتفاقی اونو بُردن، 660 00:55:22,560 --> 00:55:24,689 ‫و ما تو رو داریم ولی اون رو هم می‌خوایم 661 00:55:24,690 --> 00:55:28,590 ‫پس فقط بهم بگو یا... 662 00:55:41,510 --> 00:55:44,009 ‫اون رفته بود 663 00:55:44,010 --> 00:55:46,940 ‫من دنبالش گشتم 664 00:55:48,480 --> 00:55:51,719 ‫اون رفته بود 665 00:55:51,720 --> 00:55:55,549 ‫آره، من دنبال یک بیمار می‌گردم 666 00:55:55,550 --> 00:55:58,250 ‫سیدنی برت 667 00:56:00,160 --> 00:56:02,599 ‫نه، من پدرش هستم 668 00:56:02,600 --> 00:56:04,960 ‫"مکس" 669 00:56:12,100 --> 00:56:14,509 ‫صبر کنید. چی؟ 670 00:56:14,510 --> 00:56:16,009 ‫خب، چطور... 671 00:56:16,010 --> 00:56:17,679 ‫چطور ممکنه که ازش پرونده‌ای نداشته باشید؟ 672 00:56:17,680 --> 00:56:19,609 ‫اسمش... سید برت‌ـه... 673 00:56:19,610 --> 00:56:22,349 ‫من... خب، چطور... 674 00:56:22,350 --> 00:56:24,510 ‫من ملاقاتش کردم 675 00:57:47,800 --> 00:57:50,400 ‫واینسا 676 00:57:53,070 --> 00:57:54,939 ‫گفتم واینسا 677 00:57:54,940 --> 00:57:56,209 ‫صبر کن 678 00:57:56,210 --> 00:57:57,509 ‫چطور... 679 00:57:57,510 --> 00:57:59,279 ‫من دنبالت گشتم و کسی چیزی بهم نگفت... 680 00:57:59,280 --> 00:58:01,309 ‫سید، من متوجه نمی‌شم 681 00:58:01,310 --> 00:58:02,479 ‫من تو بودم 682 00:58:02,480 --> 00:58:04,249 ‫آیا واقعاً... ما همدیگه رو بوسیدیم... 683 00:58:04,250 --> 00:58:06,719 ‫و منظورم اینه که می‌دونم دیوونه‌ام ولی خیلی حسِ... 684 00:58:06,720 --> 00:58:10,489 ‫دیوید ساکت. من واقعاً اینجا نیستم 685 00:58:10,490 --> 00:58:12,059 ‫منظورت چیه؟ کجایی پس؟ 686 00:58:12,060 --> 00:58:15,229 ‫این چیزیه که تو از روز بیمارستان یادته، 687 00:58:15,230 --> 00:58:17,229 ‫واقعی نیست 688 00:58:17,230 --> 00:58:19,059 ‫من داخل حافظه‌ی تو هستم 689 00:58:19,060 --> 00:58:21,160 ‫ولی این... 690 00:58:23,600 --> 00:58:25,899 ‫من به داخل حافظه‌ات رفتم 691 00:58:25,900 --> 00:58:28,309 ‫من دنبالت بودم و کسی چیزی بهم نگفت... 692 00:58:28,310 --> 00:58:30,779 ‫سید، من متوجه نیستم. من تو بودم 693 00:58:30,780 --> 00:58:34,249 ‫دیوید، بس کن. من واقعاً اینجا نیستم 694 00:58:34,250 --> 00:58:35,949 ‫منظورت چیه؟ کجایی پس؟ 695 00:58:35,950 --> 00:58:40,349 ‫این چیزیه که تو از روز بیمارستان یادته 696 00:58:40,350 --> 00:58:42,989 ‫من به داخل حافظه‌ات رفتم 697 00:58:42,990 --> 00:58:45,419 ‫ما واقعاً تو خیابون نیستیم 698 00:58:45,420 --> 00:58:47,589 ‫ما تو ذهن تو هستیم. اینجا نمی‌تونن تعقیبمون کنن 699 00:58:47,590 --> 00:58:49,359 ‫کی؟ چطور ممکنه... 700 00:58:49,360 --> 00:58:50,529 ‫من زیاد وقت ندارم 701 00:58:50,530 --> 00:58:52,229 ‫تو توی یه تأسیسات دولتی هستی 702 00:58:52,230 --> 00:58:54,199 ‫می‌دونم. اونا گفتن که پلیسن 703 00:58:54,200 --> 00:58:55,769 ‫اونا پلیس نیستن 704 00:58:55,770 --> 00:58:57,439 ‫به زودی همه چی رو بهت میگم 705 00:58:57,440 --> 00:58:58,999 ‫ولی الان این کاری نیست که می‌کنیم 706 00:58:59,000 --> 00:59:00,439 ‫تو توی یه تاسیسات دولتی هستی 707 00:59:00,440 --> 00:59:02,009 ‫ما این... 708 00:59:02,010 --> 00:59:04,139 ‫شنا می‌کنی و منم بیرونت میارم 709 00:59:04,140 --> 00:59:06,209 ‫شنا؟ آروم، تا متوجه نشن که 710 00:59:06,210 --> 00:59:08,079 ‫از صندلیت لیز خوردی و رفتی داخل آب 711 00:59:08,080 --> 00:59:11,419 ‫وقتی نور رو دیدی، تا وقتی منو ندیدی بیرون نیا 712 00:59:11,420 --> 00:59:13,420 ‫دیوید 713 00:59:31,260 --> 00:59:33,689 ‫یه ون بود 714 00:59:33,690 --> 00:59:35,789 ‫آره، ما بودیم 715 00:59:35,790 --> 00:59:37,529 ‫اون دوتای دیگه کی بودن، دیوید؟ 716 00:59:37,530 --> 00:59:38,799 ‫آدمایی که تعقیبت کردن 717 00:59:38,800 --> 00:59:41,130 ‫همونایی که به بیمارستان اومدن؟ 718 00:59:43,030 --> 00:59:46,670 ‫دیوید، گوشت با منه؟ 719 00:59:48,640 --> 00:59:51,070 ‫بله 720 00:59:53,450 --> 00:59:56,680 ‫گوشم با توئه 721 01:00:04,690 --> 01:00:06,929 ‫توی بیمارستان 722 01:00:06,930 --> 01:00:09,759 ‫تو نبودی 723 01:00:09,760 --> 01:00:12,399 ‫آره دیگه، بهت که گفتم 724 01:00:12,400 --> 01:00:14,030 ‫تو نبودی 725 01:00:17,540 --> 01:00:21,370 ‫از صندلیت لیز بخور و برو زیر آب، آروم 726 01:00:29,080 --> 01:00:31,019 ‫مواظبش باشین 727 01:00:31,020 --> 01:00:33,580 ‫داره مضطربم می‌کنه 728 01:00:40,730 --> 01:00:44,299 ‫هی دیوید، باید آروم باشی 729 01:00:44,300 --> 01:00:48,000 ‫و لطفاً مجبورم نکن این دکمه رو فشار بدم 730 01:00:53,870 --> 01:00:55,469 ‫شماها کی هستین؟ 731 01:00:55,470 --> 01:00:59,380 ‫نه. من سوال می‌پرسم 732 01:01:03,880 --> 01:01:05,579 ‫دختره 733 01:01:05,580 --> 01:01:07,680 ‫دختره کجاست؟ 734 01:01:10,150 --> 01:01:12,350 ‫به نظرم الانه که بفهمی 735 01:01:14,660 --> 01:01:17,359 ‫تیراندازی کنین! 736 01:01:17,360 --> 01:01:19,059 ‫کد سیاه! 737 01:01:19,060 --> 01:01:20,600 ‫همین الان! 738 01:01:43,890 --> 01:01:46,190 ‫سلام 739 01:01:58,900 --> 01:02:01,200 ‫سلام 740 01:02:06,410 --> 01:02:08,079 ‫دیوید، نکن 741 01:02:08,080 --> 01:02:11,510 ‫باشه؟ متأسفم. نباید به پوستم دست بزنی 742 01:02:12,620 --> 01:02:15,989 ‫این پتانومیه و اینم کریه 743 01:02:15,990 --> 01:02:17,589 ‫سلام 744 01:02:17,590 --> 01:02:20,119 ‫سلام 745 01:02:20,120 --> 01:02:21,959 ‫سلام 746 01:02:21,960 --> 01:02:23,759 ‫بابت قبل متأسفم 747 01:02:23,760 --> 01:02:25,029 ‫ردیفه 748 01:02:25,030 --> 01:02:26,329 ‫خوشمون میاد مردم رو تعقیب کنیم 749 01:02:26,330 --> 01:02:28,229 ‫نه، دوست داریم آدما رو بگیریم 750 01:02:28,230 --> 01:02:29,299 ‫سید 751 01:02:29,300 --> 01:02:32,070 ‫باید بریم. ملانی منتظره 752 01:02:33,100 --> 01:02:35,000 ‫کی؟ 753 01:02:41,550 --> 01:02:43,149 ‫یالا! زودباشین! برید! 754 01:02:43,150 --> 01:02:47,180 ‫برید، برید، برید! 755 01:02:50,250 --> 01:02:52,189 ‫حرکت کنین، حرکت کنین! 756 01:02:52,190 --> 01:02:54,260 ‫حرکت کنین! حرکت کنین! 757 01:02:56,790 --> 01:02:59,099 ‫حرکت کنین! 758 01:02:59,100 --> 01:03:02,030 ‫از کجا دارن میان؟ 759 01:03:06,970 --> 01:03:08,769 ‫برید! ادامه بدین! 760 01:03:08,770 --> 01:03:11,070 ‫حرکت کنین! برو، برو، برو! 761 01:03:16,050 --> 01:03:17,450 ‫نه! 762 01:03:22,350 --> 01:03:24,559 ‫گرفتمش 763 01:03:24,560 --> 01:03:26,359 ‫برو، از این طرف برو 764 01:03:26,360 --> 01:03:28,520 ‫برو 765 01:03:30,660 --> 01:03:32,960 ‫یالا 766 01:03:53,690 --> 01:03:55,019 ‫سید، سید، سید 767 01:03:55,020 --> 01:03:56,519 ‫نه، نباید وایسیم. ‫دارن میان 768 01:03:56,520 --> 01:04:00,989 ‫وایسا، وایسا. باید... ‫خواهش می‌کنم سیدنی، باید بدونم 769 01:04:00,990 --> 01:04:04,329 ‫این... 770 01:04:04,330 --> 01:04:06,529 ‫اینا واقعیه؟ 771 01:04:06,530 --> 01:04:08,369 ‫آخه اگه توی بیمارستان باشیم چی؟ 772 01:04:08,370 --> 01:04:10,839 ‫اگه هیچکدومِ این اتفاقات نیوفتاده باشه و ما... 773 01:04:10,840 --> 01:04:14,339 ‫خواهش می‌کنم، باید بدونم 774 01:04:14,340 --> 01:04:17,779 ‫تو واقعی هستی؟ 775 01:04:17,780 --> 01:04:21,149 ‫واقعیم 776 01:04:21,150 --> 01:04:25,319 ‫اینم واقعیه، خب؟ 777 01:04:25,320 --> 01:04:27,589 ‫من اینجام 778 01:04:27,590 --> 01:04:28,949 ‫به خاطرت برگشتم 779 01:04:28,950 --> 01:04:30,720 ‫دوستت دارم 780 01:04:32,620 --> 01:04:34,129 ‫باشه؟ 781 01:04:34,130 --> 01:04:36,430 ‫باشه 782 01:04:39,100 --> 01:04:40,829 ‫تو نمیگی؟ 783 01:04:40,830 --> 01:04:42,829 ‫دوستت دارم 784 01:04:42,830 --> 01:04:45,930 ‫باید بریم 785 01:04:49,340 --> 01:04:51,839 ‫خانم برد... 786 01:04:51,840 --> 01:04:53,679 ‫این دیویده 787 01:04:53,680 --> 01:04:56,449 ‫سلام 788 01:04:56,450 --> 01:04:59,180 ‫بیا پسرم 789 01:05:02,390 --> 01:05:04,273 ‫دستم رو بگیر 790 01:05:04,274 --> 01:05:09,297 ترجمه از رضا حضرتی و کیارش عباسی Ki@rash & DeathStroke 791 01:05:09,298 --> 01:05:14,321 ‫سینما با یک کلیک IranFilm.Net 792 01:05:14,322 --> 01:05:19,822 ‫کانال تلگرام تیم ترجمه ایران فیلم ‫telegram.me/IranFilmSub