1 00:01:50,193 --> 00:01:51,694 C'est un voyou. 2 00:01:55,949 --> 00:01:58,076 Tu es stupide. 3 00:01:58,326 --> 00:01:59,536 Pauvre idiot ! 4 00:02:01,162 --> 00:02:03,456 T'as vraiment rien dans le crâne. 5 00:02:03,706 --> 00:02:05,959 Vraiment rien. 6 00:02:14,843 --> 00:02:18,263 Tu dois prendre un cachet, deux fois par jour. 7 00:02:20,181 --> 00:02:21,516 Compris, David ? 8 00:02:33,319 --> 00:02:35,280 T'es cinglé. 9 00:02:42,704 --> 00:02:44,914 - Tu fais quoi ? - J'ai perdu. 10 00:03:11,274 --> 00:03:12,442 Madame. 11 00:03:13,026 --> 00:03:14,027 Quoi ? 12 00:03:15,987 --> 00:03:17,739 Tu ne peux pas me donner ça. 13 00:03:26,664 --> 00:03:30,251 Ils t'ont organisé une petite fête ? 14 00:03:31,169 --> 00:03:33,588 Oui, ils poussent les meubles, on aura un DJ. 15 00:03:33,838 --> 00:03:35,381 - C'est vrai ? - Non. 16 00:03:35,632 --> 00:03:37,967 - J'aurai droit à un meilleur médoc. - C'est vrai ? 17 00:03:39,469 --> 00:03:42,055 On est juste jeudi. 18 00:03:43,723 --> 00:03:46,351 Mon 260e jeudi 19 00:03:46,601 --> 00:03:50,438 en tant que passager du paquebot Maladie mentale. 20 00:03:52,565 --> 00:03:56,027 En revanche, je maîtrise l'art de manger à la cuillère. 21 00:03:57,237 --> 00:03:58,655 Mais tu vas mieux. 22 00:03:59,572 --> 00:04:01,866 Ces voix. 23 00:04:02,116 --> 00:04:05,161 Tu n'as plus ces visions. 24 00:04:12,669 --> 00:04:13,878 Je sors quand ? 25 00:04:14,128 --> 00:04:15,129 C'est... 26 00:04:16,297 --> 00:04:17,882 Que dit le médecin ? 27 00:04:19,467 --> 00:04:21,928 Je dis que je vais bien. Ils me croient fou. 28 00:04:22,178 --> 00:04:26,307 Si je leur dis que je suis fou, ils augmentent les doses. 29 00:04:29,644 --> 00:04:31,145 Si je leur parlais ? 30 00:04:32,480 --> 00:04:33,690 Je leur dirai... 31 00:04:36,859 --> 00:04:38,569 que pour moi, tu vas mieux. 32 00:04:40,863 --> 00:04:41,906 Il est bon ? 33 00:04:43,992 --> 00:04:44,993 Pardon. 34 00:04:47,036 --> 00:04:48,496 C'est l'heure de vos cachets. 35 00:04:56,671 --> 00:04:58,715 Il va falloir que ça change. 36 00:05:04,304 --> 00:05:08,016 HÔPITAL PSYCHIATRIQUE CLOCKWORKS 37 00:05:48,765 --> 00:05:50,308 C'est juste de la bave. 38 00:05:50,975 --> 00:05:52,352 De la bave humaine. 39 00:05:55,438 --> 00:05:56,898 Il a dû manger un yaourt. 40 00:05:57,648 --> 00:05:59,317 Super crémeux. 41 00:05:59,901 --> 00:06:01,569 Il prend quoi, à ton avis ? 42 00:06:01,819 --> 00:06:03,029 De la Klonopin ? 43 00:06:05,114 --> 00:06:06,616 Un Klonopinel. 44 00:06:07,658 --> 00:06:11,287 Attends un peu. Yaourt et Klonopin. 45 00:06:12,955 --> 00:06:14,040 Ça serait... 46 00:06:15,625 --> 00:06:17,460 un cocktail... 47 00:06:23,841 --> 00:06:25,551 Attends un peu, c'est... 48 00:06:25,802 --> 00:06:26,844 Qui c'est ? 49 00:06:29,555 --> 00:06:31,391 Voilà un outsider. 50 00:06:33,017 --> 00:06:35,019 Un concurrent de dernière minute. 51 00:06:52,078 --> 00:06:53,538 Jolie crinière. 52 00:06:54,247 --> 00:06:55,623 Belle croupe. 53 00:06:58,000 --> 00:06:58,835 Attention. 54 00:06:59,335 --> 00:07:00,795 Un peu nerveuse. 55 00:07:01,045 --> 00:07:03,798 Mais nous, à CNN, on croit en ses chances. 56 00:07:05,341 --> 00:07:06,884 Je prends tes Twizzlers. 57 00:07:07,135 --> 00:07:08,845 Attends un peu. 58 00:07:11,556 --> 00:07:13,015 C'est minable. 59 00:07:13,641 --> 00:07:15,226 Barrett, trois cachets. 60 00:07:22,358 --> 00:07:24,402 Merde ! Pardon. 61 00:07:24,652 --> 00:07:27,029 Vous êtes trop près. 62 00:07:27,280 --> 00:07:29,740 Pardon. Je voulais vous offrir un... 63 00:07:31,742 --> 00:07:32,743 Twizzler. 64 00:07:34,704 --> 00:07:36,706 Comment vous sentez-vous ? 65 00:07:42,962 --> 00:07:44,422 Comment vous sentez-vous ? 66 00:07:44,881 --> 00:07:47,216 Le traitement me soulage. L'Haldol. 67 00:07:49,135 --> 00:07:51,179 Barrett, trois cachets. 68 00:07:51,429 --> 00:07:52,972 Comment vous sentez-vous ? 69 00:07:55,308 --> 00:07:57,143 Vous pouvez poser le gobelet ? 70 00:07:57,685 --> 00:07:58,644 Pourquoi ? 71 00:08:04,942 --> 00:08:06,444 Comment vous sentez-vous ? 72 00:08:09,864 --> 00:08:13,075 Le Diable aux yeux jaunes... 73 00:08:17,413 --> 00:08:18,706 Il est là ? 74 00:08:50,738 --> 00:08:52,114 Je suis calme. 75 00:08:52,365 --> 00:08:53,950 J'ai juste fait un cauchemar. 76 00:08:54,200 --> 00:08:55,993 La violence est inutile. 77 00:08:56,244 --> 00:08:58,454 Les piqûres sont inutiles. 78 00:09:12,385 --> 00:09:14,011 Comment vous sentez-vous ? 79 00:09:16,264 --> 00:09:17,348 C'est... 80 00:09:18,558 --> 00:09:19,559 Ça va. 81 00:09:20,268 --> 00:09:21,394 À quoi bon ? 82 00:09:22,103 --> 00:09:24,480 Regardez-moi. Je sais ce que je suis. 83 00:09:24,730 --> 00:09:26,607 - À savoir ? - Vous savez bien. 84 00:09:30,361 --> 00:09:33,072 Ce qui s'est passé, ce que j'ai fait à... 85 00:09:34,198 --> 00:09:35,658 au Dr Poole. 86 00:09:36,200 --> 00:09:39,328 - Vous aviez arrêté les médicaments. - Ce n'est pas... 87 00:09:46,127 --> 00:09:47,211 Ces... 88 00:09:48,212 --> 00:09:49,422 Vous savez bien. 89 00:09:50,006 --> 00:09:51,132 J'ai vu des choses. 90 00:09:51,382 --> 00:09:53,426 Vos visions. On en a déjà parlé. 91 00:09:53,676 --> 00:09:55,595 La chimie de votre cerveau. 92 00:09:55,845 --> 00:09:57,138 Votre maladie 93 00:09:57,388 --> 00:09:58,556 qui simule des voix. 94 00:09:58,806 --> 00:10:02,018 Les hallucinations que vous décrivez. 95 00:10:02,268 --> 00:10:04,186 Le Diable aux yeux jaunes. 96 00:10:06,439 --> 00:10:08,274 Vous voulez ajouter quelque chose ? 97 00:10:12,361 --> 00:10:13,946 Mais continuez à parler. 98 00:10:14,196 --> 00:10:17,867 On fera comme si nos problèmes étaient dans notre tête. 99 00:10:19,368 --> 00:10:20,494 Ça veut dire quoi ? 100 00:10:25,833 --> 00:10:29,003 Que tu es là parce qu'on a décidé que tu étais anormal. 101 00:10:30,254 --> 00:10:32,798 La normalité est un costume qu'on doit tous... 102 00:10:34,508 --> 00:10:37,678 Mais qui était anormal ? Picasso, Einstein. 103 00:10:37,928 --> 00:10:39,847 Elle me plaît. 104 00:10:40,097 --> 00:10:41,223 Tu me plais. 105 00:10:42,099 --> 00:10:44,810 On peut dire que tu en as dans le ventre. 106 00:10:45,353 --> 00:10:46,979 Juste une question. 107 00:10:47,229 --> 00:10:49,148 Tu es Einstein ou Picasso ? 108 00:10:49,398 --> 00:10:50,775 On s'en fout. 109 00:10:51,484 --> 00:10:52,943 Je demande juste... 110 00:10:54,737 --> 00:10:56,781 si ton problème est dans ta tête. 111 00:10:58,783 --> 00:11:00,618 Et s'il y a un problème. 112 00:11:02,953 --> 00:11:04,997 - Parlez-nous de ça. - Non, ça va. 113 00:11:06,832 --> 00:11:09,835 J'ai lu, dans votre dossier, que vous n'aimez pas être touchée. 114 00:11:14,507 --> 00:11:18,010 Les animaux ont tous besoin de contact physique. 115 00:11:22,848 --> 00:11:25,393 Vous connaissez les petites BD dans les journaux ? 116 00:11:26,268 --> 00:11:29,563 Il y a un type sur une île avec juste un palmier. 117 00:11:29,814 --> 00:11:32,942 On se dit : "Réfugie-toi dans ta bulle." Voilà ce que je pense. 118 00:11:34,944 --> 00:11:36,987 - C'est triste. - Ça, c'est triste ? 119 00:11:39,573 --> 00:11:41,492 Tu es dans un hôpital psychiatrique. 120 00:11:43,661 --> 00:11:45,204 Tout ce que je dis, 121 00:11:46,997 --> 00:11:49,500 c'est que ce qu'ils appellent la folie, 122 00:11:51,210 --> 00:11:54,880 moi, qui ne veux pas être touchée, 123 00:11:56,799 --> 00:12:00,302 ou toi, qui vois des choses et entends des voix, 124 00:12:03,013 --> 00:12:05,057 c'est ce qui fait de toi qui tu es. 125 00:12:15,860 --> 00:12:18,154 Tu veux bien être ma petite amie ? 126 00:12:27,913 --> 00:12:29,874 Mais ne me touche pas. 127 00:12:48,726 --> 00:12:50,186 On se voit au dîner. 128 00:12:59,653 --> 00:13:02,364 Pourquoi les plus canons sont toujours les plus dingues ? 129 00:13:35,397 --> 00:13:36,732 Pas de cerises. 130 00:13:36,982 --> 00:13:38,567 J'adore la tarte aux cerises. 131 00:13:38,818 --> 00:13:42,863 Je déteste ce qui est à l'orange ou à la cerise. 132 00:13:43,113 --> 00:13:45,115 Ça contient tout ce dont on a besoin. 133 00:13:45,950 --> 00:13:47,618 De la croûte et des cerises. 134 00:14:54,935 --> 00:14:56,270 Je te vois. 135 00:14:59,273 --> 00:15:00,733 C'est ton refuge. 136 00:15:05,905 --> 00:15:08,032 Quand le soleil s'est couché, 137 00:15:10,367 --> 00:15:12,077 quand la lumière est bonne, 138 00:15:13,495 --> 00:15:14,580 si tu... 139 00:15:17,541 --> 00:15:19,793 si tu t'obliges à voir flou... 140 00:15:22,713 --> 00:15:23,923 Comme ça. 141 00:15:26,467 --> 00:15:28,218 - C'est charmant. - Tais-toi. 142 00:15:30,721 --> 00:15:31,722 À toi. 143 00:15:36,602 --> 00:15:38,312 Maintenant, regarde dehors. 144 00:15:47,780 --> 00:15:49,907 Tu vois l'hôpital disparaître ? 145 00:15:52,493 --> 00:15:54,286 Tu te vois là-bas. 146 00:15:58,123 --> 00:16:01,168 Comme si tu étais ici, 147 00:16:03,379 --> 00:16:05,714 et que tu te vois dehors. 148 00:16:08,592 --> 00:16:09,718 Tu fais quoi ? 149 00:16:09,969 --> 00:16:12,304 Du calme, je ne te toucherai pas. 150 00:16:13,097 --> 00:16:14,056 Ne bouge pas. 151 00:16:15,099 --> 00:16:16,600 Regarde par la fenêtre. 152 00:16:38,288 --> 00:16:39,581 David. 153 00:16:40,541 --> 00:16:42,543 Depuis combien de temps étiez-vous ensemble 154 00:16:42,793 --> 00:16:44,253 quand la fille a disparu ? 155 00:16:44,503 --> 00:16:45,796 Elle n'a pas disparu. 156 00:16:46,505 --> 00:16:48,841 Je vous l'ai dit, ils l'ont emmenée. 157 00:16:49,091 --> 00:16:50,509 Sydney Barrett, la fille ? 158 00:16:52,886 --> 00:16:54,930 Appelez l'hôpital. Ils ont son dossier. 159 00:16:55,180 --> 00:16:56,181 L'hôpital 160 00:16:56,432 --> 00:16:57,975 où vous êtes resté six ans, 161 00:16:58,225 --> 00:17:01,520 après qu'on vous a diagnostiqué une schizophrénie paranoïde ? 162 00:17:02,104 --> 00:17:03,439 Oui, mais... 163 00:17:04,023 --> 00:17:05,315 ça n'a rien à voir. 164 00:17:05,566 --> 00:17:08,902 Je ne l'ai pas inventée. Cette fille est réelle. 165 00:17:11,405 --> 00:17:12,823 Appelez l'hôpital. 166 00:17:13,073 --> 00:17:14,491 On les a contactés. 167 00:17:14,742 --> 00:17:18,537 Ils n'ont aucune trace d'une patiente du nom de Sydney Barrett. 168 00:17:23,625 --> 00:17:25,294 Est-il possible, M. Haller... 169 00:17:25,544 --> 00:17:28,380 Je ne suis pas psychiatre, 170 00:17:28,630 --> 00:17:32,843 mais est-il possible que tout ça, la fille, les événements, 171 00:17:33,093 --> 00:17:36,180 vienne de votre maladie, que ce soit un délire ? 172 00:17:36,430 --> 00:17:38,557 Oui, bien sûr. 173 00:17:38,807 --> 00:17:40,225 Mais dans ce cas, 174 00:17:40,476 --> 00:17:43,604 comment expliquez-vous ce qui est arrivé à Lenny ? 175 00:17:44,897 --> 00:17:46,231 À tous les autres ? 176 00:17:46,482 --> 00:17:49,151 Je ne l'explique pas. C'est pour ça que nous... 177 00:17:49,401 --> 00:17:51,570 Appelez le Dr Kissinger. Lui, il sait. 178 00:17:52,821 --> 00:17:55,866 Le Dr Kissinger était votre psychiatre ? 179 00:17:57,868 --> 00:18:00,245 J'ai du mal à croire que votre psychiatre 180 00:18:00,496 --> 00:18:03,373 nous confirmera l'histoire que vous me racontez. 181 00:18:04,208 --> 00:18:07,127 Il faudrait qu'on en parle, vous ne croyez pas ? 182 00:18:09,922 --> 00:18:12,132 Si vous voulez rentrer chez vous... 183 00:18:12,382 --> 00:18:13,550 Mon boulot, 184 00:18:13,801 --> 00:18:14,843 en partie, 185 00:18:15,886 --> 00:18:17,179 c'est d'évaluer. 186 00:18:17,846 --> 00:18:20,349 Êtes-vous un danger pour vous ou pour les autres ? 187 00:18:20,599 --> 00:18:23,185 Le fait que vous ayez tenté de vous pendre... 188 00:18:23,435 --> 00:18:25,062 On peut sauter ce passage. 189 00:18:27,022 --> 00:18:28,357 Sauf si c'est lié à... 190 00:18:29,149 --> 00:18:31,318 Non, ce n'est pas essentiel. 191 00:18:38,867 --> 00:18:39,952 Intéressant. 192 00:18:41,370 --> 00:18:42,579 Parlons-en. 193 00:18:47,459 --> 00:18:50,420 Ça a été dur, après la fac. 194 00:18:50,671 --> 00:18:52,005 Après mon renvoi. 195 00:18:52,714 --> 00:18:54,424 Je n'avais pas les idées claires. 196 00:18:57,219 --> 00:18:59,096 Les voix. 197 00:18:59,346 --> 00:19:01,390 Les insomnies. 198 00:19:02,057 --> 00:19:03,725 J'étais irritable. 199 00:19:04,810 --> 00:19:06,270 Et puis... 200 00:19:06,520 --> 00:19:08,230 Philly est partie. 201 00:19:11,066 --> 00:19:13,902 Et j'ai décidé de... 202 00:19:14,153 --> 00:19:15,237 À quoi bon ? 203 00:19:16,905 --> 00:19:19,533 On ne répare pas une assiette cassée, on en prend une autre. 204 00:19:19,783 --> 00:19:23,036 Alors, j'ai fait un nœud. 205 00:19:27,958 --> 00:19:29,918 Les voix vous ont dit de le faire ? 206 00:19:32,379 --> 00:19:34,590 Elles ont voulu m'en empêcher. 207 00:19:34,840 --> 00:19:36,508 Ça ne leur a pas plu. 208 00:19:37,009 --> 00:19:40,012 La police n'a pas trouvé de corde chez vous. 209 00:19:41,180 --> 00:19:42,723 Juste des marques sur votre cou. 210 00:19:49,855 --> 00:19:51,398 Comment vous sentez-vous ? 211 00:19:55,027 --> 00:19:56,111 Mieux. 212 00:19:57,279 --> 00:19:58,697 Je vous le demande. 213 00:19:58,947 --> 00:20:00,365 Êtes-vous toujours persuadé, 214 00:20:01,241 --> 00:20:02,242 je cite, 215 00:20:03,577 --> 00:20:07,289 "de pouvoir contrôler les objets par votre esprit ?" 216 00:20:09,875 --> 00:20:10,792 Attendez. 217 00:20:11,501 --> 00:20:14,129 Vous pensez pouvoir contrôler les objets par l'esprit ? 218 00:20:14,379 --> 00:20:15,547 Je le pensais. 219 00:20:15,797 --> 00:20:18,508 Mais ça s'est arrangé, avec les médicaments. 220 00:20:18,759 --> 00:20:20,260 Je suis là pour ça ? 221 00:20:20,510 --> 00:20:24,139 Vous pensez que c'est moi qui l'ai tuée avec mon esprit ? 222 00:20:25,015 --> 00:20:26,516 Ne soyez pas ridicule. 223 00:20:28,393 --> 00:20:30,979 Mais cette fille est morte, David. 224 00:20:32,356 --> 00:20:35,275 Et pas d'une crise cardiaque. Alors... 225 00:20:36,652 --> 00:20:37,861 On cherche la vérité. 226 00:20:40,322 --> 00:20:41,782 Que vous avez promis de dire. 227 00:20:43,742 --> 00:20:44,743 Écoutez. 228 00:20:45,452 --> 00:20:47,079 J'en sais rien. 229 00:20:47,329 --> 00:20:48,497 C'est... 230 00:20:48,747 --> 00:20:50,332 C'est flou, c'est... 231 00:20:51,917 --> 00:20:53,126 Pas de problème. 232 00:20:54,294 --> 00:20:56,129 Racontez-moi la suite. 233 00:21:45,137 --> 00:21:46,346 Tu fais quoi ? 234 00:21:47,973 --> 00:21:50,100 - Tu as le droit ? - Fais pas ta chochotte. 235 00:21:50,726 --> 00:21:51,810 Allonge-toi. 236 00:21:59,359 --> 00:22:00,485 Je reste dessus. 237 00:22:24,468 --> 00:22:26,136 Je sors demain. 238 00:22:31,308 --> 00:22:32,309 Quoi ? 239 00:22:34,853 --> 00:22:36,813 Kissinger dit que je suis guérie. 240 00:22:38,482 --> 00:22:40,233 Je peux rentrer chez moi. 241 00:22:52,287 --> 00:22:53,663 C'est super. 242 00:23:09,262 --> 00:23:10,722 Tu dois aller mieux. 243 00:23:16,269 --> 00:23:17,687 Pour sortir aussi. 244 00:23:41,211 --> 00:23:43,672 Pourquoi ne pouviez-vous pas la toucher ? 245 00:23:45,298 --> 00:23:48,093 Dans un hôpital psychiatrique, les gens ont des problèmes. 246 00:23:48,343 --> 00:23:50,637 C'est ce que je croyais, alors. 247 00:23:50,887 --> 00:23:51,847 Maintenant... 248 00:23:52,097 --> 00:23:53,598 Vous étiez ensemble depuis... 249 00:23:53,849 --> 00:23:55,642 On peut faire une pause ? 250 00:23:56,560 --> 00:23:57,769 S'il vous plaît. 251 00:23:58,019 --> 00:24:00,605 Sans médicaments, j'ai du mal à garder les idées... 252 00:24:00,856 --> 00:24:04,443 Bien sûr, et on va vous servir un repas. 253 00:24:04,943 --> 00:24:06,945 Promis. Mais faisons une pause. 254 00:24:08,155 --> 00:24:09,948 On reprend dans 30 minutes. 255 00:25:07,923 --> 00:25:09,007 Ça donne quoi ? 256 00:25:09,257 --> 00:25:11,885 Il est nerveux. 257 00:25:12,135 --> 00:25:14,471 - Il a arrêté son traitement ? - Depuis 8 jours. 258 00:25:14,721 --> 00:25:17,390 Ça expliquerait le pic d'activité télépathique. 259 00:25:17,641 --> 00:25:19,726 Il est fou ? Ou bien... 260 00:25:20,519 --> 00:25:22,687 Il dit la vérité, telle qu'il la connaît. 261 00:25:22,938 --> 00:25:23,772 À savoir ? 262 00:25:24,564 --> 00:25:25,899 Il se croit malade, 263 00:25:26,149 --> 00:25:28,360 mais une part de lui sait... 264 00:25:28,610 --> 00:25:30,445 que le pouvoir est réel. 265 00:25:30,695 --> 00:25:31,821 Que savons-nous 266 00:25:32,072 --> 00:25:34,908 de l'étendue et de la nature de ce pouvoir ? 267 00:25:35,784 --> 00:25:37,494 Si l'on ne se trompe pas, 268 00:25:37,744 --> 00:25:40,539 c'est le mutant le plus puissant que l'on ait rencontré. 269 00:25:41,790 --> 00:25:45,210 Après ce qui s'est passé à Red Hook, c'est un euphémisme. 270 00:25:47,921 --> 00:25:49,798 Donc, il a le pouvoir, 271 00:25:50,507 --> 00:25:52,259 mais il ne le comprend pas. 272 00:25:52,509 --> 00:25:53,510 Ou bien... 273 00:25:54,177 --> 00:25:55,929 il ne sait pas le contrôler. 274 00:25:56,680 --> 00:25:59,224 J'aimerais découvrir ce qui le déclenche. 275 00:25:59,474 --> 00:26:01,518 Division One voudrait qu'on le tue. 276 00:26:01,768 --> 00:26:03,061 Maintenant. 277 00:26:03,311 --> 00:26:05,313 Avant qu'il ne réalise ce qu'il est. 278 00:26:05,939 --> 00:26:07,857 Ce pourrait être notre seule chance. 279 00:26:08,108 --> 00:26:10,652 Ce serait une erreur. On n'a jamais eu un tel sujet. 280 00:26:10,902 --> 00:26:11,903 Je dois... 281 00:26:13,238 --> 00:26:14,239 Écoutez. 282 00:26:14,948 --> 00:26:16,783 Donnez-moi la journée. 283 00:26:17,492 --> 00:26:19,369 Vous avez les gaz, au besoin. 284 00:26:23,498 --> 00:26:25,417 Mais au moindre pet de travers, 285 00:26:25,667 --> 00:26:27,419 on passe au Niveau Deux. 286 00:26:53,153 --> 00:26:54,571 {\pub}Je peux rester seul ? 287 00:27:26,186 --> 00:27:27,270 Fous-moi la paix ! 288 00:27:27,520 --> 00:27:29,481 Je ne veux pas en parler. 289 00:29:24,345 --> 00:29:25,638 On a bien mangé ? 290 00:29:25,889 --> 00:29:27,307 Quoi ? 291 00:29:27,557 --> 00:29:28,349 Ici. 292 00:29:30,810 --> 00:29:32,353 Attendez. Ça sert à quoi ? 293 00:29:32,604 --> 00:29:33,938 Juste quelques tests. 294 00:29:34,189 --> 00:29:35,732 Des relevés, plutôt. 295 00:29:35,982 --> 00:29:38,568 De votre activité cérébrale, quand vous éprouvez des choses. 296 00:29:38,818 --> 00:29:40,361 Quelles choses ? Écoutez ! 297 00:29:42,030 --> 00:29:43,239 Je veux un avocat. 298 00:29:43,490 --> 00:29:45,116 Je voulais collaborer, 299 00:29:45,366 --> 00:29:46,910 mais là, je suis fatigué. 300 00:29:47,160 --> 00:29:48,203 David. 301 00:29:49,829 --> 00:29:50,955 Restez calme. 302 00:30:15,980 --> 00:30:17,607 Vous avez peur de moi. 303 00:30:18,233 --> 00:30:19,651 S'il vous plaît. 304 00:30:20,610 --> 00:30:22,070 J'ai peur pour vous. 305 00:30:22,737 --> 00:30:26,115 Vous êtes un malade qui ne prend plus son traitement. 306 00:30:26,699 --> 00:30:28,993 Êtes-vous un danger pour vous ou pour les autres ? 307 00:30:29,577 --> 00:30:32,247 C'est ce que nous voulons vérifier. 308 00:31:05,196 --> 00:31:06,197 Bien. 309 00:31:06,447 --> 00:31:08,032 Parlons des événements... 310 00:31:09,284 --> 00:31:10,994 de Clockworks. 311 00:31:47,947 --> 00:31:49,449 Vous pouvez lui écrire. 312 00:31:50,241 --> 00:31:52,118 Ça vaudrait sûrement mieux. 313 00:32:33,952 --> 00:32:36,204 Alvarez, quatre cachets. 314 00:32:40,166 --> 00:32:43,336 Vous avez rendez-vous jeudi avec le Dr Schubert. 315 00:32:44,712 --> 00:32:45,630 Où est-il ? 316 00:32:45,880 --> 00:32:47,048 Le gamin ? 317 00:32:47,298 --> 00:32:49,217 Il escalade une montagne. 318 00:32:49,467 --> 00:32:51,886 Il a mis ses crampons. 319 00:32:55,974 --> 00:32:57,850 Dis-moi... Attendez ! 320 00:33:00,770 --> 00:33:02,146 Des trucs de filles. 321 00:33:04,857 --> 00:33:06,484 Il y a une barre chocolatée. 322 00:33:06,734 --> 00:33:08,611 Une nouvelle. Je l'ai vue à la télé. 323 00:33:09,862 --> 00:33:12,115 Avec du nougat, du chocolat, 324 00:33:12,365 --> 00:33:13,950 et de la gaufrette. 325 00:33:16,327 --> 00:33:18,121 Si tu m'en envoyais, ce serait sympa. 326 00:33:32,635 --> 00:33:34,220 Je te cherchais. 327 00:33:54,866 --> 00:33:56,284 Vas-y, David, pédale ! 328 00:33:56,534 --> 00:33:57,785 Super, David, pédale ! 329 00:33:58,036 --> 00:33:59,787 Vous avez arrêté le traitement. 330 00:34:00,038 --> 00:34:01,122 Tu es nerveux. 331 00:34:01,372 --> 00:34:03,332 - Tu veux être ma copine ? - Calme-toi. 332 00:34:04,208 --> 00:34:05,918 David, calme-toi. 333 00:34:20,266 --> 00:34:21,517 Syd ! 334 00:34:23,102 --> 00:34:24,520 Tout va bien. 335 00:34:40,620 --> 00:34:42,789 Tranquille, mon gars. 336 00:34:46,626 --> 00:34:47,835 Faites-le sortir. 337 00:34:48,086 --> 00:34:49,337 David, calmez-vous. 338 00:34:51,839 --> 00:34:53,091 Reculez, David. 339 00:34:53,341 --> 00:34:54,467 Arrêtez ! 340 00:35:21,953 --> 00:35:23,371 Alerte générale. 341 00:35:23,621 --> 00:35:24,747 À tous les postes. 342 00:35:24,997 --> 00:35:27,166 Nous sommes en régime de confinement. 343 00:35:32,338 --> 00:35:33,881 Ça va ? 344 00:35:35,675 --> 00:35:36,968 Un choc à la tête ? 345 00:35:38,678 --> 00:35:40,388 - Désolé. - Je suis juste sonnée. 346 00:35:45,351 --> 00:35:47,728 Il est juste agité. Lui faites pas de mal. 347 00:35:50,898 --> 00:35:52,483 Tout le monde prend sa dose. 348 00:35:52,733 --> 00:35:55,069 Tout le monde se calme. 349 00:35:58,823 --> 00:36:01,200 Qu'est-ce qui se passe ? 350 00:36:31,022 --> 00:36:34,150 - Ça ne va pas. - Calmez-vous, ça va... 351 00:36:39,822 --> 00:36:41,824 - Restez là. - Attendez ! 352 00:37:25,243 --> 00:37:26,035 Arrêtez. 353 00:37:26,285 --> 00:37:27,828 Vous pouvez répéter ? 354 00:37:29,580 --> 00:37:30,748 J'étais devenu elle. 355 00:37:30,998 --> 00:37:32,041 Qui ? 356 00:37:32,667 --> 00:37:34,752 - Sydney. - Elle était avec vous ? 357 00:37:37,546 --> 00:37:38,756 On a dû... 358 00:37:39,590 --> 00:37:42,677 Elle a pris ma place et moi, la sienne, en nous embrassant. 359 00:37:42,927 --> 00:37:43,719 Je pense. 360 00:37:43,970 --> 00:37:46,514 Mais je n'ai rien fait, c'était elle. 361 00:37:46,764 --> 00:37:49,558 Son pouvoir, c'est pour ça qu'elle ne voulait pas... 362 00:37:50,101 --> 00:37:52,311 Je sais. C'est vous qui me l'avez demandé. 363 00:37:53,145 --> 00:37:55,231 Laissez tomber. Ça ne sert à rien. 364 00:38:10,371 --> 00:38:12,748 J'ai été plus que... 365 00:38:14,417 --> 00:38:17,211 Maintenant, je veux partir d'ici. 366 00:38:18,337 --> 00:38:19,422 Du calme. 367 00:38:20,298 --> 00:38:21,590 Restez calme. 368 00:38:21,841 --> 00:38:23,467 Personne ne... 369 00:38:24,260 --> 00:38:26,012 Je veux être sûr d'avoir compris. 370 00:38:27,054 --> 00:38:28,264 Vous étiez elle. 371 00:38:28,514 --> 00:38:29,807 Elle était vous. 372 00:38:33,936 --> 00:38:34,937 Continuez. 373 00:38:48,743 --> 00:38:50,578 Alerte générale. À tous les postes. 374 00:38:50,828 --> 00:38:52,913 Nous sommes en régime de confinement. 375 00:39:42,463 --> 00:39:43,756 À l'aide ! 376 00:39:57,603 --> 00:39:58,604 À l'aide ! 377 00:40:29,677 --> 00:40:31,220 Où sont les portes ? 378 00:42:02,853 --> 00:42:04,355 David ! 379 00:42:05,523 --> 00:42:06,524 David ! 380 00:42:06,774 --> 00:42:09,068 Vous avez parlé de son pouvoir. 381 00:42:09,318 --> 00:42:11,570 Vous croyez qu'elle a une sorte de... 382 00:42:13,531 --> 00:42:15,658 de pouvoir extra-sensoriel. 383 00:42:17,535 --> 00:42:19,870 Je ne sais pas, mais ce n'était pas moi. 384 00:42:20,120 --> 00:42:22,039 Du moins, je ne crois pas. 385 00:42:22,289 --> 00:42:24,250 Je n'étais pas comme les fois précédentes. 386 00:42:24,500 --> 00:42:26,001 David, Lenny est morte. 387 00:42:26,252 --> 00:42:29,588 Elle a fini encastrée dans un mur. 388 00:42:29,838 --> 00:42:31,340 J'essaie juste de... 389 00:42:31,882 --> 00:42:33,842 Vous dites que la fille... 390 00:42:34,802 --> 00:42:38,931 Vous l'avez embrassée, et elle a échangé vos places ? 391 00:42:48,440 --> 00:42:49,858 {\pub}Je vous fais une faveur. 392 00:42:50,109 --> 00:42:51,986 Je vous dis qu'elle est à l'intérieur. 393 00:42:52,236 --> 00:42:53,737 Avec l'enquête à venir, 394 00:42:53,988 --> 00:42:56,448 vous risquez de ne plus pouvoir sortir. 395 00:42:57,408 --> 00:42:59,118 Faites attention à vous. 396 00:43:00,244 --> 00:43:03,163 Attendez. Je ne suis pas Sydney. 397 00:43:03,414 --> 00:43:05,416 N'oubliez pas votre traitement. 398 00:43:31,358 --> 00:43:33,068 - Attendez. - Quoi ? 399 00:43:34,445 --> 00:43:35,613 Vous y étiez. 400 00:43:36,155 --> 00:43:37,031 J'y étais ? 401 00:43:38,782 --> 00:43:40,993 Vous étiez dans la voiture devant l'hôpital. 402 00:43:41,243 --> 00:43:43,621 Donc, après être entré dans le corps d'une femme, 403 00:43:43,871 --> 00:43:45,247 et avoir fui un hôpital 404 00:43:45,497 --> 00:43:48,626 où les patients avaient été emmurés dans leurs chambres, 405 00:43:48,876 --> 00:43:51,545 vous dites m'avoir vu sortir d'une voiture. 406 00:43:52,880 --> 00:43:54,965 Ne jouez pas au con, c'était vous. 407 00:43:56,675 --> 00:44:00,763 Vous vous trompez, et à ce propos, j'ai une question. 408 00:44:01,013 --> 00:44:03,932 Qui est venu à l'hôpital, ce jour-là ? 409 00:44:05,893 --> 00:44:08,062 Vous mentez, vous voulez m'embrouiller. 410 00:44:20,699 --> 00:44:22,576 Respirez profondément. 411 00:44:22,826 --> 00:44:24,078 Essayez de vous calmer. 412 00:44:24,328 --> 00:44:25,579 Détendez-vous. 413 00:44:38,092 --> 00:44:40,135 Les gaz, tout de suite ! 414 00:44:40,386 --> 00:44:42,096 Lâchez les gaz ! 415 00:44:42,638 --> 00:44:43,514 Les gaz ! 416 00:46:04,928 --> 00:46:06,221 Mon garçon. 417 00:46:09,725 --> 00:46:11,769 Mon garçon adoré. 418 00:46:14,313 --> 00:46:15,939 Maman t'aime. 419 00:46:16,857 --> 00:46:17,941 Elle t'aime. 420 00:46:22,905 --> 00:46:24,531 Mon garçon. 421 00:46:34,625 --> 00:46:36,168 David, où es-tu ? 422 00:47:54,204 --> 00:47:55,956 {\pub}Vous êtes déguisé en quoi ? 423 00:47:59,626 --> 00:48:01,837 Des bonbons ou un sort ! 424 00:48:10,387 --> 00:48:12,681 On m'a laissé sortir, et j'ai réalisé 425 00:48:12,931 --> 00:48:14,975 que je n'ai plus d'appart. 426 00:48:20,022 --> 00:48:21,440 Pour quelques jours. 427 00:48:27,613 --> 00:48:28,614 Bien sûr. 428 00:48:29,239 --> 00:48:31,366 Je parlerai à Ben. 429 00:48:32,492 --> 00:48:33,619 Entre. 430 00:48:35,954 --> 00:48:37,289 Halte-là ! 431 00:48:37,539 --> 00:48:39,666 J'ai des Snap Jacks et des Red Crusties. 432 00:48:43,712 --> 00:48:44,588 Putain ! 433 00:48:45,714 --> 00:48:47,674 Tu te souviens de mon frère, David ? 434 00:48:49,593 --> 00:48:51,094 Vous avez des gaufres ? 435 00:49:04,066 --> 00:49:05,442 Tu ne plaisantais pas. 436 00:49:08,153 --> 00:49:09,196 Une autre ? 437 00:49:10,530 --> 00:49:11,823 Et voilà. 438 00:49:27,214 --> 00:49:28,507 C'est... 439 00:49:30,884 --> 00:49:32,469 Ça ira ? 440 00:49:33,679 --> 00:49:35,055 Oui, c'est... 441 00:49:36,223 --> 00:49:37,391 C'est super. 442 00:49:39,226 --> 00:49:40,227 Pour info, 443 00:49:40,852 --> 00:49:42,604 Ben travaille tôt. 444 00:49:43,522 --> 00:49:46,775 Et je serai sûrement partie quand tu te lèveras. 445 00:49:48,068 --> 00:49:49,820 Fais comme chez toi. 446 00:49:50,612 --> 00:49:52,322 Ne réponds pas au téléphone. 447 00:50:02,082 --> 00:50:03,291 Tout va bien. 448 00:50:03,542 --> 00:50:04,751 Tout ira bien. 449 00:50:40,162 --> 00:50:41,663 Alors, ça fait quoi ? 450 00:50:43,749 --> 00:50:44,833 Les nibards. 451 00:50:47,794 --> 00:50:49,629 Avoir des seins. Tu as touché ? 452 00:50:50,839 --> 00:50:52,716 Moi, je passerais la journée à... 453 00:50:59,514 --> 00:51:01,892 Ne me regarde pas comme ça. 454 00:51:02,893 --> 00:51:04,019 Je sais. 455 00:51:04,853 --> 00:51:06,271 Je suis morte. 456 00:51:07,064 --> 00:51:08,482 Tu m'as tuée. 457 00:51:09,566 --> 00:51:12,611 Et je dois te dire que c'était pas cool. 458 00:51:13,070 --> 00:51:15,489 - C'était pas moi. - Si, c'était toi. 459 00:51:16,448 --> 00:51:18,158 Ne l'accuse pas. 460 00:51:18,408 --> 00:51:20,368 Ce n'était qu'une... 461 00:51:21,036 --> 00:51:22,245 Comment dire ? 462 00:51:22,996 --> 00:51:25,707 Une passagère qui se baladait dans ton corps. 463 00:51:25,957 --> 00:51:27,709 Si tu files un bazooka à un bleu, 464 00:51:27,959 --> 00:51:29,586 ne t'étonne pas des dégâts. 465 00:51:29,836 --> 00:51:31,088 Lenny... 466 00:51:31,922 --> 00:51:33,173 Je suis désolé. 467 00:51:34,216 --> 00:51:35,383 Non, c'est rien. 468 00:51:37,052 --> 00:51:40,347 J'allais pas passer le reste de ma vie 469 00:51:40,597 --> 00:51:42,557 à gober des cachets dans un gobelet. 470 00:51:44,267 --> 00:51:46,019 T'en fais pas pour moi. 471 00:51:47,104 --> 00:51:49,314 C'est toi qui as des ennuis. 472 00:51:52,609 --> 00:51:54,528 Ils viennent te chercher. 473 00:51:58,990 --> 00:51:59,991 Qui ? 474 00:52:01,201 --> 00:52:02,744 Ils savent, pour l'hôpital. 475 00:52:02,994 --> 00:52:05,372 - Ce que tu as fait. - J'ai rien fait. 476 00:52:05,622 --> 00:52:07,749 Ce qu'elle a fait quand elle était toi. 477 00:52:08,208 --> 00:52:09,793 Avec tes pouvoirs. 478 00:52:11,169 --> 00:52:13,463 Ils arrivent et ils vont te tuer. 479 00:52:20,887 --> 00:52:23,181 C'est mes cachets. Ce n'est pas réel. 480 00:52:23,431 --> 00:52:25,433 Il ne fallait pas arrêter les cachets. 481 00:52:36,987 --> 00:52:38,321 Tout va bien ? 482 00:52:38,572 --> 00:52:40,657 Je suis désolé, j'ai cassé... 483 00:52:40,907 --> 00:52:42,159 la lampe. 484 00:52:43,743 --> 00:52:44,744 Pardon. 485 00:52:47,706 --> 00:52:48,832 C'est rien. 486 00:52:54,004 --> 00:52:55,005 Ben... 487 00:52:55,463 --> 00:52:57,716 Il doit jardiner, demain matin. 488 00:52:58,133 --> 00:52:59,050 Bien sûr. 489 00:53:02,179 --> 00:53:03,847 Repose-toi. Bonne nuit. 490 00:53:07,309 --> 00:53:08,351 Bonne nuit. 491 00:53:33,418 --> 00:53:34,419 Ils arrivent. 492 00:53:35,337 --> 00:53:37,172 Et ils vont te tuer. 493 00:54:20,215 --> 00:54:21,174 Réveille-toi. 494 00:54:33,561 --> 00:54:34,562 Par ici. 495 00:54:36,273 --> 00:54:37,524 Arrêtons la comédie. 496 00:54:37,983 --> 00:54:40,277 Ce sont des câbles électriques. Vous êtes dans l'eau. 497 00:54:40,527 --> 00:54:41,820 Tentez quoi que ce soit, 498 00:54:42,070 --> 00:54:45,073 et vous vous prendrez 100 000 volts en un clin d'œil. 499 00:54:46,199 --> 00:54:48,410 Qu'y a-t-il de si drôle ? 500 00:54:51,162 --> 00:54:53,707 Je suis fou, imbécile. 501 00:54:54,416 --> 00:54:56,418 Ce sont des hallucinations. 502 00:54:57,669 --> 00:54:59,004 Ça n'existe pas. 503 00:55:00,922 --> 00:55:02,090 Allons droit au but. 504 00:55:02,340 --> 00:55:03,591 Où est la fille ? 505 00:55:03,842 --> 00:55:04,926 Quelle fille ? 506 00:55:05,176 --> 00:55:07,846 Ne jouez pas au plus malin, on sait qui vous êtes. 507 00:55:08,555 --> 00:55:12,058 Ils sont venus la chercher à l'hôpital en la prenant pour vous. 508 00:55:12,309 --> 00:55:14,311 C'est vous qui l'avez emmenée. 509 00:55:14,561 --> 00:55:15,770 Vous y étiez. 510 00:55:17,397 --> 00:55:19,399 Ce qui s'est passé est très clair. 511 00:55:19,649 --> 00:55:21,735 Ils vous voulaient et l'ont prise pour vous. 512 00:55:21,985 --> 00:55:24,612 Nous, on vous a, et on la veut, elle aussi. 513 00:55:24,863 --> 00:55:27,282 Alors, parlez-moi ou... 514 00:55:40,962 --> 00:55:42,380 Elle a disparu. 515 00:55:43,631 --> 00:55:45,425 Je suis parti à sa recherche. 516 00:55:47,719 --> 00:55:49,054 Elle a disparu. 517 00:55:51,222 --> 00:55:53,391 Je cherche une de vos patientes. 518 00:55:54,976 --> 00:55:56,269 Sydney Barrett. 519 00:55:59,689 --> 00:56:01,816 Non, je suis son père. 520 00:56:02,484 --> 00:56:03,485 Max. 521 00:56:11,701 --> 00:56:12,702 Pardon ? 522 00:56:13,745 --> 00:56:14,746 Comment... 523 00:56:15,413 --> 00:56:16,373 Comment ça, 524 00:56:16,623 --> 00:56:17,916 pas de dossier ? 525 00:56:18,166 --> 00:56:19,250 Syd Barrett. 526 00:56:21,795 --> 00:56:23,254 Je lui ai rendu visite. 527 00:57:47,172 --> 00:57:49,299 Ne t'arrête pas. 528 00:57:52,552 --> 00:57:54,179 Je te dis de ne pas t'arrêter. 529 00:57:56,806 --> 00:57:59,225 Je t'ai cherchée partout, et personne ne... 530 00:57:59,893 --> 00:58:01,728 Je ne comprends pas. J'étais toi. 531 00:58:01,978 --> 00:58:05,690 C'est ce baiser ? Je suis fou, mais j'ai senti que... 532 00:58:05,940 --> 00:58:08,860 David, tais-toi. Je ne suis pas vraiment là. 533 00:58:10,069 --> 00:58:11,154 Alors, tu es où ? 534 00:58:11,404 --> 00:58:14,657 C'est ton souvenir du jour où tu as appelé l'hôpital. 535 00:58:14,908 --> 00:58:16,326 Pas le jour réel. 536 00:58:16,576 --> 00:58:18,286 Je suis dans ton souvenir. 537 00:58:18,536 --> 00:58:20,079 Mais ce n'est pas... 538 00:58:23,124 --> 00:58:25,543 J'ai été projetée dans ton souvenir. 539 00:58:25,793 --> 00:58:27,962 Je t'ai cherchée partout, et personne ne... 540 00:58:28,796 --> 00:58:30,507 Je ne comprends pas. J'étais toi. 541 00:58:30,757 --> 00:58:32,842 Arrête. Je ne suis pas vraiment là. 542 00:58:33,885 --> 00:58:35,470 Alors, tu es où ? 543 00:58:36,429 --> 00:58:39,474 C'est ton souvenir du jour où tu as appelé l'hôpital. 544 00:58:40,433 --> 00:58:42,310 J'ai été projetée dans ton souvenir. 545 00:58:42,560 --> 00:58:44,771 On n'est pas dans la rue. Pas réellement. 546 00:58:45,021 --> 00:58:47,023 On est dans ton esprit. Ils nous pistent. 547 00:58:47,273 --> 00:58:48,816 Qui ? Comment ça se fait ? 548 00:58:49,067 --> 00:58:51,486 Tu te trouves dans un bâtiment du gouvernement. 549 00:58:51,736 --> 00:58:53,613 Je sais. Ce sont des flics. 550 00:58:53,863 --> 00:58:54,906 Pas des flics. 551 00:58:55,156 --> 00:58:58,243 Je te raconterai tout, mais on a autre chose à faire. 552 00:58:58,493 --> 00:59:00,119 Un bâtiment du gouvernement. 553 00:59:00,370 --> 00:59:01,955 - Que fait-on ? - Tu dois nager. 554 00:59:02,205 --> 00:59:03,373 Je te ferai sortir. 555 00:59:03,623 --> 00:59:05,583 - Nager ? - Lentement, sans qu'ils le voient. 556 00:59:05,833 --> 00:59:07,418 Glisse de ta chaise. 557 00:59:07,669 --> 00:59:09,712 Quand tu verras les lumières, ne sors pas 558 00:59:09,963 --> 00:59:11,214 avant de me voir. 559 00:59:31,234 --> 00:59:33,403 Il y avait un fourgon. 560 00:59:33,653 --> 00:59:35,447 Oui, c'était nous. 561 00:59:35,697 --> 00:59:37,282 Qui étaient les deux autres ? 562 00:59:37,532 --> 00:59:40,618 Ceux qui vous cherchaient, ceux qui sont venus à l'hôpital ? 563 00:59:44,456 --> 00:59:45,915 Êtes-vous avec moi ? 564 00:59:53,381 --> 00:59:54,507 Je suis là. 565 01:00:04,517 --> 01:00:06,019 Ce n'était pas vous, 566 01:00:07,020 --> 01:00:08,146 à l'hôpital. 567 01:00:10,231 --> 01:00:11,608 Je vous l'ai dit. 568 01:00:12,567 --> 01:00:13,943 Ce n'était pas vous. 569 01:00:17,489 --> 01:00:19,532 Glisse de ta chaise dans l'eau. 570 01:00:19,783 --> 01:00:20,867 Lentement. 571 01:00:29,167 --> 01:00:30,835 Surveillez-le. 572 01:00:31,085 --> 01:00:32,921 Il me rend nerveux. 573 01:00:42,055 --> 01:00:43,890 Il faut que vous restiez calme. 574 01:00:44,140 --> 01:00:47,811 Ne m'obligez pas à appuyer sur ce bouton. 575 01:00:53,858 --> 01:00:55,527 Mais qui êtes-vous ? 576 01:00:56,736 --> 01:00:58,488 C'est moi qui pose les questions. 577 01:01:03,743 --> 01:01:04,536 La fille. 578 01:01:05,328 --> 01:01:06,412 Où est la fille ? 579 01:01:10,166 --> 01:01:11,960 Vous allez bientôt être fixé. 580 01:02:07,223 --> 01:02:08,975 Non. Je suis désolée. 581 01:02:09,225 --> 01:02:10,810 Tu ne peux pas toucher ma peau. 582 01:02:13,187 --> 01:02:14,439 Voici Ptonomy. 583 01:02:15,273 --> 01:02:16,357 Voici Kerry. 584 01:02:21,946 --> 01:02:23,656 Désolé pour l'autre jour. 585 01:02:23,907 --> 01:02:24,782 C'est rien. 586 01:02:25,033 --> 01:02:27,994 - On aime courir après les gens. - Non, on aime les attraper. 587 01:02:28,995 --> 01:02:29,996 Allons-y. 588 01:02:30,246 --> 01:02:31,748 Melanie nous attend. 589 01:02:33,166 --> 01:02:34,250 Qui ? 590 01:02:42,342 --> 01:02:43,593 Allons-y ! 591 01:02:56,981 --> 01:02:58,191 Avancez ! 592 01:03:25,134 --> 01:03:26,135 Par ici. 593 01:03:31,015 --> 01:03:32,016 Venez. 594 01:03:55,248 --> 01:03:56,541 Dépêchons-nous. 595 01:03:56,791 --> 01:04:00,294 Je t'en prie, Sydney. Il faut que je sache. 596 01:04:02,547 --> 01:04:03,548 C'est... 597 01:04:04,507 --> 01:04:05,717 C'est réel ? 598 01:04:06,634 --> 01:04:08,302 Si on se retrouve à l'hôpital ? 599 01:04:08,553 --> 01:04:10,847 Si rien de tout ça n'était vrai ? 600 01:04:11,097 --> 01:04:13,349 Je t'en prie, il faut que je sache. 601 01:04:14,684 --> 01:04:16,060 Es-tu réelle ? 602 01:04:17,937 --> 01:04:19,105 Je suis réelle. 603 01:04:21,107 --> 01:04:22,442 Tout ça est réel. 604 01:04:25,445 --> 01:04:26,487 Je suis là. 605 01:04:27,905 --> 01:04:30,074 Je suis revenue pour toi. Je t'aime. 606 01:04:39,542 --> 01:04:40,668 Tu vas le dire ? 607 01:04:40,918 --> 01:04:41,919 Je t'aime. 608 01:04:43,546 --> 01:04:44,839 On doit y aller. 609 01:04:49,635 --> 01:04:50,678 Miss Bird... 610 01:04:52,055 --> 01:04:53,139 Voici David. 611 01:04:56,559 --> 01:04:57,977 Venez, mon garçon. 612 01:05:02,648 --> 01:05:03,983 Prenez ma main. 613 01:07:15,823 --> 01:07:18,325 <: breakfast team :> sous-titres.eu & u-sub.net