1 00:00:02,546 --> 00:00:04,748 Ostensibly on Legion... 2 00:00:04,781 --> 00:00:08,119 NARRATOR: A delusion starts like any other idea, as an egg. 3 00:00:08,152 --> 00:00:12,055 From the shell, you'd never know anything was wrong. 4 00:00:12,089 --> 00:00:15,426 It's what's inside that matters. 5 00:00:17,728 --> 00:00:20,264 You're still working for him. 6 00:00:20,297 --> 00:00:21,765 -The Shadow King. -Okay, 7 00:00:21,798 --> 00:00:24,235 I'm not not working for him. 8 00:00:24,268 --> 00:00:26,036 How are you real? 9 00:00:29,140 --> 00:00:30,707 Whose body is that? 10 00:00:30,741 --> 00:00:32,409 LENNY: I'm not sure Farouk found his body. 11 00:00:34,077 --> 00:00:36,046 I think he found mine. 12 00:00:36,079 --> 00:00:38,182 : No, no, no, no. 13 00:00:45,356 --> 00:00:47,358 * 14 00:01:11,615 --> 00:01:16,153 NARRATOR: Moral panic is defined as "public anxiety or alarm 15 00:01:16,187 --> 00:01:18,155 "in response to a perceived threat 16 00:01:18,189 --> 00:01:20,691 to the moral standards of society." 17 00:01:25,629 --> 00:01:28,532 The road to moral panic 18 00:01:28,565 --> 00:01:32,769 has several stops. 19 00:01:32,803 --> 00:01:36,507 The first is concern. 20 00:01:40,477 --> 00:01:45,482 This concern, limited at first, 21 00:01:45,516 --> 00:01:48,385 spreads from person to person... 22 00:01:54,891 --> 00:01:57,394 ...amplified by cultural forces... 23 00:02:02,533 --> 00:02:06,203 ...until rational concern 24 00:02:06,237 --> 00:02:09,206 becomes irrational fear. 25 00:02:11,842 --> 00:02:13,344 People come to believe 26 00:02:13,377 --> 00:02:15,212 something terrible is happening. 27 00:02:15,246 --> 00:02:18,549 Something they cannot see. 28 00:02:18,582 --> 00:02:20,917 That they can't control. 29 00:02:27,358 --> 00:02:30,227 It has come for others. 30 00:02:30,261 --> 00:02:33,163 It will come for them. 31 00:02:33,196 --> 00:02:34,331 : Witch! 32 00:02:34,365 --> 00:02:36,367 Get her! 33 00:02:39,903 --> 00:02:43,340 NARRATOR: Whether or not the threat is real, 34 00:02:43,374 --> 00:02:46,777 the response certainly is. 35 00:02:46,810 --> 00:02:50,814 And it is often excessive. 36 00:03:09,232 --> 00:03:11,435 Ask yourself: 37 00:03:11,468 --> 00:03:15,606 what's more terrifying, 38 00:03:15,639 --> 00:03:19,810 fear, or the frightened? 39 00:04:57,874 --> 00:05:00,043 DAVID : Amahl Farouk, 40 00:05:00,076 --> 00:05:05,816 tapeworm, parasite, shit beetle. 41 00:05:05,849 --> 00:05:08,685 I'm calling you out. 42 00:05:08,719 --> 00:05:10,721 * 43 00:05:32,108 --> 00:05:34,445 You're upset. 44 00:05:41,785 --> 00:05:43,420 Use your words. 45 00:05:45,456 --> 00:05:47,424 Amy. 46 00:05:47,458 --> 00:05:49,025 Oh, please. 47 00:05:49,059 --> 00:05:51,795 She put you in l'asile, like a crazy person. 48 00:05:51,828 --> 00:05:53,697 I was sick. 49 00:05:53,730 --> 00:05:57,701 You were a joke, something to laugh at with her friends. 50 00:05:57,734 --> 00:05:59,102 David the dancing bear. 51 00:06:00,837 --> 00:06:05,408 She was trying to help me, and you killed her. 52 00:06:09,412 --> 00:06:11,381 Did she? 53 00:06:11,414 --> 00:06:12,949 Help? 54 00:06:12,983 --> 00:06:18,722 Or did you wish horrible things for dear sister Amy? 55 00:06:18,755 --> 00:06:21,692 Terrible things. 56 00:06:27,598 --> 00:06:29,132 No secrets. 57 00:06:29,165 --> 00:06:32,836 Those were just thoughts. 58 00:06:32,869 --> 00:06:34,104 They were... 59 00:06:35,939 --> 00:06:37,908 You hated her. 60 00:06:37,941 --> 00:06:41,411 You wished her dead for calling you insane. 61 00:06:41,444 --> 00:06:44,414 Her foot always on your back, stopping you from being 62 00:06:44,447 --> 00:06:47,684 who you are, what you could be. 63 00:06:47,718 --> 00:06:51,755 And now, it's time for them to pay. 64 00:06:51,788 --> 00:06:54,457 Who? 65 00:06:54,491 --> 00:06:56,459 Everyone. 66 00:06:56,493 --> 00:06:58,995 Remove your mask. 67 00:06:59,029 --> 00:07:01,097 Show them your face. 68 00:07:01,131 --> 00:07:03,166 You could be beautiful. 69 00:07:04,535 --> 00:07:06,837 I'm not like you. 70 00:07:06,870 --> 00:07:08,939 I don't hide behind masks. 71 00:07:17,581 --> 00:07:20,717 I'm tired of the boo-hoo. 72 00:07:20,751 --> 00:07:22,653 Do what you want. 73 00:07:22,686 --> 00:07:25,155 Take what you want. 74 00:07:25,188 --> 00:07:28,158 Gods make rules. 75 00:07:28,191 --> 00:07:31,027 They don't follow them. 76 00:07:33,664 --> 00:07:37,133 I'm done. 77 00:07:37,167 --> 00:07:42,839 You and me, we're not friends. 78 00:07:42,873 --> 00:07:46,810 I'm not helping you anymore. 79 00:07:46,843 --> 00:07:50,814 I'm gonna find your body, and then I'm gonna burn it. 80 00:07:50,847 --> 00:07:55,652 And if you're lucky, that's all I'm gonna do to it. 81 00:07:55,686 --> 00:07:58,054 You feel me? 82 00:08:00,924 --> 00:08:03,827 Okay. 83 00:08:03,860 --> 00:08:07,998 It seems I was wrong. 84 00:08:08,031 --> 00:08:11,835 You're not ready to sit with big boys. 85 00:08:11,868 --> 00:08:14,838 Back to the kiddie table. 86 00:08:14,871 --> 00:08:16,873 I will miss you, my friend. 87 00:08:16,907 --> 00:08:19,175 But I'm sure we will see each other again, 88 00:08:19,209 --> 00:08:21,011 when I'm back in my body. 89 00:08:21,044 --> 00:08:23,113 My temple. 90 00:08:24,547 --> 00:08:26,516 On your mark, 91 00:08:26,549 --> 00:08:28,952 get set... 92 00:08:31,554 --> 00:08:33,023 ...go. 93 00:08:58,314 --> 00:09:00,250 DAVID: Amy. 94 00:09:06,857 --> 00:09:08,859 Amy. 95 00:09:10,927 --> 00:09:12,729 It's not true. 96 00:09:12,763 --> 00:09:14,731 What he said. 97 00:09:14,765 --> 00:09:18,601 I didn't want this. 98 00:09:18,635 --> 00:09:20,637 I didn't... 99 00:09:25,341 --> 00:09:27,310 : I'm sorry. 100 00:09:35,819 --> 00:09:37,821 DAVID: Don't laugh at me. 101 00:09:39,289 --> 00:09:42,025 Stop it. 102 00:09:43,226 --> 00:09:45,962 Stop it! 103 00:09:45,996 --> 00:09:47,964 Now! 104 00:10:10,186 --> 00:10:11,822 DAVID 1: Stop it. We can't torture him. 105 00:10:11,855 --> 00:10:13,323 DAVID 2: Why not? 106 00:10:13,356 --> 00:10:15,325 DAVID 1: Because first, it's horrible, 107 00:10:15,358 --> 00:10:17,728 and second, he's just a mind. Does he even feel pain? 108 00:10:17,761 --> 00:10:19,629 SYD: Do you want to talk about it? 109 00:10:19,662 --> 00:10:21,798 Huh? 110 00:10:21,832 --> 00:10:23,834 Amy? 111 00:10:27,237 --> 00:10:28,805 No. 112 00:10:28,839 --> 00:10:32,976 He wants you distracted, emotional. 113 00:10:33,009 --> 00:10:34,144 Farouk. 114 00:10:34,177 --> 00:10:37,147 I know. 115 00:10:37,180 --> 00:10:38,681 You can't let him. 116 00:10:38,715 --> 00:10:40,050 I know. 117 00:11:00,737 --> 00:11:04,340 What does she say about it? 118 00:11:04,374 --> 00:11:07,110 Me, in the future. 119 00:11:10,814 --> 00:11:14,017 I don't know, we haven't talked about it. 120 00:11:14,050 --> 00:11:15,752 Maybe you should. 121 00:11:15,786 --> 00:11:18,154 Talk to her. 122 00:11:19,389 --> 00:11:22,826 If you're not gonna talk to me. 123 00:11:26,162 --> 00:11:28,031 That wouldn't bother you? 124 00:11:28,064 --> 00:11:30,033 What? 125 00:11:30,066 --> 00:11:31,768 If you talk to me? 126 00:11:31,802 --> 00:11:33,770 In the future 127 00:11:33,804 --> 00:11:36,106 Oh, no reason. Just... 128 00:11:36,139 --> 00:11:40,443 Well, I wouldn't want you to be jealous. 129 00:11:40,476 --> 00:11:42,979 Of myself? 130 00:11:43,013 --> 00:11:46,416 Why would I... 131 00:11:46,449 --> 00:11:48,118 David, why would I be jealous of myself? 132 00:11:48,151 --> 00:11:50,120 No, no reason. It's... 133 00:11:50,153 --> 00:11:51,922 I 134 00:11:51,955 --> 00:11:55,425 Y-You're you and she's also you, 135 00:11:55,458 --> 00:11:57,460 and I'm not... 136 00:11:57,493 --> 00:12:00,396 It's not like there's a handbook. 137 00:12:00,430 --> 00:12:03,033 Are you physical with her? 138 00:12:04,100 --> 00:12:05,435 No. 139 00:12:08,839 --> 00:12:10,406 David? 140 00:12:10,440 --> 00:12:13,076 See? You are jealous. 141 00:12:13,109 --> 00:12:14,978 I'm not. 142 00:12:17,447 --> 00:12:19,182 I just... 143 00:12:21,317 --> 00:12:23,987 You're right, it's weird. 144 00:12:25,188 --> 00:12:27,290 So let's... 145 00:12:27,323 --> 00:12:29,759 why don't we make some... 146 00:12:29,792 --> 00:12:31,461 ground rules? 147 00:12:35,331 --> 00:12:36,900 Okay. 148 00:12:39,302 --> 00:12:41,872 You can talk to her. 149 00:12:41,905 --> 00:12:45,175 And if she needs a hug or something... 150 00:12:47,177 --> 00:12:50,180 I know it doesn't make sense, but... 151 00:12:50,213 --> 00:12:52,515 It's-it's how you feel. 152 00:12:55,318 --> 00:12:57,988 Hey. 153 00:12:58,021 --> 00:13:00,256 I love you. 154 00:13:12,568 --> 00:13:15,138 Are you gonna say it, too? 155 00:13:15,171 --> 00:13:16,839 : Shut up. 156 00:13:22,078 --> 00:13:24,347 I love you. 157 00:13:29,285 --> 00:13:31,287 * 158 00:14:24,240 --> 00:14:26,642 David? 159 00:14:40,190 --> 00:14:41,958 -How... -You think he is 160 00:14:41,992 --> 00:14:45,161 the only one who can outsmart the universe? 161 00:14:45,195 --> 00:14:46,596 Our David? 162 00:14:56,206 --> 00:14:58,941 : He told you. 163 00:14:58,975 --> 00:15:01,511 He-- he won't help. 164 00:15:01,544 --> 00:15:04,180 You think I need his help? 165 00:15:07,117 --> 00:15:09,919 He kills you. 166 00:15:09,952 --> 00:15:12,088 In my timeline, the race ends and you lose. 167 00:15:12,122 --> 00:15:13,423 So, yes... 168 00:15:13,456 --> 00:15:15,225 I think you need him. 169 00:15:18,294 --> 00:15:21,664 * 170 00:15:21,697 --> 00:15:25,601 Do you play craps? 171 00:15:25,635 --> 00:15:28,038 Roll the bones? 172 00:15:29,239 --> 00:15:31,441 Dice. 173 00:15:31,474 --> 00:15:34,510 A game of chance. 174 00:15:34,544 --> 00:15:37,480 Probabilité. 175 00:15:37,513 --> 00:15:40,016 But it can be rigged. 176 00:15:40,050 --> 00:15:42,018 You mean you can cheat? 177 00:15:42,052 --> 00:15:43,619 Escheat. 178 00:15:43,653 --> 00:15:45,388 That's a legal term... 179 00:15:45,421 --> 00:15:48,024 which means: under the law, 180 00:15:48,058 --> 00:15:50,293 the property of an individual 181 00:15:50,326 --> 00:15:53,063 reverts to the state 182 00:15:53,096 --> 00:15:57,667 if the individual dies without an heir. 183 00:15:57,700 --> 00:15:59,469 I don't understand. 184 00:15:59,502 --> 00:16:01,204 All I'm saying is... 185 00:16:01,237 --> 00:16:03,073 who writes the law? 186 00:16:03,106 --> 00:16:05,041 The state. 187 00:16:05,075 --> 00:16:07,077 So you see... 188 00:16:07,110 --> 00:16:10,346 the game is rigged. 189 00:16:10,380 --> 00:16:12,215 And, baby... 190 00:16:12,248 --> 00:16:15,151 I am the state. 191 00:16:15,185 --> 00:16:17,620 So even when I lose... 192 00:16:19,555 --> 00:16:21,657 ...I win. 193 00:16:25,461 --> 00:16:29,165 You can't hurt me here. 194 00:16:29,199 --> 00:16:31,201 You know that, right? 195 00:16:32,235 --> 00:16:34,104 Are you sure? 196 00:16:37,707 --> 00:16:40,510 But no, mon amour. 197 00:16:40,543 --> 00:16:43,379 Why would I hurt you? 198 00:16:44,414 --> 00:16:46,349 We are allies. 199 00:16:46,382 --> 00:16:48,751 We both want the same thing-- 200 00:16:48,784 --> 00:16:51,087 for me to live. 201 00:16:51,121 --> 00:16:53,523 Now, I know why this 202 00:16:53,556 --> 00:16:56,359 is what I want. 203 00:16:56,392 --> 00:16:58,094 The question is: 204 00:16:58,128 --> 00:17:01,697 why is this what you want? 205 00:17:01,731 --> 00:17:04,600 We need you. 206 00:17:05,601 --> 00:17:07,570 We? 207 00:17:12,242 --> 00:17:14,344 I need you. 208 00:17:15,678 --> 00:17:19,149 To stop the world from ending. 209 00:17:21,584 --> 00:17:25,421 And who will end the world? 210 00:17:28,158 --> 00:17:31,093 Tiny humans with their bombs? 211 00:17:31,127 --> 00:17:33,496 Or World War III? 212 00:17:37,267 --> 00:17:38,601 No. 213 00:17:39,802 --> 00:17:41,804 * 214 00:17:55,785 --> 00:17:57,653 No. 215 00:18:07,163 --> 00:18:08,464 Stop it. 216 00:18:14,136 --> 00:18:16,539 For centuries... 217 00:18:16,572 --> 00:18:19,709 everyone said, "Amahl Farouk 218 00:18:19,742 --> 00:18:21,611 is the villain." 219 00:18:21,644 --> 00:18:23,713 Year after year, 220 00:18:23,746 --> 00:18:26,782 they came-- the heroes... 221 00:18:26,816 --> 00:18:31,120 with their blue eyes and their white skin... 222 00:18:31,153 --> 00:18:32,822 to kill me. 223 00:18:35,325 --> 00:18:38,728 They thought by killing me 224 00:18:38,761 --> 00:18:41,831 they will save the world. 225 00:18:41,864 --> 00:18:44,834 And now you're telling me 226 00:18:44,867 --> 00:18:48,671 that the opposite is true. 227 00:18:48,704 --> 00:18:50,506 That... 228 00:18:50,540 --> 00:18:52,842 the villain... 229 00:18:52,875 --> 00:18:55,811 is the hero... 230 00:18:55,845 --> 00:18:58,814 and the hero... 231 00:18:58,848 --> 00:19:01,384 is the villain? 232 00:19:06,856 --> 00:19:09,359 Oxymoron. 233 00:19:11,227 --> 00:19:14,397 Maybe we're all vill-villains. 234 00:19:14,430 --> 00:19:16,399 All? 235 00:19:16,432 --> 00:19:18,401 If you're the Earth, 236 00:19:18,434 --> 00:19:21,537 the birds... 237 00:19:21,571 --> 00:19:23,373 peace. 238 00:19:27,377 --> 00:19:31,180 "When two tribes go to war... 239 00:19:31,213 --> 00:19:34,550 a point is all you can score." 240 00:19:35,718 --> 00:19:38,721 Frankie Goes to Hollywood. 241 00:19:41,924 --> 00:19:44,794 If David doesn't help me... 242 00:19:47,330 --> 00:19:49,231 ...you will. 243 00:19:50,566 --> 00:19:54,737 And together, we'll rule the world. 244 00:19:56,639 --> 00:19:58,808 Save the world. 245 00:20:00,242 --> 00:20:02,278 From him. 246 00:20:58,300 --> 00:21:02,672 Isn't it weird that we were both inside David? 247 00:21:02,705 --> 00:21:04,574 Mentally, I mean. 248 00:21:05,641 --> 00:21:07,977 I know what you're doing. 249 00:21:08,010 --> 00:21:09,679 What? 250 00:21:09,712 --> 00:21:12,682 Shaving my armpits? 251 00:21:12,715 --> 00:21:14,784 You're not Lenny. 252 00:21:14,817 --> 00:21:17,487 And you're not Amy. 253 00:21:17,520 --> 00:21:20,390 You're the song they play outside a hostage crisis 254 00:21:20,423 --> 00:21:24,460 to keep criminals from thinking clearly. 255 00:21:26,028 --> 00:21:28,398 I hear what you're saying. 256 00:21:28,431 --> 00:21:30,533 And I agree-- 257 00:21:30,566 --> 00:21:32,735 we're gonna be best friends. 258 00:21:32,768 --> 00:21:34,937 It's not gonna work. 259 00:21:36,539 --> 00:21:39,575 None of your crazy shit. 260 00:21:39,609 --> 00:21:43,813 Whatever Farouk told you to do... 261 00:21:43,846 --> 00:21:46,315 your secret plan... 262 00:21:46,348 --> 00:21:48,751 it's just noise. 263 00:21:53,022 --> 00:21:54,957 He raped me. 264 00:21:56,792 --> 00:21:58,428 Farouk. 265 00:21:58,461 --> 00:22:00,496 Over and over again. 266 00:22:00,530 --> 00:22:04,333 Kept me in the basement of his mind. 267 00:22:04,366 --> 00:22:06,402 Like one of those Amish girls 268 00:22:06,436 --> 00:22:09,071 snatched from the side of the road. 269 00:22:14,410 --> 00:22:15,445 But... 270 00:22:15,478 --> 00:22:17,012 you know, whatever. 271 00:22:17,046 --> 00:22:20,516 Um, bros before hos, right? 272 00:22:20,550 --> 00:22:23,419 : Girl power. I guess. 273 00:22:26,456 --> 00:22:29,792 (Lenny snapping fingers repeatedly) 274 00:22:54,950 --> 00:22:57,587 (distorted, whispering voices continue) 275 00:23:02,825 --> 00:23:04,460 Hello? 276 00:23:04,494 --> 00:23:08,464 : Hello Hello 277 00:24:01,751 --> 00:24:03,986 What do you want? 278 00:24:15,230 --> 00:24:17,667 David! 279 00:24:17,700 --> 00:24:21,637 Aah! 280 00:24:21,671 --> 00:24:24,640 Help! Aah! 281 00:24:24,674 --> 00:24:26,676 * 282 00:24:49,531 --> 00:24:51,867 (distorted, indistinct whispering) 283 00:25:04,546 --> 00:25:06,882 (distorted, indistinct whispering) 284 00:25:11,053 --> 00:25:12,855 * Dime si tu sabes 285 00:25:12,888 --> 00:25:14,857 * Si has visto mi mujer 286 00:25:14,890 --> 00:25:16,692 * ¿Has visto mi mujer? * 287 00:25:16,726 --> 00:25:18,861 * Por la calle y allá 288 00:25:18,894 --> 00:25:20,696 * ¿Dónde está mi mujer? * 289 00:25:20,730 --> 00:25:23,799 (distorted, indistinct whispering) 290 00:25:23,833 --> 00:25:26,535 * Por allá y por allá 291 00:25:26,568 --> 00:25:27,803 * ¿Has visto mi mujer? * 292 00:25:27,837 --> 00:25:30,039 (distorted, indistinct whispering) 293 00:25:30,072 --> 00:25:32,041 * En el club 294 00:25:32,074 --> 00:25:34,209 * En la disco 295 00:25:34,243 --> 00:25:36,211 * ¿Has visto mi mujer? * 296 00:25:36,245 --> 00:25:39,581 (distorted, indistinct whispering) 297 00:25:42,151 --> 00:25:44,153 (distorted, indistinct whispering) 298 00:25:56,932 --> 00:25:59,001 * Oye, dime si tu sabes 299 00:25:59,034 --> 00:26:00,770 * Si me has visto mi mujer 300 00:26:00,803 --> 00:26:02,972 * Pelo cotro, en la orilla 301 00:26:03,005 --> 00:26:05,007 * Un clavodil 302 00:26:05,040 --> 00:26:06,976 * Oye tu me hablas 303 00:26:07,009 --> 00:26:08,911 * Me hablas de sexo, de amor * 304 00:26:08,944 --> 00:26:12,614 * Que ninguno, no sabe comprender... * 305 00:26:22,992 --> 00:26:25,327 * 306 00:26:42,644 --> 00:26:46,048 * 307 00:26:49,084 --> 00:26:50,185 * 308 00:27:10,773 --> 00:27:13,809 PTONOMY: I need you to listen to me very carefully. 309 00:27:13,843 --> 00:27:15,644 Am I losing my mind? 310 00:27:15,677 --> 00:27:16,979 Admiral Fukyama. He's a... 311 00:27:17,012 --> 00:27:18,647 Shh, shh, shh, shh, shh. 312 00:27:18,680 --> 00:27:20,082 : He sees and hears everything. 313 00:27:20,115 --> 00:27:21,683 It's not safe here. 314 00:27:23,685 --> 00:27:25,220 How long have you known? 315 00:27:25,254 --> 00:27:29,191 Long enough. But it is not safe, not anymore. 316 00:27:51,713 --> 00:27:54,049 * 317 00:28:12,334 --> 00:28:14,336 * 318 00:29:00,449 --> 00:29:03,752 DAVID: Did you know? 319 00:29:03,785 --> 00:29:05,787 : I'm sorry. Stay focused. 320 00:29:08,457 --> 00:29:11,126 She was my sister. 321 00:29:13,462 --> 00:29:17,099 I'm s-sorry. I'm sorry. 322 00:29:17,132 --> 00:29:18,901 You have to stay focused. 323 00:29:20,970 --> 00:29:23,272 On what? 324 00:29:23,305 --> 00:29:26,008 Preventing some maybe apocalypse? 325 00:29:26,041 --> 00:29:29,044 He killed her. 326 00:29:29,078 --> 00:29:31,346 Don't you understand? He mutilated her 327 00:29:31,380 --> 00:29:33,849 and turned her into... 328 00:29:33,883 --> 00:29:36,785 And how do we know Farouk can stop-stop it 329 00:29:36,818 --> 00:29:38,053 if he does get his body back? 330 00:29:38,087 --> 00:29:40,822 We don't. 331 00:29:40,856 --> 00:29:43,258 But I know we lose without him. 332 00:29:47,829 --> 00:29:49,899 You're not Syd. 333 00:29:51,901 --> 00:29:54,003 Not my Syd. 334 00:30:03,845 --> 00:30:05,847 I want to be. 335 00:30:13,188 --> 00:30:14,523 Don't. 336 00:30:16,858 --> 00:30:19,494 Okay. 337 00:30:19,528 --> 00:30:21,030 I understand. 338 00:30:21,063 --> 00:30:23,999 I can't. 339 00:30:24,033 --> 00:30:25,968 I promised. 340 00:30:31,040 --> 00:30:32,407 You should go 341 00:30:32,441 --> 00:30:34,009 if you don't want to help. 342 00:30:34,043 --> 00:30:35,344 -I do. I just... -No, no. 343 00:30:35,377 --> 00:30:37,446 I understand. 344 00:30:37,479 --> 00:30:40,182 It's too much. 345 00:30:40,215 --> 00:30:43,118 I'm asking too much. 346 00:30:43,152 --> 00:30:45,120 Go. 347 00:30:48,223 --> 00:30:50,592 I'll be okay. 348 00:30:50,625 --> 00:30:53,195 The w-world. 349 00:30:53,228 --> 00:30:56,165 Just... live. 350 00:30:58,167 --> 00:31:01,103 Make good choices. 351 00:31:01,136 --> 00:31:03,372 Maybe things will turn out different. 352 00:31:03,405 --> 00:31:05,374 Syd, I just... 353 00:31:05,407 --> 00:31:08,377 It just feels wrong, helping him. 354 00:31:08,410 --> 00:31:11,380 I know. 355 00:31:11,413 --> 00:31:13,915 I shouldn't have asked. 356 00:31:25,927 --> 00:31:27,596 I'll miss you. 357 00:31:37,439 --> 00:31:40,442 Could we say good 358 00:31:50,452 --> 00:31:53,088 SYD: Sometimes in a dream 359 00:31:53,122 --> 00:31:57,459 you remember you've had this dream before. 360 00:32:02,964 --> 00:32:07,436 But that memory is just part of the dream... 361 00:32:07,469 --> 00:32:12,174 the dream memory of a dream. 362 00:32:14,476 --> 00:32:19,348 When in truth, it's all really happening for the first time... 363 00:32:19,381 --> 00:32:22,684 again. 364 00:32:29,658 --> 00:32:32,627 -Encoding perceptions. 365 00:32:32,661 --> 00:32:35,730 Enter resting state. 366 00:33:01,022 --> 00:33:04,259 -Shh. 367 00:33:04,293 --> 00:33:05,527 PTONOMY: Syd. 368 00:33:13,034 --> 00:33:16,538 What is happening to me? 369 00:33:24,213 --> 00:33:25,380 All I have are rumors, whispers. 370 00:33:25,414 --> 00:33:26,715 People go to Admiral Fukyama's pedestal 371 00:33:26,748 --> 00:33:28,583 -and they don't come back. 372 00:33:28,617 --> 00:33:30,352 He eats them. 373 00:33:30,385 --> 00:33:32,087 VOICE: Symptom alert. Fixating despair. 374 00:33:32,121 --> 00:33:35,357 -VOICE 2: Symptom alert... -That's not gonna happen to us. 375 00:33:35,390 --> 00:33:38,193 : Symptom alert... 376 00:33:38,227 --> 00:33:40,129 -Symptom alert... -Symptom alert... 377 00:33:45,066 --> 00:33:47,236 Fear of terrible things. 378 00:33:47,269 --> 00:33:48,270 Kill or be killed. 379 00:33:48,303 --> 00:33:49,704 -Doubt. -Never. Dominate. 380 00:33:49,738 --> 00:33:50,705 -PTONOMY: Panic. -SYD: Angry now. 381 00:33:50,739 --> 00:33:51,706 -CLARK: Terrified. -SYD: Everything. 382 00:33:51,740 --> 00:33:53,442 -Paralyzed. -Woman up. 383 00:33:53,475 --> 00:33:55,744 -Destroy. 384 00:34:03,418 --> 00:34:05,420 * 385 00:34:24,139 --> 00:34:26,141 Syd? 386 00:34:48,463 --> 00:34:51,266 Move. 387 00:34:51,300 --> 00:34:53,602 Analyzing. 388 00:34:53,635 --> 00:34:54,836 Pupils dilated. 389 00:34:54,869 --> 00:34:58,607 Heart rate's elevated. 390 00:34:58,640 --> 00:34:59,774 Physical conflict likely. 391 00:34:59,808 --> 00:35:02,277 Chance of victory? 392 00:35:02,311 --> 00:35:04,446 VERMILLION 3: Sixty-eight percent. 393 00:35:04,479 --> 00:35:07,316 Cocky bitches. 394 00:35:40,515 --> 00:35:42,417 VERMILLION: Regenerating. 395 00:35:42,451 --> 00:35:44,219 -Regenerating. -Regenerating. 396 00:35:44,253 --> 00:35:45,387 Regenerating. 397 00:35:46,421 --> 00:35:48,557 Regenerating. 398 00:36:03,638 --> 00:36:05,640 * 399 00:36:27,228 --> 00:36:28,297 Hey. 400 00:36:28,330 --> 00:36:31,466 CLARK: We know. 401 00:36:31,500 --> 00:36:33,702 No more hiding. 402 00:36:33,735 --> 00:36:36,538 Take the basket off. Show us. 403 00:36:37,739 --> 00:36:39,574 Now. 404 00:36:58,360 --> 00:37:00,362 * 405 00:37:12,307 --> 00:37:14,242 What are you waiting for? Kill it! 406 00:37:14,275 --> 00:37:15,276 No! 407 00:37:19,481 --> 00:37:20,615 What are you doing? 408 00:37:22,351 --> 00:37:24,653 -Traitors. -Working in service of the Shadow King. 409 00:37:24,686 --> 00:37:28,723 No, it's... something else. 410 00:38:00,822 --> 00:38:02,657 What is it? 411 00:38:05,560 --> 00:38:07,328 Insanity. 412 00:38:40,895 --> 00:38:45,366 -Organism unknown. -Institute containment protocols. 413 00:39:34,949 --> 00:39:36,918 Oh, crap. 414 00:39:41,656 --> 00:39:43,625 That's a bad idea. 415 00:39:53,868 --> 00:39:55,870 Stay here. 416 00:40:01,510 --> 00:40:03,512 He's dying. 417 00:40:03,545 --> 00:40:06,014 We can save his mind. 418 00:40:06,047 --> 00:40:09,684 Take him to the mainframe. 419 00:40:51,993 --> 00:40:53,995 * 420 00:41:17,085 --> 00:41:18,987 Hey! 421 00:41:21,022 --> 00:41:24,192 You made my friends sick. 422 00:41:28,262 --> 00:41:29,530 Yeah, hey. 423 00:41:29,564 --> 00:41:30,899 Hi, hi. 424 00:41:30,932 --> 00:41:34,068 Can you understand me? 425 00:41:34,102 --> 00:41:37,238 You picked a really shitty time to attack us. 426 00:41:37,271 --> 00:41:39,173 I'm not saying it's your fault. 427 00:41:39,207 --> 00:41:40,875 I mean, it is, but... 428 00:41:40,909 --> 00:41:43,578 the timing, it's-it's not good. 429 00:41:43,612 --> 00:41:45,513 I'm dealing with a lot here. 430 00:41:45,546 --> 00:41:46,948 With the Shadow King. 431 00:41:46,981 --> 00:41:48,683 And, well, this... 432 00:41:48,717 --> 00:41:51,853 this isn't helping. So... 433 00:41:53,822 --> 00:41:54,923 I was hoping you could 434 00:41:54,956 --> 00:41:57,191 appreciate my situation 435 00:41:57,225 --> 00:42:00,261 and maybe, I don't know, 436 00:42:00,294 --> 00:42:03,264 be on your way. 437 00:42:03,297 --> 00:42:05,867 Go back to where you came fro-- 438 00:42:05,900 --> 00:42:07,201 Otherwise, I have to kill you. 439 00:42:07,235 --> 00:42:09,270 Are you, are you understanding this? 440 00:42:11,572 --> 00:42:13,875 Guess not. 441 00:42:48,142 --> 00:42:51,946 Remember, I was gonna let you go. 442 00:43:09,230 --> 00:43:10,999 * 443 00:43:44,833 --> 00:43:47,368 NARRATOR: So what have we learned? 444 00:43:47,401 --> 00:43:50,972 That a delusion is an idea. 445 00:43:51,005 --> 00:43:54,675 That an idea can be contagious. 446 00:43:54,709 --> 00:43:58,679 That human beings are pattern-seeking animals. 447 00:43:58,713 --> 00:44:03,184 By which, I mean we prefer ideas that fit a pattern. 448 00:44:03,217 --> 00:44:07,055 In other words, we don't believe what we see. 449 00:44:07,088 --> 00:44:11,159 We see what we believe. 450 00:44:11,192 --> 00:44:13,661 And when we are stressed 451 00:44:13,694 --> 00:44:16,164 or our beliefs are challenged-- 452 00:44:16,197 --> 00:44:18,266 when we feel threatened-- 453 00:44:18,299 --> 00:44:23,671 the ideas we have can become irrational, 454 00:44:23,704 --> 00:44:26,007 one delusion leading to another, 455 00:44:26,040 --> 00:44:27,909 and another, 456 00:44:27,942 --> 00:44:32,947 as the human mind struggles to maintain its identity. 457 00:44:32,981 --> 00:44:36,017 And when this occurs, 458 00:44:36,050 --> 00:44:38,119 what starts as an egg 459 00:44:38,152 --> 00:44:42,456 can become a monster. 460 00:44:47,762 --> 00:44:49,764 * 461 00:45:09,851 --> 00:45:11,853 * 462 00:45:41,115 --> 00:45:43,117 * 463 00:46:14,315 --> 00:46:16,217 -Shh. 464 00:46:18,819 --> 00:46:21,355 Captioned by Media Access Group at WGBH 465 00:46:21,389 --> 00:46:23,357 * 466 00:46:50,851 --> 00:46:52,853 * 467 00:47:20,148 --> 00:47:22,116 * 468 00:48:20,508 --> 00:48:34,022 MAN: Now I get it. 469 00:48:34,055 --> 00:48:35,856 This power is... 470 00:48:36,690 --> 00:48:38,659 -I-- I-- -SYD: I-- 471 00:48:38,692 --> 00:48:40,661 I love you, David, but-- 472 00:48:40,694 --> 00:48:42,863 You're nuts, kiddo. 473 00:48:42,896 --> 00:48:43,998 You're-- 474 00:48:44,032 --> 00:48:46,267 A danger no one is ready for. 475 00:48:46,300 --> 00:48:47,801 The real me. 476 00:48:47,835 --> 00:48:51,005 Is an imminent threat to our future, our safety-- 477 00:48:51,039 --> 00:48:53,141 Our one-way ticket to-- 478 00:48:53,174 --> 00:48:57,345 Utter destruction.