1
00:00:01,341 --> 00:00:03,894
Tangenzialmente negli episodi
precedenti di Legion...
2
00:00:03,904 --> 00:00:04,905
È guerra.
3
00:00:06,495 --> 00:00:08,509
- Dov'è Switch?
- L'ha presa lui.
4
00:00:08,922 --> 00:00:10,052
Lo scienziato.
5
00:00:10,062 --> 00:00:11,944
Cary? L'ha presa...
6
00:00:11,954 --> 00:00:14,298
Tu... vuoi che venga con te?
7
00:00:14,905 --> 00:00:17,628
Nel posto in cui andiamo
non dovrai nasconderti.
8
00:00:18,138 --> 00:00:20,513
Niente di ciò che mi ferisce è reale.
9
00:00:20,523 --> 00:00:21,695
Io sono Dio.
10
00:00:23,002 --> 00:00:24,006
Grazie.
11
00:00:24,380 --> 00:00:25,391
Per cosa?
12
00:00:25,717 --> 00:00:27,999
Per esserci sempre per me.
13
00:00:29,676 --> 00:00:31,728
Il fatto è questo, ho
bisogno che mi riporti lì.
14
00:00:31,738 --> 00:00:33,683
- Non lontano.
- Non...
15
00:00:33,693 --> 00:00:36,056
- Non penso di poterlo fare un'altra...
- Non perderai altri...
16
00:00:38,200 --> 00:00:39,506
Mi dispiace.
17
00:00:39,516 --> 00:00:40,960
Era troppo lontano.
18
00:00:41,741 --> 00:00:43,417
Mio padre colleziona robot.
19
00:00:43,427 --> 00:00:45,079
Qualche volta entro lì, di notte.
20
00:00:45,089 --> 00:00:46,927
E fingo di essere un robot anch'io.
21
00:00:46,937 --> 00:00:48,972
Credi che io sia una brava persona?
22
00:00:48,982 --> 00:00:50,883
Che meriti amore come tutti?
23
00:00:51,341 --> 00:00:53,950
- Certo.
- Perché possiamo migliorare il mondo.
24
00:00:55,053 --> 00:00:56,864
Tutto quello che c'è di brutto.
25
00:00:58,001 --> 00:00:59,665
Dobbiamo solo ricominciare.
26
00:01:25,299 --> 00:01:26,470
Cosa stai facendo?
27
00:01:27,210 --> 00:01:29,573
- Non...
- Ma fa così freddo qui,
28
00:01:29,583 --> 00:01:31,220
mi manca il mio amore coccoloso.
29
00:01:31,230 --> 00:01:32,610
Clark, sono a lavoro.
30
00:01:32,620 --> 00:01:34,876
Oh, mio Dio, mi sono scordato
di mettere la biancheria.
31
00:01:34,886 --> 00:01:37,344
Clark, smettila. Basta.
32
00:01:37,853 --> 00:01:40,861
- È vero.
- Senti, dico solo, che credi sia giusto
33
00:01:40,871 --> 00:01:43,866
che io debba fare carico e scarico
di passeggeri ogni giorno?
34
00:01:44,325 --> 00:01:46,093
Beh, sono su un dirigibile.
35
00:01:46,103 --> 00:01:47,231
Oh, beh...
36
00:01:55,052 --> 00:01:56,509
Attacco imminente.
37
00:01:56,519 --> 00:01:58,638
- Non è sconcio...
- Devo andare.
38
00:02:03,202 --> 00:02:04,220
Scudi.
39
00:02:14,019 --> 00:02:15,530
Collisione imminente.
40
00:02:42,459 --> 00:02:43,873
Ti prego, ti prego,
41
00:02:44,529 --> 00:02:48,110
non uccidermi. Non uccidermi, ti
prego non uccidermi. Non uccidermi...
42
00:02:52,552 --> 00:02:54,470
Autopilota attivato.
43
00:03:05,204 --> 00:03:06,262
Dannazione.
44
00:03:06,272 --> 00:03:07,485
Mi hai fatto male.
45
00:03:07,935 --> 00:03:08,954
Siediti.
46
00:03:11,145 --> 00:03:13,309
- Non puoi farmi parlare.
- Lei dov'è?
47
00:03:13,319 --> 00:03:15,535
- Switch.
- La mia mente è stata addestrata.
48
00:03:15,545 --> 00:03:17,385
Non posso essere sondato né manipolato.
49
00:03:17,395 --> 00:03:19,355
Oh, ma davvero? Beh...
50
00:03:19,907 --> 00:03:21,849
Immagino che il tuo
addestramento riguardi...
51
00:03:21,859 --> 00:03:23,894
La memoria a lungo termine?
52
00:03:23,904 --> 00:03:25,697
Allora... cancelliamola.
53
00:03:25,707 --> 00:03:26,726
Cosa?
54
00:03:45,719 --> 00:03:48,449
Adesso te lo chiedo un'altra
volta. Dov'è Switch?
55
00:03:50,897 --> 00:03:52,439
Chi... chi sei?
56
00:03:53,881 --> 00:03:54,976
Sono David.
57
00:03:55,570 --> 00:03:58,452
Sono tuo amico. Abbiamo
fatto il college insieme.
58
00:03:58,462 --> 00:04:01,613
Ma sono triste, perché sto
cercando la mia amica, Switch.
59
00:04:02,343 --> 00:04:04,220
È... cinese.
60
00:04:04,713 --> 00:04:05,891
Veste...
61
00:04:05,901 --> 00:04:07,725
In modo molto eccentrico,
62
00:04:07,735 --> 00:04:09,187
sempre con delle cuffie.
63
00:04:12,714 --> 00:04:13,953
Il dirigibile.
64
00:04:14,920 --> 00:04:17,359
È... è sul dirigibile.
65
00:04:18,681 --> 00:04:19,954
Quale dirigibile?
66
00:04:30,423 --> 00:04:31,050
{\an8}BLOCCATO
67
00:04:31,060 --> 00:04:32,354
{\an8}ACCESSO CONSENTITO
68
00:04:32,364 --> 00:04:33,961
Nessuno si muova! Cosa...
69
00:04:34,723 --> 00:04:35,731
Cosa...
70
00:04:36,546 --> 00:04:37,547
Ma che...
71
00:04:39,897 --> 00:04:40,915
Signore?
72
00:04:43,493 --> 00:04:45,136
Forse voi potete aiutarmi.
73
00:04:45,768 --> 00:04:47,016
Sembra...
74
00:04:47,985 --> 00:04:49,937
Che non riesca a ricordarmi...
75
00:04:51,244 --> 00:04:52,361
Il mio nome.
76
00:05:01,988 --> 00:05:05,181
Legion - Stagione 3
Episodio 5 - "Chapter 24"
77
00:06:19,195 --> 00:06:20,433
Papino!
78
00:06:20,443 --> 00:06:21,526
Papino!
79
00:06:26,422 --> 00:06:27,619
Che succede?
80
00:06:27,629 --> 00:06:28,858
Si è sparsa la voce.
81
00:06:28,868 --> 00:06:30,180
I tuoi figli sono qui.
82
00:06:31,836 --> 00:06:33,212
- Papino!
- Papino!
83
00:06:33,222 --> 00:06:34,537
Papino! Papino!
84
00:06:34,547 --> 00:06:35,709
Dov'è Lenny?
85
00:06:35,719 --> 00:06:36,957
È ancora in lutto.
86
00:06:36,967 --> 00:06:38,473
Ha bisogno del tuo amore.
87
00:06:39,530 --> 00:06:40,779
Papino! Papino!
88
00:06:40,789 --> 00:06:43,332
Papino! Papino! Papino!
89
00:06:44,021 --> 00:06:46,006
Papino! Papino!
90
00:06:46,016 --> 00:06:47,003
Papino!
91
00:06:47,013 --> 00:06:48,216
Papino...
92
00:06:56,328 --> 00:06:57,424
Lenny!
93
00:06:57,434 --> 00:06:58,498
Lenny!
94
00:07:00,048 --> 00:07:01,080
Basta.
95
00:07:05,199 --> 00:07:06,307
Lenny?
96
00:07:08,661 --> 00:07:10,640
Stiamo andando in guerra.
97
00:07:15,024 --> 00:07:16,530
Che succede, papino?
98
00:07:16,540 --> 00:07:18,861
- Dove sono finite le altre?
- Radunate tutti.
99
00:07:18,871 --> 00:07:19,981
Lenny!
100
00:07:20,311 --> 00:07:22,046
Le hai uccise.
101
00:07:22,056 --> 00:07:23,591
Cosa? No...
102
00:07:24,598 --> 00:07:26,305
Non le ho uccise, sono solo...
103
00:07:26,712 --> 00:07:29,597
Da qualche altra parte.
Lenny, ho bisogno di te!
104
00:07:29,607 --> 00:07:30,504
Io.
105
00:07:30,514 --> 00:07:32,728
Io, io, io, io.
106
00:07:33,136 --> 00:07:35,816
Dio, quanto sei narcisista.
107
00:07:35,826 --> 00:07:38,244
Ho trovato Switch, è su
un dirigibile ed è veloce.
108
00:07:42,186 --> 00:07:44,160
Io credevo di essere narcisista.
109
00:07:45,625 --> 00:07:47,557
Ma poi ho tenuto
in braccio la mia bambina.
110
00:07:47,567 --> 00:07:49,922
Non era la tua bambina, era un inganno
111
00:07:49,932 --> 00:07:51,886
- proprio come mia madre.
- No.
112
00:07:53,489 --> 00:07:54,603
L'ho presa n braccio.
113
00:07:56,893 --> 00:07:58,498
E ho pensato...
114
00:07:58,508 --> 00:08:00,294
"Sono proprio un'idiota".
115
00:08:01,543 --> 00:08:04,770
Dio, tutti quegli anni,
quegli anni di merda
116
00:08:04,780 --> 00:08:06,502
e senza alcun senso.
117
00:08:08,553 --> 00:08:10,196
La mia stupida vita.
118
00:08:11,509 --> 00:08:13,041
Passata a drogarmi.
119
00:08:14,302 --> 00:08:15,589
Sei ancora drogata.
120
00:08:15,599 --> 00:08:16,685
No.
121
00:08:17,423 --> 00:08:18,812
Ero meglio.
122
00:08:21,006 --> 00:08:22,280
Ero brava,
123
00:08:22,290 --> 00:08:23,388
capito?
124
00:08:24,407 --> 00:08:25,872
Avevamo dei piani.
125
00:08:27,671 --> 00:08:30,117
- Ma li hai rovinati.
- Lascia stare papino.
126
00:08:30,127 --> 00:08:31,505
No, va tutto bene.
127
00:08:32,308 --> 00:08:34,282
Ha deciso di fare la depressa.
128
00:08:35,993 --> 00:08:37,089
Depressa?
129
00:08:39,968 --> 00:08:41,627
Hanno ucciso la mia famiglia.
130
00:08:41,637 --> 00:08:43,869
Siamo noi la tua famiglia.
131
00:08:44,595 --> 00:08:46,135
E adesso preparati.
132
00:08:46,465 --> 00:08:48,004
Dobbiamo andare a prendere Switch.
133
00:08:51,569 --> 00:08:53,645
Però, se lo facciamo,
134
00:08:53,655 --> 00:08:55,569
e cambiamo il passato, magari...
135
00:08:56,511 --> 00:08:57,747
Non lo so.
136
00:08:58,460 --> 00:08:59,772
Forse lei...
137
00:09:00,791 --> 00:09:02,129
Tornerà da te.
138
00:09:13,174 --> 00:09:14,320
Bugiardo.
139
00:09:18,649 --> 00:09:19,671
Lenny,
140
00:09:20,676 --> 00:09:21,785
tesoro...
141
00:09:25,532 --> 00:09:26,893
Ho bisogno di te.
142
00:09:31,839 --> 00:09:33,088
Non puoi avermi.
143
00:09:34,246 --> 00:09:35,269
No.
144
00:09:50,147 --> 00:09:51,612
Testa di rapa.
145
00:10:13,239 --> 00:10:15,010
Perché è blu?
146
00:10:24,373 --> 00:10:25,889
È sempre blu.
147
00:10:49,668 --> 00:10:53,066
La sorte del viaggiatore
nel tempo è certamente drammatica,
148
00:10:57,090 --> 00:11:00,504
poiché, se si esiste in tutte le epoche,
149
00:11:04,274 --> 00:11:06,120
non si esiste in nessuna.
150
00:11:09,514 --> 00:11:10,546
Jia-yi.
151
00:11:10,941 --> 00:11:12,527
Passami le patate.
152
00:11:29,270 --> 00:11:31,446
Un viaggiatore nel tempo
153
00:11:31,456 --> 00:11:34,675
quale conforto potrà mai trovare
154
00:11:35,159 --> 00:11:37,876
sapendo che tutto ciò che esiste finirà?
155
00:11:48,987 --> 00:11:50,694
È per questa ragione
156
00:11:50,704 --> 00:11:53,115
che i viaggiatori nel tempo
157
00:11:53,125 --> 00:11:55,049
sono le creature più sole nell'universo.
158
00:12:29,379 --> 00:12:30,971
Quindi, questo la nasconderà da lui?
159
00:12:30,981 --> 00:12:32,868
È come un buco nero,
160
00:12:32,878 --> 00:12:34,012
la mia camera...
161
00:12:34,022 --> 00:12:36,062
è invisibile nello spazio e nel tempo.
162
00:12:36,072 --> 00:12:38,560
Poi, se si addormenta non
può fare la roba del brutto tempo.
163
00:12:38,570 --> 00:12:40,408
- Kerry...
- Cosa?
164
00:12:41,978 --> 00:12:43,428
Questo è un errore.
165
00:12:43,984 --> 00:12:46,361
Se noi siamo il coniglio,
166
00:12:46,371 --> 00:12:47,924
allora lui è il lupo.
167
00:12:47,934 --> 00:12:50,347
Ci serve un piano.
Non possiamo batterlo.
168
00:12:50,839 --> 00:12:53,072
- Io posso batterlo.
- Pensavo fosse più forte di te.
169
00:12:53,082 --> 00:12:55,432
Forse, ma lui è instabile, impulsivo.
170
00:12:55,941 --> 00:12:57,280
Io sono uno stratega.
171
00:12:57,290 --> 00:12:59,629
Negativo. I rischi sono troppo grandi.
172
00:12:59,639 --> 00:13:01,839
Il server sta calcolando un piano.
173
00:13:03,604 --> 00:13:05,653
- Sa dove siamo?
- David?
174
00:13:05,663 --> 00:13:06,874
Come potrebbe?
175
00:13:06,884 --> 00:13:09,308
Siamo nella troposfera,
viaggiamo a mille chilometri orari.
176
00:13:09,318 --> 00:13:10,609
Non sarà abbastanza.
177
00:13:10,619 --> 00:13:12,973
Questa nave può andare
nell'orbita terrestre bassa.
178
00:13:14,006 --> 00:13:15,097
Lo spazio?
179
00:13:15,935 --> 00:13:17,550
Spazio... andiamo nello spazio.
180
00:13:18,331 --> 00:13:20,587
Stai dicendo che andiamo oltre
il suo raggio di teletrasporto,
181
00:13:20,597 --> 00:13:22,101
questo può funzionare.
182
00:13:22,111 --> 00:13:23,417
"Potrebbe funzionare".
183
00:13:23,997 --> 00:13:26,328
Disse il coniglio al lupo.
184
00:13:33,817 --> 00:13:34,995
Portaci su.
185
00:13:35,005 --> 00:13:36,697
Attivo i propulsori principali.
186
00:13:37,313 --> 00:13:39,863
Protocollo gravità zero iniziato.
187
00:13:42,157 --> 00:13:44,208
Esercito di codardi.
188
00:14:10,726 --> 00:14:11,925
Ciao.
189
00:14:13,151 --> 00:14:15,173
C'è il mio bellissimo ragazzo.
190
00:14:16,413 --> 00:14:17,535
Attenzione.
191
00:14:17,545 --> 00:14:20,028
Tutto il personale prepararsi
192
00:14:20,038 --> 00:14:22,465
alla sequenza d'avvio per
l'orbita terrestre bassa.
193
00:14:22,475 --> 00:14:23,525
In dieci...
194
00:14:24,694 --> 00:14:25,729
Nove...
195
00:14:26,424 --> 00:14:28,077
Otto...
196
00:14:28,087 --> 00:14:29,111
Sette...
197
00:14:30,152 --> 00:14:31,162
Sei...
198
00:14:31,979 --> 00:14:33,040
Cinque...
199
00:14:33,787 --> 00:14:34,787
Quattro...
200
00:14:35,551 --> 00:14:36,573
Tre...
201
00:14:37,567 --> 00:14:38,626
Due...
202
00:15:06,426 --> 00:15:07,658
David.
203
00:15:10,651 --> 00:15:11,755
David.
204
00:15:13,296 --> 00:15:15,046
Mio meraviglioso ragazzo.
205
00:15:31,260 --> 00:15:32,327
David.
206
00:15:48,009 --> 00:15:49,740
Vederti così...
207
00:15:50,400 --> 00:15:52,150
Quello che sei diventato.
208
00:15:52,772 --> 00:15:55,728
Il dolce ragazzo
annullato dalla vendetta.
209
00:15:59,787 --> 00:16:02,527
Mi si riempie il cuore di dolore.
210
00:16:07,126 --> 00:16:09,209
Ci stiamo avvicinando
alla barriera atmosferica.
211
00:16:10,353 --> 00:16:12,253
Stiamo andando nello spazio.
212
00:16:35,083 --> 00:16:36,100
David.
213
00:16:38,503 --> 00:16:40,003
Fai quello che vuoi.
214
00:16:41,818 --> 00:16:43,533
Prendi quello che vuoi.
215
00:16:47,025 --> 00:16:48,712
Dio fa le regole.
216
00:16:49,511 --> 00:16:50,927
Loro non le seguono.
217
00:16:54,408 --> 00:16:57,531
E ora è il momento che paghino.
218
00:17:09,607 --> 00:17:10,630
Capito.
219
00:18:18,149 --> 00:18:20,735
Analisi dello spettro completata.
220
00:18:21,371 --> 00:18:22,671
Sistema normale.
221
00:18:24,487 --> 00:18:27,187
Flusso di dati
funzionante al livello nominale.
222
00:18:32,740 --> 00:18:35,553
Antenna multifase attivata.
223
00:18:59,488 --> 00:19:01,181
Rilevate forme di vita.
224
00:19:01,191 --> 00:19:03,341
Avvisate le forze di sicurezza.
225
00:19:18,112 --> 00:19:19,579
Muovetevi! Muovetevi! Muovetevi!
226
00:19:25,095 --> 00:19:26,310
Liberi.
227
00:19:27,902 --> 00:19:29,802
Andiamo, andiamo, andiamo...
228
00:19:32,249 --> 00:19:33,272
Cosa...
229
00:19:57,198 --> 00:19:58,415
L'ora del bagnetto.
230
00:20:04,076 --> 00:20:06,767
Avrei dovuto ucciderti la
prima volta che ci siamo incontrati.
231
00:20:10,113 --> 00:20:11,216
Già.
232
00:21:56,756 --> 00:21:58,096
Violazione della struttura.
233
00:21:58,106 --> 00:21:59,496
Obiettivi multipli.
234
00:21:59,506 --> 00:22:01,208
Iniziare la procedura di isolamento.
235
00:22:22,634 --> 00:22:26,785
Controllo virtuale in tre, due, uno.
236
00:22:55,130 --> 00:22:57,330
Non avresti dovuto fidarti di lui.
237
00:23:01,376 --> 00:23:02,420
Chi?
238
00:23:04,134 --> 00:23:05,181
Farouk.
239
00:23:05,576 --> 00:23:06,826
Mi ha chiamato.
240
00:23:09,248 --> 00:23:10,923
Non gli è piaciuto il nostro piano.
241
00:23:20,758 --> 00:23:21,958
L'hai trovata?
242
00:23:22,773 --> 00:23:24,923
Switch? No, non riesco a vederla.
243
00:23:28,192 --> 00:23:30,132
Cary ha costruito un carro armato.
244
00:23:32,295 --> 00:23:33,895
È nel laboratorio.
245
00:23:40,236 --> 00:23:42,984
- Avevi mai pensato di andare nello spazio?
- Perché dovresti farlo,
246
00:23:44,203 --> 00:23:45,303
dirmi dov'è?
247
00:23:46,756 --> 00:23:48,327
La troveresti comunque.
248
00:23:58,403 --> 00:24:00,103
Non sono più arrabbiata.
249
00:24:02,416 --> 00:24:03,427
Lo ero.
250
00:24:05,024 --> 00:24:06,574
Ma lo capisco adesso.
251
00:24:09,217 --> 00:24:10,723
Non puoi amare a metà.
252
00:24:13,324 --> 00:24:14,538
- Syd.
- David.
253
00:24:17,553 --> 00:24:19,053
Cambierò il passato.
254
00:24:20,489 --> 00:24:22,830
Non preoccuparti.
Niente di tutto ciò succederà.
255
00:24:23,929 --> 00:24:25,164
Solo il bene.
256
00:24:27,173 --> 00:24:28,223
Belle cose.
257
00:24:33,868 --> 00:24:35,218
Hai ucciso tutti?
258
00:24:40,145 --> 00:24:42,699
Nessuno che muore è davvero morto.
259
00:24:43,490 --> 00:24:44,840
Lo capisci, vero?
260
00:24:45,733 --> 00:24:47,924
Il passato cambia e il futuro...
261
00:24:47,934 --> 00:24:49,087
Scompare.
262
00:24:50,003 --> 00:24:52,741
Quindi Clark, Lenny, tutti noi...
263
00:24:52,751 --> 00:24:54,421
Abbiamo un'altra occasione.
264
00:24:56,102 --> 00:24:57,459
Che è successo a Lenny?
265
00:25:00,619 --> 00:25:01,958
Mi ha abbandonato.
266
00:25:04,566 --> 00:25:05,976
Come i miei genitori.
267
00:25:07,070 --> 00:25:08,639
- Come te.
- No, no.
268
00:25:11,858 --> 00:25:13,354
Tu hai lasciato me.
269
00:25:14,485 --> 00:25:15,706
Ricordi?
270
00:25:16,244 --> 00:25:17,564
Ti ho ascoltata.
271
00:25:20,056 --> 00:25:21,404
Mi sono fidato di te.
272
00:25:22,465 --> 00:25:23,747
Lo so.
273
00:25:26,447 --> 00:25:27,775
Non è giusto.
274
00:25:29,746 --> 00:25:31,093
Ero gelosa...
275
00:25:32,243 --> 00:25:34,203
Di me stessa, non è da pazzi?
276
00:25:35,778 --> 00:25:37,166
Mi sarei dovuta fidare di te.
277
00:25:39,404 --> 00:25:42,820
Ma mi ha mostrato cose... Melanie.
278
00:25:42,830 --> 00:25:44,853
Vuoi dire Farouk ti ha mostrato cose.
279
00:25:44,863 --> 00:25:46,409
Mi ha fatto credere...
280
00:25:46,419 --> 00:25:48,801
Che tu mi avessi tradita,
che tu fossi cattivo.
281
00:25:51,065 --> 00:25:52,374
E io gli ho creduto.
282
00:25:56,310 --> 00:25:58,086
E adesso guardaci.
283
00:26:02,584 --> 00:26:03,863
Mi hai lasciata.
284
00:26:05,790 --> 00:26:07,540
Per sistemare le cose.
285
00:26:09,231 --> 00:26:10,627
Per stare con te.
286
00:26:15,081 --> 00:26:16,513
Beh, non ha importanza.
287
00:26:16,523 --> 00:26:17,911
Perché cambierai tutto.
288
00:26:22,636 --> 00:26:24,228
E niente di tutto questo accadrà.
289
00:26:26,970 --> 00:26:28,348
Non ci incontreremo mai.
290
00:26:31,797 --> 00:26:33,053
O innamoreremo.
291
00:26:42,206 --> 00:26:43,596
Credi che sia doloroso?
292
00:26:44,934 --> 00:26:45,934
Cosa?
293
00:26:50,997 --> 00:26:52,234
Essere cancellati.
294
00:26:53,506 --> 00:26:54,601
Syd.
295
00:26:54,611 --> 00:26:55,611
Va bene.
296
00:26:58,104 --> 00:26:59,792
Anche io voglio un'altra occasione.
297
00:27:03,539 --> 00:27:04,760
Ti amo.
298
00:27:09,512 --> 00:27:11,045
Ti amo.
299
00:27:47,271 --> 00:27:48,921
Tu... no.
300
00:27:48,931 --> 00:27:50,013
David, va tutto bene.
301
00:27:50,023 --> 00:27:53,137
Va tutto bene. Non fare resistenza.
Va tutto bene.
302
00:27:53,147 --> 00:27:54,425
Va tutto bene.
303
00:27:54,435 --> 00:27:55,576
Va tutto bene.
304
00:27:55,586 --> 00:27:56,626
Ci sono io.
305
00:27:56,636 --> 00:27:58,259
- No.
- Vieni con me.
306
00:28:25,085 --> 00:28:27,846
Dove credi di andare?
307
00:28:35,420 --> 00:28:37,148
- Aspettate!
- Papino!
308
00:28:37,158 --> 00:28:38,640
Siamo state brave, papino?
309
00:28:39,086 --> 00:28:40,815
No. No.
310
00:28:40,825 --> 00:28:42,777
Mi dispiace, non è colpa tua. È mia.
311
00:28:45,199 --> 00:28:46,199
Kerry.
312
00:28:51,349 --> 00:28:52,349
No.
313
00:28:55,075 --> 00:28:56,809
Aspetta. Sono io, Syd.
314
00:28:56,819 --> 00:28:58,200
Sono nel corpo di David.
315
00:28:58,727 --> 00:29:00,891
Che ci fai tu qui?
316
00:29:02,836 --> 00:29:04,400
Tu non sei noi.
317
00:29:05,527 --> 00:29:08,250
- David.
- No, David se n'è andato.
318
00:29:08,260 --> 00:29:09,487
Se lo è preso lei.
319
00:29:13,559 --> 00:29:14,800
Adesso è la nostra ora.
320
00:29:16,575 --> 00:29:17,914
Chi diavolo siete?
321
00:29:18,489 --> 00:29:19,941
Io sono Legion.
322
00:29:22,212 --> 00:29:24,310
- Io sono Legion.
- No.
323
00:29:25,281 --> 00:29:27,090
- Che sta succedendo?
- Mi sta respingendo.
324
00:29:27,100 --> 00:29:28,944
Non so quanto altro
riesco a trattenerlo...
325
00:29:30,964 --> 00:29:32,116
Uccidimi.
326
00:29:33,891 --> 00:29:36,159
Uccidere... te te o lui te?
327
00:29:36,169 --> 00:29:39,180
- Il suo corpo, questo corpo. Uccidilo.
- Ma ci sei tu dentro.
328
00:29:40,686 --> 00:29:41,962
Tornerò indietro.
329
00:29:43,935 --> 00:29:44,935
No.
330
00:29:51,740 --> 00:29:53,601
Io sono Legion.
331
00:29:55,107 --> 00:29:56,604
Io sono Legion.
332
00:29:57,094 --> 00:29:58,754
- Io sono Legion.
- Sono io Legion.
333
00:29:59,238 --> 00:30:00,771
- Io sono Legion.
- Sono io Legion.
334
00:30:03,256 --> 00:30:04,450
Io sono Legion.
335
00:30:04,460 --> 00:30:05,996
- Io sono Legion.
- Sono io Legion.
336
00:30:06,006 --> 00:30:07,537
- Io sono Legion.
- Sono io Legion.
337
00:30:08,273 --> 00:30:10,242
Io sono Legion.
338
00:30:15,053 --> 00:30:16,359
Troppo tardi.
339
00:30:24,339 --> 00:30:26,516
- Io sono Legion.
- Sono io Legion.
340
00:30:26,526 --> 00:30:28,452
Io sono Legion.
341
00:30:28,462 --> 00:30:30,955
È qui, sta resistendo.
Abbiamo bisogno di David.
342
00:30:30,965 --> 00:30:33,206
- Come?
- Toccala. Lei fa così.
343
00:30:33,216 --> 00:30:34,986
- Funzionerà?
- E se ci inganna di nuovo?
344
00:30:34,996 --> 00:30:38,717
- E se usa i suoi poteri?
- Non può ingannarci senza una mente.
345
00:30:40,424 --> 00:30:42,409
Io sono Legion.
346
00:30:42,419 --> 00:30:43,987
- Io sono Legion.
- Sono io Legion.
347
00:30:43,997 --> 00:30:45,228
Io sono Legion.
348
00:30:45,619 --> 00:30:47,177
Torna da noi, David.
349
00:30:47,650 --> 00:30:49,054
Torna.
350
00:30:50,632 --> 00:30:52,601
- Io sono Legion.
- Sono io Legion.
351
00:31:17,999 --> 00:31:19,299
Mi dispiace.
352
00:31:20,768 --> 00:31:22,054
Sistemerò tutto.
353
00:31:23,952 --> 00:31:25,490
Lo prometto.
354
00:32:22,236 --> 00:32:23,702
Un ragno...
355
00:32:27,122 --> 00:32:28,430
E non un coniglio.
356
00:32:30,598 --> 00:32:32,441
Se ci pensi...
357
00:32:32,451 --> 00:32:34,506
È... geniale.
358
00:32:35,556 --> 00:32:36,648
Davvero.
359
00:32:37,041 --> 00:32:41,668
Portare il tuo nemico in un luogo
in cui non può fare danni.
360
00:32:42,645 --> 00:32:44,068
- Per contenerlo...
- Ucciderlo.
361
00:32:44,078 --> 00:32:45,610
Silenzio. Ci sto provando.
362
00:32:45,620 --> 00:32:47,348
Ci siamo quasi.
363
00:32:50,061 --> 00:32:52,059
- Non puoi fermarci.
- "Fermarci".
364
00:32:53,065 --> 00:32:54,622
Perché al plurale?
365
00:32:54,632 --> 00:32:55,638
Fermarmi.
366
00:32:55,992 --> 00:32:57,716
Mi libererò,
367
00:32:57,726 --> 00:32:59,240
e ti ucciderò.
368
00:32:59,642 --> 00:33:00,907
E poi...
369
00:33:01,970 --> 00:33:04,744
Cancellerò tutta la merda
che mi avete fatto.
370
00:33:04,754 --> 00:33:07,005
Oh, che linguaggio.
371
00:33:07,925 --> 00:33:10,272
Quand'è che sei diventato così incivile?
372
00:33:10,282 --> 00:33:11,921
Quando mi hai rovinato la vita.
373
00:33:12,251 --> 00:33:13,645
Perché mi odi.
374
00:33:14,920 --> 00:33:16,093
Ragazzo mio,
375
00:33:16,423 --> 00:33:19,001
odiare te sarebbe come odiare me stesso.
376
00:33:20,352 --> 00:33:21,995
Svegliati, bambino mio.
377
00:33:22,005 --> 00:33:23,485
Tutto è perdonato.
378
00:33:25,609 --> 00:33:27,693
Sei sempre stato bravo a farlo.
379
00:33:28,411 --> 00:33:32,181
Usare parole per dire cose
che non intendi davvero.
380
00:33:32,191 --> 00:33:34,002
Ma certo che intendo cosa dico.
381
00:33:34,433 --> 00:33:36,086
Tu sei mio figlio.
382
00:33:36,585 --> 00:33:38,252
E tu sei il mio cancro.
383
00:33:38,626 --> 00:33:40,408
Questo è il tuo problema.
384
00:33:40,767 --> 00:33:42,026
Il tuo caratteraccio.
385
00:33:43,304 --> 00:33:44,396
No.
386
00:33:44,928 --> 00:33:46,379
È un tuo problema.
387
00:34:25,838 --> 00:34:27,994
Ho fatto i peggiori incubi.
388
00:34:28,004 --> 00:34:29,115
Lo so.
389
00:34:29,776 --> 00:34:31,429
Ma sono venuto a svegliarti.
390
00:34:32,617 --> 00:34:34,389
E finire cosa abbiamo iniziato.
391
00:34:34,399 --> 00:34:35,836
Sono tutte morte?
392
00:34:37,805 --> 00:34:38,905
Quasi tutte.
393
00:34:39,415 --> 00:34:40,608
O nessuna.
394
00:34:41,326 --> 00:34:42,800
Appena torneremo.
395
00:34:43,892 --> 00:34:45,760
E questo... non ti disturba?
396
00:34:53,564 --> 00:34:55,791
Mentre attraverso...
397
00:34:57,688 --> 00:34:59,039
Questo...
398
00:34:59,049 --> 00:35:00,860
Mondo malvagio...
399
00:35:03,001 --> 00:35:05,611
Cercando della luce...
400
00:35:05,621 --> 00:35:07,691
Nell'oscurità...
401
00:35:08,352 --> 00:35:10,349
Della pazzia...
402
00:35:12,326 --> 00:35:15,295
# Io mi chiedo #
403
00:35:16,931 --> 00:35:20,912
# La speranza è perduta? #
404
00:35:21,674 --> 00:35:24,545
# Esistono solo dolore #
405
00:35:25,566 --> 00:35:27,003
# Odio #
406
00:35:27,333 --> 00:35:29,872
# E miseria? #
407
00:35:32,220 --> 00:35:36,676
# E ogni volta che mi sento così #
408
00:35:37,260 --> 00:35:41,476
# C'è una cosa che voglio #
# proprio sapere #
409
00:35:42,166 --> 00:35:44,490
# Cosa c'è di così divertente #
410
00:35:44,500 --> 00:35:48,481
# Della pace, dell'amore #
# e dell'empatia? #
411
00:35:51,557 --> 00:35:53,960
# Cosa c'è di così divertente #
412
00:35:53,970 --> 00:35:57,851
# Della pace, dell'amore #
# e dell'empatia? #
413
00:36:06,807 --> 00:36:09,724
# E mentre percorro #
414
00:36:11,262 --> 00:36:15,169
# Dei cammini difficili #
415
00:36:15,931 --> 00:36:21,220
# Il mio spirito si abbassa #
416
00:36:21,651 --> 00:36:25,474
# A volte #
417
00:36:25,484 --> 00:36:29,028
# E allora, dove sono quelli forti? #
418
00:36:30,264 --> 00:36:34,130
# Chi sono quelli di cui ci fidiamo? #
419
00:36:35,136 --> 00:36:40,351
# Dov'è l'armonia? #
420
00:36:40,361 --> 00:36:43,767
# La dolce armonia #
421
00:36:45,716 --> 00:36:50,444
# Ogni volta che la #
# sento scivolare via #
422
00:36:50,454 --> 00:36:54,698
# Vorrei solo piangere #
423
00:36:55,454 --> 00:36:57,873
# Cosa c'è di così divertente #
424
00:36:57,883 --> 00:37:02,459
# Della pace, dell'amore #
# e dell'empatia? #
425
00:37:05,026 --> 00:37:07,340
# Cosa c'è di così divertente #
426
00:37:07,350 --> 00:37:11,516
# Della pace, dell'amore #
# e dell'empatia? #
427
00:37:19,931 --> 00:37:23,079
# E allora, dove sono quelli forti? #
428
00:37:25,134 --> 00:37:28,691
# Chi sono quelli di cui ci fidiamo? #
429
00:37:29,525 --> 00:37:34,569
# Dov'è l'armonia? #
430
00:37:35,014 --> 00:37:37,940
# La dolce armonia #
431
00:37:40,110 --> 00:37:44,780
# Ogni volta che la #
# sento scivolare via #
432
00:37:44,790 --> 00:37:49,508
# Vorrei solo piangere #
433
00:37:49,968 --> 00:37:52,358
# Cosa c'è di così divertente #
434
00:37:52,368 --> 00:37:57,023
# Della pace, dell'amore #
# e dell'empatia? #
435
00:37:59,504 --> 00:38:01,808
# Cosa c'è di così divertente #
436
00:38:01,818 --> 00:38:06,265
# Della pace, dell'amore #
# e dell'empatia? #
437
00:38:08,863 --> 00:38:11,282
# Cosa c'è di così divertente #
438
00:38:11,292 --> 00:38:16,006
# Della pace, dell'amore #
# e dell'empatia? #
439
00:38:18,451 --> 00:38:20,822
# Cosa c'è di così divertente #
440
00:38:21,512 --> 00:38:25,385
# Della pace, dell'amore #
# e dell'empatia? #
441
00:38:31,410 --> 00:38:32,804
Ok.
442
00:38:33,517 --> 00:38:34,636
Sono pronto.
443
00:38:36,942 --> 00:38:39,127
Se lo facciamo, arriveranno i mostri
444
00:38:39,137 --> 00:38:40,934
- e non si fermeranno.
- Faremo in fretta, solo uno.
445
00:38:40,944 --> 00:38:42,251
Un piccolo cambiamento
446
00:38:42,261 --> 00:38:44,027
e poi tutto sarà diverso.
447
00:38:44,037 --> 00:38:45,239
Allora, ancora il bambino.
448
00:38:45,249 --> 00:38:46,512
- Tua madre?
- No.
449
00:38:47,375 --> 00:38:49,013
Ho un piano diverso questa volta.