1
00:00:05,289 --> 00:00:19,174
رجاءً ابقوا متأهبين
2
00:00:19,177 --> 00:00:26,098
ترجمة: محمود رجب
--Slonky--
{\an5}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}re-synced by:
Muhammad Elzayady
3
00:00:29,467 --> 00:00:31,267
حان وقت النوم.
4
00:00:51,514 --> 00:00:53,581
دروس في السفر عبر الزمن.
5
00:00:54,949 --> 00:00:57,392
الفصل الثالث عشر.
6
00:01:00,185 --> 00:01:03,129
الماضي هو المستقبل.
7
00:01:04,426 --> 00:01:07,232
عند الرجوع للماضي
8
00:01:07,234 --> 00:01:12,307
تذكر--
الحاضر ليس تاريخًا وحسب
9
00:01:12,309 --> 00:01:14,581
إنه شعور
10
00:01:21,013 --> 00:01:23,792
لا تشعر بالخزي تجاه الماضي
11
00:01:23,794 --> 00:01:26,450
ولا بالقلق حول المستقبل.
12
00:01:27,238 --> 00:01:32,361
كل ما هو سلبي،
يمكن قلبه إلى إيجابي.
13
00:01:34,167 --> 00:01:37,600
حينما تعرف الكيفية.
14
00:01:56,120 --> 00:01:58,386
كيف كان نومكِ؟
15
00:01:58,388 --> 00:02:00,606
لا بأس به.
16
00:02:01,934 --> 00:02:04,462
هل تذاكرين أولًا بأول؟
17
00:02:04,464 --> 00:02:06,978
الدرجات النهائية بكل المواد.
18
00:02:07,662 --> 00:02:10,366
كالمعتاد.
19
00:02:13,472 --> 00:02:15,047
ممتاز.
20
00:02:15,049 --> 00:02:18,121
حسنًا، دوامي على عملك الحسن.
21
00:02:49,546 --> 00:02:51,906
هل أنت غير قابل للتقسيم؟
-اعرف نفسك! املك نفسك!
22
00:02:51,907 --> 00:02:54,427
{\an8}Division: التقسيم -- الشعبة
23
00:02:51,952 --> 00:02:54,766
أتريد أن يتحرر جسدك وعقلك من التقسيم؟
تخلص من السموم
لكن احذر ، السلة دوما تراقب
24
00:02:54,767 --> 00:02:57,595
لا تثق بالشارب.
25
00:02:57,598 --> 00:03:00,340
تريد معرفة المزيد؟
جِد العذراء الحامل...
26
00:03:16,033 --> 00:03:18,837
عندما نفحص تصادم
27
00:03:18,840 --> 00:03:22,203
الإلكترونات والفوتونات
28
00:03:22,206 --> 00:03:25,519
باستخدام الكينماتيكا النسبية...
29
00:03:25,522 --> 00:03:28,971
الحنين هو عدوك
30
00:03:29,090 --> 00:03:31,054
لا تفكر بالماضي
31
00:03:31,206 --> 00:03:33,171
بينما تستمع للموسيقى
32
00:03:34,360 --> 00:03:37,515
لا يوجد مستقبل مثالي
33
00:03:41,091 --> 00:03:44,321
الوقت ليس نهرًا
34
00:03:48,219 --> 00:03:50,256
الوقت كالغابة
35
00:03:51,127 --> 00:03:53,367
مملوء بالوحوش
36
00:04:23,495 --> 00:04:27,802
مسافر عبر الزمن؟
قوي المضاعفة تحتاجك.
37
00:04:31,776 --> 00:04:36,858
امحو الماضي لكن احذر السلة تراقب
.جِد السمكة البرتقالية
38
00:05:31,850 --> 00:05:34,268
لم هي زرقاء؟
39
00:05:34,271 --> 00:05:37,139
دومًا زرقاء.
40
00:05:42,279 --> 00:05:45,380
أتبحثون عنه، يا حِسان؟
41
00:05:45,382 --> 00:05:48,016
لأنه يبحث عنكم.
42
00:05:48,018 --> 00:05:51,186
أسمعتم رسالته؟
43
00:05:51,188 --> 00:05:55,257
لو عندك المهارة، يمكنك الرجوع
وسماعها مجددًا.
44
00:06:14,979 --> 00:06:17,532
لم هي زرقاء؟
45
00:06:17,535 --> 00:06:20,499
دومًا زرقاء...
46
00:06:31,708 --> 00:06:33,775
... اتبع الحافلة
47
00:06:33,818 --> 00:06:35,951
اتبع الحافلة.
48
00:06:38,135 --> 00:06:40,269
الحافلة الصفراء.
49
00:06:53,697 --> 00:06:55,664
اتبع الحافلة.
50
00:07:00,044 --> 00:07:01,977
الحافلة الصفراء.
51
00:07:20,686 --> 00:07:23,454
ألست وحيدًا؟ ألا تريد أن يعود العالم
بسيطًا مرة أخرى؟
52
00:07:23,547 --> 00:07:26,442
العذراء الحامل ستهديك الطريق.
53
00:07:38,192 --> 00:07:42,163
الحافلة الصفراء
54
00:07:42,166 --> 00:07:44,132
انتظروا!
55
00:08:41,992 --> 00:08:43,959
مرحبًا!
56
00:09:48,269 --> 00:09:50,704
تائهة؟
57
00:09:55,036 --> 00:09:57,498
أبحث عن العذراء الحامل,
58
00:09:57,758 --> 00:09:59,948
أحتاج لاسم.
59
00:10:06,642 --> 00:10:08,925
لا أعرف اسمها.
60
00:10:09,132 --> 00:10:10,911
سنغلق الآن.
61
00:10:23,617 --> 00:10:26,060
انتظري!
السمكة البرتقالية.
62
00:10:26,063 --> 00:10:28,163
سلمون.
63
00:10:28,165 --> 00:10:30,576
اسمها سلمون.
64
00:12:54,876 --> 00:12:57,311
أتيتِ في الوقت المناسب.
65
00:12:57,314 --> 00:12:59,080
تعالي.
66
00:13:19,202 --> 00:13:21,480
كنا ننتظرك.
67
00:13:21,483 --> 00:13:23,037
تنتظروني أنا؟
68
00:13:23,040 --> 00:13:24,939
ننتظر الجميع.
69
00:13:24,941 --> 00:13:28,143
لكن أنتِ بالأخص.
70
00:13:28,145 --> 00:13:30,045
أين هذا المكان؟
71
00:13:30,047 --> 00:13:31,290
لست متأكدة.
72
00:13:31,293 --> 00:13:33,180
ملكتي أحضرتني هنا،
73
00:13:33,183 --> 00:13:36,184
ملكة " الفطور".
74
00:13:36,186 --> 00:13:38,671
سنحظى بطفل.
75
00:13:40,324 --> 00:13:42,324
ما هذا؟
76
00:13:42,326 --> 00:13:45,193
سلام. حب.
77
00:13:45,195 --> 00:13:47,896
يصنعه.
هنا.
78
00:14:13,323 --> 00:14:17,959
إنه محقق الأحلام.
79
00:14:17,962 --> 00:14:20,361
أفكاره سحر.
80
00:14:22,032 --> 00:14:26,458
صلواته مختلطة بالأحلام.
81
00:14:27,818 --> 00:14:31,338
روحه هي الموسيقى
82
00:14:31,341 --> 00:14:33,519
والكلمة.
83
00:14:33,522 --> 00:14:36,009
ما المقصود ب "لا تثق بالشارب"؟
84
00:14:36,012 --> 00:14:37,212
ومن تكون السلة؟
85
00:14:37,214 --> 00:14:38,380
وما هي قوى التضاعف؟
86
00:14:38,382 --> 00:14:42,117
قريبًا، سيخبرك بكل شيء.
87
00:14:42,119 --> 00:14:44,386
لكنك لست جاهزة بعد.
88
00:14:44,388 --> 00:14:47,457
عقلك عليه أن يتفتح...
89
00:14:47,460 --> 00:14:49,560
كالزهرة.
90
00:15:01,972 --> 00:15:03,938
يستغرق هذا وقتًا.
91
00:15:05,275 --> 00:15:08,076
أتعرفين تلك الكلمة؟
92
00:15:08,078 --> 00:15:10,044
"الزمن"؟
93
00:15:26,029 --> 00:15:28,363
هذا "سكويرل".
94
00:15:28,365 --> 00:15:31,132
إنه الخيميائي.
95
00:15:34,204 --> 00:15:36,905
تحياتي، أيتها الكائنات الأرضية.
96
00:15:36,907 --> 00:15:39,240
أحب طلتك.
97
00:15:39,242 --> 00:15:42,277
موضة مستقبلية.
98
00:15:43,313 --> 00:15:45,280
"جا يي"
99
00:15:46,349 --> 00:15:49,384
لا. هذا ليس اسمك.
100
00:15:51,388 --> 00:15:55,990
سندعوكِ ب...
101
00:15:55,992 --> 00:15:57,992
"سويتش"
102
00:15:57,994 --> 00:16:02,757
و "سويتش" سيصير اسمك.
103
00:16:31,895 --> 00:16:33,895
أأنت حقًا عذراء؟
104
00:16:33,897 --> 00:16:36,898
بلا جنس، 25 سنة.
105
00:16:36,900 --> 00:16:39,067
هنا ستنتظرين.
106
00:16:39,069 --> 00:16:40,513
ستصل قريبًا.
107
00:16:40,516 --> 00:16:41,970
هي؟
108
00:16:41,972 --> 00:16:43,972
نعم واحدة.
109
00:16:43,974 --> 00:16:46,007
محبوبتي،
110
00:16:46,009 --> 00:16:48,009
سيدة الكوارث.
111
00:17:31,121 --> 00:17:34,055
-جلالتها.
-ملكة "الفطور".
112
00:17:37,360 --> 00:17:39,370
آسفة على انتظارك.
113
00:17:39,373 --> 00:17:40,995
كان انتظارًا مملًا؟
114
00:17:40,997 --> 00:17:43,097
تحملته.
115
00:18:04,220 --> 00:18:06,120
إذن...
116
00:18:06,122 --> 00:18:08,022
هاربة بائسة من أبويها
117
00:18:08,024 --> 00:18:10,091
أم بنت أبوها المدللة؟
118
00:18:10,093 --> 00:18:11,259
هل هذه طائفة؟
119
00:18:11,261 --> 00:18:12,927
نعم.
120
00:18:17,133 --> 00:18:19,300
أنت الزعيمة؟
121
00:18:23,173 --> 00:18:25,173
أنا "ليني".
122
00:18:25,175 --> 00:18:27,108
وأنتِ؟
123
00:18:28,178 --> 00:18:30,111
"سويتش".
124
00:18:30,113 --> 00:18:31,879
"سويتش- هيتر"
بايسكشوال
125
00:18:31,881 --> 00:18:33,467
من محبي الجنس الجماعي؟
126
00:18:33,470 --> 00:18:35,116
أحب الرجال.
127
00:18:35,118 --> 00:18:38,052
لماذا؟
128
00:18:38,054 --> 00:18:40,355
حسنًا.
129
00:18:40,357 --> 00:18:42,223
لا يهم.
130
00:18:43,639 --> 00:18:45,325
ماذا تريدين يا "سويتشيروو"؟
131
00:18:45,328 --> 00:18:47,364
ضمادة لل "واوا"؟
132
00:18:48,331 --> 00:18:50,898
لا أبحث عنك.
133
00:18:50,900 --> 00:18:53,901
أنت من تبحثين عني.
134
00:18:53,903 --> 00:18:56,204
"هل أنت مسافر عبر الزمن؟"
135
00:18:56,206 --> 00:18:59,173
"قوى المضاعفة تحتاجك"
136
00:19:08,885 --> 00:19:10,885
اثبتي ذلك.
137
00:19:10,887 --> 00:19:12,153
ليس لكِ.
138
00:19:12,155 --> 00:19:14,122
له.
139
00:19:44,280 --> 00:19:46,280
مرحبًا.
140
00:19:46,282 --> 00:19:48,282
أنا "ديفيد".
141
00:19:48,284 --> 00:19:50,284
تعالي.
142
00:19:50,286 --> 00:19:51,519
سأحضّر لك شاي.
143
00:19:57,227 --> 00:19:59,293
ما هذا المكان؟
144
00:19:59,295 --> 00:20:01,396
الناس يتألمون.
145
00:20:01,398 --> 00:20:04,399
قلوبهم حزينة.
عقولهم كلّة.
146
00:20:04,401 --> 00:20:06,401
أنا أساعدهم.
147
00:20:06,403 --> 00:20:08,403
كيف.
148
00:20:08,405 --> 00:20:10,304
أنا الساحر.
149
00:20:12,342 --> 00:20:13,965
كل ما أطلبه
150
00:20:13,968 --> 00:20:16,611
أن يبقوا بعدها
ويؤنسوني.
151
00:20:18,648 --> 00:20:20,615
ويهتموا بالبيت.
152
00:20:24,421 --> 00:20:26,421
ويحبوا بعضهم.
153
00:20:26,423 --> 00:20:28,623
أحتاج لهذا.
154
00:20:28,625 --> 00:20:30,358
الحب.
155
00:20:35,960 --> 00:20:37,926
كيف يتواجد هذا المكان؟
156
00:20:37,928 --> 00:20:40,863
هذا... الكهف؟
157
00:20:40,865 --> 00:20:42,698
صنعته.
158
00:20:45,739 --> 00:20:47,569
جربي هذا.
159
00:20:47,571 --> 00:20:49,004
اغلقي عيناكِ.
160
00:20:51,041 --> 00:20:53,575
اغلقي عيناكِ.
161
00:20:54,612 --> 00:20:56,845
تخيلي غرفة نومك.
162
00:20:56,847 --> 00:20:58,947
سريرك.
163
00:20:58,949 --> 00:21:00,883
يمكنكِ رؤيته؟
164
00:21:02,720 --> 00:21:04,586
ترينه حق الرؤية
165
00:21:04,588 --> 00:21:06,822
الجدران، النوافذ؟
166
00:21:06,824 --> 00:21:09,658
كيفية دخول الضوء؟
167
00:21:10,728 --> 00:21:12,594
افتحي عيناك.
168
00:21:22,873 --> 00:21:25,574
إنها مساحة ذهنية.
169
00:21:25,576 --> 00:21:27,910
تخيلتيها وأنا حققتها لكِ.
170
00:21:29,947 --> 00:21:32,548
قرأت عقلي؟
171
00:21:32,550 --> 00:21:34,850
لا أسرار.
172
00:21:34,852 --> 00:21:37,653
هذه إحدى قواعدنا.
173
00:21:38,689 --> 00:21:39,988
ماذا عن الثقة؟
174
00:21:39,990 --> 00:21:42,691
لقد حاولت هذا،
175
00:21:42,693 --> 00:21:45,794
وأُفضل قراءة عقول الناس.
176
00:21:48,632 --> 00:21:50,699
أنا متبنَى.
177
00:21:51,735 --> 00:21:52,968
عندما كنت رضيعًا،
178
00:21:52,970 --> 00:21:54,803
وحش تسلل إلى رأسي
179
00:21:54,805 --> 00:21:58,740
ولبسني ل 33 عامًا.
180
00:22:02,947 --> 00:22:04,947
لكني تحسنت.
181
00:22:04,949 --> 00:22:06,949
كيف حالك؟
182
00:22:06,951 --> 00:22:10,552
بخير أنا بخير
183
00:22:13,471 --> 00:22:15,371
كيف حالك؟
184
00:22:16,527 --> 00:22:19,528
على ما يرام.
185
00:22:27,571 --> 00:22:29,938
كيف حالك؟
186
00:22:40,818 --> 00:22:43,056
أبي يجمع روبوتات.
187
00:22:43,059 --> 00:22:45,921
روبوتو.
188
00:22:45,923 --> 00:22:48,122
يوجد غرفة بشقتنا.
189
00:22:49,240 --> 00:22:51,240
منهم من بحجم الانسان.
190
00:22:51,243 --> 00:22:52,676
بضع الالعاب.
191
00:22:52,679 --> 00:22:54,612
مئات.
192
00:22:56,000 --> 00:22:58,667
أحيانا بالليل، أدخل هناك.
193
00:23:01,872 --> 00:23:04,973
وأقف ساكنةً،
194
00:23:04,975 --> 00:23:08,544
وأمثل أني روبوت أيضًا.
195
00:23:18,722 --> 00:23:22,558
ما هي إذا قوى التقسيم؟
196
00:23:22,560 --> 00:23:24,826
لماذا تحتاج لمسافر بالزمن؟
197
00:23:36,540 --> 00:23:38,740
الأمر يخص فتاة إذن.
198
00:23:38,742 --> 00:23:42,744
تريد العودة للماضي وماذا؟
199
00:23:42,746 --> 00:23:45,681
تعيد حبيبتك؟
200
00:23:45,683 --> 00:23:48,016
فكرت في ذلك.
201
00:23:48,018 --> 00:23:52,821
أعيد القيام بكل شيء،
آخذ قررات مختلفة، لكن...
202
00:23:54,024 --> 00:23:56,692
لن يفلح الأمر.
203
00:23:56,694 --> 00:23:59,695
تعرفين كيف يمكن للمرء أن
يكون متأكدًا من ماهية المشكلة
204
00:23:59,697 --> 00:24:02,698
ثم يدرك أنها شيء آخر؟
205
00:24:02,700 --> 00:24:03,899
لا.
206
00:24:03,901 --> 00:24:07,703
حسنًا، أنتِ صغيرة.
207
00:24:07,705 --> 00:24:09,905
عندما كنت في عنبر المجانين،
208
00:24:09,907 --> 00:24:12,608
كان الجميع متأكدًا أن
المشكلة عصبية.
209
00:24:12,610 --> 00:24:14,213
كيمياء المخ، سيروتونين.
210
00:24:14,216 --> 00:24:15,966
"ديفيد هولر، مصاب بإنفصام"
211
00:24:15,969 --> 00:24:17,846
كنت بمستشفى المجانين؟
212
00:24:17,848 --> 00:24:21,683
أكثر من مرة.
213
00:24:21,685 --> 00:24:24,586
مستشفيات مجانين، غرف الطواريء.
214
00:24:24,588 --> 00:24:27,789
"ديفيد لا تبلع كل حبوب أمك"
215
00:24:27,791 --> 00:24:29,958
"ديفيد، لا تستنشق الكيماويات
تحت الحوض"
216
00:24:29,960 --> 00:24:31,793
من المفترض ماذا؟
217
00:24:31,795 --> 00:24:34,796
أتظاهر أن الأصوات غير حقيقية؟
218
00:24:34,798 --> 00:24:37,221
-أجل
-ترين، كما قلت،
219
00:24:37,224 --> 00:24:38,967
عندما كنت رضيعًا،
دخل وحش برأسي
220
00:24:38,969 --> 00:24:41,970
ولبسي ل 33 عامًا.
221
00:24:41,972 --> 00:24:46,975
كلمة وحش هي كناية صحيح؟
222
00:24:49,166 --> 00:24:52,514
"أمال فاروق" "ملك الظل"
223
00:24:53,917 --> 00:24:56,157
أبي، أبي الحقيقي،
224
00:24:56,160 --> 00:24:59,063
طرد فاروق من جسده إلى المستوى النجمي.
المستوى النجمي أو الفوق حسي
225
00:24:59,066 --> 00:25:02,757
ثم وجدني.. فاروق
226
00:25:02,760 --> 00:25:05,661
وانتقل إليّ.
227
00:25:07,865 --> 00:25:09,831
المزيد من الشاي؟
228
00:26:38,130 --> 00:26:41,210
لا زلت لا أعرف
لمَ تريد مسافر عبر الزمن.
229
00:26:41,213 --> 00:26:43,046
لأعود للماضي.
230
00:26:43,048 --> 00:26:44,514
ماذا قد يكون غير هذا؟
231
00:26:44,516 --> 00:26:48,085
-لأي مدى؟
-حسنًا، لأي مدى يمكنك الذهاب؟
232
00:28:13,038 --> 00:28:15,205
ابقي على الأرض يا فتاة
233
00:28:37,029 --> 00:28:41,479
دروس في السفر عبر الزمن
234
00:28:41,776 --> 00:28:44,642
عندما تختار لحظة تعود إليها،
تذكر--
235
00:28:44,666 --> 00:28:48,754
{\an8}خمس دقائق- عشر دقائق
236
00:28:44,855 --> 00:28:49,012
لو اخترت لحظة قريبة جدًا
من تلك التي تريد تغيرها
237
00:28:49,212 --> 00:28:53,373
{\an8}عشرون دقيقة- ثلاثون دقيقة
238
00:28:51,413 --> 00:28:54,987
لربما لن تقدر على
صنع نتيجة مختلفة.
239
00:28:54,240 --> 00:28:59,778
{\an8}40 دقيقة - 50 دقيقة
240
00:28:56,774 --> 00:29:00,215
عوامل عدة تصنع أحداث الحياة.
241
00:29:02,477 --> 00:29:04,117
عوامل لا يمكن تعديلها
242
00:29:04,118 --> 00:29:06,608
خلال فترة محدودة
243
00:29:09,472 --> 00:29:10,841
في نفس الوقت-
244
00:29:11,505 --> 00:29:14,749
لا نريد العودة بعيدًا
245
00:29:17,562 --> 00:29:19,307
حيث كلما ابتعدنا
246
00:29:19,308 --> 00:29:21,184
كلما خاطرنا بإيقاظ
247
00:29:21,187 --> 00:29:23,482
الشيطان
248
00:29:36,033 --> 00:29:39,587
قاعدة عامة جيدة هي
249
00:29:39,787 --> 00:29:42,654
أن تعطي لنفسك هامش للخطأ
250
00:29:45,454 --> 00:29:49,770
{\an8}ساعة.
251
00:29:46,329 --> 00:29:48,629
لا تود أن تقاطع تيار الزمن أكثر من اللازم.
252
00:29:58,443 --> 00:30:01,311
-جلالتها...
-ملكة"الفطور".
253
00:30:09,626 --> 00:30:11,087
اثبتي ذلك.
254
00:30:11,089 --> 00:30:13,290
له.
255
00:30:26,238 --> 00:30:28,171
أنا "ديفيد".
256
00:30:28,173 --> 00:30:30,073
تعالي.
257
00:30:30,075 --> 00:30:31,441
سأحضر شايًا.
258
00:30:36,415 --> 00:30:39,393
نعم، من المفيد أن نكون عطوفين.
259
00:30:39,396 --> 00:30:41,909
هل جننت؟
260
00:30:41,912 --> 00:30:44,173
"هل الشاي الأسود مناسب؟"
ماذا ستفعل مع هذه؟
261
00:30:44,176 --> 00:30:45,255
ستعطيها نقطة من المادة الزرقاء
262
00:30:45,257 --> 00:30:46,869
وترميها مع الآخرين؟
263
00:30:48,327 --> 00:30:51,361
يمكن أن نجلس هنا؟
264
00:30:51,363 --> 00:30:55,365
أنا متحمس للحديث معكِ،
وسماع ما آتى بك لنا.
265
00:30:55,367 --> 00:30:57,334
ليس لدينا وقت لهذا.
266
00:31:00,562 --> 00:31:02,557
"ليني" تقول أنكِ ترعرت بالمدينة.
267
00:31:02,560 --> 00:31:03,859
إنهم قادمون.
268
00:31:03,862 --> 00:31:06,176
قوى الشعبة.
كادوا يوصلون.
269
00:31:07,246 --> 00:31:09,279
لقد رأيتهم
270
00:31:09,281 --> 00:31:11,281
سيقتلونك
271
00:31:12,351 --> 00:31:16,052
لا، لكنت سمعتهم.
272
00:31:17,089 --> 00:31:19,322
لم تسمعهم المرة الماضية.
273
00:31:19,324 --> 00:31:22,240
ماذا تقصدين بالمرة الماضية؟
274
00:31:22,243 --> 00:31:24,310
"مطلوب مسافر عبر الزمن"
275
00:31:24,313 --> 00:31:27,163
أنت كتبت هذا.
276
00:31:27,165 --> 00:31:30,300
"جِد العذراء الحامل"
277
00:31:30,302 --> 00:31:33,190
ولقد وجدتها، أنا هنا.
278
00:31:33,193 --> 00:31:35,138
وعلينا الرحيل.
279
00:31:47,286 --> 00:31:49,252
"دايفد"
280
00:32:28,889 --> 00:32:30,493
ابقي معي.
281
00:32:35,467 --> 00:32:37,133
هيا.
282
00:32:44,242 --> 00:32:46,209
"دايفيد"
283
00:32:54,319 --> 00:32:56,219
من هنا!
284
00:34:07,910 --> 00:34:09,810
أنتِ تغشين.
285
00:34:23,726 --> 00:34:25,826
مسافرة عبر الزمن.
286
00:34:25,828 --> 00:34:28,596
هذا مذهل.
287
00:34:28,598 --> 00:34:31,832
كان لدي علاقة بمسافر
عبر الزمن ذات مرة.
288
00:34:31,834 --> 00:34:33,868
"جيرالدين"
289
00:34:34,937 --> 00:34:38,773
هل صحيح أنكم دومًا نساء؟
290
00:34:38,775 --> 00:34:41,575
لماذا؟
291
00:34:41,577 --> 00:34:44,912
ربما هذا مرتبط بالندم.
292
00:34:44,914 --> 00:34:47,848
الخيارات التي أُتخذت
والتي لم تتخذ.
293
00:34:47,850 --> 00:34:50,785
الفرص المهدورة.
294
00:34:50,787 --> 00:34:53,587
لا يفترض أن أكون هنا.
295
00:34:53,589 --> 00:34:57,024
أينما يكون هذا.
296
00:34:57,026 --> 00:34:59,693
هذا...
297
00:34:59,695 --> 00:35:01,529
المستوى النجمي.
298
00:35:01,531 --> 00:35:03,798
عالم وراء العالم.
299
00:35:03,800 --> 00:35:05,933
مشكل بواسطة طاقة خالصة.
300
00:35:05,935 --> 00:35:09,603
قليلون جدًا من يستطيعون رؤيته.
301
00:35:09,605 --> 00:35:11,739
"دايفيد" على سبيل المثال.
302
00:35:13,943 --> 00:35:15,876
تعرفينه!
303
00:35:15,878 --> 00:35:17,745
"ديفيد هولر"
304
00:35:17,769 --> 00:35:19,769
طفلي.
305
00:35:21,951 --> 00:35:24,552
كان سهلًا إيجاده فيما مضى.
306
00:35:24,554 --> 00:35:27,755
قواه كانت صاخبة للغاية
307
00:35:27,757 --> 00:35:29,957
بدون تحكم.
308
00:35:29,959 --> 00:35:32,526
لكن الآن...
309
00:35:38,968 --> 00:35:40,615
هل هذا...
310
00:35:40,618 --> 00:35:42,769
مساحة ذهنية؟
311
00:35:42,772 --> 00:35:45,639
أصنعت هذا؟
312
00:35:49,745 --> 00:35:51,879
كنت أبحث عن "ديفيد"...
313
00:35:51,881 --> 00:35:54,748
ورأيتك.
314
00:35:54,750 --> 00:35:56,884
أثرك.
315
00:35:58,194 --> 00:35:59,678
ترين؟
316
00:35:59,681 --> 00:36:02,889
مملكتي الوقت والفضاء...
317
00:36:02,892 --> 00:36:05,860
يتصادمان هنا في مستوىً واحد.
318
00:36:05,862 --> 00:36:07,862
الآن...
319
00:36:07,864 --> 00:36:10,291
أول مرة أراكِ بها،
320
00:36:10,294 --> 00:36:12,799
أقول، "مثير للاهتمام"
321
00:36:12,802 --> 00:36:14,735
لكن المرة الثانية...
322
00:36:16,772 --> 00:36:19,506
لا بد أنك تساعدينه صحيح؟
323
00:36:21,544 --> 00:36:24,307
لا أعرف عم تتحدث.
324
00:36:24,310 --> 00:36:26,713
نحن أيضًا نود مساعدته.
325
00:36:26,716 --> 00:36:29,884
إنه شاب مريض للغاية.
326
00:36:29,886 --> 00:36:32,519
لماذا قتلَتْه إذن؟
327
00:36:32,521 --> 00:36:33,921
الشقراء؟
328
00:36:37,960 --> 00:36:39,894
رأيت هذا؟
329
00:36:42,765 --> 00:36:44,798
إذن سنجده...
330
00:36:44,800 --> 00:36:47,768
وترجعين لتغير ما حدث.
331
00:36:49,398 --> 00:36:51,704
-على الذهاب.
-لتحذيره.
332
00:36:51,707 --> 00:36:54,808
ماذ لديه تحتاجينه؟
333
00:36:56,012 --> 00:36:58,812
ربما يمكننا عقد ترتيبات أخرى.
334
00:36:59,882 --> 00:37:01,815
أخبريني.
335
00:37:01,817 --> 00:37:03,784
لماذا تساعدينه؟
336
00:37:06,166 --> 00:37:08,576
سيد "أمال فاروق".
337
00:37:08,723 --> 00:37:11,447
الإجابة بسيطة.
338
00:37:11,533 --> 00:37:15,181
إنه
رجل.
339
00:37:15,855 --> 00:37:19,530
أما أنت
روبوت.
340
00:37:20,720 --> 00:37:22,835
أيتها الشيطانة الصغيرة!
341
00:37:26,676 --> 00:37:28,876
342
00:37:57,006 --> 00:38:00,507
الوقت على الترابط: تي سالب 45.
343
00:38:00,509 --> 00:38:03,281
-أنا جائعة
-ليس الآن
344
00:38:05,031 --> 00:38:06,847
صحيح نسيت أنك تصنع إنسانًا.
345
00:38:06,849 --> 00:38:11,185
ليس انسانًا.
إنه كمبيوتر كمي برجلين صناعي برمته .
346
00:38:11,188 --> 00:38:13,168
نعم، لكنه يشبه أحدًأ نعرفه.
347
00:38:13,171 --> 00:38:15,522
بدء الالتحام الجمجمي.
348
00:38:15,524 --> 00:38:16,857
الوقت على الترابط...
349
00:38:16,859 --> 00:38:18,692
تي سالب 30
350
00:38:30,806 --> 00:38:32,606
لماذا لديه شارب؟
351
00:38:32,608 --> 00:38:33,874
لا أعرف،
352
00:38:33,876 --> 00:38:36,248
تي -15.
353
00:38:36,251 --> 00:38:37,584
معايرة التوافق.
354
00:38:37,587 --> 00:38:40,198
بدء نقل البيانات.
355
00:38:42,618 --> 00:38:44,945
الإدراك بعد عشرة...
356
00:38:44,948 --> 00:38:47,621
تسعة...
357
00:38:47,623 --> 00:38:49,623
ثمانية...
358
00:38:49,625 --> 00:38:50,958
سبعة...
359
00:38:50,960 --> 00:38:53,660
-ستة...
-أتساءل إن كان سيزال متذمرًا.
360
00:38:53,662 --> 00:38:54,962
-صه
-خمسة
361
00:38:54,964 --> 00:38:56,997
أربعة
362
00:38:56,999 --> 00:38:58,899
ثلاثة
363
00:38:58,901 --> 00:39:00,734
اثنان
364
00:39:00,736 --> 00:39:02,072
-واحد
365
00:39:02,075 --> 00:39:03,877
لا بأس
366
00:39:03,880 --> 00:39:05,772
الترابط مكتمل.
367
00:39:05,775 --> 00:39:08,487
الكومبيوتر الرئيسي أصبح الآن متنقلًا.
368
00:39:14,583 --> 00:39:17,518
كيف حالك؟
369
00:39:17,520 --> 00:39:19,720
بدء الفحص.
370
00:39:19,722 --> 00:39:22,063
وحدة تكييف غير سليمة
في منشأة "أوسلو".
371
00:39:22,066 --> 00:39:23,956
بطء في نقل البيانات
في شبكة "مينسك".
372
00:39:23,959 --> 00:39:25,793
يوجد حاليًا تسعة أقمار صناعية معيبة
373
00:39:25,795 --> 00:39:27,728
-في المصفوفة الجوية.
-قصدتك أنت.
374
00:39:27,730 --> 00:39:29,167
كيف حالك؟
375
00:39:29,170 --> 00:39:33,072
أنت، الكيان المدعو "بتونومي"؟
376
00:39:33,075 --> 00:39:35,602
لا يوجد "بتونومي"
الكومبيوتر الرئيسي وحسب.
377
00:39:37,413 --> 00:39:39,175
لماذا لدي شارب؟
378
00:39:39,178 --> 00:39:41,342
لديهم شوارب ، فظننت...
379
00:39:41,345 --> 00:39:43,610
تحويل الوظائف الأساسية
لهذا الوعاء.
380
00:39:43,612 --> 00:39:45,579
أيمكن أن نأكل الآن؟
381
00:39:45,581 --> 00:39:48,682
بعد قليل، علي فحص ردود فعله.
382
00:39:49,885 --> 00:39:52,653
بطيئة.
383
00:39:52,655 --> 00:39:54,654
384
00:40:05,901 --> 00:40:08,569
لا أدري كم من مال سنضخه بهذا.
385
00:40:08,571 --> 00:40:11,672
تعرف، هناك تهديدات أخرى.
386
00:40:11,674 --> 00:40:15,008
إنه يدمر العالم.
قلت هذا صحيح؟
387
00:40:15,010 --> 00:40:17,187
ليس...
أنا
388
00:40:17,190 --> 00:40:19,705
لدي رؤساء ولديهم رؤساؤهم.
389
00:40:19,708 --> 00:40:21,875
حسنًا، اعتقدت أني رئيسك.
390
00:40:21,878 --> 00:40:23,287
فقط بالبيت.
391
00:40:23,290 --> 00:40:25,585
معه مسافر عبر الزمن.
392
00:40:25,588 --> 00:40:27,588
من؟
393
00:40:27,590 --> 00:40:29,181
"ديفيد".
394
00:40:29,184 --> 00:40:31,442
قابلتها في المستوى النجمي.
395
00:40:31,445 --> 00:40:33,759
ماذا تقصد بهذا؟
396
00:40:33,762 --> 00:40:37,090
إنها صغيرة، مراهقة.
397
00:40:37,093 --> 00:40:39,297
لديها مهارة.
398
00:40:39,300 --> 00:40:41,668
مع ديفيد؟ كيف تعرف؟
399
00:40:41,670 --> 00:40:43,770
تحدثنا.
400
00:40:45,040 --> 00:40:48,742
كانت بحوزتك، وتركتها؟
401
00:40:49,812 --> 00:40:52,713
كما قلت، لديها مهارة.
402
00:40:52,715 --> 00:40:54,047
ترى،
403
00:40:54,049 --> 00:40:59,345
المستوى النجمي يتواجد
في مركز الزمن والفضاء.
404
00:40:59,348 --> 00:41:01,615
إنه، كيف تقولها،
405
00:41:01,618 --> 00:41:03,856
استراحة على الطريق.
406
00:41:03,859 --> 00:41:06,994
استطعت اعتراضها،
لكن...
407
00:41:06,996 --> 00:41:09,696
للحظة.
408
00:41:09,699 --> 00:41:11,666
إذن أين هو؟
409
00:41:12,155 --> 00:41:13,699
لا أدري.
410
00:41:13,702 --> 00:41:15,845
فتانا يحصن عقلة مني.
411
00:41:15,848 --> 00:41:17,604
وكيف تساعده؟
412
00:41:17,606 --> 00:41:19,740
تلك المسافرة عبر الزمن؟
413
00:41:19,742 --> 00:41:21,742
لأجيب، علي أن أسأل...
414
00:41:21,744 --> 00:41:24,184
كيف تفاجئ أحدًا
415
00:41:24,187 --> 00:41:27,550
يمكنه العودة ويحذر نفسه؟
416
00:41:34,345 --> 00:41:36,990
لماذا ليس معنا مسافر عبر الزمن؟
417
00:41:38,285 --> 00:41:40,884
تم الاطلاع على موقع "ديفيد هولر".
418
00:41:42,212 --> 00:41:43,897
موقع صناعي، كثافة سكانية صغيرة.
419
00:41:43,899 --> 00:41:46,522
أرشح أن نقلع بالطائرة
ونسقط قنبلة.
420
00:41:46,525 --> 00:41:49,735
لا لا، يجب أن يكون فريقًا.
421
00:41:49,738 --> 00:41:52,515
يجب أن نتأكد.
422
00:41:52,518 --> 00:41:54,551
لقد تدربت لهذا
.
423
00:41:58,647 --> 00:42:01,526
والمسافرة بالزمن؟
424
00:42:01,529 --> 00:42:04,230
تذكرا، أيًا ما نفعله،
425
00:42:04,233 --> 00:42:06,333
يمكنها أن تمحيه.
426
00:42:06,336 --> 00:42:08,587
عظيم، إذن نقتلها أيضًا.
427
00:42:46,630 --> 00:42:48,430
أصبح في مرمانا.
428
00:42:55,380 --> 00:42:57,280
سأتجهز.
429
00:42:57,282 --> 00:42:58,481
ما حجم الفريق؟
430
00:42:58,483 --> 00:43:00,416
لست مضطرة للذهاب.
431
00:43:01,453 --> 00:43:03,520
سأذهب.
432
00:43:03,522 --> 00:43:05,588
لمَ لا تبقين هنا؟
433
00:43:05,590 --> 00:43:08,324
دعينا نهتم بالأمور.
434
00:43:11,363 --> 00:43:13,530
لم يكن أول حبيب لي.
435
00:43:13,532 --> 00:43:16,332
وليس أول ولد يستغلني حتى.
436
00:43:16,334 --> 00:43:18,268
يوجد مهمة لتنفيذها.
437
00:43:19,337 --> 00:43:21,538
الانتقام ليس مهمة.
438
00:43:21,540 --> 00:43:23,540
ليس انتقامًا.
439
00:43:24,864 --> 00:43:26,864
أنت كاذبة غير بارعة.
440
00:43:27,145 --> 00:43:30,446
كل ذلك الحب، لا يمكن
أن يختفي ببساطة.
441
00:43:30,448 --> 00:43:33,616
لا بد أن يتحول لعاطفة
442
00:43:33,618 --> 00:43:36,152
ذات نفس الحدة.
443
00:43:36,154 --> 00:43:38,588
هذا هو قانون الكون.
444
00:43:39,624 --> 00:43:42,258
متأكدة أنك تختلق هذا.
445
00:43:42,260 --> 00:43:44,260
عزيزتي،
446
00:43:44,262 --> 00:43:47,531
عمري أكثر من 2000 سنة.
447
00:43:47,534 --> 00:43:49,265
لا أختلق الاشياء.
448
00:43:49,267 --> 00:43:50,924
لدي حكمة.
449
00:43:50,927 --> 00:43:54,304
وحكمتي تملي بأن تبقي هنا
450
00:43:54,306 --> 00:43:57,240
وسنقتله نحن.
451
00:43:58,410 --> 00:44:00,243
لا.
452
00:44:00,245 --> 00:44:02,478
على التواجد هناك.
453
00:44:10,555 --> 00:44:13,105
هذا ينبغى له أن يصد
موجات عقولكم.
454
00:44:14,359 --> 00:44:17,293
لقد بنيت تقنية مشابهة في خوذات
أصدقائنا المحاربين.
455
00:44:17,295 --> 00:44:19,495
هكذا لن يسمعنا ديفيد ونحن قادمين.
456
00:44:29,706 --> 00:44:31,907
الظاهرة "ديفيد هولر"
محتواة
457
00:44:31,910 --> 00:44:34,610
داخل الفضاء والزمن العاديين.
458
00:44:34,612 --> 00:44:37,480
الإشارات الظاهرية تشير إلى
أنه غير مدرك باقترابنا.
459
00:44:37,482 --> 00:44:38,881
احتمالية النجاح؟
460
00:44:38,883 --> 00:44:40,850
67 بالمائة.
461
00:44:46,724 --> 00:44:47,924
الدعم الجوي؟
462
00:44:47,926 --> 00:44:50,593
عند ميزان الشاحنات،
جاهزون للاشتباك.
463
00:45:04,128 --> 00:45:06,061
انتشروا.
464
00:45:17,722 --> 00:45:19,622
"كلارك".
465
00:45:19,624 --> 00:45:21,824
أراه.
466
00:45:21,826 --> 00:45:23,826
أحضروا الخطاف.
467
00:45:26,497 --> 00:45:29,162
استعد للتحرك.
468
00:45:29,165 --> 00:45:31,199
ارسال الدعم الجوي.
469
00:45:31,202 --> 00:45:33,168
خلال، 10
470
00:45:33,171 --> 00:45:35,372
9
471
00:45:35,375 --> 00:45:37,739
8، 7
472
00:45:37,742 --> 00:45:39,575
6
473
00:45:39,577 --> 00:45:40,876
5
474
00:45:40,878 --> 00:45:42,812
4
475
00:45:44,987 --> 00:45:47,615
الاتصال الأرضي فُقد.
476
00:45:47,618 --> 00:45:49,312
الاتصال الأرضي...
477
00:46:09,474 --> 00:46:11,640
ما الأمر؟
478
00:46:31,697 --> 00:46:38,198
ترجمة: محمود رجب
--Slonky--
{\an5}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}re-synced by:
Muhammad Elzayady