1 00:00:05,289 --> 00:00:19,174 ‫رجاءً ابقوا متأهبين 2 00:00:19,177 --> 00:00:26,098 ‫ترجمة: محمود رجب ‫--Slonky-- {\an5}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}re-synced by: Muhammad Elzayady 3 00:00:29,467 --> 00:00:31,267 ‫حان وقت النوم. 4 00:00:51,514 --> 00:00:53,581 ‫دروس في السفر عبر الزمن. 5 00:00:54,949 --> 00:00:57,392 ‫الفصل الثالث عشر. 6 00:01:00,185 --> 00:01:03,129 ‫الماضي هو المستقبل. 7 00:01:04,426 --> 00:01:07,232 ‫عند الرجوع للماضي 8 00:01:07,234 --> 00:01:12,307 ‫تذكر-- ‫الحاضر ليس تاريخًا وحسب 9 00:01:12,309 --> 00:01:14,581 ‫إنه شعور 10 00:01:21,013 --> 00:01:23,792 ‫لا تشعر بالخزي تجاه الماضي 11 00:01:23,794 --> 00:01:26,450 ‫ولا بالقلق حول المستقبل. 12 00:01:27,238 --> 00:01:32,361 ‫كل ما هو سلبي، ‫ يمكن قلبه إلى إيجابي. 13 00:01:34,167 --> 00:01:37,600 ‫حينما تعرف الكيفية. 14 00:01:56,120 --> 00:01:58,386 ‫كيف كان نومكِ؟ 15 00:01:58,388 --> 00:02:00,606 ‫لا بأس به. 16 00:02:01,934 --> 00:02:04,462 ‫هل تذاكرين أولًا بأول؟ 17 00:02:04,464 --> 00:02:06,978 ‫الدرجات النهائية بكل المواد. 18 00:02:07,662 --> 00:02:10,366 ‫كالمعتاد. 19 00:02:13,472 --> 00:02:15,047 ‫ممتاز. 20 00:02:15,049 --> 00:02:18,121 ‫حسنًا، دوامي على عملك الحسن. 21 00:02:49,546 --> 00:02:51,906 ‫هل أنت غير قابل للتقسيم؟ ‫-اعرف نفسك! املك نفسك! 22 00:02:51,907 --> 00:02:54,427 ‫{\an8}Division: التقسيم -- الشعبة 23 00:02:51,952 --> 00:02:54,766 ‫أتريد أن يتحرر جسدك وعقلك من التقسيم؟ ‫تخلص من السموم ‫لكن احذر ، السلة دوما تراقب 24 00:02:54,767 --> 00:02:57,595 ‫لا تثق بالشارب. 25 00:02:57,598 --> 00:03:00,340 ‫تريد معرفة المزيد؟ ‫جِد العذراء الحامل... 26 00:03:16,033 --> 00:03:18,837 ‫عندما نفحص تصادم 27 00:03:18,840 --> 00:03:22,203 ‫الإلكترونات والفوتونات 28 00:03:22,206 --> 00:03:25,519 ‫باستخدام الكينماتيكا النسبية... 29 00:03:25,522 --> 00:03:28,971 ‫الحنين هو عدوك 30 00:03:29,090 --> 00:03:31,054 ‫لا تفكر بالماضي 31 00:03:31,206 --> 00:03:33,171 ‫بينما تستمع للموسيقى 32 00:03:34,360 --> 00:03:37,515 ‫لا يوجد مستقبل مثالي 33 00:03:41,091 --> 00:03:44,321 ‫الوقت ليس نهرًا 34 00:03:48,219 --> 00:03:50,256 ‫الوقت كالغابة 35 00:03:51,127 --> 00:03:53,367 ‫مملوء بالوحوش 36 00:04:23,495 --> 00:04:27,802 ‫مسافر عبر الزمن؟ ‫قوي المضاعفة تحتاجك. 37 00:04:31,776 --> 00:04:36,858 ‫امحو الماضي لكن احذر السلة تراقب ‫.جِد السمكة البرتقالية 38 00:05:31,850 --> 00:05:34,268 ‫لم هي زرقاء؟ 39 00:05:34,271 --> 00:05:37,139 ‫دومًا زرقاء. 40 00:05:42,279 --> 00:05:45,380 ‫أتبحثون عنه، يا حِسان؟ 41 00:05:45,382 --> 00:05:48,016 ‫لأنه يبحث عنكم. 42 00:05:48,018 --> 00:05:51,186 ‫أسمعتم رسالته؟ 43 00:05:51,188 --> 00:05:55,257 ‫لو عندك المهارة، يمكنك الرجوع ‫وسماعها مجددًا. 44 00:06:14,979 --> 00:06:17,532 ‫لم هي زرقاء؟ 45 00:06:17,535 --> 00:06:20,499 ‫دومًا زرقاء... 46 00:06:31,708 --> 00:06:33,775 ‫... اتبع الحافلة 47 00:06:33,818 --> 00:06:35,951 ‫اتبع الحافلة. 48 00:06:38,135 --> 00:06:40,269 ‫الحافلة الصفراء. 49 00:06:53,697 --> 00:06:55,664 ‫اتبع الحافلة. 50 00:07:00,044 --> 00:07:01,977 ‫الحافلة الصفراء. 51 00:07:20,686 --> 00:07:23,454 ‫ألست وحيدًا؟ ألا تريد أن يعود العالم ‫بسيطًا مرة أخرى؟ 52 00:07:23,547 --> 00:07:26,442 ‫العذراء الحامل ستهديك الطريق. 53 00:07:38,192 --> 00:07:42,163 ‫الحافلة الصفراء 54 00:07:42,166 --> 00:07:44,132 ‫انتظروا! 55 00:08:41,992 --> 00:08:43,959 ‫مرحبًا! 56 00:09:48,269 --> 00:09:50,704 ‫تائهة؟ 57 00:09:55,036 --> 00:09:57,498 ‫أبحث عن العذراء الحامل, 58 00:09:57,758 --> 00:09:59,948 ‫أحتاج لاسم. 59 00:10:06,642 --> 00:10:08,925 ‫لا أعرف اسمها. 60 00:10:09,132 --> 00:10:10,911 ‫سنغلق الآن. 61 00:10:23,617 --> 00:10:26,060 ‫انتظري! ‫السمكة البرتقالية. 62 00:10:26,063 --> 00:10:28,163 ‫سلمون. 63 00:10:28,165 --> 00:10:30,576 ‫اسمها سلمون. 64 00:12:54,876 --> 00:12:57,311 ‫أتيتِ في الوقت المناسب. 65 00:12:57,314 --> 00:12:59,080 ‫تعالي. 66 00:13:19,202 --> 00:13:21,480 ‫كنا ننتظرك. 67 00:13:21,483 --> 00:13:23,037 ‫تنتظروني أنا؟ 68 00:13:23,040 --> 00:13:24,939 ‫ننتظر الجميع. 69 00:13:24,941 --> 00:13:28,143 ‫لكن أنتِ بالأخص. 70 00:13:28,145 --> 00:13:30,045 ‫أين هذا المكان؟ 71 00:13:30,047 --> 00:13:31,290 ‫لست متأكدة. 72 00:13:31,293 --> 00:13:33,180 ‫ملكتي أحضرتني هنا، 73 00:13:33,183 --> 00:13:36,184 ‫ملكة " الفطور". 74 00:13:36,186 --> 00:13:38,671 ‫سنحظى بطفل. 75 00:13:40,324 --> 00:13:42,324 ‫ما هذا؟ 76 00:13:42,326 --> 00:13:45,193 ‫سلام. حب. 77 00:13:45,195 --> 00:13:47,896 ‫يصنعه. ‫ هنا. 78 00:14:13,323 --> 00:14:17,959 ‫إنه محقق الأحلام. 79 00:14:17,962 --> 00:14:20,361 ‫أفكاره سحر. 80 00:14:22,032 --> 00:14:26,458 ‫صلواته مختلطة بالأحلام. 81 00:14:27,818 --> 00:14:31,338 ‫روحه هي الموسيقى 82 00:14:31,341 --> 00:14:33,519 ‫والكلمة. 83 00:14:33,522 --> 00:14:36,009 ‫ما المقصود ب "لا تثق بالشارب"؟ 84 00:14:36,012 --> 00:14:37,212 ‫ومن تكون السلة؟ 85 00:14:37,214 --> 00:14:38,380 ‫وما هي قوى التضاعف؟ 86 00:14:38,382 --> 00:14:42,117 ‫قريبًا، سيخبرك بكل شيء. 87 00:14:42,119 --> 00:14:44,386 ‫لكنك لست جاهزة بعد. 88 00:14:44,388 --> 00:14:47,457 ‫عقلك عليه أن يتفتح... 89 00:14:47,460 --> 00:14:49,560 ‫كالزهرة. 90 00:15:01,972 --> 00:15:03,938 ‫يستغرق هذا وقتًا. 91 00:15:05,275 --> 00:15:08,076 ‫أتعرفين تلك الكلمة؟ 92 00:15:08,078 --> 00:15:10,044 ‫"الزمن"؟ 93 00:15:26,029 --> 00:15:28,363 ‫هذا "سكويرل". 94 00:15:28,365 --> 00:15:31,132 ‫إنه الخيميائي. 95 00:15:34,204 --> 00:15:36,905 ‫تحياتي، أيتها الكائنات الأرضية. 96 00:15:36,907 --> 00:15:39,240 ‫أحب طلتك. 97 00:15:39,242 --> 00:15:42,277 ‫موضة مستقبلية. 98 00:15:43,313 --> 00:15:45,280 ‫"جا يي" 99 00:15:46,349 --> 00:15:49,384 ‫لا. هذا ليس اسمك. 100 00:15:51,388 --> 00:15:55,990 ‫سندعوكِ ب... 101 00:15:55,992 --> 00:15:57,992 ‫"سويتش" 102 00:15:57,994 --> 00:16:02,757 ‫و "سويتش" سيصير اسمك. 103 00:16:31,895 --> 00:16:33,895 ‫أأنت حقًا عذراء؟ 104 00:16:33,897 --> 00:16:36,898 ‫بلا جنس، 25 سنة. 105 00:16:36,900 --> 00:16:39,067 ‫هنا ستنتظرين. 106 00:16:39,069 --> 00:16:40,513 ‫ستصل قريبًا. 107 00:16:40,516 --> 00:16:41,970 ‫هي؟ 108 00:16:41,972 --> 00:16:43,972 ‫نعم واحدة. 109 00:16:43,974 --> 00:16:46,007 ‫محبوبتي، 110 00:16:46,009 --> 00:16:48,009 ‫سيدة الكوارث. 111 00:17:31,121 --> 00:17:34,055 ‫-جلالتها. ‫-ملكة "الفطور". 112 00:17:37,360 --> 00:17:39,370 ‫آسفة على انتظارك. 113 00:17:39,373 --> 00:17:40,995 ‫كان انتظارًا مملًا؟ 114 00:17:40,997 --> 00:17:43,097 ‫تحملته. 115 00:18:04,220 --> 00:18:06,120 ‫إذن... 116 00:18:06,122 --> 00:18:08,022 ‫هاربة بائسة من أبويها 117 00:18:08,024 --> 00:18:10,091 ‫أم بنت أبوها المدللة؟ 118 00:18:10,093 --> 00:18:11,259 ‫هل هذه طائفة؟ 119 00:18:11,261 --> 00:18:12,927 ‫نعم. 120 00:18:17,133 --> 00:18:19,300 ‫أنت الزعيمة؟ 121 00:18:23,173 --> 00:18:25,173 ‫أنا "ليني". 122 00:18:25,175 --> 00:18:27,108 ‫وأنتِ؟ 123 00:18:28,178 --> 00:18:30,111 ‫"سويتش". 124 00:18:30,113 --> 00:18:31,879 ‫"سويتش- هيتر" ‫بايسكشوال 125 00:18:31,881 --> 00:18:33,467 ‫من محبي الجنس الجماعي؟ 126 00:18:33,470 --> 00:18:35,116 ‫أحب الرجال. 127 00:18:35,118 --> 00:18:38,052 ‫لماذا؟ 128 00:18:38,054 --> 00:18:40,355 ‫حسنًا. 129 00:18:40,357 --> 00:18:42,223 ‫لا يهم. 130 00:18:43,639 --> 00:18:45,325 ‫ماذا تريدين يا "سويتشيروو"؟ 131 00:18:45,328 --> 00:18:47,364 ‫ضمادة لل "واوا"؟ 132 00:18:48,331 --> 00:18:50,898 ‫لا أبحث عنك. 133 00:18:50,900 --> 00:18:53,901 ‫أنت من تبحثين عني. 134 00:18:53,903 --> 00:18:56,204 ‫"هل أنت مسافر عبر الزمن؟" 135 00:18:56,206 --> 00:18:59,173 ‫"قوى المضاعفة تحتاجك" 136 00:19:08,885 --> 00:19:10,885 ‫اثبتي ذلك. 137 00:19:10,887 --> 00:19:12,153 ‫ليس لكِ. 138 00:19:12,155 --> 00:19:14,122 ‫له. 139 00:19:44,280 --> 00:19:46,280 ‫مرحبًا. 140 00:19:46,282 --> 00:19:48,282 ‫أنا "ديفيد". 141 00:19:48,284 --> 00:19:50,284 ‫تعالي. 142 00:19:50,286 --> 00:19:51,519 ‫سأحضّر لك شاي. 143 00:19:57,227 --> 00:19:59,293 ‫ما هذا المكان؟ 144 00:19:59,295 --> 00:20:01,396 ‫الناس يتألمون. 145 00:20:01,398 --> 00:20:04,399 ‫قلوبهم حزينة. ‫عقولهم كلّة. 146 00:20:04,401 --> 00:20:06,401 ‫أنا أساعدهم. 147 00:20:06,403 --> 00:20:08,403 ‫كيف. 148 00:20:08,405 --> 00:20:10,304 ‫أنا الساحر. 149 00:20:12,342 --> 00:20:13,965 ‫كل ما أطلبه 150 00:20:13,968 --> 00:20:16,611 ‫أن يبقوا بعدها ‫ويؤنسوني. 151 00:20:18,648 --> 00:20:20,615 ‫ويهتموا بالبيت. 152 00:20:24,421 --> 00:20:26,421 ‫ويحبوا بعضهم. 153 00:20:26,423 --> 00:20:28,623 ‫أحتاج لهذا. 154 00:20:28,625 --> 00:20:30,358 ‫الحب. 155 00:20:35,960 --> 00:20:37,926 ‫كيف يتواجد هذا المكان؟ 156 00:20:37,928 --> 00:20:40,863 ‫هذا... الكهف؟ 157 00:20:40,865 --> 00:20:42,698 ‫صنعته. 158 00:20:45,739 --> 00:20:47,569 ‫جربي هذا. 159 00:20:47,571 --> 00:20:49,004 ‫اغلقي عيناكِ. 160 00:20:51,041 --> 00:20:53,575 ‫اغلقي عيناكِ. 161 00:20:54,612 --> 00:20:56,845 ‫تخيلي غرفة نومك. 162 00:20:56,847 --> 00:20:58,947 ‫سريرك. 163 00:20:58,949 --> 00:21:00,883 ‫يمكنكِ رؤيته؟ 164 00:21:02,720 --> 00:21:04,586 ‫ترينه حق الرؤية 165 00:21:04,588 --> 00:21:06,822 ‫الجدران، النوافذ؟ 166 00:21:06,824 --> 00:21:09,658 ‫كيفية دخول الضوء؟ 167 00:21:10,728 --> 00:21:12,594 ‫افتحي عيناك. 168 00:21:22,873 --> 00:21:25,574 ‫إنها مساحة ذهنية. 169 00:21:25,576 --> 00:21:27,910 ‫تخيلتيها وأنا حققتها لكِ. 170 00:21:29,947 --> 00:21:32,548 ‫قرأت عقلي؟ 171 00:21:32,550 --> 00:21:34,850 ‫لا أسرار. 172 00:21:34,852 --> 00:21:37,653 ‫هذه إحدى قواعدنا. 173 00:21:38,689 --> 00:21:39,988 ‫ماذا عن الثقة؟ 174 00:21:39,990 --> 00:21:42,691 ‫لقد حاولت هذا، 175 00:21:42,693 --> 00:21:45,794 ‫وأُفضل قراءة عقول الناس. 176 00:21:48,632 --> 00:21:50,699 ‫أنا متبنَى. 177 00:21:51,735 --> 00:21:52,968 ‫عندما كنت رضيعًا، 178 00:21:52,970 --> 00:21:54,803 ‫وحش تسلل إلى رأسي 179 00:21:54,805 --> 00:21:58,740 ‫ولبسني ل 33 عامًا. 180 00:22:02,947 --> 00:22:04,947 ‫لكني تحسنت. 181 00:22:04,949 --> 00:22:06,949 ‫كيف حالك؟ 182 00:22:06,951 --> 00:22:10,552 ‫بخير أنا بخير 183 00:22:13,471 --> 00:22:15,371 ‫كيف حالك؟ 184 00:22:16,527 --> 00:22:19,528 ‫على ما يرام. 185 00:22:27,571 --> 00:22:29,938 ‫كيف حالك؟ 186 00:22:40,818 --> 00:22:43,056 ‫أبي يجمع روبوتات. 187 00:22:43,059 --> 00:22:45,921 ‫روبوتو. 188 00:22:45,923 --> 00:22:48,122 ‫يوجد غرفة بشقتنا. 189 00:22:49,240 --> 00:22:51,240 ‫منهم من بحجم الانسان. 190 00:22:51,243 --> 00:22:52,676 ‫بضع الالعاب. 191 00:22:52,679 --> 00:22:54,612 ‫مئات. 192 00:22:56,000 --> 00:22:58,667 ‫أحيانا بالليل، أدخل هناك. 193 00:23:01,872 --> 00:23:04,973 ‫وأقف ساكنةً، 194 00:23:04,975 --> 00:23:08,544 ‫وأمثل أني روبوت أيضًا. 195 00:23:18,722 --> 00:23:22,558 ‫ما هي إذا قوى التقسيم؟ 196 00:23:22,560 --> 00:23:24,826 ‫لماذا تحتاج لمسافر بالزمن؟ 197 00:23:36,540 --> 00:23:38,740 ‫الأمر يخص فتاة إذن. 198 00:23:38,742 --> 00:23:42,744 ‫تريد العودة للماضي وماذا؟ 199 00:23:42,746 --> 00:23:45,681 ‫تعيد حبيبتك؟ 200 00:23:45,683 --> 00:23:48,016 ‫فكرت في ذلك. 201 00:23:48,018 --> 00:23:52,821 ‫أعيد القيام بكل شيء، ‫آخذ قررات مختلفة، لكن... 202 00:23:54,024 --> 00:23:56,692 ‫لن يفلح الأمر. 203 00:23:56,694 --> 00:23:59,695 ‫تعرفين كيف يمكن للمرء أن ‫يكون متأكدًا من ماهية المشكلة 204 00:23:59,697 --> 00:24:02,698 ‫ثم يدرك أنها شيء آخر؟ 205 00:24:02,700 --> 00:24:03,899 ‫لا. 206 00:24:03,901 --> 00:24:07,703 ‫حسنًا، أنتِ صغيرة. 207 00:24:07,705 --> 00:24:09,905 ‫عندما كنت في عنبر المجانين، 208 00:24:09,907 --> 00:24:12,608 ‫كان الجميع متأكدًا أن ‫المشكلة عصبية. 209 00:24:12,610 --> 00:24:14,213 ‫كيمياء المخ، سيروتونين. 210 00:24:14,216 --> 00:24:15,966 ‫"ديفيد هولر، مصاب بإنفصام" 211 00:24:15,969 --> 00:24:17,846 ‫كنت بمستشفى المجانين؟ 212 00:24:17,848 --> 00:24:21,683 ‫أكثر من مرة. 213 00:24:21,685 --> 00:24:24,586 ‫مستشفيات مجانين، غرف الطواريء. 214 00:24:24,588 --> 00:24:27,789 ‫"ديفيد لا تبلع كل حبوب أمك" 215 00:24:27,791 --> 00:24:29,958 ‫"ديفيد، لا تستنشق الكيماويات ‫ تحت الحوض" 216 00:24:29,960 --> 00:24:31,793 ‫من المفترض ماذا؟ 217 00:24:31,795 --> 00:24:34,796 ‫أتظاهر أن الأصوات غير حقيقية؟ 218 00:24:34,798 --> 00:24:37,221 ‫-أجل ‫-ترين، كما قلت، 219 00:24:37,224 --> 00:24:38,967 ‫عندما كنت رضيعًا، ‫دخل وحش برأسي 220 00:24:38,969 --> 00:24:41,970 ‫ولبسي ل 33 عامًا. 221 00:24:41,972 --> 00:24:46,975 ‫كلمة وحش هي كناية صحيح؟ 222 00:24:49,166 --> 00:24:52,514 ‫"أمال فاروق" "ملك الظل" 223 00:24:53,917 --> 00:24:56,157 ‫أبي، أبي الحقيقي، 224 00:24:56,160 --> 00:24:59,063 ‫طرد فاروق من جسده إلى المستوى النجمي. ‫المستوى النجمي أو الفوق حسي 225 00:24:59,066 --> 00:25:02,757 ‫ثم وجدني.. فاروق 226 00:25:02,760 --> 00:25:05,661 ‫وانتقل إليّ. 227 00:25:07,865 --> 00:25:09,831 ‫المزيد من الشاي؟ 228 00:26:38,130 --> 00:26:41,210 ‫لا زلت لا أعرف ‫لمَ تريد مسافر عبر الزمن. 229 00:26:41,213 --> 00:26:43,046 ‫لأعود للماضي. 230 00:26:43,048 --> 00:26:44,514 ‫ماذا قد يكون غير هذا؟ 231 00:26:44,516 --> 00:26:48,085 ‫-لأي مدى؟ ‫-حسنًا، لأي مدى يمكنك الذهاب؟ 232 00:28:13,038 --> 00:28:15,205 ‫ابقي على الأرض يا فتاة 233 00:28:37,029 --> 00:28:41,479 ‫دروس في السفر عبر الزمن 234 00:28:41,776 --> 00:28:44,642 ‫عندما تختار لحظة تعود إليها، ‫تذكر-- 235 00:28:44,666 --> 00:28:48,754 ‫{\an8}خمس دقائق- عشر دقائق 236 00:28:44,855 --> 00:28:49,012 ‫لو اخترت لحظة قريبة جدًا ‫من تلك التي تريد تغيرها 237 00:28:49,212 --> 00:28:53,373 ‫{\an8}عشرون دقيقة- ثلاثون دقيقة 238 00:28:51,413 --> 00:28:54,987 ‫لربما لن تقدر على ‫صنع نتيجة مختلفة. 239 00:28:54,240 --> 00:28:59,778 ‫{\an8}40 دقيقة - 50 دقيقة 240 00:28:56,774 --> 00:29:00,215 ‫عوامل عدة تصنع أحداث الحياة. 241 00:29:02,477 --> 00:29:04,117 ‫عوامل لا يمكن تعديلها 242 00:29:04,118 --> 00:29:06,608 ‫خلال فترة محدودة 243 00:29:09,472 --> 00:29:10,841 ‫في نفس الوقت- 244 00:29:11,505 --> 00:29:14,749 ‫لا نريد العودة بعيدًا 245 00:29:17,562 --> 00:29:19,307 ‫حيث كلما ابتعدنا 246 00:29:19,308 --> 00:29:21,184 ‫كلما خاطرنا بإيقاظ 247 00:29:21,187 --> 00:29:23,482 ‫الشيطان 248 00:29:36,033 --> 00:29:39,587 ‫قاعدة عامة جيدة هي 249 00:29:39,787 --> 00:29:42,654 ‫أن تعطي لنفسك هامش للخطأ 250 00:29:45,454 --> 00:29:49,770 ‫{\an8}ساعة. 251 00:29:46,329 --> 00:29:48,629 ‫لا تود أن تقاطع تيار الزمن أكثر من اللازم. 252 00:29:58,443 --> 00:30:01,311 ‫-جلالتها... ‫-ملكة"الفطور". 253 00:30:09,626 --> 00:30:11,087 ‫اثبتي ذلك. 254 00:30:11,089 --> 00:30:13,290 ‫له. 255 00:30:26,238 --> 00:30:28,171 ‫أنا "ديفيد". 256 00:30:28,173 --> 00:30:30,073 ‫تعالي. 257 00:30:30,075 --> 00:30:31,441 ‫سأحضر شايًا. 258 00:30:36,415 --> 00:30:39,393 ‫نعم، من المفيد أن نكون عطوفين. 259 00:30:39,396 --> 00:30:41,909 ‫هل جننت؟ 260 00:30:41,912 --> 00:30:44,173 ‫"هل الشاي الأسود مناسب؟" ‫ماذا ستفعل مع هذه؟ 261 00:30:44,176 --> 00:30:45,255 ‫ستعطيها نقطة من المادة الزرقاء 262 00:30:45,257 --> 00:30:46,869 ‫وترميها مع الآخرين؟ 263 00:30:48,327 --> 00:30:51,361 ‫يمكن أن نجلس هنا؟ 264 00:30:51,363 --> 00:30:55,365 ‫أنا متحمس للحديث معكِ، ‫وسماع ما آتى بك لنا. 265 00:30:55,367 --> 00:30:57,334 ‫ليس لدينا وقت لهذا. 266 00:31:00,562 --> 00:31:02,557 ‫"ليني" تقول أنكِ ترعرت بالمدينة. 267 00:31:02,560 --> 00:31:03,859 ‫إنهم قادمون. 268 00:31:03,862 --> 00:31:06,176 ‫قوى الشعبة. ‫كادوا يوصلون. 269 00:31:07,246 --> 00:31:09,279 ‫لقد رأيتهم 270 00:31:09,281 --> 00:31:11,281 ‫سيقتلونك 271 00:31:12,351 --> 00:31:16,052 ‫لا، لكنت سمعتهم. 272 00:31:17,089 --> 00:31:19,322 ‫لم تسمعهم المرة الماضية. 273 00:31:19,324 --> 00:31:22,240 ‫ماذا تقصدين بالمرة الماضية؟ 274 00:31:22,243 --> 00:31:24,310 ‫"مطلوب مسافر عبر الزمن" 275 00:31:24,313 --> 00:31:27,163 ‫أنت كتبت هذا. 276 00:31:27,165 --> 00:31:30,300 ‫"جِد العذراء الحامل" 277 00:31:30,302 --> 00:31:33,190 ‫ولقد وجدتها، أنا هنا. 278 00:31:33,193 --> 00:31:35,138 ‫وعلينا الرحيل. 279 00:31:47,286 --> 00:31:49,252 ‫"دايفد" 280 00:32:28,889 --> 00:32:30,493 ‫ابقي معي. 281 00:32:35,467 --> 00:32:37,133 ‫هيا. 282 00:32:44,242 --> 00:32:46,209 ‫"دايفيد" 283 00:32:54,319 --> 00:32:56,219 ‫من هنا! 284 00:34:07,910 --> 00:34:09,810 ‫أنتِ تغشين. 285 00:34:23,726 --> 00:34:25,826 ‫مسافرة عبر الزمن. 286 00:34:25,828 --> 00:34:28,596 ‫هذا مذهل. 287 00:34:28,598 --> 00:34:31,832 ‫كان لدي علاقة بمسافر ‫ عبر الزمن ذات مرة. 288 00:34:31,834 --> 00:34:33,868 ‫"جيرالدين" 289 00:34:34,937 --> 00:34:38,773 ‫هل صحيح أنكم دومًا نساء؟ 290 00:34:38,775 --> 00:34:41,575 ‫لماذا؟ 291 00:34:41,577 --> 00:34:44,912 ‫ربما هذا مرتبط بالندم. 292 00:34:44,914 --> 00:34:47,848 ‫الخيارات التي أُتخذت ‫والتي لم تتخذ. 293 00:34:47,850 --> 00:34:50,785 ‫الفرص المهدورة. 294 00:34:50,787 --> 00:34:53,587 ‫لا يفترض أن أكون هنا. 295 00:34:53,589 --> 00:34:57,024 ‫أينما يكون هذا. 296 00:34:57,026 --> 00:34:59,693 ‫هذا... 297 00:34:59,695 --> 00:35:01,529 ‫المستوى النجمي. 298 00:35:01,531 --> 00:35:03,798 ‫عالم وراء العالم. 299 00:35:03,800 --> 00:35:05,933 ‫مشكل بواسطة طاقة خالصة. 300 00:35:05,935 --> 00:35:09,603 ‫قليلون جدًا من يستطيعون رؤيته. 301 00:35:09,605 --> 00:35:11,739 ‫"دايفيد" على سبيل المثال. 302 00:35:13,943 --> 00:35:15,876 ‫تعرفينه! 303 00:35:15,878 --> 00:35:17,745 ‫"ديفيد هولر" 304 00:35:17,769 --> 00:35:19,769 ‫طفلي. 305 00:35:21,951 --> 00:35:24,552 ‫كان سهلًا إيجاده فيما مضى. 306 00:35:24,554 --> 00:35:27,755 ‫قواه كانت صاخبة للغاية 307 00:35:27,757 --> 00:35:29,957 ‫بدون تحكم. 308 00:35:29,959 --> 00:35:32,526 ‫لكن الآن... 309 00:35:38,968 --> 00:35:40,615 ‫هل هذا... 310 00:35:40,618 --> 00:35:42,769 ‫مساحة ذهنية؟ 311 00:35:42,772 --> 00:35:45,639 ‫أصنعت هذا؟ 312 00:35:49,745 --> 00:35:51,879 ‫كنت أبحث عن "ديفيد"... 313 00:35:51,881 --> 00:35:54,748 ‫ورأيتك. 314 00:35:54,750 --> 00:35:56,884 ‫أثرك. 315 00:35:58,194 --> 00:35:59,678 ‫ترين؟ 316 00:35:59,681 --> 00:36:02,889 ‫مملكتي الوقت والفضاء... 317 00:36:02,892 --> 00:36:05,860 ‫يتصادمان هنا في مستوىً واحد. 318 00:36:05,862 --> 00:36:07,862 ‫الآن... 319 00:36:07,864 --> 00:36:10,291 ‫أول مرة أراكِ بها، 320 00:36:10,294 --> 00:36:12,799 ‫أقول، "مثير للاهتمام" 321 00:36:12,802 --> 00:36:14,735 ‫لكن المرة الثانية... 322 00:36:16,772 --> 00:36:19,506 ‫لا بد أنك تساعدينه صحيح؟ 323 00:36:21,544 --> 00:36:24,307 ‫لا أعرف عم تتحدث. 324 00:36:24,310 --> 00:36:26,713 ‫نحن أيضًا نود مساعدته. 325 00:36:26,716 --> 00:36:29,884 ‫إنه شاب مريض للغاية. 326 00:36:29,886 --> 00:36:32,519 ‫لماذا قتلَتْه إذن؟ 327 00:36:32,521 --> 00:36:33,921 ‫الشقراء؟ 328 00:36:37,960 --> 00:36:39,894 ‫رأيت هذا؟ 329 00:36:42,765 --> 00:36:44,798 ‫إذن سنجده... 330 00:36:44,800 --> 00:36:47,768 ‫وترجعين لتغير ما حدث. 331 00:36:49,398 --> 00:36:51,704 ‫-على الذهاب. ‫-لتحذيره. 332 00:36:51,707 --> 00:36:54,808 ‫ماذ لديه تحتاجينه؟ 333 00:36:56,012 --> 00:36:58,812 ‫ربما يمكننا عقد ترتيبات أخرى. 334 00:36:59,882 --> 00:37:01,815 ‫أخبريني. 335 00:37:01,817 --> 00:37:03,784 ‫لماذا تساعدينه؟ 336 00:37:06,166 --> 00:37:08,576 ‫سيد "أمال فاروق". 337 00:37:08,723 --> 00:37:11,447 ‫الإجابة بسيطة. 338 00:37:11,533 --> 00:37:15,181 ‫إنه ‫رجل. 339 00:37:15,855 --> 00:37:19,530 ‫أما أنت ‫روبوت. 340 00:37:20,720 --> 00:37:22,835 ‫أيتها الشيطانة الصغيرة! 341 00:37:26,676 --> 00:37:28,876 ‫ 342 00:37:57,006 --> 00:38:00,507 ‫الوقت على الترابط: تي سالب 45. 343 00:38:00,509 --> 00:38:03,281 ‫-أنا جائعة ‫-ليس الآن 344 00:38:05,031 --> 00:38:06,847 ‫صحيح نسيت أنك تصنع إنسانًا. 345 00:38:06,849 --> 00:38:11,185 ‫ليس انسانًا. ‫إنه كمبيوتر كمي برجلين صناعي برمته . 346 00:38:11,188 --> 00:38:13,168 ‫نعم، لكنه يشبه أحدًأ نعرفه. 347 00:38:13,171 --> 00:38:15,522 ‫ بدء الالتحام الجمجمي. 348 00:38:15,524 --> 00:38:16,857 ‫الوقت على الترابط... 349 00:38:16,859 --> 00:38:18,692 ‫تي سالب 30 350 00:38:30,806 --> 00:38:32,606 ‫لماذا لديه شارب؟ 351 00:38:32,608 --> 00:38:33,874 ‫لا أعرف، 352 00:38:33,876 --> 00:38:36,248 ‫تي -15. 353 00:38:36,251 --> 00:38:37,584 ‫معايرة التوافق. 354 00:38:37,587 --> 00:38:40,198 ‫بدء نقل البيانات. 355 00:38:42,618 --> 00:38:44,945 ‫الإدراك بعد عشرة... 356 00:38:44,948 --> 00:38:47,621 ‫تسعة... 357 00:38:47,623 --> 00:38:49,623 ‫ثمانية... 358 00:38:49,625 --> 00:38:50,958 ‫سبعة... 359 00:38:50,960 --> 00:38:53,660 ‫-ستة... ‫-أتساءل إن كان سيزال متذمرًا. 360 00:38:53,662 --> 00:38:54,962 ‫-صه ‫-خمسة 361 00:38:54,964 --> 00:38:56,997 ‫أربعة 362 00:38:56,999 --> 00:38:58,899 ‫ثلاثة 363 00:38:58,901 --> 00:39:00,734 ‫اثنان 364 00:39:00,736 --> 00:39:02,072 ‫-واحد 365 00:39:02,075 --> 00:39:03,877 ‫لا بأس 366 00:39:03,880 --> 00:39:05,772 ‫الترابط مكتمل. 367 00:39:05,775 --> 00:39:08,487 ‫الكومبيوتر الرئيسي أصبح الآن متنقلًا. 368 00:39:14,583 --> 00:39:17,518 ‫كيف حالك؟ 369 00:39:17,520 --> 00:39:19,720 ‫بدء الفحص. 370 00:39:19,722 --> 00:39:22,063 ‫وحدة تكييف غير سليمة ‫في منشأة "أوسلو". 371 00:39:22,066 --> 00:39:23,956 ‫بطء في نقل البيانات ‫في شبكة "مينسك". 372 00:39:23,959 --> 00:39:25,793 ‫يوجد حاليًا تسعة أقمار صناعية معيبة 373 00:39:25,795 --> 00:39:27,728 ‫-في المصفوفة الجوية. ‫-قصدتك أنت. 374 00:39:27,730 --> 00:39:29,167 ‫كيف حالك؟ 375 00:39:29,170 --> 00:39:33,072 ‫أنت، الكيان المدعو "بتونومي"؟ 376 00:39:33,075 --> 00:39:35,602 ‫لا يوجد "بتونومي" ‫الكومبيوتر الرئيسي وحسب. 377 00:39:37,413 --> 00:39:39,175 ‫لماذا لدي شارب؟ 378 00:39:39,178 --> 00:39:41,342 ‫لديهم شوارب ، فظننت... 379 00:39:41,345 --> 00:39:43,610 ‫تحويل الوظائف الأساسية ‫لهذا الوعاء. 380 00:39:43,612 --> 00:39:45,579 ‫أيمكن أن نأكل الآن؟ 381 00:39:45,581 --> 00:39:48,682 ‫بعد قليل، علي فحص ردود فعله. 382 00:39:49,885 --> 00:39:52,653 ‫بطيئة. 383 00:39:52,655 --> 00:39:54,654 ‫ 384 00:40:05,901 --> 00:40:08,569 ‫لا أدري كم من مال سنضخه بهذا. 385 00:40:08,571 --> 00:40:11,672 ‫تعرف، هناك تهديدات أخرى. 386 00:40:11,674 --> 00:40:15,008 ‫إنه يدمر العالم. ‫قلت هذا صحيح؟ 387 00:40:15,010 --> 00:40:17,187 ‫ليس... ‫أنا 388 00:40:17,190 --> 00:40:19,705 ‫لدي رؤساء ولديهم رؤساؤهم. 389 00:40:19,708 --> 00:40:21,875 ‫حسنًا، اعتقدت أني رئيسك. 390 00:40:21,878 --> 00:40:23,287 ‫فقط بالبيت. 391 00:40:23,290 --> 00:40:25,585 ‫معه مسافر عبر الزمن. 392 00:40:25,588 --> 00:40:27,588 ‫من؟ 393 00:40:27,590 --> 00:40:29,181 ‫"ديفيد". 394 00:40:29,184 --> 00:40:31,442 ‫قابلتها في المستوى النجمي. 395 00:40:31,445 --> 00:40:33,759 ‫ماذا تقصد بهذا؟ 396 00:40:33,762 --> 00:40:37,090 ‫إنها صغيرة، مراهقة. 397 00:40:37,093 --> 00:40:39,297 ‫لديها مهارة. 398 00:40:39,300 --> 00:40:41,668 ‫مع ديفيد؟ كيف تعرف؟ 399 00:40:41,670 --> 00:40:43,770 ‫تحدثنا. 400 00:40:45,040 --> 00:40:48,742 ‫كانت بحوزتك، وتركتها؟ 401 00:40:49,812 --> 00:40:52,713 ‫كما قلت، لديها مهارة. 402 00:40:52,715 --> 00:40:54,047 ‫ترى، 403 00:40:54,049 --> 00:40:59,345 ‫المستوى النجمي يتواجد ‫في مركز الزمن والفضاء. 404 00:40:59,348 --> 00:41:01,615 ‫إنه، كيف تقولها، 405 00:41:01,618 --> 00:41:03,856 ‫استراحة على الطريق. 406 00:41:03,859 --> 00:41:06,994 ‫استطعت اعتراضها، ‫لكن... 407 00:41:06,996 --> 00:41:09,696 ‫للحظة. 408 00:41:09,699 --> 00:41:11,666 ‫إذن أين هو؟ 409 00:41:12,155 --> 00:41:13,699 ‫لا أدري. 410 00:41:13,702 --> 00:41:15,845 ‫فتانا يحصن عقلة مني. 411 00:41:15,848 --> 00:41:17,604 ‫وكيف تساعده؟ 412 00:41:17,606 --> 00:41:19,740 ‫تلك المسافرة عبر الزمن؟ 413 00:41:19,742 --> 00:41:21,742 ‫لأجيب، علي أن أسأل... 414 00:41:21,744 --> 00:41:24,184 ‫كيف تفاجئ أحدًا 415 00:41:24,187 --> 00:41:27,550 ‫يمكنه العودة ويحذر نفسه؟ 416 00:41:34,345 --> 00:41:36,990 ‫لماذا ليس معنا مسافر عبر الزمن؟ 417 00:41:38,285 --> 00:41:40,884 ‫تم الاطلاع على موقع "ديفيد هولر". 418 00:41:42,212 --> 00:41:43,897 ‫موقع صناعي، كثافة سكانية صغيرة. 419 00:41:43,899 --> 00:41:46,522 ‫أرشح أن نقلع بالطائرة ‫ونسقط قنبلة. 420 00:41:46,525 --> 00:41:49,735 ‫لا لا، يجب أن يكون فريقًا. 421 00:41:49,738 --> 00:41:52,515 ‫يجب أن نتأكد. 422 00:41:52,518 --> 00:41:54,551 ‫لقد تدربت لهذا ‫. 423 00:41:58,647 --> 00:42:01,526 ‫والمسافرة بالزمن؟ 424 00:42:01,529 --> 00:42:04,230 ‫تذكرا، أيًا ما نفعله، 425 00:42:04,233 --> 00:42:06,333 ‫يمكنها أن تمحيه. 426 00:42:06,336 --> 00:42:08,587 ‫عظيم، إذن نقتلها أيضًا. 427 00:42:46,630 --> 00:42:48,430 ‫أصبح في مرمانا. 428 00:42:55,380 --> 00:42:57,280 ‫سأتجهز. 429 00:42:57,282 --> 00:42:58,481 ‫ما حجم الفريق؟ 430 00:42:58,483 --> 00:43:00,416 ‫لست مضطرة للذهاب. 431 00:43:01,453 --> 00:43:03,520 ‫سأذهب. 432 00:43:03,522 --> 00:43:05,588 ‫لمَ لا تبقين هنا؟ 433 00:43:05,590 --> 00:43:08,324 ‫دعينا نهتم بالأمور. 434 00:43:11,363 --> 00:43:13,530 ‫لم يكن أول حبيب لي. 435 00:43:13,532 --> 00:43:16,332 ‫وليس أول ولد يستغلني حتى. 436 00:43:16,334 --> 00:43:18,268 ‫يوجد مهمة لتنفيذها. 437 00:43:19,337 --> 00:43:21,538 ‫الانتقام ليس مهمة. 438 00:43:21,540 --> 00:43:23,540 ‫ليس انتقامًا. 439 00:43:24,864 --> 00:43:26,864 ‫أنت كاذبة غير بارعة. 440 00:43:27,145 --> 00:43:30,446 ‫كل ذلك الحب، لا يمكن ‫ أن يختفي ببساطة. 441 00:43:30,448 --> 00:43:33,616 ‫لا بد أن يتحول لعاطفة 442 00:43:33,618 --> 00:43:36,152 ‫ذات نفس الحدة. 443 00:43:36,154 --> 00:43:38,588 ‫هذا هو قانون الكون. 444 00:43:39,624 --> 00:43:42,258 ‫متأكدة أنك تختلق هذا. 445 00:43:42,260 --> 00:43:44,260 ‫عزيزتي، 446 00:43:44,262 --> 00:43:47,531 ‫عمري أكثر من 2000 سنة. 447 00:43:47,534 --> 00:43:49,265 ‫لا أختلق الاشياء. 448 00:43:49,267 --> 00:43:50,924 ‫لدي حكمة. 449 00:43:50,927 --> 00:43:54,304 ‫وحكمتي تملي بأن تبقي هنا 450 00:43:54,306 --> 00:43:57,240 ‫وسنقتله نحن. 451 00:43:58,410 --> 00:44:00,243 ‫لا. 452 00:44:00,245 --> 00:44:02,478 ‫على التواجد هناك. 453 00:44:10,555 --> 00:44:13,105 ‫هذا ينبغى له أن يصد ‫موجات عقولكم. 454 00:44:14,359 --> 00:44:17,293 ‫لقد بنيت تقنية مشابهة في خوذات ‫أصدقائنا المحاربين. 455 00:44:17,295 --> 00:44:19,495 ‫هكذا لن يسمعنا ديفيد ونحن قادمين. 456 00:44:29,706 --> 00:44:31,907 ‫الظاهرة "ديفيد هولر" ‫محتواة 457 00:44:31,910 --> 00:44:34,610 ‫داخل الفضاء والزمن العاديين. 458 00:44:34,612 --> 00:44:37,480 ‫الإشارات الظاهرية تشير إلى ‫أنه غير مدرك باقترابنا. 459 00:44:37,482 --> 00:44:38,881 ‫احتمالية النجاح؟ 460 00:44:38,883 --> 00:44:40,850 ‫67 بالمائة. 461 00:44:46,724 --> 00:44:47,924 ‫الدعم الجوي؟ 462 00:44:47,926 --> 00:44:50,593 ‫عند ميزان الشاحنات، ‫جاهزون للاشتباك. 463 00:45:04,128 --> 00:45:06,061 ‫انتشروا. 464 00:45:17,722 --> 00:45:19,622 ‫"كلارك". 465 00:45:19,624 --> 00:45:21,824 ‫أراه. 466 00:45:21,826 --> 00:45:23,826 ‫أحضروا الخطاف. 467 00:45:26,497 --> 00:45:29,162 ‫استعد للتحرك. 468 00:45:29,165 --> 00:45:31,199 ‫ارسال الدعم الجوي. 469 00:45:31,202 --> 00:45:33,168 ‫خلال، 10 470 00:45:33,171 --> 00:45:35,372 ‫9 471 00:45:35,375 --> 00:45:37,739 ‫8، 7 472 00:45:37,742 --> 00:45:39,575 ‫6 473 00:45:39,577 --> 00:45:40,876 ‫5 474 00:45:40,878 --> 00:45:42,812 ‫4 475 00:45:44,987 --> 00:45:47,615 ‫الاتصال الأرضي فُقد. 476 00:45:47,618 --> 00:45:49,312 ‫الاتصال الأرضي... 477 00:46:09,474 --> 00:46:11,640 ‫ما الأمر؟ 478 00:46:31,697 --> 00:46:38,198 ‫ترجمة: محمود رجب ‫--Slonky-- {\an5}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}re-synced by: Muhammad Elzayady