1 00:00:05,289 --> 00:00:19,174 MOHON TUNGGU 2 00:00:19,177 --> 00:00:24,177 Penerjemah: Agent Nas Instagram: agent_nas 3 00:00:29,467 --> 00:00:31,267 WAKTU TIDUR TIBA 4 00:00:51,514 --> 00:00:53,581 PELAJARAN MELINTASI WAKTU 5 00:00:54,949 --> 00:00:57,392 BAB 13 6 00:01:00,185 --> 00:01:03,129 MASA LALU ADALAH MASA DEPAN 7 00:01:04,426 --> 00:01:07,232 SAAT KEMBALI KE MASA LALU 8 00:01:07,234 --> 00:01:12,307 INGAT...MASA DEPAN BUKAN SEKEDAR TANGGAL 9 00:01:12,309 --> 00:01:14,581 ITU PERASAAN 10 00:01:21,013 --> 00:01:23,792 JANGAN MERASA MALU DENGAN MASA LALU 11 00:01:23,794 --> 00:01:26,450 JANGAN MERASA GELISAH DENGAN MASA DEPAN 12 00:01:27,238 --> 00:01:32,361 SEMUA PERASAAN NEGATIF BISA DIUBAH JADI POSITIF 13 00:01:34,167 --> 00:01:37,600 BEGITU KAU TAHU CARANYA. 14 00:01:56,120 --> 00:01:58,386 Bagaimana tidurmu? 15 00:01:58,388 --> 00:02:00,606 Lumayan nyenyak. 16 00:02:01,934 --> 00:02:04,462 Bagaimana sekolahmu? 17 00:02:04,464 --> 00:02:06,978 Sempurna di setiap kelas. 18 00:02:07,662 --> 00:02:10,366 Sama seperti biasanya. 19 00:02:13,472 --> 00:02:15,047 Bagus. 20 00:02:15,049 --> 00:02:18,121 Teruslah begitu. 21 00:02:49,546 --> 00:02:51,906 APA KAU TAK TERPISAHKAN? KENALI DIRIMU! MILIKI DIRIMU! 22 00:02:51,952 --> 00:02:52,827 TEMUKAN PUSAT KESEIMBANGANMU 23 00:02:52,852 --> 00:02:54,766 Ingin utuh secara pikiran dan tubuh? Bebas dari Division? Semangati dirimu! TAPI INGAT! SI KERANJANG MENGAWASI 24 00:02:54,767 --> 00:02:57,595 JANGAN PERCAYA SI KUMIS Si kumi adalah mata dan telinganya. Dia ada di mana-mana. 25 00:02:57,598 --> 00:03:00,340 UNTUK INFORMASI LEBIH! Temukan Perawan Hamil... 26 00:03:16,033 --> 00:03:18,837 Saat kau memeriksa tabrakan 27 00:03:18,840 --> 00:03:22,203 elektron dan foton 28 00:03:22,206 --> 00:03:25,519 menggunakan kinematika relativistik... 29 00:03:25,522 --> 00:03:28,971 NOSTALGIA ADALAH MUSUHMU 30 00:03:29,090 --> 00:03:31,054 JANGAN PIKIRKAN MASA LALU 31 00:03:31,206 --> 00:03:33,171 SELAGI MENDENGAR MUSIK 32 00:03:34,360 --> 00:03:37,515 TAK ADA MASA DEPAN YANG SEMPURNA 33 00:03:41,091 --> 00:03:44,321 WAKTU BUKANLAH SUNGAI 34 00:03:48,219 --> 00:03:50,256 WAKTU ADALAH HUTAN 35 00:03:51,127 --> 00:03:53,367 BERISI BANYAK MONSTER 36 00:04:23,495 --> 00:04:27,802 APAKAH KAU PENJELAJAH WAKTU WAKTU? 37 00:04:31,776 --> 00:04:34,303 Batalkan masa lalu, tapi ingat, Si Keranjang Mengawasi 38 00:04:34,327 --> 00:04:36,327 TEMUKAN IKAN ORANYE 39 00:04:36,351 --> 00:04:42,351 Kunjungi agen bola terpercaya kami di bandartaruhan.site 40 00:05:31,850 --> 00:05:34,268 Kenapa biru? 41 00:05:34,271 --> 00:05:37,139 Itu selalu biru. 42 00:05:42,279 --> 00:05:45,380 Kau mencarinya, sayang? 43 00:05:45,382 --> 00:05:48,016 Karena dia mencarimu. 44 00:05:48,018 --> 00:05:50,295 Kau mendengar pesannya? 45 00:05:50,320 --> 00:05:51,186 Tidak? 46 00:05:51,188 --> 00:05:55,257 Jika kau punya keahlian, dengarkan lagi. 47 00:06:14,979 --> 00:06:17,532 Kenapa biru? 48 00:06:17,535 --> 00:06:20,499 Itu selalu biru... 49 00:06:31,708 --> 00:06:33,775 ...ikuti bus. 50 00:06:33,818 --> 00:06:35,951 Ikuti bus. 51 00:06:38,135 --> 00:06:40,269 Bus kuning. 52 00:06:53,697 --> 00:06:55,664 Ikuti bus. 53 00:07:00,044 --> 00:07:01,977 Bus kuning. 54 00:07:20,686 --> 00:07:23,454 Kau kesepian? Kau ingin dunia sederhana lagi? 55 00:07:23,547 --> 00:07:26,442 Perawan Hamil Akan Menunjukkan Jalannya. 56 00:07:38,192 --> 00:07:42,163 BUS KUNING 57 00:07:42,166 --> 00:07:44,132 Tunggu! 58 00:08:41,992 --> 00:08:43,959 Halo? 59 00:09:48,269 --> 00:09:50,704 Tersesat? 60 00:09:55,036 --> 00:09:57,498 Aku mencari Perawan Hamil. 61 00:09:57,758 --> 00:09:59,948 Aku ingin namanya. 62 00:10:06,642 --> 00:10:08,925 Aku tak tahu namanya. 63 00:10:09,132 --> 00:10:10,911 Kami sudah tutup. 64 00:10:23,617 --> 00:10:26,060 TUNGGU! IKAN ORANYE. 65 00:10:26,063 --> 00:10:28,163 Salmon. 66 00:10:28,165 --> 00:10:30,576 Namanya adalah Salmon. 67 00:10:55,359 --> 00:10:59,194 ♪Aku tahu kau pikir aku psikopat ♪ 68 00:10:59,196 --> 00:11:02,898 ♪ Seorang Demokrat bersembunyi di kegelapan ♪ 69 00:11:02,900 --> 00:11:06,001 ♪ Ini menyebalkan, aku soda Kmart jelek ♪ 70 00:11:06,003 --> 00:11:09,171 ♪ Sirkus sampah, aku menyimpannya ♪ 71 00:11:09,173 --> 00:11:13,008 ♪ Permen kakao langsung dari Jepang ♪ 72 00:11:13,010 --> 00:11:16,278 ♪ Hologram Anne, dia tak pernah dekat ♪ 73 00:11:16,280 --> 00:11:21,082 ♪ Kupikir kau tahu apa yang kubutuhkan♪ 74 00:11:21,084 --> 00:11:23,084 ♪ Sesuatu untuk ♪ 75 00:11:23,086 --> 00:11:24,718 ♪ Pikiranmu / ♪ ♪ Pikiranmu ♪ 76 00:11:24,721 --> 00:11:26,354 ♪ Pikiranmu / ♪ ♪ Pikiranmu ♪ 77 00:11:26,356 --> 00:11:28,190 ♪ Pikiranmu / ♪ ♪ Pikiranmu ♪ 78 00:11:28,192 --> 00:11:30,789 ♪ Sesuatu untuk pikiranmu ♪ 79 00:11:30,798 --> 00:11:33,290 ♪ Pikiranmu / ♪ ♪ Pikiranmu ♪ 80 00:11:33,293 --> 00:11:34,999 ♪ Pikiranmu / ♪ ♪ Pikiranmu ♪ 81 00:11:35,002 --> 00:11:37,645 ♪ Sesuatu untuk pikiranmu ♪ 82 00:11:37,648 --> 00:11:39,266 ♪ Pikiranmu / ♪ ♪ Pikiranmu ♪ 83 00:11:39,269 --> 00:11:41,002 ♪ Pikiranmu / ♪ ♪ Pikiranmu ♪ 84 00:11:41,004 --> 00:11:41,975 ♪ Pikiranmu ♪ 85 00:11:41,978 --> 00:11:43,580 ♪ Sesuatu untuk ♪ 86 00:11:43,583 --> 00:11:45,340 ♪ Untuk... ♪ 87 00:11:45,342 --> 00:11:48,944 ♪ P-I, P-I ♪ 88 00:11:48,946 --> 00:11:52,314 ♪ P-I-K-I-R-A-N ♪ 89 00:11:52,316 --> 00:11:55,764 ♪ P-I, P-I ♪ 90 00:11:55,767 --> 00:11:59,328 ♪ P-I-K-I-R-A-N ♪ 91 00:11:59,331 --> 00:12:02,434 ♪ Aku tahu kau pikir aku sosiopat ♪ 92 00:12:02,437 --> 00:12:06,127 ♪ Mangsaku yang cantik, aku klise ♪ 93 00:12:06,129 --> 00:12:09,364 ♪ Minggir, aku sedang kesal ♪ 94 00:12:09,366 --> 00:12:13,068 ♪ Mama butuh makanan, bagaimana kalau barbekyu ♪ 95 00:12:13,070 --> 00:12:15,553 ♪ Bagi kami, kaum borjuis♪ 96 00:12:15,556 --> 00:12:17,906 ♪ Sangat riang ♪ 97 00:12:17,908 --> 00:12:20,375 ♪ Ingat momen itu? ♪ 98 00:12:20,377 --> 00:12:24,936 ♪ Aku tak tahu apa yang kau butuhkan ♪ 99 00:12:24,939 --> 00:12:27,962 ♪ Sesuatu untuk pikiranmu ♪ / ♪ Pikiranmu♪ 100 00:12:27,965 --> 00:12:29,865 ♪ Pikiranmu / ♪ ♪ Pikiranmu ♪ 101 00:12:29,868 --> 00:12:31,557 ♪ Pikiranmu / ♪ ♪ Pikiranmu ♪ 102 00:12:31,560 --> 00:12:34,989 ♪ Sesuatu untuk pikiranmu ♪ / ♪ Pikiranmu ♪ 103 00:12:34,992 --> 00:12:36,782 ♪ Pikiranmu ♪ 104 00:12:36,785 --> 00:12:38,557 ♪ Pikiranmu / ♪ ♪ Pikiranmu ♪ 105 00:12:38,560 --> 00:12:42,129 ♪Sesuatu untuk pikiranmu ♪ / ♪ Pikiranmu ♪ 106 00:12:42,132 --> 00:12:44,399 ♪ Pikiranmu ♪ 107 00:12:44,401 --> 00:12:46,992 ♪ Pikiranmu ♪ / ♪ Sesuatu untuk ♪ 108 00:12:46,995 --> 00:12:48,732 ♪ Untuk ♪ 109 00:12:48,735 --> 00:12:50,668 ♪ Untuk ♪ 110 00:12:50,671 --> 00:12:54,873 ♪ P-I, P-I... ♪ 111 00:12:54,876 --> 00:12:57,311 Bagus. Kau tepat waktu. 112 00:12:57,314 --> 00:12:59,080 Ayo. 113 00:13:19,202 --> 00:13:21,480 Kami sudah menunggumu. 114 00:13:21,483 --> 00:13:23,037 Menungguku? 115 00:13:23,040 --> 00:13:24,939 Menunggu semua orang. 116 00:13:24,941 --> 00:13:28,143 Tapi terutama kau. 117 00:13:28,145 --> 00:13:30,045 Di mana tempat ini? 118 00:13:30,047 --> 00:13:31,290 Aku tidak yakin. 119 00:13:31,293 --> 00:13:33,180 Ratuku membawaku ke sini, 120 00:13:33,183 --> 00:13:36,184 dia dari serpihan sarapan beku. 121 00:13:36,186 --> 00:13:38,671 Kita akan punya bayi. 122 00:13:40,324 --> 00:13:42,324 Apa itu? 123 00:13:42,326 --> 00:13:45,193 Perdamaian. Cinta. 124 00:13:45,195 --> 00:13:47,896 Dia menciptakannya. Disini. 125 00:14:13,323 --> 00:14:17,959 Dia adalah Pria Pewujud Mimpi. 126 00:14:17,962 --> 00:14:20,361 Pikirannya ajaib. 127 00:14:22,032 --> 00:14:26,458 Ini adalah doa yang dicampur mimpi. 128 00:14:27,818 --> 00:14:31,338 Semangatnya adalah musik 129 00:14:31,341 --> 00:14:33,519 dan kata. 130 00:14:33,522 --> 00:14:36,009 Apa artinya, "Jangan percaya si kumis"? 131 00:14:36,012 --> 00:14:37,212 Dan siapa si keranjang? 132 00:14:37,214 --> 00:14:38,380 Dan apa Pasukan Ganda? 133 00:14:38,382 --> 00:14:42,117 Segera. Dia akan memberitahumu segalanya. 134 00:14:42,119 --> 00:14:44,386 Tapi kau belum siap. 135 00:14:44,388 --> 00:14:47,457 Pikiranmu harus terbuka 136 00:14:47,460 --> 00:14:49,560 seperti bunga. 137 00:15:01,972 --> 00:15:03,938 Ini butuh waktu. 138 00:15:05,275 --> 00:15:08,076 Kau tahu kata itu? 139 00:15:08,078 --> 00:15:10,044 "Waktu"? 140 00:15:26,029 --> 00:15:28,363 Itu Squirrel. 141 00:15:28,365 --> 00:15:31,132 Dia Sang Alkemis. 142 00:15:34,204 --> 00:15:36,905 Salam, penduduk bumi. 143 00:15:36,907 --> 00:15:39,240 Aku suka energimu. 144 00:15:39,242 --> 00:15:42,277 Sangat dua hari dari sekarang. 145 00:15:43,313 --> 00:15:45,280 Jia-yi. 146 00:15:46,349 --> 00:15:49,384 Bukan. Bukan itu namamu. 147 00:15:51,388 --> 00:15:55,990 Kami akan memanggilmu... 148 00:15:55,992 --> 00:15:57,992 Switch. 149 00:15:57,994 --> 00:16:02,457 Dan Switch akan menjadi namamu. 150 00:16:31,895 --> 00:16:33,895 Kau benar-benar perawan? 151 00:16:33,897 --> 00:16:36,898 Tanpa penis, 25 tahun. 152 00:16:36,900 --> 00:16:39,067 Tunggu di sini. 153 00:16:39,069 --> 00:16:40,513 Dia akan segera datang. 154 00:16:40,516 --> 00:16:41,970 Dia wanita? 155 00:16:41,972 --> 00:16:43,972 "Wanita" sebelum "Pria." 156 00:16:43,974 --> 00:16:46,007 Kekasihku, 157 00:16:46,009 --> 00:16:48,009 penguasa bencana. 158 00:17:00,000 --> 00:17:06,000 Kunjungi agen bola terpercaya kami di bandartaruhan.site 159 00:17:31,121 --> 00:17:34,055 Yang Mulia. / Ratu Sarapan. 160 00:17:37,360 --> 00:17:39,370 Maaf membuatmu menunggu. 161 00:17:39,373 --> 00:17:40,995 Apakah itu mengerikan? 162 00:17:40,997 --> 00:17:43,097 Lumayan. 163 00:18:04,220 --> 00:18:06,120 Jadi... 164 00:18:06,122 --> 00:18:10,091 pelarian sedih atau gadis manja? 165 00:18:10,093 --> 00:18:11,259 Apakah ini kultus? 166 00:18:11,261 --> 00:18:12,927 Ya. 167 00:18:17,133 --> 00:18:19,300 Kau pemimpinnya? 168 00:18:23,173 --> 00:18:25,173 Aku Lenny. 169 00:18:25,175 --> 00:18:27,108 Kau? 170 00:18:28,178 --> 00:18:30,111 Switch. 171 00:18:30,113 --> 00:18:31,879 Switch-hitter. 172 00:18:31,881 --> 00:18:33,467 Kau suka tukar pasangan? 173 00:18:33,470 --> 00:18:35,116 Aku suka pria. 174 00:18:35,118 --> 00:18:38,052 Kenapa? 175 00:18:38,054 --> 00:18:40,355 Baik. 176 00:18:40,357 --> 00:18:42,223 Lupakan. 177 00:18:43,639 --> 00:18:45,325 Apa maumu, Switcheroo? 178 00:18:45,328 --> 00:18:47,364 Perban untuk lukamu? 179 00:18:48,331 --> 00:18:50,898 Aku tidak mencarimu. 180 00:18:50,900 --> 00:18:53,901 Kau mencariku. 181 00:18:53,903 --> 00:18:56,204 "Apakah kau penjelajah waktu? 182 00:18:56,206 --> 00:18:59,173 Pasukan Ganda membutuhkanmu." 183 00:19:08,885 --> 00:19:10,885 Buktikan. 184 00:19:10,887 --> 00:19:12,153 Bukan kepadamu. 185 00:19:12,155 --> 00:19:14,122 Kepadanya. 186 00:19:48,076 --> 00:19:50,076 Hai. 187 00:19:50,078 --> 00:19:52,078 Aku David. 188 00:19:52,080 --> 00:19:54,080 Masuklah. 189 00:19:54,082 --> 00:19:55,315 Aku akan buat teh. 190 00:20:01,023 --> 00:20:03,089 Tempat apa ini? 191 00:20:03,091 --> 00:20:05,192 Orang merasakan sakitnya. 192 00:20:05,194 --> 00:20:08,195 Hati mereka sedih. Pikiran mereka lelah. 193 00:20:08,197 --> 00:20:10,197 Aku membantu mereka. 194 00:20:10,199 --> 00:20:11,699 Bagaimana? 195 00:20:12,201 --> 00:20:14,100 Aku adalah pria ajaib. 196 00:20:16,138 --> 00:20:20,407 Yang kuminta hanya mereka tinggal menemaniku. 197 00:20:22,444 --> 00:20:24,411 Merawat rumah. 198 00:20:28,217 --> 00:20:30,217 Saling mencintai. 199 00:20:30,219 --> 00:20:32,419 Aku butuh itu. 200 00:20:32,421 --> 00:20:34,154 Cinta. 201 00:20:39,428 --> 00:20:41,394 Bagaimana ini bisa di sini? 202 00:20:41,396 --> 00:20:44,331 Gua ini? 203 00:20:44,333 --> 00:20:46,166 Aku membuatnya. 204 00:20:49,207 --> 00:20:51,037 Coba ini. 205 00:20:51,039 --> 00:20:52,472 Tutup matamu. 206 00:20:54,509 --> 00:20:57,043 Tutup matamu. 207 00:20:58,080 --> 00:21:00,313 Dan bayangkan kamar tidurmu. 208 00:21:00,315 --> 00:21:02,415 Tempat tidurmu. 209 00:21:02,417 --> 00:21:04,351 Bisakah kau melihatnya? 210 00:21:06,188 --> 00:21:08,054 Sungguh melihatnya? 211 00:21:08,056 --> 00:21:10,290 Dindingnya, jendelanya? 212 00:21:10,292 --> 00:21:13,126 Bagaimana cahaya masuk? 213 00:21:14,196 --> 00:21:16,062 Buka matamu. 214 00:21:26,341 --> 00:21:29,042 Ini ruang mental. 215 00:21:29,044 --> 00:21:31,378 Kau membayangkannya. Aku mewujudkannya. 216 00:21:33,415 --> 00:21:35,616 Kau membaca pikiranku? 217 00:21:36,018 --> 00:21:38,018 Tak ada rahasia. 218 00:21:38,320 --> 00:21:40,521 Itu salah satu aturan kami. 219 00:21:42,157 --> 00:21:43,456 Bagaimana dengan kepercayaan? 220 00:21:43,458 --> 00:21:46,159 Aku pernah mencobanya, 221 00:21:46,161 --> 00:21:48,762 namun lebih baik membaca pikiran orang. 222 00:21:52,100 --> 00:21:53,867 Aku diadopsi. 223 00:21:55,203 --> 00:21:58,271 Saat masih bayi, seekor monster masuk ke kepalaku 224 00:21:58,273 --> 00:22:01,808 dan menghantuiku selama 33 tahun. 225 00:22:06,415 --> 00:22:08,415 Tapi aku sudah sembuh sekarang. 226 00:22:08,417 --> 00:22:10,017 Bagaimana denganmu? 227 00:22:10,419 --> 00:22:13,220 Baik. Aku baik. 228 00:22:16,939 --> 00:22:18,839 Bagaimana denganmu? 229 00:22:19,995 --> 00:22:22,996 Kau tahu. Baik. 230 00:22:31,039 --> 00:22:33,406 Bagaimana denganmu? 231 00:22:44,286 --> 00:22:46,524 Ayahku mengoleksi robot. 232 00:22:46,527 --> 00:22:49,389 Robotto. 233 00:22:49,391 --> 00:22:51,590 Ada satu kamar di apartemen kami. 234 00:22:52,708 --> 00:22:54,708 Beberapa berukuran manusia. 235 00:22:54,711 --> 00:22:56,144 Beberapa berukuran mainan. 236 00:22:56,147 --> 00:22:58,080 Ratusan. 237 00:22:59,468 --> 00:23:02,135 Terkadang di malam hari, aku masuk ke sana. 238 00:23:05,340 --> 00:23:08,441 Aku berdiri diam, 239 00:23:08,443 --> 00:23:12,012 berpura-pura jadi robot. 240 00:23:22,190 --> 00:23:26,026 Jadi apa itu "Pasukan Division"? 241 00:23:26,028 --> 00:23:28,294 Kenapa kau butuh penjelajah waktu? 242 00:23:40,008 --> 00:23:42,208 Jadi itu masalah perempuan. 243 00:23:42,210 --> 00:23:46,212 Kau ingin kembali ke masa lalu dan apa? 244 00:23:46,214 --> 00:23:48,749 Mendapatkan pacarmu kembali? 245 00:23:49,151 --> 00:23:51,484 Aku memikirkan itu. 246 00:23:51,486 --> 00:23:56,289 Melakukan semuanya lagi, membuat pilihan berbeda, tapi... 247 00:23:57,492 --> 00:24:00,160 ...itu tak bekerja. 248 00:24:00,162 --> 00:24:03,163 Kau tahu saat terkadang kau begitu yakin dengan masalahnya 249 00:24:03,165 --> 00:24:06,166 lalu kau sadar masalahnya adalah sesuatu yang lain? 250 00:24:06,168 --> 00:24:07,367 Tidak. 251 00:24:07,369 --> 00:24:10,671 Kau masih muda. 252 00:24:11,173 --> 00:24:13,373 Saat masih di RSJ, 253 00:24:13,375 --> 00:24:16,076 semua orang yakin masalahku adalah neurologis. 254 00:24:16,078 --> 00:24:19,434 Kimia otak, serotonin. "David Haller, penderita skizofrenia." 255 00:24:19,437 --> 00:24:21,314 Kau dulu di rumah sakit jiwa? 256 00:24:21,316 --> 00:24:25,151 Banyak kali. 257 00:24:25,153 --> 00:24:28,054 RSJ, UGD. 258 00:24:28,056 --> 00:24:31,257 "David, jangan menelan semua pil diet ibumu." 259 00:24:31,259 --> 00:24:33,426 "David, jangan hirup bahan kimia di bawah wastafel." 260 00:24:33,428 --> 00:24:35,261 Aku seharusnya bagaimana? 261 00:24:35,263 --> 00:24:38,264 Menganggap suara-suara itu tidak nyata? Kau tahu? 262 00:24:38,266 --> 00:24:40,689 Ya, tentu. / Seperti kataku, 263 00:24:40,692 --> 00:24:42,435 saat masih bayi, monster muncul di kepalaku 264 00:24:42,437 --> 00:24:45,438 dan menghantuiku selama 33 tahun. 265 00:24:45,440 --> 00:24:50,443 Dengan "monster," maksudmu metafora, bukan? 266 00:24:52,634 --> 00:24:55,982 Amahl Farouk. Raja Bayangan. 267 00:24:57,385 --> 00:24:59,625 Ayah kandungku, 268 00:24:59,628 --> 00:25:02,531 dia mengeluarkan Farouk dari tubuhnya ke bidang astral. 269 00:25:02,534 --> 00:25:06,225 Lalu Farouk menemukanku 270 00:25:06,228 --> 00:25:09,129 dan masuk ke kepalaku. 271 00:25:11,333 --> 00:25:13,299 Tambah teh? 272 00:26:43,384 --> 00:26:46,464 Aku masih belum tahu kenapa kau butuh penjelajah waktu. 273 00:26:46,467 --> 00:26:48,300 Untuk kembali ke masa lalu. 274 00:26:48,302 --> 00:26:49,768 Apa lagi? 275 00:26:49,770 --> 00:26:53,339 Berapa jauh? / Seberapa jauh bisamu? 276 00:28:18,292 --> 00:28:20,459 Jangan berdiri, nak. 277 00:28:42,283 --> 00:28:46,733 PELAJARAN MELINTASI WAKTU BAB 14 278 00:28:47,030 --> 00:28:49,896 SAAT MEMILIH WAKTU KEMBALI, INGAT... 279 00:28:50,109 --> 00:28:54,266 JIKA KAU MENDARAT TERLALU DEKAT KE PERISTIWA YANG KAU INGIN UBAH 280 00:28:54,466 --> 00:28:58,627 KAU MUNGKIN TAK BISA MENGUBAH HASILNYA 281 00:28:59,494 --> 00:29:05,032 BANYAK FAKTOR MENCIPTAKAN KISAH-KISAH KEHIDUPAN 282 00:29:07,731 --> 00:29:09,371 FAKTOR-FAKTOR YANG TAK BISA DIUBAH 283 00:29:09,372 --> 00:29:11,862 DALAM PERIODE TERBATAS 284 00:29:14,726 --> 00:29:16,095 DI WAKTU BERSAMAAN, 285 00:29:16,759 --> 00:29:20,003 JANGAN KEMBALI TERLALU JAUH 286 00:29:22,816 --> 00:29:24,561 SEMAKIN KITA JAUH 287 00:29:24,562 --> 00:29:26,438 KITA KEMUNGKINAN MEMBANGUNKAN 288 00:29:26,441 --> 00:29:28,736 SANG HANTU 289 00:29:41,287 --> 00:29:44,841 ATURAN PRAKTIS YANG BAGUS ADALAH 290 00:29:45,041 --> 00:29:47,908 BERI DIRIMU BATAS KESALAHAN 291 00:29:50,708 --> 00:29:55,024 JANGAN TERLALU SERING MENGGANGGU ALIRAN WAKTU 292 00:30:03,697 --> 00:30:06,565 Yang Mulia... / Ratu Sarapan. 293 00:30:14,880 --> 00:30:16,341 Buktikan. 294 00:30:16,343 --> 00:30:18,544 Kepadanya. 295 00:30:31,492 --> 00:30:33,425 Aku David. 296 00:30:33,427 --> 00:30:35,327 Masuklah. 297 00:30:35,329 --> 00:30:36,695 Aku akan buat teh. 298 00:30:41,669 --> 00:30:44,647 Ya, membayar untuk menjadi baik. 299 00:30:44,650 --> 00:30:47,163 Apa kau sudah gila? 300 00:30:47,166 --> 00:30:49,427 "Kau suka teh hitam?" Kau akan apakan dia? 301 00:30:49,430 --> 00:30:52,123 Memberinya bir biru dan membujuknya dengan yang lainnya? 302 00:30:53,581 --> 00:30:56,615 Mari duduk di sini. 303 00:30:56,617 --> 00:31:00,619 Aku tak sabar berbicara denganmu, mendengar tujuanmu kemari. 304 00:31:00,621 --> 00:31:02,588 Kita tak punya waktu untuk itu. 305 00:31:05,816 --> 00:31:07,811 Lenny bilang kau tumbuh di kota. 306 00:31:07,814 --> 00:31:09,113 Mereka datang. 307 00:31:09,116 --> 00:31:11,430 Pasukan Division. Mereka hampir sampai. 308 00:31:12,500 --> 00:31:14,533 Aku telah melihat mereka. 309 00:31:14,535 --> 00:31:16,535 Mereka membunuhmu. 310 00:31:17,605 --> 00:31:21,306 Tidak, aku akan mendengarnya. 311 00:31:22,343 --> 00:31:24,576 Kau tak mendengarnya terakhir kali. 312 00:31:24,578 --> 00:31:27,494 Apa maksudmu, "terakhir kali"? 313 00:31:27,497 --> 00:31:29,564 "Dicari Penjelajah Waktu." 314 00:31:29,567 --> 00:31:32,417 Kau yang menulisnya. 315 00:31:32,419 --> 00:31:35,254 "Temukan Perawan Hamil." 316 00:31:35,556 --> 00:31:38,444 Aku menemukannya. Aku di sini. 317 00:31:38,447 --> 00:31:40,392 Dan kita harus pergi... 318 00:31:52,540 --> 00:31:54,506 Oh, David! 319 00:32:00,000 --> 00:32:06,000 Kunjungi agen bola terpercaya kami di bandartaruhan.site 320 00:32:34,143 --> 00:32:35,747 Tetap bersamaku. 321 00:32:40,721 --> 00:32:42,387 Ayo. 322 00:32:49,496 --> 00:32:51,463 David! 323 00:32:59,573 --> 00:33:01,473 Lewat sini! 324 00:34:16,877 --> 00:34:18,777 Kau curang. 325 00:34:27,000 --> 00:34:29,600 Tenang. Kau aman. 326 00:34:32,693 --> 00:34:34,793 Penjelajah waktu. 327 00:34:34,795 --> 00:34:37,563 Itu hebat. 328 00:34:37,565 --> 00:34:40,799 Aku pernah berpacaran dengan penjelajah waktu. 329 00:34:40,801 --> 00:34:42,835 Geraldine. 330 00:34:43,904 --> 00:34:47,740 Benarkah bahwa penjelajah waktu selalu wanita? 331 00:34:47,742 --> 00:34:50,542 Kenapa? 332 00:34:50,544 --> 00:34:53,879 Mungkin ada hubungannya dengan penyesalan. 333 00:34:53,881 --> 00:34:56,815 Pilihan dibuat, bukan diciptakan. 334 00:34:56,817 --> 00:34:59,752 Kesempatan yang hilang. 335 00:34:59,754 --> 00:35:02,554 Aku tak seharusnya berada di sini. 336 00:35:02,556 --> 00:35:05,991 Dimanapun ini. 337 00:35:05,993 --> 00:35:08,660 Ini adalah... 338 00:35:08,662 --> 00:35:10,496 bidang astral. 339 00:35:10,498 --> 00:35:12,765 Dunia di luar dunia. 340 00:35:12,767 --> 00:35:14,900 Terbuat dari energi murni. 341 00:35:14,902 --> 00:35:18,570 Hanya beberapa yang bisa melihatnya. 342 00:35:18,572 --> 00:35:20,706 David, misalnya. 343 00:35:22,910 --> 00:35:24,843 Kau kenal dia. 344 00:35:24,845 --> 00:35:26,712 David Haller. 345 00:35:26,736 --> 00:35:28,736 Anakku. 346 00:35:30,918 --> 00:35:33,519 Dia dulu mudah ditemukan. 347 00:35:33,521 --> 00:35:36,722 Kekuatannya sangat hebat 348 00:35:36,724 --> 00:35:38,924 dan tak terkontrol. 349 00:35:38,926 --> 00:35:41,493 Tapi sekarang... 350 00:35:47,935 --> 00:35:51,736 Apakah ini ruang mental? 351 00:35:51,739 --> 00:35:54,606 Kau membuat ini? 352 00:35:54,630 --> 00:35:56,630 Bagus. 353 00:35:58,712 --> 00:36:00,846 Aku sedang mencari David 354 00:36:00,848 --> 00:36:03,715 dan melihatmu. 355 00:36:03,717 --> 00:36:05,851 Jejakmu. 356 00:36:07,161 --> 00:36:08,645 Lihat? 357 00:36:08,648 --> 00:36:11,856 Dunia waktu dan ruang 358 00:36:11,859 --> 00:36:14,827 bertabrakan di bidang ini. 359 00:36:14,829 --> 00:36:16,829 Sekarang... 360 00:36:16,831 --> 00:36:19,258 pertama kali aku melihatmu, 361 00:36:19,261 --> 00:36:21,766 aku pikir, "Menarik." 362 00:36:21,769 --> 00:36:23,702 Tapi yang kedua kalinya... 363 00:36:25,739 --> 00:36:28,473 Kau membantunya, bukan? 364 00:36:30,511 --> 00:36:32,874 Aku tak paham maksudmu. 365 00:36:33,277 --> 00:36:35,680 Kami juga ingin membantunya. 366 00:36:35,683 --> 00:36:38,851 Dia pemuda yang sangat sakit. 367 00:36:38,853 --> 00:36:41,486 Lalu kenapa dia menembaknya? 368 00:36:41,488 --> 00:36:42,888 Si pirang? 369 00:36:46,927 --> 00:36:48,861 Kau sudah melihat ini? 370 00:36:51,732 --> 00:36:53,765 Jadi kami menemukannya 371 00:36:53,767 --> 00:36:56,735 dan kau kembali untuk mengubah kejadiannya. 372 00:36:58,365 --> 00:37:00,671 Aku harus pergi. / Untuk memperingatkannya. 373 00:37:00,674 --> 00:37:03,775 Kau butuh apa darinya? 374 00:37:04,979 --> 00:37:07,779 Mungkin kita bisa buat perjanjian berbeda. 375 00:37:08,849 --> 00:37:10,782 Katakan padaku. 376 00:37:10,784 --> 00:37:12,751 Kenapa kau membantunya? 377 00:37:15,133 --> 00:37:17,543 Tn. Amahl Farouk. 378 00:37:17,690 --> 00:37:20,414 Jawabannya mudah. 379 00:37:20,500 --> 00:37:24,148 Dia adalah manusia. 380 00:37:24,822 --> 00:37:28,497 Kau adalah robot. 381 00:37:29,687 --> 00:37:31,802 Iblis kecil! 382 00:38:05,973 --> 00:38:09,474 Saatnya simbiosis T-minus 45. 383 00:38:09,476 --> 00:38:12,248 Aku lapar. / Tidak sekarang. 384 00:38:13,998 --> 00:38:15,814 Itu benar, aku lupa kau membuat orang. 385 00:38:15,816 --> 00:38:18,650 Itu bukan orang. Ini sepenuhnya sintetis 386 00:38:18,652 --> 00:38:20,152 komputer kuantum bipedal. 387 00:38:20,155 --> 00:38:22,135 Ya, tapi sangat mirip dengan orang yang kita kenal. 388 00:38:22,138 --> 00:38:24,489 Memulai fusi tengkorak. 389 00:38:24,491 --> 00:38:27,659 Saatnya simbiosis T-minus 30. 390 00:38:39,773 --> 00:38:41,573 Kenapa dia punya kumis? 391 00:38:41,575 --> 00:38:42,841 Aku tidak tahu, aku... 392 00:38:42,843 --> 00:38:45,215 Saatnya simbiosis T-minus 15. 393 00:38:45,218 --> 00:38:46,551 Mengkalibrasi sinkronisasi. 394 00:38:46,554 --> 00:38:49,165 Mulai transfer data. 395 00:38:51,585 --> 00:38:53,912 Kemampuan merasa dalam sepuluh... 396 00:38:53,915 --> 00:38:56,588 sembilan... 397 00:38:56,590 --> 00:38:58,590 delapan... 398 00:38:58,592 --> 00:38:59,925 tujuh... 399 00:38:59,927 --> 00:39:02,627 enam... / Apakah dia masih akan kesal? 400 00:39:02,629 --> 00:39:03,929 ...lima... 401 00:39:03,931 --> 00:39:05,964 empat... 402 00:39:05,966 --> 00:39:07,866 tiga... 403 00:39:07,868 --> 00:39:09,701 dua... 404 00:39:09,703 --> 00:39:11,039 Satu. 405 00:39:11,042 --> 00:39:12,844 Tidak apa-apa. 406 00:39:12,847 --> 00:39:14,739 Simbiosis lengkap. 407 00:39:14,742 --> 00:39:17,454 Mainframe sekarang berjalan. 408 00:39:23,550 --> 00:39:26,485 Bagaimana perasaanmu? 409 00:39:26,487 --> 00:39:28,687 Menjalankan diagnostik. 410 00:39:28,689 --> 00:39:31,030 Unit HVAC rusak di fasilitas Oslo. 411 00:39:31,033 --> 00:39:32,923 Perlambatan data di jaringan Minsk. 412 00:39:32,926 --> 00:39:34,760 Saat ini ada sembilan satelit yang rusak 413 00:39:34,762 --> 00:39:36,695 dalam susunan atmosfer. / Maksudmu dirimu. 414 00:39:36,697 --> 00:39:38,134 Bagaimana perasaanmu? 415 00:39:38,137 --> 00:39:42,039 Kau, entitas bernama Ptonomy? 416 00:39:42,042 --> 00:39:44,569 Tak ada Ptonomy, hanya ada mainframe. 417 00:39:46,380 --> 00:39:48,142 Kenapa aku berkumis? 418 00:39:48,145 --> 00:39:50,309 Mereka punya kumis, kupikir... 419 00:39:50,312 --> 00:39:52,577 Mengarahkan semua fungsi perintah ke tubuh ini. 420 00:39:52,579 --> 00:39:54,546 Bisakah kita makan sekarang? 421 00:39:54,548 --> 00:39:57,649 Sebentar lagi. aku harus menguji refleksnya. 422 00:39:58,852 --> 00:40:01,620 Lambat. 423 00:40:14,868 --> 00:40:17,536 Entah berapa banyak dana lagi yang kita harus habiskan. 424 00:40:17,538 --> 00:40:20,639 Kau tahu, ada ancaman lain. 425 00:40:20,641 --> 00:40:23,975 Dia menghancurkan dunia. Aku mengatakan itu, bukan? 426 00:40:23,977 --> 00:40:26,154 Itu bukan aku. 427 00:40:26,157 --> 00:40:28,672 Bosku punya bos. 428 00:40:28,675 --> 00:40:30,842 Kupikir aku bosmu. 429 00:40:30,845 --> 00:40:32,254 Hanya di rumah saja. 430 00:40:32,257 --> 00:40:34,552 Dia punya penjelajah waktu. 431 00:40:34,555 --> 00:40:36,555 Siapa? 432 00:40:36,557 --> 00:40:38,148 David. 433 00:40:38,151 --> 00:40:40,409 Aku bertemu dengannya di bidang astral. 434 00:40:40,412 --> 00:40:42,726 Maksudmu dia punya penjelajah waktu? 435 00:40:42,729 --> 00:40:46,057 Dia masih muda, seorang remaja. 436 00:40:46,060 --> 00:40:48,264 Dia memiliki keahlian. 437 00:40:48,267 --> 00:40:50,635 Dia bersama David? Bagaimana kau tahu? 438 00:40:50,637 --> 00:40:52,737 Kami berbicara. 439 00:40:54,007 --> 00:40:57,709 Jadi kau bersamanya lalu membiarkannya pergi? 440 00:40:58,779 --> 00:41:01,680 Seperti kataku, dia punya keahlian. 441 00:41:01,682 --> 00:41:03,014 Begini. 442 00:41:03,016 --> 00:41:08,312 Bidang astral ada di inti waktu dan ruang. 443 00:41:08,315 --> 00:41:10,582 Ini yang kau sebut 444 00:41:10,585 --> 00:41:12,823 tempat peristirahatan. 445 00:41:12,826 --> 00:41:15,961 Aku bisa mencegatnya, tapi hanya 446 00:41:15,963 --> 00:41:18,663 untuk sesaat. 447 00:41:18,666 --> 00:41:20,633 Jadi dimana dia? 448 00:41:21,122 --> 00:41:22,666 Aku tak tahu. 449 00:41:22,669 --> 00:41:24,812 David melindungi pikirannya dariku. 450 00:41:24,815 --> 00:41:26,571 Bagaimana dia membantunya? 451 00:41:26,573 --> 00:41:28,707 Penjelajah waktu ini? 452 00:41:28,709 --> 00:41:30,709 Untuk menjawabnya, aku mau bertanya... 453 00:41:30,711 --> 00:41:33,151 Bagaimana kau mengejutkan seseorang 454 00:41:33,154 --> 00:41:36,517 yang bisa kembali ke masa lalu dan memperingatkan dirinya sendiri? 455 00:41:43,312 --> 00:41:45,957 Kenapa kita tak punya penjelajah waktu? 456 00:41:47,252 --> 00:41:49,851 Lokasi David Haller terdeteksi. 457 00:41:51,179 --> 00:41:52,864 Itu area industri, tidak padat. 458 00:41:52,866 --> 00:41:55,489 Kita bawa jet dan menjatuhkan bom. 459 00:41:55,492 --> 00:41:58,702 Tidak, kita kirim pasukan. 460 00:41:58,705 --> 00:42:01,482 Kita harus memastikannya. 461 00:42:01,485 --> 00:42:03,518 Kau sudah dilatih untuk ini. 462 00:42:07,614 --> 00:42:10,493 Dan penjelajah waktu itu? 463 00:42:10,496 --> 00:42:13,197 Ingat: apa pun yang kita lakukan, 464 00:42:13,200 --> 00:42:15,300 dia bisa batalkan. 465 00:42:15,303 --> 00:42:17,554 Bagus. Kita bunuh dia juga. 466 00:42:58,840 --> 00:43:00,640 Kami menemukannya. 467 00:43:07,590 --> 00:43:09,490 Aku akan bersiap-siap. 468 00:43:09,492 --> 00:43:10,691 Seberapa banyak pasukannya? 469 00:43:10,693 --> 00:43:12,626 Kau tak perlu pergi. 470 00:43:13,663 --> 00:43:15,730 Aku pergi. 471 00:43:15,732 --> 00:43:17,798 Tinggal saja. 472 00:43:17,800 --> 00:43:20,534 Biar kami urus semuanya. 473 00:43:23,573 --> 00:43:25,740 Dia bukan pacar pertamaku. 474 00:43:25,742 --> 00:43:28,542 Dia bahkan bukan pria pertama yang memanfaatkanku. 475 00:43:28,544 --> 00:43:30,478 Ada pekerjaan yang harus dilakukan. 476 00:43:31,547 --> 00:43:33,748 Balas dendam bukanlah pekerjaan. 477 00:43:33,750 --> 00:43:35,750 Bukan itu. 478 00:43:37,000 --> 00:43:39,000 Kau pembohong buruk. 479 00:43:39,355 --> 00:43:42,656 Semua cinta itu, itu tak hilang begitu saja. 480 00:43:42,658 --> 00:43:45,826 Itu harus diubah menjadi emosi 481 00:43:45,828 --> 00:43:48,362 dengan intensitas yang sama. 482 00:43:48,364 --> 00:43:50,798 Itulah hukum alam semesta. 483 00:43:51,834 --> 00:43:54,468 Cukup yakin kau mengada-ada. 484 00:43:54,470 --> 00:43:56,470 Sayangku, 485 00:43:56,472 --> 00:43:59,741 umurku lebih dari 2.000 tahun. 486 00:43:59,744 --> 00:44:01,475 Aku tidak mengada-ada. 487 00:44:01,477 --> 00:44:03,134 Aku punya kebijaksanaan. 488 00:44:03,137 --> 00:44:06,514 Dan kebijaksanaanku mengatakan kau tetap di sini 489 00:44:06,516 --> 00:44:09,450 dan kami akan pergi membunuhnya. 490 00:44:10,620 --> 00:44:12,453 Tidak. 491 00:44:12,455 --> 00:44:14,688 Aku harus ada di sana. 492 00:44:22,765 --> 00:44:25,315 Ini seharusnya menghalangi gelombang otakmu. 493 00:44:26,569 --> 00:44:29,503 Aku membuat teknologi serupa ke dalam helm pasukan. 494 00:44:29,505 --> 00:44:31,705 Dengan begini, David takkan mendengar kedatangan kita. 495 00:44:41,916 --> 00:44:46,820 Gejala David Haller terkandung dalam ruang dan waktu normal. 496 00:44:46,822 --> 00:44:49,690 Sepertinya dia tak mengetahui kedatangan kita. 497 00:44:49,692 --> 00:44:51,091 Peluang keberhasilan? 498 00:44:51,093 --> 00:44:53,060 67%. 499 00:44:58,934 --> 00:45:00,134 Dukungan udara? 500 00:45:00,136 --> 00:45:02,803 Di analisa, siap terbang. 501 00:45:16,338 --> 00:45:18,271 Menyebar. 502 00:45:29,932 --> 00:45:31,832 Clark. 503 00:45:31,834 --> 00:45:34,034 Aku melihatnya. 504 00:45:34,036 --> 00:45:36,036 Ambil kailnya. 505 00:45:38,707 --> 00:45:41,372 Bersiap bergerak. 506 00:45:41,375 --> 00:45:43,409 Kirim dukungan udara. 507 00:45:43,412 --> 00:45:45,378 Kami menyerang dalam sepuluh, 508 00:45:45,381 --> 00:45:47,582 sembilan, 509 00:45:47,585 --> 00:45:49,949 delapan, tujuh, 510 00:45:49,952 --> 00:45:51,785 enam, 511 00:45:51,787 --> 00:45:53,086 lima... 512 00:45:53,088 --> 00:45:55,022 ...empat... 513 00:45:56,000 --> 00:45:57,100 SINYAL HILANG 514 00:45:57,197 --> 00:45:59,825 Koneksi terputus. 515 00:45:59,828 --> 00:46:01,522 Koneksi... 516 00:46:21,684 --> 00:46:23,850 Ada apa ini? 517 00:46:43,907 --> 00:46:48,808 Penerjemah: Agent Nas Instagram: agent_nas 518 00:46:48,832 --> 00:46:54,832 Kunjungi agen bola terpercaya kami di bandartaruhan.site