1
00:00:00,800 --> 00:00:03,300
Görünüşe göre Legion'da.
2
00:00:04,000 --> 00:00:06,700
Harika. Tam zamanında geldin.
3
00:00:06,800 --> 00:00:08,800
Hadi. Seni bekliyorduk.
4
00:00:10,200 --> 00:00:13,530
- Nedir bu?
- Barış. Aşk.
5
00:00:14,200 --> 00:00:16,700
O yapıyor. Burada.
6
00:00:17,300 --> 00:00:20,300
O rüyaları gerçekleştiren adam.
7
00:00:22,550 --> 00:00:25,550
- Neden zaman gezginine ihtiyacın var?
- Geçmişe gitmek için.
8
00:00:26,000 --> 00:00:27,748
- Başka?
- Ne kadar geçmişe?
9
00:00:27,750 --> 00:00:29,972
Sen ne kadar geçmişe gidebilirsin?
10
00:00:36,000 --> 00:00:37,500
Geliyorlar.
11
00:00:37,600 --> 00:00:39,700
Kademe Kuvvetleri.
12
00:00:39,900 --> 00:00:41,500
Gelmek üzereler.
13
00:00:41,600 --> 00:00:44,000
Onları gördüm. Seni öldürdüler.
14
00:00:44,200 --> 00:00:46,200
Onları duyarım.
15
00:00:46,400 --> 00:00:48,400
Geçen sefer duymadın.
16
00:00:50,800 --> 00:00:53,550
Ona yardım ediyorsun değil mi?
17
00:00:55,500 --> 00:00:57,722
Neden bahsettiğini bilmiyorum.
18
00:00:58,600 --> 00:01:00,822
Küçük şeytan!
19
00:01:00,900 --> 00:01:04,600
Geçmişe dönüp kendini uyarabilen birine...
20
00:01:04,602 --> 00:01:06,824
...nasıl sürpriz yaparsın?
21
00:01:12,550 --> 00:01:14,772
*Vince Guaraldi Trio - Oh, Good Grief*
22
00:01:16,746 --> 00:01:19,444
*Kaybettin 900 beysbol maçını...*
23
00:01:19,488 --> 00:01:22,360
*...ve biz çocuklar seviyoruz
söylemeyi adını.*
24
00:01:22,404 --> 00:01:25,145
*Uçurtma uçurmayı öğrenemedin.*
25
00:01:25,189 --> 00:01:28,192
*Kalemin yok yani yazamazsın.*
26
00:01:28,235 --> 00:01:31,064
Öğle yemeğinde tek başına
somurtarak otur.
27
00:01:31,108 --> 00:01:33,806
Sen tutarsız bir sersemsin.
28
00:01:33,850 --> 00:01:36,722
Charlie Brown, Charlie Brown...
29
00:01:36,766 --> 00:01:40,422
...tek bir umudun yok.
30
00:01:40,465 --> 00:01:43,163
Evet benim var, evet benim var.
31
00:01:43,207 --> 00:01:46,166
Şu yeni küçük kız...
32
00:01:46,210 --> 00:01:49,431
...gülümsedi bana, gülümsedi bana...
33
00:01:49,474 --> 00:01:51,955
...bugün öğle yemeğinde...
34
00:01:51,998 --> 00:01:54,610
...ve bu gece eve gidip dua edeceğim...
35
00:01:54,653 --> 00:01:57,439
...yarın gelip bana şöyle demesi için...
36
00:01:57,482 --> 00:02:00,659
...Charlie Brown, Charlie Brown...
37
00:02:00,703 --> 00:02:03,053
...seni tanıdığıma memnun oldum.
38
00:02:03,096 --> 00:02:06,429
*Secret Machines - First Wave Intact*
39
00:02:14,772 --> 00:02:20,327
LEGI0N
3. Sezon 2. Bölüm
40
00:02:22,549 --> 00:02:28,104
Çeviri
Levent YURT
41
00:02:36,042 --> 00:02:39,375
Zamanda yolculuk dersleri...
42
00:02:39,645 --> 00:02:41,867
...bölüm 20.
43
00:02:50,113 --> 00:02:52,335
Sonuçlar.
44
00:02:56,035 --> 00:02:59,368
Zamanda geriye gitmeyi düşünürken...
45
00:03:04,168 --> 00:03:07,501
...planını son derece dikkatlice tasarla.
46
00:03:13,235 --> 00:03:16,568
Geçmişte ne başarmayı umuyorsun?
47
00:03:18,779 --> 00:03:22,112
Hangi hayatlara müdahil olacaksın?
48
00:03:23,112 --> 00:03:26,445
Kasten veya tesadüfen.
49
00:03:31,335 --> 00:03:33,680
Eylemlerinin sonuçları düşün.
50
00:03:34,031 --> 00:03:36,253
Herkes dışarı.
51
00:03:36,263 --> 00:03:38,485
Hemen.
52
00:03:38,670 --> 00:03:42,003
Her zamansal etkileşim
planlandığı gibi gitmez.
53
00:03:49,176 --> 00:03:51,676
Güzel. Japonca mı bu?
54
00:03:51,813 --> 00:03:54,035
Çince.
55
00:03:54,050 --> 00:03:56,444
Her neyse, peki...
56
00:03:58,446 --> 00:04:01,014
David seni istiyor, hemen...
57
00:04:01,057 --> 00:04:04,887
...sakın aklına hiçbir şey gelmesin
onun baş yardımcısı benim.
58
00:04:04,931 --> 00:04:06,062
Çaktın mı?
59
00:04:08,064 --> 00:04:10,023
Bu kız, sen değil...
60
00:04:10,066 --> 00:04:13,418
...sevimli moda anlayışına ve
süper güçlerine rağmen.
61
00:04:13,461 --> 00:04:16,068
Senin asla edemeyeceğin kadar çok
yardım ediyorum.
62
00:04:16,111 --> 00:04:17,648
Bana ihtiyacı var.
63
00:04:17,691 --> 00:04:20,541
Yani burada yaşayıp komünün
parçası olmak istiyorsan...
64
00:04:20,543 --> 00:04:24,472
...bir şeyi unutmaman gerek:
Sen bana çalışıyorsun.
65
00:04:24,723 --> 00:04:26,855
Ben de ona çalışıyorum.
66
00:04:26,899 --> 00:04:30,263
Bu da bir emirdir. Çaktın mı?
67
00:04:31,113 --> 00:04:34,013
Ortak ihtiyaçlara ve
efendimizin isteklerine...
68
00:04:34,015 --> 00:04:36,711
...naçizane faydasının
dokunmasını isteyen...
69
00:04:36,713 --> 00:04:39,213
...mütevazi bir hizmetkârım.
70
00:04:40,478 --> 00:04:42,567
Bunu evet olarak algılıyorum.
71
00:04:45,613 --> 00:04:47,807
David Haller, küçük şerefsiz mi?
72
00:04:47,850 --> 00:04:49,354
Hayır, o değil... o sadece...
73
00:04:49,356 --> 00:04:51,423
- Kullanıldı, kandırıldı.
- Kelimeler.
74
00:04:51,425 --> 00:04:52,625
- Yargılandı.
- Kes şunu.
75
00:04:52,627 --> 00:04:54,677
O sarışın bizi seviyormuş numarası yaptı.
76
00:04:54,709 --> 00:04:57,451
Yapmadı... Aşıktık biz. Gerçek bu.
77
00:05:04,953 --> 00:05:06,453
Otursana.
78
00:05:12,335 --> 00:05:15,338
Başka isteğim olmayacak. Teşekkür ederim.
79
00:05:18,733 --> 00:05:20,692
Git birşeyler ye.
80
00:05:20,735 --> 00:05:22,485
Artık mutlusun.
81
00:05:29,091 --> 00:05:31,180
Bu kız açlıktan ölüyor.
82
00:05:31,224 --> 00:05:35,489
Bana ihtiyacın olursa içeride yemek yiyorum.
83
00:05:41,363 --> 00:05:43,017
Nasıl işliyor?
84
00:05:43,061 --> 00:05:45,019
Gücün.
85
00:05:49,023 --> 00:05:51,243
Gittiğim bir yer var.
86
00:05:53,114 --> 00:05:56,844
Koridor galiba. Koridora benziyor.
87
00:05:56,988 --> 00:05:59,033
Bir sürü kapısı var.
88
00:06:01,913 --> 00:06:05,221
Bir taraf geçmişe gidiyor.
89
00:06:05,264 --> 00:06:08,616
Diğer taraf geleceğe.
90
00:06:09,360 --> 00:06:11,660
Göster bana.
91
00:07:11,713 --> 00:07:13,759
Yardım edecek misin?
92
00:07:13,802 --> 00:07:14,934
Üzgünüm.
93
00:07:14,977 --> 00:07:18,154
Hep tek başıma geldim. Ben...
94
00:07:18,198 --> 00:07:20,069
...nasıl yapılacağını bilmiyorum.
95
00:07:39,611 --> 00:07:40,960
Ümitsiz.
96
00:07:42,744 --> 00:07:45,360
- Ne olacağını sandın ki?
- Bu hiç bir işe yaramayacaktı.
97
00:07:45,404 --> 00:07:47,444
- Gerçekten sana yardım edebileceğini mi
sandın? - Aptal.
98
00:07:47,488 --> 00:07:49,490
- Daha çok denemelisin.
- Zayıf.
99
00:07:49,534 --> 00:07:51,797
Kızdın mı? Kızma.
100
00:07:53,625 --> 00:07:55,583
Tabi ki kızmadım.
101
00:07:55,627 --> 00:07:57,846
Otursana şöyle.
102
00:08:06,899 --> 00:08:09,292
- Bana inanıyor musun?
- Ne demek istiyorsun?
103
00:08:09,336 --> 00:08:11,425
İyi biri olduğuma inanıyor musun?
104
00:08:11,468 --> 00:08:14,080
Herkes gibi aşkı hakkeden biri olduğuma.
105
00:08:14,123 --> 00:08:15,917
Tabi ki.
106
00:08:15,961 --> 00:08:18,606
Çünkü bu dünyayı düzeltebiliriz...
107
00:08:18,650 --> 00:08:21,435
...kötü olan her şeyi.
108
00:08:21,478 --> 00:08:25,004
Sadece baştan başlamalıyız. Yaparım.
109
00:08:25,047 --> 00:08:27,393
Geçmişe gider, evin
perili olmasını engellerim.
110
00:08:27,395 --> 00:08:30,113
Bu çok önemli. Anlıyor musun?
111
00:08:30,923 --> 00:08:35,841
Kızla ilgili değil,
hayatları kurtarmakla ilgili.
112
00:08:35,884 --> 00:08:38,412
Benimkinden başlayarak.
113
00:08:39,453 --> 00:08:43,326
Bu yüzden seni düzeltmemiz gerek, güçlerini.
114
00:08:43,370 --> 00:08:45,764
Yeteneklisin.
115
00:08:45,807 --> 00:08:47,548
Bizim sadece...
116
00:08:47,592 --> 00:08:49,197
...sesi açmamız gerek.
117
00:08:49,201 --> 00:08:51,117
Bunu nasıl yapacağız?
118
00:08:52,945 --> 00:08:55,556
Tanıdığım biri var.
119
00:09:20,537 --> 00:09:22,801
Çok fazla zorlamayacaktım.
120
00:09:22,844 --> 00:09:24,890
Daha gidecek çok yol var.
121
00:09:24,933 --> 00:09:26,892
Ne?
122
00:09:31,939 --> 00:09:33,439
Basınç plakası.
123
00:09:33,441 --> 00:09:35,413
Şu büyük kırmızı düğmeyi görüyor musun?
124
00:09:35,415 --> 00:09:37,215
Şöyle diyelim, bu yükseklikte...
125
00:09:37,217 --> 00:09:39,717
...ciğerlerin patlamadan
ya da başka bir şekilde...
126
00:09:39,719 --> 00:09:41,941
...donarak ölüp ölmeyeceğin belli değil.
127
00:09:42,341 --> 00:09:43,841
Ben...
128
00:09:44,431 --> 00:09:45,780
Kanka...
129
00:09:45,824 --> 00:09:47,739
Kardeş...
130
00:09:47,782 --> 00:09:49,575
Kötü bir başlangıç oldu.
131
00:09:49,618 --> 00:09:51,777
Yanlış ayakla başladık.
132
00:09:52,013 --> 00:09:55,094
- Hangi ayakla başlamalıydık?
- Biliyorsun...
133
00:09:55,137 --> 00:09:57,879
...sağ ayakla. Doğru ayak.
134
00:09:57,923 --> 00:10:01,274
Sen ve ben, biz...
135
00:10:01,317 --> 00:10:05,321
...bize öğrettiği, işin güzelliği bu kaptan,
biz kardeşiz.
136
00:10:07,933 --> 00:10:10,326
- Dur, dur, dur.
- Ev nerede?
137
00:10:10,370 --> 00:10:12,120
Hangi ev?
138
00:10:13,616 --> 00:10:16,949
Senin evin.
Senin için geldiğimizde ortadan kayboldu.
139
00:10:18,813 --> 00:10:21,207
Bu bana pek evmiş gibi gelmedi.
140
00:10:21,250 --> 00:10:22,991
Genellikle bir vakıf var...
141
00:10:23,035 --> 00:10:24,906
...bilirsin, toprakta.
142
00:10:27,604 --> 00:10:30,216
- Nerede o?
- Kim?
143
00:10:41,793 --> 00:10:43,403
Hayır.
144
00:10:46,440 --> 00:10:48,213
Beni kandırmaya çalışıyorsun.
145
00:10:48,399 --> 00:10:50,488
Ben iyi bir çocuğum.
146
00:10:50,498 --> 00:10:52,238
Squirrel iyi bir çocuk.
147
00:10:52,281 --> 00:10:54,153
Kiminle konuşuyorsun?
148
00:10:55,253 --> 00:10:57,275
*Kris Kross - Jump*
149
00:10:57,373 --> 00:10:59,114
Zıpla, zıpla.
150
00:10:59,158 --> 00:11:01,663
Pezevenk baban seni zıplatacak, zıpla.
151
00:11:01,665 --> 00:11:04,613
David nerede veya Lenny,
Lenny'yi seçiyorum?
152
00:11:04,616 --> 00:11:06,818
Pezevenk baban seni zıplatacak, zıpla.
153
00:11:06,861 --> 00:11:08,428
Squirrel, bebeğim.
154
00:11:08,471 --> 00:11:10,909
Pezevenk baban seni zıplatacak, zıpla.
155
00:11:10,952 --> 00:11:12,780
Bir tanem.
156
00:11:13,113 --> 00:11:15,914
- Ev nerede? Seni eve götürmeliyim.
- Zıpla, zıpla.
157
00:11:15,957 --> 00:11:18,133
Eve gitmek istiyorsun, değil mi?
158
00:11:18,668 --> 00:11:21,418
- Kendi yatağında uyumayı?
- Ne?
159
00:11:25,837 --> 00:11:27,360
Pezevenk baban... seni...
160
00:11:27,403 --> 00:11:29,405
Tabi tabi.
161
00:11:33,888 --> 00:11:35,638
Zıpla.
162
00:11:38,110 --> 00:11:39,981
Paraşüt!
163
00:11:40,913 --> 00:11:42,723
Paraşüt mü?
164
00:11:45,944 --> 00:11:47,989
Paraşüt mü?
165
00:11:48,933 --> 00:11:50,296
Ne?
166
00:11:50,905 --> 00:11:52,864
Paraşüt.
167
00:11:52,907 --> 00:11:54,913
Doğru.
168
00:11:55,910 --> 00:11:58,260
- Paraşüt konuşlandırıldı.
- Uyarı.
169
00:11:58,304 --> 00:12:02,830
- Uyarı. Uyarı.
- Biraz alçak.
170
00:12:02,874 --> 00:12:05,093
Hayır, sorun yok. O iyi.
171
00:12:05,137 --> 00:12:06,878
O... ayaklarının üzerinde.
172
00:12:06,921 --> 00:12:10,098
Biraz sekiyor.
173
00:12:10,142 --> 00:12:14,276
O... güneye doğru yöneldi.
174
00:12:38,170 --> 00:12:40,912
Selam, selam çocuk!
175
00:12:40,955 --> 00:12:42,435
Beni özledin mi?
176
00:12:42,478 --> 00:12:44,959
- Kahvaltı kraliçesi, sensin.
- Evet.
177
00:12:45,203 --> 00:12:47,425
Seni o mu gönderdi?
178
00:12:48,113 --> 00:12:49,863
Atla.
179
00:12:56,144 --> 00:12:57,894
Baksana.
180
00:13:08,813 --> 00:13:11,598
- Bağlantı.
- Onunla ben dövüşeceğim söz ver.
181
00:13:11,613 --> 00:13:14,162
David'i bulmalıyız.
Yapılması gereken bu, yani...
182
00:13:14,206 --> 00:13:16,730
...onunla dövüşebilirsin ama öldüremezsin.
183
00:13:17,773 --> 00:13:19,951
Evet.
184
00:13:19,994 --> 00:13:21,794
Gel buraya.
185
00:13:21,894 --> 00:13:23,894
Anlattın değil mi?
186
00:13:30,875 --> 00:13:32,625
Sür!
187
00:14:05,389 --> 00:14:07,256
David.
188
00:14:07,300 --> 00:14:09,311
Ne yaptın sen?
189
00:14:10,486 --> 00:14:12,366
David?
190
00:14:26,168 --> 00:14:29,168
Ben...
191
00:14:29,268 --> 00:14:32,268
...önceyim.
192
00:14:40,995 --> 00:14:43,824
Benim.
193
00:14:43,867 --> 00:14:45,913
Seni korkutmak istemedim.
194
00:14:45,956 --> 00:14:48,872
Korkmadım.
195
00:15:05,193 --> 00:15:08,979
Kayıtlara geçsin, kimseyi rahatsız etmedim.
196
00:15:09,023 --> 00:15:13,201
Sadece yalnız kalmak istedik.
Barışı bulmak için.
197
00:15:13,244 --> 00:15:14,898
Biz mi?
198
00:15:14,942 --> 00:15:17,161
- Halkım.
- Komün'ün.
199
00:15:17,805 --> 00:15:21,775
Babasıyla sorunu olan genç kızların
kanına girdiğin komününden bahsediyorsun.
200
00:15:22,818 --> 00:15:24,602
Kıskandın mı?
201
00:15:26,178 --> 00:15:28,782
Yani, hayır, öyle yapmıyorum.
Sevgiyle ilgili bu.
202
00:15:28,784 --> 00:15:31,134
İnsanlara yardım ediyorum,
zihinlerini açıyorum.
203
00:15:31,136 --> 00:15:35,031
Birbirlerine nasıl...
göz kulak olacaklarını öğretiyorum.
204
00:15:35,075 --> 00:15:37,164
Biliyor musun? Hepsi hatalı.
205
00:15:37,207 --> 00:15:40,384
Çünkü... insanlar hata yaparlar.
Biz hata yaparız.
206
00:15:40,386 --> 00:15:42,336
Geri alamayacağımız şeyler yapıyoruz...
207
00:15:42,338 --> 00:15:44,560
...sonra da birbirimizi sevmeyi bırakıyoruz.
208
00:15:44,562 --> 00:15:46,562
Eğer kendimizi sevemezsek...
209
00:15:46,564 --> 00:15:48,566
Sorun bu mu?
210
00:15:48,610 --> 00:15:51,004
Kendini sevmeyi bıraktın mı?
211
00:15:52,875 --> 00:15:55,834
- Çok özür dilerim bebeğim.
- Değilsin. - Öyleyim.
212
00:15:55,878 --> 00:15:58,446
Ben. Ben. Ben.
213
00:15:58,489 --> 00:16:02,189
Benim gibi olmanın
nasıl bir şey olduğunu bilemezsin.
214
00:16:02,232 --> 00:16:04,732
Benim sorunlarım, benim hayatım. Sen...
215
00:16:05,148 --> 00:16:07,163
...akıl okuyan.
216
00:16:12,155 --> 00:16:14,853
Sen beni görmüyorsun.
217
00:16:14,897 --> 00:16:17,647
Gerçekten görmedin, hiç.
218
00:16:33,263 --> 00:16:35,363
- Yapma, yapma, yapma bunu!
- Özür dilerim.
219
00:16:35,396 --> 00:16:37,496
Affedersin, affedersin,
affedersin, affedersin.
220
00:16:37,498 --> 00:16:39,648
Sadece söylemek,
sadece göstermek istedim...
221
00:16:39,650 --> 00:16:42,011
...tek gördüğüm sensin.
222
00:16:42,055 --> 00:16:44,121
Buna aşk denir.
223
00:16:44,840 --> 00:16:46,624
Şu sözü daha önce duydun mu:...
224
00:16:46,626 --> 00:16:49,826
...Erkekler, kadınların kendilerine
gülmesinden korkar...
225
00:16:49,918 --> 00:16:52,234
...kadınlar, erkeklerin kendilerini
öldürmesinden korkar?
226
00:16:52,236 --> 00:16:53,588
Hayır, bu çok korkunç.
227
00:16:53,631 --> 00:16:55,372
Kendine dönmen gerek.
228
00:16:55,416 --> 00:16:57,509
Peki beni tedavi mi edeceksin...
229
00:16:57,553 --> 00:16:59,359
...yoksa öldürecek misin?
230
00:16:59,402 --> 00:17:02,162
Dün iki defa yaptığın gibi.
231
00:17:02,205 --> 00:17:05,618
- Gördüm. Kız gösterdi.
- Zaman gezgini mi?
232
00:17:05,648 --> 00:17:07,018
Beni senden kurtardı.
233
00:17:07,020 --> 00:17:09,149
Bunu nasıl yapabildin Syd?
Bir söz söylemeden.
234
00:17:09,151 --> 00:17:11,373
- Biz...
- Birbirimizi seviyoruz deme.
235
00:17:26,060 --> 00:17:28,932
Lenny gelme dedi ama bilmem gerekiyordu.
236
00:17:28,976 --> 00:17:30,891
Bilmem gerekiyordu.
237
00:17:30,934 --> 00:17:32,936
Ben iyi bir insanım.
238
00:17:32,980 --> 00:17:36,026
Aşkı hak ediyorum.
239
00:17:36,070 --> 00:17:38,420
- Aşkı hak ediyorum.
- Aşkı hak ediyor musun?
240
00:17:38,463 --> 00:17:41,640
Biliyorum ama sen bana kötü şeyler yaptın.
241
00:17:43,207 --> 00:17:45,993
Bana uyuşturucu verip benimle seks yaptın.
242
00:17:46,036 --> 00:17:48,308
Peki ya bunu değiştirebilirsem?
Zaman akışını.
243
00:17:48,310 --> 00:17:50,040
Hâlâ beni kandıran adam olacaksın.
244
00:17:50,084 --> 00:17:51,868
Benden yararlanan kişi.
245
00:17:51,912 --> 00:17:53,827
Bilemezdim ki.
246
00:17:53,870 --> 00:17:56,418
Hayır, hayır Daha öncesi,
onu öncesine dönmek diyorum.
247
00:17:56,420 --> 00:17:59,068
- Zamanı sen seç. - Ne yaptığın
önemli değil sen böylesin David.
248
00:17:59,070 --> 00:18:02,094
- Bunların hepsi, bu geri alma projen
başka bir hile sadece. - Öyle olsun.
249
00:18:02,096 --> 00:18:05,184
Bırak gideyim o zaman. Kaybolayım.
Seni rahatsız etmem, kimseyi rahatsız etmem.
250
00:18:05,186 --> 00:18:08,842
- Yapamam.
- Neden, madem benden çok nefret ediyorsun?
251
00:18:09,068 --> 00:18:10,885
Çünkü dünyanın sonunu getiriyorsun.
252
00:18:11,044 --> 00:18:14,377
*Jeff Russo - David Redux*
253
00:18:39,002 --> 00:18:42,919
Kırmızı. Kırmızı.
254
00:18:54,148 --> 00:18:56,237
Kırmızı.
255
00:19:50,268 --> 00:19:53,601
*The Yardbirds - Glimpses*
256
00:20:38,689 --> 00:20:40,439
Geldik mi?
257
00:20:47,239 --> 00:20:48,989
Ev burası mı?
258
00:21:12,594 --> 00:21:15,466
*Ormandaki sisin bakışları...*
259
00:21:15,510 --> 00:21:17,599
*...içimizi çok iyi görebilir.*
260
00:21:17,642 --> 00:21:21,341
Hayat, kimseye takılıp kalmamaktır.
261
00:21:21,385 --> 00:21:24,257
Enerji kaynaktan yayılıyor.
262
00:21:24,301 --> 00:21:28,827
Bizi çevreleyen yaşam, yansımamızdır.
263
00:21:28,871 --> 00:21:34,703
Hiç bitmeyen sonsuzluk içinde akar.
264
00:21:34,746 --> 00:21:37,357
Zaman sadece bir sınırdır...
265
00:21:37,401 --> 00:21:39,751
...bir bakışla üstesinden
gelinebilecek olan.
266
00:21:41,666 --> 00:21:45,714
Üstesinden gelinebilir,
üstesinden gelinebilir.
267
00:21:45,757 --> 00:21:48,151
Üstesinden gelinebilir.
268
00:21:48,194 --> 00:21:51,850
Üstesinden gelinebilir,
üstesinden gelinebilir.
269
00:21:51,894 --> 00:21:54,723
Üstesinden gelinebilir.
270
00:22:01,859 --> 00:22:03,535
Tik tak minik kuş.
271
00:22:03,579 --> 00:22:05,363
Mantarı çek.
272
00:22:13,545 --> 00:22:16,157
Sende...
273
00:22:21,757 --> 00:22:25,021
Minik kuşlar sadece şarkı söyledikten
sonra ziyafet çekerler.
274
00:22:27,893 --> 00:22:29,895
O burada mı?
275
00:22:33,246 --> 00:22:35,292
Sığırcık için bu...
276
00:22:35,335 --> 00:22:36,946
...kim soruyor?
277
00:22:37,989 --> 00:22:39,818
Nerelerdeydin küçük kuş?
278
00:22:40,862 --> 00:22:43,213
Ev, Oz'a gitti ve sen içinde yoktun.
279
00:22:43,256 --> 00:22:46,216
Uçaktaydım.
280
00:22:46,259 --> 00:22:48,218
- Gökyüzünde.
- Öyle mi?
281
00:22:48,261 --> 00:22:51,090
Birinci sınıfta mı uçuyordun?
Taşaklarını ısıttılar mı?
282
00:22:51,134 --> 00:22:53,701
- Ne?
- Odaklar adi herif.
283
00:22:53,745 --> 00:22:57,096
Taşaklarının sıcaklığını soruyorum.
284
00:22:58,358 --> 00:23:00,926
Ben... ilaçları alabilir miyim şimdi?
285
00:23:13,243 --> 00:23:15,985
Düşündüm ki... mavi madde.
286
00:23:18,465 --> 00:23:20,859
Şarap sever misin minik kuş?
287
00:23:20,903 --> 00:23:23,079
Güzel bir Chianti şarabı?
288
00:23:23,122 --> 00:23:24,981
Beaujolais? Tuscany?
289
00:23:25,024 --> 00:23:27,083
The Loire Valley?
290
00:23:27,126 --> 00:23:29,085
Hiç mavi şarap gördün mü? Hayır.
291
00:23:29,128 --> 00:23:30,647
İyi mal bu.
292
00:23:30,649 --> 00:23:33,982
Mavi su sadece yeni başlayanlar için.
Sen acemi değilsin, değil mi?
293
00:23:45,057 --> 00:23:47,103
Ah küçük bebeğim.
294
00:23:47,146 --> 00:23:51,368
Evet, minik şapkasını çıkar.
Ne yapacağını biliyorsun. Evet.
295
00:23:53,389 --> 00:23:55,633
Şimdi geri tak.
296
00:24:31,364 --> 00:24:34,367
- Gidebilir miyiz?
- Uyuşturucu yapıyorlar.
297
00:24:34,411 --> 00:24:37,153
O... sadece uyuşturucu değil.
298
00:24:37,196 --> 00:24:38,850
Gidebilir miyiz?
299
00:24:38,894 --> 00:24:41,113
- Ne?
- O sadece uyuşturucu değil.
300
00:24:41,157 --> 00:24:43,333
Orada mı? David?
301
00:24:43,376 --> 00:24:45,291
Sanmıyorum.
302
00:24:45,335 --> 00:24:47,511
Isı algılayıcıları ambarı boş gösteriyor.
303
00:24:47,554 --> 00:24:49,208
Gidebilir miyiz?
304
00:24:49,252 --> 00:24:51,167
Merkez bilgisayar ne diyor?
305
00:24:51,210 --> 00:24:55,214
Suç ortaklarının tamamını canlı
yakalama olasılığı %63.
306
00:24:55,216 --> 00:24:57,388
Yani, hepsine ihtiyacımız yok. Lenny yeter.
307
00:24:57,390 --> 00:25:01,177
Tablolanıyor. Onaylandı.
308
00:25:55,971 --> 00:25:57,276
Ağı bırak.
309
00:26:24,302 --> 00:26:26,052
Kerry?
310
00:26:28,090 --> 00:26:30,048
Kerry?
311
00:26:34,879 --> 00:26:37,316
Oha!
312
00:26:41,886 --> 00:26:44,236
Cary cevap ver. Başkanı kaybettik.
313
00:26:44,280 --> 00:26:47,935
Onu görebiliyor musun?
314
00:26:47,979 --> 00:26:49,285
Cary?
315
00:26:51,330 --> 00:26:52,940
Cary?
316
00:26:52,984 --> 00:26:56,466
Kerry!
317
00:27:07,756 --> 00:27:11,089
*Nat King Cole - O Tannenbaum*
318
00:28:12,299 --> 00:28:14,475
Konuşmamız gerek.
319
00:28:21,743 --> 00:28:24,137
Kendini kurban sanıyor.
320
00:28:31,727 --> 00:28:33,949
Tehlikeli oluşu da bu yüzden.
321
00:28:34,103 --> 00:28:37,280
Onun aklı sabit.
322
00:28:37,324 --> 00:28:41,154
Gerçekliği alternatif.
323
00:28:41,400 --> 00:28:43,400
Sahte gerçeklik.
324
00:28:44,277 --> 00:28:47,610
Yani konuşmak işe yaramaz.
325
00:28:47,780 --> 00:28:50,109
Onu öldürdüğümü söyledi.
326
00:28:50,153 --> 00:28:52,242
İki defa. Onu almışız.
327
00:28:52,885 --> 00:28:55,288
O da kızı aldı.
328
00:28:55,700 --> 00:28:57,700
Zaman gezginini.
329
00:28:57,943 --> 00:29:01,693
Öylece geçmişe dönüp her şeyi geri
alabiliyorken onu nasıl durdurabiliriz?
330
00:29:04,854 --> 00:29:08,258
Önce kızı durdurmalıyız.
331
00:29:09,101 --> 00:29:14,280
Fakat hâlâ bizi dinliyor.
332
00:29:14,324 --> 00:29:17,588
Ona bir daha sürpriz yapmayacağız.
333
00:29:17,631 --> 00:29:21,400
Keşke dünyayı nasıl yok ettiğini bilseydik.
334
00:29:22,380 --> 00:29:24,774
O zaman belki onun önüne geçebilirdik.
335
00:29:26,000 --> 00:29:29,208
Ne eğlencesi kalırdı o zaman?
336
00:29:33,413 --> 00:29:37,374
Bir tek sen...
337
00:29:37,417 --> 00:29:40,290
...ona ulaşabilirsin.
338
00:29:40,333 --> 00:29:45,150
Bir ordu, bir erkeğe gizlice yaklaşamaz.
339
00:29:46,399 --> 00:29:48,863
Fakat bir sevgili yapabilir.
340
00:29:50,125 --> 00:29:53,912
Öyle değiliz biz ve bu işi yapmayacağım.
341
00:29:54,782 --> 00:29:56,480
Dünyayı kurtarmayı mı?
342
00:29:56,523 --> 00:29:58,438
Hiçbirini.
343
00:29:59,638 --> 00:30:01,638
İnatçı.
344
00:30:02,942 --> 00:30:04,901
Peki...
345
00:30:04,944 --> 00:30:08,274
...ihtiyaç duyduğumuz yakınlaşma...
346
00:30:08,318 --> 00:30:10,494
...duygusal...
347
00:30:10,537 --> 00:30:12,409
...fiziksel değil.
348
00:30:13,497 --> 00:30:16,508
Sana o kadar iyi yalan söylemeyi
öğreteceğim ki...
349
00:30:16,551 --> 00:30:19,938
...David kendisini arkasından bıçakladığında
sana teşekkür edecek.
350
00:32:46,650 --> 00:32:50,898
Duruşmada bana bir şey söylemiştin...
351
00:32:50,900 --> 00:32:53,047
...eğer söylemek istediğin oysa.
352
00:32:54,091 --> 00:32:57,400
Sanırım bunu ara buluculuk olarak gördük.
353
00:32:57,880 --> 00:32:59,487
Beni gaza getirmeye çalıştın.
354
00:32:59,489 --> 00:33:01,708
Ben değil, kişisel olarak, eğer öyle...
355
00:33:01,752 --> 00:33:03,600
Değildi.
356
00:33:03,700 --> 00:33:05,546
Tamam.
357
00:33:08,062 --> 00:33:10,456
Şeyde ne demiştim, duruşmada?
358
00:33:10,500 --> 00:33:12,502
Dedin ki: Zihnin...
359
00:33:12,545 --> 00:33:16,462
...bizim gördüğümüz kişiyle,
senin olduğunu sandığın kişiye...
360
00:33:16,506 --> 00:33:19,465
...ara buluculuk yapamaz.
361
00:33:20,509 --> 00:33:22,468
Evet.
362
00:33:22,512 --> 00:33:24,992
Bence bu doğru.
363
00:33:28,360 --> 00:33:30,694
- Öldürme beni.
- Yapmayacağım...
364
00:33:30,737 --> 00:33:33,697
- Bana ihtiyacı var.
- Dur.
365
00:33:33,740 --> 00:33:35,916
Seni öldürmeyeceğim.
366
00:33:39,659 --> 00:33:41,618
Benim için bir şey yapacaksın.
367
00:33:41,661 --> 00:33:45,143
Yapacak mıyım?
368
00:33:46,286 --> 00:33:50,322
Güçleri artıracak bir tank
veya bir alete ihtiyacım var.
369
00:33:51,365 --> 00:33:53,500
- Seninkini mi?
- Hayır.
370
00:33:54,544 --> 00:33:57,764
Kız daha genç, tamam mı? Bence sorun bu.
371
00:33:58,808 --> 00:34:01,921
Henüz tam olarak gelişmemişler...
372
00:34:01,925 --> 00:34:03,453
...güçleri.
373
00:34:03,456 --> 00:34:06,730
Yani ona ve bana yardım etmek için
bir tank veya bir alet yapacaksın.
374
00:34:06,773 --> 00:34:09,341
Ne yapmana yardım edeceğim?
375
00:34:09,384 --> 00:34:11,460
Bir şeyleri düzeltmeye.
376
00:34:12,144 --> 00:34:15,695
Bunu yapmak zorunda değilsin David.
Benimle geri gel...
377
00:34:15,739 --> 00:34:17,871
Hayır.
378
00:34:17,915 --> 00:34:20,700
Zihnini aç, kalbini aç.
379
00:34:24,922 --> 00:34:28,665
Güzel. Yapmak istiyorsun.
380
00:34:28,708 --> 00:34:30,762
İstiyor muyum?
381
00:34:32,400 --> 00:34:34,400
İsteyeceksin.
382
00:35:37,211 --> 00:35:39,736
Sezyum, Cs.
383
00:35:39,779 --> 00:35:42,216
Zirkonyum, Zr.
384
00:35:42,260 --> 00:35:45,393
Sezyum, Cs. Zirkonyum, Zr.
385
00:35:45,437 --> 00:35:49,833
Annem büyüyünce tıpkı kendisi gibi
olacağımızı söylüyor.
386
00:35:49,876 --> 00:35:53,488
Babam Volfram'ın, Tungsten'in diğer adı
olduğunu söylüyor.
387
00:35:53,490 --> 00:35:54,490
Bu yüzden bu...
388
00:35:54,492 --> 00:35:56,666
...simgesi W.
389
00:35:56,709 --> 00:36:00,104
W... W... W...
390
00:36:00,147 --> 00:36:01,975
W...
391
00:36:02,019 --> 00:36:05,892
W... W... W...
392
00:36:05,936 --> 00:36:07,677
W...
393
00:36:07,720 --> 00:36:11,506
W... W...
394
00:36:11,508 --> 00:36:12,549
W...
395
00:36:31,400 --> 00:36:34,733
*Traffic - Heaven Is In Your Mind*
396
00:36:35,966 --> 00:36:41,965
*Salıncakta sallanıyorsun, korunaksız.*
397
00:36:44,322 --> 00:36:47,717
*Hayatın anlarını...*
398
00:36:47,760 --> 00:36:51,093
*...kavanozda yakalamak.*
399
00:36:52,199 --> 00:36:54,898
*Çocuklarla oynayıp...*
400
00:36:54,941 --> 00:36:57,335
*...yıldız gibi davranmak.*
- Hayır.
401
00:36:57,378 --> 00:37:00,120
- Bırak ben yöneteyim.
- Benim dansım bu.
402
00:37:00,164 --> 00:37:04,168
Bırak ben yöneteyim dedim.
403
00:37:07,084 --> 00:37:09,826
Bırak ben yöneteyim.
404
00:37:36,300 --> 00:37:38,300
Nasılsın?
405
00:37:38,400 --> 00:37:40,400
İyi akşamlar.
406
00:37:49,227 --> 00:37:52,579
Bize yardım edebileceğini söyledi,
alanı genişletebileceğini.
407
00:37:52,622 --> 00:37:54,400
Alan mı?
408
00:37:54,500 --> 00:37:56,722
Zamanda yolculuk hakkında ne biliyorsun?
409
00:37:56,900 --> 00:37:58,889
Kuantum mekanik doktoram var...
410
00:37:58,933 --> 00:38:02,318
...ve nükleer fizikte yüksek lisansım.
- Koridoru gördün mü hiç?
411
00:38:02,662 --> 00:38:03,807
Koridor mu?
412
00:38:03,851 --> 00:38:06,767
Zaman bir holdür.
413
00:38:06,810 --> 00:38:09,987
İki yönde hareket eder, ileri ve geri.
414
00:38:10,031 --> 00:38:14,383
Havada bir kapı çizerek...
415
00:38:14,426 --> 00:38:16,559
...bu şekilde...
416
00:38:16,603 --> 00:38:19,606
...zaman akışına erişebiliyorum.
417
00:38:19,649 --> 00:38:21,803
Büyüleyici.
418
00:38:22,803 --> 00:38:26,306
Ama sadece ben gidebiliyorum
bu yüzden alanı genişletmeni istiyorum...
419
00:38:26,308 --> 00:38:29,308
...benim alanımı, böylece
onu yanımda götürebileceğim.
420
00:38:34,098 --> 00:38:36,666
Aletlere ihtiyacım olacak, teknolojiye.
421
00:38:52,116 --> 00:38:55,817
Selam Profesör, her boku getirdik.
422
00:39:01,735 --> 00:39:04,607
Yapılacaklar var tatlım. Toz ol.
423
00:39:22,197 --> 00:39:23,917
Ne yapıyorsun?
424
00:39:23,919 --> 00:39:25,558
Bu bir...
425
00:39:25,560 --> 00:39:28,849
A deneği tarafından
üretilen kuantum alanı...
426
00:39:28,892 --> 00:39:31,678
...B deneğini kapsayamayacak
kadar dar, bu yüzden...
427
00:39:31,721 --> 00:39:34,202
...sorun alanın yoğunluğunda mı yoksa...
428
00:39:34,204 --> 00:39:39,004
...genişliğinde mi... uzaklığında mı...
genişliğinde mi belirlemeliyim...
429
00:39:39,006 --> 00:39:41,862
...sonra da çözüm bulmalıyım.
430
00:39:41,905 --> 00:39:45,213
Giyilebilir bir şey belki veya...
431
00:39:45,215 --> 00:39:46,821
...bir asa.
432
00:39:46,823 --> 00:39:48,782
Kendi çekicini al aç gözlü.
433
00:39:49,700 --> 00:39:52,307
Vericiler.
434
00:39:52,350 --> 00:39:55,310
Vericiler! Vericiler...
435
00:39:56,180 --> 00:39:59,531
- Ne zaman?
- Ne?
436
00:39:59,575 --> 00:40:00,881
Ne zaman?
437
00:40:00,883 --> 00:40:02,707
- Ne zaman mı hazır olacak?
- Hayır.
438
00:40:02,709 --> 00:40:06,103
Ne zaman gidiyor? David.
Yani, hangi zaman dilimine?
439
00:40:06,147 --> 00:40:08,369
Ne yapacak?
440
00:40:10,190 --> 00:40:12,412
Dünyayı kurtaracak.
441
00:40:12,967 --> 00:40:18,522
Çeviri
Levent YURT
442
00:42:15,058 --> 00:42:16,407
İşte şimdi görüyorum.