1 00:00:00,800 --> 00:00:03,300 Görünüşe göre Legion'da. 2 00:00:04,000 --> 00:00:06,700 Harika. Tam zamanında geldin. 3 00:00:06,800 --> 00:00:08,800 Hadi. Seni bekliyorduk. 4 00:00:10,200 --> 00:00:13,530 - Nedir bu? - Barış. Aşk. 5 00:00:14,200 --> 00:00:16,700 O yapıyor. Burada. 6 00:00:17,300 --> 00:00:20,300 O rüyaları gerçekleştiren adam. 7 00:00:22,550 --> 00:00:25,550 - Neden zaman gezginine ihtiyacın var? - Geçmişe gitmek için. 8 00:00:26,000 --> 00:00:27,748 - Başka? - Ne kadar geçmişe? 9 00:00:27,750 --> 00:00:29,972 Sen ne kadar geçmişe gidebilirsin? 10 00:00:36,000 --> 00:00:37,500 Geliyorlar. 11 00:00:37,600 --> 00:00:39,700 Kademe Kuvvetleri. 12 00:00:39,900 --> 00:00:41,500 Gelmek üzereler. 13 00:00:41,600 --> 00:00:44,000 Onları gördüm. Seni öldürdüler. 14 00:00:44,200 --> 00:00:46,200 Onları duyarım. 15 00:00:46,400 --> 00:00:48,400 Geçen sefer duymadın. 16 00:00:50,800 --> 00:00:53,550 Ona yardım ediyorsun değil mi? 17 00:00:55,500 --> 00:00:57,722 Neden bahsettiğini bilmiyorum. 18 00:00:58,600 --> 00:01:00,822 Küçük şeytan! 19 00:01:00,900 --> 00:01:04,600 Geçmişe dönüp kendini uyarabilen birine... 20 00:01:04,602 --> 00:01:06,824 ...nasıl sürpriz yaparsın? 21 00:01:12,550 --> 00:01:14,772 *Vince Guaraldi Trio - Oh, Good Grief* 22 00:01:16,746 --> 00:01:19,444 *Kaybettin 900 beysbol maçını...* 23 00:01:19,488 --> 00:01:22,360 *...ve biz çocuklar seviyoruz söylemeyi adını.* 24 00:01:22,404 --> 00:01:25,145 *Uçurtma uçurmayı öğrenemedin.* 25 00:01:25,189 --> 00:01:28,192 *Kalemin yok yani yazamazsın.* 26 00:01:28,235 --> 00:01:31,064 Öğle yemeğinde tek başına somurtarak otur. 27 00:01:31,108 --> 00:01:33,806 Sen tutarsız bir sersemsin. 28 00:01:33,850 --> 00:01:36,722 Charlie Brown, Charlie Brown... 29 00:01:36,766 --> 00:01:40,422 ...tek bir umudun yok. 30 00:01:40,465 --> 00:01:43,163 Evet benim var, evet benim var. 31 00:01:43,207 --> 00:01:46,166 Şu yeni küçük kız... 32 00:01:46,210 --> 00:01:49,431 ...gülümsedi bana, gülümsedi bana... 33 00:01:49,474 --> 00:01:51,955 ...bugün öğle yemeğinde... 34 00:01:51,998 --> 00:01:54,610 ...ve bu gece eve gidip dua edeceğim... 35 00:01:54,653 --> 00:01:57,439 ...yarın gelip bana şöyle demesi için... 36 00:01:57,482 --> 00:02:00,659 ...Charlie Brown, Charlie Brown... 37 00:02:00,703 --> 00:02:03,053 ...seni tanıdığıma memnun oldum. 38 00:02:03,096 --> 00:02:06,429 *Secret Machines - First Wave Intact* 39 00:02:14,772 --> 00:02:20,327 LEGI0N 3. Sezon 2. Bölüm 40 00:02:22,549 --> 00:02:28,104 Çeviri Levent YURT 41 00:02:36,042 --> 00:02:39,375 Zamanda yolculuk dersleri... 42 00:02:39,645 --> 00:02:41,867 ...bölüm 20. 43 00:02:50,113 --> 00:02:52,335 Sonuçlar. 44 00:02:56,035 --> 00:02:59,368 Zamanda geriye gitmeyi düşünürken... 45 00:03:04,168 --> 00:03:07,501 ...planını son derece dikkatlice tasarla. 46 00:03:13,235 --> 00:03:16,568 Geçmişte ne başarmayı umuyorsun? 47 00:03:18,779 --> 00:03:22,112 Hangi hayatlara müdahil olacaksın? 48 00:03:23,112 --> 00:03:26,445 Kasten veya tesadüfen. 49 00:03:31,335 --> 00:03:33,680 Eylemlerinin sonuçları düşün. 50 00:03:34,031 --> 00:03:36,253 Herkes dışarı. 51 00:03:36,263 --> 00:03:38,485 Hemen. 52 00:03:38,670 --> 00:03:42,003 Her zamansal etkileşim planlandığı gibi gitmez. 53 00:03:49,176 --> 00:03:51,676 Güzel. Japonca mı bu? 54 00:03:51,813 --> 00:03:54,035 Çince. 55 00:03:54,050 --> 00:03:56,444 Her neyse, peki... 56 00:03:58,446 --> 00:04:01,014 David seni istiyor, hemen... 57 00:04:01,057 --> 00:04:04,887 ...sakın aklına hiçbir şey gelmesin onun baş yardımcısı benim. 58 00:04:04,931 --> 00:04:06,062 Çaktın mı? 59 00:04:08,064 --> 00:04:10,023 Bu kız, sen değil... 60 00:04:10,066 --> 00:04:13,418 ...sevimli moda anlayışına ve süper güçlerine rağmen. 61 00:04:13,461 --> 00:04:16,068 Senin asla edemeyeceğin kadar çok yardım ediyorum. 62 00:04:16,111 --> 00:04:17,648 Bana ihtiyacı var. 63 00:04:17,691 --> 00:04:20,541 Yani burada yaşayıp komünün parçası olmak istiyorsan... 64 00:04:20,543 --> 00:04:24,472 ...bir şeyi unutmaman gerek: Sen bana çalışıyorsun. 65 00:04:24,723 --> 00:04:26,855 Ben de ona çalışıyorum. 66 00:04:26,899 --> 00:04:30,263 Bu da bir emirdir. Çaktın mı? 67 00:04:31,113 --> 00:04:34,013 Ortak ihtiyaçlara ve efendimizin isteklerine... 68 00:04:34,015 --> 00:04:36,711 ...naçizane faydasının dokunmasını isteyen... 69 00:04:36,713 --> 00:04:39,213 ...mütevazi bir hizmetkârım. 70 00:04:40,478 --> 00:04:42,567 Bunu evet olarak algılıyorum. 71 00:04:45,613 --> 00:04:47,807 David Haller, küçük şerefsiz mi? 72 00:04:47,850 --> 00:04:49,354 Hayır, o değil... o sadece... 73 00:04:49,356 --> 00:04:51,423 - Kullanıldı, kandırıldı. - Kelimeler. 74 00:04:51,425 --> 00:04:52,625 - Yargılandı. - Kes şunu. 75 00:04:52,627 --> 00:04:54,677 O sarışın bizi seviyormuş numarası yaptı. 76 00:04:54,709 --> 00:04:57,451 Yapmadı... Aşıktık biz. Gerçek bu. 77 00:05:04,953 --> 00:05:06,453 Otursana. 78 00:05:12,335 --> 00:05:15,338 Başka isteğim olmayacak. Teşekkür ederim. 79 00:05:18,733 --> 00:05:20,692 Git birşeyler ye. 80 00:05:20,735 --> 00:05:22,485 Artık mutlusun. 81 00:05:29,091 --> 00:05:31,180 Bu kız açlıktan ölüyor. 82 00:05:31,224 --> 00:05:35,489 Bana ihtiyacın olursa içeride yemek yiyorum. 83 00:05:41,363 --> 00:05:43,017 Nasıl işliyor? 84 00:05:43,061 --> 00:05:45,019 Gücün. 85 00:05:49,023 --> 00:05:51,243 Gittiğim bir yer var. 86 00:05:53,114 --> 00:05:56,844 Koridor galiba. Koridora benziyor. 87 00:05:56,988 --> 00:05:59,033 Bir sürü kapısı var. 88 00:06:01,913 --> 00:06:05,221 Bir taraf geçmişe gidiyor. 89 00:06:05,264 --> 00:06:08,616 Diğer taraf geleceğe. 90 00:06:09,360 --> 00:06:11,660 Göster bana. 91 00:07:11,713 --> 00:07:13,759 Yardım edecek misin? 92 00:07:13,802 --> 00:07:14,934 Üzgünüm. 93 00:07:14,977 --> 00:07:18,154 Hep tek başıma geldim. Ben... 94 00:07:18,198 --> 00:07:20,069 ...nasıl yapılacağını bilmiyorum. 95 00:07:39,611 --> 00:07:40,960 Ümitsiz. 96 00:07:42,744 --> 00:07:45,360 - Ne olacağını sandın ki? - Bu hiç bir işe yaramayacaktı. 97 00:07:45,404 --> 00:07:47,444 - Gerçekten sana yardım edebileceğini mi sandın? - Aptal. 98 00:07:47,488 --> 00:07:49,490 - Daha çok denemelisin. - Zayıf. 99 00:07:49,534 --> 00:07:51,797 Kızdın mı? Kızma. 100 00:07:53,625 --> 00:07:55,583 Tabi ki kızmadım. 101 00:07:55,627 --> 00:07:57,846 Otursana şöyle. 102 00:08:06,899 --> 00:08:09,292 - Bana inanıyor musun? - Ne demek istiyorsun? 103 00:08:09,336 --> 00:08:11,425 İyi biri olduğuma inanıyor musun? 104 00:08:11,468 --> 00:08:14,080 Herkes gibi aşkı hakkeden biri olduğuma. 105 00:08:14,123 --> 00:08:15,917 Tabi ki. 106 00:08:15,961 --> 00:08:18,606 Çünkü bu dünyayı düzeltebiliriz... 107 00:08:18,650 --> 00:08:21,435 ...kötü olan her şeyi. 108 00:08:21,478 --> 00:08:25,004 Sadece baştan başlamalıyız. Yaparım. 109 00:08:25,047 --> 00:08:27,393 Geçmişe gider, evin perili olmasını engellerim. 110 00:08:27,395 --> 00:08:30,113 Bu çok önemli. Anlıyor musun? 111 00:08:30,923 --> 00:08:35,841 Kızla ilgili değil, hayatları kurtarmakla ilgili. 112 00:08:35,884 --> 00:08:38,412 Benimkinden başlayarak. 113 00:08:39,453 --> 00:08:43,326 Bu yüzden seni düzeltmemiz gerek, güçlerini. 114 00:08:43,370 --> 00:08:45,764 Yeteneklisin. 115 00:08:45,807 --> 00:08:47,548 Bizim sadece... 116 00:08:47,592 --> 00:08:49,197 ...sesi açmamız gerek. 117 00:08:49,201 --> 00:08:51,117 Bunu nasıl yapacağız? 118 00:08:52,945 --> 00:08:55,556 Tanıdığım biri var. 119 00:09:20,537 --> 00:09:22,801 Çok fazla zorlamayacaktım. 120 00:09:22,844 --> 00:09:24,890 Daha gidecek çok yol var. 121 00:09:24,933 --> 00:09:26,892 Ne? 122 00:09:31,939 --> 00:09:33,439 Basınç plakası. 123 00:09:33,441 --> 00:09:35,413 Şu büyük kırmızı düğmeyi görüyor musun? 124 00:09:35,415 --> 00:09:37,215 Şöyle diyelim, bu yükseklikte... 125 00:09:37,217 --> 00:09:39,717 ...ciğerlerin patlamadan ya da başka bir şekilde... 126 00:09:39,719 --> 00:09:41,941 ...donarak ölüp ölmeyeceğin belli değil. 127 00:09:42,341 --> 00:09:43,841 Ben... 128 00:09:44,431 --> 00:09:45,780 Kanka... 129 00:09:45,824 --> 00:09:47,739 Kardeş... 130 00:09:47,782 --> 00:09:49,575 Kötü bir başlangıç oldu. 131 00:09:49,618 --> 00:09:51,777 Yanlış ayakla başladık. 132 00:09:52,013 --> 00:09:55,094 - Hangi ayakla başlamalıydık? - Biliyorsun... 133 00:09:55,137 --> 00:09:57,879 ...sağ ayakla. Doğru ayak. 134 00:09:57,923 --> 00:10:01,274 Sen ve ben, biz... 135 00:10:01,317 --> 00:10:05,321 ...bize öğrettiği, işin güzelliği bu kaptan, biz kardeşiz. 136 00:10:07,933 --> 00:10:10,326 - Dur, dur, dur. - Ev nerede? 137 00:10:10,370 --> 00:10:12,120 Hangi ev? 138 00:10:13,616 --> 00:10:16,949 Senin evin. Senin için geldiğimizde ortadan kayboldu. 139 00:10:18,813 --> 00:10:21,207 Bu bana pek evmiş gibi gelmedi. 140 00:10:21,250 --> 00:10:22,991 Genellikle bir vakıf var... 141 00:10:23,035 --> 00:10:24,906 ...bilirsin, toprakta. 142 00:10:27,604 --> 00:10:30,216 - Nerede o? - Kim? 143 00:10:41,793 --> 00:10:43,403 Hayır. 144 00:10:46,440 --> 00:10:48,213 Beni kandırmaya çalışıyorsun. 145 00:10:48,399 --> 00:10:50,488 Ben iyi bir çocuğum. 146 00:10:50,498 --> 00:10:52,238 Squirrel iyi bir çocuk. 147 00:10:52,281 --> 00:10:54,153 Kiminle konuşuyorsun? 148 00:10:55,253 --> 00:10:57,275 *Kris Kross - Jump* 149 00:10:57,373 --> 00:10:59,114 Zıpla, zıpla. 150 00:10:59,158 --> 00:11:01,663 Pezevenk baban seni zıplatacak, zıpla. 151 00:11:01,665 --> 00:11:04,613 David nerede veya Lenny, Lenny'yi seçiyorum? 152 00:11:04,616 --> 00:11:06,818 Pezevenk baban seni zıplatacak, zıpla. 153 00:11:06,861 --> 00:11:08,428 Squirrel, bebeğim. 154 00:11:08,471 --> 00:11:10,909 Pezevenk baban seni zıplatacak, zıpla. 155 00:11:10,952 --> 00:11:12,780 Bir tanem. 156 00:11:13,113 --> 00:11:15,914 - Ev nerede? Seni eve götürmeliyim. - Zıpla, zıpla. 157 00:11:15,957 --> 00:11:18,133 Eve gitmek istiyorsun, değil mi? 158 00:11:18,668 --> 00:11:21,418 - Kendi yatağında uyumayı? - Ne? 159 00:11:25,837 --> 00:11:27,360 Pezevenk baban... seni... 160 00:11:27,403 --> 00:11:29,405 Tabi tabi. 161 00:11:33,888 --> 00:11:35,638 Zıpla. 162 00:11:38,110 --> 00:11:39,981 Paraşüt! 163 00:11:40,913 --> 00:11:42,723 Paraşüt mü? 164 00:11:45,944 --> 00:11:47,989 Paraşüt mü? 165 00:11:48,933 --> 00:11:50,296 Ne? 166 00:11:50,905 --> 00:11:52,864 Paraşüt. 167 00:11:52,907 --> 00:11:54,913 Doğru. 168 00:11:55,910 --> 00:11:58,260 - Paraşüt konuşlandırıldı. - Uyarı. 169 00:11:58,304 --> 00:12:02,830 - Uyarı. Uyarı. - Biraz alçak. 170 00:12:02,874 --> 00:12:05,093 Hayır, sorun yok. O iyi. 171 00:12:05,137 --> 00:12:06,878 O... ayaklarının üzerinde. 172 00:12:06,921 --> 00:12:10,098 Biraz sekiyor. 173 00:12:10,142 --> 00:12:14,276 O... güneye doğru yöneldi. 174 00:12:38,170 --> 00:12:40,912 Selam, selam çocuk! 175 00:12:40,955 --> 00:12:42,435 Beni özledin mi? 176 00:12:42,478 --> 00:12:44,959 - Kahvaltı kraliçesi, sensin. - Evet. 177 00:12:45,203 --> 00:12:47,425 Seni o mu gönderdi? 178 00:12:48,113 --> 00:12:49,863 Atla. 179 00:12:56,144 --> 00:12:57,894 Baksana. 180 00:13:08,813 --> 00:13:11,598 - Bağlantı. - Onunla ben dövüşeceğim söz ver. 181 00:13:11,613 --> 00:13:14,162 David'i bulmalıyız. Yapılması gereken bu, yani... 182 00:13:14,206 --> 00:13:16,730 ...onunla dövüşebilirsin ama öldüremezsin. 183 00:13:17,773 --> 00:13:19,951 Evet. 184 00:13:19,994 --> 00:13:21,794 Gel buraya. 185 00:13:21,894 --> 00:13:23,894 Anlattın değil mi? 186 00:13:30,875 --> 00:13:32,625 Sür! 187 00:14:05,389 --> 00:14:07,256 David. 188 00:14:07,300 --> 00:14:09,311 Ne yaptın sen? 189 00:14:10,486 --> 00:14:12,366 David? 190 00:14:26,168 --> 00:14:29,168 Ben... 191 00:14:29,268 --> 00:14:32,268 ...önceyim. 192 00:14:40,995 --> 00:14:43,824 Benim. 193 00:14:43,867 --> 00:14:45,913 Seni korkutmak istemedim. 194 00:14:45,956 --> 00:14:48,872 Korkmadım. 195 00:15:05,193 --> 00:15:08,979 Kayıtlara geçsin, kimseyi rahatsız etmedim. 196 00:15:09,023 --> 00:15:13,201 Sadece yalnız kalmak istedik. Barışı bulmak için. 197 00:15:13,244 --> 00:15:14,898 Biz mi? 198 00:15:14,942 --> 00:15:17,161 - Halkım. - Komün'ün. 199 00:15:17,805 --> 00:15:21,775 Babasıyla sorunu olan genç kızların kanına girdiğin komününden bahsediyorsun. 200 00:15:22,818 --> 00:15:24,602 Kıskandın mı? 201 00:15:26,178 --> 00:15:28,782 Yani, hayır, öyle yapmıyorum. Sevgiyle ilgili bu. 202 00:15:28,784 --> 00:15:31,134 İnsanlara yardım ediyorum, zihinlerini açıyorum. 203 00:15:31,136 --> 00:15:35,031 Birbirlerine nasıl... göz kulak olacaklarını öğretiyorum. 204 00:15:35,075 --> 00:15:37,164 Biliyor musun? Hepsi hatalı. 205 00:15:37,207 --> 00:15:40,384 Çünkü... insanlar hata yaparlar. Biz hata yaparız. 206 00:15:40,386 --> 00:15:42,336 Geri alamayacağımız şeyler yapıyoruz... 207 00:15:42,338 --> 00:15:44,560 ...sonra da birbirimizi sevmeyi bırakıyoruz. 208 00:15:44,562 --> 00:15:46,562 Eğer kendimizi sevemezsek... 209 00:15:46,564 --> 00:15:48,566 Sorun bu mu? 210 00:15:48,610 --> 00:15:51,004 Kendini sevmeyi bıraktın mı? 211 00:15:52,875 --> 00:15:55,834 - Çok özür dilerim bebeğim. - Değilsin. - Öyleyim. 212 00:15:55,878 --> 00:15:58,446 Ben. Ben. Ben. 213 00:15:58,489 --> 00:16:02,189 Benim gibi olmanın nasıl bir şey olduğunu bilemezsin. 214 00:16:02,232 --> 00:16:04,732 Benim sorunlarım, benim hayatım. Sen... 215 00:16:05,148 --> 00:16:07,163 ...akıl okuyan. 216 00:16:12,155 --> 00:16:14,853 Sen beni görmüyorsun. 217 00:16:14,897 --> 00:16:17,647 Gerçekten görmedin, hiç. 218 00:16:33,263 --> 00:16:35,363 - Yapma, yapma, yapma bunu! - Özür dilerim. 219 00:16:35,396 --> 00:16:37,496 Affedersin, affedersin, affedersin, affedersin. 220 00:16:37,498 --> 00:16:39,648 Sadece söylemek, sadece göstermek istedim... 221 00:16:39,650 --> 00:16:42,011 ...tek gördüğüm sensin. 222 00:16:42,055 --> 00:16:44,121 Buna aşk denir. 223 00:16:44,840 --> 00:16:46,624 Şu sözü daha önce duydun mu:... 224 00:16:46,626 --> 00:16:49,826 ...Erkekler, kadınların kendilerine gülmesinden korkar... 225 00:16:49,918 --> 00:16:52,234 ...kadınlar, erkeklerin kendilerini öldürmesinden korkar? 226 00:16:52,236 --> 00:16:53,588 Hayır, bu çok korkunç. 227 00:16:53,631 --> 00:16:55,372 Kendine dönmen gerek. 228 00:16:55,416 --> 00:16:57,509 Peki beni tedavi mi edeceksin... 229 00:16:57,553 --> 00:16:59,359 ...yoksa öldürecek misin? 230 00:16:59,402 --> 00:17:02,162 Dün iki defa yaptığın gibi. 231 00:17:02,205 --> 00:17:05,618 - Gördüm. Kız gösterdi. - Zaman gezgini mi? 232 00:17:05,648 --> 00:17:07,018 Beni senden kurtardı. 233 00:17:07,020 --> 00:17:09,149 Bunu nasıl yapabildin Syd? Bir söz söylemeden. 234 00:17:09,151 --> 00:17:11,373 - Biz... - Birbirimizi seviyoruz deme. 235 00:17:26,060 --> 00:17:28,932 Lenny gelme dedi ama bilmem gerekiyordu. 236 00:17:28,976 --> 00:17:30,891 Bilmem gerekiyordu. 237 00:17:30,934 --> 00:17:32,936 Ben iyi bir insanım. 238 00:17:32,980 --> 00:17:36,026 Aşkı hak ediyorum. 239 00:17:36,070 --> 00:17:38,420 - Aşkı hak ediyorum. - Aşkı hak ediyor musun? 240 00:17:38,463 --> 00:17:41,640 Biliyorum ama sen bana kötü şeyler yaptın. 241 00:17:43,207 --> 00:17:45,993 Bana uyuşturucu verip benimle seks yaptın. 242 00:17:46,036 --> 00:17:48,308 Peki ya bunu değiştirebilirsem? Zaman akışını. 243 00:17:48,310 --> 00:17:50,040 Hâlâ beni kandıran adam olacaksın. 244 00:17:50,084 --> 00:17:51,868 Benden yararlanan kişi. 245 00:17:51,912 --> 00:17:53,827 Bilemezdim ki. 246 00:17:53,870 --> 00:17:56,418 Hayır, hayır Daha öncesi, onu öncesine dönmek diyorum. 247 00:17:56,420 --> 00:17:59,068 - Zamanı sen seç. - Ne yaptığın önemli değil sen böylesin David. 248 00:17:59,070 --> 00:18:02,094 - Bunların hepsi, bu geri alma projen başka bir hile sadece. - Öyle olsun. 249 00:18:02,096 --> 00:18:05,184 Bırak gideyim o zaman. Kaybolayım. Seni rahatsız etmem, kimseyi rahatsız etmem. 250 00:18:05,186 --> 00:18:08,842 - Yapamam. - Neden, madem benden çok nefret ediyorsun? 251 00:18:09,068 --> 00:18:10,885 Çünkü dünyanın sonunu getiriyorsun. 252 00:18:11,044 --> 00:18:14,377 *Jeff Russo - David Redux* 253 00:18:39,002 --> 00:18:42,919 Kırmızı. Kırmızı. 254 00:18:54,148 --> 00:18:56,237 Kırmızı. 255 00:19:50,268 --> 00:19:53,601 *The Yardbirds - Glimpses* 256 00:20:38,689 --> 00:20:40,439 Geldik mi? 257 00:20:47,239 --> 00:20:48,989 Ev burası mı? 258 00:21:12,594 --> 00:21:15,466 *Ormandaki sisin bakışları...* 259 00:21:15,510 --> 00:21:17,599 *...içimizi çok iyi görebilir.* 260 00:21:17,642 --> 00:21:21,341 Hayat, kimseye takılıp kalmamaktır. 261 00:21:21,385 --> 00:21:24,257 Enerji kaynaktan yayılıyor. 262 00:21:24,301 --> 00:21:28,827 Bizi çevreleyen yaşam, yansımamızdır. 263 00:21:28,871 --> 00:21:34,703 Hiç bitmeyen sonsuzluk içinde akar. 264 00:21:34,746 --> 00:21:37,357 Zaman sadece bir sınırdır... 265 00:21:37,401 --> 00:21:39,751 ...bir bakışla üstesinden gelinebilecek olan. 266 00:21:41,666 --> 00:21:45,714 Üstesinden gelinebilir, üstesinden gelinebilir. 267 00:21:45,757 --> 00:21:48,151 Üstesinden gelinebilir. 268 00:21:48,194 --> 00:21:51,850 Üstesinden gelinebilir, üstesinden gelinebilir. 269 00:21:51,894 --> 00:21:54,723 Üstesinden gelinebilir. 270 00:22:01,859 --> 00:22:03,535 Tik tak minik kuş. 271 00:22:03,579 --> 00:22:05,363 Mantarı çek. 272 00:22:13,545 --> 00:22:16,157 Sende... 273 00:22:21,757 --> 00:22:25,021 Minik kuşlar sadece şarkı söyledikten sonra ziyafet çekerler. 274 00:22:27,893 --> 00:22:29,895 O burada mı? 275 00:22:33,246 --> 00:22:35,292 Sığırcık için bu... 276 00:22:35,335 --> 00:22:36,946 ...kim soruyor? 277 00:22:37,989 --> 00:22:39,818 Nerelerdeydin küçük kuş? 278 00:22:40,862 --> 00:22:43,213 Ev, Oz'a gitti ve sen içinde yoktun. 279 00:22:43,256 --> 00:22:46,216 Uçaktaydım. 280 00:22:46,259 --> 00:22:48,218 - Gökyüzünde. - Öyle mi? 281 00:22:48,261 --> 00:22:51,090 Birinci sınıfta mı uçuyordun? Taşaklarını ısıttılar mı? 282 00:22:51,134 --> 00:22:53,701 - Ne? - Odaklar adi herif. 283 00:22:53,745 --> 00:22:57,096 Taşaklarının sıcaklığını soruyorum. 284 00:22:58,358 --> 00:23:00,926 Ben... ilaçları alabilir miyim şimdi? 285 00:23:13,243 --> 00:23:15,985 Düşündüm ki... mavi madde. 286 00:23:18,465 --> 00:23:20,859 Şarap sever misin minik kuş? 287 00:23:20,903 --> 00:23:23,079 Güzel bir Chianti şarabı? 288 00:23:23,122 --> 00:23:24,981 Beaujolais? Tuscany? 289 00:23:25,024 --> 00:23:27,083 The Loire Valley? 290 00:23:27,126 --> 00:23:29,085 Hiç mavi şarap gördün mü? Hayır. 291 00:23:29,128 --> 00:23:30,647 İyi mal bu. 292 00:23:30,649 --> 00:23:33,982 Mavi su sadece yeni başlayanlar için. Sen acemi değilsin, değil mi? 293 00:23:45,057 --> 00:23:47,103 Ah küçük bebeğim. 294 00:23:47,146 --> 00:23:51,368 Evet, minik şapkasını çıkar. Ne yapacağını biliyorsun. Evet. 295 00:23:53,389 --> 00:23:55,633 Şimdi geri tak. 296 00:24:31,364 --> 00:24:34,367 - Gidebilir miyiz? - Uyuşturucu yapıyorlar. 297 00:24:34,411 --> 00:24:37,153 O... sadece uyuşturucu değil. 298 00:24:37,196 --> 00:24:38,850 Gidebilir miyiz? 299 00:24:38,894 --> 00:24:41,113 - Ne? - O sadece uyuşturucu değil. 300 00:24:41,157 --> 00:24:43,333 Orada mı? David? 301 00:24:43,376 --> 00:24:45,291 Sanmıyorum. 302 00:24:45,335 --> 00:24:47,511 Isı algılayıcıları ambarı boş gösteriyor. 303 00:24:47,554 --> 00:24:49,208 Gidebilir miyiz? 304 00:24:49,252 --> 00:24:51,167 Merkez bilgisayar ne diyor? 305 00:24:51,210 --> 00:24:55,214 Suç ortaklarının tamamını canlı yakalama olasılığı %63. 306 00:24:55,216 --> 00:24:57,388 Yani, hepsine ihtiyacımız yok. Lenny yeter. 307 00:24:57,390 --> 00:25:01,177 Tablolanıyor. Onaylandı. 308 00:25:55,971 --> 00:25:57,276 Ağı bırak. 309 00:26:24,302 --> 00:26:26,052 Kerry? 310 00:26:28,090 --> 00:26:30,048 Kerry? 311 00:26:34,879 --> 00:26:37,316 Oha! 312 00:26:41,886 --> 00:26:44,236 Cary cevap ver. Başkanı kaybettik. 313 00:26:44,280 --> 00:26:47,935 Onu görebiliyor musun? 314 00:26:47,979 --> 00:26:49,285 Cary? 315 00:26:51,330 --> 00:26:52,940 Cary? 316 00:26:52,984 --> 00:26:56,466 Kerry! 317 00:27:07,756 --> 00:27:11,089 *Nat King Cole - O Tannenbaum* 318 00:28:12,299 --> 00:28:14,475 Konuşmamız gerek. 319 00:28:21,743 --> 00:28:24,137 Kendini kurban sanıyor. 320 00:28:31,727 --> 00:28:33,949 Tehlikeli oluşu da bu yüzden. 321 00:28:34,103 --> 00:28:37,280 Onun aklı sabit. 322 00:28:37,324 --> 00:28:41,154 Gerçekliği alternatif. 323 00:28:41,400 --> 00:28:43,400 Sahte gerçeklik. 324 00:28:44,277 --> 00:28:47,610 Yani konuşmak işe yaramaz. 325 00:28:47,780 --> 00:28:50,109 Onu öldürdüğümü söyledi. 326 00:28:50,153 --> 00:28:52,242 İki defa. Onu almışız. 327 00:28:52,885 --> 00:28:55,288 O da kızı aldı. 328 00:28:55,700 --> 00:28:57,700 Zaman gezginini. 329 00:28:57,943 --> 00:29:01,693 Öylece geçmişe dönüp her şeyi geri alabiliyorken onu nasıl durdurabiliriz? 330 00:29:04,854 --> 00:29:08,258 Önce kızı durdurmalıyız. 331 00:29:09,101 --> 00:29:14,280 Fakat hâlâ bizi dinliyor. 332 00:29:14,324 --> 00:29:17,588 Ona bir daha sürpriz yapmayacağız. 333 00:29:17,631 --> 00:29:21,400 Keşke dünyayı nasıl yok ettiğini bilseydik. 334 00:29:22,380 --> 00:29:24,774 O zaman belki onun önüne geçebilirdik. 335 00:29:26,000 --> 00:29:29,208 Ne eğlencesi kalırdı o zaman? 336 00:29:33,413 --> 00:29:37,374 Bir tek sen... 337 00:29:37,417 --> 00:29:40,290 ...ona ulaşabilirsin. 338 00:29:40,333 --> 00:29:45,150 Bir ordu, bir erkeğe gizlice yaklaşamaz. 339 00:29:46,399 --> 00:29:48,863 Fakat bir sevgili yapabilir. 340 00:29:50,125 --> 00:29:53,912 Öyle değiliz biz ve bu işi yapmayacağım. 341 00:29:54,782 --> 00:29:56,480 Dünyayı kurtarmayı mı? 342 00:29:56,523 --> 00:29:58,438 Hiçbirini. 343 00:29:59,638 --> 00:30:01,638 İnatçı. 344 00:30:02,942 --> 00:30:04,901 Peki... 345 00:30:04,944 --> 00:30:08,274 ...ihtiyaç duyduğumuz yakınlaşma... 346 00:30:08,318 --> 00:30:10,494 ...duygusal... 347 00:30:10,537 --> 00:30:12,409 ...fiziksel değil. 348 00:30:13,497 --> 00:30:16,508 Sana o kadar iyi yalan söylemeyi öğreteceğim ki... 349 00:30:16,551 --> 00:30:19,938 ...David kendisini arkasından bıçakladığında sana teşekkür edecek. 350 00:32:46,650 --> 00:32:50,898 Duruşmada bana bir şey söylemiştin... 351 00:32:50,900 --> 00:32:53,047 ...eğer söylemek istediğin oysa. 352 00:32:54,091 --> 00:32:57,400 Sanırım bunu ara buluculuk olarak gördük. 353 00:32:57,880 --> 00:32:59,487 Beni gaza getirmeye çalıştın. 354 00:32:59,489 --> 00:33:01,708 Ben değil, kişisel olarak, eğer öyle... 355 00:33:01,752 --> 00:33:03,600 Değildi. 356 00:33:03,700 --> 00:33:05,546 Tamam. 357 00:33:08,062 --> 00:33:10,456 Şeyde ne demiştim, duruşmada? 358 00:33:10,500 --> 00:33:12,502 Dedin ki: Zihnin... 359 00:33:12,545 --> 00:33:16,462 ...bizim gördüğümüz kişiyle, senin olduğunu sandığın kişiye... 360 00:33:16,506 --> 00:33:19,465 ...ara buluculuk yapamaz. 361 00:33:20,509 --> 00:33:22,468 Evet. 362 00:33:22,512 --> 00:33:24,992 Bence bu doğru. 363 00:33:28,360 --> 00:33:30,694 - Öldürme beni. - Yapmayacağım... 364 00:33:30,737 --> 00:33:33,697 - Bana ihtiyacı var. - Dur. 365 00:33:33,740 --> 00:33:35,916 Seni öldürmeyeceğim. 366 00:33:39,659 --> 00:33:41,618 Benim için bir şey yapacaksın. 367 00:33:41,661 --> 00:33:45,143 Yapacak mıyım? 368 00:33:46,286 --> 00:33:50,322 Güçleri artıracak bir tank veya bir alete ihtiyacım var. 369 00:33:51,365 --> 00:33:53,500 - Seninkini mi? - Hayır. 370 00:33:54,544 --> 00:33:57,764 Kız daha genç, tamam mı? Bence sorun bu. 371 00:33:58,808 --> 00:34:01,921 Henüz tam olarak gelişmemişler... 372 00:34:01,925 --> 00:34:03,453 ...güçleri. 373 00:34:03,456 --> 00:34:06,730 Yani ona ve bana yardım etmek için bir tank veya bir alet yapacaksın. 374 00:34:06,773 --> 00:34:09,341 Ne yapmana yardım edeceğim? 375 00:34:09,384 --> 00:34:11,460 Bir şeyleri düzeltmeye. 376 00:34:12,144 --> 00:34:15,695 Bunu yapmak zorunda değilsin David. Benimle geri gel... 377 00:34:15,739 --> 00:34:17,871 Hayır. 378 00:34:17,915 --> 00:34:20,700 Zihnini aç, kalbini aç. 379 00:34:24,922 --> 00:34:28,665 Güzel. Yapmak istiyorsun. 380 00:34:28,708 --> 00:34:30,762 İstiyor muyum? 381 00:34:32,400 --> 00:34:34,400 İsteyeceksin. 382 00:35:37,211 --> 00:35:39,736 Sezyum, Cs. 383 00:35:39,779 --> 00:35:42,216 Zirkonyum, Zr. 384 00:35:42,260 --> 00:35:45,393 Sezyum, Cs. Zirkonyum, Zr. 385 00:35:45,437 --> 00:35:49,833 Annem büyüyünce tıpkı kendisi gibi olacağımızı söylüyor. 386 00:35:49,876 --> 00:35:53,488 Babam Volfram'ın, Tungsten'in diğer adı olduğunu söylüyor. 387 00:35:53,490 --> 00:35:54,490 Bu yüzden bu... 388 00:35:54,492 --> 00:35:56,666 ...simgesi W. 389 00:35:56,709 --> 00:36:00,104 W... W... W... 390 00:36:00,147 --> 00:36:01,975 W... 391 00:36:02,019 --> 00:36:05,892 W... W... W... 392 00:36:05,936 --> 00:36:07,677 W... 393 00:36:07,720 --> 00:36:11,506 W... W... 394 00:36:11,508 --> 00:36:12,549 W... 395 00:36:31,400 --> 00:36:34,733 *Traffic - Heaven Is In Your Mind* 396 00:36:35,966 --> 00:36:41,965 *Salıncakta sallanıyorsun, korunaksız.* 397 00:36:44,322 --> 00:36:47,717 *Hayatın anlarını...* 398 00:36:47,760 --> 00:36:51,093 *...kavanozda yakalamak.* 399 00:36:52,199 --> 00:36:54,898 *Çocuklarla oynayıp...* 400 00:36:54,941 --> 00:36:57,335 *...yıldız gibi davranmak.* - Hayır. 401 00:36:57,378 --> 00:37:00,120 - Bırak ben yöneteyim. - Benim dansım bu. 402 00:37:00,164 --> 00:37:04,168 Bırak ben yöneteyim dedim. 403 00:37:07,084 --> 00:37:09,826 Bırak ben yöneteyim. 404 00:37:36,300 --> 00:37:38,300 Nasılsın? 405 00:37:38,400 --> 00:37:40,400 İyi akşamlar. 406 00:37:49,227 --> 00:37:52,579 Bize yardım edebileceğini söyledi, alanı genişletebileceğini. 407 00:37:52,622 --> 00:37:54,400 Alan mı? 408 00:37:54,500 --> 00:37:56,722 Zamanda yolculuk hakkında ne biliyorsun? 409 00:37:56,900 --> 00:37:58,889 Kuantum mekanik doktoram var... 410 00:37:58,933 --> 00:38:02,318 ...ve nükleer fizikte yüksek lisansım. - Koridoru gördün mü hiç? 411 00:38:02,662 --> 00:38:03,807 Koridor mu? 412 00:38:03,851 --> 00:38:06,767 Zaman bir holdür. 413 00:38:06,810 --> 00:38:09,987 İki yönde hareket eder, ileri ve geri. 414 00:38:10,031 --> 00:38:14,383 Havada bir kapı çizerek... 415 00:38:14,426 --> 00:38:16,559 ...bu şekilde... 416 00:38:16,603 --> 00:38:19,606 ...zaman akışına erişebiliyorum. 417 00:38:19,649 --> 00:38:21,803 Büyüleyici. 418 00:38:22,803 --> 00:38:26,306 Ama sadece ben gidebiliyorum bu yüzden alanı genişletmeni istiyorum... 419 00:38:26,308 --> 00:38:29,308 ...benim alanımı, böylece onu yanımda götürebileceğim. 420 00:38:34,098 --> 00:38:36,666 Aletlere ihtiyacım olacak, teknolojiye. 421 00:38:52,116 --> 00:38:55,817 Selam Profesör, her boku getirdik. 422 00:39:01,735 --> 00:39:04,607 Yapılacaklar var tatlım. Toz ol. 423 00:39:22,197 --> 00:39:23,917 Ne yapıyorsun? 424 00:39:23,919 --> 00:39:25,558 Bu bir... 425 00:39:25,560 --> 00:39:28,849 A deneği tarafından üretilen kuantum alanı... 426 00:39:28,892 --> 00:39:31,678 ...B deneğini kapsayamayacak kadar dar, bu yüzden... 427 00:39:31,721 --> 00:39:34,202 ...sorun alanın yoğunluğunda mı yoksa... 428 00:39:34,204 --> 00:39:39,004 ...genişliğinde mi... uzaklığında mı... genişliğinde mi belirlemeliyim... 429 00:39:39,006 --> 00:39:41,862 ...sonra da çözüm bulmalıyım. 430 00:39:41,905 --> 00:39:45,213 Giyilebilir bir şey belki veya... 431 00:39:45,215 --> 00:39:46,821 ...bir asa. 432 00:39:46,823 --> 00:39:48,782 Kendi çekicini al aç gözlü. 433 00:39:49,700 --> 00:39:52,307 Vericiler. 434 00:39:52,350 --> 00:39:55,310 Vericiler! Vericiler... 435 00:39:56,180 --> 00:39:59,531 - Ne zaman? - Ne? 436 00:39:59,575 --> 00:40:00,881 Ne zaman? 437 00:40:00,883 --> 00:40:02,707 - Ne zaman mı hazır olacak? - Hayır. 438 00:40:02,709 --> 00:40:06,103 Ne zaman gidiyor? David. Yani, hangi zaman dilimine? 439 00:40:06,147 --> 00:40:08,369 Ne yapacak? 440 00:40:10,190 --> 00:40:12,412 Dünyayı kurtaracak. 441 00:40:12,967 --> 00:40:18,522 Çeviri Levent YURT 442 00:42:15,058 --> 00:42:16,407 İşte şimdi görüyorum.