1
00:00:02,222 --> 00:00:05,555
*Vince Guaraldi Trio - Oh, Good Grief*
2
00:00:07,529 --> 00:00:10,227
*Kaybettin 900 beysbol maçını...*
3
00:00:10,271 --> 00:00:13,143
*...ve biz çocuklar seviyoruz
söylemeyi adını.*
4
00:00:13,187 --> 00:00:15,928
*Uçurtma uçurmayı öğrenemedin.*
5
00:00:15,972 --> 00:00:18,975
*Kalemin yok yani yazamazsın.*
6
00:00:19,018 --> 00:00:21,847
Öğle yemeğinde tek başına
somurtarak otur.
7
00:00:21,891 --> 00:00:24,589
Sen tutarsız bir sersemsin.
8
00:00:24,633 --> 00:00:27,505
Charlie Brown, Charlie Brown...
9
00:00:27,549 --> 00:00:31,205
...tek bir umudun yok.
10
00:00:31,248 --> 00:00:33,946
Evet benim var, evet benim var.
11
00:00:33,990 --> 00:00:36,949
Şu yeni küçük kız...
12
00:00:36,993 --> 00:00:40,214
...gülümsedi bana, gülümsedi bana...
13
00:00:40,257 --> 00:00:42,738
...bugün öğle yemeğinde...
14
00:00:42,781 --> 00:00:45,393
...ve bu gece eve gidip dua edeceğim...
15
00:00:45,436 --> 00:00:48,222
...yarın gelip bana şöyle demesi için...
16
00:00:48,265 --> 00:00:51,442
...Charlie Brown, Charlie Brown...
17
00:00:51,486 --> 00:00:53,836
...seni tanıdığıma memnun oldum.
18
00:00:53,879 --> 00:00:57,212
*Secret Machines - First Wave Intact*
19
00:01:05,555 --> 00:01:11,110
LEGI0N
3. Sezon 2. Bölüm
20
00:01:13,332 --> 00:01:18,887
Çeviri
Levent YURT
21
00:01:26,825 --> 00:01:30,158
Zamanda yolculuk dersleri...
22
00:01:30,532 --> 00:01:32,754
...bölüm 20.
23
00:01:41,000 --> 00:01:43,222
Sonuçlar.
24
00:01:46,922 --> 00:01:50,255
Zamanda geriye gitmeyi düşünürken...
25
00:01:55,055 --> 00:01:58,388
...planını son derece dikkatlice tasarla.
26
00:02:04,122 --> 00:02:07,455
Geçmişte ne başarmayı umuyorsun?
27
00:02:09,666 --> 00:02:12,999
Hangi hayatlara müdahil olacaksın?
28
00:02:13,999 --> 00:02:17,332
Kasten veya tesadüfen.
29
00:02:22,222 --> 00:02:24,567
Eylemlerinin sonuçları düşün.
30
00:02:24,918 --> 00:02:27,140
Herkes dışarı.
31
00:02:27,150 --> 00:02:29,372
Hemen.
32
00:02:29,557 --> 00:02:32,890
Her zamansal etkileşim
planlandığı gibi gitmez.
33
00:02:40,063 --> 00:02:42,563
Güzel. Japonca mı bu?
34
00:02:42,700 --> 00:02:44,922
Çince.
35
00:02:44,937 --> 00:02:47,331
Her neyse, peki...
36
00:02:49,333 --> 00:02:51,901
David seni istiyor, hemen...
37
00:02:51,944 --> 00:02:55,774
...sakın aklına hiçbir şey gelmesin
onun baş yardımcısı benim.
38
00:02:55,818 --> 00:02:56,949
Çaktın mı?
39
00:02:58,951 --> 00:03:00,910
Bu kız, sen değil...
40
00:03:00,953 --> 00:03:04,305
...sevimli moda anlayışına ve
süper güçlerine rağmen.
41
00:03:04,348 --> 00:03:06,955
Senin asla edemeyeceğin kadar çok
yardım ediyorum.
42
00:03:06,998 --> 00:03:08,535
Bana ihtiyacı var.
43
00:03:08,578 --> 00:03:11,428
Yani burada yaşayıp komünün
parçası olmak istiyorsan...
44
00:03:11,430 --> 00:03:15,359
...bir şeyi unutmaman gerek:
Sen bana çalışıyorsun.
45
00:03:15,610 --> 00:03:17,742
Ben de ona çalışıyorum.
46
00:03:17,786 --> 00:03:21,150
Bu da bir emirdir. Çaktın mı?
47
00:03:22,000 --> 00:03:24,900
Ortak ihtiyaçlara ve
efendimizin isteklerine...
48
00:03:24,902 --> 00:03:27,598
...naçizane faydasının
dokunmasını isteyen...
49
00:03:27,600 --> 00:03:30,100
...mütevazi bir hizmetkârım.
50
00:03:31,365 --> 00:03:33,454
Bunu evet olarak algılıyorum.
51
00:03:36,500 --> 00:03:38,694
David Haller, küçük şerefsiz mi?
52
00:03:38,737 --> 00:03:40,241
Hayır, o değil... o sadece...
53
00:03:40,243 --> 00:03:42,310
- Kullanıldı, kandırıldı.
- Kelimeler.
54
00:03:42,312 --> 00:03:43,512
- Yargılandı.
- Kes şunu.
55
00:03:43,514 --> 00:03:45,564
O sarışın bizi seviyormuş numarası yaptı.
56
00:03:45,596 --> 00:03:48,338
Yapmadı... Aşıktık biz. Gerçek bu.
57
00:03:55,840 --> 00:03:57,340
Otursana.
58
00:04:03,222 --> 00:04:06,225
Başka isteğim olmayacak. Teşekkür ederim.
59
00:04:09,620 --> 00:04:11,579
Git birşeyler ye.
60
00:04:11,622 --> 00:04:13,372
Artık mutlusun.
61
00:04:19,978 --> 00:04:22,067
Bu kız açlıktan ölüyor.
62
00:04:22,111 --> 00:04:26,376
Bana ihtiyacın olursa içeride yemek yiyorum.
63
00:04:32,250 --> 00:04:33,904
Nasıl işliyor?
64
00:04:33,948 --> 00:04:35,906
Gücün.
65
00:04:39,910 --> 00:04:42,130
Gittiğim bir yer var.
66
00:04:44,001 --> 00:04:47,731
Koridor galiba. Koridora benziyor.
67
00:04:47,875 --> 00:04:49,920
Bir sürü kapısı var.
68
00:04:52,800 --> 00:04:56,108
Bir taraf geçmişe gidiyor.
69
00:04:56,151 --> 00:04:59,503
Diğer taraf geleceğe.
70
00:05:00,247 --> 00:05:02,547
Göster bana.
71
00:06:02,600 --> 00:06:04,646
Yardım edecek misin?
72
00:06:04,689 --> 00:06:05,821
Üzgünüm.
73
00:06:05,864 --> 00:06:09,041
Hep tek başıma geldim. Ben...
74
00:06:09,085 --> 00:06:10,956
...nasıl yapılacağını bilmiyorum.
75
00:06:30,498 --> 00:06:31,847
Ümitsiz.
76
00:06:33,631 --> 00:06:36,247
- Ne olacağını sandın ki?
- Bu hiç bir işe yaramayacaktı.
77
00:06:36,291 --> 00:06:38,331
- Gerçekten sana yardım edebileceğini mi
sandın? - Aptal.
78
00:06:38,375 --> 00:06:40,377
- Daha çok denemelisin.
- Zayıf.
79
00:06:40,421 --> 00:06:42,684
Kızdın mı? Kızma.
80
00:06:44,512 --> 00:06:46,470
Tabi ki kızmadım.
81
00:06:46,514 --> 00:06:48,733
Otursana şöyle.
82
00:06:57,786 --> 00:07:00,179
- Bana inanıyor musun?
- Ne demek istiyorsun?
83
00:07:00,223 --> 00:07:02,312
İyi biri olduğuma inanıyor musun?
84
00:07:02,355 --> 00:07:04,967
Herkes gibi aşkı hakkeden biri olduğuma.
85
00:07:05,010 --> 00:07:06,804
Tabi ki.
86
00:07:06,848 --> 00:07:09,493
Çünkü bu dünyayı düzeltebiliriz...
87
00:07:09,537 --> 00:07:12,322
...kötü olan her şeyi.
88
00:07:12,365 --> 00:07:15,891
Sadece baştan başlamalıyız. Yaparım.
89
00:07:15,934 --> 00:07:18,280
Geçmişe gider, evin
perili olmasını engellerim.
90
00:07:18,282 --> 00:07:21,000
Bu çok önemli. Anlıyor musun?
91
00:07:21,810 --> 00:07:26,728
Kızla ilgili değil,
hayatları kurtarmakla ilgili.
92
00:07:26,771 --> 00:07:29,299
Benimkinden başlayarak.
93
00:07:30,340 --> 00:07:34,213
Bu yüzden seni düzeltmemiz gerek, güçlerini.
94
00:07:34,257 --> 00:07:36,651
Yeteneklisin.
95
00:07:36,694 --> 00:07:38,435
Bizim sadece...
96
00:07:38,479 --> 00:07:40,084
...sesi açmamız gerek.
97
00:07:40,088 --> 00:07:42,004
Bunu nasıl yapacağız?
98
00:07:43,832 --> 00:07:46,443
Tanıdığım biri var.
99
00:08:11,424 --> 00:08:13,688
Çok fazla zorlamayacaktım.
100
00:08:13,731 --> 00:08:15,777
Daha gidecek çok yol var.
101
00:08:15,820 --> 00:08:17,779
Ne?
102
00:08:22,826 --> 00:08:24,326
Basınç plakası.
103
00:08:24,328 --> 00:08:26,300
Şu büyük kırmızı düğmeyi görüyor musun?
104
00:08:26,302 --> 00:08:28,102
Şöyle diyelim, bu yükseklikte...
105
00:08:28,104 --> 00:08:30,604
...ciğerlerin patlamadan
ya da başka bir şekilde...
106
00:08:30,606 --> 00:08:32,828
...donarak ölüp ölmeyeceğin belli değil.
107
00:08:33,228 --> 00:08:34,728
Ben...
108
00:08:35,318 --> 00:08:36,667
Kanka...
109
00:08:36,711 --> 00:08:38,626
Kardeş...
110
00:08:38,669 --> 00:08:40,462
Kötü bir başlangıç oldu.
111
00:08:40,505 --> 00:08:42,664
Yanlış ayakla başladık.
112
00:08:42,900 --> 00:08:45,981
- Hangi ayakla başlamalıydık?
- Biliyorsun...
113
00:08:46,024 --> 00:08:48,766
...sağ ayakla. Doğru ayak.
114
00:08:48,810 --> 00:08:52,161
Sen ve ben, biz...
115
00:08:52,204 --> 00:08:56,208
...bize öğrettiği, işin güzelliği bu kaptan,
biz kardeşiz.
116
00:08:58,820 --> 00:09:01,213
- Dur, dur, dur.
- Ev nerede?
117
00:09:01,257 --> 00:09:03,007
Hangi ev?
118
00:09:04,503 --> 00:09:07,836
Senin evin.
Senin için geldiğimizde ortadan kayboldu.
119
00:09:09,700 --> 00:09:12,094
Bu bana pek evmiş gibi gelmedi.
120
00:09:12,137 --> 00:09:13,878
Genellikle bir vakıf var...
121
00:09:13,922 --> 00:09:15,793
...bilirsin, toprakta.
122
00:09:18,491 --> 00:09:21,103
- Nerede o?
- Kim?
123
00:09:32,680 --> 00:09:34,290
Hayır.
124
00:09:37,327 --> 00:09:39,100
Beni kandırmaya çalışıyorsun.
125
00:09:39,286 --> 00:09:41,375
Ben iyi bir çocuğum.
126
00:09:41,385 --> 00:09:43,125
Squirrel iyi bir çocuk.
127
00:09:43,168 --> 00:09:45,040
Kiminle konuşuyorsun?
128
00:09:46,140 --> 00:09:48,162
*Kris Kross - Jump*
129
00:09:48,260 --> 00:09:50,001
Zıpla, zıpla.
130
00:09:50,045 --> 00:09:52,550
Pezevenk baban seni zıplatacak, zıpla.
131
00:09:52,552 --> 00:09:55,500
David nerede veya Lenny,
Lenny'yi seçiyorum?
132
00:09:55,503 --> 00:09:57,705
Pezevenk baban seni zıplatacak, zıpla.
133
00:09:57,748 --> 00:09:59,315
Squirrel, bebeğim.
134
00:09:59,358 --> 00:10:01,796
Pezevenk baban seni zıplatacak, zıpla.
135
00:10:01,839 --> 00:10:03,667
Bir tanem.
136
00:10:04,000 --> 00:10:06,801
- Ev nerede? Seni eve götürmeliyim.
- Zıpla, zıpla.
137
00:10:06,844 --> 00:10:09,020
Eve gitmek istiyorsun, değil mi?
138
00:10:09,555 --> 00:10:12,305
- Kendi yatağında uyumayı?
- Ne?
139
00:10:16,724 --> 00:10:18,247
Pezevenk baban... seni...
140
00:10:18,290 --> 00:10:20,292
Tabi tabi.
141
00:10:24,775 --> 00:10:26,525
Zıpla.
142
00:10:28,997 --> 00:10:30,868
Paraşüt!
143
00:10:31,800 --> 00:10:33,610
Paraşüt mü?
144
00:10:36,831 --> 00:10:38,876
Paraşüt mü?
145
00:10:39,820 --> 00:10:41,183
Ne?
146
00:10:41,792 --> 00:10:43,751
Paraşüt.
147
00:10:43,794 --> 00:10:45,800
Doğru.
148
00:10:46,797 --> 00:10:49,147
- Paraşüt konuşlandırıldı.
- Uyarı.
149
00:10:49,191 --> 00:10:53,717
- Uyarı. Uyarı.
- Biraz alçak.
150
00:10:53,761 --> 00:10:55,980
Hayır, sorun yok. O iyi.
151
00:10:56,024 --> 00:10:57,765
O... ayaklarının üzerinde.
152
00:10:57,808 --> 00:11:00,985
Biraz sekiyor.
153
00:11:01,029 --> 00:11:05,163
O... güneye doğru yöneldi.
154
00:11:29,057 --> 00:11:31,799
Selam, selam çocuk!
155
00:11:31,842 --> 00:11:33,322
Beni özledin mi?
156
00:11:33,365 --> 00:11:35,846
- Kahvaltı kraliçesi, sensin.
- Evet.
157
00:11:36,090 --> 00:11:38,312
Seni o mu gönderdi?
158
00:11:39,000 --> 00:11:40,750
Atla.
159
00:11:47,031 --> 00:11:48,781
Baksana.
160
00:11:59,700 --> 00:12:02,485
- Bağlantı.
- Onunla ben dövüşeceğim söz ver.
161
00:12:02,500 --> 00:12:05,049
David'i bulmalıyız.
Yapılması gereken bu, yani...
162
00:12:05,093 --> 00:12:07,617
...onunla dövüşebilirsin ama öldüremezsin.
163
00:12:08,660 --> 00:12:10,838
Evet.
164
00:12:10,881 --> 00:12:12,681
Gel buraya.
165
00:12:12,781 --> 00:12:14,781
Anlattın değil mi?
166
00:12:21,762 --> 00:12:23,512
Sür!
167
00:12:53,571 --> 00:12:55,438
David.
168
00:12:55,482 --> 00:12:57,493
Ne yaptın sen?
169
00:12:58,668 --> 00:13:00,548
David?
170
00:13:14,350 --> 00:13:17,350
Ben...
171
00:13:17,450 --> 00:13:20,450
...önceyim.
172
00:13:29,177 --> 00:13:32,006
Benim.
173
00:13:32,049 --> 00:13:34,095
Seni korkutmak istemedim.
174
00:13:34,138 --> 00:13:37,054
Korkmadım.
175
00:13:53,375 --> 00:13:57,161
Kayıtlara geçsin, kimseyi rahatsız etmedim.
176
00:13:57,205 --> 00:14:01,383
Sadece yalnız kalmak istedik.
Barışı bulmak için.
177
00:14:01,426 --> 00:14:03,080
Biz mi?
178
00:14:03,124 --> 00:14:05,343
- Halkım.
- Komün'ün.
179
00:14:05,987 --> 00:14:09,957
Babasıyla sorunu olan genç kızların
kanına girdiğin komününden bahsediyorsun.
180
00:14:11,000 --> 00:14:12,784
Kıskandın mı?
181
00:14:14,360 --> 00:14:16,964
Yani, hayır, öyle yapmıyorum.
Sevgiyle ilgili bu.
182
00:14:16,966 --> 00:14:19,316
İnsanlara yardım ediyorum,
zihinlerini açıyorum.
183
00:14:19,318 --> 00:14:23,213
Birbirlerine nasıl...
göz kulak olacaklarını öğretiyorum.
184
00:14:23,257 --> 00:14:25,346
Biliyor musun? Hepsi hatalı.
185
00:14:25,389 --> 00:14:28,566
Çünkü... insanlar hata yaparlar.
Biz hata yaparız.
186
00:14:28,568 --> 00:14:30,518
Geri alamayacağımız şeyler yapıyoruz...
187
00:14:30,520 --> 00:14:32,742
...sonra da birbirimizi sevmeyi bırakıyoruz.
188
00:14:32,744 --> 00:14:34,744
Eğer kendimizi sevemezsek...
189
00:14:34,746 --> 00:14:36,748
Sorun bu mu?
190
00:14:36,792 --> 00:14:39,186
Kendini sevmeyi bıraktın mı?
191
00:14:41,057 --> 00:14:44,016
- Çok özür dilerim bebeğim.
- Değilsin. - Öyleyim.
192
00:14:44,060 --> 00:14:46,628
Ben. Ben. Ben.
193
00:14:46,671 --> 00:14:50,371
Benim gibi olmanın
nasıl bir şey olduğunu bilemezsin.
194
00:14:50,414 --> 00:14:52,914
Benim sorunlarım, benim hayatım. Sen...
195
00:14:53,330 --> 00:14:55,345
...akıl okuyan.
196
00:15:00,337 --> 00:15:03,035
Sen beni görmüyorsun.
197
00:15:03,079 --> 00:15:05,829
Gerçekten görmedin, hiç.
198
00:15:21,445 --> 00:15:23,545
- Yapma, yapma, yapma bunu!
- Özür dilerim.
199
00:15:23,578 --> 00:15:25,678
Affedersin, affedersin,
affedersin, affedersin.
200
00:15:25,680 --> 00:15:27,830
Sadece söylemek,
sadece göstermek istedim...
201
00:15:27,832 --> 00:15:30,193
...tek gördüğüm sensin.
202
00:15:30,237 --> 00:15:32,303
Buna aşk denir.
203
00:15:33,022 --> 00:15:34,806
Şu sözü daha önce duydun mu:...
204
00:15:34,808 --> 00:15:38,008
...Erkekler, kadınların kendilerine
gülmesinden korkar...
205
00:15:38,100 --> 00:15:40,416
...kadınlar, erkeklerin kendilerini
öldürmesinden korkar?
206
00:15:40,418 --> 00:15:41,770
Hayır, bu çok korkunç.
207
00:15:41,813 --> 00:15:43,554
Kendine dönmen gerek.
208
00:15:43,598 --> 00:15:45,691
Peki beni tedavi mi edeceksin...
209
00:15:45,735 --> 00:15:47,541
...yoksa öldürecek misin?
210
00:15:47,584 --> 00:15:50,344
Dün iki defa yaptığın gibi.
211
00:15:50,387 --> 00:15:53,800
- Gördüm. Kız gösterdi.
- Zaman gezgini mi?
212
00:15:53,830 --> 00:15:55,200
Beni senden kurtardı.
213
00:15:55,202 --> 00:15:57,331
Bunu nasıl yapabildin Syd?
Bir söz söylemeden.
214
00:15:57,333 --> 00:15:59,555
- Biz...
- Birbirimizi seviyoruz deme.
215
00:16:14,242 --> 00:16:17,114
Lenny gelme dedi ama bilmem gerekiyordu.
216
00:16:17,158 --> 00:16:19,073
Bilmem gerekiyordu.
217
00:16:19,116 --> 00:16:21,118
Ben iyi bir insanım.
218
00:16:21,162 --> 00:16:24,208
Aşkı hak ediyorum.
219
00:16:24,252 --> 00:16:26,602
- Aşkı hak ediyorum.
- Aşkı hak ediyor musun?
220
00:16:26,645 --> 00:16:29,822
Biliyorum ama sen bana kötü şeyler yaptın.
221
00:16:31,389 --> 00:16:34,175
Bana uyuşturucu verip benimle seks yaptın.
222
00:16:34,218 --> 00:16:36,490
Peki ya bunu değiştirebilirsem?
Zaman akışını.
223
00:16:36,492 --> 00:16:38,222
Hâlâ beni kandıran adam olacaksın.
224
00:16:38,266 --> 00:16:40,050
Benden yararlanan kişi.
225
00:16:40,094 --> 00:16:42,009
Bilemezdim ki.
226
00:16:42,052 --> 00:16:44,600
Hayır, hayır Daha öncesi,
onu öncesine dönmek diyorum.
227
00:16:44,602 --> 00:16:47,250
- Zamanı sen seç. - Ne yaptığın
önemli değil sen böylesin David.
228
00:16:47,252 --> 00:16:50,276
- Bunların hepsi, bu geri alma projen
başka bir hile sadece. - Öyle olsun.
229
00:16:50,278 --> 00:16:53,366
Bırak gideyim o zaman. Kaybolayım.
Seni rahatsız etmem, kimseyi rahatsız etmem.
230
00:16:53,368 --> 00:16:57,024
- Yapamam.
- Neden, madem benden çok nefret ediyorsun?
231
00:16:57,250 --> 00:16:59,067
Çünkü dünyanın sonunu getiriyorsun.
232
00:16:59,226 --> 00:17:02,559
*Jeff Russo - David Redux*
233
00:17:27,184 --> 00:17:31,101
Kırmızı. Kırmızı.
234
00:17:42,330 --> 00:17:44,419
Kırmızı.
235
00:18:35,750 --> 00:18:39,083
*The Yardbirds - Glimpses*
236
00:19:24,171 --> 00:19:25,921
Geldik mi?
237
00:19:32,850 --> 00:19:34,600
Ev burası mı?
238
00:19:58,205 --> 00:20:01,077
*Ormandaki sisin bakışları...*
239
00:20:01,121 --> 00:20:03,210
*...içimizi çok iyi görebilir.*
240
00:20:03,253 --> 00:20:06,952
Hayat, kimseye takılıp kalmamaktır.
241
00:20:06,996 --> 00:20:09,868
Enerji kaynaktan yayılıyor.
242
00:20:09,912 --> 00:20:14,438
Bizi çevreleyen yaşam, yansımamızdır.
243
00:20:14,482 --> 00:20:20,314
Hiç bitmeyen sonsuzluk içinde akar.
244
00:20:20,357 --> 00:20:22,968
Zaman sadece bir sınırdır...
245
00:20:23,012 --> 00:20:25,362
...bir bakışla üstesinden
gelinebilecek olan.
246
00:20:27,277 --> 00:20:31,325
Üstesinden gelinebilir,
üstesinden gelinebilir.
247
00:20:31,368 --> 00:20:33,762
Üstesinden gelinebilir.
248
00:20:33,805 --> 00:20:37,461
Üstesinden gelinebilir,
üstesinden gelinebilir.
249
00:20:37,505 --> 00:20:40,334
Üstesinden gelinebilir.
250
00:20:47,470 --> 00:20:49,146
Tik tak minik kuş.
251
00:20:49,190 --> 00:20:50,974
Mantarı çek.
252
00:20:59,156 --> 00:21:01,768
Sende...
253
00:21:07,368 --> 00:21:10,632
Minik kuşlar sadece şarkı söyledikten
sonra ziyafet çekerler.
254
00:21:13,504 --> 00:21:15,506
O burada mı?
255
00:21:18,857 --> 00:21:20,903
Sığırcık için bu...
256
00:21:20,946 --> 00:21:22,557
...kim soruyor?
257
00:21:23,600 --> 00:21:25,429
Nerelerdeydin küçük kuş?
258
00:21:26,473 --> 00:21:28,824
Ev, Oz'a gitti ve sen içinde yoktun.
259
00:21:28,867 --> 00:21:31,827
Uçaktaydım.
260
00:21:31,870 --> 00:21:33,829
- Gökyüzünde.
- Öyle mi?
261
00:21:33,872 --> 00:21:36,701
Birinci sınıfta mı uçuyordun?
Taşaklarını ısıttılar mı?
262
00:21:36,745 --> 00:21:39,312
- Ne?
- Odaklar adi herif.
263
00:21:39,356 --> 00:21:42,707
Taşaklarının sıcaklığını soruyorum.
264
00:21:43,969 --> 00:21:46,537
Ben... ilaçları alabilir miyim şimdi?
265
00:21:58,854 --> 00:22:01,596
Düşündüm ki... mavi madde.
266
00:22:04,076 --> 00:22:06,470
Şarap sever misin minik kuş?
267
00:22:06,514 --> 00:22:08,690
Güzel bir Chianti şarabı?
268
00:22:08,733 --> 00:22:10,592
Beaujolais? Tuscany?
269
00:22:10,635 --> 00:22:12,694
The Loire Valley?
270
00:22:12,737 --> 00:22:14,696
Hiç mavi şarap gördün mü? Hayır.
271
00:22:14,739 --> 00:22:16,258
İyi mal bu.
272
00:22:16,260 --> 00:22:19,593
Mavi su sadece yeni başlayanlar için.
Sen acemi değilsin, değil mi?
273
00:22:30,668 --> 00:22:32,714
Ah küçük bebeğim.
274
00:22:32,757 --> 00:22:36,979
Evet, minik şapkasını çıkar.
Ne yapacağını biliyorsun. Evet.
275
00:22:39,000 --> 00:22:41,244
Şimdi geri tak.
276
00:23:16,975 --> 00:23:19,978
- Gidebilir miyiz?
- Uyuşturucu yapıyorlar.
277
00:23:20,022 --> 00:23:22,764
O... sadece uyuşturucu değil.
278
00:23:22,807 --> 00:23:24,461
Gidebilir miyiz?
279
00:23:24,505 --> 00:23:26,724
- Ne?
- O sadece uyuşturucu değil.
280
00:23:26,768 --> 00:23:28,944
Orada mı? David?
281
00:23:28,987 --> 00:23:30,902
Sanmıyorum.
282
00:23:30,946 --> 00:23:33,122
Isı algılayıcıları ambarı boş gösteriyor.
283
00:23:33,165 --> 00:23:34,819
Gidebilir miyiz?
284
00:23:34,863 --> 00:23:36,778
Merkez bilgisayar ne diyor?
285
00:23:36,821 --> 00:23:40,825
Suç ortaklarının tamamını canlı
yakalama olasılığı %63.
286
00:23:40,827 --> 00:23:42,999
Yani, hepsine ihtiyacımız yok. Lenny yeter.
287
00:23:43,001 --> 00:23:46,788
Tablolanıyor. Onaylandı.
288
00:24:41,582 --> 00:24:42,887
Ağı bırak.
289
00:25:09,913 --> 00:25:11,663
Kerry?
290
00:25:13,701 --> 00:25:15,659
Kerry?
291
00:25:20,490 --> 00:25:22,927
Oha!
292
00:25:27,497 --> 00:25:29,847
Cary cevap ver. Başkanı kaybettik.
293
00:25:29,891 --> 00:25:33,546
Onu görebiliyor musun?
294
00:25:33,590 --> 00:25:34,896
Cary?
295
00:25:36,941 --> 00:25:38,551
Cary?
296
00:25:38,595 --> 00:25:42,077
Kerry!
297
00:25:49,867 --> 00:25:53,200
*Nat King Cole - O Tannenbaum*
298
00:26:54,410 --> 00:26:56,586
Konuşmamız gerek.
299
00:27:03,854 --> 00:27:06,248
Kendini kurban sanıyor.
300
00:27:14,038 --> 00:27:16,171
Tehlikeli oluşu da bu yüzden.
301
00:27:16,214 --> 00:27:19,391
Onun aklı sabit.
302
00:27:19,435 --> 00:27:23,265
Gerçekliği alternatif.
303
00:27:24,000 --> 00:27:26,000
Sahte gerçeklik.
304
00:27:26,877 --> 00:27:30,210
Yani konuşmak işe yaramaz.
305
00:27:30,380 --> 00:27:32,709
Onu öldürdüğümü söyledi.
306
00:27:32,753 --> 00:27:34,842
İki defa. Onu almışız.
307
00:27:35,485 --> 00:27:37,888
O da kızı aldı.
308
00:27:38,300 --> 00:27:40,300
Zaman gezginini.
309
00:27:40,543 --> 00:27:44,293
Öylece geçmişe dönüp her şeyi geri
alabiliyorken onu nasıl durdurabiliriz?
310
00:27:47,454 --> 00:27:50,858
Önce kızı durdurmalıyız.
311
00:27:51,701 --> 00:27:56,880
Fakat hâlâ bizi dinliyor.
312
00:27:56,924 --> 00:28:00,188
Ona bir daha sürpriz yapmayacağız.
313
00:28:00,231 --> 00:28:04,000
Keşke dünyayı nasıl yok ettiğini bilseydik.
314
00:28:04,980 --> 00:28:07,374
O zaman belki onun önüne geçebilirdik.
315
00:28:08,600 --> 00:28:11,808
Ne eğlencesi kalırdı o zaman?
316
00:28:16,013 --> 00:28:19,974
Bir tek sen...
317
00:28:20,017 --> 00:28:22,890
...ona ulaşabilirsin.
318
00:28:22,933 --> 00:28:27,750
Bir ordu, bir erkeğe gizlice yaklaşamaz.
319
00:28:28,999 --> 00:28:31,463
Fakat bir sevgili yapabilir.
320
00:28:32,725 --> 00:28:36,512
Öyle değiliz biz ve bu işi yapmayacağım.
321
00:28:37,382 --> 00:28:39,080
Dünyayı kurtarmayı mı?
322
00:28:39,123 --> 00:28:41,038
Hiçbirini.
323
00:28:42,238 --> 00:28:44,238
İnatçı.
324
00:28:45,542 --> 00:28:47,501
Peki...
325
00:28:47,544 --> 00:28:50,874
...ihtiyaç duyduğumuz yakınlaşma...
326
00:28:50,918 --> 00:28:53,094
...duygusal...
327
00:28:53,137 --> 00:28:55,009
...fiziksel değil.
328
00:28:56,097 --> 00:28:59,108
Sana o kadar iyi yalan söylemeyi
öğreteceğim ki...
329
00:28:59,151 --> 00:29:02,538
...David kendisini arkasından bıçakladığında
sana teşekkür edecek.
330
00:31:29,250 --> 00:31:33,498
Duruşmada bana bir şey söylemiştin...
331
00:31:33,500 --> 00:31:35,647
...eğer söylemek istediğin oysa.
332
00:31:36,691 --> 00:31:40,000
Sanırım bunu ara buluculuk olarak gördük.
333
00:31:40,480 --> 00:31:42,087
Beni gaza getirmeye çalıştın.
334
00:31:42,089 --> 00:31:44,308
Ben değil, kişisel olarak, eğer öyle...
335
00:31:44,352 --> 00:31:46,200
Değildi.
336
00:31:46,300 --> 00:31:48,146
Tamam.
337
00:31:50,662 --> 00:31:53,056
Şeyde ne demiştim, duruşmada?
338
00:31:53,100 --> 00:31:55,102
Dedin ki: Zihnin...
339
00:31:55,145 --> 00:31:59,062
...bizim gördüğümüz kişiyle,
senin olduğunu sandığın kişiye...
340
00:31:59,106 --> 00:32:02,065
...ara buluculuk yapamaz.
341
00:32:03,109 --> 00:32:05,068
Evet.
342
00:32:05,112 --> 00:32:07,592
Bence bu doğru.
343
00:32:10,960 --> 00:32:13,294
- Öldürme beni.
- Yapmayacağım...
344
00:32:13,337 --> 00:32:16,297
- Bana ihtiyacı var.
- Dur.
345
00:32:16,340 --> 00:32:18,516
Seni öldürmeyeceğim.
346
00:32:22,259 --> 00:32:24,218
Benim için bir şey yapacaksın.
347
00:32:24,261 --> 00:32:27,743
Yapacak mıyım?
348
00:32:28,886 --> 00:32:32,922
Güçleri artıracak bir tank
veya bir alete ihtiyacım var.
349
00:32:33,965 --> 00:32:36,100
- Seninkini mi?
- Hayır.
350
00:32:37,144 --> 00:32:40,364
Kız daha genç, tamam mı? Bence sorun bu.
351
00:32:41,408 --> 00:32:44,521
Henüz tam olarak gelişmemişler...
352
00:32:44,525 --> 00:32:46,053
...güçleri.
353
00:32:46,056 --> 00:32:49,330
Yani ona ve bana yardım etmek için
bir tank veya bir alet yapacaksın.
354
00:32:49,373 --> 00:32:51,941
Ne yapmana yardım edeceğim?
355
00:32:51,984 --> 00:32:54,060
Bir şeyleri düzeltmeye.
356
00:32:54,744 --> 00:32:58,295
Bunu yapmak zorunda değilsin David.
Benimle geri gel...
357
00:32:58,339 --> 00:33:00,471
Hayır.
358
00:33:00,515 --> 00:33:03,300
Zihnini aç, kalbini aç.
359
00:33:07,522 --> 00:33:11,265
Güzel. Yapmak istiyorsun.
360
00:33:11,308 --> 00:33:13,362
İstiyor muyum?
361
00:33:15,000 --> 00:33:17,000
İsteyeceksin.
362
00:34:19,811 --> 00:34:22,336
Sezyum, Cs.
363
00:34:22,379 --> 00:34:24,816
Zirkonyum, Zr.
364
00:34:24,860 --> 00:34:27,993
Sezyum, Cs. Zirkonyum, Zr.
365
00:34:28,037 --> 00:34:32,433
Annem büyüyünce tıpkı kendisi gibi
olacağımızı söylüyor.
366
00:34:32,476 --> 00:34:36,088
Babam Volfram'ın, Tungsten'in diğer adı
olduğunu söylüyor.
367
00:34:36,090 --> 00:34:37,090
Bu yüzden bu...
368
00:34:37,092 --> 00:34:39,266
...simgesi W.
369
00:34:39,309 --> 00:34:42,704
W... W... W...
370
00:34:42,747 --> 00:34:44,575
W...
371
00:34:44,619 --> 00:34:48,492
W... W... W...
372
00:34:48,536 --> 00:34:50,277
W...
373
00:34:50,320 --> 00:34:54,106
W... W...
374
00:34:54,108 --> 00:34:55,149
W...
375
00:35:14,000 --> 00:35:17,333
*Traffic - Heaven Is In Your Mind*
376
00:35:18,566 --> 00:35:24,565
*Salıncakta sallanıyorsun, korunaksız.*
377
00:35:26,922 --> 00:35:30,317
*Hayatın anlarını...*
378
00:35:30,360 --> 00:35:33,693
*...kavanozda yakalamak.*
379
00:35:34,799 --> 00:35:37,498
*Çocuklarla oynayıp...*
380
00:35:37,541 --> 00:35:39,935
*...yıldız gibi davranmak.*
- Hayır.
381
00:35:39,978 --> 00:35:42,720
- Bırak ben yöneteyim.
- Benim dansım bu.
382
00:35:42,764 --> 00:35:46,768
Bırak ben yöneteyim dedim.
383
00:35:49,684 --> 00:35:52,426
Bırak ben yöneteyim.
384
00:36:16,100 --> 00:36:18,100
Nasılsın?
385
00:36:18,200 --> 00:36:20,200
İyi akşamlar.
386
00:36:29,027 --> 00:36:32,379
Bize yardım edebileceğini söyledi,
alanı genişletebileceğini.
387
00:36:32,422 --> 00:36:34,200
Alan mı?
388
00:36:34,300 --> 00:36:36,522
Zamanda yolculuk hakkında ne biliyorsun?
389
00:36:36,700 --> 00:36:38,689
Kuantum mekanik doktoram var...
390
00:36:38,733 --> 00:36:42,118
...ve nükleer fizikte yüksek lisansım.
- Koridoru gördün mü hiç?
391
00:36:42,462 --> 00:36:43,607
Koridor mu?
392
00:36:43,651 --> 00:36:46,567
Zaman bir holdür.
393
00:36:46,610 --> 00:36:49,787
İki yönde hareket eder, ileri ve geri.
394
00:36:49,831 --> 00:36:54,183
Havada bir kapı çizerek...
395
00:36:54,226 --> 00:36:56,359
...bu şekilde...
396
00:36:56,403 --> 00:36:59,406
...zaman akışına erişebiliyorum.
397
00:36:59,449 --> 00:37:01,603
Büyüleyici.
398
00:37:02,603 --> 00:37:06,106
Ama sadece ben gidebiliyorum
bu yüzden alanı genişletmeni istiyorum...
399
00:37:06,108 --> 00:37:09,108
...benim alanımı, böylece
onu yanımda götürebileceğim.
400
00:37:13,898 --> 00:37:16,466
Aletlere ihtiyacım olacak, teknolojiye.
401
00:37:31,916 --> 00:37:35,617
Selam Profesör, her boku getirdik.
402
00:37:41,535 --> 00:37:44,407
Yapılacaklar var tatlım. Toz ol.
403
00:38:01,997 --> 00:38:03,717
Ne yapıyorsun?
404
00:38:03,719 --> 00:38:05,358
Bu bir...
405
00:38:05,360 --> 00:38:08,649
A deneği tarafından
üretilen kuantum alanı...
406
00:38:08,692 --> 00:38:11,478
...B deneğini kapsayamayacak
kadar dar, bu yüzden...
407
00:38:11,521 --> 00:38:14,002
...sorun alanın yoğunluğunda mı yoksa...
408
00:38:14,004 --> 00:38:18,804
...genişliğinde mi... uzaklığında mı...
genişliğinde mi belirlemeliyim...
409
00:38:18,806 --> 00:38:21,662
...sonra da çözüm bulmalıyım.
410
00:38:21,705 --> 00:38:25,013
Giyilebilir bir şey belki veya...
411
00:38:25,015 --> 00:38:26,621
...bir asa.
412
00:38:26,623 --> 00:38:28,582
Kendi çekicini al aç gözlü.
413
00:38:29,500 --> 00:38:32,107
Vericiler.
414
00:38:32,150 --> 00:38:35,110
Vericiler! Vericiler...
415
00:38:35,980 --> 00:38:39,331
- Ne zaman?
- Ne?
416
00:38:39,375 --> 00:38:40,681
Ne zaman?
417
00:38:40,683 --> 00:38:42,507
- Ne zaman mı hazır olacak?
- Hayır.
418
00:38:42,509 --> 00:38:45,903
Ne zaman gidiyor? David.
Yani, hangi zaman dilimine?
419
00:38:45,947 --> 00:38:48,169
Ne yapacak?
420
00:38:49,990 --> 00:38:52,212
Dünyayı kurtaracak.
421
00:38:52,767 --> 00:38:58,322
Çeviri
Levent YURT
422
00:40:54,858 --> 00:40:56,207
İşte şimdi görüyorum.