1 00:00:00,500 --> 00:00:04,500 « ارائه‌ای از تيم ترجمه ديباموويز » 2 00:00:19,177 --> 00:00:25,177 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم WwW.DibaMoviez.CoM 3 00:00:26,965 --> 00:00:31,269 .اوه 4 00:00:31,269 --> 00:00:32,871 .عاشقتم 5 00:00:32,871 --> 00:00:35,879 .دوستت دارم پسر قشنگم 6 00:00:46,151 --> 00:00:48,420 چند وقته که نیستی؟ 7 00:00:48,420 --> 00:00:50,288 روزها؟ هفته‌ها؟ 8 00:00:50,288 --> 00:00:52,725 ...حتی نمی‌دونم 9 00:00:53,725 --> 00:00:55,627 .خودم هم اینجام 10 00:00:55,627 --> 00:00:57,562 یا اونجا؟ 11 00:00:57,562 --> 00:00:59,599 ...باز هم 12 00:01:00,599 --> 00:01:02,134 .یادم بیار 13 00:01:04,136 --> 00:01:07,072 چند وقته که نیستی؟ 14 00:01:07,109 --> 00:01:15,109 « تـرجمـه از نیـما » .:: NimaAM ::. 15 00:01:35,000 --> 00:01:37,435 چطور اینجا رو پیدا کردیم؟ 16 00:01:37,435 --> 00:01:40,305 .رویایی‌ـه که تو محقق کردی 17 00:01:40,305 --> 00:01:42,607 یا که نه؟ 18 00:01:42,607 --> 00:01:44,943 .تو ذهنم 19 00:01:44,943 --> 00:01:47,212 چارلز، هنوز هستی؟ 20 00:01:47,212 --> 00:01:48,980 این تو... 21 00:01:48,980 --> 00:01:50,549 .درون من 22 00:01:55,120 --> 00:01:57,656 .دیوید 23 00:02:00,358 --> 00:02:02,229 .پسر قشنگم 24 00:02:47,239 --> 00:02:49,109 روزها؟ 25 00:02:51,109 --> 00:02:53,678 هفته‌ها؟ 26 00:02:53,678 --> 00:02:55,080 چقدر؟ 27 00:02:55,080 --> 00:02:56,881 .مطمئن نیستم 28 00:02:56,881 --> 00:02:58,787 .این جواب نمیشه 29 00:03:04,389 --> 00:03:06,958 .یکی رو پیدا کردم 30 00:03:06,958 --> 00:03:08,794 .اون بیرون 31 00:03:10,794 --> 00:03:12,432 .مثل خودم 32 00:03:15,432 --> 00:03:18,303 .من تنها نیستم 33 00:03:18,303 --> 00:03:20,407 قبلا تنها بودی؟ 34 00:03:23,407 --> 00:03:25,080 .خودت می‌دونی منظورم چیه 35 00:03:29,080 --> 00:03:31,916 ‫- کجا؟ ‫- مراکش. 36 00:03:31,916 --> 00:03:33,221 چی؟ 37 00:03:36,221 --> 00:03:38,389 ‫زیاد طول نمیکشه. 38 00:03:38,389 --> 00:03:40,497 .تو گفتی مطمئن نیستی 39 00:03:45,497 --> 00:03:47,102 .گابریل 40 00:03:51,102 --> 00:03:53,238 .باید برم 41 00:03:53,238 --> 00:03:55,474 ‫برمی‌گردم. 42 00:04:26,204 --> 00:04:27,874 ‫مامان. 43 00:05:56,026 --> 00:05:58,029 .‫"اون نمی‌خواست تو ‫جنگل گم بشه 44 00:05:59,029 --> 00:06:02,300 ،‫"پس یه جنگل کوچولو درست کرد ‫که فقط یه درخت داشت. 45 00:06:02,300 --> 00:06:04,735 ".‫درختی که بعدا معلوم ‫شد درخت سیب‌ـه 46 00:06:04,735 --> 00:06:07,572 ‫"هارولد با خودش فکر کرد ،‫که سیب‌ها باید خوشمزه باشن 47 00:06:07,572 --> 00:06:09,473 ‫"مخصوصا وقتی قرمز قرمز بشن. 48 00:06:09,473 --> 00:06:11,910 "...پس یه اژدهای ترسناک گذاشت اونجا 49 00:06:11,910 --> 00:06:13,913 ‫"...زیر درخت. که مواظب ‫سیب‌ها باشه. 50 00:06:15,913 --> 00:06:18,916 .‫"اژدهای مخوف و ‫ترسناکی بود 51 00:06:18,916 --> 00:06:20,918 ‫حتی هارولد رو هم می‌ترسوند." 52 00:06:22,620 --> 00:06:24,755 ‫"عقب کشید. 53 00:06:24,755 --> 00:06:26,226 ‫"اون دستش که مدادشمعی ‫بنفش توش بود، لرزید 54 00:06:29,226 --> 00:06:31,096 .‫"یهو فهمید که ‫چه خبر شده 55 00:06:33,096 --> 00:06:34,932 ‫"ولی دیگه... 56 00:06:34,932 --> 00:06:36,413 ‫هارولد ناعقلی کرد." 57 00:07:53,043 --> 00:07:56,514 ‫حالا برات یه چیزی می‌خونم. 58 00:07:56,514 --> 00:07:58,016 می‌خوام اگه برات معنایی داره، بهم بگی که 59 00:07:59,016 --> 00:08:02,353 ‫اون معنی، چیه. 60 00:08:02,353 --> 00:08:04,822 مشکلی نداری؟ 61 00:08:09,694 --> 00:08:13,531 ‫"هر آدم، به عنوان چندین آدم به دنیا میاد 62 00:08:13,531 --> 00:08:16,002 ‫و به عنوان یکی می‌میره." 63 00:08:18,002 --> 00:08:19,906 .هایدگر 64 00:08:21,906 --> 00:08:25,242 این سخن برای تو معنی‌ای داره؟ 65 00:08:25,242 --> 00:08:27,583 معنی شخصی؟ 66 00:08:32,583 --> 00:08:34,456 .عجب اتلافی 67 00:08:38,456 --> 00:08:41,058 .شاید انتقالش بدم به سه 68 00:08:41,058 --> 00:08:43,226 .اوه، فراموشش کن 69 00:08:43,226 --> 00:08:45,803 .مردک بدردنخور 70 00:09:16,291 --> 00:09:17,240 .کمی استراحت کن 71 00:11:10,205 --> 00:11:11,673 .ببخشید 72 00:11:11,673 --> 00:11:13,374 .ببخشید 73 00:11:13,374 --> 00:11:15,677 .اون خانم 74 00:11:15,677 --> 00:11:17,880 می‌دونی اون از کجا اومده؟ 75 00:11:18,880 --> 00:11:20,219 .از کمپ 76 00:11:24,219 --> 00:11:26,120 خویشاوندی هم داره؟ 77 00:11:26,120 --> 00:11:27,788 .هیچکس 78 00:11:27,788 --> 00:11:30,759 .بیچاره 79 00:11:30,759 --> 00:11:32,601 .ممنون 80 00:14:10,272 --> 00:14:11,878 .بمیر، بمیر، بمیر 81 00:14:16,124 --> 00:14:18,759 .خودتو بکُش 82 00:14:18,759 --> 00:14:20,294 ‫خودتو بکُش... ‫خودتو بکُش... 83 00:14:20,294 --> 00:14:21,629 ‫خودتو بکُش... 84 00:14:24,599 --> 00:14:26,235 ‫خودتو بکُش... 85 00:15:04,304 --> 00:15:05,773 چیزی می‌شنوی؟ 86 00:15:11,178 --> 00:15:13,181 ‫نه. 87 00:15:13,181 --> 00:15:15,082 ‫ها. 88 00:16:31,993 --> 00:16:33,696 ‫دیوید. 89 00:16:35,696 --> 00:16:38,099 ‫پسر قشنگم. 90 00:16:40,934 --> 00:16:42,075 تو قراره کی بشی؟ 91 00:16:47,075 --> 00:16:49,948 قراره چیکار کنی؟ 92 00:16:54,948 --> 00:16:57,553 عاشق بشی؟ 93 00:16:59,553 --> 00:17:00,721 سرباز جنگ بشی؟ 94 00:17:04,224 --> 00:17:05,929 آیا راضی خواهی بود؟ 95 00:17:07,929 --> 00:17:10,897 قوی؟ 96 00:17:10,897 --> 00:17:12,969 مثل پدرت میشی؟ 97 00:17:14,969 --> 00:17:17,739 معصوم و شریف؟ 98 00:17:18,739 --> 00:17:20,210 یا مثل من میشی؟ 99 00:17:22,210 --> 00:17:24,244 کِی حقیقت رو خواهی فهمید؟ 100 00:17:26,213 --> 00:17:28,086 ‫که این دنیا، جای زشتیه. 101 00:17:32,086 --> 00:17:34,933 ‫مامان. 102 00:17:46,933 --> 00:17:48,478 .مامان 103 00:17:57,478 --> 00:17:59,819 .ماما 104 00:18:05,819 --> 00:18:07,855 ‫من اینجام. 105 00:18:07,855 --> 00:18:10,458 ‫دیوید تو، من اینجام. 106 00:18:10,458 --> 00:18:13,426 سر در نمیارم، چرا منو نمی‌بینه؟ 107 00:18:13,426 --> 00:18:15,128 ‫نمی‌دونم. 108 00:18:15,128 --> 00:18:17,039 ‫تا حالا انقدر نرفته بودم عقب. 109 00:18:26,039 --> 00:18:28,009 .فرخ داره میاد، حسش می‌کنم 110 00:18:29,009 --> 00:18:31,345 .خواهش می‌کنم، باید بهش هشدار بدم 111 00:18:31,345 --> 00:18:32,813 .سوئیچ، یه کاری بکن 112 00:18:32,813 --> 00:18:35,182 .نمی‌تونم. ببخشید 113 00:18:35,182 --> 00:18:37,551 نمی‌دونم دیگه چقدر می‌تونم .خودمونو اینجا نگه دارم 114 00:18:37,551 --> 00:18:39,353 .خیلی خسته‌ام 115 00:18:39,353 --> 00:18:40,988 نمی‌تونی از نیروت استفاده کنی؟ 116 00:18:40,988 --> 00:18:42,522 .نمی‌دونم 117 00:18:42,522 --> 00:18:44,294 ‫مامان! 118 00:18:46,294 --> 00:18:48,128 ‫مامان، منم، دیوید. 119 00:18:48,128 --> 00:18:49,663 ‫پسرت. 120 00:18:49,663 --> 00:18:51,368 ‫بزرگ شدم، از آینده اومدم. 121 00:18:55,368 --> 00:18:57,971 ‫تو باید... ‫نه، نباید بذاری بری. 122 00:18:57,971 --> 00:18:59,807 ‫مامان. 123 00:18:59,807 --> 00:19:01,510 ‫برگرد. 124 00:19:03,510 --> 00:19:05,645 ‫ - چیکار کنیم؟ ‫- نمی‌دونم. 125 00:19:05,645 --> 00:19:07,529 .ولی وقتی برامون نمونده 126 00:19:26,530 --> 00:19:28,532 ‫نمی‌فهمم. 127 00:19:28,532 --> 00:19:30,401 چطور از اینجا سر در آوردیم؟ 128 00:19:30,401 --> 00:19:32,836 ‫خیلی زودتره. 129 00:19:32,836 --> 00:19:34,538 .نمی‌دونم 130 00:19:34,538 --> 00:19:36,576 .این زمان‌ها یه جوری به هم مرتبطن 131 00:19:50,688 --> 00:19:53,194 خیلی بد نیست، نه؟ 132 00:19:57,194 --> 00:19:58,962 ‫نه، موافقم. 133 00:19:58,962 --> 00:20:01,898 .می‌تونست بهتر باشه 134 00:20:01,898 --> 00:20:03,642 .می‌تونه... بهتر باشه 135 00:21:10,634 --> 00:21:12,875 ‫دارن میان! 136 00:21:24,515 --> 00:21:28,318 وای. اینجوری با هم آشنا شدن؟ 137 00:21:28,318 --> 00:21:30,355 ‫والدین‌ام. 138 00:21:30,355 --> 00:21:33,156 ‫تو یه بیمارستان روانی. 139 00:21:33,156 --> 00:21:34,026 این کجاش خنده داره؟ 140 00:21:35,026 --> 00:21:37,194 ...‫نمی‌دونم، ‫ولی ظاهرا 141 00:21:37,194 --> 00:21:39,066 .کلا دیوونگی‌تون ارثیه 142 00:21:42,066 --> 00:21:43,500 ‫سلام. 143 00:21:45,502 --> 00:21:47,474 ‫سلام. 144 00:21:54,746 --> 00:21:56,718 ‫روز خوبیه. 145 00:22:00,718 --> 00:22:02,156 ‫قشنگه. 146 00:22:06,156 --> 00:22:07,926 گرسنته؟ 147 00:22:09,926 --> 00:22:11,561 ‫آره. 148 00:22:11,561 --> 00:22:13,397 149 00:22:13,397 --> 00:22:16,067 .امم 150 00:22:16,067 --> 00:22:19,237 .‫از قبل از جنگ، کیک گیلاس نخوردم 151 00:22:22,073 --> 00:22:25,843 اسم گوجه به گوش‌ات خورده؟ 152 00:22:28,179 --> 00:22:29,946 .البته ما میگیم گوجا، ولی آره 153 00:22:29,946 --> 00:22:31,016 .همم 154 00:22:32,016 --> 00:22:34,751 .من که تا حالا ندیده بودم 155 00:22:34,751 --> 00:22:37,087 ‫درضمن این سیب هم نیستا! 156 00:22:37,087 --> 00:22:38,623 ‫نه. 157 00:22:38,623 --> 00:22:40,924 .ولی فکر می‌کردم سیب باشه 158 00:22:40,924 --> 00:22:43,428 .پس یه گاز زدم 159 00:22:43,428 --> 00:22:46,199 اینو وقتی که تو ذهن من بودی دیدی؟ 160 00:22:48,199 --> 00:22:50,806 گوجه، سیب نیست؟ 161 00:22:54,806 --> 00:22:56,145 ‫من... 162 00:23:02,145 --> 00:23:04,714 ‫یه کلمه یونانی هست. ‫تلپاتی. 163 00:23:04,714 --> 00:23:07,287 ‫که یعنی "حس یا ‫تصور از دور." 164 00:23:09,287 --> 00:23:11,055 ‫من اون مهارت رو دارم. 165 00:23:11,055 --> 00:23:14,057 ‫نمی‌دونم چرا. 166 00:23:14,057 --> 00:23:17,461 ‫می‌تونم افکار رو بشنوم. ‫و خاطرات. 167 00:23:17,461 --> 00:23:21,499 .ولی به نظرم باید یه قوانینی تعیین کرد 168 00:23:21,499 --> 00:23:25,137 ‫- امم. ‫- مردم حق دارن حریم داشته باشن. 169 00:23:27,137 --> 00:23:29,973 .پس وقتی اون تو هستم فضولی نمی‌کنم 170 00:23:29,973 --> 00:23:33,010 ‫فقط... می‌خوام کمک کنم. 171 00:23:34,010 --> 00:23:36,646 کسای دیگه‌ای هم مثل تو هست؟ 172 00:23:36,646 --> 00:23:38,917 .شاید. نمی‌دونم 173 00:23:40,917 --> 00:23:42,252 به نظرت عجیبه؟ 174 00:23:42,252 --> 00:23:44,489 .یه ذره 175 00:23:47,491 --> 00:23:49,332 .ولی از عجیب خوشم میاد 176 00:23:54,332 --> 00:23:56,500 .محض اطلاعت من حالم خوش نیست 177 00:23:56,500 --> 00:23:58,673 .همینطور من 178 00:24:02,673 --> 00:24:06,983 .من خونِ در حال سوختن دیدم 179 00:24:12,983 --> 00:24:14,452 .می‌تونیم عوض شیم 180 00:24:14,452 --> 00:24:17,188 .آدما عوض نمیشن 181 00:24:17,188 --> 00:24:19,155 .بهش معتقد نیستم 182 00:24:19,155 --> 00:24:21,894 .لطف داری 183 00:24:23,894 --> 00:24:26,530 ‫- یه لطفی می‌کنی؟ ‫- امر کن. 184 00:24:26,530 --> 00:24:30,971 ‫وقتش که رسید... ‫ثابت کن اشتباه می‌کنم. 185 00:25:23,688 --> 00:25:27,525 ‫ها! 186 00:26:54,608 --> 00:26:56,532 بیداری؟ 187 00:27:18,532 --> 00:27:21,806 ‫- یه رویای خیلی قشنگ دیدم. ‫- برام بگو. 188 00:27:24,806 --> 00:27:27,375 ‫ما دور از اینجا زندگی می‌کردیم. 189 00:27:27,375 --> 00:27:30,478 ‫تو و من. با هم. 190 00:27:30,478 --> 00:27:34,016 ‫و ستاره‌ها... 191 00:27:35,016 --> 00:27:38,251 ‫مال ما بودن. 192 00:27:38,251 --> 00:27:41,559 ‫به نظر قشنگ میاد. 193 00:27:45,559 --> 00:27:47,201 ‫فقط یه خواب بود. 194 00:27:53,201 --> 00:27:55,236 ‫ولی لازم نیست خواب بمونه. 195 00:27:55,236 --> 00:27:58,507 ‫ما تو دیوونه خونه‌ایم. 196 00:27:59,507 --> 00:28:01,244 ‫یه روزی نخواهیم بود. 197 00:28:04,244 --> 00:28:05,448 ‫فقط امر کن. 198 00:28:07,448 --> 00:28:10,384 ‫یه کاری هست که می‌تونم انجام بدم. 199 00:28:10,384 --> 00:28:12,423 یه حقه؟ 200 00:28:16,423 --> 00:28:19,093 ‫خب، در اون صورت... 201 00:28:19,093 --> 00:28:21,741 منتظر چی هستیم؟ 202 00:30:38,566 --> 00:30:40,734 نوزادها هم می‌تونن کابوس ببینن؟ 203 00:30:40,734 --> 00:30:43,738 ‫نه. 204 00:30:43,738 --> 00:30:46,907 ‫نه، زیادی کوچیکه. 205 00:30:46,907 --> 00:30:50,845 ‫دیوید. 206 00:30:50,845 --> 00:30:52,846 ‫پسر قشنگم. 207 00:30:59,921 --> 00:31:03,423 حالت خوبه؟ 208 00:31:03,423 --> 00:31:05,859 ‫آره، فقط... 209 00:31:05,859 --> 00:31:07,961 اونان، می‌دونی؟ 210 00:31:07,961 --> 00:31:10,599 ‫مادرم. پدرم. 211 00:31:12,599 --> 00:31:14,634 ‫خانواده‌ی واقعیم. 212 00:31:14,634 --> 00:31:18,405 ‫فکر نمی‌کردم انقدر حسِ... 213 00:31:18,405 --> 00:31:21,776 چی شد مگه؟ 214 00:31:21,776 --> 00:31:23,810 ‫منو واگذار کردن. 215 00:31:23,810 --> 00:31:27,550 مادرم چطور ولم کرد؟ 216 00:31:30,550 --> 00:31:32,321 مشکل من چی بود؟ 217 00:31:34,321 --> 00:31:35,823 چرا منو دوست نداشتی؟ 218 00:31:39,292 --> 00:31:43,497 ،اگه اون هم از من بگیره 219 00:31:43,497 --> 00:31:46,635 و مثل من بشه چی؟ 220 00:31:48,635 --> 00:31:50,837 ترجیح میدی مثل من باشه؟ 221 00:31:50,837 --> 00:31:53,574 ‫آره. 222 00:31:53,574 --> 00:31:55,978 ‫من که اصلا. 223 00:31:56,978 --> 00:31:59,682 ‫نگرانش نباش. 224 00:32:01,682 --> 00:32:03,853 ‫اون خودش خواهد بود. 225 00:32:09,656 --> 00:32:11,803 ‫بیا. 226 00:32:35,849 --> 00:32:37,617 ‫هی، تو. 227 00:32:37,617 --> 00:32:39,122 ‫منِ کوچولو! 228 00:32:41,122 --> 00:32:45,159 ‫چقدر کوچولو. چقدر خوشحال. 229 00:32:45,159 --> 00:32:47,827 مامانت باهات خوبه؟ 230 00:32:47,827 --> 00:32:50,732 بهت عشق میده؟ 231 00:32:52,732 --> 00:32:55,169 ‫یه چیز ترسناکی تو راهه. 232 00:32:55,169 --> 00:32:58,471 ‫نگران نباش، من اینجام. 233 00:32:58,471 --> 00:33:01,041 مراقبتم. 234 00:33:14,221 --> 00:33:17,724 چارلز. عشق من. 235 00:33:17,724 --> 00:33:20,227 ‫فکر کنم این خونه شبح داره. 236 00:33:20,227 --> 00:33:23,830 ‫صدا میاد. ‫یه حضوری اینجا هست. 237 00:33:23,830 --> 00:33:26,700 .‫شایدم مریضیه که ‫داره برمی‌گرده 238 00:33:26,700 --> 00:33:29,036 .شاید اون منم که شبح‌زده‌ست 239 00:33:29,036 --> 00:33:32,839 وقتی خوابم، حس می‌کنم یه چیزی 240 00:33:32,839 --> 00:33:36,042 یه چیز زیبایی مراقبمه 241 00:33:36,042 --> 00:33:38,711 ،ولی وقتی بیدارم 242 00:33:38,711 --> 00:33:42,516 .انگار سایه تکون می‌خوره 243 00:33:42,516 --> 00:33:45,118 .چارلز، عشقم 244 00:33:45,118 --> 00:33:47,121 چرا منو تنها گذاشتی؟ 245 00:34:12,415 --> 00:34:14,595 دیگه وقت خوابه 246 00:34:15,925 --> 00:34:17,815 آماده باشید مردم 247 00:34:18,295 --> 00:34:19,055 دندوناتون رو 248 00:34:19,765 --> 00:34:20,749 مسواک زدین؟ 249 00:34:20,918 --> 00:34:23,387 .سوئیچ. سوئیچ «پشت گوشتون رو تمیز کردین؟» 250 00:34:23,387 --> 00:34:24,822 چی؟ 251 00:34:24,822 --> 00:34:26,791 .اون اینجاست. فرخ «پشت درن‌ها» 252 00:34:26,791 --> 00:34:29,994 .حسش می‌کنم. پاشو! خواهش می‌کنم «از در رد شدن» 253 00:34:29,994 --> 00:34:31,164 ...ما باید «اونا... زیر بالشتتونن» 254 00:34:33,164 --> 00:34:35,099 مامان؟ «و اومدن تا کارو تموم کنن» 255 00:34:35,099 --> 00:34:36,666 ‫- مامان! «تمومش رو» 256 00:34:36,666 --> 00:34:38,101 .اون اینجاست، خود شیطان «صدامو می‌شنوین؟» 257 00:34:43,608 --> 00:34:45,842 ‫لعنتی. 258 00:34:49,146 --> 00:34:53,483 ‫نه، نه، نه، نه. تلویزیون نه. 259 00:34:53,483 --> 00:34:55,619 ‫نمی‌بینی؟ 260 00:34:55,619 --> 00:34:59,090 ‫نه، مواظب باش. ‫پشت سرت‌ـه. 261 00:34:59,090 --> 00:35:01,858 .‫دیوید، گریه کن 262 00:35:01,858 --> 00:35:04,262 ‫- بلندتر گریه کن! .‫ -از قدرتت استفاده کن 263 00:35:16,757 --> 00:35:17,757 آماده باشین 264 00:35:18,404 --> 00:35:19,488 از خودتون بپرسین 265 00:35:19,489 --> 00:35:23,707 تا کی می‌تونین چشماتون رو باز نگه دارین؟ 266 00:35:24,047 --> 00:35:27,465 ‫وقت خوابه. 267 00:36:26,277 --> 00:36:29,914 آهای؟ 268 00:36:29,914 --> 00:36:33,251 عشقم؟ منم. حالت خوبه؟ 269 00:36:33,251 --> 00:36:34,751 ‫من اینجام. 270 00:36:34,751 --> 00:36:37,621 ‫پیداش کردم. ‫اسمش امال فاروق‌ـه. 271 00:36:37,621 --> 00:36:39,757 ‫یه تله‌پاته. ‫ولی مثل من نیست. 272 00:36:39,757 --> 00:36:41,425 .‫- هیچوقت نباید میومدم ‫- کجایی؟ 273 00:36:41,425 --> 00:36:44,128 .اون وجدان نداره .یه هیولاست 274 00:36:44,128 --> 00:36:46,364 ‫- کی؟ ‫- یه جور شیطان. اون یه... 275 00:36:46,364 --> 00:36:49,967 ‫- صدات رو نمی‌شنوم. ‫- الو؟ ‫گابریل؟ 276 00:36:49,967 --> 00:36:52,570 ‫- صدامو می‌شنوی؟ ‫- می‌تونی... 277 00:36:52,570 --> 00:36:53,938 ،‫نمی‌دونم صدامو ‫می‌شنوی یا نه 278 00:36:53,938 --> 00:36:55,072 ‫ولی من دارم میام خونه... 279 00:36:55,072 --> 00:36:57,275 ‫چارلز، بیا خونه. 280 00:36:57,275 --> 00:36:58,708 صدامو می‌شنوی؟ 281 00:37:00,710 --> 00:37:02,913 ‫بیا خونه. 282 00:37:12,389 --> 00:37:13,891 مامان؟ 283 00:37:19,896 --> 00:37:21,898 کی اونجاست؟ 284 00:37:46,489 --> 00:37:48,027 مامان؟ 285 00:38:05,041 --> 00:38:07,043 دیوید؟ 286 00:38:08,045 --> 00:38:10,614 دیوید؟ 287 00:38:11,614 --> 00:38:13,217 دیوید؟ 288 00:38:13,217 --> 00:38:15,021 دیوید؟ 289 00:38:18,021 --> 00:38:19,322 ‫دیوید! 290 00:38:25,862 --> 00:38:27,831 ‫دیوید! 291 00:38:34,739 --> 00:38:36,740 ‫نه! 292 00:38:36,740 --> 00:38:38,208 ‫نه! 293 00:38:44,248 --> 00:38:46,317 ‫نه! 294 00:38:58,529 --> 00:39:00,164 دیوید؟ 295 00:39:01,164 --> 00:39:03,371 دیوید؟ 296 00:39:07,371 --> 00:39:09,842 .هیچی نیست 297 00:39:12,842 --> 00:39:15,079 دیوید؟ 298 00:39:15,079 --> 00:39:16,614 ‫دیوید... 299 00:39:19,016 --> 00:39:21,353 ‫تمومش کن. 300 00:39:22,353 --> 00:39:25,222 ‫بسه. 301 00:39:25,222 --> 00:39:26,628 !تمومش کن 302 00:39:37,735 --> 00:39:40,442 ‫مامان. 303 00:39:44,442 --> 00:39:47,277 مامان؟ 304 00:39:47,277 --> 00:39:49,981 !نه، نه، نه 305 00:39:59,222 --> 00:40:00,757 ‫اوه! 306 00:40:10,668 --> 00:40:12,101 حالت خوبه؟ 307 00:40:12,101 --> 00:40:14,271 .سر در نمیارم 308 00:40:14,271 --> 00:40:16,806 چرا نتونست صدامو بشنوه؟ 309 00:40:16,806 --> 00:40:20,143 ‫می‌خواستم کمکش کنم. 310 00:40:20,143 --> 00:40:22,480 ‫باید برگردیم. 311 00:40:22,480 --> 00:40:24,114 ‫- در رو باز کن. ‫- نمی‌تونم. 312 00:40:24,114 --> 00:40:27,351 .باید بتونی. پا شو 313 00:40:27,351 --> 00:40:29,873 ‫پا شو. 314 00:40:48,873 --> 00:40:51,842 ‫متاسفم. 315 00:40:51,842 --> 00:40:53,315 ‫خیلی دور بود. 316 00:40:58,315 --> 00:41:01,521 ‫باید بخوابم. 317 00:41:04,521 --> 00:41:05,856 ‫نه. نه، نه، 318 00:41:05,856 --> 00:41:08,559 ‫نه، نه، نه، نه. ‫نه، نه، نه. وایسا، نه. 319 00:41:08,559 --> 00:41:11,494 ‫نه، نه، نه نه، نه، نه، .‫نه، نه، نه. پا شو 320 00:41:11,494 --> 00:41:14,568 ‫وایسا. باید برگردیم! ‫پا شو! 321 00:41:18,568 --> 00:41:22,505 ‫باید برگردیم! 322 00:41:25,708 --> 00:41:27,510 ‫عشقم، پا شو. 323 00:41:27,510 --> 00:41:28,811 ‫هی چی که بود، دیگه رفت. 324 00:41:28,811 --> 00:41:31,893 ‫خواهش می‌کنم. بیدار شو. پا ش... 325 00:41:43,893 --> 00:41:46,429 ‫عزیزم، خواهش می‌کنم. 326 00:41:46,429 --> 00:41:49,271 ‫بیدار شو. خواهش می‌کنم! 327 00:42:19,463 --> 00:42:21,431 ‫هیس... 328 00:42:28,905 --> 00:42:30,641 .فرشته‌ی من 329 00:42:34,945 --> 00:42:36,947 .همم 330 00:42:38,916 --> 00:42:42,213 ‫پسر قشنگم. 331 00:42:45,949 --> 00:42:53,949 « تـرجمـه از نیـما » .:: NimaAM ::. 332 00:42:53,973 --> 00:43:01,973 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم WwW.DibaMoviez.CoM 333 00:43:01,997 --> 00:43:09,997 ‫کانال تلگرام تیم ترجمه‌ی دیباموویز @DibaSub