1 00:00:28,342 --> 00:00:29,934 Arrêtez! 2 00:00:30,010 --> 00:00:31,602 Arrêtez! 3 00:00:37,684 --> 00:00:40,278 Illumination! 4 00:01:11,151 --> 00:01:12,516 Les enfants. 5 00:01:13,153 --> 00:01:14,415 Tout le monde les adore, non? 6 00:01:15,155 --> 00:01:16,452 Vous adorez sûrement les enfants. 7 00:01:16,523 --> 00:01:17,512 Hé! 8 00:01:17,958 --> 00:01:18,947 Je dois l'admettre... 9 00:01:20,527 --> 00:01:21,516 Pas moi. 10 00:01:21,995 --> 00:01:24,088 C'est moi, au fait. Je m'appelle Max. 11 00:01:24,331 --> 00:01:25,662 Je suis le petit chien juste là, 12 00:01:25,732 --> 00:01:28,895 bien heureux de ne pas avoir une bande d'enfants sur moi. 13 00:01:30,237 --> 00:01:32,797 - Attendez-moi! - Vous pouvez le croire? 14 00:01:33,173 --> 00:01:35,038 Avoir un enfant, ça semble amusant. 15 00:01:35,208 --> 00:01:36,971 Non, vieux. Ça ne l'est pas. 16 00:01:37,144 --> 00:01:39,339 Quand les humains ramènent un enfant à la maison, 17 00:01:39,413 --> 00:01:40,607 la vie change. 18 00:01:44,551 --> 00:01:46,041 J'ai vu ça des milliards de fois. 19 00:01:46,620 --> 00:01:47,712 Ça vous change. 20 00:01:50,157 --> 00:01:54,526 Je pensais ne jamais devoir m'inquiéter de ça, mais un jour, 21 00:01:55,896 --> 00:01:57,796 - ma maîtresse, Katie... - Salut. 22 00:01:58,198 --> 00:01:59,222 ...a rencontré Chuck. 23 00:01:59,733 --> 00:02:01,064 Ça va? 24 00:02:03,036 --> 00:02:04,025 Oui. 25 00:02:05,605 --> 00:02:07,470 - Puis, ils se sont mariés. - Salut, les amis! 26 00:02:07,574 --> 00:02:11,374 C'est génial. Chuck est vraiment... C'est un bon gars. 27 00:02:13,113 --> 00:02:16,742 Mais quelque chose s'est produit. 28 00:02:26,560 --> 00:02:28,721 Katie et Chuck ont eu un enfant. 29 00:02:29,596 --> 00:02:30,722 Il s'appelle Liam. 30 00:02:34,401 --> 00:02:36,335 Au début, il dormait tout le temps. 31 00:02:36,903 --> 00:02:40,202 Il rêve à ce dont rêvent les bébés. 32 00:02:40,574 --> 00:02:41,802 Quel mignon petit bébé! 33 00:02:41,908 --> 00:02:45,435 - Lui à sa place, moi à la mienne. - Petit coco. 34 00:02:46,913 --> 00:02:49,143 J'avais l'impression que tout irait bien. 35 00:02:52,252 --> 00:02:53,241 Quoi? 36 00:02:53,453 --> 00:02:55,318 Puis, il s'est mis à parler. 37 00:03:01,328 --> 00:03:03,990 Un jour, il a commencé à ramper. 38 00:03:05,465 --> 00:03:06,454 Si on veut. 39 00:03:08,001 --> 00:03:10,834 Soudain, ma maison n'était plus sécuritaire. 40 00:03:12,305 --> 00:03:14,603 Un petit monstre l'avait envahie. 41 00:03:15,675 --> 00:03:17,905 Je faisais de mon mieux pour me tenir loin. 42 00:03:25,952 --> 00:03:27,146 Mais un jour, 43 00:03:28,355 --> 00:03:30,880 Liam a fait un truc inattendu. 44 00:03:31,057 --> 00:03:32,149 Max! 45 00:03:33,927 --> 00:03:35,224 Je t'aime, Max. 46 00:03:35,929 --> 00:03:37,260 À partir de ce moment, 47 00:03:38,498 --> 00:03:39,658 tout a changé. 48 00:03:43,870 --> 00:03:46,862 Duke et moi sommes devenus ses modèles à suivre. 49 00:03:49,709 --> 00:03:52,303 Que puis-je dire? II nous adore. 50 00:03:59,619 --> 00:04:01,052 On tente d'avoir une bonne influence sur lui. 51 00:04:08,361 --> 00:04:10,158 Et on l'aide dès que possible. 52 00:04:13,366 --> 00:04:15,266 Le petit nous comprend. 53 00:04:18,805 --> 00:04:19,772 Des bulles! 54 00:04:19,873 --> 00:04:21,568 Oui, on s'amuse. 55 00:04:21,675 --> 00:04:22,664 Des bulles! 56 00:04:23,209 --> 00:04:26,269 Au fait, je n'aime toujours pas les enfants. 57 00:04:26,379 --> 00:04:29,507 Mais celui-ci, c'est différent. C'est le mien. 58 00:04:30,083 --> 00:04:31,482 Il est parfait. 59 00:04:32,752 --> 00:04:35,721 Et je serai toujours là pour le protéger. 60 00:04:37,357 --> 00:04:41,054 Mais je dois dire que c'est un travail à temps plein. 61 00:04:44,164 --> 00:04:45,153 Non, non, non. 62 00:04:56,042 --> 00:04:57,066 D'accord. 63 00:04:57,277 --> 00:04:59,040 Hé! Salut. 64 00:04:59,245 --> 00:05:00,576 Tout va bien. 65 00:05:01,414 --> 00:05:02,813 On ne veut pas d'ennuis. 66 00:05:05,585 --> 00:05:06,574 Liam? 67 00:05:07,854 --> 00:05:08,912 Ça va? 68 00:05:09,022 --> 00:05:11,513 Le monde a-t-il toujours été aussi dangereux? 69 00:05:25,271 --> 00:05:26,260 Bon chien. 70 00:06:33,973 --> 00:06:35,133 Non, non, non! 71 00:06:35,709 --> 00:06:36,698 Non. 72 00:06:47,554 --> 00:06:48,816 Bonjour, Snowball! 73 00:06:49,789 --> 00:06:52,053 Qui est le meilleur lapin du monde entier? 74 00:07:04,738 --> 00:07:06,365 Prends ça, le méchant! 75 00:07:06,840 --> 00:07:08,467 Je t'envoie sur le soleil! 76 00:07:09,542 --> 00:07:10,566 Oui! 77 00:07:16,216 --> 00:07:17,240 Oreilles en l'air. 78 00:07:31,631 --> 00:07:34,930 La réunion des Amis Animaux Super-héros est ouverte! 79 00:07:35,468 --> 00:07:38,562 Commandant Cheval, le procès-verbal de la dernière réunion. 80 00:07:40,573 --> 00:07:41,562 Merci. 81 00:07:41,641 --> 00:07:43,939 Rappelez-vous tous que le crime est partout. 82 00:07:44,043 --> 00:07:46,603 - Il faut se tenir prêts! - Viens, Molly. On doit y aller. 83 00:07:47,280 --> 00:07:48,645 Je vais être en retard à l'école! 84 00:07:50,049 --> 00:07:52,779 Capitaine Snowball, tu diriges pendant mon absence. 85 00:07:56,189 --> 00:07:57,178 Tout d'abord, 86 00:07:57,357 --> 00:07:59,882 bienvenue à Tonnerre Blanc qui est de retour de la laveuse. 87 00:08:00,693 --> 00:08:02,490 Comme une couverture rouge a fait le voyage avec lui, 88 00:08:02,729 --> 00:08:04,959 il sera désormais connu sous le nom 89 00:08:05,131 --> 00:08:06,120 de Tonnerre Rose. 90 00:08:07,367 --> 00:08:09,699 Bon, je vais vérifier le périmètre. 91 00:08:15,608 --> 00:08:17,667 Bonjour, ville de New York! 92 00:08:24,417 --> 00:08:25,406 Snowball. 93 00:08:25,718 --> 00:08:28,243 Snowball, qu'est-ce que tu fais? 94 00:08:28,421 --> 00:08:31,584 D'après toi? Je cherche le crime, Mini-Chien. 95 00:08:32,058 --> 00:08:33,548 Je fais des trucs de super-héros. 96 00:08:35,495 --> 00:08:36,484 Laisse-moi te dire une chose. 97 00:08:36,596 --> 00:08:38,427 Quiconque vient ici en cherchant les ennuis 98 00:08:38,498 --> 00:08:39,726 aura affaire à mes partenaires. 99 00:08:40,033 --> 00:08:42,092 Je parle de Patte et Patate. 100 00:08:44,971 --> 00:08:48,930 Bon, tu sais que ta maîtresse fait juste jouer aux super-héros, non? 101 00:08:49,008 --> 00:08:52,102 Ce que tu portes, c'est un pyjama de super-héros. 102 00:08:53,012 --> 00:08:54,809 Mini-Chien, tu es si naïf! 103 00:08:55,014 --> 00:08:59,815 Montre-moi un animal en détresse et ne t'en mêle pas! 104 00:09:01,855 --> 00:09:02,844 Coup de la mort! 105 00:09:06,793 --> 00:09:09,057 D'accord, j'ai compris. 106 00:09:09,362 --> 00:09:11,922 Ton enfant est-elle déjà partie à l'école? 107 00:09:12,165 --> 00:09:13,928 Oui, elle a un examen aujourd'hui. 108 00:09:14,167 --> 00:09:16,192 Orthographe. Elle aura tout bon. 109 00:09:16,469 --> 00:09:18,494 Elle écrit ses réponses à l'encre. 110 00:09:18,838 --> 00:09:20,169 Oui, elle est confiante à ce point-là. 111 00:09:20,940 --> 00:09:24,432 Elle semble brillante, mais Liam l'est aussi. 112 00:09:24,811 --> 00:09:26,472 En fait, j'ai entendu Katie dire 113 00:09:26,779 --> 00:09:30,545 que la tête de Liam est dans le 80e percentile. 114 00:09:31,384 --> 00:09:33,284 C'est génial. Ça fait une grosse tête. 115 00:09:33,553 --> 00:09:35,885 Petite question. Est-ce qu'il fait encore pipi partout? 116 00:09:36,122 --> 00:09:37,350 II ne maîtrise pas sa vessie? 117 00:09:37,690 --> 00:09:39,624 Oui, il fait pipi. 118 00:09:39,859 --> 00:09:43,056 Mais on le sait, si on fait pipi dessus, ça nous appartient. 119 00:09:43,329 --> 00:09:45,354 Liam est prévoyant, c'est tout. 120 00:09:45,531 --> 00:09:48,193 Tu ferais mieux de le mettre propre avant le début de la prématernelle. 121 00:09:48,334 --> 00:09:51,098 Tu ne veux pas qu'il ait une mauvaise réputation. 122 00:09:51,304 --> 00:09:53,864 Oui, bien sûr! Quoi, la prématernelle? 123 00:09:54,040 --> 00:09:55,667 Oui. Il a presque l'âge. 124 00:09:55,975 --> 00:09:58,205 L'oisillon doit quitter son nid, M.C. 125 00:09:58,378 --> 00:10:00,938 Non, non. L'oisillon va rester à sa place. 126 00:10:01,447 --> 00:10:03,540 Il n'a pas besoin de la prématernelle. 127 00:10:04,250 --> 00:10:06,514 Il va rester à la maison avec moi, en sécurité. 128 00:10:06,686 --> 00:10:07,778 Hé, Max! 129 00:10:08,187 --> 00:10:13,181 Ne t'énerve pas, mais Liam vient de partir. 130 00:10:13,359 --> 00:10:14,917 Quoi? Pour aller où? 131 00:10:15,028 --> 00:10:16,893 Je ne sais pas. Ils ne me disent jamais rien. 132 00:10:17,063 --> 00:10:18,360 D'accord, d'accord. 133 00:10:20,433 --> 00:10:21,923 À toutes les unités, ici le QG! 134 00:10:22,101 --> 00:10:24,831 Le colis a quitté l'immeuble. Quelqu'un le voit? 135 00:10:28,374 --> 00:10:30,205 Je ne le vois pas. Terminé. 136 00:10:33,012 --> 00:10:34,445 Il n'est pas dans ce sac de croustilles. 137 00:10:35,214 --> 00:10:37,045 - Terminé! - Bon. Gardez... 138 00:10:37,116 --> 00:10:38,777 Un instant. Pourquoi il serait dans un sac de croustilles? 139 00:10:38,885 --> 00:10:41,615 QG, ici Yeux d'aigle. Pas d'inquiétude. 140 00:10:46,225 --> 00:10:49,558 J'ai repéré le colis dès qu'il a quitté l'immeuble. Terminé. 141 00:11:00,840 --> 00:11:02,273 Le sujet est en sécurité, 142 00:11:02,375 --> 00:11:04,969 il mange ce qui ressemble à un biscuit en forme d'orignal. 143 00:11:05,144 --> 00:11:06,975 - Tiens. - Non, un instant. 144 00:11:07,647 --> 00:11:08,944 C'est un renne. 145 00:11:09,449 --> 00:11:11,076 D'accord, merci, Norman. 146 00:11:13,519 --> 00:11:14,986 Tu te grattes encore, vieux. 147 00:11:15,822 --> 00:11:16,811 C'est juste... 148 00:11:16,923 --> 00:11:19,118 Je n'aime pas quand ils le sortent sans moi. 149 00:11:19,225 --> 00:11:20,192 Duke! 150 00:11:21,961 --> 00:11:22,950 C'est quoi, ça? 151 00:11:23,129 --> 00:11:25,063 Je connais ça! C'est une balle! 152 00:11:25,465 --> 00:11:26,489 Va chercher! 153 00:11:28,001 --> 00:11:30,469 Salut, Maxie! On va faire une promenade? 154 00:11:37,076 --> 00:11:39,476 Je dois avouer que c'est agréable. 155 00:11:39,545 --> 00:11:42,013 C'est bon pour s'étirer les jambes. 156 00:11:42,115 --> 00:11:45,778 Non, je ne veux pas aller chez le vétérinaire! 157 00:11:45,852 --> 00:11:48,582 Le vétérinaire! Non, non, non! 158 00:11:48,654 --> 00:11:50,554 Ce n'est pas gentil! Tu m'as dupé! 159 00:11:51,157 --> 00:11:52,852 Maxie, viens, mon garçon. 160 00:11:55,128 --> 00:11:58,962 Tu es tendu depuis quelque temps. Ce vétérinaire va t'aider. 161 00:11:59,132 --> 00:12:00,121 Viens, mon gars. 162 00:12:00,199 --> 00:12:02,190 DR FRANCIS VÉTÉRINAIRE 163 00:12:14,047 --> 00:12:15,036 Bon. 164 00:12:21,821 --> 00:12:24,312 - C'est ta première fois? - Oui. 165 00:12:24,624 --> 00:12:28,526 Le Dr Francis est le meilleur vétérinaire. 166 00:12:28,628 --> 00:12:31,825 Tu vas l'adorer. Il se spécialise en troubles comportementaux. 167 00:12:31,998 --> 00:12:34,660 - Troubles comportementaux? - Oui. 168 00:12:34,834 --> 00:12:38,361 Mais je n'ai aucun trouble comportemental. Je veux dire... 169 00:12:38,471 --> 00:12:42,305 Je suis un peu inquiet, mais le monde est un lieu dangereux. 170 00:12:42,375 --> 00:12:44,707 On serait fous de ne pas s'inquiéter. 171 00:12:44,877 --> 00:12:45,866 Oui, moi aussi, je vais bien. 172 00:12:46,679 --> 00:12:48,909 C'est mon humaine qui est folle. 173 00:12:49,015 --> 00:12:51,006 Je lui rapporte un oiseau mort, elle le jette. 174 00:12:51,751 --> 00:12:53,844 Je lui rapporte une souris morte, tout droit à la poubelle. 175 00:12:53,920 --> 00:12:56,582 Rien ne te satisfait, mère? 176 00:12:58,057 --> 00:12:59,547 Bon... 177 00:13:00,359 --> 00:13:03,658 Je cours, je cours, je cours, puis je sors, 178 00:13:03,729 --> 00:13:06,664 mais je ne suis allé nulle part. Nulle part! 179 00:13:08,768 --> 00:13:11,430 Ma maîtresse me dit que je suis un bon chien, 180 00:13:11,537 --> 00:13:15,268 et je la crois, mais si elle avait tort? 181 00:13:15,775 --> 00:13:17,743 Et si j'étais un mauvais chien? 182 00:13:20,113 --> 00:13:21,876 On aime mettre le feu. 183 00:13:25,251 --> 00:13:26,240 Max? 184 00:13:29,956 --> 00:13:30,945 Allez. 185 00:13:40,066 --> 00:13:41,260 Je sais, mon vieux. 186 00:13:41,334 --> 00:13:44,997 C'est juste pour t'empêcher de te gratter. 187 00:13:53,079 --> 00:13:54,068 Abeille! 188 00:14:15,568 --> 00:14:16,535 Max! Max! 189 00:14:17,403 --> 00:14:19,598 Max! Max! Tu ne vas pas le croire. 190 00:14:19,805 --> 00:14:20,897 Joli cône! 191 00:14:20,973 --> 00:14:24,875 Écoute, j'ai entendu Chuck dire à Liam qu'on part en voyage! 192 00:14:25,077 --> 00:14:26,942 Vraiment? En voiture? 193 00:14:27,113 --> 00:14:28,978 On part en voiture? 194 00:14:29,048 --> 00:14:31,676 Voiture! Voiture! Voiture! 195 00:14:31,851 --> 00:14:33,284 C'est drôle, la vie. 196 00:14:33,352 --> 00:14:34,944 Une minute, on se fait mettre un cône, 197 00:14:35,021 --> 00:14:36,784 et l'autre, on monte en voiture! 198 00:14:36,956 --> 00:14:40,016 C'est vraiment juste ton expérience, mais tout à fait! 199 00:14:40,359 --> 00:14:42,350 - Oui! - C'est incroyable! 200 00:14:44,530 --> 00:14:46,054 Je reviens. 201 00:14:49,268 --> 00:14:50,235 Chloe? 202 00:14:52,705 --> 00:14:54,366 Chloe, je pars en voyage et je... 203 00:14:55,808 --> 00:14:56,797 Je me demandais si tu... 204 00:14:58,044 --> 00:14:59,511 Tu peux t'occuper d'Abeille pendant mon absence? 205 00:15:03,683 --> 00:15:05,378 Salut, Max. Tu me parlais? 206 00:15:05,618 --> 00:15:07,108 Oui. Je me demandais si tu pouvais... 207 00:15:07,186 --> 00:15:09,814 Bon sang! D'accord. Oublie ça. 208 00:15:10,356 --> 00:15:12,551 C'est quoi, ce truc stupide sur ta tête? 209 00:15:15,962 --> 00:15:16,951 Gidget? 210 00:15:20,132 --> 00:15:22,191 Gidget, tu es là? 211 00:15:24,303 --> 00:15:25,292 Gidget? 212 00:15:35,014 --> 00:15:36,311 Salut, Max. 213 00:15:36,849 --> 00:15:37,907 Tu te joins à moi? 214 00:15:38,084 --> 00:15:40,746 Tu sais quoi? J'adorerais ça, mais écoute. 215 00:15:41,053 --> 00:15:42,520 Je pars en voyage! 216 00:15:42,688 --> 00:15:43,677 Vraiment? 217 00:15:43,990 --> 00:15:45,423 Oui, c'est génial! 218 00:15:45,591 --> 00:15:48,685 Dis-moi, tu pourrais t'occuper d'Abeille pendant mon absence? 219 00:15:50,896 --> 00:15:52,591 Elle est si mignonne! 220 00:15:52,765 --> 00:15:55,529 Je sais. C'est mon jouet préféré. 221 00:15:55,768 --> 00:15:56,894 Et ce petit visage? 222 00:15:56,969 --> 00:16:00,530 Son joli minois. Prête? 223 00:16:03,609 --> 00:16:04,598 Je l'adore! 224 00:16:04,910 --> 00:16:06,810 Je l'adore déjà! 225 00:16:07,013 --> 00:16:09,106 On est comme ses parents. Tu es le papa, je suis la maman. 226 00:16:09,215 --> 00:16:11,115 On est en couple, et c'est notre bébé. 227 00:16:11,284 --> 00:16:13,775 - Eh bien... - C'est exactement ça! 228 00:16:13,953 --> 00:16:17,753 C'est... D'accord, oui. C'est exactement ça. 229 00:16:18,624 --> 00:16:21,388 Alors, tu vas t'en occuper pendant mon absence? 230 00:16:21,560 --> 00:16:23,994 Max, va t'amuser, 231 00:16:24,096 --> 00:16:26,758 et sache que je m'occupe de tout. 232 00:16:26,932 --> 00:16:28,593 Merci, Gidget! À Bientôt! 233 00:16:29,468 --> 00:16:32,631 Je vais défendre Abeille au péril de ma vie. 234 00:16:47,653 --> 00:16:49,917 Allez, Duke! Allez! 235 00:16:50,956 --> 00:16:52,947 Oui, oui! Ça va, Liam? 236 00:16:53,025 --> 00:16:55,687 - Wouhou! - Tu peux le dire! 237 00:16:57,830 --> 00:16:59,263 Bon. 238 00:17:00,633 --> 00:17:02,157 - Oui! - C'est parti! 239 00:17:05,171 --> 00:17:07,332 - Salut! - Je suis en voiture! 240 00:17:07,440 --> 00:17:08,907 Nous aussi! 241 00:17:08,974 --> 00:17:10,737 J'adore la voiture! 242 00:17:10,810 --> 00:17:13,278 - C'est génial! - Oui. 243 00:17:27,360 --> 00:17:28,918 AIRE DE REPOS 244 00:17:31,097 --> 00:17:33,827 - Bon, venez. On se dépêche. - Bon. Allez. 245 00:17:38,504 --> 00:17:40,836 Non, non. Par ici, vieux. Allez. 246 00:17:40,906 --> 00:17:42,134 Non! 247 00:18:17,610 --> 00:18:18,634 Non! 248 00:18:18,811 --> 00:18:19,800 Non! 249 00:18:20,813 --> 00:18:21,871 Non, non, non! 250 00:18:23,516 --> 00:18:25,381 Non, non, non! 251 00:18:28,621 --> 00:18:30,919 Non! 252 00:18:38,063 --> 00:18:39,928 Gidget, qu'as-tu fait? 253 00:19:00,052 --> 00:19:01,314 Bon. 254 00:19:53,205 --> 00:19:55,139 Chère Abeille. 255 00:19:57,309 --> 00:19:59,971 2 KILOS 256 00:20:00,479 --> 00:20:02,970 Oui, je serai le premier lapin aux fessiers de fer. 257 00:20:03,082 --> 00:20:07,280 J'ignore c'est quoi, des fessiers, mais les miens seront solides. 258 00:20:07,353 --> 00:20:08,650 Oui, oui. 259 00:20:09,054 --> 00:20:11,318 - Fascinant. - Écoute-moi bien. 260 00:20:12,358 --> 00:20:14,656 Les criminels vont voir mes fessiers 261 00:20:15,361 --> 00:20:17,022 et ils vont se rendre. 262 00:20:18,130 --> 00:20:20,758 Bon, ce truc est collé au plancher. 263 00:20:20,833 --> 00:20:23,393 Pardon, lapin, chat. 264 00:20:23,569 --> 00:20:25,730 Vous connaissez Capitaine Snowball? 265 00:20:26,505 --> 00:20:28,973 Oui. Oui! Oui, bien sûr. 266 00:20:29,041 --> 00:20:30,531 Voilà. 267 00:20:30,709 --> 00:20:31,971 Bien! 268 00:20:32,311 --> 00:20:35,178 Je m'appelle Daisy et je dois vraiment lui parler. 269 00:20:35,848 --> 00:20:38,316 Un pauvre animal en détresse a besoin d'aide. 270 00:20:38,851 --> 00:20:40,216 Quoi? Tu veux dire... 271 00:20:40,386 --> 00:20:45,153 Oui. J'ai besoin de Capitaine Snowball pour un sauvetage secret. 272 00:20:45,958 --> 00:20:47,050 Bon, je dois y aller. 273 00:20:47,159 --> 00:20:48,990 Enchanté. C'est quoi déjà, ton nom? 274 00:20:49,161 --> 00:20:52,187 - Tu n'écoutes pas. C'est Daisy. - Peu importe. Bon. 275 00:20:52,765 --> 00:20:54,824 Je dois aller chercher le gars pour faire les trucs... 276 00:20:55,701 --> 00:20:56,690 Au revoir. 277 00:20:58,737 --> 00:20:59,726 C'était bizarre, ça. 278 00:20:59,838 --> 00:21:01,669 Ça va bientôt l'être encore plus. 279 00:21:09,081 --> 00:21:10,412 C'est l'heure de combattre le crime! 280 00:21:26,065 --> 00:21:27,054 À l'aide! 281 00:21:28,100 --> 00:21:29,260 Quelqu'un a faim? 282 00:21:43,382 --> 00:21:45,316 Snowball! 283 00:21:48,721 --> 00:21:49,779 II va bien? 284 00:21:49,888 --> 00:21:51,617 Pas vraiment. Non. 285 00:21:54,560 --> 00:21:56,221 Bonjour, citoyens! 286 00:21:56,395 --> 00:21:57,760 Qui est-ce? 287 00:21:58,764 --> 00:22:02,131 Je suis Capitaine Snowball. Quelqu'un a besoin de moi? 288 00:22:02,801 --> 00:22:04,860 - Oui, moi. - Très bien. 289 00:22:05,571 --> 00:22:07,869 Nouveau chien, raconte-moi ton histoire. 290 00:22:08,307 --> 00:22:13,711 Bon. Tout a commencé quand je suis revenue de vacances. 291 00:22:17,249 --> 00:22:20,480 Nos humains étaient en sécurité dans le compartiment supérieur, 292 00:22:20,653 --> 00:22:23,053 pendant qu'on fouillait dans leurs affaires. 293 00:22:23,722 --> 00:22:26,156 Les humains blment toujours la ligne aérienne. 294 00:22:28,160 --> 00:22:29,149 Tu as trouvé quoi? 295 00:22:29,628 --> 00:22:32,563 Je t'échange deux bas contre une paire de shorts. 296 00:22:32,698 --> 00:22:34,188 Propre ou sale? 297 00:22:34,566 --> 00:22:35,760 Ce n'est pas propre. 298 00:22:37,236 --> 00:22:38,828 Non. Ça pue. 299 00:22:40,272 --> 00:22:42,297 Soudain, j'ai entendu un bruit. 300 00:22:51,684 --> 00:22:55,051 CIRQUE AMUSANT DE SERGEl L'HEUREUX 301 00:23:05,731 --> 00:23:07,460 Je ne parle pas l'animal sauvage, 302 00:23:08,634 --> 00:23:13,128 mais j'ai compris que cet adorable bébé tigre nommé Hu avait peur. 303 00:23:14,039 --> 00:23:17,406 Le pauvre bébé était détenu contre son gré. 304 00:23:18,544 --> 00:23:21,240 - Incroyable. - Je sais. 305 00:23:21,346 --> 00:23:23,678 Non, en fait, je n'en crois pas un mot. 306 00:23:23,782 --> 00:23:26,910 Je ne veux pas t'offenser. Ou peut-être que oui. Comme tu veux. 307 00:23:27,352 --> 00:23:30,480 Excuse-moi. Je suis offensée. 308 00:23:30,756 --> 00:23:32,951 C'est vraiment arrivé, et c'est encore pire. 309 00:23:33,559 --> 00:23:36,323 Quand l'avion a atterri, j'ai revu Hu. 310 00:23:38,664 --> 00:23:40,256 On l'emmenait à son nouveau propriétaire. 311 00:23:40,365 --> 00:23:41,491 Vous êtes trop lents, les clowns! 312 00:23:41,567 --> 00:23:43,125 - Et cet homme... - Le temps, c'est des roubles! 313 00:23:43,836 --> 00:23:50,173 Oui, c'était un pur méchant de cirque. 314 00:23:51,076 --> 00:23:53,010 Ce tigre a besoin de Capitaine Snowball! 315 00:23:53,345 --> 00:23:55,905 - Daisy, allons-y. - Oui! 316 00:23:57,483 --> 00:24:00,008 - Libérons ce tigre. - Ou mourons en essayant! 317 00:24:00,085 --> 00:24:02,246 - Je veux dire... - C'est possible. 318 00:24:02,688 --> 00:24:04,019 Ça risque de t'arriver. 319 00:24:04,089 --> 00:24:06,557 Tu as un costume voyant. Tout le monde va te remarquer. 320 00:24:06,658 --> 00:24:07,852 Ça va aller. 321 00:24:24,409 --> 00:24:26,104 Les amis, on est arrivés. 322 00:24:34,353 --> 00:24:35,547 Salut! 323 00:24:35,888 --> 00:24:37,583 C'est oncle Shep. 324 00:24:37,756 --> 00:24:39,053 Bienvenue à la ferme. 325 00:24:40,125 --> 00:24:41,752 Où est le petit? 326 00:24:55,908 --> 00:24:57,899 - Regarde cet endroit. - Oui, c'est... 327 00:25:00,112 --> 00:25:02,706 Tant d'odeurs inconnues! 328 00:25:02,781 --> 00:25:04,976 Mon nez ne comprend rien! Et il adore ça! 329 00:25:06,151 --> 00:25:08,085 Allez, Max. Allons explorer les environs. 330 00:25:09,755 --> 00:25:11,950 - Oui! - Attends. 331 00:25:16,094 --> 00:25:17,083 Salut, vache. 332 00:25:21,366 --> 00:25:24,164 Tu es une vache. Tu es censée meugler. 333 00:25:26,638 --> 00:25:28,663 - Quoi? - Je suis un chien. 334 00:25:28,774 --> 00:25:30,639 Je branle la queue comme un idiot. 335 00:25:32,344 --> 00:25:34,141 Bon, ce n'est pas gentil. 336 00:25:34,313 --> 00:25:37,043 Tu vas lancer une balle? Lance une balle. 337 00:25:37,149 --> 00:25:40,346 Je vais courir après elle, car mon cerveau est minuscule. 338 00:25:41,286 --> 00:25:43,277 D'accord. J'ai compris. C'est clair. 339 00:25:43,455 --> 00:25:45,082 Regarde! J'urine sur un arbre. 340 00:25:45,257 --> 00:25:46,986 - D'accord. Génial. Je m'en vais. - Cet arbre est à moi, maintenant. 341 00:25:47,092 --> 00:25:48,354 - Bon. - Je vais fixer la porte 342 00:25:48,460 --> 00:25:49,688 jusqu'à ton retour. 343 00:25:49,862 --> 00:25:51,295 New York me manque. 344 00:25:51,363 --> 00:25:54,025 Une pause de la ville, c'est peut-être ce qu'il te faut. 345 00:25:54,132 --> 00:25:55,121 Cet endroit est... 346 00:25:56,635 --> 00:25:58,034 Quoi? 347 00:26:08,947 --> 00:26:10,175 Non, non, non! 348 00:26:12,384 --> 00:26:15,012 Duke! Qu'ai-je fait? Qu'ai-je fait? 349 00:26:34,373 --> 00:26:36,238 Le souper est servi! 350 00:26:42,614 --> 00:26:44,844 Chloe! J'ai besoin de ton aide! 351 00:26:45,317 --> 00:26:46,341 Chloe! 352 00:26:50,422 --> 00:26:52,720 Chloe? Chloe, ça va? 353 00:26:54,893 --> 00:26:57,157 Pardon. Je suis juste... 354 00:26:57,696 --> 00:26:59,960 Dis-moi, pourquoi as-tu un abat-jour sur la tête? 355 00:27:00,866 --> 00:27:03,334 Écoute, Gidget. 356 00:27:03,535 --> 00:27:05,025 Je dois être honnête avec toi. 357 00:27:05,103 --> 00:27:09,665 Mon maître m'a donné un peu d'herbe à chats. 358 00:27:13,245 --> 00:27:15,236 Bon. Compris. Génial. 359 00:27:15,347 --> 00:27:17,713 - Écoute. - Oui, c'est génial, Gidget. 360 00:27:17,883 --> 00:27:21,046 - Tout est génial. - D'accord. 361 00:27:21,787 --> 00:27:23,721 - Tu entends ça? - Quoi donc? 362 00:27:24,089 --> 00:27:26,353 C'est comme un tout petit moteur. 363 00:27:26,959 --> 00:27:28,221 On dirait un fredonnement. 364 00:27:29,127 --> 00:27:31,391 Je ne suis pas... Je ne sais pas de quoi... 365 00:27:32,798 --> 00:27:34,026 Chloe, tu ronronnes. 366 00:27:34,599 --> 00:27:37,625 - C'est toi. - Quoi? Moi? 367 00:27:37,736 --> 00:27:40,398 C'est un son qui vient de l'intérieur de moi? 368 00:27:40,572 --> 00:27:41,561 Oui. 369 00:27:41,907 --> 00:27:44,307 Je me demande quels autres sons je pourrais faire. 370 00:27:46,044 --> 00:27:49,411 Écoute, Max m'a confié son Abeille, et maintenant... 371 00:27:50,983 --> 00:27:52,109 Chloe, tu m'écoutes? 372 00:27:54,486 --> 00:27:55,578 Arrête, s'il te plaît. 373 00:28:00,625 --> 00:28:01,819 Tu as fini? 374 00:28:03,328 --> 00:28:06,593 C'est important! J'ai perdu Abeille. 375 00:28:06,898 --> 00:28:10,664 Je dois la récupérer, mais pour ça, Chloe, 376 00:28:11,937 --> 00:28:15,566 tu dois m'apprendre à agir comme un chat. 377 00:28:19,478 --> 00:28:20,945 C'est parti. Je vais t'attraper. 378 00:28:27,853 --> 00:28:30,879 - Max! Allez. Essaie de l'attraper. - Je suis... 379 00:28:30,989 --> 00:28:33,822 C'est super, mais Liam veut que je reste près de lui. 380 00:28:33,925 --> 00:28:37,326 Il a un peu peur dans cet endroit. 381 00:28:37,863 --> 00:28:39,592 Je crois qu'il va bien. 382 00:28:39,664 --> 00:28:41,791 Celle-ci n'arrête pas de sauter. 383 00:28:42,934 --> 00:28:44,697 Bon. Juste une. 384 00:28:47,305 --> 00:28:48,294 Oui! Je... 385 00:29:03,488 --> 00:29:04,614 Salut. 386 00:29:04,790 --> 00:29:07,384 Un chien a deux choses dans la vie. 387 00:29:07,492 --> 00:29:10,154 Son bol d'eau et sa dignité. 388 00:29:10,228 --> 00:29:13,061 Si tu lui prends l'un, tu lui prends l'autre. 389 00:29:13,231 --> 00:29:15,961 J'ignorais que c'était ton bol. 390 00:29:16,134 --> 00:29:19,797 Quoi? Le cône t'empêche de voir? Mon nom est écrit dessus. 391 00:29:21,073 --> 00:29:24,236 On est désolés, M. Poulet. 392 00:29:24,342 --> 00:29:27,334 Je ne m'appelle pas Poulet. J'ai l'air d'un poulet? 393 00:29:27,412 --> 00:29:29,642 - Non. Non, monsieur. - Non, pas du tout. 394 00:29:30,582 --> 00:29:31,879 Je m'appelle Coq. 395 00:29:32,517 --> 00:29:34,485 D'accord. Je m'appelle Max et voici... 396 00:29:34,619 --> 00:29:36,553 Qu'est-ce que l'enfant fait dans une cage? 397 00:29:36,721 --> 00:29:38,712 II a un problème? II fait de la fièvre? 398 00:29:40,258 --> 00:29:43,250 C'est Liam. Il aime courir. 399 00:29:43,428 --> 00:29:46,727 - Laisse-le courir, alors. - Liam est très rapide. 400 00:29:46,798 --> 00:29:48,766 On cligne des yeux, et il est dans un arbre. 401 00:29:48,934 --> 00:29:51,562 Il est dans un arbre. Où est le problème? 402 00:29:51,736 --> 00:29:53,567 - Il pourrait tomber. - D'accord. 403 00:29:53,672 --> 00:29:54,832 Et se faire mal. 404 00:29:54,906 --> 00:29:58,467 Il monte vraiment haut dans cet arbre hypothétique? 405 00:29:59,111 --> 00:30:01,375 Un enfant qui se blesse apprend à ne pas recommencer. 406 00:30:01,446 --> 00:30:03,676 Tu sais combien de câbles électriques j'ai mâchouillés? 407 00:30:04,116 --> 00:30:06,243 Plusieurs? 408 00:30:07,085 --> 00:30:09,349 Un seul. J'ai reçu un choc. 409 00:30:09,621 --> 00:30:13,057 J'ai marché à reculons une semaine, mais je n'ai jamais recommencé. 410 00:30:13,258 --> 00:30:16,853 Tant mieux pour toi, et ça explique bien des choses, 411 00:30:16,928 --> 00:30:20,955 mais j'aime protéger Liam contre tous les dangers. 412 00:30:21,900 --> 00:30:24,562 C'est ton choix. Mais tu as tort. 413 00:30:27,639 --> 00:30:31,040 - Tu peux le croire? - Oui. Il est super! 414 00:30:31,209 --> 00:30:34,701 - Non, pas du tout. - Je sais. Il n'est pas super. 415 00:30:36,915 --> 00:30:37,904 Allez. 416 00:30:38,450 --> 00:30:39,974 Rentrons le petit. 417 00:30:40,819 --> 00:30:41,808 Merci. 418 00:30:43,889 --> 00:30:46,449 Un instant. Les chiens dorment dehors. 419 00:30:47,292 --> 00:30:48,281 Pardon? 420 00:30:50,462 --> 00:30:53,124 Bon. Attendez. Discutons-en de manière rationnelle. 421 00:31:00,505 --> 00:31:02,097 Bon, ça y est. 422 00:31:02,274 --> 00:31:05,175 En temps record, grâce à la Lapinmobile. 423 00:31:05,510 --> 00:31:06,670 Oui! 424 00:31:08,079 --> 00:31:09,842 Mode furtif! Allez! 425 00:31:11,082 --> 00:31:13,983 CIRQUE AMUSANT DE SERGEl L'HEUREUX BIENVENUE AU MEILLEUR CIRQUE 426 00:31:32,237 --> 00:31:33,602 Tu es nerveux. 427 00:31:33,672 --> 00:31:35,902 Je voulais dire... C'est super! 428 00:31:36,007 --> 00:31:39,374 Ou bien... Regarde ce truc dont je n'ai pas peur. 429 00:31:39,611 --> 00:31:42,409 Ou bien... Il y a un emballage de bonbon au sol. 430 00:31:42,514 --> 00:31:44,505 Tu vois? Je fais tout le temps ça. 431 00:31:46,284 --> 00:31:48,047 Allez, stupide tigre! 432 00:31:49,854 --> 00:31:51,481 Le voilà! Allons-y! 433 00:31:53,625 --> 00:31:55,786 On n'a pas toute la soirée! 434 00:32:00,832 --> 00:32:01,890 Allez! 435 00:32:03,268 --> 00:32:05,736 Tu me fais perdre mon temps! 436 00:32:09,574 --> 00:32:10,905 II faut faire quelque chose! 437 00:32:19,951 --> 00:32:20,975 Viens. 438 00:32:26,391 --> 00:32:28,222 On réessaiera demain. 439 00:32:28,293 --> 00:32:32,389 Si le tigre ne réussit pas le tour, il va finir en tapis. 440 00:32:36,234 --> 00:32:38,429 Gardez le tigre à l'œil. 441 00:32:51,249 --> 00:32:52,546 Ça va, Hu. 442 00:32:52,617 --> 00:32:55,643 C'est moi, Daisy. De l'avion. 443 00:33:01,059 --> 00:33:03,721 Hé! Éloignez-vous du tigre. 444 00:33:03,895 --> 00:33:06,227 Mêle-toi de tes affaires, le loup! 445 00:34:25,877 --> 00:34:27,674 Je vais mourir! Je vais mourir! 446 00:34:33,051 --> 00:34:34,040 DÉMARRAGE 447 00:34:38,957 --> 00:34:41,050 J'ai les clés. Allons-y! 448 00:34:41,226 --> 00:34:42,659 Quoi? 449 00:34:43,461 --> 00:34:46,487 J'ai les clés. Allons-y! 450 00:34:47,699 --> 00:34:49,667 D'accord. Oui, bien sûr. 451 00:35:01,179 --> 00:35:03,238 - Bon sang, oui! - Boum! 452 00:35:05,850 --> 00:35:07,545 Tu sais ce que j'ai appris aujourd'hui? 453 00:35:07,652 --> 00:35:08,914 Les loups sont des abrutis. 454 00:35:30,775 --> 00:35:31,764 Duke. 455 00:35:34,612 --> 00:35:37,080 Duke! On devrait aller voir si Liam va bien. 456 00:35:38,016 --> 00:35:40,211 - Duke! - Je t'ai enfin attrapée, queue! 457 00:36:01,406 --> 00:36:02,430 C'est quoi, ça? 458 00:36:07,145 --> 00:36:08,840 Bon. Bon. 459 00:36:11,716 --> 00:36:13,149 Quoi? 460 00:36:38,443 --> 00:36:40,070 Un instant. Non. 461 00:36:40,144 --> 00:36:44,171 Tu ne veux pas me manger. Je suis maigrichon! Non, non! 462 00:36:59,964 --> 00:37:02,592 Merci. Il m'a pris par surprise. 463 00:37:02,667 --> 00:37:06,159 Je ne l'ai pas vu à cause du cône. 464 00:37:06,337 --> 00:37:09,272 - Débarrasse-toi du cône, alors. - J'aimerais bien. 465 00:37:09,340 --> 00:37:12,503 Mais mon thérapeute dit que j'en ai besoin. 466 00:37:14,145 --> 00:37:16,443 D'accord. C'est parfaitement logique. 467 00:37:17,115 --> 00:37:20,243 Oui, c'est un appareil médical. Les médecins... 468 00:37:21,319 --> 00:37:23,844 Tiens, tu es guéri. 469 00:37:24,155 --> 00:37:25,554 Alléluia. 470 00:37:28,026 --> 00:37:31,189 Je n'aime pas ça. Je n'aime pas la ferme. 471 00:37:36,234 --> 00:37:37,997 Bon, la queue, 472 00:37:40,572 --> 00:37:43,040 les oreilles et voilà. 473 00:37:43,708 --> 00:37:46,734 Gidget, c'est fou comme tu ressembles à un chat! 474 00:37:47,412 --> 00:37:49,380 Oui! Qui l'aurait cru? C'est si facile. 475 00:37:50,481 --> 00:37:53,973 Un instant. Ça va prendre plus que des oreilles et un bas. 476 00:37:54,052 --> 00:37:57,215 - Apprends à agir comme un chat. - D'accord. 477 00:37:57,288 --> 00:37:59,483 Gidget, je vais te présenter des situations, 478 00:37:59,557 --> 00:38:01,923 et tu vas réagir comme un chat. 479 00:38:02,026 --> 00:38:03,015 Compris. 480 00:38:04,562 --> 00:38:05,551 Va chercher. 481 00:38:06,130 --> 00:38:07,256 - Oui! - Je vais l'attraper! 482 00:38:07,899 --> 00:38:10,197 - Gidget! Reste. - Mais... 483 00:38:10,268 --> 00:38:13,704 Non! Les chats ne vont pas chercher. Il n'y a que les nuls qui font ça. 484 00:38:13,871 --> 00:38:14,860 Oui! 485 00:38:15,940 --> 00:38:19,569 Tu es au-dessus de ça, car tu es un chat. 486 00:38:29,187 --> 00:38:32,554 Tu vois, les chiens atterrissent comme des idiots maladroits. 487 00:38:32,624 --> 00:38:35,889 - Un chat atterrit sur ses pattes. - Vraiment? Comment... 488 00:38:38,630 --> 00:38:41,622 Oui! J'ai réussi! J'ai atterri sur mes pattes! 489 00:38:41,799 --> 00:38:43,733 - Oui! - Bien joué! 490 00:38:43,801 --> 00:38:46,269 Sérieusement, je crois que je me suis cassé quelque chose. 491 00:38:47,305 --> 00:38:49,273 Il le faut. C'est un fait de la vie. 492 00:38:49,374 --> 00:38:51,808 Pas du tout. Ça n'arrivera pas. 493 00:38:51,909 --> 00:38:53,433 J'ai trouvé des gâteries! 494 00:38:54,112 --> 00:38:55,670 Mel... 495 00:38:57,482 --> 00:39:00,144 Bon, Gidget, mange Sweetpea. 496 00:39:00,318 --> 00:39:01,307 Quoi? 497 00:39:02,820 --> 00:39:05,448 Les chats mangent les oiseaux. C'est dans leur nature. 498 00:39:06,591 --> 00:39:08,252 - Je passe mon tour. - Non, non. 499 00:39:08,426 --> 00:39:11,156 Tu as passé ton tour pour la litière, donc tu dois le faire. 500 00:39:11,329 --> 00:39:13,593 - Mais... - Fais-le! 501 00:39:13,665 --> 00:39:15,826 Tu vas vraiment la forcer à manger Sweetpea? 502 00:39:15,933 --> 00:39:17,457 Bien sûr que non. Je veux juste la faire paniquer. 503 00:39:18,169 --> 00:39:19,932 Bon! Et ensuite? 504 00:39:20,104 --> 00:39:23,039 Gidget, non! C'est... Méchant chien! Méchant chat-chien! 505 00:39:29,113 --> 00:39:30,102 Pardon. 506 00:39:30,782 --> 00:39:31,771 Saute! 507 00:39:32,150 --> 00:39:33,412 La queue en plein visage. 508 00:39:33,718 --> 00:39:35,413 Bon, ton derrière sur la tasse. 509 00:39:36,721 --> 00:39:38,245 Marche sur le clavier. 510 00:39:38,956 --> 00:39:40,253 Voilà. 511 00:39:41,292 --> 00:39:43,817 Café sur l'ordinateur! Et descends! 512 00:39:44,529 --> 00:39:46,622 - Super. - Oui! C'est ça! 513 00:39:46,698 --> 00:39:47,687 Gidget, 514 00:39:47,865 --> 00:39:50,265 tu es le meilleur chat qu'un chien puisse être. 515 00:39:51,335 --> 00:39:54,270 Génial! Fais de moi un chinchilla, maintenant! Tu le peux? 516 00:40:01,646 --> 00:40:04,342 Oui! La première mission est réussie. 517 00:40:04,615 --> 00:40:06,981 C'était facile. Trop facile? 518 00:40:07,051 --> 00:40:08,882 Peut-être. Peut-être bien. 519 00:40:15,660 --> 00:40:17,719 Hé, le grand! Tu sais ce que j'ai fait? 520 00:40:17,829 --> 00:40:19,228 Je viens de sauver un tigre. 521 00:40:19,330 --> 00:40:21,821 Non, je ne me vante pas. Je raconte les faits. 522 00:40:21,999 --> 00:40:23,489 C'est le problème, quand on est génial. 523 00:40:23,568 --> 00:40:27,561 On dit la vérité, mais on a l'air de se vanter. 524 00:40:27,839 --> 00:40:29,704 Dis-moi quand tu auras fini de t'envoyer des fleurs, 525 00:40:29,774 --> 00:40:32,038 car on doit trouver un lieu sûr pour Hu. 526 00:40:32,310 --> 00:40:33,868 Quoi? De quoi parles-tu? 527 00:40:39,650 --> 00:40:41,208 Oui. Le tigre. Oui. 528 00:40:42,653 --> 00:40:43,677 Oui. 529 00:40:44,122 --> 00:40:47,091 Je sais! Le maître de mon ami n'est jamais à la maison. 530 00:40:47,191 --> 00:40:49,455 - Emmenons-le là-bas! - C'est un plan! 531 00:40:49,660 --> 00:40:51,560 Activation des pouvoirs de Super Lapin! 532 00:40:58,970 --> 00:41:00,369 Attends-nous ici. 533 00:41:03,274 --> 00:41:04,707 On revient tout de suite. 534 00:41:06,577 --> 00:41:09,011 Je suis un chiot tout mignon 535 00:41:09,080 --> 00:41:11,480 Je supplie pour avoir un bonbon 536 00:41:11,582 --> 00:41:13,072 Marche, marche, marche... 537 00:41:13,251 --> 00:41:15,151 Marche, marche, marche. 538 00:41:15,586 --> 00:41:16,575 Salut, Pops. 539 00:41:16,754 --> 00:41:19,018 - Qui est-ce? - Lapin! Lapin! 540 00:41:20,958 --> 00:41:22,926 Je suis un héros! Vous devez respecter ça! 541 00:41:23,094 --> 00:41:25,119 Bon. Bon. 542 00:41:25,530 --> 00:41:27,259 Attention! 543 00:41:29,100 --> 00:41:31,295 On est en plein cours canin! 544 00:41:31,469 --> 00:41:32,527 Un cours canin? 545 00:41:32,703 --> 00:41:35,331 Le serment quotidien. Je promets... 546 00:41:35,439 --> 00:41:36,906 Je promets... 547 00:41:36,974 --> 00:41:38,339 ...d'écouter Pops. 548 00:41:38,442 --> 00:41:39,807 ...d'écouter Pops. 549 00:41:39,911 --> 00:41:43,745 D'apprendre à être adorable et tendre avec de grands yeux. 550 00:41:43,915 --> 00:41:48,045 D'apprendre à être adorable et tendre avec de grands yeux. 551 00:41:48,119 --> 00:41:50,485 D'obtenir ce que je veux quand je le veux. 552 00:41:50,588 --> 00:41:53,785 D'obtenir ce que je veux quand je le veux. 553 00:41:53,958 --> 00:41:55,949 Bon, examen surprise! 554 00:41:56,127 --> 00:41:59,096 Myron a caché des bas partout dans la pièce. 555 00:41:59,263 --> 00:42:01,288 Que fait-on avec des bas humains? 556 00:42:02,200 --> 00:42:04,600 - Moi, moi! - Vas-y, Princesse. 557 00:42:05,203 --> 00:42:08,468 - On les cache, M. Pops. - Bonne réponse! 558 00:42:08,639 --> 00:42:10,539 Et pourquoi on les cache? 559 00:42:10,942 --> 00:42:15,777 Ne pas trouver un bas est déroutant pour un esprit humain. 560 00:42:15,947 --> 00:42:18,472 En effet! Lls se posent sans cesse la question! 561 00:42:18,583 --> 00:42:20,278 Allez trouver les bas! 562 00:42:20,952 --> 00:42:23,750 Quoi? D'accord. Bon. Pops! Qu'est-ce que... 563 00:42:23,821 --> 00:42:25,982 Bon, ça suffit. Hé! Que se passe-t-il? 564 00:42:26,157 --> 00:42:28,489 Oui. Mon maître a eu un nouveau chiot. 565 00:42:28,993 --> 00:42:30,460 Je m'appelle Mini! 566 00:42:30,628 --> 00:42:32,027 On s'en fiche! 567 00:42:32,129 --> 00:42:34,893 J'enseignais à Mini comment ne pas se faire avoir. 568 00:42:34,999 --> 00:42:35,988 Ça s'est répandu, 569 00:42:36,100 --> 00:42:39,467 et soudain, tous les chiots du coin grattaient à ma porte. 570 00:42:39,537 --> 00:42:40,526 Oui. 571 00:42:41,706 --> 00:42:43,867 - Professeur Pops? - Oui, Cornichon? 572 00:42:43,975 --> 00:42:45,499 Je dois aller faire caca. 573 00:42:46,244 --> 00:42:48,872 Tu sais où aller. Trouve une chaussure. 574 00:42:50,948 --> 00:42:52,210 Comme c'est adorable. 575 00:42:52,316 --> 00:42:53,510 Oui, ils sont bons... 576 00:42:53,618 --> 00:42:55,950 Par tous les craquelins! Qu'est-ce que c'est? 577 00:42:56,654 --> 00:42:58,144 Myron! Klaxon! 578 00:42:58,322 --> 00:42:59,619 KLAXON À AIR 579 00:43:06,330 --> 00:43:08,525 Non, non! Écoutez. Ça va! 580 00:43:08,699 --> 00:43:10,690 Cette magnifique créature est Hu, 581 00:43:11,269 --> 00:43:12,736 et la bonne nouvelle, 582 00:43:14,205 --> 00:43:15,433 c'est qu'il va rester avec vous! 583 00:43:15,539 --> 00:43:18,633 Sors ce tigre d'ici avant qu'il ne détruise tout! 584 00:43:18,809 --> 00:43:20,333 Mais on n'a nulle part où l'emmener! 585 00:43:20,511 --> 00:43:22,035 II ne va pas rester ici! 586 00:43:22,146 --> 00:43:24,410 Minet, minet! 587 00:43:24,749 --> 00:43:26,046 Ne t'attache pas! 588 00:43:26,217 --> 00:43:27,741 Ce truc doit s'en aller! 589 00:43:32,123 --> 00:43:34,387 Cornichon, tu as fait caca dans une chaussure? 590 00:43:34,558 --> 00:43:36,185 Dans une botte! 591 00:43:36,260 --> 00:43:38,421 Ton maître ne le trouvera pas avant des semaines! 592 00:43:41,766 --> 00:43:44,758 - Tu pleures? - Quoi? Non! Toi, tu pleures! 593 00:43:45,903 --> 00:43:48,997 Mais je suis si fier de Cornichon. 594 00:43:50,274 --> 00:43:54,005 M. Pops, est-ce que le tigre peut rester avec nous? 595 00:43:54,078 --> 00:43:55,067 S'il vous plaît? 596 00:43:55,246 --> 00:43:57,407 S'il vous plaît? 597 00:43:59,617 --> 00:44:00,743 Myron, ne regarde pas! 598 00:44:04,121 --> 00:44:05,952 Zut de zut! 599 00:44:06,524 --> 00:44:09,015 Bon, d'accord, pour une nuit. 600 00:44:09,160 --> 00:44:10,184 Oui! 601 00:44:11,929 --> 00:44:14,227 Je vous ai si bien formés. 602 00:44:34,118 --> 00:44:36,780 J'ai donné une seule tâche aux loups. 603 00:44:37,388 --> 00:44:41,950 Garder le tigre blanc. Et vous, les loups, vous gâchez tout. 604 00:44:42,793 --> 00:44:47,253 Je devrai nommer le singe jongleur chef de la sécurité. 605 00:44:47,331 --> 00:44:49,265 Qu'en dis-tu, Petit Sergei? 606 00:44:50,968 --> 00:44:53,198 Oui, tu es si brillant. 607 00:44:54,438 --> 00:44:56,599 Et toi. 608 00:44:56,807 --> 00:44:58,798 Tu es le pire loup du monde. 609 00:44:59,643 --> 00:45:01,110 Je jure que... 610 00:45:05,983 --> 00:45:07,075 C'est quoi, ça? 611 00:45:10,287 --> 00:45:13,347 Ça appartient au voleur de tigre. 612 00:45:14,692 --> 00:45:15,886 Oui, sentez ça. 613 00:45:25,469 --> 00:45:27,232 Ramenez-moi le tigre! 614 00:45:27,338 --> 00:45:29,363 Sinon, 615 00:45:31,275 --> 00:45:34,108 celui-ci fera un nouveau manteau pour Petit Sergei. 616 00:45:48,893 --> 00:45:51,384 C'est bien. Tu devrais essayer. 617 00:45:54,365 --> 00:45:56,128 Max, livre, livre! 618 00:45:56,200 --> 00:45:57,189 LE PETIT CHAPERON ROUGE ET AUTRES CONTES DE FÉES 619 00:45:57,368 --> 00:45:58,733 On recommence. 620 00:45:58,836 --> 00:46:01,771 Désolé, Liam. On ne sait pas lire. 621 00:46:01,872 --> 00:46:02,998 Un instant. 622 00:46:03,074 --> 00:46:05,565 On doit pouvoir arriver à comprendre ce truc, non? 623 00:46:07,344 --> 00:46:11,405 La première page montre une fillette avec un chaperon rouge 624 00:46:11,849 --> 00:46:14,977 qui traverse la forêt avec de la nourriture. 625 00:46:15,252 --> 00:46:16,844 Regarde! De la nourriture! 626 00:46:18,889 --> 00:46:23,019 Regarde ici. Elle apporte la nourriture à... 627 00:46:24,228 --> 00:46:25,991 Qui est-ce? 628 00:46:26,063 --> 00:46:27,758 On dirait sa grand-mère! 629 00:46:27,865 --> 00:46:30,732 Tu as raison. C'est mignon. Elle... 630 00:46:32,436 --> 00:46:34,267 Grand-maman a un loup comme animal de compagnie! 631 00:46:34,371 --> 00:46:35,998 Elle leur a rendu visite, puis elle est rentrée chez elle. 632 00:46:36,073 --> 00:46:37,370 Personne ne s'est fait manger. Fin! 633 00:46:37,741 --> 00:46:38,730 Non, non. 634 00:46:38,909 --> 00:46:40,399 Ce n'est pas ça, l'histoire. 635 00:46:40,578 --> 00:46:42,205 On n'a pas besoin d'aide, merci. 636 00:46:42,379 --> 00:46:44,574 Le loup allait manger la fillette. 637 00:46:44,748 --> 00:46:46,215 Non! Merci, Coq! 638 00:46:46,383 --> 00:46:48,180 II a déjà mangé la grand-mère 639 00:46:48,352 --> 00:46:50,843 et il s'est fait passer pour elle. 640 00:46:51,422 --> 00:46:54,550 - Non! - Hé! N'effraie pas mon enfant. 641 00:46:54,725 --> 00:46:56,283 Prends ça, M. Loup! 642 00:46:57,461 --> 00:46:58,928 II semble très bien aller. 643 00:46:58,996 --> 00:47:01,226 C'est toi qui as peur de tout. 644 00:47:01,866 --> 00:47:03,731 Pas du tout! Je... Dis-le-lui, Duke! 645 00:47:04,902 --> 00:47:07,427 Oui, oui. Max n'a pas peur de tout. 646 00:47:07,538 --> 00:47:09,267 Je peux trouver... 647 00:47:10,040 --> 00:47:11,871 Oui. Il y a sûrement des choses... 648 00:47:11,942 --> 00:47:14,274 - Quelques-unes. - D'accord, merci. 649 00:47:14,478 --> 00:47:15,570 De rien. 650 00:47:22,920 --> 00:47:25,286 Bon, ça y est. Tu es prêt? 651 00:47:25,389 --> 00:47:26,617 Bien reçu. 652 00:47:38,269 --> 00:47:39,964 Gentil chaton. 653 00:47:58,489 --> 00:47:59,478 Abeille! 654 00:48:18,842 --> 00:48:19,831 Bon sang. 655 00:48:24,682 --> 00:48:26,206 Allez, Gidget. 656 00:48:40,331 --> 00:48:42,026 Norman, maintenant! 657 00:48:42,333 --> 00:48:43,493 C'est ça, ma sœur. 658 00:48:59,750 --> 00:49:00,739 Abeille! 659 00:49:10,127 --> 00:49:12,152 Bon! C'est l'heure du plan B! 660 00:49:12,329 --> 00:49:13,591 On lance le plan B! 661 00:49:24,842 --> 00:49:27,242 Elle a attrapé le point rouge! 662 00:49:27,311 --> 00:49:28,471 Hourra! 663 00:49:39,056 --> 00:49:41,217 Elle est l'Élue. 664 00:49:41,292 --> 00:49:43,692 Vive la reine! 665 00:49:45,129 --> 00:49:47,063 Vive la reine! 666 00:49:48,065 --> 00:49:49,965 Vive la reine Gidget! 667 00:50:16,994 --> 00:50:18,962 Allez! Plus vite! 668 00:50:19,396 --> 00:50:20,829 Max, tu as vu ça? 669 00:50:21,432 --> 00:50:23,627 - Oui. - Génial! 670 00:50:23,734 --> 00:50:25,463 Ce n'est pas si impressionnant. 671 00:50:29,006 --> 00:50:29,995 Vite! 672 00:50:31,608 --> 00:50:32,597 Allez! 673 00:50:38,015 --> 00:50:39,573 Juste ciel! 674 00:50:46,156 --> 00:50:48,021 Regarde. Le gros s'est échappé. 675 00:50:48,125 --> 00:50:49,251 On devrait aller chercher Coq. 676 00:50:49,326 --> 00:50:52,090 Non, non. Pas besoin. Je m'en charge. 677 00:50:52,863 --> 00:50:56,026 Hé, monsieur! On retourne à l'intérieur! Allez! 678 00:50:56,967 --> 00:50:57,956 Oui! 679 00:50:58,769 --> 00:50:59,736 Tu es excellent! 680 00:51:00,270 --> 00:51:01,498 Va en dessous de lui! 681 00:51:02,005 --> 00:51:03,233 Allez! 682 00:51:03,340 --> 00:51:04,705 Je crois qu'il a bougé un peu! 683 00:51:06,176 --> 00:51:08,542 Ne m'ignore pas. 684 00:51:12,149 --> 00:51:13,275 Allons! 685 00:51:15,352 --> 00:51:18,150 Oui. Maintenant, va devant. Non! Non, derrière. 686 00:51:18,222 --> 00:51:19,314 Sur le côté. 687 00:51:19,490 --> 00:51:23,119 Max, Coq mord les vaches pour les faire avancer. 688 00:51:23,293 --> 00:51:24,282 Vraiment? 689 00:51:24,495 --> 00:51:25,826 Ça semble drastique, mais... 690 00:51:25,896 --> 00:51:28,126 D'accord, cochon, tu l'auras voulu. 691 00:51:41,178 --> 00:51:43,578 - Salut, Max. Ça va? - Oui. 692 00:51:43,747 --> 00:51:46,773 - Qu'est-ce qui se passe? - Ça va. Ne t'en fais pas. 693 00:51:46,884 --> 00:51:49,409 - Tu as laissé sortir les moutons! - Vraiment? 694 00:51:49,520 --> 00:51:50,509 Hé! 695 00:51:51,755 --> 00:51:53,916 Revenez ici. Allez. 696 00:51:54,324 --> 00:51:55,985 Un instant. Où est Coton? 697 00:51:56,727 --> 00:51:58,092 II est allé dans les bois. 698 00:51:59,663 --> 00:52:01,688 Toi. Viens avec moi. 699 00:52:02,199 --> 00:52:03,996 Où allons-nous? 700 00:52:04,134 --> 00:52:05,726 On va aller chercher Coton. 701 00:52:06,670 --> 00:52:07,637 Génial. 702 00:52:08,005 --> 00:52:09,165 Viens, Duke. 703 00:52:09,239 --> 00:52:10,763 - Duke, assis! - Oui. 704 00:52:11,008 --> 00:52:13,499 C'est seulement toi et moi. 705 00:52:13,577 --> 00:52:14,771 Bon sang. 706 00:52:15,612 --> 00:52:16,772 Allez. 707 00:52:17,714 --> 00:52:18,738 Super. 708 00:52:20,017 --> 00:52:21,006 Au revoir! 709 00:52:26,089 --> 00:52:27,989 Coton! Où es-tu? 710 00:52:31,295 --> 00:52:33,058 Allez. Vite! 711 00:52:36,767 --> 00:52:37,927 D'accord. 712 00:52:38,001 --> 00:52:39,195 Saute! 713 00:52:39,470 --> 00:52:40,459 Oui. 714 00:52:49,913 --> 00:52:51,938 L'odeur devient plus forte. Coton n'est pas loin. 715 00:52:55,285 --> 00:52:56,513 Bon sang. 716 00:52:58,455 --> 00:52:59,581 Je peux y arriver. 717 00:53:01,558 --> 00:53:02,820 J'y arrive. J'y arrive. 718 00:53:11,435 --> 00:53:12,424 Coq... 719 00:53:12,936 --> 00:53:14,927 Tu sais quoi? Continue sans moi. 720 00:53:15,005 --> 00:53:17,064 - Tu ne vas pas abandonner. - Oui, mais... 721 00:53:17,774 --> 00:53:18,832 Suis-moi! 722 00:53:26,250 --> 00:53:29,276 Coton, que fais-tu là? 723 00:53:30,020 --> 00:53:31,954 II y a des pommes dans cet arbre! 724 00:53:32,956 --> 00:53:34,947 D'accord, pas de panique. 725 00:53:35,526 --> 00:53:36,788 Juste ciel. 726 00:53:36,860 --> 00:53:39,988 - Max s'en vient te sauver. - Quoi? 727 00:53:40,063 --> 00:53:43,499 Cet arbre ne peut pas supporter mon poids. Tu descends. 728 00:53:49,373 --> 00:53:51,364 Je ne peux pas. 729 00:53:51,542 --> 00:53:52,770 Bien sûr que oui. 730 00:53:53,043 --> 00:53:55,671 Imagine que tu joues à aller chercher. 731 00:53:55,812 --> 00:53:58,178 Va chercher le mouton. 732 00:53:58,348 --> 00:53:59,940 Non, non. 733 00:54:00,017 --> 00:54:01,609 C'est trop haut 734 00:54:02,853 --> 00:54:04,115 et j'ai trop peur. 735 00:54:04,321 --> 00:54:06,346 Max, voici un truc. 736 00:54:06,623 --> 00:54:11,492 Pour ne pas avoir peur, il suffit d'agir comme si on n'avait pas peur. 737 00:54:13,697 --> 00:54:15,858 Alors, as-tu peur? 738 00:54:16,400 --> 00:54:19,164 - Non. - As-tu peur? 739 00:54:20,137 --> 00:54:22,128 Non! Non, je n'ai pas peur! 740 00:54:22,306 --> 00:54:24,570 C'est ça! Va chercher Coton! 741 00:54:25,509 --> 00:54:26,703 Vite! 742 00:54:27,177 --> 00:54:28,337 D'accord. 743 00:54:29,046 --> 00:54:30,172 Hé! 744 00:54:34,084 --> 00:54:35,244 D'accord. 745 00:54:43,760 --> 00:54:44,852 Non! 746 00:54:49,032 --> 00:54:52,126 Écoute, Coton, avance vers moi. 747 00:54:52,235 --> 00:54:54,726 D'accord! Mais ma patte est coincée. 748 00:54:56,039 --> 00:54:57,666 Sa patte est coincée! 749 00:54:57,841 --> 00:54:59,365 Décoince-la. 750 00:55:14,391 --> 00:55:15,688 Accrochez-vous! 751 00:55:20,263 --> 00:55:22,231 Coton, écoute, il faut qu'on... 752 00:55:24,101 --> 00:55:25,568 Vite! 753 00:55:36,913 --> 00:55:37,902 Allez! 754 00:56:01,271 --> 00:56:02,260 D'accord. 755 00:56:02,673 --> 00:56:04,197 On est en vie. 756 00:56:05,475 --> 00:56:06,464 Oui. 757 00:56:07,978 --> 00:56:09,309 Oui, on... Non! 758 00:56:12,749 --> 00:56:14,011 Oui, on l'est! 759 00:56:18,422 --> 00:56:19,480 Max? 760 00:56:30,200 --> 00:56:31,189 Max! 761 00:56:31,835 --> 00:56:34,303 - Retourne dans ton enclos, Coton. - D'accord! 762 00:56:34,671 --> 00:56:37,037 - Non. De l'autre côté, Coton. - D'accord! 763 00:56:39,376 --> 00:56:41,537 Alors, comment ça s'est passé? Que s'est-il passé? 764 00:56:41,712 --> 00:56:44,840 C'était assez intense! Dis-le-lui, Coq! 765 00:56:45,115 --> 00:56:47,481 II s'est passé des trucs. 766 00:56:48,051 --> 00:56:49,143 Maintenant, c'est terminé. 767 00:56:51,288 --> 00:56:53,313 Il est bon pour raconter une histoire. 768 00:56:53,390 --> 00:56:54,379 Pas vrai? 769 00:57:01,698 --> 00:57:03,256 On se rapproche. 770 00:57:09,206 --> 00:57:12,698 Et alors, j'étais entourée de méchants loups. 771 00:57:12,776 --> 00:57:16,075 - Vous vous demandez si j'avais peur? - On n'a rien demandé. 772 00:57:16,179 --> 00:57:18,238 Tu es venue vers nous et tu as commencé à nous parler. 773 00:57:18,648 --> 00:57:22,584 J'avais peur, mais j'ai quand même sauvé le tigre. 774 00:57:22,953 --> 00:57:26,081 Suis-je une héroïne? Ce n'est pas à moi de le dire. 775 00:57:26,590 --> 00:57:29,718 - Boubou? Tu m'écoutes? - Oui. 776 00:57:30,327 --> 00:57:33,922 Arrête de creuser, tu apprendras peut-être quelque chose. 777 00:57:34,431 --> 00:57:35,455 Comme je disais... 778 00:57:36,366 --> 00:57:37,355 Un loup! 779 00:57:37,534 --> 00:57:40,025 Oui, c'est de ça que je parlais. Les loups. 780 00:57:46,777 --> 00:57:47,937 SORTIE À BIENTÔT 781 00:58:06,963 --> 00:58:07,952 Là! 782 00:58:21,545 --> 00:58:23,877 Où est le tigre? 783 00:58:25,081 --> 00:58:26,070 Le voilà! 784 00:58:27,751 --> 00:58:28,740 Quoi? 785 00:58:29,753 --> 00:58:30,742 Hé! 786 00:58:30,921 --> 00:58:32,946 Au revoir, les idiots! 787 00:58:40,130 --> 00:58:43,463 Prends ça! Ça, c'est de l'entraînement. D'accord? 788 00:58:43,567 --> 00:58:45,262 Je garde mes réflexes aiguisés. 789 00:58:45,502 --> 00:58:46,901 Victoire sans faute! 790 00:58:46,970 --> 00:58:48,460 K.O. JOUEUR 1 GAGNE 791 00:58:48,638 --> 00:58:51,106 Tu t'es fait battre par un lapin et tu ne le sais même pas! 792 00:58:52,175 --> 00:58:53,335 Mes roulés de pizza! 793 00:58:55,645 --> 00:58:56,634 C'est quoi, ça? 794 00:59:00,984 --> 00:59:03,043 Salut, Snowball. 795 00:59:04,020 --> 00:59:06,352 Salut, Pops. Qu'y a-t-il? 796 00:59:06,690 --> 00:59:09,352 Je retourne ton tigre géant. 797 00:59:09,459 --> 00:59:12,826 C'est drôle, il a détruit mon appartement. 798 00:59:12,929 --> 00:59:15,921 Il a dévoré l'écran plat comme si c'était un pain pita. 799 00:59:16,166 --> 00:59:17,633 Quelle honte! 800 00:59:17,801 --> 00:59:20,668 Tu es allé trop loin. Cornichon est en colère. 801 00:59:22,505 --> 00:59:25,030 Tu es sûr que c'est mon tigre? Je ne sais pas si... 802 00:59:25,208 --> 00:59:26,436 Allons-y, classe. 803 00:59:27,611 --> 00:59:29,340 Allons, le vieux, ne fais pas ça. 804 00:59:30,380 --> 00:59:32,371 Attends, attends. S'il te plaît! 805 00:59:36,386 --> 00:59:37,375 Salut. 806 00:59:38,488 --> 00:59:39,614 Ça va? 807 00:59:48,365 --> 00:59:49,889 Je vais retourner à mes roulés, 808 00:59:50,000 --> 00:59:52,195 je reviens te voir bientôt. 809 00:59:54,905 --> 00:59:57,135 - Problème réglé. - Snowball? 810 00:59:58,541 --> 00:59:59,599 Chien bouffi? 811 01:00:00,143 --> 01:00:02,703 Que fais-tu dans l'appartement de Max? 812 01:00:02,879 --> 01:00:03,868 Rien. 813 01:00:04,014 --> 01:00:06,710 Pourquoi te tiens-tu avec tous les chats de l'univers? 814 01:00:08,551 --> 01:00:10,143 C'est comme ça. 815 01:00:11,855 --> 01:00:13,254 D'accord. 816 01:00:13,723 --> 01:00:14,917 D'accord. 817 01:00:15,926 --> 01:00:17,723 D'accord. 818 01:00:28,438 --> 01:00:29,666 Salut, Coq. 819 01:00:29,739 --> 01:00:32,264 Salut, petit. Bien joué aujourd'hui. 820 01:00:32,442 --> 01:00:35,673 Ah oui? Je dois admettre que je me sens plutôt bien. 821 01:00:36,112 --> 01:00:39,707 Je suis moins nerveux sur la ferme, avec toi 822 01:00:39,783 --> 01:00:42,718 et avec le dindon qui n'arrête pas de me suivre. 823 01:00:44,254 --> 01:00:45,448 Oui, je te vois, 824 01:00:45,622 --> 01:00:46,714 le bizarre. 825 01:00:52,662 --> 01:00:56,063 Bon, j'ai entendu Katie dire qu'on s'en va demain et... 826 01:00:58,134 --> 01:01:00,500 Veux-tu... Veux-tu que je parte? 827 01:01:01,671 --> 01:01:03,400 C'est ce qu'on fait, ici. 828 01:01:03,940 --> 01:01:07,603 - Tu te joins à moi? - Oui! D'accord! Super. 829 01:01:12,482 --> 01:01:13,642 Tu es prêt à essayer? 830 01:01:18,054 --> 01:01:20,488 Allons, petit. Plus profond. Ça doit venir des tripes. 831 01:01:20,590 --> 01:01:21,818 D'accord. Je l'ai. 832 01:01:26,296 --> 01:01:27,456 Voilà. 833 01:01:58,962 --> 01:02:00,452 Allez, les amis. 834 01:02:08,204 --> 01:02:10,229 - Qu'en dis-tu? - Max, c'est génial! 835 01:02:10,340 --> 01:02:12,103 Mais où est Max? 836 01:02:12,175 --> 01:02:15,440 Et qui a laissé monter ce chien génial dans la voiture? 837 01:02:18,481 --> 01:02:21,450 - Au revoir, oncle Shep. - Au revoir! 838 01:02:24,521 --> 01:02:27,513 - Au revoir, Coq! - Merci! 839 01:02:30,060 --> 01:02:31,049 Au revoir. 840 01:02:35,365 --> 01:02:36,923 Mêle-toi de tes affaires, dindon. 841 01:02:38,168 --> 01:02:39,635 J'ai besoin d'un moment. 842 01:02:43,706 --> 01:02:45,731 Bon, le moment a passé. 843 01:03:07,430 --> 01:03:08,829 C'est ça, mon gars. 844 01:03:16,573 --> 01:03:19,007 - C'est bien d'être à la maison. - C'est super. 845 01:03:29,018 --> 01:03:31,452 - Chut. - Toi, chut. 846 01:03:36,893 --> 01:03:37,882 Snowball? 847 01:03:41,064 --> 01:03:42,361 Qu'est-ce que... 848 01:03:43,266 --> 01:03:44,790 Salut, Mini-Chien! 849 01:03:44,968 --> 01:03:47,869 Que fais-tu avec un tigre dans mon appartement? 850 01:03:48,037 --> 01:03:51,268 Pourquoi êtes-vous déjà revenus de voyage? 851 01:03:51,908 --> 01:03:53,102 Je ne suis pas le seul à être dans le tort. 852 01:03:53,276 --> 01:03:55,073 Hé, hé! On n'a pas le temps pour ça! 853 01:03:55,145 --> 01:03:57,978 On doit cacher Hu avant que les loups du cirque arrivent. 854 01:03:58,381 --> 01:03:59,712 Les loups du cirque? 855 01:03:59,849 --> 01:04:02,283 Tu sais que j'ai une vie quand tu n'es pas là? 856 01:04:02,385 --> 01:04:05,183 - Oui, mais... - Capitaine Snowball! Lls sont là! 857 01:04:05,288 --> 01:04:06,277 Quoi? 858 01:04:06,923 --> 01:04:07,947 Les loups! 859 01:04:09,058 --> 01:04:11,151 Non, non, non! 860 01:04:11,761 --> 01:04:13,422 Non, ils vont nous tuer, Hu! 861 01:04:13,963 --> 01:04:15,157 Ça va mal! 862 01:04:16,065 --> 01:04:17,999 Au moins, on mourra ensemble. 863 01:04:19,836 --> 01:04:21,633 Ressaisis-toi, mon gars. 864 01:04:22,939 --> 01:04:24,406 D'accord. 865 01:04:24,607 --> 01:04:25,767 Il nous faut un plan. 866 01:04:25,942 --> 01:04:28,570 Daisy, cachons Hu sur le toit. 867 01:04:29,779 --> 01:04:31,371 Mini-Chien, où vas-tu? 868 01:04:31,481 --> 01:04:33,312 Je ne suis pas sûr, 869 01:04:33,416 --> 01:04:37,284 mais je vais tenter de trouver mon Coq intérieur. 870 01:04:38,421 --> 01:04:39,410 Quoi? 871 01:04:40,890 --> 01:04:41,914 D'accord. D'accord. 872 01:05:00,476 --> 01:05:02,273 Petit lâche. 873 01:05:11,287 --> 01:05:12,777 Vite, Hu! 874 01:05:18,494 --> 01:05:19,688 Bon, cachons-le dans le... 875 01:05:22,398 --> 01:05:23,831 C'est juste un petit gars bizarre. 876 01:05:24,000 --> 01:05:26,366 Retourne donc d'où tu viens, Bonzo, 877 01:05:26,469 --> 01:05:27,436 car je ne veux pas... 878 01:05:36,846 --> 01:05:37,904 Cours, Hu! 879 01:06:02,438 --> 01:06:04,838 Chien mignon, tu me plais. 880 01:06:04,907 --> 01:06:08,343 Tu seras le nouveau boulet de canon de mon cirque. 881 01:06:12,248 --> 01:06:14,546 Ce bâtard mérite une leçon. 882 01:06:18,621 --> 01:06:19,781 Stupide tigre! 883 01:06:29,599 --> 01:06:32,067 Pitoyable. Allons-y! 884 01:06:32,135 --> 01:06:33,727 On doit prendre le train. 885 01:06:39,142 --> 01:06:40,769 Daisy! Hu! 886 01:06:41,477 --> 01:06:43,877 Quoi? Lls sont dans un camion! 887 01:06:44,213 --> 01:06:45,703 Qu'allons-nous faire, Mini-Chien? 888 01:06:58,628 --> 01:07:00,960 Attention! Lci Capitaine Snowball! 889 01:07:01,464 --> 01:07:03,432 Mini-Chien et moi avons besoin de renforts! 890 01:07:03,933 --> 01:07:05,764 On vous reçoit cinq sur cinq! Terminé! 891 01:07:05,835 --> 01:07:09,236 On s'en va au cirque! C'est urgent! Terminé! 892 01:07:09,305 --> 01:07:10,294 Bien reçu! 893 01:07:10,440 --> 01:07:13,136 Abeille, maman doit aller sauver papa. 894 01:07:13,509 --> 01:07:14,498 Encore. 895 01:07:14,610 --> 01:07:16,771 Les chats! Allons-y! 896 01:07:17,914 --> 01:07:19,643 NOURRITURE POUR CHAT 897 01:07:31,994 --> 01:07:33,621 Mes bébés ont faim? 898 01:07:36,833 --> 01:07:38,027 Oh, mon doux. 899 01:08:01,991 --> 01:08:03,322 Attachez-vous, tout le monde! 900 01:08:03,993 --> 01:08:06,223 Tiens bon, Max! On arrive! 901 01:08:06,329 --> 01:08:07,387 Appuie dessus! 902 01:08:20,576 --> 01:08:22,043 Vite, les clowns! 903 01:08:24,881 --> 01:08:26,542 Allez, allez! 904 01:08:29,185 --> 01:08:31,244 Sergei a un nouveau jouet! 905 01:08:32,088 --> 01:08:35,114 Le dressage sera bien plus amusant. 906 01:08:39,195 --> 01:08:41,493 Bon, démarrons ce train! 907 01:09:14,130 --> 01:09:15,119 Snowball! 908 01:09:16,966 --> 01:09:18,228 Allez, saute! 909 01:09:23,005 --> 01:09:24,438 Les amis, où êtes-vous? 910 01:09:25,074 --> 01:09:26,735 Dans un train qui va vers le nord. 911 01:09:26,909 --> 01:09:29,400 - Terminé. - Bien reçu, Norman! On s'en occupe. 912 01:09:29,779 --> 01:09:30,768 Tournez ici! 913 01:09:40,823 --> 01:09:42,450 Reste derrière, Mini-Chien! 914 01:09:42,525 --> 01:09:43,992 Capitaine Snowball est... 915 01:09:45,495 --> 01:09:46,484 Snowball! 916 01:09:47,263 --> 01:09:48,252 Je vais bien! 917 01:09:51,801 --> 01:09:52,790 Oui. 918 01:09:52,902 --> 01:09:55,462 Tu peux trouver un moyen de remonter ou bien... 919 01:09:58,774 --> 01:09:59,763 Quoi? 920 01:10:02,945 --> 01:10:03,969 Mini-Chien! 921 01:10:06,549 --> 01:10:08,278 C'était quoi, ça? Hé-oh! 922 01:10:09,619 --> 01:10:10,608 Daisy! 923 01:10:11,420 --> 01:10:12,387 Snowball! 924 01:10:12,855 --> 01:10:15,346 Dieu merci. Sors-moi de là. Je suis coincée. 925 01:10:15,591 --> 01:10:16,956 Bon, attends. 926 01:10:17,727 --> 01:10:19,024 LE SINGE JONGLEUR 927 01:11:00,603 --> 01:11:02,070 Coup de poing. 928 01:11:07,376 --> 01:11:09,810 Ça se termine maintenant, le singe. 929 01:11:48,985 --> 01:11:50,384 Tu es encore là, le singe? 930 01:11:51,153 --> 01:11:52,950 Non! II est ici! 931 01:11:53,055 --> 01:11:55,046 II est ici! Et en feu! 932 01:11:55,491 --> 01:11:57,618 Hé! Sors-moi de là! 933 01:12:08,004 --> 01:12:09,767 Snowball! La mèche! 934 01:12:09,839 --> 01:12:11,238 Je m'en occupe! 935 01:12:42,738 --> 01:12:44,501 Dis au revoir, le singe! 936 01:13:59,014 --> 01:14:01,209 Très bien, le chien. Approche. 937 01:14:05,087 --> 01:14:06,076 Mini-Chien! 938 01:14:15,231 --> 01:14:16,755 Éloigne-toi! Lâche-moi! 939 01:14:16,866 --> 01:14:17,855 Va-t'en! 940 01:14:20,569 --> 01:14:21,558 Mon Dieu! 941 01:14:32,915 --> 01:14:33,904 Allez! 942 01:14:35,718 --> 01:14:36,707 Arrêtez! 943 01:14:38,254 --> 01:14:40,188 Tu n'iras nulle part. 944 01:14:40,723 --> 01:14:42,122 J'en ai assez. 945 01:14:43,692 --> 01:14:45,057 Ça se termine maintenant. 946 01:14:57,239 --> 01:14:59,230 - Salut, Max! - Gidget! 947 01:15:00,543 --> 01:15:01,703 C'était un méchant, pas vrai? 948 01:15:03,012 --> 01:15:04,104 Oui. 949 01:15:04,180 --> 01:15:05,204 Hé! 950 01:15:06,115 --> 01:15:08,447 D'accord. Ça va. 951 01:15:46,956 --> 01:15:49,288 Donc, les choses sont revenues à la normale. 952 01:15:54,029 --> 01:15:55,189 En grande partie. 953 01:16:02,805 --> 01:16:03,863 Vous savez ce qu'on dit. 954 01:16:04,573 --> 01:16:06,302 Quand une porte se ferme, 955 01:16:06,976 --> 01:16:08,841 la fenêtre d'une femme aux chats s'ouvre. 956 01:16:10,779 --> 01:16:12,679 Gentil minet! 957 01:16:16,886 --> 01:16:18,376 Parce que tout change. 958 01:16:18,821 --> 01:16:20,220 Bonjour, Snowball! 959 01:16:21,023 --> 01:16:22,684 Rien ne reste jamais pareil bien longtemps. 960 01:16:25,194 --> 01:16:26,525 Dès qu'on s'habitue à quelque chose, 961 01:16:27,263 --> 01:16:30,494 dès qu'on croit que la vie ne changera pas, 962 01:16:31,367 --> 01:16:33,028 la vie trouve le moyen de nous surprendre. 963 01:16:36,105 --> 01:16:37,766 Qu'est-ce qui se passe? Quoi? 964 01:16:37,873 --> 01:16:40,205 C'est génial! 965 01:16:42,411 --> 01:16:43,639 Allez, mon gars! 966 01:16:43,712 --> 01:16:44,940 Ce sera amusant! 967 01:16:45,981 --> 01:16:47,881 On ne sait jamais ce que la vie nous réserve. 968 01:16:49,351 --> 01:16:50,818 Et on a deux choix. 969 01:16:51,520 --> 01:16:52,646 Soit on se sauve, 970 01:16:56,525 --> 01:16:57,617 soit on fonce. 971 01:16:58,527 --> 01:17:00,188 PRÉMATERNELLE 972 01:17:02,598 --> 01:17:03,963 C'est un grand jour. 973 01:17:05,768 --> 01:17:08,566 À partir de maintenant, plus rien ne sera pareil. 974 01:17:13,342 --> 01:17:14,570 Mais je serai brave. 975 01:17:17,680 --> 01:17:19,375 Et je vais aider Liam à être brave. 976 01:17:21,884 --> 01:17:25,411 Car c'est mon enfant, et je veux qu'il voie le monde. 977 01:17:25,587 --> 01:17:29,114 L'immense et incroyable monde épeurant. 978 01:17:32,394 --> 01:17:33,452 Ça va? 979 01:17:34,063 --> 01:17:36,156 Oui, ça va. 980 01:17:47,376 --> 01:17:48,343 Attendez! 981 01:17:51,547 --> 01:17:52,639 Mes chiens. 982 01:17:54,049 --> 01:17:55,038 Toujours. 983 01:17:56,752 --> 01:17:58,583 Au revoir, maman et papa. 984 01:19:10,392 --> 01:19:12,326 Au revoir, Snowball. Au revoir, M. Ours. 985 01:19:20,569 --> 01:19:21,558 Panda 986 01:19:21,870 --> 01:19:24,703 Panda, Panda, Panda, Panda, Panda 987 01:19:25,340 --> 01:19:26,967 Écoutez Hé! 988 01:19:27,776 --> 01:19:29,300 J'ai des copines à Atlanta 989 01:19:29,378 --> 01:19:30,868 Elles font des nœuds Et boivent du Fanta 990 01:19:31,046 --> 01:19:32,513 Cartes de crédit et fraudeurs 991 01:19:32,581 --> 01:19:34,173 Dans la bande, ils sont les meilleurs 992 01:19:34,483 --> 01:19:35,882 Black X6, Phantom 993 01:19:36,185 --> 01:19:38,551 Vous verrez C'est comme un panda 994 01:19:39,488 --> 01:19:41,046 Écoutez! Cent fraudeurs 995 01:19:41,156 --> 01:19:43,681 Black X6, Phantom, vous voyez, panda 996 01:19:43,959 --> 01:19:47,053 Les poches pleines À vendre des barres 997 01:19:47,229 --> 01:19:49,697 Je suis macho comme Randy 998 01:19:50,299 --> 01:19:51,766 Snowball, je suis de retour! 999 01:20:01,043 --> 01:20:02,738 Panda, panda, panda 1000 01:25:51,860 --> 01:25:53,828 Bon, le moment a passé. 1001 01:25:57,966 --> 01:25:58,955 French - Canadian