1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descărcat de la YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 YTS.MX 3 00:02:41,895 --> 00:02:43,294 Trebuie să ne mișcăm. Haide! 4 00:02:44,327 --> 00:02:48,093 Bombe explodate. Soldații au fost împușcați. 5 00:02:49,761 --> 00:02:51,032 Da. Mă aștept la acele lucruri 6 00:02:51,067 --> 00:02:52,362 s-ar întâmpla într-un război. 7 00:02:52,397 --> 00:02:53,370 Ei bine, dacă știi, 8 00:02:54,301 --> 00:02:55,566 atunci nici un motiv pentru mine 9 00:02:55,602 --> 00:02:57,605 să răspund în continuare întrebările tale. 10 00:02:57,640 --> 00:02:59,706 Ai raspuns la unul? Trebuie să fi ratat-o. 11 00:03:05,513 --> 00:03:06,977 La ce te astepti sa ies din asta? 12 00:03:08,281 --> 00:03:10,121 „Ieși din asta”? 13 00:03:10,156 --> 00:03:11,586 Dacă crezi că asta e o intrebare dificila, 14 00:03:11,622 --> 00:03:14,622 poate doriți să vă reconsiderați viitorul tău în jurnalism. 15 00:03:15,826 --> 00:03:16,822 sunt curios. 16 00:03:17,831 --> 00:03:18,956 Asta nu este niciodată de bun augur. 17 00:03:19,931 --> 00:03:20,892 Ei bine, poate pentru tine. 18 00:03:26,930 --> 00:03:28,537 Faci o mare afacere din nimic. 19 00:03:29,336 --> 00:03:30,402 Sunt doar poze. 20 00:03:30,437 --> 00:03:32,505 Nu cred asta. 21 00:03:32,540 --> 00:03:34,004 Trebuie să fie povești în spatele lor. 22 00:03:34,682 --> 00:03:35,676 De ce contează? 23 00:03:36,808 --> 00:03:37,810 Ar trebui să fie auziți. 24 00:03:40,945 --> 00:03:42,386 Nu vrei lumea sa stiu despre tine? 25 00:03:45,949 --> 00:03:47,358 Ei bine, nu de asta? ai fost acolo? 26 00:03:51,562 --> 00:03:54,659 Crezi că am fost la război ca oamenii să știe numele meu? 27 00:03:54,695 --> 00:03:57,266 -Nu am spus asta. -Cred că ai făcut-o. 28 00:03:57,301 --> 00:03:58,762 Nu încerc să te interogheze. 29 00:03:58,797 --> 00:04:00,668 Toate interviurile sunt interogatorii. 30 00:04:01,632 --> 00:04:02,736 Cei buni, oricum. 31 00:04:05,175 --> 00:04:06,608 Au fost toate acestea publicate? 32 00:04:07,507 --> 00:04:09,677 - Unii au fost. -Dar nu toate? 33 00:04:14,985 --> 00:04:15,947 Ce primesc? 34 00:04:16,690 --> 00:04:18,385 Ce vrei să spui? 35 00:04:18,421 --> 00:04:19,814 Vă spun despre aceste poze. 36 00:04:19,849 --> 00:04:21,722 Vă dau toate poveștile mele. 37 00:04:22,554 --> 00:04:23,922 Ce primesc în schimb? 38 00:04:28,596 --> 00:04:30,802 Trebuie să fie atât de tranzacțional? 39 00:04:30,838 --> 00:04:32,271 Ei bine, asta este viața. 40 00:04:45,743 --> 00:04:47,250 Îți voi spune o poveste despre mine 41 00:04:47,285 --> 00:04:48,881 dacă îmi spui o poveste despre tine. 42 00:04:54,561 --> 00:04:56,058 Amenda. 43 00:05:01,593 --> 00:05:03,058 Am fost modelul, 44 00:05:03,094 --> 00:05:06,565 Am fost muza, Am fost ingeniosul. 45 00:05:06,601 --> 00:05:08,233 Dar am terminat cu toate astea. 46 00:05:09,370 --> 00:05:10,768 Eram bun la băut, 47 00:05:10,803 --> 00:05:12,507 fac sex, și fotografiere. 48 00:05:12,543 --> 00:05:14,907 Și le-am făcut pe toate trei cât am putut. 49 00:05:16,145 --> 00:05:17,140 Viața a fost distractivă. 50 00:05:30,627 --> 00:05:32,661 Frumos, frumos, frumos. 51 00:05:33,926 --> 00:05:35,392 Grozav. 52 00:06:15,000 --> 00:06:16,568 Câte argumente crezi că au avut 53 00:06:16,604 --> 00:06:18,066 de când am plecat? 54 00:06:18,101 --> 00:06:20,308 Crezi că ei de fapt te-ai dat jos din pat? 55 00:06:20,343 --> 00:06:21,710 Buna ziua? 56 00:06:23,007 --> 00:06:25,481 Nu. Nu este un „nebun”. 57 00:06:25,516 --> 00:06:29,120 El este calculat. Rău. Și nu va rezista. 58 00:06:29,156 --> 00:06:30,988 Dar nemții par să-l iubească. 59 00:06:31,023 --> 00:06:32,590 Ei bine, francezii nu. 60 00:06:32,626 --> 00:06:34,354 - Vive la France, mon amour. - Se servește prânzul. 61 00:06:34,389 --> 00:06:36,760 Bravo. Vino să stai. 62 00:06:36,795 --> 00:06:37,920 Merci. 63 00:06:37,956 --> 00:06:38,991 Vă rog, nu mai politică. 64 00:06:40,032 --> 00:06:41,596 Deci, mă gândeam, 65 00:06:41,632 --> 00:06:44,136 ar trebui să înotăm înainte de cocktailuri în seara asta. 66 00:06:44,171 --> 00:06:46,265 Minunat. Sunt de acord. 67 00:06:46,301 --> 00:06:47,667 Dar serios, 68 00:06:47,702 --> 00:06:50,271 Franța nu va rezista pentru ideile lui, 69 00:06:50,307 --> 00:06:52,277 ne vom mișca împotriva lui. 70 00:06:52,312 --> 00:06:54,343 Și când asta eșuează, Anglia va fi gata 71 00:06:54,379 --> 00:06:56,114 să călărească spre salvarea ta încă o dată. 72 00:06:56,150 --> 00:06:58,646 - Ah. - Dragă, ești aici! 73 00:06:58,681 --> 00:07:00,648 Urma să trimitem un grup de căutare. 74 00:07:00,684 --> 00:07:03,318 Englezilor le place să se laude despre salvarea zilei. 75 00:07:03,353 --> 00:07:04,683 Te ajută să aștepți de obicei 76 00:07:04,719 --> 00:07:06,452 până în ultima secundă. 77 00:07:09,720 --> 00:07:11,292 -Roland. -Hi. 78 00:07:11,328 --> 00:07:12,495 Roland. Bun venit. 79 00:07:12,530 --> 00:07:13,762 A fost o călătorie oribil de lungă? 80 00:07:14,594 --> 00:07:15,694 De la Cassis? 81 00:07:15,730 --> 00:07:17,499 Din Londra, Desigur. 82 00:07:17,534 --> 00:07:18,630 M-am blocat în spatele unui fermier. 83 00:07:18,665 --> 00:07:20,368 Îl cunoști pe Roland, nu-i așa? 84 00:07:20,403 --> 00:07:21,572 Dacă aș face-o, mi-ar plăcea de el? 85 00:07:22,405 --> 00:07:24,141 El este destul de fermecător. 86 00:07:24,176 --> 00:07:25,243 Mm. Așa că nu mă voi plictisi 87 00:07:25,278 --> 00:07:27,241 dacă vom continua cu aceasta introducere? 88 00:07:27,276 --> 00:07:28,709 Mă îndoiesc de asta. 89 00:07:28,745 --> 00:07:30,807 Galeria lui de artă se vinde sânii și fundul tău. 90 00:07:30,843 --> 00:07:33,150 Cât costă? 91 00:07:33,185 --> 00:07:35,553 Oh. Pot să vorbesc pentru mine? 92 00:07:36,685 --> 00:07:38,517 Dar clar că nu are preț suficient de sus. 93 00:07:38,552 --> 00:07:39,953 Vândut mult prea repede. 94 00:07:41,294 --> 00:07:43,856 Mi-ar plăcea să am s-au ținut de ei mai mult timp. 95 00:07:43,891 --> 00:07:47,531 Mi se potrivește. Nu mi-a plăcut niciodată să stau în jur. 96 00:07:47,567 --> 00:07:50,562 N-ai auzit? Asta fac toate fostele modele. 97 00:07:50,597 --> 00:07:51,698 Ei călătoresc prin lume 98 00:07:51,734 --> 00:07:52,966 și se preface a fi cineva interesant. 99 00:07:57,904 --> 00:08:00,839 Şi tu? De ce nu te cunosc? 100 00:08:00,874 --> 00:08:02,772 Ei bine, nu sunt deosebit de important. 101 00:08:02,808 --> 00:08:04,513 Eu doar vând marfa lor. 102 00:08:04,548 --> 00:08:06,383 Ei bine, dacă nu ești atât de important, 103 00:08:06,418 --> 00:08:08,617 poate ar trebui tai comisionul? 104 00:08:08,652 --> 00:08:10,754 Lucrez zi și noapte pentru tine, omul meu drag. 105 00:08:10,790 --> 00:08:12,117 Oh. 106 00:08:12,152 --> 00:08:13,448 Nu arăți ca cineva care lucrează zi și noapte. 107 00:08:15,053 --> 00:08:16,085 Și există vopsea pe mâinile tale, 108 00:08:16,120 --> 00:08:17,529 deci presupun esti si un artist. 109 00:08:19,055 --> 00:08:20,532 Văd că nu o speli, 110 00:08:21,763 --> 00:08:24,192 este pentru că vrei ca oamenii sa stie? 111 00:08:24,227 --> 00:08:25,468 Sau o lași acolo pentru ca ai nevoie 112 00:08:25,503 --> 00:08:27,033 să te convingi ca esti? 113 00:08:28,834 --> 00:08:29,967 Și vă turnați propriul vin 114 00:08:30,002 --> 00:08:31,642 înainte de a întreba gazda dacă ai putea. 115 00:08:33,844 --> 00:08:35,975 Pariez membrii a oricărei familii majore din Anglia 116 00:08:36,011 --> 00:08:37,681 cunoaște-ți numele înaintea ta treci prin usa. 117 00:08:40,518 --> 00:08:41,711 Tu faci parte a stabilimentului, 118 00:08:41,746 --> 00:08:42,719 și urăști asta. 119 00:08:44,088 --> 00:08:45,051 am dreptate? 120 00:08:47,791 --> 00:08:51,057 Lotul meu sunt quakerii. Nu tocmai stabilirea. 121 00:08:52,691 --> 00:08:54,159 Dar altfel... 122 00:08:55,299 --> 00:08:56,799 Ea ne poate vedea pe toți. 123 00:08:58,268 --> 00:08:59,230 Pot să mă duc? 124 00:09:00,438 --> 00:09:03,064 Vă rog. 125 00:09:03,099 --> 00:09:04,235 Mult succes cu asta! 126 00:09:06,011 --> 00:09:07,876 Hmm. Tu... 127 00:09:08,876 --> 00:09:11,516 a crescut ferm clasa de mijloc, 128 00:09:11,551 --> 00:09:13,151 ceea ce înseamnă că ai fost sărac pentru oamenii bogați 129 00:09:13,186 --> 00:09:15,343 și bogat pentru oamenii săraci, 130 00:09:15,378 --> 00:09:18,951 așa că simți nici tu nu te-ai incadrat niciodata. 131 00:09:18,986 --> 00:09:20,421 Ești obișnuit cu oamenii distrandu-se 132 00:09:20,456 --> 00:09:22,589 doar privind la tine. 133 00:09:22,624 --> 00:09:24,252 Ai învățat să folosești asta. 134 00:09:24,287 --> 00:09:25,927 Ceea ce te face mai inteligent decât majoritatea. 135 00:09:27,499 --> 00:09:29,733 Nu-ți place de oricine care te întreabă, 136 00:09:31,800 --> 00:09:34,105 mai ales când știi gresesti. 137 00:09:35,900 --> 00:09:36,905 Și ai secrete. 138 00:09:39,340 --> 00:09:40,337 Multe... 139 00:09:41,675 --> 00:09:42,746 pe care nu le vei împărtăși niciodată. 140 00:09:45,550 --> 00:09:47,613 Nu greșesc niciodată. 141 00:09:47,648 --> 00:09:48,785 Acesta este Lee al nostru. 142 00:09:49,818 --> 00:09:51,447 Și pot turna și propriul meu vin. 143 00:09:52,953 --> 00:09:54,554 Salutare! 144 00:10:02,735 --> 00:10:05,098 Te cunosc aproape la fel de mult așa cum l-am cunoscut pe Jean. 145 00:10:06,404 --> 00:10:08,530 Și te iubesc aproape la fel de mult. 146 00:10:10,372 --> 00:10:11,368 Ne e dor de tine. 147 00:10:12,608 --> 00:10:13,876 Întoarce-te la Paris cu noi. 148 00:10:16,076 --> 00:10:18,375 Nu știu cine mai sunt la Paris. 149 00:10:21,186 --> 00:10:22,148 Întrebarea este, 150 00:10:24,249 --> 00:10:26,119 cine vrei sa fii acum, Lee Miller? 151 00:10:27,417 --> 00:10:30,959 Și ce ai de gând să faci despre asta? 152 00:11:19,073 --> 00:11:20,943 Ți-am văzut munca, ştii. 153 00:11:23,116 --> 00:11:24,111 Sânii și fundul, 154 00:11:25,183 --> 00:11:26,179 Amintesc. 155 00:11:27,144 --> 00:11:28,643 Nu, mă refer la munca ta adevărată, 156 00:11:30,289 --> 00:11:32,020 munca ta fotografică. 157 00:11:33,084 --> 00:11:34,451 Ești cu adevărat foarte impresionant. 158 00:11:36,029 --> 00:11:37,025 Multumesc. 159 00:11:38,256 --> 00:11:40,127 mai degrabă face o poza decat... 160 00:11:41,363 --> 00:11:42,360 fii unul. 161 00:11:49,936 --> 00:11:51,567 Te superi dacă intru? 162 00:11:53,270 --> 00:11:55,472 M-ai cunoscut timp de patru ore. 163 00:11:57,276 --> 00:11:59,311 Doar imaginați-vă ce puteam să știu după cinci. 164 00:12:26,804 --> 00:12:27,779 Roland? 165 00:12:33,877 --> 00:12:34,885 Roland? 166 00:13:14,259 --> 00:13:15,552 Ah. 167 00:13:17,030 --> 00:13:17,994 Buna ziua. 168 00:13:19,023 --> 00:13:19,996 Dimineaţă. 169 00:13:25,228 --> 00:13:26,262 Luam pariuri 170 00:13:26,298 --> 00:13:27,996 la ce ora ne-am vedea azi. 171 00:13:28,031 --> 00:13:30,198 Mm. Cine a câștigat? 172 00:13:30,233 --> 00:13:32,437 Ghici. 173 00:13:32,472 --> 00:13:35,036 Ei bine, el este mult mai puțin pătrat decât aș fi crezut. 174 00:13:39,817 --> 00:13:40,876 - Ah, el trăiește. - Dimineata. 175 00:13:42,387 --> 00:13:43,349 Abia. 176 00:13:44,116 --> 00:13:45,681 - Dimineata. - Dimineata. 177 00:13:51,090 --> 00:13:53,326 Se poate? 178 00:13:54,265 --> 00:13:55,262 Vă rog. 179 00:14:01,565 --> 00:14:03,600 Acum uite aici. 180 00:14:11,343 --> 00:14:13,346 Dacă cad în aceste trepte si mor, 181 00:14:14,610 --> 00:14:16,382 asigurați-vă că spuneți lucruri frumoase despre mine. 182 00:14:17,680 --> 00:14:20,248 Nu-l lăsa pe Man Ray du-te la una din războaiele lui. 183 00:14:20,284 --> 00:14:22,087 „A trăit așa cum arăta, 184 00:14:22,123 --> 00:14:23,686 „în mod frivol și cu aventură.” 185 00:14:24,462 --> 00:14:25,655 Nu sunt frivol. 186 00:14:26,927 --> 00:14:28,559 nu sunt. 187 00:14:29,535 --> 00:14:30,792 Unde ar trebui să mergem de aici? 188 00:14:32,204 --> 00:14:33,502 Bine... 189 00:14:34,639 --> 00:14:36,138 Cu siguranță că nu înapoi acolo. 190 00:14:39,675 --> 00:14:40,670 plec maine. 191 00:14:43,680 --> 00:14:44,674 Vino cu mine la Londra? 192 00:14:50,217 --> 00:14:51,446 Când a fost ultima dată ai cheltuit mai mult 193 00:14:51,482 --> 00:14:52,854 de câteva luni într-un singur loc? 194 00:14:55,554 --> 00:14:57,619 Cum poți știi tot ce este de știut 195 00:14:57,655 --> 00:14:59,491 daca stai in acelasi loc tot timpul? 196 00:15:00,733 --> 00:15:02,590 Și găsești suficient scop în asta? 197 00:15:02,625 --> 00:15:05,032 Ei bine, poate că nu am făcut-o a gasit orice 198 00:15:05,067 --> 00:15:06,762 destul de interesant să mă țină în preajmă. 199 00:15:08,001 --> 00:15:09,699 Ceva sau oricine? 200 00:15:27,659 --> 00:15:29,455 Dumnezeu. 201 00:15:32,325 --> 00:15:34,130 Nu fugi. 202 00:15:35,367 --> 00:15:36,363 Bine... 203 00:15:42,775 --> 00:15:44,701 Ai vrea doar... 204 00:15:52,041 --> 00:15:53,841 Această domnișoară la Târgul de încălțăminte și piele 205 00:15:53,876 --> 00:15:56,215 prezintă încălțăminte delicată pentru polițiști. 206 00:15:56,250 --> 00:15:57,648 Dar gravul partea spectacolului 207 00:15:57,683 --> 00:15:59,416 are câteva lucruri foarte frumoase pentru ca tu să te uiți. 208 00:15:59,451 --> 00:16:01,322 Și poți uită-te și la pantofi. 209 00:16:04,391 --> 00:16:06,159 Trecând de la o extremă la celălalt, 210 00:16:06,194 --> 00:16:08,062 când Hitler are 48 de ani, 211 00:16:08,098 --> 00:16:10,061 fac un spectacol într-un mod mare. 212 00:16:10,096 --> 00:16:11,363 De fapt, acolo, 213 00:16:11,399 --> 00:16:12,735 rețeta pentru succes petreceri aniversare 214 00:16:12,770 --> 00:16:14,332 pare să fie ceva de genul 215 00:16:14,367 --> 00:16:15,865 aruncă câteva sute de oameni la paradă, 216 00:16:15,900 --> 00:16:17,699 prezintă câteva zeci de culori fluturând în briză... 217 00:16:17,734 --> 00:16:20,844 -Isuse, uită-te la toate. -Sunt idioti. 218 00:16:22,273 --> 00:16:23,746 Dar periculos. 219 00:16:23,782 --> 00:16:25,583 Toate sunt spălate pe creier. 220 00:16:25,618 --> 00:16:26,882 Nu toată lumea poate crede asta. 221 00:16:26,918 --> 00:16:29,248 Cu siguranță pot vedea ce este el. 222 00:16:29,283 --> 00:16:31,250 Dar ei nu. Uită-te la ei. 223 00:16:31,286 --> 00:16:32,888 Acesta nu este un act. 224 00:16:32,924 --> 00:16:34,019 Singura răspuns sănătos 225 00:16:34,054 --> 00:16:36,418 a tiranie înseamnă a picta. 226 00:16:36,453 --> 00:16:38,420 - Pentru a crea. -Și bea. 227 00:16:38,456 --> 00:16:40,388 - Și scrie! - Și dansează! 228 00:17:13,493 --> 00:17:14,764 Eu încă nu înțeleg 229 00:17:14,799 --> 00:17:16,232 cum nici unul dintre voi nu a văzut-o venind. 230 00:17:17,603 --> 00:17:18,828 S-a întâmplat atât de încet, 231 00:17:21,464 --> 00:17:23,068 totuși cam peste noapte. 232 00:17:23,103 --> 00:17:25,140 Ne-am trezit într-o dimineață 233 00:17:25,176 --> 00:17:27,342 iar Hitler a fost cel mai mult om puternic în Europa. 234 00:17:28,948 --> 00:17:31,379 Chiar și așa cum se întâmpla nu se simțea real. 235 00:17:34,048 --> 00:17:35,218 Deci ce ai făcut? 236 00:17:38,621 --> 00:17:39,585 Bine... 237 00:17:40,957 --> 00:17:42,990 M-am descurcat cu viața mea. 238 00:17:43,025 --> 00:17:45,787 Până atunci, Europa era în război. 239 00:17:45,823 --> 00:17:48,792 Dar totul părea departe de Londra. 240 00:17:48,827 --> 00:17:52,301 Roland, ca artist și obiector de conștiință, 241 00:17:52,336 --> 00:17:54,363 fusese angajat să dezvolte tehnici de camuflaj 242 00:17:54,398 --> 00:17:55,667 pentru efortul de război. 243 00:17:56,642 --> 00:17:58,335 Și ne-am simțit în siguranță. 244 00:17:58,371 --> 00:18:00,106 Roland? 245 00:18:00,141 --> 00:18:01,338 Dragă, te-ai întors. 246 00:18:03,141 --> 00:18:04,115 Iad sfânt. 247 00:18:05,242 --> 00:18:06,546 Rândul tău. 248 00:18:06,581 --> 00:18:08,048 Care l-a atacat pe italian... 249 00:18:08,083 --> 00:18:09,720 Te rog, lasă-mă să încep cina. 250 00:18:09,756 --> 00:18:10,847 Haide, Am avut o descoperire. 251 00:18:12,584 --> 00:18:14,849 - Ai promis. -Nu am promis. 252 00:18:14,885 --> 00:18:16,721 O fac un punct să nu promită niciodată nimic. 253 00:18:17,995 --> 00:18:19,559 În regulă. 254 00:18:20,700 --> 00:18:23,162 -Cum a fost orasul? -Oribil. 255 00:18:23,197 --> 00:18:25,235 A durat o veșnicie să găsești un taxi. 256 00:18:27,864 --> 00:18:30,438 -Unde ma vrei? - Chiar aici, te rog. 257 00:18:31,571 --> 00:18:33,335 ...o lovitură considerabilă 258 00:18:33,370 --> 00:18:35,236 lui Mussolini... 259 00:18:35,272 --> 00:18:36,279 Ești gata? 260 00:18:41,217 --> 00:18:44,084 În regulă, fă-mă invizibil. 261 00:18:44,119 --> 00:18:46,319 Dacă pot să te fac invizibil 262 00:18:46,355 --> 00:18:48,489 atunci pot ascunde orice. 263 00:18:50,593 --> 00:18:53,060 ...că pierderea aeronavelor germane 264 00:18:53,096 --> 00:18:54,665 la defensivă antiaeriană... 265 00:18:54,700 --> 00:18:56,359 Fii repede, mor de foame. 266 00:18:56,394 --> 00:18:58,067 Cozile erau îngrozitoare. 267 00:18:58,102 --> 00:18:59,602 Dar ne-am găsit niște unt astăzi. 268 00:18:59,638 --> 00:19:00,763 Mm-hmm. 269 00:19:00,798 --> 00:19:02,332 Și aveau praf de chilli la Fortnum, 270 00:19:02,368 --> 00:19:03,840 deci dacă trebuie să mâncăm șobolani, 271 00:19:03,876 --> 00:19:05,438 cel puţin vor fi bine condimentate. 272 00:19:17,215 --> 00:19:18,854 Concentrează-te. 273 00:19:18,889 --> 00:19:21,115 Este destul de greu de făcut. 274 00:19:28,326 --> 00:19:29,961 Oh, Doamne! 275 00:19:29,997 --> 00:19:31,092 O, Isuse! 276 00:19:44,609 --> 00:19:46,817 Hmm? 277 00:19:46,852 --> 00:19:48,813 Nu fi teritorial, Audrey. 278 00:19:49,679 --> 00:19:51,413 Editorial, cred că vrei să spui. 279 00:19:52,692 --> 00:19:53,957 Scuzați-mă, domnișoară Withers. 280 00:19:53,993 --> 00:19:55,119 Există un Lee Miller să te văd. 281 00:19:55,155 --> 00:19:56,827 Lee Miller? 282 00:19:56,862 --> 00:19:58,557 Ce caută ea la Londra? 283 00:19:58,592 --> 00:20:00,396 Bunătate. Arată-o, Maud. 284 00:20:01,425 --> 00:20:02,464 Intră. 285 00:20:04,603 --> 00:20:05,566 Multumesc. 286 00:20:08,337 --> 00:20:11,341 -Cecil Beaton, salut. - Ei bine, bine. 287 00:20:13,503 --> 00:20:14,674 Ceva de spus? 288 00:20:17,614 --> 00:20:20,980 Lee Miller. Am auzit că ești femeia să vadă despre un loc de muncă. 289 00:20:21,016 --> 00:20:22,415 Audrey Withers. 290 00:20:22,450 --> 00:20:24,488 Și, da, sunt. Te rog, stai jos. 291 00:20:24,524 --> 00:20:25,520 Multumesc. 292 00:20:28,351 --> 00:20:29,420 Se poate? 293 00:20:29,455 --> 00:20:31,520 Nu angajăm modele mai vechi. 294 00:20:31,555 --> 00:20:33,426 Oh, nu sufla o garnitură. 295 00:20:33,461 --> 00:20:36,264 -Nu mai sunt model. -Aoleu. 296 00:20:36,299 --> 00:20:38,434 -Atunci ce esti mai exact? -Cecil. 297 00:20:39,333 --> 00:20:40,337 Ne dai un moment? 298 00:20:42,002 --> 00:20:43,469 Vă rog. 299 00:20:43,504 --> 00:20:45,870 Mă întorc pentru a repara acest dezastru. 300 00:20:50,415 --> 00:20:52,345 Îmi cer scuze pentru Cecil. 301 00:20:52,381 --> 00:20:55,284 - Poate fi un pic... -Monstru? 302 00:20:55,319 --> 00:20:57,446 Nu. Nu s-a putut ascunde niciodată dezamăgirea lui 303 00:20:57,482 --> 00:20:59,216 că femeile îmbătrânesc. 304 00:20:59,251 --> 00:21:00,982 Este adevărat. 305 00:21:01,017 --> 00:21:03,721 Și nu complet unic bărbaților la modă. 306 00:21:03,757 --> 00:21:07,796 Dar el este iritant talentat, așa că mă descurc. 307 00:21:15,171 --> 00:21:17,301 Unde a fost dus asta? 308 00:21:17,336 --> 00:21:19,472 Asta e, eh, Siria. 309 00:21:19,507 --> 00:21:23,908 Em, munca mea de studio este chiar aici. 310 00:21:25,782 --> 00:21:27,415 Ei... 311 00:21:27,450 --> 00:21:30,852 Oh, acestea chiar sunt destul de spectaculos. 312 00:21:30,888 --> 00:21:32,319 Mm, mulțumesc. 313 00:21:32,355 --> 00:21:34,925 Dar Cecil are dreptate, Mi-e teamă. 314 00:21:34,961 --> 00:21:36,985 Nu angajăm în acest moment. 315 00:21:37,020 --> 00:21:39,155 Să fiu sincer, cu ce tot ce se întâmplă, 316 00:21:39,190 --> 00:21:41,332 nu suntem siguri cât mai mult ne vor lăsa să continuăm. 317 00:21:42,431 --> 00:21:44,927 Lasă-mă să trec numărul următor, 318 00:21:44,962 --> 00:21:47,228 vedem unde stăm și vom vorbi din nou. 319 00:21:47,906 --> 00:21:48,999 Cum sună asta? 320 00:21:50,204 --> 00:21:51,166 Ea nu a spus nu. 321 00:21:51,976 --> 00:21:54,034 Ea nu a spus da. 322 00:21:54,069 --> 00:21:55,572 Te uiți la asta pe calea greșită. 323 00:21:55,607 --> 00:21:59,106 Oh, te rog. Nu ai fost acolo. 324 00:21:59,141 --> 00:22:02,843 Vreau doar să-mi fac partea, cat de greu poate fi? 325 00:22:02,879 --> 00:22:04,218 Vei găsi ceva, dragul meu. 326 00:22:04,253 --> 00:22:06,254 Doamne, asta e atât de favorizant. 327 00:22:12,791 --> 00:22:14,156 Dragă, am nevoie sa-ti spun ceva. 328 00:22:14,831 --> 00:22:16,561 Ce? 329 00:22:16,596 --> 00:22:17,725 am auzit că oamenii din Paris 330 00:22:17,760 --> 00:22:18,963 merg în subteran. 331 00:22:21,004 --> 00:22:22,367 Ce vrei să spui? 332 00:22:22,402 --> 00:22:23,506 Devine periculos. 333 00:22:25,637 --> 00:22:29,146 Paul, Nusch, Solange, Jean, 334 00:22:29,181 --> 00:22:31,272 toți vor fi ascunși de la naziști. 335 00:22:33,209 --> 00:22:34,550 De ce nu ai făcut te întorci la Paris? 336 00:22:36,350 --> 00:22:39,650 Nu am putut. Nu atunci. 337 00:22:39,686 --> 00:22:42,123 Parisul era ocupat de către naziști, 338 00:22:42,159 --> 00:22:43,994 și Marea Britanie era singură, 339 00:22:44,029 --> 00:22:45,528 și am fost total tăiați. 340 00:22:47,463 --> 00:22:49,994 Deci, ce altceva este de stiut? 341 00:22:50,627 --> 00:22:52,128 Oh, multe. 342 00:22:52,163 --> 00:22:53,796 Și deși prietenii mei erau trăind sub ocupație, 343 00:22:53,832 --> 00:22:55,965 chiar și ei făceau ceva. 344 00:22:56,000 --> 00:22:58,904 Paul și Nusch se alăturase rezistenţei. 345 00:23:00,309 --> 00:23:01,544 Dar nu știam asta atunci 346 00:23:02,874 --> 00:23:04,481 și nu aveam cum de a ajunge la ei. 347 00:23:06,147 --> 00:23:07,143 Și, eh... 348 00:23:08,551 --> 00:23:10,179 Și apoi toată lumea a început făcându-și partea lor. 349 00:23:10,214 --> 00:23:12,350 Roland era afară în majoritatea nopților fiind gardian de raid aerian. 350 00:23:12,386 --> 00:23:14,348 Și m-am simțit inutil. 351 00:23:14,383 --> 00:23:16,752 Și cu cât eram mai deprimat, cu cât fundul meu era mai mic. 352 00:23:16,787 --> 00:23:20,329 Ceea ce este de obicei invers. 353 00:23:20,365 --> 00:23:22,430 Dar ea a ajuns să-ți dea slujba? 354 00:23:22,465 --> 00:23:24,368 Oh da, a cedat destul de repede. 355 00:23:24,404 --> 00:23:27,701 Cred că și-a dat seama acea ceartă Cecil Beaton 356 00:23:27,737 --> 00:23:30,038 ar fi mult mai distractiv cu o altă femeie în preajmă. 357 00:23:34,374 --> 00:23:35,369 Cecil Beaton... 358 00:23:36,176 --> 00:23:37,278 Uf. 359 00:23:42,244 --> 00:23:44,645 -Toată lumea este bine? -Din milă, da. 360 00:23:44,681 --> 00:23:45,946 Unde este Audrey? 361 00:23:45,981 --> 00:23:47,686 Acolo. 362 00:23:47,721 --> 00:23:49,223 Este de fapt nu atat de rau pe cat pare. 363 00:23:49,258 --> 00:23:50,626 Structura este solidă. 364 00:23:50,661 --> 00:23:52,556 Dar va trebui să ne mișcăm la subsol pentru o vreme. 365 00:23:52,591 --> 00:23:53,658 Suntem in afara afacerii? 366 00:23:53,694 --> 00:23:55,694 Oh! nu văd de ce ar trebui să fim. 367 00:23:55,729 --> 00:23:56,825 Am vorbit cu Ministerul azi dimineata, 368 00:23:56,860 --> 00:23:58,126 și avem rația noastră de hârtie. 369 00:23:58,162 --> 00:24:00,867 -Ei bine, asta e o ușurare. -Avem și o misiune. 370 00:24:00,902 --> 00:24:03,540 Pentru a încuraja femeile al Marii Britanii să-și facă datoria. 371 00:24:05,541 --> 00:24:08,045 Pot să le împrumut pe astea pentru un moment? 372 00:24:08,080 --> 00:24:09,880 - Cu siguranţă. - Mulţumesc. 373 00:24:09,916 --> 00:24:12,043 Maud, vino cu mine. 374 00:24:12,917 --> 00:24:14,715 Eh, și tu. 375 00:24:14,751 --> 00:24:17,715 -Vrei să ni te alături? - E atât de creativă. 376 00:24:17,751 --> 00:24:19,012 Doar ține-l in pozitia... 377 00:24:19,048 --> 00:24:20,087 -Bine. -...cu asta ridicol 378 00:24:20,122 --> 00:24:21,425 chestia cu cureaua. 379 00:24:21,461 --> 00:24:22,983 - Nu văd nimic. - Nu vezi nimic? 380 00:24:23,019 --> 00:24:24,528 - Nu văd. - Doamne. 381 00:24:24,563 --> 00:24:27,597 Aici, acesta este... Chiar aici. Corect, iată-ne. 382 00:24:28,294 --> 00:24:29,362 Acolo! 383 00:24:31,299 --> 00:24:32,694 Acolo, asta e. 384 00:24:32,730 --> 00:24:34,098 Oh, Doamne. 385 00:24:34,133 --> 00:24:36,603 Maud, poți sta chiar acolo. Bine, aici mergem. 386 00:24:36,638 --> 00:24:38,568 Nu acordați atenție la clădirea în flăcări 387 00:24:38,603 --> 00:24:39,905 peste umărul meu. 388 00:24:41,579 --> 00:24:44,443 Blitz-ul a transformat casele pe dos, 389 00:24:44,478 --> 00:24:46,373 străzile cu susul în jos, 390 00:24:46,409 --> 00:24:48,744 și a creat haos pentru locuitorii Londrei. 391 00:24:51,122 --> 00:24:52,454 Dar toată lumea a continuat 392 00:24:52,489 --> 00:24:54,855 și am făcut ce am putut pentru a-l captura. 393 00:24:58,053 --> 00:25:00,290 Bărbații au fost trimiși la luptă. 394 00:25:00,325 --> 00:25:04,266 Soțiile au fost lăsate în urmă având grijă de copiii lor. 395 00:25:04,301 --> 00:25:05,896 Fără această responsabilitate 396 00:25:05,931 --> 00:25:07,637 am putut să fii unic. 397 00:25:08,337 --> 00:25:10,738 Am lucrat toate orele. 398 00:25:10,773 --> 00:25:13,467 Orice să obțineți următorul număr. 399 00:25:16,576 --> 00:25:17,908 Lunile au trecut de... 400 00:25:17,943 --> 00:25:20,249 ... au plouat bombe. 401 00:25:20,285 --> 00:25:22,278 A devenit parte din viața de zi cu zi. 402 00:25:24,117 --> 00:25:25,946 Au fost momente când ne-am înghețat fundul, 403 00:25:25,981 --> 00:25:28,289 dar am continuat. 404 00:25:29,425 --> 00:25:31,754 Audrey a fost un șef grozav 405 00:25:31,789 --> 00:25:33,760 și am devenit prieteni. 406 00:25:33,795 --> 00:25:35,899 Nu a fost mult mai mult decât atât. 407 00:25:37,001 --> 00:25:38,228 Oh, Audrey. 408 00:25:42,303 --> 00:25:43,402 Copii? 409 00:25:43,437 --> 00:25:45,301 Oh, Doamne, nu. Tu? 410 00:25:46,373 --> 00:25:47,644 Oh, Doamne, nu. 411 00:25:51,608 --> 00:25:52,583 Se poate? 412 00:25:58,151 --> 00:26:00,019 Deci tu niciodată chiar ai vrut copii? 413 00:26:03,723 --> 00:26:05,387 Ei bine, nu m-am gândit niciodată că aș putea. 414 00:26:10,501 --> 00:26:12,526 Nu am fost niciodată decupat pentru mamă. 415 00:26:16,741 --> 00:26:18,633 De ce întrebi un bătrână atâtea întrebări? 416 00:26:20,172 --> 00:26:23,675 - Hai că nu ești chiar atât de bătrân. - Oh. 417 00:26:23,710 --> 00:26:25,880 Acum, nu este ca un bărbat? 418 00:26:25,915 --> 00:26:28,344 În primul rând, nu sunt suficient de tânăr, atunci nu sunt destul de mare. 419 00:26:29,650 --> 00:26:31,017 Încerc doar să înțeleg. 420 00:26:32,583 --> 00:26:33,591 Ce? 421 00:26:34,556 --> 00:26:35,626 Încerc să te înțeleg. 422 00:26:41,231 --> 00:26:42,494 Ţintă... 423 00:26:46,501 --> 00:26:48,031 Am fost ambițios. 424 00:26:48,066 --> 00:26:50,500 Am fost bun la fotografierea pe cont propriu. 425 00:26:50,535 --> 00:26:51,532 Ei... 426 00:26:52,506 --> 00:26:53,868 Poate forma o linie. 427 00:26:53,904 --> 00:26:54,972 Din experiența mea, 428 00:26:55,007 --> 00:26:57,645 parteneriate de lucru au fost complicate. 429 00:26:57,680 --> 00:26:59,573 Și se poate fii un singur șef. 430 00:27:01,515 --> 00:27:02,951 Seara, doamnelor. 431 00:27:02,986 --> 00:27:05,990 Dar apoi Davy Scherman A apărut de la revista Life. 432 00:27:06,025 --> 00:27:07,922 -Buna ziua. -Bună. 433 00:27:09,120 --> 00:27:10,259 Nu tocmai locul m-am gândit 434 00:27:10,294 --> 00:27:11,288 Aș găsi un alt Yank. 435 00:27:11,964 --> 00:27:12,960 Uh-huh. 436 00:27:14,189 --> 00:27:15,226 E puțin întuneric. 437 00:27:15,968 --> 00:27:17,059 Știu. 438 00:27:17,095 --> 00:27:18,097 Se poate? 439 00:27:21,564 --> 00:27:25,005 Dintr-o dată nu a fost o competiție, eram o echipă. 440 00:27:25,803 --> 00:27:26,974 M-am simțit ușor. 441 00:27:28,907 --> 00:27:31,578 -A plecat putin. -Da, doamnă. 442 00:27:31,614 --> 00:27:33,745 - Spune „Blitz”. - Blitz! 443 00:27:33,780 --> 00:27:35,653 Multumesc. 444 00:27:39,082 --> 00:27:40,850 -Multumesc. -Cu plăcere. 445 00:28:01,770 --> 00:28:03,942 Mă tem că asta este cât poți de departe, doamnă. 446 00:28:03,978 --> 00:28:05,775 Nu, eu... Sunt cuRevista Vogue. 447 00:28:05,811 --> 00:28:07,647 Uite, e cu mine. 448 00:28:07,683 --> 00:28:08,910 Ai nevoie acreditare militară 449 00:28:08,945 --> 00:28:09,977 dincolo de acest punct. 450 00:28:10,012 --> 00:28:12,115 Oh, Doamne! 451 00:28:12,150 --> 00:28:13,456 Publicatiile au fost informați, doamnă. 452 00:28:13,492 --> 00:28:15,956 Numai acces non-militar pentru femei. 453 00:28:15,992 --> 00:28:17,959 Te rog să-ți faci drum spre blocul de mizerie. 454 00:28:21,958 --> 00:28:23,292 Doamne. 455 00:28:23,327 --> 00:28:24,959 Crezi că s-ar lăsa după ce am petrecut ore întregi 456 00:28:24,995 --> 00:28:26,132 în mașina aia blestemată. 457 00:28:28,600 --> 00:28:29,564 Îmi pare rău. 458 00:29:58,888 --> 00:29:59,924 Oh. 459 00:29:59,959 --> 00:30:01,355 - Buna ziua. - Scuză-mă. 460 00:30:01,391 --> 00:30:03,267 Eu sunt Lee Miller. Lucrez pentruVogue. 461 00:30:03,302 --> 00:30:06,565 Oh! Ann Douglas, ATA. 462 00:30:06,601 --> 00:30:08,563 Wow, zburați. 463 00:30:08,599 --> 00:30:10,368 Doar transportând bombardierele noastre între baze. Dar... 464 00:30:11,242 --> 00:30:12,400 Da, o iau. 465 00:30:12,435 --> 00:30:14,075 Te superi daca ti-as face poza? 466 00:30:14,741 --> 00:30:16,176 Oh, nicio problemă. 467 00:30:20,650 --> 00:30:22,609 Munca ta, într-adevăr, eh... 468 00:30:22,644 --> 00:30:24,448 Ne anunță ce se întâmplă acolo. 469 00:30:29,425 --> 00:30:30,388 Multumesc. 470 00:30:32,258 --> 00:30:34,458 Să te împingem înapoi aici, lângă uşă. 471 00:30:36,763 --> 00:30:39,001 Să încercăm asta. 472 00:30:40,671 --> 00:30:42,936 Iată. 473 00:30:42,971 --> 00:30:44,741 Vezi dacă te putem lua în revistă. 474 00:30:44,776 --> 00:30:46,968 Oh. Face așa ceva a fi publicat? 475 00:30:47,004 --> 00:30:48,206 Să sperăm. 476 00:30:49,978 --> 00:30:51,805 Te superi să-ți scoți pălăria? 477 00:30:53,281 --> 00:30:55,776 Minunat. Începem. 478 00:30:57,815 --> 00:30:58,812 Acolo. 479 00:31:00,187 --> 00:31:01,655 Nu vreau să mai iau a timpului tău. 480 00:31:01,690 --> 00:31:02,922 Îmi face plăcere să te cunosc. 481 00:31:02,958 --> 00:31:04,125 Ma bucur sa te cunosc, domnișoară Miller. 482 00:31:09,692 --> 00:31:13,134 Mai stai în hotelul ăla de rahat? 483 00:31:13,169 --> 00:31:16,365 Nu pentru mult timp dacă păstrez aducând acasă oglinzi sparte. 484 00:31:16,400 --> 00:31:20,434 Mm. Ei bine, bine ai venit să rămân aici. 485 00:31:20,470 --> 00:31:23,677 - Avem camera. - Sunteţi sigur? 486 00:31:23,713 --> 00:31:24,805 Și Roland nu i-ar deranja? 487 00:31:25,615 --> 00:31:26,748 Singurii cărora le pasă 488 00:31:26,784 --> 00:31:27,849 despre bărbați Mă culc cu 489 00:31:27,884 --> 00:31:29,381 sunt barbatii Nu mă culc cu. 490 00:31:39,329 --> 00:31:40,326 Departe? 491 00:31:41,430 --> 00:31:42,495 Unde? 492 00:31:42,531 --> 00:31:43,527 Coasta. 493 00:31:44,393 --> 00:31:45,760 Sunt doar la câteva ore distanță. 494 00:31:46,800 --> 00:31:47,762 Pentru cât timp? 495 00:31:48,639 --> 00:31:50,171 Un timp, mă aștept. 496 00:31:57,682 --> 00:31:59,681 Ne pregătim, nu suntem? 497 00:31:59,716 --> 00:32:01,609 Pentru invazia Europei. 498 00:32:01,644 --> 00:32:03,481 Oh, știu la fel de multe ca și tine, Mi-e teamă. 499 00:32:04,913 --> 00:32:07,986 Voi deghiza tancuri să arate ca niște chioșcuri de înghețată, 500 00:32:08,021 --> 00:32:09,617 dar nu ți-am spus asta. 501 00:32:09,652 --> 00:32:13,557 Davy, fă-ne poza înainte de a pleca. 502 00:32:16,531 --> 00:32:17,594 Da. 503 00:32:24,909 --> 00:32:27,438 Aw. 504 00:32:27,474 --> 00:32:29,573 - Nu pleca. - Nu va dura mult. 505 00:32:31,350 --> 00:32:32,312 Stop. 506 00:32:36,421 --> 00:32:38,885 Nu. Nu. Nu! 507 00:32:38,921 --> 00:32:42,351 Nu unii intimii bietei femei! 508 00:32:42,387 --> 00:32:43,551 Dacă Lee Miller crede ca poate... 509 00:32:43,586 --> 00:32:45,462 Nu este vorba ceea ce crede Lee Miller 510 00:32:45,497 --> 00:32:46,895 sau nu crede, Cecil. 511 00:32:46,930 --> 00:32:50,359 Este vorba despre datoria noastră pentru cititorii noștri. 512 00:32:50,395 --> 00:32:52,830 Aceia dintre noi fără menajere 513 00:32:52,865 --> 00:32:53,934 sau apa calda 514 00:32:53,970 --> 00:32:57,172 pese de mult mai mult decât couture. 515 00:32:57,207 --> 00:33:00,909 -Nu este loculVogue... -Nu e locul tau! 516 00:33:00,945 --> 00:33:02,837 Pantalonii rămân pe linie. Multumesc. 517 00:33:07,813 --> 00:33:08,810 Lee. 518 00:33:11,113 --> 00:33:13,153 Cecil. 519 00:33:13,188 --> 00:33:14,648 Ei bine, cred asa numesti tu englezi 520 00:33:14,683 --> 00:33:16,118 să-ți ia chiloții într-o răsucire. 521 00:33:18,896 --> 00:33:20,891 Doar o femeie le-ar fi putut lua pe astea. 522 00:33:20,927 --> 00:33:22,362 Ei bine, mulțumesc. 523 00:33:23,591 --> 00:33:26,231 Audrey, ascultă-mă. 524 00:33:26,267 --> 00:33:29,266 Când va veni timpul, trimite-mă în Europa. 525 00:33:29,302 --> 00:33:30,765 Ministerul a fost foarte clar 526 00:33:30,800 --> 00:33:33,569 că atunci când va veni timpul, datoria noastra va fi... 527 00:33:33,605 --> 00:33:36,244 Să ne facem partea. Da, da, da. Știu, știu. 528 00:33:37,643 --> 00:33:40,015 Dar de ce ar trebui bărbații să decizi ce este asta? 529 00:33:40,050 --> 00:33:42,943 De ce femeile nu pot merge la prima linie? De ce? 530 00:33:42,978 --> 00:33:45,682 Oricât de mult admir tenacitatea ta, și eu, Lee, 531 00:33:47,118 --> 00:33:48,322 nu ar merge. 532 00:33:49,621 --> 00:33:51,121 Nu ai putea să ne aducă ceva înapoi 533 00:33:51,157 --> 00:33:52,495 fara sanctiune militara. 534 00:33:52,531 --> 00:33:53,855 Doar că este inutilă. 535 00:33:54,630 --> 00:33:55,593 Îmi pare rău. 536 00:33:56,995 --> 00:33:58,200 Întreabă din nou. 537 00:34:02,298 --> 00:34:03,370 Da. Da. 538 00:34:04,575 --> 00:34:05,570 Voi fi acolo. 539 00:34:08,041 --> 00:34:09,376 În regulă, atât de mult. 540 00:34:14,377 --> 00:34:16,515 Când te duci? 541 00:34:18,385 --> 00:34:20,486 Dakota pleacă dimineața. 542 00:34:21,484 --> 00:34:22,917 Nici măcar nu vorbești franceză. 543 00:34:39,004 --> 00:34:40,000 Hei. 544 00:34:40,842 --> 00:34:41,878 Scot peste. 545 00:34:41,913 --> 00:34:43,080 Ce se întâmplă? Ești bine? 546 00:34:44,177 --> 00:34:46,578 Asta e o prostie. 547 00:34:47,277 --> 00:34:49,017 E o prostie! 548 00:34:49,052 --> 00:34:51,847 Știu nu e vina ta. 549 00:34:51,882 --> 00:34:53,646 Dar ar trebui să am dreptul să mergi la fel de mult ca tine. 550 00:34:53,681 --> 00:34:54,956 Singurul motiv pentru care poți pleca 551 00:34:54,992 --> 00:34:56,649 este pentru că ai un set de bile. 552 00:34:56,685 --> 00:34:59,261 Lee, Dormeam. 553 00:35:00,998 --> 00:35:02,792 Uite, nu vreau mergi oriunde. 554 00:35:04,134 --> 00:35:06,268 Sunt fericit chiar aici în acest pat cu tine. 555 00:35:08,269 --> 00:35:10,533 Înțeleg, chiar înțeleg. 556 00:35:10,568 --> 00:35:11,972 Britanicii și nenorocitele lor reguli, 557 00:35:12,007 --> 00:35:13,743 nu te vor trimite niciodată. 558 00:35:13,778 --> 00:35:15,343 În plus, ești american. 559 00:35:18,076 --> 00:35:19,113 Sfinte rahat. 560 00:35:21,211 --> 00:35:22,185 La dracu! 561 00:35:23,579 --> 00:35:24,913 Așa e, sunt american. 562 00:35:26,219 --> 00:35:27,716 Sunt american. 563 00:35:27,751 --> 00:35:30,125 esti un geniu, Davy Scherman. 564 00:35:30,160 --> 00:35:33,756 Ești un naiba, dracului de geniu! 565 00:35:33,792 --> 00:35:36,427 Se pare că am lătrat arborele greșit. 566 00:35:36,463 --> 00:35:37,857 Britanicii nu au fost niciodată urmează să trimită 567 00:35:37,892 --> 00:35:40,431 o corespondent feminin într-o zonă de război. 568 00:35:40,466 --> 00:35:42,631 Dar americanii au fost diferiți. 569 00:35:42,667 --> 00:35:44,271 Nu au fost reținuți prin tradiție. 570 00:35:44,306 --> 00:35:46,105 Ești absolut sigur vrei sa faci asta? 571 00:35:46,140 --> 00:35:48,640 Da. Da, da, da, da, da. 572 00:35:50,044 --> 00:35:51,005 Vei fi bine? 573 00:35:52,980 --> 00:35:54,184 Să sperăm că da. 574 00:35:56,621 --> 00:35:57,818 Fii atent. 575 00:35:57,854 --> 00:35:59,112 -Vă rog. -Voi încerca. 576 00:36:21,076 --> 00:36:22,806 M-am născut hotărât. 577 00:36:23,980 --> 00:36:25,875 Și niciodată nu m-am simțit atât de viu. 578 00:36:27,148 --> 00:36:29,678 Totul a fost o aventură pentru mine. 579 00:36:29,713 --> 00:36:31,347 Trebuia să fiu unde a fost acțiunea 580 00:36:31,382 --> 00:36:32,387 și asta era Europa, 581 00:36:33,119 --> 00:36:34,785 și am ajuns. 582 00:36:34,820 --> 00:36:37,586 Și în sfârșit am avut o șansă să văd lucrurile pentru mine. 583 00:36:39,989 --> 00:36:41,429 Nu sunt permise femei în briefingurile de presă. 584 00:36:43,197 --> 00:36:44,234 Trebuie să glumești de mine. 585 00:36:48,831 --> 00:36:50,064 Există o toaletă? pe aici? 586 00:37:07,883 --> 00:37:09,515 inamicul este bine antrenat, 587 00:37:09,551 --> 00:37:10,656 bine echipat, 588 00:37:11,257 --> 00:37:12,262 și călit de luptă. 589 00:37:13,926 --> 00:37:16,495 Ofensiva noastră aeriană s-a redus puterea lor în aer 590 00:37:16,531 --> 00:37:19,696 și capacitatea acestora să ducă război pe teren. 591 00:37:19,731 --> 00:37:22,667 După cum poate știți, noi, împreună cu aliații noștri, 592 00:37:22,702 --> 00:37:24,535 au mărit ținta bombardarea Germaniei 593 00:37:24,570 --> 00:37:27,210 de-a lungul cursului din ultimele săptămâni. 594 00:37:27,246 --> 00:37:29,408 Acum, fiecare va fi repartizat la anumite unitati 595 00:37:29,443 --> 00:37:30,981 pe măsură ce continuăm să pună presiune 596 00:37:31,016 --> 00:37:32,711 asupra atacului la sol aici in Franta. 597 00:37:34,083 --> 00:37:35,742 E destul de plin de viață acolo. 598 00:37:35,777 --> 00:37:38,479 Ai grijă la spate, la față. 599 00:37:38,514 --> 00:37:39,553 Ochi pe drum. 600 00:37:40,757 --> 00:37:41,824 Demis. 601 00:37:55,397 --> 00:37:56,405 Tu! 602 00:38:03,475 --> 00:38:04,739 Ei bine, tu trebuie să fii Lee Miller? 603 00:38:04,775 --> 00:38:07,079 Bine, este o zonă de război, colonele. 604 00:38:07,114 --> 00:38:08,446 Doar Lee este bine. 605 00:38:08,482 --> 00:38:10,017 Ei bine, "Doar Lee", nu sunt femei 606 00:38:10,052 --> 00:38:11,153 în briefingurile de presă. 607 00:38:11,188 --> 00:38:13,585 presupun ai primit instrucțiunea. 608 00:38:13,620 --> 00:38:16,084 Bănuiesc că nu am făcut-o auzi corect. 609 00:38:17,895 --> 00:38:19,021 Mă auzi acum? 610 00:38:19,697 --> 00:38:21,194 Da, domnule. 611 00:38:21,229 --> 00:38:23,430 Nu trimitem femei la luptă. 612 00:38:23,465 --> 00:38:25,063 Ei bine, asta e o problemă pentru că sunt aici. 613 00:38:25,099 --> 00:38:26,201 Ceea ce înseamnă... 614 00:38:26,236 --> 00:38:27,865 Ceea ce înseamnă Am de-a face cu tine. 615 00:38:32,138 --> 00:38:33,134 Urmați-mă. 616 00:38:39,912 --> 00:38:43,012 Acești medici efectuează peste 100 de proceduri pe zi. 617 00:38:43,754 --> 00:38:44,717 În fiecare zi. 618 00:39:03,600 --> 00:39:05,104 Stai nemișcat. 619 00:39:18,218 --> 00:39:19,719 Excusez-moi. 620 00:39:22,853 --> 00:39:24,321 Avem nevoie niște foarfece aici. 621 00:39:25,557 --> 00:39:27,529 Isus Hristos! Aprinde! 622 00:39:28,329 --> 00:39:29,861 Am nevoie de o lumină aici. 623 00:39:29,896 --> 00:39:32,131 - Aici. Aici, aici. - Aici cu asta. 624 00:39:32,167 --> 00:39:33,592 - Lumini! - Oh. 625 00:39:33,628 --> 00:39:34,602 Vino aici. 626 00:40:18,008 --> 00:40:19,977 Chiar și când am vrut a privi în altă parte... 627 00:40:23,185 --> 00:40:24,311 Știam că nu pot. 628 00:40:30,392 --> 00:40:32,687 Roland îmi scria în fiecare săptămână 629 00:40:32,723 --> 00:40:34,123 implorându-mă să vin acasă. 630 00:40:38,393 --> 00:40:41,262 Nu a înțeles de ce am vrut să fiu acolo. 631 00:40:45,476 --> 00:40:47,510 Au fost momente când nici eu nu am făcut-o. 632 00:41:13,466 --> 00:41:16,165 -Se poate? -Desigur. 633 00:41:27,150 --> 00:41:29,013 Trebuie să continuăm. 634 00:42:03,351 --> 00:42:04,345 Hei. 635 00:42:06,189 --> 00:42:07,249 Te-am văzut aici. 636 00:42:08,816 --> 00:42:09,823 Cine eşti tu? 637 00:42:10,487 --> 00:42:12,361 Eu sunt Lee. 638 00:42:12,396 --> 00:42:15,364 -Sunt cuRevista Vogue. -Da? 639 00:42:15,400 --> 00:42:18,326 Cauți modele? 640 00:42:20,732 --> 00:42:22,396 Nu am nevoie, te-am găsit. 641 00:42:23,898 --> 00:42:24,904 Care e numele tău? 642 00:42:26,140 --> 00:42:28,144 Kurt. 643 00:42:28,179 --> 00:42:29,777 Ai ochi frumoși, Kurt. 644 00:42:30,741 --> 00:42:32,582 Am ochii mamei. 645 00:42:34,215 --> 00:42:35,813 Băiat norocos. 646 00:42:35,848 --> 00:42:38,379 Îmi spun ei Mă duc acasă. 647 00:42:42,651 --> 00:42:43,626 Hei, 648 00:42:45,063 --> 00:42:46,255 poti sa-mi faci poza? 649 00:42:48,266 --> 00:42:50,531 Când ajung acasă si toate frumoase 650 00:42:50,566 --> 00:42:52,734 Îmi vreau fata să văd cât de curajos am fost. 651 00:42:56,204 --> 00:42:57,607 Desigur. 652 00:43:06,743 --> 00:43:07,749 Miller. 653 00:43:11,917 --> 00:43:13,051 Te vei asigura au imprimat asta? 654 00:43:14,288 --> 00:43:15,284 Iţi promit. 655 00:43:22,390 --> 00:43:25,897 Ia-ți trusa. Te duci la Saint-Malo. 656 00:43:25,932 --> 00:43:27,562 Puteți face o plimbare cu Afaceri Civile. 657 00:43:27,597 --> 00:43:28,934 Serios? 658 00:43:28,970 --> 00:43:30,369 Scrie-ți propriul necrolog și trimite-l editorului tău 659 00:43:30,404 --> 00:43:31,832 înainte de a pleca. 660 00:43:31,867 --> 00:43:32,840 Practică standard. 661 00:43:33,906 --> 00:43:35,942 Nu te entuziasma. Orașul e liniștit. 662 00:44:19,623 --> 00:44:21,856 La naiba! Pleacă de aici! Mişcare! 663 00:44:22,355 --> 00:44:23,457 Ce? 664 00:44:23,492 --> 00:44:25,428 Hei! Trebuie să ne mișcăm, haide. 665 00:44:25,463 --> 00:44:27,329 Ce naiba faci aici? 666 00:44:27,365 --> 00:44:29,221 Tocmai au spus a fost liniștit. 667 00:44:29,257 --> 00:44:31,099 Nu, nu. Nu poți fi aici, doamnă. 668 00:44:32,762 --> 00:44:34,404 Stai acolo! 669 00:44:34,439 --> 00:44:36,673 Să mergem! Ochi pe mine! 670 00:44:41,103 --> 00:44:42,145 Charlie Trei! 671 00:44:42,180 --> 00:44:43,669 Acesta este Baker One-Five. 672 00:44:43,704 --> 00:44:47,072 Încă primește foc puternic din pozitia inamicului. Peste! 673 00:45:00,463 --> 00:45:01,988 Coordonatele... 674 00:45:02,023 --> 00:45:03,824 Coordonate 325... 675 00:45:05,393 --> 00:45:08,001 - 364. - 364. Peste. 676 00:45:09,140 --> 00:45:10,766 Nu mă deranjează. 677 00:45:10,801 --> 00:45:12,141 Sus 100, stânga 200. 678 00:45:12,176 --> 00:45:14,642 Sus 100, stânga 200. 679 00:45:14,677 --> 00:45:16,640 Aș sta departe din fereastra aceea, Mac. 680 00:45:16,676 --> 00:45:17,810 Au lunetişti. 681 00:45:22,916 --> 00:45:25,149 Ce naiba asta a fost? 682 00:45:25,185 --> 00:45:27,922 -Iisuse Hristoase, tu din nou? - Ai spus să stai aici. 683 00:45:29,725 --> 00:45:32,724 - Acum jos. Acum! -Nu, stai. 684 00:45:32,759 --> 00:45:34,058 Vrei să fii de folos, 685 00:45:34,094 --> 00:45:35,992 există o grămadă a francezilor în pivniță. 686 00:45:36,027 --> 00:45:37,123 -Ascultă, amice... -Găsește-mi unul 687 00:45:37,159 --> 00:45:39,230 care vorbeste engleza. Dumnezeu! 688 00:46:30,448 --> 00:46:32,052 Da, dragă, asta spun toti. 689 00:46:40,730 --> 00:46:41,757 Ce ai? 690 00:46:43,931 --> 00:46:46,198 spune acea vrăjitoare rea al vecinului ei 691 00:46:46,233 --> 00:46:47,796 i-a anunțat pe germani despre picăturile tale de noapte. 692 00:46:47,832 --> 00:46:48,897 Și blonda? 693 00:46:50,170 --> 00:46:52,501 E doar o fată de care a fost profitat. 694 00:46:53,443 --> 00:46:54,536 Sigur că a făcut-o. 695 00:46:55,103 --> 00:46:56,469 Ce ați spus? 696 00:46:56,504 --> 00:46:58,910 Asta este spun toti. 697 00:46:58,946 --> 00:47:00,542 - Privat. - Cum îndrăznești? 698 00:47:01,780 --> 00:47:02,882 Ce naiba? 699 00:47:02,918 --> 00:47:03,886 Au pus steagul alb! 700 00:47:07,949 --> 00:47:09,023 Idiotule. 701 00:47:32,943 --> 00:47:33,916 Heil Hitler. 702 00:48:17,326 --> 00:48:18,290 La dracu. 703 00:48:26,198 --> 00:48:27,394 Cu cine fac eu trebuie să dormi cu 704 00:48:27,429 --> 00:48:28,734 pentru a lua cina pe aici? 705 00:48:31,068 --> 00:48:33,575 Cam naibii de timp. 706 00:48:33,610 --> 00:48:35,675 Să nu fiu sentimental, dar... 707 00:48:35,711 --> 00:48:37,370 Mă bucur că nu ești mort. 708 00:48:37,406 --> 00:48:39,209 Mă bucur să te văd. 709 00:48:41,682 --> 00:48:42,644 Haide. 710 00:48:44,079 --> 00:48:45,210 Aşa... 711 00:48:51,692 --> 00:48:52,654 Ești bine? 712 00:48:55,529 --> 00:48:56,493 Da. 713 00:48:57,533 --> 00:48:58,495 Da, sunt bine. 714 00:49:01,035 --> 00:49:03,731 La naiba asta pagină goală. 715 00:49:04,971 --> 00:49:06,272 A vorbit ca un adevărat scriitor. 716 00:49:07,742 --> 00:49:09,435 Vreau să fie bine. 717 00:49:09,470 --> 00:49:10,804 Vreau să fie adevărat, dar eu... 718 00:49:11,614 --> 00:49:12,740 Vreau să fie bine. 719 00:49:14,411 --> 00:49:15,952 Fă-ți griji partea adevărată mai întâi. 720 00:49:17,048 --> 00:49:18,086 Fă-o bine mai târziu. 721 00:49:26,491 --> 00:49:28,965 - Mă bucur să te văd. - Da, și tu. 722 00:49:31,734 --> 00:49:33,967 Era napalm, nu-i așa? 723 00:49:34,002 --> 00:49:36,295 Ei bine, nu știam era napalm 724 00:49:36,330 --> 00:49:37,633 până mult mai târziu. 725 00:49:42,239 --> 00:49:43,538 Audrey nu-și putea da seama 726 00:49:43,574 --> 00:49:45,707 de ce cenzorii au refuzat pentru a o tipări. 727 00:49:47,781 --> 00:49:49,183 Nu i-a mulțumit niciodată. 728 00:49:49,947 --> 00:49:50,943 Pentru ce? 729 00:49:51,816 --> 00:49:52,813 Bine... 730 00:49:53,522 --> 00:49:55,084 Pentru a încerca. 731 00:50:23,817 --> 00:50:24,911 Ce-i asta? 732 00:50:26,049 --> 00:50:27,386 Este o poezie. 733 00:50:28,118 --> 00:50:29,190 De Paul Eluard. 734 00:50:30,724 --> 00:50:31,720 Cine este el? 735 00:50:33,794 --> 00:50:35,229 El este... El... 736 00:50:36,159 --> 00:50:37,165 El este prietenul meu. 737 00:50:53,642 --> 00:50:54,842 „Pe cărțile mele de școală. 738 00:50:55,584 --> 00:50:56,613 „Pe biroul meu. 739 00:50:57,345 --> 00:50:58,450 „Și pe copaci. 740 00:50:59,490 --> 00:51:00,518 „Pe nisip. 741 00:51:01,558 --> 00:51:02,553 „Pe zăpadă. 742 00:51:03,759 --> 00:51:05,061 — Îți scriu numele. 743 00:52:02,951 --> 00:52:04,076 Scuzați-mă. 744 00:52:06,247 --> 00:52:07,282 Allez! 745 00:52:07,317 --> 00:52:08,722 Scuzați-mă. 746 00:52:22,907 --> 00:52:24,140 Ce spun ei? 747 00:52:25,841 --> 00:52:26,967 Că e o curvă. 748 00:52:28,570 --> 00:52:30,542 O curvă murdară, colaboratoare. 749 00:52:51,464 --> 00:52:53,499 Nimeni nu vă poate spune cum se simte. 750 00:52:55,329 --> 00:52:56,337 Ruşine. 751 00:53:00,175 --> 00:53:01,639 Există diferite feluri de răni. 752 00:53:05,948 --> 00:53:07,381 Nu doar cele pe care le puteți vedea. 753 00:53:26,802 --> 00:53:27,929 Eliberarea. 754 00:53:30,238 --> 00:53:32,571 Cuvântul era la fel de bucuros așa cum am simțit. 755 00:53:34,173 --> 00:53:35,838 Oamenii au sărbătorit. 756 00:53:38,211 --> 00:53:40,216 Dar Parisul era doar un oraș. 757 00:53:42,514 --> 00:53:44,418 Războiul a continuat în toată Europa. 758 00:53:48,520 --> 00:53:51,590 Lupta era departe de a se termina. 759 00:53:53,496 --> 00:53:58,124 Și pentru mine, ei bine, lucrurile au fost tocmai pornesc. 760 00:54:17,747 --> 00:54:19,420 David Scherman și Lee Miller. 761 00:54:26,897 --> 00:54:28,462 Vreo pachete pentru Lee Miller? 762 00:54:34,465 --> 00:54:36,272 Merci. 763 00:54:41,979 --> 00:54:43,675 Mm-hmm. 764 00:54:47,950 --> 00:54:48,977 O altă metaforă iubitoare? 765 00:54:49,777 --> 00:54:51,353 Mm. Hmm. 766 00:54:59,789 --> 00:55:02,991 Oh! Fii binecuvântat, Audrey Withers. 767 00:55:08,472 --> 00:55:11,731 Dacă plecăm eu, eh, trebuie să mă bărbieresc mai întâi? 768 00:55:11,766 --> 00:55:13,540 E bine. Eu sunt, eh... 769 00:55:15,439 --> 00:55:16,638 Trebuie să văd un prieten. 770 00:55:16,673 --> 00:55:18,945 - Nu voi întârzia mult. -În regulă. 771 00:55:47,672 --> 00:55:49,473 Relaxați-vă. Haide. Scoate-l. 772 00:55:49,509 --> 00:55:51,639 - Nu. - Ai vrut asta. 773 00:55:51,674 --> 00:55:53,607 Nu. 774 00:55:53,643 --> 00:55:55,607 Haide. 775 00:55:55,643 --> 00:55:57,480 Stop. Vă rog. 776 00:55:57,515 --> 00:56:00,751 Nu. 777 00:56:00,786 --> 00:56:02,919 - Nu. - Asta vrei tu. 778 00:56:05,989 --> 00:56:07,853 Doar Taci. Taci... Shh! 779 00:56:07,888 --> 00:56:09,128 - Nu! - Taci. 780 00:56:09,163 --> 00:56:11,628 -La naiba, la naiba! -Ce? 781 00:56:11,663 --> 00:56:13,432 - Pleacă de pe ea! - Pleacă de pe mine. 782 00:56:13,467 --> 00:56:14,698 - Târfă nebună. - Pleacă de lângă ea. 783 00:56:14,733 --> 00:56:16,900 -Nenorocitul, lasă-o în pace! -Isus Hristos. 784 00:56:17,975 --> 00:56:20,041 Idiotule! 785 00:56:20,076 --> 00:56:22,308 Isus Hristos. 786 00:56:22,344 --> 00:56:24,142 crezi tu ar fi mai recunoscători. 787 00:56:24,178 --> 00:56:25,172 Pleacă de aici. 788 00:56:27,181 --> 00:56:29,451 Pleacă de aici! Haide! 789 00:56:31,747 --> 00:56:33,620 Cățea proastă. 790 00:56:34,417 --> 00:56:35,424 La naiba... 791 00:56:38,389 --> 00:56:39,758 Ești bine? 792 00:56:42,327 --> 00:56:43,729 Aici. 793 00:56:46,198 --> 00:56:47,568 Data viitoare... 794 00:56:48,662 --> 00:56:49,867 taie-l! 795 00:57:59,867 --> 00:58:00,971 Scuzați-mă,doamnă. 796 00:58:12,085 --> 00:58:13,049 Doamnă. 797 00:58:16,089 --> 00:58:17,185 Solange? 798 00:58:17,959 --> 00:58:19,220 Lee. 799 00:58:23,691 --> 00:58:25,127 Oh, Solange! 800 00:58:27,100 --> 00:58:28,064 Solange. 801 00:58:34,107 --> 00:58:35,071 Oh! 802 00:58:41,043 --> 00:58:42,980 Oh, Doamne. Ești piele și oase. 803 00:58:45,219 --> 00:58:46,855 Ești înghețat. 804 00:58:46,891 --> 00:58:47,886 Da. 805 00:58:58,066 --> 00:58:59,062 Sta. 806 00:59:00,003 --> 00:59:01,999 Vino să stai. Sta. 807 00:59:15,545 --> 00:59:16,552 Solange... 808 00:59:20,881 --> 00:59:22,250 Au plecat. 809 00:59:24,489 --> 00:59:25,759 Toată lumea a plecat. 810 00:59:28,328 --> 00:59:29,598 Fiul meu a plecat. 811 00:59:31,568 --> 00:59:33,992 Încerca să ajungă la periferia Parisului 812 00:59:34,028 --> 00:59:35,527 pentru a-i primi pe americani. 813 00:59:37,898 --> 00:59:38,904 Suntem aici acum. 814 00:59:40,243 --> 00:59:41,577 Totul va fi bine. 815 00:59:42,771 --> 00:59:43,810 L-au împușcat. 816 00:59:44,873 --> 00:59:46,274 - Germanii. -Ce? 817 00:59:47,684 --> 00:59:50,148 Jean l-a făcut să promită că nu să se alăture rezistenţei. 818 00:59:50,183 --> 00:59:51,217 Dar eu... 819 00:59:51,253 --> 00:59:53,551 Nu l-am putut opri 820 00:59:53,587 --> 00:59:55,921 după ce au luat tatăl său plecat. 821 00:59:56,920 --> 00:59:58,957 -L-au luat pe Jean? -Da. 822 00:59:59,723 --> 01:00:01,561 Unde l-au dus? 823 01:00:01,596 --> 01:00:04,923 L-am căutat după ce m-au eliberat. 824 01:00:04,959 --> 01:00:06,931 Te-am eliberat din... 825 01:00:06,967 --> 01:00:09,429 De... De unde, Solange? Nu înțeleg. 826 01:00:10,967 --> 01:00:13,174 Trebuie să întrebi aceste intrebari 827 01:00:13,210 --> 01:00:14,676 pentru că nu ai fost aici. 828 01:00:15,969 --> 01:00:17,470 Deci nu știi. 829 01:00:19,312 --> 01:00:20,909 Nu. 830 01:00:20,945 --> 01:00:23,518 Întoarce-te la hotel cu mine. 831 01:00:23,554 --> 01:00:26,752 Dacă Jean se întoarce si nu ma poate gasi? 832 01:00:26,788 --> 01:00:28,921 Dacă se întoarce și există mizeria asta? 833 01:00:30,622 --> 01:00:31,825 Te rog vino cu mine. 834 01:00:33,122 --> 01:00:34,696 Iţi promit Am să am grijă de tine. 835 01:00:36,163 --> 01:00:37,160 Promisiune. 836 01:00:38,567 --> 01:00:41,032 Nu face promisiuni nu poti tine. 837 01:01:28,446 --> 01:01:29,410 Davy! 838 01:01:50,967 --> 01:01:52,334 Oh. 839 01:02:22,005 --> 01:02:22,969 Davy! 840 01:02:23,668 --> 01:02:25,235 Davy Scherman! 841 01:02:29,546 --> 01:02:30,537 Lee, ce faci? 842 01:02:32,842 --> 01:02:33,815 Au incuiat... 843 01:02:35,443 --> 01:02:37,148 Au încuiat ușa? 844 01:02:40,749 --> 01:02:41,823 Haide. 845 01:02:42,721 --> 01:02:44,155 Bine, bine. 846 01:02:48,556 --> 01:02:51,096 Unde te-ai dus? Ce naiba sa întâmplat? 847 01:03:03,136 --> 01:03:04,241 Aici, bea asta. 848 01:03:12,552 --> 01:03:13,822 Bine. În regulă. 849 01:03:17,661 --> 01:03:20,521 Ești un tip bun, Davy. 850 01:03:24,401 --> 01:03:26,566 Ești unul dintre cei buni. 851 01:03:26,601 --> 01:03:28,628 Da. Sunt bine. 852 01:03:31,398 --> 01:03:33,204 Lucruri cu adevărat rele se întâmplă. 853 01:03:34,243 --> 01:03:35,206 Ştii? 854 01:03:38,979 --> 01:03:41,674 Se întâmplă lucruri rele pentru unii dintre noi, fetele. 855 01:03:46,012 --> 01:03:47,020 Lee... 856 01:03:53,763 --> 01:03:55,391 Lee, dragă, ce vrei sa spui cu asta? 857 01:04:00,965 --> 01:04:02,662 Știi ce? 858 01:04:03,440 --> 01:04:04,400 Vom vorbi despre asta mai târziu. 859 01:04:05,937 --> 01:04:07,507 Hai să te ducem în pat, bine? 860 01:04:07,542 --> 01:04:09,138 Aplecă-te pe spate. 861 01:04:09,174 --> 01:04:11,374 Iată. Iată. 862 01:04:19,050 --> 01:04:20,053 E în regulă. 863 01:04:46,307 --> 01:04:47,340 Ei bine, cred că este sigur de spus 864 01:04:47,376 --> 01:04:48,447 primești stăpânirea asta. 865 01:04:48,483 --> 01:04:49,516 crezi? 866 01:04:49,551 --> 01:04:51,414 -Este al naibii de bine. -Oh. 867 01:05:20,509 --> 01:05:23,308 „Și prin puterea cuvântului 868 01:05:23,343 --> 01:05:24,544 „Îmi încep viața din nou. 869 01:05:24,580 --> 01:05:26,988 - „M-am născut să te cunosc. - „Ca să te numesc”. 870 01:05:27,753 --> 01:05:29,722 Liberte! 871 01:05:34,021 --> 01:05:35,226 Oh. 872 01:05:35,261 --> 01:05:36,430 I-am dat casca mea. 873 01:05:36,465 --> 01:05:38,900 S-a supărat în ea. 874 01:05:38,936 --> 01:05:41,769 L-am golit pe fereastră. Încerc să nu mă uit. 875 01:05:41,804 --> 01:05:43,870 Ştii, îl dezinfectează cu hooch. 876 01:05:43,906 --> 01:05:45,504 Și apoi o înmânează direct înapoi la mine. 877 01:05:46,867 --> 01:05:48,334 Și fiind Davy, a spus-o chiar înapoi pe capul lui. 878 01:05:48,369 --> 01:05:49,772 Da. 879 01:05:49,808 --> 01:05:51,109 Asta e corect. 880 01:05:51,145 --> 01:05:54,173 Bărbații fac de obicei lucruri idioate în jurul lui Lee. 881 01:06:00,213 --> 01:06:01,280 Se simte... 882 01:06:01,316 --> 01:06:02,958 E ciudat să râzi. 883 01:06:05,827 --> 01:06:08,359 N-am putea râde niciodată ascuns. 884 01:06:09,422 --> 01:06:10,658 Abia puteam să respirăm. 885 01:06:11,424 --> 01:06:12,865 Parisul este ca un zâmbet 886 01:06:12,901 --> 01:06:15,036 unde jumătate din dinți lipsesc. 887 01:06:17,836 --> 01:06:19,766 Am văzut-o pe Solange. 888 01:06:23,770 --> 01:06:25,772 Au ținut-o în închisoare timp de trei luni. 889 01:06:27,946 --> 01:06:29,783 Nu știam unde. 890 01:06:29,819 --> 01:06:31,184 Nu știam dacă era în viață. 891 01:06:32,017 --> 01:06:34,415 Și apoi într-o zi s-a întors. 892 01:06:34,450 --> 01:06:36,717 -De ce au luat-o? -Cine ştie. 893 01:06:37,658 --> 01:06:39,060 Logica nazistă rea. 894 01:06:40,663 --> 01:06:42,162 Și ce s-a întâmplat cu Jean? 895 01:06:42,925 --> 01:06:43,962 Do... 896 01:06:43,998 --> 01:06:45,332 - Stii ceva? - Nu. 897 01:06:45,368 --> 01:06:46,727 Noi doar... 898 01:06:46,762 --> 01:06:48,428 Doar că nu știm. Toată lumea caută pe cineva 899 01:06:48,464 --> 01:06:50,467 dar nici unul dintre noi au orice răspunsuri. 900 01:06:52,103 --> 01:06:53,701 Sunt al naibii de barbari. 901 01:06:55,006 --> 01:06:56,341 Și nu sunt doar evrei. 902 01:06:57,308 --> 01:07:00,405 Artiști. comuniștilor. Homosexuali. 903 01:07:00,440 --> 01:07:02,248 Oamenii de culoare. ţiganii. 904 01:07:03,113 --> 01:07:04,852 Oricine are o opinie. 905 01:07:04,887 --> 01:07:07,581 Oricine nu s-a potrivit idealurile lor. 906 01:07:07,616 --> 01:07:10,850 Pur și simplu au dispărut. Și fără niciun avertisment. 907 01:07:11,692 --> 01:07:13,584 Tot ce știm este 908 01:07:13,619 --> 01:07:15,327 i-au împins în trenuri. 909 01:07:16,333 --> 01:07:17,329 femei bătrâne. 910 01:07:18,193 --> 01:07:19,199 Copii mici. 911 01:07:20,232 --> 01:07:21,861 Și când pleacă pe acele trenuri, 912 01:07:22,836 --> 01:07:23,830 nu se întorc. 913 01:07:24,871 --> 01:07:26,206 Unde le duc? 914 01:07:27,169 --> 01:07:28,241 Doar au plecat. 915 01:07:30,305 --> 01:07:32,179 Atâția oameni au plecat. 916 01:07:39,218 --> 01:07:40,682 Oamenii nu pur și simplu dispar. 917 01:07:43,222 --> 01:07:45,126 Je sais pas. Eu nu... Nu ştiu. 918 01:07:48,925 --> 01:07:49,922 Ei fac. 919 01:07:57,868 --> 01:07:58,865 Mm. 920 01:08:09,079 --> 01:08:11,581 Da. Da! 921 01:08:12,115 --> 01:08:13,248 Audrey Withers. 922 01:08:13,283 --> 01:08:14,650 Mulțumesc pentru pachetul de îngrijire. 923 01:08:14,685 --> 01:08:18,153 Lee! Cum este eliberarea Parisului gay? 924 01:08:18,189 --> 01:08:19,386 Ei spun că este minunat. 925 01:08:19,421 --> 01:08:20,920 Trebuie să fie doar o petrecere mare. 926 01:08:20,955 --> 01:08:22,727 Suntem cu toții în criză să auzi ce ai de spus, 927 01:08:22,762 --> 01:08:23,831 desigur. 928 01:08:23,867 --> 01:08:25,491 Suntem de fapt sărbătorim aici. 929 01:08:25,526 --> 01:08:26,995 Mama lui Maud a făcut o prăjitură. 930 01:08:28,435 --> 01:08:30,435 Ai vorbit cu Roland? Cum se înțelege? 931 01:08:32,969 --> 01:08:33,966 Lee? 932 01:08:35,402 --> 01:08:37,036 Ești acolo? 933 01:08:37,071 --> 01:08:39,444 Au existat rapoarte de oameni dispăruți în știri? 934 01:08:40,582 --> 01:08:42,245 Lipsă? 935 01:08:42,280 --> 01:08:44,381 Nu înțeleg. 936 01:08:44,416 --> 01:08:46,517 Mii și mii a persoanelor dispărute. 937 01:08:47,491 --> 01:08:49,023 Em, ceva? 938 01:08:49,058 --> 01:08:51,689 Scuze, nu este foarte clar. Cine lipsește? 939 01:08:53,424 --> 01:08:56,020 -Nu s-a terminat deloc. -Știu. 940 01:08:56,055 --> 01:08:58,031 Dar până când numărul următor va fi tipărit 941 01:08:58,067 --> 01:08:59,530 Sunt sigur că va fi fii o veste mai bună. 942 01:09:00,128 --> 01:09:01,136 hm... 943 01:09:04,904 --> 01:09:05,866 Trebuie să plec. 944 01:09:06,500 --> 01:09:07,968 Ce... 945 01:09:08,003 --> 01:09:09,639 Fă... Fii atent... 946 01:09:41,037 --> 01:09:42,568 Ce? 947 01:09:42,603 --> 01:09:44,069 Uite ce a târât pisica înăuntru. 948 01:10:03,867 --> 01:10:04,859 Oh, Doamne! 949 01:10:12,037 --> 01:10:13,032 Ești bine? 950 01:10:14,202 --> 01:10:15,210 Mm-hmm. 951 01:10:18,342 --> 01:10:19,709 Cred că ar trebui să vii acasă. 952 01:10:22,314 --> 01:10:24,510 Nu pot doar vino acasă, Roland. 953 01:10:24,546 --> 01:10:26,078 Mi-a fost teribil de dor de tine. 954 01:10:28,825 --> 01:10:30,851 Toate acestea se vor termina în curând. 955 01:10:30,887 --> 01:10:33,220 Cred că trebuie să mă lași ai grija de tine acum. 956 01:10:33,256 --> 01:10:34,361 Ai grijă de mine? 957 01:10:36,393 --> 01:10:38,299 O, Iisuse Hristoase. 958 01:10:41,204 --> 01:10:44,133 -Ce s-a întâmplat? -De asta ești aici? 959 01:10:44,168 --> 01:10:45,130 Să mă escorteze acasă? 960 01:10:46,003 --> 01:10:47,801 Nu. Nu. 961 01:10:47,837 --> 01:10:51,506 Totul s-a schimbat. Totul este diferit acum. 962 01:10:51,542 --> 01:10:52,544 eu sunt la fel. 963 01:10:53,914 --> 01:10:55,411 Tu ești la fel. 964 01:10:55,447 --> 01:10:57,182 Totul va reveni la normal, 965 01:10:57,218 --> 01:10:58,381 totul va fi mai bine. 966 01:10:58,417 --> 01:10:59,850 Normal? 967 01:11:01,114 --> 01:11:02,917 Tu mă vrei doar acasă ca sa te simti mai bine 968 01:11:02,952 --> 01:11:05,519 despre petrecerea războiului pictând niște nenorocite de magazii. 969 01:11:05,554 --> 01:11:07,428 Nu e nevoie să fii crud. 970 01:11:07,463 --> 01:11:10,096 -Ce vrei sa spui? -Te rog să ții vocea jos. 971 01:11:10,132 --> 01:11:11,859 Oamenii lipsesc. Prietenii noștri. 972 01:11:11,895 --> 01:11:13,895 Nu pot să vin acasă, stai linistit si nu faci nimic. 973 01:11:17,474 --> 01:11:18,471 Lee. 974 01:11:19,769 --> 01:11:22,033 -Nu am de ales. - Nu e adevărat. 975 01:11:22,068 --> 01:11:23,938 Ai auzit un cuvânt al naibii Tocmai am spus? 976 01:11:25,375 --> 01:11:26,347 Da, am. 977 01:11:28,544 --> 01:11:29,944 Sunt doar îngrijorat pentru tine. 978 01:11:31,247 --> 01:11:32,243 Ei bine, nu. 979 01:11:33,317 --> 01:11:34,322 Și te iubesc. 980 01:11:36,417 --> 01:11:37,424 Vino acasă. 981 01:11:39,793 --> 01:11:40,790 Vă rog. 982 01:11:46,769 --> 01:11:47,764 Și eu te iubesc. 983 01:12:18,132 --> 01:12:19,496 Roland crede că ar trebui... 984 01:12:19,531 --> 01:12:22,136 „Roland gândește” nu este chiar o propoziție 985 01:12:22,171 --> 01:12:23,866 Aș vrea să aud terminat chiar acum. 986 01:12:27,977 --> 01:12:29,201 Mă îndrept spre față. 987 01:12:35,817 --> 01:12:36,879 Gata de plecare? 988 01:12:41,456 --> 01:12:43,083 Nu asta am crezut aveai să spui. 989 01:12:54,467 --> 01:12:56,261 De ce nu am făcut mergi acasă? 990 01:12:57,731 --> 01:12:59,066 Presupun că aș fi putut. 991 01:13:00,873 --> 01:13:03,334 Dar mereu am fost ultimul să părăsesc petrecerea. 992 01:13:22,326 --> 01:13:23,354 Vrei ceva? 993 01:13:25,594 --> 01:13:26,599 Toată lumea le ia. 994 01:13:27,431 --> 01:13:28,436 Scoate marginea. 995 01:13:29,565 --> 01:13:30,702 Sunt bine, mulțumesc. 996 01:13:32,237 --> 01:13:33,232 Potriviți-vă. 997 01:13:56,094 --> 01:13:57,630 Oh, Doamne! 998 01:13:58,693 --> 01:14:00,325 Ma doare tot corpul. 999 01:14:06,236 --> 01:14:07,233 Uf! 1000 01:14:18,416 --> 01:14:19,850 Am condus luni de zile. 1001 01:14:22,123 --> 01:14:23,524 Nu m-am spălat de săptămâni. 1002 01:14:28,255 --> 01:14:30,927 Cinci sute de mile în cel mai rău dintre toate. 1003 01:14:45,674 --> 01:14:47,779 -Colonel. -Miller. 1004 01:14:49,810 --> 01:14:50,942 Pacte de sinucidere. 1005 01:14:50,977 --> 01:14:52,044 Le găsim peste tot. 1006 01:14:52,079 --> 01:14:54,286 Familii întregi înghițind cianura. 1007 01:14:54,321 --> 01:14:55,647 Noi suntem primii aici? 1008 01:14:55,683 --> 01:14:56,821 Da, sunteti. 1009 01:15:00,028 --> 01:15:01,023 Mulţumesc. 1010 01:15:40,634 --> 01:15:42,834 Există atât de multă viață în ochii unei persoane. 1011 01:15:44,639 --> 01:15:46,673 Chiar până în momentul de față că nu există. 1012 01:15:59,821 --> 01:16:02,722 Nu mai era ceva Am auzit sau mi-am imaginat. 1013 01:16:05,851 --> 01:16:06,858 A fost real. 1014 01:16:30,276 --> 01:16:31,476 Bine, este suficient de departe. 1015 01:16:33,255 --> 01:16:34,545 După ce l-ai văzut... 1016 01:16:36,687 --> 01:16:38,552 ...nu o poți anula niciodată. 1017 01:17:16,630 --> 01:17:17,797 Nici un semn de viață, domnule. 1018 01:17:24,801 --> 01:17:26,036 Nici un semn de viață. 1019 01:17:39,015 --> 01:17:40,149 Nici un semn de viață, domnule. 1020 01:17:43,686 --> 01:17:44,692 Oh, Doamne. 1021 01:18:01,001 --> 01:18:02,237 - Davy. - Da? 1022 01:18:03,302 --> 01:18:05,275 Davy, dă-mi un picior în sus. 1023 01:18:09,349 --> 01:18:10,817 În regulă. 1024 01:18:11,813 --> 01:18:13,688 Bine. 1025 01:21:24,007 --> 01:21:25,011 E în regulă. 1026 01:21:36,985 --> 01:21:38,123 E în regulă. 1027 01:21:40,492 --> 01:21:41,456 Vedea? 1028 01:21:46,864 --> 01:21:47,858 Nu o să te rănesc. 1029 01:21:50,197 --> 01:21:51,367 Nu o să te rănesc. 1030 01:21:55,106 --> 01:21:56,273 Nu voi face te rănesc. 1031 01:23:15,787 --> 01:23:17,156 Isus Hristos. 1032 01:23:26,500 --> 01:23:27,496 Ce? 1033 01:24:01,963 --> 01:24:02,927 Davy. 1034 01:24:10,070 --> 01:24:11,440 Și du-te. 1035 01:24:15,375 --> 01:24:16,545 Bine, hai să mergem. 1036 01:24:19,486 --> 01:24:20,516 Am înţeles? 1037 01:24:21,588 --> 01:24:22,584 Da. 1038 01:24:24,418 --> 01:24:26,126 - Bine, haide. - Da. 1039 01:25:19,814 --> 01:25:22,512 Davy, încetinește. Încetini. 1040 01:25:24,409 --> 01:25:25,416 Acesta este? 1041 01:25:26,247 --> 01:25:27,517 Da, la stânga. Stânga. 1042 01:25:31,551 --> 01:25:34,351 Prinzregentenplatz, da. 1043 01:25:54,413 --> 01:25:56,912 - Bună, apăsați. - Acest loc este interzis. 1044 01:25:56,948 --> 01:25:58,284 Doar ofițeri. 1045 01:25:59,612 --> 01:26:01,554 -Ţigară? -Multumesc. 1046 01:26:03,124 --> 01:26:05,522 - E cam răcoare afară, nu? - Sigur. 1047 01:26:09,598 --> 01:26:10,560 Eu sunt Lee Miller. 1048 01:26:11,692 --> 01:26:13,167 Acesta este prietenul meu David Scherman. 1049 01:26:14,967 --> 01:26:16,500 Ne-ar plăcea să pășim înăuntru 1050 01:26:18,839 --> 01:26:20,207 pentru câteva clipe dacă... 1051 01:26:21,677 --> 01:26:22,737 asta ar fi in regula. 1052 01:26:25,943 --> 01:26:27,346 Multumesc. 1053 01:26:32,449 --> 01:26:33,418 - Bună seara. - Doamnă. 1054 01:27:21,268 --> 01:27:22,962 Voi ai vreo solicitare? 1055 01:27:30,177 --> 01:27:31,938 Bun venit la reședința umilă a lui Hitler. 1056 01:27:36,850 --> 01:27:38,909 Mulţumesc. 1057 01:27:38,944 --> 01:27:41,750 - Tigara? - Oh. Multumesc. 1058 01:27:47,095 --> 01:27:48,460 - Mulţumesc. - Plăcere. 1059 01:28:04,536 --> 01:28:06,577 -Hi. -Hi. 1060 01:28:30,497 --> 01:28:31,503 Davy. 1061 01:28:43,310 --> 01:28:44,351 La dracu. 1062 01:29:05,039 --> 01:29:06,032 După dumneavoastră. 1063 01:29:46,145 --> 01:29:47,579 Hei, Davy, e cald. 1064 01:30:07,836 --> 01:30:08,798 Davy. 1065 01:30:09,529 --> 01:30:10,566 Vino aici. 1066 01:30:10,601 --> 01:30:12,362 -Ce? -Hai, repede. Am nevoie de tine. 1067 01:30:14,073 --> 01:30:15,701 Pentru ce? 1068 01:30:35,560 --> 01:30:37,497 - E bine? - Încuiat. 1069 01:30:38,460 --> 01:30:39,466 În regulă. 1070 01:30:43,366 --> 01:30:44,328 În regulă. 1071 01:30:45,399 --> 01:30:46,396 Aici? 1072 01:30:47,742 --> 01:30:48,739 Da. 1073 01:31:00,120 --> 01:31:02,621 -Gata? -Da. Tu? 1074 01:31:06,227 --> 01:31:09,419 -Oh. Fierbinte! -Ștergeți cadrul. 1075 01:31:12,828 --> 01:31:14,831 - Da. - Chestia dracului. 1076 01:31:15,297 --> 01:31:16,294 Așteaptă. 1077 01:31:20,308 --> 01:31:22,368 Isus Hristos! 1078 01:31:26,507 --> 01:31:27,514 E înăuntru? 1079 01:31:29,076 --> 01:31:31,778 - Doar verifică. - Bine, e înăuntru. Haide. 1080 01:31:31,814 --> 01:31:33,219 Asigurați-vă că nu-mi poți vedea sânii, 1081 01:31:33,255 --> 01:31:34,851 nu o vom primi niciodată trecut de cenzor. 1082 01:31:42,291 --> 01:31:43,760 Merge. 1083 01:32:12,289 --> 01:32:13,786 Davy? 1084 01:32:13,821 --> 01:32:15,694 eu... nu stiu... 1085 01:32:38,350 --> 01:32:39,685 Toți acei oameni. 1086 01:32:44,025 --> 01:32:45,416 Toți acei oameni. 1087 01:32:49,394 --> 01:32:51,092 Toți erau oamenii mei. 1088 01:33:33,067 --> 01:33:35,232 Hitler și Eva Braun erau morți 1089 01:33:35,268 --> 01:33:36,907 până când eram noi în apartamentul lui. 1090 01:33:38,446 --> 01:33:40,504 S-au sinucis la Berlin. 1091 01:33:41,776 --> 01:33:42,781 Dar noi nu știam asta. 1092 01:33:43,944 --> 01:33:45,619 Te-a schimbat asta cum te-ai simtit? 1093 01:33:47,588 --> 01:33:49,854 Spălat în cadaDer Fuhrer? 1094 01:33:52,119 --> 01:33:53,759 Ce naiba te-a facut sa faci asta? 1095 01:33:56,725 --> 01:33:57,763 Crezi că a fost greșit? 1096 01:34:00,059 --> 01:34:02,062 Cred că sună ca tine. 1097 01:34:02,097 --> 01:34:04,030 -Ce înseamnă asta? -A fi impulsiv. 1098 01:34:04,065 --> 01:34:05,730 Nu gândesc despre consecinte 1099 01:34:05,766 --> 01:34:07,771 sau aparențele. 1100 01:34:07,807 --> 01:34:09,643 De ce naiba ar trebui iti pasa de aparente? 1101 01:34:13,011 --> 01:34:15,979 De ce nu raspunzi niște întrebări al naibii, hmm? 1102 01:34:17,314 --> 01:34:18,311 Amenda. 1103 01:34:21,586 --> 01:34:22,722 Spune-mi despre mama ta. 1104 01:34:27,119 --> 01:34:28,354 Ce vrei să spun? 1105 01:34:30,625 --> 01:34:31,621 Depinde de tine. 1106 01:34:42,606 --> 01:34:44,139 Mi-am petrecut toată viața 1107 01:34:45,678 --> 01:34:47,142 gândindu-se că eu am fost problema. 1108 01:34:50,177 --> 01:34:53,313 Simpla mea existență era problema. 1109 01:34:57,155 --> 01:34:59,649 Mi-a luat mult timp să-mi dau seama nu am fost eu. Era ea. 1110 01:35:05,300 --> 01:35:06,456 Am simțit că mă învinovățește 1111 01:35:06,491 --> 01:35:08,064 pentru tot care a mers prost în viața ei. 1112 01:35:10,972 --> 01:35:11,936 Şi... 1113 01:35:19,507 --> 01:35:21,671 Și asta m-a făcut să simt Am stricat totul pentru ea. 1114 01:35:30,248 --> 01:35:31,549 Chiar asta crezi? 1115 01:35:36,729 --> 01:35:38,358 Aveți alta explicatie? 1116 01:35:46,098 --> 01:35:47,565 Asta e dezamăgitor. 1117 01:35:59,879 --> 01:36:00,886 Stop. 1118 01:36:08,955 --> 01:36:10,159 Isus Hristos. 1119 01:38:19,156 --> 01:38:20,718 Cred că este aici. 1120 01:38:39,072 --> 01:38:40,210 Unde sunt? 1121 01:38:42,907 --> 01:38:45,213 - Unde sunt pozele mele? - Nu sunt acolo? 1122 01:38:45,249 --> 01:38:47,250 -Lasa-ma sa ma uit. -Nu, nu sunt aici! 1123 01:39:08,435 --> 01:39:10,904 Lee? Salut, te pot ajuta? 1124 01:39:12,310 --> 01:39:13,940 Sunt... Cauți pentru ceva anume? 1125 01:39:15,415 --> 01:39:16,411 Ei... 1126 01:39:17,485 --> 01:39:18,512 Pot... Pot să ajut? 1127 01:39:20,455 --> 01:39:22,351 Unde sunt? huh? 1128 01:39:31,733 --> 01:39:33,732 Oh, Doamne! 1129 01:39:33,768 --> 01:39:35,400 Stop! Stop! Te rog, nu trebuie. 1130 01:39:35,436 --> 01:39:36,759 Acestea sunt ale mele. 1131 01:39:36,795 --> 01:39:40,429 le-am luat. decid eu ce se întâmplă cu ei. 1132 01:39:40,465 --> 01:39:42,503 Lee! 1133 01:39:44,980 --> 01:39:47,538 Stop! Stop! Oprește-te, oprește-te! 1134 01:39:47,573 --> 01:39:50,539 Oprește-te, ei sunt o înregistrare istorică. 1135 01:39:50,575 --> 01:39:52,309 Ei bine, cui îi pasă? Nimeni nu i-a văzut! 1136 01:39:52,344 --> 01:39:53,545 Nu le-ai tipărit. 1137 01:39:53,580 --> 01:39:55,886 Am luptat pentru ei, Lee. Am luptat pentru ei! 1138 01:39:55,922 --> 01:39:57,384 -La dracu! - Acestea trebuie păstrate. 1139 01:39:57,419 --> 01:39:59,386 Pentru ce? Sa stai doar într-un birou? 1140 01:39:59,421 --> 01:40:01,955 s-a gândit Ministerul pot deranja oamenii. 1141 01:40:01,991 --> 01:40:03,927 La dracu '! S-a întâmplat asta! 1142 01:40:03,963 --> 01:40:05,829 - Asta chiar sa întâmplat. -Lee. Lee! 1143 01:40:05,864 --> 01:40:07,425 -S-a întâmplat. - Lee, Lee. 1144 01:40:07,461 --> 01:40:09,429 Aceste imagini va deranja oamenii 1145 01:40:09,464 --> 01:40:10,800 mai mult decât au făcut-o deja fost deranjat. 1146 01:40:10,835 --> 01:40:12,038 Oamenii trebuie să meargă mai departe. 1147 01:40:12,671 --> 01:40:14,269 Mergi mai departe? Mergi mai departe? 1148 01:40:14,304 --> 01:40:16,937 În regulă. Această fetiță, într-un lagăr de moarte, 1149 01:40:16,972 --> 01:40:19,142 violat și bătut! 1150 01:40:19,178 --> 01:40:21,910 Cum merge ea mai departe? Cum merge ea mai departe? 1151 01:40:21,945 --> 01:40:24,050 Vreodată. Vreodată. 1152 01:40:25,387 --> 01:40:27,053 Vreodată. 1153 01:40:37,557 --> 01:40:39,230 vreau doar... 1154 01:40:49,668 --> 01:40:51,536 Le-am trimis la New York. 1155 01:40:51,571 --> 01:40:53,974 Și eu sper acel american Vogue 1156 01:40:54,009 --> 01:40:55,475 le va publica. 1157 01:40:55,510 --> 01:40:58,612 Chiar încerc, Lee. Chiar încerc. 1158 01:41:03,656 --> 01:41:05,058 Nu destul de greu. 1159 01:41:07,491 --> 01:41:09,557 Nu te străduiești suficient. 1160 01:41:35,781 --> 01:41:37,486 Știu că gândești Te-am dezamăgit. 1161 01:41:40,428 --> 01:41:41,424 Și îmi doresc 1162 01:41:42,257 --> 01:41:43,521 că m-ai lăsa să explic 1163 01:41:43,557 --> 01:41:45,131 înainte de a începe distrugându-le. 1164 01:41:50,361 --> 01:41:51,335 Îmi pare rău. 1165 01:42:04,784 --> 01:42:06,284 Mama mea nu era bine 1166 01:42:07,722 --> 01:42:09,188 când aveam șapte ani. 1167 01:42:11,616 --> 01:42:14,589 Așa că am fost trimis să rămân cu 1168 01:42:16,260 --> 01:42:18,362 prieteni de familie până s-a făcut bine. 1169 01:42:21,559 --> 01:42:22,531 Erau oameni drăguți. 1170 01:42:23,770 --> 01:42:25,234 Au fost buni cu mine. 1171 01:42:29,176 --> 01:42:31,177 Dar mai era un bărbat care a venit în vizită. 1172 01:42:35,473 --> 01:42:37,447 Avea părul închis la culoare. 1173 01:42:42,749 --> 01:42:44,817 El a avut grijă de mine la casa cand... 1174 01:42:47,159 --> 01:42:48,887 Familia a intrat într-o zi în oraș. 1175 01:42:54,362 --> 01:42:55,960 M-a dus în dormitor 1176 01:42:59,034 --> 01:43:00,030 și mi-a spus, 1177 01:43:01,938 --> 01:43:02,901 "Intinde-te." 1178 01:43:07,207 --> 01:43:08,214 Iar el... 1179 01:43:11,146 --> 01:43:12,713 El... 1180 01:43:19,455 --> 01:43:20,985 a spus mama Nu ar trebui să spun niciodată. 1181 01:43:24,489 --> 01:43:25,495 Ea a fost... 1182 01:43:26,195 --> 01:43:27,431 Îi era atât de rușine. 1183 01:43:34,203 --> 01:43:35,373 Deci nu am spus niciodată. 1184 01:43:41,211 --> 01:43:42,776 Oh, îmi pare atât de rău. 1185 01:43:50,218 --> 01:43:51,455 Este de neconceput. 1186 01:43:54,895 --> 01:43:56,889 Dar se întâmplă tot timpul. 1187 01:44:08,372 --> 01:44:09,803 Și ei doar scapă cu asta. 1188 01:45:31,659 --> 01:45:32,655 Acesta este un... 1189 01:45:33,826 --> 01:45:34,822 șuviță de păr 1190 01:45:36,094 --> 01:45:37,462 de la prima ta tunsoare. 1191 01:45:45,338 --> 01:45:48,231 Aceasta este prima carte Ți-am citit vreodată. 1192 01:45:54,006 --> 01:45:56,305 Aceasta este prima poză ai desenat vreodată. 1193 01:46:04,024 --> 01:46:05,321 Aceasta este prima poză 1194 01:46:05,357 --> 01:46:07,492 Te-am luat vreodată și tatăl tău. 1195 01:46:15,562 --> 01:46:17,062 Știu că am făcut greșeli. 1196 01:46:18,901 --> 01:46:21,671 Și știu că poate nu am fost o mamă bună, Tony. 1197 01:46:25,704 --> 01:46:27,039 Dar chiar am încercat. 1198 01:46:36,048 --> 01:46:38,083 De ce nu mi-ai spus despre ceva din astea? 1199 01:46:48,836 --> 01:46:49,897 Aș fi vrut să fi știut.