1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Descărcat de la
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
YTS.MX
3
00:02:41,895 --> 00:02:43,294
Trebuie să ne mișcăm.
Haide!
4
00:02:44,327 --> 00:02:48,093
Bombe explodate.
Soldații au fost împușcați.
5
00:02:49,761 --> 00:02:51,032
Da.
Mă aștept la acele lucruri
6
00:02:51,067 --> 00:02:52,362
s-ar întâmpla într-un război.
7
00:02:52,397 --> 00:02:53,370
Ei bine, dacă știi,
8
00:02:54,301 --> 00:02:55,566
atunci nici un motiv pentru mine
9
00:02:55,602 --> 00:02:57,605
să răspund în continuare
întrebările tale.
10
00:02:57,640 --> 00:02:59,706
Ai raspuns la unul?
Trebuie să fi ratat-o.
11
00:03:05,513 --> 00:03:06,977
La ce te astepti
sa ies din asta?
12
00:03:08,281 --> 00:03:10,121
„Ieși din asta”?
13
00:03:10,156 --> 00:03:11,586
Dacă crezi că asta e
o intrebare dificila,
14
00:03:11,622 --> 00:03:14,622
poate doriți să vă reconsiderați
viitorul tău în jurnalism.
15
00:03:15,826 --> 00:03:16,822
sunt curios.
16
00:03:17,831 --> 00:03:18,956
Asta nu este niciodată de bun augur.
17
00:03:19,931 --> 00:03:20,892
Ei bine, poate pentru tine.
18
00:03:26,930 --> 00:03:28,537
Faci o mare afacere
din nimic.
19
00:03:29,336 --> 00:03:30,402
Sunt doar poze.
20
00:03:30,437 --> 00:03:32,505
Nu cred asta.
21
00:03:32,540 --> 00:03:34,004
Trebuie să fie povești
în spatele lor.
22
00:03:34,682 --> 00:03:35,676
De ce contează?
23
00:03:36,808 --> 00:03:37,810
Ar trebui să fie auziți.
24
00:03:40,945 --> 00:03:42,386
Nu vrei lumea
sa stiu despre tine?
25
00:03:45,949 --> 00:03:47,358
Ei bine, nu de asta?
ai fost acolo?
26
00:03:51,562 --> 00:03:54,659
Crezi că am fost la război
ca oamenii să știe numele meu?
27
00:03:54,695 --> 00:03:57,266
-Nu am spus asta.
-Cred că ai făcut-o.
28
00:03:57,301 --> 00:03:58,762
Nu încerc
să te interogheze.
29
00:03:58,797 --> 00:04:00,668
Toate interviurile
sunt interogatorii.
30
00:04:01,632 --> 00:04:02,736
Cei buni, oricum.
31
00:04:05,175 --> 00:04:06,608
Au fost toate acestea publicate?
32
00:04:07,507 --> 00:04:09,677
- Unii au fost.
-Dar nu toate?
33
00:04:14,985 --> 00:04:15,947
Ce primesc?
34
00:04:16,690 --> 00:04:18,385
Ce vrei să spui?
35
00:04:18,421 --> 00:04:19,814
Vă spun
despre aceste poze.
36
00:04:19,849 --> 00:04:21,722
Vă dau toate poveștile mele.
37
00:04:22,554 --> 00:04:23,922
Ce primesc în schimb?
38
00:04:28,596 --> 00:04:30,802
Trebuie să fie
atât de tranzacțional?
39
00:04:30,838 --> 00:04:32,271
Ei bine, asta este viața.
40
00:04:45,743 --> 00:04:47,250
Îți voi spune o poveste despre mine
41
00:04:47,285 --> 00:04:48,881
dacă îmi spui o poveste
despre tine.
42
00:04:54,561 --> 00:04:56,058
Amenda.
43
00:05:01,593 --> 00:05:03,058
Am fost modelul,
44
00:05:03,094 --> 00:05:06,565
Am fost muza,
Am fost ingeniosul.
45
00:05:06,601 --> 00:05:08,233
Dar am terminat
cu toate astea.
46
00:05:09,370 --> 00:05:10,768
Eram bun la băut,
47
00:05:10,803 --> 00:05:12,507
fac sex,
și fotografiere.
48
00:05:12,543 --> 00:05:14,907
Și le-am făcut pe toate trei
cât am putut.
49
00:05:16,145 --> 00:05:17,140
Viața a fost distractivă.
50
00:05:30,627 --> 00:05:32,661
Frumos,
frumos, frumos.
51
00:05:33,926 --> 00:05:35,392
Grozav.
52
00:06:15,000 --> 00:06:16,568
Câte argumente
crezi că au avut
53
00:06:16,604 --> 00:06:18,066
de când am plecat?
54
00:06:18,101 --> 00:06:20,308
Crezi că ei de fapt
te-ai dat jos din pat?
55
00:06:20,343 --> 00:06:21,710
Buna ziua?
56
00:06:23,007 --> 00:06:25,481
Nu.
Nu este un „nebun”.
57
00:06:25,516 --> 00:06:29,120
El este calculat. Rău.
Și nu va rezista.
58
00:06:29,156 --> 00:06:30,988
Dar nemții
par să-l iubească.
59
00:06:31,023 --> 00:06:32,590
Ei bine, francezii nu.
60
00:06:32,626 --> 00:06:34,354
- Vive la France, mon amour.
- Se servește prânzul.
61
00:06:34,389 --> 00:06:36,760
Bravo. Vino să stai.
62
00:06:36,795 --> 00:06:37,920
Merci.
63
00:06:37,956 --> 00:06:38,991
Vă rog,
nu mai politică.
64
00:06:40,032 --> 00:06:41,596
Deci, mă gândeam,
65
00:06:41,632 --> 00:06:44,136
ar trebui să înotăm
înainte de cocktailuri în seara asta.
66
00:06:44,171 --> 00:06:46,265
Minunat. Sunt de acord.
67
00:06:46,301 --> 00:06:47,667
Dar serios,
68
00:06:47,702 --> 00:06:50,271
Franța nu va rezista
pentru ideile lui,
69
00:06:50,307 --> 00:06:52,277
ne vom mișca împotriva lui.
70
00:06:52,312 --> 00:06:54,343
Și când asta eșuează,
Anglia va fi gata
71
00:06:54,379 --> 00:06:56,114
să călărească spre salvarea ta
încă o dată.
72
00:06:56,150 --> 00:06:58,646
- Ah.
- Dragă, ești aici!
73
00:06:58,681 --> 00:07:00,648
Urma să trimitem
un grup de căutare.
74
00:07:00,684 --> 00:07:03,318
Englezilor le place să se laude
despre salvarea zilei.
75
00:07:03,353 --> 00:07:04,683
Te ajută să aștepți de obicei
76
00:07:04,719 --> 00:07:06,452
până în ultima secundă.
77
00:07:09,720 --> 00:07:11,292
-Roland.
-Hi.
78
00:07:11,328 --> 00:07:12,495
Roland. Bun venit.
79
00:07:12,530 --> 00:07:13,762
A fost
o călătorie oribil de lungă?
80
00:07:14,594 --> 00:07:15,694
De la Cassis?
81
00:07:15,730 --> 00:07:17,499
Din Londra,
Desigur.
82
00:07:17,534 --> 00:07:18,630
M-am blocat
în spatele unui fermier.
83
00:07:18,665 --> 00:07:20,368
Îl cunoști pe Roland, nu-i așa?
84
00:07:20,403 --> 00:07:21,572
Dacă aș face-o, mi-ar plăcea de el?
85
00:07:22,405 --> 00:07:24,141
El este destul de fermecător.
86
00:07:24,176 --> 00:07:25,243
Mm. Așa că nu mă voi plictisi
87
00:07:25,278 --> 00:07:27,241
dacă vom continua
cu aceasta introducere?
88
00:07:27,276 --> 00:07:28,709
Mă îndoiesc de asta.
89
00:07:28,745 --> 00:07:30,807
Galeria lui de artă se vinde
sânii și fundul tău.
90
00:07:30,843 --> 00:07:33,150
Cât costă?
91
00:07:33,185 --> 00:07:35,553
Oh. Pot să vorbesc pentru mine?
92
00:07:36,685 --> 00:07:38,517
Dar clar că nu are preț
suficient de sus.
93
00:07:38,552 --> 00:07:39,953
Vândut mult prea repede.
94
00:07:41,294 --> 00:07:43,856
Mi-ar plăcea să am
s-au ținut de ei mai mult timp.
95
00:07:43,891 --> 00:07:47,531
Mi se potrivește. Nu mi-a plăcut niciodată
să stau în jur.
96
00:07:47,567 --> 00:07:50,562
N-ai auzit?
Asta fac toate fostele modele.
97
00:07:50,597 --> 00:07:51,698
Ei călătoresc prin lume
98
00:07:51,734 --> 00:07:52,966
și se preface
a fi cineva interesant.
99
00:07:57,904 --> 00:08:00,839
Şi tu?
De ce nu te cunosc?
100
00:08:00,874 --> 00:08:02,772
Ei bine, nu sunt
deosebit de important.
101
00:08:02,808 --> 00:08:04,513
Eu doar vând marfa lor.
102
00:08:04,548 --> 00:08:06,383
Ei bine, dacă nu ești
atât de important,
103
00:08:06,418 --> 00:08:08,617
poate ar trebui
tai comisionul?
104
00:08:08,652 --> 00:08:10,754
Lucrez zi și noapte
pentru tine, omul meu drag.
105
00:08:10,790 --> 00:08:12,117
Oh.
106
00:08:12,152 --> 00:08:13,448
Nu arăți ca cineva
care lucrează zi și noapte.
107
00:08:15,053 --> 00:08:16,085
Și există vopsea
pe mâinile tale,
108
00:08:16,120 --> 00:08:17,529
deci presupun
esti si un artist.
109
00:08:19,055 --> 00:08:20,532
Văd că nu o speli,
110
00:08:21,763 --> 00:08:24,192
este pentru că
vrei ca oamenii sa stie?
111
00:08:24,227 --> 00:08:25,468
Sau o lași acolo
pentru ca ai nevoie
112
00:08:25,503 --> 00:08:27,033
să te convingi
ca esti?
113
00:08:28,834 --> 00:08:29,967
Și vă turnați propriul vin
114
00:08:30,002 --> 00:08:31,642
înainte de a întreba gazda
dacă ai putea.
115
00:08:33,844 --> 00:08:35,975
Pariez membrii
a oricărei familii majore din Anglia
116
00:08:36,011 --> 00:08:37,681
cunoaște-ți numele înaintea ta
treci prin usa.
117
00:08:40,518 --> 00:08:41,711
Tu faci parte
a stabilimentului,
118
00:08:41,746 --> 00:08:42,719
și urăști asta.
119
00:08:44,088 --> 00:08:45,051
am dreptate?
120
00:08:47,791 --> 00:08:51,057
Lotul meu sunt quakerii.
Nu tocmai stabilirea.
121
00:08:52,691 --> 00:08:54,159
Dar altfel...
122
00:08:55,299 --> 00:08:56,799
Ea ne poate vedea pe toți.
123
00:08:58,268 --> 00:08:59,230
Pot să mă duc?
124
00:09:00,438 --> 00:09:03,064
Vă rog.
125
00:09:03,099 --> 00:09:04,235
Mult succes cu asta!
126
00:09:06,011 --> 00:09:07,876
Hmm. Tu...
127
00:09:08,876 --> 00:09:11,516
a crescut ferm
clasa de mijloc,
128
00:09:11,551 --> 00:09:13,151
ceea ce înseamnă că ai fost sărac
pentru oamenii bogați
129
00:09:13,186 --> 00:09:15,343
și bogat pentru oamenii săraci,
130
00:09:15,378 --> 00:09:18,951
așa că simți
nici tu nu te-ai incadrat niciodata.
131
00:09:18,986 --> 00:09:20,421
Ești obișnuit cu oamenii
distrandu-se
132
00:09:20,456 --> 00:09:22,589
doar privind la tine.
133
00:09:22,624 --> 00:09:24,252
Ai învățat să folosești asta.
134
00:09:24,287 --> 00:09:25,927
Ceea ce te face
mai inteligent decât majoritatea.
135
00:09:27,499 --> 00:09:29,733
Nu-ți place de oricine
care te întreabă,
136
00:09:31,800 --> 00:09:34,105
mai ales când știi
gresesti.
137
00:09:35,900 --> 00:09:36,905
Și ai secrete.
138
00:09:39,340 --> 00:09:40,337
Multe...
139
00:09:41,675 --> 00:09:42,746
pe care nu le vei împărtăși niciodată.
140
00:09:45,550 --> 00:09:47,613
Nu greșesc niciodată.
141
00:09:47,648 --> 00:09:48,785
Acesta este Lee al nostru.
142
00:09:49,818 --> 00:09:51,447
Și pot turna
și propriul meu vin.
143
00:09:52,953 --> 00:09:54,554
Salutare!
144
00:10:02,735 --> 00:10:05,098
Te cunosc aproape la fel de mult
așa cum l-am cunoscut pe Jean.
145
00:10:06,404 --> 00:10:08,530
Și te iubesc aproape la fel de mult.
146
00:10:10,372 --> 00:10:11,368
Ne e dor de tine.
147
00:10:12,608 --> 00:10:13,876
Întoarce-te la Paris cu noi.
148
00:10:16,076 --> 00:10:18,375
Nu știu
cine mai sunt la Paris.
149
00:10:21,186 --> 00:10:22,148
Întrebarea este,
150
00:10:24,249 --> 00:10:26,119
cine vrei sa fii acum,
Lee Miller?
151
00:10:27,417 --> 00:10:30,959
Și ce ai de gând să faci
despre asta?
152
00:11:19,073 --> 00:11:20,943
Ți-am văzut munca,
ştii.
153
00:11:23,116 --> 00:11:24,111
Sânii și fundul,
154
00:11:25,183 --> 00:11:26,179
Amintesc.
155
00:11:27,144 --> 00:11:28,643
Nu, mă refer la munca ta adevărată,
156
00:11:30,289 --> 00:11:32,020
munca ta fotografică.
157
00:11:33,084 --> 00:11:34,451
Ești cu adevărat foarte impresionant.
158
00:11:36,029 --> 00:11:37,025
Multumesc.
159
00:11:38,256 --> 00:11:40,127
mai degrabă
face o poza decat...
160
00:11:41,363 --> 00:11:42,360
fii unul.
161
00:11:49,936 --> 00:11:51,567
Te superi dacă intru?
162
00:11:53,270 --> 00:11:55,472
M-ai cunoscut
timp de patru ore.
163
00:11:57,276 --> 00:11:59,311
Doar imaginați-vă
ce puteam să știu după cinci.
164
00:12:26,804 --> 00:12:27,779
Roland?
165
00:12:33,877 --> 00:12:34,885
Roland?
166
00:13:14,259 --> 00:13:15,552
Ah.
167
00:13:17,030 --> 00:13:17,994
Buna ziua.
168
00:13:19,023 --> 00:13:19,996
Dimineaţă.
169
00:13:25,228 --> 00:13:26,262
Luam pariuri
170
00:13:26,298 --> 00:13:27,996
la ce ora
ne-am vedea azi.
171
00:13:28,031 --> 00:13:30,198
Mm. Cine a câștigat?
172
00:13:30,233 --> 00:13:32,437
Ghici.
173
00:13:32,472 --> 00:13:35,036
Ei bine, el este mult mai puțin pătrat
decât aș fi crezut.
174
00:13:39,817 --> 00:13:40,876
- Ah, el trăiește.
- Dimineata.
175
00:13:42,387 --> 00:13:43,349
Abia.
176
00:13:44,116 --> 00:13:45,681
- Dimineata.
- Dimineata.
177
00:13:51,090 --> 00:13:53,326
Se poate?
178
00:13:54,265 --> 00:13:55,262
Vă rog.
179
00:14:01,565 --> 00:14:03,600
Acum uite aici.
180
00:14:11,343 --> 00:14:13,346
Dacă cad în aceste trepte
si mor,
181
00:14:14,610 --> 00:14:16,382
asigurați-vă că spuneți
lucruri frumoase despre mine.
182
00:14:17,680 --> 00:14:20,248
Nu-l lăsa pe Man Ray
du-te la una din războaiele lui.
183
00:14:20,284 --> 00:14:22,087
„A trăit așa cum arăta,
184
00:14:22,123 --> 00:14:23,686
„în mod frivol
și cu aventură.”
185
00:14:24,462 --> 00:14:25,655
Nu sunt frivol.
186
00:14:26,927 --> 00:14:28,559
nu sunt.
187
00:14:29,535 --> 00:14:30,792
Unde ar trebui să mergem de aici?
188
00:14:32,204 --> 00:14:33,502
Bine...
189
00:14:34,639 --> 00:14:36,138
Cu siguranță că nu înapoi acolo.
190
00:14:39,675 --> 00:14:40,670
plec maine.
191
00:14:43,680 --> 00:14:44,674
Vino cu mine la Londra?
192
00:14:50,217 --> 00:14:51,446
Când a fost ultima dată
ai cheltuit mai mult
193
00:14:51,482 --> 00:14:52,854
de câteva luni
într-un singur loc?
194
00:14:55,554 --> 00:14:57,619
Cum poți
știi tot ce este de știut
195
00:14:57,655 --> 00:14:59,491
daca stai in acelasi loc
tot timpul?
196
00:15:00,733 --> 00:15:02,590
Și găsești
suficient scop în asta?
197
00:15:02,625 --> 00:15:05,032
Ei bine, poate că nu am făcut-o
a gasit orice
198
00:15:05,067 --> 00:15:06,762
destul de interesant
să mă țină în preajmă.
199
00:15:08,001 --> 00:15:09,699
Ceva sau oricine?
200
00:15:27,659 --> 00:15:29,455
Dumnezeu.
201
00:15:32,325 --> 00:15:34,130
Nu fugi.
202
00:15:35,367 --> 00:15:36,363
Bine...
203
00:15:42,775 --> 00:15:44,701
Ai vrea doar...
204
00:15:52,041 --> 00:15:53,841
Această domnișoară
la Târgul de încălțăminte și piele
205
00:15:53,876 --> 00:15:56,215
prezintă încălțăminte delicată
pentru polițiști.
206
00:15:56,250 --> 00:15:57,648
Dar gravul
partea spectacolului
207
00:15:57,683 --> 00:15:59,416
are câteva lucruri foarte frumoase
pentru ca tu să te uiți.
208
00:15:59,451 --> 00:16:01,322
Și poți
uită-te și la pantofi.
209
00:16:04,391 --> 00:16:06,159
Trecând de la o extremă
la celălalt,
210
00:16:06,194 --> 00:16:08,062
când Hitler
are 48 de ani,
211
00:16:08,098 --> 00:16:10,061
fac un spectacol
într-un mod mare.
212
00:16:10,096 --> 00:16:11,363
De fapt, acolo,
213
00:16:11,399 --> 00:16:12,735
rețeta pentru succes
petreceri aniversare
214
00:16:12,770 --> 00:16:14,332
pare să fie ceva de genul
215
00:16:14,367 --> 00:16:15,865
aruncă câteva sute de oameni
la paradă,
216
00:16:15,900 --> 00:16:17,699
prezintă câteva zeci de culori
fluturând în briză...
217
00:16:17,734 --> 00:16:20,844
-Isuse, uită-te la toate.
-Sunt idioti.
218
00:16:22,273 --> 00:16:23,746
Dar periculos.
219
00:16:23,782 --> 00:16:25,583
Toate sunt spălate pe creier.
220
00:16:25,618 --> 00:16:26,882
Nu toată lumea poate crede asta.
221
00:16:26,918 --> 00:16:29,248
Cu siguranță pot vedea
ce este el.
222
00:16:29,283 --> 00:16:31,250
Dar ei nu.
Uită-te la ei.
223
00:16:31,286 --> 00:16:32,888
Acesta nu este un act.
224
00:16:32,924 --> 00:16:34,019
Singura
răspuns sănătos
225
00:16:34,054 --> 00:16:36,418
a tiranie înseamnă a picta.
226
00:16:36,453 --> 00:16:38,420
- Pentru a crea.
-Și bea.
227
00:16:38,456 --> 00:16:40,388
- Și scrie!
- Și dansează!
228
00:17:13,493 --> 00:17:14,764
Eu încă
nu înțeleg
229
00:17:14,799 --> 00:17:16,232
cum nici unul dintre voi nu a văzut-o venind.
230
00:17:17,603 --> 00:17:18,828
S-a întâmplat atât de încet,
231
00:17:21,464 --> 00:17:23,068
totuși cam peste noapte.
232
00:17:23,103 --> 00:17:25,140
Ne-am trezit într-o dimineață
233
00:17:25,176 --> 00:17:27,342
iar Hitler a fost cel mai mult
om puternic în Europa.
234
00:17:28,948 --> 00:17:31,379
Chiar și așa cum se întâmpla
nu se simțea real.
235
00:17:34,048 --> 00:17:35,218
Deci ce ai făcut?
236
00:17:38,621 --> 00:17:39,585
Bine...
237
00:17:40,957 --> 00:17:42,990
M-am descurcat cu viața mea.
238
00:17:43,025 --> 00:17:45,787
Până atunci, Europa era în război.
239
00:17:45,823 --> 00:17:48,792
Dar totul părea
departe de Londra.
240
00:17:48,827 --> 00:17:52,301
Roland, ca artist
și obiector de conștiință,
241
00:17:52,336 --> 00:17:54,363
fusese angajat să dezvolte
tehnici de camuflaj
242
00:17:54,398 --> 00:17:55,667
pentru efortul de război.
243
00:17:56,642 --> 00:17:58,335
Și ne-am simțit în siguranță.
244
00:17:58,371 --> 00:18:00,106
Roland?
245
00:18:00,141 --> 00:18:01,338
Dragă, te-ai întors.
246
00:18:03,141 --> 00:18:04,115
Iad sfânt.
247
00:18:05,242 --> 00:18:06,546
Rândul tău.
248
00:18:06,581 --> 00:18:08,048
Care l-a atacat pe italian...
249
00:18:08,083 --> 00:18:09,720
Te rog, lasă-mă să încep cina.
250
00:18:09,756 --> 00:18:10,847
Haide,
Am avut o descoperire.
251
00:18:12,584 --> 00:18:14,849
- Ai promis.
-Nu am promis.
252
00:18:14,885 --> 00:18:16,721
O fac un punct
să nu promită niciodată nimic.
253
00:18:17,995 --> 00:18:19,559
În regulă.
254
00:18:20,700 --> 00:18:23,162
-Cum a fost orasul?
-Oribil.
255
00:18:23,197 --> 00:18:25,235
A durat o veșnicie să găsești un taxi.
256
00:18:27,864 --> 00:18:30,438
-Unde ma vrei?
- Chiar aici, te rog.
257
00:18:31,571 --> 00:18:33,335
...o lovitură considerabilă
258
00:18:33,370 --> 00:18:35,236
lui Mussolini...
259
00:18:35,272 --> 00:18:36,279
Ești gata?
260
00:18:41,217 --> 00:18:44,084
În regulă,
fă-mă invizibil.
261
00:18:44,119 --> 00:18:46,319
Dacă pot să te fac invizibil
262
00:18:46,355 --> 00:18:48,489
atunci pot ascunde orice.
263
00:18:50,593 --> 00:18:53,060
...că
pierderea aeronavelor germane
264
00:18:53,096 --> 00:18:54,665
la defensivă antiaeriană...
265
00:18:54,700 --> 00:18:56,359
Fii repede, mor de foame.
266
00:18:56,394 --> 00:18:58,067
Cozile erau îngrozitoare.
267
00:18:58,102 --> 00:18:59,602
Dar ne-am găsit
niște unt astăzi.
268
00:18:59,638 --> 00:19:00,763
Mm-hmm.
269
00:19:00,798 --> 00:19:02,332
Și aveau praf de chilli
la Fortnum,
270
00:19:02,368 --> 00:19:03,840
deci dacă trebuie să mâncăm șobolani,
271
00:19:03,876 --> 00:19:05,438
cel puţin
vor fi bine condimentate.
272
00:19:17,215 --> 00:19:18,854
Concentrează-te.
273
00:19:18,889 --> 00:19:21,115
Este destul de greu de făcut.
274
00:19:28,326 --> 00:19:29,961
Oh, Doamne!
275
00:19:29,997 --> 00:19:31,092
O, Isuse!
276
00:19:44,609 --> 00:19:46,817
Hmm?
277
00:19:46,852 --> 00:19:48,813
Nu fi teritorial, Audrey.
278
00:19:49,679 --> 00:19:51,413
Editorial, cred că vrei să spui.
279
00:19:52,692 --> 00:19:53,957
Scuzați-mă, domnișoară Withers.
280
00:19:53,993 --> 00:19:55,119
Există un Lee Miller
să te văd.
281
00:19:55,155 --> 00:19:56,827
Lee Miller?
282
00:19:56,862 --> 00:19:58,557
Ce caută ea la Londra?
283
00:19:58,592 --> 00:20:00,396
Bunătate.
Arată-o, Maud.
284
00:20:01,425 --> 00:20:02,464
Intră.
285
00:20:04,603 --> 00:20:05,566
Multumesc.
286
00:20:08,337 --> 00:20:11,341
-Cecil Beaton, salut.
- Ei bine, bine.
287
00:20:13,503 --> 00:20:14,674
Ceva de spus?
288
00:20:17,614 --> 00:20:20,980
Lee Miller. Am auzit că ești
femeia să vadă despre un loc de muncă.
289
00:20:21,016 --> 00:20:22,415
Audrey Withers.
290
00:20:22,450 --> 00:20:24,488
Și, da, sunt.
Te rog, stai jos.
291
00:20:24,524 --> 00:20:25,520
Multumesc.
292
00:20:28,351 --> 00:20:29,420
Se poate?
293
00:20:29,455 --> 00:20:31,520
Nu angajăm modele mai vechi.
294
00:20:31,555 --> 00:20:33,426
Oh, nu sufla o garnitură.
295
00:20:33,461 --> 00:20:36,264
-Nu mai sunt model.
-Aoleu.
296
00:20:36,299 --> 00:20:38,434
-Atunci ce esti mai exact?
-Cecil.
297
00:20:39,333 --> 00:20:40,337
Ne dai un moment?
298
00:20:42,002 --> 00:20:43,469
Vă rog.
299
00:20:43,504 --> 00:20:45,870
Mă întorc
pentru a repara acest dezastru.
300
00:20:50,415 --> 00:20:52,345
Îmi cer scuze pentru Cecil.
301
00:20:52,381 --> 00:20:55,284
- Poate fi un pic...
-Monstru?
302
00:20:55,319 --> 00:20:57,446
Nu. Nu s-a putut ascunde niciodată
dezamăgirea lui
303
00:20:57,482 --> 00:20:59,216
că femeile îmbătrânesc.
304
00:20:59,251 --> 00:21:00,982
Este adevărat.
305
00:21:01,017 --> 00:21:03,721
Și nu complet unic
bărbaților la modă.
306
00:21:03,757 --> 00:21:07,796
Dar el este iritant
talentat, așa că mă descurc.
307
00:21:15,171 --> 00:21:17,301
Unde a fost dus asta?
308
00:21:17,336 --> 00:21:19,472
Asta e, eh, Siria.
309
00:21:19,507 --> 00:21:23,908
Em, munca mea de studio
este chiar aici.
310
00:21:25,782 --> 00:21:27,415
Ei...
311
00:21:27,450 --> 00:21:30,852
Oh, acestea chiar sunt
destul de spectaculos.
312
00:21:30,888 --> 00:21:32,319
Mm, mulțumesc.
313
00:21:32,355 --> 00:21:34,925
Dar Cecil are dreptate,
Mi-e teamă.
314
00:21:34,961 --> 00:21:36,985
Nu angajăm
în acest moment.
315
00:21:37,020 --> 00:21:39,155
Să fiu sincer, cu ce
tot ce se întâmplă,
316
00:21:39,190 --> 00:21:41,332
nu suntem siguri cât mai mult
ne vor lăsa să continuăm.
317
00:21:42,431 --> 00:21:44,927
Lasă-mă să trec
numărul următor,
318
00:21:44,962 --> 00:21:47,228
vedem unde stăm
și vom vorbi din nou.
319
00:21:47,906 --> 00:21:48,999
Cum sună asta?
320
00:21:50,204 --> 00:21:51,166
Ea nu a spus nu.
321
00:21:51,976 --> 00:21:54,034
Ea nu a spus da.
322
00:21:54,069 --> 00:21:55,572
Te uiți la asta
pe calea greșită.
323
00:21:55,607 --> 00:21:59,106
Oh, te rog. Nu ai fost acolo.
324
00:21:59,141 --> 00:22:02,843
Vreau doar să-mi fac partea,
cat de greu poate fi?
325
00:22:02,879 --> 00:22:04,218
Vei găsi ceva,
dragul meu.
326
00:22:04,253 --> 00:22:06,254
Doamne, asta e atât de favorizant.
327
00:22:12,791 --> 00:22:14,156
Dragă, am nevoie
sa-ti spun ceva.
328
00:22:14,831 --> 00:22:16,561
Ce?
329
00:22:16,596 --> 00:22:17,725
am auzit
că oamenii din Paris
330
00:22:17,760 --> 00:22:18,963
merg în subteran.
331
00:22:21,004 --> 00:22:22,367
Ce vrei să spui?
332
00:22:22,402 --> 00:22:23,506
Devine periculos.
333
00:22:25,637 --> 00:22:29,146
Paul, Nusch, Solange, Jean,
334
00:22:29,181 --> 00:22:31,272
toți vor fi ascunși
de la naziști.
335
00:22:33,209 --> 00:22:34,550
De ce nu ai făcut
te întorci la Paris?
336
00:22:36,350 --> 00:22:39,650
Nu am putut. Nu atunci.
337
00:22:39,686 --> 00:22:42,123
Parisul era ocupat
de către naziști,
338
00:22:42,159 --> 00:22:43,994
și Marea Britanie era singură,
339
00:22:44,029 --> 00:22:45,528
și am fost total tăiați.
340
00:22:47,463 --> 00:22:49,994
Deci, ce altceva
este de stiut?
341
00:22:50,627 --> 00:22:52,128
Oh, multe.
342
00:22:52,163 --> 00:22:53,796
Și deși prietenii mei erau
trăind sub ocupație,
343
00:22:53,832 --> 00:22:55,965
chiar și ei
făceau ceva.
344
00:22:56,000 --> 00:22:58,904
Paul și Nusch
se alăturase rezistenţei.
345
00:23:00,309 --> 00:23:01,544
Dar nu știam asta atunci
346
00:23:02,874 --> 00:23:04,481
și nu aveam cum
de a ajunge la ei.
347
00:23:06,147 --> 00:23:07,143
Și, eh...
348
00:23:08,551 --> 00:23:10,179
Și apoi toată lumea a început
făcându-și partea lor.
349
00:23:10,214 --> 00:23:12,350
Roland era afară în majoritatea nopților
fiind gardian de raid aerian.
350
00:23:12,386 --> 00:23:14,348
Și m-am simțit inutil.
351
00:23:14,383 --> 00:23:16,752
Și cu cât eram mai deprimat,
cu cât fundul meu era mai mic.
352
00:23:16,787 --> 00:23:20,329
Ceea ce este de obicei invers.
353
00:23:20,365 --> 00:23:22,430
Dar ea a ajuns
să-ți dea slujba?
354
00:23:22,465 --> 00:23:24,368
Oh da,
a cedat destul de repede.
355
00:23:24,404 --> 00:23:27,701
Cred că și-a dat seama
acea ceartă Cecil Beaton
356
00:23:27,737 --> 00:23:30,038
ar fi mult mai distractiv
cu o altă femeie în preajmă.
357
00:23:34,374 --> 00:23:35,369
Cecil Beaton...
358
00:23:36,176 --> 00:23:37,278
Uf.
359
00:23:42,244 --> 00:23:44,645
-Toată lumea este bine?
-Din milă, da.
360
00:23:44,681 --> 00:23:45,946
Unde este Audrey?
361
00:23:45,981 --> 00:23:47,686
Acolo.
362
00:23:47,721 --> 00:23:49,223
Este de fapt
nu atat de rau pe cat pare.
363
00:23:49,258 --> 00:23:50,626
Structura este solidă.
364
00:23:50,661 --> 00:23:52,556
Dar va trebui să ne mișcăm
la subsol pentru o vreme.
365
00:23:52,591 --> 00:23:53,658
Suntem in afara afacerii?
366
00:23:53,694 --> 00:23:55,694
Oh! nu văd
de ce ar trebui să fim.
367
00:23:55,729 --> 00:23:56,825
Am vorbit cu Ministerul
azi dimineata,
368
00:23:56,860 --> 00:23:58,126
și avem rația noastră de hârtie.
369
00:23:58,162 --> 00:24:00,867
-Ei bine, asta e o ușurare.
-Avem și o misiune.
370
00:24:00,902 --> 00:24:03,540
Pentru a încuraja femeile
al Marii Britanii să-și facă datoria.
371
00:24:05,541 --> 00:24:08,045
Pot să le împrumut pe astea
pentru un moment?
372
00:24:08,080 --> 00:24:09,880
- Cu siguranţă.
- Mulţumesc.
373
00:24:09,916 --> 00:24:12,043
Maud, vino cu mine.
374
00:24:12,917 --> 00:24:14,715
Eh, și tu.
375
00:24:14,751 --> 00:24:17,715
-Vrei să ni te alături?
- E atât de creativă.
376
00:24:17,751 --> 00:24:19,012
Doar ține-l
in pozitia...
377
00:24:19,048 --> 00:24:20,087
-Bine.
-...cu asta ridicol
378
00:24:20,122 --> 00:24:21,425
chestia cu cureaua.
379
00:24:21,461 --> 00:24:22,983
- Nu văd nimic.
- Nu vezi nimic?
380
00:24:23,019 --> 00:24:24,528
- Nu văd.
- Doamne.
381
00:24:24,563 --> 00:24:27,597
Aici, acesta este...
Chiar aici. Corect, iată-ne.
382
00:24:28,294 --> 00:24:29,362
Acolo!
383
00:24:31,299 --> 00:24:32,694
Acolo, asta e.
384
00:24:32,730 --> 00:24:34,098
Oh, Doamne.
385
00:24:34,133 --> 00:24:36,603
Maud, poți sta chiar acolo.
Bine, aici mergem.
386
00:24:36,638 --> 00:24:38,568
Nu acordați atenție
la clădirea în flăcări
387
00:24:38,603 --> 00:24:39,905
peste umărul meu.
388
00:24:41,579 --> 00:24:44,443
Blitz-ul
a transformat casele pe dos,
389
00:24:44,478 --> 00:24:46,373
străzile cu susul în jos,
390
00:24:46,409 --> 00:24:48,744
și a creat haos
pentru locuitorii Londrei.
391
00:24:51,122 --> 00:24:52,454
Dar toată lumea a continuat
392
00:24:52,489 --> 00:24:54,855
și am făcut ce am putut
pentru a-l captura.
393
00:24:58,053 --> 00:25:00,290
Bărbații au fost trimiși la luptă.
394
00:25:00,325 --> 00:25:04,266
Soțiile au fost lăsate în urmă
având grijă de copiii lor.
395
00:25:04,301 --> 00:25:05,896
Fără această responsabilitate
396
00:25:05,931 --> 00:25:07,637
am putut
să fii unic.
397
00:25:08,337 --> 00:25:10,738
Am lucrat toate orele.
398
00:25:10,773 --> 00:25:13,467
Orice să obțineți
următorul număr.
399
00:25:16,576 --> 00:25:17,908
Lunile au trecut de...
400
00:25:17,943 --> 00:25:20,249
... au plouat bombe.
401
00:25:20,285 --> 00:25:22,278
A devenit parte din viața de zi cu zi.
402
00:25:24,117 --> 00:25:25,946
Au fost momente
când ne-am înghețat fundul,
403
00:25:25,981 --> 00:25:28,289
dar am continuat.
404
00:25:29,425 --> 00:25:31,754
Audrey a fost un șef grozav
405
00:25:31,789 --> 00:25:33,760
și am devenit prieteni.
406
00:25:33,795 --> 00:25:35,899
Nu a fost mult mai mult
decât atât.
407
00:25:37,001 --> 00:25:38,228
Oh, Audrey.
408
00:25:42,303 --> 00:25:43,402
Copii?
409
00:25:43,437 --> 00:25:45,301
Oh, Doamne, nu. Tu?
410
00:25:46,373 --> 00:25:47,644
Oh, Doamne, nu.
411
00:25:51,608 --> 00:25:52,583
Se poate?
412
00:25:58,151 --> 00:26:00,019
Deci tu niciodată
chiar ai vrut copii?
413
00:26:03,723 --> 00:26:05,387
Ei bine, nu m-am gândit niciodată că aș putea.
414
00:26:10,501 --> 00:26:12,526
Nu am fost niciodată
decupat pentru mamă.
415
00:26:16,741 --> 00:26:18,633
De ce întrebi un
bătrână atâtea întrebări?
416
00:26:20,172 --> 00:26:23,675
- Hai că nu ești chiar atât de bătrân.
- Oh.
417
00:26:23,710 --> 00:26:25,880
Acum, nu este ca un bărbat?
418
00:26:25,915 --> 00:26:28,344
În primul rând, nu sunt suficient de tânăr,
atunci nu sunt destul de mare.
419
00:26:29,650 --> 00:26:31,017
Încerc doar să înțeleg.
420
00:26:32,583 --> 00:26:33,591
Ce?
421
00:26:34,556 --> 00:26:35,626
Încerc să te înțeleg.
422
00:26:41,231 --> 00:26:42,494
Ţintă...
423
00:26:46,501 --> 00:26:48,031
Am fost ambițios.
424
00:26:48,066 --> 00:26:50,500
Am fost bun
la fotografierea pe cont propriu.
425
00:26:50,535 --> 00:26:51,532
Ei...
426
00:26:52,506 --> 00:26:53,868
Poate forma o linie.
427
00:26:53,904 --> 00:26:54,972
Din experiența mea,
428
00:26:55,007 --> 00:26:57,645
parteneriate de lucru
au fost complicate.
429
00:26:57,680 --> 00:26:59,573
Și se poate
fii un singur șef.
430
00:27:01,515 --> 00:27:02,951
Seara, doamnelor.
431
00:27:02,986 --> 00:27:05,990
Dar apoi Davy Scherman
A apărut de la revista Life.
432
00:27:06,025 --> 00:27:07,922
-Buna ziua.
-Bună.
433
00:27:09,120 --> 00:27:10,259
Nu tocmai locul
m-am gândit
434
00:27:10,294 --> 00:27:11,288
Aș găsi un alt Yank.
435
00:27:11,964 --> 00:27:12,960
Uh-huh.
436
00:27:14,189 --> 00:27:15,226
E puțin întuneric.
437
00:27:15,968 --> 00:27:17,059
Știu.
438
00:27:17,095 --> 00:27:18,097
Se poate?
439
00:27:21,564 --> 00:27:25,005
Dintr-o dată nu a fost
o competiție, eram o echipă.
440
00:27:25,803 --> 00:27:26,974
M-am simțit ușor.
441
00:27:28,907 --> 00:27:31,578
-A plecat putin.
-Da, doamnă.
442
00:27:31,614 --> 00:27:33,745
- Spune „Blitz”.
- Blitz!
443
00:27:33,780 --> 00:27:35,653
Multumesc.
444
00:27:39,082 --> 00:27:40,850
-Multumesc.
-Cu plăcere.
445
00:28:01,770 --> 00:28:03,942
Mă tem că asta este
cât poți de departe, doamnă.
446
00:28:03,978 --> 00:28:05,775
Nu, eu...
Sunt cuRevista Vogue.
447
00:28:05,811 --> 00:28:07,647
Uite, e cu mine.
448
00:28:07,683 --> 00:28:08,910
Ai nevoie
acreditare militară
449
00:28:08,945 --> 00:28:09,977
dincolo de acest punct.
450
00:28:10,012 --> 00:28:12,115
Oh, Doamne!
451
00:28:12,150 --> 00:28:13,456
Publicatiile
au fost informați, doamnă.
452
00:28:13,492 --> 00:28:15,956
Numai acces non-militar
pentru femei.
453
00:28:15,992 --> 00:28:17,959
Te rog să-ți faci drum
spre blocul de mizerie.
454
00:28:21,958 --> 00:28:23,292
Doamne.
455
00:28:23,327 --> 00:28:24,959
Crezi că s-ar lăsa
după ce am petrecut ore întregi
456
00:28:24,995 --> 00:28:26,132
în mașina aia blestemată.
457
00:28:28,600 --> 00:28:29,564
Îmi pare rău.
458
00:29:58,888 --> 00:29:59,924
Oh.
459
00:29:59,959 --> 00:30:01,355
- Buna ziua.
- Scuză-mă.
460
00:30:01,391 --> 00:30:03,267
Eu sunt Lee Miller.
Lucrez pentruVogue.
461
00:30:03,302 --> 00:30:06,565
Oh! Ann Douglas, ATA.
462
00:30:06,601 --> 00:30:08,563
Wow, zburați.
463
00:30:08,599 --> 00:30:10,368
Doar transportând bombardierele noastre
între baze. Dar...
464
00:30:11,242 --> 00:30:12,400
Da, o iau.
465
00:30:12,435 --> 00:30:14,075
Te superi
daca ti-as face poza?
466
00:30:14,741 --> 00:30:16,176
Oh, nicio problemă.
467
00:30:20,650 --> 00:30:22,609
Munca ta, într-adevăr, eh...
468
00:30:22,644 --> 00:30:24,448
Ne anunță
ce se întâmplă acolo.
469
00:30:29,425 --> 00:30:30,388
Multumesc.
470
00:30:32,258 --> 00:30:34,458
Să te împingem înapoi
aici, lângă uşă.
471
00:30:36,763 --> 00:30:39,001
Să încercăm asta.
472
00:30:40,671 --> 00:30:42,936
Iată.
473
00:30:42,971 --> 00:30:44,741
Vezi dacă te putem lua
în revistă.
474
00:30:44,776 --> 00:30:46,968
Oh. Face așa ceva
a fi publicat?
475
00:30:47,004 --> 00:30:48,206
Să sperăm.
476
00:30:49,978 --> 00:30:51,805
Te superi
să-ți scoți pălăria?
477
00:30:53,281 --> 00:30:55,776
Minunat. Începem.
478
00:30:57,815 --> 00:30:58,812
Acolo.
479
00:31:00,187 --> 00:31:01,655
Nu vreau să mai iau
a timpului tău.
480
00:31:01,690 --> 00:31:02,922
Îmi face plăcere să te cunosc.
481
00:31:02,958 --> 00:31:04,125
Ma bucur sa te cunosc,
domnișoară Miller.
482
00:31:09,692 --> 00:31:13,134
Mai stai
în hotelul ăla de rahat?
483
00:31:13,169 --> 00:31:16,365
Nu pentru mult timp dacă păstrez
aducând acasă oglinzi sparte.
484
00:31:16,400 --> 00:31:20,434
Mm. Ei bine, bine ai venit
să rămân aici.
485
00:31:20,470 --> 00:31:23,677
- Avem camera.
- Sunteţi sigur?
486
00:31:23,713 --> 00:31:24,805
Și Roland nu i-ar deranja?
487
00:31:25,615 --> 00:31:26,748
Singurii cărora le pasă
488
00:31:26,784 --> 00:31:27,849
despre bărbați
Mă culc cu
489
00:31:27,884 --> 00:31:29,381
sunt barbatii
Nu mă culc cu.
490
00:31:39,329 --> 00:31:40,326
Departe?
491
00:31:41,430 --> 00:31:42,495
Unde?
492
00:31:42,531 --> 00:31:43,527
Coasta.
493
00:31:44,393 --> 00:31:45,760
Sunt doar la câteva ore distanță.
494
00:31:46,800 --> 00:31:47,762
Pentru cât timp?
495
00:31:48,639 --> 00:31:50,171
Un timp, mă aștept.
496
00:31:57,682 --> 00:31:59,681
Ne pregătim,
nu suntem?
497
00:31:59,716 --> 00:32:01,609
Pentru invazia Europei.
498
00:32:01,644 --> 00:32:03,481
Oh, știu la fel de multe ca și tine,
Mi-e teamă.
499
00:32:04,913 --> 00:32:07,986
Voi deghiza tancuri
să arate ca niște chioșcuri de înghețată,
500
00:32:08,021 --> 00:32:09,617
dar nu ți-am spus asta.
501
00:32:09,652 --> 00:32:13,557
Davy, fă-ne poza
înainte de a pleca.
502
00:32:16,531 --> 00:32:17,594
Da.
503
00:32:24,909 --> 00:32:27,438
Aw.
504
00:32:27,474 --> 00:32:29,573
- Nu pleca.
- Nu va dura mult.
505
00:32:31,350 --> 00:32:32,312
Stop.
506
00:32:36,421 --> 00:32:38,885
Nu. Nu. Nu!
507
00:32:38,921 --> 00:32:42,351
Nu unii
intimii bietei femei!
508
00:32:42,387 --> 00:32:43,551
Dacă Lee Miller
crede ca poate...
509
00:32:43,586 --> 00:32:45,462
Nu este vorba
ceea ce crede Lee Miller
510
00:32:45,497 --> 00:32:46,895
sau nu crede, Cecil.
511
00:32:46,930 --> 00:32:50,359
Este vorba despre datoria noastră
pentru cititorii noștri.
512
00:32:50,395 --> 00:32:52,830
Aceia dintre noi
fără menajere
513
00:32:52,865 --> 00:32:53,934
sau apa calda
514
00:32:53,970 --> 00:32:57,172
pese de
mult mai mult decât couture.
515
00:32:57,207 --> 00:33:00,909
-Nu este loculVogue...
-Nu e locul tau!
516
00:33:00,945 --> 00:33:02,837
Pantalonii rămân pe linie.
Multumesc.
517
00:33:07,813 --> 00:33:08,810
Lee.
518
00:33:11,113 --> 00:33:13,153
Cecil.
519
00:33:13,188 --> 00:33:14,648
Ei bine, cred
asa numesti tu englezi
520
00:33:14,683 --> 00:33:16,118
să-ți ia chiloții
într-o răsucire.
521
00:33:18,896 --> 00:33:20,891
Doar o femeie
le-ar fi putut lua pe astea.
522
00:33:20,927 --> 00:33:22,362
Ei bine, mulțumesc.
523
00:33:23,591 --> 00:33:26,231
Audrey, ascultă-mă.
524
00:33:26,267 --> 00:33:29,266
Când va veni timpul,
trimite-mă în Europa.
525
00:33:29,302 --> 00:33:30,765
Ministerul
a fost foarte clar
526
00:33:30,800 --> 00:33:33,569
că atunci când va veni timpul,
datoria noastra va fi...
527
00:33:33,605 --> 00:33:36,244
Să ne facem partea. Da, da, da.
Știu, știu.
528
00:33:37,643 --> 00:33:40,015
Dar de ce ar trebui bărbații
să decizi ce este asta?
529
00:33:40,050 --> 00:33:42,943
De ce femeile nu pot merge la
prima linie? De ce?
530
00:33:42,978 --> 00:33:45,682
Oricât de mult admir
tenacitatea ta, și eu, Lee,
531
00:33:47,118 --> 00:33:48,322
nu ar merge.
532
00:33:49,621 --> 00:33:51,121
Nu ai putea
să ne aducă ceva înapoi
533
00:33:51,157 --> 00:33:52,495
fara sanctiune militara.
534
00:33:52,531 --> 00:33:53,855
Doar că este inutilă.
535
00:33:54,630 --> 00:33:55,593
Îmi pare rău.
536
00:33:56,995 --> 00:33:58,200
Întreabă din nou.
537
00:34:02,298 --> 00:34:03,370
Da. Da.
538
00:34:04,575 --> 00:34:05,570
Voi fi acolo.
539
00:34:08,041 --> 00:34:09,376
În regulă, atât de mult.
540
00:34:14,377 --> 00:34:16,515
Când te duci?
541
00:34:18,385 --> 00:34:20,486
Dakota pleacă dimineața.
542
00:34:21,484 --> 00:34:22,917
Nici măcar nu vorbești franceză.
543
00:34:39,004 --> 00:34:40,000
Hei.
544
00:34:40,842 --> 00:34:41,878
Scot peste.
545
00:34:41,913 --> 00:34:43,080
Ce se întâmplă?
Ești bine?
546
00:34:44,177 --> 00:34:46,578
Asta e o prostie.
547
00:34:47,277 --> 00:34:49,017
E o prostie!
548
00:34:49,052 --> 00:34:51,847
Știu
nu e vina ta.
549
00:34:51,882 --> 00:34:53,646
Dar ar trebui să am dreptul
să mergi la fel de mult ca tine.
550
00:34:53,681 --> 00:34:54,956
Singurul motiv pentru care poți pleca
551
00:34:54,992 --> 00:34:56,649
este pentru că
ai un set de bile.
552
00:34:56,685 --> 00:34:59,261
Lee,
Dormeam.
553
00:35:00,998 --> 00:35:02,792
Uite, nu vreau
mergi oriunde.
554
00:35:04,134 --> 00:35:06,268
Sunt fericit chiar aici
în acest pat cu tine.
555
00:35:08,269 --> 00:35:10,533
Înțeleg, chiar înțeleg.
556
00:35:10,568 --> 00:35:11,972
Britanicii
și nenorocitele lor reguli,
557
00:35:12,007 --> 00:35:13,743
nu te vor trimite niciodată.
558
00:35:13,778 --> 00:35:15,343
În plus, ești american.
559
00:35:18,076 --> 00:35:19,113
Sfinte rahat.
560
00:35:21,211 --> 00:35:22,185
La dracu!
561
00:35:23,579 --> 00:35:24,913
Așa e, sunt american.
562
00:35:26,219 --> 00:35:27,716
Sunt american.
563
00:35:27,751 --> 00:35:30,125
esti un geniu,
Davy Scherman.
564
00:35:30,160 --> 00:35:33,756
Ești un naiba,
dracului de geniu!
565
00:35:33,792 --> 00:35:36,427
Se pare că am lătrat
arborele greșit.
566
00:35:36,463 --> 00:35:37,857
Britanicii nu au fost niciodată
urmează să trimită
567
00:35:37,892 --> 00:35:40,431
o corespondent feminin
într-o zonă de război.
568
00:35:40,466 --> 00:35:42,631
Dar americanii
au fost diferiți.
569
00:35:42,667 --> 00:35:44,271
Nu au fost reținuți
prin tradiție.
570
00:35:44,306 --> 00:35:46,105
Ești absolut sigur
vrei sa faci asta?
571
00:35:46,140 --> 00:35:48,640
Da. Da, da, da, da, da.
572
00:35:50,044 --> 00:35:51,005
Vei fi bine?
573
00:35:52,980 --> 00:35:54,184
Să sperăm că da.
574
00:35:56,621 --> 00:35:57,818
Fii atent.
575
00:35:57,854 --> 00:35:59,112
-Vă rog.
-Voi încerca.
576
00:36:21,076 --> 00:36:22,806
M-am născut hotărât.
577
00:36:23,980 --> 00:36:25,875
Și niciodată nu m-am simțit atât de viu.
578
00:36:27,148 --> 00:36:29,678
Totul a fost o aventură pentru mine.
579
00:36:29,713 --> 00:36:31,347
Trebuia să fiu
unde a fost acțiunea
580
00:36:31,382 --> 00:36:32,387
și asta era Europa,
581
00:36:33,119 --> 00:36:34,785
și am ajuns.
582
00:36:34,820 --> 00:36:37,586
Și în sfârșit am avut o șansă
să văd lucrurile pentru mine.
583
00:36:39,989 --> 00:36:41,429
Nu sunt permise femei
în briefingurile de presă.
584
00:36:43,197 --> 00:36:44,234
Trebuie să glumești de mine.
585
00:36:48,831 --> 00:36:50,064
Există o toaletă?
pe aici?
586
00:37:07,883 --> 00:37:09,515
inamicul
este bine antrenat,
587
00:37:09,551 --> 00:37:10,656
bine echipat,
588
00:37:11,257 --> 00:37:12,262
și călit de luptă.
589
00:37:13,926 --> 00:37:16,495
Ofensiva noastră aeriană s-a redus
puterea lor în aer
590
00:37:16,531 --> 00:37:19,696
și capacitatea acestora
să ducă război pe teren.
591
00:37:19,731 --> 00:37:22,667
După cum poate știți,
noi, împreună cu aliații noștri,
592
00:37:22,702 --> 00:37:24,535
au mărit ținta
bombardarea Germaniei
593
00:37:24,570 --> 00:37:27,210
de-a lungul cursului
din ultimele săptămâni.
594
00:37:27,246 --> 00:37:29,408
Acum, fiecare va fi repartizat
la anumite unitati
595
00:37:29,443 --> 00:37:30,981
pe măsură ce continuăm
să pună presiune
596
00:37:31,016 --> 00:37:32,711
asupra atacului la sol
aici in Franta.
597
00:37:34,083 --> 00:37:35,742
E destul de plin de viață acolo.
598
00:37:35,777 --> 00:37:38,479
Ai grijă la spate, la față.
599
00:37:38,514 --> 00:37:39,553
Ochi pe drum.
600
00:37:40,757 --> 00:37:41,824
Demis.
601
00:37:55,397 --> 00:37:56,405
Tu!
602
00:38:03,475 --> 00:38:04,739
Ei bine, tu trebuie să fii Lee Miller?
603
00:38:04,775 --> 00:38:07,079
Bine,
este o zonă de război, colonele.
604
00:38:07,114 --> 00:38:08,446
Doar Lee este bine.
605
00:38:08,482 --> 00:38:10,017
Ei bine, "Doar Lee",
nu sunt femei
606
00:38:10,052 --> 00:38:11,153
în briefingurile de presă.
607
00:38:11,188 --> 00:38:13,585
presupun
ai primit instrucțiunea.
608
00:38:13,620 --> 00:38:16,084
Bănuiesc că nu am făcut-o
auzi corect.
609
00:38:17,895 --> 00:38:19,021
Mă auzi acum?
610
00:38:19,697 --> 00:38:21,194
Da, domnule.
611
00:38:21,229 --> 00:38:23,430
Nu trimitem femei la luptă.
612
00:38:23,465 --> 00:38:25,063
Ei bine, asta e o problemă
pentru că sunt aici.
613
00:38:25,099 --> 00:38:26,201
Ceea ce înseamnă...
614
00:38:26,236 --> 00:38:27,865
Ceea ce înseamnă
Am de-a face cu tine.
615
00:38:32,138 --> 00:38:33,134
Urmați-mă.
616
00:38:39,912 --> 00:38:43,012
Acești medici efectuează
peste 100 de proceduri pe zi.
617
00:38:43,754 --> 00:38:44,717
În fiecare zi.
618
00:39:03,600 --> 00:39:05,104
Stai nemișcat.
619
00:39:18,218 --> 00:39:19,719
Excusez-moi.
620
00:39:22,853 --> 00:39:24,321
Avem nevoie
niște foarfece aici.
621
00:39:25,557 --> 00:39:27,529
Isus Hristos! Aprinde!
622
00:39:28,329 --> 00:39:29,861
Am nevoie de o lumină aici.
623
00:39:29,896 --> 00:39:32,131
- Aici. Aici, aici.
- Aici cu asta.
624
00:39:32,167 --> 00:39:33,592
- Lumini!
- Oh.
625
00:39:33,628 --> 00:39:34,602
Vino aici.
626
00:40:18,008 --> 00:40:19,977
Chiar și când am vrut
a privi în altă parte...
627
00:40:23,185 --> 00:40:24,311
Știam că nu pot.
628
00:40:30,392 --> 00:40:32,687
Roland îmi scria în fiecare săptămână
629
00:40:32,723 --> 00:40:34,123
implorându-mă să vin acasă.
630
00:40:38,393 --> 00:40:41,262
Nu a înțeles
de ce am vrut să fiu acolo.
631
00:40:45,476 --> 00:40:47,510
Au fost momente
când nici eu nu am făcut-o.
632
00:41:13,466 --> 00:41:16,165
-Se poate?
-Desigur.
633
00:41:27,150 --> 00:41:29,013
Trebuie să continuăm.
634
00:42:03,351 --> 00:42:04,345
Hei.
635
00:42:06,189 --> 00:42:07,249
Te-am văzut aici.
636
00:42:08,816 --> 00:42:09,823
Cine eşti tu?
637
00:42:10,487 --> 00:42:12,361
Eu sunt Lee.
638
00:42:12,396 --> 00:42:15,364
-Sunt cuRevista Vogue.
-Da?
639
00:42:15,400 --> 00:42:18,326
Cauți modele?
640
00:42:20,732 --> 00:42:22,396
Nu am nevoie, te-am găsit.
641
00:42:23,898 --> 00:42:24,904
Care e numele tău?
642
00:42:26,140 --> 00:42:28,144
Kurt.
643
00:42:28,179 --> 00:42:29,777
Ai ochi frumoși, Kurt.
644
00:42:30,741 --> 00:42:32,582
Am ochii mamei.
645
00:42:34,215 --> 00:42:35,813
Băiat norocos.
646
00:42:35,848 --> 00:42:38,379
Îmi spun ei
Mă duc acasă.
647
00:42:42,651 --> 00:42:43,626
Hei,
648
00:42:45,063 --> 00:42:46,255
poti sa-mi faci poza?
649
00:42:48,266 --> 00:42:50,531
Când ajung acasă
si toate frumoase
650
00:42:50,566 --> 00:42:52,734
Îmi vreau fata
să văd cât de curajos am fost.
651
00:42:56,204 --> 00:42:57,607
Desigur.
652
00:43:06,743 --> 00:43:07,749
Miller.
653
00:43:11,917 --> 00:43:13,051
Te vei asigura
au imprimat asta?
654
00:43:14,288 --> 00:43:15,284
Iţi promit.
655
00:43:22,390 --> 00:43:25,897
Ia-ți trusa.
Te duci la Saint-Malo.
656
00:43:25,932 --> 00:43:27,562
Puteți face o plimbare
cu Afaceri Civile.
657
00:43:27,597 --> 00:43:28,934
Serios?
658
00:43:28,970 --> 00:43:30,369
Scrie-ți propriul necrolog
și trimite-l editorului tău
659
00:43:30,404 --> 00:43:31,832
înainte de a pleca.
660
00:43:31,867 --> 00:43:32,840
Practică standard.
661
00:43:33,906 --> 00:43:35,942
Nu te entuziasma.
Orașul e liniștit.
662
00:44:19,623 --> 00:44:21,856
La naiba!
Pleacă de aici! Mişcare!
663
00:44:22,355 --> 00:44:23,457
Ce?
664
00:44:23,492 --> 00:44:25,428
Hei! Trebuie să ne mișcăm, haide.
665
00:44:25,463 --> 00:44:27,329
Ce naiba
faci aici?
666
00:44:27,365 --> 00:44:29,221
Tocmai au spus
a fost liniștit.
667
00:44:29,257 --> 00:44:31,099
Nu, nu.
Nu poți fi aici, doamnă.
668
00:44:32,762 --> 00:44:34,404
Stai acolo!
669
00:44:34,439 --> 00:44:36,673
Să mergem! Ochi pe mine!
670
00:44:41,103 --> 00:44:42,145
Charlie Trei!
671
00:44:42,180 --> 00:44:43,669
Acesta este Baker One-Five.
672
00:44:43,704 --> 00:44:47,072
Încă primește foc puternic
din pozitia inamicului. Peste!
673
00:45:00,463 --> 00:45:01,988
Coordonatele...
674
00:45:02,023 --> 00:45:03,824
Coordonate 325...
675
00:45:05,393 --> 00:45:08,001
- 364.
- 364. Peste.
676
00:45:09,140 --> 00:45:10,766
Nu mă deranjează.
677
00:45:10,801 --> 00:45:12,141
Sus 100, stânga 200.
678
00:45:12,176 --> 00:45:14,642
Sus 100, stânga 200.
679
00:45:14,677 --> 00:45:16,640
Aș sta departe
din fereastra aceea, Mac.
680
00:45:16,676 --> 00:45:17,810
Au lunetişti.
681
00:45:22,916 --> 00:45:25,149
Ce naiba
asta a fost?
682
00:45:25,185 --> 00:45:27,922
-Iisuse Hristoase, tu din nou?
- Ai spus să stai aici.
683
00:45:29,725 --> 00:45:32,724
- Acum jos. Acum!
-Nu, stai.
684
00:45:32,759 --> 00:45:34,058
Vrei să fii de folos,
685
00:45:34,094 --> 00:45:35,992
există o grămadă
a francezilor în pivniță.
686
00:45:36,027 --> 00:45:37,123
-Ascultă, amice...
-Găsește-mi unul
687
00:45:37,159 --> 00:45:39,230
care vorbeste engleza. Dumnezeu!
688
00:46:30,448 --> 00:46:32,052
Da, dragă,
asta spun toti.
689
00:46:40,730 --> 00:46:41,757
Ce ai?
690
00:46:43,931 --> 00:46:46,198
spune acea vrăjitoare rea
al vecinului ei
691
00:46:46,233 --> 00:46:47,796
i-a anunțat pe germani
despre picăturile tale de noapte.
692
00:46:47,832 --> 00:46:48,897
Și blonda?
693
00:46:50,170 --> 00:46:52,501
E doar o fată
de care a fost profitat.
694
00:46:53,443 --> 00:46:54,536
Sigur că a făcut-o.
695
00:46:55,103 --> 00:46:56,469
Ce ați spus?
696
00:46:56,504 --> 00:46:58,910
Asta este
spun toti.
697
00:46:58,946 --> 00:47:00,542
- Privat.
- Cum îndrăznești?
698
00:47:01,780 --> 00:47:02,882
Ce naiba?
699
00:47:02,918 --> 00:47:03,886
Au pus steagul alb!
700
00:47:07,949 --> 00:47:09,023
Idiotule.
701
00:47:32,943 --> 00:47:33,916
Heil Hitler.
702
00:48:17,326 --> 00:48:18,290
La dracu.
703
00:48:26,198 --> 00:48:27,394
Cu cine fac eu
trebuie să dormi cu
704
00:48:27,429 --> 00:48:28,734
pentru a lua cina
pe aici?
705
00:48:31,068 --> 00:48:33,575
Cam naibii de timp.
706
00:48:33,610 --> 00:48:35,675
Să nu fiu sentimental, dar...
707
00:48:35,711 --> 00:48:37,370
Mă bucur că nu ești mort.
708
00:48:37,406 --> 00:48:39,209
Mă bucur să te văd.
709
00:48:41,682 --> 00:48:42,644
Haide.
710
00:48:44,079 --> 00:48:45,210
Aşa...
711
00:48:51,692 --> 00:48:52,654
Ești bine?
712
00:48:55,529 --> 00:48:56,493
Da.
713
00:48:57,533 --> 00:48:58,495
Da, sunt bine.
714
00:49:01,035 --> 00:49:03,731
La naiba asta
pagină goală.
715
00:49:04,971 --> 00:49:06,272
A vorbit ca un adevărat scriitor.
716
00:49:07,742 --> 00:49:09,435
Vreau să fie bine.
717
00:49:09,470 --> 00:49:10,804
Vreau să fie adevărat, dar eu...
718
00:49:11,614 --> 00:49:12,740
Vreau să fie bine.
719
00:49:14,411 --> 00:49:15,952
Fă-ți griji
partea adevărată mai întâi.
720
00:49:17,048 --> 00:49:18,086
Fă-o bine mai târziu.
721
00:49:26,491 --> 00:49:28,965
- Mă bucur să te văd.
- Da, și tu.
722
00:49:31,734 --> 00:49:33,967
Era napalm, nu-i așa?
723
00:49:34,002 --> 00:49:36,295
Ei bine, nu știam
era napalm
724
00:49:36,330 --> 00:49:37,633
până mult mai târziu.
725
00:49:42,239 --> 00:49:43,538
Audrey nu-și putea da seama
726
00:49:43,574 --> 00:49:45,707
de ce cenzorii au refuzat
pentru a o tipări.
727
00:49:47,781 --> 00:49:49,183
Nu i-a mulțumit niciodată.
728
00:49:49,947 --> 00:49:50,943
Pentru ce?
729
00:49:51,816 --> 00:49:52,813
Bine...
730
00:49:53,522 --> 00:49:55,084
Pentru a încerca.
731
00:50:23,817 --> 00:50:24,911
Ce-i asta?
732
00:50:26,049 --> 00:50:27,386
Este o poezie.
733
00:50:28,118 --> 00:50:29,190
De Paul Eluard.
734
00:50:30,724 --> 00:50:31,720
Cine este el?
735
00:50:33,794 --> 00:50:35,229
El este... El...
736
00:50:36,159 --> 00:50:37,165
El este prietenul meu.
737
00:50:53,642 --> 00:50:54,842
„Pe cărțile mele de școală.
738
00:50:55,584 --> 00:50:56,613
„Pe biroul meu.
739
00:50:57,345 --> 00:50:58,450
„Și pe copaci.
740
00:50:59,490 --> 00:51:00,518
„Pe nisip.
741
00:51:01,558 --> 00:51:02,553
„Pe zăpadă.
742
00:51:03,759 --> 00:51:05,061
— Îți scriu numele.
743
00:52:02,951 --> 00:52:04,076
Scuzați-mă.
744
00:52:06,247 --> 00:52:07,282
Allez!
745
00:52:07,317 --> 00:52:08,722
Scuzați-mă.
746
00:52:22,907 --> 00:52:24,140
Ce spun ei?
747
00:52:25,841 --> 00:52:26,967
Că e o curvă.
748
00:52:28,570 --> 00:52:30,542
O curvă murdară, colaboratoare.
749
00:52:51,464 --> 00:52:53,499
Nimeni nu vă poate spune
cum se simte.
750
00:52:55,329 --> 00:52:56,337
Ruşine.
751
00:53:00,175 --> 00:53:01,639
Există diferite feluri
de răni.
752
00:53:05,948 --> 00:53:07,381
Nu doar cele pe care le puteți vedea.
753
00:53:26,802 --> 00:53:27,929
Eliberarea.
754
00:53:30,238 --> 00:53:32,571
Cuvântul era la fel de bucuros
așa cum am simțit.
755
00:53:34,173 --> 00:53:35,838
Oamenii au sărbătorit.
756
00:53:38,211 --> 00:53:40,216
Dar Parisul era doar un oraș.
757
00:53:42,514 --> 00:53:44,418
Războiul a continuat
în toată Europa.
758
00:53:48,520 --> 00:53:51,590
Lupta
era departe de a se termina.
759
00:53:53,496 --> 00:53:58,124
Și pentru mine, ei bine, lucrurile au fost
tocmai pornesc.
760
00:54:17,747 --> 00:54:19,420
David Scherman
și Lee Miller.
761
00:54:26,897 --> 00:54:28,462
Vreo pachete pentru Lee Miller?
762
00:54:34,465 --> 00:54:36,272
Merci.
763
00:54:41,979 --> 00:54:43,675
Mm-hmm.
764
00:54:47,950 --> 00:54:48,977
O altă metaforă iubitoare?
765
00:54:49,777 --> 00:54:51,353
Mm. Hmm.
766
00:54:59,789 --> 00:55:02,991
Oh! Fii binecuvântat,
Audrey Withers.
767
00:55:08,472 --> 00:55:11,731
Dacă plecăm eu,
eh, trebuie să mă bărbieresc mai întâi?
768
00:55:11,766 --> 00:55:13,540
E bine. Eu sunt, eh...
769
00:55:15,439 --> 00:55:16,638
Trebuie să văd un prieten.
770
00:55:16,673 --> 00:55:18,945
- Nu voi întârzia mult.
-În regulă.
771
00:55:47,672 --> 00:55:49,473
Relaxați-vă. Haide.
Scoate-l.
772
00:55:49,509 --> 00:55:51,639
- Nu.
- Ai vrut asta.
773
00:55:51,674 --> 00:55:53,607
Nu.
774
00:55:53,643 --> 00:55:55,607
Haide.
775
00:55:55,643 --> 00:55:57,480
Stop. Vă rog.
776
00:55:57,515 --> 00:56:00,751
Nu.
777
00:56:00,786 --> 00:56:02,919
- Nu.
- Asta vrei tu.
778
00:56:05,989 --> 00:56:07,853
Doar
Taci. Taci... Shh!
779
00:56:07,888 --> 00:56:09,128
- Nu!
- Taci.
780
00:56:09,163 --> 00:56:11,628
-La naiba, la naiba!
-Ce?
781
00:56:11,663 --> 00:56:13,432
- Pleacă de pe ea!
- Pleacă de pe mine.
782
00:56:13,467 --> 00:56:14,698
- Târfă nebună.
- Pleacă de lângă ea.
783
00:56:14,733 --> 00:56:16,900
-Nenorocitul, lasă-o în pace!
-Isus Hristos.
784
00:56:17,975 --> 00:56:20,041
Idiotule!
785
00:56:20,076 --> 00:56:22,308
Isus Hristos.
786
00:56:22,344 --> 00:56:24,142
crezi tu
ar fi mai recunoscători.
787
00:56:24,178 --> 00:56:25,172
Pleacă de aici.
788
00:56:27,181 --> 00:56:29,451
Pleacă de aici! Haide!
789
00:56:31,747 --> 00:56:33,620
Cățea proastă.
790
00:56:34,417 --> 00:56:35,424
La naiba...
791
00:56:38,389 --> 00:56:39,758
Ești bine?
792
00:56:42,327 --> 00:56:43,729
Aici.
793
00:56:46,198 --> 00:56:47,568
Data viitoare...
794
00:56:48,662 --> 00:56:49,867
taie-l!
795
00:57:59,867 --> 00:58:00,971
Scuzați-mă,doamnă.
796
00:58:12,085 --> 00:58:13,049
Doamnă.
797
00:58:16,089 --> 00:58:17,185
Solange?
798
00:58:17,959 --> 00:58:19,220
Lee.
799
00:58:23,691 --> 00:58:25,127
Oh, Solange!
800
00:58:27,100 --> 00:58:28,064
Solange.
801
00:58:34,107 --> 00:58:35,071
Oh!
802
00:58:41,043 --> 00:58:42,980
Oh, Doamne.
Ești piele și oase.
803
00:58:45,219 --> 00:58:46,855
Ești înghețat.
804
00:58:46,891 --> 00:58:47,886
Da.
805
00:58:58,066 --> 00:58:59,062
Sta.
806
00:59:00,003 --> 00:59:01,999
Vino să stai. Sta.
807
00:59:15,545 --> 00:59:16,552
Solange...
808
00:59:20,881 --> 00:59:22,250
Au plecat.
809
00:59:24,489 --> 00:59:25,759
Toată lumea a plecat.
810
00:59:28,328 --> 00:59:29,598
Fiul meu a plecat.
811
00:59:31,568 --> 00:59:33,992
Încerca să ajungă
la periferia Parisului
812
00:59:34,028 --> 00:59:35,527
pentru a-i primi pe americani.
813
00:59:37,898 --> 00:59:38,904
Suntem aici acum.
814
00:59:40,243 --> 00:59:41,577
Totul va fi bine.
815
00:59:42,771 --> 00:59:43,810
L-au împușcat.
816
00:59:44,873 --> 00:59:46,274
- Germanii.
-Ce?
817
00:59:47,684 --> 00:59:50,148
Jean l-a făcut să promită că nu
să se alăture rezistenţei.
818
00:59:50,183 --> 00:59:51,217
Dar eu...
819
00:59:51,253 --> 00:59:53,551
Nu l-am putut opri
820
00:59:53,587 --> 00:59:55,921
după ce au luat
tatăl său plecat.
821
00:59:56,920 --> 00:59:58,957
-L-au luat pe Jean?
-Da.
822
00:59:59,723 --> 01:00:01,561
Unde l-au dus?
823
01:00:01,596 --> 01:00:04,923
L-am căutat
după ce m-au eliberat.
824
01:00:04,959 --> 01:00:06,931
Te-am eliberat din...
825
01:00:06,967 --> 01:00:09,429
De... De unde, Solange?
Nu înțeleg.
826
01:00:10,967 --> 01:00:13,174
Trebuie să întrebi
aceste intrebari
827
01:00:13,210 --> 01:00:14,676
pentru că nu ai fost aici.
828
01:00:15,969 --> 01:00:17,470
Deci nu știi.
829
01:00:19,312 --> 01:00:20,909
Nu.
830
01:00:20,945 --> 01:00:23,518
Întoarce-te
la hotel cu mine.
831
01:00:23,554 --> 01:00:26,752
Dacă Jean se întoarce
si nu ma poate gasi?
832
01:00:26,788 --> 01:00:28,921
Dacă se întoarce
și există mizeria asta?
833
01:00:30,622 --> 01:00:31,825
Te rog vino cu mine.
834
01:00:33,122 --> 01:00:34,696
Iţi promit
Am să am grijă de tine.
835
01:00:36,163 --> 01:00:37,160
Promisiune.
836
01:00:38,567 --> 01:00:41,032
Nu face promisiuni
nu poti tine.
837
01:01:28,446 --> 01:01:29,410
Davy!
838
01:01:50,967 --> 01:01:52,334
Oh.
839
01:02:22,005 --> 01:02:22,969
Davy!
840
01:02:23,668 --> 01:02:25,235
Davy Scherman!
841
01:02:29,546 --> 01:02:30,537
Lee,
ce faci?
842
01:02:32,842 --> 01:02:33,815
Au incuiat...
843
01:02:35,443 --> 01:02:37,148
Au încuiat ușa?
844
01:02:40,749 --> 01:02:41,823
Haide.
845
01:02:42,721 --> 01:02:44,155
Bine, bine.
846
01:02:48,556 --> 01:02:51,096
Unde te-ai dus?
Ce naiba sa întâmplat?
847
01:03:03,136 --> 01:03:04,241
Aici, bea asta.
848
01:03:12,552 --> 01:03:13,822
Bine. În regulă.
849
01:03:17,661 --> 01:03:20,521
Ești un tip bun, Davy.
850
01:03:24,401 --> 01:03:26,566
Ești unul dintre cei buni.
851
01:03:26,601 --> 01:03:28,628
Da. Sunt bine.
852
01:03:31,398 --> 01:03:33,204
Lucruri cu adevărat rele
se întâmplă.
853
01:03:34,243 --> 01:03:35,206
Ştii?
854
01:03:38,979 --> 01:03:41,674
Se întâmplă lucruri rele
pentru unii dintre noi, fetele.
855
01:03:46,012 --> 01:03:47,020
Lee...
856
01:03:53,763 --> 01:03:55,391
Lee, dragă,
ce vrei sa spui cu asta?
857
01:04:00,965 --> 01:04:02,662
Știi ce?
858
01:04:03,440 --> 01:04:04,400
Vom vorbi despre asta mai târziu.
859
01:04:05,937 --> 01:04:07,507
Hai să te ducem în pat, bine?
860
01:04:07,542 --> 01:04:09,138
Aplecă-te pe spate.
861
01:04:09,174 --> 01:04:11,374
Iată. Iată.
862
01:04:19,050 --> 01:04:20,053
E în regulă.
863
01:04:46,307 --> 01:04:47,340
Ei bine, cred că este sigur de spus
864
01:04:47,376 --> 01:04:48,447
primești
stăpânirea asta.
865
01:04:48,483 --> 01:04:49,516
crezi?
866
01:04:49,551 --> 01:04:51,414
-Este al naibii de bine.
-Oh.
867
01:05:20,509 --> 01:05:23,308
„Și prin puterea cuvântului
868
01:05:23,343 --> 01:05:24,544
„Îmi încep viața din nou.
869
01:05:24,580 --> 01:05:26,988
- „M-am născut să te cunosc.
- „Ca să te numesc”.
870
01:05:27,753 --> 01:05:29,722
Liberte!
871
01:05:34,021 --> 01:05:35,226
Oh.
872
01:05:35,261 --> 01:05:36,430
I-am dat casca mea.
873
01:05:36,465 --> 01:05:38,900
S-a supărat în ea.
874
01:05:38,936 --> 01:05:41,769
L-am golit pe fereastră.
Încerc să nu mă uit.
875
01:05:41,804 --> 01:05:43,870
Ştii,
îl dezinfectează cu hooch.
876
01:05:43,906 --> 01:05:45,504
Și apoi o înmânează
direct înapoi la mine.
877
01:05:46,867 --> 01:05:48,334
Și fiind Davy, a spus-o
chiar înapoi pe capul lui.
878
01:05:48,369 --> 01:05:49,772
Da.
879
01:05:49,808 --> 01:05:51,109
Asta e corect.
880
01:05:51,145 --> 01:05:54,173
Bărbații fac de obicei lucruri idioate
în jurul lui Lee.
881
01:06:00,213 --> 01:06:01,280
Se simte...
882
01:06:01,316 --> 01:06:02,958
E ciudat să râzi.
883
01:06:05,827 --> 01:06:08,359
N-am putea râde niciodată
ascuns.
884
01:06:09,422 --> 01:06:10,658
Abia puteam să respirăm.
885
01:06:11,424 --> 01:06:12,865
Parisul este ca un zâmbet
886
01:06:12,901 --> 01:06:15,036
unde jumătate din dinți
lipsesc.
887
01:06:17,836 --> 01:06:19,766
Am văzut-o pe Solange.
888
01:06:23,770 --> 01:06:25,772
Au ținut-o în închisoare
timp de trei luni.
889
01:06:27,946 --> 01:06:29,783
Nu știam unde.
890
01:06:29,819 --> 01:06:31,184
Nu știam
dacă era în viață.
891
01:06:32,017 --> 01:06:34,415
Și apoi într-o zi s-a întors.
892
01:06:34,450 --> 01:06:36,717
-De ce au luat-o?
-Cine ştie.
893
01:06:37,658 --> 01:06:39,060
Logica nazistă rea.
894
01:06:40,663 --> 01:06:42,162
Și ce s-a întâmplat cu Jean?
895
01:06:42,925 --> 01:06:43,962
Do...
896
01:06:43,998 --> 01:06:45,332
- Stii ceva?
- Nu.
897
01:06:45,368 --> 01:06:46,727
Noi doar...
898
01:06:46,762 --> 01:06:48,428
Doar că nu știm.
Toată lumea caută pe cineva
899
01:06:48,464 --> 01:06:50,467
dar nici unul dintre noi
au orice răspunsuri.
900
01:06:52,103 --> 01:06:53,701
Sunt al naibii de barbari.
901
01:06:55,006 --> 01:06:56,341
Și nu sunt doar evrei.
902
01:06:57,308 --> 01:07:00,405
Artiști. comuniștilor.
Homosexuali.
903
01:07:00,440 --> 01:07:02,248
Oamenii de culoare. ţiganii.
904
01:07:03,113 --> 01:07:04,852
Oricine are o opinie.
905
01:07:04,887 --> 01:07:07,581
Oricine nu s-a potrivit
idealurile lor.
906
01:07:07,616 --> 01:07:10,850
Pur și simplu au dispărut.
Și fără niciun avertisment.
907
01:07:11,692 --> 01:07:13,584
Tot ce știm este
908
01:07:13,619 --> 01:07:15,327
i-au împins în trenuri.
909
01:07:16,333 --> 01:07:17,329
femei bătrâne.
910
01:07:18,193 --> 01:07:19,199
Copii mici.
911
01:07:20,232 --> 01:07:21,861
Și când pleacă
pe acele trenuri,
912
01:07:22,836 --> 01:07:23,830
nu se întorc.
913
01:07:24,871 --> 01:07:26,206
Unde le duc?
914
01:07:27,169 --> 01:07:28,241
Doar au plecat.
915
01:07:30,305 --> 01:07:32,179
Atâția oameni au plecat.
916
01:07:39,218 --> 01:07:40,682
Oamenii nu
pur și simplu dispar.
917
01:07:43,222 --> 01:07:45,126
Je sais pas.
Eu nu... Nu ştiu.
918
01:07:48,925 --> 01:07:49,922
Ei fac.
919
01:07:57,868 --> 01:07:58,865
Mm.
920
01:08:09,079 --> 01:08:11,581
Da. Da!
921
01:08:12,115 --> 01:08:13,248
Audrey Withers.
922
01:08:13,283 --> 01:08:14,650
Mulțumesc pentru pachetul de îngrijire.
923
01:08:14,685 --> 01:08:18,153
Lee!
Cum este eliberarea Parisului gay?
924
01:08:18,189 --> 01:08:19,386
Ei spun că este minunat.
925
01:08:19,421 --> 01:08:20,920
Trebuie să fie doar o petrecere mare.
926
01:08:20,955 --> 01:08:22,727
Suntem cu toții în criză
să auzi ce ai de spus,
927
01:08:22,762 --> 01:08:23,831
desigur.
928
01:08:23,867 --> 01:08:25,491
Suntem de fapt
sărbătorim aici.
929
01:08:25,526 --> 01:08:26,995
Mama lui Maud a făcut o prăjitură.
930
01:08:28,435 --> 01:08:30,435
Ai vorbit cu Roland?
Cum se înțelege?
931
01:08:32,969 --> 01:08:33,966
Lee?
932
01:08:35,402 --> 01:08:37,036
Ești acolo?
933
01:08:37,071 --> 01:08:39,444
Au existat rapoarte
de oameni dispăruți în știri?
934
01:08:40,582 --> 01:08:42,245
Lipsă?
935
01:08:42,280 --> 01:08:44,381
Nu înțeleg.
936
01:08:44,416 --> 01:08:46,517
Mii și mii
a persoanelor dispărute.
937
01:08:47,491 --> 01:08:49,023
Em, ceva?
938
01:08:49,058 --> 01:08:51,689
Scuze, nu este foarte clar.
Cine lipsește?
939
01:08:53,424 --> 01:08:56,020
-Nu s-a terminat deloc.
-Știu.
940
01:08:56,055 --> 01:08:58,031
Dar până când
numărul următor va fi tipărit
941
01:08:58,067 --> 01:08:59,530
Sunt sigur că va fi
fii o veste mai bună.
942
01:09:00,128 --> 01:09:01,136
hm...
943
01:09:04,904 --> 01:09:05,866
Trebuie să plec.
944
01:09:06,500 --> 01:09:07,968
Ce...
945
01:09:08,003 --> 01:09:09,639
Fă... Fii atent...
946
01:09:41,037 --> 01:09:42,568
Ce?
947
01:09:42,603 --> 01:09:44,069
Uite ce a târât pisica înăuntru.
948
01:10:03,867 --> 01:10:04,859
Oh, Doamne!
949
01:10:12,037 --> 01:10:13,032
Ești bine?
950
01:10:14,202 --> 01:10:15,210
Mm-hmm.
951
01:10:18,342 --> 01:10:19,709
Cred că ar trebui să vii acasă.
952
01:10:22,314 --> 01:10:24,510
Nu pot doar
vino acasă, Roland.
953
01:10:24,546 --> 01:10:26,078
Mi-a fost teribil de dor de tine.
954
01:10:28,825 --> 01:10:30,851
Toate acestea se vor termina în curând.
955
01:10:30,887 --> 01:10:33,220
Cred că trebuie să mă lași
ai grija de tine acum.
956
01:10:33,256 --> 01:10:34,361
Ai grijă de mine?
957
01:10:36,393 --> 01:10:38,299
O, Iisuse Hristoase.
958
01:10:41,204 --> 01:10:44,133
-Ce s-a întâmplat?
-De asta ești aici?
959
01:10:44,168 --> 01:10:45,130
Să mă escorteze acasă?
960
01:10:46,003 --> 01:10:47,801
Nu. Nu.
961
01:10:47,837 --> 01:10:51,506
Totul s-a schimbat.
Totul este diferit acum.
962
01:10:51,542 --> 01:10:52,544
eu sunt la fel.
963
01:10:53,914 --> 01:10:55,411
Tu ești la fel.
964
01:10:55,447 --> 01:10:57,182
Totul va reveni
la normal,
965
01:10:57,218 --> 01:10:58,381
totul va fi mai bine.
966
01:10:58,417 --> 01:10:59,850
Normal?
967
01:11:01,114 --> 01:11:02,917
Tu mă vrei doar acasă
ca sa te simti mai bine
968
01:11:02,952 --> 01:11:05,519
despre petrecerea războiului
pictând niște nenorocite de magazii.
969
01:11:05,554 --> 01:11:07,428
Nu e nevoie să fii crud.
970
01:11:07,463 --> 01:11:10,096
-Ce vrei sa spui?
-Te rog să ții vocea jos.
971
01:11:10,132 --> 01:11:11,859
Oamenii lipsesc.
Prietenii noștri.
972
01:11:11,895 --> 01:11:13,895
Nu pot să vin acasă,
stai linistit si nu faci nimic.
973
01:11:17,474 --> 01:11:18,471
Lee.
974
01:11:19,769 --> 01:11:22,033
-Nu am de ales.
- Nu e adevărat.
975
01:11:22,068 --> 01:11:23,938
Ai auzit un cuvânt al naibii
Tocmai am spus?
976
01:11:25,375 --> 01:11:26,347
Da, am.
977
01:11:28,544 --> 01:11:29,944
Sunt doar îngrijorat pentru tine.
978
01:11:31,247 --> 01:11:32,243
Ei bine, nu.
979
01:11:33,317 --> 01:11:34,322
Și te iubesc.
980
01:11:36,417 --> 01:11:37,424
Vino acasă.
981
01:11:39,793 --> 01:11:40,790
Vă rog.
982
01:11:46,769 --> 01:11:47,764
Și eu te iubesc.
983
01:12:18,132 --> 01:12:19,496
Roland crede că ar trebui...
984
01:12:19,531 --> 01:12:22,136
„Roland gândește”
nu este chiar o propoziție
985
01:12:22,171 --> 01:12:23,866
Aș vrea să aud
terminat chiar acum.
986
01:12:27,977 --> 01:12:29,201
Mă îndrept spre față.
987
01:12:35,817 --> 01:12:36,879
Gata de plecare?
988
01:12:41,456 --> 01:12:43,083
Nu asta am crezut
aveai să spui.
989
01:12:54,467 --> 01:12:56,261
De ce nu am făcut
mergi acasă?
990
01:12:57,731 --> 01:12:59,066
Presupun că aș fi putut.
991
01:13:00,873 --> 01:13:03,334
Dar mereu am fost ultimul
să părăsesc petrecerea.
992
01:13:22,326 --> 01:13:23,354
Vrei ceva?
993
01:13:25,594 --> 01:13:26,599
Toată lumea le ia.
994
01:13:27,431 --> 01:13:28,436
Scoate marginea.
995
01:13:29,565 --> 01:13:30,702
Sunt bine, mulțumesc.
996
01:13:32,237 --> 01:13:33,232
Potriviți-vă.
997
01:13:56,094 --> 01:13:57,630
Oh, Doamne!
998
01:13:58,693 --> 01:14:00,325
Ma doare tot corpul.
999
01:14:06,236 --> 01:14:07,233
Uf!
1000
01:14:18,416 --> 01:14:19,850
Am condus luni de zile.
1001
01:14:22,123 --> 01:14:23,524
Nu m-am spălat de săptămâni.
1002
01:14:28,255 --> 01:14:30,927
Cinci sute de mile
în cel mai rău dintre toate.
1003
01:14:45,674 --> 01:14:47,779
-Colonel.
-Miller.
1004
01:14:49,810 --> 01:14:50,942
Pacte de sinucidere.
1005
01:14:50,977 --> 01:14:52,044
Le găsim peste tot.
1006
01:14:52,079 --> 01:14:54,286
Familii întregi
înghițind cianura.
1007
01:14:54,321 --> 01:14:55,647
Noi suntem primii aici?
1008
01:14:55,683 --> 01:14:56,821
Da, sunteti.
1009
01:15:00,028 --> 01:15:01,023
Mulţumesc.
1010
01:15:40,634 --> 01:15:42,834
Există atât de multă viață
în ochii unei persoane.
1011
01:15:44,639 --> 01:15:46,673
Chiar până în momentul de față
că nu există.
1012
01:15:59,821 --> 01:16:02,722
Nu mai era ceva
Am auzit sau mi-am imaginat.
1013
01:16:05,851 --> 01:16:06,858
A fost real.
1014
01:16:30,276 --> 01:16:31,476
Bine,
este suficient de departe.
1015
01:16:33,255 --> 01:16:34,545
După ce l-ai văzut...
1016
01:16:36,687 --> 01:16:38,552
...nu o poți anula niciodată.
1017
01:17:16,630 --> 01:17:17,797
Nici un semn de viață, domnule.
1018
01:17:24,801 --> 01:17:26,036
Nici un semn de viață.
1019
01:17:39,015 --> 01:17:40,149
Nici un semn de viață, domnule.
1020
01:17:43,686 --> 01:17:44,692
Oh, Doamne.
1021
01:18:01,001 --> 01:18:02,237
- Davy.
- Da?
1022
01:18:03,302 --> 01:18:05,275
Davy, dă-mi un picior în sus.
1023
01:18:09,349 --> 01:18:10,817
În regulă.
1024
01:18:11,813 --> 01:18:13,688
Bine.
1025
01:21:24,007 --> 01:21:25,011
E în regulă.
1026
01:21:36,985 --> 01:21:38,123
E în regulă.
1027
01:21:40,492 --> 01:21:41,456
Vedea?
1028
01:21:46,864 --> 01:21:47,858
Nu o să te rănesc.
1029
01:21:50,197 --> 01:21:51,367
Nu o să te rănesc.
1030
01:21:55,106 --> 01:21:56,273
Nu voi face
te rănesc.
1031
01:23:15,787 --> 01:23:17,156
Isus Hristos.
1032
01:23:26,500 --> 01:23:27,496
Ce?
1033
01:24:01,963 --> 01:24:02,927
Davy.
1034
01:24:10,070 --> 01:24:11,440
Și du-te.
1035
01:24:15,375 --> 01:24:16,545
Bine, hai să mergem.
1036
01:24:19,486 --> 01:24:20,516
Am înţeles?
1037
01:24:21,588 --> 01:24:22,584
Da.
1038
01:24:24,418 --> 01:24:26,126
- Bine, haide.
- Da.
1039
01:25:19,814 --> 01:25:22,512
Davy, încetinește. Încetini.
1040
01:25:24,409 --> 01:25:25,416
Acesta este?
1041
01:25:26,247 --> 01:25:27,517
Da, la stânga. Stânga.
1042
01:25:31,551 --> 01:25:34,351
Prinzregentenplatz, da.
1043
01:25:54,413 --> 01:25:56,912
- Bună, apăsați.
- Acest loc este interzis.
1044
01:25:56,948 --> 01:25:58,284
Doar ofițeri.
1045
01:25:59,612 --> 01:26:01,554
-Ţigară?
-Multumesc.
1046
01:26:03,124 --> 01:26:05,522
- E cam răcoare afară, nu?
- Sigur.
1047
01:26:09,598 --> 01:26:10,560
Eu sunt Lee Miller.
1048
01:26:11,692 --> 01:26:13,167
Acesta este prietenul meu
David Scherman.
1049
01:26:14,967 --> 01:26:16,500
Ne-ar plăcea să pășim înăuntru
1050
01:26:18,839 --> 01:26:20,207
pentru câteva clipe dacă...
1051
01:26:21,677 --> 01:26:22,737
asta ar fi in regula.
1052
01:26:25,943 --> 01:26:27,346
Multumesc.
1053
01:26:32,449 --> 01:26:33,418
- Bună seara.
- Doamnă.
1054
01:27:21,268 --> 01:27:22,962
Voi
ai vreo solicitare?
1055
01:27:30,177 --> 01:27:31,938
Bun venit la
reședința umilă a lui Hitler.
1056
01:27:36,850 --> 01:27:38,909
Mulţumesc.
1057
01:27:38,944 --> 01:27:41,750
- Tigara?
- Oh. Multumesc.
1058
01:27:47,095 --> 01:27:48,460
- Mulţumesc.
- Plăcere.
1059
01:28:04,536 --> 01:28:06,577
-Hi.
-Hi.
1060
01:28:30,497 --> 01:28:31,503
Davy.
1061
01:28:43,310 --> 01:28:44,351
La dracu.
1062
01:29:05,039 --> 01:29:06,032
După dumneavoastră.
1063
01:29:46,145 --> 01:29:47,579
Hei, Davy, e cald.
1064
01:30:07,836 --> 01:30:08,798
Davy.
1065
01:30:09,529 --> 01:30:10,566
Vino aici.
1066
01:30:10,601 --> 01:30:12,362
-Ce?
-Hai, repede. Am nevoie de tine.
1067
01:30:14,073 --> 01:30:15,701
Pentru ce?
1068
01:30:35,560 --> 01:30:37,497
- E bine?
- Încuiat.
1069
01:30:38,460 --> 01:30:39,466
În regulă.
1070
01:30:43,366 --> 01:30:44,328
În regulă.
1071
01:30:45,399 --> 01:30:46,396
Aici?
1072
01:30:47,742 --> 01:30:48,739
Da.
1073
01:31:00,120 --> 01:31:02,621
-Gata?
-Da. Tu?
1074
01:31:06,227 --> 01:31:09,419
-Oh. Fierbinte!
-Ștergeți cadrul.
1075
01:31:12,828 --> 01:31:14,831
- Da.
- Chestia dracului.
1076
01:31:15,297 --> 01:31:16,294
Așteaptă.
1077
01:31:20,308 --> 01:31:22,368
Isus Hristos!
1078
01:31:26,507 --> 01:31:27,514
E înăuntru?
1079
01:31:29,076 --> 01:31:31,778
- Doar verifică.
- Bine, e înăuntru. Haide.
1080
01:31:31,814 --> 01:31:33,219
Asigurați-vă că
nu-mi poți vedea sânii,
1081
01:31:33,255 --> 01:31:34,851
nu o vom primi niciodată
trecut de cenzor.
1082
01:31:42,291 --> 01:31:43,760
Merge.
1083
01:32:12,289 --> 01:32:13,786
Davy?
1084
01:32:13,821 --> 01:32:15,694
eu... nu stiu...
1085
01:32:38,350 --> 01:32:39,685
Toți acei oameni.
1086
01:32:44,025 --> 01:32:45,416
Toți acei oameni.
1087
01:32:49,394 --> 01:32:51,092
Toți erau oamenii mei.
1088
01:33:33,067 --> 01:33:35,232
Hitler și Eva Braun
erau morți
1089
01:33:35,268 --> 01:33:36,907
până când eram noi
în apartamentul lui.
1090
01:33:38,446 --> 01:33:40,504
S-au sinucis
la Berlin.
1091
01:33:41,776 --> 01:33:42,781
Dar noi nu știam asta.
1092
01:33:43,944 --> 01:33:45,619
Te-a schimbat asta cum te-ai simtit?
1093
01:33:47,588 --> 01:33:49,854
Spălat
în cadaDer Fuhrer?
1094
01:33:52,119 --> 01:33:53,759
Ce naiba
te-a facut sa faci asta?
1095
01:33:56,725 --> 01:33:57,763
Crezi că a fost greșit?
1096
01:34:00,059 --> 01:34:02,062
Cred că sună ca tine.
1097
01:34:02,097 --> 01:34:04,030
-Ce înseamnă asta?
-A fi impulsiv.
1098
01:34:04,065 --> 01:34:05,730
Nu gândesc
despre consecinte
1099
01:34:05,766 --> 01:34:07,771
sau aparențele.
1100
01:34:07,807 --> 01:34:09,643
De ce naiba ar trebui
iti pasa de aparente?
1101
01:34:13,011 --> 01:34:15,979
De ce nu raspunzi
niște întrebări al naibii, hmm?
1102
01:34:17,314 --> 01:34:18,311
Amenda.
1103
01:34:21,586 --> 01:34:22,722
Spune-mi despre mama ta.
1104
01:34:27,119 --> 01:34:28,354
Ce vrei să spun?
1105
01:34:30,625 --> 01:34:31,621
Depinde de tine.
1106
01:34:42,606 --> 01:34:44,139
Mi-am petrecut toată viața
1107
01:34:45,678 --> 01:34:47,142
gândindu-se că
eu am fost problema.
1108
01:34:50,177 --> 01:34:53,313
Simpla mea existență
era problema.
1109
01:34:57,155 --> 01:34:59,649
Mi-a luat mult timp să-mi dau seama
nu am fost eu. Era ea.
1110
01:35:05,300 --> 01:35:06,456
Am simțit că mă învinovățește
1111
01:35:06,491 --> 01:35:08,064
pentru tot
care a mers prost în viața ei.
1112
01:35:10,972 --> 01:35:11,936
Şi...
1113
01:35:19,507 --> 01:35:21,671
Și asta m-a făcut să simt
Am stricat totul pentru ea.
1114
01:35:30,248 --> 01:35:31,549
Chiar asta crezi?
1115
01:35:36,729 --> 01:35:38,358
Aveți
alta explicatie?
1116
01:35:46,098 --> 01:35:47,565
Asta e dezamăgitor.
1117
01:35:59,879 --> 01:36:00,886
Stop.
1118
01:36:08,955 --> 01:36:10,159
Isus Hristos.
1119
01:38:19,156 --> 01:38:20,718
Cred că este aici.
1120
01:38:39,072 --> 01:38:40,210
Unde sunt?
1121
01:38:42,907 --> 01:38:45,213
- Unde sunt pozele mele?
- Nu sunt acolo?
1122
01:38:45,249 --> 01:38:47,250
-Lasa-ma sa ma uit.
-Nu, nu sunt aici!
1123
01:39:08,435 --> 01:39:10,904
Lee?
Salut, te pot ajuta?
1124
01:39:12,310 --> 01:39:13,940
Sunt... Cauți
pentru ceva anume?
1125
01:39:15,415 --> 01:39:16,411
Ei...
1126
01:39:17,485 --> 01:39:18,512
Pot... Pot să ajut?
1127
01:39:20,455 --> 01:39:22,351
Unde sunt? huh?
1128
01:39:31,733 --> 01:39:33,732
Oh, Doamne!
1129
01:39:33,768 --> 01:39:35,400
Stop! Stop!
Te rog, nu trebuie.
1130
01:39:35,436 --> 01:39:36,759
Acestea sunt ale mele.
1131
01:39:36,795 --> 01:39:40,429
le-am luat. decid eu
ce se întâmplă cu ei.
1132
01:39:40,465 --> 01:39:42,503
Lee!
1133
01:39:44,980 --> 01:39:47,538
Stop! Stop!
Oprește-te, oprește-te!
1134
01:39:47,573 --> 01:39:50,539
Oprește-te, ei sunt
o înregistrare istorică.
1135
01:39:50,575 --> 01:39:52,309
Ei bine, cui îi pasă?
Nimeni nu i-a văzut!
1136
01:39:52,344 --> 01:39:53,545
Nu le-ai tipărit.
1137
01:39:53,580 --> 01:39:55,886
Am luptat pentru ei, Lee.
Am luptat pentru ei!
1138
01:39:55,922 --> 01:39:57,384
-La dracu!
- Acestea trebuie păstrate.
1139
01:39:57,419 --> 01:39:59,386
Pentru ce? Sa stai doar
într-un birou?
1140
01:39:59,421 --> 01:40:01,955
s-a gândit Ministerul
pot deranja oamenii.
1141
01:40:01,991 --> 01:40:03,927
La dracu '! S-a întâmplat asta!
1142
01:40:03,963 --> 01:40:05,829
- Asta chiar sa întâmplat.
-Lee. Lee!
1143
01:40:05,864 --> 01:40:07,425
-S-a întâmplat.
- Lee, Lee.
1144
01:40:07,461 --> 01:40:09,429
Aceste imagini
va deranja oamenii
1145
01:40:09,464 --> 01:40:10,800
mai mult decât au făcut-o deja
fost deranjat.
1146
01:40:10,835 --> 01:40:12,038
Oamenii trebuie să meargă mai departe.
1147
01:40:12,671 --> 01:40:14,269
Mergi mai departe? Mergi mai departe?
1148
01:40:14,304 --> 01:40:16,937
În regulă. Această fetiță,
într-un lagăr de moarte,
1149
01:40:16,972 --> 01:40:19,142
violat și bătut!
1150
01:40:19,178 --> 01:40:21,910
Cum merge ea mai departe?
Cum merge ea mai departe?
1151
01:40:21,945 --> 01:40:24,050
Vreodată. Vreodată.
1152
01:40:25,387 --> 01:40:27,053
Vreodată.
1153
01:40:37,557 --> 01:40:39,230
vreau doar...
1154
01:40:49,668 --> 01:40:51,536
Le-am trimis
la New York.
1155
01:40:51,571 --> 01:40:53,974
Și eu sper
acel american Vogue
1156
01:40:54,009 --> 01:40:55,475
le va publica.
1157
01:40:55,510 --> 01:40:58,612
Chiar încerc, Lee.
Chiar încerc.
1158
01:41:03,656 --> 01:41:05,058
Nu destul de greu.
1159
01:41:07,491 --> 01:41:09,557
Nu te străduiești suficient.
1160
01:41:35,781 --> 01:41:37,486
Știu că gândești
Te-am dezamăgit.
1161
01:41:40,428 --> 01:41:41,424
Și îmi doresc
1162
01:41:42,257 --> 01:41:43,521
că m-ai lăsa să explic
1163
01:41:43,557 --> 01:41:45,131
înainte de a începe
distrugându-le.
1164
01:41:50,361 --> 01:41:51,335
Îmi pare rău.
1165
01:42:04,784 --> 01:42:06,284
Mama mea nu era bine
1166
01:42:07,722 --> 01:42:09,188
când aveam șapte ani.
1167
01:42:11,616 --> 01:42:14,589
Așa că am fost trimis să rămân cu
1168
01:42:16,260 --> 01:42:18,362
prieteni de familie
până s-a făcut bine.
1169
01:42:21,559 --> 01:42:22,531
Erau oameni drăguți.
1170
01:42:23,770 --> 01:42:25,234
Au fost buni cu mine.
1171
01:42:29,176 --> 01:42:31,177
Dar mai era un bărbat
care a venit în vizită.
1172
01:42:35,473 --> 01:42:37,447
Avea părul închis la culoare.
1173
01:42:42,749 --> 01:42:44,817
El a avut grijă de mine
la casa cand...
1174
01:42:47,159 --> 01:42:48,887
Familia
a intrat într-o zi în oraș.
1175
01:42:54,362 --> 01:42:55,960
M-a dus în dormitor
1176
01:42:59,034 --> 01:43:00,030
și mi-a spus,
1177
01:43:01,938 --> 01:43:02,901
"Intinde-te."
1178
01:43:07,207 --> 01:43:08,214
Iar el...
1179
01:43:11,146 --> 01:43:12,713
El...
1180
01:43:19,455 --> 01:43:20,985
a spus mama
Nu ar trebui să spun niciodată.
1181
01:43:24,489 --> 01:43:25,495
Ea a fost...
1182
01:43:26,195 --> 01:43:27,431
Îi era atât de rușine.
1183
01:43:34,203 --> 01:43:35,373
Deci nu am spus niciodată.
1184
01:43:41,211 --> 01:43:42,776
Oh, îmi pare atât de rău.
1185
01:43:50,218 --> 01:43:51,455
Este de neconceput.
1186
01:43:54,895 --> 01:43:56,889
Dar se întâmplă tot timpul.
1187
01:44:08,372 --> 01:44:09,803
Și ei doar
scapă cu asta.
1188
01:45:31,659 --> 01:45:32,655
Acesta este un...
1189
01:45:33,826 --> 01:45:34,822
șuviță de păr
1190
01:45:36,094 --> 01:45:37,462
de la prima ta tunsoare.
1191
01:45:45,338 --> 01:45:48,231
Aceasta este prima carte
Ți-am citit vreodată.
1192
01:45:54,006 --> 01:45:56,305
Aceasta este prima poză
ai desenat vreodată.
1193
01:46:04,024 --> 01:46:05,321
Aceasta este prima poză
1194
01:46:05,357 --> 01:46:07,492
Te-am luat vreodată
și tatăl tău.
1195
01:46:15,562 --> 01:46:17,062
Știu că am făcut greșeli.
1196
01:46:18,901 --> 01:46:21,671
Și știu că poate nu am fost
o mamă bună, Tony.
1197
01:46:25,704 --> 01:46:27,039
Dar chiar am încercat.
1198
01:46:36,048 --> 01:46:38,083
De ce nu mi-ai spus
despre ceva din astea?
1199
01:46:48,836 --> 01:46:49,897
Aș fi vrut să fi știut.