1 00:01:04,898 --> 00:01:06,650 ฉันรู้คุณกำลังคิดอะไรอยู่ 2 00:01:07,442 --> 00:01:09,486 นักเดินทางผู้โดดเดี่ยว 3 00:01:09,945 --> 00:01:11,822 ในโลหของ ดิสโทเปีย 4 00:01:11,989 --> 00:01:14,533 ดินแดนที่แตกระแหง 5 00:01:15,242 --> 00:01:18,036 โลกแตกสลายแบบนี้ได้ยังไง 6 00:01:19,371 --> 00:01:22,833 เรื่องทั้งหมดเริ่มต้นเมื่อ 500 ปีที่แล้ว 7 00:01:24,793 --> 00:01:26,545 คูมันตรา 8 00:01:28,130 --> 00:01:30,382 นี่คือเรื่องราวในอดีต 9 00:01:30,549 --> 00:01:32,009 เมื่อก่อนแผ่นดินของเรามีความสมบูรณ์ 10 00:01:32,092 --> 00:01:34,845 และอยู่ร่วมกันอย่างสงบสุข 11 00:01:36,054 --> 00:01:37,139 มังกร 12 00:01:37,306 --> 00:01:38,640 สัตว์ที่วิเศษมาก 13 00:01:38,724 --> 00:01:42,311 ได้มอบน้ำมอบฝน และสันติสุข 14 00:01:43,562 --> 00:01:46,190 มันคือสวรรค์ 15 00:01:46,356 --> 00:01:48,901 แต่แล้วดรูนก็มา 16 00:01:51,278 --> 00:01:54,740 ปีศาจที่ไร้หัวใจที่ แพร่กระจายเหมือนไฟป่า 17 00:01:54,907 --> 00:01:56,533 พวกมันคร่าชีวิตและแพร่พันธุ์ 18 00:01:56,617 --> 00:02:00,037 ใครก็ตามโดนมันจะกลายเป็นหิน 19 00:02:01,121 --> 00:02:03,457 เหล่ามังกรสู้เพื่อปกป้องเรา 20 00:02:05,417 --> 00:02:07,669 แต่ก็ทำไม่สำเร็จ 21 00:02:09,296 --> 00:02:11,131 ตอนนั้นเองที่ ซีซู พญามังกร 22 00:02:11,340 --> 00:02:12,674 มังกรตัวสุดท้าย 23 00:02:12,758 --> 00:02:15,677 ผลึกพลังอิทธิฤทธ์ทั้งหมดไว้ในอัญมณี และ 24 00:02:21,266 --> 00:02:23,560 ทำลายดรูนได้สำเร็จ 25 00:02:24,603 --> 00:02:26,939 ทุกคนที่กลายเป็นหินกลับมาเหมือนเดิม 26 00:02:27,898 --> 00:02:30,817 ยกเว้นเหล่ามังกร 27 00:02:34,112 --> 00:02:36,740 สิ่งที่เหลืออยู่ของ ซีซู คืออัญมณี 28 00:02:36,990 --> 00:02:40,077 มันควรเป็นการจุดประกายให้มนุษย์ 29 00:02:40,244 --> 00:02:42,579 ปรองดองกัน จากการสละชีพของท่าน 30 00:02:42,746 --> 00:02:45,791 แต่กลับกันคนก็คือคน 31 00:02:45,958 --> 00:02:47,835 พวกผู้คนต่อสู้เพื่อครอบครองอัญมณี 32 00:02:47,918 --> 00:02:50,212 เวทมนตร์สุดท้ายที่เหลืออยู่ 33 00:02:51,421 --> 00:02:54,299 มีการแบ่งเขต นครคูมานด้า แตกสลาย 34 00:02:55,008 --> 00:02:58,136 ทุกคนกลายเป็นศัตรูกัน และต้องซ่อนอัญมณีมังกรไว้ 35 00:02:59,304 --> 00:03:01,515 แต่นั้นไม่ได้ทำให้โลกแตกสลาย 36 00:03:01,890 --> 00:03:05,102 มันมาเกิดขึ้นในอีก 500 ปีต่อมา 37 00:03:05,727 --> 00:03:07,312 ตอนที่ฉันเข้ามาในเรื่องนี้ 38 00:04:07,581 --> 00:04:09,333 มีคนพยายามทำเรื่อง ฉลาดหัวใสนะ 39 00:04:12,628 --> 00:04:13,754 เอาล่ะตุ๊กตุ๊ก 40 00:04:13,837 --> 00:04:15,589 โชว์เรื่องฉลาดหัวใสของฉันเป็นยังไง 41 00:04:26,058 --> 00:04:27,142 ตุ๊กตุ๊ก 42 00:04:27,851 --> 00:04:28,894 มานี่ 43 00:04:29,019 --> 00:04:30,020 มาทางนี้ 44 00:04:32,064 --> 00:04:33,065 ขอบคุณ 45 00:04:37,945 --> 00:04:40,405 เฮ้เพื่อน..ทำได้ยอดเยี่ยม ขอแตะมือหน่อย 46 00:04:42,241 --> 00:04:43,742 ฉันรู้แล้ว 47 00:05:28,871 --> 00:05:29,872 โว้ว. 48 00:05:34,042 --> 00:05:35,127 เดี๋ยวก่อนนะ 49 00:05:38,380 --> 00:05:40,257 มันดูง่ายเกินไป 50 00:05:42,676 --> 00:05:44,344 เจ้าเมืองเบญจา. 51 00:05:44,887 --> 00:05:47,431 ฉันรู้ว่าหน้าที่คุณ คือพยายามจะหยุดฉัน 52 00:05:47,973 --> 00:05:49,141 แต่คุณจะไม่ทำ 53 00:05:49,308 --> 00:05:51,977 อย่าคิดว่าความกล้าคือฝีมือ เด็กน้อย 54 00:05:52,144 --> 00:05:53,687 รับรองว่าเจ้าจะไม่ได้ย่างกราย 55 00:05:53,770 --> 00:05:55,731 เข้ามาในวงในของอัญมณีมังกร 56 00:05:56,064 --> 00:05:57,316 แม้แต่ก้าวเดียว 57 00:05:57,649 --> 00:05:59,610 งั้นท่านคงต้องชักดาบแล้ว 58 00:05:59,693 --> 00:06:00,694 ท่านต้องใช้มันแน่ๆ 59 00:06:01,028 --> 00:06:02,029 คงไม่ใช่วันนี้. 60 00:06:37,606 --> 00:06:38,607 อู๊บ 61 00:06:39,024 --> 00:06:42,819 ลูกจะได้เข้าไปแม้แต่ก้าวเดียว 62 00:06:43,654 --> 00:06:45,155 คุณแพ้แล้ว รายา 63 00:06:45,739 --> 00:06:46,740 จริงเหรอ 64 00:06:50,035 --> 00:06:51,328 รายา... 65 00:06:51,495 --> 00:06:53,455 พ่อน่าจะพูดว่าสองเท้า 66 00:06:53,622 --> 00:06:56,792 เฮ้อ..อย่าโทษตัวเองไปเลยเจ้าเมืองเบญจา 67 00:06:56,959 --> 00:06:58,627 คุณให้สิ่งที่ดีที่สุด 68 00:06:58,752 --> 00:07:00,420 ไม่หรอก 69 00:07:00,504 --> 00:07:03,090 และลูกจะเรียก "พ่อ" หรือ "ปาป๋า" นะ 70 00:07:04,049 --> 00:07:07,636 เก่งมากยายหยาดน้ำค้าง ลูกสอบผ่านแล้ว 71 00:07:10,848 --> 00:07:12,307 ว้าว 72 00:07:13,308 --> 00:07:15,894 ดวงจิตของท่าน ซีซู 73 00:07:23,610 --> 00:07:27,364 ตระกูลของเราสาบานว่า จะปกป้องอัญมณีมาหลายชั่วคน 74 00:07:28,323 --> 00:07:31,994 วันนี้ลูกจะสืบทอดคำสามานนั้น 75 00:07:32,995 --> 00:07:37,583 รายา เจ้าหญิงแห่งเผ่าหัวใจลูกสาวพ่อ 76 00:07:38,166 --> 00:07:41,295 ลูกเป็นผู้พิทักษ์อัญมณีมังกรแล้ว 77 00:08:25,339 --> 00:08:26,757 โว้ว. อ้า... 78 00:08:27,925 --> 00:08:29,259 ตื่นเต้นจังเลยนะ 79 00:08:29,426 --> 00:08:30,677 ใช่แล้ว 80 00:08:30,844 --> 00:08:33,055 คือว่าต่อไปใครก็ตาม ที่จะขโมยอัญมณีมังกร 81 00:08:33,138 --> 00:08:34,640 ก็ต้องเผชิญกับสองจอมดาบ 82 00:08:34,806 --> 00:08:38,268 ที่เก่งที่สุดในดินแดนนี้ 83 00:08:38,352 --> 00:08:40,854 พ่อดีใจที่ลูกพร้อมเจ้าน้ำค้าง 84 00:08:41,021 --> 00:08:43,565 เพราะพ่อมีเรื่องสำคัญจะบอกลูก 85 00:08:43,732 --> 00:08:46,693 ชาวเผ่าอื่น ๆ กำลังเดินทางมาที่นี่ตอนนี้ 86 00:08:46,860 --> 00:08:48,362 จริงเหรอค่ะ เอ่อ... 87 00:08:48,779 --> 00:08:49,905 โอเค 88 00:08:50,072 --> 00:08:52,574 โอเค..เราทำได้ ลูกพร้อมแล้ว. 89 00:08:52,741 --> 00:08:54,785 ลูกรู้แล้วว่าเราจะหยุดพวกเขาอย่างไร 90 00:08:54,952 --> 00:08:57,788 จริงเหรอ บอกซิว่าลูกรู้อะไรเกี่ยวกับเผ่าอื่น ๆบ้าง 91 00:08:58,121 --> 00:08:59,748 เผ่าแรก... เผ่าหาง. 92 00:08:59,915 --> 00:09:02,751 แดนทะเลทรายที่ร้อนระอุ เต็มไปด้วยทหารรับจ้าง 93 00:09:02,835 --> 00:09:04,711 ที่ต่อสู้กับความสกปรก 94 00:09:04,878 --> 00:09:06,171 เผ่าที่สอง ทาลอน 95 00:09:06,338 --> 00:09:08,674 ตลาดน้ำที่มีชื่อเสียง เรื่องค้าขายคล่อง 96 00:09:08,757 --> 00:09:10,551 และมีนักสู้ด้วยมือที่รวดเร็ว 97 00:09:12,135 --> 00:09:13,554 เผ่าที่สามพวกเผ่าสันหลัง 98 00:09:13,720 --> 00:09:15,514 ป่าไผ่ที่หนาวเย็น 99 00:09:15,681 --> 00:09:18,559 ที่มีนักรบร่างกำยำ 100 00:09:18,642 --> 00:09:20,853 กับขวานยักษ์คู่กาย 101 00:09:22,020 --> 00:09:25,232 เผ่าที่สี่ เผ่าฝาง ศัตรูตัวฉกาจของเรา 102 00:09:25,399 --> 00:09:27,568 เผ่าที่ปกป้องโดยมือสังหารที่ดุดัน 103 00:09:27,651 --> 00:09:29,778 และแมวที่ดุร้าย 104 00:09:32,781 --> 00:09:33,782 เอาหล่ะ 105 00:09:33,866 --> 00:09:37,202 ดังนั้นเราจะต้องใช้หน้าไม้และหนังสติ๊กและ ... 106 00:09:37,286 --> 00:09:40,372 โอ้ แล้วเครื่องยิงลูกไฟ 107 00:09:40,539 --> 00:09:44,626 หรือเราจะใช้กะปิจากเผ่าหาง 108 00:09:44,793 --> 00:09:48,088 ตะไคร้จากเผ่าสันหลัง 109 00:09:48,255 --> 00:09:51,508 พริกขี้หนูจากฝางและ น้ำตาลโตนดจากเผ่าหัวใจ 110 00:09:51,675 --> 00:09:53,051 เราจะวางยาพิษพวกเขาเหรอ 111 00:09:53,218 --> 00:09:55,721 ไม่..เราจะไม่วางยาพิษพวกเขา 112 00:09:55,804 --> 00:09:57,389 และเราจะไม่ต่อสู้กับพวกเขาด้วย 113 00:09:57,556 --> 00:09:59,183 เราจะร่วมรับประทานอาหารกับพวกเขา 114 00:09:59,349 --> 00:10:01,643 - เดี๋ยว อะไรนะ - พ่อเชิญพวกเขามา 115 00:10:01,810 --> 00:10:02,978 แต่พวกเขาเป็นศัตรูของเรา 116 00:10:03,145 --> 00:10:04,396 ที่พวกเขาเป็นศัตรูกับเรา 117 00:10:04,563 --> 00:10:06,440 เพราะพวกเขาคิดว่าอัญมณีมังกร 118 00:10:06,523 --> 00:10:08,192 นำความเจริญรุ่งเรืองมาให้เรา 119 00:10:08,358 --> 00:10:10,527 เหลวไหล มันไม่ใช่อย่างนั้นซะหน่อย 120 00:10:10,694 --> 00:10:12,237 แต่พวกเขาคิดว่าเป็นเช่นนั้น 121 00:10:12,321 --> 00:10:14,573 เหมือนที่เราคิดว่าพวกเขาต่างๆ นาๆ 122 00:10:15,490 --> 00:10:17,618 รายา มันมีเหตุผลว่าทำไมแต่ละดินแดน 123 00:10:17,701 --> 00:10:20,245 ตั้งชื่อตามอวัยวะของมังกร 124 00:10:20,412 --> 00:10:23,999 เราเคยอยู่รวมเป็นหนึ่งเดียว 125 00:10:24,082 --> 00:10:25,083 คูมันตรา 126 00:10:25,459 --> 00:10:27,336 นั่นคือประวัติศาสตร์โบราณนะปาป๋า 127 00:10:27,586 --> 00:10:29,546 แต่เราเปลี่ยนมันได้ 128 00:10:29,713 --> 00:10:31,465 ฟังนะ ถ้าเราไม่เรียนรู้ 129 00:10:31,548 --> 00:10:33,759 และหัดที่จะเรียนรู้ และไว้วางใจคนอื่นกันอีกครั้ง 130 00:10:33,926 --> 00:10:35,052 ไม่ช้าก็เร็ว 131 00:10:35,135 --> 00:10:37,179 พวกเราก็จะเข้าห้ำหั่นกันอีก 132 00:10:37,804 --> 00:10:41,225 พ่อไม่อยากให้ลูกต้องอยู่ในโลกแบบนี้ 133 00:10:43,185 --> 00:10:46,563 พ่อเชื่อว่าเราจะกลับมาเป็น คูมันดราได้อีกครั้ง 134 00:10:46,730 --> 00:10:49,441 แต่ใครบางคนต้องเริ่มทำ 135 00:10:53,028 --> 00:10:54,196 เชื่อพ่อเถอะ 136 00:11:14,633 --> 00:11:16,426 บรรยากาศดูตึงเครียดนะป้า 137 00:11:16,593 --> 00:11:18,679 ไม่ต้องห่วงพ่อจะเริ่มพูดเรื่องตลก 138 00:11:18,846 --> 00:11:19,972 อย่านะพ่อ 139 00:11:20,138 --> 00:11:21,431 พ่อล้อเล่น...พ่อล้อเล่น 140 00:11:22,975 --> 00:11:25,185 พี่น้องเผ่ากรงเล็บ 141 00:11:25,269 --> 00:11:27,729 เผ่าสันหลังและเผ่าฝาง 142 00:11:27,896 --> 00:11:29,773 ยินดีต้อนรับสู่เผ่าหัวใจ 143 00:11:30,774 --> 00:11:33,318 นานเกินไปแล้วที่เราเป็นศัตรูกัน 144 00:11:33,402 --> 00:11:35,696 แต่วันนี้ เป็นวันใหม่ 145 00:11:36,154 --> 00:11:39,741 วันนี้เราสามารถกลับมาเป็น คูมันตรา ได้อีกครั้ง 146 00:11:41,368 --> 00:11:43,745 พูดได้ดีเจ้าเมืองเบญจา. 147 00:11:43,912 --> 00:11:45,539 แล้วเชิญเรามาที่นี่ทำไม 148 00:11:45,622 --> 00:11:46,623 คุณจะปล้นเราเหรอ 149 00:11:46,832 --> 00:11:48,292 ทำไมเขาต้องปล้นเรา 150 00:11:48,375 --> 00:11:50,627 ดินแดนเผ่าแห่งหัวใจมีทุกอย่างอยู่แล้ว 151 00:11:50,794 --> 00:11:53,130 โอ้อยู่อย่างท่านก็พูดถึง คูมันตราได้ซิ 152 00:11:53,297 --> 00:11:55,174 ก็คุณมีอาวุธที่ทรงพลังที่สุด ในดินแดนคุณแล้วนิ 153 00:11:56,341 --> 00:11:59,344 อัญมณีไม่ใช่อาวุธ มันเป็นแค่ศักดิ์สิทธิ์ 154 00:11:59,511 --> 00:12:02,181 คูมันดรา คูมันตรา เป็นเรื่องเพ้อฝัน 155 00:12:02,639 --> 00:12:03,932 เขาพาเรามาที่นี้ 156 00:12:04,016 --> 00:12:05,767 เพื่อพูดคุยเรื่องเทพนิยายเหรอ 157 00:12:05,934 --> 00:12:07,269 เขามีจุดมุ่งหมายอะไร 158 00:12:15,152 --> 00:12:16,612 ฉันมีบางอย่างจะพูด 159 00:12:21,491 --> 00:12:22,618 มีใครหิวบ้าง 160 00:12:29,458 --> 00:12:30,876 ไปเถอะ ทำสิ่งที่ถูกต้อง 161 00:12:36,006 --> 00:12:38,258 ฉันชื่อนามารี จากเผ่าฝาง 162 00:12:38,550 --> 00:12:41,470 สวัสดีนามารี ฉันชื่อรายา 163 00:12:42,804 --> 00:12:43,889 นั่นซีซูใช้ไหม 164 00:12:45,641 --> 00:12:47,392 ขอโทษที อืมใช่ 165 00:12:47,476 --> 00:12:50,187 ฉันแอบเป็นติ่งมังกรอยู่หน่อย ๆ 166 00:12:50,354 --> 00:12:53,440 ฉันก็เป็นติ่งถึงได้สวมสร้อยซีซูไง 167 00:12:53,857 --> 00:12:55,025 งั้นมาเลย. 168 00:12:55,484 --> 00:12:56,610 กินข้าวหรือยัง 169 00:13:04,034 --> 00:13:06,161 อย่างคิดมาก 170 00:13:06,245 --> 00:13:08,080 แม่ของเธอพูดอย่างนั้นจริงๆ เหรอ 171 00:13:08,622 --> 00:13:11,041 น่าอายแย่เลย เอาล่ะคำถามต่อไป 172 00:13:11,208 --> 00:13:13,293 สู้มือเปล่าหรือใช้ดาบ 173 00:13:13,794 --> 00:13:16,004 - ฝึกใช้ดาบทั้งวัน - ใช่มั้ย 174 00:13:16,171 --> 00:13:18,423 โอเค แต่งเต็มหรือสบาย ๆ 175 00:13:18,590 --> 00:13:19,925 มีแต่ตัวประหลาดเท่านั้น 176 00:13:20,008 --> 00:13:21,510 ที่ใส่ชุดนี้ตลอด 177 00:13:22,678 --> 00:13:24,429 เอ่อ..เอข้าวหรือสตู 178 00:13:26,265 --> 00:13:28,100 ฉันไม่คิดว่าจะทำให้เธออึ้งนะ 179 00:13:28,267 --> 00:13:30,936 เอ่อ...บอกตามตรง 180 00:13:31,019 --> 00:13:32,062 ฉันกินข้าวมานานแล้ว 181 00:13:32,938 --> 00:13:33,939 จริงเหรอ 182 00:13:34,106 --> 00:13:36,775 ภายนอกเผ่าฝางอาจจะดูดี 183 00:13:36,942 --> 00:13:40,028 แต่ว่าภายในมีแต่ปัญหา 184 00:13:41,738 --> 00:13:44,032 ขอโทษนะ ฉันไม่ได้ตั้งใจจะถาม 185 00:13:44,199 --> 00:13:45,701 แล้วเราคุยกันถึงไหนแล้ว 186 00:13:45,868 --> 00:13:47,119 เรามีพ่อแม่เลี้ยงเดี่ยว 187 00:13:47,202 --> 00:13:48,829 ที่เล่าแต่เรื่องตลกฝืดทั้งคู่ 188 00:13:48,996 --> 00:13:50,581 เราเป็นนักรบหญิง 189 00:13:50,664 --> 00:13:52,332 ที่ไม่ชอบการสวมใส่ชุดเต็มยศ 190 00:13:52,499 --> 00:13:53,959 และเราต่างก็เป็นแฟนพันธุ์แท้ของซีซู 191 00:13:54,126 --> 00:13:55,252 ใช่ 192 00:13:55,919 --> 00:14:00,132 เธอรู้ไหมว่าเผ่าฝาง มีตำนานบอกว่าซีซูยังอยู่นะ 193 00:14:00,299 --> 00:14:02,968 ซีซู เธอล้อเล่นใช่มั้ย 194 00:14:03,135 --> 00:14:04,928 อยากเห็นอะไรไหม 195 00:14:05,012 --> 00:14:07,264 เธอเอาอย่างนั้นมาได้ด้วยเหรอ 196 00:14:07,431 --> 00:14:08,599 แอบเอามา 197 00:14:08,765 --> 00:14:09,850 ตามจารึกนี้ 198 00:14:10,809 --> 00:14:14,396 หลังจากพญามังกร ซีซู ทำลาย ดรูน หมดสิ้นไป 199 00:14:14,563 --> 00:14:17,566 ท่านตกลงไปในน้ำ และลอยไปตามกระแสน้ำไป 200 00:14:17,733 --> 00:14:20,903 ตำนานบอกว่าตอนนี้ ท่านหลับไหลอยู่ก้นแม่น้ำ 201 00:14:21,069 --> 00:14:24,031 แต่แม่น้ำสายไหน มีหลายร้อยสายเลย 202 00:14:24,114 --> 00:14:25,115 ฉันไม่รู้ 203 00:14:25,240 --> 00:14:28,619 แต่ถ้าเราหาท่านเจอ เธอนึกภาพออกไหม 204 00:14:28,785 --> 00:14:30,871 มังกรกลับมาสู่โลกของเรา 205 00:14:31,455 --> 00:14:34,333 สิ่งต่างๆน่าจะดีกว่านี้มาก 206 00:14:35,834 --> 00:14:36,835 ใช่ 207 00:14:37,711 --> 00:14:41,006 บางทีเราอาจกลับมาเป็น คูมันตรา ได้อีกครั้ง 208 00:14:46,178 --> 00:14:47,221 ฉันให้เธอ 209 00:14:48,222 --> 00:14:49,223 โว้ว. 210 00:14:49,306 --> 00:14:50,307 จริงๆ เหรอ 211 00:14:50,641 --> 00:14:53,268 จากติ่งมังกรคนหนึ่งไปสู่อีกคนหนึ่ง 212 00:15:00,651 --> 00:15:01,652 เฮ้ 213 00:15:01,735 --> 00:15:04,947 มา..ฉันกับดิลา. ฉันมีอะไรอยากให้เธอดู 214 00:15:26,635 --> 00:15:30,180 จิตวิญญาณของ ซีซู ฉันรู้สึกได้ 215 00:15:30,722 --> 00:15:31,890 มันเป็นส่วนสุดท้ายของเวทมนตร์มังกร 216 00:15:31,974 --> 00:15:34,017 ที่เหลืออยู่ในโลกนี้ 217 00:15:35,310 --> 00:15:37,938 เข้าใจแล้วทำไมเผ่าหัวใจ ถึงปกป้องอย่างแน่นหนา 218 00:15:38,605 --> 00:15:42,651 ขอบคุณนะ เด็บ ร่า เธอช่วยให้มันง่านขึ้นเยอะเลย 219 00:15:45,237 --> 00:15:48,282 ถ้าเป็นโลกอื่น เราอาจจะเป็นเพื่อนกันได้ 220 00:15:48,448 --> 00:15:50,534 แต่ฉันต้องทำเพื่อเผ่าของฉัน 221 00:16:14,057 --> 00:16:17,936 เจ้าเมื่องวิระนาดีใจมาก ที่เผ่าฟางตอบรับคำเชิญของเรา 222 00:16:29,114 --> 00:16:31,575 อย่าหวังว่าจะเอา อัญมณีของ ซีซู ไปได้ 223 00:16:32,159 --> 00:16:34,912 ขอโทษนะ มันเป็นของเราแล้ว 224 00:16:53,597 --> 00:16:57,392 พวกเจ้าอย่าหวังที่จะเข้าในเขต อัญมณีของ ซีซู 225 00:16:57,476 --> 00:16:58,477 เกิดอะไรขึ้น 226 00:16:58,560 --> 00:16:59,645 นี่คืออะไรกัน 227 00:16:59,811 --> 00:17:01,063 เผ่าฝาง หรอกเพื่อชิงอัญมณี 228 00:17:01,230 --> 00:17:02,648 ไม่ได้ ต้องเป็นของเผ่าสันหลัง 229 00:17:02,814 --> 00:17:04,149 อย่าหวังว่าจะได้ไปก่อน 230 00:17:04,316 --> 00:17:05,817 ดาบของเราบอกว่าแตกต่าง 231 00:17:13,784 --> 00:17:14,910 ทุกคนฟังให้ดี 232 00:17:15,077 --> 00:17:16,411 เรามีทางเลือก 233 00:17:16,578 --> 00:17:18,956 เราจะเข่นฆ่ากันเอง 234 00:17:19,122 --> 00:17:23,293 หรือเราจะมาร่วมกันสร้างโลกให้ดีขึ้น 235 00:17:24,211 --> 00:17:26,088 ยังไม่สายเกินไป 236 00:17:26,255 --> 00:17:31,176 ข้ายังเชื่อว่าเราสามารถกลับมาเป็น คูมันตรา ได้อีกครั้ง 237 00:17:37,015 --> 00:17:38,016 ปาป๋า 238 00:17:38,183 --> 00:17:39,560 หลีกทางออกไป 239 00:17:39,768 --> 00:17:41,144 อัญมณีต้องเป็นของเผ่าสันหลัง 240 00:17:41,520 --> 00:17:42,980 เอาอัญมณีมาให้ฉัน 241 00:17:49,236 --> 00:17:51,446 ไม่ ไม่... 242 00:18:08,589 --> 00:18:09,590 ดรูน. 243 00:18:21,018 --> 00:18:22,311 มันยังมีเวทมนตร์อยู่ในตัว 244 00:18:22,477 --> 00:18:23,687 - เอาชิ้นส่วนมา - ไม่ 245 00:18:29,902 --> 00:18:31,987 เผ่าสันหลัง เราต้องไปแล้ว 246 00:18:39,912 --> 00:18:41,455 พวกมันกลัวน้ำ 247 00:18:41,622 --> 00:18:43,165 เร็วเข้า ไปที่แม่น้ำ 248 00:18:47,294 --> 00:18:49,171 ปาป๋าลุกขึ้น ไปเร็ว 249 00:18:49,338 --> 00:18:51,548 ได้โปรด เราต้องไปต่อ 250 00:18:51,673 --> 00:18:52,674 ลุกขึ้น 251 00:18:56,512 --> 00:18:58,555 ปาป๋า เราไม่มีเวลาแล้ว 252 00:19:03,435 --> 00:19:05,521 ยืนขึ้น หนูจะช่วย... 253 00:19:05,687 --> 00:19:07,689 เรยา ลูกฟังพ่อนะ 254 00:19:07,773 --> 00:19:10,067 ลูกคือผู้พิทักษ์อัญมณีมังกรแล้ว 255 00:19:10,234 --> 00:19:11,693 ปาป๋า ทำไมถึงพูดแบบนั้น 256 00:19:13,529 --> 00:19:16,073 มณียังมีแสงสว่างอยู่ เรายังมีความหวัง 257 00:19:16,240 --> 00:19:18,575 ไม่ เราหนีไปสร้างด้วยกันได้ 258 00:19:20,035 --> 00:19:21,828 ปาป๋า ไม่เป้นอะไรหรอก 259 00:19:21,995 --> 00:19:24,915 รายา. อย่ายอมแพ้ในตัวพวกเขา 260 00:19:27,626 --> 00:19:30,003 พ่อรักลูกหยาดน้ำค้างของพ่อ 261 00:19:30,170 --> 00:19:31,171 ปาป๋า 262 00:19:31,338 --> 00:19:32,798 ไม่ 263 00:19:52,109 --> 00:19:53,318 ปาป๋า 264 00:19:59,575 --> 00:20:00,701 ปาป๋า 265 00:21:33,335 --> 00:21:35,128 ขอให้ใช้ที่เถอะน่า 266 00:21:36,171 --> 00:21:37,881 โว้ว 267 00:21:37,965 --> 00:21:40,217 แกจะทำอะไรแมลงตัวใหญ่ 268 00:21:40,425 --> 00:21:42,719 เฮ้เพื่อนตั้งใจหน่อย 269 00:21:42,886 --> 00:21:44,847 ตาข้างหน้าตุ๊กตุ๊ก 270 00:21:45,389 --> 00:21:46,723 เก่งมาก 271 00:21:47,474 --> 00:21:48,934 แกนี่สมาธิสั้นจัง 272 00:22:11,999 --> 00:22:13,750 แกเริ่มตัวใหญ่เกินไปแล้ว 273 00:22:26,096 --> 00:22:27,723 หกปีของการค้นหา 274 00:22:27,806 --> 00:22:31,393 สุดท้ายเจอแค่เรืออับปาง 275 00:22:34,646 --> 00:22:36,565 ก็ไม่ใช่ลางร้ายใช้มั้ย 276 00:23:26,865 --> 00:23:28,367 ท่านพญาซิซู 277 00:23:29,284 --> 00:23:30,577 อืม... 278 00:23:30,661 --> 00:23:32,329 ลูกไม่รู้ว่าท่านกำลังฟังอยู่ไหม 279 00:23:33,080 --> 00:23:36,500 ลูกหาท่านตามแม่น้ำทุกสายแล้ว 280 00:23:37,918 --> 00:23:40,963 และตอนนี้ลูกอยู่ที่แม่น้ำสายสุดท้าย 281 00:23:43,924 --> 00:23:46,844 คือว่าพวกเราเหลืออยู่ไม่มากแล้ว 282 00:23:48,303 --> 00:23:51,431 และเรา... เราต้องการความช่วยเหลือจากท่านจริงๆ 283 00:23:53,767 --> 00:23:55,727 ถ้าให้ลูกพูดตามตรง 284 00:23:56,478 --> 00:23:58,438 ลูกต้องการความช่วยเหลือจากท่านจริงๆ 285 00:24:00,315 --> 00:24:02,693 ลูกทำผิดพลาด 286 00:24:02,860 --> 00:24:05,195 ลูกหลงเชื่อและไว้ใจคนผิด 287 00:24:06,864 --> 00:24:08,699 โลกนี้ต้องพังทลาย 288 00:24:12,953 --> 00:24:14,413 ท่านพญาซิซู 289 00:24:16,331 --> 00:24:20,169 ลูกแค่ต้องการ ปาป๋า คืนมา 290 00:24:22,421 --> 00:24:24,047 ได้โปรด 291 00:24:33,432 --> 00:24:34,433 เอาหละ 292 00:24:38,854 --> 00:24:41,106 ขอถวายทั้งหมดที่มี 293 00:24:43,609 --> 00:24:45,944 ซูวา เดอ ดร้า ซิม 294 00:24:46,737 --> 00:24:49,072 แมนดร้า เดอ ดร้า ริม 295 00:24:50,073 --> 00:24:53,785 สุสาน บาวา เดอ ดร้า 296 00:25:16,099 --> 00:25:18,101 ฉันรู้เพื่อนฉันยังไม่ลืม... 297 00:25:35,744 --> 00:25:37,496 โอ้ฉัน... ฉันอยู่ที่ไหน 298 00:25:37,663 --> 00:25:41,291 เพนกวู แอมบ้า ปราณี อยู่ที่นี่ไหม 299 00:25:41,458 --> 00:25:42,459 โอ้ท่านพญา ซีซู 300 00:25:42,626 --> 00:25:43,961 ใครพูดอ่ะ 301 00:25:45,379 --> 00:25:46,505 สวัสดี 302 00:25:48,298 --> 00:25:49,299 สวัสดี 303 00:25:51,343 --> 00:25:53,011 โอ้..ฉันขอโทษ. ฉันไม่เห็นเธอ 304 00:25:53,095 --> 00:25:54,721 ไม่เป็นไร.เลอะฝุ่นนิดหน่อย 305 00:25:54,805 --> 00:25:56,139 ฉันปัดให้นะ 306 00:25:56,223 --> 00:25:57,349 ซีซู 307 00:25:57,891 --> 00:26:01,061 ท่านคือ ซีซู เหรอ 308 00:26:01,228 --> 00:26:03,146 และเธอเป็นคน 309 00:26:03,313 --> 00:26:04,398 เธอชื่ออะไร 310 00:26:04,481 --> 00:26:05,482 รายา. ฉันชื่อรายา 311 00:26:05,649 --> 00:26:08,902 และตัวเธอไม่กลายเป็นหิน ซึ่งหมายความว่า 312 00:26:08,986 --> 00:26:09,987 มันได้ผล 313 00:26:10,070 --> 00:26:11,071 เราทำได้ 314 00:26:11,154 --> 00:26:13,156 คุณได้ยินไหม เพ็นกรู มันได้ผล 315 00:26:13,323 --> 00:26:14,658 ฉันไม่ได้ทำพัง 316 00:26:15,033 --> 00:26:16,118 นั้นอาหารหรือเปล่า 317 00:26:16,285 --> 00:26:17,744 ฉันมัวตั้งใจช่วยโลก 318 00:26:17,828 --> 00:26:19,079 จนลืมกินข้าวเช้าไปเลย 319 00:26:19,454 --> 00:26:20,664 วันนี้เหรอ 320 00:26:20,831 --> 00:26:23,000 ท่านคิดว่าวันนี้คือวันอะไรเหรอ 321 00:26:23,166 --> 00:26:24,168 วันอังคาร 322 00:26:25,669 --> 00:26:27,379 ฉันหมายถึง... 323 00:26:27,546 --> 00:26:29,756 อาหารที่แสนอร่อยนี้คืออะไร 324 00:26:29,923 --> 00:26:34,261 มันคือขนุนตากแห้ง ฉันทำเองกับมือ 325 00:26:34,428 --> 00:26:36,972 ขอชมเชยแม่ครัว 326 00:26:37,055 --> 00:26:38,056 ลองชิมป่าวพีนัท 327 00:26:40,309 --> 00:26:44,229 ซีซู มีบางเรื่องที่ฉันต้องบอก เพื่อไม่ให้ท่านตกข่าว 328 00:26:44,396 --> 00:26:45,397 อะไรเหรอ 329 00:26:46,398 --> 00:26:47,858 เราทำมันแตก 330 00:26:49,276 --> 00:26:52,571 โอ้ โอ้. พุทโธ่. นี้มันแย่ แย่สุดๆ 331 00:26:52,738 --> 00:26:54,656 ฉันหลับมา 500 ปีแล้ว 332 00:26:54,823 --> 00:26:56,491 จนทำให้ ดรูน กลับมา 333 00:26:56,658 --> 00:26:58,035 แต่พี่น้องฉันไม่มีใครกลับมาเลย 334 00:26:58,202 --> 00:26:59,536 ทำไมพวกเขาไม่กลับมา 335 00:26:59,703 --> 00:27:00,787 ฉันไม่รู้ 336 00:27:00,954 --> 00:27:02,289 เธอยังทำอัญมณีแตกอีก 337 00:27:02,456 --> 00:27:04,249 แต่ฉันยังเก็บชิ้นใหญ่มาได้ 338 00:27:04,416 --> 00:27:05,959 นั่นควรทำให้ฉันรู้สึกดีขึ้นงั้นเหรอ 339 00:27:06,126 --> 00:27:08,253 ถ้าเธอทำลูกสุนัขหายและฉันบอกว่า ... 340 00:27:08,420 --> 00:27:10,130 "เรายังมีชิ้นส่วนใหญ่อยู่" 341 00:27:10,297 --> 00:27:12,841 จะทำให้เธอรู้สึกดีขึ้นมั้ย 342 00:27:13,008 --> 00:27:14,676 งั้นท่านสร้างขึ้นใหม่ไม่ได้เหรอ 343 00:27:14,843 --> 00:27:16,678 ไม่ได้ ฉันสร้างอีกอันหนึ่งไม่ได้ 344 00:27:16,845 --> 00:27:18,722 แต่ท่านเป็นมังกร 345 00:27:19,431 --> 00:27:21,016 ฉันจะบอกตามตรง 346 00:27:21,183 --> 00:27:24,853 ฉันไม่ใช้พญามังกร 347 00:27:25,020 --> 00:27:27,147 แต่ท่านเคยช่วยโลกไว้ 348 00:27:27,314 --> 00:27:29,691 ใช้ ฉันเคยทำ ถูกต้องแล้ว. 349 00:27:29,858 --> 00:27:31,318 แต่เธอเคยทำรายงานกลุ่มไหม 350 00:27:31,401 --> 00:27:32,402 คือมีเด็กคนหนึ่ง 351 00:27:32,486 --> 00:27:33,570 ที่ไม่ค่อยช่วยทำอะไร 352 00:27:33,654 --> 00:27:35,906 แต่ยังคงได้เกรดเดียวกัน 353 00:27:36,740 --> 00:27:39,535 ใช่..ฉันไม่ใช่ผู้ที่สร้างอัญมณี 354 00:27:39,743 --> 00:27:41,662 ฉันเป็นแค่คนส่งงาน 355 00:27:43,789 --> 00:27:44,998 โว้ว. เอ่อ... 356 00:27:45,082 --> 00:27:47,084 ท่านกำลังเปล่งประกาย 357 00:27:47,167 --> 00:27:48,710 โอ้ขอบคุณ. 358 00:27:48,877 --> 00:27:50,504 ฉันใช้ว่านหางจระเข้และน้ำเมือกในแม่น้ำไง 359 00:27:50,587 --> 00:27:52,297 ไม่ ไม่ ดูซิ 360 00:27:52,506 --> 00:27:55,384 โอ้ นี่คือเวทมนตร์ของ อัมบร้า น้องสาวฉัน 361 00:27:55,509 --> 00:27:56,677 ฉันเปล่งแสงได้ 362 00:27:56,844 --> 00:27:58,011 เวทมนตร์ของน้องสาวท่านเหรอ 363 00:27:58,220 --> 00:27:59,972 ใช่มังกรทุกตัวมีเวทมนตร์เฉพาะตัว 364 00:28:00,138 --> 00:28:01,223 แล้วของท่านล่ะ 365 00:28:01,390 --> 00:28:05,018 ฉันเป็นนักว่ายน้ำที่เก่งที่สุด 366 00:28:05,769 --> 00:28:07,688 เดี๋ยว เดี๋ยว เดี๋ยว ท่านสัมผัสชิ้นส่วนอัญมณี 367 00:28:07,771 --> 00:28:08,772 และให้ท่านมีพลัง 368 00:28:08,939 --> 00:28:10,691 ท่านรู้ว่านี่หมายถึงอะไรใช่มั้ย 369 00:28:10,858 --> 00:28:12,693 ฉันไม่ต้องการแสงไฟตอนกลางคืน 370 00:28:12,776 --> 00:28:15,904 อะไร ไม่ใช้ ท่านยังคงเชื่อมต่อกับเวทมนตร์ของอัญมณีได้ 371 00:28:15,988 --> 00:28:17,322 นั่นหมายความว่า ท่านยังใช้มัน 372 00:28:17,406 --> 00:28:18,407 เพื่อช่วยโลกได้ 373 00:28:18,615 --> 00:28:20,117 ถ้าเราหาอัญมณีชิ้นอื่นมาได้ 374 00:28:20,200 --> 00:28:21,577 - และประกอบขึ้นใหม่ -... ประกอบใหม่ได้ครับ... 375 00:28:21,660 --> 00:28:23,328 ... และกำจัด ดรูน ให้สิ้นซาก 376 00:28:23,954 --> 00:28:25,038 และนำปาป๋าของฉันกลับมา 377 00:28:25,205 --> 00:28:27,374 และนำ คูมันตราทั้งหมดกลับมา 378 00:29:03,535 --> 00:29:04,536 เจ้าหญิง นามาริ 379 00:29:04,620 --> 00:29:06,413 ส่วนหางโดน ดรูน กินไปแล้ว 380 00:29:06,580 --> 00:29:08,874 เบญจาคงกลายเป็นหินเฝ้าที่นี่แล้ว 381 00:29:08,957 --> 00:29:11,793 ชิงใบจาลึกของมังกร ที่ไร้ประโยชน์ 382 00:29:11,877 --> 00:29:13,670 ไม่คุ้มที่จะเสี่ยง 383 00:29:17,966 --> 00:29:20,427 มีใครสงสัยอีกไหม ว่าเรามาถึงที่นี่ทำไม 384 00:29:37,194 --> 00:29:38,862 เอาหล่ะ เรื่องคืออย่างนี้ 385 00:29:39,029 --> 00:29:40,697 พออัญมณีแตกเจ้าเมืองเผ่าทั้งห้า 386 00:29:40,781 --> 00:29:42,699 ก็แย่งชิงมณีไปส่วนละเผ่า 387 00:29:43,158 --> 00:29:46,537 เผ่าเขี้ยว,เผ่าหัวใจ,เผ่าสันหลัง เผ่ากรงเล็บและเผ่าหาง 388 00:29:46,745 --> 00:29:48,205 เมืองที่เราอยู่ตอนนี้ 389 00:29:50,582 --> 00:29:52,209 ว้าว. มีคำถามมากมาย 390 00:29:52,543 --> 00:29:54,711 ข้อแรกทำไมถึงใส่ชุดนี้ 391 00:29:54,878 --> 00:29:57,589 เราไม่อยากดึงดูดความสนใจ 392 00:29:57,881 --> 00:29:59,883 โอ้งั้นเธอเลือกหมวกใบนี้ ถูกด้องแล้วล่ะ 393 00:30:00,634 --> 00:30:01,885 ทำไมคิดว่า เจ้าเมืองเผ่าหางอยู่ที่นี่ 394 00:30:08,058 --> 00:30:11,520 ถ้าไม่อยู่ที่นี่คงไม่มีกับดักหรอก 395 00:30:15,858 --> 00:30:17,192 ดูไม่สมเหตุสมผลเลย 396 00:30:17,359 --> 00:30:18,819 กับดักนี้หยุด ดรูน ไม่ได้หรอก 397 00:30:19,027 --> 00:30:21,446 ไม่ได้สร้างไว้หยุดดรูน แต่สร้างไว้หยุดคน 398 00:30:32,082 --> 00:30:33,125 อะไร 399 00:30:33,292 --> 00:30:35,043 ทำไมเธอมองฉันแบบนั้น 400 00:30:35,127 --> 00:30:37,337 ไม่มีอะไร 401 00:30:37,504 --> 00:30:39,590 ฉันไม่คุ้นเคยกับการเห็นมังกร 402 00:30:39,673 --> 00:30:42,593 ประทับใจเหรอ ที่เห็นท่าการตีกรรเชียงของฉัน 403 00:30:42,759 --> 00:30:44,595 ฉันว่ายน้ำได้พริ้วไหว 404 00:30:44,761 --> 00:30:46,555 ฉันมีทักษะเหนือปลาทุกตัวในน้ำ 405 00:30:46,722 --> 00:30:48,724 ลีลาพริ้วไหวเมื่อฉันอยู่ในน้ำ 406 00:30:49,057 --> 00:30:52,853 ฉันว่ายน้ำเก่ง เหมือนการพูดคำคล้องจอง 407 00:30:53,020 --> 00:30:54,021 ฉันแค่จะบอกว่า... 408 00:30:54,104 --> 00:30:55,147 ว่ายน้ำเก่ง... 409 00:30:55,314 --> 00:30:57,191 ฉันเป็นนักว่ายน้ำเก่ง จะบอกแค่นี้ 410 00:30:57,357 --> 00:30:59,610 โอเคอืม..เราไปต่อดีกว่า 411 00:31:04,865 --> 00:31:06,700 - ไม่นะ - อะไร มันคืออะไร 412 00:31:06,867 --> 00:31:09,411 เราลืมนำของขวัญมาให้เจ้าเมืองเผ่าหาง 413 00:31:09,578 --> 00:31:10,829 ขอโทษนะ ของขวัญเหรอ 414 00:31:10,996 --> 00:31:12,456 ใช่. ของขวัญพูดว่า 415 00:31:12,539 --> 00:31:15,125 “ท่านเชื่อใจฉันได้ ฉันเชื่อใจท่านได้” 416 00:31:17,294 --> 00:31:19,546 เฮ้..เพื่อนตัวน้อย 417 00:31:20,714 --> 00:31:22,049 ด้วงตัวนี้มีไฟสวยมาก 418 00:31:22,216 --> 00:31:24,384 เอ่อ... ระวังด้วย มันคือตุ๊ดตดบูม 419 00:31:24,551 --> 00:31:25,802 ทำไมถึงเรียกว่า... 420 00:31:29,348 --> 00:31:31,558 เข้าใจแล้ว สังเกต และมีเหตุผล 421 00:31:39,149 --> 00:31:40,150 ยังไงฉันก็ยอมรับว่า 422 00:31:40,234 --> 00:31:41,777 ด้วงเหล่านี้ก็น่ารักดี 423 00:31:50,077 --> 00:31:52,246 ฉันว่าเราเจอเจ้าเมืองหางแล้วล่ะ 424 00:31:52,412 --> 00:31:53,789 เกิดอะไรขึ้นกับเธอ 425 00:31:53,956 --> 00:31:54,998 ดูจากสภาพแล้ว 426 00:31:55,165 --> 00:31:56,583 เธอคงหวงแหนอัญมณีมาก 427 00:31:56,667 --> 00:31:58,710 จนกลายเป็นเหยื่อของกับดักของเธอเอง 428 00:31:58,877 --> 00:32:01,129 คุณต้องชื่นชมความมุ่งมั่นของเธอ 429 00:32:05,217 --> 00:32:07,219 โอเค เกาะฉันไว้นะ 430 00:32:11,014 --> 00:32:13,100 โอ้ เรากำลังจะโดดไปอีกฝั่งหนึ่ง 431 00:32:13,267 --> 00:32:14,643 ขอโทษที ฉันผิดฉันเอง. 432 00:32:14,726 --> 00:32:16,770 ฉันเข้าใจแล้ว. ฉันอยู่โดด 433 00:32:23,402 --> 00:32:24,486 ซีซู 434 00:32:24,820 --> 00:32:26,029 อย่า 435 00:32:52,014 --> 00:32:53,557 ได้สอง เหลืออีกสาม 436 00:32:59,563 --> 00:33:02,024 ฉันเปลี่ยนรูปร่างได้ แปลงเป็นมนุษย์! 437 00:33:02,191 --> 00:33:03,525 มังกรทำได้ด้วยเหรอ 438 00:33:03,692 --> 00:33:05,569 นี่เป็นร่างของปราณี พี่สาวของฉัน 439 00:33:05,736 --> 00:33:08,405 ดูซิฉันมีแขนแบบคน และมีหน้าตาแบบคนด้วย 440 00:33:08,572 --> 00:33:10,657 ดูซิก้นของฉันอยู่ใกล้หัวฉันเลย 441 00:33:11,200 --> 00:33:12,618 เธอไม่ต้องปิดบังฉันแล้ว 442 00:33:12,784 --> 00:33:14,703 การเก็บอัญมณีที่เหลือเป็นเรื่องง่ายแล้วซิ 443 00:33:14,870 --> 00:33:17,122 ใช่แล้วอันนี้ง่าย 444 00:33:17,206 --> 00:33:18,665 แต่ชิ้นส่วนที่เหลือ อยู่กับพวกที่ไม่ดี 445 00:33:18,832 --> 00:33:21,793 อยู่กับพวกที่ไม่ดี พวก บินตูรี 446 00:33:21,960 --> 00:33:23,253 บินตูรี เหรอ 447 00:33:23,545 --> 00:33:26,590 พูดถึงเรื่องเพื่อนเก่าแบบนั้น ไม่น่ารักเลยนะ 448 00:33:29,426 --> 00:33:30,719 นามารี 449 00:33:30,886 --> 00:33:32,638 ยังอยู่เหรอ เดบูร่า 450 00:33:32,804 --> 00:33:35,390 โอ้..ในที่สุดเธอก็มีเพื่อนใหม่ 451 00:33:35,557 --> 00:33:36,892 ฉันหลงเป็นห่วงแทบแย่ 452 00:33:36,975 --> 00:33:39,144 ว่าเธอจะกลายเป็นทาสของแมว 453 00:33:39,561 --> 00:33:40,562 เหมือนฉัน. 454 00:33:42,147 --> 00:33:43,899 ฟังดูไม่ใช่เพื่อนซี้ซินะ 455 00:33:44,066 --> 00:33:47,236 เราจะแย่งเศษอัญมณีมังกรเหรอ ทำไม 456 00:33:47,402 --> 00:33:50,113 ให้พูดยังไงดี ฉันชอบของของวิ้งๆ 457 00:33:51,448 --> 00:33:54,159 ต้องยอมรับรายา เมื่อสามเดือนก่อน 458 00:33:54,326 --> 00:33:55,577 ฉันคิดว่าเธอเป็นหินไปแล้ว 459 00:33:55,661 --> 00:33:58,455 แต่แล้วมีคนขโมยคัมภีร์มังกรเผ่าฝาง 460 00:33:58,622 --> 00:34:00,582 เพราะงี้เธอถึงตามล่าฉัน 461 00:34:00,791 --> 00:34:03,126 หลงคิดว่าเธอคิดถึงฉันซะอีก 462 00:34:05,504 --> 00:34:08,715 นี่เธอตามหา ซีซู จริงๆ เหรอ 463 00:34:10,300 --> 00:34:11,468 เธอยังอายุ 12 เหรอ 464 00:34:11,677 --> 00:34:14,221 ใช่ฉันกำลังตามหา ซีซู 465 00:34:14,388 --> 00:34:16,932 โอ้รู้อะไรไหม ฉันพบเธอแล้ว 466 00:34:18,433 --> 00:34:19,810 ทักทายหน่อยซิ ซีซู 467 00:34:19,893 --> 00:34:20,936 หวัดดี 468 00:34:21,019 --> 00:34:22,312 ยินดีที่ได้รู้จัก 469 00:34:22,396 --> 00:34:26,108 ฉันชอบทรงผมเธอ และขนแมวของเธอด้วย 470 00:34:27,276 --> 00:34:28,402 จับพวกเขาไป 471 00:34:38,954 --> 00:34:39,955 วิ่ง 472 00:34:43,292 --> 00:34:44,626 ไม่ใช่อย่างนั้น ใช้สองขา 473 00:34:44,710 --> 00:34:45,711 ทางขวา 474 00:35:01,935 --> 00:35:03,270 ตุ๊กตุ๊ก กลิ้ง 475 00:35:06,356 --> 00:35:07,357 โว้ว 476 00:35:15,741 --> 00:35:16,742 กระโดด 477 00:35:18,619 --> 00:35:19,661 ผู้หญิงคนนั้นคือใคร 478 00:35:19,786 --> 00:35:20,787 นั่นคือ นามารี 479 00:35:20,954 --> 00:35:23,999 เธอคือ บินทูริ จอมหักหลังที่ทำให้โลกแตก 480 00:35:32,466 --> 00:35:35,093 ว้าว..แมวพวกนั้นวิ่งเร็วจังเลย 481 00:35:36,303 --> 00:35:38,263 แมวกับดรูนมีอะไรเหมือนกันล่ะ 482 00:35:38,347 --> 00:35:41,558 อืม... พวกมันไม่มีวิญญาณ 483 00:35:41,808 --> 00:35:44,061 และทั้งคู่เกลียดน้ำ 484 00:35:44,186 --> 00:35:45,646 เดี๋ยวก่อน 485 00:35:58,617 --> 00:36:00,536 สวัสดี มีใครอยู่ไหม 486 00:36:04,665 --> 00:36:06,583 ยินดีต้อนรับสู่ เรือกุ้ง-โอเรียม ที่มีชื่อเสียงระดับโลก 487 00:36:06,750 --> 00:36:08,919 ฉันชื่อ บุญ ยินดีให้บริการครับ 488 00:36:09,086 --> 00:36:10,629 คุณต้องการฟังเมนูพิเศษ วันนี้ไหมครับ 489 00:36:10,796 --> 00:36:11,880 อยากซิ 490 00:36:11,964 --> 00:36:13,382 เรามีกุ้ง เรามีโจ๊กรสเด็ด 491 00:36:13,465 --> 00:36:15,384 หรือจะเป็นโจ๊กกุ้งอร่อยๆ 492 00:36:15,551 --> 00:36:17,135 กัปตัน กัปตันอยู่ไหน 493 00:36:17,302 --> 00:36:18,595 ผมไปตามให้ 494 00:36:20,305 --> 00:36:22,015 สวัสดีครับคุณลูกค้าใหม่ 495 00:36:22,182 --> 00:36:23,642 ผมคือกัปตันบุญ 496 00:36:23,809 --> 00:36:26,436 เจ้าของพ่อครัว และหัวหน้าฝ่ายการเงิน 497 00:36:26,520 --> 00:36:28,146 ของเรือกุ้ง-ออเรียม 498 00:36:28,230 --> 00:36:29,231 มีอะไรให้รับใช้ครับ 499 00:36:29,314 --> 00:36:30,649 ฉันชื่อ ซีซู และ... 500 00:36:30,816 --> 00:36:32,568 พาเราต้องไปที่เผ่ากงเล็บเดี๋ยวนี้ 501 00:36:32,734 --> 00:36:35,112 ผมขอโทษด้วย กุ้งออเรียมไม่ใช่แท็กซี่น้ำ 502 00:36:35,195 --> 00:36:37,239 โว้ว...หยกเพียบเลย 503 00:36:37,406 --> 00:36:40,242 ครึ่งหนึ่งก่อน ส่วนอีกครึ่งเมื่อเราไปถึงที่หมาย 504 00:36:41,076 --> 00:36:42,578 ถือโจ๊กอย่าให้หก 505 00:36:42,744 --> 00:36:44,454 เมนูพิเศษของวันนี้ 506 00:36:44,621 --> 00:36:45,622 จัดไป 507 00:36:52,462 --> 00:36:54,840 เอ่อกัปตันบุญ 508 00:36:54,923 --> 00:36:56,425 นี่เรียกว่าเร็วแล้วเหรอ 509 00:36:58,385 --> 00:36:59,887 โว้ว คุณไม่ได้บอกว่า โดนตามล่าอยู่ 510 00:37:00,053 --> 00:37:01,138 แบบนี้ต้องจ่ายเพิ่มนะ 511 00:37:01,305 --> 00:37:02,514 ไม่ต้องห่วงฉันเข้าใจแล้ว 512 00:37:03,682 --> 00:37:05,184 เธอจะทำอะไรอ่ะ 513 00:37:15,569 --> 00:37:16,987 เกิดอะไรขึ้น 514 00:37:17,070 --> 00:37:19,114 เพื่อนของฉันเป็นนักว่ายน้ำเก่งขั้นเทพ 515 00:37:25,329 --> 00:37:27,039 ลาก่อน บินทูริ 516 00:37:29,917 --> 00:37:32,085 เจ้าหญิง นามารี ถ้าพวกเขาตามหาชิ้นส่วนอัญมณี 517 00:37:32,252 --> 00:37:33,879 จุดแวะต่อไปของพวกเขาคือเผ่ากงเล็บ 518 00:37:34,046 --> 00:37:35,589 เราจะไม่ติดตามพวกเขาไปยังเผ่ากงเล็บ 519 00:37:35,756 --> 00:37:36,882 เราจะกลับบ้าน 520 00:37:37,090 --> 00:37:38,842 ฉันต้องคุยกับเจ้าเมืองของเรา 521 00:38:08,497 --> 00:38:10,207 ซีซู ซีซู 522 00:38:11,875 --> 00:38:13,418 ขึ้นมาได้แล้ว 523 00:38:13,585 --> 00:38:14,962 ฉันคือมังกรสมุทร 524 00:38:15,128 --> 00:38:16,964 นี่คือน้ำ มันเป็นที่ของฉัน 525 00:38:17,130 --> 00:38:18,340 อย่าว่ายน้ำเล่นไหม 526 00:38:18,507 --> 00:38:19,633 เดี๋ยวมีคนเห็น 527 00:38:19,800 --> 00:38:22,511 โอ้. เธอหมายถึงกับตันบุญ ทางโน้นนะเหรอ 528 00:38:22,678 --> 00:38:23,846 เธอกลัวอะไร 529 00:38:23,929 --> 00:38:25,389 เธอเขาท้าต่อสู้ด้วยการเต้นรำเหรอ 530 00:38:32,646 --> 00:38:35,732 ซีซู ฉันเคยเห็นคนเสียสติ 531 00:38:35,816 --> 00:38:36,817 ตอนเห็นอัญมณีมังกรมาแล้ว 532 00:38:36,984 --> 00:38:39,903 คุณคิดดูซิพวกเขาจะทำตัวยังไง ที่เห็นมังกรตัวเป็นๆ 533 00:38:40,070 --> 00:38:42,322 เราต้องการท่าน เพื่อให้งานนี้สำร็จ 534 00:38:42,489 --> 00:38:45,409 จนกว่าเราจะได้อัญมณีมาครบ ท่านต้องอยู่ในร่างคน 535 00:38:45,492 --> 00:38:46,493 ได้โปรด 536 00:38:46,660 --> 00:38:48,287 ว้าวเธอมีปัญหาเรื่องเชื่อใจคนนะ 537 00:38:48,495 --> 00:38:51,164 พ่อของฉันเชื่อใจคนทุกคน 538 00:38:51,331 --> 00:38:53,584 และตอนนี้เขากลายเป็นหิน 539 00:38:54,293 --> 00:38:55,669 เฮ้เราจะช่วยปาป๋าเธอ 540 00:38:56,837 --> 00:38:58,714 ฉันจะช่วยเอง ฉันเป็นมังกรนะ 541 00:38:59,381 --> 00:39:02,926 ฉันหมายถึงคน เพราะฉันจะเป็นคนจนกว่า... 542 00:39:03,093 --> 00:39:04,094 ใช่เธอ...เธอเข้าใจนะ 543 00:39:07,639 --> 00:39:09,016 เอาล่ะใครหิวบ้าง 544 00:39:09,224 --> 00:39:10,225 โอ้ฉันหิว 545 00:39:10,392 --> 00:39:12,352 จานพิเศษสองที่ อยากเผ็ดแค่ไหน 546 00:39:12,519 --> 00:39:14,980 เผ็ดร้อนขึ้นหรือ บุม เผ็ดแบบสามโลก 547 00:39:15,147 --> 00:39:16,481 - ดับร้อน - ไม่ 548 00:39:16,648 --> 00:39:18,108 อย่าดีกว่า 549 00:39:18,192 --> 00:39:19,401 เอ่อ..คุณกำลังทำอะไร 550 00:39:19,568 --> 00:39:20,944 เราไม่รู้จักเขา เขาอาจจะวางยาเรา 551 00:39:21,111 --> 00:39:22,905 แล้วเขาจะวางยาเราเพื่อ... 552 00:39:23,071 --> 00:39:24,406 ใช่เรื่องอะไรผมต้องวางยาพิษคุณ 553 00:39:24,573 --> 00:39:26,116 หนึ่งเพื่อขโมยหยกในกระเป๋าของฉัน 554 00:39:26,283 --> 00:39:27,326 สองเพื่อขโมยดาบของฉัน 555 00:39:27,492 --> 00:39:31,038 และสามฉันไม่รู้ว่าจะ ลักพาตัวตุ๊กตุ๊กของฉันๆหม 556 00:39:32,206 --> 00:39:34,625 พูดน่าคิด แต่ถ้านี่คือยาพิษ... 557 00:39:37,127 --> 00:39:38,545 ... คุณก็จะตายอย่างมีความสุข 558 00:39:38,712 --> 00:39:41,089 ใช่ขอบคุณ แต่เรามีของกินมาเอง 559 00:39:45,052 --> 00:39:46,512 นี้มันอร่อยมาก. 560 00:39:46,678 --> 00:39:49,139 อ๋อ..ลืมบอกมันไม่มียาพิษ 561 00:39:50,724 --> 00:39:52,059 แต่มัน... 562 00:39:53,227 --> 00:39:55,145 มันเผ็ด. เผ็ดมาก 563 00:39:55,229 --> 00:39:57,064 เผ็ดโคตรๆ เผ็ดมาก 564 00:39:57,314 --> 00:39:58,774 อ้า...โอ้ ขอน้ำ 565 00:39:58,941 --> 00:40:01,485 บุญ กัปตันบุญ ฉันต้องการน้ำด่วนๆเลย 566 00:41:21,064 --> 00:41:22,274 ฉันรู้เพื่อนยาก 567 00:41:22,733 --> 00:41:25,235 คุณรู้ไหมว่าในตอนกลางวัน 568 00:41:25,611 --> 00:41:27,404 แกแทบจะลืมไปเลยว่าพวกมันอยู่ที่นี่ 569 00:41:27,905 --> 00:41:29,198 แต่พอถึงตอนกลางคืน... 570 00:41:31,116 --> 00:41:33,243 เพราะอย่างงี้ผมถึงไม่ออกจากเรือ 571 00:41:33,660 --> 00:41:35,120 นายเป็นเด็กฉลาด 572 00:41:36,413 --> 00:41:38,207 ว่าแต่ ดรูน คืออะไร 573 00:41:38,624 --> 00:41:42,169 มันคือปีศาจ เกิดจากความโกรธเคืองของมนุษย์ 574 00:41:42,628 --> 00:41:44,546 พวกมันอยู่ที่นี่มาตลอด 575 00:41:44,713 --> 00:41:48,008 รอให้จังหวะที่เราอ่อนแอ และเข้าโจมตี 576 00:41:48,926 --> 00:41:52,221 พวกมันเหมือนสิ่งตรงกันข้าม กับพวกมังกร 577 00:41:53,305 --> 00:41:56,767 แทนที่จะมอบน้ำ และสร้างชีวิตมาสู่โลก 578 00:41:56,934 --> 00:41:58,727 แต่พวกมันเป็นเหมือนไฟที่ร้อนแรง 579 00:41:58,810 --> 00:42:00,479 ที่ค่อยเผาทุกอย่าง 580 00:42:00,646 --> 00:42:05,067 จนกว่าจะไม่มีอะไรเหลือนอกจากขี้เถ้าและหิน 581 00:42:07,528 --> 00:42:09,321 พวกมันเอาครอบครัวของผมไป 582 00:42:14,701 --> 00:42:16,453 ครอบครัวของฉันด้วย 583 00:43:04,334 --> 00:43:05,752 ดูเหมือนว่าเราจะถึงแล้ว 584 00:43:06,920 --> 00:43:10,507 จากนั้นพวกพี่จะไปไหนกันต่อ 585 00:43:10,966 --> 00:43:12,759 ผมอาจจะไปที่นั่นด้วย 586 00:43:14,303 --> 00:43:16,430 ผมหมายถึงไม่มีค่าจ้างเพิ่ม 587 00:43:16,513 --> 00:43:18,849 เชื่อแล้ว 588 00:43:21,602 --> 00:43:24,897 ว้าว ชนเผ่ากรงเล็บเข้าใจหาวิธีสร้างบ้าน เพื่อป้องกัน ดรูน 589 00:43:25,063 --> 00:43:26,148 สร้างบนน้ำ 590 00:43:26,356 --> 00:43:28,066 ชาวเมืองกรงเล็บอัจฉริยะจริงๆ 591 00:43:28,233 --> 00:43:30,235 ใช่.ภายนอกอาจดูดี 592 00:43:30,402 --> 00:43:33,113 แต่ในเมืองมีนักล้วงกระเป๋าและนักต้มตุ๋น เยอะมาก 593 00:43:33,280 --> 00:43:35,741 ผมรอดและ เพราะกระเป๋าผมว่างเปล่า 594 00:43:35,949 --> 00:43:37,159 โอเค นี่คือข่าวดี 595 00:43:37,326 --> 00:43:38,869 ฉันรู้ว่าชิ้นส่วนอัญมณีอยู่ที่ไหน 596 00:43:38,952 --> 00:43:39,953 ข่าวร้าย 597 00:43:40,037 --> 00:43:43,040 คนที่ครอบครองคือเจ้าเมือง เผ่ากรงเล็บ ผู้มีชื่อเสียงฉาวโฉ่ 598 00:43:43,123 --> 00:43:44,124 มีชื่อว่า แดงไห่ 599 00:43:44,333 --> 00:43:47,753 แต่ แดงไห่ ขาดความเท่ เขาจึงมีแต่ความโหด 600 00:43:49,213 --> 00:43:50,214 รู้และ 601 00:43:50,297 --> 00:43:51,882 งั้นเราแค่ต้องโปรยเสน่ห์กัหน่อย 602 00:43:51,965 --> 00:43:53,008 ไปหาของขวัญให้เขากันเถอะ 603 00:43:53,175 --> 00:43:55,636 ซีซู ฉันคิดว่ามันจะปลอดภัยกว่า 604 00:43:55,719 --> 00:43:57,221 ถ้าท่านรออยู่ที่นี่บนเรือ 605 00:43:57,304 --> 00:43:58,305 อะไร 606 00:43:58,388 --> 00:44:01,141 หากไม่มีท่าน เราจะนำอัญมณีกลับมารวมกันไม่ได้ 607 00:44:01,308 --> 00:44:02,351 แต่ฉันอยากช่วย 608 00:44:02,518 --> 00:44:04,186 ฉันรู้และท่านจะได้ช่วยแน่ 609 00:44:04,394 --> 00:44:05,938 ด้วยการดูแลตัวเอง ให้ปลอดภัย. 610 00:44:06,438 --> 00:44:08,065 ฉันจะไปแป๊บเดี่ยวเดี๋ยวจะกลับมา 611 00:44:08,982 --> 00:44:12,194 ถ้าพี่เห็นใครดูหิวๆ ช่วยส่งมาให้ผมด้วยนะ 612 00:44:12,361 --> 00:44:14,112 ได้เลยกัปตัน 613 00:44:40,389 --> 00:44:42,558 เอาล่ะนั้นบ้านของ แดงไห่ 614 00:44:42,766 --> 00:44:45,310 ห้ามนอกเส้นทางจนกว่า เราจะได้อัญมณีมังกรมา 615 00:44:46,603 --> 00:44:48,021 โว้ว. เสียงอะไรใน... 616 00:44:52,860 --> 00:44:54,069 โอเค 617 00:44:55,946 --> 00:44:59,408 เฮ้ เจ้าหนูน้อยวัยกระเตาะกระแตะ... 618 00:44:59,575 --> 00:45:00,659 ... ไม่รู้ว่าหนูคิดอะไร 619 00:45:01,118 --> 00:45:03,453 นี่มันดึกมากแล้ว หนูมาทำอะไรที่นี่ 620 00:45:04,079 --> 00:45:05,706 พ่อแม่ของเธออยู่ที่ไหน 621 00:45:05,956 --> 00:45:07,583 เฮ้เอ่อ..นี่ลูกใคร... 622 00:45:08,125 --> 00:45:09,626 อะไรเหรอ อ๋องกิส 623 00:45:09,710 --> 00:45:10,711 ปล่อยเลย 624 00:45:16,967 --> 00:45:18,802 จริงดิ เด็กแสบ 625 00:45:23,056 --> 00:45:24,892 ชักหวั่นๆใจไงไม่รู้ 626 00:45:25,058 --> 00:45:26,602 ฟังดูเจ้าเมืองแดงไห่ 627 00:45:26,685 --> 00:45:27,978 ไม่น่าเป็นคนคุยด้วยได้เลย 628 00:45:28,145 --> 00:45:29,897 แถม เรยาไม่ได้เอาของขวัญไปด้วย 629 00:45:30,397 --> 00:45:32,691 เอาอย่างงี้ดีกว่า ฉันจะแอบไปซื้อของ 630 00:45:32,941 --> 00:45:34,860 โอ้เดี๋ยวก่อน ฉันไม่มีเงิน. 631 00:45:35,027 --> 00:45:36,153 คุณเป็นผู้ใหญ่ 632 00:45:36,320 --> 00:45:37,529 คุณใช้เครดิตเอาก็ได้ 633 00:45:37,696 --> 00:45:39,323 เอ่อ... เอ่อเครดิตคืออะไร 634 00:45:39,489 --> 00:45:41,200 มันเป็นเหมือนคำสัญญา 635 00:45:41,366 --> 00:45:42,784 คุณเอาของที่คุณต้องการมาก่อน 636 00:45:42,868 --> 00:45:44,369 และสัญญาว่าจะจ่ายคืนในภายหลัง 637 00:45:44,661 --> 00:45:46,538 จ่ายคืนในภายหลัง ฮะ 638 00:45:46,997 --> 00:45:48,582 ช่างเป็นแนวคิดที่น่าทึ่ง 639 00:45:48,749 --> 00:45:50,042 ขอบคุณ กัปตันบุญ 640 00:45:54,004 --> 00:45:55,714 ฉันจะซื้อสิ่งนี้ด้วยเครดิต 641 00:45:57,090 --> 00:45:59,051 โอ้ไฮโซชอบสิ่งนี้ 642 00:45:59,218 --> 00:46:00,302 ฉันจะใช้เครดิต 643 00:46:00,469 --> 00:46:03,222 โอ้ฉันชอบที่ เอ่อ..ฉันจะใช้เครดิต 644 00:46:03,889 --> 00:46:04,932 ฉันชอบเครดิต 645 00:46:05,098 --> 00:46:06,225 เฮ้...คุณ 646 00:46:08,060 --> 00:46:10,103 ที่หยิบมา คุณคืดจะจ่ายเงินบ้างไหม 647 00:46:11,271 --> 00:46:13,649 ใช่ ใช่ ฉันจะใช้บัตรเครดิต 648 00:46:13,815 --> 00:46:15,526 และจะจ่ายคืนให้ภายหลัง 649 00:46:15,692 --> 00:46:17,903 คืนเงินให้เราภายหลังเหรอ คุณเป้นใคร เราไม่รู้จัก 650 00:46:18,070 --> 00:46:19,488 คุณไม่มีเครดิตที่นี่ 651 00:46:19,655 --> 00:46:21,573 - จ่ายเงินให้เรา - เดี๋ยวนะ 652 00:46:22,115 --> 00:46:23,408 ฉันไม่มีเงินสด 653 00:46:23,492 --> 00:46:25,702 แต่ฉันขอหา รายา เพื่อนของฉันก่อน 654 00:46:25,869 --> 00:46:28,038 เธอมีดาบ ของกินตากแห้ง 655 00:46:28,205 --> 00:46:29,456 และอัญมณีมังกรสองชิ้น โอ้ว.... 656 00:46:29,623 --> 00:46:31,250 ไม่มี อะไร ใครพูด 657 00:46:31,416 --> 00:46:32,626 จ่ายมาซะดีๆ บิทูรี 658 00:46:32,793 --> 00:46:33,836 นี่ไม่ใช่โรงทานนะ 659 00:46:34,002 --> 00:46:35,128 รู้ไหมเธอขโมยของๆใคร 660 00:46:35,212 --> 00:46:37,172 เดี๋ยว ปล่อยเธอก่อน 661 00:46:37,339 --> 00:46:39,341 ไม่เห็นเหรอไงว่าเธอ ไม่ใช้คนเมืองนี้ 662 00:46:39,508 --> 00:46:41,760 มาเถิดที่รัก ไม่ต้องกลัว. 663 00:46:42,344 --> 00:46:43,637 ไม่เป็นไรนะ 664 00:46:53,522 --> 00:46:54,648 เฮ้ ระวัง 665 00:47:13,625 --> 00:47:14,793 บาย 666 00:47:20,757 --> 00:47:21,800 ผ้าอ้อม 667 00:47:38,150 --> 00:47:39,151 ขอบใจ 668 00:47:39,318 --> 00:47:40,777 มันไม่ใช่ธุระของฉัน 669 00:47:40,944 --> 00:47:42,905 แต่ใช้ความไร้เดียงสาของเธอ มาขโมยของคนอื่น 670 00:47:44,156 --> 00:47:45,532 ...ไม่รักเลย 671 00:47:47,242 --> 00:47:48,619 เอาล่ะครอบครัวเธออยู่ที่ไหน 672 00:47:57,294 --> 00:47:58,295 เฮ้อ 673 00:48:05,177 --> 00:48:06,261 เดี๋ยว 674 00:48:06,428 --> 00:48:08,931 พวกเธออยากหาเงินแบบสุจริตไหม 675 00:48:34,456 --> 00:48:35,666 เอาล่ะ แดงไห่ 676 00:48:35,749 --> 00:48:37,292 ส่งอัญมณีมังกรมา 677 00:48:37,501 --> 00:48:39,419 โว้ว ฉันไม่ใช่ แดงไห่ 678 00:48:40,712 --> 00:48:43,006 ฉันคือใช คนขายดอกไม้ 679 00:48:43,257 --> 00:48:44,258 แล้วแดงไห่ อยู่ที่ไหน 680 00:48:44,341 --> 00:48:46,176 เขาเป็นหินอยู่ตรงนั้น 681 00:48:47,511 --> 00:48:49,763 อะไร ใครเอาอัญมณีของเขาไป 682 00:48:50,138 --> 00:48:52,474 เจ้าเมืองที่ร้ายกาจที่สุด 683 00:48:52,558 --> 00:48:54,518 ที่เผ่ากรงเล็บเคยมีมา 684 00:48:56,645 --> 00:48:59,189 คนเหล่านั้น หัวร้อนกันจัง 685 00:48:59,356 --> 00:49:00,941 ฉันแค่อยากจะนำของขวัญไปให้ 686 00:49:01,024 --> 00:49:02,401 แดงไห่ เจ้าเมืองเผ่ากรงเล็บ 687 00:49:02,568 --> 00:49:04,903 คนที่เธอกำลังตามหาอยู่ 688 00:49:05,237 --> 00:49:07,531 ฉันรู้ว่าเขาอยู่ที่ไหน 689 00:49:07,656 --> 00:49:08,657 คุณรู้เหรอ 690 00:49:08,740 --> 00:49:10,284 อืม - อืม ฉันจะพาเธอไปที่นั่น 691 00:49:10,450 --> 00:49:13,145 นี่ไงที่ฉันพยายามบอกรายาเพื่อนของฉัน 692 00:49:13,412 --> 00:49:15,247 แต่เธอก็บอกว่า "คุณอย่าไว้ใจคนอื่น" 693 00:49:15,414 --> 00:49:16,498 “ ห้ามคุยกับใคร” 694 00:49:16,665 --> 00:49:18,876 "ฉันกิน แต่อาหารตากแห้ง ฉันทำให้แห้งเอง" 695 00:49:18,959 --> 00:49:20,794 มาเถิดที่รัก 696 00:49:20,961 --> 00:49:24,214 เจ้าเมืองแดงไห่เขาอยู่นอกเมือง 697 00:49:24,381 --> 00:49:25,757 นอกประตู 698 00:49:26,008 --> 00:49:28,802 ไกลจากน้ำเหรอ ว้าว. 699 00:49:29,094 --> 00:49:31,013 เขาไม่ชอบใช้ชีวิตโลดโผนนะซิ 700 00:49:32,014 --> 00:49:33,390 สวัสดีแดงไห่ 701 00:49:33,473 --> 00:49:34,766 อืม ฉันคือซีซู 702 00:49:34,933 --> 00:49:38,562 และฉันมาที่นี่เพื่อจะมอบ... 703 00:49:50,824 --> 00:49:52,367 ตอนนี้เธอจะบอกฉันว่า... 704 00:49:52,534 --> 00:49:56,455 ฉันจะหาชิ้นส่วนอัญมณีมังกร ส่วนที่เหลือได้ที่ไหน 705 00:49:56,622 --> 00:50:01,460 หรือจะให้ฉันปล่อยให้เธอ อยู่ข้างนอกกับปีศาจ 706 00:50:01,627 --> 00:50:02,794 เธอเลือกเอา 707 00:50:03,212 --> 00:50:05,005 แต่ฉัน... ฉันไว้ใจคุณ 708 00:50:05,172 --> 00:50:07,049 นั้นคือความผิดพลาดอย่างแรง 709 00:50:07,257 --> 00:50:08,675 เธอรบบอกมาเร็วๆดีกว่า 710 00:50:08,842 --> 00:50:11,136 มันดูหิวนะ 711 00:50:13,639 --> 00:50:16,517 ไม่ ไม่ ไม่. ไม่ ไม่ ไม่ 712 00:50:17,726 --> 00:50:18,727 รายา 713 00:50:18,810 --> 00:50:19,811 จับเธอไว้ 714 00:50:21,438 --> 00:50:23,482 ซีซู ฉันบอกให้ท่านอยู่บนเรือ 715 00:50:23,815 --> 00:50:24,858 ขอโทษนะ 716 00:50:25,025 --> 00:50:26,693 ฝากสิ่งนี้ก่อนได้ไหม 717 00:50:30,280 --> 00:50:31,281 หมอกเหรอ 718 00:50:31,448 --> 00:50:33,992 ใช่. นั่นคือเวทมนตร์ของพี่ชายของฉัน จากา 719 00:50:34,159 --> 00:50:36,328 โอเค ได้สาม เหลืออีกสอง 720 00:50:37,829 --> 00:50:39,581 เอาล่ะกัปตันบุญ ที่หมายต่อไปเผ่าสันหลัง 721 00:50:39,665 --> 00:50:40,666 อ๊า 722 00:50:42,417 --> 00:50:43,585 ขอบคุณสำหรับลูกค้าใหม่ 723 00:50:43,752 --> 00:50:45,796 ใช่ฉันสัญญาว่าจะเลี้ยง... 724 00:50:45,879 --> 00:50:47,172 โจ๊กพวกเขาเต็มที่เลย 725 00:50:47,381 --> 00:50:49,800 งั้นเราต้องอยู่กับพวกเขาสักพัก 726 00:50:49,967 --> 00:50:52,594 เพราะ ออมกริส มีตั้งเก้ากระเพาะ 727 00:50:52,678 --> 00:50:53,679 โอ้ว... 728 00:50:53,762 --> 00:50:54,763 ไม่อยากจะเชื่อเลย 729 00:50:54,930 --> 00:50:56,640 หญิงชราคนนั้นจะทำร้ายฉันจริงๆ 730 00:50:56,807 --> 00:50:58,976 เสียใจด้วย ซีซู 731 00:50:59,059 --> 00:51:01,019 แต่ทั้งโลกเป็นอย่างนี้ไปแล้ว 732 00:51:01,186 --> 00:51:02,771 ท่านไม่สามารถไว้ใจใครได้ 733 00:51:04,147 --> 00:51:05,607 รวมถึงเด็กทารกด้วยหรือไม่ 734 00:51:05,691 --> 00:51:07,985 - เอ่อ... - เธอน่ารักมาก 735 00:51:08,151 --> 00:51:09,778 ดูซิแก้มยุ้ยน่ารัก 736 00:51:11,655 --> 00:51:13,282 สวัสดีฉันชื่อ ซีซู 737 00:51:18,036 --> 00:51:19,371 เธอชอบเล่นใบหน้าของฉัน 738 00:51:19,538 --> 00:51:22,416 ระวังเธอขโมยฟันของท่าน 739 00:51:22,583 --> 00:51:23,834 มาให้ฉันช่วย 740 00:51:24,001 --> 00:51:25,627 โอ้วววววววววว 741 00:51:25,919 --> 00:51:28,255 โอเคค่ะเอ่อ... หวานเกิน... 742 00:51:28,422 --> 00:51:30,215 ความหวานมากเไป มากเกินไป 743 00:51:44,229 --> 00:51:46,190 เจ้าเมืองวิราน่า ที่บนเกาะเราไม่พอแล้ว 744 00:51:46,773 --> 00:51:48,650 เราจำเป็นต้องขยายไปยังแผ่นดินใหญ่ 745 00:51:48,817 --> 00:51:50,652 แล้วคุณมีแผนรับมือกับ ดรูน ยังไง 746 00:51:50,736 --> 00:51:52,154 นายพล อทิตยา 747 00:51:52,279 --> 00:51:53,280 หากไม่มีการป้องกันที่ดี 748 00:51:53,363 --> 00:51:55,532 ก็เท่ากับส่งคนไปตาย 749 00:51:55,699 --> 00:51:57,743 ลูกอาจมีทางออกในเรื่องนั้นท่านแม่ 750 00:51:57,826 --> 00:52:00,245 ทะเลหมอกยามเช้าของแม่ 751 00:52:00,412 --> 00:52:02,372 แม่ดีใจที่ลูกกลับมา 752 00:52:02,831 --> 00:52:05,584 ลูกเจอตัวรายาแล้ว เธอกำลังตระเวนขโมยชิ้นส่วนอัญมณี 753 00:52:05,834 --> 00:52:06,835 อะไรนะ 754 00:52:07,044 --> 00:52:08,545 ลูกขอนำกองทัพหลวง 755 00:52:08,629 --> 00:52:10,130 ไปจับเธอที่เผ่าสันหลัง 756 00:52:10,214 --> 00:52:12,758 ถ้าเธอกำลังจะไปเผ่าสันหลัง 757 00:52:13,342 --> 00:52:15,427 เธอก็คงไม่รอด ลูกไม่ต้องไปจับหรอก 758 00:52:15,594 --> 00:52:17,387 เธอเก่งกว่าที่แม่คิดไว้มาก 759 00:52:17,763 --> 00:52:19,097 เราต้องหยุดเธอ 760 00:52:20,516 --> 00:52:21,892 มากับแม่ 761 00:52:23,435 --> 00:52:24,686 มองไปรอบ ๆ. 762 00:52:24,853 --> 00:52:28,398 เราสร้างทั้งหมดนี้ได้ ด้วยการใช้ปัญญาอันชาญฉลาด 763 00:52:28,482 --> 00:52:29,733 ไม่ใช่อารมณ์ 764 00:52:30,609 --> 00:52:31,985 เราปลอดภัยแล้ว 765 00:52:32,152 --> 00:52:35,072 คลองของเราปกป้องเรา จากสัตว์ประหลาดเหล่านั้น 766 00:52:35,447 --> 00:52:37,616 มันไม่ฉลาดเลย 767 00:52:37,699 --> 00:52:38,867 ที่จะเสี่ยงโดยไม่จำเป็น 768 00:52:39,368 --> 00:52:40,536 ท่านแม่ก็ได้ยินแล้ว 769 00:52:40,702 --> 00:52:43,288 เราไม่มีที่ดินเหลือพอ เราต้องขยายพื้นที่ออกไป 770 00:52:43,455 --> 00:52:47,000 ถ้าเราได้อัญมณีทั้งหมดมา เราจะสามารถทำได้อย่างปลอดภัย 771 00:52:47,125 --> 00:52:48,126 ท่านแม่พูดถูก 772 00:52:48,293 --> 00:52:50,045 นี่ไม่ใช่การใช้อารมณ์ตัดสิน 773 00:52:50,212 --> 00:52:51,839 เป็นการตัดสินใจที่เราทำได้ 774 00:52:51,922 --> 00:52:53,549 เพื่อรักษาอนาคตของเผ่าเรา 775 00:52:58,804 --> 00:53:01,932 นามารี ลูกเติบโตขึ้น 776 00:53:02,015 --> 00:53:04,017 เป็นผู้นำอย่างที่แม่อยากให้ลูกเป็น 777 00:53:04,810 --> 00:53:07,145 นายพล อทิตยา พร้อมกองทัพหลวง 778 00:53:07,229 --> 00:53:08,647 ให้ลูกสาวของฉัน 779 00:53:08,730 --> 00:53:11,400 ขอบคุณท่านแม่ ลูกจะไม่ทำให้ท่านแม่ผิดหวัง 780 00:53:18,699 --> 00:53:20,450 เฮ้ย หยุดกินซะที 781 00:53:25,080 --> 00:53:26,081 โว้ว 782 00:53:27,624 --> 00:53:29,084 ขอโทษเพื่อนยากฉันเคลียร์เอง 783 00:53:29,251 --> 00:53:30,544 คุณเพิ่งโยนกุ้งใส่ฉันเหรอ 784 00:53:30,711 --> 00:53:31,920 อันนั้นยังกินไม่ได้ 785 00:53:32,004 --> 00:53:33,130 - เฮ้ - อย่ามองฉัน... 786 00:53:33,213 --> 00:53:34,214 เอ่อ...ไอ้พวก 787 00:53:34,298 --> 00:53:35,340 ... นั้นมันถังขยะ 788 00:53:35,424 --> 00:53:36,717 เธออยากเล่นซ่อนหาไหม 789 00:53:38,468 --> 00:53:40,012 เอาล่ะ. พร้อมหรือยัง 790 00:53:40,804 --> 00:53:42,431 หนึ่ง. 791 00:53:43,682 --> 00:53:44,808 สอง. 792 00:53:45,726 --> 00:53:48,228 - ขอบคุณ - สองครึ่ง 793 00:53:49,062 --> 00:53:50,063 สาม. 794 00:53:51,106 --> 00:53:52,858 ช่วยเตือนว่าฉันอย่ามีลูก 795 00:53:53,525 --> 00:53:55,360 การเป็นคนมันยาก 796 00:53:55,444 --> 00:53:56,445 ใช่ 797 00:53:56,570 --> 00:53:57,988 หก. 798 00:53:58,530 --> 00:53:59,781 เจ็ด. 799 00:54:00,157 --> 00:54:01,617 พวกเธอมีหัวเล็ก 800 00:54:01,783 --> 00:54:02,826 ไม่มีหาง 801 00:54:02,993 --> 00:54:04,661 เธอโกหกเพื่อให้ได้สิ่งที่ต้องการ 802 00:54:04,745 --> 00:54:06,163 เหมือนเจ้าเมืองเผ่ากรงเล็บนั่น 803 00:54:06,330 --> 00:54:08,081 ใช่ โลกแตกสลายไปแล้ว 804 00:54:08,248 --> 00:54:09,708 เราไม่สามารถไว้ใจใครได้ 805 00:54:09,875 --> 00:54:11,585 หรือบางทีที่โลกแตก 806 00:54:11,668 --> 00:54:13,337 เพราะพวกเธอไม่ไว้ใจใคร 807 00:54:13,420 --> 00:54:15,756 ท่านพูดเหมือนปาป๋าของฉัน 808 00:54:16,048 --> 00:54:17,508 งั้นเขาคงเป็นคนฉลาด 809 00:54:17,883 --> 00:54:19,343 ใช่เขาฉลาด 810 00:54:19,510 --> 00:54:21,470 ฉันอยากจะเชื่อเขาจนหมดใจ 811 00:54:21,637 --> 00:54:22,930 ฉันอยากจะเชื่อจริงๆ 812 00:54:23,013 --> 00:54:25,098 ว่าเราจะกลับมาเป็นคูมันตราได้อีกครั้ง 813 00:54:25,265 --> 00:54:26,350 เราทำได้ 814 00:54:26,517 --> 00:54:28,852 ผู้คนหลายพันที่กลายเป็นหิน 815 00:54:28,936 --> 00:54:30,103 จะเถียงสุดใจว่าไม่ 816 00:54:30,270 --> 00:54:32,147 นั่นไม่ได้แปลว่าเธอไม่ควรลอง 817 00:54:32,314 --> 00:54:35,067 ฉันลองแล้ว รู้ไหมว่าเกิดอะไรขึ้น 818 00:54:35,234 --> 00:54:38,362 ฉันโดนคนที่ให้ของขวัญฉันเตะข้างหลัง 819 00:54:39,196 --> 00:54:40,280 มองไปรอบ ๆ. 820 00:54:40,447 --> 00:54:42,157 โลกของเราเต็มไปด้วยเด็กกำพร้าเพราะ 821 00:54:42,241 --> 00:54:44,368 ผู้คนไม่หยุดต่อสู้เพื่อแย่งชิงอัญมณี 822 00:54:44,535 --> 00:54:46,703 อยากรู้ไหมว่าทำไมมังกรตัวอื่นถึงไม่กลับมา 823 00:54:47,246 --> 00:54:49,748 เป็นเพราะคนไม่คู่ควรกับมังกร 824 00:54:49,915 --> 00:54:51,166 แต่เธอสามารถเปลี่ยนแปลงได้ 825 00:54:51,333 --> 00:54:53,669 ไม่ซีซูฉันเลิกคิดนานแล้ว 826 00:54:53,836 --> 00:54:55,295 คูมันตรา เป็นแค่เทพนิยาย 827 00:54:55,462 --> 00:54:57,214 สิ่งเดียวที่สำคัญสำหรับฉันตอนนี้ 828 00:54:57,297 --> 00:54:58,549 คือการนำ ปาป๋า ของฉันกลับมา 829 00:55:00,300 --> 00:55:02,302 อืม...เราถึงเผ่าสันหลังแล้ว 830 00:55:08,183 --> 00:55:09,184 ซีซู 831 00:55:09,268 --> 00:55:10,853 เฮ้ โจ๊กของผม 832 00:55:11,019 --> 00:55:13,730 อย่าไปไหน. เดี๋ยวฉันกลับมา. 833 00:55:25,701 --> 00:55:27,661 ซีซู กลับมาก่อน ได้โปรด 834 00:55:27,828 --> 00:55:28,912 อะไร...ท่านกำลังทำอะไร 835 00:55:29,079 --> 00:55:30,831 ฉันจะแสดงให้คุณเห็นว่าเธอคิดผิด 836 00:55:30,998 --> 00:55:34,501 ยังไง ด้วยการให้ชาวสันหลัง ขี้โมโห รุมทำร้ายเหรอ 837 00:55:34,585 --> 00:55:35,586 ไม่ 838 00:55:35,669 --> 00:55:36,712 โดยพิสูจน์ให้เธอเห็นว่า 839 00:55:36,795 --> 00:55:38,463 ถ้าเธออยากได้รับความไว้วางใจจากใครสักคน 840 00:55:38,630 --> 00:55:40,090 เธอต้องให้ความไว้วางใจก่อน 841 00:55:40,174 --> 00:55:41,383 เดี๋ยวซีซูอย่า... 842 00:55:44,428 --> 00:55:47,472 มาคิดดูบางทีฉันอาจจะรีบร้อนไปหน่อย 843 00:55:47,723 --> 00:55:49,266 แต่เอ่อมีใครหิวบ้าง 844 00:55:49,433 --> 00:55:51,226 ไม่เหรอ งั้นไม่กวนแล้ว 845 00:55:55,314 --> 00:55:56,982 เราอยู่ที่ไหน 846 00:55:59,610 --> 00:56:01,028 แต่งบ้านได้เจ๋ง 847 00:56:07,242 --> 00:56:09,328 พวกแกคงมีแต่ขี้เลื้อยในหัว 848 00:56:09,494 --> 00:56:12,956 เธอคิดว่าจะขโมยอัญมณีมังกร ของกระดูกสันหลังได้ 849 00:56:14,124 --> 00:56:15,125 อัญมณี 850 00:56:15,250 --> 00:56:16,752 ใครพูดถึงอัญมณีเหรอ 851 00:56:16,835 --> 00:56:17,836 เราไม่สนใจอัญมณีหรอก 852 00:56:19,046 --> 00:56:20,047 โอเค คือว่า 853 00:56:20,130 --> 00:56:21,340 ฉันไม่ได้โกหกจริงๆนะ 854 00:56:21,507 --> 00:56:22,966 เอาจริงๆนะแก้ตัวขนาดนี้ 855 00:56:23,050 --> 00:56:24,051 ยิ่งทำให้เธอดูเหมือนคนโกหก 856 00:56:30,098 --> 00:56:31,141 ตลกอะไร 857 00:56:31,308 --> 00:56:34,603 ความกลัวเป็นเหมือนน้ำทิพย์ที่น่าลิ้มลอง 858 00:56:34,770 --> 00:56:37,731 ให้แก่จิตวิญญาณหิวโซของฉัน 859 00:56:37,898 --> 00:56:39,107 มันหอม 860 00:56:39,274 --> 00:56:41,485 เหมือนกับ...มะม่วง. 861 00:56:41,652 --> 00:56:43,111 โอ้. ฉันชอบมะม่วง 862 00:56:43,320 --> 00:56:45,489 แน่นอน เธอต้องชอบมะม่วง 863 00:56:45,656 --> 00:56:47,699 พวกซื่อบื้อเท่านั้นที่จะไม่ชอบ 864 00:56:47,783 --> 00:56:48,784 โอ้ต้อย 865 00:56:48,867 --> 00:56:50,410 ฉันไม่ได้เห็นสายตาหวาดกลัวพวกศัตรู 866 00:56:50,494 --> 00:56:51,578 แบบนี้มานานมากแล้ว 867 00:56:54,289 --> 00:56:56,333 ช่างไวเหมือนโกหก 868 00:56:57,251 --> 00:56:59,336 มันนานมากแล้ว 869 00:57:00,671 --> 00:57:01,713 ฟังดูเหมือนเขาจะเหงา 870 00:57:01,797 --> 00:57:03,507 ไม่ ฉันไม่เหงา. 871 00:57:03,674 --> 00:57:05,342 ฉันเป็นนักรบเผ่าสันหลัง 872 00:57:05,509 --> 00:57:08,470 ฉันเกิดและเติบโตมาเพื่อสิ่งเดียว 873 00:57:08,637 --> 00:57:10,097 เพื่อกระตุ้นความกลัว 874 00:57:10,180 --> 00:57:12,975 และเอากะโหลกของศัตรูมาบดขยี้ 875 00:57:13,141 --> 00:57:14,268 เอาจริงนั่นคือสองอย่าง 876 00:57:16,812 --> 00:57:19,147 ดูหน้าเธอซิ 877 00:57:19,231 --> 00:57:21,692 เฮ้. นายคิดจะทำอะไรกับเรา 878 00:57:21,775 --> 00:57:23,777 โอ้ยยยยยย 879 00:57:23,944 --> 00:57:25,153 รับรองสุดสยอง 880 00:57:25,320 --> 00:57:27,197 ฉันจะใช้เวลาขัดล้างสองสัปดาห์ 881 00:57:27,364 --> 00:57:29,116 นายยังนึกไม่ออกล่ะซิ 882 00:57:29,199 --> 00:57:30,200 ฉันนึกไว้อยู่ 883 00:57:30,284 --> 00:57:33,662 ฉันกำหนดแผนการอันน่าสยดสยองนี้ไว้แล้ว 884 00:57:33,829 --> 00:57:36,164 แค่คิด ขนแขนฉันก็ตั้งแล้ว 885 00:57:36,331 --> 00:57:37,875 เธอ...เธอแค่รอ 886 00:57:38,041 --> 00:57:41,503 แต่ตอนนี้ขอมัดคุณรวมกันไว้ก่อน 887 00:57:41,587 --> 00:57:42,588 ดีมั้ย 888 00:57:54,016 --> 00:57:55,267 ตัวเล็ก ๆ เหรอ 889 00:57:55,434 --> 00:57:56,852 เอาล่ะ 890 00:57:56,935 --> 00:57:58,270 วุ้ย เก่งมากกัปตันบุญ 891 00:57:58,437 --> 00:57:59,438 - เผ่าฝาง อยู่ที่นี่ - อะไรนะ 892 00:57:59,646 --> 00:58:02,941 ชาวเผ่าสันหลังเรากำลังตามล่าหารายา 893 00:58:03,108 --> 00:58:04,860 ผู้ร้ายจากเผ่าหัวใจ 894 00:58:05,027 --> 00:58:07,279 ส่งเธอมาซะ ไม่งั้นเราจะบุกจะเข้าไป 895 00:58:09,948 --> 00:58:11,325 ที่นี่มีนายคนเดียวเหรอ 896 00:58:11,783 --> 00:58:14,786 คนของฉันต่อสู้กับดรูอุน ด้วยความกล้าหาญ 897 00:58:15,078 --> 00:58:16,121 แต่ก็แพ้ 898 00:58:25,589 --> 00:58:26,590 โอเค 899 00:58:26,673 --> 00:58:28,884 เผ่าฝางมาที่นี่เพื่อมาจับฉันไม่ใช่นาย 900 00:58:29,051 --> 00:58:30,677 ถ้าฉันล่อพวกเขาไปได้ 901 00:58:30,761 --> 00:58:32,012 พวกคุณก็หนีไปจากที่นี่ 902 00:58:32,179 --> 00:58:33,680 เธอจะต่อสู้กับทั้งกองทัพเหรอ 903 00:58:33,847 --> 00:58:35,349 ไม่ ฉันแค่จะถ่วงเวลา 904 00:58:35,516 --> 00:58:37,476 ฟังนะ ฉันรู้วิธีพูดจี้จุดของ นามาริ 905 00:58:37,643 --> 00:58:40,145 พอพวกท่านปลอดภัย ฉันค่อยหนีตามออกมา 906 00:58:45,234 --> 00:58:46,235 นายชื่ออะไร 907 00:58:46,401 --> 00:58:48,570 ชื่อเล่นฉัน คือตอง 908 00:58:48,737 --> 00:58:50,656 โอเคตอง นายไม่รู้จักฉัน 909 00:58:50,739 --> 00:58:51,740 และฉันไม่รู้จักนาย 910 00:58:51,907 --> 00:58:53,742 แต่ฉันแน่ใจว่าคุณรู้ว่าประตูหลัง 911 00:58:53,825 --> 00:58:54,826 หรือทางลับออกจากที่นี่ 912 00:58:54,993 --> 00:58:57,788 สิ่งสำคัญที่สุดคือ เพื่อนของฉันจะตองปลอดภัยโอเค 913 00:58:57,955 --> 00:59:01,917 ดังนั้นฉันขอนายจากใจจริง ช่วยเราได้ไหม 914 00:59:02,918 --> 00:59:04,044 ได้โปรด 915 00:59:13,554 --> 00:59:15,097 โอเค 916 00:59:15,764 --> 00:59:17,182 จำไว้นะ 917 00:59:17,558 --> 00:59:18,809 ห้ามตาย. 918 00:59:19,685 --> 00:59:21,019 เผาพวกมัน 919 00:59:28,610 --> 00:59:30,696 สวัสดีเจ้าหญิงอันเดอร์คัท 920 00:59:30,863 --> 00:59:31,864 ไม่คิดว่าจะเจอเธอ 921 00:59:32,030 --> 00:59:33,407 เธอกับชิ้นส่วนอัญมณีมังกร 922 00:59:33,490 --> 00:59:34,616 จะต้องไปกับฉัน 923 00:59:34,700 --> 00:59:36,952 ดาบของฉันบอกว่าไม่ไป 924 00:59:38,787 --> 00:59:41,540 ใช่ฉันรู้ว่าเธอไม่กล้าฉายเดียวหรอก 925 00:59:41,707 --> 00:59:43,667 ถ้าไม่มีพวก เธอก็ไม่มีน้ำยา 926 00:59:44,418 --> 00:59:45,711 ลดอาวุธลง 927 00:59:46,587 --> 00:59:48,046 ขอเวลาแป๊บเดียว 928 01:00:12,237 --> 01:00:13,614 เธอต้องใช้มันหรือเปล่า 929 01:00:15,490 --> 01:00:16,491 ไม่ 930 01:00:16,575 --> 01:00:19,494 ดูเหมือนเรากำลังเข้าบทเรียน 931 01:00:34,510 --> 01:00:36,220 เธอขโมยชิ้นส่วนอัญมณีไปทำไม 932 01:00:39,765 --> 01:00:43,227 อ๋อ ฉันแค่หาให้มันครบเซ็ต 933 01:00:48,440 --> 01:00:51,193 เธอไม่ได้นำอัญมณีของ เผ่าฝาง มาใช่ป่ะ 934 01:01:00,494 --> 01:01:03,413 ไม่ ไม่เป็นไร. 935 01:01:03,580 --> 01:01:06,250 ฉันจะแวะไปเอาที่หลังก็ได้ 936 01:01:07,709 --> 01:01:10,045 โอ้ว ฉันสนุกมากวันนี้ 937 01:01:38,365 --> 01:01:40,325 ใช่เธอเป็นมังกร 938 01:01:40,492 --> 01:01:41,660 ไปกันเถอะ. 939 01:01:41,827 --> 01:01:42,828 ไปซิ 940 01:02:06,059 --> 01:02:07,728 นายเพิ่งฟาดกุ้งมาเหรอ 941 01:02:09,104 --> 01:02:11,273 พี่คืดจะบอกเราเมื่อไหร่ว่าเธอคือ ซีซู 942 01:02:11,440 --> 01:02:13,775 อย่ามาแกล้งโง่ นายรู้อยู่แล้วว่าเธอคือซีซู 943 01:02:14,526 --> 01:02:15,527 เอาจริงดิ 944 01:02:15,777 --> 01:02:17,196 เธอมาที่นี่ทำไม 945 01:02:17,279 --> 01:02:18,906 ท่านพญามังกรน้ำศักดิ์สิทธิ์ 946 01:02:18,989 --> 01:02:20,532 ยังไม่ชัดเจนเหรอ 947 01:02:20,616 --> 01:02:22,701 ฉันกับรายาเพื่อนของฉัน เราจะกอบกู้โลก 948 01:02:22,784 --> 01:02:24,203 พาทุกคนกลับมา 949 01:02:24,286 --> 01:02:26,038 ท่านจะพาทุกคนกลับมาเหรอ 950 01:02:26,121 --> 01:02:27,122 งั้นผมช่วยด้วย 951 01:02:27,372 --> 01:02:30,584 ขอโทษด้วย ฉันให้นายช่วยไม่ได้ 952 01:02:30,751 --> 01:02:31,877 มันอันตรายเกินไป 953 01:02:31,960 --> 01:02:35,714 ไม่ได้มีแต่พี่ ที่สูญเสียครอบครัวไปเพราะ ดรูน 954 01:02:39,468 --> 01:02:40,469 ได้โปรด 955 01:02:40,886 --> 01:02:42,346 ให้ผมช่วยท่าน 956 01:02:51,021 --> 01:02:53,106 ฉันก็อยากจะเข้าร่วมเหมือนกัน 957 01:02:53,190 --> 01:02:55,484 อย่าแตะก้นพวก ดรูน 958 01:03:07,788 --> 01:03:10,040 เวทมนตร์ของเพนกวินพี่ชายของฉัน 959 01:04:16,273 --> 01:04:18,400 เอาล่ะกัปตันบุญ ไปเผ่าฝางกัน 960 01:04:18,692 --> 01:04:19,776 ได้ครับ 961 01:04:38,337 --> 01:04:40,839 เอาล่ะทุกคนนี่คือแผนเรา 962 01:04:41,006 --> 01:04:43,008 อัญมณีชิ้นสุดท้ายอยู่ที่เผ่าฝาง 963 01:04:43,175 --> 01:04:45,928 ผู้พิทักษ์ที่แน่นหนาที่สุดในบรรดาห้าดินแดน 964 01:04:46,220 --> 01:04:48,180 พวกเขาขุดคลองโดยรอบเอาไว้ 965 01:04:48,347 --> 01:04:50,641 เพื่อปกป้องเมือง จากโลกภายนอก 966 01:04:50,807 --> 01:04:52,351 วิธีเดียวที่เข้าหรือออก 967 01:04:52,518 --> 01:04:53,977 คือทางน้ำ 968 01:04:58,607 --> 01:05:02,694 โชคดีที่เราเรามีมังกรน้ำวิเศษ 969 01:05:04,821 --> 01:05:07,115 แต่ในวังมีทหารเผ่าฝางเต็มไปหมด 970 01:05:07,616 --> 01:05:09,034 จะเล็ดลอดสายตาได้เราจะต้อง... 971 01:05:09,201 --> 01:05:10,452 ฉันรู้แล้วพวก 972 01:05:10,702 --> 01:05:12,037 ผมจะจัดการชุดแรกให้ 973 01:05:14,206 --> 01:05:15,207 พี่ตองจะจัดการชุดใหญ๋ต่อไป 974 01:05:15,290 --> 01:05:17,209 ด้วยขวานยักษ์ของเขา 975 01:05:18,418 --> 01:05:21,046 ปิดท้ายด้วยพวก อองกี้ และ แก็งเบบี้จอมแสบ... 976 01:05:23,048 --> 01:05:26,134 ...เบบี้จะโยนอัญมณีให้พญามังกร ผู้ยิ่งใหญ่ ซีซู 977 01:05:27,553 --> 01:05:30,472 จากนั้นบ่ายบาย บีทูรี 978 01:05:34,810 --> 01:05:36,895 แผนขั้นสุดยอดใช่ไหม 979 01:05:37,437 --> 01:05:40,065 เอ่อไม่ มันไม่ใช้ปัง แต่เป็นพัง 980 01:05:40,148 --> 01:05:41,149 ฉันเห็นด้วย. 981 01:05:41,650 --> 01:05:42,734 นี่คือแผนของฉัน 982 01:05:43,318 --> 01:05:44,444 เราแฝงตัวเข้าเมือง 983 01:05:44,611 --> 01:05:46,113 เผชิญหน้ากับ นามารี 984 01:05:47,781 --> 01:05:49,533 มอบของสุดเจ๋งให้เธอแล้วบอก... 985 01:05:49,700 --> 01:05:51,702 เฮ้ อยากช่วยเรากอบกู้โลกไหม 986 01:05:51,869 --> 01:05:54,621 เพราะตอนนี้ขาดอัญมณีแค่ชิ้นเดียว 987 01:05:54,788 --> 01:05:56,081 ใช่ 988 01:05:56,164 --> 01:05:57,875 ฉันรอให้ใครมาถามฉันนานแล้ว 989 01:05:58,041 --> 01:05:59,168 จัดไป 990 01:05:59,543 --> 01:06:01,837 เพื่อนรักของฉันตลอดกาล 991 01:06:04,590 --> 01:06:06,800 ใช่..ฉันขอเลือกแผนของบุญดีกว่า 992 01:06:06,884 --> 01:06:07,885 อะไร 993 01:06:07,968 --> 01:06:08,969 ใช่ 994 01:06:09,052 --> 01:06:10,053 ทำไม 995 01:06:10,137 --> 01:06:11,346 เพราะเป็นเผ่าฝางไง 996 01:06:11,513 --> 01:06:13,640 ใบมีดของพวกเขาสร้างมา 997 01:06:13,724 --> 01:06:15,517 เพื่อแทงข้างหลังเท่านั้น 998 01:06:15,684 --> 01:06:16,727 ถ้าไม่ใช่เพราะพวกเขา 999 01:06:16,810 --> 01:06:18,020 เรื่องพวกนี้จะไม่เกิดขึ้น 1000 01:06:18,187 --> 01:06:19,730 พวกเขาเลวที่สุด 1001 01:06:21,440 --> 01:06:23,108 ถ้าเราพูดตรงๆกับเขา 1002 01:06:23,275 --> 01:06:24,693 ลึกลงไปในความรู้สึก 1003 01:06:24,776 --> 01:06:26,486 พวกเขาก็อยากจะกอบกู้โลก พอๆกับพวกเรา 1004 01:06:26,653 --> 01:06:28,572 ท่านไม่ได้อยู่ตอนที่นามารี หักหลังฉัน 1005 01:06:28,906 --> 01:06:30,699 เราจะทำตามแผนของฉัน 1006 01:06:33,827 --> 01:06:36,079 โว้ว. เอ่อ... นี่เสกให้ฝนตกเหรอ 1007 01:06:36,246 --> 01:06:37,998 มานี่ มีอะไรให้เธอดู 1008 01:06:43,086 --> 01:06:45,088 แล้ว พวกเราทำไงต่อ 1009 01:06:45,380 --> 01:06:46,590 ฉันไม่รู้. 1010 01:06:47,216 --> 01:06:49,384 ท่านจะพาฉันไปไหน 1011 01:07:16,286 --> 01:07:18,413 ซีซู ท่านพาฉันมาที่นี่ทำไม 1012 01:07:18,622 --> 01:07:20,123 นี่คือจุดเริ่มต้นทั้งหมด 1013 01:07:20,457 --> 01:07:22,251 ใช่ฉันรู้. 1014 01:07:23,627 --> 01:07:25,546 - ฉันอยู่ที่นั่น. - ไม่ใช้ 1015 01:07:26,380 --> 01:07:29,842 นี่คือจุดเริ่มต้นเรื่องทั้งหมด เมื่อ 500 ปีก่อน 1016 01:07:36,098 --> 01:07:38,892 ฉันอยากให้เธอได้พบกับพี่น้องของฉัน 1017 01:07:39,268 --> 01:07:40,894 พญามังกรตัวจริง 1018 01:07:41,854 --> 01:07:43,146 ฉันคิดถึงพวกเขา. 1019 01:07:43,772 --> 01:07:45,649 ฉันไม่เคยรู้เลยว่าพวกท่านอยู่ที่นี่ 1020 01:07:47,860 --> 01:07:49,695 เห็นมังกรที่สง่างามตรงนั้นไหม 1021 01:07:50,070 --> 01:07:52,906 นั่นคือแอมบา ฉันได้รับพลังแสงจากเธอ 1022 01:07:53,073 --> 01:07:56,243 นั่นก็พี่ปราณี เธอแปลงกายได้ 1023 01:07:56,827 --> 01:07:58,704 พี่จาการ พ่นหมอก 1024 01:07:59,705 --> 01:08:01,540 และ พี่เพนกู 1025 01:08:02,499 --> 01:08:03,959 เขาเป็นพี่ชายคนโตของเรา 1026 01:08:04,960 --> 01:08:06,503 ผู้มอบสายฝน 1027 01:08:07,254 --> 01:08:09,798 เราเป็นมังกรกลุ่มสุดท้าย 1028 01:08:12,718 --> 01:08:15,053 มังกรตัวอื่น ๆ ทั้งหมดกลายเป็นหิน 1029 01:08:16,388 --> 01:08:18,015 เรากำลังจะแพ้ในกลุ่มของ ดรูน 1030 01:08:21,643 --> 01:08:25,731 แต่เพนกู พี่ชายคนโตของฉัน ไม่ยอมพ่ายแพ้ง่ายๆ 1031 01:08:26,690 --> 01:08:29,026 นี่คือจุดที่เราจะยืนหยัดสู้เป็นครั้งสุดท้าย 1032 01:08:30,194 --> 01:08:31,403 ผนึกพลังกัน 1033 01:08:35,324 --> 01:08:37,784 ทีละตน ทีละตน 1034 01:08:38,368 --> 01:08:41,038 แต่ละตนได้ถ่ายทอดเวทมนตร์เข้าด้วยกัน 1035 01:08:41,205 --> 01:08:44,208 เพื่อสร้างอัญมณีมังกร 1036 01:08:49,296 --> 01:08:51,089 ฉันไม่รู้ว่าทำไมพวกเขาถึงเลือกฉัน 1037 01:08:52,174 --> 01:08:54,176 ทั้งที่จะเลือกใครก็ได้ 1038 01:08:56,929 --> 01:08:58,472 ฉันรู้แค่ว่า 1039 01:08:59,056 --> 01:09:00,641 ฉันไว้ใจพวกเขาได้... 1040 01:09:02,476 --> 01:09:04,144 ... และพวกเขาก็ไว้ใจฉัน 1041 01:09:06,563 --> 01:09:07,981 ดังนั้น... 1042 01:09:18,242 --> 01:09:20,160 เมื่อพวกเขาเชื่อมั่นในตัวฉัน 1043 01:09:20,869 --> 01:09:23,622 มันทำให้ฉันมีพลังมหาศาล เกินจินตนาการได้ 1044 01:09:24,164 --> 01:09:26,291 มันก็น่าจะเกิดขึ้นได้กับ นามารี 1045 01:09:27,167 --> 01:09:29,378 ฉันก็อยากจะเชื่ออย่างนั้นจริงๆ 1046 01:09:29,878 --> 01:09:32,172 ครั้งหนึ่งฉันเคยคิดว่าเราเป็นเพื่อนกันได้ 1047 01:09:32,464 --> 01:09:33,549 หลังจากนี้ 1048 01:09:34,091 --> 01:09:35,384 พวกเธออาจกลับมาดีกันก็ได้ 1049 01:09:36,093 --> 01:09:38,428 ถึงแม้ว่าเธออยากจะช่วยเราก็ตาม 1050 01:09:39,012 --> 01:09:40,848 ฉันจะไว้ใจเธอได้อย่างไร 1051 01:09:41,014 --> 01:09:42,975 แต่ถ้าเธอทำได้ 1052 01:09:43,058 --> 01:09:44,935 เธอจะไม่เพียงช่วย ปาป๋าของเธอกลับมา 1053 01:09:45,394 --> 01:09:47,229 เธฮจะเอาสานฝันของเขากลับคืนมาด้วย 1054 01:09:47,688 --> 01:09:48,939 คูมันตรา 1055 01:10:13,005 --> 01:10:15,132 ท่านคิดว่าปาป๋าจะจำฉันได้ไหม 1056 01:10:16,550 --> 01:10:17,843 ฉันเปลี่ยนไปมาก 1057 01:10:20,137 --> 01:10:21,763 จำได้แน่นอน 1058 01:10:22,639 --> 01:10:24,099 ท่านทำให้ฉันนึกถึงปาป๋า 1059 01:10:24,725 --> 01:10:26,143 โอ้เหรอ แข็งแรง 1060 01:10:26,226 --> 01:10:28,145 หน้าตาดี ทรงผมไร้ที่ติใช้ป่ะ 1061 01:10:31,190 --> 01:10:32,608 คิดบวกไง 1062 01:10:36,820 --> 01:10:39,072 ฉันจะเข้าใกล้ นามารีได้อย่างไร 1063 01:10:39,156 --> 01:10:40,657 เกิดเรื่องซะขนาดนี้ 1064 01:10:41,116 --> 01:10:45,078 มันอาจจะรู้สึกเป็นไปไม่ได้ แต่บางครั้ง 1065 01:10:45,245 --> 01:10:46,997 เราแค่ต้องเริ่มก้าวแรก 1066 01:10:47,080 --> 01:10:48,248 แม้เราจะไม่พร้อม 1067 01:10:49,249 --> 01:10:50,292 เชื่อฉันเถอะ 1068 01:10:58,884 --> 01:11:01,011 ตกลง. เราจะใช้แผนของท่าน 1069 01:11:01,345 --> 01:11:03,805 อะไร แผนของฉัน คุณจะใช้แผนของฉัน 1070 01:11:03,889 --> 01:11:06,433 - ใช่. - แจ๋วเลย 1071 01:11:06,600 --> 01:11:07,851 เธอจะไม่เสียใจแน่นอน 1072 01:11:08,018 --> 01:11:09,520 แต่เราต้องหาของขวัญที่ดี 1073 01:11:09,686 --> 01:11:11,855 คุณคิดว่าเธอชอบอะไร แมว มีด 1074 01:11:12,064 --> 01:11:13,440 หรือทั้งสองอย่าง 1075 01:11:13,524 --> 01:11:14,775 หรือมีดแกะสลักรูปแมว 1076 01:11:14,858 --> 01:11:18,529 ฉันรู้ว่าจะให้อะไรเธอ 1077 01:11:23,575 --> 01:11:27,329 และนั่นคือวิธีที่ทำให้เผ่าฝางผงาด 1078 01:11:27,496 --> 01:11:31,083 ทั้งๆที่มีสัตว์ประหลาด จองที่จะทำลายเราทั้งหมด 1079 01:11:31,250 --> 01:11:34,711 เพราะเราฉลาด ปรับตัวเร็ว 1080 01:11:35,128 --> 01:11:36,505 และเราดูแลกันและกัน 1081 01:11:36,672 --> 01:11:38,423 ท่านแม่ ขอคุยด้วยหน่อย 1082 01:11:38,590 --> 01:11:39,716 เจ้าหญิง นามารี มาแล้ว 1083 01:11:41,009 --> 01:11:43,595 เอาล่ะพอเท่านี้ก่อน ไปได้เด็กๆ 1084 01:11:43,679 --> 01:11:45,973 ฉันต้องคุยกับเจ้าหญิงก่อน 1085 01:11:46,139 --> 01:11:48,600 ท่านแม่ ท่านต้องไม่เชื่อในสิ่งที่หนูเห็น 1086 01:11:48,767 --> 01:11:50,394 ลูกเห็นมังกร 1087 01:11:51,436 --> 01:11:52,980 นายพล อทิตยา รายงานแม่แล้ว 1088 01:11:53,146 --> 01:11:55,524 ว่าลูกจะกลับบ้าน โดยไม่ได้อัญมณีกลับมา 1089 01:11:55,691 --> 01:11:57,150 หนูเห็น ซีซู 1090 01:11:57,317 --> 01:11:59,319 ท่านสามารถแก้ไขสิ่งที่เราทำพังได้ 1091 01:11:59,486 --> 01:12:00,904 ท่านนำทุกคนกลับมาได้ 1092 01:12:01,071 --> 01:12:03,407 นั่นล่ะที่ทำให้แม่กลัว 1093 01:12:03,615 --> 01:12:05,284 เมื่อทุกคนกลับมา 1094 01:12:05,367 --> 01:12:07,202 ลูกคิดว่าพวกเขาจะต่อว่าใคร 1095 01:12:07,327 --> 01:12:08,328 ลูกลืมไปแล้วเหรอ 1096 01:12:08,412 --> 01:12:10,747 เผ่าอื่น ๆ โทษเราทำให้เกิดเรี่องนี้ขึ้น 1097 01:12:10,914 --> 01:12:13,458 แต่เรา... เราไม่ได้ตั้งใจทำให้ใครบาดเจ็บ 1098 01:12:13,667 --> 01:12:17,004 ใช่ แต่ถ้าเรามีมังกร 1099 01:12:17,171 --> 01:12:18,964 และอัญมณีมังกร 1100 01:12:19,131 --> 01:12:21,008 ทุกคนก็จะให้อภัยเรา 1101 01:12:21,175 --> 01:12:22,676 เราสามารถช่วยโลกได้ 1102 01:12:22,843 --> 01:12:25,971 แต่ที่สำคัญชาวเผ่าเราก็จะปลอดภัย 1103 01:12:26,138 --> 01:12:28,682 แต่รายาจะไม่ยกซิซูให้กับเรา 1104 01:12:29,850 --> 01:12:31,768 เราจะไม่ให้เธอเลือก 1105 01:12:32,603 --> 01:12:34,229 ท่านแม่คิดจะทำอะไร 1106 01:12:34,563 --> 01:12:36,690 เรื่องนั้นลูกไม่ต้องกังวลที่รัก 1107 01:12:37,191 --> 01:12:38,525 ลูกทำมามากพอแล้ว 1108 01:12:49,912 --> 01:12:51,163 ถ้าเธอไม่ยอมช่วยเรา 1109 01:12:51,330 --> 01:12:53,415 เท่ากับเราทิ้งไพ่ใบสุดท้าย 1110 01:12:53,582 --> 01:12:55,459 - ทิ้งลงชักโครกเลยนะ - ฉันรู้ว่า. 1111 01:12:55,626 --> 01:12:57,503 ใช่. จริงๆ เธอไม่มีเหตุผลที่จะช่วยเรา 1112 01:12:57,586 --> 01:12:58,587 ฉันรู้ว่า 1113 01:12:58,670 --> 01:12:59,880 ขนมตากแห้งเหนียวมาก 1114 01:12:59,963 --> 01:13:00,964 ฉันรู้ว่า 1115 01:13:01,048 --> 01:13:03,217 เธอแน่ใจหรือว่า ใช้สี่จิ๋วเล็กเข้าไป 1116 01:13:03,300 --> 01:13:04,301 จะประสบความสำเร็จ 1117 01:13:04,510 --> 01:13:06,887 ฉันไม่รู้ 1118 01:14:21,128 --> 01:14:22,337 มีเครื่องเทศมากเกินไป 1119 01:14:22,421 --> 01:14:24,047 เอ่อไม่ ใส่หน่อไม้มากเกินไป 1120 01:14:24,214 --> 01:14:25,215 คุณจะรู้อะไร 1121 01:14:25,299 --> 01:14:26,508 ต่อมรับรสชาติของนายยังอ่อน 1122 01:14:26,675 --> 01:14:28,302 คุณแต่งตัวเหมือนเด็กโข่ง 1123 01:14:28,468 --> 01:14:29,970 เอาช้อนมาให้ฉัน ฉันจะทำเอง 1124 01:14:30,137 --> 01:14:32,264 ออกไปเจ้ายักษ์ขี้โม้ ที่นี่ฉันเป็นมืออาชีพ 1125 01:14:32,431 --> 01:14:33,724 ฉันช่วยนะ 1126 01:14:38,103 --> 01:14:39,104 โว้ว! 1127 01:14:39,188 --> 01:14:40,189 อร่อยมาก 1128 01:14:40,314 --> 01:14:42,232 มันเป็นเพียงเคล็ดลับที่ ปาป๋าสอนฉัน 1129 01:14:42,316 --> 01:14:43,859 เขายังสอนเธอ 1130 01:14:43,942 --> 01:14:45,569 ทำขนมตากแห้งด้วยเหรอ 1131 01:14:45,652 --> 01:14:47,821 ไม่ นั่นคือฉันทำเอง 1132 01:14:50,949 --> 01:14:53,160 คงจะดีถ้าได้กินข้าวกับพ่ออีกครั้ง 1133 01:14:53,368 --> 01:14:54,578 ผมเข้าพี่นะ 1134 01:14:55,287 --> 01:14:57,206 ผมมีพี่สาวตัวแสบอยู่คนหนึ่ง 1135 01:14:57,289 --> 01:14:58,874 เธอมักตีหัวผมเล่น 1136 01:15:00,250 --> 01:15:02,002 ตอนนี้ผมอยากเห็นเธอมากที่สุด 1137 01:15:02,169 --> 01:15:03,712 หลังจากที่เราชนะศึกเมื่อไร 1138 01:15:03,879 --> 01:15:06,256 ฉันจะตั้งตารอ 1139 01:15:06,423 --> 01:15:11,678 เพื่อจะได้เห็นความสุขที่สุดอีกครั้ง ที่คนทั้งหมู่บ้านฉันฟื้นกลับมา 1140 01:15:13,555 --> 01:15:17,434 ส่วนหนูน้อยก็จะได้กลับไปอยู่กับ ครอบครัวนะ 1141 01:15:17,809 --> 01:15:19,811 เอ่อ เมื่อกี้นายเรียกเธอว่าอะไรนะ 1142 01:15:19,978 --> 01:15:21,313 น้อย.เป็นชื่อของเธอ 1143 01:15:22,481 --> 01:15:23,982 มันเขียนไว้ที่คอเสื้อของเธอ 1144 01:15:24,149 --> 01:15:26,068 พวกเธอไม่มีใตรเห็นเลยเหรอ 1145 01:15:26,276 --> 01:15:28,487 ะพวกเขาคิดว่าฉันเป็นพวกป่าเถื่อน 1146 01:15:33,033 --> 01:15:34,034 นั่นหมายความว่าอะไร 1147 01:15:34,159 --> 01:15:35,160 มันหมายความว่าเรา ต้องไปแล้ว 1148 01:15:36,328 --> 01:15:37,329 ซีซู 1149 01:15:37,496 --> 01:15:38,705 จนกว่าเราจะได้อัญมณีนั้นมา 1150 01:15:38,789 --> 01:15:41,250 และยืนยันว่า นามารี อยู่ข้างเราจริงๆ 1151 01:15:41,500 --> 01:15:43,544 สัญญากับฉันว่าท่านจะซ่อนตัวอยู่ 1152 01:15:58,267 --> 01:16:00,143 เธอได้รับของขวัญของฉันแล้ว 1153 01:16:01,228 --> 01:16:03,313 ฉันไม่เคยคิดว่าจะได้เห็นมันอีกครั้ง 1154 01:16:03,480 --> 01:16:04,982 เอ่อ... 1155 01:16:05,148 --> 01:16:06,900 ฉันพยายามดูแลมันเป็นอย่างดี 1156 01:16:09,361 --> 01:16:12,197 ไม่ได้มีแต่เธอที่เป็นติ่งมังกร 1157 01:16:33,218 --> 01:16:34,428 ชิ้นสุดท้าย. 1158 01:16:34,595 --> 01:16:36,513 ได้เวลาพาทุกคนกลับแล้ว 1159 01:16:42,394 --> 01:16:44,938 ซิซูและอัญมณีมังกรต้องมากับฉัน 1160 01:16:45,314 --> 01:16:46,773 - ซีซู - อย่าเข้ามา 1161 01:16:46,940 --> 01:16:49,484 เป็นเรื่องโง่ที่หลงจะเชื่อใจคนเผ่าฝาง 1162 01:16:49,651 --> 01:16:50,986 อย่าเข้ามาใกล้ 1163 01:16:51,153 --> 01:16:52,154 นามารี 1164 01:16:52,446 --> 01:16:54,531 ไม่จำเป็นต้องเป็นแบบนี้ 1165 01:16:54,698 --> 01:16:57,284 ฉันไม่มีทางเลือกอื่น 1166 01:16:57,951 --> 01:17:01,079 เดี๋ยว ฉันจัดการเอง 1167 01:17:09,546 --> 01:17:11,465 ฉันรู้ว่าเธอไม่อยากทำร้ายใคร 1168 01:17:11,632 --> 01:17:12,966 ท่านจะทำอะไร 1169 01:17:13,425 --> 01:17:15,135 เธอแค่ต้องการโลกที่ดีขึ้น 1170 01:17:15,302 --> 01:17:17,179 เหมือนพวกเราทุกคน 1171 01:17:17,971 --> 01:17:19,223 ซีซู... 1172 01:17:20,849 --> 01:17:22,559 ฉันเชื่อใจเธอนะ นามารี 1173 01:17:37,824 --> 01:17:39,076 ไม่ 1174 01:17:42,579 --> 01:17:43,580 ซีซู 1175 01:17:49,127 --> 01:17:51,296 ไม่... 1176 01:18:06,562 --> 01:18:08,355 มันเกิดอะไรขึ้น 1177 01:18:08,939 --> 01:18:10,315 ฉันไม่รู้. 1178 01:18:11,066 --> 01:18:13,318 ดูเหมือนมังกรตัวสุดท้ายจากไปแล้ว 1179 01:18:13,402 --> 01:18:14,987 น้ำก็ไปเช่นกัน 1180 01:18:16,029 --> 01:18:18,740 ตอนนี้ไม่มีอะไรจะหยุด ดรูน ได้แล้ว 1181 01:18:19,908 --> 01:18:21,243 ไม่มีอะไร 1182 01:18:32,588 --> 01:18:33,589 รายา 1183 01:18:34,590 --> 01:18:35,841 เรยาอยู่ไหน 1184 01:19:11,001 --> 01:19:12,336 นามารี 1185 01:19:13,462 --> 01:19:15,547 จัดการให้จบ บิทูรี 1186 01:19:40,989 --> 01:19:43,367 พี่รายา 1187 01:19:50,249 --> 01:19:51,708 เธอมองไม่เห็นเราหรอก 1188 01:19:52,125 --> 01:19:54,711 รายาโกรธจนหน้ามืดตามัวไปแล้ว 1189 01:19:56,088 --> 01:19:58,173 พลังของอัญมณีกำลังจางหายไป 1190 01:20:00,300 --> 01:20:01,760 ชาวบ้านจะถูก ดรูน กิน 1191 01:20:01,844 --> 01:20:02,970 ถ้าเราไม่ช่วยพวกเขา 1192 01:20:06,390 --> 01:20:09,393 มาเลย เชื่อฉันเถอะว่ามันจะปลอดภัย 1193 01:20:10,686 --> 01:20:12,813 พวกดรูนงี่เง่า หลีกทางออกไป 1194 01:20:12,980 --> 01:20:14,231 ไป ไป ไป 1195 01:20:15,524 --> 01:20:17,484 ขึ้นมา เออ 1196 01:20:27,744 --> 01:20:29,079 ไป ไป เร็วเข้า 1197 01:20:29,413 --> 01:20:32,249 ไปที่น้ำ ไปเร็ว ไปต่อไป 1198 01:20:36,086 --> 01:20:38,088 ไปเร็ว ไปเร็วๆ 1199 01:21:24,301 --> 01:21:26,220 ฉันไม่เคยตั้งใจให้เป้นแบบนี้ 1200 01:21:26,386 --> 01:21:27,596 โกหก 1201 01:21:29,056 --> 01:21:31,099 ฉันไม่สนว่าเธอจะเชื่อฉันไหม 1202 01:21:31,892 --> 01:21:32,935 แต่ซีซู เขื่อ 1203 01:21:34,478 --> 01:21:35,979 แต่เธอไม่เชื่อใจฉัน 1204 01:21:37,564 --> 01:21:39,149 เราถึงเป็นแบบนี้ 1205 01:21:40,275 --> 01:21:41,818 จะฆ่าก็เชิญเลย 1206 01:21:42,486 --> 01:21:45,614 แต่เธอก็มีส่วนทำให้ ซีซู ตายพอ ๆ กับฉัน 1207 01:21:55,207 --> 01:21:56,583 พี่ตองยังมีคนอยู่ข้างหลัง 1208 01:21:56,750 --> 01:21:58,293 เร็วเข้า เราไม่มีเวลาแล้ว 1209 01:21:58,377 --> 01:21:59,419 รู้แล้ว 1210 01:21:59,503 --> 01:22:01,755 ทุกคนออกมา มากับฉัน 1211 01:22:36,582 --> 01:22:38,083 โอเค ตุ๊กตุ๊กนี่คนสุดท้ายแล้ว 1212 01:22:38,250 --> 01:22:39,960 ไป เดี๋ยวตามไป 1213 01:22:41,461 --> 01:22:42,462 ตุ๊กตุ๊ก 1214 01:22:45,591 --> 01:22:47,050 มัวรออะไรอยู่ ไป 1215 01:22:54,766 --> 01:22:56,018 พี่รายา 1216 01:22:57,186 --> 01:22:59,730 ยายนั้นคนที่สังหารซีซู 1217 01:23:11,742 --> 01:23:14,161 พี่รายา พี่รายา 1218 01:23:14,328 --> 01:23:16,205 พลังของอัญมณีใกล้จะหมดแล้ว 1219 01:23:16,371 --> 01:23:18,040 ไม่มีที่ถอยแล้ว 1220 01:23:18,207 --> 01:23:19,750 มันอยู่เต็มไปหมด 1221 01:23:44,274 --> 01:23:46,276 ฉันไม่รู้ว่าทำไมพวกเขาถึงเลือกฉัน 1222 01:23:47,694 --> 01:23:49,238 ทั้งที่จะเลือกใครก็ได้ 1223 01:23:50,322 --> 01:23:53,116 ฉันรู้แค่ว่าฉันเชื่อใจพวกเขา 1224 01:23:53,659 --> 01:23:55,452 และพวกเขาก็เชื่อใจฉัน 1225 01:23:56,286 --> 01:23:57,746 ดังนั้น... 1226 01:24:00,624 --> 01:24:02,251 ทุกคนส่งอัญมณีมาให้ฉัน 1227 01:24:02,376 --> 01:24:04,711 เรายังสามารถรวมอัญมณีได้ 1228 01:24:04,795 --> 01:24:07,422 ซีซูไม่อยู่แล้วพี่รายา เราไม่มีเวทมนตร์ของเธอ 1229 01:24:07,506 --> 01:24:10,384 มันไม่เกี่ยวกับเวทมนตร์ของเธอ มันเป็นเรื่องความเชื่อใจกัน 1230 01:24:10,467 --> 01:24:11,510 อะไรนะ 1231 01:24:11,593 --> 01:24:14,346 นั้นคือที่พวกเขาทำสำเร็จ พวกเราก็ทำได้เช่นกัน 1232 01:24:14,513 --> 01:24:17,474 ด้วยการทำสิ่งเดียวที่ ซีซู อยากให้เราทำ 1233 01:24:17,641 --> 01:24:19,685 สิ่งที่ปาป๋าต้องการให้ฉันทำ 1234 01:24:19,852 --> 01:24:22,729 ในที่สุดความไว้วางใจซึ่งกันและกัน จะแก้ไขปัญหาได้ทั้งหมด 1235 01:24:23,897 --> 01:24:26,400 แต่พวกเราต้องมาร่วมใจกัน 1236 01:24:26,567 --> 01:24:27,734 ได้โปรด 1237 01:24:27,901 --> 01:24:29,695 เธอพึ่งหักหลังเรา 1238 01:24:29,778 --> 01:24:31,238 เราจะไม่เชื่อใจเธอ 1239 01:24:37,035 --> 01:24:38,745 งั้นฉันเริ่มก่อนแล้วกัน 1240 01:24:50,048 --> 01:24:51,175 พี่รายา ไม่ 1241 01:28:12,042 --> 01:28:14,545 สำเร็จแล้ว มันได้ผล 1242 01:29:00,215 --> 01:29:02,509 ตุ๊กตุ๊ก 1243 01:30:21,880 --> 01:30:23,423 พี่ปราณี พี่แอมบ้า 1244 01:30:23,632 --> 01:30:24,633 พี่เจกาน 1245 01:30:24,842 --> 01:30:26,468 พี่เพนกู 1246 01:30:26,552 --> 01:30:28,929 ใช่ 1247 01:31:00,252 --> 01:31:01,253 รายา. 1248 01:31:02,462 --> 01:31:03,630 ซีซู 1249 01:31:04,464 --> 01:31:07,885 รู้ไหมฉันหิวมาก. 1250 01:31:08,510 --> 01:31:09,887 เอาขนุนตากแห้งไหม 1251 01:31:10,429 --> 01:31:11,638 งั้นฉันไม่หิวแล้ว 1252 01:31:20,898 --> 01:31:22,524 ซีซู 1253 01:31:22,608 --> 01:31:26,862 ดีใจที่ได้กลิ่นตุตุจาก ท่านพญามังกรอีกครั้ง 1254 01:31:26,945 --> 01:31:28,572 โอเค ฉันถือเป็นคำชม 1255 01:32:18,830 --> 01:32:19,957 แม่ 1256 01:32:20,040 --> 01:32:21,542 ลูกของแม่ 1257 01:32:25,003 --> 01:32:26,171 แม่ดูมันบุญ 1258 01:32:28,298 --> 01:32:29,424 พี่บุญ 1259 01:33:08,922 --> 01:33:10,132 ปาป๋า 1260 01:33:14,595 --> 01:33:16,263 เจ้าน้ำค้าง 1261 01:33:19,057 --> 01:33:20,058 ปาป๋า 1262 01:33:37,284 --> 01:33:38,744 นั่นคือท่านจริงๆเหรอ 1263 01:33:42,706 --> 01:33:46,502 เจ้าเมืองเบญจา ลูกสาวท่านทำเรื่องน่าภูมิใจ 1264 01:33:47,294 --> 01:33:50,255 หวังว่าท่านจะไม่ว่า ถ้าเธอพาเพื่อนมาด้วย 1265 01:34:18,909 --> 01:34:20,536 ปาป๋า 1266 01:34:21,203 --> 01:34:23,956 ขอต้อนรับสู่ คูมันตรา 1267 01:35:17,176 --> 01:35:19,011 เรามีทางเลือก 1268 01:35:19,094 --> 01:35:21,346 ที่จะสร้างหรือทำลาย. 1269 01:35:21,430 --> 01:35:26,185 จะสู้หรือจะอยู่ร่วมกัน. 1270 01:35:26,685 --> 01:35:28,478 ความรักคือสะพาน 1271 01:35:28,562 --> 01:35:30,898 และความไว้วางใจคือของขวัญ 1272 01:35:30,981 --> 01:35:36,195 เราให้มันและมันดีขึ้น 1273 01:35:36,278 --> 01:35:38,655 มีพลังงานในน้ำ 1274 01:35:38,739 --> 01:35:41,033 มีความมหัศจรรย์อยู่ลึกลงไปในหัวใจของเรา 1275 01:35:41,116 --> 01:35:43,285 มรดกคือเราให้เกียรติกัน 1276 01:35:43,368 --> 01:35:45,621 เมื่อเรานำแสงไปที่ความมืด 1277 01:35:45,704 --> 01:35:48,248 อะไรก็ตามที่ทำให้เรามาพบกัน 1278 01:35:48,332 --> 01:35:50,626 ไม่สามารถแยกเราออกจากกันได้ 1279 01:35:50,709 --> 01:35:53,086 เราแข็งแกร่งขึ้นกว่าเดิม 1280 01:35:53,170 --> 01:35:55,005 เมื่อเราเชื่อมั่น 1281 01:35:55,088 --> 01:35:57,799 เชื่อมั่นและเชื่อมั่นคุณจะเห็นสิ่งนั้น 1282 01:35:57,883 --> 01:35:59,718 เราจะมีแสงนำทางเมื่อเราเชื่อมั่น 1283 01:35:59,801 --> 01:36:02,429 เชื่อมั่นและเชื่อมั่นคุณจะเห็นสิ่งนั้น 1284 01:36:02,513 --> 01:36:04,431 เราจะมีแสงนำทางเมื่อเราเชื่อมั่น 1285 01:36:04,515 --> 01:36:07,267 เชื่อมั่นและเชื่อมั่นคุณจะเห็นสิ่งนั้น 1286 01:36:07,351 --> 01:36:09,102 เราจะมีแสงนำทางเมื่อเราเชื่อมั่น 1287 01:36:09,186 --> 01:36:11,855 เชื่อมั่นและเชื่อมั่นคุณจะเห็นสิ่งนั้น 1288 01:36:11,939 --> 01:36:13,315 เราจะนำทางไป 1289 01:36:13,774 --> 01:36:15,275 เมื่อคุณหลงทาง 1290 01:36:15,359 --> 01:36:17,986 เปิดใจและรู้สึก 1291 01:36:18,070 --> 01:36:22,574 ไม่มีความแตกต่างเราทุกคนคือครอบครัว 1292 01:36:23,116 --> 01:36:25,452 แม้เราจะมีข้อสงสัย 1293 01:36:25,536 --> 01:36:27,788 ขึ้นและลง 1294 01:36:27,871 --> 01:36:33,085 ไม่เคยมีอะไรต้องกลัว 1295 01:36:33,585 --> 01:36:35,796 มีพลังงานในน้ำ 1296 01:36:35,879 --> 01:36:37,965 มีความมหัศจรรย์อยู่ลึกลงไปในหัวใจของเรา 1297 01:36:38,048 --> 01:36:40,551 มีมรดกที่เราให้เกียรติ 1298 01:36:40,634 --> 01:36:43,178 เมื่อเรานำแสงไปที่ความมืด 1299 01:36:43,262 --> 01:36:45,514 อะไรก็ตามที่ทำให้เรามาพบกัน 1300 01:36:45,597 --> 01:36:47,766 ไม่สามารถฉีกเราออกจากกันได้ 1301 01:36:47,850 --> 01:36:50,269 เราแข็งแกร่งขึ้นกว่าเดิม 1302 01:36:50,352 --> 01:36:52,104 เมื่อเราเชื่อมั่น 1303 01:36:52,187 --> 01:36:54,648 เชื่อมั่นและเชื่อมั่นคุณจะเห็นสิ่งนั้น 1304 01:36:54,731 --> 01:36:56,692 เราจะนำทางเมื่อเราเชื่อมั่น 1305 01:36:56,775 --> 01:36:59,361 เชื่อมั่นและเชื่อมั่นคุณจะเห็นสิ่งนั้น 1306 01:36:59,444 --> 01:37:01,572 เราจะนำทางเมื่อเราเชื่อมั่น 1307 01:37:01,655 --> 01:37:04,116 เชื่อมั่นและเชื่อมั่นคุณจะเห็นสิ่งนั้น 1308 01:37:04,199 --> 01:37:06,243 เราจะนำทางเมื่อเราเชื่อมั่น 1309 01:37:06,326 --> 01:37:08,745 เชื่อมั่นและเชื่อมั่นคุณจะเห็นสิ่งนั้น 1310 01:37:08,829 --> 01:37:11,248 เราจะนำทางไป 1311 01:37:20,924 --> 01:37:22,885 Takin 'ก้าวแรกของฉัน 1312 01:37:22,968 --> 01:37:25,429 ฉันเห็นคุณเป็นตัวของตัวเอง 1313 01:37:25,512 --> 01:37:30,184 ไม่มีอะไรที่เราทำไม่ได้ 1314 01:37:30,267 --> 01:37:32,769 วางอดีตไว้ข้างหลัง 1315 01:37:32,853 --> 01:37:35,105 เรียนรู้จากชีวิตในครั้งนี้ 1316 01:37:35,189 --> 01:37:40,110 เราสามารถเริ่มต้นใหม่ 1317 01:37:40,194 --> 01:37:42,571 มีพลังงานในน้ำ 1318 01:37:42,654 --> 01:37:44,948 มีความมหัศจรรย์อยู่ลึกลงไปในหัวใจของเรา 1319 01:37:45,032 --> 01:37:47,367 มีมรดกที่เราให้เกียรติ 1320 01:37:47,451 --> 01:37:49,870 เมื่อเรานำแสงไปที่ความมืด 1321 01:37:49,953 --> 01:37:52,122 อะไรก็ตามที่ทำให้เรามาพบกัน 1322 01:37:52,206 --> 01:37:54,166 ไม่สามารถฉีกเราออกจากกันได้ 1323 01:37:54,249 --> 01:37:56,793 เราแข็งแกร่งขึ้นกว่าเดิม 1324 01:37:56,877 --> 01:37:58,629 เมื่อเราเชื่อมั่น 1325 01:37:58,712 --> 01:38:01,381 เชื่อมั่นและเชื่อมั่นคุณจะเห็นสิ่งนั้น 1326 01:38:01,465 --> 01:38:03,425 เราจะนำทางเมื่อเราเชื่อมั่น 1327 01:38:03,509 --> 01:38:06,261 เชื่อมั่นและเชื่อมั่นคุณจะเห็นสิ่งนั้น 1328 01:38:06,345 --> 01:38:08,138 เราจะนำทางเมื่อเราเชื่อมั่น 1329 01:38:08,263 --> 01:38:10,807 เชื่อมั่นและเชื่อมั่นคุณจะเห็นสิ่งนั้น 1330 01:38:10,891 --> 01:38:12,809 เราจะนำทางเมื่อเราเชื่อมั่น 1331 01:38:12,893 --> 01:38:15,646 เชื่อมั่นและเชื่อมั่นคุณจะเห็นสิ่งนั้น 1332 01:38:15,729 --> 01:38:17,397 เราจะนำทางไป 1333 01:38:18,899 --> 01:38:20,526 คูมันดราคูมันดรา 1334 01:38:21,109 --> 01:38:22,945 คูมันดราคูมันดรา 1335 01:38:23,487 --> 01:38:25,030 คูมันดราคูมันดรา 1336 01:38:25,948 --> 01:38:27,658 คูมันดราคูมันดรา