1
00:01:04,820 --> 00:01:06,572
Sei o que estão pensando.
2
00:01:07,364 --> 00:01:09,408
Uma amazona solitária.
3
00:01:09,867 --> 00:01:11,743
Um mundo distópico.
4
00:01:11,910 --> 00:01:14,454
Uma terra que foi desperdiçada.
5
00:01:15,163 --> 00:01:17,958
Como este mundo ficou
tão fragmentado?
6
00:01:19,293 --> 00:01:22,754
Tudo isso começou
há 500 anos.
7
00:01:24,423 --> 00:01:26,175
Kumandra.
8
00:01:28,051 --> 00:01:30,304
Era assim que nós éramos.
9
00:01:30,470 --> 00:01:34,766
Nossa terra era uma só,
e nós vivíamos em harmonia com...
10
00:01:35,976 --> 00:01:37,060
dragões.
11
00:01:37,227 --> 00:01:42,232
Criaturas mágicas que nos traziam
água, chuva e paz.
12
00:01:43,483 --> 00:01:46,111
Era o paraíso.
13
00:01:46,278 --> 00:01:48,822
Até que vieram os Druun.
14
00:01:51,200 --> 00:01:54,661
Uma praga insensível
que se espalhava rapidamente,
15
00:01:54,828 --> 00:01:59,958
multiplicando-se ao consumir vidas,
transformando em pedrao que tocavam.
16
00:02:01,043 --> 00:02:03,378
Os dragões fizeram de tudo
para nos proteger,
17
00:02:05,339 --> 00:02:07,591
mas não foi o suficiente.
18
00:02:09,218 --> 00:02:11,053
Foi quando a Poderosa Sisudatu,
19
00:02:11,261 --> 00:02:15,724
o último dragão, concentrou toda a magia
que ela tinha em uma joia e...
20
00:02:21,188 --> 00:02:23,482
destruiu os Druun.
21
00:02:24,525 --> 00:02:26,860
Todos os que foram transformados
em pedra voltaram.
22
00:02:27,819 --> 00:02:30,739
Exceto os dragões.
23
00:02:34,034 --> 00:02:36,662
Tudo o que sobrou de Sisu
foi a joia dela.
24
00:02:36,912 --> 00:02:39,998
Este momento importante
deveria ter inspirado
25
00:02:40,165 --> 00:02:42,501
a humanidade a se unir
para honrar seu sacrifício.
26
00:02:42,668 --> 00:02:45,712
Mas, em vez disso,
como é típico das pessoas,
27
00:02:45,879 --> 00:02:50,133
elas lutaram pela posse do último vestígio
da magia dos dragões.
28
00:02:51,343 --> 00:02:54,221
Foram traçadas fronteiras,
Kumandra foi dividida.
29
00:02:54,888 --> 00:02:58,267
Nós viramos inimigos,
e a joia teve que ser escondida.
30
00:02:59,226 --> 00:03:01,436
Mas não foi assim
que o mundo rachou.
31
00:03:01,812 --> 00:03:05,023
Isso só aconteceu de verdade
500 anos depois,
32
00:03:05,607 --> 00:03:06,942
quando eu entrei na história.
33
00:03:18,954 --> 00:03:21,373
RAYA E O ÚLTIMO DRAGÃO
34
00:04:07,502 --> 00:04:09,213
Tem alguém querendo ser esperto.
35
00:04:12,549 --> 00:04:15,511
Muito bem, Tuk Tuk.
Vamos mostrar o que é esperteza.
36
00:04:25,979 --> 00:04:26,855
Tuk Tuk!
37
00:04:27,731 --> 00:04:28,815
Vamos!
38
00:04:28,982 --> 00:04:29,858
Foco!
39
00:04:31,902 --> 00:04:32,903
Obrigada.
40
00:04:37,783 --> 00:04:40,244
Ei, amigão, isso foi incrível.
Bate aqui.
41
00:04:42,454 --> 00:04:43,580
Prontinho.
42
00:05:33,881 --> 00:05:34,965
Espere aí.
43
00:05:38,218 --> 00:05:40,095
Isso está muito fácil.
44
00:05:42,514 --> 00:05:44,183
Chefe Benja.
45
00:05:44,808 --> 00:05:47,394
Sei que o seu trabalho
é tentar me deter,
46
00:05:47,895 --> 00:05:49,021
mas não vai conseguir.
47
00:05:49,188 --> 00:05:51,899
Não confunda entusiasmo
com habilidade, jovem.
48
00:05:52,065 --> 00:05:55,652
Você não vai pôr os pés no círculo
da Joia do Dragão.
49
00:05:55,986 --> 00:05:57,321
Nem um dedinho.
50
00:05:57,487 --> 00:06:00,532
Talvez deva sacar essa espada.
Vai precisar dela.
51
00:06:00,949 --> 00:06:01,950
Hoje, não.
52
00:06:38,946 --> 00:06:42,741
Como eu disse,
nem um pé no círculo.
53
00:06:43,575 --> 00:06:45,077
Você perdeu, Raya.
54
00:06:45,744 --> 00:06:46,662
Será?
55
00:06:49,957 --> 00:06:51,250
Raya...
56
00:06:51,416 --> 00:06:53,377
Eu deveria ter dito dois pés.
57
00:06:53,544 --> 00:06:56,713
Não se martirize tanto, Chefe Benja.
58
00:06:56,880 --> 00:06:58,590
Você fez o melhor que pôde.
59
00:06:59,132 --> 00:07:03,011
Pode deixar.
E é "pai" ou "ba" para você.
60
00:07:04,012 --> 00:07:07,599
Você foi bem, pingo de orvalho.
Passou no teste.
61
00:07:10,811 --> 00:07:11,937
Nossa.
62
00:07:13,272 --> 00:07:15,858
O espírito da Sisu.
63
00:07:23,574 --> 00:07:27,327
Por gerações,
nossa família jurou proteger a joia.
64
00:07:28,287 --> 00:07:31,957
Hoje, você vai fazer parte
desse legado.
65
00:07:32,958 --> 00:07:37,546
Raya, Princesa de Coração, minha filha,
66
00:07:38,130 --> 00:07:41,258
agora, você é uma guardiã
da Joia do Dragão.
67
00:08:27,888 --> 00:08:29,223
Alguém está animada.
68
00:08:29,389 --> 00:08:30,641
Ah, sim!
69
00:08:30,807 --> 00:08:34,269
Agora, quem quiser roubar
a Joia do Dragão, enfrentará a fúria
70
00:08:34,478 --> 00:08:38,232
das duas lâminas mais afiadas
de todas as terras.
71
00:08:38,941 --> 00:08:40,776
Que bom que se sente pronta,
pingo de orvalho,
72
00:08:40,943 --> 00:08:43,529
porque tenho algo importante
a dizer.
73
00:08:43,695 --> 00:08:46,532
Neste momento, as outras tribos
estão a caminho daqui.
74
00:08:46,698 --> 00:08:47,699
Verdade?
75
00:08:48,742 --> 00:08:49,868
Tudo bem.
76
00:08:50,035 --> 00:08:52,538
Tudo bem. Nós vamos dar conta.
Estou pronta.
77
00:08:52,704 --> 00:08:54,748
Sei o que vamos fazer
para detê-las.
78
00:08:54,915 --> 00:08:57,751
É mesmo? O que você sabe
sobre as outras terras?
79
00:08:58,085 --> 00:08:59,711
A primeira é Cauda.
80
00:08:59,878 --> 00:09:04,675
Um deserto escaldante com mercenários
que lutam sujo.
81
00:09:04,842 --> 00:09:06,134
A segunda é Garra.
82
00:09:06,301 --> 00:09:10,514
Um mercado flutuante famoso por ser ágil
com lutadores ainda mais ágeis.
83
00:09:12,099 --> 00:09:13,517
A terceira é Coluna.
84
00:09:13,684 --> 00:09:15,477
Uma floresta fria de bambu,
85
00:09:15,644 --> 00:09:20,941
guardada por guerreiros grandes
com machados gigantescos.
86
00:09:21,984 --> 00:09:25,195
A quarta é Presa.
Nossa inimiga mais feroz.
87
00:09:25,362 --> 00:09:29,783
A nação protegida por assassinos raivosos
e gatos mais raivosos ainda.
88
00:09:32,744 --> 00:09:33,662
Muito bem.
89
00:09:33,829 --> 00:09:37,124
Nós vamos precisar de bestas
e catapultas.
90
00:09:37,916 --> 00:09:40,335
Já sei! Que tal
umas catapultas flamejantes?
91
00:09:40,502 --> 00:09:44,590
Ou, que tal pasta de camarão de Cauda,
92
00:09:44,756 --> 00:09:48,051
capim-limão de Garra,
brotos de bambu de Coluna,
93
00:09:48,218 --> 00:09:51,471
pimenta de Presa
e açúcar de palma de Coração?
94
00:09:51,638 --> 00:09:53,015
Vamos envenená-los?
95
00:09:53,182 --> 00:09:57,352
Não, nós não vamos envenená-los
nem vamos lutar contra eles.
96
00:09:57,519 --> 00:09:59,146
Vamos fazer uma refeição juntos.
97
00:09:59,313 --> 00:10:01,607
-Como é que é?
-Eu os convidei.
98
00:10:01,773 --> 00:10:02,941
Mas são nossos inimigos.
99
00:10:03,108 --> 00:10:04,359
Só são nossos inimigos
100
00:10:04,526 --> 00:10:08,155
porque acham que a Joia do Dragão
nos traz prosperidade por mágica.
101
00:10:08,322 --> 00:10:10,490
Isso é ridículo.
Ela não faz isso.
102
00:10:10,657 --> 00:10:14,536
Eles acreditam nisso,
assim como imaginamos coisas sobre eles.
103
00:10:15,454 --> 00:10:20,209
Raya, há uma razão para cada terra
receber o nome de uma parte do dragão.
104
00:10:20,375 --> 00:10:23,962
Já fomos um só reino.
Convivendo em harmonia.
105
00:10:24,129 --> 00:10:25,005
Kumandra.
106
00:10:25,422 --> 00:10:27,299
Isso ficou para trás, ba.
107
00:10:27,549 --> 00:10:29,510
Mas não precisa ser assim.
108
00:10:29,676 --> 00:10:33,722
Olhe, se não pararmos e aprendermos
a ter confiança mútua de novo,
109
00:10:33,889 --> 00:10:37,142
em breve, vamos acabar
nos destruindo.
110
00:10:37,768 --> 00:10:41,188
Este não é o mundo
onde eu quero que você viva.
111
00:10:43,148 --> 00:10:46,527
Eu acredito que a gente possa
voltar a ser Kumandra.
112
00:10:46,693 --> 00:10:49,404
Mas alguém tem que dar
o primeiro passo.
113
00:10:52,991 --> 00:10:54,159
Confie em mim.
114
00:11:14,596 --> 00:11:16,390
As coisas estão meio tensas, ba.
115
00:11:16,557 --> 00:11:18,642
Não se preocupe, vou começar
contando uma piada.
116
00:11:18,809 --> 00:11:19,935
Por favor, não.
117
00:11:20,102 --> 00:11:21,395
Estou brincando.
118
00:11:22,938 --> 00:11:27,693
Povos de Cauda, Garra, Coluna e Presa,
119
00:11:27,860 --> 00:11:29,736
bem-vindos às terras de Coração.
120
00:11:30,737 --> 00:11:35,659
Somos inimigos há muito tempo,
mas hoje é um novo dia.
121
00:11:36,118 --> 00:11:39,705
Hoje, nós podemos
ser Kumandra outra vez.
122
00:11:41,331 --> 00:11:43,709
Belo discurso, Chefe Benja.
123
00:11:43,876 --> 00:11:46,587
Mas por que nos trouxe aqui?
Pretende nos roubar?
124
00:11:46,795 --> 00:11:50,591
Por que ele precisaria nos roubar?
A terra de Coração já tem tudo.
125
00:11:50,757 --> 00:11:53,093
Ah, é fácil exaltar Kumandra
126
00:11:53,260 --> 00:11:55,679
quando se tem a arma mais poderosa
de todas as terras.
127
00:11:56,096 --> 00:11:59,308
A joia não é uma arma,
é uma relíquia sagrada.
128
00:11:59,850 --> 00:12:02,144
Kumandra! Kumandra é uma piada!
129
00:12:02,603 --> 00:12:05,731
Ele nos trouxe aqui
para falar sobre contos de fadas.
130
00:12:05,898 --> 00:12:07,232
Isso é inútil!
131
00:12:15,115 --> 00:12:16,575
Tenho uma coisa a dizer.
132
00:12:21,455 --> 00:12:22,581
Quem está com fome?
133
00:12:29,421 --> 00:12:30,839
Pode ir. Está tudo bem.
134
00:12:35,969 --> 00:12:38,222
Eu sou Namaari, de Presa.
135
00:12:38,514 --> 00:12:41,475
Oi, Namaari. Sou Raya.
136
00:12:42,768 --> 00:12:43,852
Essa é a Sisu?
137
00:12:45,604 --> 00:12:50,150
Desculpe, é que eu sou nerd
quando o assunto é dragão.
138
00:12:50,317 --> 00:12:53,403
Mas sou eu quem está usando
o colar de fã da Sisu.
139
00:12:53,820 --> 00:12:54,988
Vamos.
140
00:12:55,447 --> 00:12:56,573
Você já comeu?
141
00:13:04,915 --> 00:13:08,043
É sério?
Sua mãe disse isso mesmo?
142
00:13:08,585 --> 00:13:11,004
Esquisito.
Muito bem, próxima pergunta.
143
00:13:11,171 --> 00:13:13,549
Mano a mano ou espada?
144
00:13:13,757 --> 00:13:15,968
-Espada, sempre.
-Isso!
145
00:13:16,134 --> 00:13:18,387
Arrumada ou casual?
146
00:13:18,554 --> 00:13:21,765
Só um monstro escolheria
se vestir assim todos os dias.
147
00:13:22,641 --> 00:13:24,393
Arroz ou ensopado?
148
00:13:26,103 --> 00:13:28,063
Não achei que isso
fosse deixá-la assim.
149
00:13:29,106 --> 00:13:32,109
Na verdade, faz muito tempo
que não como arroz.
150
00:13:32,901 --> 00:13:33,902
Verdade?
151
00:13:34,069 --> 00:13:36,738
Presa pode parecer legal
quando se vê de fora,
152
00:13:36,905 --> 00:13:39,992
mas há buracos bem grandes
lá dentro.
153
00:13:41,702 --> 00:13:43,996
Desculpe, eu não queria
ser estraga-prazer.
154
00:13:44,162 --> 00:13:45,664
Do que estávamos falando?
155
00:13:45,831 --> 00:13:48,792
Nós duas só temos um dos pais,
e eles não sabem contar piada.
156
00:13:48,959 --> 00:13:52,296
Nós duas somos guerreiras
que preferem roupas confortáveis.
157
00:13:52,462 --> 00:13:53,881
E nós duas adoramos a Sisu.
158
00:13:54,047 --> 00:13:55,215
É.
159
00:13:55,883 --> 00:14:00,095
Sabe, segundo a lenda de Presa,
ela ainda está por aí.
160
00:14:00,262 --> 00:14:02,931
A Sisu? Está brincando, né?
161
00:14:03,098 --> 00:14:04,892
Quer ver uma coisa?
162
00:14:05,559 --> 00:14:07,227
Era para isso estar
com você?
163
00:14:07,394 --> 00:14:08,562
Não.
164
00:14:08,729 --> 00:14:09,813
De acordo com isto,
165
00:14:10,772 --> 00:14:14,359
depois que a Poderosa Sisu destruiu
todos os Druun,
166
00:14:14,526 --> 00:14:17,529
ela caiu na água
e foi boiando rio abaixo.
167
00:14:17,696 --> 00:14:20,866
Diz a lenda que agora
ela está dormindo onde o rio acaba.
168
00:14:21,033 --> 00:14:23,994
Qual rio? Há centenas deles.
169
00:14:24,161 --> 00:14:25,037
Não sei.
170
00:14:25,204 --> 00:14:28,498
Mas já imaginou
se a gente conseguisse descobrir qual é?
171
00:14:28,665 --> 00:14:30,876
Um dragão de volta ao mundo.
172
00:14:31,418 --> 00:14:34,296
As coisas poderiam ser tão melhores.
173
00:14:35,797 --> 00:14:36,798
É.
174
00:14:37,674 --> 00:14:41,011
Talvez a gente realmente pudesse
voltar a ser Kumandra.
175
00:14:46,141 --> 00:14:47,184
Pegue.
176
00:14:49,269 --> 00:14:50,229
Sério?
177
00:14:50,604 --> 00:14:53,273
De uma nerd de dragão para outra.
178
00:15:00,739 --> 00:15:01,532
Ei.
179
00:15:01,698 --> 00:15:04,952
Venha comigo, dep la.
Quero que veja uma coisa.
180
00:15:26,598 --> 00:15:30,143
O espírito da Sisu.
Eu consigo senti-lo aqui.
181
00:15:30,686 --> 00:15:34,022
É o último resquício de magia de dragão
no mundo todo.
182
00:15:35,274 --> 00:15:37,943
Entendo por que Coração o protege tanto.
183
00:15:38,569 --> 00:15:42,698
Obrigada, dep la,
você foi muito útil.
184
00:15:45,200 --> 00:15:48,245
Em um mundo diferente,
talvez pudéssemos ser amigas,
185
00:15:48,412 --> 00:15:50,539
mas preciso fazer
o que é certo para Presa.
186
00:16:14,021 --> 00:16:17,900
Chefe Virana,
que bom que Presa aceitou nosso convite.
187
00:16:29,077 --> 00:16:31,538
Não vai levar a joia da Sisu
de jeito nenhum.
188
00:16:32,122 --> 00:16:34,875
Desculpe. Agora é de Presa.
189
00:16:53,560 --> 00:16:57,397
Vocês não vão pôr os pés
no círculo da Joia do Dragão.
190
00:16:57,564 --> 00:16:58,357
O que está acontecendo?
191
00:16:58,524 --> 00:16:59,608
O que é isso?
192
00:16:59,775 --> 00:17:01,026
Presa quer levar a joia!
193
00:17:01,193 --> 00:17:02,611
Não! A joia deve ficar com Coluna!
194
00:17:02,778 --> 00:17:04,112
Não se conseguirmos
pegá-la antes!
195
00:17:04,279 --> 00:17:05,781
Nossas espadas discordam.
196
00:17:13,705 --> 00:17:14,831
Prestem atenção!
197
00:17:14,998 --> 00:17:16,333
Nós temos uma escolha.
198
00:17:16,500 --> 00:17:18,877
Podemos nos destruir
199
00:17:19,044 --> 00:17:23,257
ou podemos nos unir
e construir um mundo melhor.
200
00:17:24,132 --> 00:17:26,009
Ainda dá tempo.
201
00:17:26,176 --> 00:17:31,181
Eu ainda acredito
que a gente possa voltar a ser Kumandra.
202
00:17:37,062 --> 00:17:38,063
Ba!
203
00:17:38,230 --> 00:17:39,606
Sai da minha frente!
204
00:17:39,815 --> 00:17:41,191
A joia pertence à Coluna!
205
00:17:41,859 --> 00:17:43,026
Me dê a joia!
206
00:17:49,283 --> 00:17:51,493
Não... Não...
207
00:18:08,635 --> 00:18:09,636
Druun.
208
00:18:21,023 --> 00:18:22,316
Ainda há magia neles!
209
00:18:22,482 --> 00:18:23,692
-Peguem os pedaços!
-Não!
210
00:18:29,907 --> 00:18:32,034
Ba! Rápido, temos que ir embora!
211
00:18:39,917 --> 00:18:41,460
São repelidos pela água.
212
00:18:41,627 --> 00:18:43,253
Depressa! Vá para o rio!
213
00:18:47,299 --> 00:18:49,176
Ba, venha! Vamos!
214
00:18:49,343 --> 00:18:51,637
Por favor, não podemos parar.
215
00:18:51,803 --> 00:18:52,763
Levante-se!
216
00:18:56,558 --> 00:18:58,602
Ba! Não dá tempo!
217
00:19:03,398 --> 00:19:05,484
Levante-se! Vou ajudar...
218
00:19:05,651 --> 00:19:10,030
Raya, escute aqui.
Você é a guardiã da Joia do Dragão.
219
00:19:10,197 --> 00:19:11,657
Por que está dizendo isso?
220
00:19:13,492 --> 00:19:16,036
Ainda há luz nisto.
Ainda há esperança.
221
00:19:16,203 --> 00:19:18,622
Não! Nós vamos sair dessa juntos.
222
00:19:20,958 --> 00:19:21,792
Você está bem.
223
00:19:21,959 --> 00:19:24,878
Raya. Não desista deles.
224
00:19:27,589 --> 00:19:30,050
Eu te amo, meu pingo de orvalho.
225
00:19:30,342 --> 00:19:31,176
Ba?
226
00:19:31,635 --> 00:19:32,761
Não!
227
00:19:52,030 --> 00:19:53,240
Ba!
228
00:19:59,496 --> 00:20:00,622
Ba.
229
00:20:20,559 --> 00:20:25,564
CAUDA
6 ANOS DEPOIS
230
00:21:33,298 --> 00:21:35,092
Tomara que seja aqui.
231
00:21:37,928 --> 00:21:40,180
O que está fazendo, inseto peludo?
232
00:21:40,389 --> 00:21:42,683
Ei, amigão, foco!
233
00:21:42,850 --> 00:21:44,810
Olhe para frente, Tuk Tuk.
234
00:21:45,352 --> 00:21:46,687
Bom garoto.
235
00:21:47,437 --> 00:21:48,981
Você se distrai à toa.
236
00:22:11,962 --> 00:22:13,714
Está ficando grandinho
para isso, amigão.
237
00:22:26,059 --> 00:22:31,690
Seis anos procurando
e acabamos em um verdadeiro naufrágio.
238
00:22:34,610 --> 00:22:36,570
Não é um mau sinal, não é?
239
00:23:26,828 --> 00:23:28,330
Sisudatu,
240
00:23:30,624 --> 00:23:32,292
não sei se está me ouvindo.
241
00:23:33,043 --> 00:23:36,463
Eu estive em cada rio
procurando você,
242
00:23:37,881 --> 00:23:40,926
e agora estou aqui no último.
243
00:23:43,887 --> 00:23:46,807
Olha, não sobraram muitos de nós,
244
00:23:48,183 --> 00:23:51,353
e a gente precisa muito
da sua ajuda.
245
00:23:53,730 --> 00:23:55,691
Sendo bem sincera,
246
00:23:56,441 --> 00:23:58,402
eu preciso muito da sua ajuda.
247
00:24:00,279 --> 00:24:02,656
Eu cometi um erro.
248
00:24:02,823 --> 00:24:05,158
Confiei em quem não devia
249
00:24:06,827 --> 00:24:08,662
e agora o mundo rachou.
250
00:24:12,916 --> 00:24:14,459
Sisudatu,
251
00:24:16,295 --> 00:24:20,132
eu só quero muito
o meu ba de volta.
252
00:24:22,384 --> 00:24:24,011
Por favor.
253
00:24:33,353 --> 00:24:34,354
Ok...
254
00:24:38,817 --> 00:24:41,069
Lá vai.
255
00:25:16,063 --> 00:25:18,065
Eu sei, amigão,
não me esqueci...
256
00:25:35,707 --> 00:25:37,459
Ai, não. Onde eu estou?
257
00:25:37,626 --> 00:25:41,255
Pengu? Amba? Pranee?
Vocês estão aqui?
258
00:25:41,421 --> 00:25:42,506
Ó, Poderosa Sisu.
259
00:25:42,714 --> 00:25:43,924
Quem disse isso?
260
00:25:45,342 --> 00:25:46,468
Olá!
261
00:25:48,262 --> 00:25:49,388
Olá?
262
00:25:50,305 --> 00:25:52,558
Ai, me desculpe.
Não vi você aí.
263
00:25:53,058 --> 00:25:55,769
Não foi nada. Só ficou empoeirada.
Deixa que eu limpo.
264
00:25:56,186 --> 00:25:57,312
Sisu?
265
00:25:57,855 --> 00:26:00,983
Você é a Sisu?
266
00:26:01,149 --> 00:26:03,110
E você é gente.
267
00:26:03,277 --> 00:26:04,319
Qual é o seu nome?
268
00:26:04,486 --> 00:26:05,445
Raya. Sou Raya.
269
00:26:05,612 --> 00:26:08,866
E você não é de pedra,
o que significa...
270
00:26:09,032 --> 00:26:09,867
Funcionou!
271
00:26:10,033 --> 00:26:10,868
Nós conseguimos!
272
00:26:11,034 --> 00:26:13,120
Ouviu isso, Pengu? Funcionou!
273
00:26:13,287 --> 00:26:14,580
Eu não estraguei tudo!
274
00:26:14,997 --> 00:26:16,081
Isso é comida?
275
00:26:16,248 --> 00:26:19,126
Fiquei tão focada em salvar o mundo
que nem tomei café hoje.
276
00:26:19,418 --> 00:26:20,627
Hoje?
277
00:26:20,794 --> 00:26:22,963
Que dia você acha que é hoje?
278
00:26:23,130 --> 00:26:24,131
Terça-feira.
279
00:26:25,632 --> 00:26:27,342
Quer dizer,
280
00:26:27,509 --> 00:26:29,678
que iguaria culinária é esta?
281
00:26:29,845 --> 00:26:34,224
É jaca-passa.
Eu mesma desidratei.
282
00:26:34,391 --> 00:26:38,061
Meus parabéns para a chef.
Quer ficar com este pedacinho?
283
00:26:40,147 --> 00:26:44,318
Sisu, preciso atualizá-la
sobre umas coisinhas.
284
00:26:44,484 --> 00:26:45,360
Ah, é?
285
00:26:46,361 --> 00:26:47,821
Você quebrou?
286
00:26:50,157 --> 00:26:52,534
Ai, não. Isso é ruim.
É bem ruim.
287
00:26:52,701 --> 00:26:54,620
Eu passei 500 anos dormindo,
288
00:26:54,786 --> 00:26:56,413
você trouxe de volta os Druun,
289
00:26:56,580 --> 00:26:57,998
e nenhum dos meus irmãos
e irmãs voltou.
290
00:26:58,165 --> 00:26:59,458
Por que eles não voltaram?
291
00:26:59,625 --> 00:27:00,709
Não sei.
292
00:27:00,876 --> 00:27:02,211
E você quebrou a joia!
293
00:27:02,377 --> 00:27:04,213
Mas eu ainda tenho um pedação.
294
00:27:04,379 --> 00:27:05,923
Devo me sentir melhor por isso?
295
00:27:06,089 --> 00:27:08,217
Se você perdesse um filhote,
e eu dissesse:
296
00:27:08,383 --> 00:27:10,093
"nós ainda temos um pedação",
297
00:27:10,260 --> 00:27:12,763
você se sentiria melhor por isso?
298
00:27:12,930 --> 00:27:14,598
Não poderia simplesmente
fazer outra?
299
00:27:14,765 --> 00:27:16,600
Não, eu não posso simplesmente
fazer outra.
300
00:27:16,767 --> 00:27:18,685
Mas você é um dragão.
301
00:27:19,353 --> 00:27:20,938
Vou abrir o jogo com você, ok?
302
00:27:21,104 --> 00:27:24,775
Não sou exatamente
o melhor dos dragões, sabe?
303
00:27:24,942 --> 00:27:27,069
Mas você salvou o mundo.
304
00:27:27,236 --> 00:27:29,613
Salvei mesmo.
É verdade, mas...
305
00:27:29,780 --> 00:27:31,240
já fez algum trabalho de grupo
306
00:27:31,406 --> 00:27:33,408
com uma criança
que não contribuiu muito,
307
00:27:33,575 --> 00:27:35,827
mas acabou recebendo
a mesma nota?
308
00:27:36,662 --> 00:27:39,456
Pois é, na verdade,
não fui eu quem fez a joia.
309
00:27:39,665 --> 00:27:41,583
Eu só fiz a entrega.
310
00:27:45,003 --> 00:27:47,005
Você está brilhando.
311
00:27:47,673 --> 00:27:48,632
Obrigada.
312
00:27:48,799 --> 00:27:50,509
Só uso babosa e lama do rio...
313
00:27:50,676 --> 00:27:52,386
Não, não. Olha!
314
00:27:53,053 --> 00:27:56,723
Esta é a magia da minha irmãzinha Amba.
Estou brilhando!
315
00:27:56,890 --> 00:27:57,975
A magia da sua irmãzinha?
316
00:27:58,141 --> 00:28:00,018
É, todo dragão
tem uma magia única.
317
00:28:00,185 --> 00:28:01,144
Sei, e qual é a sua?
318
00:28:01,395 --> 00:28:04,982
Eu sou uma excelente nadadora.
319
00:28:05,774 --> 00:28:08,777
Espere aí, você tocou no pedaço da joia
e ela lhe deu poderes.
320
00:28:08,944 --> 00:28:10,737
Sabe o que isso significa, certo?
321
00:28:10,904 --> 00:28:12,739
Que não preciso mais de luz noturna?
322
00:28:12,906 --> 00:28:13,824
O quê? Não!
323
00:28:13,991 --> 00:28:15,951
Você ainda está ligada
à magia da joia,
324
00:28:16,118 --> 00:28:18,370
então poderá usá-la
para salvar o mundo.
325
00:28:18,537 --> 00:28:20,289
Se conseguirmos
todas as partes...
326
00:28:20,455 --> 00:28:21,665
-Poderei montá-la...
-...poderá montá-la...
327
00:28:21,832 --> 00:28:23,709
...e detonar os Druun!
328
00:28:24,126 --> 00:28:25,210
E trazer de volta
o meu ba?
329
00:28:25,377 --> 00:28:28,046
E trazer de volta
Kumandra inteira.
330
00:29:03,707 --> 00:29:06,585
Princesa Namaari,
Cauda está infestada de Druun.
331
00:29:06,752 --> 00:29:09,129
A filha de Benja vai
virar pedra aqui.
332
00:29:09,296 --> 00:29:13,008
Recuperar um pergaminho de dragão inútil
não vale o risco.
333
00:29:18,138 --> 00:29:20,557
Alguém mais vai questionar
por que estamos aqui?
334
00:29:37,366 --> 00:29:39,034
Muito bem,
então é o seguinte.
335
00:29:39,201 --> 00:29:42,871
Depois que a joia quebrou, cada pedaço foi
levado por um chefe das cinco terras:
336
00:29:43,330 --> 00:29:46,708
Presa, Coração, Coluna, Garra
e Cauda.
337
00:29:46,917 --> 00:29:48,377
Onde nós estamos agora.
338
00:29:50,712 --> 00:29:52,339
Uau! Tenho tantas perguntas.
339
00:29:52,673 --> 00:29:54,842
Primeira, por que
estou vestida assim?
340
00:29:55,050 --> 00:29:57,386
Não queremos chamar atenção.
341
00:29:58,053 --> 00:30:00,055
Ah, você escolheu
o chapéu ideal para isso.
342
00:30:00,806 --> 00:30:01,974
Por que acha
que a chefe de Cauda está aqui?
343
00:30:08,230 --> 00:30:11,817
Porque este lugar
não virou uma armadilha por acaso.
344
00:30:16,029 --> 00:30:17,364
Isso não faz sentido.
345
00:30:17,531 --> 00:30:18,991
Nada disso deteria um Druun.
346
00:30:19,199 --> 00:30:21,618
Não é para deter os Druun.
É para deter as pessoas.
347
00:30:32,212 --> 00:30:33,130
O que foi?
348
00:30:33,463 --> 00:30:35,215
Por que está me olhando assim?
349
00:30:36,216 --> 00:30:37,509
Por nada.
350
00:30:37,676 --> 00:30:39,636
É que eu não costumo
ver dragões.
351
00:30:39,803 --> 00:30:42,681
Impressionante, não é?
Precisa ver meu nado de costas.
352
00:30:42,848 --> 00:30:44,600
Eu arraso quando nado.
353
00:30:44,850 --> 00:30:46,560
Minha habilidade ao nadar
é de matar.
354
00:30:46,810 --> 00:30:48,729
É só orgulho
quando eu mergulho.
355
00:30:49,146 --> 00:30:52,858
Eu nado muito bem
através de rima.
356
00:30:53,108 --> 00:30:55,235
Tentei rimar
para dizer que nado bem.
357
00:30:55,402 --> 00:30:57,279
Sou boa nadadora,
é o que eu...
358
00:30:57,446 --> 00:30:59,698
Tudo bem, precisamos
seguir em frente.
359
00:31:04,953 --> 00:31:06,788
-Ai, não!
-O que foi?
360
00:31:06,955 --> 00:31:09,499
Esquecemos de trazer um presente
para a chefe de Cauda.
361
00:31:09,666 --> 00:31:10,918
Não entendi. Um presente?
362
00:31:11,084 --> 00:31:15,214
Sim. É o mesmo que dizer: "Pode confiar
em mim. Posso confiar em você?"
363
00:31:18,175 --> 00:31:19,968
Ai, gente!
Olá, amiguinho.
364
00:31:20,802 --> 00:31:22,137
Mas que bumbunzão!
365
00:31:22,304 --> 00:31:24,473
Cuidado. É um Pum-cabum.
366
00:31:24,640 --> 00:31:25,432
Por que o nome é...
367
00:31:29,436 --> 00:31:31,647
Entendi. Registrei.
Faz sentido.
368
00:31:39,238 --> 00:31:41,865
Tem que admitir
que esses insetos são fofos.
369
00:31:50,165 --> 00:31:52,292
Acho que encontramos
a chefe de Cauda.
370
00:31:52,501 --> 00:31:53,877
O que houve com ela?
371
00:31:54,044 --> 00:31:55,087
Aparentemente,
372
00:31:55,254 --> 00:31:58,757
ela estava guardando a joia
e foi vítima da própria armadilha.
373
00:31:58,966 --> 00:32:01,218
Bem, a dedicação dela
é admirável.
374
00:32:05,305 --> 00:32:07,307
Muito bem. Segure firme.
375
00:32:11,103 --> 00:32:13,188
Ah, nós estávamos saltando!
376
00:32:13,355 --> 00:32:14,731
Desculpe aí. Foi mal.
377
00:32:15,315 --> 00:32:16,817
Já entendi. Deixa comigo.
378
00:32:23,490 --> 00:32:24,575
Sisu...
379
00:32:24,908 --> 00:32:26,118
Não.
380
00:32:52,102 --> 00:32:53,645
Dois já foram. Faltam três.
381
00:32:59,651 --> 00:33:02,070
Eu mudei de forma!
Virei gente!
382
00:33:02,279 --> 00:33:03,572
Os dragões fazem isso?
383
00:33:03,739 --> 00:33:05,657
Minha irmã Pranee fazia isso.
384
00:33:05,824 --> 00:33:08,493
Veja meus braços humanos
e meu rosto humano.
385
00:33:08,660 --> 00:33:10,746
Olha como o bumbum
está perto da cabeça.
386
00:33:11,288 --> 00:33:12,706
Agora que não precisa
me esconder,
387
00:33:12,873 --> 00:33:14,750
pegar os outros pedaços
vai ser moleza.
388
00:33:14,958 --> 00:33:18,712
Até que esse foi fácil,
mas os outros estão sob a guarda
389
00:33:18,879 --> 00:33:21,882
de um bando de binturis desprezíveis.
390
00:33:22,049 --> 00:33:23,342
Binturis?
391
00:33:23,675 --> 00:33:26,720
Não é um jeito legal
de descrever um velho amigo.
392
00:33:29,515 --> 00:33:30,766
Namaari.
393
00:33:30,933 --> 00:33:32,726
Qual é a boa, dep la?
394
00:33:32,893 --> 00:33:35,479
Vejo que finalmente fez
uma nova amizade.
395
00:33:35,646 --> 00:33:39,233
E eu achando que você ia
acabar virando uma tia dos gatos,
396
00:33:39,650 --> 00:33:40,692
como eu.
397
00:33:42,152 --> 00:33:44,029
Algo me diz
que não são muito amigas.
398
00:33:44,196 --> 00:33:47,324
Estão roubando pedaços da Joia do Dragão,
não é? Por quê?
399
00:33:47,491 --> 00:33:50,244
Vou falar o quê?
Furtar é o meu lance.
400
00:33:51,537 --> 00:33:54,248
Tenho que admitir, Raya,
até uns meses atrás,
401
00:33:54,414 --> 00:33:56,166
eu pensei que tivesse virado pedra.
402
00:33:56,333 --> 00:33:58,585
Então, alguém roubou
o pergaminho de dragão de Presa.
403
00:33:58,752 --> 00:34:00,712
É por isso que está
me perseguindo?
404
00:34:00,879 --> 00:34:03,173
E eu achando
que fosse saudade de mim.
405
00:34:05,592 --> 00:34:08,846
Você realmente está
procurando a Sisu?
406
00:34:10,389 --> 00:34:11,515
Quantos anos você tem, doze?
407
00:34:11,682 --> 00:34:14,309
Na verdade, eu estava
procurando a Sisu.
408
00:34:14,476 --> 00:34:17,062
E adivinhe só?
Eu a encontrei.
409
00:34:18,313 --> 00:34:19,648
Diga oi, Sisu.
410
00:34:19,815 --> 00:34:20,858
Oi!
411
00:34:21,024 --> 00:34:22,317
É um prazer conhecê-la.
412
00:34:22,484 --> 00:34:26,989
Adorei o seu cabelo
e o do seu gato, também.
413
00:34:27,364 --> 00:34:28,490
Levem as duas.
414
00:34:39,042 --> 00:34:39,877
Corra!
415
00:34:43,380 --> 00:34:44,756
Assim, não! De pé!
416
00:34:44,923 --> 00:34:45,757
Certo!
417
00:35:01,899 --> 00:35:03,358
Tuk Tuk! Rolando!
418
00:35:15,787 --> 00:35:16,788
Salte!
419
00:35:18,665 --> 00:35:19,708
Quem era aquela garota?
420
00:35:19,875 --> 00:35:20,834
É a Namaari.
421
00:35:21,001 --> 00:35:24,254
Ela é a traíra binturi
que fragmentou o mundo.
422
00:35:32,513 --> 00:35:35,140
Caramba, esses gatos são
velozes, não acha?
423
00:35:36,141 --> 00:35:38,101
O que gatos e os Druun têm
em comum?
424
00:35:39,186 --> 00:35:41,605
Eles não têm alma?
425
00:35:41,855 --> 00:35:44,274
E odeiam água.
426
00:35:44,525 --> 00:35:45,609
Segura firme!
427
00:35:58,497 --> 00:36:00,415
Olá! Tem alguém aqui?
428
00:36:04,503 --> 00:36:06,630
Bem-vindas ao famoso Camarão-empório.
429
00:36:06,797 --> 00:36:08,966
Meu nome é Boun.
Vou atendê-las hoje.
430
00:36:09,132 --> 00:36:10,926
Querem saber quais são
as promoções do dia?
431
00:36:11,093 --> 00:36:11,844
Sim, por favor!
432
00:36:12,010 --> 00:36:13,345
Temos camarão, congee.
433
00:36:13,512 --> 00:36:15,347
Temos um congee de camarão
delicioso.
434
00:36:15,597 --> 00:36:17,099
E o capitão,
onde ele está?
435
00:36:17,266 --> 00:36:18,559
Vou chamá-lo.
436
00:36:20,352 --> 00:36:22,062
E aí, novas clientes?
437
00:36:22,229 --> 00:36:23,605
Eu sou o Capitão Boun,
438
00:36:23,772 --> 00:36:28,110
proprietário, chef
e diretor financeiro do Camarão-empório.
439
00:36:28,277 --> 00:36:29,111
Como posso ajudá-las?
440
00:36:29,278 --> 00:36:30,612
Bem, eu sou a Sisu e...
441
00:36:30,779 --> 00:36:32,531
E nós precisamos ir
até Garra agora.
442
00:36:32,698 --> 00:36:35,492
Sinto muito. O Camarão-empório
não é táxi-aquático.
443
00:36:35,659 --> 00:36:37,202
Toi, quanto jade!
444
00:36:37,369 --> 00:36:40,247
Metade agora, metade ao chegarmos
à Garra. Fechado?
445
00:36:41,039 --> 00:36:42,541
Segure aí o seu congee.
446
00:36:42,708 --> 00:36:44,418
A promoção de hoje é...
447
00:36:44,585 --> 00:36:45,627
para viagem.
448
00:36:53,385 --> 00:36:54,803
Capitão Boun?
449
00:36:54,970 --> 00:36:56,597
Essa coisa vai mais rápido?
450
00:36:58,432 --> 00:37:00,058
Não falou que Presa
estava atrás de vocês!
451
00:37:00,225 --> 00:37:01,310
Vai custar mais!
452
00:37:01,476 --> 00:37:02,686
Não se preocupe,
deixa comigo.
453
00:37:03,854 --> 00:37:05,439
O que ela vai fazer?
454
00:37:15,449 --> 00:37:16,825
O que está acontecendo?
455
00:37:16,992 --> 00:37:19,119
Minha amiga é ótima nadadora.
456
00:37:25,250 --> 00:37:27,085
Tchauzinho, binturi.
457
00:37:29,880 --> 00:37:32,049
Princesa Namaari, se estiverem
atrás dos pedaços da joia,
458
00:37:32,216 --> 00:37:33,842
a próxima parada será em Garra.
459
00:37:34,009 --> 00:37:35,552
Não vamos segui-los até Garra.
460
00:37:35,719 --> 00:37:36,970
Vamos voltar para Presa.
461
00:37:37,137 --> 00:37:38,931
Preciso falar com a chefe Virana.
462
00:38:08,460 --> 00:38:10,212
Sisu? Sisu?
463
00:38:11,839 --> 00:38:13,382
Por favor, saia daí.
464
00:38:13,549 --> 00:38:14,925
Sou um dragão aquático.
465
00:38:15,092 --> 00:38:16,969
Isto é água. É o meu lance.
466
00:38:17,135 --> 00:38:18,303
Quer entrar?
467
00:38:18,470 --> 00:38:19,638
Alguém pode ver você.
468
00:38:19,805 --> 00:38:22,474
Está falando do capitão dançarino ali?
469
00:38:23,308 --> 00:38:25,394
Acha que ele vai me desafiar
em uma batalha de dança?
470
00:38:32,484 --> 00:38:36,780
Sisu, já vi gente perder a cabeça
por uma Joia de Dragão.
471
00:38:36,947 --> 00:38:39,867
Já imaginou o que fariam
por um dragão de verdade?
472
00:38:40,033 --> 00:38:42,286
Precisamos que você
faça isso dar certo.
473
00:38:42,452 --> 00:38:45,455
Até termos todas as joias,
você tem que continuar humana.
474
00:38:45,622 --> 00:38:46,540
Por favor.
475
00:38:46,748 --> 00:38:48,292
Caramba, você não confia
em ninguém.
476
00:38:48,458 --> 00:38:51,128
Meu pai confiava cegamente
nas pessoas
477
00:38:51,295 --> 00:38:53,547
e, agora, ele é uma pedra.
478
00:38:54,256 --> 00:38:55,841
Nós vamos trazer
seu ba de volta.
479
00:38:56,550 --> 00:38:58,719
Deixa comigo.
Afinal, quem é o seu dragão?
480
00:38:59,344 --> 00:39:02,639
Quer dizer, humano.
Porque eu serei humana até...
481
00:39:02,806 --> 00:39:03,849
Ah, você entendeu.
482
00:39:07,603 --> 00:39:08,979
Muito bem,
quem está com fome?
483
00:39:09,188 --> 00:39:10,189
Ah, eu estou.
484
00:39:10,355 --> 00:39:12,316
Dois pratos do dia.
Querem com pimenta?
485
00:39:12,482 --> 00:39:14,943
Forte, muito forte ou dinamite?
486
00:39:15,110 --> 00:39:16,445
-Manda ver!
-Sim... não.
487
00:39:16,612 --> 00:39:18,322
Não, nada disso.
488
00:39:18,488 --> 00:39:19,364
O que está fazendo?
489
00:39:19,531 --> 00:39:20,908
Ele é um estranho.
Pode ser veneno.
490
00:39:21,074 --> 00:39:22,784
Por que ele nos envenenaria?
491
00:39:22,951 --> 00:39:24,286
É, por que eu faria isso?
492
00:39:24,453 --> 00:39:25,996
Em primeiro lugar,
pela bolsa de jade.
493
00:39:26,163 --> 00:39:27,206
Em segundo,
pela minha espada.
494
00:39:27,372 --> 00:39:31,043
E em terceiro, sei lá,
para raptar meu Tuk Tuk.
495
00:39:31,668 --> 00:39:34,504
São bons argumentos,
mas se isto for veneno,
496
00:39:37,007 --> 00:39:38,383
vocês vão morrer felizes.
497
00:39:38,550 --> 00:39:40,928
Obrigada, mas nós trouxemos
nossa comida.
498
00:39:44,932 --> 00:39:46,391
Isto está delicioso.
499
00:39:46,558 --> 00:39:49,019
A propósito, não é veneno.
500
00:39:50,604 --> 00:39:51,939
Mas está...
501
00:39:53,065 --> 00:39:56,944
apimentado. Apimentado!
Está muito apimentado mesmo!
502
00:39:57,194 --> 00:39:58,654
Minha nossa! Água!
503
00:39:58,820 --> 00:40:01,365
Boun? Capitão?
Precisamos de água no convés!
504
00:41:20,944 --> 00:41:22,154
Eu sei, amigão.
505
00:41:22,613 --> 00:41:25,115
Sabe, durante o dia,
506
00:41:25,490 --> 00:41:27,284
quase esquecemos
que eles estão aqui,
507
00:41:27,784 --> 00:41:29,119
mas à noite...
508
00:41:30,996 --> 00:41:33,123
É por isso que eu nunca saio
do barco.
509
00:41:33,624 --> 00:41:35,125
Você é um garoto esperto.
510
00:41:36,293 --> 00:41:38,086
Afinal, quem são os Druun?
511
00:41:38,503 --> 00:41:42,049
Uma praga.
Fruto da discórdia humana.
512
00:41:42,508 --> 00:41:44,384
Eles sempre estiveram
por aqui.
513
00:41:44,551 --> 00:41:47,888
À espera de um momento de fraqueza
para atacar.
514
00:41:48,805 --> 00:41:52,100
São o oposto dos dragões.
515
00:41:53,185 --> 00:41:56,647
Em vez de trazer água e vida
para o mundo,
516
00:41:56,813 --> 00:42:00,359
eles são um fogo implacável
que consome tudo ao redor
517
00:42:00,526 --> 00:42:04,947
deixando apenas cinzas e pedras.
518
00:42:07,407 --> 00:42:09,201
Eles levaram a minha família.
519
00:42:14,581 --> 00:42:16,333
Levaram a minha, também.
520
00:43:04,715 --> 00:43:06,175
Parece que nós chegamos.
521
00:43:07,259 --> 00:43:10,846
Então, aonde vocês vão
depois de Garra?
522
00:43:11,013 --> 00:43:12,806
Pode ser que eu vá
para lá, também.
523
00:43:14,308 --> 00:43:16,643
Quer dizer, mediante uma taxa,
é claro.
524
00:43:17,644 --> 00:43:18,854
É claro.
525
00:43:19,021 --> 00:43:21,440
GARRA
526
00:43:21,607 --> 00:43:24,902
Uau! Que jeito inteligente
de proteger a casa contra os Druun.
527
00:43:25,068 --> 00:43:26,153
Basta construir na água.
528
00:43:26,361 --> 00:43:28,071
O povo de Garra é genial.
529
00:43:28,238 --> 00:43:30,240
É. Garra pode parecer legal,
530
00:43:30,407 --> 00:43:33,118
mas é cheio
de batedores de carteira e charlatões.
531
00:43:33,285 --> 00:43:35,746
Que sorte a minha.
Não trouxe carteira!
532
00:43:35,954 --> 00:43:37,164
Vamos à boa notícia.
533
00:43:37,331 --> 00:43:38,957
Sei onde está o pedaço da joia.
534
00:43:39,124 --> 00:43:39,875
A má notícia?
535
00:43:40,042 --> 00:43:43,045
É que está sob a guarda
do notório chefe de Garra,
536
00:43:43,212 --> 00:43:44,087
Dang Hai.
537
00:43:44,338 --> 00:43:48,133
O que falta a Dang Hai em estilo,
ele tem de sobra em maldade.
538
00:43:49,343 --> 00:43:50,135
Entendi.
539
00:43:50,302 --> 00:43:51,887
Basta capricharmos
no charme.
540
00:43:52,054 --> 00:43:53,013
Vamos dar um presente
para ele.
541
00:43:53,180 --> 00:43:57,309
Sisu, talvez seja mais seguro
você ficar aqui no barco.
542
00:43:57,476 --> 00:43:58,227
O quê?
543
00:43:58,393 --> 00:44:01,146
Sem você, não conseguiremos
reconstruir a joia.
544
00:44:01,313 --> 00:44:02,356
Mas eu quero ajudar.
545
00:44:02,523 --> 00:44:04,191
Eu sei, e você vai ajudar.
546
00:44:04,399 --> 00:44:05,943
Ficando em segurança.
547
00:44:06,443 --> 00:44:08,070
Voltarei antes
do que imagina.
548
00:44:08,987 --> 00:44:12,199
Se você vir alguém com fome,
mande me procurar.
549
00:44:12,366 --> 00:44:14,117
Combinado, Capitão.
550
00:44:40,394 --> 00:44:42,563
Muito bem, aquela é a casa
do Dang Hai.
551
00:44:42,771 --> 00:44:46,066
Sem distrações até pegarmos
a Joia do Dragão.
552
00:44:46,817 --> 00:44:48,026
Mas o que...
553
00:44:52,865 --> 00:44:54,074
Está bem.
554
00:44:55,951 --> 00:44:59,413
Ei, bebê, criança, coisinha...
555
00:44:59,580 --> 00:45:00,873
seja lá como se chame.
556
00:45:01,039 --> 00:45:03,458
É muito tarde.
O que está fazendo aqui?
557
00:45:04,084 --> 00:45:05,711
Onde estão os seus pais?
558
00:45:05,961 --> 00:45:07,754
Ei, de quem é esse bebê...
559
00:45:08,130 --> 00:45:09,798
O quê? Ongis?
560
00:45:09,965 --> 00:45:10,757
Larguem isso!
561
00:45:16,972 --> 00:45:18,849
É sério? Um bebê charlatão?
562
00:45:23,061 --> 00:45:24,897
Estou com um mau pressentimento.
563
00:45:25,063 --> 00:45:27,983
O chefe Dang Hai não parece
ser o tipo que se leva no papo.
564
00:45:28,150 --> 00:45:29,902
E a Raya nem levou
um presente.
565
00:45:30,402 --> 00:45:32,696
É isso aí. Vou fazer compras.
566
00:45:32,946 --> 00:45:34,865
Ah, não. Eu não tenho dinheiro.
567
00:45:35,032 --> 00:45:36,158
Você é adulta.
568
00:45:36,325 --> 00:45:37,534
Pode pagar no crédito.
569
00:45:37,701 --> 00:45:39,328
Ah! O que é crédito?
570
00:45:39,494 --> 00:45:41,205
É tipo uma promessa.
571
00:45:41,371 --> 00:45:44,374
Você leva o que quiser na hora
e promete pagar depois.
572
00:45:44,666 --> 00:45:46,210
Pagar depois?
573
00:45:47,002 --> 00:45:48,587
Que conceito incrível!
574
00:45:48,754 --> 00:45:50,088
Obrigada, Capitão Boun.
575
00:45:54,009 --> 00:45:55,719
Vou comprar isto com crédito.
576
00:45:57,429 --> 00:45:59,056
O Dang Hai vai adorar isso!
577
00:45:59,223 --> 00:46:00,307
No crédito, por favor.
578
00:46:00,474 --> 00:46:03,227
Gostei disso.
Sim, vai ser no crédito.
579
00:46:03,894 --> 00:46:04,937
Eu adoro crédito!
580
00:46:05,103 --> 00:46:06,230
Ei, você aí!
581
00:46:08,065 --> 00:46:10,234
Pretende pagar por essas coisas?
582
00:46:11,276 --> 00:46:13,654
Ah, sim, certo.
Não, vai ser no crédito.
583
00:46:13,820 --> 00:46:15,447
É, eu vou pagar depois.
584
00:46:15,614 --> 00:46:17,908
Vai pagar depois?
Não conhecemos você.
585
00:46:18,075 --> 00:46:19,493
Você não tem crédito aqui.
586
00:46:19,660 --> 00:46:21,578
-Pague agora mesmo.
-Agora?
587
00:46:22,120 --> 00:46:25,707
Não tenho nada, mas se eu conseguisse
achar minha garota Raya,
588
00:46:25,874 --> 00:46:28,043
ela tem uma espada,
comida desidratada,
589
00:46:28,210 --> 00:46:29,461
dois pedaços
da Joia do Dragão.
590
00:46:29,628 --> 00:46:31,255
Brincadeira!
O quê? Que ideia!
591
00:46:31,421 --> 00:46:32,631
Trate de pagar, binturi.
592
00:46:32,798 --> 00:46:33,841
Não fazemos caridade.
593
00:46:34,007 --> 00:46:35,551
Acha que vai nos roubar?
594
00:46:36,343 --> 00:46:37,177
Afastem-se dela!
595
00:46:37,344 --> 00:46:39,346
Não veem que ela é nova
na cidade?
596
00:46:39,513 --> 00:46:41,765
Venha, querida. Não tenha medo.
597
00:46:42,349 --> 00:46:43,642
Está tudo bem.
598
00:46:53,610 --> 00:46:54,653
Ei, cuidado!
599
00:47:13,630 --> 00:47:14,798
Tchauzinho!
600
00:47:20,762 --> 00:47:21,805
Fralda!
601
00:47:38,238 --> 00:47:39,156
Obrigada.
602
00:47:39,323 --> 00:47:40,782
Olha, não é da minha conta,
603
00:47:40,949 --> 00:47:43,994
mas usar seu jeitinho de bebê
para roubar as pessoas
604
00:47:44,161 --> 00:47:45,537
é muito desonesto.
605
00:47:47,247 --> 00:47:48,624
Onde está a sua família?
606
00:47:57,299 --> 00:47:58,634
Certo.
607
00:48:05,182 --> 00:48:06,266
Ei.
608
00:48:06,433 --> 00:48:09,019
Que tal ganhar
um dinheiro honestamente?
609
00:48:34,461 --> 00:48:37,297
Olá, Dang Hai. Pode me dar
o pedaço de Joia do Dragão.
610
00:48:38,090 --> 00:48:39,424
Não sou o Dang Hai.
611
00:48:40,717 --> 00:48:43,011
Sou Chai, o florista.
612
00:48:43,428 --> 00:48:44,596
Onde está o Dang Hai?
613
00:48:44,763 --> 00:48:46,181
Ele está logo ali.
614
00:48:47,516 --> 00:48:49,768
O quê? Quem está
com o pedaço de joia dele?
615
00:48:50,561 --> 00:48:54,523
O chefe mais cruel que Garra já viu.
616
00:48:56,650 --> 00:48:59,194
Aquele pessoal ficou
muito zangado.
617
00:48:59,361 --> 00:49:02,406
Eu só queria levar uns presentes
para o chefe Dang Hai.
618
00:49:02,573 --> 00:49:04,908
É isso o que você quer, querida?
619
00:49:05,659 --> 00:49:07,536
Eu sei onde ele está.
620
00:49:07,703 --> 00:49:08,662
Verdade?
621
00:49:09,371 --> 00:49:10,289
Vou levá-la até lá.
622
00:49:10,455 --> 00:49:13,250
Viu só? É o que eu falo
para a Raya.
623
00:49:13,417 --> 00:49:15,252
E ela diz:
"Não confie nas pessoas."
624
00:49:15,419 --> 00:49:16,503
"Não fale com ninguém."
625
00:49:16,670 --> 00:49:18,881
"Só como coisas horríveis
que eu mesma desidrato."
626
00:49:20,007 --> 00:49:20,799
Venha, querida.
627
00:49:20,966 --> 00:49:24,219
O chefe Dang Hai está
nos arredores da cidade,
628
00:49:24,386 --> 00:49:25,762
depois dos portões.
629
00:49:26,013 --> 00:49:28,807
Longe da água, não é?
Caramba.
630
00:49:29,099 --> 00:49:31,018
Ele realmente gosta
de viver no limite.
631
00:49:32,019 --> 00:49:33,395
Olá, Dang Hai.
632
00:49:33,562 --> 00:49:34,771
Sou a Sisu
633
00:49:34,938 --> 00:49:38,609
e vim presenteá-lo com...
634
00:49:50,829 --> 00:49:52,372
Agora, você vai me dizer
635
00:49:52,539 --> 00:49:56,460
onde estão os outros pedaços
da Joia do Dragão
636
00:49:56,627 --> 00:50:01,465
ou eu terei que deixá-la aí fora
com aquela coisa.
637
00:50:01,632 --> 00:50:02,799
A escolha é sua.
638
00:50:03,217 --> 00:50:05,052
Mas eu confiei em você.
639
00:50:05,219 --> 00:50:07,054
Grande erro.
640
00:50:07,262 --> 00:50:08,722
É melhor falar rápido.
641
00:50:08,889 --> 00:50:11,141
Parece estar com muita fome.
642
00:50:14,436 --> 00:50:16,522
Não. Não, não.
Não, não!
643
00:50:17,981 --> 00:50:18,690
Raya!
644
00:50:18,857 --> 00:50:19,816
Detenham-na!
645
00:50:21,443 --> 00:50:23,529
Sisu, eu mandei
você ficar no barco.
646
00:50:23,820 --> 00:50:24,905
Desculpe!
647
00:50:25,072 --> 00:50:26,698
Segure isto para mim,
por favor?
648
00:50:30,244 --> 00:50:31,286
Névoa?
649
00:50:31,453 --> 00:50:33,956
Sim. Essa era a magia
do meu irmão Jagan.
650
00:50:34,122 --> 00:50:36,333
Está bem. Três já foram,
faltam dois.
651
00:50:37,834 --> 00:50:40,671
Vamos lá, Capitão Boun.
Próxima parada, Coluna.
652
00:50:42,422 --> 00:50:43,590
Obrigado pelos novos clientes!
653
00:50:43,757 --> 00:50:47,177
É, eu disse que poderiam comer congee
à vontade.
654
00:50:47,386 --> 00:50:49,805
Então, vamos ficar com eles
por um tempo,
655
00:50:49,972 --> 00:50:52,599
porque os ongis têm
nove estômagos.
656
00:50:52,808 --> 00:50:53,517
Ah, toi.
657
00:50:53,684 --> 00:50:54,768
Não acredito.
658
00:50:54,935 --> 00:50:56,645
Aquela senhora ia
me ferir mesmo.
659
00:50:56,812 --> 00:51:01,024
Sinto muito, Sisu,
mas o mundo está assim, agora.
660
00:51:01,191 --> 00:51:02,776
Não se pode confiar em ninguém.
661
00:51:04,152 --> 00:51:05,696
Isso inclui bebês?
662
00:51:06,321 --> 00:51:07,990
-Bem...
-Ela é tão fofa.
663
00:51:08,156 --> 00:51:09,783
Olhe essas bochechas.
664
00:51:11,660 --> 00:51:13,287
Oi, eu sou a Sisu.
665
00:51:18,041 --> 00:51:19,376
Ela adorou meu rosto.
666
00:51:19,543 --> 00:51:22,421
É, tome cuidado
para ela não roubar seus dentes.
667
00:51:22,588 --> 00:51:23,839
Deixe-me ajudá-la.
668
00:51:24,006 --> 00:51:25,632
Ah, que docinho.
669
00:51:25,924 --> 00:51:28,260
Ok, isso é muito doce.
670
00:51:28,427 --> 00:51:30,220
É muita doçura.
Passou da conta!
671
00:51:38,770 --> 00:51:41,982
PRESA
672
00:51:44,234 --> 00:51:46,195
Chefe Virana, estamos ficando sem espaço.
673
00:51:46,778 --> 00:51:48,655
Temos que avançar
para o continente.
674
00:51:48,822 --> 00:51:52,159
Como sugere que lidemos
com os Druun, General Atitãya?
675
00:51:52,326 --> 00:51:55,537
Sem a proteção adequada,
seria condenar nosso povo à morte.
676
00:51:55,704 --> 00:51:57,748
Acho que tenho a solução
para isso, mãe.
677
00:51:58,498 --> 00:52:00,250
Minha bruma da manhã,
678
00:52:00,417 --> 00:52:02,377
que bom vê-la em casa.
679
00:52:02,836 --> 00:52:05,589
Encontrei a Raya.
Está roubando pedaços de joias.
680
00:52:05,964 --> 00:52:06,840
O quê?
681
00:52:07,049 --> 00:52:10,135
Quero levar o exército real
e interceptá-la em Coluna.
682
00:52:10,636 --> 00:52:12,763
Se ela estiver a caminho
de Coluna,
683
00:52:13,347 --> 00:52:15,432
duvido que encontre
algo a interceptar.
684
00:52:15,599 --> 00:52:17,392
Ela é mais habilidosa
do que imagina.
685
00:52:17,768 --> 00:52:19,102
Temos que detê-la.
686
00:52:20,521 --> 00:52:22,147
Vamos dar uma volta.
687
00:52:23,440 --> 00:52:24,691
Olhe ao redor.
688
00:52:24,858 --> 00:52:29,738
Nós fizemos tudo isso tomando
decisões inteligentes, não emotivas.
689
00:52:30,614 --> 00:52:31,990
Estamos em segurança.
690
00:52:32,157 --> 00:52:35,077
Nosso canal nos protege
daqueles monstros.
691
00:52:35,452 --> 00:52:38,872
Não acho que seja sábio
correr riscos desnecessários.
692
00:52:39,373 --> 00:52:40,541
Mas você ouviu a general.
693
00:52:40,707 --> 00:52:43,293
Estamos sem espaço.
Precisamos expandir.
694
00:52:43,460 --> 00:52:47,005
Se tivéssemos todos pedaços,
poderíamos fazer isso em segurança.
695
00:52:47,339 --> 00:52:48,131
Você está certa.
696
00:52:48,298 --> 00:52:50,050
Não é uma decisão
com base na emoção.
697
00:52:50,217 --> 00:52:53,554
É a única que podemos tomar
para garantir o futuro de Presa.
698
00:52:58,809 --> 00:53:04,022
Namaari, você realmente está se tornando
a líder que eu a eduquei para ser.
699
00:53:04,815 --> 00:53:08,569
General Atitãya, prepare o exército real
para ser liderado pela minha filha.
700
00:53:08,735 --> 00:53:11,405
Obrigada, mãe.
Não vou decepcioná-la.
701
00:53:18,704 --> 00:53:20,455
Ei! Parem de comer!
702
00:53:27,629 --> 00:53:29,089
Sinto muito, amigão,
eu cuido disso.
703
00:53:29,256 --> 00:53:30,549
Jogaram um camarão
em mim?
704
00:53:30,716 --> 00:53:31,925
Isso não é comestível!
705
00:53:32,092 --> 00:53:33,468
-Ei!
-Não me olhem assim...
706
00:53:33,635 --> 00:53:35,053
-Pessoal!
-...latas de lixo felpudas!
707
00:53:35,220 --> 00:53:36,722
Querem brincar
de esconde-esconde?
708
00:53:38,473 --> 00:53:40,017
Muito bem. Prontos?
709
00:53:40,809 --> 00:53:42,436
Um.
710
00:53:43,687 --> 00:53:44,813
Dois.
711
00:53:45,731 --> 00:53:46,815
Valeu.
712
00:53:47,149 --> 00:53:48,317
Dois e meio.
713
00:53:49,151 --> 00:53:50,068
Três.
714
00:53:51,111 --> 00:53:52,863
Lembre-me de nunca ter filhos.
715
00:53:53,530 --> 00:53:55,365
Ser gente é difícil.
716
00:53:55,532 --> 00:53:56,408
É.
717
00:53:56,575 --> 00:53:57,993
Seis.
718
00:53:58,535 --> 00:53:59,786
Sete.
719
00:54:00,037 --> 00:54:01,622
Vocês têm cabeça pequena.
720
00:54:01,788 --> 00:54:02,831
Não têm cauda.
721
00:54:02,998 --> 00:54:06,210
Mentem para conseguir o que querem,
como a chefe de Garra fez.
722
00:54:06,376 --> 00:54:08,086
É, o mundo está fragmentado.
723
00:54:08,253 --> 00:54:09,755
Não se pode confiar
em ninguém.
724
00:54:09,922 --> 00:54:13,425
O mundo pode estar fragmentado
porque você não confia em ninguém.
725
00:54:14,092 --> 00:54:15,844
Parece o meu ba falando.
726
00:54:16,053 --> 00:54:17,596
Parece ser um homem inteligente.
727
00:54:17,888 --> 00:54:19,348
É, ele era.
728
00:54:19,515 --> 00:54:21,475
Eu queria muito acreditar nele.
729
00:54:21,642 --> 00:54:25,103
Eu queria muito acreditar
que poderíamos ser Kumandra de novo.
730
00:54:25,270 --> 00:54:26,355
E nós podemos.
731
00:54:26,522 --> 00:54:30,108
Milhares de pessoas que viraram pedra
diriam o contrário.
732
00:54:30,275 --> 00:54:32,152
Não significa
que não deveria tentar.
733
00:54:32,319 --> 00:54:35,072
Eu tentei.
Sabe o que aconteceu?
734
00:54:35,239 --> 00:54:38,367
Fui traída por alguém
que me deu um presente.
735
00:54:39,201 --> 00:54:40,244
Olhe ao redor.
736
00:54:40,410 --> 00:54:44,456
Somos um mundo de órfãos porque as pessoas
não paravam de lutar por uma joia.
737
00:54:44,623 --> 00:54:46,708
Sabe por que os outros dragões
não voltaram?
738
00:54:47,251 --> 00:54:49,711
É porque as pessoas
não os merecem.
739
00:54:49,878 --> 00:54:51,255
Mas você pode mudar isso.
740
00:54:51,421 --> 00:54:53,674
Não, Sisu, eu cansei de tentar.
741
00:54:53,841 --> 00:54:55,300
Kumandra é um conto de fadas.
742
00:54:55,467 --> 00:54:58,554
A única coisa que me importa
é trazer meu ba de volta.
743
00:55:01,181 --> 00:55:02,391
Acho que chegamos a Coluna.
744
00:55:08,272 --> 00:55:09,106
Sisu!
745
00:55:09,273 --> 00:55:10,858
Ei, meu congee!
746
00:55:11,024 --> 00:55:13,735
Não saia daí.
Eu já volto.
747
00:55:21,243 --> 00:55:25,497
COLUNA
748
00:55:25,706 --> 00:55:27,666
Sisu! Volte! Por favor!
749
00:55:27,833 --> 00:55:28,917
O que está fazendo?
750
00:55:29,084 --> 00:55:30,836
Vou provar que está errada!
751
00:55:31,003 --> 00:55:34,506
Como? Sendo esmagada por um bando
raivoso de cidadãos de Coluna?
752
00:55:34,673 --> 00:55:35,507
Não.
753
00:55:35,674 --> 00:55:38,427
Provando que para
ter a confiança de alguém,
754
00:55:38,635 --> 00:55:40,220
antes, é preciso
demonstrar confiança.
755
00:55:40,387 --> 00:55:41,388
Espere, Sisu, não!
756
00:55:44,433 --> 00:55:47,477
Pensando bem,
acho que me precipitei um pouco.
757
00:55:47,728 --> 00:55:49,271
Mas quem está com fome?
758
00:55:49,438 --> 00:55:51,481
Não? Vou deixar você em paz.
759
00:55:55,235 --> 00:55:56,987
Muito bem, onde estamos?
760
00:55:59,615 --> 00:56:01,033
Que cafofo interessante.
761
00:56:07,247 --> 00:56:09,333
Vocês não devem ter nada
na cabeça
762
00:56:09,499 --> 00:56:13,754
para pensar que conseguiriam
roubar a Joia do Dragão de Coluna.
763
00:56:14,046 --> 00:56:15,088
Joia?
764
00:56:15,255 --> 00:56:16,757
Quem falou em joia aqui?
765
00:56:16,924 --> 00:56:18,592
Não ligamos para joias.
766
00:56:19,051 --> 00:56:21,345
Está bem, sei que isso
me faz parecer mentirosa.
767
00:56:21,512 --> 00:56:24,389
Foi a mentira que fez
você parecer mentirosa.
768
00:56:30,103 --> 00:56:31,146
Não sei qual é a graça.
769
00:56:31,313 --> 00:56:34,650
O medo de vocês
é como um néctar delicioso
770
00:56:34,816 --> 00:56:37,736
matando o apetite
da minha alma.
771
00:56:37,903 --> 00:56:39,112
É bom.
772
00:56:39,279 --> 00:56:41,532
Tem sabor de manga.
773
00:56:41,698 --> 00:56:43,116
Ah. Eu adoro manga.
774
00:56:43,325 --> 00:56:45,494
É claro que você adora manga!
775
00:56:45,661 --> 00:56:47,788
Só um idiota sem língua
não adoraria.
776
00:56:47,955 --> 00:56:48,747
Ah, toi!
777
00:56:48,914 --> 00:56:53,835
Faz tanto tempo que não vejo
o olhar de um inimigo amedrontado.
778
00:56:54,294 --> 00:56:56,338
Como passou rápido!
779
00:56:57,256 --> 00:56:59,341
Faz tanto tempo.
780
00:57:00,676 --> 00:57:01,635
Ele parece solitário.
781
00:57:01,802 --> 00:57:03,512
Não! Eu não sou um solitário.
782
00:57:03,679 --> 00:57:05,347
Sou um guerreiro de Coluna.
783
00:57:05,514 --> 00:57:08,475
Eu nasci e fui criado
para fazer uma única coisa.
784
00:57:08,642 --> 00:57:12,980
Causar medo e esmagar o crânio
dos meus inimigos!
785
00:57:13,146 --> 00:57:14,481
Então são duas coisas.
786
00:57:16,817 --> 00:57:18,527
Olha só a cara de vocês.
787
00:57:19,236 --> 00:57:21,613
Ei, o que pretende
fazer com a gente?
788
00:57:22,447 --> 00:57:23,782
Vai ser ruim.
789
00:57:23,949 --> 00:57:25,158
Horripilante!
790
00:57:25,325 --> 00:57:27,202
Vou passar duas semanas limpando!
791
00:57:27,369 --> 00:57:29,037
Você não tem noção, não é?
792
00:57:29,204 --> 00:57:30,122
Eu tenho, sim.
793
00:57:30,289 --> 00:57:33,667
Tenho um plano repugnante
em mente.
794
00:57:33,834 --> 00:57:36,169
Fico enjoado só em pensar.
795
00:57:36,336 --> 00:57:37,880
Esperem só para ver.
796
00:57:38,046 --> 00:57:41,592
Enquanto isso,
deem um tempinho aí.
797
00:57:41,758 --> 00:57:42,593
Essa foi boa, não é?
798
00:57:53,937 --> 00:57:55,189
Um neném?
799
00:57:55,355 --> 00:57:56,857
Aí, sim!
800
00:57:57,232 --> 00:57:58,275
Bom trabalho, Capitão Boun!
801
00:57:58,442 --> 00:57:59,443
-Presa chegou!
-O quê?
802
00:57:59,651 --> 00:58:02,946
Povo de Coluna,
estamos procurando Raya,
803
00:58:03,113 --> 00:58:04,907
uma fugitiva de Coração!
804
00:58:05,073 --> 00:58:07,284
Entreguem-na, ou vamos entrar!
805
00:58:09,953 --> 00:58:11,330
Só tem você aqui?
806
00:58:11,788 --> 00:58:14,791
Meu povo lutou contra os Druun
com muito empenho,
807
00:58:15,083 --> 00:58:16,126
mas perdeu.
808
00:58:25,594 --> 00:58:26,428
Ok.
809
00:58:26,678 --> 00:58:28,847
A gangue de Presa veio atrás de mim,
não de vocês,
810
00:58:29,056 --> 00:58:31,975
então, eu vou distraí-los
para vocês saírem daqui.
811
00:58:32,142 --> 00:58:33,685
Vai enfrentar um exército inteiro?
812
00:58:33,852 --> 00:58:35,354
Não, vou só atrasá-los.
813
00:58:35,521 --> 00:58:37,481
Sei o que fazer
para provocar a Namaari.
814
00:58:37,648 --> 00:58:40,150
Quando vocês estiverem livres,
eu dou o fora.
815
00:58:45,239 --> 00:58:46,240
Qual é o seu nome?
816
00:58:46,406 --> 00:58:48,575
Eles me deram o nome de Tong.
817
00:58:48,742 --> 00:58:51,745
Olha, Tong, a gente não se conhece,
818
00:58:51,912 --> 00:58:54,831
mas tenho certeza de que sabe
um jeito de sair daqui,
819
00:58:54,998 --> 00:58:57,793
e é importante que os meus amigos
fiquem em segurança, certo?
820
00:58:57,960 --> 00:59:01,922
Então, eu peço encarecidamente,
você pode nos ajudar?
821
00:59:02,923 --> 00:59:04,049
Por favor.
822
00:59:14,351 --> 00:59:15,102
Vamos lá.
823
00:59:15,769 --> 00:59:17,187
Lembrete:
824
00:59:17,563 --> 00:59:18,814
não morra.
825
00:59:19,690 --> 00:59:21,024
Toquem fogo.
826
00:59:28,615 --> 00:59:30,701
E aí, princesa do cabelinho?
827
00:59:30,868 --> 00:59:31,869
Prazer em vê-la aqui.
828
00:59:32,035 --> 00:59:34,621
Você e os pedaços da Joia do Dragão
vêm comigo.
829
00:59:35,247 --> 00:59:36,957
Minha espada aqui diz que não.
830
00:59:38,792 --> 00:59:41,545
Eu sabia que não ia
encarar essa sozinha.
831
00:59:41,712 --> 00:59:43,672
Você não é nada
sem o seu bando.
832
00:59:44,423 --> 00:59:45,716
Descansar.
833
00:59:46,592 --> 00:59:48,051
Isso não deve demorar.
834
01:00:12,242 --> 01:00:13,619
Precisava disso, dep la?
835
01:00:15,537 --> 01:00:16,580
Não.
836
01:00:17,456 --> 01:00:19,499
Parece que alguém
teve aulas.
837
01:00:34,515 --> 01:00:36,225
Por que está roubando
pedaços da joia?
838
01:00:40,229 --> 01:00:43,232
Só quero ter
um conjunto completo.
839
01:00:48,445 --> 01:00:51,198
Você não trouxe a joia de Presa, não é?
840
01:01:01,458 --> 01:01:03,418
Não? Sem problema.
841
01:01:03,585 --> 01:01:06,255
Eu passo depois para pegar.
842
01:01:08,298 --> 01:01:10,050
Eu vou gostar disso.
843
01:01:38,370 --> 01:01:40,330
Pois é, ela é um dragão.
844
01:01:40,497 --> 01:01:41,665
Vamos.
845
01:01:41,832 --> 01:01:42,833
Venham!
846
01:02:06,106 --> 01:02:07,733
Você jogou um camarão em mim?
847
01:02:08,984 --> 01:02:11,153
Quando ia nos contar
que ela era a Sisu?
848
01:02:11,320 --> 01:02:13,655
Tecnicamente, vocês sempre souberam.
849
01:02:14,573 --> 01:02:15,490
Isso é sério?
850
01:02:15,657 --> 01:02:17,075
O que está fazendo aqui,
851
01:02:17,242 --> 01:02:18,952
dragão aquático divino?
852
01:02:19,203 --> 01:02:20,454
Não é óbvio, grandão?
853
01:02:20,621 --> 01:02:22,581
Raya e eu vamos consertar
o mundo.
854
01:02:22,748 --> 01:02:24,249
Vamos trazer todos de volta.
855
01:02:24,416 --> 01:02:26,001
Vão trazer todos de volta?
856
01:02:26,168 --> 01:02:27,169
Eu quero ajudar.
857
01:02:28,003 --> 01:02:30,464
Desculpe, não posso deixar
você fazer isso.
858
01:02:30,631 --> 01:02:31,882
É muito perigoso.
859
01:02:32,132 --> 01:02:35,886
Não foi só você que perdeu
a família para os Druun.
860
01:02:39,389 --> 01:02:40,349
Por favor.
861
01:02:40,891 --> 01:02:42,351
Deixe-me ajudar.
862
01:02:51,026 --> 01:02:55,781
Eu também quero me juntar a esse grupo
bom de briga que vai arrasar os Druun!
863
01:03:07,668 --> 01:03:10,337
É a magia do meu irmão
mais velho Pengu.
864
01:04:16,278 --> 01:04:18,405
Muito bem, Capitão Boun.
Rumo à Presa.
865
01:04:18,780 --> 01:04:19,781
É para já!
866
01:04:38,342 --> 01:04:40,844
Então, pessoal,
o plano é o seguinte.
867
01:04:41,011 --> 01:04:43,013
O último pedaço da joia
está em Presa,
868
01:04:43,180 --> 01:04:45,933
a terra mais protegida
de todas.
869
01:04:46,225 --> 01:04:48,185
É protegida
por um canal artificial
870
01:04:48,352 --> 01:04:50,646
que separa a população
do resto do mundo.
871
01:04:50,812 --> 01:04:52,356
O único jeito de entrar
ou sair
872
01:04:52,523 --> 01:04:54,024
é pela água.
873
01:04:58,612 --> 01:05:02,699
Felizmente, nós temos
um dragão aquático mágico.
874
01:05:04,826 --> 01:05:07,120
O palácio estará
cheio de soldados de Presa.
875
01:05:07,621 --> 01:05:09,039
Para passar por eles,
precisaremos...
876
01:05:09,206 --> 01:05:10,457
Deixa comigo, pessoal.
877
01:05:10,707 --> 01:05:12,042
Eu cuido da primeira onda.
878
01:05:14,211 --> 01:05:17,214
Tong virá logo depois
com suas machadadas radicais.
879
01:05:18,423 --> 01:05:21,051
Depois, entram os ongis
e aquele bebê louco
880
01:05:23,053 --> 01:05:26,139
que vai arremessar a joia
para a Poderosa Sisudatu.
881
01:05:27,558 --> 01:05:30,477
E aí, tchauzinho, binturis.
882
01:05:34,815 --> 01:05:36,900
Acho que vai fluir bem, não é?
883
01:05:37,901 --> 01:05:40,195
Não. Isso não vai fluir.
Vai entupir.
884
01:05:40,362 --> 01:05:41,363
Concordo.
885
01:05:41,655 --> 01:05:42,865
Meu plano é seguinte.
886
01:05:43,323 --> 01:05:44,449
Infiltramos Presa,
887
01:05:44,616 --> 01:05:46,118
confrontamos a Namaari,
888
01:05:47,786 --> 01:05:49,538
oferecemos algo legal
e dizemos:
889
01:05:49,705 --> 01:05:51,707
Ei! Quer nos ajudar
a salvar o mundo?
890
01:05:51,874 --> 01:05:54,626
Porque só falta um pedaço da joia.
891
01:05:54,793 --> 01:05:57,880
Sim! Eu estava esperando
alguém me perguntar!
892
01:05:58,046 --> 01:05:59,173
Está aqui!
893
01:05:59,548 --> 01:06:02,217
Melhores amigas para sempre!
894
01:06:04,595 --> 01:06:06,889
Sabe, acho que prefiro
o plano do Boun.
895
01:06:07,055 --> 01:06:07,806
O quê?
896
01:06:07,973 --> 01:06:08,932
Sim!
897
01:06:09,099 --> 01:06:09,975
O que, por quê?
898
01:06:10,142 --> 01:06:11,351
Porque é o povo de Presa.
899
01:06:11,518 --> 01:06:15,522
Suas lâminas são projetadas especialmente
para apunhalar pelas costas.
900
01:06:15,689 --> 01:06:18,025
Se não fosse por eles,
nada disto teria acontecido.
901
01:06:18,192 --> 01:06:19,735
Eles são os piores.
902
01:06:21,445 --> 01:06:23,113
Devemos ser justos com ela...
903
01:06:23,280 --> 01:06:26,491
No fundo, acho que ela quer
consertar o mundo tanto quanto nós.
904
01:06:26,658 --> 01:06:28,577
Não estava lá
quando a Namaari me traiu.
905
01:06:28,911 --> 01:06:30,704
Vamos seguir com o meu plano.
906
01:06:35,000 --> 01:06:36,084
Que dilúvio é esse?
907
01:06:36,251 --> 01:06:38,003
Venha comigo!
Quero que veja uma coisa.
908
01:06:43,091 --> 01:06:45,093
E aí, o que a gente faz agora?
909
01:06:45,385 --> 01:06:46,595
Não sei.
910
01:06:47,221 --> 01:06:49,389
Aonde você está me levando?
911
01:06:53,227 --> 01:06:56,855
CORAÇÃO
912
01:07:16,291 --> 01:07:18,418
Sisu, por que você
me trouxe aqui?
913
01:07:18,627 --> 01:07:20,128
Foi onde tudo aconteceu.
914
01:07:20,462 --> 01:07:22,256
É, eu sei.
915
01:07:23,632 --> 01:07:25,551
-Eu estava lá.
-Não.
916
01:07:26,385 --> 01:07:30,097
Foi aqui que tudo aconteceu
há 500 anos.
917
01:07:36,103 --> 01:07:38,897
Quero que conheça
meus irmãos e irmãs.
918
01:07:39,273 --> 01:07:40,899
Os poderosos de verdade.
919
01:07:41,859 --> 01:07:43,151
Tenho saudade deles.
920
01:07:43,777 --> 01:07:45,654
Não sabia
que eles estavam aqui.
921
01:07:47,865 --> 01:07:49,825
Está vendo aquela bonitona ali?
922
01:07:50,075 --> 01:07:52,911
É a Amba. Meu brilho vem dela.
923
01:07:53,078 --> 01:07:56,373
E aquela é a Pranee.
Ela muda de forma.
924
01:07:56,832 --> 01:07:58,709
Jagan, névoa.
925
01:07:59,710 --> 01:08:01,545
E Pengu.
926
01:08:02,504 --> 01:08:04,214
Nosso irmão mais velho.
927
01:08:04,965 --> 01:08:06,550
Ele traz a chuva.
928
01:08:07,259 --> 01:08:09,803
Nós éramos os últimos dragões.
929
01:08:12,723 --> 01:08:15,058
Todos os outros foram
transformados em pedra.
930
01:08:16,393 --> 01:08:18,020
Estávamos nos afogando
em um mar de Druun.
931
01:08:21,648 --> 01:08:25,736
Mas meu irmão mais velho Pengu
recusou-se a aceitar a derrota.
932
01:08:26,695 --> 01:08:29,031
Foi onde fizemos
nossa última tentativa
933
01:08:30,199 --> 01:08:31,408
unidos.
934
01:08:35,329 --> 01:08:37,789
Então, um a um,
935
01:08:38,373 --> 01:08:41,043
eles combinaram
suas magias,
936
01:08:41,210 --> 01:08:44,213
criando a Joia do Dragão.
937
01:08:49,301 --> 01:08:51,094
Não sei por que fui escolhida.
938
01:08:52,721 --> 01:08:54,264
Poderia ter sido
qualquer um de nós.
939
01:08:56,934 --> 01:08:58,477
Eu só sei
940
01:08:59,061 --> 01:09:00,646
que eu confiei neles,
941
01:09:02,481 --> 01:09:04,149
e eles confiaram em mim.
942
01:09:06,568 --> 01:09:07,986
E aí...
943
01:09:18,247 --> 01:09:20,165
Quando eles apostaram em mim,
944
01:09:20,874 --> 01:09:23,627
eu me senti forte
como nunca achei que poderia ser.
945
01:09:24,169 --> 01:09:26,296
Pode acontecer o mesmo
com a Namaari.
946
01:09:27,172 --> 01:09:29,383
Queria muito
poder acreditar nisso.
947
01:09:29,883 --> 01:09:32,302
Cheguei a pensar
que poderíamos ser amigas.
948
01:09:32,469 --> 01:09:33,554
Depois de tudo isso,
949
01:09:34,096 --> 01:09:35,389
talvez vocês possam.
950
01:09:36,098 --> 01:09:38,433
Mesmo que ela queira
nos ajudar,
951
01:09:39,017 --> 01:09:40,853
como eu poderia confiar nela?
952
01:09:41,019 --> 01:09:44,940
Se conseguisse,
você não traria só o seu ba de volta.
953
01:09:45,399 --> 01:09:47,234
Também traria de volta
o sonho dele.
954
01:09:47,693 --> 01:09:48,944
Kumandra.
955
01:10:13,010 --> 01:10:15,137
Acha que ele me reconheceria?
956
01:10:16,555 --> 01:10:17,848
Tanta coisa mudou.
957
01:10:20,142 --> 01:10:21,768
É claro que sim.
958
01:10:22,644 --> 01:10:24,104
Você é parecida com ele.
959
01:10:24,730 --> 01:10:28,150
É mesmo? Forte?
Bonitona, cabelo impecável?
960
01:10:31,195 --> 01:10:32,613
Otimista.
961
01:10:36,825 --> 01:10:40,662
Como posso me aproximar da Namaari,
depois de tudo o que aconteceu?
962
01:10:41,121 --> 01:10:45,083
Pode parecer impossível,
mas, às vezes,
963
01:10:45,250 --> 01:10:48,253
basta dar o primeiro passo,
mesmo que não esteja pronta.
964
01:10:49,254 --> 01:10:50,297
Confie em mim.
965
01:10:58,889 --> 01:11:01,016
Está bem. Vamos com o seu plano.
966
01:11:01,350 --> 01:11:03,727
O quê? Meu plano?
Você vai com o meu plano?
967
01:11:03,894 --> 01:11:04,770
Sim.
968
01:11:05,312 --> 01:11:06,438
Legal!
969
01:11:06,605 --> 01:11:07,856
Não vai se arrepender.
970
01:11:08,023 --> 01:11:09,525
Mas precisaremos
de um bom presente.
971
01:11:09,691 --> 01:11:11,860
O que acha que ela curte?
Gatos? Facas?
972
01:11:12,069 --> 01:11:14,655
Gatos com facas?
Facas com gatinhos?
973
01:11:14,863 --> 01:11:18,534
Na verdade, eu sei exatamente
o que dar a ela.
974
01:11:23,580 --> 01:11:27,334
E foi assim que a terra de Presa
se reergueu,
975
01:11:27,501 --> 01:11:31,088
apesar de todos os monstros
que quiseram nos destruir.
976
01:11:31,255 --> 01:11:34,716
Porque somos inteligentes,
resilientes
977
01:11:35,133 --> 01:11:36,510
e cuidamos uns dos outros.
978
01:11:36,677 --> 01:11:38,262
Mãe! Nós precisamos conversar.
979
01:11:38,470 --> 01:11:39,763
Princesa Namaari!
980
01:11:41,014 --> 01:11:44,017
Muito bem, está na hora
de irem embora, gatinhos.
981
01:11:44,184 --> 01:11:45,978
Preciso falar com a princesa.
982
01:11:46,144 --> 01:11:48,605
Mãe, não vai acreditar no que eu vi.
983
01:11:48,772 --> 01:11:50,607
Você viu um dragão.
984
01:11:51,441 --> 01:11:52,985
General Atitãya me disse
985
01:11:53,151 --> 01:11:55,946
que você voltaria
sem os pedaços da joia.
986
01:11:56,113 --> 01:11:57,155
Era a Sisu.
987
01:11:57,322 --> 01:11:59,324
Ela pode consertar
o que nós fizemos.
988
01:11:59,491 --> 01:12:00,909
Ela pode trazer todos de volta.
989
01:12:01,076 --> 01:12:03,287
E é isso o que me assusta.
990
01:12:03,495 --> 01:12:07,207
Quando todos voltarem,
quem acha que eles vão perseguir?
991
01:12:07,374 --> 01:12:08,208
Você se esquece.
992
01:12:08,375 --> 01:12:10,752
As outras terras nos culpam
pelo que aconteceu.
993
01:12:10,919 --> 01:12:13,463
Mas nunca tivemos a intenção
de ferir ninguém.
994
01:12:13,672 --> 01:12:17,009
Sim, mas com o dragão
995
01:12:17,176 --> 01:12:18,969
e os pedaços da joia,
996
01:12:19,136 --> 01:12:21,013
nós seríamos perdoadas.
997
01:12:21,180 --> 01:12:22,681
Poderíamos salvar o mundo.
998
01:12:22,848 --> 01:12:25,976
E o mais importante é que
nosso povo ficaria em segurança.
999
01:12:26,143 --> 01:12:28,687
Mas a Raya não vai
nos entregar a Sisu.
1000
01:12:29,813 --> 01:12:31,815
Não vamos dar a ela uma opção.
1001
01:12:32,608 --> 01:12:34,401
O que você vai fazer?
1002
01:12:34,568 --> 01:12:36,695
Não precisa mais
se preocupar com isso.
1003
01:12:37,196 --> 01:12:38,530
Já fez o suficiente.
1004
01:12:49,917 --> 01:12:51,168
Se ela se recusar a ajudar,
1005
01:12:51,335 --> 01:12:53,420
vamos jogar
nossa vantagem tática
1006
01:12:53,587 --> 01:12:55,464
-no lixo.
-Eu sei.
1007
01:12:55,631 --> 01:12:57,591
Ela não tem motivo
para nos ajudar.
1008
01:12:57,758 --> 01:12:58,509
Eu sei!
1009
01:12:58,675 --> 01:12:59,968
Esta jaca-passa é horrível.
1010
01:13:00,135 --> 01:13:00,886
Eu sei!
1011
01:13:01,053 --> 01:13:04,306
Tem certeza de que as quatro miniaturas
vão dar conta do recado?
1012
01:13:04,515 --> 01:13:07,100
Eu não sei.
1013
01:14:21,133 --> 01:14:22,342
Tem muito tempero.
1014
01:14:22,634 --> 01:14:24,052
Não. Tem muito bambu.
1015
01:14:24,219 --> 01:14:26,513
E você entende disso?
Tem papilas gustativas de um bebezão.
1016
01:14:26,680 --> 01:14:28,307
E você se veste como um bebezão.
1017
01:14:28,473 --> 01:14:29,975
Me dá essa concha.
Eu vou fazer.
1018
01:14:30,142 --> 01:14:32,269
Sai fora, grandão.
O profissional aqui sou eu.
1019
01:14:32,436 --> 01:14:33,854
Posso?
1020
01:14:39,193 --> 01:14:40,235
Está gostoso.
1021
01:14:40,444 --> 01:14:42,237
É uma coisinha
que meu ba me ensinou.
1022
01:14:42,988 --> 01:14:45,574
Ele também te ensinou
a desidratar alimentos?
1023
01:14:46,241 --> 01:14:47,826
Não, eu aprendi sozinha.
1024
01:14:50,954 --> 01:14:53,165
Vai ser bom fazer uma refeição
com ele de novo.
1025
01:14:53,373 --> 01:14:54,541
Sei o que quer dizer.
1026
01:14:55,292 --> 01:14:58,879
Tenho uma irmã muito chata
que sempre bagunça o meu cabelo.
1027
01:15:00,255 --> 01:15:02,007
É quem eu mais quero reencontrar.
1028
01:15:02,174 --> 01:15:03,717
Depois que vencermos hoje,
1029
01:15:03,884 --> 01:15:06,220
estou ansioso para apreciar o visual
1030
01:15:06,386 --> 01:15:11,683
da minha aldeia
cheia de vida outra vez.
1031
01:15:13,560 --> 01:15:17,439
E você vai voltar
para a sua família, Noi.
1032
01:15:18,106 --> 01:15:19,816
Como você a chamou?
1033
01:15:19,983 --> 01:15:21,735
Noi. É o nome dela.
1034
01:15:22,402 --> 01:15:23,987
Está escrito na gola dela.
1035
01:15:24,154 --> 01:15:26,073
Nenhum de vocês checou?
1036
01:15:26,281 --> 01:15:28,492
E eu é que sou o bruto.
1037
01:15:33,080 --> 01:15:34,081
O que aquilo quer dizer?
1038
01:15:34,289 --> 01:15:35,958
Quer dizer que está na hora.
1039
01:15:36,250 --> 01:15:37,292
Sisu,
1040
01:15:37,459 --> 01:15:41,255
até pegarmos a joia e confirmarmos
que Namaari está do nosso lado,
1041
01:15:41,505 --> 01:15:43,674
prometa que vai ficar escondida.
1042
01:15:58,272 --> 01:16:00,148
Vejo que recebeu meu presente.
1043
01:16:01,233 --> 01:16:03,277
Achei que nunca mais
fosse ver isto.
1044
01:16:03,443 --> 01:16:04,987
Bem...
1045
01:16:05,153 --> 01:16:06,989
eu tentei cuidar bem dele.
1046
01:16:09,366 --> 01:16:12,286
Você não é a única nerd de dragão aqui.
1047
01:16:33,223 --> 01:16:34,433
O último pedaço.
1048
01:16:34,600 --> 01:16:36,643
Está na hora de trazer todos
de volta.
1049
01:16:42,316 --> 01:16:44,943
Sisu e os pedaços da joia
vão comigo.
1050
01:16:45,319 --> 01:16:46,778
-Sisu!
-Não se aproximem!
1051
01:16:46,945 --> 01:16:49,489
Foi tolice confiar
em alguém de Presa!
1052
01:16:49,656 --> 01:16:50,991
Fiquem onde estão!
1053
01:16:51,158 --> 01:16:52,159
Namaari,
1054
01:16:52,451 --> 01:16:54,578
não precisa ser assim.
1055
01:16:54,745 --> 01:16:57,331
Eu não tenho escolha.
1056
01:16:57,956 --> 01:17:01,084
Ei. Eu cuido disso.
1057
01:17:09,384 --> 01:17:11,470
Sei que você não quer ferir ninguém.
1058
01:17:11,637 --> 01:17:13,096
O que está fazendo?
1059
01:17:13,430 --> 01:17:15,140
Você só quer
um mundo melhor.
1060
01:17:15,307 --> 01:17:17,184
Como todos nós.
1061
01:17:17,976 --> 01:17:19,353
Sisu...
1062
01:17:20,854 --> 01:17:22,606
Eu confio em você, Namaari.
1063
01:17:37,829 --> 01:17:39,081
Não!
1064
01:17:42,584 --> 01:17:43,752
Sisu!
1065
01:17:49,132 --> 01:17:50,217
Não...
1066
01:18:06,567 --> 01:18:08,360
O que está acontecendo?
1067
01:18:08,944 --> 01:18:10,320
Eu não sei.
1068
01:18:11,071 --> 01:18:14,992
Parece que com o último dragão,
a água também vai embora.
1069
01:18:15,951 --> 01:18:17,870
Agora não há nada
que possa deter os Druun.
1070
01:18:19,913 --> 01:18:21,248
Nada.
1071
01:18:32,593 --> 01:18:33,594
Raya?
1072
01:18:34,595 --> 01:18:35,846
Onde está a Raya?
1073
01:19:11,006 --> 01:19:12,341
Namaari!
1074
01:19:13,509 --> 01:19:15,594
Vamos terminar isso, binturi.
1075
01:19:41,828 --> 01:19:43,413
Raya!
1076
01:19:50,295 --> 01:19:51,713
Ela não consegue nos ver.
1077
01:19:52,172 --> 01:19:54,716
Raya ficou cega
por conta da raiva que sente.
1078
01:19:56,552 --> 01:19:58,262
Os poderes da joia
estão diminuindo!
1079
01:20:00,347 --> 01:20:03,016
Eles vão virar comida de Druun
se ficarem aqui.
1080
01:20:06,436 --> 01:20:09,439
Venham! Confiem em mim,
vai ficar tudo bem.
1081
01:20:10,691 --> 01:20:12,860
Druun estúpido!
Saia do meu caminho!
1082
01:20:13,026 --> 01:20:14,278
Vai, vai, vai!
1083
01:20:15,571 --> 01:20:17,531
Venha comigo! Isso!
1084
01:20:28,125 --> 01:20:29,126
Venham, vamos. Rápido!
1085
01:20:29,459 --> 01:20:32,296
Vão até a água! Não parem!
Continuem!
1086
01:20:36,133 --> 01:20:38,177
Vai! Vai!
1087
01:21:24,348 --> 01:21:26,266
Eu nunca quis
que essas coisas acontecessem.
1088
01:21:26,433 --> 01:21:27,893
Mentirosa!
1089
01:21:29,102 --> 01:21:31,146
Não ligo se você acredita em mim.
1090
01:21:31,939 --> 01:21:33,023
A Sisu acreditou.
1091
01:21:34,525 --> 01:21:36,026
Mas você não confiou nela.
1092
01:21:37,611 --> 01:21:39,196
Por isso estamos aqui.
1093
01:21:40,322 --> 01:21:41,865
Faça o que quiser.
1094
01:21:42,533 --> 01:21:45,661
Mas você é tão culpada
pela morte da Sisu quanto eu.
1095
01:21:55,254 --> 01:21:56,630
Tong, ainda tem gente lá!
1096
01:21:56,797 --> 01:21:58,340
Rápido! O tempo está acabando!
1097
01:21:58,549 --> 01:21:59,383
Entendido!
1098
01:21:59,550 --> 01:22:01,802
Todos para fora! Venham comigo!
1099
01:22:36,503 --> 01:22:38,005
Pronto, Tuk, são os últimos.
1100
01:22:38,171 --> 01:22:39,882
Vá! Vamos atrás de você.
1101
01:22:41,508 --> 01:22:42,509
Tuk Tuk!
1102
01:22:45,512 --> 01:22:47,097
O que está esperando? Vá!
1103
01:22:54,688 --> 01:22:55,939
Raya!
1104
01:22:57,107 --> 01:22:59,651
Foi a que matou a Sisu!
1105
01:23:11,663 --> 01:23:14,082
Raya! Raya!
1106
01:23:14,249 --> 01:23:16,126
A magia da joia
está se esgotando!
1107
01:23:16,293 --> 01:23:17,961
Eles não estão recuando!
1108
01:23:18,128 --> 01:23:19,671
Estão por toda parte!
1109
01:23:44,071 --> 01:23:46,073
Não sei por que fui escolhida.
1110
01:23:47,491 --> 01:23:49,034
Poderia ter sido
qualquer um de nós.
1111
01:23:50,118 --> 01:23:52,913
Eu só sei
que eu confiei neles,
1112
01:23:53,455 --> 01:23:55,457
e eles confiaram em mim.
1113
01:23:56,083 --> 01:23:57,543
E aí...
1114
01:24:00,212 --> 01:24:02,005
Quero que me entreguem
suas joias.
1115
01:24:02,172 --> 01:24:03,382
Ainda podemos uni-las.
1116
01:24:03,590 --> 01:24:04,591
Ainda pode funcionar.
1117
01:24:04,800 --> 01:24:07,344
A Sisu se foi, Raya!
Não temos a magia dela!
1118
01:24:07,511 --> 01:24:10,097
A questão não é a magia dela.
É uma questão de confiança.
1119
01:24:10,264 --> 01:24:10,973
O quê?
1120
01:24:11,139 --> 01:24:14,142
Foi por isso que funcionou.
É por isso que vamos conseguir, também.
1121
01:24:14,309 --> 01:24:17,271
Fazendo aquilo que a Sisu
queria que nós fizéssemos.
1122
01:24:17,437 --> 01:24:19,439
O que o meu ba queria
que nós fizéssemos.
1123
01:24:19,606 --> 01:24:22,901
Confiar uns nos outros
e corrigir isso.
1124
01:24:23,694 --> 01:24:26,196
Mas nós temos que nos unir.
1125
01:24:26,363 --> 01:24:27,489
Por favor.
1126
01:24:27,656 --> 01:24:29,741
Depois do que ela fez?
1127
01:24:29,908 --> 01:24:31,285
Nós nunca confiaremos nela!
1128
01:24:36,832 --> 01:24:38,542
Então, eu darei
o primeiro passo.
1129
01:24:49,928 --> 01:24:50,929
Raya! Não!
1130
01:28:12,881 --> 01:28:14,341
Funcionou! Funcionou!
1131
01:29:00,012 --> 01:29:01,096
Tuk Tuk!
1132
01:30:21,677 --> 01:30:23,220
Pranee!
Amba!
1133
01:30:23,428 --> 01:30:24,429
Jagan!
1134
01:30:24,638 --> 01:30:26,265
Pengu!
1135
01:30:27,391 --> 01:30:28,725
Oba!
1136
01:31:00,048 --> 01:31:01,049
Raya.
1137
01:31:02,009 --> 01:31:03,552
Sisu.
1138
01:31:04,261 --> 01:31:07,890
Eu estou com muita fome.
1139
01:31:08,307 --> 01:31:10,100
Eu trouxe jaca-passa.
1140
01:31:10,267 --> 01:31:11,476
Não estou com tanta fome.
1141
01:31:21,612 --> 01:31:22,571
Sisu!
1142
01:31:22,863 --> 01:31:26,658
Que bom poder respirar
seu glorioso fedor de dragão de novo.
1143
01:31:26,867 --> 01:31:28,744
Vou considerar como elogio.
1144
01:32:18,752 --> 01:32:20,629
-Mamãe!
-Minha filha!
1145
01:32:25,008 --> 01:32:26,218
Mãe, olha, é o Boun!
1146
01:32:28,470 --> 01:32:30,013
É o Boun!
1147
01:33:08,927 --> 01:33:10,262
Ba?
1148
01:33:14,725 --> 01:33:16,393
Pingo de orvalho?
1149
01:33:19,188 --> 01:33:20,314
Ba!
1150
01:33:37,414 --> 01:33:38,874
É realmente ela?
1151
01:33:42,836 --> 01:33:46,632
Chefe Benja,
deve se orgulhar da sua filha.
1152
01:33:47,424 --> 01:33:50,385
Espero que não se importe
de ela ter trazido amigos.
1153
01:34:19,039 --> 01:34:20,123
Ba?
1154
01:34:21,333 --> 01:34:24,461
Bem-vindo à Kumandra.
1155
01:34:59,788 --> 01:35:06,795
RAYA E O ÚLTIMO DRAGÃO
1156
01:46:42,074 --> 01:46:44,076
Tradução e Adaptação:
Companhia das Palavras