1 00:01:04,820 --> 00:01:06,572 Sei o que estão pensando. 2 00:01:07,364 --> 00:01:09,408 Uma amazona solitária. 3 00:01:09,867 --> 00:01:11,743 Um mundo distópico. 4 00:01:11,910 --> 00:01:14,454 Uma terra que foi desperdiçada. 5 00:01:15,163 --> 00:01:17,958 Como este mundo ficou tão fragmentado? 6 00:01:19,293 --> 00:01:22,754 Tudo isso começou há 500 anos. 7 00:01:24,423 --> 00:01:26,175 Kumandra. 8 00:01:28,051 --> 00:01:30,304 Era assim que nós éramos. 9 00:01:30,470 --> 00:01:34,766 Nossa terra era uma só, e nós vivíamos em harmonia com... 10 00:01:35,976 --> 00:01:37,060 dragões. 11 00:01:37,227 --> 00:01:42,232 Criaturas mágicas que nos traziam água, chuva e paz. 12 00:01:43,483 --> 00:01:46,111 Era o paraíso. 13 00:01:46,278 --> 00:01:48,822 Até que vieram os Druun. 14 00:01:51,200 --> 00:01:54,661 Uma praga insensível que se espalhava rapidamente, 15 00:01:54,828 --> 00:01:59,958 multiplicando-se ao consumir vidas, transformando em pedrao que tocavam. 16 00:02:01,043 --> 00:02:03,378 Os dragões fizeram de tudo para nos proteger, 17 00:02:05,339 --> 00:02:07,591 mas não foi o suficiente. 18 00:02:09,218 --> 00:02:11,053 Foi quando a Poderosa Sisudatu, 19 00:02:11,261 --> 00:02:15,724 o último dragão, concentrou toda a magia que ela tinha em uma joia e... 20 00:02:21,188 --> 00:02:23,482 destruiu os Druun. 21 00:02:24,525 --> 00:02:26,860 Todos os que foram transformados em pedra voltaram. 22 00:02:27,819 --> 00:02:30,739 Exceto os dragões. 23 00:02:34,034 --> 00:02:36,662 Tudo o que sobrou de Sisu foi a joia dela. 24 00:02:36,912 --> 00:02:39,998 Este momento importante deveria ter inspirado 25 00:02:40,165 --> 00:02:42,501 a humanidade a se unir para honrar seu sacrifício. 26 00:02:42,668 --> 00:02:45,712 Mas, em vez disso, como é típico das pessoas, 27 00:02:45,879 --> 00:02:50,133 elas lutaram pela posse do último vestígio da magia dos dragões. 28 00:02:51,343 --> 00:02:54,221 Foram traçadas fronteiras, Kumandra foi dividida. 29 00:02:54,888 --> 00:02:58,267 Nós viramos inimigos, e a joia teve que ser escondida. 30 00:02:59,226 --> 00:03:01,436 Mas não foi assim que o mundo rachou. 31 00:03:01,812 --> 00:03:05,023 Isso só aconteceu de verdade 500 anos depois, 32 00:03:05,607 --> 00:03:06,942 quando eu entrei na história. 33 00:03:18,954 --> 00:03:21,373 RAYA E O ÚLTIMO DRAGÃO 34 00:04:07,502 --> 00:04:09,213 Tem alguém querendo ser esperto. 35 00:04:12,549 --> 00:04:15,511 Muito bem, Tuk Tuk. Vamos mostrar o que é esperteza. 36 00:04:25,979 --> 00:04:26,855 Tuk Tuk! 37 00:04:27,731 --> 00:04:28,815 Vamos! 38 00:04:28,982 --> 00:04:29,858 Foco! 39 00:04:31,902 --> 00:04:32,903 Obrigada. 40 00:04:37,783 --> 00:04:40,244 Ei, amigão, isso foi incrível. Bate aqui. 41 00:04:42,454 --> 00:04:43,580 Prontinho. 42 00:05:33,881 --> 00:05:34,965 Espere aí. 43 00:05:38,218 --> 00:05:40,095 Isso está muito fácil. 44 00:05:42,514 --> 00:05:44,183 Chefe Benja. 45 00:05:44,808 --> 00:05:47,394 Sei que o seu trabalho é tentar me deter, 46 00:05:47,895 --> 00:05:49,021 mas não vai conseguir. 47 00:05:49,188 --> 00:05:51,899 Não confunda entusiasmo com habilidade, jovem. 48 00:05:52,065 --> 00:05:55,652 Você não vai pôr os pés no círculo da Joia do Dragão. 49 00:05:55,986 --> 00:05:57,321 Nem um dedinho. 50 00:05:57,487 --> 00:06:00,532 Talvez deva sacar essa espada. Vai precisar dela. 51 00:06:00,949 --> 00:06:01,950 Hoje, não. 52 00:06:38,946 --> 00:06:42,741 Como eu disse, nem um pé no círculo. 53 00:06:43,575 --> 00:06:45,077 Você perdeu, Raya. 54 00:06:45,744 --> 00:06:46,662 Será? 55 00:06:49,957 --> 00:06:51,250 Raya... 56 00:06:51,416 --> 00:06:53,377 Eu deveria ter dito dois pés. 57 00:06:53,544 --> 00:06:56,713 Não se martirize tanto, Chefe Benja. 58 00:06:56,880 --> 00:06:58,590 Você fez o melhor que pôde. 59 00:06:59,132 --> 00:07:03,011 Pode deixar. E é "pai" ou "ba" para você. 60 00:07:04,012 --> 00:07:07,599 Você foi bem, pingo de orvalho. Passou no teste. 61 00:07:10,811 --> 00:07:11,937 Nossa. 62 00:07:13,272 --> 00:07:15,858 O espírito da Sisu. 63 00:07:23,574 --> 00:07:27,327 Por gerações, nossa família jurou proteger a joia. 64 00:07:28,287 --> 00:07:31,957 Hoje, você vai fazer parte desse legado. 65 00:07:32,958 --> 00:07:37,546 Raya, Princesa de Coração, minha filha, 66 00:07:38,130 --> 00:07:41,258 agora, você é uma guardiã da Joia do Dragão. 67 00:08:27,888 --> 00:08:29,223 Alguém está animada. 68 00:08:29,389 --> 00:08:30,641 Ah, sim! 69 00:08:30,807 --> 00:08:34,269 Agora, quem quiser roubar a Joia do Dragão, enfrentará a fúria 70 00:08:34,478 --> 00:08:38,232 das duas lâminas mais afiadas de todas as terras. 71 00:08:38,941 --> 00:08:40,776 Que bom que se sente pronta, pingo de orvalho, 72 00:08:40,943 --> 00:08:43,529 porque tenho algo importante a dizer. 73 00:08:43,695 --> 00:08:46,532 Neste momento, as outras tribos estão a caminho daqui. 74 00:08:46,698 --> 00:08:47,699 Verdade? 75 00:08:48,742 --> 00:08:49,868 Tudo bem. 76 00:08:50,035 --> 00:08:52,538 Tudo bem. Nós vamos dar conta. Estou pronta. 77 00:08:52,704 --> 00:08:54,748 Sei o que vamos fazer para detê-las. 78 00:08:54,915 --> 00:08:57,751 É mesmo? O que você sabe sobre as outras terras? 79 00:08:58,085 --> 00:08:59,711 A primeira é Cauda. 80 00:08:59,878 --> 00:09:04,675 Um deserto escaldante com mercenários que lutam sujo. 81 00:09:04,842 --> 00:09:06,134 A segunda é Garra. 82 00:09:06,301 --> 00:09:10,514 Um mercado flutuante famoso por ser ágil com lutadores ainda mais ágeis. 83 00:09:12,099 --> 00:09:13,517 A terceira é Coluna. 84 00:09:13,684 --> 00:09:15,477 Uma floresta fria de bambu, 85 00:09:15,644 --> 00:09:20,941 guardada por guerreiros grandes com machados gigantescos. 86 00:09:21,984 --> 00:09:25,195 A quarta é Presa. Nossa inimiga mais feroz. 87 00:09:25,362 --> 00:09:29,783 A nação protegida por assassinos raivosos e gatos mais raivosos ainda. 88 00:09:32,744 --> 00:09:33,662 Muito bem. 89 00:09:33,829 --> 00:09:37,124 Nós vamos precisar de bestas e catapultas. 90 00:09:37,916 --> 00:09:40,335 Já sei! Que tal umas catapultas flamejantes? 91 00:09:40,502 --> 00:09:44,590 Ou, que tal pasta de camarão de Cauda, 92 00:09:44,756 --> 00:09:48,051 capim-limão de Garra, brotos de bambu de Coluna, 93 00:09:48,218 --> 00:09:51,471 pimenta de Presa e açúcar de palma de Coração? 94 00:09:51,638 --> 00:09:53,015 Vamos envenená-los? 95 00:09:53,182 --> 00:09:57,352 Não, nós não vamos envenená-los nem vamos lutar contra eles. 96 00:09:57,519 --> 00:09:59,146 Vamos fazer uma refeição juntos. 97 00:09:59,313 --> 00:10:01,607 -Como é que é? -Eu os convidei. 98 00:10:01,773 --> 00:10:02,941 Mas são nossos inimigos. 99 00:10:03,108 --> 00:10:04,359 Só são nossos inimigos 100 00:10:04,526 --> 00:10:08,155 porque acham que a Joia do Dragão nos traz prosperidade por mágica. 101 00:10:08,322 --> 00:10:10,490 Isso é ridículo. Ela não faz isso. 102 00:10:10,657 --> 00:10:14,536 Eles acreditam nisso, assim como imaginamos coisas sobre eles. 103 00:10:15,454 --> 00:10:20,209 Raya, há uma razão para cada terra receber o nome de uma parte do dragão. 104 00:10:20,375 --> 00:10:23,962 Já fomos um só reino. Convivendo em harmonia. 105 00:10:24,129 --> 00:10:25,005 Kumandra. 106 00:10:25,422 --> 00:10:27,299 Isso ficou para trás, ba. 107 00:10:27,549 --> 00:10:29,510 Mas não precisa ser assim. 108 00:10:29,676 --> 00:10:33,722 Olhe, se não pararmos e aprendermos a ter confiança mútua de novo, 109 00:10:33,889 --> 00:10:37,142 em breve, vamos acabar nos destruindo. 110 00:10:37,768 --> 00:10:41,188 Este não é o mundo onde eu quero que você viva. 111 00:10:43,148 --> 00:10:46,527 Eu acredito que a gente possa voltar a ser Kumandra. 112 00:10:46,693 --> 00:10:49,404 Mas alguém tem que dar o primeiro passo. 113 00:10:52,991 --> 00:10:54,159 Confie em mim. 114 00:11:14,596 --> 00:11:16,390 As coisas estão meio tensas, ba. 115 00:11:16,557 --> 00:11:18,642 Não se preocupe, vou começar contando uma piada. 116 00:11:18,809 --> 00:11:19,935 Por favor, não. 117 00:11:20,102 --> 00:11:21,395 Estou brincando. 118 00:11:22,938 --> 00:11:27,693 Povos de Cauda, Garra, Coluna e Presa, 119 00:11:27,860 --> 00:11:29,736 bem-vindos às terras de Coração. 120 00:11:30,737 --> 00:11:35,659 Somos inimigos há muito tempo, mas hoje é um novo dia. 121 00:11:36,118 --> 00:11:39,705 Hoje, nós podemos ser Kumandra outra vez. 122 00:11:41,331 --> 00:11:43,709 Belo discurso, Chefe Benja. 123 00:11:43,876 --> 00:11:46,587 Mas por que nos trouxe aqui? Pretende nos roubar? 124 00:11:46,795 --> 00:11:50,591 Por que ele precisaria nos roubar? A terra de Coração já tem tudo. 125 00:11:50,757 --> 00:11:53,093 Ah, é fácil exaltar Kumandra 126 00:11:53,260 --> 00:11:55,679 quando se tem a arma mais poderosa de todas as terras. 127 00:11:56,096 --> 00:11:59,308 A joia não é uma arma, é uma relíquia sagrada. 128 00:11:59,850 --> 00:12:02,144 Kumandra! Kumandra é uma piada! 129 00:12:02,603 --> 00:12:05,731 Ele nos trouxe aqui para falar sobre contos de fadas. 130 00:12:05,898 --> 00:12:07,232 Isso é inútil! 131 00:12:15,115 --> 00:12:16,575 Tenho uma coisa a dizer. 132 00:12:21,455 --> 00:12:22,581 Quem está com fome? 133 00:12:29,421 --> 00:12:30,839 Pode ir. Está tudo bem. 134 00:12:35,969 --> 00:12:38,222 Eu sou Namaari, de Presa. 135 00:12:38,514 --> 00:12:41,475 Oi, Namaari. Sou Raya. 136 00:12:42,768 --> 00:12:43,852 Essa é a Sisu? 137 00:12:45,604 --> 00:12:50,150 Desculpe, é que eu sou nerd quando o assunto é dragão. 138 00:12:50,317 --> 00:12:53,403 Mas sou eu quem está usando o colar de fã da Sisu. 139 00:12:53,820 --> 00:12:54,988 Vamos. 140 00:12:55,447 --> 00:12:56,573 Você já comeu? 141 00:13:04,915 --> 00:13:08,043 É sério? Sua mãe disse isso mesmo? 142 00:13:08,585 --> 00:13:11,004 Esquisito. Muito bem, próxima pergunta. 143 00:13:11,171 --> 00:13:13,549 Mano a mano ou espada? 144 00:13:13,757 --> 00:13:15,968 -Espada, sempre. -Isso! 145 00:13:16,134 --> 00:13:18,387 Arrumada ou casual? 146 00:13:18,554 --> 00:13:21,765 Só um monstro escolheria se vestir assim todos os dias. 147 00:13:22,641 --> 00:13:24,393 Arroz ou ensopado? 148 00:13:26,103 --> 00:13:28,063 Não achei que isso fosse deixá-la assim. 149 00:13:29,106 --> 00:13:32,109 Na verdade, faz muito tempo que não como arroz. 150 00:13:32,901 --> 00:13:33,902 Verdade? 151 00:13:34,069 --> 00:13:36,738 Presa pode parecer legal quando se vê de fora, 152 00:13:36,905 --> 00:13:39,992 mas há buracos bem grandes lá dentro. 153 00:13:41,702 --> 00:13:43,996 Desculpe, eu não queria ser estraga-prazer. 154 00:13:44,162 --> 00:13:45,664 Do que estávamos falando? 155 00:13:45,831 --> 00:13:48,792 Nós duas só temos um dos pais, e eles não sabem contar piada. 156 00:13:48,959 --> 00:13:52,296 Nós duas somos guerreiras que preferem roupas confortáveis. 157 00:13:52,462 --> 00:13:53,881 E nós duas adoramos a Sisu. 158 00:13:54,047 --> 00:13:55,215 É. 159 00:13:55,883 --> 00:14:00,095 Sabe, segundo a lenda de Presa, ela ainda está por aí. 160 00:14:00,262 --> 00:14:02,931 A Sisu? Está brincando, né? 161 00:14:03,098 --> 00:14:04,892 Quer ver uma coisa? 162 00:14:05,559 --> 00:14:07,227 Era para isso estar com você? 163 00:14:07,394 --> 00:14:08,562 Não. 164 00:14:08,729 --> 00:14:09,813 De acordo com isto, 165 00:14:10,772 --> 00:14:14,359 depois que a Poderosa Sisu destruiu todos os Druun, 166 00:14:14,526 --> 00:14:17,529 ela caiu na água e foi boiando rio abaixo. 167 00:14:17,696 --> 00:14:20,866 Diz a lenda que agora ela está dormindo onde o rio acaba. 168 00:14:21,033 --> 00:14:23,994 Qual rio? Há centenas deles. 169 00:14:24,161 --> 00:14:25,037 Não sei. 170 00:14:25,204 --> 00:14:28,498 Mas já imaginou se a gente conseguisse descobrir qual é? 171 00:14:28,665 --> 00:14:30,876 Um dragão de volta ao mundo. 172 00:14:31,418 --> 00:14:34,296 As coisas poderiam ser tão melhores. 173 00:14:35,797 --> 00:14:36,798 É. 174 00:14:37,674 --> 00:14:41,011 Talvez a gente realmente pudesse voltar a ser Kumandra. 175 00:14:46,141 --> 00:14:47,184 Pegue. 176 00:14:49,269 --> 00:14:50,229 Sério? 177 00:14:50,604 --> 00:14:53,273 De uma nerd de dragão para outra. 178 00:15:00,739 --> 00:15:01,532 Ei. 179 00:15:01,698 --> 00:15:04,952 Venha comigo, dep la. Quero que veja uma coisa. 180 00:15:26,598 --> 00:15:30,143 O espírito da Sisu. Eu consigo senti-lo aqui. 181 00:15:30,686 --> 00:15:34,022 É o último resquício de magia de dragão no mundo todo. 182 00:15:35,274 --> 00:15:37,943 Entendo por que Coração o protege tanto. 183 00:15:38,569 --> 00:15:42,698 Obrigada, dep la, você foi muito útil. 184 00:15:45,200 --> 00:15:48,245 Em um mundo diferente, talvez pudéssemos ser amigas, 185 00:15:48,412 --> 00:15:50,539 mas preciso fazer o que é certo para Presa. 186 00:16:14,021 --> 00:16:17,900 Chefe Virana, que bom que Presa aceitou nosso convite. 187 00:16:29,077 --> 00:16:31,538 Não vai levar a joia da Sisu de jeito nenhum. 188 00:16:32,122 --> 00:16:34,875 Desculpe. Agora é de Presa. 189 00:16:53,560 --> 00:16:57,397 Vocês não vão pôr os pés no círculo da Joia do Dragão. 190 00:16:57,564 --> 00:16:58,357 O que está acontecendo? 191 00:16:58,524 --> 00:16:59,608 O que é isso? 192 00:16:59,775 --> 00:17:01,026 Presa quer levar a joia! 193 00:17:01,193 --> 00:17:02,611 Não! A joia deve ficar com Coluna! 194 00:17:02,778 --> 00:17:04,112 Não se conseguirmos pegá-la antes! 195 00:17:04,279 --> 00:17:05,781 Nossas espadas discordam. 196 00:17:13,705 --> 00:17:14,831 Prestem atenção! 197 00:17:14,998 --> 00:17:16,333 Nós temos uma escolha. 198 00:17:16,500 --> 00:17:18,877 Podemos nos destruir 199 00:17:19,044 --> 00:17:23,257 ou podemos nos unir e construir um mundo melhor. 200 00:17:24,132 --> 00:17:26,009 Ainda dá tempo. 201 00:17:26,176 --> 00:17:31,181 Eu ainda acredito que a gente possa voltar a ser Kumandra. 202 00:17:37,062 --> 00:17:38,063 Ba! 203 00:17:38,230 --> 00:17:39,606 Sai da minha frente! 204 00:17:39,815 --> 00:17:41,191 A joia pertence à Coluna! 205 00:17:41,859 --> 00:17:43,026 Me dê a joia! 206 00:17:49,283 --> 00:17:51,493 Não... Não... 207 00:18:08,635 --> 00:18:09,636 Druun. 208 00:18:21,023 --> 00:18:22,316 Ainda há magia neles! 209 00:18:22,482 --> 00:18:23,692 -Peguem os pedaços! -Não! 210 00:18:29,907 --> 00:18:32,034 Ba! Rápido, temos que ir embora! 211 00:18:39,917 --> 00:18:41,460 São repelidos pela água. 212 00:18:41,627 --> 00:18:43,253 Depressa! Vá para o rio! 213 00:18:47,299 --> 00:18:49,176 Ba, venha! Vamos! 214 00:18:49,343 --> 00:18:51,637 Por favor, não podemos parar. 215 00:18:51,803 --> 00:18:52,763 Levante-se! 216 00:18:56,558 --> 00:18:58,602 Ba! Não dá tempo! 217 00:19:03,398 --> 00:19:05,484 Levante-se! Vou ajudar... 218 00:19:05,651 --> 00:19:10,030 Raya, escute aqui. Você é a guardiã da Joia do Dragão. 219 00:19:10,197 --> 00:19:11,657 Por que está dizendo isso? 220 00:19:13,492 --> 00:19:16,036 Ainda há luz nisto. Ainda há esperança. 221 00:19:16,203 --> 00:19:18,622 Não! Nós vamos sair dessa juntos. 222 00:19:20,958 --> 00:19:21,792 Você está bem. 223 00:19:21,959 --> 00:19:24,878 Raya. Não desista deles. 224 00:19:27,589 --> 00:19:30,050 Eu te amo, meu pingo de orvalho. 225 00:19:30,342 --> 00:19:31,176 Ba? 226 00:19:31,635 --> 00:19:32,761 Não! 227 00:19:52,030 --> 00:19:53,240 Ba! 228 00:19:59,496 --> 00:20:00,622 Ba. 229 00:20:20,559 --> 00:20:25,564 CAUDA 6 ANOS DEPOIS 230 00:21:33,298 --> 00:21:35,092 Tomara que seja aqui. 231 00:21:37,928 --> 00:21:40,180 O que está fazendo, inseto peludo? 232 00:21:40,389 --> 00:21:42,683 Ei, amigão, foco! 233 00:21:42,850 --> 00:21:44,810 Olhe para frente, Tuk Tuk. 234 00:21:45,352 --> 00:21:46,687 Bom garoto. 235 00:21:47,437 --> 00:21:48,981 Você se distrai à toa. 236 00:22:11,962 --> 00:22:13,714 Está ficando grandinho para isso, amigão. 237 00:22:26,059 --> 00:22:31,690 Seis anos procurando e acabamos em um verdadeiro naufrágio. 238 00:22:34,610 --> 00:22:36,570 Não é um mau sinal, não é? 239 00:23:26,828 --> 00:23:28,330 Sisudatu, 240 00:23:30,624 --> 00:23:32,292 não sei se está me ouvindo. 241 00:23:33,043 --> 00:23:36,463 Eu estive em cada rio procurando você, 242 00:23:37,881 --> 00:23:40,926 e agora estou aqui no último. 243 00:23:43,887 --> 00:23:46,807 Olha, não sobraram muitos de nós, 244 00:23:48,183 --> 00:23:51,353 e a gente precisa muito da sua ajuda. 245 00:23:53,730 --> 00:23:55,691 Sendo bem sincera, 246 00:23:56,441 --> 00:23:58,402 eu preciso muito da sua ajuda. 247 00:24:00,279 --> 00:24:02,656 Eu cometi um erro. 248 00:24:02,823 --> 00:24:05,158 Confiei em quem não devia 249 00:24:06,827 --> 00:24:08,662 e agora o mundo rachou. 250 00:24:12,916 --> 00:24:14,459 Sisudatu, 251 00:24:16,295 --> 00:24:20,132 eu só quero muito o meu ba de volta. 252 00:24:22,384 --> 00:24:24,011 Por favor. 253 00:24:33,353 --> 00:24:34,354 Ok... 254 00:24:38,817 --> 00:24:41,069 Lá vai. 255 00:25:16,063 --> 00:25:18,065 Eu sei, amigão, não me esqueci... 256 00:25:35,707 --> 00:25:37,459 Ai, não. Onde eu estou? 257 00:25:37,626 --> 00:25:41,255 Pengu? Amba? Pranee? Vocês estão aqui? 258 00:25:41,421 --> 00:25:42,506 Ó, Poderosa Sisu. 259 00:25:42,714 --> 00:25:43,924 Quem disse isso? 260 00:25:45,342 --> 00:25:46,468 Olá! 261 00:25:48,262 --> 00:25:49,388 Olá? 262 00:25:50,305 --> 00:25:52,558 Ai, me desculpe. Não vi você aí. 263 00:25:53,058 --> 00:25:55,769 Não foi nada. Só ficou empoeirada. Deixa que eu limpo. 264 00:25:56,186 --> 00:25:57,312 Sisu? 265 00:25:57,855 --> 00:26:00,983 Você é a Sisu? 266 00:26:01,149 --> 00:26:03,110 E você é gente. 267 00:26:03,277 --> 00:26:04,319 Qual é o seu nome? 268 00:26:04,486 --> 00:26:05,445 Raya. Sou Raya. 269 00:26:05,612 --> 00:26:08,866 E você não é de pedra, o que significa... 270 00:26:09,032 --> 00:26:09,867 Funcionou! 271 00:26:10,033 --> 00:26:10,868 Nós conseguimos! 272 00:26:11,034 --> 00:26:13,120 Ouviu isso, Pengu? Funcionou! 273 00:26:13,287 --> 00:26:14,580 Eu não estraguei tudo! 274 00:26:14,997 --> 00:26:16,081 Isso é comida? 275 00:26:16,248 --> 00:26:19,126 Fiquei tão focada em salvar o mundo que nem tomei café hoje. 276 00:26:19,418 --> 00:26:20,627 Hoje? 277 00:26:20,794 --> 00:26:22,963 Que dia você acha que é hoje? 278 00:26:23,130 --> 00:26:24,131 Terça-feira. 279 00:26:25,632 --> 00:26:27,342 Quer dizer, 280 00:26:27,509 --> 00:26:29,678 que iguaria culinária é esta? 281 00:26:29,845 --> 00:26:34,224 É jaca-passa. Eu mesma desidratei. 282 00:26:34,391 --> 00:26:38,061 Meus parabéns para a chef. Quer ficar com este pedacinho? 283 00:26:40,147 --> 00:26:44,318 Sisu, preciso atualizá-la sobre umas coisinhas. 284 00:26:44,484 --> 00:26:45,360 Ah, é? 285 00:26:46,361 --> 00:26:47,821 Você quebrou? 286 00:26:50,157 --> 00:26:52,534 Ai, não. Isso é ruim. É bem ruim. 287 00:26:52,701 --> 00:26:54,620 Eu passei 500 anos dormindo, 288 00:26:54,786 --> 00:26:56,413 você trouxe de volta os Druun, 289 00:26:56,580 --> 00:26:57,998 e nenhum dos meus irmãos e irmãs voltou. 290 00:26:58,165 --> 00:26:59,458 Por que eles não voltaram? 291 00:26:59,625 --> 00:27:00,709 Não sei. 292 00:27:00,876 --> 00:27:02,211 E você quebrou a joia! 293 00:27:02,377 --> 00:27:04,213 Mas eu ainda tenho um pedação. 294 00:27:04,379 --> 00:27:05,923 Devo me sentir melhor por isso? 295 00:27:06,089 --> 00:27:08,217 Se você perdesse um filhote, e eu dissesse: 296 00:27:08,383 --> 00:27:10,093 "nós ainda temos um pedação", 297 00:27:10,260 --> 00:27:12,763 você se sentiria melhor por isso? 298 00:27:12,930 --> 00:27:14,598 Não poderia simplesmente fazer outra? 299 00:27:14,765 --> 00:27:16,600 Não, eu não posso simplesmente fazer outra. 300 00:27:16,767 --> 00:27:18,685 Mas você é um dragão. 301 00:27:19,353 --> 00:27:20,938 Vou abrir o jogo com você, ok? 302 00:27:21,104 --> 00:27:24,775 Não sou exatamente o melhor dos dragões, sabe? 303 00:27:24,942 --> 00:27:27,069 Mas você salvou o mundo. 304 00:27:27,236 --> 00:27:29,613 Salvei mesmo. É verdade, mas... 305 00:27:29,780 --> 00:27:31,240 já fez algum trabalho de grupo 306 00:27:31,406 --> 00:27:33,408 com uma criança que não contribuiu muito, 307 00:27:33,575 --> 00:27:35,827 mas acabou recebendo a mesma nota? 308 00:27:36,662 --> 00:27:39,456 Pois é, na verdade, não fui eu quem fez a joia. 309 00:27:39,665 --> 00:27:41,583 Eu só fiz a entrega. 310 00:27:45,003 --> 00:27:47,005 Você está brilhando. 311 00:27:47,673 --> 00:27:48,632 Obrigada. 312 00:27:48,799 --> 00:27:50,509 Só uso babosa e lama do rio... 313 00:27:50,676 --> 00:27:52,386 Não, não. Olha! 314 00:27:53,053 --> 00:27:56,723 Esta é a magia da minha irmãzinha Amba. Estou brilhando! 315 00:27:56,890 --> 00:27:57,975 A magia da sua irmãzinha? 316 00:27:58,141 --> 00:28:00,018 É, todo dragão tem uma magia única. 317 00:28:00,185 --> 00:28:01,144 Sei, e qual é a sua? 318 00:28:01,395 --> 00:28:04,982 Eu sou uma excelente nadadora. 319 00:28:05,774 --> 00:28:08,777 Espere aí, você tocou no pedaço da joia e ela lhe deu poderes. 320 00:28:08,944 --> 00:28:10,737 Sabe o que isso significa, certo? 321 00:28:10,904 --> 00:28:12,739 Que não preciso mais de luz noturna? 322 00:28:12,906 --> 00:28:13,824 O quê? Não! 323 00:28:13,991 --> 00:28:15,951 Você ainda está ligada à magia da joia, 324 00:28:16,118 --> 00:28:18,370 então poderá usá-la para salvar o mundo. 325 00:28:18,537 --> 00:28:20,289 Se conseguirmos todas as partes... 326 00:28:20,455 --> 00:28:21,665 -Poderei montá-la... -...poderá montá-la... 327 00:28:21,832 --> 00:28:23,709 ...e detonar os Druun! 328 00:28:24,126 --> 00:28:25,210 E trazer de volta o meu ba? 329 00:28:25,377 --> 00:28:28,046 E trazer de volta Kumandra inteira. 330 00:29:03,707 --> 00:29:06,585 Princesa Namaari, Cauda está infestada de Druun. 331 00:29:06,752 --> 00:29:09,129 A filha de Benja vai virar pedra aqui. 332 00:29:09,296 --> 00:29:13,008 Recuperar um pergaminho de dragão inútil não vale o risco. 333 00:29:18,138 --> 00:29:20,557 Alguém mais vai questionar por que estamos aqui? 334 00:29:37,366 --> 00:29:39,034 Muito bem, então é o seguinte. 335 00:29:39,201 --> 00:29:42,871 Depois que a joia quebrou, cada pedaço foi levado por um chefe das cinco terras: 336 00:29:43,330 --> 00:29:46,708 Presa, Coração, Coluna, Garra e Cauda. 337 00:29:46,917 --> 00:29:48,377 Onde nós estamos agora. 338 00:29:50,712 --> 00:29:52,339 Uau! Tenho tantas perguntas. 339 00:29:52,673 --> 00:29:54,842 Primeira, por que estou vestida assim? 340 00:29:55,050 --> 00:29:57,386 Não queremos chamar atenção. 341 00:29:58,053 --> 00:30:00,055 Ah, você escolheu o chapéu ideal para isso. 342 00:30:00,806 --> 00:30:01,974 Por que acha que a chefe de Cauda está aqui? 343 00:30:08,230 --> 00:30:11,817 Porque este lugar não virou uma armadilha por acaso. 344 00:30:16,029 --> 00:30:17,364 Isso não faz sentido. 345 00:30:17,531 --> 00:30:18,991 Nada disso deteria um Druun. 346 00:30:19,199 --> 00:30:21,618 Não é para deter os Druun. É para deter as pessoas. 347 00:30:32,212 --> 00:30:33,130 O que foi? 348 00:30:33,463 --> 00:30:35,215 Por que está me olhando assim? 349 00:30:36,216 --> 00:30:37,509 Por nada. 350 00:30:37,676 --> 00:30:39,636 É que eu não costumo ver dragões. 351 00:30:39,803 --> 00:30:42,681 Impressionante, não é? Precisa ver meu nado de costas. 352 00:30:42,848 --> 00:30:44,600 Eu arraso quando nado. 353 00:30:44,850 --> 00:30:46,560 Minha habilidade ao nadar é de matar. 354 00:30:46,810 --> 00:30:48,729 É só orgulho quando eu mergulho. 355 00:30:49,146 --> 00:30:52,858 Eu nado muito bem através de rima. 356 00:30:53,108 --> 00:30:55,235 Tentei rimar para dizer que nado bem. 357 00:30:55,402 --> 00:30:57,279 Sou boa nadadora, é o que eu... 358 00:30:57,446 --> 00:30:59,698 Tudo bem, precisamos seguir em frente. 359 00:31:04,953 --> 00:31:06,788 -Ai, não! -O que foi? 360 00:31:06,955 --> 00:31:09,499 Esquecemos de trazer um presente para a chefe de Cauda. 361 00:31:09,666 --> 00:31:10,918 Não entendi. Um presente? 362 00:31:11,084 --> 00:31:15,214 Sim. É o mesmo que dizer: "Pode confiar em mim. Posso confiar em você?" 363 00:31:18,175 --> 00:31:19,968 Ai, gente! Olá, amiguinho. 364 00:31:20,802 --> 00:31:22,137 Mas que bumbunzão! 365 00:31:22,304 --> 00:31:24,473 Cuidado. É um Pum-cabum. 366 00:31:24,640 --> 00:31:25,432 Por que o nome é... 367 00:31:29,436 --> 00:31:31,647 Entendi. Registrei. Faz sentido. 368 00:31:39,238 --> 00:31:41,865 Tem que admitir que esses insetos são fofos. 369 00:31:50,165 --> 00:31:52,292 Acho que encontramos a chefe de Cauda. 370 00:31:52,501 --> 00:31:53,877 O que houve com ela? 371 00:31:54,044 --> 00:31:55,087 Aparentemente, 372 00:31:55,254 --> 00:31:58,757 ela estava guardando a joia e foi vítima da própria armadilha. 373 00:31:58,966 --> 00:32:01,218 Bem, a dedicação dela é admirável. 374 00:32:05,305 --> 00:32:07,307 Muito bem. Segure firme. 375 00:32:11,103 --> 00:32:13,188 Ah, nós estávamos saltando! 376 00:32:13,355 --> 00:32:14,731 Desculpe aí. Foi mal. 377 00:32:15,315 --> 00:32:16,817 Já entendi. Deixa comigo. 378 00:32:23,490 --> 00:32:24,575 Sisu... 379 00:32:24,908 --> 00:32:26,118 Não. 380 00:32:52,102 --> 00:32:53,645 Dois já foram. Faltam três. 381 00:32:59,651 --> 00:33:02,070 Eu mudei de forma! Virei gente! 382 00:33:02,279 --> 00:33:03,572 Os dragões fazem isso? 383 00:33:03,739 --> 00:33:05,657 Minha irmã Pranee fazia isso. 384 00:33:05,824 --> 00:33:08,493 Veja meus braços humanos e meu rosto humano. 385 00:33:08,660 --> 00:33:10,746 Olha como o bumbum está perto da cabeça. 386 00:33:11,288 --> 00:33:12,706 Agora que não precisa me esconder, 387 00:33:12,873 --> 00:33:14,750 pegar os outros pedaços vai ser moleza. 388 00:33:14,958 --> 00:33:18,712 Até que esse foi fácil, mas os outros estão sob a guarda 389 00:33:18,879 --> 00:33:21,882 de um bando de binturis desprezíveis. 390 00:33:22,049 --> 00:33:23,342 Binturis? 391 00:33:23,675 --> 00:33:26,720 Não é um jeito legal de descrever um velho amigo. 392 00:33:29,515 --> 00:33:30,766 Namaari. 393 00:33:30,933 --> 00:33:32,726 Qual é a boa, dep la? 394 00:33:32,893 --> 00:33:35,479 Vejo que finalmente fez uma nova amizade. 395 00:33:35,646 --> 00:33:39,233 E eu achando que você ia acabar virando uma tia dos gatos, 396 00:33:39,650 --> 00:33:40,692 como eu. 397 00:33:42,152 --> 00:33:44,029 Algo me diz que não são muito amigas. 398 00:33:44,196 --> 00:33:47,324 Estão roubando pedaços da Joia do Dragão, não é? Por quê? 399 00:33:47,491 --> 00:33:50,244 Vou falar o quê? Furtar é o meu lance. 400 00:33:51,537 --> 00:33:54,248 Tenho que admitir, Raya, até uns meses atrás, 401 00:33:54,414 --> 00:33:56,166 eu pensei que tivesse virado pedra. 402 00:33:56,333 --> 00:33:58,585 Então, alguém roubou o pergaminho de dragão de Presa. 403 00:33:58,752 --> 00:34:00,712 É por isso que está me perseguindo? 404 00:34:00,879 --> 00:34:03,173 E eu achando que fosse saudade de mim. 405 00:34:05,592 --> 00:34:08,846 Você realmente está procurando a Sisu? 406 00:34:10,389 --> 00:34:11,515 Quantos anos você tem, doze? 407 00:34:11,682 --> 00:34:14,309 Na verdade, eu estava procurando a Sisu. 408 00:34:14,476 --> 00:34:17,062 E adivinhe só? Eu a encontrei. 409 00:34:18,313 --> 00:34:19,648 Diga oi, Sisu. 410 00:34:19,815 --> 00:34:20,858 Oi! 411 00:34:21,024 --> 00:34:22,317 É um prazer conhecê-la. 412 00:34:22,484 --> 00:34:26,989 Adorei o seu cabelo e o do seu gato, também. 413 00:34:27,364 --> 00:34:28,490 Levem as duas. 414 00:34:39,042 --> 00:34:39,877 Corra! 415 00:34:43,380 --> 00:34:44,756 Assim, não! De pé! 416 00:34:44,923 --> 00:34:45,757 Certo! 417 00:35:01,899 --> 00:35:03,358 Tuk Tuk! Rolando! 418 00:35:15,787 --> 00:35:16,788 Salte! 419 00:35:18,665 --> 00:35:19,708 Quem era aquela garota? 420 00:35:19,875 --> 00:35:20,834 É a Namaari. 421 00:35:21,001 --> 00:35:24,254 Ela é a traíra binturi que fragmentou o mundo. 422 00:35:32,513 --> 00:35:35,140 Caramba, esses gatos são velozes, não acha? 423 00:35:36,141 --> 00:35:38,101 O que gatos e os Druun têm em comum? 424 00:35:39,186 --> 00:35:41,605 Eles não têm alma? 425 00:35:41,855 --> 00:35:44,274 E odeiam água. 426 00:35:44,525 --> 00:35:45,609 Segura firme! 427 00:35:58,497 --> 00:36:00,415 Olá! Tem alguém aqui? 428 00:36:04,503 --> 00:36:06,630 Bem-vindas ao famoso Camarão-empório. 429 00:36:06,797 --> 00:36:08,966 Meu nome é Boun. Vou atendê-las hoje. 430 00:36:09,132 --> 00:36:10,926 Querem saber quais são as promoções do dia? 431 00:36:11,093 --> 00:36:11,844 Sim, por favor! 432 00:36:12,010 --> 00:36:13,345 Temos camarão, congee. 433 00:36:13,512 --> 00:36:15,347 Temos um congee de camarão delicioso. 434 00:36:15,597 --> 00:36:17,099 E o capitão, onde ele está? 435 00:36:17,266 --> 00:36:18,559 Vou chamá-lo. 436 00:36:20,352 --> 00:36:22,062 E aí, novas clientes? 437 00:36:22,229 --> 00:36:23,605 Eu sou o Capitão Boun, 438 00:36:23,772 --> 00:36:28,110 proprietário, chef e diretor financeiro do Camarão-empório. 439 00:36:28,277 --> 00:36:29,111 Como posso ajudá-las? 440 00:36:29,278 --> 00:36:30,612 Bem, eu sou a Sisu e... 441 00:36:30,779 --> 00:36:32,531 E nós precisamos ir até Garra agora. 442 00:36:32,698 --> 00:36:35,492 Sinto muito. O Camarão-empório não é táxi-aquático. 443 00:36:35,659 --> 00:36:37,202 Toi, quanto jade! 444 00:36:37,369 --> 00:36:40,247 Metade agora, metade ao chegarmos à Garra. Fechado? 445 00:36:41,039 --> 00:36:42,541 Segure aí o seu congee. 446 00:36:42,708 --> 00:36:44,418 A promoção de hoje é... 447 00:36:44,585 --> 00:36:45,627 para viagem. 448 00:36:53,385 --> 00:36:54,803 Capitão Boun? 449 00:36:54,970 --> 00:36:56,597 Essa coisa vai mais rápido? 450 00:36:58,432 --> 00:37:00,058 Não falou que Presa estava atrás de vocês! 451 00:37:00,225 --> 00:37:01,310 Vai custar mais! 452 00:37:01,476 --> 00:37:02,686 Não se preocupe, deixa comigo. 453 00:37:03,854 --> 00:37:05,439 O que ela vai fazer? 454 00:37:15,449 --> 00:37:16,825 O que está acontecendo? 455 00:37:16,992 --> 00:37:19,119 Minha amiga é ótima nadadora. 456 00:37:25,250 --> 00:37:27,085 Tchauzinho, binturi. 457 00:37:29,880 --> 00:37:32,049 Princesa Namaari, se estiverem atrás dos pedaços da joia, 458 00:37:32,216 --> 00:37:33,842 a próxima parada será em Garra. 459 00:37:34,009 --> 00:37:35,552 Não vamos segui-los até Garra. 460 00:37:35,719 --> 00:37:36,970 Vamos voltar para Presa. 461 00:37:37,137 --> 00:37:38,931 Preciso falar com a chefe Virana. 462 00:38:08,460 --> 00:38:10,212 Sisu? Sisu? 463 00:38:11,839 --> 00:38:13,382 Por favor, saia daí. 464 00:38:13,549 --> 00:38:14,925 Sou um dragão aquático. 465 00:38:15,092 --> 00:38:16,969 Isto é água. É o meu lance. 466 00:38:17,135 --> 00:38:18,303 Quer entrar? 467 00:38:18,470 --> 00:38:19,638 Alguém pode ver você. 468 00:38:19,805 --> 00:38:22,474 Está falando do capitão dançarino ali? 469 00:38:23,308 --> 00:38:25,394 Acha que ele vai me desafiar em uma batalha de dança? 470 00:38:32,484 --> 00:38:36,780 Sisu, já vi gente perder a cabeça por uma Joia de Dragão. 471 00:38:36,947 --> 00:38:39,867 Já imaginou o que fariam por um dragão de verdade? 472 00:38:40,033 --> 00:38:42,286 Precisamos que você faça isso dar certo. 473 00:38:42,452 --> 00:38:45,455 Até termos todas as joias, você tem que continuar humana. 474 00:38:45,622 --> 00:38:46,540 Por favor. 475 00:38:46,748 --> 00:38:48,292 Caramba, você não confia em ninguém. 476 00:38:48,458 --> 00:38:51,128 Meu pai confiava cegamente nas pessoas 477 00:38:51,295 --> 00:38:53,547 e, agora, ele é uma pedra. 478 00:38:54,256 --> 00:38:55,841 Nós vamos trazer seu ba de volta. 479 00:38:56,550 --> 00:38:58,719 Deixa comigo. Afinal, quem é o seu dragão? 480 00:38:59,344 --> 00:39:02,639 Quer dizer, humano. Porque eu serei humana até... 481 00:39:02,806 --> 00:39:03,849 Ah, você entendeu. 482 00:39:07,603 --> 00:39:08,979 Muito bem, quem está com fome? 483 00:39:09,188 --> 00:39:10,189 Ah, eu estou. 484 00:39:10,355 --> 00:39:12,316 Dois pratos do dia. Querem com pimenta? 485 00:39:12,482 --> 00:39:14,943 Forte, muito forte ou dinamite? 486 00:39:15,110 --> 00:39:16,445 -Manda ver! -Sim... não. 487 00:39:16,612 --> 00:39:18,322 Não, nada disso. 488 00:39:18,488 --> 00:39:19,364 O que está fazendo? 489 00:39:19,531 --> 00:39:20,908 Ele é um estranho. Pode ser veneno. 490 00:39:21,074 --> 00:39:22,784 Por que ele nos envenenaria? 491 00:39:22,951 --> 00:39:24,286 É, por que eu faria isso? 492 00:39:24,453 --> 00:39:25,996 Em primeiro lugar, pela bolsa de jade. 493 00:39:26,163 --> 00:39:27,206 Em segundo, pela minha espada. 494 00:39:27,372 --> 00:39:31,043 E em terceiro, sei lá, para raptar meu Tuk Tuk. 495 00:39:31,668 --> 00:39:34,504 São bons argumentos, mas se isto for veneno, 496 00:39:37,007 --> 00:39:38,383 vocês vão morrer felizes. 497 00:39:38,550 --> 00:39:40,928 Obrigada, mas nós trouxemos nossa comida. 498 00:39:44,932 --> 00:39:46,391 Isto está delicioso. 499 00:39:46,558 --> 00:39:49,019 A propósito, não é veneno. 500 00:39:50,604 --> 00:39:51,939 Mas está... 501 00:39:53,065 --> 00:39:56,944 apimentado. Apimentado! Está muito apimentado mesmo! 502 00:39:57,194 --> 00:39:58,654 Minha nossa! Água! 503 00:39:58,820 --> 00:40:01,365 Boun? Capitão? Precisamos de água no convés! 504 00:41:20,944 --> 00:41:22,154 Eu sei, amigão. 505 00:41:22,613 --> 00:41:25,115 Sabe, durante o dia, 506 00:41:25,490 --> 00:41:27,284 quase esquecemos que eles estão aqui, 507 00:41:27,784 --> 00:41:29,119 mas à noite... 508 00:41:30,996 --> 00:41:33,123 É por isso que eu nunca saio do barco. 509 00:41:33,624 --> 00:41:35,125 Você é um garoto esperto. 510 00:41:36,293 --> 00:41:38,086 Afinal, quem são os Druun? 511 00:41:38,503 --> 00:41:42,049 Uma praga. Fruto da discórdia humana. 512 00:41:42,508 --> 00:41:44,384 Eles sempre estiveram por aqui. 513 00:41:44,551 --> 00:41:47,888 À espera de um momento de fraqueza para atacar. 514 00:41:48,805 --> 00:41:52,100 São o oposto dos dragões. 515 00:41:53,185 --> 00:41:56,647 Em vez de trazer água e vida para o mundo, 516 00:41:56,813 --> 00:42:00,359 eles são um fogo implacável que consome tudo ao redor 517 00:42:00,526 --> 00:42:04,947 deixando apenas cinzas e pedras. 518 00:42:07,407 --> 00:42:09,201 Eles levaram a minha família. 519 00:42:14,581 --> 00:42:16,333 Levaram a minha, também. 520 00:43:04,715 --> 00:43:06,175 Parece que nós chegamos. 521 00:43:07,259 --> 00:43:10,846 Então, aonde vocês vão depois de Garra? 522 00:43:11,013 --> 00:43:12,806 Pode ser que eu vá para lá, também. 523 00:43:14,308 --> 00:43:16,643 Quer dizer, mediante uma taxa, é claro. 524 00:43:17,644 --> 00:43:18,854 É claro. 525 00:43:19,021 --> 00:43:21,440 GARRA 526 00:43:21,607 --> 00:43:24,902 Uau! Que jeito inteligente de proteger a casa contra os Druun. 527 00:43:25,068 --> 00:43:26,153 Basta construir na água. 528 00:43:26,361 --> 00:43:28,071 O povo de Garra é genial. 529 00:43:28,238 --> 00:43:30,240 É. Garra pode parecer legal, 530 00:43:30,407 --> 00:43:33,118 mas é cheio de batedores de carteira e charlatões. 531 00:43:33,285 --> 00:43:35,746 Que sorte a minha. Não trouxe carteira! 532 00:43:35,954 --> 00:43:37,164 Vamos à boa notícia. 533 00:43:37,331 --> 00:43:38,957 Sei onde está o pedaço da joia. 534 00:43:39,124 --> 00:43:39,875 A má notícia? 535 00:43:40,042 --> 00:43:43,045 É que está sob a guarda do notório chefe de Garra, 536 00:43:43,212 --> 00:43:44,087 Dang Hai. 537 00:43:44,338 --> 00:43:48,133 O que falta a Dang Hai em estilo, ele tem de sobra em maldade. 538 00:43:49,343 --> 00:43:50,135 Entendi. 539 00:43:50,302 --> 00:43:51,887 Basta capricharmos no charme. 540 00:43:52,054 --> 00:43:53,013 Vamos dar um presente para ele. 541 00:43:53,180 --> 00:43:57,309 Sisu, talvez seja mais seguro você ficar aqui no barco. 542 00:43:57,476 --> 00:43:58,227 O quê? 543 00:43:58,393 --> 00:44:01,146 Sem você, não conseguiremos reconstruir a joia. 544 00:44:01,313 --> 00:44:02,356 Mas eu quero ajudar. 545 00:44:02,523 --> 00:44:04,191 Eu sei, e você vai ajudar. 546 00:44:04,399 --> 00:44:05,943 Ficando em segurança. 547 00:44:06,443 --> 00:44:08,070 Voltarei antes do que imagina. 548 00:44:08,987 --> 00:44:12,199 Se você vir alguém com fome, mande me procurar. 549 00:44:12,366 --> 00:44:14,117 Combinado, Capitão. 550 00:44:40,394 --> 00:44:42,563 Muito bem, aquela é a casa do Dang Hai. 551 00:44:42,771 --> 00:44:46,066 Sem distrações até pegarmos a Joia do Dragão. 552 00:44:46,817 --> 00:44:48,026 Mas o que... 553 00:44:52,865 --> 00:44:54,074 Está bem. 554 00:44:55,951 --> 00:44:59,413 Ei, bebê, criança, coisinha... 555 00:44:59,580 --> 00:45:00,873 seja lá como se chame. 556 00:45:01,039 --> 00:45:03,458 É muito tarde. O que está fazendo aqui? 557 00:45:04,084 --> 00:45:05,711 Onde estão os seus pais? 558 00:45:05,961 --> 00:45:07,754 Ei, de quem é esse bebê... 559 00:45:08,130 --> 00:45:09,798 O quê? Ongis? 560 00:45:09,965 --> 00:45:10,757 Larguem isso! 561 00:45:16,972 --> 00:45:18,849 É sério? Um bebê charlatão? 562 00:45:23,061 --> 00:45:24,897 Estou com um mau pressentimento. 563 00:45:25,063 --> 00:45:27,983 O chefe Dang Hai não parece ser o tipo que se leva no papo. 564 00:45:28,150 --> 00:45:29,902 E a Raya nem levou um presente. 565 00:45:30,402 --> 00:45:32,696 É isso aí. Vou fazer compras. 566 00:45:32,946 --> 00:45:34,865 Ah, não. Eu não tenho dinheiro. 567 00:45:35,032 --> 00:45:36,158 Você é adulta. 568 00:45:36,325 --> 00:45:37,534 Pode pagar no crédito. 569 00:45:37,701 --> 00:45:39,328 Ah! O que é crédito? 570 00:45:39,494 --> 00:45:41,205 É tipo uma promessa. 571 00:45:41,371 --> 00:45:44,374 Você leva o que quiser na hora e promete pagar depois. 572 00:45:44,666 --> 00:45:46,210 Pagar depois? 573 00:45:47,002 --> 00:45:48,587 Que conceito incrível! 574 00:45:48,754 --> 00:45:50,088 Obrigada, Capitão Boun. 575 00:45:54,009 --> 00:45:55,719 Vou comprar isto com crédito. 576 00:45:57,429 --> 00:45:59,056 O Dang Hai vai adorar isso! 577 00:45:59,223 --> 00:46:00,307 No crédito, por favor. 578 00:46:00,474 --> 00:46:03,227 Gostei disso. Sim, vai ser no crédito. 579 00:46:03,894 --> 00:46:04,937 Eu adoro crédito! 580 00:46:05,103 --> 00:46:06,230 Ei, você aí! 581 00:46:08,065 --> 00:46:10,234 Pretende pagar por essas coisas? 582 00:46:11,276 --> 00:46:13,654 Ah, sim, certo. Não, vai ser no crédito. 583 00:46:13,820 --> 00:46:15,447 É, eu vou pagar depois. 584 00:46:15,614 --> 00:46:17,908 Vai pagar depois? Não conhecemos você. 585 00:46:18,075 --> 00:46:19,493 Você não tem crédito aqui. 586 00:46:19,660 --> 00:46:21,578 -Pague agora mesmo. -Agora? 587 00:46:22,120 --> 00:46:25,707 Não tenho nada, mas se eu conseguisse achar minha garota Raya, 588 00:46:25,874 --> 00:46:28,043 ela tem uma espada, comida desidratada, 589 00:46:28,210 --> 00:46:29,461 dois pedaços da Joia do Dragão. 590 00:46:29,628 --> 00:46:31,255 Brincadeira! O quê? Que ideia! 591 00:46:31,421 --> 00:46:32,631 Trate de pagar, binturi. 592 00:46:32,798 --> 00:46:33,841 Não fazemos caridade. 593 00:46:34,007 --> 00:46:35,551 Acha que vai nos roubar? 594 00:46:36,343 --> 00:46:37,177 Afastem-se dela! 595 00:46:37,344 --> 00:46:39,346 Não veem que ela é nova na cidade? 596 00:46:39,513 --> 00:46:41,765 Venha, querida. Não tenha medo. 597 00:46:42,349 --> 00:46:43,642 Está tudo bem. 598 00:46:53,610 --> 00:46:54,653 Ei, cuidado! 599 00:47:13,630 --> 00:47:14,798 Tchauzinho! 600 00:47:20,762 --> 00:47:21,805 Fralda! 601 00:47:38,238 --> 00:47:39,156 Obrigada. 602 00:47:39,323 --> 00:47:40,782 Olha, não é da minha conta, 603 00:47:40,949 --> 00:47:43,994 mas usar seu jeitinho de bebê para roubar as pessoas 604 00:47:44,161 --> 00:47:45,537 é muito desonesto. 605 00:47:47,247 --> 00:47:48,624 Onde está a sua família? 606 00:47:57,299 --> 00:47:58,634 Certo. 607 00:48:05,182 --> 00:48:06,266 Ei. 608 00:48:06,433 --> 00:48:09,019 Que tal ganhar um dinheiro honestamente? 609 00:48:34,461 --> 00:48:37,297 Olá, Dang Hai. Pode me dar o pedaço de Joia do Dragão. 610 00:48:38,090 --> 00:48:39,424 Não sou o Dang Hai. 611 00:48:40,717 --> 00:48:43,011 Sou Chai, o florista. 612 00:48:43,428 --> 00:48:44,596 Onde está o Dang Hai? 613 00:48:44,763 --> 00:48:46,181 Ele está logo ali. 614 00:48:47,516 --> 00:48:49,768 O quê? Quem está com o pedaço de joia dele? 615 00:48:50,561 --> 00:48:54,523 O chefe mais cruel que Garra já viu. 616 00:48:56,650 --> 00:48:59,194 Aquele pessoal ficou muito zangado. 617 00:48:59,361 --> 00:49:02,406 Eu só queria levar uns presentes para o chefe Dang Hai. 618 00:49:02,573 --> 00:49:04,908 É isso o que você quer, querida? 619 00:49:05,659 --> 00:49:07,536 Eu sei onde ele está. 620 00:49:07,703 --> 00:49:08,662 Verdade? 621 00:49:09,371 --> 00:49:10,289 Vou levá-la até lá. 622 00:49:10,455 --> 00:49:13,250 Viu só? É o que eu falo para a Raya. 623 00:49:13,417 --> 00:49:15,252 E ela diz: "Não confie nas pessoas." 624 00:49:15,419 --> 00:49:16,503 "Não fale com ninguém." 625 00:49:16,670 --> 00:49:18,881 "Só como coisas horríveis que eu mesma desidrato." 626 00:49:20,007 --> 00:49:20,799 Venha, querida. 627 00:49:20,966 --> 00:49:24,219 O chefe Dang Hai está nos arredores da cidade, 628 00:49:24,386 --> 00:49:25,762 depois dos portões. 629 00:49:26,013 --> 00:49:28,807 Longe da água, não é? Caramba. 630 00:49:29,099 --> 00:49:31,018 Ele realmente gosta de viver no limite. 631 00:49:32,019 --> 00:49:33,395 Olá, Dang Hai. 632 00:49:33,562 --> 00:49:34,771 Sou a Sisu 633 00:49:34,938 --> 00:49:38,609 e vim presenteá-lo com... 634 00:49:50,829 --> 00:49:52,372 Agora, você vai me dizer 635 00:49:52,539 --> 00:49:56,460 onde estão os outros pedaços da Joia do Dragão 636 00:49:56,627 --> 00:50:01,465 ou eu terei que deixá-la aí fora com aquela coisa. 637 00:50:01,632 --> 00:50:02,799 A escolha é sua. 638 00:50:03,217 --> 00:50:05,052 Mas eu confiei em você. 639 00:50:05,219 --> 00:50:07,054 Grande erro. 640 00:50:07,262 --> 00:50:08,722 É melhor falar rápido. 641 00:50:08,889 --> 00:50:11,141 Parece estar com muita fome. 642 00:50:14,436 --> 00:50:16,522 Não. Não, não. Não, não! 643 00:50:17,981 --> 00:50:18,690 Raya! 644 00:50:18,857 --> 00:50:19,816 Detenham-na! 645 00:50:21,443 --> 00:50:23,529 Sisu, eu mandei você ficar no barco. 646 00:50:23,820 --> 00:50:24,905 Desculpe! 647 00:50:25,072 --> 00:50:26,698 Segure isto para mim, por favor? 648 00:50:30,244 --> 00:50:31,286 Névoa? 649 00:50:31,453 --> 00:50:33,956 Sim. Essa era a magia do meu irmão Jagan. 650 00:50:34,122 --> 00:50:36,333 Está bem. Três já foram, faltam dois. 651 00:50:37,834 --> 00:50:40,671 Vamos lá, Capitão Boun. Próxima parada, Coluna. 652 00:50:42,422 --> 00:50:43,590 Obrigado pelos novos clientes! 653 00:50:43,757 --> 00:50:47,177 É, eu disse que poderiam comer congee à vontade. 654 00:50:47,386 --> 00:50:49,805 Então, vamos ficar com eles por um tempo, 655 00:50:49,972 --> 00:50:52,599 porque os ongis têm nove estômagos. 656 00:50:52,808 --> 00:50:53,517 Ah, toi. 657 00:50:53,684 --> 00:50:54,768 Não acredito. 658 00:50:54,935 --> 00:50:56,645 Aquela senhora ia me ferir mesmo. 659 00:50:56,812 --> 00:51:01,024 Sinto muito, Sisu, mas o mundo está assim, agora. 660 00:51:01,191 --> 00:51:02,776 Não se pode confiar em ninguém. 661 00:51:04,152 --> 00:51:05,696 Isso inclui bebês? 662 00:51:06,321 --> 00:51:07,990 -Bem... -Ela é tão fofa. 663 00:51:08,156 --> 00:51:09,783 Olhe essas bochechas. 664 00:51:11,660 --> 00:51:13,287 Oi, eu sou a Sisu. 665 00:51:18,041 --> 00:51:19,376 Ela adorou meu rosto. 666 00:51:19,543 --> 00:51:22,421 É, tome cuidado para ela não roubar seus dentes. 667 00:51:22,588 --> 00:51:23,839 Deixe-me ajudá-la. 668 00:51:24,006 --> 00:51:25,632 Ah, que docinho. 669 00:51:25,924 --> 00:51:28,260 Ok, isso é muito doce. 670 00:51:28,427 --> 00:51:30,220 É muita doçura. Passou da conta! 671 00:51:38,770 --> 00:51:41,982 PRESA 672 00:51:44,234 --> 00:51:46,195 Chefe Virana, estamos ficando sem espaço. 673 00:51:46,778 --> 00:51:48,655 Temos que avançar para o continente. 674 00:51:48,822 --> 00:51:52,159 Como sugere que lidemos com os Druun, General Atitãya? 675 00:51:52,326 --> 00:51:55,537 Sem a proteção adequada, seria condenar nosso povo à morte. 676 00:51:55,704 --> 00:51:57,748 Acho que tenho a solução para isso, mãe. 677 00:51:58,498 --> 00:52:00,250 Minha bruma da manhã, 678 00:52:00,417 --> 00:52:02,377 que bom vê-la em casa. 679 00:52:02,836 --> 00:52:05,589 Encontrei a Raya. Está roubando pedaços de joias. 680 00:52:05,964 --> 00:52:06,840 O quê? 681 00:52:07,049 --> 00:52:10,135 Quero levar o exército real e interceptá-la em Coluna. 682 00:52:10,636 --> 00:52:12,763 Se ela estiver a caminho de Coluna, 683 00:52:13,347 --> 00:52:15,432 duvido que encontre algo a interceptar. 684 00:52:15,599 --> 00:52:17,392 Ela é mais habilidosa do que imagina. 685 00:52:17,768 --> 00:52:19,102 Temos que detê-la. 686 00:52:20,521 --> 00:52:22,147 Vamos dar uma volta. 687 00:52:23,440 --> 00:52:24,691 Olhe ao redor. 688 00:52:24,858 --> 00:52:29,738 Nós fizemos tudo isso tomando decisões inteligentes, não emotivas. 689 00:52:30,614 --> 00:52:31,990 Estamos em segurança. 690 00:52:32,157 --> 00:52:35,077 Nosso canal nos protege daqueles monstros. 691 00:52:35,452 --> 00:52:38,872 Não acho que seja sábio correr riscos desnecessários. 692 00:52:39,373 --> 00:52:40,541 Mas você ouviu a general. 693 00:52:40,707 --> 00:52:43,293 Estamos sem espaço. Precisamos expandir. 694 00:52:43,460 --> 00:52:47,005 Se tivéssemos todos pedaços, poderíamos fazer isso em segurança. 695 00:52:47,339 --> 00:52:48,131 Você está certa. 696 00:52:48,298 --> 00:52:50,050 Não é uma decisão com base na emoção. 697 00:52:50,217 --> 00:52:53,554 É a única que podemos tomar para garantir o futuro de Presa. 698 00:52:58,809 --> 00:53:04,022 Namaari, você realmente está se tornando a líder que eu a eduquei para ser. 699 00:53:04,815 --> 00:53:08,569 General Atitãya, prepare o exército real para ser liderado pela minha filha. 700 00:53:08,735 --> 00:53:11,405 Obrigada, mãe. Não vou decepcioná-la. 701 00:53:18,704 --> 00:53:20,455 Ei! Parem de comer! 702 00:53:27,629 --> 00:53:29,089 Sinto muito, amigão, eu cuido disso. 703 00:53:29,256 --> 00:53:30,549 Jogaram um camarão em mim? 704 00:53:30,716 --> 00:53:31,925 Isso não é comestível! 705 00:53:32,092 --> 00:53:33,468 -Ei! -Não me olhem assim... 706 00:53:33,635 --> 00:53:35,053 -Pessoal! -...latas de lixo felpudas! 707 00:53:35,220 --> 00:53:36,722 Querem brincar de esconde-esconde? 708 00:53:38,473 --> 00:53:40,017 Muito bem. Prontos? 709 00:53:40,809 --> 00:53:42,436 Um. 710 00:53:43,687 --> 00:53:44,813 Dois. 711 00:53:45,731 --> 00:53:46,815 Valeu. 712 00:53:47,149 --> 00:53:48,317 Dois e meio. 713 00:53:49,151 --> 00:53:50,068 Três. 714 00:53:51,111 --> 00:53:52,863 Lembre-me de nunca ter filhos. 715 00:53:53,530 --> 00:53:55,365 Ser gente é difícil. 716 00:53:55,532 --> 00:53:56,408 É. 717 00:53:56,575 --> 00:53:57,993 Seis. 718 00:53:58,535 --> 00:53:59,786 Sete. 719 00:54:00,037 --> 00:54:01,622 Vocês têm cabeça pequena. 720 00:54:01,788 --> 00:54:02,831 Não têm cauda. 721 00:54:02,998 --> 00:54:06,210 Mentem para conseguir o que querem, como a chefe de Garra fez. 722 00:54:06,376 --> 00:54:08,086 É, o mundo está fragmentado. 723 00:54:08,253 --> 00:54:09,755 Não se pode confiar em ninguém. 724 00:54:09,922 --> 00:54:13,425 O mundo pode estar fragmentado porque você não confia em ninguém. 725 00:54:14,092 --> 00:54:15,844 Parece o meu ba falando. 726 00:54:16,053 --> 00:54:17,596 Parece ser um homem inteligente. 727 00:54:17,888 --> 00:54:19,348 É, ele era. 728 00:54:19,515 --> 00:54:21,475 Eu queria muito acreditar nele. 729 00:54:21,642 --> 00:54:25,103 Eu queria muito acreditar que poderíamos ser Kumandra de novo. 730 00:54:25,270 --> 00:54:26,355 E nós podemos. 731 00:54:26,522 --> 00:54:30,108 Milhares de pessoas que viraram pedra diriam o contrário. 732 00:54:30,275 --> 00:54:32,152 Não significa que não deveria tentar. 733 00:54:32,319 --> 00:54:35,072 Eu tentei. Sabe o que aconteceu? 734 00:54:35,239 --> 00:54:38,367 Fui traída por alguém que me deu um presente. 735 00:54:39,201 --> 00:54:40,244 Olhe ao redor. 736 00:54:40,410 --> 00:54:44,456 Somos um mundo de órfãos porque as pessoas não paravam de lutar por uma joia. 737 00:54:44,623 --> 00:54:46,708 Sabe por que os outros dragões não voltaram? 738 00:54:47,251 --> 00:54:49,711 É porque as pessoas não os merecem. 739 00:54:49,878 --> 00:54:51,255 Mas você pode mudar isso. 740 00:54:51,421 --> 00:54:53,674 Não, Sisu, eu cansei de tentar. 741 00:54:53,841 --> 00:54:55,300 Kumandra é um conto de fadas. 742 00:54:55,467 --> 00:54:58,554 A única coisa que me importa é trazer meu ba de volta. 743 00:55:01,181 --> 00:55:02,391 Acho que chegamos a Coluna. 744 00:55:08,272 --> 00:55:09,106 Sisu! 745 00:55:09,273 --> 00:55:10,858 Ei, meu congee! 746 00:55:11,024 --> 00:55:13,735 Não saia daí. Eu já volto. 747 00:55:21,243 --> 00:55:25,497 COLUNA 748 00:55:25,706 --> 00:55:27,666 Sisu! Volte! Por favor! 749 00:55:27,833 --> 00:55:28,917 O que está fazendo? 750 00:55:29,084 --> 00:55:30,836 Vou provar que está errada! 751 00:55:31,003 --> 00:55:34,506 Como? Sendo esmagada por um bando raivoso de cidadãos de Coluna? 752 00:55:34,673 --> 00:55:35,507 Não. 753 00:55:35,674 --> 00:55:38,427 Provando que para ter a confiança de alguém, 754 00:55:38,635 --> 00:55:40,220 antes, é preciso demonstrar confiança. 755 00:55:40,387 --> 00:55:41,388 Espere, Sisu, não! 756 00:55:44,433 --> 00:55:47,477 Pensando bem, acho que me precipitei um pouco. 757 00:55:47,728 --> 00:55:49,271 Mas quem está com fome? 758 00:55:49,438 --> 00:55:51,481 Não? Vou deixar você em paz. 759 00:55:55,235 --> 00:55:56,987 Muito bem, onde estamos? 760 00:55:59,615 --> 00:56:01,033 Que cafofo interessante. 761 00:56:07,247 --> 00:56:09,333 Vocês não devem ter nada na cabeça 762 00:56:09,499 --> 00:56:13,754 para pensar que conseguiriam roubar a Joia do Dragão de Coluna. 763 00:56:14,046 --> 00:56:15,088 Joia? 764 00:56:15,255 --> 00:56:16,757 Quem falou em joia aqui? 765 00:56:16,924 --> 00:56:18,592 Não ligamos para joias. 766 00:56:19,051 --> 00:56:21,345 Está bem, sei que isso me faz parecer mentirosa. 767 00:56:21,512 --> 00:56:24,389 Foi a mentira que fez você parecer mentirosa. 768 00:56:30,103 --> 00:56:31,146 Não sei qual é a graça. 769 00:56:31,313 --> 00:56:34,650 O medo de vocês é como um néctar delicioso 770 00:56:34,816 --> 00:56:37,736 matando o apetite da minha alma. 771 00:56:37,903 --> 00:56:39,112 É bom. 772 00:56:39,279 --> 00:56:41,532 Tem sabor de manga. 773 00:56:41,698 --> 00:56:43,116 Ah. Eu adoro manga. 774 00:56:43,325 --> 00:56:45,494 É claro que você adora manga! 775 00:56:45,661 --> 00:56:47,788 Só um idiota sem língua não adoraria. 776 00:56:47,955 --> 00:56:48,747 Ah, toi! 777 00:56:48,914 --> 00:56:53,835 Faz tanto tempo que não vejo o olhar de um inimigo amedrontado. 778 00:56:54,294 --> 00:56:56,338 Como passou rápido! 779 00:56:57,256 --> 00:56:59,341 Faz tanto tempo. 780 00:57:00,676 --> 00:57:01,635 Ele parece solitário. 781 00:57:01,802 --> 00:57:03,512 Não! Eu não sou um solitário. 782 00:57:03,679 --> 00:57:05,347 Sou um guerreiro de Coluna. 783 00:57:05,514 --> 00:57:08,475 Eu nasci e fui criado para fazer uma única coisa. 784 00:57:08,642 --> 00:57:12,980 Causar medo e esmagar o crânio dos meus inimigos! 785 00:57:13,146 --> 00:57:14,481 Então são duas coisas. 786 00:57:16,817 --> 00:57:18,527 Olha só a cara de vocês. 787 00:57:19,236 --> 00:57:21,613 Ei, o que pretende fazer com a gente? 788 00:57:22,447 --> 00:57:23,782 Vai ser ruim. 789 00:57:23,949 --> 00:57:25,158 Horripilante! 790 00:57:25,325 --> 00:57:27,202 Vou passar duas semanas limpando! 791 00:57:27,369 --> 00:57:29,037 Você não tem noção, não é? 792 00:57:29,204 --> 00:57:30,122 Eu tenho, sim. 793 00:57:30,289 --> 00:57:33,667 Tenho um plano repugnante em mente. 794 00:57:33,834 --> 00:57:36,169 Fico enjoado só em pensar. 795 00:57:36,336 --> 00:57:37,880 Esperem só para ver. 796 00:57:38,046 --> 00:57:41,592 Enquanto isso, deem um tempinho aí. 797 00:57:41,758 --> 00:57:42,593 Essa foi boa, não é? 798 00:57:53,937 --> 00:57:55,189 Um neném? 799 00:57:55,355 --> 00:57:56,857 Aí, sim! 800 00:57:57,232 --> 00:57:58,275 Bom trabalho, Capitão Boun! 801 00:57:58,442 --> 00:57:59,443 -Presa chegou! -O quê? 802 00:57:59,651 --> 00:58:02,946 Povo de Coluna, estamos procurando Raya, 803 00:58:03,113 --> 00:58:04,907 uma fugitiva de Coração! 804 00:58:05,073 --> 00:58:07,284 Entreguem-na, ou vamos entrar! 805 00:58:09,953 --> 00:58:11,330 Só tem você aqui? 806 00:58:11,788 --> 00:58:14,791 Meu povo lutou contra os Druun com muito empenho, 807 00:58:15,083 --> 00:58:16,126 mas perdeu. 808 00:58:25,594 --> 00:58:26,428 Ok. 809 00:58:26,678 --> 00:58:28,847 A gangue de Presa veio atrás de mim, não de vocês, 810 00:58:29,056 --> 00:58:31,975 então, eu vou distraí-los para vocês saírem daqui. 811 00:58:32,142 --> 00:58:33,685 Vai enfrentar um exército inteiro? 812 00:58:33,852 --> 00:58:35,354 Não, vou só atrasá-los. 813 00:58:35,521 --> 00:58:37,481 Sei o que fazer para provocar a Namaari. 814 00:58:37,648 --> 00:58:40,150 Quando vocês estiverem livres, eu dou o fora. 815 00:58:45,239 --> 00:58:46,240 Qual é o seu nome? 816 00:58:46,406 --> 00:58:48,575 Eles me deram o nome de Tong. 817 00:58:48,742 --> 00:58:51,745 Olha, Tong, a gente não se conhece, 818 00:58:51,912 --> 00:58:54,831 mas tenho certeza de que sabe um jeito de sair daqui, 819 00:58:54,998 --> 00:58:57,793 e é importante que os meus amigos fiquem em segurança, certo? 820 00:58:57,960 --> 00:59:01,922 Então, eu peço encarecidamente, você pode nos ajudar? 821 00:59:02,923 --> 00:59:04,049 Por favor. 822 00:59:14,351 --> 00:59:15,102 Vamos lá. 823 00:59:15,769 --> 00:59:17,187 Lembrete: 824 00:59:17,563 --> 00:59:18,814 não morra. 825 00:59:19,690 --> 00:59:21,024 Toquem fogo. 826 00:59:28,615 --> 00:59:30,701 E aí, princesa do cabelinho? 827 00:59:30,868 --> 00:59:31,869 Prazer em vê-la aqui. 828 00:59:32,035 --> 00:59:34,621 Você e os pedaços da Joia do Dragão vêm comigo. 829 00:59:35,247 --> 00:59:36,957 Minha espada aqui diz que não. 830 00:59:38,792 --> 00:59:41,545 Eu sabia que não ia encarar essa sozinha. 831 00:59:41,712 --> 00:59:43,672 Você não é nada sem o seu bando. 832 00:59:44,423 --> 00:59:45,716 Descansar. 833 00:59:46,592 --> 00:59:48,051 Isso não deve demorar. 834 01:00:12,242 --> 01:00:13,619 Precisava disso, dep la? 835 01:00:15,537 --> 01:00:16,580 Não. 836 01:00:17,456 --> 01:00:19,499 Parece que alguém teve aulas. 837 01:00:34,515 --> 01:00:36,225 Por que está roubando pedaços da joia? 838 01:00:40,229 --> 01:00:43,232 Só quero ter um conjunto completo. 839 01:00:48,445 --> 01:00:51,198 Você não trouxe a joia de Presa, não é? 840 01:01:01,458 --> 01:01:03,418 Não? Sem problema. 841 01:01:03,585 --> 01:01:06,255 Eu passo depois para pegar. 842 01:01:08,298 --> 01:01:10,050 Eu vou gostar disso. 843 01:01:38,370 --> 01:01:40,330 Pois é, ela é um dragão. 844 01:01:40,497 --> 01:01:41,665 Vamos. 845 01:01:41,832 --> 01:01:42,833 Venham! 846 01:02:06,106 --> 01:02:07,733 Você jogou um camarão em mim? 847 01:02:08,984 --> 01:02:11,153 Quando ia nos contar que ela era a Sisu? 848 01:02:11,320 --> 01:02:13,655 Tecnicamente, vocês sempre souberam. 849 01:02:14,573 --> 01:02:15,490 Isso é sério? 850 01:02:15,657 --> 01:02:17,075 O que está fazendo aqui, 851 01:02:17,242 --> 01:02:18,952 dragão aquático divino? 852 01:02:19,203 --> 01:02:20,454 Não é óbvio, grandão? 853 01:02:20,621 --> 01:02:22,581 Raya e eu vamos consertar o mundo. 854 01:02:22,748 --> 01:02:24,249 Vamos trazer todos de volta. 855 01:02:24,416 --> 01:02:26,001 Vão trazer todos de volta? 856 01:02:26,168 --> 01:02:27,169 Eu quero ajudar. 857 01:02:28,003 --> 01:02:30,464 Desculpe, não posso deixar você fazer isso. 858 01:02:30,631 --> 01:02:31,882 É muito perigoso. 859 01:02:32,132 --> 01:02:35,886 Não foi só você que perdeu a família para os Druun. 860 01:02:39,389 --> 01:02:40,349 Por favor. 861 01:02:40,891 --> 01:02:42,351 Deixe-me ajudar. 862 01:02:51,026 --> 01:02:55,781 Eu também quero me juntar a esse grupo bom de briga que vai arrasar os Druun! 863 01:03:07,668 --> 01:03:10,337 É a magia do meu irmão mais velho Pengu. 864 01:04:16,278 --> 01:04:18,405 Muito bem, Capitão Boun. Rumo à Presa. 865 01:04:18,780 --> 01:04:19,781 É para já! 866 01:04:38,342 --> 01:04:40,844 Então, pessoal, o plano é o seguinte. 867 01:04:41,011 --> 01:04:43,013 O último pedaço da joia está em Presa, 868 01:04:43,180 --> 01:04:45,933 a terra mais protegida de todas. 869 01:04:46,225 --> 01:04:48,185 É protegida por um canal artificial 870 01:04:48,352 --> 01:04:50,646 que separa a população do resto do mundo. 871 01:04:50,812 --> 01:04:52,356 O único jeito de entrar ou sair 872 01:04:52,523 --> 01:04:54,024 é pela água. 873 01:04:58,612 --> 01:05:02,699 Felizmente, nós temos um dragão aquático mágico. 874 01:05:04,826 --> 01:05:07,120 O palácio estará cheio de soldados de Presa. 875 01:05:07,621 --> 01:05:09,039 Para passar por eles, precisaremos... 876 01:05:09,206 --> 01:05:10,457 Deixa comigo, pessoal. 877 01:05:10,707 --> 01:05:12,042 Eu cuido da primeira onda. 878 01:05:14,211 --> 01:05:17,214 Tong virá logo depois com suas machadadas radicais. 879 01:05:18,423 --> 01:05:21,051 Depois, entram os ongis e aquele bebê louco 880 01:05:23,053 --> 01:05:26,139 que vai arremessar a joia para a Poderosa Sisudatu. 881 01:05:27,558 --> 01:05:30,477 E aí, tchauzinho, binturis. 882 01:05:34,815 --> 01:05:36,900 Acho que vai fluir bem, não é? 883 01:05:37,901 --> 01:05:40,195 Não. Isso não vai fluir. Vai entupir. 884 01:05:40,362 --> 01:05:41,363 Concordo. 885 01:05:41,655 --> 01:05:42,865 Meu plano é seguinte. 886 01:05:43,323 --> 01:05:44,449 Infiltramos Presa, 887 01:05:44,616 --> 01:05:46,118 confrontamos a Namaari, 888 01:05:47,786 --> 01:05:49,538 oferecemos algo legal e dizemos: 889 01:05:49,705 --> 01:05:51,707 Ei! Quer nos ajudar a salvar o mundo? 890 01:05:51,874 --> 01:05:54,626 Porque só falta um pedaço da joia. 891 01:05:54,793 --> 01:05:57,880 Sim! Eu estava esperando alguém me perguntar! 892 01:05:58,046 --> 01:05:59,173 Está aqui! 893 01:05:59,548 --> 01:06:02,217 Melhores amigas para sempre! 894 01:06:04,595 --> 01:06:06,889 Sabe, acho que prefiro o plano do Boun. 895 01:06:07,055 --> 01:06:07,806 O quê? 896 01:06:07,973 --> 01:06:08,932 Sim! 897 01:06:09,099 --> 01:06:09,975 O que, por quê? 898 01:06:10,142 --> 01:06:11,351 Porque é o povo de Presa. 899 01:06:11,518 --> 01:06:15,522 Suas lâminas são projetadas especialmente para apunhalar pelas costas. 900 01:06:15,689 --> 01:06:18,025 Se não fosse por eles, nada disto teria acontecido. 901 01:06:18,192 --> 01:06:19,735 Eles são os piores. 902 01:06:21,445 --> 01:06:23,113 Devemos ser justos com ela... 903 01:06:23,280 --> 01:06:26,491 No fundo, acho que ela quer consertar o mundo tanto quanto nós. 904 01:06:26,658 --> 01:06:28,577 Não estava lá quando a Namaari me traiu. 905 01:06:28,911 --> 01:06:30,704 Vamos seguir com o meu plano. 906 01:06:35,000 --> 01:06:36,084 Que dilúvio é esse? 907 01:06:36,251 --> 01:06:38,003 Venha comigo! Quero que veja uma coisa. 908 01:06:43,091 --> 01:06:45,093 E aí, o que a gente faz agora? 909 01:06:45,385 --> 01:06:46,595 Não sei. 910 01:06:47,221 --> 01:06:49,389 Aonde você está me levando? 911 01:06:53,227 --> 01:06:56,855 CORAÇÃO 912 01:07:16,291 --> 01:07:18,418 Sisu, por que você me trouxe aqui? 913 01:07:18,627 --> 01:07:20,128 Foi onde tudo aconteceu. 914 01:07:20,462 --> 01:07:22,256 É, eu sei. 915 01:07:23,632 --> 01:07:25,551 -Eu estava lá. -Não. 916 01:07:26,385 --> 01:07:30,097 Foi aqui que tudo aconteceu há 500 anos. 917 01:07:36,103 --> 01:07:38,897 Quero que conheça meus irmãos e irmãs. 918 01:07:39,273 --> 01:07:40,899 Os poderosos de verdade. 919 01:07:41,859 --> 01:07:43,151 Tenho saudade deles. 920 01:07:43,777 --> 01:07:45,654 Não sabia que eles estavam aqui. 921 01:07:47,865 --> 01:07:49,825 Está vendo aquela bonitona ali? 922 01:07:50,075 --> 01:07:52,911 É a Amba. Meu brilho vem dela. 923 01:07:53,078 --> 01:07:56,373 E aquela é a Pranee. Ela muda de forma. 924 01:07:56,832 --> 01:07:58,709 Jagan, névoa. 925 01:07:59,710 --> 01:08:01,545 E Pengu. 926 01:08:02,504 --> 01:08:04,214 Nosso irmão mais velho. 927 01:08:04,965 --> 01:08:06,550 Ele traz a chuva. 928 01:08:07,259 --> 01:08:09,803 Nós éramos os últimos dragões. 929 01:08:12,723 --> 01:08:15,058 Todos os outros foram transformados em pedra. 930 01:08:16,393 --> 01:08:18,020 Estávamos nos afogando em um mar de Druun. 931 01:08:21,648 --> 01:08:25,736 Mas meu irmão mais velho Pengu recusou-se a aceitar a derrota. 932 01:08:26,695 --> 01:08:29,031 Foi onde fizemos nossa última tentativa 933 01:08:30,199 --> 01:08:31,408 unidos. 934 01:08:35,329 --> 01:08:37,789 Então, um a um, 935 01:08:38,373 --> 01:08:41,043 eles combinaram suas magias, 936 01:08:41,210 --> 01:08:44,213 criando a Joia do Dragão. 937 01:08:49,301 --> 01:08:51,094 Não sei por que fui escolhida. 938 01:08:52,721 --> 01:08:54,264 Poderia ter sido qualquer um de nós. 939 01:08:56,934 --> 01:08:58,477 Eu só sei 940 01:08:59,061 --> 01:09:00,646 que eu confiei neles, 941 01:09:02,481 --> 01:09:04,149 e eles confiaram em mim. 942 01:09:06,568 --> 01:09:07,986 E aí... 943 01:09:18,247 --> 01:09:20,165 Quando eles apostaram em mim, 944 01:09:20,874 --> 01:09:23,627 eu me senti forte como nunca achei que poderia ser. 945 01:09:24,169 --> 01:09:26,296 Pode acontecer o mesmo com a Namaari. 946 01:09:27,172 --> 01:09:29,383 Queria muito poder acreditar nisso. 947 01:09:29,883 --> 01:09:32,302 Cheguei a pensar que poderíamos ser amigas. 948 01:09:32,469 --> 01:09:33,554 Depois de tudo isso, 949 01:09:34,096 --> 01:09:35,389 talvez vocês possam. 950 01:09:36,098 --> 01:09:38,433 Mesmo que ela queira nos ajudar, 951 01:09:39,017 --> 01:09:40,853 como eu poderia confiar nela? 952 01:09:41,019 --> 01:09:44,940 Se conseguisse, você não traria só o seu ba de volta. 953 01:09:45,399 --> 01:09:47,234 Também traria de volta o sonho dele. 954 01:09:47,693 --> 01:09:48,944 Kumandra. 955 01:10:13,010 --> 01:10:15,137 Acha que ele me reconheceria? 956 01:10:16,555 --> 01:10:17,848 Tanta coisa mudou. 957 01:10:20,142 --> 01:10:21,768 É claro que sim. 958 01:10:22,644 --> 01:10:24,104 Você é parecida com ele. 959 01:10:24,730 --> 01:10:28,150 É mesmo? Forte? Bonitona, cabelo impecável? 960 01:10:31,195 --> 01:10:32,613 Otimista. 961 01:10:36,825 --> 01:10:40,662 Como posso me aproximar da Namaari, depois de tudo o que aconteceu? 962 01:10:41,121 --> 01:10:45,083 Pode parecer impossível, mas, às vezes, 963 01:10:45,250 --> 01:10:48,253 basta dar o primeiro passo, mesmo que não esteja pronta. 964 01:10:49,254 --> 01:10:50,297 Confie em mim. 965 01:10:58,889 --> 01:11:01,016 Está bem. Vamos com o seu plano. 966 01:11:01,350 --> 01:11:03,727 O quê? Meu plano? Você vai com o meu plano? 967 01:11:03,894 --> 01:11:04,770 Sim. 968 01:11:05,312 --> 01:11:06,438 Legal! 969 01:11:06,605 --> 01:11:07,856 Não vai se arrepender. 970 01:11:08,023 --> 01:11:09,525 Mas precisaremos de um bom presente. 971 01:11:09,691 --> 01:11:11,860 O que acha que ela curte? Gatos? Facas? 972 01:11:12,069 --> 01:11:14,655 Gatos com facas? Facas com gatinhos? 973 01:11:14,863 --> 01:11:18,534 Na verdade, eu sei exatamente o que dar a ela. 974 01:11:23,580 --> 01:11:27,334 E foi assim que a terra de Presa se reergueu, 975 01:11:27,501 --> 01:11:31,088 apesar de todos os monstros que quiseram nos destruir. 976 01:11:31,255 --> 01:11:34,716 Porque somos inteligentes, resilientes 977 01:11:35,133 --> 01:11:36,510 e cuidamos uns dos outros. 978 01:11:36,677 --> 01:11:38,262 Mãe! Nós precisamos conversar. 979 01:11:38,470 --> 01:11:39,763 Princesa Namaari! 980 01:11:41,014 --> 01:11:44,017 Muito bem, está na hora de irem embora, gatinhos. 981 01:11:44,184 --> 01:11:45,978 Preciso falar com a princesa. 982 01:11:46,144 --> 01:11:48,605 Mãe, não vai acreditar no que eu vi. 983 01:11:48,772 --> 01:11:50,607 Você viu um dragão. 984 01:11:51,441 --> 01:11:52,985 General Atitãya me disse 985 01:11:53,151 --> 01:11:55,946 que você voltaria sem os pedaços da joia. 986 01:11:56,113 --> 01:11:57,155 Era a Sisu. 987 01:11:57,322 --> 01:11:59,324 Ela pode consertar o que nós fizemos. 988 01:11:59,491 --> 01:12:00,909 Ela pode trazer todos de volta. 989 01:12:01,076 --> 01:12:03,287 E é isso o que me assusta. 990 01:12:03,495 --> 01:12:07,207 Quando todos voltarem, quem acha que eles vão perseguir? 991 01:12:07,374 --> 01:12:08,208 Você se esquece. 992 01:12:08,375 --> 01:12:10,752 As outras terras nos culpam pelo que aconteceu. 993 01:12:10,919 --> 01:12:13,463 Mas nunca tivemos a intenção de ferir ninguém. 994 01:12:13,672 --> 01:12:17,009 Sim, mas com o dragão 995 01:12:17,176 --> 01:12:18,969 e os pedaços da joia, 996 01:12:19,136 --> 01:12:21,013 nós seríamos perdoadas. 997 01:12:21,180 --> 01:12:22,681 Poderíamos salvar o mundo. 998 01:12:22,848 --> 01:12:25,976 E o mais importante é que nosso povo ficaria em segurança. 999 01:12:26,143 --> 01:12:28,687 Mas a Raya não vai nos entregar a Sisu. 1000 01:12:29,813 --> 01:12:31,815 Não vamos dar a ela uma opção. 1001 01:12:32,608 --> 01:12:34,401 O que você vai fazer? 1002 01:12:34,568 --> 01:12:36,695 Não precisa mais se preocupar com isso. 1003 01:12:37,196 --> 01:12:38,530 Já fez o suficiente. 1004 01:12:49,917 --> 01:12:51,168 Se ela se recusar a ajudar, 1005 01:12:51,335 --> 01:12:53,420 vamos jogar nossa vantagem tática 1006 01:12:53,587 --> 01:12:55,464 -no lixo. -Eu sei. 1007 01:12:55,631 --> 01:12:57,591 Ela não tem motivo para nos ajudar. 1008 01:12:57,758 --> 01:12:58,509 Eu sei! 1009 01:12:58,675 --> 01:12:59,968 Esta jaca-passa é horrível. 1010 01:13:00,135 --> 01:13:00,886 Eu sei! 1011 01:13:01,053 --> 01:13:04,306 Tem certeza de que as quatro miniaturas vão dar conta do recado? 1012 01:13:04,515 --> 01:13:07,100 Eu não sei. 1013 01:14:21,133 --> 01:14:22,342 Tem muito tempero. 1014 01:14:22,634 --> 01:14:24,052 Não. Tem muito bambu. 1015 01:14:24,219 --> 01:14:26,513 E você entende disso? Tem papilas gustativas de um bebezão. 1016 01:14:26,680 --> 01:14:28,307 E você se veste como um bebezão. 1017 01:14:28,473 --> 01:14:29,975 Me dá essa concha. Eu vou fazer. 1018 01:14:30,142 --> 01:14:32,269 Sai fora, grandão. O profissional aqui sou eu. 1019 01:14:32,436 --> 01:14:33,854 Posso? 1020 01:14:39,193 --> 01:14:40,235 Está gostoso. 1021 01:14:40,444 --> 01:14:42,237 É uma coisinha que meu ba me ensinou. 1022 01:14:42,988 --> 01:14:45,574 Ele também te ensinou a desidratar alimentos? 1023 01:14:46,241 --> 01:14:47,826 Não, eu aprendi sozinha. 1024 01:14:50,954 --> 01:14:53,165 Vai ser bom fazer uma refeição com ele de novo. 1025 01:14:53,373 --> 01:14:54,541 Sei o que quer dizer. 1026 01:14:55,292 --> 01:14:58,879 Tenho uma irmã muito chata que sempre bagunça o meu cabelo. 1027 01:15:00,255 --> 01:15:02,007 É quem eu mais quero reencontrar. 1028 01:15:02,174 --> 01:15:03,717 Depois que vencermos hoje, 1029 01:15:03,884 --> 01:15:06,220 estou ansioso para apreciar o visual 1030 01:15:06,386 --> 01:15:11,683 da minha aldeia cheia de vida outra vez. 1031 01:15:13,560 --> 01:15:17,439 E você vai voltar para a sua família, Noi. 1032 01:15:18,106 --> 01:15:19,816 Como você a chamou? 1033 01:15:19,983 --> 01:15:21,735 Noi. É o nome dela. 1034 01:15:22,402 --> 01:15:23,987 Está escrito na gola dela. 1035 01:15:24,154 --> 01:15:26,073 Nenhum de vocês checou? 1036 01:15:26,281 --> 01:15:28,492 E eu é que sou o bruto. 1037 01:15:33,080 --> 01:15:34,081 O que aquilo quer dizer? 1038 01:15:34,289 --> 01:15:35,958 Quer dizer que está na hora. 1039 01:15:36,250 --> 01:15:37,292 Sisu, 1040 01:15:37,459 --> 01:15:41,255 até pegarmos a joia e confirmarmos que Namaari está do nosso lado, 1041 01:15:41,505 --> 01:15:43,674 prometa que vai ficar escondida. 1042 01:15:58,272 --> 01:16:00,148 Vejo que recebeu meu presente. 1043 01:16:01,233 --> 01:16:03,277 Achei que nunca mais fosse ver isto. 1044 01:16:03,443 --> 01:16:04,987 Bem... 1045 01:16:05,153 --> 01:16:06,989 eu tentei cuidar bem dele. 1046 01:16:09,366 --> 01:16:12,286 Você não é a única nerd de dragão aqui. 1047 01:16:33,223 --> 01:16:34,433 O último pedaço. 1048 01:16:34,600 --> 01:16:36,643 Está na hora de trazer todos de volta. 1049 01:16:42,316 --> 01:16:44,943 Sisu e os pedaços da joia vão comigo. 1050 01:16:45,319 --> 01:16:46,778 -Sisu! -Não se aproximem! 1051 01:16:46,945 --> 01:16:49,489 Foi tolice confiar em alguém de Presa! 1052 01:16:49,656 --> 01:16:50,991 Fiquem onde estão! 1053 01:16:51,158 --> 01:16:52,159 Namaari, 1054 01:16:52,451 --> 01:16:54,578 não precisa ser assim. 1055 01:16:54,745 --> 01:16:57,331 Eu não tenho escolha. 1056 01:16:57,956 --> 01:17:01,084 Ei. Eu cuido disso. 1057 01:17:09,384 --> 01:17:11,470 Sei que você não quer ferir ninguém. 1058 01:17:11,637 --> 01:17:13,096 O que está fazendo? 1059 01:17:13,430 --> 01:17:15,140 Você só quer um mundo melhor. 1060 01:17:15,307 --> 01:17:17,184 Como todos nós. 1061 01:17:17,976 --> 01:17:19,353 Sisu... 1062 01:17:20,854 --> 01:17:22,606 Eu confio em você, Namaari. 1063 01:17:37,829 --> 01:17:39,081 Não! 1064 01:17:42,584 --> 01:17:43,752 Sisu! 1065 01:17:49,132 --> 01:17:50,217 Não... 1066 01:18:06,567 --> 01:18:08,360 O que está acontecendo? 1067 01:18:08,944 --> 01:18:10,320 Eu não sei. 1068 01:18:11,071 --> 01:18:14,992 Parece que com o último dragão, a água também vai embora. 1069 01:18:15,951 --> 01:18:17,870 Agora não há nada que possa deter os Druun. 1070 01:18:19,913 --> 01:18:21,248 Nada. 1071 01:18:32,593 --> 01:18:33,594 Raya? 1072 01:18:34,595 --> 01:18:35,846 Onde está a Raya? 1073 01:19:11,006 --> 01:19:12,341 Namaari! 1074 01:19:13,509 --> 01:19:15,594 Vamos terminar isso, binturi. 1075 01:19:41,828 --> 01:19:43,413 Raya! 1076 01:19:50,295 --> 01:19:51,713 Ela não consegue nos ver. 1077 01:19:52,172 --> 01:19:54,716 Raya ficou cega por conta da raiva que sente. 1078 01:19:56,552 --> 01:19:58,262 Os poderes da joia estão diminuindo! 1079 01:20:00,347 --> 01:20:03,016 Eles vão virar comida de Druun se ficarem aqui. 1080 01:20:06,436 --> 01:20:09,439 Venham! Confiem em mim, vai ficar tudo bem. 1081 01:20:10,691 --> 01:20:12,860 Druun estúpido! Saia do meu caminho! 1082 01:20:13,026 --> 01:20:14,278 Vai, vai, vai! 1083 01:20:15,571 --> 01:20:17,531 Venha comigo! Isso! 1084 01:20:28,125 --> 01:20:29,126 Venham, vamos. Rápido! 1085 01:20:29,459 --> 01:20:32,296 Vão até a água! Não parem! Continuem! 1086 01:20:36,133 --> 01:20:38,177 Vai! Vai! 1087 01:21:24,348 --> 01:21:26,266 Eu nunca quis que essas coisas acontecessem. 1088 01:21:26,433 --> 01:21:27,893 Mentirosa! 1089 01:21:29,102 --> 01:21:31,146 Não ligo se você acredita em mim. 1090 01:21:31,939 --> 01:21:33,023 A Sisu acreditou. 1091 01:21:34,525 --> 01:21:36,026 Mas você não confiou nela. 1092 01:21:37,611 --> 01:21:39,196 Por isso estamos aqui. 1093 01:21:40,322 --> 01:21:41,865 Faça o que quiser. 1094 01:21:42,533 --> 01:21:45,661 Mas você é tão culpada pela morte da Sisu quanto eu. 1095 01:21:55,254 --> 01:21:56,630 Tong, ainda tem gente lá! 1096 01:21:56,797 --> 01:21:58,340 Rápido! O tempo está acabando! 1097 01:21:58,549 --> 01:21:59,383 Entendido! 1098 01:21:59,550 --> 01:22:01,802 Todos para fora! Venham comigo! 1099 01:22:36,503 --> 01:22:38,005 Pronto, Tuk, são os últimos. 1100 01:22:38,171 --> 01:22:39,882 Vá! Vamos atrás de você. 1101 01:22:41,508 --> 01:22:42,509 Tuk Tuk! 1102 01:22:45,512 --> 01:22:47,097 O que está esperando? Vá! 1103 01:22:54,688 --> 01:22:55,939 Raya! 1104 01:22:57,107 --> 01:22:59,651 Foi a que matou a Sisu! 1105 01:23:11,663 --> 01:23:14,082 Raya! Raya! 1106 01:23:14,249 --> 01:23:16,126 A magia da joia está se esgotando! 1107 01:23:16,293 --> 01:23:17,961 Eles não estão recuando! 1108 01:23:18,128 --> 01:23:19,671 Estão por toda parte! 1109 01:23:44,071 --> 01:23:46,073 Não sei por que fui escolhida. 1110 01:23:47,491 --> 01:23:49,034 Poderia ter sido qualquer um de nós. 1111 01:23:50,118 --> 01:23:52,913 Eu só sei que eu confiei neles, 1112 01:23:53,455 --> 01:23:55,457 e eles confiaram em mim. 1113 01:23:56,083 --> 01:23:57,543 E aí... 1114 01:24:00,212 --> 01:24:02,005 Quero que me entreguem suas joias. 1115 01:24:02,172 --> 01:24:03,382 Ainda podemos uni-las. 1116 01:24:03,590 --> 01:24:04,591 Ainda pode funcionar. 1117 01:24:04,800 --> 01:24:07,344 A Sisu se foi, Raya! Não temos a magia dela! 1118 01:24:07,511 --> 01:24:10,097 A questão não é a magia dela. É uma questão de confiança. 1119 01:24:10,264 --> 01:24:10,973 O quê? 1120 01:24:11,139 --> 01:24:14,142 Foi por isso que funcionou. É por isso que vamos conseguir, também. 1121 01:24:14,309 --> 01:24:17,271 Fazendo aquilo que a Sisu queria que nós fizéssemos. 1122 01:24:17,437 --> 01:24:19,439 O que o meu ba queria que nós fizéssemos. 1123 01:24:19,606 --> 01:24:22,901 Confiar uns nos outros e corrigir isso. 1124 01:24:23,694 --> 01:24:26,196 Mas nós temos que nos unir. 1125 01:24:26,363 --> 01:24:27,489 Por favor. 1126 01:24:27,656 --> 01:24:29,741 Depois do que ela fez? 1127 01:24:29,908 --> 01:24:31,285 Nós nunca confiaremos nela! 1128 01:24:36,832 --> 01:24:38,542 Então, eu darei o primeiro passo. 1129 01:24:49,928 --> 01:24:50,929 Raya! Não! 1130 01:28:12,881 --> 01:28:14,341 Funcionou! Funcionou! 1131 01:29:00,012 --> 01:29:01,096 Tuk Tuk! 1132 01:30:21,677 --> 01:30:23,220 Pranee! Amba! 1133 01:30:23,428 --> 01:30:24,429 Jagan! 1134 01:30:24,638 --> 01:30:26,265 Pengu! 1135 01:30:27,391 --> 01:30:28,725 Oba! 1136 01:31:00,048 --> 01:31:01,049 Raya. 1137 01:31:02,009 --> 01:31:03,552 Sisu. 1138 01:31:04,261 --> 01:31:07,890 Eu estou com muita fome. 1139 01:31:08,307 --> 01:31:10,100 Eu trouxe jaca-passa. 1140 01:31:10,267 --> 01:31:11,476 Não estou com tanta fome. 1141 01:31:21,612 --> 01:31:22,571 Sisu! 1142 01:31:22,863 --> 01:31:26,658 Que bom poder respirar seu glorioso fedor de dragão de novo. 1143 01:31:26,867 --> 01:31:28,744 Vou considerar como elogio. 1144 01:32:18,752 --> 01:32:20,629 -Mamãe! -Minha filha! 1145 01:32:25,008 --> 01:32:26,218 Mãe, olha, é o Boun! 1146 01:32:28,470 --> 01:32:30,013 É o Boun! 1147 01:33:08,927 --> 01:33:10,262 Ba? 1148 01:33:14,725 --> 01:33:16,393 Pingo de orvalho? 1149 01:33:19,188 --> 01:33:20,314 Ba! 1150 01:33:37,414 --> 01:33:38,874 É realmente ela? 1151 01:33:42,836 --> 01:33:46,632 Chefe Benja, deve se orgulhar da sua filha. 1152 01:33:47,424 --> 01:33:50,385 Espero que não se importe de ela ter trazido amigos. 1153 01:34:19,039 --> 01:34:20,123 Ba? 1154 01:34:21,333 --> 01:34:24,461 Bem-vindo à Kumandra. 1155 01:34:59,788 --> 01:35:06,795 RAYA E O ÚLTIMO DRAGÃO 1156 01:46:42,074 --> 01:46:44,076 Tradução e Adaptação: Companhia das Palavras