1 00:01:04,820 --> 00:01:06,572 Jeg vet hva du tenker. 2 00:01:07,364 --> 00:01:09,408 En enslig rytter. 3 00:01:09,867 --> 00:01:11,743 En dystopisk verden. 4 00:01:11,910 --> 00:01:14,454 Et land som har gått til grunne. 5 00:01:15,163 --> 00:01:17,958 Hvordan ble verden så ødelagt? 6 00:01:19,293 --> 00:01:22,754 Det begynte for 500 år siden. 7 00:01:24,423 --> 00:01:26,175 Kumandra. 8 00:01:28,051 --> 00:01:30,304 Slik pleide vi å være. 9 00:01:30,470 --> 00:01:34,766 Da landet vårt var helt og vi levde i harmoni med... 10 00:01:35,976 --> 00:01:37,060 ...drager. 11 00:01:37,227 --> 00:01:42,232 Magiske skapninger som ga oss vann, regn og fred. 12 00:01:43,483 --> 00:01:46,111 Det var paradis. 13 00:01:46,278 --> 00:01:48,822 Men så kom druunene. 14 00:01:51,200 --> 00:01:54,661 En hensynsløs pest som spredte seg som skogbrann... 15 00:01:54,828 --> 00:01:59,958 ...og formerte seg mens de fortærte liv og gjorde alle de berørte til stein. 16 00:02:01,043 --> 00:02:03,378 Dragene forsvarte oss så godt de kunne... 17 00:02:05,339 --> 00:02:07,591 ...men det var ikke nok. 18 00:02:09,218 --> 00:02:11,053 Da konsentrerte den mektige Sisudatu... 19 00:02:11,261 --> 00:02:15,724 ...den siste dragen, all magien sin i en krystall og... 20 00:02:21,188 --> 00:02:23,482 ...sprengte druunene bort. 21 00:02:24,525 --> 00:02:26,860 Alle som var gjort til stein, kom tilbake. 22 00:02:27,819 --> 00:02:30,739 Bortsett fra dragene. 23 00:02:34,034 --> 00:02:36,662 Bare krystallen var igjen av Sisu. 24 00:02:36,912 --> 00:02:39,998 Det burde ha vært et stort, inspirerende øyeblikk... 25 00:02:40,165 --> 00:02:42,501 ...med menneskeheten forent rundt offeret hennes. 26 00:02:42,668 --> 00:02:45,712 Men siden folk er som de er... 27 00:02:45,879 --> 00:02:50,133 ...kjempet alle om den siste resten av dragemagi... 28 00:02:51,343 --> 00:02:54,221 Grenser ble trukket, Kumandra delt. 29 00:02:54,888 --> 00:02:58,267 Vi ble fiender, og krystallen måtte skjules. 30 00:02:59,226 --> 00:03:01,436 Men det var ikke slik verden ble ødelagt. 31 00:03:01,812 --> 00:03:05,023 Det hendte først 500 år senere... 32 00:03:05,607 --> 00:03:06,942 ...da jeg kom inn i historien. 33 00:03:18,954 --> 00:03:21,373 RAYA OG DEN SISTE DRAGEN 34 00:04:07,502 --> 00:04:09,213 Noen prøver visst å være smart. 35 00:04:12,549 --> 00:04:15,511 Tuk Tuk, la oss vise dem virkelig smarthet. 36 00:04:25,854 --> 00:04:26,855 Tuk Tuk! 37 00:04:27,731 --> 00:04:28,774 Kom igjen! 38 00:04:28,857 --> 00:04:29,858 Fokuser! 39 00:04:31,902 --> 00:04:32,903 Takk. 40 00:04:37,783 --> 00:04:40,244 Kjempebra, kompis. Gi meg litt skall. 41 00:04:42,454 --> 00:04:43,580 Jeg fikser det. 42 00:05:33,881 --> 00:05:34,965 Vent litt. 43 00:05:38,218 --> 00:05:40,095 Dette føles for lett. 44 00:05:42,514 --> 00:05:44,183 Høvding Benja. 45 00:05:44,808 --> 00:05:47,394 Du skal jo prøve å stoppe meg... 46 00:05:47,895 --> 00:05:49,021 ...men det vil du ikke. 47 00:05:49,188 --> 00:05:51,899 Ikke forveksle tæl med ferdighet, du unge. 48 00:05:52,065 --> 00:05:55,652 Du får ikke sette fot på Dragekrystallens innerste krets. 49 00:05:55,986 --> 00:05:57,321 Ikke engang en tå. 50 00:05:57,487 --> 00:06:00,532 Ta ut sverdet. Du vil trenge det. 51 00:06:00,949 --> 00:06:01,950 Ikke i dag. 52 00:06:37,819 --> 00:06:38,570 Bop. 53 00:06:38,946 --> 00:06:42,741 Som jeg sa: ikke én fot på den indre sirkelen. 54 00:06:43,575 --> 00:06:45,077 Du tapte, Raya. 55 00:06:45,744 --> 00:06:46,662 Jaså? 56 00:06:49,957 --> 00:06:51,250 Raya... 57 00:06:51,416 --> 00:06:53,377 Jeg burde nok ha sagt to føtter. 58 00:06:53,544 --> 00:06:56,713 Ikke klandre deg selv for mye, høvding Benja. 59 00:06:56,880 --> 00:06:58,590 Du gjorde ditt beste. 60 00:06:59,132 --> 00:07:03,011 Jeg skal ikke det. Og si enten "far" eller "ba". 61 00:07:04,012 --> 00:07:07,599 Du var flink, duggdråpe. Du bestod testen. 62 00:07:10,811 --> 00:07:11,937 Jøss. 63 00:07:13,272 --> 00:07:15,858 Sisus ånd. 64 00:07:23,574 --> 00:07:27,327 I generasjoner har familien vår sverget å beskytte krystallen. 65 00:07:28,287 --> 00:07:31,957 I dag blir du en del av den tradisjonen. 66 00:07:32,958 --> 00:07:37,546 Raya, prinsesse av Hjerte, min datter... 67 00:07:38,130 --> 00:07:41,258 ...du er nå en vokter av Dragekrystallen. 68 00:08:27,888 --> 00:08:29,223 Noen er opprømt. 69 00:08:29,389 --> 00:08:30,641 Ja! 70 00:08:30,807 --> 00:08:34,269 Alle som vil stjele Dragekrystallen, må møte raseriet... 71 00:08:34,478 --> 00:08:38,232 ...til landenes to skarpeste sverd. 72 00:08:38,941 --> 00:08:40,776 Fint at du føler deg forberedt, duggdråpe... 73 00:08:40,943 --> 00:08:43,529 ...for jeg skal si deg noe viktig. 74 00:08:43,695 --> 00:08:46,532 De andre landene er på vei hit. 75 00:08:46,698 --> 00:08:47,699 Er de? 76 00:08:48,742 --> 00:08:49,868 Ok. 77 00:08:50,035 --> 00:08:52,538 Vi klarer dette. Jeg er klar. 78 00:08:52,704 --> 00:08:54,748 Jeg vet nøyaktig hvordan vi skal stoppe dem. 79 00:08:54,915 --> 00:08:57,751 Jaså? Fortell hva du vet om de andre landene. 80 00:08:58,085 --> 00:08:59,711 Først... Hale. 81 00:08:59,878 --> 00:09:04,675 En glohet ørken med sleipe leiesoldater med skitne triks. 82 00:09:04,842 --> 00:09:06,134 Det andre, Klo. 83 00:09:06,301 --> 00:09:10,514 Et flytende marked med rask handel og soldater med enda raskere hender. 84 00:09:12,099 --> 00:09:13,517 Det tredje, Rygg. 85 00:09:13,684 --> 00:09:15,477 En iskald bambusskog... 86 00:09:15,644 --> 00:09:20,941 ...bevoktet av kjempestore krigere med gigantiske økser. 87 00:09:21,984 --> 00:09:25,195 Det fjerde, Tann. Vår argeste fiende. 88 00:09:25,362 --> 00:09:29,783 En nasjon beskyttet av sinte snikmordere og enda sintere katter. 89 00:09:32,744 --> 00:09:33,662 Ok... 90 00:09:33,829 --> 00:09:37,124 ...så vi trenger armbrøst, katapulter og... 91 00:09:37,916 --> 00:09:40,335 Hva med brennende katapulter? 92 00:09:40,502 --> 00:09:44,590 Eller hva med rekepasta fra Hale... 93 00:09:44,756 --> 00:09:48,051 ...sitrongress fra Klo, bambusskudd fra Rygg... 94 00:09:48,218 --> 00:09:51,471 ...chili fra Tann og palmesukker fra Hjerte? 95 00:09:51,638 --> 00:09:53,015 Skal vi forgifte dem? 96 00:09:53,182 --> 00:09:57,352 Nei, vi skal ikke forgifte dem eller kjempe mot dem. 97 00:09:57,519 --> 00:09:59,146 Vi skal dele et måltid med dem. 98 00:09:59,313 --> 00:10:01,607 -Hva? -Jeg inviterte dem. 99 00:10:01,773 --> 00:10:02,941 Men de er fiender. 100 00:10:03,108 --> 00:10:04,359 De er bare fiender... 101 00:10:04,526 --> 00:10:08,155 ...fordi de tror at Dragekrystallen magisk gir oss velstand. 102 00:10:08,322 --> 00:10:10,490 Latterlig. Den gjør ikke det. 103 00:10:10,657 --> 00:10:14,536 De tror det, akkurat som vi tror ting om dem. 104 00:10:15,454 --> 00:10:20,209 Raya, det er en grunn til at hvert land er oppkalt etter en del av dragen. 105 00:10:20,375 --> 00:10:23,962 Vi var samlet. Harmonisk som ett. 106 00:10:24,129 --> 00:10:25,005 Kumandra. 107 00:10:25,422 --> 00:10:27,299 Det er eldgammel historie, ba. 108 00:10:27,549 --> 00:10:29,510 Men det må ikke være det. 109 00:10:29,676 --> 00:10:33,722 Hvis vi ikke lærer å stole på hverandre igjen... 110 00:10:33,889 --> 00:10:37,142 ...er det et tidsspørsmål før vi ødelegger hverandre. 111 00:10:37,768 --> 00:10:41,188 Du skal ikke leve i en slik verden. 112 00:10:43,148 --> 00:10:46,527 Jeg tror vi kan bli Kumandra igjen. 113 00:10:46,693 --> 00:10:49,404 Men noen må ta første skritt. 114 00:10:52,991 --> 00:10:54,159 Stol på meg. 115 00:11:14,596 --> 00:11:16,390 Dette virker spent, ba. 116 00:11:16,557 --> 00:11:18,642 Ikke vær redd, jeg begynner med en vits. 117 00:11:18,809 --> 00:11:19,935 La være. 118 00:11:20,102 --> 00:11:21,395 Jeg tuller. 119 00:11:22,938 --> 00:11:27,693 Folk fra Hale, Klo, Rygg og Tann... 120 00:11:27,860 --> 00:11:29,736 ...velkommen til Hjerte. 121 00:11:30,737 --> 00:11:35,659 Vi har vært fiender altfor lenge, men dette er en ny dag. 122 00:11:36,118 --> 00:11:39,705 I dag kan vi bli Kumandra igjen. 123 00:11:41,331 --> 00:11:43,709 Fin tale, høvding Benja. 124 00:11:43,876 --> 00:11:46,587 Men hvorfor fikk du oss hit? For å rane oss? 125 00:11:46,795 --> 00:11:50,591 Hvorfor skulle han det? Hjerte har alt. 126 00:11:50,757 --> 00:11:53,093 Det er lett å preke om Kumandra... 127 00:11:53,260 --> 00:11:55,679 ...når dere har det kraftigste våpenet i alle land. 128 00:11:56,096 --> 00:11:59,308 Krystallen er ikke noe våpen, men et hellig relikvie. 129 00:11:59,850 --> 00:12:02,144 Kumandra! Det er en vits! 130 00:12:02,603 --> 00:12:05,731 Han fikk oss hit for å snakke om eventyr. 131 00:12:05,898 --> 00:12:07,232 Dette er meningsløst! 132 00:12:15,115 --> 00:12:16,575 Jeg vil si noe. 133 00:12:21,455 --> 00:12:22,581 Hvem er sulten? 134 00:12:29,421 --> 00:12:30,839 Bare gå. Det er greit. 135 00:12:35,969 --> 00:12:38,222 Jeg er Namaari, fra Tann. 136 00:12:38,514 --> 00:12:41,475 Hei, Namaari. Jeg heter Raya. 137 00:12:42,768 --> 00:12:43,852 Er det Sisu? 138 00:12:45,604 --> 00:12:50,150 Beklager. Jeg er nok en dragenerd. 139 00:12:50,317 --> 00:12:53,403 Det er jeg som har på Sisu-fanhalskjedet. 140 00:12:53,820 --> 00:12:54,988 Kom. 141 00:12:55,447 --> 00:12:56,573 Har du spist? 142 00:13:04,915 --> 00:13:08,043 Seriøst? Sa moren din det? 143 00:13:08,585 --> 00:13:11,004 Pinlig. Neste spørsmål. 144 00:13:11,171 --> 00:13:13,549 Tørre never eller sverd? 145 00:13:13,757 --> 00:13:15,968 -Jeg liker sverd. -Ikke sant? 146 00:13:16,134 --> 00:13:18,387 Pyntet eller uformell? 147 00:13:18,554 --> 00:13:21,765 Bare et monster ville ha på seg dette antrekket til vanlig. 148 00:13:22,641 --> 00:13:24,393 Ris eller lapskaus? 149 00:13:26,103 --> 00:13:28,063 Jeg trodde ikke det ville forvirre deg. 150 00:13:29,106 --> 00:13:32,109 Jeg har spist lite ris i det siste. 151 00:13:32,901 --> 00:13:33,902 Jaså? 152 00:13:34,069 --> 00:13:36,738 Tann kan virke fint på utsiden... 153 00:13:36,905 --> 00:13:39,992 ...men vi har store problemer. 154 00:13:41,702 --> 00:13:43,996 Beklager. Mente ikke å skape dårlig stemning. 155 00:13:44,162 --> 00:13:45,664 Hvor var vi? 156 00:13:45,831 --> 00:13:48,792 Vi har begge enslige foreldre som er elendige til å fortelle vitser. 157 00:13:48,959 --> 00:13:52,296 Vi er krigerkvinner som hater ubehagelige penklær. 158 00:13:52,462 --> 00:13:53,881 Og vi er Sisu-superfans. 159 00:13:54,047 --> 00:13:55,215 Ja. 160 00:13:55,883 --> 00:14:00,095 Ifølge Tann-legenden fins hun ennå. 161 00:14:00,262 --> 00:14:02,931 Sisu? Du tuller vel? 162 00:14:03,098 --> 00:14:04,892 Vil du se noe? 163 00:14:05,559 --> 00:14:07,227 Har du lov til å ha det? 164 00:14:07,394 --> 00:14:08,562 Nei. 165 00:14:08,729 --> 00:14:09,813 Ifølge dette... 166 00:14:10,772 --> 00:14:14,359 ...etter at Sisu sprengte bort alle druunene... 167 00:14:14,526 --> 00:14:17,529 ...falt hun i vannet og fløt nedover. 168 00:14:17,696 --> 00:14:20,866 Ifølge legendene sover hun nå ved elvens ende. 169 00:14:21,033 --> 00:14:23,994 Hvilken elv? Det er hundrevis. 170 00:14:24,161 --> 00:14:25,037 Jeg vet ikke. 171 00:14:25,204 --> 00:14:28,498 Men hvis vi finner den, kan du tenke deg det? 172 00:14:28,665 --> 00:14:30,876 En drage tilbake i verden. 173 00:14:31,418 --> 00:14:34,296 Ting kunne bli mye bedre. 174 00:14:35,797 --> 00:14:36,798 Ja. 175 00:14:37,674 --> 00:14:41,011 Kanskje vi virkelig kan bli Kumandra igjen. 176 00:14:46,141 --> 00:14:47,184 Her. 177 00:14:49,269 --> 00:14:50,229 Mener du det? 178 00:14:50,604 --> 00:14:53,273 Fra én dragenerd til en annen. 179 00:15:00,739 --> 00:15:01,532 Du. 180 00:15:01,698 --> 00:15:04,952 Bli med meg, dep la. Jeg skal vise deg noe. 181 00:15:26,598 --> 00:15:30,143 Sisus ånd. Jeg føler den. 182 00:15:30,686 --> 00:15:34,022 Det er den siste dragemagien i verden. 183 00:15:35,274 --> 00:15:37,943 Jeg skjønner hvorfor Hjerte vokter den så godt. 184 00:15:38,569 --> 00:15:42,698 Takk, dep la. Du har vært veldig hjelpsom. 185 00:15:45,200 --> 00:15:48,245 I en annen verden kunne vi kanskje ha vært venner... 186 00:15:48,412 --> 00:15:50,539 ...men jeg må gjøre det rette for Tann. 187 00:16:14,021 --> 00:16:17,900 Høvding Virana, så fint at Tann godtok invitasjonen vår. 188 00:16:29,077 --> 00:16:31,538 Du får ikke ta Sisus krystall. 189 00:16:32,122 --> 00:16:34,875 Beklager. Den tilhører Tann nå. 190 00:16:53,560 --> 00:16:57,397 Dere får ikke sette fot på Dragekrystallens indre sirkel. 191 00:16:57,564 --> 00:16:58,357 Hva skjer? 192 00:16:58,524 --> 00:16:59,608 Hva er dette? 193 00:16:59,775 --> 00:17:01,026 Tann prøver å ta krystallen! 194 00:17:01,193 --> 00:17:02,611 Nei! Rygg skal ha den! 195 00:17:02,778 --> 00:17:04,112 Ikke hvis vi får tak i den først! 196 00:17:04,279 --> 00:17:05,781 Sverdene våre sier noe annet. 197 00:17:13,705 --> 00:17:14,831 Hør! 198 00:17:14,998 --> 00:17:16,333 Vi har et valg. 199 00:17:16,500 --> 00:17:18,877 Vi kan rive hverandre i filler... 200 00:17:19,044 --> 00:17:23,257 ...eller bygge en bedre verden sammen. 201 00:17:24,132 --> 00:17:26,009 Det er ikke for sent. 202 00:17:26,176 --> 00:17:31,181 Jeg tror vi kan bli Kumandra igjen. 203 00:17:37,062 --> 00:17:38,063 Ba! 204 00:17:38,230 --> 00:17:39,606 Unna vei! 205 00:17:39,815 --> 00:17:41,191 Krystallen tilhører Rygg! 206 00:17:41,859 --> 00:17:43,026 Få den! 207 00:17:49,283 --> 00:17:51,493 Nei... Nei... 208 00:18:08,635 --> 00:18:09,636 Druuner. 209 00:18:21,023 --> 00:18:22,316 Det er ennå magi i dem! 210 00:18:22,482 --> 00:18:23,692 -Ta bitene! -Nei! 211 00:18:29,907 --> 00:18:32,034 Ba! Vi må vekk! 212 00:18:39,917 --> 00:18:41,460 De frastøtes av vann. 213 00:18:41,627 --> 00:18:43,253 Fort! Til elva! 214 00:18:47,299 --> 00:18:49,176 Ba, reis deg! Kom igjen! 215 00:18:49,343 --> 00:18:51,637 Vær så snill, vi må videre. 216 00:18:51,803 --> 00:18:52,763 Reis deg! 217 00:18:56,558 --> 00:18:58,602 Ba! Vi har ikke tid! 218 00:19:03,398 --> 00:19:05,484 Reis deg! Jeg skal hjelpe... 219 00:19:05,651 --> 00:19:10,030 Raya, hør etter. Du er vokteren av Dragekrystallen. 220 00:19:10,197 --> 00:19:11,657 Hvorfor sier du dette? 221 00:19:13,492 --> 00:19:16,036 Det er ennå lys i den. Det er håp. 222 00:19:16,203 --> 00:19:18,622 Nei! Vi kan klare det sammen. 223 00:19:20,958 --> 00:19:21,792 Du er ok. 224 00:19:21,959 --> 00:19:24,878 Raya. Ikke gi dem opp. 225 00:19:27,589 --> 00:19:30,050 Jeg er glad i deg, duggdråpe. 226 00:19:30,342 --> 00:19:31,176 Ba? 227 00:19:31,635 --> 00:19:32,761 Nei! 228 00:19:52,030 --> 00:19:53,240 Ba! 229 00:19:59,496 --> 00:20:00,622 Ba. 230 00:20:20,559 --> 00:20:25,564 HALE SEKS ÅR SENERE 231 00:21:33,298 --> 00:21:35,092 Håper jeg er framme. 232 00:21:37,928 --> 00:21:40,180 Hva gjør du, store pelsinsekt? 233 00:21:40,389 --> 00:21:42,683 Fokuser, kompis. 234 00:21:42,850 --> 00:21:44,810 Se framover, Tuk Tuk. 235 00:21:45,352 --> 00:21:46,687 Flink gutt. 236 00:21:47,437 --> 00:21:48,981 Du blir så lett distrahert. 237 00:22:11,962 --> 00:22:13,714 Du begynner å bli for stor for dette. 238 00:22:26,059 --> 00:22:31,690 Etter seks års leting ender vi opp ved et skipsvrak. 239 00:22:34,610 --> 00:22:36,570 Det er vel ikke et dårlig tegn? 240 00:23:26,828 --> 00:23:28,330 Sisudatu... 241 00:23:30,624 --> 00:23:32,292 Jeg vet ikke om du hører. 242 00:23:33,043 --> 00:23:36,463 Jeg har lett i hver elv for å finne deg... 243 00:23:37,881 --> 00:23:40,926 ...og nå er jeg ved den siste. 244 00:23:43,887 --> 00:23:46,807 Det er ikke mange av oss igjen... 245 00:23:48,183 --> 00:23:51,353 ...og vi trenger din hjelp. 246 00:23:53,730 --> 00:23:55,691 Hvis jeg kan være ærlig... 247 00:23:56,441 --> 00:23:58,402 ...trenger jeg din hjelp. 248 00:24:00,279 --> 00:24:02,656 Jeg gjorde en feil. 249 00:24:02,823 --> 00:24:05,158 Jeg stolte på noen jeg ikke burde... 250 00:24:06,827 --> 00:24:08,662 ...og nå er verden ødelagt. 251 00:24:12,916 --> 00:24:14,459 Sisudatu... 252 00:24:16,295 --> 00:24:20,132 ...jeg vil bare ha min ba tilbake. 253 00:24:22,384 --> 00:24:24,011 Vær så snill. 254 00:24:33,353 --> 00:24:34,354 Ok... 255 00:24:38,817 --> 00:24:41,069 Jeg prøver alt. 256 00:24:43,572 --> 00:24:45,908 Suvaa de draa sim 257 00:24:46,700 --> 00:24:49,036 Mandra de draa lim 258 00:24:50,037 --> 00:24:53,749 Bavaa de draa Tomben 259 00:25:16,063 --> 00:25:18,065 Vet det, kompis. Jeg har ikke glemt... 260 00:25:35,707 --> 00:25:37,459 Du verden... Hvor er jeg? 261 00:25:37,626 --> 00:25:41,255 Pengu? Amba? Pranee? Er dere her? 262 00:25:41,421 --> 00:25:42,506 Å, mektige Sisu. 263 00:25:42,714 --> 00:25:43,924 Hvem sa det? 264 00:25:45,342 --> 00:25:46,468 Hallo? 265 00:25:48,262 --> 00:25:49,388 Hallo? 266 00:25:50,305 --> 00:25:52,558 Unnskyld. Jeg så deg ikke. 267 00:25:53,058 --> 00:25:55,769 Ikke så verst. Litt støvete. Få gjøre det... 268 00:25:56,186 --> 00:25:57,312 Sisu? 269 00:25:57,855 --> 00:26:00,983 Er du Sisu? 270 00:26:01,149 --> 00:26:03,110 Og du er menneske. 271 00:26:03,277 --> 00:26:04,319 Hva heter du? 272 00:26:04,486 --> 00:26:05,445 Raya. 273 00:26:05,612 --> 00:26:08,866 Og du er ikke av stein, som betyr... 274 00:26:09,032 --> 00:26:09,867 Det virket! 275 00:26:10,033 --> 00:26:10,868 Vi klarte det! 276 00:26:11,034 --> 00:26:13,120 Hører du det, Pengu? Det funket! 277 00:26:13,287 --> 00:26:14,580 Jeg rotet det ikke til! 278 00:26:14,997 --> 00:26:16,081 Er det mat? 279 00:26:16,248 --> 00:26:19,126 Jeg ville redde verden og glemte å spise frokost i dag. 280 00:26:19,418 --> 00:26:20,627 I dag? 281 00:26:20,794 --> 00:26:22,963 Når tror du i dag er? 282 00:26:23,130 --> 00:26:24,131 Tirsdag. 283 00:26:25,632 --> 00:26:27,342 Jeg mener... 284 00:26:27,509 --> 00:26:29,678 ...hva er denne herlige lekkerbiskenen? 285 00:26:29,845 --> 00:26:34,224 Jackfrukt jeg har tørket selv. 286 00:26:34,391 --> 00:26:38,061 Kjempeflink kokk. Vil du ha resten? 287 00:26:40,147 --> 00:26:44,318 Sisu, jeg må oppdatere deg om noe. 288 00:26:44,484 --> 00:26:45,360 Å ja? 289 00:26:46,361 --> 00:26:47,821 Har dere ødelagt den? 290 00:26:50,157 --> 00:26:52,534 Jøye meg. Dette er ille. 291 00:26:52,701 --> 00:26:54,620 Jeg har sovet i 500 år... 292 00:26:54,786 --> 00:26:56,413 ...dere fikk tilbake druunene... 293 00:26:56,580 --> 00:26:57,998 ...og ingen av søsknene mine kom tilbake. 294 00:26:58,165 --> 00:26:59,458 Hvorfor ikke? 295 00:26:59,625 --> 00:27:00,709 Jeg vet ikke. 296 00:27:00,876 --> 00:27:02,211 Og dere ødela krystallen! 297 00:27:02,377 --> 00:27:04,213 Men jeg har en stor del av den. 298 00:27:04,379 --> 00:27:05,923 Skal jeg føle meg bedre av det? 299 00:27:06,089 --> 00:27:08,217 Hvis du mistet en valp og jeg sa... 300 00:27:08,383 --> 00:27:10,093 ..."Vi har en stor del av den!" 301 00:27:10,260 --> 00:27:12,763 Ville du ha følt deg bedre da? 302 00:27:12,930 --> 00:27:14,598 Kan du ikke lage en til? 303 00:27:14,765 --> 00:27:16,600 Det kan jeg ikke. 304 00:27:16,767 --> 00:27:18,685 Men du er en drage. 305 00:27:19,353 --> 00:27:20,938 Jeg skal være ærlig. 306 00:27:21,104 --> 00:27:24,775 Jeg er ingen god drage. 307 00:27:24,942 --> 00:27:27,069 Men du reddet verden. 308 00:27:27,236 --> 00:27:29,613 Ja. Det er sant. 309 00:27:29,780 --> 00:27:31,240 Men har du deltatt i et gruppeprosjekt... 310 00:27:31,406 --> 00:27:33,408 ...der ett barn ikke gjorde så mye... 311 00:27:33,575 --> 00:27:35,827 ...men likevel fikk samme karakter? 312 00:27:36,662 --> 00:27:39,456 Det var ikke jeg som laget krystallen. 313 00:27:39,665 --> 00:27:41,583 Jeg bare leverte den inn. 314 00:27:45,003 --> 00:27:47,005 Du gløder. 315 00:27:47,673 --> 00:27:48,632 Takk. 316 00:27:48,799 --> 00:27:50,509 Jeg bruker aloe og elvesøle for å bevare... 317 00:27:50,676 --> 00:27:52,386 Nei. Se! 318 00:27:53,053 --> 00:27:56,723 Dette er lillesøster Ambas magi. Jeg har gløden! 319 00:27:56,890 --> 00:27:57,975 Din lillesøsters magi? 320 00:27:58,141 --> 00:28:00,018 Ja, alle drager har en unik magi. 321 00:28:00,185 --> 00:28:01,144 Hva er din? 322 00:28:01,395 --> 00:28:04,982 Jeg er en veldig god svømmer. 323 00:28:05,774 --> 00:28:08,777 Vent, du berørte krystallbiten og fikk krefter. 324 00:28:08,944 --> 00:28:10,737 Du vet vel hva dette betyr? 325 00:28:10,904 --> 00:28:12,739 Trenger jeg ikke noe nattlys? 326 00:28:12,906 --> 00:28:13,824 Hva? Nei! 327 00:28:13,991 --> 00:28:15,951 Du er forbundet med krystallens magi... 328 00:28:16,118 --> 00:28:18,370 ...så du kan bruke den til å redde verden. 329 00:28:18,537 --> 00:28:20,289 Kan vi skaffe alle de andre bitene... 330 00:28:20,455 --> 00:28:21,665 -Kan jeg sette den sammen... -...kan du sette den sammen... 331 00:28:21,832 --> 00:28:23,709 ...og sprenge bort druunene! 332 00:28:24,126 --> 00:28:25,210 Og få min ba tilbake? 333 00:28:25,377 --> 00:28:28,046 Og få hele Kumandra tilbake. 334 00:29:03,707 --> 00:29:06,585 Prinsesse Namaari, Halelandet er befengt med druuner. 335 00:29:06,752 --> 00:29:09,129 Benjas datter er så godt som stein her ute. 336 00:29:09,296 --> 00:29:13,008 Det å skaffe en ubrukelig dragerull er ikke verdt risikoen. 337 00:29:18,138 --> 00:29:20,557 Vil andre så tvil om hvorfor vi er her? 338 00:29:37,366 --> 00:29:39,034 Her er ståa. 339 00:29:39,201 --> 00:29:42,871 Etter at krystallen knustes, ble hver del tatt av høvdingene i landene... 340 00:29:43,330 --> 00:29:46,708 Tann, Hjerte, Rygg, Kloog Hale. 341 00:29:46,917 --> 00:29:48,377 Der vi er nå. 342 00:29:50,712 --> 00:29:52,339 Jøss. Mange spørsmål. 343 00:29:52,673 --> 00:29:54,842 Først, hvorfor har jeg på denne? 344 00:29:55,050 --> 00:29:57,386 Vi bør ikke tiltrekke oss oppmerksomhet. 345 00:29:58,053 --> 00:30:00,055 Du valgte riktig hatt for det. 346 00:30:00,806 --> 00:30:01,974 Hvorfor tror du at Hale-høvdingen er her? 347 00:30:08,230 --> 00:30:11,817 Fordi noen må ha satt opp disse fellene. 348 00:30:16,029 --> 00:30:17,364 Dette gir ikke mening. 349 00:30:17,531 --> 00:30:18,991 Dette stopper ikke en druun. 350 00:30:19,199 --> 00:30:21,618 Det er ikke for å stoppe dem, men folk. 351 00:30:32,212 --> 00:30:33,130 Hva er det? 352 00:30:33,463 --> 00:30:35,215 Hvorfor ser du slik på meg? 353 00:30:36,216 --> 00:30:37,509 Ingenting. 354 00:30:37,676 --> 00:30:39,636 Det er uvant å se drager. 355 00:30:39,803 --> 00:30:42,681 Imponert, hva? Vent til du ser meg svømme rygg. 356 00:30:42,848 --> 00:30:44,600 Vann er det jeg kan. 357 00:30:44,850 --> 00:30:46,560 I vann er jeg ikke sann. 358 00:30:46,810 --> 00:30:48,729 I vann har jeg blod på tann. 359 00:30:49,146 --> 00:30:52,858 Jeg er kjempegod til å svømme, med rim. 360 00:30:53,108 --> 00:30:55,235 Jeg prøvde å få det... At jeg er flink til å svømme... 361 00:30:55,402 --> 00:30:57,279 Jeg er flink, er det jeg... 362 00:30:57,446 --> 00:30:59,698 Vi må fortsette. 363 00:31:04,953 --> 00:31:06,788 -Å nei! -Hva er det? 364 00:31:06,955 --> 00:31:09,499 Vi glemte gaven til Hale-høvdingen. 365 00:31:09,666 --> 00:31:10,918 Unnskyld. En gave? 366 00:31:11,084 --> 00:31:15,214 Ja. En gave sier: "Du kan stole på meg, kan jeg stole på deg?" 367 00:31:18,175 --> 00:31:19,968 Hei, småen. 368 00:31:20,802 --> 00:31:22,137 Denne billen har ei rumpe. 369 00:31:22,304 --> 00:31:24,473 Forsiktig. Det er en fjert og pang. 370 00:31:24,640 --> 00:31:25,432 Hvorfor kalles den... 371 00:31:29,436 --> 00:31:31,647 Skjønner. Det gir mening. 372 00:31:39,238 --> 00:31:41,865 Men insektrumpene er virkelig søte. 373 00:31:50,165 --> 00:31:52,292 Vi har funnet Hale-høvdingen. 374 00:31:52,501 --> 00:31:53,877 Hva skjedde med henne? 375 00:31:54,044 --> 00:31:55,087 Det ser ut til... 376 00:31:55,254 --> 00:31:58,757 ...at hun ville ta krystallen, men ble et offer for egne feller. 377 00:31:58,966 --> 00:32:01,218 Beundringsverdig innsats. 378 00:32:05,305 --> 00:32:07,307 Hold fast. 379 00:32:11,103 --> 00:32:13,188 Å, vi skulle hoppe! 380 00:32:13,355 --> 00:32:14,731 Unnskyld. Min feil. 381 00:32:15,315 --> 00:32:16,817 Jeg skjønner. Jeg er med. 382 00:32:23,490 --> 00:32:24,575 Sisu... 383 00:32:24,908 --> 00:32:26,118 ...la være. 384 00:32:52,102 --> 00:32:53,645 To tatt, tre igjen. 385 00:32:59,651 --> 00:33:02,070 Jeg skiftet form! Til menneske! 386 00:33:02,279 --> 00:33:03,572 Kan drager gjøre det? 387 00:33:03,739 --> 00:33:05,657 Dette var min søster Pranees greie. 388 00:33:05,824 --> 00:33:08,493 Se på menneskearmene og menneskeansiktet mitt. 389 00:33:08,660 --> 00:33:10,746 Se hvor nær hverandre rumpa mi og hodet mitt er. 390 00:33:11,288 --> 00:33:12,706 Nå som du ikke må gjemme meg... 391 00:33:12,873 --> 00:33:14,750 ...blir det lett å skaffe de andre krystallene. 392 00:33:14,958 --> 00:33:18,712 Ja, denne var lett, men resten holdes... 393 00:33:18,879 --> 00:33:21,882 ...av slemme binturier. 394 00:33:22,049 --> 00:33:23,342 Binturi? 395 00:33:23,675 --> 00:33:26,720 En lite flatterende beskrivelse av en gammel venn. 396 00:33:29,515 --> 00:33:30,766 Namaari. 397 00:33:30,933 --> 00:33:32,726 Hva skjer, dep la? 398 00:33:32,893 --> 00:33:35,479 Du har fått en ny venn. 399 00:33:35,646 --> 00:33:39,233 Jeg var redd for at du skulle bli en dame med katter... 400 00:33:39,650 --> 00:33:40,692 ...som meg. 401 00:33:42,152 --> 00:33:44,029 Dere er visst ikke bestevenner. 402 00:33:44,196 --> 00:33:47,324 Så vi stjeler dragekrystallbiter. Hvorfor? 403 00:33:47,491 --> 00:33:50,244 Jeg elsker alt som glitrer. 404 00:33:51,537 --> 00:33:54,248 Raya, til for noen måneder siden... 405 00:33:54,414 --> 00:33:56,166 ...trodde jeg du var stein. 406 00:33:56,333 --> 00:33:58,585 Men så stjal noen Tanns dragerull. 407 00:33:58,752 --> 00:34:00,712 Er det derfor du forfølger meg? 408 00:34:00,879 --> 00:34:03,173 Jeg trodde du savnet meg. 409 00:34:05,592 --> 00:34:08,846 Leter du virkelig etter Sisu? 410 00:34:10,389 --> 00:34:11,515 Er du 12? 411 00:34:11,682 --> 00:34:14,309 Jeg lette faktisk etter Sisu. 412 00:34:14,476 --> 00:34:17,062 Og jeg fant henne. 413 00:34:18,313 --> 00:34:19,648 Hils, Sisu. 414 00:34:19,815 --> 00:34:20,858 Hei! 415 00:34:21,024 --> 00:34:22,317 Hyggelig å møte deg... 416 00:34:22,484 --> 00:34:26,989 ...og jeg elsker håret ditt og kattens hår. 417 00:34:27,364 --> 00:34:28,490 Ta dem. 418 00:34:39,042 --> 00:34:39,877 Løp! 419 00:34:43,380 --> 00:34:44,756 Ikke slik! To bein! 420 00:34:44,923 --> 00:34:45,757 Nettopp! 421 00:35:01,899 --> 00:35:03,358 Tuk Tuk! Rull! 422 00:35:15,787 --> 00:35:16,788 Hopp! 423 00:35:18,665 --> 00:35:19,708 Hvem var jenta? 424 00:35:19,875 --> 00:35:20,834 Det er Namaari. 425 00:35:21,001 --> 00:35:24,254 Hun er den svikefulle binturien som ødela verden. 426 00:35:32,513 --> 00:35:35,140 Jøss, kattene er veldig raske. 427 00:35:36,141 --> 00:35:38,101 Hva har katter og druuner til felles? 428 00:35:39,186 --> 00:35:41,605 De har ikke sjel? 429 00:35:41,855 --> 00:35:44,274 Og begge hater vann. 430 00:35:44,525 --> 00:35:45,609 Hold fast! 431 00:35:58,497 --> 00:36:00,415 Hallo? Er det noen her? 432 00:36:04,503 --> 00:36:06,630 Velkommen til det verdensberømte Rek-og-rama. 433 00:36:06,797 --> 00:36:08,966 Jeg heter Boun, kelneren deres. 434 00:36:09,132 --> 00:36:10,926 Vil dere høre om dagens rett? 435 00:36:11,093 --> 00:36:11,844 Ja! 436 00:36:12,010 --> 00:36:13,345 Vi har reker og risvelling. 437 00:36:13,512 --> 00:36:15,347 Vi har en veldig god reke-risvelling. 438 00:36:15,597 --> 00:36:17,099 Hvor er kapteinen? 439 00:36:17,266 --> 00:36:18,559 Jeg skal hente ham. 440 00:36:20,352 --> 00:36:22,062 Hva skjer, nye kunder? 441 00:36:22,229 --> 00:36:23,605 Jeg er kaptein Boun... 442 00:36:23,772 --> 00:36:28,110 ...eier, kokk og finanssjef i Rek-og-rama. 443 00:36:28,277 --> 00:36:29,111 Hvordan kan jeg hjelpe? 444 00:36:29,278 --> 00:36:30,612 Jeg heter Sisu og... 445 00:36:30,779 --> 00:36:32,531 Vi må til Klo nå. 446 00:36:32,698 --> 00:36:35,492 Beklager. Rek-og-rama er ingen vanntaxi. 447 00:36:35,659 --> 00:36:37,202 Toi, så mye jade! 448 00:36:37,369 --> 00:36:40,247 Halvparten nå, halvparten når vi er i Klo. Avtale? 449 00:36:41,039 --> 00:36:42,541 Hold på risvellingen. 450 00:36:42,708 --> 00:36:44,418 Dagens rett er... 451 00:36:44,585 --> 00:36:45,627 ...takeaway. 452 00:36:53,385 --> 00:36:54,803 Kaptein Boun? 453 00:36:54,970 --> 00:36:56,597 Går den fortere? 454 00:36:58,432 --> 00:37:00,058 Du sa ikke at Tann var ute etter dere! 455 00:37:00,225 --> 00:37:01,310 Dette koster ekstra! 456 00:37:01,476 --> 00:37:02,686 Ikke vær redd, jeg ordner det. 457 00:37:03,854 --> 00:37:05,439 Hva gjør hun? 458 00:37:15,449 --> 00:37:16,825 Hva skjer? 459 00:37:16,992 --> 00:37:19,119 Vennen min er en kjempegod svømmer. 460 00:37:25,250 --> 00:37:27,085 Farvel, binturi. 461 00:37:29,880 --> 00:37:32,049 Prinsesse Namaari, er de ute etter krystallbiter... 462 00:37:32,216 --> 00:37:33,842 ...drar de til Klo. 463 00:37:34,009 --> 00:37:35,552 Vi følger dem ikke dit. 464 00:37:35,719 --> 00:37:36,970 Vi drar tilbake til Tann. 465 00:37:37,137 --> 00:37:38,931 Jeg må snakke med høvding Virana. 466 00:38:08,460 --> 00:38:10,212 Sisu? 467 00:38:11,839 --> 00:38:13,382 Vær så snill, kom deg opp. 468 00:38:13,549 --> 00:38:14,925 Jeg er en vanndrage. 469 00:38:15,092 --> 00:38:16,969 Dette er vann. Det er greia mi. 470 00:38:17,135 --> 00:38:18,303 Vil du komme uti? 471 00:38:18,470 --> 00:38:19,638 Noen kan se deg. 472 00:38:19,805 --> 00:38:22,474 Mener du kaptein Dans der borte? 473 00:38:23,308 --> 00:38:25,394 Er du redd han vil danse om kapp med meg? 474 00:38:32,484 --> 00:38:36,780 Sisu, jeg så folk gå fra konseptene på grunn av en krystall. 475 00:38:36,947 --> 00:38:39,867 Hva tror du de gjør på grunn av en drage? 476 00:38:40,033 --> 00:38:42,286 Du må få alt til å fungere. 477 00:38:42,452 --> 00:38:45,455 Til vi har alle krystallene, må du være menneske. 478 00:38:45,622 --> 00:38:46,540 Vær så snill. 479 00:38:46,748 --> 00:38:48,292 Jøss, du har tillitsproblemer. 480 00:38:48,458 --> 00:38:51,128 Far stolte blindt på folk... 481 00:38:51,295 --> 00:38:53,547 ...og nå er han stein. 482 00:38:54,256 --> 00:38:55,841 Vi skal få din ba tilbake. 483 00:38:56,550 --> 00:38:58,719 Jeg skal hjelpe deg. Hvem er dragen din? 484 00:38:59,344 --> 00:39:02,639 Jeg mener menneske. Jeg blir et menneske til... 485 00:39:02,806 --> 00:39:03,849 Du skjønner. 486 00:39:07,603 --> 00:39:08,979 Hvem er sulten? 487 00:39:09,188 --> 00:39:10,189 Jeg. 488 00:39:10,355 --> 00:39:12,316 To husets retter. Hvor krydret? 489 00:39:12,482 --> 00:39:14,943 Sterkt, sterkere eller Boun-sier-dynamitten? 490 00:39:15,110 --> 00:39:16,445 -Kjør på! -Ja, nei. 491 00:39:16,612 --> 00:39:18,322 Jeg tror ikke det. 492 00:39:18,488 --> 00:39:19,364 Hva gjør du? 493 00:39:19,531 --> 00:39:20,908 Vi kjenner ham ikke. Det kan være gift. 494 00:39:21,074 --> 00:39:22,784 Hvorfor forgifte oss? 495 00:39:22,951 --> 00:39:24,286 Hvorfor forgifte dere? 496 00:39:24,453 --> 00:39:25,996 For det første for å få tak i jaden... 497 00:39:26,163 --> 00:39:27,206 ...for det andre for å stjele sverdet... 498 00:39:27,372 --> 00:39:31,043 ...for det tredje, kanskje kidnappe Tuk Tuk. 499 00:39:31,668 --> 00:39:34,504 Gode poenger, men er dette gift... 500 00:39:37,007 --> 00:39:38,383 ...dør du lykkelig. 501 00:39:38,550 --> 00:39:40,928 Takk, men vi har egen mat. 502 00:39:44,932 --> 00:39:46,391 Dette er deilig. 503 00:39:46,558 --> 00:39:49,019 Forresten, ikke gift. 504 00:39:50,604 --> 00:39:51,939 Men det er... 505 00:39:53,065 --> 00:39:56,944 Det er veldig sterkt krydret. 506 00:39:57,194 --> 00:39:58,654 Du verden! Vann! 507 00:39:58,820 --> 00:40:01,365 Kaptein Boun? Vi trenger vann! 508 00:41:20,944 --> 00:41:22,154 Vet det, kompis. 509 00:41:22,613 --> 00:41:25,115 Om dagen... 510 00:41:25,490 --> 00:41:27,284 ...glemmer du nesten at de er her... 511 00:41:27,784 --> 00:41:29,119 ...men om natten... 512 00:41:30,996 --> 00:41:33,123 Derfor forlater jeg aldri båten. 513 00:41:33,624 --> 00:41:35,125 Du er smart. 514 00:41:36,293 --> 00:41:38,086 Hva er druuner? 515 00:41:38,503 --> 00:41:42,049 En pest. Født av menneskelig uenighet. 516 00:41:42,508 --> 00:41:44,384 De har alltid vært her. 517 00:41:44,551 --> 00:41:47,888 Ventet på et øyeblikks svakhet for å angripe. 518 00:41:48,805 --> 00:41:52,100 De er det motsatte av drager. 519 00:41:53,185 --> 00:41:56,647 I stedet for å bringe vann og liv til verden... 520 00:41:56,813 --> 00:42:00,359 ...er de som en ubarmhjertig ild som fortærer alt... 521 00:42:00,526 --> 00:42:04,947 ...til det bare er aske og stein igjen. 522 00:42:07,407 --> 00:42:09,201 De tok familien min. 523 00:42:14,581 --> 00:42:16,333 Min også. 524 00:43:04,715 --> 00:43:06,175 Vi er visst framme. 525 00:43:07,259 --> 00:43:10,846 Hvor skal dere etter Klo? 526 00:43:11,013 --> 00:43:12,806 Kanskje drar jeg dit også. 527 00:43:14,308 --> 00:43:16,643 Mot en avgift, selvsagt. 528 00:43:17,644 --> 00:43:18,854 Selvsagt. 529 00:43:19,021 --> 00:43:21,440 KLO 530 00:43:21,607 --> 00:43:24,902 Jøss! Smart måte å sikre huset mot druunene på. 531 00:43:25,068 --> 00:43:26,153 Bygg på vannet. 532 00:43:26,361 --> 00:43:28,071 Folk fra Klo er genier. 533 00:43:28,238 --> 00:43:30,240 Ja. Klo kan virke vennlig... 534 00:43:30,407 --> 00:43:33,118 ...men er fullt av lommetyver og bedragere. 535 00:43:33,285 --> 00:43:35,746 Heldigvis har jeg tomme lommer! 536 00:43:35,954 --> 00:43:37,164 Her er de gode nyhetene. 537 00:43:37,331 --> 00:43:38,957 Jeg vet hvor krystallbiten er. 538 00:43:39,124 --> 00:43:39,875 De dårlige nyhetene? 539 00:43:40,042 --> 00:43:43,045 Den eies av den beryktede høvdingen av Klo... 540 00:43:43,212 --> 00:43:44,087 ...Dang Hai. 541 00:43:44,338 --> 00:43:48,133 Dang Hai har dårlig stil, men er veldig slem. 542 00:43:49,343 --> 00:43:50,135 Skjønner. 543 00:43:50,302 --> 00:43:51,887 Nå må vi skru på sjarmen. 544 00:43:52,054 --> 00:43:53,013 La oss gi ham en gave. 545 00:43:53,180 --> 00:43:57,309 Sisu, det er tryggere for deg å bli på båten. 546 00:43:57,476 --> 00:43:58,227 Hva? 547 00:43:58,393 --> 00:44:01,146 Uten deg kan vi ikke sette sammen krystallen. 548 00:44:01,313 --> 00:44:02,356 Men jeg vil hjelpe. 549 00:44:02,523 --> 00:44:04,191 Vet det, og det vil du. 550 00:44:04,399 --> 00:44:05,943 Ved å være trygg. 551 00:44:06,443 --> 00:44:08,070 Jeg er straks tilbake. 552 00:44:08,987 --> 00:44:12,199 Ser du noen sultne ansikter, send dem til meg. 553 00:44:12,366 --> 00:44:14,117 Skal bli, kaptein. 554 00:44:40,394 --> 00:44:42,563 Der er Dang Hais hus. 555 00:44:42,771 --> 00:44:46,066 Ingen omveier før vi får tak i Dragekrystallen. 556 00:44:46,817 --> 00:44:48,026 Hva i... 557 00:44:52,865 --> 00:44:54,074 Ok. 558 00:44:55,951 --> 00:44:59,413 Hei, baby, smårolling, ting... 559 00:44:59,580 --> 00:45:00,873 ...hva du enn kalles. 560 00:45:01,039 --> 00:45:03,458 Det er sent. Hva gjør du her ute? 561 00:45:04,084 --> 00:45:05,711 Hvor er foreldrene dine? 562 00:45:05,961 --> 00:45:07,754 Hvem sin baby... 563 00:45:08,130 --> 00:45:09,798 Hva? Ongier? 564 00:45:09,965 --> 00:45:10,757 Slipp dem! 565 00:45:16,972 --> 00:45:18,849 Seriøst? En bedrager-baby? 566 00:45:23,061 --> 00:45:24,897 Jeg får dårlig magefølelse. 567 00:45:25,063 --> 00:45:27,983 Høvding Dang Hai virker ikke som en du kan sjarmere. 568 00:45:28,150 --> 00:45:29,902 Og Raya tok ikke med gave engang. 569 00:45:30,402 --> 00:45:32,696 Nettopp. Jeg går og handler. 570 00:45:32,946 --> 00:45:34,865 Vent. Jeg har ikke penger. 571 00:45:35,032 --> 00:45:36,158 Du er voksen. 572 00:45:36,325 --> 00:45:37,534 Bare handle på kreditt. 573 00:45:37,701 --> 00:45:39,328 Hva er kreditt? 574 00:45:39,494 --> 00:45:41,205 Det er som et løfte. 575 00:45:41,371 --> 00:45:44,374 Ta det du vil ha og lov å betale senere. 576 00:45:44,666 --> 00:45:46,210 Betale senere? 577 00:45:47,002 --> 00:45:48,587 For et utrolig konsept. 578 00:45:48,754 --> 00:45:50,088 Takk, kaptein Boun. 579 00:45:54,009 --> 00:45:55,719 Jeg kjøper denne på kreditt. 580 00:45:57,429 --> 00:45:59,056 Dang Hai vil elske denne! 581 00:45:59,223 --> 00:46:00,307 Kreditt, er du snill. 582 00:46:00,474 --> 00:46:03,227 Jeg liker den. Jeg bruker kreditt. 583 00:46:03,894 --> 00:46:04,937 Jeg elsker kreditt! 584 00:46:05,103 --> 00:46:06,230 Du der! 585 00:46:08,065 --> 00:46:10,234 Skal du betale for noe av det? 586 00:46:11,276 --> 00:46:13,654 Nettopp. Nei, dette er på kreditt. 587 00:46:13,820 --> 00:46:15,447 Jeg betaler senere. 588 00:46:15,614 --> 00:46:17,908 Betale senere? Vi kjenner deg ikke. 589 00:46:18,075 --> 00:46:19,493 Du har ingen kreditt her. 590 00:46:19,660 --> 00:46:21,578 -Betal nå. -Nå? 591 00:46:22,120 --> 00:46:25,707 Jeg har ikke noe, men hvis jeg fant Raya... 592 00:46:25,874 --> 00:46:28,043 ...hun har et sverd, tørket mat... 593 00:46:28,210 --> 00:46:29,461 ...to biter av Dragekrystallen. 594 00:46:29,628 --> 00:46:31,255 Nei, det har vi ikke! Hvem sa det? 595 00:46:31,421 --> 00:46:32,631 Betal, binturi. 596 00:46:32,798 --> 00:46:33,841 Vi driver ikke veldedighet. 597 00:46:34,007 --> 00:46:35,551 Hvem tror du at du stjeler fra? 598 00:46:36,343 --> 00:46:37,177 Vekk fra henne! 599 00:46:37,344 --> 00:46:39,346 Hun er jo ny i byen. 600 00:46:39,513 --> 00:46:41,765 Kom, kjære. Ikke vær redd. 601 00:46:42,349 --> 00:46:43,642 Det er greit. 602 00:46:53,610 --> 00:46:54,653 Se opp! 603 00:47:13,630 --> 00:47:14,798 Ha det! 604 00:47:20,762 --> 00:47:21,805 Bleie! 605 00:47:38,238 --> 00:47:39,156 Takk. 606 00:47:39,323 --> 00:47:40,782 Det angår ikke meg... 607 00:47:40,949 --> 00:47:43,994 ...men å lure folk med babysjarmen... 608 00:47:44,161 --> 00:47:45,537 ...er superskurkaktig. 609 00:47:47,247 --> 00:47:48,624 Hvor er familien din? 610 00:47:57,299 --> 00:47:58,634 Nettopp. 611 00:48:05,182 --> 00:48:06,266 Dere. 612 00:48:06,433 --> 00:48:09,019 Hva med et ærlig tyveri? 613 00:48:34,461 --> 00:48:37,297 Dang Hai, jeg tar den Dragekrystallbiten. 614 00:48:38,090 --> 00:48:39,424 Jeg er ikke Dang Hai. 615 00:48:40,717 --> 00:48:43,011 Jeg er Chai, blomsterfyren. 616 00:48:43,428 --> 00:48:44,596 Hvor er Dang Hai? 617 00:48:44,763 --> 00:48:46,181 Der borte. 618 00:48:47,516 --> 00:48:49,768 Hva? Hvem har krystallbiten? 619 00:48:50,561 --> 00:48:54,523 Den ondeste høvdingen i Klo noensinne. 620 00:48:56,650 --> 00:48:59,194 De folkene var sinnssykt sinte. 621 00:48:59,361 --> 00:49:02,406 Jeg vil bare gi noen gaver til Klo-høvdingen Dang Hai. 622 00:49:02,573 --> 00:49:04,908 Leter du etter ham, kjære? 623 00:49:05,659 --> 00:49:07,536 Jeg vet nøyaktig hvor han er. 624 00:49:07,703 --> 00:49:08,662 Gjør du? 625 00:49:09,371 --> 00:49:10,289 Jeg tar deg med dit. 626 00:49:10,455 --> 00:49:13,250 Det har jeg prøvd å fortelle Raya. 627 00:49:13,417 --> 00:49:15,252 Hun sier bare: "Ikke stol på folk." 628 00:49:15,419 --> 00:49:16,503 "Ikke snakk med noen." 629 00:49:16,670 --> 00:49:18,881 "Jeg spiser bare fæl mat jeg tørket selv." 630 00:49:20,007 --> 00:49:20,799 Kom, kjære. 631 00:49:20,966 --> 00:49:24,219 Høvding Dang Hai bor rett utenfor byen... 632 00:49:24,386 --> 00:49:25,762 ...utenfor portene. 633 00:49:26,013 --> 00:49:28,807 Vekk fra vannet? Jøss. 634 00:49:29,099 --> 00:49:31,018 Han liker å leve på kanten. 635 00:49:32,019 --> 00:49:33,395 Hei, Dang Hai. 636 00:49:33,562 --> 00:49:34,771 Jeg heter Sisu... 637 00:49:34,938 --> 00:49:38,609 ...og jeg vil tilby deg... 638 00:49:50,829 --> 00:49:52,372 Fortell meg... 639 00:49:52,539 --> 00:49:56,460 ...hvor jeg finner de andre Dragekrystallbitene... 640 00:49:56,627 --> 00:50:01,465 ...ellers må du være utenfor med den greia. 641 00:50:01,632 --> 00:50:02,799 Velg. 642 00:50:03,217 --> 00:50:05,052 Jeg stolte på deg. 643 00:50:05,219 --> 00:50:07,054 Stor tabbe. 644 00:50:07,262 --> 00:50:08,722 Snakk fort. 645 00:50:08,889 --> 00:50:11,141 Den virker sulten. 646 00:50:14,436 --> 00:50:16,522 Nei, nei, nei! 647 00:50:17,981 --> 00:50:18,690 Raya! 648 00:50:18,857 --> 00:50:19,816 Stopp henne! 649 00:50:21,443 --> 00:50:23,529 Sisu, jeg ba deg bli på båten. 650 00:50:23,820 --> 00:50:24,905 Unnskyld! 651 00:50:25,072 --> 00:50:26,698 Hold denne for meg. 652 00:50:30,244 --> 00:50:31,286 Tåke? 653 00:50:31,453 --> 00:50:33,956 Ja, min bror Jagans magi. 654 00:50:34,122 --> 00:50:36,333 Ok. Tre tatt, to igjen. 655 00:50:37,834 --> 00:50:40,671 Kaptein Boun, neste stopp, Rygg... 656 00:50:42,422 --> 00:50:43,590 Takk for de nye kundene! 657 00:50:43,757 --> 00:50:47,177 Jeg lovet dem så mye risvelling de kunne spise. 658 00:50:47,386 --> 00:50:49,805 De blir her en stund... 659 00:50:49,972 --> 00:50:52,599 ...for ongier har ni mager. 660 00:50:52,808 --> 00:50:53,517 Å, toi. 661 00:50:53,684 --> 00:50:54,768 Utrolig. 662 00:50:54,935 --> 00:50:56,645 Den damen ville virkelig skade meg. 663 00:50:56,812 --> 00:51:01,024 Beklager, Sisu, men slik er verden. 664 00:51:01,191 --> 00:51:02,776 Du kan ikke stole på noen. 665 00:51:04,152 --> 00:51:05,696 Ikke babyer heller? 666 00:51:06,321 --> 00:51:07,990 -Tja... -Hun er så søt. 667 00:51:08,156 --> 00:51:09,783 Se på kinnene. 668 00:51:11,660 --> 00:51:13,287 Hei, jeg heter Sisu. 669 00:51:18,041 --> 00:51:19,376 Hun elsker ansiktet mitt. 670 00:51:19,543 --> 00:51:22,421 Pass på så hun ikke stjeler tennene. 671 00:51:22,588 --> 00:51:23,839 Få hjelpe deg. 672 00:51:24,006 --> 00:51:25,632 Så søtt. 673 00:51:25,924 --> 00:51:28,260 Det er for søtt... 674 00:51:28,427 --> 00:51:30,220 For mye søthet! 675 00:51:38,770 --> 00:51:41,982 TANN 676 00:51:44,234 --> 00:51:46,195 Høvding Virana, vi går tom for plass. 677 00:51:46,778 --> 00:51:48,655 Vi må utvide til fastlandet. 678 00:51:48,822 --> 00:51:52,159 Hvordan skal vi håndtere druunene, general Atitāya? 679 00:51:52,326 --> 00:51:55,537 Uten riktig beskyttelse vil folket vårt dø. 680 00:51:55,704 --> 00:51:57,748 Jeg har kanskje en løsning, mor. 681 00:51:58,498 --> 00:52:00,250 Min lille morgentåke... 682 00:52:00,417 --> 00:52:02,377 Godt å se deg hjemme. 683 00:52:02,836 --> 00:52:05,589 Jeg fant Raya. Hun stjeler krystallbiter. 684 00:52:05,964 --> 00:52:06,840 Hva? 685 00:52:07,049 --> 00:52:10,135 Jeg vil avskjære henne i Rygg med den kongelige hæren. 686 00:52:10,636 --> 00:52:12,763 Hvis hun skal til Rygg... 687 00:52:13,347 --> 00:52:15,432 ...blir det nok ikke mye igjen av henne å avskjære. 688 00:52:15,599 --> 00:52:17,392 Hun er dyktigere enn du tror. 689 00:52:17,768 --> 00:52:19,102 Vi må stoppe henne. 690 00:52:20,521 --> 00:52:22,147 Bli med meg. 691 00:52:23,440 --> 00:52:24,691 Se deg rundt. 692 00:52:24,858 --> 00:52:29,738 Vi skapte alt dette med smarte avgjørelser, ikke følelsesmessige. 693 00:52:30,614 --> 00:52:31,990 Vi er trygge. 694 00:52:32,157 --> 00:52:35,077 Kanalen vår beskytter oss mot de monstrene. 695 00:52:35,452 --> 00:52:38,872 Det er uklokt å utsette seg for unødvendig fare. 696 00:52:39,373 --> 00:52:40,541 Men du hørte generalen. 697 00:52:40,707 --> 00:52:43,293 Vi er snart tomme for plass. Vi må utvide. 698 00:52:43,460 --> 00:52:47,005 Med alle krystallbitene kunne vi gjøre det trygt. 699 00:52:47,339 --> 00:52:48,131 Du har rett. 700 00:52:48,298 --> 00:52:50,050 Dette er ikke en følelsesmessig avgjørelse. 701 00:52:50,217 --> 00:52:53,554 Bare slik kan vi sikre Tanns framtid. 702 00:52:58,809 --> 00:53:04,022 Namaari, du holder på å bli lederen jeg oppdro deg til. 703 00:53:04,815 --> 00:53:08,569 General Atitāya, gjør klar den kongelige hæren til datteren min. 704 00:53:08,735 --> 00:53:11,405 Takk, mor. Jeg skal ikke skuffe deg. 705 00:53:18,704 --> 00:53:20,455 Slutt å spise! 706 00:53:27,629 --> 00:53:29,089 Beklager, kompis, jeg fikser dette. 707 00:53:29,256 --> 00:53:30,549 Kastet du en reke på meg? 708 00:53:30,716 --> 00:53:31,925 Det er ikke engang spiselig! 709 00:53:32,092 --> 00:53:33,468 -Dere! -Ikke se slik på meg... 710 00:53:33,635 --> 00:53:35,053 -Dere? -...din lodne søppelkasse! 711 00:53:35,220 --> 00:53:36,722 Vil dere leke gjemsel? 712 00:53:38,473 --> 00:53:40,017 Klare? 713 00:53:40,809 --> 00:53:42,436 Én. 714 00:53:43,687 --> 00:53:44,813 To. 715 00:53:45,731 --> 00:53:46,815 Takk. 716 00:53:47,149 --> 00:53:48,317 To og et halvt. 717 00:53:49,151 --> 00:53:50,068 Tre. 718 00:53:51,111 --> 00:53:52,863 Minn meg på å aldri få barn. 719 00:53:53,530 --> 00:53:55,365 Det er vanskelig å være menneske. 720 00:53:55,532 --> 00:53:56,408 Jepp. 721 00:53:56,575 --> 00:53:57,993 Seks. 722 00:53:58,535 --> 00:53:59,786 Sju. 723 00:54:00,037 --> 00:54:01,622 Dere har små hoder. 724 00:54:01,788 --> 00:54:02,831 Ingen haler. 725 00:54:02,998 --> 00:54:06,210 Dere lyver for å få det dere vil, som Klo-høvdingen. 726 00:54:06,376 --> 00:54:08,086 Ja, verden er ødelagt. 727 00:54:08,253 --> 00:54:09,755 Du kan ikke stole på noen. 728 00:54:09,922 --> 00:54:13,425 Kanskje verden er ødelagt fordi dere ikke stoler på noen. 729 00:54:14,092 --> 00:54:15,844 Du høres ut som min ba. 730 00:54:16,053 --> 00:54:17,596 Han virker smart. 731 00:54:17,888 --> 00:54:19,348 Ja, det var han. 732 00:54:19,515 --> 00:54:21,475 Jeg ville virkelig tro på ham. 733 00:54:21,642 --> 00:54:25,103 Jeg ville tro at vi kunne bli Kumandra igjen. 734 00:54:25,270 --> 00:54:26,355 Og det kan vi. 735 00:54:26,522 --> 00:54:30,108 Tusenvis av mennesker gjort til stein ville sagt noe annet. 736 00:54:30,275 --> 00:54:32,152 Prøv likevel. 737 00:54:32,319 --> 00:54:35,072 Det gjorde jeg. Og hva skjedde? 738 00:54:35,239 --> 00:54:38,367 Jeg ble forrådt av en som ga meg en gave. 739 00:54:39,201 --> 00:54:40,244 Se deg rundt. 740 00:54:40,410 --> 00:54:44,456 Vi er en verden av foreldreløse fordi folk sloss om en krystall. 741 00:54:44,623 --> 00:54:46,708 Vil du vite hvorfor andre drager ikke kom tilbake? 742 00:54:47,251 --> 00:54:49,711 Folk fortjener dem ikke. 743 00:54:49,878 --> 00:54:51,255 Du kan endre på det. 744 00:54:51,421 --> 00:54:53,674 Sisu, jeg er ferdig med å prøve. 745 00:54:53,841 --> 00:54:55,300 Kumandra er et eventyr. 746 00:54:55,467 --> 00:54:58,554 Det eneste viktige nå er å få tilbake min ba. 747 00:55:01,181 --> 00:55:02,391 Vi er visst i Rygg. 748 00:55:08,272 --> 00:55:09,106 Sisu! 749 00:55:09,273 --> 00:55:10,858 Risvellingen min! 750 00:55:11,024 --> 00:55:13,735 Bli her. Jeg er straks tilbake. 751 00:55:21,243 --> 00:55:25,497 RYGG 752 00:55:25,706 --> 00:55:27,666 Sisu! Kom tilbake! Vær så snill! 753 00:55:27,833 --> 00:55:28,917 Hva gjør du? 754 00:55:29,084 --> 00:55:30,836 Jeg skal vise at du tar feil! 755 00:55:31,003 --> 00:55:34,506 Hvordan? Ved å bli knust av Rygg-gærninger? 756 00:55:34,673 --> 00:55:35,507 Nei. 757 00:55:35,674 --> 00:55:38,427 Ved å bevise at hvis du vil ha tillit... 758 00:55:38,635 --> 00:55:40,220 ...må du gi tillit først. 759 00:55:40,387 --> 00:55:41,388 Sisu, ikke... 760 00:55:44,433 --> 00:55:47,477 Kanskje forhastet jeg meg... 761 00:55:47,728 --> 00:55:49,271 ...men hvem er sulten? 762 00:55:49,438 --> 00:55:51,481 Nei? Dere skal få være i fred. 763 00:55:55,235 --> 00:55:56,987 Hvor er vi? 764 00:55:59,615 --> 00:56:01,033 Interessant bolig. 765 00:56:07,247 --> 00:56:09,333 Dere må ha en møkkahjerne... 766 00:56:09,499 --> 00:56:13,754 ...for å tro at dere kan stjele Ryggs dragekrystall. 767 00:56:14,046 --> 00:56:15,088 Krystall? 768 00:56:15,255 --> 00:56:16,757 Hvem nevnte krystaller? 769 00:56:16,924 --> 00:56:18,592 Vi er ikke interessert i det. 770 00:56:19,051 --> 00:56:21,345 Klart det kan få meg til å virke som en løgner. 771 00:56:21,512 --> 00:56:24,389 Det var nok løgnen som gjorde det. 772 00:56:30,103 --> 00:56:31,146 Hva er morsomt? 773 00:56:31,313 --> 00:56:34,650 Frykten deres er som herlig nektar... 774 00:56:34,816 --> 00:56:37,736 ...som nærer sjelen min. 775 00:56:37,903 --> 00:56:39,112 Den er god. 776 00:56:39,279 --> 00:56:41,532 Smaker som mango. 777 00:56:41,698 --> 00:56:43,116 Jeg elsker mango. 778 00:56:43,325 --> 00:56:45,494 Selvfølgelig! 779 00:56:45,661 --> 00:56:47,788 Bare en tungeløs dust ville ikke det. 780 00:56:47,955 --> 00:56:48,747 Å, toi! 781 00:56:48,914 --> 00:56:53,835 Det er så lenge siden jeg sist så inn i øynene til en skjelvende fiende. 782 00:56:54,294 --> 00:56:56,338 Hvor har tiden blitt av? 783 00:56:57,256 --> 00:56:59,341 Det er så lenge siden sist. 784 00:57:00,676 --> 00:57:01,635 Han virker ensom. 785 00:57:01,802 --> 00:57:03,512 Jeg er ikke ensom. 786 00:57:03,679 --> 00:57:05,347 Jeg er en Rygg-kriger. 787 00:57:05,514 --> 00:57:08,475 Jeg ble født og oppdratt til bare én ting. 788 00:57:08,642 --> 00:57:12,980 Å skape frykt og knuse hodeskallene til fiender! 789 00:57:13,146 --> 00:57:14,481 Det er to ting. 790 00:57:16,817 --> 00:57:18,527 Se ansiktet ditt. 791 00:57:19,236 --> 00:57:21,613 Hva har du tenkt å gjøre med oss? 792 00:57:22,447 --> 00:57:23,782 Det blir ille. 793 00:57:23,949 --> 00:57:25,158 Forferdelig! 794 00:57:25,325 --> 00:57:27,202 Det vil ta to uker å rydde opp! 795 00:57:27,369 --> 00:57:29,037 Du har ingen anelse, har du vel? 796 00:57:29,204 --> 00:57:30,122 Jo. 797 00:57:30,289 --> 00:57:33,667 Jeg pønsker ut den grusomme planen min... 798 00:57:33,834 --> 00:57:36,169 Jeg blir kvalm bare av å tenke på den. 799 00:57:36,336 --> 00:57:37,880 Bare vent. 800 00:57:38,046 --> 00:57:41,592 Inntil da, hvorfor ikke henge rundt? 801 00:57:41,758 --> 00:57:42,593 Bra den, hva? 802 00:57:53,937 --> 00:57:55,189 En liten en? 803 00:57:55,355 --> 00:57:56,857 Bra! 804 00:57:57,232 --> 00:57:58,275 Bra, kaptein Boun! 805 00:57:58,442 --> 00:57:59,443 -Tann er her! -Hva? 806 00:57:59,651 --> 00:58:02,946 Folket i Rygg, vi jakter på Raya... 807 00:58:03,113 --> 00:58:04,907 ...en rømling fra Hjerte! 808 00:58:05,073 --> 00:58:07,284 Send henne ut, ellers kommer vi inn! 809 00:58:09,953 --> 00:58:11,330 Er du den eneste her? 810 00:58:11,788 --> 00:58:14,791 Folket mitt kjempet svært tappert mot druunene... 811 00:58:15,083 --> 00:58:16,126 ...men tapte. 812 00:58:25,594 --> 00:58:26,428 Ok. 813 00:58:26,678 --> 00:58:28,847 Men Tann-gjengen er ute etter meg, ikke deg... 814 00:58:29,056 --> 00:58:31,975 ...så hvis jeg kan avlede dem, kan dere komme dere vekk. 815 00:58:32,142 --> 00:58:33,685 Skal du kjempe mot en hær? 816 00:58:33,852 --> 00:58:35,354 Nei, bare oppholde dem. 817 00:58:35,521 --> 00:58:37,481 Jeg kan å provosere Namaari. 818 00:58:37,648 --> 00:58:40,150 Jeg stikker når dere er trygge. 819 00:58:45,239 --> 00:58:46,240 Hva heter du? 820 00:58:46,406 --> 00:58:48,575 Jeg har fått navnet Tong. 821 00:58:48,742 --> 00:58:51,745 Tong, vi kjenner ikke hverandre... 822 00:58:51,912 --> 00:58:54,831 ...men du vet nok om en vei ut herfra... 823 00:58:54,998 --> 00:58:57,793 ...og det er viktig at vennene mine er trygge. 824 00:58:57,960 --> 00:59:01,922 Jeg ber deg oppriktig. Hjelper du oss? 825 00:59:02,923 --> 00:59:04,049 Vær så snill. 826 00:59:14,351 --> 00:59:15,102 Ok. 827 00:59:15,769 --> 00:59:17,187 Merknad til meg selv... 828 00:59:17,563 --> 00:59:18,814 ...ikke dø. 829 00:59:19,690 --> 00:59:21,024 Brenn dem ut. 830 00:59:28,615 --> 00:59:30,701 Hei, prinsesse Undercut. 831 00:59:30,868 --> 00:59:31,869 Tenk å møte deg her. 832 00:59:32,035 --> 00:59:34,621 Du og krystallbitene blir med meg. 833 00:59:35,247 --> 00:59:36,957 Sverdet mitt nekter. 834 00:59:38,792 --> 00:59:41,545 Jeg visste at du ikke klarte å gjøre ting alene. 835 00:59:41,712 --> 00:59:43,672 Du er ingenting uten bandet. 836 00:59:44,423 --> 00:59:45,716 Senk våpnene. 837 00:59:46,592 --> 00:59:48,051 Dette går nok fort. 838 01:00:12,242 --> 01:00:13,619 Trengte du det, dep la? 839 01:00:15,537 --> 01:00:16,580 Nei. 840 01:00:17,456 --> 01:00:19,499 Noen har visst fått undervisning. 841 01:00:34,515 --> 01:00:36,225 Hvorfor stjeler du krystallbiter? 842 01:00:40,229 --> 01:00:43,232 Jeg prøver å få et matchende sett. 843 01:00:48,445 --> 01:00:51,198 Du tok vel ikke med Tanns krystall? 844 01:01:01,458 --> 01:01:03,418 Nei? Ikke tenk på det. 845 01:01:03,585 --> 01:01:06,255 Jeg stikker innom etter den senere. 846 01:01:08,298 --> 01:01:10,050 Dette blir gøy. 847 01:01:38,370 --> 01:01:40,330 Jepp, hun er en drage. 848 01:01:40,497 --> 01:01:41,665 Vi drar. 849 01:01:41,832 --> 01:01:42,833 Kom igjen! 850 01:02:06,106 --> 01:02:07,733 Kastet du en rekehale på meg? 851 01:02:08,984 --> 01:02:11,153 Når skulle du si at hun var Sisu? 852 01:02:11,320 --> 01:02:13,655 Egentlig visste dere alltid at hun var Sisu. 853 01:02:14,573 --> 01:02:15,490 Seriøst? 854 01:02:15,657 --> 01:02:17,075 Hvorfor er du her... 855 01:02:17,242 --> 01:02:18,952 ...guddommelige vanndrage? 856 01:02:19,203 --> 01:02:20,454 Er ikke det åpenbart? 857 01:02:20,621 --> 01:02:22,581 Raya og jeg skal fikse verden. 858 01:02:22,748 --> 01:02:24,249 Få alle tilbake. 859 01:02:24,416 --> 01:02:26,001 Skal dere få alle tilbake? 860 01:02:26,168 --> 01:02:27,169 Jeg vil hjelpe til. 861 01:02:28,003 --> 01:02:30,464 Beklager, du får ikke. 862 01:02:30,631 --> 01:02:31,882 Det er for farlig. 863 01:02:32,132 --> 01:02:35,886 Flere enn deg mistet familien til druunene. 864 01:02:39,389 --> 01:02:40,349 Vær så snill. 865 01:02:40,891 --> 01:02:42,351 Få hjelpe. 866 01:02:51,026 --> 01:02:55,781 Jeg vil også mørbanke druunene! 867 01:03:07,668 --> 01:03:10,337 Magien til storebroren min, Pengu. 868 01:04:16,278 --> 01:04:18,405 Kaptein Boun, til Tann. 869 01:04:18,780 --> 01:04:19,781 Skal bli! 870 01:04:38,342 --> 01:04:40,844 Her er planen. 871 01:04:41,011 --> 01:04:43,013 Den siste krystallbiten er i Tann... 872 01:04:43,180 --> 01:04:45,933 ...det best bevoktede av de fem landene. 873 01:04:46,225 --> 01:04:48,185 De beskyttes av en kunstig kanal... 874 01:04:48,352 --> 01:04:50,646 ...som skiller dem fra resten av verden. 875 01:04:50,812 --> 01:04:52,356 Den eneste veien inn eller ut... 876 01:04:52,523 --> 01:04:54,024 ...er via vann. 877 01:04:58,612 --> 01:05:02,699 Heldigvis har vi en magisk vanndrage. 878 01:05:04,826 --> 01:05:07,120 Det vil være masse soldater på slottet. 879 01:05:07,621 --> 01:05:09,039 For å snike oss forbi dem må vi... 880 01:05:09,206 --> 01:05:10,457 Jeg fikser dette. 881 01:05:10,707 --> 01:05:12,042 Jeg tar meg av første bølge. 882 01:05:14,211 --> 01:05:17,214 Tong følger opp med supre økseferdigheter. 883 01:05:18,423 --> 01:05:21,051 Så kommer ongiene og den gærne bedrager-babyen... 884 01:05:23,053 --> 01:05:26,139 ...som kaster krystallen til den mektige Sisudatu. 885 01:05:27,558 --> 01:05:30,477 Og så, ha det, binturier. 886 01:05:34,815 --> 01:05:36,900 Kjempeplan, ikke sant? 887 01:05:37,901 --> 01:05:40,195 Nei, den går ikke. 888 01:05:40,362 --> 01:05:41,363 Enig. 889 01:05:41,655 --> 01:05:42,865 Her er planen min. 890 01:05:43,323 --> 01:05:44,449 Vi infiltrerer Tann... 891 01:05:44,616 --> 01:05:46,118 ...konfronterer Namaari... 892 01:05:47,786 --> 01:05:49,538 ...tilbyr henne noe fint og sier... 893 01:05:49,705 --> 01:05:51,707 Vil du hjelpe oss med å redde verden? 894 01:05:51,874 --> 01:05:54,626 Det trengs bare én krystallbit. 895 01:05:54,793 --> 01:05:57,880 Ja! Jeg har ventet på at noen skulle spørre! 896 01:05:58,046 --> 01:05:59,173 Vær så god! 897 01:05:59,548 --> 01:06:02,217 Bestevenner for alltid! 898 01:06:04,595 --> 01:06:06,889 Bouns plan er bedre. 899 01:06:07,055 --> 01:06:07,806 Hva? 900 01:06:07,973 --> 01:06:08,932 Ja! 901 01:06:09,099 --> 01:06:09,975 Hvorfor? 902 01:06:10,142 --> 01:06:11,351 Fordi det er Tann. 903 01:06:11,518 --> 01:06:15,522 Sverdene deres er spesiallaget for å stikke i ryggen. 904 01:06:15,689 --> 01:06:18,025 Uten dem ville ikke noe av dette ha skjedd. 905 01:06:18,192 --> 01:06:19,735 De er fryktelige. 906 01:06:21,445 --> 01:06:23,113 Hvis vi bare var ærlige mot henne... 907 01:06:23,280 --> 01:06:26,491 ...tror jeg hun vil fikse verden like mye som oss. 908 01:06:26,658 --> 01:06:28,577 Du var ikke der da Namaari svek meg. 909 01:06:28,911 --> 01:06:30,704 Vi følger planen min. 910 01:06:35,000 --> 01:06:36,084 Hva med det tunge regnet? 911 01:06:36,251 --> 01:06:38,003 Kom! Jeg må vise deg noe. 912 01:06:43,091 --> 01:06:45,093 Hva gjør vi nå? 913 01:06:45,385 --> 01:06:46,595 Jeg vet ikke. 914 01:06:47,221 --> 01:06:49,389 Hvor tar du meg med? 915 01:06:53,227 --> 01:06:56,855 HJERTE 916 01:07:16,291 --> 01:07:18,418 Sisu, hvorfor førte du meg hit? 917 01:07:18,627 --> 01:07:20,128 Det var her alt skjedde. 918 01:07:20,462 --> 01:07:22,256 Ja, vet det. 919 01:07:23,632 --> 01:07:25,551 -Jeg var der. -Nei. 920 01:07:26,385 --> 01:07:30,097 Det var her alt skjedde for 500 år siden. 921 01:07:36,103 --> 01:07:38,897 Møt brødrene og søstrene mine. 922 01:07:39,273 --> 01:07:40,899 De virkelig mektige. 923 01:07:41,859 --> 01:07:43,151 Jeg savner dem. 924 01:07:43,777 --> 01:07:45,654 Jeg visste ikke at de var her. 925 01:07:47,865 --> 01:07:49,825 Ser du den stilige der borte? 926 01:07:50,075 --> 01:07:52,911 Det er Amba. Jeg får gløden fra henne. 927 01:07:53,078 --> 01:07:56,373 Det er formskifteren Pranee. 928 01:07:56,832 --> 01:07:58,709 Jagan, tåke. 929 01:07:59,710 --> 01:08:01,545 Og Pengu. 930 01:08:02,504 --> 01:08:04,214 Storebroren vår. 931 01:08:04,965 --> 01:08:06,550 Han bringer regn. 932 01:08:07,259 --> 01:08:09,803 Vi var de siste dragene. 933 01:08:12,723 --> 01:08:15,058 Alle de andre dragene var omgjort til stein. 934 01:08:16,393 --> 01:08:18,020 Vi druknet i et hav av druuner. 935 01:08:21,648 --> 01:08:25,736 Men min eldste bror, Pengu, nektet å godta nederlaget. 936 01:08:26,695 --> 01:08:29,031 Her ville vi danne vår siste skanse... 937 01:08:30,199 --> 01:08:31,408 ...forent. 938 01:08:35,329 --> 01:08:37,789 Så, én etter én... 939 01:08:38,373 --> 01:08:41,043 ...slo de sammen all magien sin... 940 01:08:41,210 --> 01:08:44,213 ...og skapte Dragekrystallen. 941 01:08:49,301 --> 01:08:51,094 Jeg vet ikke hvorfor de valgte meg. 942 01:08:52,721 --> 01:08:54,264 Det kunne ha vært hvem som helst av oss. 943 01:08:56,934 --> 01:08:58,477 Jeg vet bare... 944 01:08:59,061 --> 01:09:00,646 ...at jeg stolte på dem... 945 01:09:02,481 --> 01:09:04,149 ...og at de stolte på meg. 946 01:09:06,568 --> 01:09:07,986 Og så... 947 01:09:18,247 --> 01:09:20,165 Da de satte sin lit til meg... 948 01:09:20,874 --> 01:09:23,627 ...ga det meg ufattelige krefter. 949 01:09:24,169 --> 01:09:26,296 Det samme kan skje med Namaari. 950 01:09:27,172 --> 01:09:29,383 Kunne jeg bare tro det. 951 01:09:29,883 --> 01:09:32,302 Jeg trodde en gang vi kunne bli venner. 952 01:09:32,469 --> 01:09:33,554 Etter alt dette... 953 01:09:34,096 --> 01:09:35,389 ...kan dere kanskje det. 954 01:09:36,098 --> 01:09:38,433 Selv om hun ville hjelpe oss... 955 01:09:39,017 --> 01:09:40,853 ...hvordan kan jeg stole på henne? 956 01:09:41,019 --> 01:09:44,940 Men om du kunne det, fikk du ikke bare ba tilbake. 957 01:09:45,399 --> 01:09:47,234 Drømmen hans også. 958 01:09:47,693 --> 01:09:48,944 Kumandra. 959 01:10:13,010 --> 01:10:15,137 Tror du han gjenkjenner meg? 960 01:10:16,555 --> 01:10:17,848 Så mye er forandret. 961 01:10:20,142 --> 01:10:21,768 Selvsagt vil han det. 962 01:10:22,644 --> 01:10:24,104 Du minner meg om ham. 963 01:10:24,730 --> 01:10:28,150 Å ja? Sterk? Pen med perfekt hår? 964 01:10:31,195 --> 01:10:32,613 Forhåpningsfull. 965 01:10:36,825 --> 01:10:40,662 Hvordan skal jeg nærme meg Namaari etter alt som har skjedd? 966 01:10:41,121 --> 01:10:45,083 Det kan føles umulig, men noen ganger... 967 01:10:45,250 --> 01:10:48,253 ...må du ta første skritt, selv før du er klar. 968 01:10:49,254 --> 01:10:50,297 Stol på meg. 969 01:10:58,889 --> 01:11:01,016 Ok. Vi følger planen din. 970 01:11:01,350 --> 01:11:03,727 Hva? Følger dere planen min? 971 01:11:03,894 --> 01:11:04,770 Ja. 972 01:11:05,312 --> 01:11:06,438 Bra! 973 01:11:06,605 --> 01:11:07,856 Du vil ikke angre. 974 01:11:08,023 --> 01:11:09,525 Men vi trenger en god gave. 975 01:11:09,691 --> 01:11:11,860 Hva liker hun? Katter? Kniver? 976 01:11:12,069 --> 01:11:14,655 Katter med kniver? Kniver med små katter? 977 01:11:14,863 --> 01:11:18,534 Jeg vet nøyaktig hva jeg skal gi henne. 978 01:11:23,580 --> 01:11:27,334 Og slik ble Tann mektig... 979 01:11:27,501 --> 01:11:31,088 ...tross alle monstrene som ville ødelegge oss. 980 01:11:31,255 --> 01:11:34,716 Fordi vi er smarte, tøffe... 981 01:11:35,133 --> 01:11:36,510 ...og tar oss av hverandre. 982 01:11:36,677 --> 01:11:38,262 Mor! Vi må snakke sammen. 983 01:11:38,470 --> 01:11:39,763 Det er prinsesse Namaari! 984 01:11:41,014 --> 01:11:44,017 Greit, løp av gårde, kattunger. 985 01:11:44,184 --> 01:11:45,978 Jeg må snakke med prinsessen. 986 01:11:46,144 --> 01:11:48,605 Jeg så noe utrolig. 987 01:11:48,772 --> 01:11:50,607 En drage. 988 01:11:51,441 --> 01:11:52,985 General Atitāya sa... 989 01:11:53,151 --> 01:11:55,946 ...at du kom hjem uten krystallbitene. 990 01:11:56,113 --> 01:11:57,155 Det var Sisu. 991 01:11:57,322 --> 01:11:59,324 Hun kan fikse det vi ødela. 992 01:11:59,491 --> 01:12:00,909 Og få alle tilbake. 993 01:12:01,076 --> 01:12:03,287 Og det skremmer meg. 994 01:12:03,495 --> 01:12:07,207 Når alle kommer tilbake, hvem tror du de kommer etter? 995 01:12:07,374 --> 01:12:08,208 Du glemmer. 996 01:12:08,375 --> 01:12:10,752 De andre landene klandrer oss for det som skjedde. 997 01:12:10,919 --> 01:12:13,463 Men vi mente ikke å skade noen. 998 01:12:13,672 --> 01:12:17,009 Ja, men hvis vi hadde dragen... 999 01:12:17,176 --> 01:12:18,969 ...og krystallbitene... 1000 01:12:19,136 --> 01:12:21,013 ...ville vi bli tilgitt. 1001 01:12:21,180 --> 01:12:22,681 Vi kan redde verden. 1002 01:12:22,848 --> 01:12:25,976 Men viktigere: Folket vårt ville vært trygt. 1003 01:12:26,143 --> 01:12:28,687 Raya gir oss ikke Sisu uten videre. 1004 01:12:29,813 --> 01:12:31,815 Hun får ikke noe valg. 1005 01:12:32,608 --> 01:12:34,401 Hva skal du gjøre? 1006 01:12:34,568 --> 01:12:36,695 Det angår ikke deg lenger, vennen. 1007 01:12:37,196 --> 01:12:38,530 Du har gjort nok. 1008 01:12:49,917 --> 01:12:51,168 Nekter hun å hjelpe... 1009 01:12:51,335 --> 01:12:53,420 ...har vi skylt den taktiske fordelen vår... 1010 01:12:53,587 --> 01:12:55,464 -...ned i møkkakaret. -Ja. 1011 01:12:55,631 --> 01:12:57,591 Hun har ingen grunn til å hjelpe oss. 1012 01:12:57,758 --> 01:12:58,509 Vet det! 1013 01:12:58,675 --> 01:12:59,968 Denne tørkede frukten er fæl. 1014 01:13:00,135 --> 01:13:00,886 Vet det! 1015 01:13:01,053 --> 01:13:04,306 Vil de fire miniatyrtruslene lykkes? 1016 01:13:04,515 --> 01:13:07,100 Jeg vet ikke. 1017 01:14:21,133 --> 01:14:22,342 For mye krydder. 1018 01:14:22,634 --> 01:14:24,052 Nei. For mye bambus. 1019 01:14:24,219 --> 01:14:26,513 Hva vet du? Du har smaksløkene til en høy baby. 1020 01:14:26,680 --> 01:14:28,307 Du kler deg som en høy baby. 1021 01:14:28,473 --> 01:14:29,975 Få skjeen! Jeg overtar! 1022 01:14:30,142 --> 01:14:32,269 Ligg unna, flodbølge. Jeg er proffen her. 1023 01:14:32,436 --> 01:14:33,854 Får jeg? 1024 01:14:39,193 --> 01:14:40,235 Det er godt. 1025 01:14:40,444 --> 01:14:42,237 Ba viste meg dette. 1026 01:14:42,988 --> 01:14:45,574 Lærte han deg å lage den tørkede frukten også? 1027 01:14:46,241 --> 01:14:47,826 Nei, det var meg. 1028 01:14:50,954 --> 01:14:53,165 Det blir fint å dele et måltid med ham igjen. 1029 01:14:53,373 --> 01:14:54,541 Jeg skjønner. 1030 01:14:55,292 --> 01:14:58,879 Søsteren min er plagsom og rusker alltid i håret mitt. 1031 01:15:00,255 --> 01:15:02,007 Jeg gleder meg mest til å møte henne. 1032 01:15:02,174 --> 01:15:03,717 Etter at vi har vunnet... 1033 01:15:03,884 --> 01:15:06,220 ...gleder jeg meg til å fylle øyeeplet... 1034 01:15:06,386 --> 01:15:11,683 ...med det gladtastiske bildet av landsbyen min full igjen. 1035 01:15:13,560 --> 01:15:17,439 Og du blir gjenforent med familien din, Noi. 1036 01:15:18,106 --> 01:15:19,816 Hva kalte du henne? 1037 01:15:19,983 --> 01:15:21,735 Noi. Hun heter det. 1038 01:15:22,402 --> 01:15:23,987 Det er skrevet på kragen. 1039 01:15:24,154 --> 01:15:26,073 Har ingen av dere sett etter? 1040 01:15:26,281 --> 01:15:28,492 Og jeg er liksom rå. 1041 01:15:33,080 --> 01:15:34,081 Hva betyr det? 1042 01:15:34,289 --> 01:15:35,958 At vi skal sette i gang. 1043 01:15:36,250 --> 01:15:37,292 Sisu... 1044 01:15:37,459 --> 01:15:41,255 ...til vi får krystallen og vet at Namaari er på vår side... 1045 01:15:41,505 --> 01:15:43,674 ...lov å skjule deg. 1046 01:15:58,272 --> 01:16:00,148 Du har gaven min. 1047 01:16:01,233 --> 01:16:03,277 Jeg trodde ikke jeg skulle få se den igjen. 1048 01:16:03,443 --> 01:16:04,987 Tja... 1049 01:16:05,153 --> 01:16:06,989 Jeg prøvde å ta godt vare på den. 1050 01:16:09,366 --> 01:16:12,286 Du er ikke den eneste dragenerden her. 1051 01:16:33,223 --> 01:16:34,433 Det siste biten. 1052 01:16:34,600 --> 01:16:36,643 På tide å få alle tilbake. 1053 01:16:42,316 --> 01:16:44,943 Sisu og krystallbitene blir med meg. 1054 01:16:45,319 --> 01:16:46,778 -Sisu! -Hold dere tilbake! 1055 01:16:46,945 --> 01:16:49,489 Det var dumt å stole på noen fra Tann! 1056 01:16:49,656 --> 01:16:50,991 Bli stående! 1057 01:16:51,158 --> 01:16:52,159 Namaari... 1058 01:16:52,451 --> 01:16:54,578 ...det trenger ikke bli slik. 1059 01:16:54,745 --> 01:16:57,331 Jeg må. 1060 01:16:57,956 --> 01:17:01,084 Jeg fikser dette. 1061 01:17:09,384 --> 01:17:11,470 Jeg vet at du ikke vil skade noen. 1062 01:17:11,637 --> 01:17:13,096 Hva gjør du? 1063 01:17:13,430 --> 01:17:15,140 Du vil bare ha en bedre verden. 1064 01:17:15,307 --> 01:17:17,184 Som oss alle. 1065 01:17:17,976 --> 01:17:19,353 Sisu... 1066 01:17:20,854 --> 01:17:22,606 Jeg stoler på deg, Namaari. 1067 01:17:37,829 --> 01:17:39,081 Nei! 1068 01:17:42,584 --> 01:17:43,752 Sisu! 1069 01:17:49,132 --> 01:17:50,217 Nei... 1070 01:18:06,567 --> 01:18:08,360 Hva skjer? 1071 01:18:08,944 --> 01:18:10,320 Jeg vet ikke. 1072 01:18:11,071 --> 01:18:14,992 Med den siste dragen borte forsvinner også vannet. 1073 01:18:15,951 --> 01:18:17,870 Nå kan ingenting stoppe druunene. 1074 01:18:19,913 --> 01:18:21,248 Ingenting. 1075 01:18:32,593 --> 01:18:33,594 Raya? 1076 01:18:34,595 --> 01:18:35,846 Hvor er hun? 1077 01:19:11,006 --> 01:19:12,341 Namaari! 1078 01:19:13,509 --> 01:19:15,594 La oss avslutte dette, binturi. 1079 01:19:41,828 --> 01:19:43,413 Raya! 1080 01:19:50,295 --> 01:19:51,713 Hun ser oss ikke. 1081 01:19:52,172 --> 01:19:54,716 Raya er blindet av sitt eget raseri. 1082 01:19:56,552 --> 01:19:58,262 Krystallens krefter svinner! 1083 01:20:00,347 --> 01:20:03,016 Vi må få menneskene vekk så de ikke blir druun-mat. 1084 01:20:06,436 --> 01:20:09,439 Kom igjen! Det går bra. 1085 01:20:10,691 --> 01:20:12,860 Dumme druuner! Unna vei! 1086 01:20:13,026 --> 01:20:14,278 Rull! 1087 01:20:15,571 --> 01:20:17,531 Opp med deg! Jepp! 1088 01:20:28,125 --> 01:20:29,126 Løp! Skynd dere! 1089 01:20:29,459 --> 01:20:32,296 Til vannet! Fortsett! 1090 01:20:36,133 --> 01:20:38,177 Kom igjen! 1091 01:21:24,348 --> 01:21:26,266 Jeg mente ikke at dette skulle skje. 1092 01:21:26,433 --> 01:21:27,893 Løgner! 1093 01:21:29,102 --> 01:21:31,146 Det er det samme om du tror meg. 1094 01:21:31,939 --> 01:21:33,023 Sisu gjorde det. 1095 01:21:34,525 --> 01:21:36,026 Men du stolte ikke på henne. 1096 01:21:37,611 --> 01:21:39,196 Derfor er vi her. 1097 01:21:40,322 --> 01:21:41,865 Gjør hva du vil. 1098 01:21:42,533 --> 01:21:45,661 Men du har like mye skyld i Sisus død som meg. 1099 01:21:55,254 --> 01:21:56,630 Tong, det er fortsatt folk bak! 1100 01:21:56,797 --> 01:21:58,340 Skynd deg! Vi slipper opp for tid! 1101 01:21:58,549 --> 01:21:59,383 Skjønner! 1102 01:21:59,550 --> 01:22:01,802 Ut, alle sammen! Bli med meg! 1103 01:22:36,503 --> 01:22:38,005 Tuk, dette er de siste. 1104 01:22:38,171 --> 01:22:39,882 Rull! Vi er like bak deg. 1105 01:22:41,508 --> 01:22:42,509 Tuk Tuk! 1106 01:22:45,512 --> 01:22:47,097 Hva venter du på? Rull! 1107 01:22:54,688 --> 01:22:55,939 Raya! 1108 01:22:57,107 --> 01:22:59,651 Det er hun som drepte Sisu! 1109 01:23:11,663 --> 01:23:14,082 Raya! 1110 01:23:14,249 --> 01:23:16,126 Krystallens magi er nesten borte! 1111 01:23:16,293 --> 01:23:17,961 De trekker ikke unna! 1112 01:23:18,128 --> 01:23:19,671 De er overalt! 1113 01:23:44,071 --> 01:23:46,073 Jeg vet ikke hvorforde valgte meg. 1114 01:23:47,491 --> 01:23:49,034 Det kunne ha vært hvem som helst av oss. 1115 01:23:50,118 --> 01:23:52,913 Jeg vet bare at jeg stolte på dem... 1116 01:23:53,455 --> 01:23:55,457 ...og at de stolte på meg. 1117 01:23:56,083 --> 01:23:57,543 Og så... 1118 01:24:00,212 --> 01:24:02,005 Få krystallene deres. 1119 01:24:02,172 --> 01:24:03,382 Vi kan ennå sette den sammen. 1120 01:24:03,590 --> 01:24:04,591 Det kan ennå fungere. 1121 01:24:04,800 --> 01:24:07,344 Sisu er borte, Raya! Vi har ikke magien hennes! 1122 01:24:07,511 --> 01:24:10,097 Det handler ikke om magien hennes, men om tillit. 1123 01:24:10,264 --> 01:24:10,973 Hva? 1124 01:24:11,139 --> 01:24:14,142 Derfor virket det. Derfor kan vi gjøre det også. 1125 01:24:14,309 --> 01:24:17,271 Ved å gjøre det eneste Sisu ville vi skulle gjøre. 1126 01:24:17,437 --> 01:24:19,439 Det min ba ville at vi skulle gjøre. 1127 01:24:19,606 --> 01:24:22,901 Å stole på hverandre og fikse dette. 1128 01:24:23,694 --> 01:24:26,196 Men vi må stå sammen. 1129 01:24:26,363 --> 01:24:27,489 Vær så snill. 1130 01:24:27,656 --> 01:24:29,741 Etter det hun har gjort? 1131 01:24:29,908 --> 01:24:31,285 Vi vil aldri stole på henne! 1132 01:24:36,832 --> 01:24:38,542 Så la meg ta første skritt. 1133 01:24:49,928 --> 01:24:50,929 Raya! Nei! 1134 01:28:12,881 --> 01:28:14,341 Det virket! 1135 01:29:00,012 --> 01:29:01,096 Tuk Tuk! 1136 01:30:21,677 --> 01:30:23,220 Pranee! Amba! 1137 01:30:23,428 --> 01:30:24,429 Jagan! 1138 01:30:24,638 --> 01:30:26,265 Pengu! 1139 01:30:27,391 --> 01:30:28,725 Ja! 1140 01:31:00,048 --> 01:31:01,049 Raya. 1141 01:31:02,009 --> 01:31:03,552 Sisu. 1142 01:31:04,261 --> 01:31:07,890 Jeg er kjempesulten. 1143 01:31:08,307 --> 01:31:10,100 Jeg har tørket frukt. 1144 01:31:10,267 --> 01:31:11,476 Ikke så sulten. 1145 01:31:21,612 --> 01:31:22,571 Sisu! 1146 01:31:22,863 --> 01:31:26,658 Godt å puste inn den praktfulle dragestanken din igjen. 1147 01:31:26,867 --> 01:31:28,744 Jeg tar det som en kompliment. 1148 01:32:18,752 --> 01:32:20,629 -Mamma! -Ungen min! 1149 01:32:25,008 --> 01:32:26,218 Mamma, se, det er Boun! 1150 01:32:28,470 --> 01:32:30,013 Det er Boun! 1151 01:33:08,927 --> 01:33:10,262 Ba? 1152 01:33:14,725 --> 01:33:16,393 Duggdråpe? 1153 01:33:19,188 --> 01:33:20,314 Ba! 1154 01:33:37,414 --> 01:33:38,874 Er det virkelig henne? 1155 01:33:42,836 --> 01:33:46,632 Høvding Benja, vær stolt av datteren din. 1156 01:33:47,424 --> 01:33:50,385 Håper det er greit at hun tok med noen venner. 1157 01:34:19,039 --> 01:34:20,123 Ba? 1158 01:34:21,333 --> 01:34:24,461 Velkommen til Kumandra. 1159 01:34:59,788 --> 01:35:06,795 RAYA OG DEN SISTE DRAGEN 1160 01:46:46,078 --> 01:46:48,080 Norske tekster: Jon Ivar Sæterbø