1
00:01:04,820 --> 00:01:06,572
Jeg vet hva du tenker.
2
00:01:07,364 --> 00:01:09,408
En enslig rytter.
3
00:01:09,867 --> 00:01:11,743
En dystopisk verden.
4
00:01:11,910 --> 00:01:14,454
Et land
som har gått til grunne.
5
00:01:15,163 --> 00:01:17,958
Hvordan ble verden
så ødelagt?
6
00:01:19,293 --> 00:01:22,754
Det begynte
for 500 år siden.
7
00:01:24,423 --> 00:01:26,175
Kumandra.
8
00:01:28,051 --> 00:01:30,304
Slik pleide vi å være.
9
00:01:30,470 --> 00:01:34,766
Da landet vårt var helt
og vi levde i harmoni med...
10
00:01:35,976 --> 00:01:37,060
...drager.
11
00:01:37,227 --> 00:01:42,232
Magiske skapninger som ga oss
vann, regn og fred.
12
00:01:43,483 --> 00:01:46,111
Det var paradis.
13
00:01:46,278 --> 00:01:48,822
Men så kom druunene.
14
00:01:51,200 --> 00:01:54,661
En hensynsløs pest
som spredte seg som skogbrann...
15
00:01:54,828 --> 00:01:59,958
...og formerte seg mens de fortærte liv
og gjorde alle de berørte til stein.
16
00:02:01,043 --> 00:02:03,378
Dragene forsvarte oss
så godt de kunne...
17
00:02:05,339 --> 00:02:07,591
...men det var ikke nok.
18
00:02:09,218 --> 00:02:11,053
Da konsentrerte
den mektige Sisudatu...
19
00:02:11,261 --> 00:02:15,724
...den siste dragen,
all magien sin i en krystall og...
20
00:02:21,188 --> 00:02:23,482
...sprengte druunene bort.
21
00:02:24,525 --> 00:02:26,860
Alle som var gjort til stein,
kom tilbake.
22
00:02:27,819 --> 00:02:30,739
Bortsett fra dragene.
23
00:02:34,034 --> 00:02:36,662
Bare krystallen
var igjen av Sisu.
24
00:02:36,912 --> 00:02:39,998
Det burde ha vært
et stort, inspirerende øyeblikk...
25
00:02:40,165 --> 00:02:42,501
...med menneskeheten forent
rundt offeret hennes.
26
00:02:42,668 --> 00:02:45,712
Men siden folk
er som de er...
27
00:02:45,879 --> 00:02:50,133
...kjempet alle om
den siste resten av dragemagi...
28
00:02:51,343 --> 00:02:54,221
Grenser ble trukket,
Kumandra delt.
29
00:02:54,888 --> 00:02:58,267
Vi ble fiender,
og krystallen måtte skjules.
30
00:02:59,226 --> 00:03:01,436
Men det var ikke slik
verden ble ødelagt.
31
00:03:01,812 --> 00:03:05,023
Det hendte først
500 år senere...
32
00:03:05,607 --> 00:03:06,942
...da jeg kom
inn i historien.
33
00:03:18,954 --> 00:03:21,373
RAYA OG DEN SISTE DRAGEN
34
00:04:07,502 --> 00:04:09,213
Noen prøver visst
å være smart.
35
00:04:12,549 --> 00:04:15,511
Tuk Tuk, la oss vise dem
virkelig smarthet.
36
00:04:25,854 --> 00:04:26,855
Tuk Tuk!
37
00:04:27,731 --> 00:04:28,774
Kom igjen!
38
00:04:28,857 --> 00:04:29,858
Fokuser!
39
00:04:31,902 --> 00:04:32,903
Takk.
40
00:04:37,783 --> 00:04:40,244
Kjempebra, kompis.
Gi meg litt skall.
41
00:04:42,454 --> 00:04:43,580
Jeg fikser det.
42
00:05:33,881 --> 00:05:34,965
Vent litt.
43
00:05:38,218 --> 00:05:40,095
Dette føles for lett.
44
00:05:42,514 --> 00:05:44,183
Høvding Benja.
45
00:05:44,808 --> 00:05:47,394
Du skal jo prøve
å stoppe meg...
46
00:05:47,895 --> 00:05:49,021
...men det vil du ikke.
47
00:05:49,188 --> 00:05:51,899
Ikke forveksle tæl
med ferdighet, du unge.
48
00:05:52,065 --> 00:05:55,652
Du får ikke sette fot
på Dragekrystallens innerste krets.
49
00:05:55,986 --> 00:05:57,321
Ikke engang en tå.
50
00:05:57,487 --> 00:06:00,532
Ta ut sverdet.
Du vil trenge det.
51
00:06:00,949 --> 00:06:01,950
Ikke i dag.
52
00:06:37,819 --> 00:06:38,570
Bop.
53
00:06:38,946 --> 00:06:42,741
Som jeg sa:
ikke én fot på den indre sirkelen.
54
00:06:43,575 --> 00:06:45,077
Du tapte, Raya.
55
00:06:45,744 --> 00:06:46,662
Jaså?
56
00:06:49,957 --> 00:06:51,250
Raya...
57
00:06:51,416 --> 00:06:53,377
Jeg burde nok
ha sagt to føtter.
58
00:06:53,544 --> 00:06:56,713
Ikke klandre deg selv for mye,
høvding Benja.
59
00:06:56,880 --> 00:06:58,590
Du gjorde ditt beste.
60
00:06:59,132 --> 00:07:03,011
Jeg skal ikke det.
Og si enten "far" eller "ba".
61
00:07:04,012 --> 00:07:07,599
Du var flink, duggdråpe.
Du bestod testen.
62
00:07:10,811 --> 00:07:11,937
Jøss.
63
00:07:13,272 --> 00:07:15,858
Sisus ånd.
64
00:07:23,574 --> 00:07:27,327
I generasjoner har familien vår sverget
å beskytte krystallen.
65
00:07:28,287 --> 00:07:31,957
I dag blir du en del av
den tradisjonen.
66
00:07:32,958 --> 00:07:37,546
Raya, prinsesse av Hjerte,
min datter...
67
00:07:38,130 --> 00:07:41,258
...du er nå
en vokter av Dragekrystallen.
68
00:08:27,888 --> 00:08:29,223
Noen er opprømt.
69
00:08:29,389 --> 00:08:30,641
Ja!
70
00:08:30,807 --> 00:08:34,269
Alle som vil stjele Dragekrystallen,
må møte raseriet...
71
00:08:34,478 --> 00:08:38,232
...til landenes
to skarpeste sverd.
72
00:08:38,941 --> 00:08:40,776
Fint at du føler deg forberedt,
duggdråpe...
73
00:08:40,943 --> 00:08:43,529
...for jeg skal si deg
noe viktig.
74
00:08:43,695 --> 00:08:46,532
De andre landene
er på vei hit.
75
00:08:46,698 --> 00:08:47,699
Er de?
76
00:08:48,742 --> 00:08:49,868
Ok.
77
00:08:50,035 --> 00:08:52,538
Vi klarer dette.
Jeg er klar.
78
00:08:52,704 --> 00:08:54,748
Jeg vet nøyaktig
hvordan vi skal stoppe dem.
79
00:08:54,915 --> 00:08:57,751
Jaså? Fortell hva du vet
om de andre landene.
80
00:08:58,085 --> 00:08:59,711
Først... Hale.
81
00:08:59,878 --> 00:09:04,675
En glohet ørken med sleipe leiesoldater
med skitne triks.
82
00:09:04,842 --> 00:09:06,134
Det andre, Klo.
83
00:09:06,301 --> 00:09:10,514
Et flytende marked med rask handel
og soldater med enda raskere hender.
84
00:09:12,099 --> 00:09:13,517
Det tredje, Rygg.
85
00:09:13,684 --> 00:09:15,477
En iskald bambusskog...
86
00:09:15,644 --> 00:09:20,941
...bevoktet av kjempestore krigere
med gigantiske økser.
87
00:09:21,984 --> 00:09:25,195
Det fjerde, Tann.
Vår argeste fiende.
88
00:09:25,362 --> 00:09:29,783
En nasjon beskyttet av sinte snikmordere
og enda sintere katter.
89
00:09:32,744 --> 00:09:33,662
Ok...
90
00:09:33,829 --> 00:09:37,124
...så vi trenger
armbrøst, katapulter og...
91
00:09:37,916 --> 00:09:40,335
Hva med
brennende katapulter?
92
00:09:40,502 --> 00:09:44,590
Eller hva med rekepasta
fra Hale...
93
00:09:44,756 --> 00:09:48,051
...sitrongress fra Klo,
bambusskudd fra Rygg...
94
00:09:48,218 --> 00:09:51,471
...chili fra Tann
og palmesukker fra Hjerte?
95
00:09:51,638 --> 00:09:53,015
Skal vi forgifte dem?
96
00:09:53,182 --> 00:09:57,352
Nei, vi skal ikke forgifte dem
eller kjempe mot dem.
97
00:09:57,519 --> 00:09:59,146
Vi skal dele
et måltid med dem.
98
00:09:59,313 --> 00:10:01,607
-Hva?
-Jeg inviterte dem.
99
00:10:01,773 --> 00:10:02,941
Men de er fiender.
100
00:10:03,108 --> 00:10:04,359
De er bare fiender...
101
00:10:04,526 --> 00:10:08,155
...fordi de tror at Dragekrystallen
magisk gir oss velstand.
102
00:10:08,322 --> 00:10:10,490
Latterlig. Den gjør ikke det.
103
00:10:10,657 --> 00:10:14,536
De tror det,
akkurat som vi tror ting om dem.
104
00:10:15,454 --> 00:10:20,209
Raya, det er en grunn til at hvert land
er oppkalt etter en del av dragen.
105
00:10:20,375 --> 00:10:23,962
Vi var samlet.
Harmonisk som ett.
106
00:10:24,129 --> 00:10:25,005
Kumandra.
107
00:10:25,422 --> 00:10:27,299
Det er
eldgammel historie, ba.
108
00:10:27,549 --> 00:10:29,510
Men det må ikke være det.
109
00:10:29,676 --> 00:10:33,722
Hvis vi ikke lærer
å stole på hverandre igjen...
110
00:10:33,889 --> 00:10:37,142
...er det et tidsspørsmål
før vi ødelegger hverandre.
111
00:10:37,768 --> 00:10:41,188
Du skal ikke leve
i en slik verden.
112
00:10:43,148 --> 00:10:46,527
Jeg tror vi kan bli
Kumandra igjen.
113
00:10:46,693 --> 00:10:49,404
Men noen må ta
første skritt.
114
00:10:52,991 --> 00:10:54,159
Stol på meg.
115
00:11:14,596 --> 00:11:16,390
Dette virker spent, ba.
116
00:11:16,557 --> 00:11:18,642
Ikke vær redd,
jeg begynner med en vits.
117
00:11:18,809 --> 00:11:19,935
La være.
118
00:11:20,102 --> 00:11:21,395
Jeg tuller.
119
00:11:22,938 --> 00:11:27,693
Folk fra Hale, Klo,
Rygg og Tann...
120
00:11:27,860 --> 00:11:29,736
...velkommen til Hjerte.
121
00:11:30,737 --> 00:11:35,659
Vi har vært fiender altfor lenge,
men dette er en ny dag.
122
00:11:36,118 --> 00:11:39,705
I dag
kan vi bli Kumandra igjen.
123
00:11:41,331 --> 00:11:43,709
Fin tale,
høvding Benja.
124
00:11:43,876 --> 00:11:46,587
Men hvorfor fikk du oss hit?
For å rane oss?
125
00:11:46,795 --> 00:11:50,591
Hvorfor skulle han det?
Hjerte har alt.
126
00:11:50,757 --> 00:11:53,093
Det er lett
å preke om Kumandra...
127
00:11:53,260 --> 00:11:55,679
...når dere har det kraftigste våpenet
i alle land.
128
00:11:56,096 --> 00:11:59,308
Krystallen er ikke noe våpen,
men et hellig relikvie.
129
00:11:59,850 --> 00:12:02,144
Kumandra! Det er en vits!
130
00:12:02,603 --> 00:12:05,731
Han fikk oss hit
for å snakke om eventyr.
131
00:12:05,898 --> 00:12:07,232
Dette er meningsløst!
132
00:12:15,115 --> 00:12:16,575
Jeg vil si noe.
133
00:12:21,455 --> 00:12:22,581
Hvem er sulten?
134
00:12:29,421 --> 00:12:30,839
Bare gå.
Det er greit.
135
00:12:35,969 --> 00:12:38,222
Jeg er Namaari,
fra Tann.
136
00:12:38,514 --> 00:12:41,475
Hei, Namaari.
Jeg heter Raya.
137
00:12:42,768 --> 00:12:43,852
Er det Sisu?
138
00:12:45,604 --> 00:12:50,150
Beklager. Jeg er nok
en dragenerd.
139
00:12:50,317 --> 00:12:53,403
Det er jeg som har på
Sisu-fanhalskjedet.
140
00:12:53,820 --> 00:12:54,988
Kom.
141
00:12:55,447 --> 00:12:56,573
Har du spist?
142
00:13:04,915 --> 00:13:08,043
Seriøst?
Sa moren din det?
143
00:13:08,585 --> 00:13:11,004
Pinlig. Neste spørsmål.
144
00:13:11,171 --> 00:13:13,549
Tørre never eller sverd?
145
00:13:13,757 --> 00:13:15,968
-Jeg liker sverd.
-Ikke sant?
146
00:13:16,134 --> 00:13:18,387
Pyntet eller uformell?
147
00:13:18,554 --> 00:13:21,765
Bare et monster ville ha på seg
dette antrekket til vanlig.
148
00:13:22,641 --> 00:13:24,393
Ris eller lapskaus?
149
00:13:26,103 --> 00:13:28,063
Jeg trodde ikke
det ville forvirre deg.
150
00:13:29,106 --> 00:13:32,109
Jeg har spist lite ris
i det siste.
151
00:13:32,901 --> 00:13:33,902
Jaså?
152
00:13:34,069 --> 00:13:36,738
Tann kan virke fint
på utsiden...
153
00:13:36,905 --> 00:13:39,992
...men vi har
store problemer.
154
00:13:41,702 --> 00:13:43,996
Beklager. Mente ikke å skape
dårlig stemning.
155
00:13:44,162 --> 00:13:45,664
Hvor var vi?
156
00:13:45,831 --> 00:13:48,792
Vi har begge enslige foreldre
som er elendige til å fortelle vitser.
157
00:13:48,959 --> 00:13:52,296
Vi er krigerkvinner
som hater ubehagelige penklær.
158
00:13:52,462 --> 00:13:53,881
Og vi er
Sisu-superfans.
159
00:13:54,047 --> 00:13:55,215
Ja.
160
00:13:55,883 --> 00:14:00,095
Ifølge Tann-legenden
fins hun ennå.
161
00:14:00,262 --> 00:14:02,931
Sisu? Du tuller vel?
162
00:14:03,098 --> 00:14:04,892
Vil du se noe?
163
00:14:05,559 --> 00:14:07,227
Har du lov
til å ha det?
164
00:14:07,394 --> 00:14:08,562
Nei.
165
00:14:08,729 --> 00:14:09,813
Ifølge dette...
166
00:14:10,772 --> 00:14:14,359
...etter at Sisu sprengte bort
alle druunene...
167
00:14:14,526 --> 00:14:17,529
...falt hun i vannet
og fløt nedover.
168
00:14:17,696 --> 00:14:20,866
Ifølge legendene
sover hun nå ved elvens ende.
169
00:14:21,033 --> 00:14:23,994
Hvilken elv?
Det er hundrevis.
170
00:14:24,161 --> 00:14:25,037
Jeg vet ikke.
171
00:14:25,204 --> 00:14:28,498
Men hvis vi finner den,
kan du tenke deg det?
172
00:14:28,665 --> 00:14:30,876
En drage tilbake i verden.
173
00:14:31,418 --> 00:14:34,296
Ting kunne bli mye bedre.
174
00:14:35,797 --> 00:14:36,798
Ja.
175
00:14:37,674 --> 00:14:41,011
Kanskje vi virkelig kan bli
Kumandra igjen.
176
00:14:46,141 --> 00:14:47,184
Her.
177
00:14:49,269 --> 00:14:50,229
Mener du det?
178
00:14:50,604 --> 00:14:53,273
Fra én dragenerd
til en annen.
179
00:15:00,739 --> 00:15:01,532
Du.
180
00:15:01,698 --> 00:15:04,952
Bli med meg, dep la.
Jeg skal vise deg noe.
181
00:15:26,598 --> 00:15:30,143
Sisus ånd.
Jeg føler den.
182
00:15:30,686 --> 00:15:34,022
Det er den siste dragemagien
i verden.
183
00:15:35,274 --> 00:15:37,943
Jeg skjønner
hvorfor Hjerte vokter den så godt.
184
00:15:38,569 --> 00:15:42,698
Takk, dep la.
Du har vært veldig hjelpsom.
185
00:15:45,200 --> 00:15:48,245
I en annen verden
kunne vi kanskje ha vært venner...
186
00:15:48,412 --> 00:15:50,539
...men jeg må gjøre
det rette for Tann.
187
00:16:14,021 --> 00:16:17,900
Høvding Virana, så fint
at Tann godtok invitasjonen vår.
188
00:16:29,077 --> 00:16:31,538
Du får ikke ta
Sisus krystall.
189
00:16:32,122 --> 00:16:34,875
Beklager. Den tilhører
Tann nå.
190
00:16:53,560 --> 00:16:57,397
Dere får ikke sette fot
på Dragekrystallens indre sirkel.
191
00:16:57,564 --> 00:16:58,357
Hva skjer?
192
00:16:58,524 --> 00:16:59,608
Hva er dette?
193
00:16:59,775 --> 00:17:01,026
Tann prøver å ta krystallen!
194
00:17:01,193 --> 00:17:02,611
Nei! Rygg skal ha den!
195
00:17:02,778 --> 00:17:04,112
Ikke hvis vi får tak i den først!
196
00:17:04,279 --> 00:17:05,781
Sverdene våre sier
noe annet.
197
00:17:13,705 --> 00:17:14,831
Hør!
198
00:17:14,998 --> 00:17:16,333
Vi har et valg.
199
00:17:16,500 --> 00:17:18,877
Vi kan rive hverandre
i filler...
200
00:17:19,044 --> 00:17:23,257
...eller bygge
en bedre verden sammen.
201
00:17:24,132 --> 00:17:26,009
Det er ikke for sent.
202
00:17:26,176 --> 00:17:31,181
Jeg tror
vi kan bli Kumandra igjen.
203
00:17:37,062 --> 00:17:38,063
Ba!
204
00:17:38,230 --> 00:17:39,606
Unna vei!
205
00:17:39,815 --> 00:17:41,191
Krystallen tilhører Rygg!
206
00:17:41,859 --> 00:17:43,026
Få den!
207
00:17:49,283 --> 00:17:51,493
Nei... Nei...
208
00:18:08,635 --> 00:18:09,636
Druuner.
209
00:18:21,023 --> 00:18:22,316
Det er ennå
magi i dem!
210
00:18:22,482 --> 00:18:23,692
-Ta bitene!
-Nei!
211
00:18:29,907 --> 00:18:32,034
Ba! Vi må vekk!
212
00:18:39,917 --> 00:18:41,460
De frastøtes av vann.
213
00:18:41,627 --> 00:18:43,253
Fort! Til elva!
214
00:18:47,299 --> 00:18:49,176
Ba, reis deg!
Kom igjen!
215
00:18:49,343 --> 00:18:51,637
Vær så snill,
vi må videre.
216
00:18:51,803 --> 00:18:52,763
Reis deg!
217
00:18:56,558 --> 00:18:58,602
Ba! Vi har ikke tid!
218
00:19:03,398 --> 00:19:05,484
Reis deg!
Jeg skal hjelpe...
219
00:19:05,651 --> 00:19:10,030
Raya, hør etter.
Du er vokteren av Dragekrystallen.
220
00:19:10,197 --> 00:19:11,657
Hvorfor sier du dette?
221
00:19:13,492 --> 00:19:16,036
Det er ennå lys i den.
Det er håp.
222
00:19:16,203 --> 00:19:18,622
Nei! Vi kan klare det sammen.
223
00:19:20,958 --> 00:19:21,792
Du er ok.
224
00:19:21,959 --> 00:19:24,878
Raya. Ikke gi dem opp.
225
00:19:27,589 --> 00:19:30,050
Jeg er glad i deg,
duggdråpe.
226
00:19:30,342 --> 00:19:31,176
Ba?
227
00:19:31,635 --> 00:19:32,761
Nei!
228
00:19:52,030 --> 00:19:53,240
Ba!
229
00:19:59,496 --> 00:20:00,622
Ba.
230
00:20:20,559 --> 00:20:25,564
HALE
SEKS ÅR SENERE
231
00:21:33,298 --> 00:21:35,092
Håper jeg er framme.
232
00:21:37,928 --> 00:21:40,180
Hva gjør du,
store pelsinsekt?
233
00:21:40,389 --> 00:21:42,683
Fokuser, kompis.
234
00:21:42,850 --> 00:21:44,810
Se framover, Tuk Tuk.
235
00:21:45,352 --> 00:21:46,687
Flink gutt.
236
00:21:47,437 --> 00:21:48,981
Du blir så lett distrahert.
237
00:22:11,962 --> 00:22:13,714
Du begynner å bli for stor
for dette.
238
00:22:26,059 --> 00:22:31,690
Etter seks års leting
ender vi opp ved et skipsvrak.
239
00:22:34,610 --> 00:22:36,570
Det er vel ikke
et dårlig tegn?
240
00:23:26,828 --> 00:23:28,330
Sisudatu...
241
00:23:30,624 --> 00:23:32,292
Jeg vet ikke
om du hører.
242
00:23:33,043 --> 00:23:36,463
Jeg har lett i hver elv
for å finne deg...
243
00:23:37,881 --> 00:23:40,926
...og nå er jeg
ved den siste.
244
00:23:43,887 --> 00:23:46,807
Det er ikke
mange av oss igjen...
245
00:23:48,183 --> 00:23:51,353
...og vi trenger
din hjelp.
246
00:23:53,730 --> 00:23:55,691
Hvis jeg kan være ærlig...
247
00:23:56,441 --> 00:23:58,402
...trenger jeg
din hjelp.
248
00:24:00,279 --> 00:24:02,656
Jeg gjorde en feil.
249
00:24:02,823 --> 00:24:05,158
Jeg stolte på noen
jeg ikke burde...
250
00:24:06,827 --> 00:24:08,662
...og nå
er verden ødelagt.
251
00:24:12,916 --> 00:24:14,459
Sisudatu...
252
00:24:16,295 --> 00:24:20,132
...jeg vil bare ha
min ba tilbake.
253
00:24:22,384 --> 00:24:24,011
Vær så snill.
254
00:24:33,353 --> 00:24:34,354
Ok...
255
00:24:38,817 --> 00:24:41,069
Jeg prøver alt.
256
00:24:43,572 --> 00:24:45,908
Suvaa de draa sim
257
00:24:46,700 --> 00:24:49,036
Mandra de draa lim
258
00:24:50,037 --> 00:24:53,749
Bavaa de draa
Tomben
259
00:25:16,063 --> 00:25:18,065
Vet det, kompis.
Jeg har ikke glemt...
260
00:25:35,707 --> 00:25:37,459
Du verden...
Hvor er jeg?
261
00:25:37,626 --> 00:25:41,255
Pengu? Amba? Pranee?
Er dere her?
262
00:25:41,421 --> 00:25:42,506
Å, mektige Sisu.
263
00:25:42,714 --> 00:25:43,924
Hvem sa det?
264
00:25:45,342 --> 00:25:46,468
Hallo?
265
00:25:48,262 --> 00:25:49,388
Hallo?
266
00:25:50,305 --> 00:25:52,558
Unnskyld.
Jeg så deg ikke.
267
00:25:53,058 --> 00:25:55,769
Ikke så verst. Litt støvete.
Få gjøre det...
268
00:25:56,186 --> 00:25:57,312
Sisu?
269
00:25:57,855 --> 00:26:00,983
Er du Sisu?
270
00:26:01,149 --> 00:26:03,110
Og du er menneske.
271
00:26:03,277 --> 00:26:04,319
Hva heter du?
272
00:26:04,486 --> 00:26:05,445
Raya.
273
00:26:05,612 --> 00:26:08,866
Og du er ikke av stein,
som betyr...
274
00:26:09,032 --> 00:26:09,867
Det virket!
275
00:26:10,033 --> 00:26:10,868
Vi klarte det!
276
00:26:11,034 --> 00:26:13,120
Hører du det, Pengu?
Det funket!
277
00:26:13,287 --> 00:26:14,580
Jeg rotet det ikke til!
278
00:26:14,997 --> 00:26:16,081
Er det mat?
279
00:26:16,248 --> 00:26:19,126
Jeg ville redde verden
og glemte å spise frokost i dag.
280
00:26:19,418 --> 00:26:20,627
I dag?
281
00:26:20,794 --> 00:26:22,963
Når tror du i dag er?
282
00:26:23,130 --> 00:26:24,131
Tirsdag.
283
00:26:25,632 --> 00:26:27,342
Jeg mener...
284
00:26:27,509 --> 00:26:29,678
...hva er
denne herlige lekkerbiskenen?
285
00:26:29,845 --> 00:26:34,224
Jackfrukt jeg har tørket selv.
286
00:26:34,391 --> 00:26:38,061
Kjempeflink kokk.
Vil du ha resten?
287
00:26:40,147 --> 00:26:44,318
Sisu, jeg må oppdatere deg
om noe.
288
00:26:44,484 --> 00:26:45,360
Å ja?
289
00:26:46,361 --> 00:26:47,821
Har dere ødelagt den?
290
00:26:50,157 --> 00:26:52,534
Jøye meg.
Dette er ille.
291
00:26:52,701 --> 00:26:54,620
Jeg har sovet i 500 år...
292
00:26:54,786 --> 00:26:56,413
...dere fikk tilbake druunene...
293
00:26:56,580 --> 00:26:57,998
...og ingen av søsknene mine
kom tilbake.
294
00:26:58,165 --> 00:26:59,458
Hvorfor ikke?
295
00:26:59,625 --> 00:27:00,709
Jeg vet ikke.
296
00:27:00,876 --> 00:27:02,211
Og dere ødela krystallen!
297
00:27:02,377 --> 00:27:04,213
Men jeg har
en stor del av den.
298
00:27:04,379 --> 00:27:05,923
Skal jeg føle meg bedre
av det?
299
00:27:06,089 --> 00:27:08,217
Hvis du mistet en valp
og jeg sa...
300
00:27:08,383 --> 00:27:10,093
..."Vi har
en stor del av den!"
301
00:27:10,260 --> 00:27:12,763
Ville du ha følt deg bedre da?
302
00:27:12,930 --> 00:27:14,598
Kan du ikke lage en til?
303
00:27:14,765 --> 00:27:16,600
Det kan jeg ikke.
304
00:27:16,767 --> 00:27:18,685
Men du er en drage.
305
00:27:19,353 --> 00:27:20,938
Jeg skal være ærlig.
306
00:27:21,104 --> 00:27:24,775
Jeg er ingen god drage.
307
00:27:24,942 --> 00:27:27,069
Men du reddet verden.
308
00:27:27,236 --> 00:27:29,613
Ja. Det er sant.
309
00:27:29,780 --> 00:27:31,240
Men har du deltatt i
et gruppeprosjekt...
310
00:27:31,406 --> 00:27:33,408
...der ett barn
ikke gjorde så mye...
311
00:27:33,575 --> 00:27:35,827
...men likevel fikk
samme karakter?
312
00:27:36,662 --> 00:27:39,456
Det var ikke jeg
som laget krystallen.
313
00:27:39,665 --> 00:27:41,583
Jeg bare leverte den inn.
314
00:27:45,003 --> 00:27:47,005
Du gløder.
315
00:27:47,673 --> 00:27:48,632
Takk.
316
00:27:48,799 --> 00:27:50,509
Jeg bruker aloe og elvesøle
for å bevare...
317
00:27:50,676 --> 00:27:52,386
Nei. Se!
318
00:27:53,053 --> 00:27:56,723
Dette er lillesøster Ambas magi.
Jeg har gløden!
319
00:27:56,890 --> 00:27:57,975
Din lillesøsters magi?
320
00:27:58,141 --> 00:28:00,018
Ja, alle drager har
en unik magi.
321
00:28:00,185 --> 00:28:01,144
Hva er din?
322
00:28:01,395 --> 00:28:04,982
Jeg er
en veldig god svømmer.
323
00:28:05,774 --> 00:28:08,777
Vent, du berørte krystallbiten
og fikk krefter.
324
00:28:08,944 --> 00:28:10,737
Du vet vel
hva dette betyr?
325
00:28:10,904 --> 00:28:12,739
Trenger jeg ikke noe nattlys?
326
00:28:12,906 --> 00:28:13,824
Hva? Nei!
327
00:28:13,991 --> 00:28:15,951
Du er forbundet med
krystallens magi...
328
00:28:16,118 --> 00:28:18,370
...så du kan bruke den
til å redde verden.
329
00:28:18,537 --> 00:28:20,289
Kan vi skaffe
alle de andre bitene...
330
00:28:20,455 --> 00:28:21,665
-Kan jeg sette den sammen...
-...kan du sette den sammen...
331
00:28:21,832 --> 00:28:23,709
...og sprenge bort druunene!
332
00:28:24,126 --> 00:28:25,210
Og få min ba tilbake?
333
00:28:25,377 --> 00:28:28,046
Og få hele Kumandra tilbake.
334
00:29:03,707 --> 00:29:06,585
Prinsesse Namaari,
Halelandet er befengt med druuner.
335
00:29:06,752 --> 00:29:09,129
Benjas datter er så godt som stein
her ute.
336
00:29:09,296 --> 00:29:13,008
Det å skaffe en ubrukelig dragerull
er ikke verdt risikoen.
337
00:29:18,138 --> 00:29:20,557
Vil andre så tvil om
hvorfor vi er her?
338
00:29:37,366 --> 00:29:39,034
Her er ståa.
339
00:29:39,201 --> 00:29:42,871
Etter at krystallen knustes, ble
hver del tatt av høvdingene i landene...
340
00:29:43,330 --> 00:29:46,708
Tann, Hjerte, Rygg,
Kloog Hale.
341
00:29:46,917 --> 00:29:48,377
Der vi er nå.
342
00:29:50,712 --> 00:29:52,339
Jøss. Mange spørsmål.
343
00:29:52,673 --> 00:29:54,842
Først, hvorfor
har jeg på denne?
344
00:29:55,050 --> 00:29:57,386
Vi bør ikke tiltrekke oss
oppmerksomhet.
345
00:29:58,053 --> 00:30:00,055
Du valgte
riktig hatt for det.
346
00:30:00,806 --> 00:30:01,974
Hvorfor tror du
at Hale-høvdingen er her?
347
00:30:08,230 --> 00:30:11,817
Fordi noen
må ha satt opp disse fellene.
348
00:30:16,029 --> 00:30:17,364
Dette gir ikke mening.
349
00:30:17,531 --> 00:30:18,991
Dette stopper ikke
en druun.
350
00:30:19,199 --> 00:30:21,618
Det er ikke for å stoppe dem,
men folk.
351
00:30:32,212 --> 00:30:33,130
Hva er det?
352
00:30:33,463 --> 00:30:35,215
Hvorfor ser du slik på meg?
353
00:30:36,216 --> 00:30:37,509
Ingenting.
354
00:30:37,676 --> 00:30:39,636
Det er uvant
å se drager.
355
00:30:39,803 --> 00:30:42,681
Imponert, hva?
Vent til du ser meg svømme rygg.
356
00:30:42,848 --> 00:30:44,600
Vann er det jeg kan.
357
00:30:44,850 --> 00:30:46,560
I vann er jeg ikke sann.
358
00:30:46,810 --> 00:30:48,729
I vann har jeg blod på tann.
359
00:30:49,146 --> 00:30:52,858
Jeg er kjempegod til å svømme,
med rim.
360
00:30:53,108 --> 00:30:55,235
Jeg prøvde å få det...
At jeg er flink til å svømme...
361
00:30:55,402 --> 00:30:57,279
Jeg er flink,
er det jeg...
362
00:30:57,446 --> 00:30:59,698
Vi må fortsette.
363
00:31:04,953 --> 00:31:06,788
-Å nei!
-Hva er det?
364
00:31:06,955 --> 00:31:09,499
Vi glemte gaven
til Hale-høvdingen.
365
00:31:09,666 --> 00:31:10,918
Unnskyld. En gave?
366
00:31:11,084 --> 00:31:15,214
Ja. En gave sier: "Du kan stole på meg,
kan jeg stole på deg?"
367
00:31:18,175 --> 00:31:19,968
Hei, småen.
368
00:31:20,802 --> 00:31:22,137
Denne billen har
ei rumpe.
369
00:31:22,304 --> 00:31:24,473
Forsiktig. Det er
en fjert og pang.
370
00:31:24,640 --> 00:31:25,432
Hvorfor kalles den...
371
00:31:29,436 --> 00:31:31,647
Skjønner. Det gir mening.
372
00:31:39,238 --> 00:31:41,865
Men insektrumpene er
virkelig søte.
373
00:31:50,165 --> 00:31:52,292
Vi har funnet
Hale-høvdingen.
374
00:31:52,501 --> 00:31:53,877
Hva skjedde med henne?
375
00:31:54,044 --> 00:31:55,087
Det ser ut til...
376
00:31:55,254 --> 00:31:58,757
...at hun ville ta krystallen,
men ble et offer for egne feller.
377
00:31:58,966 --> 00:32:01,218
Beundringsverdig innsats.
378
00:32:05,305 --> 00:32:07,307
Hold fast.
379
00:32:11,103 --> 00:32:13,188
Å, vi skulle hoppe!
380
00:32:13,355 --> 00:32:14,731
Unnskyld. Min feil.
381
00:32:15,315 --> 00:32:16,817
Jeg skjønner.
Jeg er med.
382
00:32:23,490 --> 00:32:24,575
Sisu...
383
00:32:24,908 --> 00:32:26,118
...la være.
384
00:32:52,102 --> 00:32:53,645
To tatt, tre igjen.
385
00:32:59,651 --> 00:33:02,070
Jeg skiftet form!
Til menneske!
386
00:33:02,279 --> 00:33:03,572
Kan drager gjøre det?
387
00:33:03,739 --> 00:33:05,657
Dette var
min søster Pranees greie.
388
00:33:05,824 --> 00:33:08,493
Se på menneskearmene
og menneskeansiktet mitt.
389
00:33:08,660 --> 00:33:10,746
Se hvor nær hverandre
rumpa mi og hodet mitt er.
390
00:33:11,288 --> 00:33:12,706
Nå som du ikke
må gjemme meg...
391
00:33:12,873 --> 00:33:14,750
...blir det lett
å skaffe de andre krystallene.
392
00:33:14,958 --> 00:33:18,712
Ja, denne var lett,
men resten holdes...
393
00:33:18,879 --> 00:33:21,882
...av slemme binturier.
394
00:33:22,049 --> 00:33:23,342
Binturi?
395
00:33:23,675 --> 00:33:26,720
En lite flatterende beskrivelse
av en gammel venn.
396
00:33:29,515 --> 00:33:30,766
Namaari.
397
00:33:30,933 --> 00:33:32,726
Hva skjer, dep la?
398
00:33:32,893 --> 00:33:35,479
Du har fått
en ny venn.
399
00:33:35,646 --> 00:33:39,233
Jeg var redd for
at du skulle bli en dame med katter...
400
00:33:39,650 --> 00:33:40,692
...som meg.
401
00:33:42,152 --> 00:33:44,029
Dere er visst ikke bestevenner.
402
00:33:44,196 --> 00:33:47,324
Så vi stjeler dragekrystallbiter.
Hvorfor?
403
00:33:47,491 --> 00:33:50,244
Jeg elsker alt som glitrer.
404
00:33:51,537 --> 00:33:54,248
Raya, til for
noen måneder siden...
405
00:33:54,414 --> 00:33:56,166
...trodde jeg
du var stein.
406
00:33:56,333 --> 00:33:58,585
Men så stjal noen
Tanns dragerull.
407
00:33:58,752 --> 00:34:00,712
Er det derfor
du forfølger meg?
408
00:34:00,879 --> 00:34:03,173
Jeg trodde
du savnet meg.
409
00:34:05,592 --> 00:34:08,846
Leter du virkelig
etter Sisu?
410
00:34:10,389 --> 00:34:11,515
Er du 12?
411
00:34:11,682 --> 00:34:14,309
Jeg lette faktisk
etter Sisu.
412
00:34:14,476 --> 00:34:17,062
Og jeg fant henne.
413
00:34:18,313 --> 00:34:19,648
Hils, Sisu.
414
00:34:19,815 --> 00:34:20,858
Hei!
415
00:34:21,024 --> 00:34:22,317
Hyggelig å møte deg...
416
00:34:22,484 --> 00:34:26,989
...og jeg elsker
håret ditt og kattens hår.
417
00:34:27,364 --> 00:34:28,490
Ta dem.
418
00:34:39,042 --> 00:34:39,877
Løp!
419
00:34:43,380 --> 00:34:44,756
Ikke slik!
To bein!
420
00:34:44,923 --> 00:34:45,757
Nettopp!
421
00:35:01,899 --> 00:35:03,358
Tuk Tuk! Rull!
422
00:35:15,787 --> 00:35:16,788
Hopp!
423
00:35:18,665 --> 00:35:19,708
Hvem var jenta?
424
00:35:19,875 --> 00:35:20,834
Det er Namaari.
425
00:35:21,001 --> 00:35:24,254
Hun er den svikefulle binturien
som ødela verden.
426
00:35:32,513 --> 00:35:35,140
Jøss, kattene er
veldig raske.
427
00:35:36,141 --> 00:35:38,101
Hva har katter og druuner
til felles?
428
00:35:39,186 --> 00:35:41,605
De har ikke sjel?
429
00:35:41,855 --> 00:35:44,274
Og begge hater vann.
430
00:35:44,525 --> 00:35:45,609
Hold fast!
431
00:35:58,497 --> 00:36:00,415
Hallo? Er det noen her?
432
00:36:04,503 --> 00:36:06,630
Velkommen til
det verdensberømte Rek-og-rama.
433
00:36:06,797 --> 00:36:08,966
Jeg heter Boun,
kelneren deres.
434
00:36:09,132 --> 00:36:10,926
Vil dere høre om
dagens rett?
435
00:36:11,093 --> 00:36:11,844
Ja!
436
00:36:12,010 --> 00:36:13,345
Vi har reker og risvelling.
437
00:36:13,512 --> 00:36:15,347
Vi har
en veldig god reke-risvelling.
438
00:36:15,597 --> 00:36:17,099
Hvor er kapteinen?
439
00:36:17,266 --> 00:36:18,559
Jeg skal hente ham.
440
00:36:20,352 --> 00:36:22,062
Hva skjer,
nye kunder?
441
00:36:22,229 --> 00:36:23,605
Jeg er kaptein Boun...
442
00:36:23,772 --> 00:36:28,110
...eier, kokk og finanssjef
i Rek-og-rama.
443
00:36:28,277 --> 00:36:29,111
Hvordan kan jeg hjelpe?
444
00:36:29,278 --> 00:36:30,612
Jeg heter Sisu og...
445
00:36:30,779 --> 00:36:32,531
Vi må til Klo nå.
446
00:36:32,698 --> 00:36:35,492
Beklager. Rek-og-rama er
ingen vanntaxi.
447
00:36:35,659 --> 00:36:37,202
Toi, så mye jade!
448
00:36:37,369 --> 00:36:40,247
Halvparten nå, halvparten når vi er
i Klo. Avtale?
449
00:36:41,039 --> 00:36:42,541
Hold på risvellingen.
450
00:36:42,708 --> 00:36:44,418
Dagens rett er...
451
00:36:44,585 --> 00:36:45,627
...takeaway.
452
00:36:53,385 --> 00:36:54,803
Kaptein Boun?
453
00:36:54,970 --> 00:36:56,597
Går den fortere?
454
00:36:58,432 --> 00:37:00,058
Du sa ikke
at Tann var ute etter dere!
455
00:37:00,225 --> 00:37:01,310
Dette koster ekstra!
456
00:37:01,476 --> 00:37:02,686
Ikke vær redd,
jeg ordner det.
457
00:37:03,854 --> 00:37:05,439
Hva gjør hun?
458
00:37:15,449 --> 00:37:16,825
Hva skjer?
459
00:37:16,992 --> 00:37:19,119
Vennen min er
en kjempegod svømmer.
460
00:37:25,250 --> 00:37:27,085
Farvel, binturi.
461
00:37:29,880 --> 00:37:32,049
Prinsesse Namaari,
er de ute etter krystallbiter...
462
00:37:32,216 --> 00:37:33,842
...drar de til Klo.
463
00:37:34,009 --> 00:37:35,552
Vi følger dem ikke dit.
464
00:37:35,719 --> 00:37:36,970
Vi drar tilbake
til Tann.
465
00:37:37,137 --> 00:37:38,931
Jeg må snakke
med høvding Virana.
466
00:38:08,460 --> 00:38:10,212
Sisu?
467
00:38:11,839 --> 00:38:13,382
Vær så snill,
kom deg opp.
468
00:38:13,549 --> 00:38:14,925
Jeg er en vanndrage.
469
00:38:15,092 --> 00:38:16,969
Dette er vann.
Det er greia mi.
470
00:38:17,135 --> 00:38:18,303
Vil du komme uti?
471
00:38:18,470 --> 00:38:19,638
Noen kan se deg.
472
00:38:19,805 --> 00:38:22,474
Mener du
kaptein Dans der borte?
473
00:38:23,308 --> 00:38:25,394
Er du redd
han vil danse om kapp med meg?
474
00:38:32,484 --> 00:38:36,780
Sisu, jeg så folk gå fra konseptene
på grunn av en krystall.
475
00:38:36,947 --> 00:38:39,867
Hva tror du de gjør
på grunn av en drage?
476
00:38:40,033 --> 00:38:42,286
Du må få alt
til å fungere.
477
00:38:42,452 --> 00:38:45,455
Til vi har alle krystallene,
må du være menneske.
478
00:38:45,622 --> 00:38:46,540
Vær så snill.
479
00:38:46,748 --> 00:38:48,292
Jøss, du har tillitsproblemer.
480
00:38:48,458 --> 00:38:51,128
Far stolte blindt på folk...
481
00:38:51,295 --> 00:38:53,547
...og nå er han stein.
482
00:38:54,256 --> 00:38:55,841
Vi skal få
din ba tilbake.
483
00:38:56,550 --> 00:38:58,719
Jeg skal hjelpe deg.
Hvem er dragen din?
484
00:38:59,344 --> 00:39:02,639
Jeg mener menneske.
Jeg blir et menneske til...
485
00:39:02,806 --> 00:39:03,849
Du skjønner.
486
00:39:07,603 --> 00:39:08,979
Hvem er sulten?
487
00:39:09,188 --> 00:39:10,189
Jeg.
488
00:39:10,355 --> 00:39:12,316
To husets retter.
Hvor krydret?
489
00:39:12,482 --> 00:39:14,943
Sterkt, sterkere
eller Boun-sier-dynamitten?
490
00:39:15,110 --> 00:39:16,445
-Kjør på!
-Ja, nei.
491
00:39:16,612 --> 00:39:18,322
Jeg tror ikke det.
492
00:39:18,488 --> 00:39:19,364
Hva gjør du?
493
00:39:19,531 --> 00:39:20,908
Vi kjenner ham ikke.
Det kan være gift.
494
00:39:21,074 --> 00:39:22,784
Hvorfor forgifte oss?
495
00:39:22,951 --> 00:39:24,286
Hvorfor forgifte dere?
496
00:39:24,453 --> 00:39:25,996
For det første
for å få tak i jaden...
497
00:39:26,163 --> 00:39:27,206
...for det andre
for å stjele sverdet...
498
00:39:27,372 --> 00:39:31,043
...for det tredje,
kanskje kidnappe Tuk Tuk.
499
00:39:31,668 --> 00:39:34,504
Gode poenger,
men er dette gift...
500
00:39:37,007 --> 00:39:38,383
...dør du lykkelig.
501
00:39:38,550 --> 00:39:40,928
Takk, men vi har
egen mat.
502
00:39:44,932 --> 00:39:46,391
Dette er deilig.
503
00:39:46,558 --> 00:39:49,019
Forresten, ikke gift.
504
00:39:50,604 --> 00:39:51,939
Men det er...
505
00:39:53,065 --> 00:39:56,944
Det er
veldig sterkt krydret.
506
00:39:57,194 --> 00:39:58,654
Du verden! Vann!
507
00:39:58,820 --> 00:40:01,365
Kaptein Boun?
Vi trenger vann!
508
00:41:20,944 --> 00:41:22,154
Vet det, kompis.
509
00:41:22,613 --> 00:41:25,115
Om dagen...
510
00:41:25,490 --> 00:41:27,284
...glemmer du nesten
at de er her...
511
00:41:27,784 --> 00:41:29,119
...men om natten...
512
00:41:30,996 --> 00:41:33,123
Derfor forlater jeg aldri båten.
513
00:41:33,624 --> 00:41:35,125
Du er smart.
514
00:41:36,293 --> 00:41:38,086
Hva er druuner?
515
00:41:38,503 --> 00:41:42,049
En pest.
Født av menneskelig uenighet.
516
00:41:42,508 --> 00:41:44,384
De har alltid vært her.
517
00:41:44,551 --> 00:41:47,888
Ventet på et øyeblikks svakhet
for å angripe.
518
00:41:48,805 --> 00:41:52,100
De er
det motsatte av drager.
519
00:41:53,185 --> 00:41:56,647
I stedet for å bringe
vann og liv til verden...
520
00:41:56,813 --> 00:42:00,359
...er de som en ubarmhjertig ild
som fortærer alt...
521
00:42:00,526 --> 00:42:04,947
...til det bare er
aske og stein igjen.
522
00:42:07,407 --> 00:42:09,201
De tok familien min.
523
00:42:14,581 --> 00:42:16,333
Min også.
524
00:43:04,715 --> 00:43:06,175
Vi er visst framme.
525
00:43:07,259 --> 00:43:10,846
Hvor skal dere
etter Klo?
526
00:43:11,013 --> 00:43:12,806
Kanskje drar jeg dit også.
527
00:43:14,308 --> 00:43:16,643
Mot en avgift, selvsagt.
528
00:43:17,644 --> 00:43:18,854
Selvsagt.
529
00:43:19,021 --> 00:43:21,440
KLO
530
00:43:21,607 --> 00:43:24,902
Jøss! Smart måte
å sikre huset mot druunene på.
531
00:43:25,068 --> 00:43:26,153
Bygg på vannet.
532
00:43:26,361 --> 00:43:28,071
Folk fra Klo er genier.
533
00:43:28,238 --> 00:43:30,240
Ja. Klo kan virke vennlig...
534
00:43:30,407 --> 00:43:33,118
...men er fullt av
lommetyver og bedragere.
535
00:43:33,285 --> 00:43:35,746
Heldigvis har jeg
tomme lommer!
536
00:43:35,954 --> 00:43:37,164
Her er de gode nyhetene.
537
00:43:37,331 --> 00:43:38,957
Jeg vet
hvor krystallbiten er.
538
00:43:39,124 --> 00:43:39,875
De dårlige nyhetene?
539
00:43:40,042 --> 00:43:43,045
Den eies av
den beryktede høvdingen av Klo...
540
00:43:43,212 --> 00:43:44,087
...Dang Hai.
541
00:43:44,338 --> 00:43:48,133
Dang Hai har dårlig stil,
men er veldig slem.
542
00:43:49,343 --> 00:43:50,135
Skjønner.
543
00:43:50,302 --> 00:43:51,887
Nå må vi
skru på sjarmen.
544
00:43:52,054 --> 00:43:53,013
La oss gi ham
en gave.
545
00:43:53,180 --> 00:43:57,309
Sisu, det er tryggere for deg
å bli på båten.
546
00:43:57,476 --> 00:43:58,227
Hva?
547
00:43:58,393 --> 00:44:01,146
Uten deg
kan vi ikke sette sammen krystallen.
548
00:44:01,313 --> 00:44:02,356
Men jeg vil hjelpe.
549
00:44:02,523 --> 00:44:04,191
Vet det,
og det vil du.
550
00:44:04,399 --> 00:44:05,943
Ved å være trygg.
551
00:44:06,443 --> 00:44:08,070
Jeg er straks tilbake.
552
00:44:08,987 --> 00:44:12,199
Ser du noen sultne ansikter,
send dem til meg.
553
00:44:12,366 --> 00:44:14,117
Skal bli, kaptein.
554
00:44:40,394 --> 00:44:42,563
Der er Dang Hais hus.
555
00:44:42,771 --> 00:44:46,066
Ingen omveier før vi får tak i
Dragekrystallen.
556
00:44:46,817 --> 00:44:48,026
Hva i...
557
00:44:52,865 --> 00:44:54,074
Ok.
558
00:44:55,951 --> 00:44:59,413
Hei, baby,
smårolling, ting...
559
00:44:59,580 --> 00:45:00,873
...hva du enn kalles.
560
00:45:01,039 --> 00:45:03,458
Det er sent.
Hva gjør du her ute?
561
00:45:04,084 --> 00:45:05,711
Hvor er
foreldrene dine?
562
00:45:05,961 --> 00:45:07,754
Hvem sin baby...
563
00:45:08,130 --> 00:45:09,798
Hva? Ongier?
564
00:45:09,965 --> 00:45:10,757
Slipp dem!
565
00:45:16,972 --> 00:45:18,849
Seriøst? En bedrager-baby?
566
00:45:23,061 --> 00:45:24,897
Jeg får
dårlig magefølelse.
567
00:45:25,063 --> 00:45:27,983
Høvding Dang Hai virker ikke
som en du kan sjarmere.
568
00:45:28,150 --> 00:45:29,902
Og Raya tok ikke med
gave engang.
569
00:45:30,402 --> 00:45:32,696
Nettopp. Jeg går og handler.
570
00:45:32,946 --> 00:45:34,865
Vent. Jeg har ikke penger.
571
00:45:35,032 --> 00:45:36,158
Du er voksen.
572
00:45:36,325 --> 00:45:37,534
Bare handle på kreditt.
573
00:45:37,701 --> 00:45:39,328
Hva er kreditt?
574
00:45:39,494 --> 00:45:41,205
Det er som et løfte.
575
00:45:41,371 --> 00:45:44,374
Ta det du vil ha
og lov å betale senere.
576
00:45:44,666 --> 00:45:46,210
Betale senere?
577
00:45:47,002 --> 00:45:48,587
For et utrolig konsept.
578
00:45:48,754 --> 00:45:50,088
Takk, kaptein Boun.
579
00:45:54,009 --> 00:45:55,719
Jeg kjøper denne
på kreditt.
580
00:45:57,429 --> 00:45:59,056
Dang Hai vil elske denne!
581
00:45:59,223 --> 00:46:00,307
Kreditt, er du snill.
582
00:46:00,474 --> 00:46:03,227
Jeg liker den.
Jeg bruker kreditt.
583
00:46:03,894 --> 00:46:04,937
Jeg elsker kreditt!
584
00:46:05,103 --> 00:46:06,230
Du der!
585
00:46:08,065 --> 00:46:10,234
Skal du betale
for noe av det?
586
00:46:11,276 --> 00:46:13,654
Nettopp.
Nei, dette er på kreditt.
587
00:46:13,820 --> 00:46:15,447
Jeg betaler senere.
588
00:46:15,614 --> 00:46:17,908
Betale senere?
Vi kjenner deg ikke.
589
00:46:18,075 --> 00:46:19,493
Du har
ingen kreditt her.
590
00:46:19,660 --> 00:46:21,578
-Betal nå.
-Nå?
591
00:46:22,120 --> 00:46:25,707
Jeg har ikke noe,
men hvis jeg fant Raya...
592
00:46:25,874 --> 00:46:28,043
...hun har et sverd,
tørket mat...
593
00:46:28,210 --> 00:46:29,461
...to biter
av Dragekrystallen.
594
00:46:29,628 --> 00:46:31,255
Nei, det har vi ikke!
Hvem sa det?
595
00:46:31,421 --> 00:46:32,631
Betal, binturi.
596
00:46:32,798 --> 00:46:33,841
Vi driver ikke veldedighet.
597
00:46:34,007 --> 00:46:35,551
Hvem tror du
at du stjeler fra?
598
00:46:36,343 --> 00:46:37,177
Vekk fra henne!
599
00:46:37,344 --> 00:46:39,346
Hun er jo ny i byen.
600
00:46:39,513 --> 00:46:41,765
Kom, kjære.
Ikke vær redd.
601
00:46:42,349 --> 00:46:43,642
Det er greit.
602
00:46:53,610 --> 00:46:54,653
Se opp!
603
00:47:13,630 --> 00:47:14,798
Ha det!
604
00:47:20,762 --> 00:47:21,805
Bleie!
605
00:47:38,238 --> 00:47:39,156
Takk.
606
00:47:39,323 --> 00:47:40,782
Det angår ikke meg...
607
00:47:40,949 --> 00:47:43,994
...men å lure folk
med babysjarmen...
608
00:47:44,161 --> 00:47:45,537
...er superskurkaktig.
609
00:47:47,247 --> 00:47:48,624
Hvor er familien din?
610
00:47:57,299 --> 00:47:58,634
Nettopp.
611
00:48:05,182 --> 00:48:06,266
Dere.
612
00:48:06,433 --> 00:48:09,019
Hva med
et ærlig tyveri?
613
00:48:34,461 --> 00:48:37,297
Dang Hai,
jeg tar den Dragekrystallbiten.
614
00:48:38,090 --> 00:48:39,424
Jeg er ikke Dang Hai.
615
00:48:40,717 --> 00:48:43,011
Jeg er Chai, blomsterfyren.
616
00:48:43,428 --> 00:48:44,596
Hvor er Dang Hai?
617
00:48:44,763 --> 00:48:46,181
Der borte.
618
00:48:47,516 --> 00:48:49,768
Hva? Hvem har krystallbiten?
619
00:48:50,561 --> 00:48:54,523
Den ondeste høvdingen
i Klo noensinne.
620
00:48:56,650 --> 00:48:59,194
De folkene var
sinnssykt sinte.
621
00:48:59,361 --> 00:49:02,406
Jeg vil bare gi
noen gaver til Klo-høvdingen Dang Hai.
622
00:49:02,573 --> 00:49:04,908
Leter du etter ham, kjære?
623
00:49:05,659 --> 00:49:07,536
Jeg vet nøyaktig
hvor han er.
624
00:49:07,703 --> 00:49:08,662
Gjør du?
625
00:49:09,371 --> 00:49:10,289
Jeg tar deg med dit.
626
00:49:10,455 --> 00:49:13,250
Det har jeg prøvd
å fortelle Raya.
627
00:49:13,417 --> 00:49:15,252
Hun sier bare:
"Ikke stol på folk."
628
00:49:15,419 --> 00:49:16,503
"Ikke snakk med noen."
629
00:49:16,670 --> 00:49:18,881
"Jeg spiser bare fæl mat
jeg tørket selv."
630
00:49:20,007 --> 00:49:20,799
Kom, kjære.
631
00:49:20,966 --> 00:49:24,219
Høvding Dang Hai bor
rett utenfor byen...
632
00:49:24,386 --> 00:49:25,762
...utenfor portene.
633
00:49:26,013 --> 00:49:28,807
Vekk fra vannet? Jøss.
634
00:49:29,099 --> 00:49:31,018
Han liker
å leve på kanten.
635
00:49:32,019 --> 00:49:33,395
Hei, Dang Hai.
636
00:49:33,562 --> 00:49:34,771
Jeg heter Sisu...
637
00:49:34,938 --> 00:49:38,609
...og jeg vil tilby deg...
638
00:49:50,829 --> 00:49:52,372
Fortell meg...
639
00:49:52,539 --> 00:49:56,460
...hvor jeg finner
de andre Dragekrystallbitene...
640
00:49:56,627 --> 00:50:01,465
...ellers må du være utenfor
med den greia.
641
00:50:01,632 --> 00:50:02,799
Velg.
642
00:50:03,217 --> 00:50:05,052
Jeg stolte på deg.
643
00:50:05,219 --> 00:50:07,054
Stor tabbe.
644
00:50:07,262 --> 00:50:08,722
Snakk fort.
645
00:50:08,889 --> 00:50:11,141
Den virker sulten.
646
00:50:14,436 --> 00:50:16,522
Nei, nei, nei!
647
00:50:17,981 --> 00:50:18,690
Raya!
648
00:50:18,857 --> 00:50:19,816
Stopp henne!
649
00:50:21,443 --> 00:50:23,529
Sisu, jeg ba deg bli
på båten.
650
00:50:23,820 --> 00:50:24,905
Unnskyld!
651
00:50:25,072 --> 00:50:26,698
Hold denne for meg.
652
00:50:30,244 --> 00:50:31,286
Tåke?
653
00:50:31,453 --> 00:50:33,956
Ja, min bror Jagans magi.
654
00:50:34,122 --> 00:50:36,333
Ok. Tre tatt, to igjen.
655
00:50:37,834 --> 00:50:40,671
Kaptein Boun,
neste stopp, Rygg...
656
00:50:42,422 --> 00:50:43,590
Takk for de nye kundene!
657
00:50:43,757 --> 00:50:47,177
Jeg lovet dem
så mye risvelling de kunne spise.
658
00:50:47,386 --> 00:50:49,805
De blir her
en stund...
659
00:50:49,972 --> 00:50:52,599
...for ongier har
ni mager.
660
00:50:52,808 --> 00:50:53,517
Å, toi.
661
00:50:53,684 --> 00:50:54,768
Utrolig.
662
00:50:54,935 --> 00:50:56,645
Den damen ville virkelig
skade meg.
663
00:50:56,812 --> 00:51:01,024
Beklager, Sisu,
men slik er verden.
664
00:51:01,191 --> 00:51:02,776
Du kan ikke stole på noen.
665
00:51:04,152 --> 00:51:05,696
Ikke babyer heller?
666
00:51:06,321 --> 00:51:07,990
-Tja...
-Hun er så søt.
667
00:51:08,156 --> 00:51:09,783
Se på kinnene.
668
00:51:11,660 --> 00:51:13,287
Hei, jeg heter Sisu.
669
00:51:18,041 --> 00:51:19,376
Hun elsker
ansiktet mitt.
670
00:51:19,543 --> 00:51:22,421
Pass på
så hun ikke stjeler tennene.
671
00:51:22,588 --> 00:51:23,839
Få hjelpe deg.
672
00:51:24,006 --> 00:51:25,632
Så søtt.
673
00:51:25,924 --> 00:51:28,260
Det er for søtt...
674
00:51:28,427 --> 00:51:30,220
For mye søthet!
675
00:51:38,770 --> 00:51:41,982
TANN
676
00:51:44,234 --> 00:51:46,195
Høvding Virana,
vi går tom for plass.
677
00:51:46,778 --> 00:51:48,655
Vi må utvide til fastlandet.
678
00:51:48,822 --> 00:51:52,159
Hvordan skal vi håndtere druunene,
general Atitāya?
679
00:51:52,326 --> 00:51:55,537
Uten riktig beskyttelse
vil folket vårt dø.
680
00:51:55,704 --> 00:51:57,748
Jeg har kanskje
en løsning, mor.
681
00:51:58,498 --> 00:52:00,250
Min lille morgentåke...
682
00:52:00,417 --> 00:52:02,377
Godt å se deg hjemme.
683
00:52:02,836 --> 00:52:05,589
Jeg fant Raya.
Hun stjeler krystallbiter.
684
00:52:05,964 --> 00:52:06,840
Hva?
685
00:52:07,049 --> 00:52:10,135
Jeg vil avskjære henne i Rygg
med den kongelige hæren.
686
00:52:10,636 --> 00:52:12,763
Hvis hun skal
til Rygg...
687
00:52:13,347 --> 00:52:15,432
...blir det nok ikke
mye igjen av henne å avskjære.
688
00:52:15,599 --> 00:52:17,392
Hun er dyktigere
enn du tror.
689
00:52:17,768 --> 00:52:19,102
Vi må stoppe henne.
690
00:52:20,521 --> 00:52:22,147
Bli med meg.
691
00:52:23,440 --> 00:52:24,691
Se deg rundt.
692
00:52:24,858 --> 00:52:29,738
Vi skapte alt dette med smarte
avgjørelser, ikke følelsesmessige.
693
00:52:30,614 --> 00:52:31,990
Vi er trygge.
694
00:52:32,157 --> 00:52:35,077
Kanalen vår beskytter oss
mot de monstrene.
695
00:52:35,452 --> 00:52:38,872
Det er uklokt å utsette seg
for unødvendig fare.
696
00:52:39,373 --> 00:52:40,541
Men du hørte generalen.
697
00:52:40,707 --> 00:52:43,293
Vi er snart tomme for plass.
Vi må utvide.
698
00:52:43,460 --> 00:52:47,005
Med alle krystallbitene
kunne vi gjøre det trygt.
699
00:52:47,339 --> 00:52:48,131
Du har rett.
700
00:52:48,298 --> 00:52:50,050
Dette er ikke
en følelsesmessig avgjørelse.
701
00:52:50,217 --> 00:52:53,554
Bare slik
kan vi sikre Tanns framtid.
702
00:52:58,809 --> 00:53:04,022
Namaari, du holder på å bli lederen
jeg oppdro deg til.
703
00:53:04,815 --> 00:53:08,569
General Atitāya, gjør klar
den kongelige hæren til datteren min.
704
00:53:08,735 --> 00:53:11,405
Takk, mor.
Jeg skal ikke skuffe deg.
705
00:53:18,704 --> 00:53:20,455
Slutt å spise!
706
00:53:27,629 --> 00:53:29,089
Beklager, kompis,
jeg fikser dette.
707
00:53:29,256 --> 00:53:30,549
Kastet du
en reke på meg?
708
00:53:30,716 --> 00:53:31,925
Det er ikke engang spiselig!
709
00:53:32,092 --> 00:53:33,468
-Dere!
-Ikke se slik på meg...
710
00:53:33,635 --> 00:53:35,053
-Dere?
-...din lodne søppelkasse!
711
00:53:35,220 --> 00:53:36,722
Vil dere leke gjemsel?
712
00:53:38,473 --> 00:53:40,017
Klare?
713
00:53:40,809 --> 00:53:42,436
Én.
714
00:53:43,687 --> 00:53:44,813
To.
715
00:53:45,731 --> 00:53:46,815
Takk.
716
00:53:47,149 --> 00:53:48,317
To og et halvt.
717
00:53:49,151 --> 00:53:50,068
Tre.
718
00:53:51,111 --> 00:53:52,863
Minn meg på
å aldri få barn.
719
00:53:53,530 --> 00:53:55,365
Det er vanskelig
å være menneske.
720
00:53:55,532 --> 00:53:56,408
Jepp.
721
00:53:56,575 --> 00:53:57,993
Seks.
722
00:53:58,535 --> 00:53:59,786
Sju.
723
00:54:00,037 --> 00:54:01,622
Dere har små hoder.
724
00:54:01,788 --> 00:54:02,831
Ingen haler.
725
00:54:02,998 --> 00:54:06,210
Dere lyver for å få det dere vil,
som Klo-høvdingen.
726
00:54:06,376 --> 00:54:08,086
Ja, verden er ødelagt.
727
00:54:08,253 --> 00:54:09,755
Du kan ikke stole
på noen.
728
00:54:09,922 --> 00:54:13,425
Kanskje verden er ødelagt
fordi dere ikke stoler på noen.
729
00:54:14,092 --> 00:54:15,844
Du høres ut
som min ba.
730
00:54:16,053 --> 00:54:17,596
Han virker smart.
731
00:54:17,888 --> 00:54:19,348
Ja, det var han.
732
00:54:19,515 --> 00:54:21,475
Jeg ville virkelig tro
på ham.
733
00:54:21,642 --> 00:54:25,103
Jeg ville tro
at vi kunne bli Kumandra igjen.
734
00:54:25,270 --> 00:54:26,355
Og det kan vi.
735
00:54:26,522 --> 00:54:30,108
Tusenvis av mennesker gjort til stein
ville sagt noe annet.
736
00:54:30,275 --> 00:54:32,152
Prøv likevel.
737
00:54:32,319 --> 00:54:35,072
Det gjorde jeg.
Og hva skjedde?
738
00:54:35,239 --> 00:54:38,367
Jeg ble forrådt
av en som ga meg en gave.
739
00:54:39,201 --> 00:54:40,244
Se deg rundt.
740
00:54:40,410 --> 00:54:44,456
Vi er en verden av foreldreløse
fordi folk sloss om en krystall.
741
00:54:44,623 --> 00:54:46,708
Vil du vite hvorfor andre drager
ikke kom tilbake?
742
00:54:47,251 --> 00:54:49,711
Folk fortjener dem ikke.
743
00:54:49,878 --> 00:54:51,255
Du kan endre på det.
744
00:54:51,421 --> 00:54:53,674
Sisu, jeg er ferdig
med å prøve.
745
00:54:53,841 --> 00:54:55,300
Kumandra er et eventyr.
746
00:54:55,467 --> 00:54:58,554
Det eneste viktige nå
er å få tilbake min ba.
747
00:55:01,181 --> 00:55:02,391
Vi er visst i Rygg.
748
00:55:08,272 --> 00:55:09,106
Sisu!
749
00:55:09,273 --> 00:55:10,858
Risvellingen min!
750
00:55:11,024 --> 00:55:13,735
Bli her.
Jeg er straks tilbake.
751
00:55:21,243 --> 00:55:25,497
RYGG
752
00:55:25,706 --> 00:55:27,666
Sisu! Kom tilbake!
Vær så snill!
753
00:55:27,833 --> 00:55:28,917
Hva gjør du?
754
00:55:29,084 --> 00:55:30,836
Jeg skal vise
at du tar feil!
755
00:55:31,003 --> 00:55:34,506
Hvordan? Ved å bli knust
av Rygg-gærninger?
756
00:55:34,673 --> 00:55:35,507
Nei.
757
00:55:35,674 --> 00:55:38,427
Ved å bevise
at hvis du vil ha tillit...
758
00:55:38,635 --> 00:55:40,220
...må du gi tillit først.
759
00:55:40,387 --> 00:55:41,388
Sisu, ikke...
760
00:55:44,433 --> 00:55:47,477
Kanskje forhastet jeg meg...
761
00:55:47,728 --> 00:55:49,271
...men hvem er sulten?
762
00:55:49,438 --> 00:55:51,481
Nei? Dere skal få være i fred.
763
00:55:55,235 --> 00:55:56,987
Hvor er vi?
764
00:55:59,615 --> 00:56:01,033
Interessant bolig.
765
00:56:07,247 --> 00:56:09,333
Dere må ha
en møkkahjerne...
766
00:56:09,499 --> 00:56:13,754
...for å tro at dere kan stjele
Ryggs dragekrystall.
767
00:56:14,046 --> 00:56:15,088
Krystall?
768
00:56:15,255 --> 00:56:16,757
Hvem nevnte krystaller?
769
00:56:16,924 --> 00:56:18,592
Vi er ikke interessert
i det.
770
00:56:19,051 --> 00:56:21,345
Klart det kan få meg
til å virke som en løgner.
771
00:56:21,512 --> 00:56:24,389
Det var nok løgnen
som gjorde det.
772
00:56:30,103 --> 00:56:31,146
Hva er morsomt?
773
00:56:31,313 --> 00:56:34,650
Frykten deres er
som herlig nektar...
774
00:56:34,816 --> 00:56:37,736
...som nærer sjelen min.
775
00:56:37,903 --> 00:56:39,112
Den er god.
776
00:56:39,279 --> 00:56:41,532
Smaker som mango.
777
00:56:41,698 --> 00:56:43,116
Jeg elsker mango.
778
00:56:43,325 --> 00:56:45,494
Selvfølgelig!
779
00:56:45,661 --> 00:56:47,788
Bare en tungeløs dust
ville ikke det.
780
00:56:47,955 --> 00:56:48,747
Å, toi!
781
00:56:48,914 --> 00:56:53,835
Det er så lenge siden jeg sist
så inn i øynene til en skjelvende fiende.
782
00:56:54,294 --> 00:56:56,338
Hvor har tiden blitt av?
783
00:56:57,256 --> 00:56:59,341
Det er så lenge siden sist.
784
00:57:00,676 --> 00:57:01,635
Han virker ensom.
785
00:57:01,802 --> 00:57:03,512
Jeg er ikke ensom.
786
00:57:03,679 --> 00:57:05,347
Jeg er en Rygg-kriger.
787
00:57:05,514 --> 00:57:08,475
Jeg ble født og oppdratt til
bare én ting.
788
00:57:08,642 --> 00:57:12,980
Å skape frykt
og knuse hodeskallene til fiender!
789
00:57:13,146 --> 00:57:14,481
Det er to ting.
790
00:57:16,817 --> 00:57:18,527
Se ansiktet ditt.
791
00:57:19,236 --> 00:57:21,613
Hva har du tenkt å gjøre
med oss?
792
00:57:22,447 --> 00:57:23,782
Det blir ille.
793
00:57:23,949 --> 00:57:25,158
Forferdelig!
794
00:57:25,325 --> 00:57:27,202
Det vil ta to uker
å rydde opp!
795
00:57:27,369 --> 00:57:29,037
Du har ingen anelse,
har du vel?
796
00:57:29,204 --> 00:57:30,122
Jo.
797
00:57:30,289 --> 00:57:33,667
Jeg pønsker ut
den grusomme planen min...
798
00:57:33,834 --> 00:57:36,169
Jeg blir kvalm
bare av å tenke på den.
799
00:57:36,336 --> 00:57:37,880
Bare vent.
800
00:57:38,046 --> 00:57:41,592
Inntil da,
hvorfor ikke henge rundt?
801
00:57:41,758 --> 00:57:42,593
Bra den, hva?
802
00:57:53,937 --> 00:57:55,189
En liten en?
803
00:57:55,355 --> 00:57:56,857
Bra!
804
00:57:57,232 --> 00:57:58,275
Bra, kaptein Boun!
805
00:57:58,442 --> 00:57:59,443
-Tann er her!
-Hva?
806
00:57:59,651 --> 00:58:02,946
Folket i Rygg,
vi jakter på Raya...
807
00:58:03,113 --> 00:58:04,907
...en rømling fra Hjerte!
808
00:58:05,073 --> 00:58:07,284
Send henne ut,
ellers kommer vi inn!
809
00:58:09,953 --> 00:58:11,330
Er du
den eneste her?
810
00:58:11,788 --> 00:58:14,791
Folket mitt kjempet svært tappert
mot druunene...
811
00:58:15,083 --> 00:58:16,126
...men tapte.
812
00:58:25,594 --> 00:58:26,428
Ok.
813
00:58:26,678 --> 00:58:28,847
Men Tann-gjengen er ute etter meg,
ikke deg...
814
00:58:29,056 --> 00:58:31,975
...så hvis jeg kan avlede dem,
kan dere komme dere vekk.
815
00:58:32,142 --> 00:58:33,685
Skal du kjempe
mot en hær?
816
00:58:33,852 --> 00:58:35,354
Nei, bare oppholde dem.
817
00:58:35,521 --> 00:58:37,481
Jeg kan
å provosere Namaari.
818
00:58:37,648 --> 00:58:40,150
Jeg stikker
når dere er trygge.
819
00:58:45,239 --> 00:58:46,240
Hva heter du?
820
00:58:46,406 --> 00:58:48,575
Jeg har fått navnet Tong.
821
00:58:48,742 --> 00:58:51,745
Tong, vi kjenner ikke hverandre...
822
00:58:51,912 --> 00:58:54,831
...men du vet nok om
en vei ut herfra...
823
00:58:54,998 --> 00:58:57,793
...og det er viktig
at vennene mine er trygge.
824
00:58:57,960 --> 00:59:01,922
Jeg ber deg oppriktig.
Hjelper du oss?
825
00:59:02,923 --> 00:59:04,049
Vær så snill.
826
00:59:14,351 --> 00:59:15,102
Ok.
827
00:59:15,769 --> 00:59:17,187
Merknad til meg selv...
828
00:59:17,563 --> 00:59:18,814
...ikke dø.
829
00:59:19,690 --> 00:59:21,024
Brenn dem ut.
830
00:59:28,615 --> 00:59:30,701
Hei, prinsesse Undercut.
831
00:59:30,868 --> 00:59:31,869
Tenk å møte deg her.
832
00:59:32,035 --> 00:59:34,621
Du og krystallbitene
blir med meg.
833
00:59:35,247 --> 00:59:36,957
Sverdet mitt nekter.
834
00:59:38,792 --> 00:59:41,545
Jeg visste at du ikke klarte
å gjøre ting alene.
835
00:59:41,712 --> 00:59:43,672
Du er ingenting
uten bandet.
836
00:59:44,423 --> 00:59:45,716
Senk våpnene.
837
00:59:46,592 --> 00:59:48,051
Dette går nok fort.
838
01:00:12,242 --> 01:00:13,619
Trengte du det,
dep la?
839
01:00:15,537 --> 01:00:16,580
Nei.
840
01:00:17,456 --> 01:00:19,499
Noen har visst
fått undervisning.
841
01:00:34,515 --> 01:00:36,225
Hvorfor stjeler du krystallbiter?
842
01:00:40,229 --> 01:00:43,232
Jeg prøver å få
et matchende sett.
843
01:00:48,445 --> 01:00:51,198
Du tok vel ikke med
Tanns krystall?
844
01:01:01,458 --> 01:01:03,418
Nei? Ikke tenk på det.
845
01:01:03,585 --> 01:01:06,255
Jeg stikker innom
etter den senere.
846
01:01:08,298 --> 01:01:10,050
Dette blir gøy.
847
01:01:38,370 --> 01:01:40,330
Jepp, hun er
en drage.
848
01:01:40,497 --> 01:01:41,665
Vi drar.
849
01:01:41,832 --> 01:01:42,833
Kom igjen!
850
01:02:06,106 --> 01:02:07,733
Kastet du
en rekehale på meg?
851
01:02:08,984 --> 01:02:11,153
Når skulle du si
at hun var Sisu?
852
01:02:11,320 --> 01:02:13,655
Egentlig visste dere alltid
at hun var Sisu.
853
01:02:14,573 --> 01:02:15,490
Seriøst?
854
01:02:15,657 --> 01:02:17,075
Hvorfor er du her...
855
01:02:17,242 --> 01:02:18,952
...guddommelige vanndrage?
856
01:02:19,203 --> 01:02:20,454
Er ikke det åpenbart?
857
01:02:20,621 --> 01:02:22,581
Raya og jeg
skal fikse verden.
858
01:02:22,748 --> 01:02:24,249
Få alle tilbake.
859
01:02:24,416 --> 01:02:26,001
Skal dere få
alle tilbake?
860
01:02:26,168 --> 01:02:27,169
Jeg vil hjelpe til.
861
01:02:28,003 --> 01:02:30,464
Beklager, du får ikke.
862
01:02:30,631 --> 01:02:31,882
Det er for farlig.
863
01:02:32,132 --> 01:02:35,886
Flere enn deg
mistet familien til druunene.
864
01:02:39,389 --> 01:02:40,349
Vær så snill.
865
01:02:40,891 --> 01:02:42,351
Få hjelpe.
866
01:02:51,026 --> 01:02:55,781
Jeg vil også
mørbanke druunene!
867
01:03:07,668 --> 01:03:10,337
Magien til
storebroren min, Pengu.
868
01:04:16,278 --> 01:04:18,405
Kaptein Boun,
til Tann.
869
01:04:18,780 --> 01:04:19,781
Skal bli!
870
01:04:38,342 --> 01:04:40,844
Her er planen.
871
01:04:41,011 --> 01:04:43,013
Den siste krystallbiten er
i Tann...
872
01:04:43,180 --> 01:04:45,933
...det best bevoktede
av de fem landene.
873
01:04:46,225 --> 01:04:48,185
De beskyttes
av en kunstig kanal...
874
01:04:48,352 --> 01:04:50,646
...som skiller dem
fra resten av verden.
875
01:04:50,812 --> 01:04:52,356
Den eneste veien
inn eller ut...
876
01:04:52,523 --> 01:04:54,024
...er via vann.
877
01:04:58,612 --> 01:05:02,699
Heldigvis har vi
en magisk vanndrage.
878
01:05:04,826 --> 01:05:07,120
Det vil være
masse soldater på slottet.
879
01:05:07,621 --> 01:05:09,039
For å snike oss forbi dem
må vi...
880
01:05:09,206 --> 01:05:10,457
Jeg fikser dette.
881
01:05:10,707 --> 01:05:12,042
Jeg tar meg av
første bølge.
882
01:05:14,211 --> 01:05:17,214
Tong følger opp
med supre økseferdigheter.
883
01:05:18,423 --> 01:05:21,051
Så kommer ongiene
og den gærne bedrager-babyen...
884
01:05:23,053 --> 01:05:26,139
...som kaster krystallen
til den mektige Sisudatu.
885
01:05:27,558 --> 01:05:30,477
Og så, ha det, binturier.
886
01:05:34,815 --> 01:05:36,900
Kjempeplan, ikke sant?
887
01:05:37,901 --> 01:05:40,195
Nei, den går ikke.
888
01:05:40,362 --> 01:05:41,363
Enig.
889
01:05:41,655 --> 01:05:42,865
Her er planen min.
890
01:05:43,323 --> 01:05:44,449
Vi infiltrerer Tann...
891
01:05:44,616 --> 01:05:46,118
...konfronterer Namaari...
892
01:05:47,786 --> 01:05:49,538
...tilbyr henne noe fint
og sier...
893
01:05:49,705 --> 01:05:51,707
Vil du hjelpe oss
med å redde verden?
894
01:05:51,874 --> 01:05:54,626
Det trengs bare
én krystallbit.
895
01:05:54,793 --> 01:05:57,880
Ja! Jeg har ventet på
at noen skulle spørre!
896
01:05:58,046 --> 01:05:59,173
Vær så god!
897
01:05:59,548 --> 01:06:02,217
Bestevenner for alltid!
898
01:06:04,595 --> 01:06:06,889
Bouns plan er bedre.
899
01:06:07,055 --> 01:06:07,806
Hva?
900
01:06:07,973 --> 01:06:08,932
Ja!
901
01:06:09,099 --> 01:06:09,975
Hvorfor?
902
01:06:10,142 --> 01:06:11,351
Fordi det er Tann.
903
01:06:11,518 --> 01:06:15,522
Sverdene deres er spesiallaget
for å stikke i ryggen.
904
01:06:15,689 --> 01:06:18,025
Uten dem
ville ikke noe av dette ha skjedd.
905
01:06:18,192 --> 01:06:19,735
De er fryktelige.
906
01:06:21,445 --> 01:06:23,113
Hvis vi bare var ærlige
mot henne...
907
01:06:23,280 --> 01:06:26,491
...tror jeg hun
vil fikse verden like mye som oss.
908
01:06:26,658 --> 01:06:28,577
Du var ikke der
da Namaari svek meg.
909
01:06:28,911 --> 01:06:30,704
Vi følger planen min.
910
01:06:35,000 --> 01:06:36,084
Hva med det tunge regnet?
911
01:06:36,251 --> 01:06:38,003
Kom! Jeg må vise deg noe.
912
01:06:43,091 --> 01:06:45,093
Hva gjør vi nå?
913
01:06:45,385 --> 01:06:46,595
Jeg vet ikke.
914
01:06:47,221 --> 01:06:49,389
Hvor tar du meg med?
915
01:06:53,227 --> 01:06:56,855
HJERTE
916
01:07:16,291 --> 01:07:18,418
Sisu, hvorfor førte
du meg hit?
917
01:07:18,627 --> 01:07:20,128
Det var her
alt skjedde.
918
01:07:20,462 --> 01:07:22,256
Ja, vet det.
919
01:07:23,632 --> 01:07:25,551
-Jeg var der.
-Nei.
920
01:07:26,385 --> 01:07:30,097
Det var her alt skjedde
for 500 år siden.
921
01:07:36,103 --> 01:07:38,897
Møt brødrene
og søstrene mine.
922
01:07:39,273 --> 01:07:40,899
De virkelig mektige.
923
01:07:41,859 --> 01:07:43,151
Jeg savner dem.
924
01:07:43,777 --> 01:07:45,654
Jeg visste ikke
at de var her.
925
01:07:47,865 --> 01:07:49,825
Ser du den stilige
der borte?
926
01:07:50,075 --> 01:07:52,911
Det er Amba.
Jeg får gløden fra henne.
927
01:07:53,078 --> 01:07:56,373
Det er formskifteren Pranee.
928
01:07:56,832 --> 01:07:58,709
Jagan, tåke.
929
01:07:59,710 --> 01:08:01,545
Og Pengu.
930
01:08:02,504 --> 01:08:04,214
Storebroren vår.
931
01:08:04,965 --> 01:08:06,550
Han bringer regn.
932
01:08:07,259 --> 01:08:09,803
Vi var
de siste dragene.
933
01:08:12,723 --> 01:08:15,058
Alle de andre dragene
var omgjort til stein.
934
01:08:16,393 --> 01:08:18,020
Vi druknet
i et hav av druuner.
935
01:08:21,648 --> 01:08:25,736
Men min eldste bror, Pengu,
nektet å godta nederlaget.
936
01:08:26,695 --> 01:08:29,031
Her ville vi danne
vår siste skanse...
937
01:08:30,199 --> 01:08:31,408
...forent.
938
01:08:35,329 --> 01:08:37,789
Så, én etter én...
939
01:08:38,373 --> 01:08:41,043
...slo de sammen
all magien sin...
940
01:08:41,210 --> 01:08:44,213
...og skapte Dragekrystallen.
941
01:08:49,301 --> 01:08:51,094
Jeg vet ikke
hvorfor de valgte meg.
942
01:08:52,721 --> 01:08:54,264
Det kunne ha vært
hvem som helst av oss.
943
01:08:56,934 --> 01:08:58,477
Jeg vet bare...
944
01:08:59,061 --> 01:09:00,646
...at jeg stolte på dem...
945
01:09:02,481 --> 01:09:04,149
...og at de
stolte på meg.
946
01:09:06,568 --> 01:09:07,986
Og så...
947
01:09:18,247 --> 01:09:20,165
Da de satte sin lit
til meg...
948
01:09:20,874 --> 01:09:23,627
...ga det meg
ufattelige krefter.
949
01:09:24,169 --> 01:09:26,296
Det samme kan skje
med Namaari.
950
01:09:27,172 --> 01:09:29,383
Kunne jeg bare
tro det.
951
01:09:29,883 --> 01:09:32,302
Jeg trodde en gang
vi kunne bli venner.
952
01:09:32,469 --> 01:09:33,554
Etter alt dette...
953
01:09:34,096 --> 01:09:35,389
...kan dere kanskje det.
954
01:09:36,098 --> 01:09:38,433
Selv om
hun ville hjelpe oss...
955
01:09:39,017 --> 01:09:40,853
...hvordan kan jeg
stole på henne?
956
01:09:41,019 --> 01:09:44,940
Men om du kunne det,
fikk du ikke bare ba tilbake.
957
01:09:45,399 --> 01:09:47,234
Drømmen hans også.
958
01:09:47,693 --> 01:09:48,944
Kumandra.
959
01:10:13,010 --> 01:10:15,137
Tror du
han gjenkjenner meg?
960
01:10:16,555 --> 01:10:17,848
Så mye er forandret.
961
01:10:20,142 --> 01:10:21,768
Selvsagt vil han det.
962
01:10:22,644 --> 01:10:24,104
Du minner meg om ham.
963
01:10:24,730 --> 01:10:28,150
Å ja? Sterk?
Pen med perfekt hår?
964
01:10:31,195 --> 01:10:32,613
Forhåpningsfull.
965
01:10:36,825 --> 01:10:40,662
Hvordan skal jeg nærme meg Namaari
etter alt som har skjedd?
966
01:10:41,121 --> 01:10:45,083
Det kan føles umulig,
men noen ganger...
967
01:10:45,250 --> 01:10:48,253
...må du ta første skritt,
selv før du er klar.
968
01:10:49,254 --> 01:10:50,297
Stol på meg.
969
01:10:58,889 --> 01:11:01,016
Ok. Vi følger planen din.
970
01:11:01,350 --> 01:11:03,727
Hva? Følger dere
planen min?
971
01:11:03,894 --> 01:11:04,770
Ja.
972
01:11:05,312 --> 01:11:06,438
Bra!
973
01:11:06,605 --> 01:11:07,856
Du vil ikke angre.
974
01:11:08,023 --> 01:11:09,525
Men vi trenger
en god gave.
975
01:11:09,691 --> 01:11:11,860
Hva liker hun?
Katter? Kniver?
976
01:11:12,069 --> 01:11:14,655
Katter med kniver?
Kniver med små katter?
977
01:11:14,863 --> 01:11:18,534
Jeg vet nøyaktig
hva jeg skal gi henne.
978
01:11:23,580 --> 01:11:27,334
Og slik
ble Tann mektig...
979
01:11:27,501 --> 01:11:31,088
...tross alle monstrene
som ville ødelegge oss.
980
01:11:31,255 --> 01:11:34,716
Fordi vi er
smarte, tøffe...
981
01:11:35,133 --> 01:11:36,510
...og tar oss av
hverandre.
982
01:11:36,677 --> 01:11:38,262
Mor! Vi må snakke sammen.
983
01:11:38,470 --> 01:11:39,763
Det er prinsesse Namaari!
984
01:11:41,014 --> 01:11:44,017
Greit, løp av gårde,
kattunger.
985
01:11:44,184 --> 01:11:45,978
Jeg må snakke
med prinsessen.
986
01:11:46,144 --> 01:11:48,605
Jeg så noe utrolig.
987
01:11:48,772 --> 01:11:50,607
En drage.
988
01:11:51,441 --> 01:11:52,985
General Atitāya sa...
989
01:11:53,151 --> 01:11:55,946
...at du kom hjem
uten krystallbitene.
990
01:11:56,113 --> 01:11:57,155
Det var Sisu.
991
01:11:57,322 --> 01:11:59,324
Hun kan fikse
det vi ødela.
992
01:11:59,491 --> 01:12:00,909
Og få alle tilbake.
993
01:12:01,076 --> 01:12:03,287
Og det skremmer meg.
994
01:12:03,495 --> 01:12:07,207
Når alle kommer tilbake,
hvem tror du de kommer etter?
995
01:12:07,374 --> 01:12:08,208
Du glemmer.
996
01:12:08,375 --> 01:12:10,752
De andre landene klandrer oss
for det som skjedde.
997
01:12:10,919 --> 01:12:13,463
Men vi mente ikke
å skade noen.
998
01:12:13,672 --> 01:12:17,009
Ja, men hvis vi
hadde dragen...
999
01:12:17,176 --> 01:12:18,969
...og krystallbitene...
1000
01:12:19,136 --> 01:12:21,013
...ville vi bli tilgitt.
1001
01:12:21,180 --> 01:12:22,681
Vi kan redde verden.
1002
01:12:22,848 --> 01:12:25,976
Men viktigere:
Folket vårt ville vært trygt.
1003
01:12:26,143 --> 01:12:28,687
Raya gir oss ikke Sisu
uten videre.
1004
01:12:29,813 --> 01:12:31,815
Hun får ikke noe valg.
1005
01:12:32,608 --> 01:12:34,401
Hva skal du gjøre?
1006
01:12:34,568 --> 01:12:36,695
Det angår ikke deg lenger, vennen.
1007
01:12:37,196 --> 01:12:38,530
Du har gjort nok.
1008
01:12:49,917 --> 01:12:51,168
Nekter hun å hjelpe...
1009
01:12:51,335 --> 01:12:53,420
...har vi skylt
den taktiske fordelen vår...
1010
01:12:53,587 --> 01:12:55,464
-...ned i møkkakaret.
-Ja.
1011
01:12:55,631 --> 01:12:57,591
Hun har ingen grunn til
å hjelpe oss.
1012
01:12:57,758 --> 01:12:58,509
Vet det!
1013
01:12:58,675 --> 01:12:59,968
Denne tørkede frukten
er fæl.
1014
01:13:00,135 --> 01:13:00,886
Vet det!
1015
01:13:01,053 --> 01:13:04,306
Vil de fire miniatyrtruslene lykkes?
1016
01:13:04,515 --> 01:13:07,100
Jeg vet ikke.
1017
01:14:21,133 --> 01:14:22,342
For mye krydder.
1018
01:14:22,634 --> 01:14:24,052
Nei. For mye bambus.
1019
01:14:24,219 --> 01:14:26,513
Hva vet du?
Du har smaksløkene til en høy baby.
1020
01:14:26,680 --> 01:14:28,307
Du kler deg
som en høy baby.
1021
01:14:28,473 --> 01:14:29,975
Få skjeen!
Jeg overtar!
1022
01:14:30,142 --> 01:14:32,269
Ligg unna, flodbølge.
Jeg er proffen her.
1023
01:14:32,436 --> 01:14:33,854
Får jeg?
1024
01:14:39,193 --> 01:14:40,235
Det er godt.
1025
01:14:40,444 --> 01:14:42,237
Ba viste meg dette.
1026
01:14:42,988 --> 01:14:45,574
Lærte han deg å lage
den tørkede frukten også?
1027
01:14:46,241 --> 01:14:47,826
Nei, det var meg.
1028
01:14:50,954 --> 01:14:53,165
Det blir fint
å dele et måltid med ham igjen.
1029
01:14:53,373 --> 01:14:54,541
Jeg skjønner.
1030
01:14:55,292 --> 01:14:58,879
Søsteren min er plagsom
og rusker alltid i håret mitt.
1031
01:15:00,255 --> 01:15:02,007
Jeg gleder meg mest
til å møte henne.
1032
01:15:02,174 --> 01:15:03,717
Etter at vi har vunnet...
1033
01:15:03,884 --> 01:15:06,220
...gleder jeg meg
til å fylle øyeeplet...
1034
01:15:06,386 --> 01:15:11,683
...med det gladtastiske bildet
av landsbyen min full igjen.
1035
01:15:13,560 --> 01:15:17,439
Og du blir gjenforent
med familien din, Noi.
1036
01:15:18,106 --> 01:15:19,816
Hva kalte du henne?
1037
01:15:19,983 --> 01:15:21,735
Noi. Hun heter det.
1038
01:15:22,402 --> 01:15:23,987
Det er skrevet
på kragen.
1039
01:15:24,154 --> 01:15:26,073
Har ingen av dere sett etter?
1040
01:15:26,281 --> 01:15:28,492
Og jeg er liksom rå.
1041
01:15:33,080 --> 01:15:34,081
Hva betyr det?
1042
01:15:34,289 --> 01:15:35,958
At vi skal sette i gang.
1043
01:15:36,250 --> 01:15:37,292
Sisu...
1044
01:15:37,459 --> 01:15:41,255
...til vi får krystallen
og vet at Namaari er på vår side...
1045
01:15:41,505 --> 01:15:43,674
...lov å skjule deg.
1046
01:15:58,272 --> 01:16:00,148
Du har gaven min.
1047
01:16:01,233 --> 01:16:03,277
Jeg trodde ikke
jeg skulle få se den igjen.
1048
01:16:03,443 --> 01:16:04,987
Tja...
1049
01:16:05,153 --> 01:16:06,989
Jeg prøvde
å ta godt vare på den.
1050
01:16:09,366 --> 01:16:12,286
Du er ikke
den eneste dragenerden her.
1051
01:16:33,223 --> 01:16:34,433
Det siste biten.
1052
01:16:34,600 --> 01:16:36,643
På tide å få
alle tilbake.
1053
01:16:42,316 --> 01:16:44,943
Sisu og krystallbitene
blir med meg.
1054
01:16:45,319 --> 01:16:46,778
-Sisu!
-Hold dere tilbake!
1055
01:16:46,945 --> 01:16:49,489
Det var dumt å stole på noen
fra Tann!
1056
01:16:49,656 --> 01:16:50,991
Bli stående!
1057
01:16:51,158 --> 01:16:52,159
Namaari...
1058
01:16:52,451 --> 01:16:54,578
...det trenger ikke bli slik.
1059
01:16:54,745 --> 01:16:57,331
Jeg må.
1060
01:16:57,956 --> 01:17:01,084
Jeg fikser dette.
1061
01:17:09,384 --> 01:17:11,470
Jeg vet
at du ikke vil skade noen.
1062
01:17:11,637 --> 01:17:13,096
Hva gjør du?
1063
01:17:13,430 --> 01:17:15,140
Du vil bare ha
en bedre verden.
1064
01:17:15,307 --> 01:17:17,184
Som oss alle.
1065
01:17:17,976 --> 01:17:19,353
Sisu...
1066
01:17:20,854 --> 01:17:22,606
Jeg stoler på deg, Namaari.
1067
01:17:37,829 --> 01:17:39,081
Nei!
1068
01:17:42,584 --> 01:17:43,752
Sisu!
1069
01:17:49,132 --> 01:17:50,217
Nei...
1070
01:18:06,567 --> 01:18:08,360
Hva skjer?
1071
01:18:08,944 --> 01:18:10,320
Jeg vet ikke.
1072
01:18:11,071 --> 01:18:14,992
Med den siste dragen borte
forsvinner også vannet.
1073
01:18:15,951 --> 01:18:17,870
Nå kan ingenting
stoppe druunene.
1074
01:18:19,913 --> 01:18:21,248
Ingenting.
1075
01:18:32,593 --> 01:18:33,594
Raya?
1076
01:18:34,595 --> 01:18:35,846
Hvor er hun?
1077
01:19:11,006 --> 01:19:12,341
Namaari!
1078
01:19:13,509 --> 01:19:15,594
La oss avslutte dette, binturi.
1079
01:19:41,828 --> 01:19:43,413
Raya!
1080
01:19:50,295 --> 01:19:51,713
Hun ser oss ikke.
1081
01:19:52,172 --> 01:19:54,716
Raya er blindet
av sitt eget raseri.
1082
01:19:56,552 --> 01:19:58,262
Krystallens krefter svinner!
1083
01:20:00,347 --> 01:20:03,016
Vi må få menneskene vekk
så de ikke blir druun-mat.
1084
01:20:06,436 --> 01:20:09,439
Kom igjen!
Det går bra.
1085
01:20:10,691 --> 01:20:12,860
Dumme druuner!
Unna vei!
1086
01:20:13,026 --> 01:20:14,278
Rull!
1087
01:20:15,571 --> 01:20:17,531
Opp med deg! Jepp!
1088
01:20:28,125 --> 01:20:29,126
Løp! Skynd dere!
1089
01:20:29,459 --> 01:20:32,296
Til vannet! Fortsett!
1090
01:20:36,133 --> 01:20:38,177
Kom igjen!
1091
01:21:24,348 --> 01:21:26,266
Jeg mente ikke
at dette skulle skje.
1092
01:21:26,433 --> 01:21:27,893
Løgner!
1093
01:21:29,102 --> 01:21:31,146
Det er det samme
om du tror meg.
1094
01:21:31,939 --> 01:21:33,023
Sisu gjorde det.
1095
01:21:34,525 --> 01:21:36,026
Men du stolte ikke
på henne.
1096
01:21:37,611 --> 01:21:39,196
Derfor er vi her.
1097
01:21:40,322 --> 01:21:41,865
Gjør hva du vil.
1098
01:21:42,533 --> 01:21:45,661
Men du har like mye skyld
i Sisus død som meg.
1099
01:21:55,254 --> 01:21:56,630
Tong, det er fortsatt folk bak!
1100
01:21:56,797 --> 01:21:58,340
Skynd deg!
Vi slipper opp for tid!
1101
01:21:58,549 --> 01:21:59,383
Skjønner!
1102
01:21:59,550 --> 01:22:01,802
Ut, alle sammen!
Bli med meg!
1103
01:22:36,503 --> 01:22:38,005
Tuk, dette er de siste.
1104
01:22:38,171 --> 01:22:39,882
Rull! Vi er like bak deg.
1105
01:22:41,508 --> 01:22:42,509
Tuk Tuk!
1106
01:22:45,512 --> 01:22:47,097
Hva venter du på? Rull!
1107
01:22:54,688 --> 01:22:55,939
Raya!
1108
01:22:57,107 --> 01:22:59,651
Det er hun
som drepte Sisu!
1109
01:23:11,663 --> 01:23:14,082
Raya!
1110
01:23:14,249 --> 01:23:16,126
Krystallens magi er
nesten borte!
1111
01:23:16,293 --> 01:23:17,961
De trekker ikke unna!
1112
01:23:18,128 --> 01:23:19,671
De er overalt!
1113
01:23:44,071 --> 01:23:46,073
Jeg vet ikke
hvorforde valgte meg.
1114
01:23:47,491 --> 01:23:49,034
Det kunne ha vært
hvem som helst av oss.
1115
01:23:50,118 --> 01:23:52,913
Jeg vet bare
at jeg stolte på dem...
1116
01:23:53,455 --> 01:23:55,457
...og at de stolte på meg.
1117
01:23:56,083 --> 01:23:57,543
Og så...
1118
01:24:00,212 --> 01:24:02,005
Få krystallene deres.
1119
01:24:02,172 --> 01:24:03,382
Vi kan ennå sette
den sammen.
1120
01:24:03,590 --> 01:24:04,591
Det kan ennå fungere.
1121
01:24:04,800 --> 01:24:07,344
Sisu er borte, Raya!
Vi har ikke magien hennes!
1122
01:24:07,511 --> 01:24:10,097
Det handler ikke om magien hennes,
men om tillit.
1123
01:24:10,264 --> 01:24:10,973
Hva?
1124
01:24:11,139 --> 01:24:14,142
Derfor virket det.
Derfor kan vi gjøre det også.
1125
01:24:14,309 --> 01:24:17,271
Ved å gjøre det eneste
Sisu ville vi skulle gjøre.
1126
01:24:17,437 --> 01:24:19,439
Det min ba ville
at vi skulle gjøre.
1127
01:24:19,606 --> 01:24:22,901
Å stole på hverandre
og fikse dette.
1128
01:24:23,694 --> 01:24:26,196
Men vi må stå sammen.
1129
01:24:26,363 --> 01:24:27,489
Vær så snill.
1130
01:24:27,656 --> 01:24:29,741
Etter det hun har gjort?
1131
01:24:29,908 --> 01:24:31,285
Vi vil aldri stole
på henne!
1132
01:24:36,832 --> 01:24:38,542
Så la meg ta første skritt.
1133
01:24:49,928 --> 01:24:50,929
Raya! Nei!
1134
01:28:12,881 --> 01:28:14,341
Det virket!
1135
01:29:00,012 --> 01:29:01,096
Tuk Tuk!
1136
01:30:21,677 --> 01:30:23,220
Pranee! Amba!
1137
01:30:23,428 --> 01:30:24,429
Jagan!
1138
01:30:24,638 --> 01:30:26,265
Pengu!
1139
01:30:27,391 --> 01:30:28,725
Ja!
1140
01:31:00,048 --> 01:31:01,049
Raya.
1141
01:31:02,009 --> 01:31:03,552
Sisu.
1142
01:31:04,261 --> 01:31:07,890
Jeg er kjempesulten.
1143
01:31:08,307 --> 01:31:10,100
Jeg har tørket frukt.
1144
01:31:10,267 --> 01:31:11,476
Ikke så sulten.
1145
01:31:21,612 --> 01:31:22,571
Sisu!
1146
01:31:22,863 --> 01:31:26,658
Godt å puste inn
den praktfulle dragestanken din igjen.
1147
01:31:26,867 --> 01:31:28,744
Jeg tar det
som en kompliment.
1148
01:32:18,752 --> 01:32:20,629
-Mamma!
-Ungen min!
1149
01:32:25,008 --> 01:32:26,218
Mamma, se, det er Boun!
1150
01:32:28,470 --> 01:32:30,013
Det er Boun!
1151
01:33:08,927 --> 01:33:10,262
Ba?
1152
01:33:14,725 --> 01:33:16,393
Duggdråpe?
1153
01:33:19,188 --> 01:33:20,314
Ba!
1154
01:33:37,414 --> 01:33:38,874
Er det virkelig henne?
1155
01:33:42,836 --> 01:33:46,632
Høvding Benja,
vær stolt av datteren din.
1156
01:33:47,424 --> 01:33:50,385
Håper det er greit
at hun tok med noen venner.
1157
01:34:19,039 --> 01:34:20,123
Ba?
1158
01:34:21,333 --> 01:34:24,461
Velkommen til Kumandra.
1159
01:34:59,788 --> 01:35:06,795
RAYA OG DEN SISTE DRAGEN
1160
01:46:46,078 --> 01:46:48,080
Norske tekster: Jon Ivar Sæterbø