1 00:01:04,820 --> 00:01:06,572 So che cosa state pensando: 2 00:01:07,364 --> 00:01:09,408 un cavaliere solitario. 3 00:01:09,867 --> 00:01:11,743 Un mondo distopico. 4 00:01:11,910 --> 00:01:14,454 Una terra devastata. 5 00:01:15,163 --> 00:01:17,958 Cosa ha provocato lacerazioni tanto profonde? 6 00:01:19,293 --> 00:01:22,754 Tutto ha avuto inizio 500 anni fa. 7 00:01:24,423 --> 00:01:26,175 Kumandra. 8 00:01:28,051 --> 00:01:30,304 Questo eravamo noi. 9 00:01:30,470 --> 00:01:34,766 Quando non esistevano confini e tutti vivevamo in armonia insieme ai... 10 00:01:35,976 --> 00:01:37,060 draghi. 11 00:01:37,227 --> 00:01:42,232 Creature magiche che ci assicuravano l'acqua, la pioggia e la pace. 12 00:01:43,483 --> 00:01:46,111 Era un paradiso. 13 00:01:46,278 --> 00:01:48,822 Ma poi, giunse il Druun. 14 00:01:51,200 --> 00:01:54,661 Un orribile flagello che si diffuse come un incendio... 15 00:01:54,828 --> 00:01:59,958 moltiplicandosi al ritmo delle vite che ghermiva, tramutandole in statue. 16 00:02:01,043 --> 00:02:03,378 I draghi ci difesero strenuamente... 17 00:02:05,339 --> 00:02:07,591 ma non fu sufficiente. 18 00:02:09,218 --> 00:02:11,053 Fu allora che la potente Sisudatu, 19 00:02:11,261 --> 00:02:15,724 l'ultimo drago, racchiuse il suo immenso potere magico in una gemma e... 20 00:02:21,188 --> 00:02:23,482 spazzò via il Druun. 21 00:02:24,525 --> 00:02:26,860 Tutte le statue tornarono in vita. 22 00:02:27,819 --> 00:02:30,739 Eccetto i draghi. 23 00:02:34,034 --> 00:02:36,662 Di Sisu rimase solo la sua gemma. 24 00:02:36,912 --> 00:02:39,998 Avrebbe dovuto essere un momento di grande ispirazione, 25 00:02:40,165 --> 00:02:42,501 e di unione di fronte al suo sacrificio. 26 00:02:42,668 --> 00:02:45,712 E invece gli umani, essendo tali, 27 00:02:45,879 --> 00:02:50,133 iniziarono a contendersi il residuo potere magico dei draghi. 28 00:02:51,343 --> 00:02:54,221 Si tracciarono i confini e Kumandra fu divisa. 29 00:02:54,888 --> 00:02:58,267 Diventammo tutti nemici e la gemma venne nascosta. 30 00:02:59,226 --> 00:03:01,436 Ma non fu questo a lacerare il mondo. 31 00:03:01,812 --> 00:03:05,023 Lo strappo avvenne solo 500 anni dopo... 32 00:03:05,607 --> 00:03:06,942 ed è qui che entro in gioco. 33 00:03:18,954 --> 00:03:21,373 RAYA E L'ULTIMO DRAGO 34 00:04:07,502 --> 00:04:09,213 Qualcuno crede di essere furbo. 35 00:04:12,549 --> 00:04:15,511 Bene, Tuk Tuk, facciamogli vedere chi è più furbo. 36 00:04:25,979 --> 00:04:26,855 Tuk Tuk! 37 00:04:27,731 --> 00:04:28,815 Dai! 38 00:04:28,982 --> 00:04:29,858 Concentrati! 39 00:04:31,902 --> 00:04:32,903 Grazie. 40 00:04:37,783 --> 00:04:40,244 Spettacolare, bello mio. Qua la zampa. 41 00:04:42,454 --> 00:04:43,580 Ti giro io. 42 00:05:33,881 --> 00:05:34,965 Aspetta un attimo. 43 00:05:38,218 --> 00:05:40,095 È stato fin troppo facile. 44 00:05:42,514 --> 00:05:44,183 Capo Benja. 45 00:05:44,808 --> 00:05:47,394 So che è tuo compito provare a fermarmi... 46 00:05:47,895 --> 00:05:49,021 ma non ci riuscirai. 47 00:05:49,188 --> 00:05:51,899 Non confondere l'impeto con l'abilità, signorina. 48 00:05:52,065 --> 00:05:55,652 Ti assicuro che non metterai piede nel cerchio della Gemma Drago. 49 00:05:55,986 --> 00:05:57,321 Neanche un'unghia. 50 00:05:57,487 --> 00:06:00,532 Meglio che tiri fuori quella spada... Ti servirà. 51 00:06:00,949 --> 00:06:01,950 Non oggi. 52 00:06:37,819 --> 00:06:38,570 Buh. 53 00:06:38,946 --> 00:06:42,741 L'avevo detto che non ci avresti messo un solo piede. 54 00:06:43,575 --> 00:06:45,077 Hai perso, Raya. 55 00:06:45,744 --> 00:06:46,662 Sicuro? 56 00:06:49,957 --> 00:06:51,250 Raya... 57 00:06:51,416 --> 00:06:53,377 Avrei dovuto dire entrambi i piedi. 58 00:06:53,544 --> 00:06:56,713 Dai, non ti colpevolizzare troppo, Capo Benja. 59 00:06:56,880 --> 00:06:58,590 Hai fatto del tuo meglio. 60 00:06:59,132 --> 00:07:03,011 Non accadrà. E chiamami "Padre" o "Ba", scegli tu. 61 00:07:04,012 --> 00:07:07,599 Sei stata brava, Gocciolina. Hai superato la prova. 62 00:07:10,811 --> 00:07:11,937 Wow. 63 00:07:13,272 --> 00:07:15,858 Lo spirito di Sisu. 64 00:07:23,574 --> 00:07:27,327 Da generazioni la nostra famiglia giura di proteggere la gemma. 65 00:07:28,287 --> 00:07:31,957 Oggi è giunto il tuo momento. 66 00:07:32,958 --> 00:07:37,546 Raya, Principessa di Cuore, mia erede... 67 00:07:38,130 --> 00:07:41,258 ora sei la custode della Gemma Drago. 68 00:08:27,888 --> 00:08:29,223 Mi sembri su di giri. 69 00:08:29,389 --> 00:08:30,641 Eh, sì! 70 00:08:30,807 --> 00:08:34,269 Chiunque provi a rubare la Gemma Drago affronterà la furia... 71 00:08:34,478 --> 00:08:38,232 dei due più spietati spadaccini in circolazione. 72 00:08:38,941 --> 00:08:40,776 Felice che ti senta pronta, Gocciolina, 73 00:08:40,943 --> 00:08:43,529 perché devo dirti una cosa importante. 74 00:08:43,695 --> 00:08:46,532 Gli altri clan stanno venendo qui, in questo momento. 75 00:08:46,698 --> 00:08:47,699 Sul serio? 76 00:08:48,742 --> 00:08:49,868 Ok. 77 00:08:50,035 --> 00:08:52,538 Ok, possiamo affrontarli. Sono pronta. 78 00:08:52,704 --> 00:08:54,748 So esattamente come fermarli. 79 00:08:54,915 --> 00:08:57,751 Davvero? Dimmi che cosa sai degli altri territori. 80 00:08:58,085 --> 00:08:59,711 Primo: Coda. 81 00:08:59,878 --> 00:09:04,675 Un deserto torrido con subdoli mercenari che "giocano sporco". 82 00:09:04,842 --> 00:09:06,134 Secondo: Artiglio. 83 00:09:06,301 --> 00:09:10,514 Un mercato galleggiante noto per affari facilie avversari fulminei. 84 00:09:12,099 --> 00:09:13,517 Terzo: Dorso. 85 00:09:13,684 --> 00:09:15,477 Una gelida foresta di bambù, 86 00:09:15,644 --> 00:09:20,941 protetta da guerrieri con spalle larghe e asce gigantesche. 87 00:09:21,984 --> 00:09:25,195 Quarto: Zanna. Nostro nemico giurato. 88 00:09:25,362 --> 00:09:29,783 Una terra protetta da assassini rabbiosi e dai loro arrabbiatissimi gatti. 89 00:09:32,744 --> 00:09:33,662 Ok... 90 00:09:33,829 --> 00:09:37,124 quindi serviranno molte balestre, catapulte e... 91 00:09:37,916 --> 00:09:40,335 Facciamo catapulte incendiarie? 92 00:09:40,502 --> 00:09:44,590 Altrimenti, potremmo fare: pâté di gamberi da Coda, 93 00:09:44,756 --> 00:09:48,051 erba cedrina da Artiglio, germogli di bambù da Dorso, 94 00:09:48,218 --> 00:09:51,471 peperoncino da Zanna e zucchero di palma da Cuore? 95 00:09:51,638 --> 00:09:53,015 Li avveleniamo? 96 00:09:53,182 --> 00:09:57,352 No, non li avveleneremo, né li combatteremo. 97 00:09:57,519 --> 00:09:59,146 Oggi mangeremo tutti insieme. 98 00:09:59,313 --> 00:10:01,607 - Cosa? - Li ho invitati io. 99 00:10:01,773 --> 00:10:02,941 Ma sono nostri nemici. 100 00:10:03,108 --> 00:10:04,359 Sono nostri nemici... 101 00:10:04,526 --> 00:10:08,155 perché credono che la Gemma Drago ci porti prosperità per magia. 102 00:10:08,322 --> 00:10:10,490 Ma è ridicolo, non è affatto vero. 103 00:10:10,657 --> 00:10:14,536 Loro lo credono e noi crediamo di loro cose che immaginiamo soltanto. 104 00:10:15,454 --> 00:10:20,209 Raya, c'è una ragione per cui ogni regno porta il nome di una parte di drago. 105 00:10:20,375 --> 00:10:23,962 Un tempo eravamo in armonia, uniti da un legame simbiotico. 106 00:10:24,129 --> 00:10:25,005 Kumandra. 107 00:10:25,422 --> 00:10:27,299 Questa è storia antica, Ba. 108 00:10:27,549 --> 00:10:29,510 Invece non dovrebbe esserlo. 109 00:10:29,676 --> 00:10:33,722 Se non la smettiamo e non impariamo a fidarci l'uno dell'altro, 110 00:10:33,889 --> 00:10:37,142 tra non molto tempo torneremo a combattere e a morire. 111 00:10:37,768 --> 00:10:41,188 Non è questo, il mondo che voglio per te. 112 00:10:43,148 --> 00:10:46,527 Possiamo essere Kumandra di nuovo. 113 00:10:46,693 --> 00:10:49,404 Ma qualcuno deve fare il primo passo. 114 00:10:52,991 --> 00:10:54,159 Fidati di me. 115 00:11:14,596 --> 00:11:16,390 Avverto una certa tensione, Ba. 116 00:11:16,557 --> 00:11:18,642 Romperò il ghiaccio con una barzelletta. 117 00:11:18,809 --> 00:11:19,935 Ti prego, no. 118 00:11:20,102 --> 00:11:21,395 Sto scherzando. 119 00:11:22,938 --> 00:11:27,693 Popoli di Coda, Artiglio, Dorso e Zanna, 120 00:11:27,860 --> 00:11:29,736 benvenuti a Cuore. 121 00:11:30,737 --> 00:11:35,659 A lungo siamo stati nemici, ma oggi è un altro giorno, un nuovo inizio. 122 00:11:36,118 --> 00:11:39,705 Possiamo tornare a essere Kumandra. 123 00:11:41,331 --> 00:11:43,709 Bel discorsetto, Capo Benja. 124 00:11:43,876 --> 00:11:46,587 Ma perché ci hai riuniti qui? Vuoi derubarci? 125 00:11:46,795 --> 00:11:50,591 Perché dovrebbe? Il regno di Cuore ha già tutto. 126 00:11:50,757 --> 00:11:53,093 Oh, è facile pontificare su Kumandra, 127 00:11:53,260 --> 00:11:55,679 quando possiedi l'arma più potente della terra. 128 00:11:56,096 --> 00:11:59,308 La gemma non è un'arma, bensì una sacra reliquia. 129 00:11:59,850 --> 00:12:02,144 Kumandra! Kumandra è una farsa! 130 00:12:02,603 --> 00:12:05,731 Ci ha fatti venire fin qua per raccontarci le favole. 131 00:12:05,898 --> 00:12:07,232 Del tutto inutile! 132 00:12:15,115 --> 00:12:16,575 Io ho una cosa da dire. 133 00:12:21,455 --> 00:12:22,581 Chi ha fame? 134 00:12:29,421 --> 00:12:30,839 Va' pure. Tranquilla. 135 00:12:35,969 --> 00:12:38,222 Io sono Namaari, di Zanna. 136 00:12:38,514 --> 00:12:41,475 Ciao, Namaari. Io sono Raya. 137 00:12:42,768 --> 00:12:43,852 Quella è Sisu? 138 00:12:45,604 --> 00:12:50,150 Scusa, sì. Io sono una vera nerd, in fatto di draghi. 139 00:12:50,317 --> 00:12:53,403 Io porto la collana dei fan di Sisu. 140 00:12:53,820 --> 00:12:54,988 Andiamo. 141 00:12:55,447 --> 00:12:56,573 Mangiamo qualcosa? 142 00:13:04,915 --> 00:13:08,043 Davvero? Tua madre ha detto proprio così? 143 00:13:08,585 --> 00:13:11,004 Strano. Va bene, altra domanda. 144 00:13:11,171 --> 00:13:13,549 Corpo a corpo o spada? 145 00:13:13,757 --> 00:13:15,968 - Spada tutta la vita. - Vero? 146 00:13:16,134 --> 00:13:18,387 Elegante o casual? 147 00:13:18,554 --> 00:13:21,765 Solo un mostro vestirebbe così tutti i giorni. 148 00:13:22,641 --> 00:13:24,393 Riso o minestra? 149 00:13:26,103 --> 00:13:28,063 Non credevo fosse complicato. 150 00:13:29,106 --> 00:13:32,109 Veramente, non mangiavo riso da tempo. 151 00:13:32,901 --> 00:13:33,902 Davvero? 152 00:13:34,069 --> 00:13:36,738 Zanna può sembrare bella da fuori... 153 00:13:36,905 --> 00:13:39,992 ma abbiamo un bel po' di problemi dentro le mura. 154 00:13:41,702 --> 00:13:43,996 Scusa, non volevo essere malinconica. 155 00:13:44,162 --> 00:13:45,664 Dove eravamo rimaste? 156 00:13:45,831 --> 00:13:48,792 Abbiamo entrambe genitori single che fanno battute orrende. 157 00:13:48,959 --> 00:13:52,296 Siamo entrambe giovani guerriere che odiano abiti formali. 158 00:13:52,462 --> 00:13:53,881 E siamo super-fan di Sisu. 159 00:13:54,047 --> 00:13:55,215 Già. 160 00:13:55,883 --> 00:14:00,095 Sai, la leggenda di Zanna dice che lei è ancora viva, da qualche parte. 161 00:14:00,262 --> 00:14:02,931 Sisu? Stai scherzando, vero? 162 00:14:03,098 --> 00:14:04,892 Vuoi vedere una cosa? 163 00:14:05,559 --> 00:14:07,227 Ti è permesso tenerla? 164 00:14:07,394 --> 00:14:08,562 No. 165 00:14:08,729 --> 00:14:09,813 A quanto dice qui, 166 00:14:10,772 --> 00:14:14,359 dopo aver spazzato via tutti i Druun, la potente Sisu 167 00:14:14,526 --> 00:14:17,529 cadde in acqua e arrivò a valle con la corrente. 168 00:14:17,696 --> 00:14:20,866 Secondo la leggenda, giace addormentata alla foce del fiume. 169 00:14:21,033 --> 00:14:23,994 Ma quale fiume? Ce ne sono centinaia. 170 00:14:24,161 --> 00:14:25,037 Non lo so. 171 00:14:25,204 --> 00:14:28,498 Ma, se lo trovassimo, riesci a immaginare? 172 00:14:28,665 --> 00:14:30,876 Un drago di nuovo tra noi. 173 00:14:31,418 --> 00:14:34,296 Le cose andrebbero molto meglio. 174 00:14:35,797 --> 00:14:36,798 Già. 175 00:14:37,674 --> 00:14:41,011 Forse potremmo davvero essere di nuovo Kumandra. 176 00:14:46,141 --> 00:14:47,184 Tieni. 177 00:14:49,269 --> 00:14:50,229 Davvero? 178 00:14:50,604 --> 00:14:53,273 Da una nerd di draghi all'altra. 179 00:15:00,739 --> 00:15:01,532 Ehi. 180 00:15:01,698 --> 00:15:04,952 Vieni con me, dep la. Voglio mostrarti una cosa. 181 00:15:26,598 --> 00:15:30,143 Lo spirito di Sisu. Riesco a sentirlo. 182 00:15:30,686 --> 00:15:34,022 L'ultimo briciolo di magia dei draghi rimasto al mondo. 183 00:15:35,274 --> 00:15:37,943 Capisco perché lo custodiate così gelosamente. 184 00:15:38,569 --> 00:15:42,698 Grazie, dep la. Mi sei stata molto utile. 185 00:15:45,200 --> 00:15:48,245 In un mondo diverso, forse saremmo state amiche, 186 00:15:48,412 --> 00:15:50,539 ma devo fare ciò che è giusto per Zanna. 187 00:16:14,021 --> 00:16:17,900 Capo Virana, sono lieto che Zanna abbia accettato il nostro invito. 188 00:16:29,077 --> 00:16:31,538 Non prenderai mai la gemma di Sisu. 189 00:16:32,122 --> 00:16:34,875 Spiacente. È di Zanna, adesso. 190 00:16:53,560 --> 00:16:57,397 Non metterete un solo piede nel cerchio della Gemma Drago. 191 00:16:57,564 --> 00:16:58,357 Che succede? 192 00:16:58,524 --> 00:16:59,608 Che storia è questa? 193 00:16:59,775 --> 00:17:01,026 Zanna vuole la gemma! 194 00:17:01,193 --> 00:17:02,611 No! Spetta a Dorso! 195 00:17:02,778 --> 00:17:04,112 No, se arriviamo prima noi! 196 00:17:04,279 --> 00:17:05,781 Le nostre spade dicono di no. 197 00:17:13,705 --> 00:17:14,831 Ascoltatemi! 198 00:17:14,998 --> 00:17:16,333 Possiamo scegliere. 199 00:17:16,500 --> 00:17:18,877 Possiamo massacrarci a vicenda... 200 00:17:19,044 --> 00:17:23,257 oppure unire le forze per costruire un mondo migliore. 201 00:17:24,132 --> 00:17:26,009 Siamo ancora in tempo. 202 00:17:26,176 --> 00:17:31,181 Credo fortemente che si possa essere Kumandra di nuovo. 203 00:17:37,062 --> 00:17:38,063 Ba! 204 00:17:38,230 --> 00:17:39,606 Togliti di mezzo! 205 00:17:39,815 --> 00:17:41,191 La gemma appartiene a Dorso! 206 00:17:41,859 --> 00:17:43,026 Dammi la gemma! 207 00:17:49,283 --> 00:17:51,493 No... No... 208 00:18:08,635 --> 00:18:09,636 Druun. 209 00:18:21,023 --> 00:18:22,316 C'è ancora magia in loro! 210 00:18:22,482 --> 00:18:23,692 - Prendete i pezzi! - No! 211 00:18:29,907 --> 00:18:32,034 Ba! Andiamo via da qui! 212 00:18:39,917 --> 00:18:41,460 Non amano l'acqua. 213 00:18:41,627 --> 00:18:43,253 Presto! Verso il fiume! 214 00:18:47,299 --> 00:18:49,176 Ba, alzati! Andiamo! 215 00:18:49,343 --> 00:18:51,637 Ti prego, non possiamo fermarci. 216 00:18:51,803 --> 00:18:52,763 Alzati! 217 00:18:56,558 --> 00:18:58,602 Ba! Non c'è più tempo! 218 00:19:03,398 --> 00:19:05,484 Alzati! Ti aiuto io... 219 00:19:05,651 --> 00:19:10,030 Raya, ascolta bene. Tu sei la custode della Gemma Drago. 220 00:19:10,197 --> 00:19:11,657 Ba, perché dici questo? 221 00:19:13,492 --> 00:19:16,036 Finché c'è luce qui dentro, c'è anche speranza. 222 00:19:16,203 --> 00:19:18,622 No! Insieme possiamo farcela. 223 00:19:20,958 --> 00:19:21,792 Stai bene. 224 00:19:21,959 --> 00:19:24,878 Raya. Non abbandonarli. 225 00:19:27,589 --> 00:19:30,050 Ti voglio bene, Gocciolina. 226 00:19:30,342 --> 00:19:31,176 Ba? 227 00:19:31,635 --> 00:19:32,761 No! 228 00:19:52,030 --> 00:19:53,240 Ba! 229 00:19:59,496 --> 00:20:00,622 Ba. 230 00:20:20,559 --> 00:20:25,564 CODA 6 ANNI DOPO 231 00:21:33,298 --> 00:21:35,092 Ti prego, fa' che sia questo. 232 00:21:37,928 --> 00:21:40,180 Che fai, palla di pelo corazzata? 233 00:21:40,389 --> 00:21:42,683 Ehi, amico, concentrati. 234 00:21:42,850 --> 00:21:44,810 Guarda avanti, Tuk Tuk. 235 00:21:45,352 --> 00:21:46,687 Bravissimo. 236 00:21:47,437 --> 00:21:48,981 Ti distrai facilmente. 237 00:22:11,962 --> 00:22:13,714 Sei cresciutello, per questo. 238 00:22:26,059 --> 00:22:31,690 Sei anni di ricerche si concludono davanti a un naufragio. Letteralmente. 239 00:22:34,610 --> 00:22:36,570 Non è un brutto segno, vero? 240 00:23:26,828 --> 00:23:28,330 Sisudatu... 241 00:23:30,624 --> 00:23:32,292 Non so se puoi ascoltarmi. 242 00:23:33,043 --> 00:23:36,463 Ho esplorato ogni fiume per trovarti... 243 00:23:37,881 --> 00:23:40,926 e ora sono qui, all'ultimo fiume. 244 00:23:43,887 --> 00:23:46,807 Ascolta, siamo rimasti in pochi, ormai allo stremo... 245 00:23:48,183 --> 00:23:51,353 e abbiamo tanto bisogno del tuo aiuto. 246 00:23:53,730 --> 00:23:55,691 A dire il vero... 247 00:23:56,441 --> 00:23:58,402 sono io ad averne più bisogno. 248 00:24:00,279 --> 00:24:02,656 Ho fatto un errore. 249 00:24:02,823 --> 00:24:05,158 Mi sono fidata della persona sbagliata. 250 00:24:06,827 --> 00:24:08,662 Ed ora il mondo è a pezzi. 251 00:24:12,916 --> 00:24:14,459 Sisudatu... 252 00:24:16,295 --> 00:24:20,132 vorrei tanto, tanto, riavere il mio Ba. 253 00:24:22,384 --> 00:24:24,011 Ti prego. 254 00:24:33,353 --> 00:24:34,354 Ok... 255 00:24:38,817 --> 00:24:41,069 Il momento della verità. 256 00:24:43,572 --> 00:24:45,908 Suvaa de draa sim 257 00:24:46,700 --> 00:24:49,036 Mandra de draa lim 258 00:24:50,037 --> 00:24:53,749 Bavaa de draa Tomben 259 00:25:16,063 --> 00:25:18,065 Sì, amico. Non ti ho dimenticato... 260 00:25:35,707 --> 00:25:37,459 Oh, cielo. Dove sono? 261 00:25:37,626 --> 00:25:41,255 Pengu? Amba? Pranee? Dove siete? 262 00:25:41,421 --> 00:25:42,506 Oh, potente Sisu. 263 00:25:42,714 --> 00:25:43,924 Chi ha parlato? 264 00:25:45,342 --> 00:25:46,468 C'è qualcuno? 265 00:25:48,262 --> 00:25:49,388 C'è qualcuno? 266 00:25:50,305 --> 00:25:52,558 Oh, scusa. Non ti avevo visto. 267 00:25:53,058 --> 00:25:55,769 Non è niente, un po' di sabbia. Ti spolvero io. 268 00:25:56,186 --> 00:25:57,312 Sisu? 269 00:25:57,855 --> 00:26:00,983 Tu sei Sisu? 270 00:26:01,149 --> 00:26:03,110 E tu sei umana. 271 00:26:03,277 --> 00:26:04,319 Come ti chiami? 272 00:26:04,486 --> 00:26:05,445 Raya. Sono Raya. 273 00:26:05,612 --> 00:26:08,866 E non sei di pietra, il che vuole dire... 274 00:26:09,032 --> 00:26:09,867 Ha funzionato! 275 00:26:10,033 --> 00:26:10,868 È andata! 276 00:26:11,034 --> 00:26:13,120 Hai sentito, Pengu? Ha funzionato! 277 00:26:13,287 --> 00:26:14,580 Non ho fatto disastri! 278 00:26:14,997 --> 00:26:16,081 È roba da mangiare? 279 00:26:16,248 --> 00:26:19,126 Per salvare il mondo non ho fatto colazione, oggi. 280 00:26:19,418 --> 00:26:20,627 Oggi? 281 00:26:20,794 --> 00:26:22,963 Che giorno è, secondo te? 282 00:26:23,130 --> 00:26:24,131 Martedì. 283 00:26:25,632 --> 00:26:27,342 Voglio dire... 284 00:26:27,509 --> 00:26:29,678 cos'è questa prelibatezza? 285 00:26:29,845 --> 00:26:34,224 È giaca essiccata. L'ho fatta io. 286 00:26:34,391 --> 00:26:38,061 Beh, complimenti allo chef. Ne vuoi un po', Ciccio? 287 00:26:40,147 --> 00:26:44,318 Sisu, dovrei aggiornarti su un paio di cosette. 288 00:26:44,484 --> 00:26:45,360 Ah, sì? 289 00:26:46,361 --> 00:26:47,821 Si è rotta? 290 00:26:50,157 --> 00:26:52,534 Oh, cielo. È terribile. Che brutta cosa. 291 00:26:52,701 --> 00:26:54,620 Io ho dormito 500 anni... 292 00:26:54,786 --> 00:26:56,413 avete risvegliato il Druun... 293 00:26:56,580 --> 00:26:57,998 ma non i miei fratelli. 294 00:26:58,165 --> 00:26:59,458 Perché non sono tornati? 295 00:26:59,625 --> 00:27:00,709 Non lo so. 296 00:27:00,876 --> 00:27:02,211 E avete pure rotto la gemma! 297 00:27:02,377 --> 00:27:04,213 Ne ho ancora un pezzo bello grosso. 298 00:27:04,379 --> 00:27:05,923 Questo dovrebbe consolarmi? 299 00:27:06,089 --> 00:27:08,217 Se tu perdessi un cucciolo e ti dicessi: 300 00:27:08,383 --> 00:27:10,093 "Ne ho ancora un pezzo bello grosso" 301 00:27:10,260 --> 00:27:12,763 ti farebbe sentire meglio? 302 00:27:12,930 --> 00:27:14,598 Non puoi farne un'altra? 303 00:27:14,765 --> 00:27:16,600 No, non posso "farne un'altra". 304 00:27:16,767 --> 00:27:18,685 Ma tu sei un drago. 305 00:27:19,353 --> 00:27:20,938 Sarò sincera con te, ok? 306 00:27:21,104 --> 00:27:24,775 Diciamo che tra i draghi non sono la prima della classe. 307 00:27:24,942 --> 00:27:27,069 Ma tu hai salvato il mondo. 308 00:27:27,236 --> 00:27:29,613 L'ho fatto. Questo è vero. 309 00:27:29,780 --> 00:27:31,240 Sai, i progetti di gruppo, 310 00:27:31,406 --> 00:27:33,408 dove c'è quello che fa poco e niente, 311 00:27:33,575 --> 00:27:35,827 ma prende lo stesso un bel voto? 312 00:27:36,662 --> 00:27:39,456 Non ho creato io la gemma, con le mie mani. 313 00:27:39,665 --> 00:27:41,583 L'ho solo consegnata. 314 00:27:45,003 --> 00:27:47,005 Sei luminosa. 315 00:27:47,673 --> 00:27:48,632 Grazie. 316 00:27:48,799 --> 00:27:50,509 Uso aloe e fango di fiume... 317 00:27:50,676 --> 00:27:52,386 No, no, guarda! 318 00:27:53,053 --> 00:27:56,723 È il potere magico di Amba, la mia sorellina. Mi illumino! 319 00:27:56,890 --> 00:27:57,975 Della tua sorellina? 320 00:27:58,141 --> 00:28:00,018 Sì. Ogni drago ha un potere unico. 321 00:28:00,185 --> 00:28:01,144 Il tuo qual è? 322 00:28:01,395 --> 00:28:04,982 Sono una nuotatrice eccezionale. 323 00:28:05,774 --> 00:28:08,777 Frena, toccando il pezzo di gemma hai preso dei poteri. 324 00:28:08,944 --> 00:28:10,737 Sai che cosa vuol dire, vero? 325 00:28:10,904 --> 00:28:12,739 Non mi serve più la luce notturna? 326 00:28:12,906 --> 00:28:13,824 Cosa? No! 327 00:28:13,991 --> 00:28:15,951 Sei ancora connessa con la gemma, 328 00:28:16,118 --> 00:28:18,370 perciò puoi usare la magia per salvarci. 329 00:28:18,537 --> 00:28:20,289 Se ritroviamo tutti i pezzi... 330 00:28:20,455 --> 00:28:21,665 - Posso unirli... - Puoi unirli... 331 00:28:21,832 --> 00:28:23,709 ... e spazzare via il Druun! 332 00:28:24,126 --> 00:28:25,210 E far rivivere il mio Ba? 333 00:28:25,377 --> 00:28:28,046 E far rivivere Kumandra. 334 00:29:03,707 --> 00:29:06,585 Principessa Namaari, Coda è infestata dai Druun. 335 00:29:06,752 --> 00:29:09,129 La figlia di Benja sarà di pietra, ormai. 336 00:29:09,296 --> 00:29:13,008 Ritrovare quell'inutile pergamena non vale certo il rischio. 337 00:29:18,138 --> 00:29:20,557 Altre obiezioni sulla nostra presenza qui? 338 00:29:37,366 --> 00:29:39,034 Ok, la storia è questa. 339 00:29:39,201 --> 00:29:42,871 I pezzi di gemma sono in mano ai capi dei cinque territori... 340 00:29:43,330 --> 00:29:46,708 Zanna, Cuore, Dorso, Artiglio e Coda. 341 00:29:46,917 --> 00:29:48,377 Dove ci troviamo adesso. 342 00:29:50,712 --> 00:29:52,339 Wow. Avrei tante domande. 343 00:29:52,673 --> 00:29:54,842 Primo: perché indosso questa roba? 344 00:29:55,050 --> 00:29:57,386 Beh, per non attirare l'attenzione. 345 00:29:58,053 --> 00:30:00,055 Perfetta la scelta del cappello. 346 00:30:00,806 --> 00:30:01,974 Perché pensi che la gemma sia qui? 347 00:30:08,230 --> 00:30:11,817 Perché tutte queste trappole non sono venute qui da sole. 348 00:30:16,029 --> 00:30:17,364 Non ha alcun senso. 349 00:30:17,531 --> 00:30:18,991 Le trappole non fermano i Druun. 350 00:30:19,199 --> 00:30:21,618 Non devono fermare i Druun, ma le persone. 351 00:30:32,212 --> 00:30:33,130 Che c'è? 352 00:30:33,463 --> 00:30:35,215 Perché mi guardi in quel modo? 353 00:30:36,216 --> 00:30:37,509 Niente. 354 00:30:37,676 --> 00:30:39,636 È che non sono abituata ai draghi. 355 00:30:39,803 --> 00:30:42,681 Niente male, eh? Vedrai quando nuoto a dorso. 356 00:30:42,848 --> 00:30:44,600 Nulla mi confonde, tra le onde. 357 00:30:44,850 --> 00:30:46,560 Ho un talento da spavento. 358 00:30:46,810 --> 00:30:48,729 Se mi tuffo, ti riacciuffo. 359 00:30:49,146 --> 00:30:52,858 Insomma, sono brava a nuotare, detto in rima. 360 00:30:53,108 --> 00:30:55,235 Cercavo di farti capire che nuoto... 361 00:30:55,402 --> 00:30:57,279 Che sono forte a nuoto, cioè che... 362 00:30:57,446 --> 00:30:59,698 Ok, sarà meglio muoversi. 363 00:31:04,953 --> 00:31:06,788 - Oh, no! - Che c'è? 364 00:31:06,955 --> 00:31:09,499 Non abbiamo un dono per la condottiera di Coda. 365 00:31:09,666 --> 00:31:10,918 Scusa. Un dono? 366 00:31:11,084 --> 00:31:15,214 Sì. Un dono dice: "Puoi fidarti di me, posso fidarmi di te?" 367 00:31:18,175 --> 00:31:19,968 Ciao, piccoletto. 368 00:31:20,802 --> 00:31:22,137 Ha il popò illuminato. 369 00:31:22,304 --> 00:31:24,473 Attenta, è uno Sparabombe. 370 00:31:24,640 --> 00:31:25,432 Perché si chiama... 371 00:31:29,436 --> 00:31:31,647 Capito. Mi quadra. 372 00:31:39,238 --> 00:31:41,865 Però devi ammettere che hanno graziose chiappette. 373 00:31:50,165 --> 00:31:52,292 Direi che l'abbiamo trovata. 374 00:31:52,501 --> 00:31:53,877 Che le è successo? 375 00:31:54,044 --> 00:31:55,087 A quanto pare... 376 00:31:55,254 --> 00:31:58,757 per proteggere la gemma è finita vittima delle sue stesse trappole. 377 00:31:58,966 --> 00:32:01,218 Grande dedizione, da ammirare. 378 00:32:05,305 --> 00:32:07,307 Ok. Reggiti. 379 00:32:11,103 --> 00:32:13,188 Oh, volevi fare il salto in lungo! 380 00:32:13,355 --> 00:32:14,731 Scusa, colpa mia. 381 00:32:15,315 --> 00:32:16,817 Ora ho capito, ci sono. 382 00:32:23,490 --> 00:32:24,575 Sisu... 383 00:32:24,908 --> 00:32:26,118 no. 384 00:32:52,102 --> 00:32:53,645 Due al sicuro, ne mancano tre. 385 00:32:59,651 --> 00:33:02,070 Mi sono trasformata! In essere umano! 386 00:33:02,279 --> 00:33:03,572 I draghi possono farlo? 387 00:33:03,739 --> 00:33:05,657 Era il dono di mia sorella Pranee. 388 00:33:05,824 --> 00:33:08,493 Guarda che braccia e che faccia umana. 389 00:33:08,660 --> 00:33:10,746 E il sedere quanto è vicino alla testa. 390 00:33:11,288 --> 00:33:12,706 Non dovrai più nascondermi, 391 00:33:12,873 --> 00:33:14,750 sarà facile recuperare gli altri pezzi. 392 00:33:14,958 --> 00:33:18,712 Già, beh, questo è stato semplice ma gli altri pezzi sono in mano 393 00:33:18,879 --> 00:33:21,882 a una banda di spregevoli binturi. 394 00:33:22,049 --> 00:33:23,342 Binturi? 395 00:33:23,675 --> 00:33:26,720 Non è carino definire così una vecchia amica. 396 00:33:29,515 --> 00:33:30,766 Namaari. 397 00:33:30,933 --> 00:33:32,726 Come butta, dep la? 398 00:33:32,893 --> 00:33:35,479 Vedo che ti sei finalmente trovata un'amica. 399 00:33:35,646 --> 00:33:39,233 E io che mi preoccupavo che finissi sola con i gatti... 400 00:33:39,650 --> 00:33:40,692 come me. 401 00:33:42,152 --> 00:33:44,029 Mi sa che non siete amiche-amiche. 402 00:33:44,196 --> 00:33:47,324 Vai in giro a rubare pezzi di Gemma Drago. Perché? 403 00:33:47,491 --> 00:33:50,244 Che dire? Ho un debole per quello che brilla. 404 00:33:51,537 --> 00:33:54,248 Devo ammettere, Raya, che fino a pochi mesi fa... 405 00:33:54,414 --> 00:33:56,166 ti credevo una statua di pietra. 406 00:33:56,333 --> 00:33:58,585 Poi qualcuno ha rubato la pergamena. 407 00:33:58,752 --> 00:34:00,712 È per questa, che mi insegui? 408 00:34:00,879 --> 00:34:03,173 E io che pensavo di mancarti. 409 00:34:05,592 --> 00:34:08,846 Stai davvero cercando Sisu? 410 00:34:10,389 --> 00:34:11,515 Cos'hai, 12 anni? 411 00:34:11,682 --> 00:34:14,309 In effetti stavo proprio cercando Sisu. 412 00:34:14,476 --> 00:34:17,062 E indovina un po'? L'ho trovata. 413 00:34:18,313 --> 00:34:19,648 Saluta, Sisu. 414 00:34:19,815 --> 00:34:20,858 Ciao! 415 00:34:21,024 --> 00:34:22,317 Piacere di conoscerti. 416 00:34:22,484 --> 00:34:26,989 Adoro la tua acconciatura e anche quella dei gatti. 417 00:34:27,364 --> 00:34:28,490 Prendetele. 418 00:34:39,042 --> 00:34:39,877 Corri! 419 00:34:43,380 --> 00:34:44,756 Non così! Usa le gambe! 420 00:34:44,923 --> 00:34:45,757 Giusto! 421 00:35:01,899 --> 00:35:03,358 Tuk Tuk! Rotola! 422 00:35:15,787 --> 00:35:16,788 Salta! 423 00:35:18,665 --> 00:35:19,708 Chi era, quella? 424 00:35:19,875 --> 00:35:20,834 Lei è Namaari. 425 00:35:21,001 --> 00:35:24,254 La binturi traditrice che ha spaccato il mondo. 426 00:35:32,513 --> 00:35:35,140 Quei gattoni sono velocissimi, eh? 427 00:35:36,141 --> 00:35:38,101 Cos'hanno in comune i gatti e i Druun? 428 00:35:39,186 --> 00:35:41,605 Sono senz'anima? 429 00:35:41,855 --> 00:35:44,274 Ed entrambi odiano l'acqua. 430 00:35:44,525 --> 00:35:45,609 Reggiti! 431 00:35:58,497 --> 00:36:00,415 C'è qualcuno qui? 432 00:36:04,503 --> 00:36:06,630 Benvenute al celebre Gamberorium. 433 00:36:06,797 --> 00:36:08,966 Mi chiamo Boun, a vostra disposizione. 434 00:36:09,132 --> 00:36:10,926 Volete conoscere i piatti del giorno? 435 00:36:11,093 --> 00:36:11,844 Sì, grazie! 436 00:36:12,010 --> 00:36:13,345 Abbiamo gamberi, abbiamo congee. 437 00:36:13,512 --> 00:36:15,347 Abbiamo un congee di gamberi da favola. 438 00:36:15,597 --> 00:36:17,099 E dov'è il Comandante? 439 00:36:17,266 --> 00:36:18,559 Ve lo chiamo. 440 00:36:20,352 --> 00:36:22,062 Come va, signore clienti? 441 00:36:22,229 --> 00:36:23,605 Sono il Comandante Boun, 442 00:36:23,772 --> 00:36:28,110 proprietario, chef e direttore finanziario del Gamberorium. 443 00:36:28,277 --> 00:36:29,111 Posso aiutarvi? 444 00:36:29,278 --> 00:36:30,612 Beh, io sono Sisu e... 445 00:36:30,779 --> 00:36:32,531 Dobbiamo andare ad Artiglio, subito. 446 00:36:32,698 --> 00:36:35,492 Spiacente, il Gamberorium non è un taxi d'acqua. 447 00:36:35,659 --> 00:36:37,202 Toi, bel mucchietto di giada! 448 00:36:37,369 --> 00:36:40,247 Metà ora, metà all'arrivo ad Artiglio. Ci stai? 449 00:36:41,039 --> 00:36:42,541 Agguantate il vostro congee. 450 00:36:42,708 --> 00:36:44,418 La specialità di oggi è... 451 00:36:44,585 --> 00:36:45,627 da asporto. 452 00:36:53,385 --> 00:36:54,803 Comandante Boun? 453 00:36:54,970 --> 00:36:56,597 Si può andare più veloce? 454 00:36:58,432 --> 00:37:00,058 Avete Zanna alle calcagna?! 455 00:37:00,225 --> 00:37:01,310 Vi costerà un extra! 456 00:37:01,476 --> 00:37:02,686 Tranquilli, ci penso io. 457 00:37:03,854 --> 00:37:05,439 Che cosa fa? 458 00:37:15,449 --> 00:37:16,825 Che succede? 459 00:37:16,992 --> 00:37:19,119 La mia amica è una gran nuotatrice. 460 00:37:25,250 --> 00:37:27,085 Ciao-ciao, binturi. 461 00:37:29,880 --> 00:37:32,049 Principessa Namaari, se cercano pezzi di gemma... 462 00:37:32,216 --> 00:37:33,842 la prossima tappa sarà Artiglio. 463 00:37:34,009 --> 00:37:35,552 Non li seguiremo. 464 00:37:35,719 --> 00:37:36,970 Torniamo a Zanna. 465 00:37:37,137 --> 00:37:38,931 Devo parlare con Capo Virana. 466 00:38:08,460 --> 00:38:10,212 Sisu? Sisu? 467 00:38:11,839 --> 00:38:13,382 Ti prego, esci dall'acqua. 468 00:38:13,549 --> 00:38:14,925 Sono un drago acquatico. 469 00:38:15,092 --> 00:38:16,969 Questa è acqua. Ti dice qualcosa? 470 00:38:17,135 --> 00:38:18,303 Vuoi provare? 471 00:38:18,470 --> 00:38:19,638 Potrebbero vederti. 472 00:38:19,805 --> 00:38:22,474 Parli di Comandante Breakdance, laggiù? 473 00:38:23,308 --> 00:38:25,394 Che fa, mi sfida in battaglia rap? 474 00:38:32,484 --> 00:38:36,780 Sisu, ho visto gente perdere la testa per una Gemma Drago. 475 00:38:36,947 --> 00:38:39,867 Immagini che combinerebbero per un vero drago? 476 00:38:40,033 --> 00:38:42,286 Dobbiamo far sì che fili tutto liscio. 477 00:38:42,452 --> 00:38:45,455 Devi restare umana finché non riavremo la gemma completa. 478 00:38:45,622 --> 00:38:46,540 Ti prego. 479 00:38:46,748 --> 00:38:48,292 Hai seri problemi di fiducia. 480 00:38:48,458 --> 00:38:51,128 Mio padre si fidava ciecamente del prossimo... 481 00:38:51,295 --> 00:38:53,547 e adesso è una statua. 482 00:38:54,256 --> 00:38:55,841 Riavrai il tuo Ba. 483 00:38:56,550 --> 00:38:58,719 Ci penso io. Dai, chi è il tuo drago? 484 00:38:59,344 --> 00:39:02,639 Cioè, amica? Perché dovrò restare umana fino a... 485 00:39:02,806 --> 00:39:03,849 Beh, lo sai. 486 00:39:07,603 --> 00:39:08,979 Allora, chi ha fame? 487 00:39:09,188 --> 00:39:10,189 Oh, io. 488 00:39:10,355 --> 00:39:12,316 Due piatti del giorno. Come vi piace? 489 00:39:12,482 --> 00:39:14,943 Piccante, fuoco o Boun-scoppia-la-bomba? 490 00:39:15,110 --> 00:39:16,445 - Vai col fuoco! - No. 491 00:39:16,612 --> 00:39:18,322 Non credo proprio. 492 00:39:18,488 --> 00:39:19,364 Ma che fai? 493 00:39:19,531 --> 00:39:20,908 Chi lo conosce. Se è veleno? 494 00:39:21,074 --> 00:39:22,784 Perché dovrebbe avvelenarci? 495 00:39:22,951 --> 00:39:24,286 Già, perché dovrei? 496 00:39:24,453 --> 00:39:25,996 Primo, per rubarmi la giada... 497 00:39:26,163 --> 00:39:27,206 secondo, per la spada... 498 00:39:27,372 --> 00:39:31,043 e terzo, non lo so, per rapire il mio Tuk Tuk. 499 00:39:31,668 --> 00:39:34,504 Ottimi motivi, ma se questo è veleno... 500 00:39:37,007 --> 00:39:38,383 morirete felici. 501 00:39:38,550 --> 00:39:40,928 Grazie, ma abbiamo da mangiare. 502 00:39:44,932 --> 00:39:46,391 Davvero deliziosa. 503 00:39:46,558 --> 00:39:49,019 E comunque, niente veleno. 504 00:39:50,604 --> 00:39:51,939 Ma è... 505 00:39:53,065 --> 00:39:56,944 Infuocata. Fuoco ardente! Esplosiva! 506 00:39:57,194 --> 00:39:58,654 Oh, mamma! Acqua! 507 00:39:58,820 --> 00:40:01,365 Boun? Comandante? Serve acqua sul ponte! 508 00:41:20,944 --> 00:41:22,154 Tranquillo, piccolo. 509 00:41:22,613 --> 00:41:25,115 Sai, durante il giorno, 510 00:41:25,490 --> 00:41:27,284 quasi ti dimentichi di loro, 511 00:41:27,784 --> 00:41:29,119 ma la notte... 512 00:41:30,996 --> 00:41:33,123 Per questo resto sempre a bordo. 513 00:41:33,624 --> 00:41:35,125 Sei un tipo sveglio. 514 00:41:36,293 --> 00:41:38,086 Ma che cosa sono i Druun? 515 00:41:38,503 --> 00:41:42,049 Un flagello. Nato dall'umana discordia. 516 00:41:42,508 --> 00:41:44,384 Sono sempre esistiti. 517 00:41:44,551 --> 00:41:47,888 Aspettavano un momento di debolezza per sferrare l'attacco. 518 00:41:48,805 --> 00:41:52,100 Sono l'opposto dei draghi. 519 00:41:53,185 --> 00:41:56,647 Invece di portare acqua e vita nel mondo... 520 00:41:56,813 --> 00:42:00,359 sono un fuoco mai domo che consuma ogni cosa che incontra... 521 00:42:00,526 --> 00:42:04,947 lasciandosi dietro solo cenere e pietre. 522 00:42:07,407 --> 00:42:09,201 Hanno preso la mia famiglia. 523 00:42:14,581 --> 00:42:16,333 Hanno preso anche la mia. 524 00:43:04,715 --> 00:43:06,175 Direi che ci siamo. 525 00:43:07,259 --> 00:43:10,846 Allora, dove andrete, dopo Artiglio? 526 00:43:11,013 --> 00:43:12,806 Magari vado in quella direzione. 527 00:43:14,308 --> 00:43:16,643 Dietro compenso, ovviamente. 528 00:43:17,644 --> 00:43:18,854 Ovviamente. 529 00:43:19,021 --> 00:43:21,440 ARTIGLIO 530 00:43:21,607 --> 00:43:24,902 Wow! Geniale, per tenere a bada i Druun. 531 00:43:25,068 --> 00:43:26,153 Costruire sull'acqua. 532 00:43:26,361 --> 00:43:28,071 Quelli di Artiglio sono geni. 533 00:43:28,238 --> 00:43:30,240 Artiglio può sembrare bella... 534 00:43:30,407 --> 00:43:33,118 ma è un covo di borseggiatori e truffatori. 535 00:43:33,285 --> 00:43:35,746 Che fortuna, io ho le tasche vuote! 536 00:43:35,954 --> 00:43:37,164 Ok, la buona notizia 537 00:43:37,331 --> 00:43:38,957 è che so dov'è la gemma. 538 00:43:39,124 --> 00:43:39,875 La brutta? 539 00:43:40,042 --> 00:43:43,045 Che è ben custodita dal famigerato capo di Artiglio... 540 00:43:43,212 --> 00:43:44,087 Dang Hai. 541 00:43:44,338 --> 00:43:48,133 Compensa la mancanza di stile con una malvagità smisurata. 542 00:43:49,343 --> 00:43:50,135 Ricevuto. 543 00:43:50,302 --> 00:43:51,887 Affiniamo le armi della seduzione. 544 00:43:52,054 --> 00:43:53,013 Portiamogli un dono. 545 00:43:53,180 --> 00:43:57,309 Sisu, credo sia meglio se resti qui a bordo, al sicuro. 546 00:43:57,476 --> 00:43:58,227 Cosa? 547 00:43:58,393 --> 00:44:01,146 Solo tu puoi rimettere insieme la gemma. 548 00:44:01,313 --> 00:44:02,356 Ma voglio aiutarti. 549 00:44:02,523 --> 00:44:04,191 Lo so e lo farai. 550 00:44:04,399 --> 00:44:05,943 Restando al sicuro. 551 00:44:06,443 --> 00:44:08,070 Tornerò in un baleno. 552 00:44:08,987 --> 00:44:12,199 Se incontri gente affamata, mandala da me. 553 00:44:12,366 --> 00:44:14,117 Agli ordini, Comandante. 554 00:44:40,394 --> 00:44:42,563 Bene, quella è la casa di Dang Hai. 555 00:44:42,771 --> 00:44:46,066 Niente distrazioni finché non avremo la gemma. 556 00:44:46,817 --> 00:44:48,026 Ma che... 557 00:44:52,865 --> 00:44:54,074 Ok. 558 00:44:55,951 --> 00:44:59,413 Ciao, piccola, lattante, creaturina... 559 00:44:59,580 --> 00:45:00,873 o quello che sei. 560 00:45:01,039 --> 00:45:03,458 È tardi. Che fai, in giro a quest'ora? 561 00:45:04,084 --> 00:45:05,711 Dove sono i tuoi genitori? 562 00:45:05,961 --> 00:45:07,754 Ehi, di chi è questa... 563 00:45:08,130 --> 00:45:09,798 Cosa? Ongi? 564 00:45:09,965 --> 00:45:10,757 Giù le zampe! 565 00:45:16,972 --> 00:45:18,849 Davvero? E sei solo un bebè? 566 00:45:23,061 --> 00:45:24,897 Ho un brutto presentimento. 567 00:45:25,063 --> 00:45:27,983 Capo Dang Hai non sembra il tipo con cui ragionare. 568 00:45:28,150 --> 00:45:29,902 E Raya non ha portato doni. 569 00:45:30,402 --> 00:45:32,696 Ho trovato. Vado a fare shopping. 570 00:45:32,946 --> 00:45:34,865 Aspetta. Non ho un soldo bucato. 571 00:45:35,032 --> 00:45:36,158 Sei un'adulta. 572 00:45:36,325 --> 00:45:37,534 Compra a credito. 573 00:45:37,701 --> 00:45:39,328 Oh. Che cos'è, il credito? 574 00:45:39,494 --> 00:45:41,205 È una specie di promessa. 575 00:45:41,371 --> 00:45:44,374 Prendi ciò che vuoi adesso e prometti di pagare dopo. 576 00:45:44,666 --> 00:45:46,210 Pagare dopo? 577 00:45:47,002 --> 00:45:48,587 Un concetto stupendo. 578 00:45:48,754 --> 00:45:50,088 Grazie, Comandante. 579 00:45:54,009 --> 00:45:55,719 Prendo questo a credito. 580 00:45:57,429 --> 00:45:59,056 A Dang Hai piacerà molto! 581 00:45:59,223 --> 00:46:00,307 A credito, prego. 582 00:46:00,474 --> 00:46:03,227 Incantevole. Lo prenderò a credito, sì. 583 00:46:03,894 --> 00:46:04,937 Adoro il credito! 584 00:46:05,103 --> 00:46:06,230 Ehi, tu! 585 00:46:08,065 --> 00:46:10,234 Intendi pagare quelle cose? 586 00:46:11,276 --> 00:46:13,654 Certo, certo. Prendo tutto a credito. 587 00:46:13,820 --> 00:46:15,447 Sì, insomma, pagherò dopo. 588 00:46:15,614 --> 00:46:17,908 Pagherai dopo? Non ti conosciamo. 589 00:46:18,075 --> 00:46:19,493 Non ti facciamo credito. 590 00:46:19,660 --> 00:46:21,578 - Paga subito. - Subito? 591 00:46:22,120 --> 00:46:25,707 Non ho niente con me, ma se trovassi la mia amica Raya... 592 00:46:25,874 --> 00:46:28,043 lei ha una spada, la frutta secca, 593 00:46:28,210 --> 00:46:29,461 due pezzi di Gemma Drago. 594 00:46:29,628 --> 00:46:31,255 Scherzavo! Chi l'ha detto? 595 00:46:31,421 --> 00:46:32,631 Devi pagare, binturi. 596 00:46:32,798 --> 00:46:33,841 Non facciamo la carità. 597 00:46:34,007 --> 00:46:35,551 A chi pensavi di rubare? 598 00:46:36,343 --> 00:46:37,177 Lasciatela! 599 00:46:37,344 --> 00:46:39,346 Non vedete che è forestiera? 600 00:46:39,513 --> 00:46:41,765 Vieni, cara. Non temere. 601 00:46:42,349 --> 00:46:43,642 Va tutto bene. 602 00:46:53,610 --> 00:46:54,653 Ehi, attenzione! 603 00:47:13,630 --> 00:47:14,798 Ciao! 604 00:47:20,762 --> 00:47:21,805 Pannolino! 605 00:47:38,238 --> 00:47:39,156 Grazie. 606 00:47:39,323 --> 00:47:40,782 Non sono affari miei... 607 00:47:40,949 --> 00:47:43,994 ma usare il tuo bel faccino per derubare la gente... 608 00:47:44,161 --> 00:47:45,537 è super truffaldino. 609 00:47:47,247 --> 00:47:48,624 Dov'è la tua famiglia? 610 00:47:57,299 --> 00:47:58,634 Certo. 611 00:48:05,182 --> 00:48:06,266 Sentite. 612 00:48:06,433 --> 00:48:09,019 Volete guadagnarvi qualcosa onestamente? 613 00:48:34,461 --> 00:48:37,297 Ok, Dang Hai, prendo io il tuo pezzo di Gemma Drago. 614 00:48:38,090 --> 00:48:39,424 Non sono Dang Hai. 615 00:48:40,717 --> 00:48:43,011 Io sono Chai, il fioraio. 616 00:48:43,428 --> 00:48:44,596 Dov'è Dang Hai? 617 00:48:44,763 --> 00:48:46,181 Eccolo là. 618 00:48:47,516 --> 00:48:49,768 Cosa? Chi ha il suo pezzo di gemma? 619 00:48:50,561 --> 00:48:54,523 Il capo più malvagio che Artiglio abbia mai avuto. 620 00:48:56,650 --> 00:48:59,194 Quella gente era arrabbiata di brutto. 621 00:48:59,361 --> 00:49:02,406 Volevo portare doni al capo di Artiglio, Dang Hai. 622 00:49:02,573 --> 00:49:04,908 È lui che stai cercando, mia cara? 623 00:49:05,659 --> 00:49:07,536 So esattamente dove si trova. 624 00:49:07,703 --> 00:49:08,662 Davvero? 625 00:49:09,371 --> 00:49:10,289 Ti ci porto. 626 00:49:10,455 --> 00:49:13,250 Ecco! È quello che cerco di far capire a Raya. 627 00:49:13,417 --> 00:49:15,252 E lei: "Non fidarti mai". 628 00:49:15,419 --> 00:49:16,503 "Non parlare con nessuno". 629 00:49:16,670 --> 00:49:18,881 "Mangio solo cose orrende essiccate da me". 630 00:49:20,007 --> 00:49:20,799 Vieni, cara. 631 00:49:20,966 --> 00:49:24,219 Il Capo Dang Hai si trova appena fuori dal centro, 632 00:49:24,386 --> 00:49:25,762 oltre quella porta. 633 00:49:26,013 --> 00:49:28,807 Lontano dall'acqua? Wow. 634 00:49:29,099 --> 00:49:31,018 È uno che vive pericolosamente. 635 00:49:32,019 --> 00:49:33,395 Ciao, Dang Hai. 636 00:49:33,562 --> 00:49:34,771 Io sono Sisu 637 00:49:34,938 --> 00:49:38,609 e sono venuta per omaggiarti di... 638 00:49:50,829 --> 00:49:52,372 Ora tu mi dirai... 639 00:49:52,539 --> 00:49:56,460 dove si trovano gli altri pezzi di Gemma Drago... 640 00:49:56,627 --> 00:50:01,465 altrimenti mi vedrò costretta a lasciarti qui con quel coso. 641 00:50:01,632 --> 00:50:02,799 A te la scelta. 642 00:50:03,217 --> 00:50:05,052 Ma io mi sono fidata di te. 643 00:50:05,219 --> 00:50:07,054 Errore madornale. 644 00:50:07,262 --> 00:50:08,722 Meglio fare in fretta. 645 00:50:08,889 --> 00:50:11,141 Sembra famelico. 646 00:50:14,436 --> 00:50:16,522 No. No, no, no! 647 00:50:17,981 --> 00:50:18,690 Raya! 648 00:50:18,857 --> 00:50:19,816 Fermatela! 649 00:50:21,443 --> 00:50:23,529 Sisu, t'avevo detto di restare a bordo. 650 00:50:23,820 --> 00:50:24,905 Scusa! 651 00:50:25,072 --> 00:50:26,698 Me la tieni, per favore? 652 00:50:30,244 --> 00:50:31,286 Nebbia? 653 00:50:31,453 --> 00:50:33,956 Sì. Era il potere di mio fratello Jagan. 654 00:50:34,122 --> 00:50:36,333 Ok. Tre al sicuro, ne mancano due. 655 00:50:37,834 --> 00:50:40,671 Bene, Comandante Boun, prossima fermata, Dorso! 656 00:50:42,422 --> 00:50:43,590 Grazie dei nuovi clienti! 657 00:50:43,757 --> 00:50:47,177 Già, ho promesso di pagare tutto il congee che mangeranno. 658 00:50:47,386 --> 00:50:49,805 Ah, li avremo tra i piedi per un bel po', 659 00:50:49,972 --> 00:50:52,599 dato che gli Ongi hanno nove stomaci. 660 00:50:52,808 --> 00:50:53,517 Oh, toi. 661 00:50:53,684 --> 00:50:54,768 Non riesco a crederci. 662 00:50:54,935 --> 00:50:56,645 La vecchietta voleva farmi fuori. 663 00:50:56,812 --> 00:51:01,024 Spiacente, Sisu, ma così va il mondo, di questi tempi. 664 00:51:01,191 --> 00:51:02,776 Non ci si può fidare. 665 00:51:04,152 --> 00:51:05,696 Vale anche per i bambini? 666 00:51:06,321 --> 00:51:07,990 - Beh... - È così carina. 667 00:51:08,156 --> 00:51:09,783 Guarda quelle guanciotte. 668 00:51:11,660 --> 00:51:13,287 Ciao, io sono Sisu. 669 00:51:18,041 --> 00:51:19,376 Le piace la mia faccia. 670 00:51:19,543 --> 00:51:22,421 Sì, ma bada che non ti sfili un dente. 671 00:51:22,588 --> 00:51:23,839 Aspetta, ti aiuto io. 672 00:51:24,006 --> 00:51:25,632 Oh, sei dolcissima. 673 00:51:25,924 --> 00:51:28,260 Ora sei esageratamente dolce. 674 00:51:28,427 --> 00:51:30,220 Eccesso di dolcezza. Troppo! 675 00:51:38,770 --> 00:51:41,982 ZANNA 676 00:51:44,234 --> 00:51:46,195 Capo Virana, non c'è più spazio. 677 00:51:46,778 --> 00:51:48,655 Dobbiamo espanderci in terraferma. 678 00:51:48,822 --> 00:51:52,159 E come pensa di fronteggiare il Druun, Generale Atitāya? 679 00:51:52,326 --> 00:51:55,537 Senza adeguata protezione il nostro popolo sarebbe spacciato. 680 00:51:55,704 --> 00:51:57,748 Forse ho una soluzione, madre. 681 00:51:58,498 --> 00:52:00,250 Mia dolce Nebbiolina, 682 00:52:00,417 --> 00:52:02,377 è una gioia riaverti a casa. 683 00:52:02,836 --> 00:52:05,589 Ho trovato Raya. È in giro a rubare pezzi di gemma. 684 00:52:05,964 --> 00:52:06,840 Che cosa? 685 00:52:07,049 --> 00:52:10,135 Pensavo di intercettarla a Dorso con le truppe imperiali. 686 00:52:10,636 --> 00:52:12,763 Beh, se sta andando a Dorso... 687 00:52:13,347 --> 00:52:15,432 al tuo arrivo non troverai granché di lei. 688 00:52:15,599 --> 00:52:17,392 È più in gamba di quanto tu creda. 689 00:52:17,768 --> 00:52:19,102 Dobbiamo fermarla. 690 00:52:20,521 --> 00:52:22,147 Vieni con me. 691 00:52:23,440 --> 00:52:24,691 Guardati intorno. 692 00:52:24,858 --> 00:52:29,738 Abbiamo realizzato tutto questo facendo scelte intelligenti, non emotive. 693 00:52:30,614 --> 00:52:31,990 Siamo al sicuro. 694 00:52:32,157 --> 00:52:35,077 I canali ci proteggono da quei mostri. 695 00:52:35,452 --> 00:52:38,872 Non è saggio metterti a rischio se non è indispensabile. 696 00:52:39,373 --> 00:52:40,541 Hai sentito il Generale. 697 00:52:40,707 --> 00:52:43,293 Non c'è più spazio. Dobbiamo espanderci. 698 00:52:43,460 --> 00:52:47,005 Avendo tutti i pezzi della gemma potremmo farlo in sicurezza. 699 00:52:47,339 --> 00:52:48,131 Hai ragione. 700 00:52:48,298 --> 00:52:50,050 Ma questa non è una scelta emotiva. 701 00:52:50,217 --> 00:52:53,554 È l'unica scelta per garantire un futuro a Zanna. 702 00:52:58,809 --> 00:53:04,022 Namaari, grazie ai miei insegnamenti hai acquisito le doti della condottiera. 703 00:53:04,815 --> 00:53:08,569 Generale, affidi le truppe imperiali al comando di mia figlia. 704 00:53:08,735 --> 00:53:11,405 Grazie, madre. Non ti deluderò. 705 00:53:18,704 --> 00:53:20,455 Ehi, basta mangiare! 706 00:53:27,629 --> 00:53:29,089 Mi spiace, ci penso io. 707 00:53:29,256 --> 00:53:30,549 Mi hai tirato un gambero? 708 00:53:30,716 --> 00:53:31,925 Quello non si mangia! 709 00:53:32,092 --> 00:53:33,468 - Ehi! - Non guardatemi così... 710 00:53:33,635 --> 00:53:35,053 - Ragazzi? - ... pattumiere pelose! 711 00:53:35,220 --> 00:53:36,722 Giochiamo a nascondino? 712 00:53:38,473 --> 00:53:40,017 Ok. Pronti? 713 00:53:40,809 --> 00:53:42,436 Uno. 714 00:53:43,687 --> 00:53:44,813 Due. 715 00:53:45,731 --> 00:53:46,815 Grazie. 716 00:53:47,149 --> 00:53:48,317 Due e mezzo. 717 00:53:49,151 --> 00:53:50,068 Tre. 718 00:53:51,111 --> 00:53:52,863 Ricordami di non fare figli. 719 00:53:53,530 --> 00:53:55,365 Per voi umani è dura. 720 00:53:55,532 --> 00:53:56,408 Già. 721 00:53:56,575 --> 00:53:57,993 Sei. 722 00:53:58,535 --> 00:53:59,786 Sette. 723 00:54:00,037 --> 00:54:01,622 Avete piccole teste. 724 00:54:01,788 --> 00:54:02,831 Niente coda. 725 00:54:02,998 --> 00:54:06,210 Mentite per tornaconto, come il capo di Artiglio. 726 00:54:06,376 --> 00:54:08,086 Sì, ormai il mondo è a pezzi. 727 00:54:08,253 --> 00:54:09,755 Non puoi fidarti di nessuno. 728 00:54:09,922 --> 00:54:13,425 O forse il mondo è a pezzi perché non vi fidate di nessuno. 729 00:54:14,092 --> 00:54:15,844 Parli come il mio Ba. 730 00:54:16,053 --> 00:54:17,596 Allora era in gamba. 731 00:54:17,888 --> 00:54:19,348 Sì, eccome. 732 00:54:19,515 --> 00:54:21,475 Volevo credergli con tutte le mie forze. 733 00:54:21,642 --> 00:54:25,103 Credere che fosse possibile tornare ad essere Kumandra. 734 00:54:25,270 --> 00:54:26,355 E lo è. 735 00:54:26,522 --> 00:54:30,108 Migliaia di persone trasformate in statue avrebbero da eccepire. 736 00:54:30,275 --> 00:54:32,152 Non significa che tu non debba tentare. 737 00:54:32,319 --> 00:54:35,072 L'ho fatto. Sai com'è finita? 738 00:54:35,239 --> 00:54:38,367 Sono stata colpita alle spalle da chi mi aveva fatto un dono. 739 00:54:39,201 --> 00:54:40,244 Guardati intorno. 740 00:54:40,410 --> 00:54:44,456 È un mondo di orfani perché la gente continua a combattere per una gemma. 741 00:54:44,623 --> 00:54:46,708 Sai perché gli altri draghi non sono tornati? 742 00:54:47,251 --> 00:54:49,711 Perché l'umanità non li merita. 743 00:54:49,878 --> 00:54:51,255 Tu puoi cambiare le cose. 744 00:54:51,421 --> 00:54:53,674 No, Sisu. Ho smesso di provarci. 745 00:54:53,841 --> 00:54:55,300 Kumandra è pura fantasia. 746 00:54:55,467 --> 00:54:58,554 L'unica cosa che conta è riportare in vita il mio Ba. 747 00:55:01,181 --> 00:55:02,391 Siamo a Dorso, credo. 748 00:55:08,272 --> 00:55:09,106 Sisu! 749 00:55:09,273 --> 00:55:10,858 Ehi, il mio congee! 750 00:55:11,024 --> 00:55:13,735 Non vi muovete di qui. Tornerò presto. 751 00:55:21,243 --> 00:55:25,497 DORSO 752 00:55:25,706 --> 00:55:27,666 Sisu! Torna indietro! Ti prego! 753 00:55:27,833 --> 00:55:28,917 Che cosa vuoi fare? 754 00:55:29,084 --> 00:55:30,836 Dimostrarti che hai torto! 755 00:55:31,003 --> 00:55:34,506 Come? Facendoti smembrare da un mucchio di barbari assassini? 756 00:55:34,673 --> 00:55:35,507 No. 757 00:55:35,674 --> 00:55:38,427 Dimostrandoti che, se vuoi che gli altri si fidino, 758 00:55:38,635 --> 00:55:40,220 tu devi essere la prima a farlo. 759 00:55:40,387 --> 00:55:41,388 Aspetta, Sisu, non... 760 00:55:44,433 --> 00:55:47,477 Col senno del poi, forse è stato un po' avventato, 761 00:55:47,728 --> 00:55:49,271 ma, chi ha fame? 762 00:55:49,438 --> 00:55:51,481 No? Ti lascio in pace. 763 00:55:55,235 --> 00:55:56,987 Ok, dove siamo? 764 00:55:59,615 --> 00:56:01,033 Interessante scelta d'arredo. 765 00:56:07,247 --> 00:56:09,333 Voi due dovete avere il cervello in pappa, 766 00:56:09,499 --> 00:56:13,754 per pensare di venire qui a Dorso a rubare la Gemma Drago. 767 00:56:14,046 --> 00:56:15,088 La gemma? 768 00:56:15,255 --> 00:56:16,757 Chi ha parlato di gemme? 769 00:56:16,924 --> 00:56:18,592 Non ci interessano le gemme. 770 00:56:19,051 --> 00:56:21,345 Lo so, potrei sembrare bugiarda. 771 00:56:21,512 --> 00:56:24,389 È dire bugie, che ti fa sembrare bugiarda. 772 00:56:30,103 --> 00:56:31,146 Mi sfugge il lato ilare. 773 00:56:31,313 --> 00:56:34,650 La vostra paura è un prelibato nettare... 774 00:56:34,816 --> 00:56:37,736 che nutre il pancione della mia anima. 775 00:56:37,903 --> 00:56:39,112 È deliziosa. 776 00:56:39,279 --> 00:56:41,532 Sa di mango. 777 00:56:41,698 --> 00:56:43,116 Oh, io adoro il mango. 778 00:56:43,325 --> 00:56:45,494 Ovvio, che adori il mango! 779 00:56:45,661 --> 00:56:47,788 Solo ai tonti senza lingua non piace. 780 00:56:47,955 --> 00:56:48,747 Oh, toi! 781 00:56:48,914 --> 00:56:53,835 Era tanto tempo che non guardavo negli occhi un nemico tremante. 782 00:56:54,294 --> 00:56:56,338 Come vola, il tempo! 783 00:56:57,256 --> 00:56:59,341 Ne è passato troppo. 784 00:57:00,676 --> 00:57:01,635 Si sente solo. 785 00:57:01,802 --> 00:57:03,512 No! Non mi sento solo. 786 00:57:03,679 --> 00:57:05,347 Sono un guerriero di Dorso. 787 00:57:05,514 --> 00:57:08,475 Nato e cresciuto con un unico scopo: 788 00:57:08,642 --> 00:57:12,980 incutere terrore e schiacciare il cranio ai miei nemici! 789 00:57:13,146 --> 00:57:14,481 Allora sono due cose. 790 00:57:16,817 --> 00:57:18,527 Guardate che facce. 791 00:57:19,236 --> 00:57:21,613 Senti, che cosa pensi di fare di noi? 792 00:57:22,447 --> 00:57:23,782 Una gran brutta cosa. 793 00:57:23,949 --> 00:57:25,158 Raccapricciante! 794 00:57:25,325 --> 00:57:27,202 Ci vorranno due settimane per ripulire! 795 00:57:27,369 --> 00:57:29,037 Non lo sai neanche tu, vero? 796 00:57:29,204 --> 00:57:30,122 Sì, che lo so. 797 00:57:30,289 --> 00:57:33,667 Sto elaborando nella testa un piano talmente macabro... 798 00:57:33,834 --> 00:57:36,169 Mi fa stare male solo a pensarci. 799 00:57:36,336 --> 00:57:37,880 Aspettate e vedrete. 800 00:57:38,046 --> 00:57:41,592 Nel frattempo, perché non vi sciogliete un po'? 801 00:57:41,758 --> 00:57:42,593 Battutona, eh? 802 00:57:53,937 --> 00:57:55,189 Una bambina? 803 00:57:55,355 --> 00:57:56,857 Evviva! 804 00:57:57,232 --> 00:57:58,275 Ben fatto, Comandante! 805 00:57:58,442 --> 00:57:59,443 - C'è Zanna! - Cosa? 806 00:57:59,651 --> 00:58:02,946 Popolo di Dorso, stiamo cercando Raya... 807 00:58:03,113 --> 00:58:04,907 fuggiasca proveniente da Cuore! 808 00:58:05,073 --> 00:58:07,284 Consegnatecela o verremo a prenderla! 809 00:58:09,953 --> 00:58:11,330 Sei l'unico rimasto? 810 00:58:11,788 --> 00:58:14,791 Il mio popolo ha affrontato i Druun valorosamente, 811 00:58:15,083 --> 00:58:16,126 ma ha perduto. 812 00:58:25,594 --> 00:58:26,428 Ok. 813 00:58:26,678 --> 00:58:28,847 Quelli di Zanna vogliono me, non voi... 814 00:58:29,056 --> 00:58:31,975 quindi, se riesco a distrarli, voi potete filarvela. 815 00:58:32,142 --> 00:58:33,685 Vuoi affrontare un esercito? 816 00:58:33,852 --> 00:58:35,354 No, creerò un diversivo. 817 00:58:35,521 --> 00:58:37,481 Conosco il punto debole di Namaari. 818 00:58:37,648 --> 00:58:40,150 E quando sarete in salvo, me la darò a gambe. 819 00:58:45,239 --> 00:58:46,240 Come ti chiami? 820 00:58:46,406 --> 00:58:48,575 Gli amici mi chiamano Tong. 821 00:58:48,742 --> 00:58:51,745 Ok, Tong, tu non conosci me e io non conosco te... 822 00:58:51,912 --> 00:58:54,831 ma so che conosci una porta sul retro, una via di fuga, 823 00:58:54,998 --> 00:58:57,793 perché è importante che i miei amici si salvino, ok? 824 00:58:57,960 --> 00:59:01,922 Perciò ti chiedo con tutto il cuore: vuoi aiutarci? 825 00:59:02,923 --> 00:59:04,049 Per favore. 826 00:59:14,351 --> 00:59:15,102 Ok. 827 00:59:15,769 --> 00:59:17,187 Promemoria: 828 00:59:17,563 --> 00:59:18,814 non morire. 829 00:59:19,690 --> 00:59:21,024 Bruciateli. 830 00:59:28,615 --> 00:59:30,701 Ehilà, Principessa Belciuffo. 831 00:59:30,868 --> 00:59:31,869 Che ci fai qui? 832 00:59:32,035 --> 00:59:34,621 Tu e i pezzi di Gemma Drago venite con me. 833 00:59:35,247 --> 00:59:36,957 La mia spada non è d'accordo. 834 00:59:38,792 --> 00:59:41,545 Già, so che non sei capace di farcela da sola. 835 00:59:41,712 --> 00:59:43,672 Non sei nessuno, senza una banda. 836 00:59:44,423 --> 00:59:45,716 Giù le armi. 837 00:59:46,592 --> 00:59:48,051 Non ci vorrà molto. 838 01:00:12,242 --> 01:00:13,619 Ti serviva, dep la? 839 01:00:15,537 --> 01:00:16,580 Nah. 840 01:00:17,456 --> 01:00:19,499 Vedo che qualcuno ha fatto pratica. 841 01:00:34,515 --> 01:00:36,225 Perché rubi i pezzi di gemma? 842 01:00:40,229 --> 01:00:43,232 Sai, ho sempre sognato una parure. 843 01:00:48,445 --> 01:00:51,198 Non è che hai portato la gemma di Zanna, vero? 844 01:01:01,458 --> 01:01:03,418 No? Non importa. 845 01:01:03,585 --> 01:01:06,255 Passerò a prenderla più tardi. 846 01:01:08,298 --> 01:01:10,050 Adesso mi diverto. 847 01:01:38,370 --> 01:01:40,330 Già, è un drago. 848 01:01:40,497 --> 01:01:41,665 Andiamo. 849 01:01:41,832 --> 01:01:42,833 Avanti! 850 01:02:06,106 --> 01:02:07,733 Mi avete tirato una coda di gambero? 851 01:02:08,984 --> 01:02:11,153 Quando pensavi di dirci che è Sisu? 852 01:02:11,320 --> 01:02:13,655 Beh, tecnicamente lo sapevate già. 853 01:02:14,573 --> 01:02:15,490 Ancora? 854 01:02:15,657 --> 01:02:17,075 Perché sei qui... 855 01:02:17,242 --> 01:02:18,952 divino drago acquatico? 856 01:02:19,203 --> 01:02:20,454 Non è ovvio, campione? 857 01:02:20,621 --> 01:02:22,581 Raya ed io aggiusteremo il mondo. 858 01:02:22,748 --> 01:02:24,249 Riporteremo tutti in vita. 859 01:02:24,416 --> 01:02:26,001 Riporterete tutti in vita? 860 01:02:26,168 --> 01:02:27,169 Vi aiuterò. 861 01:02:28,003 --> 01:02:30,464 Spiacente, non si può fare. 862 01:02:30,631 --> 01:02:31,882 Troppo rischioso. 863 01:02:32,132 --> 01:02:35,886 Non sei l'unica che ha perso qualcuno per colpa dei Druun. 864 01:02:39,389 --> 01:02:40,349 Vi prego. 865 01:02:40,891 --> 01:02:42,351 Lasciate che vi aiuti. 866 01:02:51,026 --> 01:02:55,781 Anch'io voglio unirmi a voi contro i Druun. Prendiamoli a calci! 867 01:03:07,668 --> 01:03:10,337 Il dono del mio fratellone Pengu. 868 01:04:16,278 --> 01:04:18,405 Bene, Comandante Boun. Rotta su Zanna. 869 01:04:18,780 --> 01:04:19,781 Pronti! 870 01:04:38,342 --> 01:04:40,844 Ascoltate tutti, ecco il piano. 871 01:04:41,011 --> 01:04:43,013 L'ultimo frammento è a Zanna, 872 01:04:43,180 --> 01:04:45,933 il più sorvegliato dei cinque territori, 873 01:04:46,225 --> 01:04:48,185 protetto da un canale artificiale 874 01:04:48,352 --> 01:04:50,646 che lo separa dal resto del mondo. 875 01:04:50,812 --> 01:04:52,356 L'unica via d'accesso... 876 01:04:52,523 --> 01:04:54,024 o di fuga... è l'acqua. 877 01:04:58,612 --> 01:05:02,699 Abbiamo la fortuna di avere con noi un magico drago acquatico. 878 01:05:04,826 --> 01:05:07,120 Il palazzo brulicherà di soldati. 879 01:05:07,621 --> 01:05:09,039 Per intrufolarci dovremo... 880 01:05:09,206 --> 01:05:10,457 So io, come fare. 881 01:05:10,707 --> 01:05:12,042 Io affronto la prima ondata. 882 01:05:14,211 --> 01:05:17,214 Poi arriva Tong con la sua giga-ascia spaccaossa. 883 01:05:18,423 --> 01:05:21,051 E poi gli Ongi con la mini-ladra picchiatella, 884 01:05:23,053 --> 01:05:26,139 che lancerà la gemma alla potente Sisudatu. 885 01:05:27,558 --> 01:05:30,477 E poi, tanti saluti, binturi. 886 01:05:34,815 --> 01:05:36,900 Liscio come l'olio, dico bene? 887 01:05:37,901 --> 01:05:40,195 No. Liscio come un tubo intasato. 888 01:05:40,362 --> 01:05:41,363 Giusto. 889 01:05:41,655 --> 01:05:42,865 Ecco il mio piano. 890 01:05:43,323 --> 01:05:44,449 Entriamo a Zanna, 891 01:05:44,616 --> 01:05:46,118 affrontiamo Namaari, 892 01:05:47,786 --> 01:05:49,538 le diamo un regalino e le diciamo: 893 01:05:49,705 --> 01:05:51,707 Ti va di aiutarci a salvare il mondo? 894 01:05:51,874 --> 01:05:54,626 Perché ti basterà darci un pezzo di gemma. 895 01:05:54,793 --> 01:05:57,880 Sì! Aspettavo solo che qualcuno me lo chiedesse! 896 01:05:58,046 --> 01:05:59,173 È tutto tuo! 897 01:05:59,548 --> 01:06:02,217 Migliori amiche per sempre. 898 01:06:04,595 --> 01:06:06,889 Sì, ma preferisco il piano di Boun. 899 01:06:07,055 --> 01:06:07,806 Cosa? 900 01:06:07,973 --> 01:06:08,932 Sì! 901 01:06:09,099 --> 01:06:09,975 Cosa, perché? 902 01:06:10,142 --> 01:06:11,351 Perché siamo a Zanna. 903 01:06:11,518 --> 01:06:15,522 Hanno spade forgiate apposta per colpire alle spalle. 904 01:06:15,689 --> 01:06:18,025 È solo colpa loro, se siamo a questo punto. 905 01:06:18,192 --> 01:06:19,735 Sono il peggio del peggio. 906 01:06:21,445 --> 01:06:23,113 Ad essere sinceri... 907 01:06:23,280 --> 01:06:26,491 credo che, in fondo, anche lei voglia salvare il mondo. 908 01:06:26,658 --> 01:06:28,577 Tu non hai visto Namaari tradirmi. 909 01:06:28,911 --> 01:06:30,704 Seguiremo il mio piano. 910 01:06:35,000 --> 01:06:36,084 Cosa... un nubifragio? 911 01:06:36,251 --> 01:06:38,003 Andiamo, ti mostro una cosa. 912 01:06:43,091 --> 01:06:45,093 Che facciamo, adesso? 913 01:06:45,385 --> 01:06:46,595 Non lo so. 914 01:06:47,221 --> 01:06:49,389 Dove mi stai portando? 915 01:06:53,227 --> 01:06:56,855 CUORE 916 01:07:16,291 --> 01:07:18,418 Sisu, perché mi hai portata qui? 917 01:07:18,627 --> 01:07:20,128 È qui che tutto ha avuto inizio. 918 01:07:20,462 --> 01:07:22,256 Sì, lo so bene. 919 01:07:23,632 --> 01:07:25,551 - C'ero anch'io. - No. 920 01:07:26,385 --> 01:07:30,097 Sto parlando di quello che accadde 500 anni fa. 921 01:07:36,103 --> 01:07:38,897 Lascia che ti presenti i miei fratelli e sorelle. 922 01:07:39,273 --> 01:07:40,899 Quelli davvero potenti. 923 01:07:41,859 --> 01:07:43,151 Mi mancano. 924 01:07:43,777 --> 01:07:45,654 Non sapevo che fossero qui. 925 01:07:47,865 --> 01:07:49,825 Vedi quell'elegantona, là? 926 01:07:50,075 --> 01:07:52,911 È Amba. È grazie a lei che mi illumino. 927 01:07:53,078 --> 01:07:56,373 E quella è Pranee. Abile mutaforma. 928 01:07:56,832 --> 01:07:58,709 Jagan, la nebbia. 929 01:07:59,710 --> 01:08:01,545 E Pengu. 930 01:08:02,504 --> 01:08:04,214 Il nostro fratellone. 931 01:08:04,965 --> 01:08:06,550 Lui governa la pioggia. 932 01:08:07,259 --> 01:08:09,803 Eravamo gli ultimi draghi rimasti. 933 01:08:12,723 --> 01:08:15,058 Tutti gli altri erano ormai di pietra. 934 01:08:16,393 --> 01:08:18,020 Eravamo circondati dai Druun. 935 01:08:21,648 --> 01:08:25,736 Pengu, il fratello maggiore, non intendeva accettare la sconfitta. 936 01:08:26,695 --> 01:08:29,031 Tentammo un'ultima resistenza... 937 01:08:30,199 --> 01:08:31,408 tutti insieme. 938 01:08:35,329 --> 01:08:37,789 Così, uno alla volta... 939 01:08:38,373 --> 01:08:41,043 misero insieme i loro poteri... 940 01:08:41,210 --> 01:08:44,213 e crearono la Gemma Drago. 941 01:08:49,301 --> 01:08:51,094 Non so perché scelsero me. 942 01:08:52,721 --> 01:08:54,264 Poteva essere chiunque di noi. 943 01:08:56,934 --> 01:08:58,477 So solo... 944 01:08:59,061 --> 01:09:00,646 che io mi fidavo di loro... 945 01:09:02,481 --> 01:09:04,149 e loro si fidarono di me. 946 01:09:06,568 --> 01:09:07,986 E poi... 947 01:09:18,247 --> 01:09:20,165 Il loro atto di fiducia 948 01:09:20,874 --> 01:09:23,627 mi responsabilizzò oltre ogni immaginazione. 949 01:09:24,169 --> 01:09:26,296 Lo stesso potrebbe accadere a Namaari. 950 01:09:27,172 --> 01:09:29,383 Vorrei tanto poterci credere. 951 01:09:29,883 --> 01:09:32,302 Avevo creduto che potessimo essere amiche. 952 01:09:32,469 --> 01:09:33,554 Quando tutto finirà, 953 01:09:34,096 --> 01:09:35,389 forse lo sarete. 954 01:09:36,098 --> 01:09:38,433 Ammesso che voglia aiutarci... 955 01:09:39,017 --> 01:09:40,853 come potrei fidarmi di lei? 956 01:09:41,019 --> 01:09:44,940 Ma se trovassi la forza di farlo, oltre a riportare in vita il tuo Ba, 957 01:09:45,399 --> 01:09:47,234 faresti rivivere il suo sogno. 958 01:09:47,693 --> 01:09:48,944 Kumandra. 959 01:10:13,010 --> 01:10:15,137 Credi che mi riconoscerebbe? 960 01:10:16,555 --> 01:10:17,848 Sono cambiate molte cose. 961 01:10:20,142 --> 01:10:21,768 Certo, che ti riconoscerà. 962 01:10:22,644 --> 01:10:24,104 Tu me lo ricordi molto. 963 01:10:24,730 --> 01:10:28,150 Ah, sì? Forte, affascinante, criniera impeccabile? 964 01:10:31,195 --> 01:10:32,613 Ottimista. 965 01:10:36,825 --> 01:10:40,662 Come posso avvicinarmi a Namaari dopo quello che abbiamo passato? 966 01:10:41,121 --> 01:10:45,083 Può sembrare impossibile, ma a volte, 967 01:10:45,250 --> 01:10:48,253 devi fare il primo passo, anche se non sei pronta. 968 01:10:49,254 --> 01:10:50,297 Fidati di me. 969 01:10:58,889 --> 01:11:01,016 D'accordo. Seguiremo il tuo piano. 970 01:11:01,350 --> 01:11:03,727 Che? Il mio piano? Seguirai il mio piano? 971 01:11:03,894 --> 01:11:04,770 Sì. 972 01:11:05,312 --> 01:11:06,438 Evvai! 973 01:11:06,605 --> 01:11:07,856 Non te ne pentirai. 974 01:11:08,023 --> 01:11:09,525 Ma servirà il dono perfetto. 975 01:11:09,691 --> 01:11:11,860 Ha qualche passione? Gatti? Coltelli? 976 01:11:12,069 --> 01:11:14,655 Gatti con i coltelli? Coltelli con i gatti? 977 01:11:14,863 --> 01:11:18,534 In realtà, so esattamente che cosa donarle. 978 01:11:23,580 --> 01:11:27,334 Ed è così che il regno di Zanna fiorì... 979 01:11:27,501 --> 01:11:31,088 a dispetto dei mostri che volevano distruggerci. 980 01:11:31,255 --> 01:11:34,716 Perché siamo intelligenti, resilienti... 981 01:11:35,133 --> 01:11:36,510 e ci aiutiamo tutti. 982 01:11:36,677 --> 01:11:38,262 Madre! Devo parlarti. 983 01:11:38,470 --> 01:11:39,763 La Principessa Namaari! 984 01:11:41,014 --> 01:11:44,017 D'accordo, d'accordo, andate, ora, bambini. 985 01:11:44,184 --> 01:11:45,978 Devo parlare con la principessa. 986 01:11:46,144 --> 01:11:48,605 Madre, neanche immagini che cosa ho visto. 987 01:11:48,772 --> 01:11:50,607 Hai visto un drago. 988 01:11:51,441 --> 01:11:52,985 Il Generale Atitāya mi ha detto 989 01:11:53,151 --> 01:11:55,946 del tuo ritorno senza i pezzi di gemma. 990 01:11:56,113 --> 01:11:57,155 Era Sisu. 991 01:11:57,322 --> 01:11:59,324 Lei può rimediare ai nostri errori. 992 01:11:59,491 --> 01:12:00,909 Riportare tutti in vita. 993 01:12:01,076 --> 01:12:03,287 È questo, che mi preoccupa. 994 01:12:03,495 --> 01:12:07,207 Quando saranno tornati in vita, con chi se la prenderanno? 995 01:12:07,374 --> 01:12:08,208 Dimentichi... 996 01:12:08,375 --> 01:12:10,752 che gli altri clan incolpano noi. 997 01:12:10,919 --> 01:12:13,463 Ma non volevamo fare del male a nessuno. 998 01:12:13,672 --> 01:12:17,009 Certo, ma se avessimo il drago 999 01:12:17,176 --> 01:12:18,969 e i pezzi di gemma, 1000 01:12:19,136 --> 01:12:21,013 verremmo perdonati. 1001 01:12:21,180 --> 01:12:22,681 Salveremmo il mondo. 1002 01:12:22,848 --> 01:12:25,976 E soprattutto, il nostro popolo sarebbe al sicuro. 1003 01:12:26,143 --> 01:12:28,687 Ma Raya non lascerà mai che Sisu venga con noi. 1004 01:12:29,813 --> 01:12:31,815 Non le daremo scelta. 1005 01:12:32,608 --> 01:12:34,401 Che cosa vuoi fare? 1006 01:12:34,568 --> 01:12:36,695 Non è più affar tuo, mia cara. 1007 01:12:37,196 --> 01:12:38,530 Hai fatto abbastanza. 1008 01:12:49,917 --> 01:12:51,168 Se rifiuta di aiutarci, 1009 01:12:51,335 --> 01:12:53,420 avremo scaricato l'effetto sorpresa 1010 01:12:53,587 --> 01:12:55,464 - nello sciacquone. - Lo so. 1011 01:12:55,631 --> 01:12:57,591 Ma non ha motivo di aiutarci. 1012 01:12:57,758 --> 01:12:58,509 Lo so! 1013 01:12:58,675 --> 01:12:59,968 Questa roba è immangiabile. 1014 01:13:00,135 --> 01:13:00,886 Lo so! 1015 01:13:01,053 --> 01:13:04,306 Sei sicura che i quattro birbantelli possano farcela? 1016 01:13:04,515 --> 01:13:07,100 Non lo so. 1017 01:14:21,133 --> 01:14:22,342 È troppo speziata. 1018 01:14:22,634 --> 01:14:24,052 No. C'è troppo bambù. 1019 01:14:24,219 --> 01:14:26,513 Tu che ne sai? Hai il palato da bambinone. 1020 01:14:26,680 --> 01:14:28,307 E tu ti vesti da bambinone. 1021 01:14:28,473 --> 01:14:29,975 Dammi il mestolo, cucino io! 1022 01:14:30,142 --> 01:14:32,269 Fermo, Onda anomala. Lo chef sono io. 1023 01:14:32,436 --> 01:14:33,854 Posso? 1024 01:14:39,193 --> 01:14:40,235 Ottima. 1025 01:14:40,444 --> 01:14:42,237 L'ho imparato dal mio Ba. 1026 01:14:42,988 --> 01:14:45,574 Ti ha insegnato anche a fare la delizia essiccata? 1027 01:14:46,241 --> 01:14:47,826 No, quella è solo opera mia. 1028 01:14:50,954 --> 01:14:53,165 Sarebbe bello mangiare di nuovo con lui. 1029 01:14:53,373 --> 01:14:54,541 Come ti capisco. 1030 01:14:55,292 --> 01:14:58,879 Io ho una sorella insopportabile che mi spettina sempre. 1031 01:15:00,255 --> 01:15:02,007 Quanto vorrei riabbracciarla. 1032 01:15:02,174 --> 01:15:03,717 Compiuta la missione, 1033 01:15:03,884 --> 01:15:06,220 sarò felice di riempirmi gli occhi... 1034 01:15:06,386 --> 01:15:11,683 con la gioiastica immagine del mio villaggio di nuovo affollato. 1035 01:15:13,560 --> 01:15:17,439 E tu riabbraccerai di nuovo i tuoi genitori, Noi. 1036 01:15:18,106 --> 01:15:19,816 Come l'hai chiamata? 1037 01:15:19,983 --> 01:15:21,735 Noi. È il suo nome. 1038 01:15:22,402 --> 01:15:23,987 È scritto sul colletto. 1039 01:15:24,154 --> 01:15:26,073 Nessuno ha mai controllato? 1040 01:15:26,281 --> 01:15:28,492 E poi sarei io, il bruto. 1041 01:15:33,080 --> 01:15:34,081 Che significa? 1042 01:15:34,289 --> 01:15:35,958 Significa che è ora. 1043 01:15:36,250 --> 01:15:37,292 Sisu... 1044 01:15:37,459 --> 01:15:41,255 finché non avremo la gemma e la conferma che Namaari è dei nostri, 1045 01:15:41,505 --> 01:15:43,674 promettimi che resterai nascosta. 1046 01:15:58,272 --> 01:16:00,148 Vedo che hai avuto il mio dono. 1047 01:16:01,233 --> 01:16:03,277 Non credevo di poterlo rivedere. 1048 01:16:03,443 --> 01:16:04,987 Beh... 1049 01:16:05,153 --> 01:16:06,989 ho cercato di averne cura. 1050 01:16:09,366 --> 01:16:12,286 Non sei l'unica fissata con i draghi, sai. 1051 01:16:33,223 --> 01:16:34,433 L'ultimo pezzo. 1052 01:16:34,600 --> 01:16:36,643 È l'ora di riportare tutti in vita. 1053 01:16:42,316 --> 01:16:44,943 Sisu e i pezzi della gemma vengono con me. 1054 01:16:45,319 --> 01:16:46,778 - Sisu! - Fermi là! 1055 01:16:46,945 --> 01:16:49,489 Che idiozia fidarsi di una donna di Zanna! 1056 01:16:49,656 --> 01:16:50,991 Non vi avvicinate! 1057 01:16:51,158 --> 01:16:52,159 Namaari... 1058 01:16:52,451 --> 01:16:54,578 Non deve per forza finire così. 1059 01:16:54,745 --> 01:16:57,331 Non ho davvero alternativa. 1060 01:16:57,956 --> 01:17:01,084 Ehi. Lascia fare a me. 1061 01:17:09,384 --> 01:17:11,470 Io so che non sei malvagia. 1062 01:17:11,637 --> 01:17:13,096 Che cosa fai? 1063 01:17:13,430 --> 01:17:15,140 Che vuoi un mondo migliore. 1064 01:17:15,307 --> 01:17:17,184 Come tutti noi. 1065 01:17:17,976 --> 01:17:19,353 Sisu... 1066 01:17:20,854 --> 01:17:22,606 Ho fiducia in te, Namaari. 1067 01:17:37,829 --> 01:17:39,081 No! 1068 01:17:42,584 --> 01:17:43,752 Sisu! 1069 01:17:49,132 --> 01:17:50,217 No... 1070 01:18:06,567 --> 01:18:08,360 Che sta succedendo? 1071 01:18:08,944 --> 01:18:10,320 Non lo so. 1072 01:18:11,071 --> 01:18:14,992 Forse con la scomparsa dell'ultimo drago, sparisce anche l'acqua. 1073 01:18:15,951 --> 01:18:17,870 Ora niente potrà più fermare i Druun. 1074 01:18:19,913 --> 01:18:21,248 Niente. 1075 01:18:32,593 --> 01:18:33,594 Raya? 1076 01:18:34,595 --> 01:18:35,846 Dov'è Raya? 1077 01:19:11,006 --> 01:19:12,341 Namaari! 1078 01:19:13,509 --> 01:19:15,594 Chiudiamo questa storia, binturi. 1079 01:19:41,828 --> 01:19:43,413 Raya! 1080 01:19:50,295 --> 01:19:51,713 Non può vederci. 1081 01:19:52,172 --> 01:19:54,716 Raya è accecata dalla sua stessa rabbia. 1082 01:19:56,552 --> 01:19:58,262 La gemma perde potere! 1083 01:20:00,347 --> 01:20:03,016 Saranno cibo per Druun, se non li aiutiamo. 1084 01:20:06,436 --> 01:20:09,439 Andiamo! Fidatevi, andrà tutto bene. 1085 01:20:10,691 --> 01:20:12,860 Stupido Druun, levati di mezzo! 1086 01:20:13,026 --> 01:20:14,278 Via, via, via! 1087 01:20:15,571 --> 01:20:17,531 A cavalluccio, oplà! 1088 01:20:28,125 --> 01:20:29,126 Forza, forza! Corri! 1089 01:20:29,459 --> 01:20:32,296 Raggiungete l'acqua, presto! Veloci! 1090 01:20:36,133 --> 01:20:38,177 Andiamo! Forza! 1091 01:21:24,348 --> 01:21:26,266 Non volevo che finisse così. 1092 01:21:26,433 --> 01:21:27,893 Bugiarda! 1093 01:21:29,102 --> 01:21:31,146 Non importa se mi credi o meno. 1094 01:21:31,939 --> 01:21:33,023 Sisu mi credeva. 1095 01:21:34,525 --> 01:21:36,026 Ma tu non ti sei fidata. 1096 01:21:37,611 --> 01:21:39,196 E questo è il risultato. 1097 01:21:40,322 --> 01:21:41,865 Fa' di me ciò che vuoi. 1098 01:21:42,533 --> 01:21:45,661 Ma sei responsabile quanto me della morte di Sisu. 1099 01:21:55,254 --> 01:21:56,630 Tong, c'è altra gente! 1100 01:21:56,797 --> 01:21:58,340 Presto! Non c'è più tempo! 1101 01:21:58,549 --> 01:21:59,383 Ricevuto! 1102 01:21:59,550 --> 01:22:01,802 Tutti fuori! Seguitemi! 1103 01:22:36,503 --> 01:22:38,005 Ok, Tuk, sono gli ultimi. 1104 01:22:38,171 --> 01:22:39,882 Va'! Vi proteggiamo noi. 1105 01:22:41,508 --> 01:22:42,509 Tuk Tuk! 1106 01:22:45,512 --> 01:22:47,097 Che state aspettando? Via! 1107 01:22:54,688 --> 01:22:55,939 Raya! 1108 01:22:57,107 --> 01:22:59,651 È quella che ha ucciso Sisu! 1109 01:23:11,663 --> 01:23:14,082 Raya! Raya! 1110 01:23:14,249 --> 01:23:16,126 Il potere della gemma è svanito! 1111 01:23:16,293 --> 01:23:17,961 Non riusciamo a respingerli! 1112 01:23:18,128 --> 01:23:19,671 Sono dappertutto! 1113 01:23:44,071 --> 01:23:46,073 Non so perché scelsero me. 1114 01:23:47,491 --> 01:23:49,034 Poteva essere chiunque di noi. 1115 01:23:50,118 --> 01:23:52,913 So solo che io mi fidavo di loro... 1116 01:23:53,455 --> 01:23:55,457 e loro si fidarono di me. 1117 01:23:56,083 --> 01:23:57,543 E poi... 1118 01:24:00,212 --> 01:24:02,005 Datemi tutti i pezzi di gemma. 1119 01:24:02,172 --> 01:24:03,382 Possiamo metterli insieme. 1120 01:24:03,590 --> 01:24:04,591 Può ancora funzionare. 1121 01:24:04,800 --> 01:24:07,344 Sisu non c'è più, non abbiamo i suoi poteri. 1122 01:24:07,511 --> 01:24:10,097 Non c'entrano i poteri, si tratta di fiducia. 1123 01:24:10,264 --> 01:24:10,973 Che cosa? 1124 01:24:11,139 --> 01:24:14,142 Per questo ha funzionato. E possiamo farlo anche noi. 1125 01:24:14,309 --> 01:24:17,271 Facendo la sola cosa che Sisu ci ha sempre chiesto. 1126 01:24:17,437 --> 01:24:19,439 Ciò che anche il mio Ba voleva. 1127 01:24:19,606 --> 01:24:22,901 Fidarci l'uno dell'altro e sistemare le cose. 1128 01:24:23,694 --> 01:24:26,196 Ma solo collaborando, ci riusciremo. 1129 01:24:26,363 --> 01:24:27,489 Vi prego. 1130 01:24:27,656 --> 01:24:29,741 Dopo quello che lei ha fatto? 1131 01:24:29,908 --> 01:24:31,285 Non ci fideremo mai! 1132 01:24:36,832 --> 01:24:38,542 Farò io il primo passo. 1133 01:24:49,928 --> 01:24:50,929 Raya, no! 1134 01:28:12,881 --> 01:28:14,341 Ha funzionato! 1135 01:29:00,012 --> 01:29:01,096 Tuk Tuk! 1136 01:30:21,677 --> 01:30:23,220 Pranee! Amba! 1137 01:30:23,428 --> 01:30:24,429 Jagan! 1138 01:30:24,638 --> 01:30:26,265 Pengu! 1139 01:30:27,391 --> 01:30:28,725 Sì! 1140 01:31:00,048 --> 01:31:01,049 Raya. 1141 01:31:02,009 --> 01:31:03,552 Sisu. 1142 01:31:04,261 --> 01:31:07,890 Ho tanta fame. 1143 01:31:08,307 --> 01:31:10,100 Ho la giaca essiccata. 1144 01:31:10,267 --> 01:31:11,476 Mi è passata. 1145 01:31:21,612 --> 01:31:22,571 Sisu! 1146 01:31:22,863 --> 01:31:26,658 È un piacere sentire di nuovo il tuo prodigioso fetore di drago. 1147 01:31:26,867 --> 01:31:28,744 Ok, lo considero un complimento. 1148 01:32:18,752 --> 01:32:20,629 - Mamma! - La mia bambina! 1149 01:32:25,008 --> 01:32:26,218 Mamma, guarda, è Boun! 1150 01:32:28,470 --> 01:32:30,013 È Boun! 1151 01:33:08,927 --> 01:33:10,262 Ba? 1152 01:33:14,725 --> 01:33:16,393 Gocciolina? 1153 01:33:19,188 --> 01:33:20,314 Ba! 1154 01:33:37,414 --> 01:33:38,874 È davvero lei? 1155 01:33:42,836 --> 01:33:46,632 Capo Benja, devi essere orgoglioso di tua figlia. 1156 01:33:47,424 --> 01:33:50,385 Spero non ti dispiaccia, ha invitato degli amici. 1157 01:34:19,039 --> 01:34:20,123 Ba? 1158 01:34:21,333 --> 01:34:24,461 Benvenuto a Kumandra. 1159 01:34:59,788 --> 01:35:06,795 RAYA E L'ULTIMO DRAGO 1160 01:46:42,074 --> 01:46:44,076 Sottotitoli italiani a cura di Roberto Morville