1
00:01:04,820 --> 00:01:06,572
So che cosa state pensando:
2
00:01:07,364 --> 00:01:09,408
un cavaliere solitario.
3
00:01:09,867 --> 00:01:11,743
Un mondo distopico.
4
00:01:11,910 --> 00:01:14,454
Una terra devastata.
5
00:01:15,163 --> 00:01:17,958
Cosa ha provocato
lacerazioni tanto profonde?
6
00:01:19,293 --> 00:01:22,754
Tutto ha avuto inizio 500 anni fa.
7
00:01:24,423 --> 00:01:26,175
Kumandra.
8
00:01:28,051 --> 00:01:30,304
Questo eravamo noi.
9
00:01:30,470 --> 00:01:34,766
Quando non esistevano confini
e tutti vivevamo in armonia insieme ai...
10
00:01:35,976 --> 00:01:37,060
draghi.
11
00:01:37,227 --> 00:01:42,232
Creature magiche che ci assicuravano
l'acqua, la pioggia e la pace.
12
00:01:43,483 --> 00:01:46,111
Era un paradiso.
13
00:01:46,278 --> 00:01:48,822
Ma poi, giunse il Druun.
14
00:01:51,200 --> 00:01:54,661
Un orribile flagello
che si diffuse come un incendio...
15
00:01:54,828 --> 00:01:59,958
moltiplicandosi al ritmo delle vite
che ghermiva, tramutandole in statue.
16
00:02:01,043 --> 00:02:03,378
I draghi ci difesero strenuamente...
17
00:02:05,339 --> 00:02:07,591
ma non fu sufficiente.
18
00:02:09,218 --> 00:02:11,053
Fu allora che la potente Sisudatu,
19
00:02:11,261 --> 00:02:15,724
l'ultimo drago, racchiuse il suo immenso
potere magico in una gemma e...
20
00:02:21,188 --> 00:02:23,482
spazzò via il Druun.
21
00:02:24,525 --> 00:02:26,860
Tutte le statue tornarono in vita.
22
00:02:27,819 --> 00:02:30,739
Eccetto i draghi.
23
00:02:34,034 --> 00:02:36,662
Di Sisu rimase solo la sua gemma.
24
00:02:36,912 --> 00:02:39,998
Avrebbe dovuto essere
un momento di grande ispirazione,
25
00:02:40,165 --> 00:02:42,501
e di unione di fronte al suo sacrificio.
26
00:02:42,668 --> 00:02:45,712
E invece gli umani, essendo tali,
27
00:02:45,879 --> 00:02:50,133
iniziarono a contendersi
il residuo potere magico dei draghi.
28
00:02:51,343 --> 00:02:54,221
Si tracciarono i confini
e Kumandra fu divisa.
29
00:02:54,888 --> 00:02:58,267
Diventammo tutti nemici
e la gemma venne nascosta.
30
00:02:59,226 --> 00:03:01,436
Ma non fu questo a lacerare il mondo.
31
00:03:01,812 --> 00:03:05,023
Lo strappo avvenne solo 500 anni dopo...
32
00:03:05,607 --> 00:03:06,942
ed è qui che entro in gioco.
33
00:03:18,954 --> 00:03:21,373
RAYA
E L'ULTIMO DRAGO
34
00:04:07,502 --> 00:04:09,213
Qualcuno crede di essere furbo.
35
00:04:12,549 --> 00:04:15,511
Bene, Tuk Tuk,
facciamogli vedere chi è più furbo.
36
00:04:25,979 --> 00:04:26,855
Tuk Tuk!
37
00:04:27,731 --> 00:04:28,815
Dai!
38
00:04:28,982 --> 00:04:29,858
Concentrati!
39
00:04:31,902 --> 00:04:32,903
Grazie.
40
00:04:37,783 --> 00:04:40,244
Spettacolare, bello mio.
Qua la zampa.
41
00:04:42,454 --> 00:04:43,580
Ti giro io.
42
00:05:33,881 --> 00:05:34,965
Aspetta un attimo.
43
00:05:38,218 --> 00:05:40,095
È stato fin troppo facile.
44
00:05:42,514 --> 00:05:44,183
Capo Benja.
45
00:05:44,808 --> 00:05:47,394
So che è tuo compito provare a fermarmi...
46
00:05:47,895 --> 00:05:49,021
ma non ci riuscirai.
47
00:05:49,188 --> 00:05:51,899
Non confondere l'impeto
con l'abilità, signorina.
48
00:05:52,065 --> 00:05:55,652
Ti assicuro che non metterai piede
nel cerchio della Gemma Drago.
49
00:05:55,986 --> 00:05:57,321
Neanche un'unghia.
50
00:05:57,487 --> 00:06:00,532
Meglio che tiri fuori quella spada...
Ti servirà.
51
00:06:00,949 --> 00:06:01,950
Non oggi.
52
00:06:37,819 --> 00:06:38,570
Buh.
53
00:06:38,946 --> 00:06:42,741
L'avevo detto che non ci avresti messo
un solo piede.
54
00:06:43,575 --> 00:06:45,077
Hai perso, Raya.
55
00:06:45,744 --> 00:06:46,662
Sicuro?
56
00:06:49,957 --> 00:06:51,250
Raya...
57
00:06:51,416 --> 00:06:53,377
Avrei dovuto dire entrambi i piedi.
58
00:06:53,544 --> 00:06:56,713
Dai, non ti colpevolizzare troppo,
Capo Benja.
59
00:06:56,880 --> 00:06:58,590
Hai fatto del tuo meglio.
60
00:06:59,132 --> 00:07:03,011
Non accadrà.
E chiamami "Padre" o "Ba", scegli tu.
61
00:07:04,012 --> 00:07:07,599
Sei stata brava, Gocciolina.
Hai superato la prova.
62
00:07:10,811 --> 00:07:11,937
Wow.
63
00:07:13,272 --> 00:07:15,858
Lo spirito di Sisu.
64
00:07:23,574 --> 00:07:27,327
Da generazioni la nostra famiglia
giura di proteggere la gemma.
65
00:07:28,287 --> 00:07:31,957
Oggi è giunto il tuo momento.
66
00:07:32,958 --> 00:07:37,546
Raya, Principessa di Cuore, mia erede...
67
00:07:38,130 --> 00:07:41,258
ora sei la custode della Gemma Drago.
68
00:08:27,888 --> 00:08:29,223
Mi sembri su di giri.
69
00:08:29,389 --> 00:08:30,641
Eh, sì!
70
00:08:30,807 --> 00:08:34,269
Chiunque provi a rubare la Gemma Drago
affronterà la furia...
71
00:08:34,478 --> 00:08:38,232
dei due più spietati spadaccini
in circolazione.
72
00:08:38,941 --> 00:08:40,776
Felice che ti senta pronta, Gocciolina,
73
00:08:40,943 --> 00:08:43,529
perché devo dirti una cosa importante.
74
00:08:43,695 --> 00:08:46,532
Gli altri clan stanno venendo qui,
in questo momento.
75
00:08:46,698 --> 00:08:47,699
Sul serio?
76
00:08:48,742 --> 00:08:49,868
Ok.
77
00:08:50,035 --> 00:08:52,538
Ok, possiamo affrontarli. Sono pronta.
78
00:08:52,704 --> 00:08:54,748
So esattamente come fermarli.
79
00:08:54,915 --> 00:08:57,751
Davvero?
Dimmi che cosa sai degli altri territori.
80
00:08:58,085 --> 00:08:59,711
Primo: Coda.
81
00:08:59,878 --> 00:09:04,675
Un deserto torrido con subdoli mercenari
che "giocano sporco".
82
00:09:04,842 --> 00:09:06,134
Secondo: Artiglio.
83
00:09:06,301 --> 00:09:10,514
Un mercato galleggiante noto
per affari facilie avversari fulminei.
84
00:09:12,099 --> 00:09:13,517
Terzo: Dorso.
85
00:09:13,684 --> 00:09:15,477
Una gelida foresta di bambù,
86
00:09:15,644 --> 00:09:20,941
protetta da guerrieri con spalle larghe
e asce gigantesche.
87
00:09:21,984 --> 00:09:25,195
Quarto: Zanna.
Nostro nemico giurato.
88
00:09:25,362 --> 00:09:29,783
Una terra protetta da assassini rabbiosi
e dai loro arrabbiatissimi gatti.
89
00:09:32,744 --> 00:09:33,662
Ok...
90
00:09:33,829 --> 00:09:37,124
quindi serviranno molte balestre,
catapulte e...
91
00:09:37,916 --> 00:09:40,335
Facciamo catapulte incendiarie?
92
00:09:40,502 --> 00:09:44,590
Altrimenti, potremmo fare:
pâté di gamberi da Coda,
93
00:09:44,756 --> 00:09:48,051
erba cedrina da Artiglio,
germogli di bambù da Dorso,
94
00:09:48,218 --> 00:09:51,471
peperoncino da Zanna
e zucchero di palma da Cuore?
95
00:09:51,638 --> 00:09:53,015
Li avveleniamo?
96
00:09:53,182 --> 00:09:57,352
No, non li avveleneremo,
né li combatteremo.
97
00:09:57,519 --> 00:09:59,146
Oggi mangeremo tutti insieme.
98
00:09:59,313 --> 00:10:01,607
- Cosa?
- Li ho invitati io.
99
00:10:01,773 --> 00:10:02,941
Ma sono nostri nemici.
100
00:10:03,108 --> 00:10:04,359
Sono nostri nemici...
101
00:10:04,526 --> 00:10:08,155
perché credono che la Gemma Drago
ci porti prosperità per magia.
102
00:10:08,322 --> 00:10:10,490
Ma è ridicolo, non è affatto vero.
103
00:10:10,657 --> 00:10:14,536
Loro lo credono e noi crediamo di loro
cose che immaginiamo soltanto.
104
00:10:15,454 --> 00:10:20,209
Raya, c'è una ragione per cui ogni regno
porta il nome di una parte di drago.
105
00:10:20,375 --> 00:10:23,962
Un tempo eravamo in armonia,
uniti da un legame simbiotico.
106
00:10:24,129 --> 00:10:25,005
Kumandra.
107
00:10:25,422 --> 00:10:27,299
Questa è storia antica, Ba.
108
00:10:27,549 --> 00:10:29,510
Invece non dovrebbe esserlo.
109
00:10:29,676 --> 00:10:33,722
Se non la smettiamo e non impariamo
a fidarci l'uno dell'altro,
110
00:10:33,889 --> 00:10:37,142
tra non molto tempo
torneremo a combattere e a morire.
111
00:10:37,768 --> 00:10:41,188
Non è questo, il mondo che voglio per te.
112
00:10:43,148 --> 00:10:46,527
Possiamo essere Kumandra di nuovo.
113
00:10:46,693 --> 00:10:49,404
Ma qualcuno deve fare il primo passo.
114
00:10:52,991 --> 00:10:54,159
Fidati di me.
115
00:11:14,596 --> 00:11:16,390
Avverto una certa tensione, Ba.
116
00:11:16,557 --> 00:11:18,642
Romperò il ghiaccio con una barzelletta.
117
00:11:18,809 --> 00:11:19,935
Ti prego, no.
118
00:11:20,102 --> 00:11:21,395
Sto scherzando.
119
00:11:22,938 --> 00:11:27,693
Popoli di Coda, Artiglio, Dorso e Zanna,
120
00:11:27,860 --> 00:11:29,736
benvenuti a Cuore.
121
00:11:30,737 --> 00:11:35,659
A lungo siamo stati nemici, ma oggi
è un altro giorno, un nuovo inizio.
122
00:11:36,118 --> 00:11:39,705
Possiamo tornare a essere Kumandra.
123
00:11:41,331 --> 00:11:43,709
Bel discorsetto, Capo Benja.
124
00:11:43,876 --> 00:11:46,587
Ma perché ci hai riuniti qui?
Vuoi derubarci?
125
00:11:46,795 --> 00:11:50,591
Perché dovrebbe?
Il regno di Cuore ha già tutto.
126
00:11:50,757 --> 00:11:53,093
Oh, è facile pontificare su Kumandra,
127
00:11:53,260 --> 00:11:55,679
quando possiedi l'arma
più potente della terra.
128
00:11:56,096 --> 00:11:59,308
La gemma non è un'arma,
bensì una sacra reliquia.
129
00:11:59,850 --> 00:12:02,144
Kumandra! Kumandra è una farsa!
130
00:12:02,603 --> 00:12:05,731
Ci ha fatti venire fin qua
per raccontarci le favole.
131
00:12:05,898 --> 00:12:07,232
Del tutto inutile!
132
00:12:15,115 --> 00:12:16,575
Io ho una cosa da dire.
133
00:12:21,455 --> 00:12:22,581
Chi ha fame?
134
00:12:29,421 --> 00:12:30,839
Va' pure. Tranquilla.
135
00:12:35,969 --> 00:12:38,222
Io sono Namaari, di Zanna.
136
00:12:38,514 --> 00:12:41,475
Ciao, Namaari. Io sono Raya.
137
00:12:42,768 --> 00:12:43,852
Quella è Sisu?
138
00:12:45,604 --> 00:12:50,150
Scusa, sì.
Io sono una vera nerd, in fatto di draghi.
139
00:12:50,317 --> 00:12:53,403
Io porto la collana dei fan di Sisu.
140
00:12:53,820 --> 00:12:54,988
Andiamo.
141
00:12:55,447 --> 00:12:56,573
Mangiamo qualcosa?
142
00:13:04,915 --> 00:13:08,043
Davvero?
Tua madre ha detto proprio così?
143
00:13:08,585 --> 00:13:11,004
Strano. Va bene, altra domanda.
144
00:13:11,171 --> 00:13:13,549
Corpo a corpo o spada?
145
00:13:13,757 --> 00:13:15,968
- Spada tutta la vita.
- Vero?
146
00:13:16,134 --> 00:13:18,387
Elegante o casual?
147
00:13:18,554 --> 00:13:21,765
Solo un mostro
vestirebbe così tutti i giorni.
148
00:13:22,641 --> 00:13:24,393
Riso o minestra?
149
00:13:26,103 --> 00:13:28,063
Non credevo fosse complicato.
150
00:13:29,106 --> 00:13:32,109
Veramente, non mangiavo riso da tempo.
151
00:13:32,901 --> 00:13:33,902
Davvero?
152
00:13:34,069 --> 00:13:36,738
Zanna può sembrare bella da fuori...
153
00:13:36,905 --> 00:13:39,992
ma abbiamo un bel po' di problemi
dentro le mura.
154
00:13:41,702 --> 00:13:43,996
Scusa, non volevo essere malinconica.
155
00:13:44,162 --> 00:13:45,664
Dove eravamo rimaste?
156
00:13:45,831 --> 00:13:48,792
Abbiamo entrambe genitori single
che fanno battute orrende.
157
00:13:48,959 --> 00:13:52,296
Siamo entrambe giovani guerriere
che odiano abiti formali.
158
00:13:52,462 --> 00:13:53,881
E siamo super-fan di Sisu.
159
00:13:54,047 --> 00:13:55,215
Già.
160
00:13:55,883 --> 00:14:00,095
Sai, la leggenda di Zanna dice
che lei è ancora viva, da qualche parte.
161
00:14:00,262 --> 00:14:02,931
Sisu? Stai scherzando, vero?
162
00:14:03,098 --> 00:14:04,892
Vuoi vedere una cosa?
163
00:14:05,559 --> 00:14:07,227
Ti è permesso tenerla?
164
00:14:07,394 --> 00:14:08,562
No.
165
00:14:08,729 --> 00:14:09,813
A quanto dice qui,
166
00:14:10,772 --> 00:14:14,359
dopo aver spazzato via tutti i Druun,
la potente Sisu
167
00:14:14,526 --> 00:14:17,529
cadde in acqua
e arrivò a valle con la corrente.
168
00:14:17,696 --> 00:14:20,866
Secondo la leggenda,
giace addormentata alla foce del fiume.
169
00:14:21,033 --> 00:14:23,994
Ma quale fiume? Ce ne sono centinaia.
170
00:14:24,161 --> 00:14:25,037
Non lo so.
171
00:14:25,204 --> 00:14:28,498
Ma, se lo trovassimo, riesci a immaginare?
172
00:14:28,665 --> 00:14:30,876
Un drago di nuovo tra noi.
173
00:14:31,418 --> 00:14:34,296
Le cose andrebbero molto meglio.
174
00:14:35,797 --> 00:14:36,798
Già.
175
00:14:37,674 --> 00:14:41,011
Forse potremmo
davvero essere di nuovo Kumandra.
176
00:14:46,141 --> 00:14:47,184
Tieni.
177
00:14:49,269 --> 00:14:50,229
Davvero?
178
00:14:50,604 --> 00:14:53,273
Da una nerd di draghi all'altra.
179
00:15:00,739 --> 00:15:01,532
Ehi.
180
00:15:01,698 --> 00:15:04,952
Vieni con me, dep la.
Voglio mostrarti una cosa.
181
00:15:26,598 --> 00:15:30,143
Lo spirito di Sisu. Riesco a sentirlo.
182
00:15:30,686 --> 00:15:34,022
L'ultimo briciolo di magia dei draghi
rimasto al mondo.
183
00:15:35,274 --> 00:15:37,943
Capisco perché lo custodiate
così gelosamente.
184
00:15:38,569 --> 00:15:42,698
Grazie, dep la.
Mi sei stata molto utile.
185
00:15:45,200 --> 00:15:48,245
In un mondo diverso,
forse saremmo state amiche,
186
00:15:48,412 --> 00:15:50,539
ma devo fare ciò che è giusto per Zanna.
187
00:16:14,021 --> 00:16:17,900
Capo Virana, sono lieto che Zanna
abbia accettato il nostro invito.
188
00:16:29,077 --> 00:16:31,538
Non prenderai mai la gemma di Sisu.
189
00:16:32,122 --> 00:16:34,875
Spiacente. È di Zanna, adesso.
190
00:16:53,560 --> 00:16:57,397
Non metterete un solo piede
nel cerchio della Gemma Drago.
191
00:16:57,564 --> 00:16:58,357
Che succede?
192
00:16:58,524 --> 00:16:59,608
Che storia è questa?
193
00:16:59,775 --> 00:17:01,026
Zanna vuole la gemma!
194
00:17:01,193 --> 00:17:02,611
No! Spetta a Dorso!
195
00:17:02,778 --> 00:17:04,112
No, se arriviamo prima noi!
196
00:17:04,279 --> 00:17:05,781
Le nostre spade dicono di no.
197
00:17:13,705 --> 00:17:14,831
Ascoltatemi!
198
00:17:14,998 --> 00:17:16,333
Possiamo scegliere.
199
00:17:16,500 --> 00:17:18,877
Possiamo massacrarci a vicenda...
200
00:17:19,044 --> 00:17:23,257
oppure unire le forze
per costruire un mondo migliore.
201
00:17:24,132 --> 00:17:26,009
Siamo ancora in tempo.
202
00:17:26,176 --> 00:17:31,181
Credo fortemente che si possa essere
Kumandra di nuovo.
203
00:17:37,062 --> 00:17:38,063
Ba!
204
00:17:38,230 --> 00:17:39,606
Togliti di mezzo!
205
00:17:39,815 --> 00:17:41,191
La gemma appartiene a Dorso!
206
00:17:41,859 --> 00:17:43,026
Dammi la gemma!
207
00:17:49,283 --> 00:17:51,493
No... No...
208
00:18:08,635 --> 00:18:09,636
Druun.
209
00:18:21,023 --> 00:18:22,316
C'è ancora magia in loro!
210
00:18:22,482 --> 00:18:23,692
- Prendete i pezzi!
- No!
211
00:18:29,907 --> 00:18:32,034
Ba! Andiamo via da qui!
212
00:18:39,917 --> 00:18:41,460
Non amano l'acqua.
213
00:18:41,627 --> 00:18:43,253
Presto! Verso il fiume!
214
00:18:47,299 --> 00:18:49,176
Ba, alzati! Andiamo!
215
00:18:49,343 --> 00:18:51,637
Ti prego, non possiamo fermarci.
216
00:18:51,803 --> 00:18:52,763
Alzati!
217
00:18:56,558 --> 00:18:58,602
Ba! Non c'è più tempo!
218
00:19:03,398 --> 00:19:05,484
Alzati! Ti aiuto io...
219
00:19:05,651 --> 00:19:10,030
Raya, ascolta bene.
Tu sei la custode della Gemma Drago.
220
00:19:10,197 --> 00:19:11,657
Ba, perché dici questo?
221
00:19:13,492 --> 00:19:16,036
Finché c'è luce qui dentro,
c'è anche speranza.
222
00:19:16,203 --> 00:19:18,622
No! Insieme possiamo farcela.
223
00:19:20,958 --> 00:19:21,792
Stai bene.
224
00:19:21,959 --> 00:19:24,878
Raya. Non abbandonarli.
225
00:19:27,589 --> 00:19:30,050
Ti voglio bene, Gocciolina.
226
00:19:30,342 --> 00:19:31,176
Ba?
227
00:19:31,635 --> 00:19:32,761
No!
228
00:19:52,030 --> 00:19:53,240
Ba!
229
00:19:59,496 --> 00:20:00,622
Ba.
230
00:20:20,559 --> 00:20:25,564
CODA
6 ANNI DOPO
231
00:21:33,298 --> 00:21:35,092
Ti prego, fa' che sia questo.
232
00:21:37,928 --> 00:21:40,180
Che fai, palla di pelo corazzata?
233
00:21:40,389 --> 00:21:42,683
Ehi, amico, concentrati.
234
00:21:42,850 --> 00:21:44,810
Guarda avanti, Tuk Tuk.
235
00:21:45,352 --> 00:21:46,687
Bravissimo.
236
00:21:47,437 --> 00:21:48,981
Ti distrai facilmente.
237
00:22:11,962 --> 00:22:13,714
Sei cresciutello, per questo.
238
00:22:26,059 --> 00:22:31,690
Sei anni di ricerche si concludono
davanti a un naufragio. Letteralmente.
239
00:22:34,610 --> 00:22:36,570
Non è un brutto segno, vero?
240
00:23:26,828 --> 00:23:28,330
Sisudatu...
241
00:23:30,624 --> 00:23:32,292
Non so se puoi ascoltarmi.
242
00:23:33,043 --> 00:23:36,463
Ho esplorato ogni fiume per trovarti...
243
00:23:37,881 --> 00:23:40,926
e ora sono qui, all'ultimo fiume.
244
00:23:43,887 --> 00:23:46,807
Ascolta, siamo rimasti in pochi,
ormai allo stremo...
245
00:23:48,183 --> 00:23:51,353
e abbiamo tanto bisogno del tuo aiuto.
246
00:23:53,730 --> 00:23:55,691
A dire il vero...
247
00:23:56,441 --> 00:23:58,402
sono io ad averne più bisogno.
248
00:24:00,279 --> 00:24:02,656
Ho fatto un errore.
249
00:24:02,823 --> 00:24:05,158
Mi sono fidata della persona sbagliata.
250
00:24:06,827 --> 00:24:08,662
Ed ora il mondo è a pezzi.
251
00:24:12,916 --> 00:24:14,459
Sisudatu...
252
00:24:16,295 --> 00:24:20,132
vorrei tanto, tanto, riavere il mio Ba.
253
00:24:22,384 --> 00:24:24,011
Ti prego.
254
00:24:33,353 --> 00:24:34,354
Ok...
255
00:24:38,817 --> 00:24:41,069
Il momento della verità.
256
00:24:43,572 --> 00:24:45,908
Suvaa de draa sim
257
00:24:46,700 --> 00:24:49,036
Mandra de draa lim
258
00:24:50,037 --> 00:24:53,749
Bavaa de draa
Tomben
259
00:25:16,063 --> 00:25:18,065
Sì, amico. Non ti ho dimenticato...
260
00:25:35,707 --> 00:25:37,459
Oh, cielo. Dove sono?
261
00:25:37,626 --> 00:25:41,255
Pengu? Amba? Pranee? Dove siete?
262
00:25:41,421 --> 00:25:42,506
Oh, potente Sisu.
263
00:25:42,714 --> 00:25:43,924
Chi ha parlato?
264
00:25:45,342 --> 00:25:46,468
C'è qualcuno?
265
00:25:48,262 --> 00:25:49,388
C'è qualcuno?
266
00:25:50,305 --> 00:25:52,558
Oh, scusa. Non ti avevo visto.
267
00:25:53,058 --> 00:25:55,769
Non è niente, un po' di sabbia.
Ti spolvero io.
268
00:25:56,186 --> 00:25:57,312
Sisu?
269
00:25:57,855 --> 00:26:00,983
Tu sei Sisu?
270
00:26:01,149 --> 00:26:03,110
E tu sei umana.
271
00:26:03,277 --> 00:26:04,319
Come ti chiami?
272
00:26:04,486 --> 00:26:05,445
Raya. Sono Raya.
273
00:26:05,612 --> 00:26:08,866
E non sei di pietra, il che vuole dire...
274
00:26:09,032 --> 00:26:09,867
Ha funzionato!
275
00:26:10,033 --> 00:26:10,868
È andata!
276
00:26:11,034 --> 00:26:13,120
Hai sentito, Pengu? Ha funzionato!
277
00:26:13,287 --> 00:26:14,580
Non ho fatto disastri!
278
00:26:14,997 --> 00:26:16,081
È roba da mangiare?
279
00:26:16,248 --> 00:26:19,126
Per salvare il mondo
non ho fatto colazione, oggi.
280
00:26:19,418 --> 00:26:20,627
Oggi?
281
00:26:20,794 --> 00:26:22,963
Che giorno è, secondo te?
282
00:26:23,130 --> 00:26:24,131
Martedì.
283
00:26:25,632 --> 00:26:27,342
Voglio dire...
284
00:26:27,509 --> 00:26:29,678
cos'è questa prelibatezza?
285
00:26:29,845 --> 00:26:34,224
È giaca essiccata. L'ho fatta io.
286
00:26:34,391 --> 00:26:38,061
Beh, complimenti allo chef.
Ne vuoi un po', Ciccio?
287
00:26:40,147 --> 00:26:44,318
Sisu, dovrei aggiornarti
su un paio di cosette.
288
00:26:44,484 --> 00:26:45,360
Ah, sì?
289
00:26:46,361 --> 00:26:47,821
Si è rotta?
290
00:26:50,157 --> 00:26:52,534
Oh, cielo. È terribile. Che brutta cosa.
291
00:26:52,701 --> 00:26:54,620
Io ho dormito 500 anni...
292
00:26:54,786 --> 00:26:56,413
avete risvegliato il Druun...
293
00:26:56,580 --> 00:26:57,998
ma non i miei fratelli.
294
00:26:58,165 --> 00:26:59,458
Perché non sono tornati?
295
00:26:59,625 --> 00:27:00,709
Non lo so.
296
00:27:00,876 --> 00:27:02,211
E avete pure rotto la gemma!
297
00:27:02,377 --> 00:27:04,213
Ne ho ancora un pezzo bello grosso.
298
00:27:04,379 --> 00:27:05,923
Questo dovrebbe consolarmi?
299
00:27:06,089 --> 00:27:08,217
Se tu perdessi un cucciolo e ti dicessi:
300
00:27:08,383 --> 00:27:10,093
"Ne ho ancora un pezzo bello grosso"
301
00:27:10,260 --> 00:27:12,763
ti farebbe sentire meglio?
302
00:27:12,930 --> 00:27:14,598
Non puoi farne un'altra?
303
00:27:14,765 --> 00:27:16,600
No, non posso "farne un'altra".
304
00:27:16,767 --> 00:27:18,685
Ma tu sei un drago.
305
00:27:19,353 --> 00:27:20,938
Sarò sincera con te, ok?
306
00:27:21,104 --> 00:27:24,775
Diciamo che tra i draghi
non sono la prima della classe.
307
00:27:24,942 --> 00:27:27,069
Ma tu hai salvato il mondo.
308
00:27:27,236 --> 00:27:29,613
L'ho fatto. Questo è vero.
309
00:27:29,780 --> 00:27:31,240
Sai, i progetti di gruppo,
310
00:27:31,406 --> 00:27:33,408
dove c'è quello che fa poco e niente,
311
00:27:33,575 --> 00:27:35,827
ma prende lo stesso un bel voto?
312
00:27:36,662 --> 00:27:39,456
Non ho creato io la gemma,
con le mie mani.
313
00:27:39,665 --> 00:27:41,583
L'ho solo consegnata.
314
00:27:45,003 --> 00:27:47,005
Sei luminosa.
315
00:27:47,673 --> 00:27:48,632
Grazie.
316
00:27:48,799 --> 00:27:50,509
Uso aloe e fango di fiume...
317
00:27:50,676 --> 00:27:52,386
No, no, guarda!
318
00:27:53,053 --> 00:27:56,723
È il potere magico di Amba,
la mia sorellina. Mi illumino!
319
00:27:56,890 --> 00:27:57,975
Della tua sorellina?
320
00:27:58,141 --> 00:28:00,018
Sì. Ogni drago ha un potere unico.
321
00:28:00,185 --> 00:28:01,144
Il tuo qual è?
322
00:28:01,395 --> 00:28:04,982
Sono una nuotatrice eccezionale.
323
00:28:05,774 --> 00:28:08,777
Frena, toccando il pezzo di gemma
hai preso dei poteri.
324
00:28:08,944 --> 00:28:10,737
Sai che cosa vuol dire, vero?
325
00:28:10,904 --> 00:28:12,739
Non mi serve più la luce notturna?
326
00:28:12,906 --> 00:28:13,824
Cosa? No!
327
00:28:13,991 --> 00:28:15,951
Sei ancora connessa con la gemma,
328
00:28:16,118 --> 00:28:18,370
perciò puoi usare la magia per salvarci.
329
00:28:18,537 --> 00:28:20,289
Se ritroviamo tutti i pezzi...
330
00:28:20,455 --> 00:28:21,665
- Posso unirli...
- Puoi unirli...
331
00:28:21,832 --> 00:28:23,709
... e spazzare via il Druun!
332
00:28:24,126 --> 00:28:25,210
E far rivivere il mio Ba?
333
00:28:25,377 --> 00:28:28,046
E far rivivere Kumandra.
334
00:29:03,707 --> 00:29:06,585
Principessa Namaari,
Coda è infestata dai Druun.
335
00:29:06,752 --> 00:29:09,129
La figlia di Benja sarà di pietra, ormai.
336
00:29:09,296 --> 00:29:13,008
Ritrovare quell'inutile pergamena
non vale certo il rischio.
337
00:29:18,138 --> 00:29:20,557
Altre obiezioni sulla nostra presenza qui?
338
00:29:37,366 --> 00:29:39,034
Ok, la storia è questa.
339
00:29:39,201 --> 00:29:42,871
I pezzi di gemma sono in mano
ai capi dei cinque territori...
340
00:29:43,330 --> 00:29:46,708
Zanna, Cuore, Dorso, Artiglio e Coda.
341
00:29:46,917 --> 00:29:48,377
Dove ci troviamo adesso.
342
00:29:50,712 --> 00:29:52,339
Wow. Avrei tante domande.
343
00:29:52,673 --> 00:29:54,842
Primo: perché indosso questa roba?
344
00:29:55,050 --> 00:29:57,386
Beh, per non attirare l'attenzione.
345
00:29:58,053 --> 00:30:00,055
Perfetta la scelta del cappello.
346
00:30:00,806 --> 00:30:01,974
Perché pensi che la gemma sia qui?
347
00:30:08,230 --> 00:30:11,817
Perché tutte queste trappole
non sono venute qui da sole.
348
00:30:16,029 --> 00:30:17,364
Non ha alcun senso.
349
00:30:17,531 --> 00:30:18,991
Le trappole non fermano i Druun.
350
00:30:19,199 --> 00:30:21,618
Non devono fermare i Druun,
ma le persone.
351
00:30:32,212 --> 00:30:33,130
Che c'è?
352
00:30:33,463 --> 00:30:35,215
Perché mi guardi in quel modo?
353
00:30:36,216 --> 00:30:37,509
Niente.
354
00:30:37,676 --> 00:30:39,636
È che non sono abituata ai draghi.
355
00:30:39,803 --> 00:30:42,681
Niente male, eh?
Vedrai quando nuoto a dorso.
356
00:30:42,848 --> 00:30:44,600
Nulla mi confonde, tra le onde.
357
00:30:44,850 --> 00:30:46,560
Ho un talento da spavento.
358
00:30:46,810 --> 00:30:48,729
Se mi tuffo, ti riacciuffo.
359
00:30:49,146 --> 00:30:52,858
Insomma, sono brava a nuotare,
detto in rima.
360
00:30:53,108 --> 00:30:55,235
Cercavo di farti capire che nuoto...
361
00:30:55,402 --> 00:30:57,279
Che sono forte a nuoto, cioè che...
362
00:30:57,446 --> 00:30:59,698
Ok, sarà meglio muoversi.
363
00:31:04,953 --> 00:31:06,788
- Oh, no!
- Che c'è?
364
00:31:06,955 --> 00:31:09,499
Non abbiamo un dono
per la condottiera di Coda.
365
00:31:09,666 --> 00:31:10,918
Scusa. Un dono?
366
00:31:11,084 --> 00:31:15,214
Sì. Un dono dice:
"Puoi fidarti di me, posso fidarmi di te?"
367
00:31:18,175 --> 00:31:19,968
Ciao, piccoletto.
368
00:31:20,802 --> 00:31:22,137
Ha il popò illuminato.
369
00:31:22,304 --> 00:31:24,473
Attenta, è uno Sparabombe.
370
00:31:24,640 --> 00:31:25,432
Perché si chiama...
371
00:31:29,436 --> 00:31:31,647
Capito. Mi quadra.
372
00:31:39,238 --> 00:31:41,865
Però devi ammettere che hanno
graziose chiappette.
373
00:31:50,165 --> 00:31:52,292
Direi che l'abbiamo trovata.
374
00:31:52,501 --> 00:31:53,877
Che le è successo?
375
00:31:54,044 --> 00:31:55,087
A quanto pare...
376
00:31:55,254 --> 00:31:58,757
per proteggere la gemma è finita vittima
delle sue stesse trappole.
377
00:31:58,966 --> 00:32:01,218
Grande dedizione, da ammirare.
378
00:32:05,305 --> 00:32:07,307
Ok. Reggiti.
379
00:32:11,103 --> 00:32:13,188
Oh, volevi fare il salto in lungo!
380
00:32:13,355 --> 00:32:14,731
Scusa, colpa mia.
381
00:32:15,315 --> 00:32:16,817
Ora ho capito, ci sono.
382
00:32:23,490 --> 00:32:24,575
Sisu...
383
00:32:24,908 --> 00:32:26,118
no.
384
00:32:52,102 --> 00:32:53,645
Due al sicuro, ne mancano tre.
385
00:32:59,651 --> 00:33:02,070
Mi sono trasformata! In essere umano!
386
00:33:02,279 --> 00:33:03,572
I draghi possono farlo?
387
00:33:03,739 --> 00:33:05,657
Era il dono di mia sorella Pranee.
388
00:33:05,824 --> 00:33:08,493
Guarda che braccia e che faccia umana.
389
00:33:08,660 --> 00:33:10,746
E il sedere quanto è vicino alla testa.
390
00:33:11,288 --> 00:33:12,706
Non dovrai più nascondermi,
391
00:33:12,873 --> 00:33:14,750
sarà facile recuperare gli altri pezzi.
392
00:33:14,958 --> 00:33:18,712
Già, beh, questo è stato semplice
ma gli altri pezzi sono in mano
393
00:33:18,879 --> 00:33:21,882
a una banda di spregevoli binturi.
394
00:33:22,049 --> 00:33:23,342
Binturi?
395
00:33:23,675 --> 00:33:26,720
Non è carino definire così
una vecchia amica.
396
00:33:29,515 --> 00:33:30,766
Namaari.
397
00:33:30,933 --> 00:33:32,726
Come butta, dep la?
398
00:33:32,893 --> 00:33:35,479
Vedo che ti sei finalmente
trovata un'amica.
399
00:33:35,646 --> 00:33:39,233
E io che mi preoccupavo che finissi
sola con i gatti...
400
00:33:39,650 --> 00:33:40,692
come me.
401
00:33:42,152 --> 00:33:44,029
Mi sa che non siete amiche-amiche.
402
00:33:44,196 --> 00:33:47,324
Vai in giro a rubare pezzi di Gemma Drago.
Perché?
403
00:33:47,491 --> 00:33:50,244
Che dire?
Ho un debole per quello che brilla.
404
00:33:51,537 --> 00:33:54,248
Devo ammettere, Raya,
che fino a pochi mesi fa...
405
00:33:54,414 --> 00:33:56,166
ti credevo una statua di pietra.
406
00:33:56,333 --> 00:33:58,585
Poi qualcuno ha rubato la pergamena.
407
00:33:58,752 --> 00:34:00,712
È per questa, che mi insegui?
408
00:34:00,879 --> 00:34:03,173
E io che pensavo di mancarti.
409
00:34:05,592 --> 00:34:08,846
Stai davvero cercando Sisu?
410
00:34:10,389 --> 00:34:11,515
Cos'hai, 12 anni?
411
00:34:11,682 --> 00:34:14,309
In effetti stavo proprio cercando Sisu.
412
00:34:14,476 --> 00:34:17,062
E indovina un po'? L'ho trovata.
413
00:34:18,313 --> 00:34:19,648
Saluta, Sisu.
414
00:34:19,815 --> 00:34:20,858
Ciao!
415
00:34:21,024 --> 00:34:22,317
Piacere di conoscerti.
416
00:34:22,484 --> 00:34:26,989
Adoro la tua acconciatura
e anche quella dei gatti.
417
00:34:27,364 --> 00:34:28,490
Prendetele.
418
00:34:39,042 --> 00:34:39,877
Corri!
419
00:34:43,380 --> 00:34:44,756
Non così! Usa le gambe!
420
00:34:44,923 --> 00:34:45,757
Giusto!
421
00:35:01,899 --> 00:35:03,358
Tuk Tuk! Rotola!
422
00:35:15,787 --> 00:35:16,788
Salta!
423
00:35:18,665 --> 00:35:19,708
Chi era, quella?
424
00:35:19,875 --> 00:35:20,834
Lei è Namaari.
425
00:35:21,001 --> 00:35:24,254
La binturi traditrice
che ha spaccato il mondo.
426
00:35:32,513 --> 00:35:35,140
Quei gattoni sono velocissimi, eh?
427
00:35:36,141 --> 00:35:38,101
Cos'hanno in comune i gatti e i Druun?
428
00:35:39,186 --> 00:35:41,605
Sono senz'anima?
429
00:35:41,855 --> 00:35:44,274
Ed entrambi odiano l'acqua.
430
00:35:44,525 --> 00:35:45,609
Reggiti!
431
00:35:58,497 --> 00:36:00,415
C'è qualcuno qui?
432
00:36:04,503 --> 00:36:06,630
Benvenute al celebre Gamberorium.
433
00:36:06,797 --> 00:36:08,966
Mi chiamo Boun, a vostra disposizione.
434
00:36:09,132 --> 00:36:10,926
Volete conoscere i piatti del giorno?
435
00:36:11,093 --> 00:36:11,844
Sì, grazie!
436
00:36:12,010 --> 00:36:13,345
Abbiamo gamberi, abbiamo congee.
437
00:36:13,512 --> 00:36:15,347
Abbiamo un congee di gamberi da favola.
438
00:36:15,597 --> 00:36:17,099
E dov'è il Comandante?
439
00:36:17,266 --> 00:36:18,559
Ve lo chiamo.
440
00:36:20,352 --> 00:36:22,062
Come va, signore clienti?
441
00:36:22,229 --> 00:36:23,605
Sono il Comandante Boun,
442
00:36:23,772 --> 00:36:28,110
proprietario, chef e direttore finanziario
del Gamberorium.
443
00:36:28,277 --> 00:36:29,111
Posso aiutarvi?
444
00:36:29,278 --> 00:36:30,612
Beh, io sono Sisu e...
445
00:36:30,779 --> 00:36:32,531
Dobbiamo andare ad Artiglio, subito.
446
00:36:32,698 --> 00:36:35,492
Spiacente, il Gamberorium
non è un taxi d'acqua.
447
00:36:35,659 --> 00:36:37,202
Toi, bel mucchietto di giada!
448
00:36:37,369 --> 00:36:40,247
Metà ora, metà all'arrivo ad Artiglio.
Ci stai?
449
00:36:41,039 --> 00:36:42,541
Agguantate il vostro congee.
450
00:36:42,708 --> 00:36:44,418
La specialità di oggi è...
451
00:36:44,585 --> 00:36:45,627
da asporto.
452
00:36:53,385 --> 00:36:54,803
Comandante Boun?
453
00:36:54,970 --> 00:36:56,597
Si può andare più veloce?
454
00:36:58,432 --> 00:37:00,058
Avete Zanna alle calcagna?!
455
00:37:00,225 --> 00:37:01,310
Vi costerà un extra!
456
00:37:01,476 --> 00:37:02,686
Tranquilli, ci penso io.
457
00:37:03,854 --> 00:37:05,439
Che cosa fa?
458
00:37:15,449 --> 00:37:16,825
Che succede?
459
00:37:16,992 --> 00:37:19,119
La mia amica è una gran nuotatrice.
460
00:37:25,250 --> 00:37:27,085
Ciao-ciao, binturi.
461
00:37:29,880 --> 00:37:32,049
Principessa Namaari,
se cercano pezzi di gemma...
462
00:37:32,216 --> 00:37:33,842
la prossima tappa sarà Artiglio.
463
00:37:34,009 --> 00:37:35,552
Non li seguiremo.
464
00:37:35,719 --> 00:37:36,970
Torniamo a Zanna.
465
00:37:37,137 --> 00:37:38,931
Devo parlare con Capo Virana.
466
00:38:08,460 --> 00:38:10,212
Sisu? Sisu?
467
00:38:11,839 --> 00:38:13,382
Ti prego, esci dall'acqua.
468
00:38:13,549 --> 00:38:14,925
Sono un drago acquatico.
469
00:38:15,092 --> 00:38:16,969
Questa è acqua. Ti dice qualcosa?
470
00:38:17,135 --> 00:38:18,303
Vuoi provare?
471
00:38:18,470 --> 00:38:19,638
Potrebbero vederti.
472
00:38:19,805 --> 00:38:22,474
Parli di Comandante Breakdance, laggiù?
473
00:38:23,308 --> 00:38:25,394
Che fa, mi sfida in battaglia rap?
474
00:38:32,484 --> 00:38:36,780
Sisu, ho visto gente perdere la testa
per una Gemma Drago.
475
00:38:36,947 --> 00:38:39,867
Immagini che combinerebbero
per un vero drago?
476
00:38:40,033 --> 00:38:42,286
Dobbiamo far sì che fili tutto liscio.
477
00:38:42,452 --> 00:38:45,455
Devi restare umana finché non riavremo
la gemma completa.
478
00:38:45,622 --> 00:38:46,540
Ti prego.
479
00:38:46,748 --> 00:38:48,292
Hai seri problemi di fiducia.
480
00:38:48,458 --> 00:38:51,128
Mio padre si fidava
ciecamente del prossimo...
481
00:38:51,295 --> 00:38:53,547
e adesso è una statua.
482
00:38:54,256 --> 00:38:55,841
Riavrai il tuo Ba.
483
00:38:56,550 --> 00:38:58,719
Ci penso io. Dai, chi è il tuo drago?
484
00:38:59,344 --> 00:39:02,639
Cioè, amica?
Perché dovrò restare umana fino a...
485
00:39:02,806 --> 00:39:03,849
Beh, lo sai.
486
00:39:07,603 --> 00:39:08,979
Allora, chi ha fame?
487
00:39:09,188 --> 00:39:10,189
Oh, io.
488
00:39:10,355 --> 00:39:12,316
Due piatti del giorno. Come vi piace?
489
00:39:12,482 --> 00:39:14,943
Piccante, fuoco o Boun-scoppia-la-bomba?
490
00:39:15,110 --> 00:39:16,445
- Vai col fuoco!
- No.
491
00:39:16,612 --> 00:39:18,322
Non credo proprio.
492
00:39:18,488 --> 00:39:19,364
Ma che fai?
493
00:39:19,531 --> 00:39:20,908
Chi lo conosce. Se è veleno?
494
00:39:21,074 --> 00:39:22,784
Perché dovrebbe avvelenarci?
495
00:39:22,951 --> 00:39:24,286
Già, perché dovrei?
496
00:39:24,453 --> 00:39:25,996
Primo, per rubarmi la giada...
497
00:39:26,163 --> 00:39:27,206
secondo, per la spada...
498
00:39:27,372 --> 00:39:31,043
e terzo, non lo so,
per rapire il mio Tuk Tuk.
499
00:39:31,668 --> 00:39:34,504
Ottimi motivi, ma se questo è veleno...
500
00:39:37,007 --> 00:39:38,383
morirete felici.
501
00:39:38,550 --> 00:39:40,928
Grazie, ma abbiamo da mangiare.
502
00:39:44,932 --> 00:39:46,391
Davvero deliziosa.
503
00:39:46,558 --> 00:39:49,019
E comunque, niente veleno.
504
00:39:50,604 --> 00:39:51,939
Ma è...
505
00:39:53,065 --> 00:39:56,944
Infuocata. Fuoco ardente!
Esplosiva!
506
00:39:57,194 --> 00:39:58,654
Oh, mamma! Acqua!
507
00:39:58,820 --> 00:40:01,365
Boun? Comandante?
Serve acqua sul ponte!
508
00:41:20,944 --> 00:41:22,154
Tranquillo, piccolo.
509
00:41:22,613 --> 00:41:25,115
Sai, durante il giorno,
510
00:41:25,490 --> 00:41:27,284
quasi ti dimentichi di loro,
511
00:41:27,784 --> 00:41:29,119
ma la notte...
512
00:41:30,996 --> 00:41:33,123
Per questo resto sempre a bordo.
513
00:41:33,624 --> 00:41:35,125
Sei un tipo sveglio.
514
00:41:36,293 --> 00:41:38,086
Ma che cosa sono i Druun?
515
00:41:38,503 --> 00:41:42,049
Un flagello. Nato dall'umana discordia.
516
00:41:42,508 --> 00:41:44,384
Sono sempre esistiti.
517
00:41:44,551 --> 00:41:47,888
Aspettavano un momento di debolezza
per sferrare l'attacco.
518
00:41:48,805 --> 00:41:52,100
Sono l'opposto dei draghi.
519
00:41:53,185 --> 00:41:56,647
Invece di portare acqua
e vita nel mondo...
520
00:41:56,813 --> 00:42:00,359
sono un fuoco mai domo
che consuma ogni cosa che incontra...
521
00:42:00,526 --> 00:42:04,947
lasciandosi dietro solo cenere e pietre.
522
00:42:07,407 --> 00:42:09,201
Hanno preso la mia famiglia.
523
00:42:14,581 --> 00:42:16,333
Hanno preso anche la mia.
524
00:43:04,715 --> 00:43:06,175
Direi che ci siamo.
525
00:43:07,259 --> 00:43:10,846
Allora, dove andrete, dopo Artiglio?
526
00:43:11,013 --> 00:43:12,806
Magari vado in quella direzione.
527
00:43:14,308 --> 00:43:16,643
Dietro compenso, ovviamente.
528
00:43:17,644 --> 00:43:18,854
Ovviamente.
529
00:43:19,021 --> 00:43:21,440
ARTIGLIO
530
00:43:21,607 --> 00:43:24,902
Wow!
Geniale, per tenere a bada i Druun.
531
00:43:25,068 --> 00:43:26,153
Costruire sull'acqua.
532
00:43:26,361 --> 00:43:28,071
Quelli di Artiglio sono geni.
533
00:43:28,238 --> 00:43:30,240
Artiglio può sembrare bella...
534
00:43:30,407 --> 00:43:33,118
ma è un covo
di borseggiatori e truffatori.
535
00:43:33,285 --> 00:43:35,746
Che fortuna, io ho le tasche vuote!
536
00:43:35,954 --> 00:43:37,164
Ok, la buona notizia
537
00:43:37,331 --> 00:43:38,957
è che so dov'è la gemma.
538
00:43:39,124 --> 00:43:39,875
La brutta?
539
00:43:40,042 --> 00:43:43,045
Che è ben custodita
dal famigerato capo di Artiglio...
540
00:43:43,212 --> 00:43:44,087
Dang Hai.
541
00:43:44,338 --> 00:43:48,133
Compensa la mancanza di stile
con una malvagità smisurata.
542
00:43:49,343 --> 00:43:50,135
Ricevuto.
543
00:43:50,302 --> 00:43:51,887
Affiniamo le armi della seduzione.
544
00:43:52,054 --> 00:43:53,013
Portiamogli un dono.
545
00:43:53,180 --> 00:43:57,309
Sisu, credo sia meglio
se resti qui a bordo, al sicuro.
546
00:43:57,476 --> 00:43:58,227
Cosa?
547
00:43:58,393 --> 00:44:01,146
Solo tu puoi rimettere insieme la gemma.
548
00:44:01,313 --> 00:44:02,356
Ma voglio aiutarti.
549
00:44:02,523 --> 00:44:04,191
Lo so e lo farai.
550
00:44:04,399 --> 00:44:05,943
Restando al sicuro.
551
00:44:06,443 --> 00:44:08,070
Tornerò in un baleno.
552
00:44:08,987 --> 00:44:12,199
Se incontri gente affamata, mandala da me.
553
00:44:12,366 --> 00:44:14,117
Agli ordini, Comandante.
554
00:44:40,394 --> 00:44:42,563
Bene, quella è la casa di Dang Hai.
555
00:44:42,771 --> 00:44:46,066
Niente distrazioni
finché non avremo la gemma.
556
00:44:46,817 --> 00:44:48,026
Ma che...
557
00:44:52,865 --> 00:44:54,074
Ok.
558
00:44:55,951 --> 00:44:59,413
Ciao, piccola, lattante, creaturina...
559
00:44:59,580 --> 00:45:00,873
o quello che sei.
560
00:45:01,039 --> 00:45:03,458
È tardi. Che fai, in giro a quest'ora?
561
00:45:04,084 --> 00:45:05,711
Dove sono i tuoi genitori?
562
00:45:05,961 --> 00:45:07,754
Ehi, di chi è questa...
563
00:45:08,130 --> 00:45:09,798
Cosa? Ongi?
564
00:45:09,965 --> 00:45:10,757
Giù le zampe!
565
00:45:16,972 --> 00:45:18,849
Davvero? E sei solo un bebè?
566
00:45:23,061 --> 00:45:24,897
Ho un brutto presentimento.
567
00:45:25,063 --> 00:45:27,983
Capo Dang Hai non sembra
il tipo con cui ragionare.
568
00:45:28,150 --> 00:45:29,902
E Raya non ha portato doni.
569
00:45:30,402 --> 00:45:32,696
Ho trovato. Vado a fare shopping.
570
00:45:32,946 --> 00:45:34,865
Aspetta. Non ho un soldo bucato.
571
00:45:35,032 --> 00:45:36,158
Sei un'adulta.
572
00:45:36,325 --> 00:45:37,534
Compra a credito.
573
00:45:37,701 --> 00:45:39,328
Oh. Che cos'è, il credito?
574
00:45:39,494 --> 00:45:41,205
È una specie di promessa.
575
00:45:41,371 --> 00:45:44,374
Prendi ciò che vuoi adesso
e prometti di pagare dopo.
576
00:45:44,666 --> 00:45:46,210
Pagare dopo?
577
00:45:47,002 --> 00:45:48,587
Un concetto stupendo.
578
00:45:48,754 --> 00:45:50,088
Grazie, Comandante.
579
00:45:54,009 --> 00:45:55,719
Prendo questo a credito.
580
00:45:57,429 --> 00:45:59,056
A Dang Hai piacerà molto!
581
00:45:59,223 --> 00:46:00,307
A credito, prego.
582
00:46:00,474 --> 00:46:03,227
Incantevole. Lo prenderò a credito, sì.
583
00:46:03,894 --> 00:46:04,937
Adoro il credito!
584
00:46:05,103 --> 00:46:06,230
Ehi, tu!
585
00:46:08,065 --> 00:46:10,234
Intendi pagare quelle cose?
586
00:46:11,276 --> 00:46:13,654
Certo, certo. Prendo tutto a credito.
587
00:46:13,820 --> 00:46:15,447
Sì, insomma, pagherò dopo.
588
00:46:15,614 --> 00:46:17,908
Pagherai dopo? Non ti conosciamo.
589
00:46:18,075 --> 00:46:19,493
Non ti facciamo credito.
590
00:46:19,660 --> 00:46:21,578
- Paga subito.
- Subito?
591
00:46:22,120 --> 00:46:25,707
Non ho niente con me,
ma se trovassi la mia amica Raya...
592
00:46:25,874 --> 00:46:28,043
lei ha una spada, la frutta secca,
593
00:46:28,210 --> 00:46:29,461
due pezzi di Gemma Drago.
594
00:46:29,628 --> 00:46:31,255
Scherzavo! Chi l'ha detto?
595
00:46:31,421 --> 00:46:32,631
Devi pagare, binturi.
596
00:46:32,798 --> 00:46:33,841
Non facciamo la carità.
597
00:46:34,007 --> 00:46:35,551
A chi pensavi di rubare?
598
00:46:36,343 --> 00:46:37,177
Lasciatela!
599
00:46:37,344 --> 00:46:39,346
Non vedete che è forestiera?
600
00:46:39,513 --> 00:46:41,765
Vieni, cara. Non temere.
601
00:46:42,349 --> 00:46:43,642
Va tutto bene.
602
00:46:53,610 --> 00:46:54,653
Ehi, attenzione!
603
00:47:13,630 --> 00:47:14,798
Ciao!
604
00:47:20,762 --> 00:47:21,805
Pannolino!
605
00:47:38,238 --> 00:47:39,156
Grazie.
606
00:47:39,323 --> 00:47:40,782
Non sono affari miei...
607
00:47:40,949 --> 00:47:43,994
ma usare il tuo bel faccino
per derubare la gente...
608
00:47:44,161 --> 00:47:45,537
è super truffaldino.
609
00:47:47,247 --> 00:47:48,624
Dov'è la tua famiglia?
610
00:47:57,299 --> 00:47:58,634
Certo.
611
00:48:05,182 --> 00:48:06,266
Sentite.
612
00:48:06,433 --> 00:48:09,019
Volete guadagnarvi qualcosa onestamente?
613
00:48:34,461 --> 00:48:37,297
Ok, Dang Hai,
prendo io il tuo pezzo di Gemma Drago.
614
00:48:38,090 --> 00:48:39,424
Non sono Dang Hai.
615
00:48:40,717 --> 00:48:43,011
Io sono Chai, il fioraio.
616
00:48:43,428 --> 00:48:44,596
Dov'è Dang Hai?
617
00:48:44,763 --> 00:48:46,181
Eccolo là.
618
00:48:47,516 --> 00:48:49,768
Cosa? Chi ha il suo pezzo di gemma?
619
00:48:50,561 --> 00:48:54,523
Il capo più malvagio
che Artiglio abbia mai avuto.
620
00:48:56,650 --> 00:48:59,194
Quella gente era arrabbiata di brutto.
621
00:48:59,361 --> 00:49:02,406
Volevo portare doni
al capo di Artiglio, Dang Hai.
622
00:49:02,573 --> 00:49:04,908
È lui che stai cercando, mia cara?
623
00:49:05,659 --> 00:49:07,536
So esattamente dove si trova.
624
00:49:07,703 --> 00:49:08,662
Davvero?
625
00:49:09,371 --> 00:49:10,289
Ti ci porto.
626
00:49:10,455 --> 00:49:13,250
Ecco! È quello
che cerco di far capire a Raya.
627
00:49:13,417 --> 00:49:15,252
E lei: "Non fidarti mai".
628
00:49:15,419 --> 00:49:16,503
"Non parlare con nessuno".
629
00:49:16,670 --> 00:49:18,881
"Mangio solo cose orrende
essiccate da me".
630
00:49:20,007 --> 00:49:20,799
Vieni, cara.
631
00:49:20,966 --> 00:49:24,219
Il Capo Dang Hai
si trova appena fuori dal centro,
632
00:49:24,386 --> 00:49:25,762
oltre quella porta.
633
00:49:26,013 --> 00:49:28,807
Lontano dall'acqua? Wow.
634
00:49:29,099 --> 00:49:31,018
È uno che vive pericolosamente.
635
00:49:32,019 --> 00:49:33,395
Ciao, Dang Hai.
636
00:49:33,562 --> 00:49:34,771
Io sono Sisu
637
00:49:34,938 --> 00:49:38,609
e sono venuta per omaggiarti di...
638
00:49:50,829 --> 00:49:52,372
Ora tu mi dirai...
639
00:49:52,539 --> 00:49:56,460
dove si trovano
gli altri pezzi di Gemma Drago...
640
00:49:56,627 --> 00:50:01,465
altrimenti mi vedrò costretta
a lasciarti qui con quel coso.
641
00:50:01,632 --> 00:50:02,799
A te la scelta.
642
00:50:03,217 --> 00:50:05,052
Ma io mi sono fidata di te.
643
00:50:05,219 --> 00:50:07,054
Errore madornale.
644
00:50:07,262 --> 00:50:08,722
Meglio fare in fretta.
645
00:50:08,889 --> 00:50:11,141
Sembra famelico.
646
00:50:14,436 --> 00:50:16,522
No. No, no, no!
647
00:50:17,981 --> 00:50:18,690
Raya!
648
00:50:18,857 --> 00:50:19,816
Fermatela!
649
00:50:21,443 --> 00:50:23,529
Sisu, t'avevo detto di restare a bordo.
650
00:50:23,820 --> 00:50:24,905
Scusa!
651
00:50:25,072 --> 00:50:26,698
Me la tieni, per favore?
652
00:50:30,244 --> 00:50:31,286
Nebbia?
653
00:50:31,453 --> 00:50:33,956
Sì. Era il potere di mio fratello Jagan.
654
00:50:34,122 --> 00:50:36,333
Ok. Tre al sicuro, ne mancano due.
655
00:50:37,834 --> 00:50:40,671
Bene, Comandante Boun,
prossima fermata, Dorso!
656
00:50:42,422 --> 00:50:43,590
Grazie dei nuovi clienti!
657
00:50:43,757 --> 00:50:47,177
Già, ho promesso di pagare
tutto il congee che mangeranno.
658
00:50:47,386 --> 00:50:49,805
Ah, li avremo tra i piedi per un bel po',
659
00:50:49,972 --> 00:50:52,599
dato che gli Ongi hanno nove stomaci.
660
00:50:52,808 --> 00:50:53,517
Oh, toi.
661
00:50:53,684 --> 00:50:54,768
Non riesco a crederci.
662
00:50:54,935 --> 00:50:56,645
La vecchietta voleva farmi fuori.
663
00:50:56,812 --> 00:51:01,024
Spiacente, Sisu,
ma così va il mondo, di questi tempi.
664
00:51:01,191 --> 00:51:02,776
Non ci si può fidare.
665
00:51:04,152 --> 00:51:05,696
Vale anche per i bambini?
666
00:51:06,321 --> 00:51:07,990
- Beh...
- È così carina.
667
00:51:08,156 --> 00:51:09,783
Guarda quelle guanciotte.
668
00:51:11,660 --> 00:51:13,287
Ciao, io sono Sisu.
669
00:51:18,041 --> 00:51:19,376
Le piace la mia faccia.
670
00:51:19,543 --> 00:51:22,421
Sì, ma bada che non ti sfili un dente.
671
00:51:22,588 --> 00:51:23,839
Aspetta, ti aiuto io.
672
00:51:24,006 --> 00:51:25,632
Oh, sei dolcissima.
673
00:51:25,924 --> 00:51:28,260
Ora sei esageratamente dolce.
674
00:51:28,427 --> 00:51:30,220
Eccesso di dolcezza. Troppo!
675
00:51:38,770 --> 00:51:41,982
ZANNA
676
00:51:44,234 --> 00:51:46,195
Capo Virana, non c'è più spazio.
677
00:51:46,778 --> 00:51:48,655
Dobbiamo espanderci in terraferma.
678
00:51:48,822 --> 00:51:52,159
E come pensa di fronteggiare il Druun,
Generale Atitāya?
679
00:51:52,326 --> 00:51:55,537
Senza adeguata protezione
il nostro popolo sarebbe spacciato.
680
00:51:55,704 --> 00:51:57,748
Forse ho una soluzione, madre.
681
00:51:58,498 --> 00:52:00,250
Mia dolce Nebbiolina,
682
00:52:00,417 --> 00:52:02,377
è una gioia riaverti a casa.
683
00:52:02,836 --> 00:52:05,589
Ho trovato Raya.
È in giro a rubare pezzi di gemma.
684
00:52:05,964 --> 00:52:06,840
Che cosa?
685
00:52:07,049 --> 00:52:10,135
Pensavo di intercettarla a Dorso
con le truppe imperiali.
686
00:52:10,636 --> 00:52:12,763
Beh, se sta andando a Dorso...
687
00:52:13,347 --> 00:52:15,432
al tuo arrivo non troverai granché di lei.
688
00:52:15,599 --> 00:52:17,392
È più in gamba di quanto tu creda.
689
00:52:17,768 --> 00:52:19,102
Dobbiamo fermarla.
690
00:52:20,521 --> 00:52:22,147
Vieni con me.
691
00:52:23,440 --> 00:52:24,691
Guardati intorno.
692
00:52:24,858 --> 00:52:29,738
Abbiamo realizzato tutto questo
facendo scelte intelligenti, non emotive.
693
00:52:30,614 --> 00:52:31,990
Siamo al sicuro.
694
00:52:32,157 --> 00:52:35,077
I canali ci proteggono da quei mostri.
695
00:52:35,452 --> 00:52:38,872
Non è saggio metterti a rischio
se non è indispensabile.
696
00:52:39,373 --> 00:52:40,541
Hai sentito il Generale.
697
00:52:40,707 --> 00:52:43,293
Non c'è più spazio. Dobbiamo espanderci.
698
00:52:43,460 --> 00:52:47,005
Avendo tutti i pezzi della gemma
potremmo farlo in sicurezza.
699
00:52:47,339 --> 00:52:48,131
Hai ragione.
700
00:52:48,298 --> 00:52:50,050
Ma questa non è una scelta emotiva.
701
00:52:50,217 --> 00:52:53,554
È l'unica scelta
per garantire un futuro a Zanna.
702
00:52:58,809 --> 00:53:04,022
Namaari, grazie ai miei insegnamenti
hai acquisito le doti della condottiera.
703
00:53:04,815 --> 00:53:08,569
Generale, affidi le truppe imperiali
al comando di mia figlia.
704
00:53:08,735 --> 00:53:11,405
Grazie, madre. Non ti deluderò.
705
00:53:18,704 --> 00:53:20,455
Ehi, basta mangiare!
706
00:53:27,629 --> 00:53:29,089
Mi spiace, ci penso io.
707
00:53:29,256 --> 00:53:30,549
Mi hai tirato un gambero?
708
00:53:30,716 --> 00:53:31,925
Quello non si mangia!
709
00:53:32,092 --> 00:53:33,468
- Ehi!
- Non guardatemi così...
710
00:53:33,635 --> 00:53:35,053
- Ragazzi?
- ... pattumiere pelose!
711
00:53:35,220 --> 00:53:36,722
Giochiamo a nascondino?
712
00:53:38,473 --> 00:53:40,017
Ok. Pronti?
713
00:53:40,809 --> 00:53:42,436
Uno.
714
00:53:43,687 --> 00:53:44,813
Due.
715
00:53:45,731 --> 00:53:46,815
Grazie.
716
00:53:47,149 --> 00:53:48,317
Due e mezzo.
717
00:53:49,151 --> 00:53:50,068
Tre.
718
00:53:51,111 --> 00:53:52,863
Ricordami di non fare figli.
719
00:53:53,530 --> 00:53:55,365
Per voi umani è dura.
720
00:53:55,532 --> 00:53:56,408
Già.
721
00:53:56,575 --> 00:53:57,993
Sei.
722
00:53:58,535 --> 00:53:59,786
Sette.
723
00:54:00,037 --> 00:54:01,622
Avete piccole teste.
724
00:54:01,788 --> 00:54:02,831
Niente coda.
725
00:54:02,998 --> 00:54:06,210
Mentite per tornaconto,
come il capo di Artiglio.
726
00:54:06,376 --> 00:54:08,086
Sì, ormai il mondo è a pezzi.
727
00:54:08,253 --> 00:54:09,755
Non puoi fidarti di nessuno.
728
00:54:09,922 --> 00:54:13,425
O forse il mondo è a pezzi
perché non vi fidate di nessuno.
729
00:54:14,092 --> 00:54:15,844
Parli come il mio Ba.
730
00:54:16,053 --> 00:54:17,596
Allora era in gamba.
731
00:54:17,888 --> 00:54:19,348
Sì, eccome.
732
00:54:19,515 --> 00:54:21,475
Volevo credergli con tutte le mie forze.
733
00:54:21,642 --> 00:54:25,103
Credere che fosse possibile
tornare ad essere Kumandra.
734
00:54:25,270 --> 00:54:26,355
E lo è.
735
00:54:26,522 --> 00:54:30,108
Migliaia di persone trasformate in statue
avrebbero da eccepire.
736
00:54:30,275 --> 00:54:32,152
Non significa che tu non debba tentare.
737
00:54:32,319 --> 00:54:35,072
L'ho fatto. Sai com'è finita?
738
00:54:35,239 --> 00:54:38,367
Sono stata colpita alle spalle
da chi mi aveva fatto un dono.
739
00:54:39,201 --> 00:54:40,244
Guardati intorno.
740
00:54:40,410 --> 00:54:44,456
È un mondo di orfani perché la gente
continua a combattere per una gemma.
741
00:54:44,623 --> 00:54:46,708
Sai perché gli altri draghi
non sono tornati?
742
00:54:47,251 --> 00:54:49,711
Perché l'umanità non li merita.
743
00:54:49,878 --> 00:54:51,255
Tu puoi cambiare le cose.
744
00:54:51,421 --> 00:54:53,674
No, Sisu. Ho smesso di provarci.
745
00:54:53,841 --> 00:54:55,300
Kumandra è pura fantasia.
746
00:54:55,467 --> 00:54:58,554
L'unica cosa che conta
è riportare in vita il mio Ba.
747
00:55:01,181 --> 00:55:02,391
Siamo a Dorso, credo.
748
00:55:08,272 --> 00:55:09,106
Sisu!
749
00:55:09,273 --> 00:55:10,858
Ehi, il mio congee!
750
00:55:11,024 --> 00:55:13,735
Non vi muovete di qui. Tornerò presto.
751
00:55:21,243 --> 00:55:25,497
DORSO
752
00:55:25,706 --> 00:55:27,666
Sisu! Torna indietro! Ti prego!
753
00:55:27,833 --> 00:55:28,917
Che cosa vuoi fare?
754
00:55:29,084 --> 00:55:30,836
Dimostrarti che hai torto!
755
00:55:31,003 --> 00:55:34,506
Come? Facendoti smembrare
da un mucchio di barbari assassini?
756
00:55:34,673 --> 00:55:35,507
No.
757
00:55:35,674 --> 00:55:38,427
Dimostrandoti che, se vuoi che gli altri
si fidino,
758
00:55:38,635 --> 00:55:40,220
tu devi essere la prima a farlo.
759
00:55:40,387 --> 00:55:41,388
Aspetta, Sisu, non...
760
00:55:44,433 --> 00:55:47,477
Col senno del poi,
forse è stato un po' avventato,
761
00:55:47,728 --> 00:55:49,271
ma, chi ha fame?
762
00:55:49,438 --> 00:55:51,481
No? Ti lascio in pace.
763
00:55:55,235 --> 00:55:56,987
Ok, dove siamo?
764
00:55:59,615 --> 00:56:01,033
Interessante scelta d'arredo.
765
00:56:07,247 --> 00:56:09,333
Voi due dovete avere il cervello in pappa,
766
00:56:09,499 --> 00:56:13,754
per pensare di venire qui a Dorso
a rubare la Gemma Drago.
767
00:56:14,046 --> 00:56:15,088
La gemma?
768
00:56:15,255 --> 00:56:16,757
Chi ha parlato di gemme?
769
00:56:16,924 --> 00:56:18,592
Non ci interessano le gemme.
770
00:56:19,051 --> 00:56:21,345
Lo so, potrei sembrare bugiarda.
771
00:56:21,512 --> 00:56:24,389
È dire bugie, che ti fa sembrare bugiarda.
772
00:56:30,103 --> 00:56:31,146
Mi sfugge il lato ilare.
773
00:56:31,313 --> 00:56:34,650
La vostra paura è un prelibato nettare...
774
00:56:34,816 --> 00:56:37,736
che nutre il pancione della mia anima.
775
00:56:37,903 --> 00:56:39,112
È deliziosa.
776
00:56:39,279 --> 00:56:41,532
Sa di mango.
777
00:56:41,698 --> 00:56:43,116
Oh, io adoro il mango.
778
00:56:43,325 --> 00:56:45,494
Ovvio, che adori il mango!
779
00:56:45,661 --> 00:56:47,788
Solo ai tonti senza lingua non piace.
780
00:56:47,955 --> 00:56:48,747
Oh, toi!
781
00:56:48,914 --> 00:56:53,835
Era tanto tempo che non guardavo
negli occhi un nemico tremante.
782
00:56:54,294 --> 00:56:56,338
Come vola, il tempo!
783
00:56:57,256 --> 00:56:59,341
Ne è passato troppo.
784
00:57:00,676 --> 00:57:01,635
Si sente solo.
785
00:57:01,802 --> 00:57:03,512
No! Non mi sento solo.
786
00:57:03,679 --> 00:57:05,347
Sono un guerriero di Dorso.
787
00:57:05,514 --> 00:57:08,475
Nato e cresciuto con un unico scopo:
788
00:57:08,642 --> 00:57:12,980
incutere terrore
e schiacciare il cranio ai miei nemici!
789
00:57:13,146 --> 00:57:14,481
Allora sono due cose.
790
00:57:16,817 --> 00:57:18,527
Guardate che facce.
791
00:57:19,236 --> 00:57:21,613
Senti, che cosa pensi di fare di noi?
792
00:57:22,447 --> 00:57:23,782
Una gran brutta cosa.
793
00:57:23,949 --> 00:57:25,158
Raccapricciante!
794
00:57:25,325 --> 00:57:27,202
Ci vorranno due settimane per ripulire!
795
00:57:27,369 --> 00:57:29,037
Non lo sai neanche tu, vero?
796
00:57:29,204 --> 00:57:30,122
Sì, che lo so.
797
00:57:30,289 --> 00:57:33,667
Sto elaborando nella testa
un piano talmente macabro...
798
00:57:33,834 --> 00:57:36,169
Mi fa stare male solo a pensarci.
799
00:57:36,336 --> 00:57:37,880
Aspettate e vedrete.
800
00:57:38,046 --> 00:57:41,592
Nel frattempo,
perché non vi sciogliete un po'?
801
00:57:41,758 --> 00:57:42,593
Battutona, eh?
802
00:57:53,937 --> 00:57:55,189
Una bambina?
803
00:57:55,355 --> 00:57:56,857
Evviva!
804
00:57:57,232 --> 00:57:58,275
Ben fatto, Comandante!
805
00:57:58,442 --> 00:57:59,443
- C'è Zanna!
- Cosa?
806
00:57:59,651 --> 00:58:02,946
Popolo di Dorso, stiamo cercando Raya...
807
00:58:03,113 --> 00:58:04,907
fuggiasca proveniente da Cuore!
808
00:58:05,073 --> 00:58:07,284
Consegnatecela o verremo a prenderla!
809
00:58:09,953 --> 00:58:11,330
Sei l'unico rimasto?
810
00:58:11,788 --> 00:58:14,791
Il mio popolo
ha affrontato i Druun valorosamente,
811
00:58:15,083 --> 00:58:16,126
ma ha perduto.
812
00:58:25,594 --> 00:58:26,428
Ok.
813
00:58:26,678 --> 00:58:28,847
Quelli di Zanna vogliono me, non voi...
814
00:58:29,056 --> 00:58:31,975
quindi, se riesco a distrarli,
voi potete filarvela.
815
00:58:32,142 --> 00:58:33,685
Vuoi affrontare un esercito?
816
00:58:33,852 --> 00:58:35,354
No, creerò un diversivo.
817
00:58:35,521 --> 00:58:37,481
Conosco il punto debole di Namaari.
818
00:58:37,648 --> 00:58:40,150
E quando sarete in salvo,
me la darò a gambe.
819
00:58:45,239 --> 00:58:46,240
Come ti chiami?
820
00:58:46,406 --> 00:58:48,575
Gli amici mi chiamano Tong.
821
00:58:48,742 --> 00:58:51,745
Ok, Tong, tu non conosci me
e io non conosco te...
822
00:58:51,912 --> 00:58:54,831
ma so che conosci
una porta sul retro, una via di fuga,
823
00:58:54,998 --> 00:58:57,793
perché è importante
che i miei amici si salvino, ok?
824
00:58:57,960 --> 00:59:01,922
Perciò ti chiedo con tutto il cuore:
vuoi aiutarci?
825
00:59:02,923 --> 00:59:04,049
Per favore.
826
00:59:14,351 --> 00:59:15,102
Ok.
827
00:59:15,769 --> 00:59:17,187
Promemoria:
828
00:59:17,563 --> 00:59:18,814
non morire.
829
00:59:19,690 --> 00:59:21,024
Bruciateli.
830
00:59:28,615 --> 00:59:30,701
Ehilà, Principessa Belciuffo.
831
00:59:30,868 --> 00:59:31,869
Che ci fai qui?
832
00:59:32,035 --> 00:59:34,621
Tu e i pezzi di Gemma Drago
venite con me.
833
00:59:35,247 --> 00:59:36,957
La mia spada non è d'accordo.
834
00:59:38,792 --> 00:59:41,545
Già, so che non sei capace
di farcela da sola.
835
00:59:41,712 --> 00:59:43,672
Non sei nessuno, senza una banda.
836
00:59:44,423 --> 00:59:45,716
Giù le armi.
837
00:59:46,592 --> 00:59:48,051
Non ci vorrà molto.
838
01:00:12,242 --> 01:00:13,619
Ti serviva, dep la?
839
01:00:15,537 --> 01:00:16,580
Nah.
840
01:00:17,456 --> 01:00:19,499
Vedo che qualcuno ha fatto pratica.
841
01:00:34,515 --> 01:00:36,225
Perché rubi i pezzi di gemma?
842
01:00:40,229 --> 01:00:43,232
Sai, ho sempre sognato una parure.
843
01:00:48,445 --> 01:00:51,198
Non è che hai portato
la gemma di Zanna, vero?
844
01:01:01,458 --> 01:01:03,418
No? Non importa.
845
01:01:03,585 --> 01:01:06,255
Passerò a prenderla più tardi.
846
01:01:08,298 --> 01:01:10,050
Adesso mi diverto.
847
01:01:38,370 --> 01:01:40,330
Già, è un drago.
848
01:01:40,497 --> 01:01:41,665
Andiamo.
849
01:01:41,832 --> 01:01:42,833
Avanti!
850
01:02:06,106 --> 01:02:07,733
Mi avete tirato una coda di gambero?
851
01:02:08,984 --> 01:02:11,153
Quando pensavi di dirci che è Sisu?
852
01:02:11,320 --> 01:02:13,655
Beh, tecnicamente lo sapevate già.
853
01:02:14,573 --> 01:02:15,490
Ancora?
854
01:02:15,657 --> 01:02:17,075
Perché sei qui...
855
01:02:17,242 --> 01:02:18,952
divino drago acquatico?
856
01:02:19,203 --> 01:02:20,454
Non è ovvio, campione?
857
01:02:20,621 --> 01:02:22,581
Raya ed io aggiusteremo il mondo.
858
01:02:22,748 --> 01:02:24,249
Riporteremo tutti in vita.
859
01:02:24,416 --> 01:02:26,001
Riporterete tutti in vita?
860
01:02:26,168 --> 01:02:27,169
Vi aiuterò.
861
01:02:28,003 --> 01:02:30,464
Spiacente, non si può fare.
862
01:02:30,631 --> 01:02:31,882
Troppo rischioso.
863
01:02:32,132 --> 01:02:35,886
Non sei l'unica che ha perso qualcuno
per colpa dei Druun.
864
01:02:39,389 --> 01:02:40,349
Vi prego.
865
01:02:40,891 --> 01:02:42,351
Lasciate che vi aiuti.
866
01:02:51,026 --> 01:02:55,781
Anch'io voglio unirmi a voi
contro i Druun. Prendiamoli a calci!
867
01:03:07,668 --> 01:03:10,337
Il dono del mio fratellone Pengu.
868
01:04:16,278 --> 01:04:18,405
Bene, Comandante Boun. Rotta su Zanna.
869
01:04:18,780 --> 01:04:19,781
Pronti!
870
01:04:38,342 --> 01:04:40,844
Ascoltate tutti, ecco il piano.
871
01:04:41,011 --> 01:04:43,013
L'ultimo frammento è a Zanna,
872
01:04:43,180 --> 01:04:45,933
il più sorvegliato dei cinque territori,
873
01:04:46,225 --> 01:04:48,185
protetto da un canale artificiale
874
01:04:48,352 --> 01:04:50,646
che lo separa dal resto del mondo.
875
01:04:50,812 --> 01:04:52,356
L'unica via d'accesso...
876
01:04:52,523 --> 01:04:54,024
o di fuga... è l'acqua.
877
01:04:58,612 --> 01:05:02,699
Abbiamo la fortuna di avere con noi
un magico drago acquatico.
878
01:05:04,826 --> 01:05:07,120
Il palazzo brulicherà di soldati.
879
01:05:07,621 --> 01:05:09,039
Per intrufolarci dovremo...
880
01:05:09,206 --> 01:05:10,457
So io, come fare.
881
01:05:10,707 --> 01:05:12,042
Io affronto la prima ondata.
882
01:05:14,211 --> 01:05:17,214
Poi arriva Tong
con la sua giga-ascia spaccaossa.
883
01:05:18,423 --> 01:05:21,051
E poi gli Ongi
con la mini-ladra picchiatella,
884
01:05:23,053 --> 01:05:26,139
che lancerà la gemma
alla potente Sisudatu.
885
01:05:27,558 --> 01:05:30,477
E poi, tanti saluti, binturi.
886
01:05:34,815 --> 01:05:36,900
Liscio come l'olio, dico bene?
887
01:05:37,901 --> 01:05:40,195
No. Liscio come un tubo intasato.
888
01:05:40,362 --> 01:05:41,363
Giusto.
889
01:05:41,655 --> 01:05:42,865
Ecco il mio piano.
890
01:05:43,323 --> 01:05:44,449
Entriamo a Zanna,
891
01:05:44,616 --> 01:05:46,118
affrontiamo Namaari,
892
01:05:47,786 --> 01:05:49,538
le diamo un regalino e le diciamo:
893
01:05:49,705 --> 01:05:51,707
Ti va di aiutarci a salvare il mondo?
894
01:05:51,874 --> 01:05:54,626
Perché ti basterà darci un pezzo di gemma.
895
01:05:54,793 --> 01:05:57,880
Sì! Aspettavo solo
che qualcuno me lo chiedesse!
896
01:05:58,046 --> 01:05:59,173
È tutto tuo!
897
01:05:59,548 --> 01:06:02,217
Migliori amiche per sempre.
898
01:06:04,595 --> 01:06:06,889
Sì, ma preferisco il piano di Boun.
899
01:06:07,055 --> 01:06:07,806
Cosa?
900
01:06:07,973 --> 01:06:08,932
Sì!
901
01:06:09,099 --> 01:06:09,975
Cosa, perché?
902
01:06:10,142 --> 01:06:11,351
Perché siamo a Zanna.
903
01:06:11,518 --> 01:06:15,522
Hanno spade forgiate apposta
per colpire alle spalle.
904
01:06:15,689 --> 01:06:18,025
È solo colpa loro,
se siamo a questo punto.
905
01:06:18,192 --> 01:06:19,735
Sono il peggio del peggio.
906
01:06:21,445 --> 01:06:23,113
Ad essere sinceri...
907
01:06:23,280 --> 01:06:26,491
credo che, in fondo, anche lei
voglia salvare il mondo.
908
01:06:26,658 --> 01:06:28,577
Tu non hai visto Namaari tradirmi.
909
01:06:28,911 --> 01:06:30,704
Seguiremo il mio piano.
910
01:06:35,000 --> 01:06:36,084
Cosa... un nubifragio?
911
01:06:36,251 --> 01:06:38,003
Andiamo, ti mostro una cosa.
912
01:06:43,091 --> 01:06:45,093
Che facciamo, adesso?
913
01:06:45,385 --> 01:06:46,595
Non lo so.
914
01:06:47,221 --> 01:06:49,389
Dove mi stai portando?
915
01:06:53,227 --> 01:06:56,855
CUORE
916
01:07:16,291 --> 01:07:18,418
Sisu, perché mi hai portata qui?
917
01:07:18,627 --> 01:07:20,128
È qui che tutto ha avuto inizio.
918
01:07:20,462 --> 01:07:22,256
Sì, lo so bene.
919
01:07:23,632 --> 01:07:25,551
- C'ero anch'io.
- No.
920
01:07:26,385 --> 01:07:30,097
Sto parlando di quello che accadde
500 anni fa.
921
01:07:36,103 --> 01:07:38,897
Lascia che ti presenti
i miei fratelli e sorelle.
922
01:07:39,273 --> 01:07:40,899
Quelli davvero potenti.
923
01:07:41,859 --> 01:07:43,151
Mi mancano.
924
01:07:43,777 --> 01:07:45,654
Non sapevo che fossero qui.
925
01:07:47,865 --> 01:07:49,825
Vedi quell'elegantona, là?
926
01:07:50,075 --> 01:07:52,911
È Amba. È grazie a lei che mi illumino.
927
01:07:53,078 --> 01:07:56,373
E quella è Pranee. Abile mutaforma.
928
01:07:56,832 --> 01:07:58,709
Jagan, la nebbia.
929
01:07:59,710 --> 01:08:01,545
E Pengu.
930
01:08:02,504 --> 01:08:04,214
Il nostro fratellone.
931
01:08:04,965 --> 01:08:06,550
Lui governa la pioggia.
932
01:08:07,259 --> 01:08:09,803
Eravamo gli ultimi draghi rimasti.
933
01:08:12,723 --> 01:08:15,058
Tutti gli altri erano ormai di pietra.
934
01:08:16,393 --> 01:08:18,020
Eravamo circondati dai Druun.
935
01:08:21,648 --> 01:08:25,736
Pengu, il fratello maggiore,
non intendeva accettare la sconfitta.
936
01:08:26,695 --> 01:08:29,031
Tentammo un'ultima resistenza...
937
01:08:30,199 --> 01:08:31,408
tutti insieme.
938
01:08:35,329 --> 01:08:37,789
Così, uno alla volta...
939
01:08:38,373 --> 01:08:41,043
misero insieme i loro poteri...
940
01:08:41,210 --> 01:08:44,213
e crearono la Gemma Drago.
941
01:08:49,301 --> 01:08:51,094
Non so perché scelsero me.
942
01:08:52,721 --> 01:08:54,264
Poteva essere chiunque di noi.
943
01:08:56,934 --> 01:08:58,477
So solo...
944
01:08:59,061 --> 01:09:00,646
che io mi fidavo di loro...
945
01:09:02,481 --> 01:09:04,149
e loro si fidarono di me.
946
01:09:06,568 --> 01:09:07,986
E poi...
947
01:09:18,247 --> 01:09:20,165
Il loro atto di fiducia
948
01:09:20,874 --> 01:09:23,627
mi responsabilizzò
oltre ogni immaginazione.
949
01:09:24,169 --> 01:09:26,296
Lo stesso potrebbe accadere a Namaari.
950
01:09:27,172 --> 01:09:29,383
Vorrei tanto poterci credere.
951
01:09:29,883 --> 01:09:32,302
Avevo creduto che potessimo essere amiche.
952
01:09:32,469 --> 01:09:33,554
Quando tutto finirà,
953
01:09:34,096 --> 01:09:35,389
forse lo sarete.
954
01:09:36,098 --> 01:09:38,433
Ammesso che voglia aiutarci...
955
01:09:39,017 --> 01:09:40,853
come potrei fidarmi di lei?
956
01:09:41,019 --> 01:09:44,940
Ma se trovassi la forza di farlo,
oltre a riportare in vita il tuo Ba,
957
01:09:45,399 --> 01:09:47,234
faresti rivivere il suo sogno.
958
01:09:47,693 --> 01:09:48,944
Kumandra.
959
01:10:13,010 --> 01:10:15,137
Credi che mi riconoscerebbe?
960
01:10:16,555 --> 01:10:17,848
Sono cambiate molte cose.
961
01:10:20,142 --> 01:10:21,768
Certo, che ti riconoscerà.
962
01:10:22,644 --> 01:10:24,104
Tu me lo ricordi molto.
963
01:10:24,730 --> 01:10:28,150
Ah, sì? Forte, affascinante,
criniera impeccabile?
964
01:10:31,195 --> 01:10:32,613
Ottimista.
965
01:10:36,825 --> 01:10:40,662
Come posso avvicinarmi a Namaari
dopo quello che abbiamo passato?
966
01:10:41,121 --> 01:10:45,083
Può sembrare impossibile,
ma a volte,
967
01:10:45,250 --> 01:10:48,253
devi fare il primo passo,
anche se non sei pronta.
968
01:10:49,254 --> 01:10:50,297
Fidati di me.
969
01:10:58,889 --> 01:11:01,016
D'accordo. Seguiremo il tuo piano.
970
01:11:01,350 --> 01:11:03,727
Che? Il mio piano?
Seguirai il mio piano?
971
01:11:03,894 --> 01:11:04,770
Sì.
972
01:11:05,312 --> 01:11:06,438
Evvai!
973
01:11:06,605 --> 01:11:07,856
Non te ne pentirai.
974
01:11:08,023 --> 01:11:09,525
Ma servirà il dono perfetto.
975
01:11:09,691 --> 01:11:11,860
Ha qualche passione?
Gatti? Coltelli?
976
01:11:12,069 --> 01:11:14,655
Gatti con i coltelli?
Coltelli con i gatti?
977
01:11:14,863 --> 01:11:18,534
In realtà, so esattamente
che cosa donarle.
978
01:11:23,580 --> 01:11:27,334
Ed è così che il regno di Zanna fiorì...
979
01:11:27,501 --> 01:11:31,088
a dispetto dei mostri
che volevano distruggerci.
980
01:11:31,255 --> 01:11:34,716
Perché siamo intelligenti, resilienti...
981
01:11:35,133 --> 01:11:36,510
e ci aiutiamo tutti.
982
01:11:36,677 --> 01:11:38,262
Madre! Devo parlarti.
983
01:11:38,470 --> 01:11:39,763
La Principessa Namaari!
984
01:11:41,014 --> 01:11:44,017
D'accordo, d'accordo,
andate, ora, bambini.
985
01:11:44,184 --> 01:11:45,978
Devo parlare con la principessa.
986
01:11:46,144 --> 01:11:48,605
Madre, neanche immagini che cosa ho visto.
987
01:11:48,772 --> 01:11:50,607
Hai visto un drago.
988
01:11:51,441 --> 01:11:52,985
Il Generale Atitāya mi ha detto
989
01:11:53,151 --> 01:11:55,946
del tuo ritorno senza i pezzi di gemma.
990
01:11:56,113 --> 01:11:57,155
Era Sisu.
991
01:11:57,322 --> 01:11:59,324
Lei può rimediare ai nostri errori.
992
01:11:59,491 --> 01:12:00,909
Riportare tutti in vita.
993
01:12:01,076 --> 01:12:03,287
È questo, che mi preoccupa.
994
01:12:03,495 --> 01:12:07,207
Quando saranno tornati in vita,
con chi se la prenderanno?
995
01:12:07,374 --> 01:12:08,208
Dimentichi...
996
01:12:08,375 --> 01:12:10,752
che gli altri clan incolpano noi.
997
01:12:10,919 --> 01:12:13,463
Ma non volevamo fare del male a nessuno.
998
01:12:13,672 --> 01:12:17,009
Certo, ma se avessimo il drago
999
01:12:17,176 --> 01:12:18,969
e i pezzi di gemma,
1000
01:12:19,136 --> 01:12:21,013
verremmo perdonati.
1001
01:12:21,180 --> 01:12:22,681
Salveremmo il mondo.
1002
01:12:22,848 --> 01:12:25,976
E soprattutto, il nostro popolo
sarebbe al sicuro.
1003
01:12:26,143 --> 01:12:28,687
Ma Raya non lascerà mai
che Sisu venga con noi.
1004
01:12:29,813 --> 01:12:31,815
Non le daremo scelta.
1005
01:12:32,608 --> 01:12:34,401
Che cosa vuoi fare?
1006
01:12:34,568 --> 01:12:36,695
Non è più affar tuo, mia cara.
1007
01:12:37,196 --> 01:12:38,530
Hai fatto abbastanza.
1008
01:12:49,917 --> 01:12:51,168
Se rifiuta di aiutarci,
1009
01:12:51,335 --> 01:12:53,420
avremo scaricato l'effetto sorpresa
1010
01:12:53,587 --> 01:12:55,464
- nello sciacquone.
- Lo so.
1011
01:12:55,631 --> 01:12:57,591
Ma non ha motivo di aiutarci.
1012
01:12:57,758 --> 01:12:58,509
Lo so!
1013
01:12:58,675 --> 01:12:59,968
Questa roba è immangiabile.
1014
01:13:00,135 --> 01:13:00,886
Lo so!
1015
01:13:01,053 --> 01:13:04,306
Sei sicura che i quattro birbantelli
possano farcela?
1016
01:13:04,515 --> 01:13:07,100
Non lo so.
1017
01:14:21,133 --> 01:14:22,342
È troppo speziata.
1018
01:14:22,634 --> 01:14:24,052
No. C'è troppo bambù.
1019
01:14:24,219 --> 01:14:26,513
Tu che ne sai?
Hai il palato da bambinone.
1020
01:14:26,680 --> 01:14:28,307
E tu ti vesti da bambinone.
1021
01:14:28,473 --> 01:14:29,975
Dammi il mestolo, cucino io!
1022
01:14:30,142 --> 01:14:32,269
Fermo, Onda anomala. Lo chef sono io.
1023
01:14:32,436 --> 01:14:33,854
Posso?
1024
01:14:39,193 --> 01:14:40,235
Ottima.
1025
01:14:40,444 --> 01:14:42,237
L'ho imparato dal mio Ba.
1026
01:14:42,988 --> 01:14:45,574
Ti ha insegnato anche a fare
la delizia essiccata?
1027
01:14:46,241 --> 01:14:47,826
No, quella è solo opera mia.
1028
01:14:50,954 --> 01:14:53,165
Sarebbe bello mangiare di nuovo con lui.
1029
01:14:53,373 --> 01:14:54,541
Come ti capisco.
1030
01:14:55,292 --> 01:14:58,879
Io ho una sorella insopportabile
che mi spettina sempre.
1031
01:15:00,255 --> 01:15:02,007
Quanto vorrei riabbracciarla.
1032
01:15:02,174 --> 01:15:03,717
Compiuta la missione,
1033
01:15:03,884 --> 01:15:06,220
sarò felice di riempirmi gli occhi...
1034
01:15:06,386 --> 01:15:11,683
con la gioiastica immagine
del mio villaggio di nuovo affollato.
1035
01:15:13,560 --> 01:15:17,439
E tu riabbraccerai di nuovo
i tuoi genitori, Noi.
1036
01:15:18,106 --> 01:15:19,816
Come l'hai chiamata?
1037
01:15:19,983 --> 01:15:21,735
Noi. È il suo nome.
1038
01:15:22,402 --> 01:15:23,987
È scritto sul colletto.
1039
01:15:24,154 --> 01:15:26,073
Nessuno ha mai controllato?
1040
01:15:26,281 --> 01:15:28,492
E poi sarei io, il bruto.
1041
01:15:33,080 --> 01:15:34,081
Che significa?
1042
01:15:34,289 --> 01:15:35,958
Significa che è ora.
1043
01:15:36,250 --> 01:15:37,292
Sisu...
1044
01:15:37,459 --> 01:15:41,255
finché non avremo la gemma
e la conferma che Namaari è dei nostri,
1045
01:15:41,505 --> 01:15:43,674
promettimi che resterai nascosta.
1046
01:15:58,272 --> 01:16:00,148
Vedo che hai avuto il mio dono.
1047
01:16:01,233 --> 01:16:03,277
Non credevo di poterlo rivedere.
1048
01:16:03,443 --> 01:16:04,987
Beh...
1049
01:16:05,153 --> 01:16:06,989
ho cercato di averne cura.
1050
01:16:09,366 --> 01:16:12,286
Non sei l'unica fissata con i draghi, sai.
1051
01:16:33,223 --> 01:16:34,433
L'ultimo pezzo.
1052
01:16:34,600 --> 01:16:36,643
È l'ora di riportare tutti in vita.
1053
01:16:42,316 --> 01:16:44,943
Sisu e i pezzi della gemma vengono con me.
1054
01:16:45,319 --> 01:16:46,778
- Sisu!
- Fermi là!
1055
01:16:46,945 --> 01:16:49,489
Che idiozia fidarsi di una donna di Zanna!
1056
01:16:49,656 --> 01:16:50,991
Non vi avvicinate!
1057
01:16:51,158 --> 01:16:52,159
Namaari...
1058
01:16:52,451 --> 01:16:54,578
Non deve per forza finire così.
1059
01:16:54,745 --> 01:16:57,331
Non ho davvero alternativa.
1060
01:16:57,956 --> 01:17:01,084
Ehi. Lascia fare a me.
1061
01:17:09,384 --> 01:17:11,470
Io so che non sei malvagia.
1062
01:17:11,637 --> 01:17:13,096
Che cosa fai?
1063
01:17:13,430 --> 01:17:15,140
Che vuoi un mondo migliore.
1064
01:17:15,307 --> 01:17:17,184
Come tutti noi.
1065
01:17:17,976 --> 01:17:19,353
Sisu...
1066
01:17:20,854 --> 01:17:22,606
Ho fiducia in te, Namaari.
1067
01:17:37,829 --> 01:17:39,081
No!
1068
01:17:42,584 --> 01:17:43,752
Sisu!
1069
01:17:49,132 --> 01:17:50,217
No...
1070
01:18:06,567 --> 01:18:08,360
Che sta succedendo?
1071
01:18:08,944 --> 01:18:10,320
Non lo so.
1072
01:18:11,071 --> 01:18:14,992
Forse con la scomparsa dell'ultimo drago,
sparisce anche l'acqua.
1073
01:18:15,951 --> 01:18:17,870
Ora niente potrà più fermare i Druun.
1074
01:18:19,913 --> 01:18:21,248
Niente.
1075
01:18:32,593 --> 01:18:33,594
Raya?
1076
01:18:34,595 --> 01:18:35,846
Dov'è Raya?
1077
01:19:11,006 --> 01:19:12,341
Namaari!
1078
01:19:13,509 --> 01:19:15,594
Chiudiamo questa storia, binturi.
1079
01:19:41,828 --> 01:19:43,413
Raya!
1080
01:19:50,295 --> 01:19:51,713
Non può vederci.
1081
01:19:52,172 --> 01:19:54,716
Raya è accecata dalla sua stessa rabbia.
1082
01:19:56,552 --> 01:19:58,262
La gemma perde potere!
1083
01:20:00,347 --> 01:20:03,016
Saranno cibo per Druun,
se non li aiutiamo.
1084
01:20:06,436 --> 01:20:09,439
Andiamo! Fidatevi, andrà tutto bene.
1085
01:20:10,691 --> 01:20:12,860
Stupido Druun, levati di mezzo!
1086
01:20:13,026 --> 01:20:14,278
Via, via, via!
1087
01:20:15,571 --> 01:20:17,531
A cavalluccio, oplà!
1088
01:20:28,125 --> 01:20:29,126
Forza, forza! Corri!
1089
01:20:29,459 --> 01:20:32,296
Raggiungete l'acqua, presto! Veloci!
1090
01:20:36,133 --> 01:20:38,177
Andiamo! Forza!
1091
01:21:24,348 --> 01:21:26,266
Non volevo che finisse così.
1092
01:21:26,433 --> 01:21:27,893
Bugiarda!
1093
01:21:29,102 --> 01:21:31,146
Non importa se mi credi o meno.
1094
01:21:31,939 --> 01:21:33,023
Sisu mi credeva.
1095
01:21:34,525 --> 01:21:36,026
Ma tu non ti sei fidata.
1096
01:21:37,611 --> 01:21:39,196
E questo è il risultato.
1097
01:21:40,322 --> 01:21:41,865
Fa' di me ciò che vuoi.
1098
01:21:42,533 --> 01:21:45,661
Ma sei responsabile quanto me
della morte di Sisu.
1099
01:21:55,254 --> 01:21:56,630
Tong, c'è altra gente!
1100
01:21:56,797 --> 01:21:58,340
Presto! Non c'è più tempo!
1101
01:21:58,549 --> 01:21:59,383
Ricevuto!
1102
01:21:59,550 --> 01:22:01,802
Tutti fuori! Seguitemi!
1103
01:22:36,503 --> 01:22:38,005
Ok, Tuk, sono gli ultimi.
1104
01:22:38,171 --> 01:22:39,882
Va'! Vi proteggiamo noi.
1105
01:22:41,508 --> 01:22:42,509
Tuk Tuk!
1106
01:22:45,512 --> 01:22:47,097
Che state aspettando? Via!
1107
01:22:54,688 --> 01:22:55,939
Raya!
1108
01:22:57,107 --> 01:22:59,651
È quella che ha ucciso Sisu!
1109
01:23:11,663 --> 01:23:14,082
Raya! Raya!
1110
01:23:14,249 --> 01:23:16,126
Il potere della gemma è svanito!
1111
01:23:16,293 --> 01:23:17,961
Non riusciamo a respingerli!
1112
01:23:18,128 --> 01:23:19,671
Sono dappertutto!
1113
01:23:44,071 --> 01:23:46,073
Non so perché scelsero me.
1114
01:23:47,491 --> 01:23:49,034
Poteva essere chiunque di noi.
1115
01:23:50,118 --> 01:23:52,913
So solo che io mi fidavo di loro...
1116
01:23:53,455 --> 01:23:55,457
e loro si fidarono di me.
1117
01:23:56,083 --> 01:23:57,543
E poi...
1118
01:24:00,212 --> 01:24:02,005
Datemi tutti i pezzi di gemma.
1119
01:24:02,172 --> 01:24:03,382
Possiamo metterli insieme.
1120
01:24:03,590 --> 01:24:04,591
Può ancora funzionare.
1121
01:24:04,800 --> 01:24:07,344
Sisu non c'è più,
non abbiamo i suoi poteri.
1122
01:24:07,511 --> 01:24:10,097
Non c'entrano i poteri,
si tratta di fiducia.
1123
01:24:10,264 --> 01:24:10,973
Che cosa?
1124
01:24:11,139 --> 01:24:14,142
Per questo ha funzionato.
E possiamo farlo anche noi.
1125
01:24:14,309 --> 01:24:17,271
Facendo la sola cosa
che Sisu ci ha sempre chiesto.
1126
01:24:17,437 --> 01:24:19,439
Ciò che anche il mio Ba voleva.
1127
01:24:19,606 --> 01:24:22,901
Fidarci l'uno dell'altro
e sistemare le cose.
1128
01:24:23,694 --> 01:24:26,196
Ma solo collaborando, ci riusciremo.
1129
01:24:26,363 --> 01:24:27,489
Vi prego.
1130
01:24:27,656 --> 01:24:29,741
Dopo quello che lei ha fatto?
1131
01:24:29,908 --> 01:24:31,285
Non ci fideremo mai!
1132
01:24:36,832 --> 01:24:38,542
Farò io il primo passo.
1133
01:24:49,928 --> 01:24:50,929
Raya, no!
1134
01:28:12,881 --> 01:28:14,341
Ha funzionato!
1135
01:29:00,012 --> 01:29:01,096
Tuk Tuk!
1136
01:30:21,677 --> 01:30:23,220
Pranee! Amba!
1137
01:30:23,428 --> 01:30:24,429
Jagan!
1138
01:30:24,638 --> 01:30:26,265
Pengu!
1139
01:30:27,391 --> 01:30:28,725
Sì!
1140
01:31:00,048 --> 01:31:01,049
Raya.
1141
01:31:02,009 --> 01:31:03,552
Sisu.
1142
01:31:04,261 --> 01:31:07,890
Ho tanta fame.
1143
01:31:08,307 --> 01:31:10,100
Ho la giaca essiccata.
1144
01:31:10,267 --> 01:31:11,476
Mi è passata.
1145
01:31:21,612 --> 01:31:22,571
Sisu!
1146
01:31:22,863 --> 01:31:26,658
È un piacere sentire di nuovo
il tuo prodigioso fetore di drago.
1147
01:31:26,867 --> 01:31:28,744
Ok, lo considero un complimento.
1148
01:32:18,752 --> 01:32:20,629
- Mamma!
- La mia bambina!
1149
01:32:25,008 --> 01:32:26,218
Mamma, guarda, è Boun!
1150
01:32:28,470 --> 01:32:30,013
È Boun!
1151
01:33:08,927 --> 01:33:10,262
Ba?
1152
01:33:14,725 --> 01:33:16,393
Gocciolina?
1153
01:33:19,188 --> 01:33:20,314
Ba!
1154
01:33:37,414 --> 01:33:38,874
È davvero lei?
1155
01:33:42,836 --> 01:33:46,632
Capo Benja,
devi essere orgoglioso di tua figlia.
1156
01:33:47,424 --> 01:33:50,385
Spero non ti dispiaccia,
ha invitato degli amici.
1157
01:34:19,039 --> 01:34:20,123
Ba?
1158
01:34:21,333 --> 01:34:24,461
Benvenuto a Kumandra.
1159
01:34:59,788 --> 01:35:06,795
RAYA
E L'ULTIMO DRAGO
1160
01:46:42,074 --> 01:46:44,076
Sottotitoli italiani a cura di
Roberto Morville