1
00:01:04,820 --> 00:01:06,572
Je sais ce que vous pensez.
2
00:01:07,364 --> 00:01:09,408
Une voyageuse solitaire.
3
00:01:09,867 --> 00:01:11,743
Un monde dystopique.
4
00:01:11,910 --> 00:01:14,454
Un terrain vague abandonné.
5
00:01:15,163 --> 00:01:17,958
Comment ce monde est-il devenu si brisé?
6
00:01:19,293 --> 00:01:22,754
Tout a commencé il y a 500 ans.
7
00:01:24,423 --> 00:01:26,175
Kumandra.
8
00:01:28,051 --> 00:01:30,304
Voilà ce qu'on était.
9
00:01:30,470 --> 00:01:34,766
Quand notre terre était unie
et qu'on vivait en harmonie avec...
10
00:01:35,976 --> 00:01:37,060
les dragons.
11
00:01:37,227 --> 00:01:42,232
Des créatures magiques qui apportaient
l'eau, la pluie et la paix.
12
00:01:43,483 --> 00:01:46,111
C'était le paradis.
13
00:01:46,278 --> 00:01:48,822
Mais ensuite, les Druuns sont arrivés.
14
00:01:51,200 --> 00:01:54,661
Leur folle invasion s'est propagée
comme un feu de forêt,
15
00:01:54,828 --> 00:01:59,958
car ils se nourrissaient de la vie de ceux
qu'ils touchaient et les pétrifiaient.
16
00:02:01,043 --> 00:02:03,378
Les dragons se sont battus pour nous,
17
00:02:05,339 --> 00:02:07,591
mais ce n'était pas assez.
18
00:02:09,218 --> 00:02:11,053
Alors, la Puissante Sisudatu,
19
00:02:11,261 --> 00:02:15,724
le dernier dragon, a concentré
toute sa magie dans une gemme et...
20
00:02:21,188 --> 00:02:23,482
a fait disparaître les Druuns.
21
00:02:24,525 --> 00:02:26,860
Tous les êtres pétrifiés sont revenus
à la vie.
22
00:02:27,819 --> 00:02:30,739
Sauf les dragons.
23
00:02:34,034 --> 00:02:36,662
Tout ce qui restait de Sisu était
sa gemme.
24
00:02:36,912 --> 00:02:39,998
Ça aurait dû être
un grand moment inspirant
25
00:02:40,165 --> 00:02:42,501
où l'humanité allait s'unir
devant ce sacrifice.
26
00:02:42,668 --> 00:02:45,712
Mais les gens étant ce qu'ils sont,
27
00:02:45,879 --> 00:02:50,133
ils se sont battus pour avoir
le dernier vestige de la magie du dragon.
28
00:02:51,343 --> 00:02:54,221
Des frontières divisant Kumandra
ont été tracées.
29
00:02:54,888 --> 00:02:58,267
On est tous devenus ennemis,
et la gemme a dû être cachée.
30
00:02:59,226 --> 00:03:01,436
Mais le monde ne s'est pas brisé ainsi.
31
00:03:01,812 --> 00:03:05,023
Ce n'est vraiment arrivé
que 500 ans plus tard,
32
00:03:05,607 --> 00:03:06,942
avec moi.
33
00:03:18,954 --> 00:03:21,373
RAYA
ET LE DERNIER DRAGON
34
00:04:07,502 --> 00:04:09,213
Quelqu'un fait le malin.
35
00:04:12,549 --> 00:04:15,511
Tuk Tuk, montrons-leur ce que c'est,
être malin.
36
00:04:25,979 --> 00:04:26,855
Tuk Tuk!
37
00:04:27,731 --> 00:04:28,815
Allez!
38
00:04:28,982 --> 00:04:29,858
Concentre-toi!
39
00:04:31,902 --> 00:04:32,903
Merci.
40
00:04:37,783 --> 00:04:40,244
C'était génial. Tope là avec ta carapace.
41
00:04:42,454 --> 00:04:43,580
Je m'occupe de toi.
42
00:05:33,881 --> 00:05:34,965
Une seconde.
43
00:05:38,218 --> 00:05:40,095
Ça semble trop facile.
44
00:05:42,514 --> 00:05:44,183
Chef Benja.
45
00:05:44,808 --> 00:05:47,394
Je sais que tu dois essayer de m'arrêter,
46
00:05:47,895 --> 00:05:49,021
mais ça n'arrivera pas.
47
00:05:49,188 --> 00:05:51,899
Ne confonds pas volonté
et habileté, petite.
48
00:05:52,065 --> 00:05:55,652
Tu ne poseras pas le pied sur le cercle
intérieur de la Gemme du Dragon.
49
00:05:55,986 --> 00:05:57,321
Pas même un orteil.
50
00:05:57,487 --> 00:06:00,532
Tu devrais sortir ton épée.
Tu vas en avoir besoin.
51
00:06:00,949 --> 00:06:01,950
Pas aujourd'hui.
52
00:06:37,819 --> 00:06:38,570
Boop.
53
00:06:38,946 --> 00:06:42,741
Comme je l'ai dit,
pas un pied sur le cercle intérieur.
54
00:06:43,575 --> 00:06:45,077
Tu as perdu, Raya.
55
00:06:45,744 --> 00:06:46,662
Vraiment?
56
00:06:49,957 --> 00:06:51,250
Raya...
57
00:06:51,416 --> 00:06:53,377
J'aurais dû dire les deux pieds.
58
00:06:53,544 --> 00:06:56,713
Ne te blâme pas trop, chef Benja.
59
00:06:56,880 --> 00:06:58,590
Tu as fait de ton mieux.
60
00:06:59,132 --> 00:07:03,011
D'accord. Et c'est "père"
ou "Ba" pour toi.
61
00:07:04,012 --> 00:07:07,599
Bravo, goutte de rosée.
Tu as réussi le test.
62
00:07:10,811 --> 00:07:11,937
Ouah!
63
00:07:13,272 --> 00:07:15,858
L'esprit de Sisu.
64
00:07:23,574 --> 00:07:27,327
Depuis des générations,
notre famille a juré de protéger la gemme.
65
00:07:28,287 --> 00:07:31,957
Aujourd'hui, tu joins cet héritage.
66
00:07:32,958 --> 00:07:37,546
Raya, princesse de Cœur, ma fille,
67
00:07:38,130 --> 00:07:41,258
tu es maintenant gardienne
de la Gemme du Dragon.
68
00:08:27,888 --> 00:08:29,223
Tu as l'air contente.
69
00:08:29,389 --> 00:08:30,641
Oui!
70
00:08:30,807 --> 00:08:34,269
Quiconque veut voler la Gemme
du Dragon devra affronter la fureur
71
00:08:34,478 --> 00:08:38,232
des deux plus dangereuses épées
de toutes les terres.
72
00:08:38,941 --> 00:08:40,776
Ravi que tu te sentes prête,
73
00:08:40,943 --> 00:08:43,529
car j'ai un truc important à te dire.
74
00:08:43,695 --> 00:08:46,532
Les gens des autres terres vont arriver.
75
00:08:46,698 --> 00:08:47,699
Vraiment?
76
00:08:48,742 --> 00:08:49,868
D'accord.
77
00:08:50,035 --> 00:08:52,538
On peut le faire. Je suis prête.
78
00:08:52,704 --> 00:08:54,748
Je sais comment les arrêter.
79
00:08:54,915 --> 00:08:57,751
Vraiment? Que sais-tu des autres terres?
80
00:08:58,085 --> 00:08:59,711
D'abord... Queue.
81
00:08:59,878 --> 00:09:04,675
Un désert étouffant avec des mercenaires
sournois qui se battent salement.
82
00:09:04,842 --> 00:09:06,134
Deuxièmement, Griffe.
83
00:09:06,301 --> 00:09:10,514
Un marché flottant connu pour des ventes
rapides et des guerriers agiles à l'épée.
84
00:09:12,099 --> 00:09:13,517
Troisièmement, Dos.
85
00:09:13,684 --> 00:09:15,477
Une forêt glaciale de bambous
86
00:09:15,644 --> 00:09:20,941
gardée par des guerriers imposants
et leurs haches géantes.
87
00:09:21,984 --> 00:09:25,195
Quatrièmement, Croc.
Notre plus féroce ennemie.
88
00:09:25,362 --> 00:09:29,783
Une nation protégée par des assassins
en colère et leurs chats furieux.
89
00:09:32,744 --> 00:09:33,662
D'accord,
90
00:09:33,829 --> 00:09:37,124
on aura besoin d'arbalètes,
de catapultes et...
91
00:09:37,916 --> 00:09:40,335
Pourquoi pas des catapultes enflammées?
92
00:09:40,502 --> 00:09:44,590
Ou de la pâte de crevettes de Queue,
93
00:09:44,756 --> 00:09:48,051
de la citronnelle de Griffe,
des pousses de bambou de Dos,
94
00:09:48,218 --> 00:09:51,471
des piments de Croc
et du sucre de palme de Cœur?
95
00:09:51,638 --> 00:09:53,015
On va les empoisonner?
96
00:09:53,182 --> 00:09:57,352
Non, on ne va ni les empoisonner
ni les combattre.
97
00:09:57,519 --> 00:09:59,146
On va partager un repas avec eux.
98
00:09:59,313 --> 00:10:01,607
- Attends, quoi?
- Je les ai invités.
99
00:10:01,773 --> 00:10:02,941
Mais ce sont nos ennemis.
100
00:10:03,108 --> 00:10:04,359
Ils sont nos ennemis,
101
00:10:04,526 --> 00:10:08,155
car ils pensent que la Gemme du Dragon
nous apporte magiquement la prospérité.
102
00:10:08,322 --> 00:10:10,490
C'est ridicule. Ils se trompent.
103
00:10:10,657 --> 00:10:14,536
Ils le présument,
comme on présume des choses à leur sujet.
104
00:10:15,454 --> 00:10:20,209
Raya, chaque terre est nommée
d'après une partie du dragon
105
00:10:20,375 --> 00:10:23,962
parce qu'autrefois, on vivait tous unis
en harmonie sur une seule terre.
106
00:10:24,129 --> 00:10:25,005
Kumandra.
107
00:10:25,422 --> 00:10:27,299
C'est de l'histoire ancienne, Ba.
108
00:10:27,549 --> 00:10:29,510
Mais ça n'a pas besoin de l'être.
109
00:10:29,676 --> 00:10:33,722
Si on ne réapprend pas
à se faire confiance,
110
00:10:33,889 --> 00:10:37,142
on finira par s'entre-déchirer.
111
00:10:37,768 --> 00:10:41,188
Je ne veux pas que tu vives
dans un tel monde.
112
00:10:43,148 --> 00:10:46,527
Je crois qu'on peut redevenir Kumandra.
113
00:10:46,693 --> 00:10:49,404
Mais quelqu'un doit faire le premier pas.
114
00:10:52,991 --> 00:10:54,159
Fais-moi confiance.
115
00:11:14,596 --> 00:11:16,390
Le climat semble un peu tendu.
116
00:11:16,557 --> 00:11:18,642
Ne t'en fais pas.
Je vais faire une blague.
117
00:11:18,809 --> 00:11:19,935
S'il te plaît, non.
118
00:11:20,102 --> 00:11:21,395
Je plaisante.
119
00:11:22,938 --> 00:11:27,693
Gens de Queue, de Griffe,
de Dos et de Croc,
120
00:11:27,860 --> 00:11:29,736
bienvenue à Cœur.
121
00:11:30,737 --> 00:11:35,659
On est ennemis depuis bien trop longtemps,
mais aujourd'hui, c'est un jour nouveau.
122
00:11:36,118 --> 00:11:39,705
Aujourd'hui, on peut redevenir Kumandra.
123
00:11:41,331 --> 00:11:43,709
Beau discours, chef Benja.
124
00:11:43,876 --> 00:11:46,587
Mais pourquoi nous as-tu fait venir?
Pour nous voler?
125
00:11:46,795 --> 00:11:50,591
Pourquoi voudrait-il nous voler?
La terre de Cœur a déjà tout.
126
00:11:50,757 --> 00:11:53,093
C'est facile de pontifier sur Kumandra
127
00:11:53,260 --> 00:11:55,679
quand on a l'arme la plus puissante.
128
00:11:56,096 --> 00:11:59,308
La gemme n'est pas une arme.
C'est une relique sacrée.
129
00:11:59,850 --> 00:12:02,144
Kumandra! Kumandra,
c'est du n'importe quoi!
130
00:12:02,603 --> 00:12:05,731
Il nous a fait venir jusqu'ici
pour parler de contes de fées.
131
00:12:05,898 --> 00:12:07,232
C'est inutile!
132
00:12:15,115 --> 00:12:16,575
J'ai quelque chose à dire.
133
00:12:21,455 --> 00:12:22,581
Qui a faim?
134
00:12:29,421 --> 00:12:30,839
Vas-y. Ça va.
135
00:12:35,969 --> 00:12:38,222
Je m'appelle Namaari, de Croc.
136
00:12:38,514 --> 00:12:41,475
Bonjour, Namaari. Je m'appelle Raya.
137
00:12:42,768 --> 00:12:43,852
C'est Sisu?
138
00:12:45,604 --> 00:12:50,150
Pardon, je suis un peu fana de dragons.
139
00:12:50,317 --> 00:12:53,403
C'est moi qui porte
le collier fana de Sisu.
140
00:12:53,820 --> 00:12:54,988
Allez.
141
00:12:55,447 --> 00:12:56,573
As-tu déjà mangé?
142
00:13:04,915 --> 00:13:08,043
Sérieusement? Ta mère a vraiment dit ça?
143
00:13:08,585 --> 00:13:11,004
Malaisant. Prochaine question.
144
00:13:11,171 --> 00:13:13,549
À mains nues ou à l'épée?
145
00:13:13,757 --> 00:13:15,968
- À l'épée, tout le temps.
- Pas vrai?
146
00:13:16,134 --> 00:13:18,387
Chic ou décontractée?
147
00:13:18,554 --> 00:13:21,765
Seul un monstre choisirait
cette tenue chaque jour.
148
00:13:22,641 --> 00:13:24,393
Riz ou ragoût?
149
00:13:26,103 --> 00:13:28,063
Je ne pensais pas
que tu buterais sur cette question.
150
00:13:29,106 --> 00:13:32,109
Ça fait longtemps
que je n'ai pas mangé de riz.
151
00:13:32,901 --> 00:13:33,902
Vraiment?
152
00:13:34,069 --> 00:13:36,738
Croc semble peut-être aller bien,
153
00:13:36,905 --> 00:13:39,992
mais en réalité, on a de grandes pénuries.
154
00:13:41,702 --> 00:13:43,996
Désolée. Je ne voulais pas
casser l'ambiance.
155
00:13:44,162 --> 00:13:45,664
Alors, où en étions-nous?
156
00:13:45,831 --> 00:13:48,792
On a toutes deux un parent célibataire
qui ne sait pas raconter des blagues.
157
00:13:48,959 --> 00:13:52,296
On est des guerrières détestant
l'inconfort des tenues chic.
158
00:13:52,462 --> 00:13:53,881
Et on est des admiratrices de Sisu.
159
00:13:54,047 --> 00:13:55,215
Oui.
160
00:13:55,883 --> 00:14:00,095
Selon la légende de Croc,
elle est toujours là.
161
00:14:00,262 --> 00:14:02,931
Sisu? Tu plaisantes?
162
00:14:03,098 --> 00:14:04,892
Tu veux voir quelque chose?
163
00:14:05,559 --> 00:14:07,227
Es-tu censée avoir ça?
164
00:14:07,394 --> 00:14:08,562
Non.
165
00:14:08,729 --> 00:14:09,813
D'après ça,
166
00:14:10,772 --> 00:14:14,359
après que la Puissante Sisu a fait partir
tous les Druuns,
167
00:14:14,526 --> 00:14:17,529
elle est tombée dans l'eau
et a descendu le courant.
168
00:14:17,696 --> 00:14:20,866
Selon les légendes,
elle dort au bout de la rivière.
169
00:14:21,033 --> 00:14:23,994
Mais quelle rivière?
Il y en a des centaines.
170
00:14:24,161 --> 00:14:25,037
Je ne sais pas.
171
00:14:25,204 --> 00:14:28,498
Mais si on la trouvait, tu imagines?
172
00:14:28,665 --> 00:14:30,876
Un dragon de retour dans le monde.
173
00:14:31,418 --> 00:14:34,296
Les choses pourraient aller
tellement mieux.
174
00:14:35,797 --> 00:14:36,798
Oui.
175
00:14:37,674 --> 00:14:41,011
On pourrait peut-être vraiment
redevenir Kumandra.
176
00:14:46,141 --> 00:14:47,184
Tiens.
177
00:14:49,269 --> 00:14:50,229
Vraiment?
178
00:14:50,604 --> 00:14:53,273
D'une fana de dragons à une autre.
179
00:15:00,739 --> 00:15:01,532
Hé.
180
00:15:01,698 --> 00:15:04,952
Suis-moi, dep la.
Je veux te montrer quelque chose.
181
00:15:26,598 --> 00:15:30,143
L'esprit de Sisu. Je peux le sentir.
182
00:15:30,686 --> 00:15:34,022
C'est tout ce qu'il reste
de magie de dragon au monde.
183
00:15:35,274 --> 00:15:37,943
Je vois pourquoi Cœur la garde si bien.
184
00:15:38,569 --> 00:15:42,698
Merci, dep la. Tu as été très utile.
185
00:15:45,200 --> 00:15:48,245
Dans un monde différent,
on aurait pu être amies,
186
00:15:48,412 --> 00:15:50,539
mais je dois faire ce qu'il faut
pour Croc.
187
00:16:14,021 --> 00:16:17,900
Chef Virana, je suis ravi
que Croc ait accepté notre invitation.
188
00:16:29,077 --> 00:16:31,538
Pas question
que tu prennes la gemme de Sisu.
189
00:16:32,122 --> 00:16:34,875
Désolée.
Elle appartient maintenant à Croc.
190
00:16:53,560 --> 00:16:57,397
Vous ne poserez pas le pied sur le cercle
intérieur de la Gemme du Dragon.
191
00:16:57,564 --> 00:16:58,357
Que se passe-t-il?
192
00:16:58,524 --> 00:16:59,608
Qu'est-ce que c'est?
193
00:16:59,775 --> 00:17:01,026
Croc tente de voler la gemme!
194
00:17:01,193 --> 00:17:02,611
Non! Dos devrait l'avoir!
195
00:17:02,778 --> 00:17:04,112
Pas si on y arrive en premier!
196
00:17:04,279 --> 00:17:05,781
Nos épées en décideront.
197
00:17:13,705 --> 00:17:14,831
Écoutez-moi!
198
00:17:14,998 --> 00:17:16,333
On a le choix.
199
00:17:16,500 --> 00:17:18,877
On peut s'entre-déchirer
200
00:17:19,044 --> 00:17:23,257
ou s'unir pour construire
un monde meilleur.
201
00:17:24,132 --> 00:17:26,009
Il n'est pas trop tard.
202
00:17:26,176 --> 00:17:31,181
Je crois toujours
qu'on peut redevenir Kumandra.
203
00:17:37,062 --> 00:17:38,063
Ba!
204
00:17:38,230 --> 00:17:39,606
Dégagez!
205
00:17:39,815 --> 00:17:41,191
La gemme appartient à Dos!
206
00:17:41,859 --> 00:17:43,026
Donne-moi la gemme!
207
00:17:49,283 --> 00:17:51,493
Non... Non...
208
00:18:08,635 --> 00:18:09,636
Les Druuns.
209
00:18:21,023 --> 00:18:22,316
C'est encore magique!
210
00:18:22,482 --> 00:18:23,692
- Prenez les morceaux!
- Non!
211
00:18:29,907 --> 00:18:32,034
Ba! Viens, on doit partir!
212
00:18:39,917 --> 00:18:41,460
Ils sont repoussés par l'eau.
213
00:18:41,627 --> 00:18:43,253
Vite! Allons à la rivière!
214
00:18:47,299 --> 00:18:49,176
Ba, lève-toi! Allez!
215
00:18:49,343 --> 00:18:51,637
S'il te plaît, on doit fuir.
216
00:18:51,803 --> 00:18:52,763
Debout!
217
00:18:56,558 --> 00:18:58,602
Ba! On n'a pas le temps!
218
00:19:03,398 --> 00:19:05,484
Debout! Je vais t'aider...
219
00:19:05,651 --> 00:19:10,030
Raya, écoute-moi.
Tu es la Gardienne de la Gemme du Dragon.
220
00:19:10,197 --> 00:19:11,657
Ba, pourquoi tu dis ça?
221
00:19:13,492 --> 00:19:16,036
Il reste de la lumière.
Il y a de l'espoir.
222
00:19:16,203 --> 00:19:18,622
Non! On peut survivre ensemble.
223
00:19:20,958 --> 00:19:21,792
Tu vas bien.
224
00:19:21,959 --> 00:19:24,878
Raya. N'arrête pas de croire en eux.
225
00:19:27,589 --> 00:19:30,050
Je t'aime, ma goutte de rosée.
226
00:19:30,342 --> 00:19:31,176
Ba?
227
00:19:31,635 --> 00:19:32,761
Non!
228
00:19:52,030 --> 00:19:53,240
Ba!
229
00:19:59,496 --> 00:20:00,622
Ba.
230
00:20:20,559 --> 00:20:25,564
QUEUE DU DRAGON
6 ANS PLUS TARD
231
00:21:33,298 --> 00:21:35,092
J'espère que c'est bien ici.
232
00:21:37,928 --> 00:21:40,180
Que fais-tu, grosse bestiole poilue?
233
00:21:40,389 --> 00:21:42,683
Hé, l'ami, concentre-toi.
234
00:21:42,850 --> 00:21:44,810
Regarde devant toi, Tuk Tuk.
235
00:21:45,352 --> 00:21:46,687
Bon petit.
236
00:21:47,437 --> 00:21:48,981
Tu es si distrait.
237
00:22:11,962 --> 00:22:13,714
Tu deviens un peu gros pour ça.
238
00:22:26,059 --> 00:22:31,690
Six ans de recherche
pour aboutir à une épave.
239
00:22:34,610 --> 00:22:36,570
C'est un mauvais présage?
240
00:23:26,828 --> 00:23:28,330
Sisudatu...
241
00:23:30,624 --> 00:23:32,292
J'ignore si tu écoutes.
242
00:23:33,043 --> 00:23:36,463
J'ai fouillé chaque rivière
pour te trouver,
243
00:23:37,881 --> 00:23:40,926
et maintenant je suis à la toute dernière.
244
00:23:43,887 --> 00:23:46,807
On est presque tous disparus
245
00:23:48,183 --> 00:23:51,353
et on a vraiment besoin de ton aide.
246
00:23:53,730 --> 00:23:55,691
Pour être honnête,
247
00:23:56,441 --> 00:23:58,402
j'ai vraiment besoin de ton aide.
248
00:24:00,279 --> 00:24:02,656
J'ai fait une erreur.
249
00:24:02,823 --> 00:24:05,158
J'ai fait confiance
à la mauvaise personne,
250
00:24:06,827 --> 00:24:08,662
et maintenant le monde est brisé.
251
00:24:12,916 --> 00:24:14,459
Sisudatu...
252
00:24:16,295 --> 00:24:20,132
Je veux vraiment retrouver mon ba.
253
00:24:22,384 --> 00:24:24,011
S'il te plaît.
254
00:24:33,353 --> 00:24:34,354
D'accord...
255
00:24:38,817 --> 00:24:41,069
Le tout pour le tout.
256
00:25:16,063 --> 00:25:18,065
Je sais, l'ami, je me rappelle...
257
00:25:35,707 --> 00:25:37,459
Mon Dieu... Où suis-je?
258
00:25:37,626 --> 00:25:41,255
Pengu? Amba? Pranee? Vous êtes là?
259
00:25:41,421 --> 00:25:42,506
Ô Puissante Sisu.
260
00:25:42,714 --> 00:25:43,924
Qui a dit ça?
261
00:25:45,342 --> 00:25:46,468
Ohé!
262
00:25:48,262 --> 00:25:49,388
Ohé!
263
00:25:50,305 --> 00:25:52,558
Pardon, je ne t'avais pas vue.
264
00:25:53,058 --> 00:25:55,769
Ça va. Tu es un peu sale.
Laisse-moi t'aider.
265
00:25:56,186 --> 00:25:57,312
Sisu?
266
00:25:57,855 --> 00:26:00,983
Tu es Sisu?
267
00:26:01,149 --> 00:26:03,110
Et tu es une humaine.
268
00:26:03,277 --> 00:26:04,319
Comment t'appelles-tu?
269
00:26:04,486 --> 00:26:05,445
Raya. Je m'appelle Raya.
270
00:26:05,612 --> 00:26:08,866
Et tu n'es pas pétrifiée,
ce qui signifie...
271
00:26:09,032 --> 00:26:09,867
Ça a marché!
272
00:26:10,033 --> 00:26:10,868
On a réussi!
273
00:26:11,034 --> 00:26:13,120
Tu entends, Pengu? Ça a marché!
274
00:26:13,287 --> 00:26:14,580
Je n'ai pas tout gâché!
275
00:26:14,997 --> 00:26:16,081
De la nourriture?
276
00:26:16,248 --> 00:26:19,126
J'ai sauvé le monde aujourd'hui,
mais je n'ai pas déjeuné.
277
00:26:19,418 --> 00:26:20,627
Aujourd'hui?
278
00:26:20,794 --> 00:26:22,963
Quel jour est-on, d'après toi?
279
00:26:23,130 --> 00:26:24,131
Mardi.
280
00:26:25,632 --> 00:26:27,342
Je veux dire...
281
00:26:27,509 --> 00:26:29,678
Quel est ce délice culinaire?
282
00:26:29,845 --> 00:26:34,224
C'est de la charqui à base de jaque.
Je l'ai séché moi-même.
283
00:26:34,391 --> 00:26:38,061
Mes compliments à la chef.
Tu veux le reste, l'ami?
284
00:26:40,147 --> 00:26:44,318
Sisu, laisse-moi te raconter
ce que tu as manqué.
285
00:26:44,484 --> 00:26:45,360
Ah oui?
286
00:26:46,361 --> 00:26:47,821
Vous l'avez cassée?
287
00:26:50,157 --> 00:26:52,534
Mon Dieu. C'est grave.
288
00:26:52,701 --> 00:26:54,620
J'ai dormi pendant 500 ans,
289
00:26:54,786 --> 00:26:56,413
vous avez ramené les Druuns,
290
00:26:56,580 --> 00:26:57,998
et mes frères
et sœurs ne sont pas revenus.
291
00:26:58,165 --> 00:26:59,458
Pourquoi?
292
00:26:59,625 --> 00:27:00,709
Je ne sais pas.
293
00:27:00,876 --> 00:27:02,211
Et vous avez cassé la gemme!
294
00:27:02,377 --> 00:27:04,213
Il m'en reste un gros bout.
295
00:27:04,379 --> 00:27:05,923
C'est censé me consoler?
296
00:27:06,089 --> 00:27:08,217
Si tu avais perdu un chiot
et que je disais :
297
00:27:08,383 --> 00:27:10,093
"Il en reste un gros bout!"
298
00:27:10,260 --> 00:27:12,763
Ça te consolerait?
299
00:27:12,930 --> 00:27:14,598
Ne peux-tu pas en faire une autre?
300
00:27:14,765 --> 00:27:16,600
Non, je ne peux pas "en faire une autre".
301
00:27:16,767 --> 00:27:18,685
Mais tu es un dragon.
302
00:27:19,353 --> 00:27:20,938
Je serai franche avec toi.
303
00:27:21,104 --> 00:27:24,775
Je ne suis pas la meilleure des dragons.
304
00:27:24,942 --> 00:27:27,069
Mais tu as sauvé le monde.
305
00:27:27,236 --> 00:27:29,613
Oui. C'est vrai.
306
00:27:29,780 --> 00:27:31,240
As-tu déjà fait un projet de groupe
307
00:27:31,406 --> 00:27:33,408
avec un jeune qui a peu travaillé,
308
00:27:33,575 --> 00:27:35,827
mais qui a eu la même note que les autres?
309
00:27:36,662 --> 00:27:39,456
Ce n'est pas vraiment moi
qui ai fait la gemme.
310
00:27:39,665 --> 00:27:41,583
Je l'ai juste livrée.
311
00:27:45,003 --> 00:27:47,005
Tu rayonnes.
312
00:27:47,673 --> 00:27:48,632
Merci.
313
00:27:48,799 --> 00:27:50,509
J'utilise de l'aloès et de la boue...
314
00:27:50,676 --> 00:27:52,386
Non. Regarde!
315
00:27:53,053 --> 00:27:56,723
C'est la magie de ma petite sœur Amba.
Je rayonne!
316
00:27:56,890 --> 00:27:57,975
La magie de ta sœur?
317
00:27:58,141 --> 00:28:00,018
Oui, chaque dragon a sa magie.
318
00:28:00,185 --> 00:28:01,144
Et la tienne?
319
00:28:01,395 --> 00:28:04,982
Je suis une excellente nageuse.
320
00:28:05,774 --> 00:28:08,777
Attends, tu as eu des pouvoirs
en touchant la gemme.
321
00:28:08,944 --> 00:28:10,737
Tu sais ce que ça veut dire?
322
00:28:10,904 --> 00:28:12,739
Plus besoin de veilleuse?
323
00:28:12,906 --> 00:28:13,824
Quoi? Non!
324
00:28:13,991 --> 00:28:15,951
Tu es liée à la magie de la gemme
325
00:28:16,118 --> 00:28:18,370
et tu peux encore sauver le monde.
326
00:28:18,537 --> 00:28:20,289
Si on remet tous les morceaux
327
00:28:20,455 --> 00:28:21,665
- ensemble...
- Ensemble...
328
00:28:21,832 --> 00:28:23,709
On repousse les Druuns!
329
00:28:24,126 --> 00:28:25,210
Et on ramène mon ba?
330
00:28:25,377 --> 00:28:28,046
Et on ramène tout Kumandra.
331
00:29:03,707 --> 00:29:06,585
Princesse Namaari,
Queue est infestée de Druuns.
332
00:29:06,752 --> 00:29:09,129
La fille de Benja sera pétrifiée ici.
333
00:29:09,296 --> 00:29:13,008
C'est un trop grand risque
pour un inutile rouleau de dragon.
334
00:29:18,138 --> 00:29:20,557
Qui d'autre veut questionner
notre présence ici?
335
00:29:37,366 --> 00:29:39,034
Voici la situation.
336
00:29:39,201 --> 00:29:42,871
Quand la gemme s'est cassée, chaque chef
des cinq terres en a pris un morceau...
337
00:29:43,330 --> 00:29:46,708
Les chefs de Croc, de Cœur,
de Dos,de Griffe et de Queue.
338
00:29:46,917 --> 00:29:48,377
Où on se trouve.
339
00:29:50,712 --> 00:29:52,339
Ouah! Tant de questions.
340
00:29:52,673 --> 00:29:54,842
Tout d'abord, pourquoi je porte ça?
341
00:29:55,050 --> 00:29:57,386
On ne veut pas attirer l'attention.
342
00:29:58,053 --> 00:30:00,055
Bon choix de chapeau pour ça.
343
00:30:00,806 --> 00:30:01,974
Pourquoi la chef de Queue serait ici?
344
00:30:08,230 --> 00:30:11,817
Car quelqu'un a dû installer ce piège.
345
00:30:16,029 --> 00:30:17,364
Ça n'a pas de sens.
346
00:30:17,531 --> 00:30:18,991
Ça n'arrêterait pas un Druun.
347
00:30:19,199 --> 00:30:21,618
C'est pour les gens, pas pour les Druuns.
348
00:30:32,212 --> 00:30:33,130
Quoi?
349
00:30:33,463 --> 00:30:35,215
Pourquoi tu me regardes comme ça?
350
00:30:36,216 --> 00:30:37,509
Rien.
351
00:30:37,676 --> 00:30:39,636
Je n'ai pas l'habitude
de voir des dragons.
352
00:30:39,803 --> 00:30:42,681
Impressionnée?
Attends de voir mon dos crawlé.
353
00:30:42,848 --> 00:30:44,600
Attention, je fais de la natation.
354
00:30:44,850 --> 00:30:46,560
Dans la rivière,
je suis rapide comme l'éclair.
355
00:30:46,810 --> 00:30:48,729
Fantastique en milieu aquatique.
356
00:30:49,146 --> 00:30:52,858
Je dis avec des rimes
que je nage très bien.
357
00:30:53,108 --> 00:30:55,235
J'essayais de dire... Que je nage...
358
00:30:55,402 --> 00:30:57,279
Je nage bien, voilà ce que...
359
00:30:57,446 --> 00:30:59,698
Bon, allons-y.
360
00:31:04,953 --> 00:31:06,788
- Oh non!
- Qu'est-ce que c'est?
361
00:31:06,955 --> 00:31:09,499
On a oublié un cadeau
pour la chef de Queue.
362
00:31:09,666 --> 00:31:10,918
Pardon. Un cadeau?
363
00:31:11,084 --> 00:31:15,214
Oui. Un cadeau signifie :
"On se fait confiance?"
364
00:31:18,175 --> 00:31:19,968
Salut, mon petit.
365
00:31:20,802 --> 00:31:22,137
Ce scarabée a un joli derrière.
366
00:31:22,304 --> 00:31:24,473
Attention, c'est un Pète et Boum.
367
00:31:24,640 --> 00:31:25,432
Pourquoi ce nom...
368
00:31:29,436 --> 00:31:31,647
J'ai compris. C'est noté. Logique.
369
00:31:39,238 --> 00:31:41,865
Avoue que ces bestioles ont
un joli derrière.
370
00:31:50,165 --> 00:31:52,292
On a trouvé la chef de Queue.
371
00:31:52,501 --> 00:31:53,877
Que lui est-il arrivé?
372
00:31:54,044 --> 00:31:55,087
On dirait
373
00:31:55,254 --> 00:31:58,757
qu'en gardant la gemme,
elle est tombée dans son propre piège.
374
00:31:58,966 --> 00:32:01,218
Il faut admirer son dévouement.
375
00:32:05,305 --> 00:32:07,307
D'accord. Accroche-toi.
376
00:32:11,103 --> 00:32:13,188
Oh, on faisait un saut!
377
00:32:13,355 --> 00:32:14,731
Pardon. Mon erreur.
378
00:32:15,315 --> 00:32:16,817
J'ai compris. J'y vais.
379
00:32:23,490 --> 00:32:24,575
Sisu,
380
00:32:24,908 --> 00:32:26,118
ne fais pas ça.
381
00:32:52,102 --> 00:32:53,645
On en a deux, plus que trois.
382
00:32:59,651 --> 00:33:02,070
J'ai pris la forme d'une personne!
383
00:33:02,279 --> 00:33:03,572
Un pouvoir de dragon?
384
00:33:03,739 --> 00:33:05,657
C'était le truc de ma sœur Pranee.
385
00:33:05,824 --> 00:33:08,493
Regarde mes bras et mon visage d'humaine.
386
00:33:08,660 --> 00:33:10,746
Mes fesses sont proches de ma tête.
387
00:33:11,288 --> 00:33:12,706
Tu n'as plus à me cacher,
388
00:33:12,873 --> 00:33:14,750
donc notre tâche sera facile.
389
00:33:14,958 --> 00:33:18,712
Pour ce morceau, c'était facile,
mais les autres sont gardés
390
00:33:18,879 --> 00:33:21,882
par un tas de binturis bons à rien.
391
00:33:22,049 --> 00:33:23,342
Binturi?
392
00:33:23,675 --> 00:33:26,720
Ce n'est pas gentil
de décrire ainsi ta vieille amie.
393
00:33:29,515 --> 00:33:30,766
Namaari.
394
00:33:30,933 --> 00:33:32,726
Quoi de neuf, dep la?
395
00:33:32,893 --> 00:33:35,479
Je vois que tu as enfin une nouvelle amie.
396
00:33:35,646 --> 00:33:39,233
Moi qui craignais
que tu ne deviennes une femme à chats...
397
00:33:39,650 --> 00:33:40,692
comme moi.
398
00:33:42,152 --> 00:33:44,029
Je sens que vous n'êtes pas
meilleures amies.
399
00:33:44,196 --> 00:33:47,324
On vole des morceaux
de la Gemme du Dragon? Pourquoi?
400
00:33:47,491 --> 00:33:50,244
Que puis-je dire? J'aime les gemmes.
401
00:33:51,537 --> 00:33:54,248
J'avoue, Raya,
que jusqu'à il y a quelques mois,
402
00:33:54,414 --> 00:33:56,166
je te croyais pétrifiée.
403
00:33:56,333 --> 00:33:58,585
Puis, on a volé le rouleau
de dragon de Croc.
404
00:33:58,752 --> 00:34:00,712
C'est pour ça que tu me poursuis?
405
00:34:00,879 --> 00:34:03,173
Je pensais que tu t'ennuyais de moi.
406
00:34:05,592 --> 00:34:08,846
Tu es vraiment à la recherche de Sisu?
407
00:34:10,389 --> 00:34:11,515
Tu as 12 ans?
408
00:34:11,682 --> 00:34:14,309
Oui, je cherchais Sisu.
409
00:34:14,476 --> 00:34:17,062
Et devine quoi? Je l'ai trouvée.
410
00:34:18,313 --> 00:34:19,648
Dis bonjour, Sisu.
411
00:34:19,815 --> 00:34:20,858
Bonjour!
412
00:34:21,024 --> 00:34:22,317
Enchantée,
413
00:34:22,484 --> 00:34:26,989
et j'adore tes cheveux
et la fourrure de tes félins.
414
00:34:27,364 --> 00:34:28,490
Attrapez-les.
415
00:34:39,042 --> 00:34:39,877
Cours!
416
00:34:43,380 --> 00:34:44,756
Pas comme ça! À deux pattes!
417
00:34:44,923 --> 00:34:45,757
D'accord!
418
00:35:01,899 --> 00:35:03,358
Tuk Tuk! Roule!
419
00:35:15,787 --> 00:35:16,788
Saute!
420
00:35:18,665 --> 00:35:19,708
C'est qui, cette fille?
421
00:35:19,875 --> 00:35:20,834
C'est Namaari.
422
00:35:21,001 --> 00:35:24,254
C'est la binturi traître
qui a brisé le monde.
423
00:35:32,513 --> 00:35:35,140
Ces félins sont vraiment rapides.
424
00:35:36,141 --> 00:35:38,101
Qu'ont en commun les félins et les Druuns?
425
00:35:39,186 --> 00:35:41,605
Ils n'ont pas d'âme?
426
00:35:41,855 --> 00:35:44,274
Et ils détestent l'eau.
427
00:35:44,525 --> 00:35:45,609
Accroche-toi!
428
00:35:58,497 --> 00:36:00,415
Ohé! Il y a quelqu'un?
429
00:36:04,503 --> 00:36:06,630
Bienvenue au Crevettorium
de renommée mondiale.
430
00:36:06,797 --> 00:36:08,966
Moi, c'est Boun. Votre serveur.
431
00:36:09,132 --> 00:36:10,926
Voulez-vous connaître
nos spéciaux du jour?
432
00:36:11,093 --> 00:36:11,844
Oui!
433
00:36:12,010 --> 00:36:13,345
On a des crevettes et du congee.
434
00:36:13,512 --> 00:36:15,347
On a du bon congee aux crevettes.
435
00:36:15,597 --> 00:36:17,099
Le capitaine, où est-il?
436
00:36:17,266 --> 00:36:18,559
Je vais le chercher.
437
00:36:20,352 --> 00:36:22,062
Ça va, mes nouveaux clients?
438
00:36:22,229 --> 00:36:23,605
Je suis le capitaine Boun,
439
00:36:23,772 --> 00:36:28,110
propriétaire, chef et agent financier
en chef du Crevettorium.
440
00:36:28,277 --> 00:36:29,111
Je peux vous aider?
441
00:36:29,278 --> 00:36:30,612
Moi, c'est Sisu et...
442
00:36:30,779 --> 00:36:32,531
Et on doit aller à Griffe.
443
00:36:32,698 --> 00:36:35,492
Désolé. Ceci n'est pas un bateau-taxi.
444
00:36:35,659 --> 00:36:37,202
Toi, c'est beaucoup de jade!
445
00:36:37,369 --> 00:36:40,247
La moitié tout de suite,
l'autre moitié à Griffe. D'accord?
446
00:36:41,039 --> 00:36:42,541
Attachez-vous.
447
00:36:42,708 --> 00:36:44,418
Le spécial du jour, c'est...
448
00:36:44,585 --> 00:36:45,627
de partir.
449
00:36:53,385 --> 00:36:54,803
Capitaine Boun?
450
00:36:54,970 --> 00:36:56,597
Ça peut aller plus vite?
451
00:36:58,432 --> 00:37:00,058
Croc vous poursuit!
452
00:37:00,225 --> 00:37:01,310
Il faudra payer un supplément!
453
00:37:01,476 --> 00:37:02,686
Je m'en occupe.
454
00:37:03,854 --> 00:37:05,439
Que fait-elle?
455
00:37:15,449 --> 00:37:16,825
Que se passe-t-il?
456
00:37:16,992 --> 00:37:19,119
Mon amie nage très bien.
457
00:37:25,250 --> 00:37:27,085
Au revoir, binturi.
458
00:37:29,880 --> 00:37:32,049
Elles veulent les gemmes,
459
00:37:32,216 --> 00:37:33,842
donc elles iront à Griffe.
460
00:37:34,009 --> 00:37:35,552
On ne les suit pas à Griffe.
461
00:37:35,719 --> 00:37:36,970
On retourne à Croc.
462
00:37:37,137 --> 00:37:38,931
Je dois parler à la chef Virana.
463
00:38:08,460 --> 00:38:10,212
Sisu? Sisu?
464
00:38:11,839 --> 00:38:13,382
Sors de là.
465
00:38:13,549 --> 00:38:14,925
Je suis un dragon d'eau.
466
00:38:15,092 --> 00:38:16,969
C'est de l'eau. Mon élément.
467
00:38:17,135 --> 00:38:18,303
Tu viens?
468
00:38:18,470 --> 00:38:19,638
On pourrait te voir.
469
00:38:19,805 --> 00:38:22,474
Tu parles
du capitaine Pop and Lock, là-bas?
470
00:38:23,308 --> 00:38:25,394
Tu crois qu'il me défiera
à une bataille de danse?
471
00:38:32,484 --> 00:38:36,780
J'ai vu des gens perdre la tête
pour la Gemme du Dragon.
472
00:38:36,947 --> 00:38:39,867
Tu imagines, s'ils voyaient un dragon?
473
00:38:40,033 --> 00:38:42,286
On a besoin de toi pour que ça marche.
474
00:38:42,452 --> 00:38:45,455
Reste humaine
jusqu'à ce qu'on ait toutes les gemmes.
475
00:38:45,622 --> 00:38:46,540
S'il te plaît.
476
00:38:46,748 --> 00:38:48,292
Tu es vraiment méfiante.
477
00:38:48,458 --> 00:38:51,128
Mon père faisait aveuglément confiance
aux gens,
478
00:38:51,295 --> 00:38:53,547
et maintenant, il est pétrifié.
479
00:38:54,256 --> 00:38:55,841
On va ramener ton ba.
480
00:38:56,550 --> 00:38:58,719
Je suis là, fille. C'est qui, ton dragon?
481
00:38:59,344 --> 00:39:02,639
Je veux dire, ton humain.
Car je reste humaine jusqu'à...
482
00:39:02,806 --> 00:39:03,849
Tu as compris.
483
00:39:07,603 --> 00:39:08,979
Qui a faim?
484
00:39:09,188 --> 00:39:10,189
Moi.
485
00:39:10,355 --> 00:39:12,316
Deux spéciaux de la maison. Épicé?
486
00:39:12,482 --> 00:39:14,943
Piquant, très piquant,
ou dynamité-à-la-Boun?
487
00:39:15,110 --> 00:39:16,445
- Mets-en, du piquant!
- Non.
488
00:39:16,612 --> 00:39:18,322
Non, je ne crois pas.
489
00:39:18,488 --> 00:39:19,364
Que fais-tu?
490
00:39:19,531 --> 00:39:20,908
On ne le connaît pas.
Ça peut être du poison.
491
00:39:21,074 --> 00:39:22,784
Pourquoi nous empoisonnerait-il?
492
00:39:22,951 --> 00:39:24,286
Oui, pourquoi je vous empoisonnerais?
493
00:39:24,453 --> 00:39:25,996
Pour voler mon sac de jade
494
00:39:26,163 --> 00:39:27,206
et mon épée,
495
00:39:27,372 --> 00:39:31,043
et pour enlever mon Tuk Tuk.
496
00:39:31,668 --> 00:39:34,504
Excellentes raisons,
mais si c'est du poison,
497
00:39:37,007 --> 00:39:38,383
vous mourrez heureuses.
498
00:39:38,550 --> 00:39:40,928
Merci, mais on a notre nourriture.
499
00:39:44,932 --> 00:39:46,391
C'est délicieux.
500
00:39:46,558 --> 00:39:49,019
Au fait, pas empoisonné.
501
00:39:50,604 --> 00:39:51,939
Mais c'est...
502
00:39:53,065 --> 00:39:56,944
C'est piquant! C'est vraiment piquant!
503
00:39:57,194 --> 00:39:58,654
Oh! Mon Dieu! De l'eau!
504
00:39:58,820 --> 00:40:01,365
Boun? Capitaine Boun? On veut de l'eau!
505
00:41:20,944 --> 00:41:22,154
Je sais, l'ami.
506
00:41:22,613 --> 00:41:25,115
Pendant la journée,
507
00:41:25,490 --> 00:41:27,284
on oublie presque leur présence,
508
00:41:27,784 --> 00:41:29,119
mais la nuit...
509
00:41:30,996 --> 00:41:33,123
C'est pour ça
que je ne quitte jamais le bateau.
510
00:41:33,624 --> 00:41:35,125
Tu es intelligent.
511
00:41:36,293 --> 00:41:38,086
Que sont les Druuns?
512
00:41:38,503 --> 00:41:42,049
Un fléau.
Ils sont issus de la discorde humaine.
513
00:41:42,508 --> 00:41:44,384
Ils ont toujours été là.
514
00:41:44,551 --> 00:41:47,888
À attendre un moment de faiblesse
pour attaquer.
515
00:41:48,805 --> 00:41:52,100
Ils sont l'opposé des dragons.
516
00:41:53,185 --> 00:41:56,647
Au lieu d'apporter l'eau
et la vie au monde,
517
00:41:56,813 --> 00:42:00,359
ils détruisent tout sur leur passage,
comme un feu incessant,
518
00:42:00,526 --> 00:42:04,947
jusqu'à ce qu'il ne reste
que des cendres et de la pierre.
519
00:42:07,407 --> 00:42:09,201
Ils ont pris ma famille.
520
00:42:14,581 --> 00:42:16,333
Ils ont pris la mienne aussi.
521
00:43:04,715 --> 00:43:06,175
On est arrivés.
522
00:43:07,259 --> 00:43:10,846
Alors, où allez-vous après Griffe?
523
00:43:11,013 --> 00:43:12,806
J'irai peut-être là-bas aussi.
524
00:43:14,308 --> 00:43:16,643
Moyennant des frais, bien sûr.
525
00:43:17,644 --> 00:43:18,854
Bien sûr.
526
00:43:19,021 --> 00:43:21,440
GRIFFE DU DRAGON
527
00:43:21,607 --> 00:43:24,902
Ouah! Brillante façon
de protéger sa maison des Druuns!
528
00:43:25,068 --> 00:43:26,153
La construire sur l'eau.
529
00:43:26,361 --> 00:43:28,071
Ils sont géniaux.
530
00:43:28,238 --> 00:43:30,240
Oui. Griffe semble accueillante,
531
00:43:30,407 --> 00:43:33,118
mais c'est plein de voleurs
et d'arnaqueurs.
532
00:43:33,285 --> 00:43:35,746
Heureusement, j'ai les poches vides.
533
00:43:35,954 --> 00:43:37,164
Voici la bonne nouvelle.
534
00:43:37,331 --> 00:43:38,957
Je sais où est la gemme.
535
00:43:39,124 --> 00:43:39,875
La mauvaise nouvelle?
536
00:43:40,042 --> 00:43:43,045
Elle est gardée
par le tristement célèbre chef de Griffe,
537
00:43:43,212 --> 00:43:44,087
Dang Hai.
538
00:43:44,338 --> 00:43:48,133
Dang Hai est aussi grossier que méchant.
539
00:43:49,343 --> 00:43:50,135
Compris.
540
00:43:50,302 --> 00:43:51,887
Usons de nos charmes.
541
00:43:52,054 --> 00:43:53,013
Allons lui chercher un cadeau.
542
00:43:53,180 --> 00:43:57,309
Sisu, tu devrais rester en sécurité
sur le bateau.
543
00:43:57,476 --> 00:43:58,227
Quoi?
544
00:43:58,393 --> 00:44:01,146
Sans toi,
on ne peut pas assembler la gemme.
545
00:44:01,313 --> 00:44:02,356
Mais je veux aider.
546
00:44:02,523 --> 00:44:04,191
Je sais, et tu aideras.
547
00:44:04,399 --> 00:44:05,943
En restant en sécurité.
548
00:44:06,443 --> 00:44:08,070
Je reviendrai très vite.
549
00:44:08,987 --> 00:44:12,199
Si tu vois des visages affamés,
envoie-les-moi.
550
00:44:12,366 --> 00:44:14,117
D'accord, capitaine.
551
00:44:40,394 --> 00:44:42,563
Voilà la maison de Dang Hai.
552
00:44:42,771 --> 00:44:46,066
Pas de détours
avant d'avoir la Gemme du Dragon.
553
00:44:46,817 --> 00:44:48,026
C'est quoi...
554
00:44:52,865 --> 00:44:54,074
D'accord.
555
00:44:55,951 --> 00:44:59,413
Hé, bébé, toute-petite, chose,
556
00:44:59,580 --> 00:45:00,873
peu importe.
557
00:45:01,039 --> 00:45:03,458
Il est très tard. Que fais-tu ici?
558
00:45:04,084 --> 00:45:05,711
Où sont tes parents?
559
00:45:05,961 --> 00:45:07,754
Hé, à qui ce bébé...
560
00:45:08,130 --> 00:45:09,798
Quoi? Des Ongis?
561
00:45:09,965 --> 00:45:10,757
Lâchez-les!
562
00:45:16,972 --> 00:45:18,849
Sérieusement? Un bébé arnaqueur?
563
00:45:23,061 --> 00:45:24,897
J'ai un mauvais pressentiment.
564
00:45:25,063 --> 00:45:27,983
Le chef Dang Hai
ne se laissera pas amadouer.
565
00:45:28,150 --> 00:45:29,902
Et Raya n'a même pas de cadeau.
566
00:45:30,402 --> 00:45:32,696
J'ai une idée. Je vais magasiner.
567
00:45:32,946 --> 00:45:34,865
Un instant. Je n'ai pas d'argent.
568
00:45:35,032 --> 00:45:36,158
Tu es une adulte.
569
00:45:36,325 --> 00:45:37,534
Tu peux acheter à crédit.
570
00:45:37,701 --> 00:45:39,328
Oh! C'est quoi, le crédit?
571
00:45:39,494 --> 00:45:41,205
C'est un genre de promesse.
572
00:45:41,371 --> 00:45:44,374
Tu prends un truc
en promettant de payer plus tard.
573
00:45:44,666 --> 00:45:46,210
Payer plus tard?
574
00:45:47,002 --> 00:45:48,587
Quelle idée incroyable!
575
00:45:48,754 --> 00:45:50,088
Merci, capitaine Boun.
576
00:45:54,009 --> 00:45:55,719
Je vais acheter ça à crédit.
577
00:45:57,429 --> 00:45:59,056
Dang Hai va adorer ça!
578
00:45:59,223 --> 00:46:00,307
Crédit, s'il vous plaît.
579
00:46:00,474 --> 00:46:03,227
J'aime ça.
Je vais l'acheter à crédit, oui.
580
00:46:03,894 --> 00:46:04,937
J'adore le crédit!
581
00:46:05,103 --> 00:46:06,230
Hé, toi!
582
00:46:08,065 --> 00:46:10,234
Tu paies pour tout ça?
583
00:46:11,276 --> 00:46:13,654
D'accord. Non, j'achète à crédit.
584
00:46:13,820 --> 00:46:15,447
Je vais payer plus tard.
585
00:46:15,614 --> 00:46:17,908
Plus tard? On ne te connaît pas.
586
00:46:18,075 --> 00:46:19,493
Tu n'as aucun crédit.
587
00:46:19,660 --> 00:46:21,578
- Paie tout de suite.
- Tout de suite?
588
00:46:22,120 --> 00:46:25,707
Je n'ai rien,
mais si je trouve mon amie Raya,
589
00:46:25,874 --> 00:46:28,043
elle a une épée, de la bouffe séchée,
590
00:46:28,210 --> 00:46:29,461
deux morceaux de Gemme du Dragon.
591
00:46:29,628 --> 00:46:31,255
Non! Quoi? Qui a dit ça?
592
00:46:31,421 --> 00:46:32,631
Tu as intérêt à payer, binturi.
593
00:46:32,798 --> 00:46:33,841
On ne fait pas la charité.
594
00:46:34,007 --> 00:46:35,551
Qui penses-tu voler?
595
00:46:36,343 --> 00:46:37,177
Éloigne-toi!
596
00:46:37,344 --> 00:46:39,346
Elle est nouvelle en ville.
597
00:46:39,513 --> 00:46:41,765
Viens, ma chère. N'aie pas peur.
598
00:46:42,349 --> 00:46:43,642
Ça va.
599
00:46:53,610 --> 00:46:54,653
Hé! Attention!
600
00:47:13,630 --> 00:47:14,798
Au revoir!
601
00:47:20,762 --> 00:47:21,805
Une couche!
602
00:47:38,238 --> 00:47:39,156
Merci.
603
00:47:39,323 --> 00:47:40,782
Ça ne me regarde pas,
604
00:47:40,949 --> 00:47:43,994
mais utiliser tes charmes de bébé
pour voler les gens,
605
00:47:44,161 --> 00:47:45,537
c'est très vilain.
606
00:47:47,247 --> 00:47:48,624
Où est ta famille?
607
00:47:57,299 --> 00:47:58,634
D'accord.
608
00:48:05,182 --> 00:48:06,266
Hé!
609
00:48:06,433 --> 00:48:09,019
Aimeriez-vous gagner du fric honnêtement?
610
00:48:34,461 --> 00:48:37,297
Dang Hai, je voudrais la Gemme du Dragon.
611
00:48:38,090 --> 00:48:39,424
Je ne suis pas Dang Hai.
612
00:48:40,717 --> 00:48:43,011
Moi, c'est Chai, le fleuriste.
613
00:48:43,428 --> 00:48:44,596
Où est Dang Hai?
614
00:48:44,763 --> 00:48:46,181
Il est juste là.
615
00:48:47,516 --> 00:48:49,768
Quoi? Qui a sa gemme?
616
00:48:50,561 --> 00:48:54,523
Le plus vicieux
de tous les chefs de l'histoire de Griffe.
617
00:48:56,650 --> 00:48:59,194
Ces gens étaient furieux.
618
00:48:59,361 --> 00:49:02,406
Je cherche des cadeaux
pour le chef de Griffe, Dang Hai.
619
00:49:02,573 --> 00:49:04,908
C'est lui que tu cherches, ma chère?
620
00:49:05,659 --> 00:49:07,536
Je sais exactement où il est.
621
00:49:07,703 --> 00:49:08,662
Vraiment?
622
00:49:09,371 --> 00:49:10,289
Je t'y emmène.
623
00:49:10,455 --> 00:49:13,250
Tu vois? J'essaie de dire ça
à mon amie Raya.
624
00:49:13,417 --> 00:49:15,252
Elle dit : "Méfie-toi de tous."
625
00:49:15,419 --> 00:49:16,503
"Ne parle à personne."
626
00:49:16,670 --> 00:49:18,881
"Je mange juste
mes horribles trucs séchés."
627
00:49:20,007 --> 00:49:20,799
Viens, chère.
628
00:49:20,966 --> 00:49:24,219
Le chef Dang Hai est juste
à l'extérieur de la ville,
629
00:49:24,386 --> 00:49:25,762
de l'autre côté de la porte.
630
00:49:26,013 --> 00:49:28,807
Loin de l'eau? Ouah!
631
00:49:29,099 --> 00:49:31,018
Il aime vivre dangereusement.
632
00:49:32,019 --> 00:49:33,395
Salut, Dang Hai.
633
00:49:33,562 --> 00:49:34,771
Je m'appelle Sisu
634
00:49:34,938 --> 00:49:38,609
et je viens t'offrir quelques...
635
00:49:50,829 --> 00:49:52,372
Maintenant, dis-moi
636
00:49:52,539 --> 00:49:56,460
où je peux trouver
les autres morceaux de la Gemme du Dragon,
637
00:49:56,627 --> 00:50:01,465
sinon je devrai te laisser dehors
avec cette chose.
638
00:50:01,632 --> 00:50:02,799
Fais ton choix.
639
00:50:03,217 --> 00:50:05,052
Mais je t'ai fait confiance.
640
00:50:05,219 --> 00:50:07,054
Grave erreur.
641
00:50:07,262 --> 00:50:08,722
Dépêche-toi de parler.
642
00:50:08,889 --> 00:50:11,141
Il a l'air affamé.
643
00:50:14,436 --> 00:50:16,522
Non. Non, non, non!
644
00:50:17,981 --> 00:50:18,690
Raya!
645
00:50:18,857 --> 00:50:19,816
Arrête-la!
646
00:50:21,443 --> 00:50:23,529
Tu devais rester sur le bateau.
647
00:50:23,820 --> 00:50:24,905
Désolée!
648
00:50:25,072 --> 00:50:26,698
Tiens ça pour moi, d'accord?
649
00:50:30,244 --> 00:50:31,286
Du brouillard?
650
00:50:31,453 --> 00:50:33,956
Oui. C'était la magie de mon frère Jagan.
651
00:50:34,122 --> 00:50:36,333
Bon. On en a trois, plus que deux.
652
00:50:37,834 --> 00:50:40,671
Capitaine Boun, prochain arrêt, Dos...
653
00:50:42,422 --> 00:50:43,590
Merci pour les nouveaux clients!
654
00:50:43,757 --> 00:50:47,177
Oui, j'ai promis de leur offrir
du congee à volonté.
655
00:50:47,386 --> 00:50:49,805
On n'en a pas fini avec eux,
656
00:50:49,972 --> 00:50:52,599
car les Ongis ont neuf estomacs.
657
00:50:52,808 --> 00:50:53,517
Oh, toi.
658
00:50:53,684 --> 00:50:54,768
Incroyable.
659
00:50:54,935 --> 00:50:56,645
Cette vieille allait me faire du mal.
660
00:50:56,812 --> 00:51:01,024
Je suis désolée, Sisu,
mais c'est le monde d'aujourd'hui.
661
00:51:01,191 --> 00:51:02,776
On doit se méfier de tous.
662
00:51:04,152 --> 00:51:05,696
Y compris des bébés?
663
00:51:06,321 --> 00:51:07,990
- Eh bien...
- Si mignonne.
664
00:51:08,156 --> 00:51:09,783
Regarde ces joues.
665
00:51:11,660 --> 00:51:13,287
Salut, je m'appelle Sisu.
666
00:51:18,041 --> 00:51:19,376
Elle aime mon visage.
667
00:51:19,543 --> 00:51:22,421
Attention qu'elle ne te vole pas
les dents.
668
00:51:22,588 --> 00:51:23,839
Laisse-moi t'aider.
669
00:51:24,006 --> 00:51:25,632
Oh, c'est si mignon.
670
00:51:25,924 --> 00:51:28,260
D'accord, c'est trop mignon...
671
00:51:28,427 --> 00:51:30,220
Trop mignon. C'est trop!
672
00:51:38,770 --> 00:51:41,982
CROC DU DRAGON
673
00:51:44,234 --> 00:51:46,195
Chef Virana, on n'a plus de place.
674
00:51:46,778 --> 00:51:48,655
On doit s'étendre
à la partie continentale.
675
00:51:48,822 --> 00:51:52,159
Et les Druuns, générale Atitāya?
676
00:51:52,326 --> 00:51:55,537
Sans protection,
notre peuple est voué à la mort.
677
00:51:55,704 --> 00:51:57,748
J'ai peut-être une solution, mère.
678
00:51:58,498 --> 00:52:00,250
Ma petite brume matinale,
679
00:52:00,417 --> 00:52:02,377
contente de te voir à la maison.
680
00:52:02,836 --> 00:52:05,589
J'ai trouvé Raya. Elle vole des gemmes.
681
00:52:05,964 --> 00:52:06,840
Quoi?
682
00:52:07,049 --> 00:52:10,135
J'aimerais l'intercepter
avec l'armée royale à Dos.
683
00:52:10,636 --> 00:52:12,763
Si elle va à Dos,
684
00:52:13,347 --> 00:52:15,432
il restera peu d'elle à intercepter.
685
00:52:15,599 --> 00:52:17,392
Elle est plus forte que tu crois.
686
00:52:17,768 --> 00:52:19,102
On doit l'arrêter.
687
00:52:20,521 --> 00:52:22,147
Viens avec moi.
688
00:52:23,440 --> 00:52:24,691
Regarde autour.
689
00:52:24,858 --> 00:52:29,738
Tout ça provient de décisions
intelligentes et pas émotionnelles.
690
00:52:30,614 --> 00:52:31,990
On est en sécurité.
691
00:52:32,157 --> 00:52:35,077
Notre canal nous protège des monstres.
692
00:52:35,452 --> 00:52:38,872
Il n'est pas sage
de prendre un risque inutile.
693
00:52:39,373 --> 00:52:40,541
Mais tu as entendu la générale.
694
00:52:40,707 --> 00:52:43,293
On manque d'espace. Il faut s'étendre.
695
00:52:43,460 --> 00:52:47,005
Si on avait toutes les gemmes,
on pourrait le faire sans danger.
696
00:52:47,339 --> 00:52:48,131
Tu as raison.
697
00:52:48,298 --> 00:52:50,050
Ce n'est pas émotionnel.
698
00:52:50,217 --> 00:52:53,554
C'est la chose à faire
pour assurer l'avenir de Croc.
699
00:52:58,809 --> 00:53:04,022
Namaari, tu deviens la chef
que j'ai élevée.
700
00:53:04,815 --> 00:53:08,569
Générale Atitāya, prépare l'armée royale
au commandement de ma fille.
701
00:53:08,735 --> 00:53:11,405
Merci, mère. Je ne te décevrai pas.
702
00:53:18,704 --> 00:53:20,455
Hé! Arrêtez de manger!
703
00:53:27,629 --> 00:53:29,089
Désolée, je m'en occupe.
704
00:53:29,256 --> 00:53:30,549
Tu m'as lancé une crevette?
705
00:53:30,716 --> 00:53:31,925
Ce n'est même pas comestible!
706
00:53:32,092 --> 00:53:33,468
- Hé!
- Ne me regardez pas comme ça...
707
00:53:33,635 --> 00:53:35,053
- Les amis?
- ... sales bêtes!
708
00:53:35,220 --> 00:53:36,722
On joue à cache-cache?
709
00:53:38,473 --> 00:53:40,017
D'accord. Prêts?
710
00:53:40,809 --> 00:53:42,436
Un.
711
00:53:43,687 --> 00:53:44,813
Deux.
712
00:53:45,731 --> 00:53:46,815
Merci.
713
00:53:47,149 --> 00:53:48,317
Deux et demi.
714
00:53:49,151 --> 00:53:50,068
Trois.
715
00:53:51,111 --> 00:53:52,863
Rappelle-moi de ne jamais avoir d'enfants.
716
00:53:53,530 --> 00:53:55,365
Être un humain, c'est dur.
717
00:53:55,532 --> 00:53:56,408
Ouais.
718
00:53:56,575 --> 00:53:57,993
Six.
719
00:53:58,535 --> 00:53:59,786
Sept.
720
00:54:00,037 --> 00:54:01,622
Vous avez une petite tête.
721
00:54:01,788 --> 00:54:02,831
Pas de queue.
722
00:54:02,998 --> 00:54:06,210
Vous mentez pour obtenir ce
que vous voulez, comme le chef de Griffe.
723
00:54:06,376 --> 00:54:08,086
Oui, le monde est brisé.
724
00:54:08,253 --> 00:54:09,755
On doit se méfier de tous.
725
00:54:09,922 --> 00:54:13,425
Ou le monde est brisé
à cause de cette méfiance.
726
00:54:14,092 --> 00:54:15,844
Tu parles comme mon ba.
727
00:54:16,053 --> 00:54:17,596
Il a l'air intelligent.
728
00:54:17,888 --> 00:54:19,348
Oui, il l'était.
729
00:54:19,515 --> 00:54:21,475
Je voulais vraiment le croire.
730
00:54:21,642 --> 00:54:25,103
Je voulais croire
qu'on pouvait redevenir Kumandra.
731
00:54:25,270 --> 00:54:26,355
Et on le peut.
732
00:54:26,522 --> 00:54:30,108
Des milliers de personnes pétrifiées
prouvent le contraire.
733
00:54:30,275 --> 00:54:32,152
Il faut quand même essayer.
734
00:54:32,319 --> 00:54:35,072
J'ai essayé. Et tu sais ce qui est arrivé?
735
00:54:35,239 --> 00:54:38,367
J'ai été trahie
par quelqu'un qui m'a donné un cadeau.
736
00:54:39,201 --> 00:54:40,244
Regarde autour.
737
00:54:40,410 --> 00:54:44,456
On est un monde d'orphelins,
car les gens se battaient pour une gemme.
738
00:54:44,623 --> 00:54:46,708
Les autres dragons ne sont pas revenus,
739
00:54:47,251 --> 00:54:49,711
car les humains ne les méritaient pas.
740
00:54:49,878 --> 00:54:51,255
Mais tu peux changer ça.
741
00:54:51,421 --> 00:54:53,674
Non, Sisu, j'ai fini d'essayer.
742
00:54:53,841 --> 00:54:55,300
Kumandra est un conte de fées.
743
00:54:55,467 --> 00:54:58,554
Je veux juste ramener mon ba, maintenant.
744
00:55:01,181 --> 00:55:02,391
Je pense qu'on est à Dos.
745
00:55:08,272 --> 00:55:09,106
Sisu!
746
00:55:09,273 --> 00:55:10,858
Hé, mon congee!
747
00:55:11,024 --> 00:55:13,735
Reste là. Je reviens tout de suite.
748
00:55:21,243 --> 00:55:25,497
DOS DU DRAGON
749
00:55:25,706 --> 00:55:27,666
Sisu! Reviens! S'il te plaît!
750
00:55:27,833 --> 00:55:28,917
Que fais-tu?
751
00:55:29,084 --> 00:55:30,836
Je te montrerai que tu as tort!
752
00:55:31,003 --> 00:55:34,506
Comment? En te faisant écraser
par des enragés de Dos?
753
00:55:34,673 --> 00:55:35,507
Non.
754
00:55:35,674 --> 00:55:38,427
En te prouvant que pour gagner
la confiance de quelqu'un,
755
00:55:38,635 --> 00:55:40,220
tu dois d'abord faire confiance.
756
00:55:40,387 --> 00:55:41,388
Attends, Sisu, ne...
757
00:55:44,433 --> 00:55:47,477
Avec le recul,
j'ai peut-être parlé trop vite,
758
00:55:47,728 --> 00:55:49,271
mais qui a faim?
759
00:55:49,438 --> 00:55:51,481
Non? Je te laisse tranquille.
760
00:55:55,235 --> 00:55:56,987
Où sommes-nous?
761
00:55:59,615 --> 00:56:01,033
Intéressant, comme planque.
762
00:56:07,247 --> 00:56:09,333
Vous devez être idiotes
763
00:56:09,499 --> 00:56:13,754
pour croire pouvoir voler
la Gemme du Dragon de Dos.
764
00:56:14,046 --> 00:56:15,088
Une gemme?
765
00:56:15,255 --> 00:56:16,757
Qui a parlé de gemmes?
766
00:56:16,924 --> 00:56:18,592
Ça ne nous intéresse pas.
767
00:56:19,051 --> 00:56:21,345
Je sais, j'ai l'air d'une menteuse.
768
00:56:21,512 --> 00:56:24,389
C'est à cause du mensonge, je crois.
769
00:56:30,103 --> 00:56:31,146
J'ignore ce qui est drôle.
770
00:56:31,313 --> 00:56:34,650
Votre peur est comme un délicieux nectar
771
00:56:34,816 --> 00:56:37,736
qui comble l'appétit de mon âme.
772
00:56:37,903 --> 00:56:39,112
C'est bon.
773
00:56:39,279 --> 00:56:41,532
Ça a un goût de mangue.
774
00:56:41,698 --> 00:56:43,116
Oh! J'adore la mangue.
775
00:56:43,325 --> 00:56:45,494
Bien sûr que tu aimes la mangue!
776
00:56:45,661 --> 00:56:47,788
Seul un crétin sans langue
n'aimerait pas ça.
777
00:56:47,955 --> 00:56:48,747
Oh, toi!
778
00:56:48,914 --> 00:56:53,835
Ça fait si longtemps que je n'ai pas vu
le regard d'un ennemi tremblant.
779
00:56:54,294 --> 00:56:56,338
Le temps passe si vite!
780
00:56:57,256 --> 00:56:59,341
Ça fait si longtemps.
781
00:57:00,676 --> 00:57:01,635
Il a l'air seul.
782
00:57:01,802 --> 00:57:03,512
Non! Je ne suis pas seul.
783
00:57:03,679 --> 00:57:05,347
Je suis un guerrier de Dos.
784
00:57:05,514 --> 00:57:08,475
J'ai été élevé pour faire une seule chose.
785
00:57:08,642 --> 00:57:12,980
Pour faire peur
et écraser les crânes de mes ennemis!
786
00:57:13,146 --> 00:57:14,481
Ça fait deux choses.
787
00:57:16,817 --> 00:57:18,527
Regarde ton visage.
788
00:57:19,236 --> 00:57:21,613
Hé. Que veux-tu faire de nous?
789
00:57:22,447 --> 00:57:23,782
Ça va être terrible.
790
00:57:23,949 --> 00:57:25,158
Horrifiant!
791
00:57:25,325 --> 00:57:27,202
Ça me prendra deux semaines à nettoyer!
792
00:57:27,369 --> 00:57:29,037
Tu l'ignores, n'est-ce pas?
793
00:57:29,204 --> 00:57:30,122
Je le sais.
794
00:57:30,289 --> 00:57:33,667
Je prépare un plan horrible
dans ma tête...
795
00:57:33,834 --> 00:57:36,169
Ça me rend malade juste d'y penser.
796
00:57:36,336 --> 00:57:37,880
Attendez de voir.
797
00:57:38,046 --> 00:57:41,592
Je vous laisse en suspens.
798
00:57:41,758 --> 00:57:42,593
Elle est bonne, non?
799
00:57:53,937 --> 00:57:55,189
Une toute-petite?
800
00:57:55,355 --> 00:57:56,857
Super!
801
00:57:57,232 --> 00:57:58,275
Bon travail, capitaine Boun!
802
00:57:58,442 --> 00:57:59,443
- Croc est là!
- Quoi?
803
00:57:59,651 --> 00:58:02,946
Gens de Dos, nous pourchassons Raya,
804
00:58:03,113 --> 00:58:04,907
une fugitive de Cœur!
805
00:58:05,073 --> 00:58:07,284
Faites-la sortir, sinon on entre!
806
00:58:09,953 --> 00:58:11,330
Tu es seul ici?
807
00:58:11,788 --> 00:58:14,791
Mon peuple a bravement combattu
les Druuns,
808
00:58:15,083 --> 00:58:16,126
mais a perdu.
809
00:58:25,594 --> 00:58:26,428
D'accord.
810
00:58:26,678 --> 00:58:28,847
Mais l'armée de Croc est là
pour moi seule,
811
00:58:29,056 --> 00:58:31,975
donc je les distrairai
pendant que vous sortirez.
812
00:58:32,142 --> 00:58:33,685
Tu vas combattre toute une armée?
813
00:58:33,852 --> 00:58:35,354
Non, je vais la retenir.
814
00:58:35,521 --> 00:58:37,481
Je sais provoquer Namaari.
815
00:58:37,648 --> 00:58:40,150
Quand vous serez en sûreté, je fuirai.
816
00:58:45,239 --> 00:58:46,240
Comment t'appelles-tu?
817
00:58:46,406 --> 00:58:48,575
On me surnomme Tong.
818
00:58:48,742 --> 00:58:51,745
Tong, on ne se connaît pas,
819
00:58:51,912 --> 00:58:54,831
mais tu connais sûrement un moyen
de sortir d'ici,
820
00:58:54,998 --> 00:58:57,793
et mes amis doivent absolument
être en sécurité.
821
00:58:57,960 --> 00:59:01,922
Alors, je te le demande sincèrement,
vas-tu nous aider?
822
00:59:02,923 --> 00:59:04,049
S'il te plaît.
823
00:59:14,351 --> 00:59:15,102
D'accord.
824
00:59:15,769 --> 00:59:17,187
Note à moi-même,
825
00:59:17,563 --> 00:59:18,814
ne meurs pas.
826
00:59:19,690 --> 00:59:21,024
Mettez le feu.
827
00:59:28,615 --> 00:59:30,701
Salut, princesse Undercut.
828
00:59:30,868 --> 00:59:31,869
Quelle surprise!
829
00:59:32,035 --> 00:59:34,621
Je t'emmène
avec les morceaux de la Gemme du Dragon.
830
00:59:35,247 --> 00:59:36,957
Mon épée n'est pas d'accord.
831
00:59:38,792 --> 00:59:41,545
Je savais
que tu ne pouvais rien faire seule.
832
00:59:41,712 --> 00:59:43,672
Tu n'es rien sans ton armée.
833
00:59:44,423 --> 00:59:45,716
Descente de garde.
834
00:59:46,592 --> 00:59:48,051
Ce ne sera pas long.
835
01:00:12,242 --> 01:00:13,619
Avais-tu besoin de ça, dep la?
836
01:00:15,537 --> 01:00:16,580
Non.
837
01:00:17,456 --> 01:00:19,499
Quelqu'un a suivi des cours.
838
01:00:34,515 --> 01:00:36,225
Pourquoi voles-tu des gemmes?
839
01:00:40,229 --> 01:00:43,232
J'essaie d'avoir l'ensemble complet.
840
01:00:48,445 --> 01:00:51,198
Tu n'aurais pas celle de Croc par hasard?
841
01:01:01,458 --> 01:01:03,418
Non? Peu importe.
842
01:01:03,585 --> 01:01:06,255
Je passerai la prendre plus tard.
843
01:01:08,298 --> 01:01:10,050
Je vais m'amuser.
844
01:01:38,370 --> 01:01:40,330
Oui, c'est un dragon.
845
01:01:40,497 --> 01:01:41,665
Allons-y.
846
01:01:41,832 --> 01:01:42,833
Allez!
847
01:02:06,106 --> 01:02:07,733
Tu m'as lancé une crevette?
848
01:02:08,984 --> 01:02:11,153
Quand allais-tu
nous révéler l'identité de Sisu?
849
01:02:11,320 --> 01:02:13,655
Vous saviez qu'elle s'appelait Sisu.
850
01:02:14,573 --> 01:02:15,490
Sérieusement?
851
01:02:15,657 --> 01:02:17,075
Que fais-tu ici,
852
01:02:17,242 --> 01:02:18,952
divin dragon d'eau?
853
01:02:19,203 --> 01:02:20,454
N'est-ce pas évident, mon grand?
854
01:02:20,621 --> 01:02:22,581
Raya et moi, on va sauver le monde.
855
01:02:22,748 --> 01:02:24,249
Ramener tout le monde.
856
01:02:24,416 --> 01:02:26,001
Ramener tout le monde?
857
01:02:26,168 --> 01:02:27,169
Je veux aider.
858
01:02:28,003 --> 01:02:30,464
Je suis désolée, tu ne peux pas.
859
01:02:30,631 --> 01:02:31,882
C'est trop dangereux.
860
01:02:32,132 --> 01:02:35,886
J'ai aussi perdu de la famille
à cause des Druuns.
861
01:02:39,389 --> 01:02:40,349
S'il vous plaît.
862
01:02:40,891 --> 01:02:42,351
Laissez-moi vous aider.
863
01:02:51,026 --> 01:02:55,781
Moi aussi, je veux joindre le groupe
et botter le derrière des Druuns!
864
01:03:07,668 --> 01:03:10,337
La magie de mon grand frère Pengu.
865
01:04:16,278 --> 01:04:18,405
Très bien, capitaine Boun. À Croc.
866
01:04:18,780 --> 01:04:19,781
D'accord!
867
01:04:38,342 --> 01:04:40,844
Tout le monde, voici le plan.
868
01:04:41,011 --> 01:04:43,013
La dernière gemme est à Croc,
869
01:04:43,180 --> 01:04:45,933
la mieux gardée des cinq terres.
870
01:04:46,225 --> 01:04:48,185
Protégée par un canal artificiel
871
01:04:48,352 --> 01:04:50,646
la séparant du reste du monde.
872
01:04:50,812 --> 01:04:52,356
On y entre ou on en sort
873
01:04:52,523 --> 01:04:54,024
uniquement par l'eau.
874
01:04:58,612 --> 01:05:02,699
Heureusement pour nous,
on a un dragon d'eau magique.
875
01:05:04,826 --> 01:05:07,120
Le palais sera grouillant de soldats.
876
01:05:07,621 --> 01:05:09,039
Pour se faufiler, on...
877
01:05:09,206 --> 01:05:10,457
Je m'en occupe.
878
01:05:10,707 --> 01:05:12,042
Je neutralise la première vague.
879
01:05:14,211 --> 01:05:17,214
Tong poursuit hache-arnément
avec sa hache géante.
880
01:05:18,423 --> 01:05:21,051
Puis, les Ongis arrivent
avec le fou bébé arnaqueur
881
01:05:23,053 --> 01:05:26,139
qui lance la gemme
à la Puissante Sisudatu.
882
01:05:27,558 --> 01:05:30,477
Et au revoir les binturis.
883
01:05:34,815 --> 01:05:36,900
Super plan, pas vrai?
884
01:05:37,901 --> 01:05:40,195
Non. Ce n'est pas super. C'est nul.
885
01:05:40,362 --> 01:05:41,363
Je suis d'accord.
886
01:05:41,655 --> 01:05:42,865
Voici mon plan.
887
01:05:43,323 --> 01:05:44,449
On infiltre Croc,
888
01:05:44,616 --> 01:05:46,118
confronte Namaari,
889
01:05:47,786 --> 01:05:49,538
lui offre un beau cadeau et dit :
890
01:05:49,705 --> 01:05:51,707
Tu nous aides à sauver le monde?
891
01:05:51,874 --> 01:05:54,626
Il ne manque
qu'un bout de la Gemme du Dragon.
892
01:05:54,793 --> 01:05:57,880
Oui! J'attendais qu'on me le demande!
893
01:05:58,046 --> 01:05:59,173
Tiens!
894
01:05:59,548 --> 01:06:02,217
Meilleures amies pour toujours!
895
01:06:04,595 --> 01:06:06,889
Je pense que je préfère le plan de Boun.
896
01:06:07,055 --> 01:06:07,806
Quoi?
897
01:06:07,973 --> 01:06:08,932
Oui!
898
01:06:09,099 --> 01:06:09,975
Quoi, pourquoi?
899
01:06:10,142 --> 01:06:11,351
On parle de Croc.
900
01:06:11,518 --> 01:06:15,522
Leurs épées sont conçues
pour poignarder dans le dos.
901
01:06:15,689 --> 01:06:18,025
Tout ce qui est arrivé est leur faute.
902
01:06:18,192 --> 01:06:19,735
Ils sont pires que tout.
903
01:06:21,445 --> 01:06:23,113
Si on est honnêtes avec elle,
904
01:06:23,280 --> 01:06:26,491
au fond, elle doit vouloir
sauver le monde comme nous.
905
01:06:26,658 --> 01:06:28,577
Tu n'étais pas là
quand Namaari m'a trahie.
906
01:06:28,911 --> 01:06:30,704
On s'en tient à mon plan.
907
01:06:35,000 --> 01:06:36,084
Une averse?
908
01:06:36,251 --> 01:06:38,003
Viens! Je te montre un truc.
909
01:06:43,091 --> 01:06:45,093
Alors, que fait-on maintenant?
910
01:06:45,385 --> 01:06:46,595
Je ne sais pas.
911
01:06:47,221 --> 01:06:49,389
Où m'emmènes-tu?
912
01:06:53,227 --> 01:06:56,855
CŒUR DU DRAGON
913
01:07:16,291 --> 01:07:18,418
Sisu, pourquoi m'emmènes-tu ici?
914
01:07:18,627 --> 01:07:20,128
C'est ici que tout s'est passé.
915
01:07:20,462 --> 01:07:22,256
Oui, je sais.
916
01:07:23,632 --> 01:07:25,551
- J'y étais.
- Non.
917
01:07:26,385 --> 01:07:30,097
C'est ici que tout s'est passé
il y a 500 ans.
918
01:07:36,103 --> 01:07:38,897
Je te présente mes frères et sœurs.
919
01:07:39,273 --> 01:07:40,899
Eux sont vraiment puissants.
920
01:07:41,859 --> 01:07:43,151
Ils me manquent.
921
01:07:43,777 --> 01:07:45,654
J'ignorais qu'ils étaient ici.
922
01:07:47,865 --> 01:07:49,825
Tu vois celle-là comme elle est chic?
923
01:07:50,075 --> 01:07:52,911
C'est Amba. Elle me donne ma lumière.
924
01:07:53,078 --> 01:07:56,373
Et voilà Pranee.
Elle peut changer de forme.
925
01:07:56,832 --> 01:07:58,709
Jagan, le brouillard.
926
01:07:59,710 --> 01:08:01,545
Et Pengu.
927
01:08:02,504 --> 01:08:04,214
C'est notre grand frère.
928
01:08:04,965 --> 01:08:06,550
Il apporte la pluie.
929
01:08:07,259 --> 01:08:09,803
On était les derniers dragons.
930
01:08:12,723 --> 01:08:15,058
Tous les autres avaient été pétrifiés.
931
01:08:16,393 --> 01:08:18,020
On était dans une mer de Druuns.
932
01:08:21,648 --> 01:08:25,736
Mais mon frère aîné Pengu refusait
d'accepter la défaite.
933
01:08:26,695 --> 01:08:29,031
On allait tenter notre dernière chance,
934
01:08:30,199 --> 01:08:31,408
ensemble.
935
01:08:35,329 --> 01:08:37,789
Donc, un par un,
936
01:08:38,373 --> 01:08:41,043
ils ont combiné toute leur magie
937
01:08:41,210 --> 01:08:44,213
dans la Gemme du Dragon.
938
01:08:49,301 --> 01:08:51,094
J'ignore pourquoi ils m'ont choisie.
939
01:08:52,721 --> 01:08:54,264
Ça aurait pu être n'importe qui.
940
01:08:56,934 --> 01:08:58,477
Mais je sais une chose :
941
01:08:59,061 --> 01:09:00,646
je leur ai fait confiance
942
01:09:02,481 --> 01:09:04,149
et ils m'ont fait confiance.
943
01:09:06,568 --> 01:09:07,986
Et alors...
944
01:09:18,247 --> 01:09:20,165
Leur foi en moi
945
01:09:20,874 --> 01:09:23,627
m'a donné un pouvoir inimaginable.
946
01:09:24,169 --> 01:09:26,296
Ça peut arriver aussi à Namaari.
947
01:09:27,172 --> 01:09:29,383
J'aimerais vraiment le croire.
948
01:09:29,883 --> 01:09:32,302
J'ai déjà cru qu'on serait amies.
949
01:09:32,469 --> 01:09:33,554
Après tout ça,
950
01:09:34,096 --> 01:09:35,389
c'est peut-être possible.
951
01:09:36,098 --> 01:09:38,433
Même si elle veut nous aider,
952
01:09:39,017 --> 01:09:40,853
comment lui faire confiance?
953
01:09:41,019 --> 01:09:44,940
Mais si tu y arrives,
tu ne feras pas que ramener ton ba.
954
01:09:45,399 --> 01:09:47,234
Tu ramèneras aussi son rêve.
955
01:09:47,693 --> 01:09:48,944
Kumandra.
956
01:10:13,010 --> 01:10:15,137
Crois-tu qu'il me reconnaîtrait?
957
01:10:16,555 --> 01:10:17,848
Tant de choses ont changé.
958
01:10:20,142 --> 01:10:21,768
Bien sûr que oui.
959
01:10:22,644 --> 01:10:24,104
Tu me fais penser à lui.
960
01:10:24,730 --> 01:10:28,150
Ah oui? Il est fort?
Beau avec des cheveux impeccables?
961
01:10:31,195 --> 01:10:32,613
Optimiste.
962
01:10:36,825 --> 01:10:40,662
Comment approcher Namaari
après tout ce qui s'est passé?
963
01:10:41,121 --> 01:10:45,083
Cela peut paraître impossible,
mais parfois,
964
01:10:45,250 --> 01:10:48,253
il suffit de faire le premier pas
avant même d'être prête.
965
01:10:49,254 --> 01:10:50,297
Crois-moi.
966
01:10:58,889 --> 01:11:01,016
D'accord. On suivra ton plan.
967
01:11:01,350 --> 01:11:03,727
Quoi? Mon plan? Tu vas suivre mon plan?
968
01:11:03,894 --> 01:11:04,770
Oui.
969
01:11:05,312 --> 01:11:06,438
Super!
970
01:11:06,605 --> 01:11:07,856
Tu ne le regretteras pas.
971
01:11:08,023 --> 01:11:09,525
Il faut un super cadeau.
972
01:11:09,691 --> 01:11:11,860
Elle aime quoi? Les chats? Les couteaux?
973
01:11:12,069 --> 01:11:14,655
Les chats à couteaux?
Les chats gravés sur des couteaux?
974
01:11:14,863 --> 01:11:18,534
En fait, je sais quoi lui donner.
975
01:11:23,580 --> 01:11:27,334
Et c'est ainsi
que la terre de Croc s'est relevée,
976
01:11:27,501 --> 01:11:31,088
malgré tous les monstres
qui voulaient nous détruire.
977
01:11:31,255 --> 01:11:34,716
Car on est intelligents, résilients,
978
01:11:35,133 --> 01:11:36,510
et on prend soin les uns des autres.
979
01:11:36,677 --> 01:11:38,262
Mère! Il faut qu'on se parle.
980
01:11:38,470 --> 01:11:39,763
Princesse Namaari!
981
01:11:41,014 --> 01:11:44,017
Allons, mes petits chatons, laissez-nous.
982
01:11:44,184 --> 01:11:45,978
Je dois parler à la princesse.
983
01:11:46,144 --> 01:11:48,605
Mère, tu ne croiras pas ce que j'ai vu.
984
01:11:48,772 --> 01:11:50,607
Tu as vu un dragon.
985
01:11:51,441 --> 01:11:52,985
La générale Atitāya m'a dit
986
01:11:53,151 --> 01:11:55,946
que tu rentrerais sans les gemmes.
987
01:11:56,113 --> 01:11:57,155
C'était Sisu.
988
01:11:57,322 --> 01:11:59,324
Elle peut réparer nos dégâts
989
01:11:59,491 --> 01:12:00,909
et ramener tout le monde.
990
01:12:01,076 --> 01:12:03,287
Et c'est ce qui me fait peur.
991
01:12:03,495 --> 01:12:07,207
Tous reviendront pour qui?
992
01:12:07,374 --> 01:12:08,208
Tu oublies.
993
01:12:08,375 --> 01:12:10,752
Les autres terres nous blâment.
994
01:12:10,919 --> 01:12:13,463
Mais on n'a jamais voulu
blesser quiconque.
995
01:12:13,672 --> 01:12:17,009
Mais si on avait le dragon
996
01:12:17,176 --> 01:12:18,969
et les gemmes,
997
01:12:19,136 --> 01:12:21,013
on serait pardonnés.
998
01:12:21,180 --> 01:12:22,681
On pourrait sauver le monde.
999
01:12:22,848 --> 01:12:25,976
Mais surtout,
notre peuple serait en sécurité.
1000
01:12:26,143 --> 01:12:28,687
Mais Raya ne va pas nous livrer Sisu.
1001
01:12:29,813 --> 01:12:31,815
On ne lui donnera pas le choix.
1002
01:12:32,608 --> 01:12:34,401
Que vas-tu faire?
1003
01:12:34,568 --> 01:12:36,695
Ce n'est plus ton problème, chérie.
1004
01:12:37,196 --> 01:12:38,530
Tu en as assez fait.
1005
01:12:49,917 --> 01:12:51,168
Si elle refuse d'aider,
1006
01:12:51,335 --> 01:12:53,420
notre avantage tactique
1007
01:12:53,587 --> 01:12:55,464
- sera perdu.
- Je sais.
1008
01:12:55,631 --> 01:12:57,591
Oui. Elle n'a aucune raison de nous aider.
1009
01:12:57,758 --> 01:12:58,509
Je sais!
1010
01:12:58,675 --> 01:12:59,968
Cette charqui est terrible.
1011
01:13:00,135 --> 01:13:00,886
Je sais!
1012
01:13:01,053 --> 01:13:04,306
Es-tu sûre que ces quatre menaces
miniatures réussiront?
1013
01:13:04,515 --> 01:13:07,100
Je ne sais pas.
1014
01:14:21,133 --> 01:14:22,342
Trop épicé.
1015
01:14:22,634 --> 01:14:24,052
Non. Trop de bambou.
1016
01:14:24,219 --> 01:14:26,513
Qu'en sais-tu? Tu as les papilles
gustatives d'un grand bébé.
1017
01:14:26,680 --> 01:14:28,307
Tu t'habilles comme un grand bébé.
1018
01:14:28,473 --> 01:14:29,975
Donne la cuillère! Je prends le relais!
1019
01:14:30,142 --> 01:14:32,269
Recule, Raz-de-marée. Je suis le pro.
1020
01:14:32,436 --> 01:14:33,854
Je peux?
1021
01:14:39,193 --> 01:14:40,235
C'est bon.
1022
01:14:40,444 --> 01:14:42,237
C'est un petit truc de mon ba.
1023
01:14:42,988 --> 01:14:45,574
Il t'a aussi montré
à faire ta délicieuse charqui?
1024
01:14:46,241 --> 01:14:47,826
Non, ça, c'est de moi.
1025
01:14:50,954 --> 01:14:53,165
Ce sera bien de manger avec lui.
1026
01:14:53,373 --> 01:14:54,541
Je te comprends.
1027
01:14:55,292 --> 01:14:58,879
J'ai une sœur détestable
qui m'ébouriffe les cheveux tout le temps.
1028
01:15:00,255 --> 01:15:02,007
J'ai très hâte de la voir.
1029
01:15:02,174 --> 01:15:03,717
Après notre victoire,
1030
01:15:03,884 --> 01:15:06,220
j'ai hâte d'admirer
1031
01:15:06,386 --> 01:15:11,683
l'image fantastique
de mon village reprenant vie.
1032
01:15:13,560 --> 01:15:17,439
Et tu retrouveras ta famille, Noi.
1033
01:15:18,106 --> 01:15:19,816
Comment l'as-tu appelée?
1034
01:15:19,983 --> 01:15:21,735
Noi. C'est son nom.
1035
01:15:22,402 --> 01:15:23,987
C'est écrit sur son collier.
1036
01:15:24,154 --> 01:15:26,073
Personne n'a remarqué?
1037
01:15:26,281 --> 01:15:28,492
Et ils me prennent pour la brute.
1038
01:15:33,080 --> 01:15:34,081
Ça signifie quoi?
1039
01:15:34,289 --> 01:15:35,958
Ça signifie qu'on y va.
1040
01:15:36,250 --> 01:15:37,292
Sisu,
1041
01:15:37,459 --> 01:15:41,255
tant qu'on n'a pas la gemme
et la collaboration de Namaari,
1042
01:15:41,505 --> 01:15:43,674
promets-moi de rester cachée.
1043
01:15:58,272 --> 01:16:00,148
Je vois que tu as reçu mon cadeau.
1044
01:16:01,233 --> 01:16:03,277
Je ne pensais jamais revoir ça.
1045
01:16:03,443 --> 01:16:04,987
Eh bien...
1046
01:16:05,153 --> 01:16:06,989
J'en ai bien pris soin.
1047
01:16:09,366 --> 01:16:12,286
Tu n'es pas la seule fana de dragons.
1048
01:16:33,223 --> 01:16:34,433
Le dernier morceau.
1049
01:16:34,600 --> 01:16:36,643
Ramenons tout le monde.
1050
01:16:42,316 --> 01:16:44,943
Je prends Sisu et les gemmes.
1051
01:16:45,319 --> 01:16:46,778
- Sisu!
- Reculez!
1052
01:16:46,945 --> 01:16:49,489
C'était idiot de faire confiance
à quelqu'un de Croc!
1053
01:16:49,656 --> 01:16:50,991
N'approchez pas!
1054
01:16:51,158 --> 01:16:52,159
Namaari,
1055
01:16:52,451 --> 01:16:54,578
ce n'est pas nécessaire.
1056
01:16:54,745 --> 01:16:57,331
Je n'ai pas le choix.
1057
01:16:57,956 --> 01:17:01,084
Hé! Je m'en occupe.
1058
01:17:09,384 --> 01:17:11,470
Tu ne veux blesser personne.
1059
01:17:11,637 --> 01:17:13,096
Que fais-tu?
1060
01:17:13,430 --> 01:17:15,140
Tu veux juste un monde meilleur.
1061
01:17:15,307 --> 01:17:17,184
Comme nous tous.
1062
01:17:17,976 --> 01:17:19,353
Sisu...
1063
01:17:20,854 --> 01:17:22,606
Je te fais confiance, Namaari.
1064
01:17:37,829 --> 01:17:39,081
Non!
1065
01:17:42,584 --> 01:17:43,752
Sisu!
1066
01:17:49,132 --> 01:17:50,217
Non...
1067
01:18:06,567 --> 01:18:08,360
Que se passe-t-il?
1068
01:18:08,944 --> 01:18:10,320
Je ne sais pas.
1069
01:18:11,071 --> 01:18:14,992
Le dernier dragon disparaît, l'eau aussi.
1070
01:18:15,951 --> 01:18:17,870
Maintenant, plus rien n'arrêtera
les Druuns.
1071
01:18:19,913 --> 01:18:21,248
Rien.
1072
01:18:32,593 --> 01:18:33,594
Raya?
1073
01:18:34,595 --> 01:18:35,846
Où est Raya?
1074
01:19:11,006 --> 01:19:12,341
Namaari!
1075
01:19:13,509 --> 01:19:15,594
Finissons-en, binturi.
1076
01:19:41,828 --> 01:19:43,413
Raya!
1077
01:19:50,295 --> 01:19:51,713
Elle ne nous voit pas.
1078
01:19:52,172 --> 01:19:54,716
Raya est aveuglée par sa propre rage.
1079
01:19:56,552 --> 01:19:58,262
La gemme perd ses pouvoirs!
1080
01:20:00,347 --> 01:20:03,016
Les Druuns dévoreront ces gens
si on ne les fait pas sortir.
1081
01:20:06,436 --> 01:20:09,439
Allez! Croyez-moi, ça va aller.
1082
01:20:10,691 --> 01:20:12,860
Stupide Druun! Dégage!
1083
01:20:13,026 --> 01:20:14,278
Allez!
1084
01:20:15,571 --> 01:20:17,531
On y va! Oui!
1085
01:20:28,125 --> 01:20:29,126
Allez! Vite!
1086
01:20:29,459 --> 01:20:32,296
Allez à l'eau! Continuez!
1087
01:20:36,133 --> 01:20:38,177
Allez! Allez!
1088
01:21:24,348 --> 01:21:26,266
Je n'ai jamais voulu tout ça.
1089
01:21:26,433 --> 01:21:27,893
Menteuse!
1090
01:21:29,102 --> 01:21:31,146
Ne me crois pas, je m'en fiche.
1091
01:21:31,939 --> 01:21:33,023
Sisu a cru en moi.
1092
01:21:34,525 --> 01:21:36,026
Tu n'as pas cru en elle.
1093
01:21:37,611 --> 01:21:39,196
C'est pour ça qu'on en est là.
1094
01:21:40,322 --> 01:21:41,865
Fais ce que tu veux.
1095
01:21:42,533 --> 01:21:45,661
Tu es autant à blâmer que moi
pour la mort de Sisu.
1096
01:21:55,254 --> 01:21:56,630
Il y a des gens là-bas!
1097
01:21:56,797 --> 01:21:58,340
Vite! Le temps presse!
1098
01:21:58,549 --> 01:21:59,383
Compris!
1099
01:21:59,550 --> 01:22:01,802
Tout le monde dehors! Venez!
1100
01:22:36,503 --> 01:22:38,005
Ce sont les derniers.
1101
01:22:38,171 --> 01:22:39,882
Allez! On est derrière vous.
1102
01:22:41,508 --> 01:22:42,509
Tuk Tuk!
1103
01:22:45,512 --> 01:22:47,097
Tu attends quoi? Vas-y!
1104
01:22:54,688 --> 01:22:55,939
Raya!
1105
01:22:57,107 --> 01:22:59,651
C'est celle qui a tué Sisu!
1106
01:23:11,663 --> 01:23:14,082
Raya!
1107
01:23:14,249 --> 01:23:16,126
La magie de la gemme s'éteint!
1108
01:23:16,293 --> 01:23:17,961
Ils ne reculent pas!
1109
01:23:18,128 --> 01:23:19,671
Ils sont partout!
1110
01:23:44,071 --> 01:23:46,073
J'ignore pourquoi ils m'ont choisie.
1111
01:23:47,491 --> 01:23:49,034
Ça aurait pu être n'importe qui.
1112
01:23:50,118 --> 01:23:52,913
Mais je sais une chose :
je leur ai fait confiance
1113
01:23:53,455 --> 01:23:55,457
et ils m'ont fait confiance.
1114
01:23:56,083 --> 01:23:57,543
Et alors...
1115
01:24:00,212 --> 01:24:02,005
Donnez-moi tous vos gemmes.
1116
01:24:02,172 --> 01:24:03,382
On peut encore les assembler.
1117
01:24:03,590 --> 01:24:04,591
Ça peut encore marcher.
1118
01:24:04,800 --> 01:24:07,344
Sisu est partie! On n'a pas sa magie!
1119
01:24:07,511 --> 01:24:10,097
Ce n'est pas la magie. C'est la confiance.
1120
01:24:10,264 --> 01:24:10,973
Quoi?
1121
01:24:11,139 --> 01:24:14,142
C'est ce qui a marché.
On peut réussir aussi.
1122
01:24:14,309 --> 01:24:17,271
En faisant
ce que Sisu voulait qu'on fasse.
1123
01:24:17,437 --> 01:24:19,439
Ce que mon ba voulait qu'on fasse.
1124
01:24:19,606 --> 01:24:22,901
Se faire enfin confiance et arranger ça.
1125
01:24:23,694 --> 01:24:26,196
Mais on doit être unis.
1126
01:24:26,363 --> 01:24:27,489
S'il vous plaît.
1127
01:24:27,656 --> 01:24:29,741
Après ce qu'elle a fait?
1128
01:24:29,908 --> 01:24:31,285
Jamais!
1129
01:24:36,832 --> 01:24:38,542
Alors, je fais le premier pas.
1130
01:24:49,928 --> 01:24:50,929
Raya! Non!
1131
01:28:12,881 --> 01:28:14,341
Ça a marché!
1132
01:29:00,012 --> 01:29:01,096
Tuk Tuk!
1133
01:30:21,677 --> 01:30:23,220
Pranee! Amba!
1134
01:30:23,428 --> 01:30:24,429
Jagan!
1135
01:30:24,638 --> 01:30:26,265
Pengu!
1136
01:30:27,391 --> 01:30:28,725
Oui!
1137
01:31:00,048 --> 01:31:01,049
Raya.
1138
01:31:02,009 --> 01:31:03,552
Sisu.
1139
01:31:04,261 --> 01:31:07,890
Je suis affamée.
1140
01:31:08,307 --> 01:31:10,100
J'ai un peu de charqui.
1141
01:31:10,267 --> 01:31:11,476
Pas si affamée que ça.
1142
01:31:21,612 --> 01:31:22,571
Sisu!
1143
01:31:22,863 --> 01:31:26,658
C'est bon de sentir à nouveau
ta glorieuse puanteur de dragon.
1144
01:31:26,867 --> 01:31:28,744
Je prends ça comme un compliment.
1145
01:32:18,752 --> 01:32:20,629
- Maman!
- Mon bébé!
1146
01:32:25,008 --> 01:32:26,218
Maman, regarde, c'est Boun!
1147
01:32:28,470 --> 01:32:30,013
C'est Boun!
1148
01:33:08,927 --> 01:33:10,262
Ba?
1149
01:33:14,725 --> 01:33:16,393
Goutte de rosée?
1150
01:33:19,188 --> 01:33:20,314
Ba!
1151
01:33:37,414 --> 01:33:38,874
C'est vraiment elle?
1152
01:33:42,836 --> 01:33:46,632
Chef Benja, tu peux être fier de ta fille.
1153
01:33:47,424 --> 01:33:50,385
J'espère que ça va, elle a amené des amis.
1154
01:34:19,039 --> 01:34:20,123
Ba?
1155
01:34:21,333 --> 01:34:24,461
Bienvenue à Kumandra.