1 00:01:04,820 --> 00:01:06,572 Je sais ce que vous pensez. 2 00:01:07,364 --> 00:01:09,408 Une voyageuse solitaire. 3 00:01:09,867 --> 00:01:11,743 Un monde dystopique. 4 00:01:11,910 --> 00:01:14,454 Un terrain vague abandonné. 5 00:01:15,163 --> 00:01:17,958 Comment ce monde est-il devenu si brisé? 6 00:01:19,293 --> 00:01:22,754 Tout a commencé il y a 500 ans. 7 00:01:24,423 --> 00:01:26,175 Kumandra. 8 00:01:28,051 --> 00:01:30,304 Voilà ce qu'on était. 9 00:01:30,470 --> 00:01:34,766 Quand notre terre était unie et qu'on vivait en harmonie avec... 10 00:01:35,976 --> 00:01:37,060 les dragons. 11 00:01:37,227 --> 00:01:42,232 Des créatures magiques qui apportaient l'eau, la pluie et la paix. 12 00:01:43,483 --> 00:01:46,111 C'était le paradis. 13 00:01:46,278 --> 00:01:48,822 Mais ensuite, les Druuns sont arrivés. 14 00:01:51,200 --> 00:01:54,661 Leur folle invasion s'est propagée comme un feu de forêt, 15 00:01:54,828 --> 00:01:59,958 car ils se nourrissaient de la vie de ceux qu'ils touchaient et les pétrifiaient. 16 00:02:01,043 --> 00:02:03,378 Les dragons se sont battus pour nous, 17 00:02:05,339 --> 00:02:07,591 mais ce n'était pas assez. 18 00:02:09,218 --> 00:02:11,053 Alors, la Puissante Sisudatu, 19 00:02:11,261 --> 00:02:15,724 le dernier dragon, a concentré toute sa magie dans une gemme et... 20 00:02:21,188 --> 00:02:23,482 a fait disparaître les Druuns. 21 00:02:24,525 --> 00:02:26,860 Tous les êtres pétrifiés sont revenus à la vie. 22 00:02:27,819 --> 00:02:30,739 Sauf les dragons. 23 00:02:34,034 --> 00:02:36,662 Tout ce qui restait de Sisu était sa gemme. 24 00:02:36,912 --> 00:02:39,998 Ça aurait dû être un grand moment inspirant 25 00:02:40,165 --> 00:02:42,501 où l'humanité allait s'unir devant ce sacrifice. 26 00:02:42,668 --> 00:02:45,712 Mais les gens étant ce qu'ils sont, 27 00:02:45,879 --> 00:02:50,133 ils se sont battus pour avoir le dernier vestige de la magie du dragon. 28 00:02:51,343 --> 00:02:54,221 Des frontières divisant Kumandra ont été tracées. 29 00:02:54,888 --> 00:02:58,267 On est tous devenus ennemis, et la gemme a dû être cachée. 30 00:02:59,226 --> 00:03:01,436 Mais le monde ne s'est pas brisé ainsi. 31 00:03:01,812 --> 00:03:05,023 Ce n'est vraiment arrivé que 500 ans plus tard, 32 00:03:05,607 --> 00:03:06,942 avec moi. 33 00:03:18,954 --> 00:03:21,373 RAYA ET LE DERNIER DRAGON 34 00:04:07,502 --> 00:04:09,213 Quelqu'un fait le malin. 35 00:04:12,549 --> 00:04:15,511 Tuk Tuk, montrons-leur ce que c'est, être malin. 36 00:04:25,979 --> 00:04:26,855 Tuk Tuk! 37 00:04:27,731 --> 00:04:28,815 Allez! 38 00:04:28,982 --> 00:04:29,858 Concentre-toi! 39 00:04:31,902 --> 00:04:32,903 Merci. 40 00:04:37,783 --> 00:04:40,244 C'était génial. Tope là avec ta carapace. 41 00:04:42,454 --> 00:04:43,580 Je m'occupe de toi. 42 00:05:33,881 --> 00:05:34,965 Une seconde. 43 00:05:38,218 --> 00:05:40,095 Ça semble trop facile. 44 00:05:42,514 --> 00:05:44,183 Chef Benja. 45 00:05:44,808 --> 00:05:47,394 Je sais que tu dois essayer de m'arrêter, 46 00:05:47,895 --> 00:05:49,021 mais ça n'arrivera pas. 47 00:05:49,188 --> 00:05:51,899 Ne confonds pas volonté et habileté, petite. 48 00:05:52,065 --> 00:05:55,652 Tu ne poseras pas le pied sur le cercle intérieur de la Gemme du Dragon. 49 00:05:55,986 --> 00:05:57,321 Pas même un orteil. 50 00:05:57,487 --> 00:06:00,532 Tu devrais sortir ton épée. Tu vas en avoir besoin. 51 00:06:00,949 --> 00:06:01,950 Pas aujourd'hui. 52 00:06:37,819 --> 00:06:38,570 Boop. 53 00:06:38,946 --> 00:06:42,741 Comme je l'ai dit, pas un pied sur le cercle intérieur. 54 00:06:43,575 --> 00:06:45,077 Tu as perdu, Raya. 55 00:06:45,744 --> 00:06:46,662 Vraiment? 56 00:06:49,957 --> 00:06:51,250 Raya... 57 00:06:51,416 --> 00:06:53,377 J'aurais dû dire les deux pieds. 58 00:06:53,544 --> 00:06:56,713 Ne te blâme pas trop, chef Benja. 59 00:06:56,880 --> 00:06:58,590 Tu as fait de ton mieux. 60 00:06:59,132 --> 00:07:03,011 D'accord. Et c'est "père" ou "Ba" pour toi. 61 00:07:04,012 --> 00:07:07,599 Bravo, goutte de rosée. Tu as réussi le test. 62 00:07:10,811 --> 00:07:11,937 Ouah! 63 00:07:13,272 --> 00:07:15,858 L'esprit de Sisu. 64 00:07:23,574 --> 00:07:27,327 Depuis des générations, notre famille a juré de protéger la gemme. 65 00:07:28,287 --> 00:07:31,957 Aujourd'hui, tu joins cet héritage. 66 00:07:32,958 --> 00:07:37,546 Raya, princesse de Cœur, ma fille, 67 00:07:38,130 --> 00:07:41,258 tu es maintenant gardienne de la Gemme du Dragon. 68 00:08:27,888 --> 00:08:29,223 Tu as l'air contente. 69 00:08:29,389 --> 00:08:30,641 Oui! 70 00:08:30,807 --> 00:08:34,269 Quiconque veut voler la Gemme du Dragon devra affronter la fureur 71 00:08:34,478 --> 00:08:38,232 des deux plus dangereuses épées de toutes les terres. 72 00:08:38,941 --> 00:08:40,776 Ravi que tu te sentes prête, 73 00:08:40,943 --> 00:08:43,529 car j'ai un truc important à te dire. 74 00:08:43,695 --> 00:08:46,532 Les gens des autres terres vont arriver. 75 00:08:46,698 --> 00:08:47,699 Vraiment? 76 00:08:48,742 --> 00:08:49,868 D'accord. 77 00:08:50,035 --> 00:08:52,538 On peut le faire. Je suis prête. 78 00:08:52,704 --> 00:08:54,748 Je sais comment les arrêter. 79 00:08:54,915 --> 00:08:57,751 Vraiment? Que sais-tu des autres terres? 80 00:08:58,085 --> 00:08:59,711 D'abord... Queue. 81 00:08:59,878 --> 00:09:04,675 Un désert étouffant avec des mercenaires sournois qui se battent salement. 82 00:09:04,842 --> 00:09:06,134 Deuxièmement, Griffe. 83 00:09:06,301 --> 00:09:10,514 Un marché flottant connu pour des ventes rapides et des guerriers agiles à l'épée. 84 00:09:12,099 --> 00:09:13,517 Troisièmement, Dos. 85 00:09:13,684 --> 00:09:15,477 Une forêt glaciale de bambous 86 00:09:15,644 --> 00:09:20,941 gardée par des guerriers imposants et leurs haches géantes. 87 00:09:21,984 --> 00:09:25,195 Quatrièmement, Croc. Notre plus féroce ennemie. 88 00:09:25,362 --> 00:09:29,783 Une nation protégée par des assassins en colère et leurs chats furieux. 89 00:09:32,744 --> 00:09:33,662 D'accord, 90 00:09:33,829 --> 00:09:37,124 on aura besoin d'arbalètes, de catapultes et... 91 00:09:37,916 --> 00:09:40,335 Pourquoi pas des catapultes enflammées? 92 00:09:40,502 --> 00:09:44,590 Ou de la pâte de crevettes de Queue, 93 00:09:44,756 --> 00:09:48,051 de la citronnelle de Griffe, des pousses de bambou de Dos, 94 00:09:48,218 --> 00:09:51,471 des piments de Croc et du sucre de palme de Cœur? 95 00:09:51,638 --> 00:09:53,015 On va les empoisonner? 96 00:09:53,182 --> 00:09:57,352 Non, on ne va ni les empoisonner ni les combattre. 97 00:09:57,519 --> 00:09:59,146 On va partager un repas avec eux. 98 00:09:59,313 --> 00:10:01,607 - Attends, quoi? - Je les ai invités. 99 00:10:01,773 --> 00:10:02,941 Mais ce sont nos ennemis. 100 00:10:03,108 --> 00:10:04,359 Ils sont nos ennemis, 101 00:10:04,526 --> 00:10:08,155 car ils pensent que la Gemme du Dragon nous apporte magiquement la prospérité. 102 00:10:08,322 --> 00:10:10,490 C'est ridicule. Ils se trompent. 103 00:10:10,657 --> 00:10:14,536 Ils le présument, comme on présume des choses à leur sujet. 104 00:10:15,454 --> 00:10:20,209 Raya, chaque terre est nommée d'après une partie du dragon 105 00:10:20,375 --> 00:10:23,962 parce qu'autrefois, on vivait tous unis en harmonie sur une seule terre. 106 00:10:24,129 --> 00:10:25,005 Kumandra. 107 00:10:25,422 --> 00:10:27,299 C'est de l'histoire ancienne, Ba. 108 00:10:27,549 --> 00:10:29,510 Mais ça n'a pas besoin de l'être. 109 00:10:29,676 --> 00:10:33,722 Si on ne réapprend pas à se faire confiance, 110 00:10:33,889 --> 00:10:37,142 on finira par s'entre-déchirer. 111 00:10:37,768 --> 00:10:41,188 Je ne veux pas que tu vives dans un tel monde. 112 00:10:43,148 --> 00:10:46,527 Je crois qu'on peut redevenir Kumandra. 113 00:10:46,693 --> 00:10:49,404 Mais quelqu'un doit faire le premier pas. 114 00:10:52,991 --> 00:10:54,159 Fais-moi confiance. 115 00:11:14,596 --> 00:11:16,390 Le climat semble un peu tendu. 116 00:11:16,557 --> 00:11:18,642 Ne t'en fais pas. Je vais faire une blague. 117 00:11:18,809 --> 00:11:19,935 S'il te plaît, non. 118 00:11:20,102 --> 00:11:21,395 Je plaisante. 119 00:11:22,938 --> 00:11:27,693 Gens de Queue, de Griffe, de Dos et de Croc, 120 00:11:27,860 --> 00:11:29,736 bienvenue à Cœur. 121 00:11:30,737 --> 00:11:35,659 On est ennemis depuis bien trop longtemps, mais aujourd'hui, c'est un jour nouveau. 122 00:11:36,118 --> 00:11:39,705 Aujourd'hui, on peut redevenir Kumandra. 123 00:11:41,331 --> 00:11:43,709 Beau discours, chef Benja. 124 00:11:43,876 --> 00:11:46,587 Mais pourquoi nous as-tu fait venir? Pour nous voler? 125 00:11:46,795 --> 00:11:50,591 Pourquoi voudrait-il nous voler? La terre de Cœur a déjà tout. 126 00:11:50,757 --> 00:11:53,093 C'est facile de pontifier sur Kumandra 127 00:11:53,260 --> 00:11:55,679 quand on a l'arme la plus puissante. 128 00:11:56,096 --> 00:11:59,308 La gemme n'est pas une arme. C'est une relique sacrée. 129 00:11:59,850 --> 00:12:02,144 Kumandra! Kumandra, c'est du n'importe quoi! 130 00:12:02,603 --> 00:12:05,731 Il nous a fait venir jusqu'ici pour parler de contes de fées. 131 00:12:05,898 --> 00:12:07,232 C'est inutile! 132 00:12:15,115 --> 00:12:16,575 J'ai quelque chose à dire. 133 00:12:21,455 --> 00:12:22,581 Qui a faim? 134 00:12:29,421 --> 00:12:30,839 Vas-y. Ça va. 135 00:12:35,969 --> 00:12:38,222 Je m'appelle Namaari, de Croc. 136 00:12:38,514 --> 00:12:41,475 Bonjour, Namaari. Je m'appelle Raya. 137 00:12:42,768 --> 00:12:43,852 C'est Sisu? 138 00:12:45,604 --> 00:12:50,150 Pardon, je suis un peu fana de dragons. 139 00:12:50,317 --> 00:12:53,403 C'est moi qui porte le collier fana de Sisu. 140 00:12:53,820 --> 00:12:54,988 Allez. 141 00:12:55,447 --> 00:12:56,573 As-tu déjà mangé? 142 00:13:04,915 --> 00:13:08,043 Sérieusement? Ta mère a vraiment dit ça? 143 00:13:08,585 --> 00:13:11,004 Malaisant. Prochaine question. 144 00:13:11,171 --> 00:13:13,549 À mains nues ou à l'épée? 145 00:13:13,757 --> 00:13:15,968 - À l'épée, tout le temps. - Pas vrai? 146 00:13:16,134 --> 00:13:18,387 Chic ou décontractée? 147 00:13:18,554 --> 00:13:21,765 Seul un monstre choisirait cette tenue chaque jour. 148 00:13:22,641 --> 00:13:24,393 Riz ou ragoût? 149 00:13:26,103 --> 00:13:28,063 Je ne pensais pas que tu buterais sur cette question. 150 00:13:29,106 --> 00:13:32,109 Ça fait longtemps que je n'ai pas mangé de riz. 151 00:13:32,901 --> 00:13:33,902 Vraiment? 152 00:13:34,069 --> 00:13:36,738 Croc semble peut-être aller bien, 153 00:13:36,905 --> 00:13:39,992 mais en réalité, on a de grandes pénuries. 154 00:13:41,702 --> 00:13:43,996 Désolée. Je ne voulais pas casser l'ambiance. 155 00:13:44,162 --> 00:13:45,664 Alors, où en étions-nous? 156 00:13:45,831 --> 00:13:48,792 On a toutes deux un parent célibataire qui ne sait pas raconter des blagues. 157 00:13:48,959 --> 00:13:52,296 On est des guerrières détestant l'inconfort des tenues chic. 158 00:13:52,462 --> 00:13:53,881 Et on est des admiratrices de Sisu. 159 00:13:54,047 --> 00:13:55,215 Oui. 160 00:13:55,883 --> 00:14:00,095 Selon la légende de Croc, elle est toujours là. 161 00:14:00,262 --> 00:14:02,931 Sisu? Tu plaisantes? 162 00:14:03,098 --> 00:14:04,892 Tu veux voir quelque chose? 163 00:14:05,559 --> 00:14:07,227 Es-tu censée avoir ça? 164 00:14:07,394 --> 00:14:08,562 Non. 165 00:14:08,729 --> 00:14:09,813 D'après ça, 166 00:14:10,772 --> 00:14:14,359 après que la Puissante Sisu a fait partir tous les Druuns, 167 00:14:14,526 --> 00:14:17,529 elle est tombée dans l'eau et a descendu le courant. 168 00:14:17,696 --> 00:14:20,866 Selon les légendes, elle dort au bout de la rivière. 169 00:14:21,033 --> 00:14:23,994 Mais quelle rivière? Il y en a des centaines. 170 00:14:24,161 --> 00:14:25,037 Je ne sais pas. 171 00:14:25,204 --> 00:14:28,498 Mais si on la trouvait, tu imagines? 172 00:14:28,665 --> 00:14:30,876 Un dragon de retour dans le monde. 173 00:14:31,418 --> 00:14:34,296 Les choses pourraient aller tellement mieux. 174 00:14:35,797 --> 00:14:36,798 Oui. 175 00:14:37,674 --> 00:14:41,011 On pourrait peut-être vraiment redevenir Kumandra. 176 00:14:46,141 --> 00:14:47,184 Tiens. 177 00:14:49,269 --> 00:14:50,229 Vraiment? 178 00:14:50,604 --> 00:14:53,273 D'une fana de dragons à une autre. 179 00:15:00,739 --> 00:15:01,532 Hé. 180 00:15:01,698 --> 00:15:04,952 Suis-moi, dep la. Je veux te montrer quelque chose. 181 00:15:26,598 --> 00:15:30,143 L'esprit de Sisu. Je peux le sentir. 182 00:15:30,686 --> 00:15:34,022 C'est tout ce qu'il reste de magie de dragon au monde. 183 00:15:35,274 --> 00:15:37,943 Je vois pourquoi Cœur la garde si bien. 184 00:15:38,569 --> 00:15:42,698 Merci, dep la. Tu as été très utile. 185 00:15:45,200 --> 00:15:48,245 Dans un monde différent, on aurait pu être amies, 186 00:15:48,412 --> 00:15:50,539 mais je dois faire ce qu'il faut pour Croc. 187 00:16:14,021 --> 00:16:17,900 Chef Virana, je suis ravi que Croc ait accepté notre invitation. 188 00:16:29,077 --> 00:16:31,538 Pas question que tu prennes la gemme de Sisu. 189 00:16:32,122 --> 00:16:34,875 Désolée. Elle appartient maintenant à Croc. 190 00:16:53,560 --> 00:16:57,397 Vous ne poserez pas le pied sur le cercle intérieur de la Gemme du Dragon. 191 00:16:57,564 --> 00:16:58,357 Que se passe-t-il? 192 00:16:58,524 --> 00:16:59,608 Qu'est-ce que c'est? 193 00:16:59,775 --> 00:17:01,026 Croc tente de voler la gemme! 194 00:17:01,193 --> 00:17:02,611 Non! Dos devrait l'avoir! 195 00:17:02,778 --> 00:17:04,112 Pas si on y arrive en premier! 196 00:17:04,279 --> 00:17:05,781 Nos épées en décideront. 197 00:17:13,705 --> 00:17:14,831 Écoutez-moi! 198 00:17:14,998 --> 00:17:16,333 On a le choix. 199 00:17:16,500 --> 00:17:18,877 On peut s'entre-déchirer 200 00:17:19,044 --> 00:17:23,257 ou s'unir pour construire un monde meilleur. 201 00:17:24,132 --> 00:17:26,009 Il n'est pas trop tard. 202 00:17:26,176 --> 00:17:31,181 Je crois toujours qu'on peut redevenir Kumandra. 203 00:17:37,062 --> 00:17:38,063 Ba! 204 00:17:38,230 --> 00:17:39,606 Dégagez! 205 00:17:39,815 --> 00:17:41,191 La gemme appartient à Dos! 206 00:17:41,859 --> 00:17:43,026 Donne-moi la gemme! 207 00:17:49,283 --> 00:17:51,493 Non... Non... 208 00:18:08,635 --> 00:18:09,636 Les Druuns. 209 00:18:21,023 --> 00:18:22,316 C'est encore magique! 210 00:18:22,482 --> 00:18:23,692 - Prenez les morceaux! - Non! 211 00:18:29,907 --> 00:18:32,034 Ba! Viens, on doit partir! 212 00:18:39,917 --> 00:18:41,460 Ils sont repoussés par l'eau. 213 00:18:41,627 --> 00:18:43,253 Vite! Allons à la rivière! 214 00:18:47,299 --> 00:18:49,176 Ba, lève-toi! Allez! 215 00:18:49,343 --> 00:18:51,637 S'il te plaît, on doit fuir. 216 00:18:51,803 --> 00:18:52,763 Debout! 217 00:18:56,558 --> 00:18:58,602 Ba! On n'a pas le temps! 218 00:19:03,398 --> 00:19:05,484 Debout! Je vais t'aider... 219 00:19:05,651 --> 00:19:10,030 Raya, écoute-moi. Tu es la Gardienne de la Gemme du Dragon. 220 00:19:10,197 --> 00:19:11,657 Ba, pourquoi tu dis ça? 221 00:19:13,492 --> 00:19:16,036 Il reste de la lumière. Il y a de l'espoir. 222 00:19:16,203 --> 00:19:18,622 Non! On peut survivre ensemble. 223 00:19:20,958 --> 00:19:21,792 Tu vas bien. 224 00:19:21,959 --> 00:19:24,878 Raya. N'arrête pas de croire en eux. 225 00:19:27,589 --> 00:19:30,050 Je t'aime, ma goutte de rosée. 226 00:19:30,342 --> 00:19:31,176 Ba? 227 00:19:31,635 --> 00:19:32,761 Non! 228 00:19:52,030 --> 00:19:53,240 Ba! 229 00:19:59,496 --> 00:20:00,622 Ba. 230 00:20:20,559 --> 00:20:25,564 QUEUE DU DRAGON 6 ANS PLUS TARD 231 00:21:33,298 --> 00:21:35,092 J'espère que c'est bien ici. 232 00:21:37,928 --> 00:21:40,180 Que fais-tu, grosse bestiole poilue? 233 00:21:40,389 --> 00:21:42,683 Hé, l'ami, concentre-toi. 234 00:21:42,850 --> 00:21:44,810 Regarde devant toi, Tuk Tuk. 235 00:21:45,352 --> 00:21:46,687 Bon petit. 236 00:21:47,437 --> 00:21:48,981 Tu es si distrait. 237 00:22:11,962 --> 00:22:13,714 Tu deviens un peu gros pour ça. 238 00:22:26,059 --> 00:22:31,690 Six ans de recherche pour aboutir à une épave. 239 00:22:34,610 --> 00:22:36,570 C'est un mauvais présage? 240 00:23:26,828 --> 00:23:28,330 Sisudatu... 241 00:23:30,624 --> 00:23:32,292 J'ignore si tu écoutes. 242 00:23:33,043 --> 00:23:36,463 J'ai fouillé chaque rivière pour te trouver, 243 00:23:37,881 --> 00:23:40,926 et maintenant je suis à la toute dernière. 244 00:23:43,887 --> 00:23:46,807 On est presque tous disparus 245 00:23:48,183 --> 00:23:51,353 et on a vraiment besoin de ton aide. 246 00:23:53,730 --> 00:23:55,691 Pour être honnête, 247 00:23:56,441 --> 00:23:58,402 j'ai vraiment besoin de ton aide. 248 00:24:00,279 --> 00:24:02,656 J'ai fait une erreur. 249 00:24:02,823 --> 00:24:05,158 J'ai fait confiance à la mauvaise personne, 250 00:24:06,827 --> 00:24:08,662 et maintenant le monde est brisé. 251 00:24:12,916 --> 00:24:14,459 Sisudatu... 252 00:24:16,295 --> 00:24:20,132 Je veux vraiment retrouver mon ba. 253 00:24:22,384 --> 00:24:24,011 S'il te plaît. 254 00:24:33,353 --> 00:24:34,354 D'accord... 255 00:24:38,817 --> 00:24:41,069 Le tout pour le tout. 256 00:25:16,063 --> 00:25:18,065 Je sais, l'ami, je me rappelle... 257 00:25:35,707 --> 00:25:37,459 Mon Dieu... Où suis-je? 258 00:25:37,626 --> 00:25:41,255 Pengu? Amba? Pranee? Vous êtes là? 259 00:25:41,421 --> 00:25:42,506 Ô Puissante Sisu. 260 00:25:42,714 --> 00:25:43,924 Qui a dit ça? 261 00:25:45,342 --> 00:25:46,468 Ohé! 262 00:25:48,262 --> 00:25:49,388 Ohé! 263 00:25:50,305 --> 00:25:52,558 Pardon, je ne t'avais pas vue. 264 00:25:53,058 --> 00:25:55,769 Ça va. Tu es un peu sale. Laisse-moi t'aider. 265 00:25:56,186 --> 00:25:57,312 Sisu? 266 00:25:57,855 --> 00:26:00,983 Tu es Sisu? 267 00:26:01,149 --> 00:26:03,110 Et tu es une humaine. 268 00:26:03,277 --> 00:26:04,319 Comment t'appelles-tu? 269 00:26:04,486 --> 00:26:05,445 Raya. Je m'appelle Raya. 270 00:26:05,612 --> 00:26:08,866 Et tu n'es pas pétrifiée, ce qui signifie... 271 00:26:09,032 --> 00:26:09,867 Ça a marché! 272 00:26:10,033 --> 00:26:10,868 On a réussi! 273 00:26:11,034 --> 00:26:13,120 Tu entends, Pengu? Ça a marché! 274 00:26:13,287 --> 00:26:14,580 Je n'ai pas tout gâché! 275 00:26:14,997 --> 00:26:16,081 De la nourriture? 276 00:26:16,248 --> 00:26:19,126 J'ai sauvé le monde aujourd'hui, mais je n'ai pas déjeuné. 277 00:26:19,418 --> 00:26:20,627 Aujourd'hui? 278 00:26:20,794 --> 00:26:22,963 Quel jour est-on, d'après toi? 279 00:26:23,130 --> 00:26:24,131 Mardi. 280 00:26:25,632 --> 00:26:27,342 Je veux dire... 281 00:26:27,509 --> 00:26:29,678 Quel est ce délice culinaire? 282 00:26:29,845 --> 00:26:34,224 C'est de la charqui à base de jaque. Je l'ai séché moi-même. 283 00:26:34,391 --> 00:26:38,061 Mes compliments à la chef. Tu veux le reste, l'ami? 284 00:26:40,147 --> 00:26:44,318 Sisu, laisse-moi te raconter ce que tu as manqué. 285 00:26:44,484 --> 00:26:45,360 Ah oui? 286 00:26:46,361 --> 00:26:47,821 Vous l'avez cassée? 287 00:26:50,157 --> 00:26:52,534 Mon Dieu. C'est grave. 288 00:26:52,701 --> 00:26:54,620 J'ai dormi pendant 500 ans, 289 00:26:54,786 --> 00:26:56,413 vous avez ramené les Druuns, 290 00:26:56,580 --> 00:26:57,998 et mes frères et sœurs ne sont pas revenus. 291 00:26:58,165 --> 00:26:59,458 Pourquoi? 292 00:26:59,625 --> 00:27:00,709 Je ne sais pas. 293 00:27:00,876 --> 00:27:02,211 Et vous avez cassé la gemme! 294 00:27:02,377 --> 00:27:04,213 Il m'en reste un gros bout. 295 00:27:04,379 --> 00:27:05,923 C'est censé me consoler? 296 00:27:06,089 --> 00:27:08,217 Si tu avais perdu un chiot et que je disais : 297 00:27:08,383 --> 00:27:10,093 "Il en reste un gros bout!" 298 00:27:10,260 --> 00:27:12,763 Ça te consolerait? 299 00:27:12,930 --> 00:27:14,598 Ne peux-tu pas en faire une autre? 300 00:27:14,765 --> 00:27:16,600 Non, je ne peux pas "en faire une autre". 301 00:27:16,767 --> 00:27:18,685 Mais tu es un dragon. 302 00:27:19,353 --> 00:27:20,938 Je serai franche avec toi. 303 00:27:21,104 --> 00:27:24,775 Je ne suis pas la meilleure des dragons. 304 00:27:24,942 --> 00:27:27,069 Mais tu as sauvé le monde. 305 00:27:27,236 --> 00:27:29,613 Oui. C'est vrai. 306 00:27:29,780 --> 00:27:31,240 As-tu déjà fait un projet de groupe 307 00:27:31,406 --> 00:27:33,408 avec un jeune qui a peu travaillé, 308 00:27:33,575 --> 00:27:35,827 mais qui a eu la même note que les autres? 309 00:27:36,662 --> 00:27:39,456 Ce n'est pas vraiment moi qui ai fait la gemme. 310 00:27:39,665 --> 00:27:41,583 Je l'ai juste livrée. 311 00:27:45,003 --> 00:27:47,005 Tu rayonnes. 312 00:27:47,673 --> 00:27:48,632 Merci. 313 00:27:48,799 --> 00:27:50,509 J'utilise de l'aloès et de la boue... 314 00:27:50,676 --> 00:27:52,386 Non. Regarde! 315 00:27:53,053 --> 00:27:56,723 C'est la magie de ma petite sœur Amba. Je rayonne! 316 00:27:56,890 --> 00:27:57,975 La magie de ta sœur? 317 00:27:58,141 --> 00:28:00,018 Oui, chaque dragon a sa magie. 318 00:28:00,185 --> 00:28:01,144 Et la tienne? 319 00:28:01,395 --> 00:28:04,982 Je suis une excellente nageuse. 320 00:28:05,774 --> 00:28:08,777 Attends, tu as eu des pouvoirs en touchant la gemme. 321 00:28:08,944 --> 00:28:10,737 Tu sais ce que ça veut dire? 322 00:28:10,904 --> 00:28:12,739 Plus besoin de veilleuse? 323 00:28:12,906 --> 00:28:13,824 Quoi? Non! 324 00:28:13,991 --> 00:28:15,951 Tu es liée à la magie de la gemme 325 00:28:16,118 --> 00:28:18,370 et tu peux encore sauver le monde. 326 00:28:18,537 --> 00:28:20,289 Si on remet tous les morceaux 327 00:28:20,455 --> 00:28:21,665 - ensemble... - Ensemble... 328 00:28:21,832 --> 00:28:23,709 On repousse les Druuns! 329 00:28:24,126 --> 00:28:25,210 Et on ramène mon ba? 330 00:28:25,377 --> 00:28:28,046 Et on ramène tout Kumandra. 331 00:29:03,707 --> 00:29:06,585 Princesse Namaari, Queue est infestée de Druuns. 332 00:29:06,752 --> 00:29:09,129 La fille de Benja sera pétrifiée ici. 333 00:29:09,296 --> 00:29:13,008 C'est un trop grand risque pour un inutile rouleau de dragon. 334 00:29:18,138 --> 00:29:20,557 Qui d'autre veut questionner notre présence ici? 335 00:29:37,366 --> 00:29:39,034 Voici la situation. 336 00:29:39,201 --> 00:29:42,871 Quand la gemme s'est cassée, chaque chef des cinq terres en a pris un morceau... 337 00:29:43,330 --> 00:29:46,708 Les chefs de Croc, de Cœur, de Dos,de Griffe et de Queue. 338 00:29:46,917 --> 00:29:48,377 Où on se trouve. 339 00:29:50,712 --> 00:29:52,339 Ouah! Tant de questions. 340 00:29:52,673 --> 00:29:54,842 Tout d'abord, pourquoi je porte ça? 341 00:29:55,050 --> 00:29:57,386 On ne veut pas attirer l'attention. 342 00:29:58,053 --> 00:30:00,055 Bon choix de chapeau pour ça. 343 00:30:00,806 --> 00:30:01,974 Pourquoi la chef de Queue serait ici? 344 00:30:08,230 --> 00:30:11,817 Car quelqu'un a dû installer ce piège. 345 00:30:16,029 --> 00:30:17,364 Ça n'a pas de sens. 346 00:30:17,531 --> 00:30:18,991 Ça n'arrêterait pas un Druun. 347 00:30:19,199 --> 00:30:21,618 C'est pour les gens, pas pour les Druuns. 348 00:30:32,212 --> 00:30:33,130 Quoi? 349 00:30:33,463 --> 00:30:35,215 Pourquoi tu me regardes comme ça? 350 00:30:36,216 --> 00:30:37,509 Rien. 351 00:30:37,676 --> 00:30:39,636 Je n'ai pas l'habitude de voir des dragons. 352 00:30:39,803 --> 00:30:42,681 Impressionnée? Attends de voir mon dos crawlé. 353 00:30:42,848 --> 00:30:44,600 Attention, je fais de la natation. 354 00:30:44,850 --> 00:30:46,560 Dans la rivière, je suis rapide comme l'éclair. 355 00:30:46,810 --> 00:30:48,729 Fantastique en milieu aquatique. 356 00:30:49,146 --> 00:30:52,858 Je dis avec des rimes que je nage très bien. 357 00:30:53,108 --> 00:30:55,235 J'essayais de dire... Que je nage... 358 00:30:55,402 --> 00:30:57,279 Je nage bien, voilà ce que... 359 00:30:57,446 --> 00:30:59,698 Bon, allons-y. 360 00:31:04,953 --> 00:31:06,788 - Oh non! - Qu'est-ce que c'est? 361 00:31:06,955 --> 00:31:09,499 On a oublié un cadeau pour la chef de Queue. 362 00:31:09,666 --> 00:31:10,918 Pardon. Un cadeau? 363 00:31:11,084 --> 00:31:15,214 Oui. Un cadeau signifie : "On se fait confiance?" 364 00:31:18,175 --> 00:31:19,968 Salut, mon petit. 365 00:31:20,802 --> 00:31:22,137 Ce scarabée a un joli derrière. 366 00:31:22,304 --> 00:31:24,473 Attention, c'est un Pète et Boum. 367 00:31:24,640 --> 00:31:25,432 Pourquoi ce nom... 368 00:31:29,436 --> 00:31:31,647 J'ai compris. C'est noté. Logique. 369 00:31:39,238 --> 00:31:41,865 Avoue que ces bestioles ont un joli derrière. 370 00:31:50,165 --> 00:31:52,292 On a trouvé la chef de Queue. 371 00:31:52,501 --> 00:31:53,877 Que lui est-il arrivé? 372 00:31:54,044 --> 00:31:55,087 On dirait 373 00:31:55,254 --> 00:31:58,757 qu'en gardant la gemme, elle est tombée dans son propre piège. 374 00:31:58,966 --> 00:32:01,218 Il faut admirer son dévouement. 375 00:32:05,305 --> 00:32:07,307 D'accord. Accroche-toi. 376 00:32:11,103 --> 00:32:13,188 Oh, on faisait un saut! 377 00:32:13,355 --> 00:32:14,731 Pardon. Mon erreur. 378 00:32:15,315 --> 00:32:16,817 J'ai compris. J'y vais. 379 00:32:23,490 --> 00:32:24,575 Sisu, 380 00:32:24,908 --> 00:32:26,118 ne fais pas ça. 381 00:32:52,102 --> 00:32:53,645 On en a deux, plus que trois. 382 00:32:59,651 --> 00:33:02,070 J'ai pris la forme d'une personne! 383 00:33:02,279 --> 00:33:03,572 Un pouvoir de dragon? 384 00:33:03,739 --> 00:33:05,657 C'était le truc de ma sœur Pranee. 385 00:33:05,824 --> 00:33:08,493 Regarde mes bras et mon visage d'humaine. 386 00:33:08,660 --> 00:33:10,746 Mes fesses sont proches de ma tête. 387 00:33:11,288 --> 00:33:12,706 Tu n'as plus à me cacher, 388 00:33:12,873 --> 00:33:14,750 donc notre tâche sera facile. 389 00:33:14,958 --> 00:33:18,712 Pour ce morceau, c'était facile, mais les autres sont gardés 390 00:33:18,879 --> 00:33:21,882 par un tas de binturis bons à rien. 391 00:33:22,049 --> 00:33:23,342 Binturi? 392 00:33:23,675 --> 00:33:26,720 Ce n'est pas gentil de décrire ainsi ta vieille amie. 393 00:33:29,515 --> 00:33:30,766 Namaari. 394 00:33:30,933 --> 00:33:32,726 Quoi de neuf, dep la? 395 00:33:32,893 --> 00:33:35,479 Je vois que tu as enfin une nouvelle amie. 396 00:33:35,646 --> 00:33:39,233 Moi qui craignais que tu ne deviennes une femme à chats... 397 00:33:39,650 --> 00:33:40,692 comme moi. 398 00:33:42,152 --> 00:33:44,029 Je sens que vous n'êtes pas meilleures amies. 399 00:33:44,196 --> 00:33:47,324 On vole des morceaux de la Gemme du Dragon? Pourquoi? 400 00:33:47,491 --> 00:33:50,244 Que puis-je dire? J'aime les gemmes. 401 00:33:51,537 --> 00:33:54,248 J'avoue, Raya, que jusqu'à il y a quelques mois, 402 00:33:54,414 --> 00:33:56,166 je te croyais pétrifiée. 403 00:33:56,333 --> 00:33:58,585 Puis, on a volé le rouleau de dragon de Croc. 404 00:33:58,752 --> 00:34:00,712 C'est pour ça que tu me poursuis? 405 00:34:00,879 --> 00:34:03,173 Je pensais que tu t'ennuyais de moi. 406 00:34:05,592 --> 00:34:08,846 Tu es vraiment à la recherche de Sisu? 407 00:34:10,389 --> 00:34:11,515 Tu as 12 ans? 408 00:34:11,682 --> 00:34:14,309 Oui, je cherchais Sisu. 409 00:34:14,476 --> 00:34:17,062 Et devine quoi? Je l'ai trouvée. 410 00:34:18,313 --> 00:34:19,648 Dis bonjour, Sisu. 411 00:34:19,815 --> 00:34:20,858 Bonjour! 412 00:34:21,024 --> 00:34:22,317 Enchantée, 413 00:34:22,484 --> 00:34:26,989 et j'adore tes cheveux et la fourrure de tes félins. 414 00:34:27,364 --> 00:34:28,490 Attrapez-les. 415 00:34:39,042 --> 00:34:39,877 Cours! 416 00:34:43,380 --> 00:34:44,756 Pas comme ça! À deux pattes! 417 00:34:44,923 --> 00:34:45,757 D'accord! 418 00:35:01,899 --> 00:35:03,358 Tuk Tuk! Roule! 419 00:35:15,787 --> 00:35:16,788 Saute! 420 00:35:18,665 --> 00:35:19,708 C'est qui, cette fille? 421 00:35:19,875 --> 00:35:20,834 C'est Namaari. 422 00:35:21,001 --> 00:35:24,254 C'est la binturi traître qui a brisé le monde. 423 00:35:32,513 --> 00:35:35,140 Ces félins sont vraiment rapides. 424 00:35:36,141 --> 00:35:38,101 Qu'ont en commun les félins et les Druuns? 425 00:35:39,186 --> 00:35:41,605 Ils n'ont pas d'âme? 426 00:35:41,855 --> 00:35:44,274 Et ils détestent l'eau. 427 00:35:44,525 --> 00:35:45,609 Accroche-toi! 428 00:35:58,497 --> 00:36:00,415 Ohé! Il y a quelqu'un? 429 00:36:04,503 --> 00:36:06,630 Bienvenue au Crevettorium de renommée mondiale. 430 00:36:06,797 --> 00:36:08,966 Moi, c'est Boun. Votre serveur. 431 00:36:09,132 --> 00:36:10,926 Voulez-vous connaître nos spéciaux du jour? 432 00:36:11,093 --> 00:36:11,844 Oui! 433 00:36:12,010 --> 00:36:13,345 On a des crevettes et du congee. 434 00:36:13,512 --> 00:36:15,347 On a du bon congee aux crevettes. 435 00:36:15,597 --> 00:36:17,099 Le capitaine, où est-il? 436 00:36:17,266 --> 00:36:18,559 Je vais le chercher. 437 00:36:20,352 --> 00:36:22,062 Ça va, mes nouveaux clients? 438 00:36:22,229 --> 00:36:23,605 Je suis le capitaine Boun, 439 00:36:23,772 --> 00:36:28,110 propriétaire, chef et agent financier en chef du Crevettorium. 440 00:36:28,277 --> 00:36:29,111 Je peux vous aider? 441 00:36:29,278 --> 00:36:30,612 Moi, c'est Sisu et... 442 00:36:30,779 --> 00:36:32,531 Et on doit aller à Griffe. 443 00:36:32,698 --> 00:36:35,492 Désolé. Ceci n'est pas un bateau-taxi. 444 00:36:35,659 --> 00:36:37,202 Toi, c'est beaucoup de jade! 445 00:36:37,369 --> 00:36:40,247 La moitié tout de suite, l'autre moitié à Griffe. D'accord? 446 00:36:41,039 --> 00:36:42,541 Attachez-vous. 447 00:36:42,708 --> 00:36:44,418 Le spécial du jour, c'est... 448 00:36:44,585 --> 00:36:45,627 de partir. 449 00:36:53,385 --> 00:36:54,803 Capitaine Boun? 450 00:36:54,970 --> 00:36:56,597 Ça peut aller plus vite? 451 00:36:58,432 --> 00:37:00,058 Croc vous poursuit! 452 00:37:00,225 --> 00:37:01,310 Il faudra payer un supplément! 453 00:37:01,476 --> 00:37:02,686 Je m'en occupe. 454 00:37:03,854 --> 00:37:05,439 Que fait-elle? 455 00:37:15,449 --> 00:37:16,825 Que se passe-t-il? 456 00:37:16,992 --> 00:37:19,119 Mon amie nage très bien. 457 00:37:25,250 --> 00:37:27,085 Au revoir, binturi. 458 00:37:29,880 --> 00:37:32,049 Elles veulent les gemmes, 459 00:37:32,216 --> 00:37:33,842 donc elles iront à Griffe. 460 00:37:34,009 --> 00:37:35,552 On ne les suit pas à Griffe. 461 00:37:35,719 --> 00:37:36,970 On retourne à Croc. 462 00:37:37,137 --> 00:37:38,931 Je dois parler à la chef Virana. 463 00:38:08,460 --> 00:38:10,212 Sisu? Sisu? 464 00:38:11,839 --> 00:38:13,382 Sors de là. 465 00:38:13,549 --> 00:38:14,925 Je suis un dragon d'eau. 466 00:38:15,092 --> 00:38:16,969 C'est de l'eau. Mon élément. 467 00:38:17,135 --> 00:38:18,303 Tu viens? 468 00:38:18,470 --> 00:38:19,638 On pourrait te voir. 469 00:38:19,805 --> 00:38:22,474 Tu parles du capitaine Pop and Lock, là-bas? 470 00:38:23,308 --> 00:38:25,394 Tu crois qu'il me défiera à une bataille de danse? 471 00:38:32,484 --> 00:38:36,780 J'ai vu des gens perdre la tête pour la Gemme du Dragon. 472 00:38:36,947 --> 00:38:39,867 Tu imagines, s'ils voyaient un dragon? 473 00:38:40,033 --> 00:38:42,286 On a besoin de toi pour que ça marche. 474 00:38:42,452 --> 00:38:45,455 Reste humaine jusqu'à ce qu'on ait toutes les gemmes. 475 00:38:45,622 --> 00:38:46,540 S'il te plaît. 476 00:38:46,748 --> 00:38:48,292 Tu es vraiment méfiante. 477 00:38:48,458 --> 00:38:51,128 Mon père faisait aveuglément confiance aux gens, 478 00:38:51,295 --> 00:38:53,547 et maintenant, il est pétrifié. 479 00:38:54,256 --> 00:38:55,841 On va ramener ton ba. 480 00:38:56,550 --> 00:38:58,719 Je suis là, fille. C'est qui, ton dragon? 481 00:38:59,344 --> 00:39:02,639 Je veux dire, ton humain. Car je reste humaine jusqu'à... 482 00:39:02,806 --> 00:39:03,849 Tu as compris. 483 00:39:07,603 --> 00:39:08,979 Qui a faim? 484 00:39:09,188 --> 00:39:10,189 Moi. 485 00:39:10,355 --> 00:39:12,316 Deux spéciaux de la maison. Épicé? 486 00:39:12,482 --> 00:39:14,943 Piquant, très piquant, ou dynamité-à-la-Boun? 487 00:39:15,110 --> 00:39:16,445 - Mets-en, du piquant! - Non. 488 00:39:16,612 --> 00:39:18,322 Non, je ne crois pas. 489 00:39:18,488 --> 00:39:19,364 Que fais-tu? 490 00:39:19,531 --> 00:39:20,908 On ne le connaît pas. Ça peut être du poison. 491 00:39:21,074 --> 00:39:22,784 Pourquoi nous empoisonnerait-il? 492 00:39:22,951 --> 00:39:24,286 Oui, pourquoi je vous empoisonnerais? 493 00:39:24,453 --> 00:39:25,996 Pour voler mon sac de jade 494 00:39:26,163 --> 00:39:27,206 et mon épée, 495 00:39:27,372 --> 00:39:31,043 et pour enlever mon Tuk Tuk. 496 00:39:31,668 --> 00:39:34,504 Excellentes raisons, mais si c'est du poison, 497 00:39:37,007 --> 00:39:38,383 vous mourrez heureuses. 498 00:39:38,550 --> 00:39:40,928 Merci, mais on a notre nourriture. 499 00:39:44,932 --> 00:39:46,391 C'est délicieux. 500 00:39:46,558 --> 00:39:49,019 Au fait, pas empoisonné. 501 00:39:50,604 --> 00:39:51,939 Mais c'est... 502 00:39:53,065 --> 00:39:56,944 C'est piquant! C'est vraiment piquant! 503 00:39:57,194 --> 00:39:58,654 Oh! Mon Dieu! De l'eau! 504 00:39:58,820 --> 00:40:01,365 Boun? Capitaine Boun? On veut de l'eau! 505 00:41:20,944 --> 00:41:22,154 Je sais, l'ami. 506 00:41:22,613 --> 00:41:25,115 Pendant la journée, 507 00:41:25,490 --> 00:41:27,284 on oublie presque leur présence, 508 00:41:27,784 --> 00:41:29,119 mais la nuit... 509 00:41:30,996 --> 00:41:33,123 C'est pour ça que je ne quitte jamais le bateau. 510 00:41:33,624 --> 00:41:35,125 Tu es intelligent. 511 00:41:36,293 --> 00:41:38,086 Que sont les Druuns? 512 00:41:38,503 --> 00:41:42,049 Un fléau. Ils sont issus de la discorde humaine. 513 00:41:42,508 --> 00:41:44,384 Ils ont toujours été là. 514 00:41:44,551 --> 00:41:47,888 À attendre un moment de faiblesse pour attaquer. 515 00:41:48,805 --> 00:41:52,100 Ils sont l'opposé des dragons. 516 00:41:53,185 --> 00:41:56,647 Au lieu d'apporter l'eau et la vie au monde, 517 00:41:56,813 --> 00:42:00,359 ils détruisent tout sur leur passage, comme un feu incessant, 518 00:42:00,526 --> 00:42:04,947 jusqu'à ce qu'il ne reste que des cendres et de la pierre. 519 00:42:07,407 --> 00:42:09,201 Ils ont pris ma famille. 520 00:42:14,581 --> 00:42:16,333 Ils ont pris la mienne aussi. 521 00:43:04,715 --> 00:43:06,175 On est arrivés. 522 00:43:07,259 --> 00:43:10,846 Alors, où allez-vous après Griffe? 523 00:43:11,013 --> 00:43:12,806 J'irai peut-être là-bas aussi. 524 00:43:14,308 --> 00:43:16,643 Moyennant des frais, bien sûr. 525 00:43:17,644 --> 00:43:18,854 Bien sûr. 526 00:43:19,021 --> 00:43:21,440 GRIFFE DU DRAGON 527 00:43:21,607 --> 00:43:24,902 Ouah! Brillante façon de protéger sa maison des Druuns! 528 00:43:25,068 --> 00:43:26,153 La construire sur l'eau. 529 00:43:26,361 --> 00:43:28,071 Ils sont géniaux. 530 00:43:28,238 --> 00:43:30,240 Oui. Griffe semble accueillante, 531 00:43:30,407 --> 00:43:33,118 mais c'est plein de voleurs et d'arnaqueurs. 532 00:43:33,285 --> 00:43:35,746 Heureusement, j'ai les poches vides. 533 00:43:35,954 --> 00:43:37,164 Voici la bonne nouvelle. 534 00:43:37,331 --> 00:43:38,957 Je sais où est la gemme. 535 00:43:39,124 --> 00:43:39,875 La mauvaise nouvelle? 536 00:43:40,042 --> 00:43:43,045 Elle est gardée par le tristement célèbre chef de Griffe, 537 00:43:43,212 --> 00:43:44,087 Dang Hai. 538 00:43:44,338 --> 00:43:48,133 Dang Hai est aussi grossier que méchant. 539 00:43:49,343 --> 00:43:50,135 Compris. 540 00:43:50,302 --> 00:43:51,887 Usons de nos charmes. 541 00:43:52,054 --> 00:43:53,013 Allons lui chercher un cadeau. 542 00:43:53,180 --> 00:43:57,309 Sisu, tu devrais rester en sécurité sur le bateau. 543 00:43:57,476 --> 00:43:58,227 Quoi? 544 00:43:58,393 --> 00:44:01,146 Sans toi, on ne peut pas assembler la gemme. 545 00:44:01,313 --> 00:44:02,356 Mais je veux aider. 546 00:44:02,523 --> 00:44:04,191 Je sais, et tu aideras. 547 00:44:04,399 --> 00:44:05,943 En restant en sécurité. 548 00:44:06,443 --> 00:44:08,070 Je reviendrai très vite. 549 00:44:08,987 --> 00:44:12,199 Si tu vois des visages affamés, envoie-les-moi. 550 00:44:12,366 --> 00:44:14,117 D'accord, capitaine. 551 00:44:40,394 --> 00:44:42,563 Voilà la maison de Dang Hai. 552 00:44:42,771 --> 00:44:46,066 Pas de détours avant d'avoir la Gemme du Dragon. 553 00:44:46,817 --> 00:44:48,026 C'est quoi... 554 00:44:52,865 --> 00:44:54,074 D'accord. 555 00:44:55,951 --> 00:44:59,413 Hé, bébé, toute-petite, chose, 556 00:44:59,580 --> 00:45:00,873 peu importe. 557 00:45:01,039 --> 00:45:03,458 Il est très tard. Que fais-tu ici? 558 00:45:04,084 --> 00:45:05,711 Où sont tes parents? 559 00:45:05,961 --> 00:45:07,754 Hé, à qui ce bébé... 560 00:45:08,130 --> 00:45:09,798 Quoi? Des Ongis? 561 00:45:09,965 --> 00:45:10,757 Lâchez-les! 562 00:45:16,972 --> 00:45:18,849 Sérieusement? Un bébé arnaqueur? 563 00:45:23,061 --> 00:45:24,897 J'ai un mauvais pressentiment. 564 00:45:25,063 --> 00:45:27,983 Le chef Dang Hai ne se laissera pas amadouer. 565 00:45:28,150 --> 00:45:29,902 Et Raya n'a même pas de cadeau. 566 00:45:30,402 --> 00:45:32,696 J'ai une idée. Je vais magasiner. 567 00:45:32,946 --> 00:45:34,865 Un instant. Je n'ai pas d'argent. 568 00:45:35,032 --> 00:45:36,158 Tu es une adulte. 569 00:45:36,325 --> 00:45:37,534 Tu peux acheter à crédit. 570 00:45:37,701 --> 00:45:39,328 Oh! C'est quoi, le crédit? 571 00:45:39,494 --> 00:45:41,205 C'est un genre de promesse. 572 00:45:41,371 --> 00:45:44,374 Tu prends un truc en promettant de payer plus tard. 573 00:45:44,666 --> 00:45:46,210 Payer plus tard? 574 00:45:47,002 --> 00:45:48,587 Quelle idée incroyable! 575 00:45:48,754 --> 00:45:50,088 Merci, capitaine Boun. 576 00:45:54,009 --> 00:45:55,719 Je vais acheter ça à crédit. 577 00:45:57,429 --> 00:45:59,056 Dang Hai va adorer ça! 578 00:45:59,223 --> 00:46:00,307 Crédit, s'il vous plaît. 579 00:46:00,474 --> 00:46:03,227 J'aime ça. Je vais l'acheter à crédit, oui. 580 00:46:03,894 --> 00:46:04,937 J'adore le crédit! 581 00:46:05,103 --> 00:46:06,230 Hé, toi! 582 00:46:08,065 --> 00:46:10,234 Tu paies pour tout ça? 583 00:46:11,276 --> 00:46:13,654 D'accord. Non, j'achète à crédit. 584 00:46:13,820 --> 00:46:15,447 Je vais payer plus tard. 585 00:46:15,614 --> 00:46:17,908 Plus tard? On ne te connaît pas. 586 00:46:18,075 --> 00:46:19,493 Tu n'as aucun crédit. 587 00:46:19,660 --> 00:46:21,578 - Paie tout de suite. - Tout de suite? 588 00:46:22,120 --> 00:46:25,707 Je n'ai rien, mais si je trouve mon amie Raya, 589 00:46:25,874 --> 00:46:28,043 elle a une épée, de la bouffe séchée, 590 00:46:28,210 --> 00:46:29,461 deux morceaux de Gemme du Dragon. 591 00:46:29,628 --> 00:46:31,255 Non! Quoi? Qui a dit ça? 592 00:46:31,421 --> 00:46:32,631 Tu as intérêt à payer, binturi. 593 00:46:32,798 --> 00:46:33,841 On ne fait pas la charité. 594 00:46:34,007 --> 00:46:35,551 Qui penses-tu voler? 595 00:46:36,343 --> 00:46:37,177 Éloigne-toi! 596 00:46:37,344 --> 00:46:39,346 Elle est nouvelle en ville. 597 00:46:39,513 --> 00:46:41,765 Viens, ma chère. N'aie pas peur. 598 00:46:42,349 --> 00:46:43,642 Ça va. 599 00:46:53,610 --> 00:46:54,653 Hé! Attention! 600 00:47:13,630 --> 00:47:14,798 Au revoir! 601 00:47:20,762 --> 00:47:21,805 Une couche! 602 00:47:38,238 --> 00:47:39,156 Merci. 603 00:47:39,323 --> 00:47:40,782 Ça ne me regarde pas, 604 00:47:40,949 --> 00:47:43,994 mais utiliser tes charmes de bébé pour voler les gens, 605 00:47:44,161 --> 00:47:45,537 c'est très vilain. 606 00:47:47,247 --> 00:47:48,624 Où est ta famille? 607 00:47:57,299 --> 00:47:58,634 D'accord. 608 00:48:05,182 --> 00:48:06,266 Hé! 609 00:48:06,433 --> 00:48:09,019 Aimeriez-vous gagner du fric honnêtement? 610 00:48:34,461 --> 00:48:37,297 Dang Hai, je voudrais la Gemme du Dragon. 611 00:48:38,090 --> 00:48:39,424 Je ne suis pas Dang Hai. 612 00:48:40,717 --> 00:48:43,011 Moi, c'est Chai, le fleuriste. 613 00:48:43,428 --> 00:48:44,596 Où est Dang Hai? 614 00:48:44,763 --> 00:48:46,181 Il est juste là. 615 00:48:47,516 --> 00:48:49,768 Quoi? Qui a sa gemme? 616 00:48:50,561 --> 00:48:54,523 Le plus vicieux de tous les chefs de l'histoire de Griffe. 617 00:48:56,650 --> 00:48:59,194 Ces gens étaient furieux. 618 00:48:59,361 --> 00:49:02,406 Je cherche des cadeaux pour le chef de Griffe, Dang Hai. 619 00:49:02,573 --> 00:49:04,908 C'est lui que tu cherches, ma chère? 620 00:49:05,659 --> 00:49:07,536 Je sais exactement où il est. 621 00:49:07,703 --> 00:49:08,662 Vraiment? 622 00:49:09,371 --> 00:49:10,289 Je t'y emmène. 623 00:49:10,455 --> 00:49:13,250 Tu vois? J'essaie de dire ça à mon amie Raya. 624 00:49:13,417 --> 00:49:15,252 Elle dit : "Méfie-toi de tous." 625 00:49:15,419 --> 00:49:16,503 "Ne parle à personne." 626 00:49:16,670 --> 00:49:18,881 "Je mange juste mes horribles trucs séchés." 627 00:49:20,007 --> 00:49:20,799 Viens, chère. 628 00:49:20,966 --> 00:49:24,219 Le chef Dang Hai est juste à l'extérieur de la ville, 629 00:49:24,386 --> 00:49:25,762 de l'autre côté de la porte. 630 00:49:26,013 --> 00:49:28,807 Loin de l'eau? Ouah! 631 00:49:29,099 --> 00:49:31,018 Il aime vivre dangereusement. 632 00:49:32,019 --> 00:49:33,395 Salut, Dang Hai. 633 00:49:33,562 --> 00:49:34,771 Je m'appelle Sisu 634 00:49:34,938 --> 00:49:38,609 et je viens t'offrir quelques... 635 00:49:50,829 --> 00:49:52,372 Maintenant, dis-moi 636 00:49:52,539 --> 00:49:56,460 où je peux trouver les autres morceaux de la Gemme du Dragon, 637 00:49:56,627 --> 00:50:01,465 sinon je devrai te laisser dehors avec cette chose. 638 00:50:01,632 --> 00:50:02,799 Fais ton choix. 639 00:50:03,217 --> 00:50:05,052 Mais je t'ai fait confiance. 640 00:50:05,219 --> 00:50:07,054 Grave erreur. 641 00:50:07,262 --> 00:50:08,722 Dépêche-toi de parler. 642 00:50:08,889 --> 00:50:11,141 Il a l'air affamé. 643 00:50:14,436 --> 00:50:16,522 Non. Non, non, non! 644 00:50:17,981 --> 00:50:18,690 Raya! 645 00:50:18,857 --> 00:50:19,816 Arrête-la! 646 00:50:21,443 --> 00:50:23,529 Tu devais rester sur le bateau. 647 00:50:23,820 --> 00:50:24,905 Désolée! 648 00:50:25,072 --> 00:50:26,698 Tiens ça pour moi, d'accord? 649 00:50:30,244 --> 00:50:31,286 Du brouillard? 650 00:50:31,453 --> 00:50:33,956 Oui. C'était la magie de mon frère Jagan. 651 00:50:34,122 --> 00:50:36,333 Bon. On en a trois, plus que deux. 652 00:50:37,834 --> 00:50:40,671 Capitaine Boun, prochain arrêt, Dos... 653 00:50:42,422 --> 00:50:43,590 Merci pour les nouveaux clients! 654 00:50:43,757 --> 00:50:47,177 Oui, j'ai promis de leur offrir du congee à volonté. 655 00:50:47,386 --> 00:50:49,805 On n'en a pas fini avec eux, 656 00:50:49,972 --> 00:50:52,599 car les Ongis ont neuf estomacs. 657 00:50:52,808 --> 00:50:53,517 Oh, toi. 658 00:50:53,684 --> 00:50:54,768 Incroyable. 659 00:50:54,935 --> 00:50:56,645 Cette vieille allait me faire du mal. 660 00:50:56,812 --> 00:51:01,024 Je suis désolée, Sisu, mais c'est le monde d'aujourd'hui. 661 00:51:01,191 --> 00:51:02,776 On doit se méfier de tous. 662 00:51:04,152 --> 00:51:05,696 Y compris des bébés? 663 00:51:06,321 --> 00:51:07,990 - Eh bien... - Si mignonne. 664 00:51:08,156 --> 00:51:09,783 Regarde ces joues. 665 00:51:11,660 --> 00:51:13,287 Salut, je m'appelle Sisu. 666 00:51:18,041 --> 00:51:19,376 Elle aime mon visage. 667 00:51:19,543 --> 00:51:22,421 Attention qu'elle ne te vole pas les dents. 668 00:51:22,588 --> 00:51:23,839 Laisse-moi t'aider. 669 00:51:24,006 --> 00:51:25,632 Oh, c'est si mignon. 670 00:51:25,924 --> 00:51:28,260 D'accord, c'est trop mignon... 671 00:51:28,427 --> 00:51:30,220 Trop mignon. C'est trop! 672 00:51:38,770 --> 00:51:41,982 CROC DU DRAGON 673 00:51:44,234 --> 00:51:46,195 Chef Virana, on n'a plus de place. 674 00:51:46,778 --> 00:51:48,655 On doit s'étendre à la partie continentale. 675 00:51:48,822 --> 00:51:52,159 Et les Druuns, générale Atitāya? 676 00:51:52,326 --> 00:51:55,537 Sans protection, notre peuple est voué à la mort. 677 00:51:55,704 --> 00:51:57,748 J'ai peut-être une solution, mère. 678 00:51:58,498 --> 00:52:00,250 Ma petite brume matinale, 679 00:52:00,417 --> 00:52:02,377 contente de te voir à la maison. 680 00:52:02,836 --> 00:52:05,589 J'ai trouvé Raya. Elle vole des gemmes. 681 00:52:05,964 --> 00:52:06,840 Quoi? 682 00:52:07,049 --> 00:52:10,135 J'aimerais l'intercepter avec l'armée royale à Dos. 683 00:52:10,636 --> 00:52:12,763 Si elle va à Dos, 684 00:52:13,347 --> 00:52:15,432 il restera peu d'elle à intercepter. 685 00:52:15,599 --> 00:52:17,392 Elle est plus forte que tu crois. 686 00:52:17,768 --> 00:52:19,102 On doit l'arrêter. 687 00:52:20,521 --> 00:52:22,147 Viens avec moi. 688 00:52:23,440 --> 00:52:24,691 Regarde autour. 689 00:52:24,858 --> 00:52:29,738 Tout ça provient de décisions intelligentes et pas émotionnelles. 690 00:52:30,614 --> 00:52:31,990 On est en sécurité. 691 00:52:32,157 --> 00:52:35,077 Notre canal nous protège des monstres. 692 00:52:35,452 --> 00:52:38,872 Il n'est pas sage de prendre un risque inutile. 693 00:52:39,373 --> 00:52:40,541 Mais tu as entendu la générale. 694 00:52:40,707 --> 00:52:43,293 On manque d'espace. Il faut s'étendre. 695 00:52:43,460 --> 00:52:47,005 Si on avait toutes les gemmes, on pourrait le faire sans danger. 696 00:52:47,339 --> 00:52:48,131 Tu as raison. 697 00:52:48,298 --> 00:52:50,050 Ce n'est pas émotionnel. 698 00:52:50,217 --> 00:52:53,554 C'est la chose à faire pour assurer l'avenir de Croc. 699 00:52:58,809 --> 00:53:04,022 Namaari, tu deviens la chef que j'ai élevée. 700 00:53:04,815 --> 00:53:08,569 Générale Atitāya, prépare l'armée royale au commandement de ma fille. 701 00:53:08,735 --> 00:53:11,405 Merci, mère. Je ne te décevrai pas. 702 00:53:18,704 --> 00:53:20,455 Hé! Arrêtez de manger! 703 00:53:27,629 --> 00:53:29,089 Désolée, je m'en occupe. 704 00:53:29,256 --> 00:53:30,549 Tu m'as lancé une crevette? 705 00:53:30,716 --> 00:53:31,925 Ce n'est même pas comestible! 706 00:53:32,092 --> 00:53:33,468 - Hé! - Ne me regardez pas comme ça... 707 00:53:33,635 --> 00:53:35,053 - Les amis? - ... sales bêtes! 708 00:53:35,220 --> 00:53:36,722 On joue à cache-cache? 709 00:53:38,473 --> 00:53:40,017 D'accord. Prêts? 710 00:53:40,809 --> 00:53:42,436 Un. 711 00:53:43,687 --> 00:53:44,813 Deux. 712 00:53:45,731 --> 00:53:46,815 Merci. 713 00:53:47,149 --> 00:53:48,317 Deux et demi. 714 00:53:49,151 --> 00:53:50,068 Trois. 715 00:53:51,111 --> 00:53:52,863 Rappelle-moi de ne jamais avoir d'enfants. 716 00:53:53,530 --> 00:53:55,365 Être un humain, c'est dur. 717 00:53:55,532 --> 00:53:56,408 Ouais. 718 00:53:56,575 --> 00:53:57,993 Six. 719 00:53:58,535 --> 00:53:59,786 Sept. 720 00:54:00,037 --> 00:54:01,622 Vous avez une petite tête. 721 00:54:01,788 --> 00:54:02,831 Pas de queue. 722 00:54:02,998 --> 00:54:06,210 Vous mentez pour obtenir ce que vous voulez, comme le chef de Griffe. 723 00:54:06,376 --> 00:54:08,086 Oui, le monde est brisé. 724 00:54:08,253 --> 00:54:09,755 On doit se méfier de tous. 725 00:54:09,922 --> 00:54:13,425 Ou le monde est brisé à cause de cette méfiance. 726 00:54:14,092 --> 00:54:15,844 Tu parles comme mon ba. 727 00:54:16,053 --> 00:54:17,596 Il a l'air intelligent. 728 00:54:17,888 --> 00:54:19,348 Oui, il l'était. 729 00:54:19,515 --> 00:54:21,475 Je voulais vraiment le croire. 730 00:54:21,642 --> 00:54:25,103 Je voulais croire qu'on pouvait redevenir Kumandra. 731 00:54:25,270 --> 00:54:26,355 Et on le peut. 732 00:54:26,522 --> 00:54:30,108 Des milliers de personnes pétrifiées prouvent le contraire. 733 00:54:30,275 --> 00:54:32,152 Il faut quand même essayer. 734 00:54:32,319 --> 00:54:35,072 J'ai essayé. Et tu sais ce qui est arrivé? 735 00:54:35,239 --> 00:54:38,367 J'ai été trahie par quelqu'un qui m'a donné un cadeau. 736 00:54:39,201 --> 00:54:40,244 Regarde autour. 737 00:54:40,410 --> 00:54:44,456 On est un monde d'orphelins, car les gens se battaient pour une gemme. 738 00:54:44,623 --> 00:54:46,708 Les autres dragons ne sont pas revenus, 739 00:54:47,251 --> 00:54:49,711 car les humains ne les méritaient pas. 740 00:54:49,878 --> 00:54:51,255 Mais tu peux changer ça. 741 00:54:51,421 --> 00:54:53,674 Non, Sisu, j'ai fini d'essayer. 742 00:54:53,841 --> 00:54:55,300 Kumandra est un conte de fées. 743 00:54:55,467 --> 00:54:58,554 Je veux juste ramener mon ba, maintenant. 744 00:55:01,181 --> 00:55:02,391 Je pense qu'on est à Dos. 745 00:55:08,272 --> 00:55:09,106 Sisu! 746 00:55:09,273 --> 00:55:10,858 Hé, mon congee! 747 00:55:11,024 --> 00:55:13,735 Reste là. Je reviens tout de suite. 748 00:55:21,243 --> 00:55:25,497 DOS DU DRAGON 749 00:55:25,706 --> 00:55:27,666 Sisu! Reviens! S'il te plaît! 750 00:55:27,833 --> 00:55:28,917 Que fais-tu? 751 00:55:29,084 --> 00:55:30,836 Je te montrerai que tu as tort! 752 00:55:31,003 --> 00:55:34,506 Comment? En te faisant écraser par des enragés de Dos? 753 00:55:34,673 --> 00:55:35,507 Non. 754 00:55:35,674 --> 00:55:38,427 En te prouvant que pour gagner la confiance de quelqu'un, 755 00:55:38,635 --> 00:55:40,220 tu dois d'abord faire confiance. 756 00:55:40,387 --> 00:55:41,388 Attends, Sisu, ne... 757 00:55:44,433 --> 00:55:47,477 Avec le recul, j'ai peut-être parlé trop vite, 758 00:55:47,728 --> 00:55:49,271 mais qui a faim? 759 00:55:49,438 --> 00:55:51,481 Non? Je te laisse tranquille. 760 00:55:55,235 --> 00:55:56,987 Où sommes-nous? 761 00:55:59,615 --> 00:56:01,033 Intéressant, comme planque. 762 00:56:07,247 --> 00:56:09,333 Vous devez être idiotes 763 00:56:09,499 --> 00:56:13,754 pour croire pouvoir voler la Gemme du Dragon de Dos. 764 00:56:14,046 --> 00:56:15,088 Une gemme? 765 00:56:15,255 --> 00:56:16,757 Qui a parlé de gemmes? 766 00:56:16,924 --> 00:56:18,592 Ça ne nous intéresse pas. 767 00:56:19,051 --> 00:56:21,345 Je sais, j'ai l'air d'une menteuse. 768 00:56:21,512 --> 00:56:24,389 C'est à cause du mensonge, je crois. 769 00:56:30,103 --> 00:56:31,146 J'ignore ce qui est drôle. 770 00:56:31,313 --> 00:56:34,650 Votre peur est comme un délicieux nectar 771 00:56:34,816 --> 00:56:37,736 qui comble l'appétit de mon âme. 772 00:56:37,903 --> 00:56:39,112 C'est bon. 773 00:56:39,279 --> 00:56:41,532 Ça a un goût de mangue. 774 00:56:41,698 --> 00:56:43,116 Oh! J'adore la mangue. 775 00:56:43,325 --> 00:56:45,494 Bien sûr que tu aimes la mangue! 776 00:56:45,661 --> 00:56:47,788 Seul un crétin sans langue n'aimerait pas ça. 777 00:56:47,955 --> 00:56:48,747 Oh, toi! 778 00:56:48,914 --> 00:56:53,835 Ça fait si longtemps que je n'ai pas vu le regard d'un ennemi tremblant. 779 00:56:54,294 --> 00:56:56,338 Le temps passe si vite! 780 00:56:57,256 --> 00:56:59,341 Ça fait si longtemps. 781 00:57:00,676 --> 00:57:01,635 Il a l'air seul. 782 00:57:01,802 --> 00:57:03,512 Non! Je ne suis pas seul. 783 00:57:03,679 --> 00:57:05,347 Je suis un guerrier de Dos. 784 00:57:05,514 --> 00:57:08,475 J'ai été élevé pour faire une seule chose. 785 00:57:08,642 --> 00:57:12,980 Pour faire peur et écraser les crânes de mes ennemis! 786 00:57:13,146 --> 00:57:14,481 Ça fait deux choses. 787 00:57:16,817 --> 00:57:18,527 Regarde ton visage. 788 00:57:19,236 --> 00:57:21,613 Hé. Que veux-tu faire de nous? 789 00:57:22,447 --> 00:57:23,782 Ça va être terrible. 790 00:57:23,949 --> 00:57:25,158 Horrifiant! 791 00:57:25,325 --> 00:57:27,202 Ça me prendra deux semaines à nettoyer! 792 00:57:27,369 --> 00:57:29,037 Tu l'ignores, n'est-ce pas? 793 00:57:29,204 --> 00:57:30,122 Je le sais. 794 00:57:30,289 --> 00:57:33,667 Je prépare un plan horrible dans ma tête... 795 00:57:33,834 --> 00:57:36,169 Ça me rend malade juste d'y penser. 796 00:57:36,336 --> 00:57:37,880 Attendez de voir. 797 00:57:38,046 --> 00:57:41,592 Je vous laisse en suspens. 798 00:57:41,758 --> 00:57:42,593 Elle est bonne, non? 799 00:57:53,937 --> 00:57:55,189 Une toute-petite? 800 00:57:55,355 --> 00:57:56,857 Super! 801 00:57:57,232 --> 00:57:58,275 Bon travail, capitaine Boun! 802 00:57:58,442 --> 00:57:59,443 - Croc est là! - Quoi? 803 00:57:59,651 --> 00:58:02,946 Gens de Dos, nous pourchassons Raya, 804 00:58:03,113 --> 00:58:04,907 une fugitive de Cœur! 805 00:58:05,073 --> 00:58:07,284 Faites-la sortir, sinon on entre! 806 00:58:09,953 --> 00:58:11,330 Tu es seul ici? 807 00:58:11,788 --> 00:58:14,791 Mon peuple a bravement combattu les Druuns, 808 00:58:15,083 --> 00:58:16,126 mais a perdu. 809 00:58:25,594 --> 00:58:26,428 D'accord. 810 00:58:26,678 --> 00:58:28,847 Mais l'armée de Croc est là pour moi seule, 811 00:58:29,056 --> 00:58:31,975 donc je les distrairai pendant que vous sortirez. 812 00:58:32,142 --> 00:58:33,685 Tu vas combattre toute une armée? 813 00:58:33,852 --> 00:58:35,354 Non, je vais la retenir. 814 00:58:35,521 --> 00:58:37,481 Je sais provoquer Namaari. 815 00:58:37,648 --> 00:58:40,150 Quand vous serez en sûreté, je fuirai. 816 00:58:45,239 --> 00:58:46,240 Comment t'appelles-tu? 817 00:58:46,406 --> 00:58:48,575 On me surnomme Tong. 818 00:58:48,742 --> 00:58:51,745 Tong, on ne se connaît pas, 819 00:58:51,912 --> 00:58:54,831 mais tu connais sûrement un moyen de sortir d'ici, 820 00:58:54,998 --> 00:58:57,793 et mes amis doivent absolument être en sécurité. 821 00:58:57,960 --> 00:59:01,922 Alors, je te le demande sincèrement, vas-tu nous aider? 822 00:59:02,923 --> 00:59:04,049 S'il te plaît. 823 00:59:14,351 --> 00:59:15,102 D'accord. 824 00:59:15,769 --> 00:59:17,187 Note à moi-même, 825 00:59:17,563 --> 00:59:18,814 ne meurs pas. 826 00:59:19,690 --> 00:59:21,024 Mettez le feu. 827 00:59:28,615 --> 00:59:30,701 Salut, princesse Undercut. 828 00:59:30,868 --> 00:59:31,869 Quelle surprise! 829 00:59:32,035 --> 00:59:34,621 Je t'emmène avec les morceaux de la Gemme du Dragon. 830 00:59:35,247 --> 00:59:36,957 Mon épée n'est pas d'accord. 831 00:59:38,792 --> 00:59:41,545 Je savais que tu ne pouvais rien faire seule. 832 00:59:41,712 --> 00:59:43,672 Tu n'es rien sans ton armée. 833 00:59:44,423 --> 00:59:45,716 Descente de garde. 834 00:59:46,592 --> 00:59:48,051 Ce ne sera pas long. 835 01:00:12,242 --> 01:00:13,619 Avais-tu besoin de ça, dep la? 836 01:00:15,537 --> 01:00:16,580 Non. 837 01:00:17,456 --> 01:00:19,499 Quelqu'un a suivi des cours. 838 01:00:34,515 --> 01:00:36,225 Pourquoi voles-tu des gemmes? 839 01:00:40,229 --> 01:00:43,232 J'essaie d'avoir l'ensemble complet. 840 01:00:48,445 --> 01:00:51,198 Tu n'aurais pas celle de Croc par hasard? 841 01:01:01,458 --> 01:01:03,418 Non? Peu importe. 842 01:01:03,585 --> 01:01:06,255 Je passerai la prendre plus tard. 843 01:01:08,298 --> 01:01:10,050 Je vais m'amuser. 844 01:01:38,370 --> 01:01:40,330 Oui, c'est un dragon. 845 01:01:40,497 --> 01:01:41,665 Allons-y. 846 01:01:41,832 --> 01:01:42,833 Allez! 847 01:02:06,106 --> 01:02:07,733 Tu m'as lancé une crevette? 848 01:02:08,984 --> 01:02:11,153 Quand allais-tu nous révéler l'identité de Sisu? 849 01:02:11,320 --> 01:02:13,655 Vous saviez qu'elle s'appelait Sisu. 850 01:02:14,573 --> 01:02:15,490 Sérieusement? 851 01:02:15,657 --> 01:02:17,075 Que fais-tu ici, 852 01:02:17,242 --> 01:02:18,952 divin dragon d'eau? 853 01:02:19,203 --> 01:02:20,454 N'est-ce pas évident, mon grand? 854 01:02:20,621 --> 01:02:22,581 Raya et moi, on va sauver le monde. 855 01:02:22,748 --> 01:02:24,249 Ramener tout le monde. 856 01:02:24,416 --> 01:02:26,001 Ramener tout le monde? 857 01:02:26,168 --> 01:02:27,169 Je veux aider. 858 01:02:28,003 --> 01:02:30,464 Je suis désolée, tu ne peux pas. 859 01:02:30,631 --> 01:02:31,882 C'est trop dangereux. 860 01:02:32,132 --> 01:02:35,886 J'ai aussi perdu de la famille à cause des Druuns. 861 01:02:39,389 --> 01:02:40,349 S'il vous plaît. 862 01:02:40,891 --> 01:02:42,351 Laissez-moi vous aider. 863 01:02:51,026 --> 01:02:55,781 Moi aussi, je veux joindre le groupe et botter le derrière des Druuns! 864 01:03:07,668 --> 01:03:10,337 La magie de mon grand frère Pengu. 865 01:04:16,278 --> 01:04:18,405 Très bien, capitaine Boun. À Croc. 866 01:04:18,780 --> 01:04:19,781 D'accord! 867 01:04:38,342 --> 01:04:40,844 Tout le monde, voici le plan. 868 01:04:41,011 --> 01:04:43,013 La dernière gemme est à Croc, 869 01:04:43,180 --> 01:04:45,933 la mieux gardée des cinq terres. 870 01:04:46,225 --> 01:04:48,185 Protégée par un canal artificiel 871 01:04:48,352 --> 01:04:50,646 la séparant du reste du monde. 872 01:04:50,812 --> 01:04:52,356 On y entre ou on en sort 873 01:04:52,523 --> 01:04:54,024 uniquement par l'eau. 874 01:04:58,612 --> 01:05:02,699 Heureusement pour nous, on a un dragon d'eau magique. 875 01:05:04,826 --> 01:05:07,120 Le palais sera grouillant de soldats. 876 01:05:07,621 --> 01:05:09,039 Pour se faufiler, on... 877 01:05:09,206 --> 01:05:10,457 Je m'en occupe. 878 01:05:10,707 --> 01:05:12,042 Je neutralise la première vague. 879 01:05:14,211 --> 01:05:17,214 Tong poursuit hache-arnément avec sa hache géante. 880 01:05:18,423 --> 01:05:21,051 Puis, les Ongis arrivent avec le fou bébé arnaqueur 881 01:05:23,053 --> 01:05:26,139 qui lance la gemme à la Puissante Sisudatu. 882 01:05:27,558 --> 01:05:30,477 Et au revoir les binturis. 883 01:05:34,815 --> 01:05:36,900 Super plan, pas vrai? 884 01:05:37,901 --> 01:05:40,195 Non. Ce n'est pas super. C'est nul. 885 01:05:40,362 --> 01:05:41,363 Je suis d'accord. 886 01:05:41,655 --> 01:05:42,865 Voici mon plan. 887 01:05:43,323 --> 01:05:44,449 On infiltre Croc, 888 01:05:44,616 --> 01:05:46,118 confronte Namaari, 889 01:05:47,786 --> 01:05:49,538 lui offre un beau cadeau et dit : 890 01:05:49,705 --> 01:05:51,707 Tu nous aides à sauver le monde? 891 01:05:51,874 --> 01:05:54,626 Il ne manque qu'un bout de la Gemme du Dragon. 892 01:05:54,793 --> 01:05:57,880 Oui! J'attendais qu'on me le demande! 893 01:05:58,046 --> 01:05:59,173 Tiens! 894 01:05:59,548 --> 01:06:02,217 Meilleures amies pour toujours! 895 01:06:04,595 --> 01:06:06,889 Je pense que je préfère le plan de Boun. 896 01:06:07,055 --> 01:06:07,806 Quoi? 897 01:06:07,973 --> 01:06:08,932 Oui! 898 01:06:09,099 --> 01:06:09,975 Quoi, pourquoi? 899 01:06:10,142 --> 01:06:11,351 On parle de Croc. 900 01:06:11,518 --> 01:06:15,522 Leurs épées sont conçues pour poignarder dans le dos. 901 01:06:15,689 --> 01:06:18,025 Tout ce qui est arrivé est leur faute. 902 01:06:18,192 --> 01:06:19,735 Ils sont pires que tout. 903 01:06:21,445 --> 01:06:23,113 Si on est honnêtes avec elle, 904 01:06:23,280 --> 01:06:26,491 au fond, elle doit vouloir sauver le monde comme nous. 905 01:06:26,658 --> 01:06:28,577 Tu n'étais pas là quand Namaari m'a trahie. 906 01:06:28,911 --> 01:06:30,704 On s'en tient à mon plan. 907 01:06:35,000 --> 01:06:36,084 Une averse? 908 01:06:36,251 --> 01:06:38,003 Viens! Je te montre un truc. 909 01:06:43,091 --> 01:06:45,093 Alors, que fait-on maintenant? 910 01:06:45,385 --> 01:06:46,595 Je ne sais pas. 911 01:06:47,221 --> 01:06:49,389 Où m'emmènes-tu? 912 01:06:53,227 --> 01:06:56,855 CŒUR DU DRAGON 913 01:07:16,291 --> 01:07:18,418 Sisu, pourquoi m'emmènes-tu ici? 914 01:07:18,627 --> 01:07:20,128 C'est ici que tout s'est passé. 915 01:07:20,462 --> 01:07:22,256 Oui, je sais. 916 01:07:23,632 --> 01:07:25,551 - J'y étais. - Non. 917 01:07:26,385 --> 01:07:30,097 C'est ici que tout s'est passé il y a 500 ans. 918 01:07:36,103 --> 01:07:38,897 Je te présente mes frères et sœurs. 919 01:07:39,273 --> 01:07:40,899 Eux sont vraiment puissants. 920 01:07:41,859 --> 01:07:43,151 Ils me manquent. 921 01:07:43,777 --> 01:07:45,654 J'ignorais qu'ils étaient ici. 922 01:07:47,865 --> 01:07:49,825 Tu vois celle-là comme elle est chic? 923 01:07:50,075 --> 01:07:52,911 C'est Amba. Elle me donne ma lumière. 924 01:07:53,078 --> 01:07:56,373 Et voilà Pranee. Elle peut changer de forme. 925 01:07:56,832 --> 01:07:58,709 Jagan, le brouillard. 926 01:07:59,710 --> 01:08:01,545 Et Pengu. 927 01:08:02,504 --> 01:08:04,214 C'est notre grand frère. 928 01:08:04,965 --> 01:08:06,550 Il apporte la pluie. 929 01:08:07,259 --> 01:08:09,803 On était les derniers dragons. 930 01:08:12,723 --> 01:08:15,058 Tous les autres avaient été pétrifiés. 931 01:08:16,393 --> 01:08:18,020 On était dans une mer de Druuns. 932 01:08:21,648 --> 01:08:25,736 Mais mon frère aîné Pengu refusait d'accepter la défaite. 933 01:08:26,695 --> 01:08:29,031 On allait tenter notre dernière chance, 934 01:08:30,199 --> 01:08:31,408 ensemble. 935 01:08:35,329 --> 01:08:37,789 Donc, un par un, 936 01:08:38,373 --> 01:08:41,043 ils ont combiné toute leur magie 937 01:08:41,210 --> 01:08:44,213 dans la Gemme du Dragon. 938 01:08:49,301 --> 01:08:51,094 J'ignore pourquoi ils m'ont choisie. 939 01:08:52,721 --> 01:08:54,264 Ça aurait pu être n'importe qui. 940 01:08:56,934 --> 01:08:58,477 Mais je sais une chose : 941 01:08:59,061 --> 01:09:00,646 je leur ai fait confiance 942 01:09:02,481 --> 01:09:04,149 et ils m'ont fait confiance. 943 01:09:06,568 --> 01:09:07,986 Et alors... 944 01:09:18,247 --> 01:09:20,165 Leur foi en moi 945 01:09:20,874 --> 01:09:23,627 m'a donné un pouvoir inimaginable. 946 01:09:24,169 --> 01:09:26,296 Ça peut arriver aussi à Namaari. 947 01:09:27,172 --> 01:09:29,383 J'aimerais vraiment le croire. 948 01:09:29,883 --> 01:09:32,302 J'ai déjà cru qu'on serait amies. 949 01:09:32,469 --> 01:09:33,554 Après tout ça, 950 01:09:34,096 --> 01:09:35,389 c'est peut-être possible. 951 01:09:36,098 --> 01:09:38,433 Même si elle veut nous aider, 952 01:09:39,017 --> 01:09:40,853 comment lui faire confiance? 953 01:09:41,019 --> 01:09:44,940 Mais si tu y arrives, tu ne feras pas que ramener ton ba. 954 01:09:45,399 --> 01:09:47,234 Tu ramèneras aussi son rêve. 955 01:09:47,693 --> 01:09:48,944 Kumandra. 956 01:10:13,010 --> 01:10:15,137 Crois-tu qu'il me reconnaîtrait? 957 01:10:16,555 --> 01:10:17,848 Tant de choses ont changé. 958 01:10:20,142 --> 01:10:21,768 Bien sûr que oui. 959 01:10:22,644 --> 01:10:24,104 Tu me fais penser à lui. 960 01:10:24,730 --> 01:10:28,150 Ah oui? Il est fort? Beau avec des cheveux impeccables? 961 01:10:31,195 --> 01:10:32,613 Optimiste. 962 01:10:36,825 --> 01:10:40,662 Comment approcher Namaari après tout ce qui s'est passé? 963 01:10:41,121 --> 01:10:45,083 Cela peut paraître impossible, mais parfois, 964 01:10:45,250 --> 01:10:48,253 il suffit de faire le premier pas avant même d'être prête. 965 01:10:49,254 --> 01:10:50,297 Crois-moi. 966 01:10:58,889 --> 01:11:01,016 D'accord. On suivra ton plan. 967 01:11:01,350 --> 01:11:03,727 Quoi? Mon plan? Tu vas suivre mon plan? 968 01:11:03,894 --> 01:11:04,770 Oui. 969 01:11:05,312 --> 01:11:06,438 Super! 970 01:11:06,605 --> 01:11:07,856 Tu ne le regretteras pas. 971 01:11:08,023 --> 01:11:09,525 Il faut un super cadeau. 972 01:11:09,691 --> 01:11:11,860 Elle aime quoi? Les chats? Les couteaux? 973 01:11:12,069 --> 01:11:14,655 Les chats à couteaux? Les chats gravés sur des couteaux? 974 01:11:14,863 --> 01:11:18,534 En fait, je sais quoi lui donner. 975 01:11:23,580 --> 01:11:27,334 Et c'est ainsi que la terre de Croc s'est relevée, 976 01:11:27,501 --> 01:11:31,088 malgré tous les monstres qui voulaient nous détruire. 977 01:11:31,255 --> 01:11:34,716 Car on est intelligents, résilients, 978 01:11:35,133 --> 01:11:36,510 et on prend soin les uns des autres. 979 01:11:36,677 --> 01:11:38,262 Mère! Il faut qu'on se parle. 980 01:11:38,470 --> 01:11:39,763 Princesse Namaari! 981 01:11:41,014 --> 01:11:44,017 Allons, mes petits chatons, laissez-nous. 982 01:11:44,184 --> 01:11:45,978 Je dois parler à la princesse. 983 01:11:46,144 --> 01:11:48,605 Mère, tu ne croiras pas ce que j'ai vu. 984 01:11:48,772 --> 01:11:50,607 Tu as vu un dragon. 985 01:11:51,441 --> 01:11:52,985 La générale Atitāya m'a dit 986 01:11:53,151 --> 01:11:55,946 que tu rentrerais sans les gemmes. 987 01:11:56,113 --> 01:11:57,155 C'était Sisu. 988 01:11:57,322 --> 01:11:59,324 Elle peut réparer nos dégâts 989 01:11:59,491 --> 01:12:00,909 et ramener tout le monde. 990 01:12:01,076 --> 01:12:03,287 Et c'est ce qui me fait peur. 991 01:12:03,495 --> 01:12:07,207 Tous reviendront pour qui? 992 01:12:07,374 --> 01:12:08,208 Tu oublies. 993 01:12:08,375 --> 01:12:10,752 Les autres terres nous blâment. 994 01:12:10,919 --> 01:12:13,463 Mais on n'a jamais voulu blesser quiconque. 995 01:12:13,672 --> 01:12:17,009 Mais si on avait le dragon 996 01:12:17,176 --> 01:12:18,969 et les gemmes, 997 01:12:19,136 --> 01:12:21,013 on serait pardonnés. 998 01:12:21,180 --> 01:12:22,681 On pourrait sauver le monde. 999 01:12:22,848 --> 01:12:25,976 Mais surtout, notre peuple serait en sécurité. 1000 01:12:26,143 --> 01:12:28,687 Mais Raya ne va pas nous livrer Sisu. 1001 01:12:29,813 --> 01:12:31,815 On ne lui donnera pas le choix. 1002 01:12:32,608 --> 01:12:34,401 Que vas-tu faire? 1003 01:12:34,568 --> 01:12:36,695 Ce n'est plus ton problème, chérie. 1004 01:12:37,196 --> 01:12:38,530 Tu en as assez fait. 1005 01:12:49,917 --> 01:12:51,168 Si elle refuse d'aider, 1006 01:12:51,335 --> 01:12:53,420 notre avantage tactique 1007 01:12:53,587 --> 01:12:55,464 - sera perdu. - Je sais. 1008 01:12:55,631 --> 01:12:57,591 Oui. Elle n'a aucune raison de nous aider. 1009 01:12:57,758 --> 01:12:58,509 Je sais! 1010 01:12:58,675 --> 01:12:59,968 Cette charqui est terrible. 1011 01:13:00,135 --> 01:13:00,886 Je sais! 1012 01:13:01,053 --> 01:13:04,306 Es-tu sûre que ces quatre menaces miniatures réussiront? 1013 01:13:04,515 --> 01:13:07,100 Je ne sais pas. 1014 01:14:21,133 --> 01:14:22,342 Trop épicé. 1015 01:14:22,634 --> 01:14:24,052 Non. Trop de bambou. 1016 01:14:24,219 --> 01:14:26,513 Qu'en sais-tu? Tu as les papilles gustatives d'un grand bébé. 1017 01:14:26,680 --> 01:14:28,307 Tu t'habilles comme un grand bébé. 1018 01:14:28,473 --> 01:14:29,975 Donne la cuillère! Je prends le relais! 1019 01:14:30,142 --> 01:14:32,269 Recule, Raz-de-marée. Je suis le pro. 1020 01:14:32,436 --> 01:14:33,854 Je peux? 1021 01:14:39,193 --> 01:14:40,235 C'est bon. 1022 01:14:40,444 --> 01:14:42,237 C'est un petit truc de mon ba. 1023 01:14:42,988 --> 01:14:45,574 Il t'a aussi montré à faire ta délicieuse charqui? 1024 01:14:46,241 --> 01:14:47,826 Non, ça, c'est de moi. 1025 01:14:50,954 --> 01:14:53,165 Ce sera bien de manger avec lui. 1026 01:14:53,373 --> 01:14:54,541 Je te comprends. 1027 01:14:55,292 --> 01:14:58,879 J'ai une sœur détestable qui m'ébouriffe les cheveux tout le temps. 1028 01:15:00,255 --> 01:15:02,007 J'ai très hâte de la voir. 1029 01:15:02,174 --> 01:15:03,717 Après notre victoire, 1030 01:15:03,884 --> 01:15:06,220 j'ai hâte d'admirer 1031 01:15:06,386 --> 01:15:11,683 l'image fantastique de mon village reprenant vie. 1032 01:15:13,560 --> 01:15:17,439 Et tu retrouveras ta famille, Noi. 1033 01:15:18,106 --> 01:15:19,816 Comment l'as-tu appelée? 1034 01:15:19,983 --> 01:15:21,735 Noi. C'est son nom. 1035 01:15:22,402 --> 01:15:23,987 C'est écrit sur son collier. 1036 01:15:24,154 --> 01:15:26,073 Personne n'a remarqué? 1037 01:15:26,281 --> 01:15:28,492 Et ils me prennent pour la brute. 1038 01:15:33,080 --> 01:15:34,081 Ça signifie quoi? 1039 01:15:34,289 --> 01:15:35,958 Ça signifie qu'on y va. 1040 01:15:36,250 --> 01:15:37,292 Sisu, 1041 01:15:37,459 --> 01:15:41,255 tant qu'on n'a pas la gemme et la collaboration de Namaari, 1042 01:15:41,505 --> 01:15:43,674 promets-moi de rester cachée. 1043 01:15:58,272 --> 01:16:00,148 Je vois que tu as reçu mon cadeau. 1044 01:16:01,233 --> 01:16:03,277 Je ne pensais jamais revoir ça. 1045 01:16:03,443 --> 01:16:04,987 Eh bien... 1046 01:16:05,153 --> 01:16:06,989 J'en ai bien pris soin. 1047 01:16:09,366 --> 01:16:12,286 Tu n'es pas la seule fana de dragons. 1048 01:16:33,223 --> 01:16:34,433 Le dernier morceau. 1049 01:16:34,600 --> 01:16:36,643 Ramenons tout le monde. 1050 01:16:42,316 --> 01:16:44,943 Je prends Sisu et les gemmes. 1051 01:16:45,319 --> 01:16:46,778 - Sisu! - Reculez! 1052 01:16:46,945 --> 01:16:49,489 C'était idiot de faire confiance à quelqu'un de Croc! 1053 01:16:49,656 --> 01:16:50,991 N'approchez pas! 1054 01:16:51,158 --> 01:16:52,159 Namaari, 1055 01:16:52,451 --> 01:16:54,578 ce n'est pas nécessaire. 1056 01:16:54,745 --> 01:16:57,331 Je n'ai pas le choix. 1057 01:16:57,956 --> 01:17:01,084 Hé! Je m'en occupe. 1058 01:17:09,384 --> 01:17:11,470 Tu ne veux blesser personne. 1059 01:17:11,637 --> 01:17:13,096 Que fais-tu? 1060 01:17:13,430 --> 01:17:15,140 Tu veux juste un monde meilleur. 1061 01:17:15,307 --> 01:17:17,184 Comme nous tous. 1062 01:17:17,976 --> 01:17:19,353 Sisu... 1063 01:17:20,854 --> 01:17:22,606 Je te fais confiance, Namaari. 1064 01:17:37,829 --> 01:17:39,081 Non! 1065 01:17:42,584 --> 01:17:43,752 Sisu! 1066 01:17:49,132 --> 01:17:50,217 Non... 1067 01:18:06,567 --> 01:18:08,360 Que se passe-t-il? 1068 01:18:08,944 --> 01:18:10,320 Je ne sais pas. 1069 01:18:11,071 --> 01:18:14,992 Le dernier dragon disparaît, l'eau aussi. 1070 01:18:15,951 --> 01:18:17,870 Maintenant, plus rien n'arrêtera les Druuns. 1071 01:18:19,913 --> 01:18:21,248 Rien. 1072 01:18:32,593 --> 01:18:33,594 Raya? 1073 01:18:34,595 --> 01:18:35,846 Où est Raya? 1074 01:19:11,006 --> 01:19:12,341 Namaari! 1075 01:19:13,509 --> 01:19:15,594 Finissons-en, binturi. 1076 01:19:41,828 --> 01:19:43,413 Raya! 1077 01:19:50,295 --> 01:19:51,713 Elle ne nous voit pas. 1078 01:19:52,172 --> 01:19:54,716 Raya est aveuglée par sa propre rage. 1079 01:19:56,552 --> 01:19:58,262 La gemme perd ses pouvoirs! 1080 01:20:00,347 --> 01:20:03,016 Les Druuns dévoreront ces gens si on ne les fait pas sortir. 1081 01:20:06,436 --> 01:20:09,439 Allez! Croyez-moi, ça va aller. 1082 01:20:10,691 --> 01:20:12,860 Stupide Druun! Dégage! 1083 01:20:13,026 --> 01:20:14,278 Allez! 1084 01:20:15,571 --> 01:20:17,531 On y va! Oui! 1085 01:20:28,125 --> 01:20:29,126 Allez! Vite! 1086 01:20:29,459 --> 01:20:32,296 Allez à l'eau! Continuez! 1087 01:20:36,133 --> 01:20:38,177 Allez! Allez! 1088 01:21:24,348 --> 01:21:26,266 Je n'ai jamais voulu tout ça. 1089 01:21:26,433 --> 01:21:27,893 Menteuse! 1090 01:21:29,102 --> 01:21:31,146 Ne me crois pas, je m'en fiche. 1091 01:21:31,939 --> 01:21:33,023 Sisu a cru en moi. 1092 01:21:34,525 --> 01:21:36,026 Tu n'as pas cru en elle. 1093 01:21:37,611 --> 01:21:39,196 C'est pour ça qu'on en est là. 1094 01:21:40,322 --> 01:21:41,865 Fais ce que tu veux. 1095 01:21:42,533 --> 01:21:45,661 Tu es autant à blâmer que moi pour la mort de Sisu. 1096 01:21:55,254 --> 01:21:56,630 Il y a des gens là-bas! 1097 01:21:56,797 --> 01:21:58,340 Vite! Le temps presse! 1098 01:21:58,549 --> 01:21:59,383 Compris! 1099 01:21:59,550 --> 01:22:01,802 Tout le monde dehors! Venez! 1100 01:22:36,503 --> 01:22:38,005 Ce sont les derniers. 1101 01:22:38,171 --> 01:22:39,882 Allez! On est derrière vous. 1102 01:22:41,508 --> 01:22:42,509 Tuk Tuk! 1103 01:22:45,512 --> 01:22:47,097 Tu attends quoi? Vas-y! 1104 01:22:54,688 --> 01:22:55,939 Raya! 1105 01:22:57,107 --> 01:22:59,651 C'est celle qui a tué Sisu! 1106 01:23:11,663 --> 01:23:14,082 Raya! 1107 01:23:14,249 --> 01:23:16,126 La magie de la gemme s'éteint! 1108 01:23:16,293 --> 01:23:17,961 Ils ne reculent pas! 1109 01:23:18,128 --> 01:23:19,671 Ils sont partout! 1110 01:23:44,071 --> 01:23:46,073 J'ignore pourquoi ils m'ont choisie. 1111 01:23:47,491 --> 01:23:49,034 Ça aurait pu être n'importe qui. 1112 01:23:50,118 --> 01:23:52,913 Mais je sais une chose : je leur ai fait confiance 1113 01:23:53,455 --> 01:23:55,457 et ils m'ont fait confiance. 1114 01:23:56,083 --> 01:23:57,543 Et alors... 1115 01:24:00,212 --> 01:24:02,005 Donnez-moi tous vos gemmes. 1116 01:24:02,172 --> 01:24:03,382 On peut encore les assembler. 1117 01:24:03,590 --> 01:24:04,591 Ça peut encore marcher. 1118 01:24:04,800 --> 01:24:07,344 Sisu est partie! On n'a pas sa magie! 1119 01:24:07,511 --> 01:24:10,097 Ce n'est pas la magie. C'est la confiance. 1120 01:24:10,264 --> 01:24:10,973 Quoi? 1121 01:24:11,139 --> 01:24:14,142 C'est ce qui a marché. On peut réussir aussi. 1122 01:24:14,309 --> 01:24:17,271 En faisant ce que Sisu voulait qu'on fasse. 1123 01:24:17,437 --> 01:24:19,439 Ce que mon ba voulait qu'on fasse. 1124 01:24:19,606 --> 01:24:22,901 Se faire enfin confiance et arranger ça. 1125 01:24:23,694 --> 01:24:26,196 Mais on doit être unis. 1126 01:24:26,363 --> 01:24:27,489 S'il vous plaît. 1127 01:24:27,656 --> 01:24:29,741 Après ce qu'elle a fait? 1128 01:24:29,908 --> 01:24:31,285 Jamais! 1129 01:24:36,832 --> 01:24:38,542 Alors, je fais le premier pas. 1130 01:24:49,928 --> 01:24:50,929 Raya! Non! 1131 01:28:12,881 --> 01:28:14,341 Ça a marché! 1132 01:29:00,012 --> 01:29:01,096 Tuk Tuk! 1133 01:30:21,677 --> 01:30:23,220 Pranee! Amba! 1134 01:30:23,428 --> 01:30:24,429 Jagan! 1135 01:30:24,638 --> 01:30:26,265 Pengu! 1136 01:30:27,391 --> 01:30:28,725 Oui! 1137 01:31:00,048 --> 01:31:01,049 Raya. 1138 01:31:02,009 --> 01:31:03,552 Sisu. 1139 01:31:04,261 --> 01:31:07,890 Je suis affamée. 1140 01:31:08,307 --> 01:31:10,100 J'ai un peu de charqui. 1141 01:31:10,267 --> 01:31:11,476 Pas si affamée que ça. 1142 01:31:21,612 --> 01:31:22,571 Sisu! 1143 01:31:22,863 --> 01:31:26,658 C'est bon de sentir à nouveau ta glorieuse puanteur de dragon. 1144 01:31:26,867 --> 01:31:28,744 Je prends ça comme un compliment. 1145 01:32:18,752 --> 01:32:20,629 - Maman! - Mon bébé! 1146 01:32:25,008 --> 01:32:26,218 Maman, regarde, c'est Boun! 1147 01:32:28,470 --> 01:32:30,013 C'est Boun! 1148 01:33:08,927 --> 01:33:10,262 Ba? 1149 01:33:14,725 --> 01:33:16,393 Goutte de rosée? 1150 01:33:19,188 --> 01:33:20,314 Ba! 1151 01:33:37,414 --> 01:33:38,874 C'est vraiment elle? 1152 01:33:42,836 --> 01:33:46,632 Chef Benja, tu peux être fier de ta fille. 1153 01:33:47,424 --> 01:33:50,385 J'espère que ça va, elle a amené des amis. 1154 01:34:19,039 --> 01:34:20,123 Ba? 1155 01:34:21,333 --> 01:34:24,461 Bienvenue à Kumandra.