1 00:01:04,778 --> 00:01:06,113 RAYA: Ya sé lo que piensan. 2 00:01:07,406 --> 00:01:08,740 Una viajera solitaria. 3 00:01:09,825 --> 00:01:11,577 Un mundo distópico. 4 00:01:11,952 --> 00:01:14,079 Una tierra que ha quedado desolada. 5 00:01:15,330 --> 00:01:17,541 ¿Cómo quedó tan fracturado este mundo? 6 00:01:19,042 --> 00:01:21,920 Bueno, todo comenzó hace 500 años. 7 00:01:24,464 --> 00:01:25,674 Kumandra. 8 00:01:28,010 --> 00:01:29,803 Esto es lo que éramos antes, 9 00:01:30,345 --> 00:01:34,683 cuando nuestra tierra era plena y vivíamos en armonía junto con... 10 00:01:35,934 --> 00:01:36,935 los dragones. 11 00:01:37,102 --> 00:01:41,481 Criaturas mágicas que nos brindaban el agua, la lluvia y la paz. 12 00:01:43,358 --> 00:01:44,776 Era el paraíso. 13 00:01:46,111 --> 00:01:48,697 Pero un día, llegaron los Druuns. 14 00:01:51,074 --> 00:01:54,244 Una plaga desalmada que se esparció como el fuego, 15 00:01:54,745 --> 00:01:56,872 multiplicándose conforme consumía la vida 16 00:01:56,955 --> 00:01:59,666 y tornaba todo al que tocara en piedra. 17 00:02:00,876 --> 00:02:03,795 Los dragones pelearon por nosotros lo mejor que pudieron. 18 00:02:05,255 --> 00:02:07,382 Pero no fue suficiente. 19 00:02:09,384 --> 00:02:12,429 Fue cuando la poderosa Sisudatu, la última dragona, 20 00:02:12,554 --> 00:02:15,724 concentró toda su magia en una gema y... 21 00:02:21,313 --> 00:02:23,524 logró destruir a los Druuns. 22 00:02:24,566 --> 00:02:27,069 Todos los que se habían vuelto de piedra volvieron. 23 00:02:27,861 --> 00:02:30,781 Excepto... los dragones. 24 00:02:34,159 --> 00:02:36,870 Todo lo que quedó de Sisu fue su gema. 25 00:02:37,037 --> 00:02:39,414 Ese debería haber sido un momento inspirador 26 00:02:39,498 --> 00:02:42,543 en el que la humanidad se uniera en aras de su sacrificio, 27 00:02:42,834 --> 00:02:45,504 pero, en cambio, como humanos que eran, 28 00:02:45,837 --> 00:02:50,342 todos pelearon para poseer el último remanente de magia de dragón. 29 00:02:51,552 --> 00:02:52,928 Se dibujaron fronteras. 30 00:02:53,220 --> 00:02:54,805 Kumandra se dividió. 31 00:02:54,972 --> 00:02:56,223 Se volvieron enemigos 32 00:02:56,473 --> 00:02:58,225 y se tuvo que ocultar la gema. 33 00:02:59,268 --> 00:03:01,520 Pero eso no es lo que quebró el mundo. 34 00:03:01,645 --> 00:03:04,815 Eso no sucedió hasta 500 años después. 35 00:03:05,315 --> 00:03:06,733 Cuando yo entré en esta historia. 36 00:03:07,860 --> 00:03:09,152 (SUENA MÚSICA) 37 00:03:18,954 --> 00:03:21,331 RAYA Y EL ÚLTIMO DRAGÓN 38 00:04:06,376 --> 00:04:09,129 ¡Ja! Con que alguien piensa que es muy hábil. 39 00:04:12,633 --> 00:04:15,469 ¿Listo, Tuk Tuk? Que vean la habilidad en acción. 40 00:04:25,979 --> 00:04:27,189 Tuk Tuk... 41 00:04:27,731 --> 00:04:28,732 ¿Qué haces? 42 00:04:29,149 --> 00:04:30,150 Concéntrate. 43 00:04:31,818 --> 00:04:32,861 Gracias. 44 00:04:37,991 --> 00:04:39,076 Ey, chaparro. 45 00:04:39,159 --> 00:04:40,661 Fue increíble. Dame una pata. 46 00:04:40,953 --> 00:04:42,037 (CHILLA) 47 00:04:42,746 --> 00:04:43,747 Te ayudo. 48 00:04:51,004 --> 00:04:52,339 (GIME) 49 00:04:54,967 --> 00:04:56,426 (MÚSICA DE SUSPENSO) 50 00:05:33,881 --> 00:05:35,090 Un segundo... 51 00:05:38,427 --> 00:05:40,137 Fue demasiado sencillo. 52 00:05:42,681 --> 00:05:44,099 Jefe Benja. 53 00:05:44,975 --> 00:05:49,104 Sé que tu trabajo es tratar de detenerme, pero no lo lograrás. 54 00:05:49,188 --> 00:05:51,481 No confundas espíritu con destreza, jovencita. 55 00:05:51,940 --> 00:05:55,444 No pondrás un pie en el círculo interior de la gema del dragón. 56 00:05:55,986 --> 00:05:57,404 Ni siquiera un dedo. 57 00:05:57,487 --> 00:05:59,281 Tal vez quieras sacar tu espada. 58 00:05:59,948 --> 00:06:01,825 -La necesitarás. -Hoy, no. 59 00:06:16,673 --> 00:06:17,674 (JADEA) 60 00:06:37,903 --> 00:06:38,946 Bup. 61 00:06:39,029 --> 00:06:42,658 Como dije, no pondrás un pie en el círculo interior. 62 00:06:43,617 --> 00:06:44,910 Te gané, Raya. 63 00:06:45,869 --> 00:06:46,870 ¿Tú crees? 64 00:06:50,040 --> 00:06:51,041 Raya... 65 00:06:51,750 --> 00:06:53,502 Tal vez debí decir dos pies. 66 00:06:53,627 --> 00:06:57,005 Ey, espero que no te sientas muy mal, jefe Benja. 67 00:06:57,089 --> 00:06:58,340 De verdad te esforzaste. 68 00:06:58,423 --> 00:07:00,050 (RÍE) No lo haré. 69 00:07:00,175 --> 00:07:03,095 Ah, y soy tu padre o ba, te recuerdo. 70 00:07:04,096 --> 00:07:07,474 Lo lograste, retoño. Pasaste la prueba. 71 00:07:10,811 --> 00:07:11,895 Guau... 72 00:07:13,230 --> 00:07:15,691 El espíritu de Sisu. 73 00:07:23,574 --> 00:07:27,244 Por generaciones, nuestra familia ha jurado proteger la gema. 74 00:07:28,328 --> 00:07:29,371 Y hoy... 75 00:07:29,830 --> 00:07:31,623 te unirás a ese legado. 76 00:07:33,000 --> 00:07:37,212 Raya, princesa de Corazón, mi linda hija, 77 00:07:38,171 --> 00:07:40,757 eres una guardiana de la Gema del Dragón. 78 00:07:48,599 --> 00:07:49,850 (RÍE) 79 00:08:26,762 --> 00:08:29,431 (RÍE) Te ves emocionada. 80 00:08:29,515 --> 00:08:33,101 Pues sí, porque el que se atreva a tratar de quitarnos la gema 81 00:08:33,185 --> 00:08:35,729 tendrá que enfrentar la furia de las dos espadas 82 00:08:35,854 --> 00:08:37,898 más ágiles de todas las tierras. 83 00:08:37,981 --> 00:08:40,776 Bueno, qué bien que estés preparada, retoño, 84 00:08:40,943 --> 00:08:43,153 porque tengo que decirte algo muy importante. 85 00:08:43,570 --> 00:08:46,615 La gente de las otras tierras viene para acá. 86 00:08:46,740 --> 00:08:48,200 ¿En serio? Eh... 87 00:08:49,034 --> 00:08:50,702 Okey, okey... 88 00:08:50,869 --> 00:08:52,412 Podemos hacerlo. Yo puedo. 89 00:08:52,704 --> 00:08:54,790 Sé justo qué hacer para combatirlos. 90 00:08:54,957 --> 00:08:57,668 ¿En serio? Cuéntame lo que sabes de las otras tierras. 91 00:08:58,126 --> 00:08:59,336 Primero: Cola. 92 00:08:59,753 --> 00:09:02,840 Un desierto sofocante con sigilosos mercenarios 93 00:09:02,965 --> 00:09:04,633 que pelean sucio. 94 00:09:04,716 --> 00:09:06,134 Segundo: Garra. 95 00:09:06,218 --> 00:09:08,387 Un mercado flotante famoso por sus ofertas rápidas 96 00:09:08,554 --> 00:09:10,430 y peleadores incluso más rápidos. 97 00:09:12,099 --> 00:09:13,725 Tercero: Columna. 98 00:09:13,809 --> 00:09:15,394 Un gélido bosque de bambú 99 00:09:15,477 --> 00:09:18,397 vigilado por guerreros excepcionalmente grandes 100 00:09:18,647 --> 00:09:20,899 y sus hachas gigantes. 101 00:09:22,025 --> 00:09:23,443 Cuarto: Colmillo. 102 00:09:23,610 --> 00:09:25,195 Nuestro enemigo más feroz. 103 00:09:25,279 --> 00:09:27,322 Una nación protegida por asesinos furiosos 104 00:09:27,447 --> 00:09:30,284 -y sus gatos aun más furiosos. -(GRUÑE) 105 00:09:30,367 --> 00:09:31,451 (CHILLA) 106 00:09:32,870 --> 00:09:35,831 Okey, debemos conseguir algunas ballestas. 107 00:09:35,914 --> 00:09:37,583 Y catapultas y... ¡Uy! 108 00:09:38,125 --> 00:09:40,127 Tal vez, catapultas llameantes. 109 00:09:40,544 --> 00:09:43,171 ¿O no será mejor...? 110 00:09:43,338 --> 00:09:46,216 Camarones de Cola, limoncillo de Garra, 111 00:09:46,383 --> 00:09:49,511 brotes de bambú de Columna, chiles de Colmillo 112 00:09:49,595 --> 00:09:51,889 y azúcar de palma de Corazón. 113 00:09:51,972 --> 00:09:55,809 -¿Los envenenaremos? -(RÍE) No, no vamos a envenenarlos. 114 00:09:55,893 --> 00:09:59,104 Y no los combatiremos, sino que cenaremos con ellos. 115 00:09:59,188 --> 00:10:00,772 ¿Vamos a qué? 116 00:10:00,856 --> 00:10:02,900 -Yo los invité. -Pero son nuestros enemigos. 117 00:10:02,983 --> 00:10:05,360 Solo son nuestros enemigos porque creen 118 00:10:05,444 --> 00:10:08,238 que la Gema del Dragón mágicamente nos da prosperidad. 119 00:10:08,405 --> 00:10:10,699 Eso es ridículo. No lo hace. 120 00:10:10,782 --> 00:10:14,453 Ellos suponen que sí, como nosotros suponemos cosas sobre ellos. 121 00:10:15,454 --> 00:10:19,625 Raya, hay una razón por la que cada tierra se llama como una parte del dragón. 122 00:10:20,292 --> 00:10:23,545 Antes estuvimos unidos en armonía, como uno solo. 123 00:10:23,921 --> 00:10:24,922 Kumandra. 124 00:10:25,631 --> 00:10:27,508 Es historia antigua, ba. 125 00:10:27,591 --> 00:10:29,343 Pero aún puede cambiar. 126 00:10:29,676 --> 00:10:33,722 Hija, si no aprendemos a confiar unos en otros como en la antigüedad, 127 00:10:33,805 --> 00:10:36,892 tarde o temprano terminaremos haciéndonos pedazos. 128 00:10:37,893 --> 00:10:40,938 Este no es el mundo en el que quiero que vivas. 129 00:10:43,106 --> 00:10:46,109 Una vez más podemos ser Kumandra, lo sé. 130 00:10:46,985 --> 00:10:49,279 Pero alguien debe dar el primer paso. 131 00:10:52,908 --> 00:10:53,951 Confía en mí. 132 00:11:01,375 --> 00:11:02,918 (SUENAN TAMBORES) 133 00:11:14,638 --> 00:11:16,473 Esto se siente algo tenso, ba. 134 00:11:16,557 --> 00:11:18,684 Tranquila, un chiste romperá el hielo. 135 00:11:18,767 --> 00:11:21,436 -Por favor, no. -Es broma, cálmate ya. 136 00:11:22,980 --> 00:11:27,234 Pueblos de Cola, Garra, Columna y Colmillo, 137 00:11:27,734 --> 00:11:29,528 bienvenidos a Corazón. 138 00:11:30,863 --> 00:11:33,156 Por largos años hemos sido enemigos, 139 00:11:33,240 --> 00:11:35,909 pero hoy es un nuevo día, 140 00:11:35,993 --> 00:11:39,788 ya que hoy podemos ser Kumandra una vez más. 141 00:11:41,039 --> 00:11:45,586 Ay, qué bello, jefe Benja. ¿Por qué nos hiciste venir en realidad? 142 00:11:45,711 --> 00:11:46,712 ¿Tratas de robarnos? 143 00:11:46,795 --> 00:11:50,674 ¿Por qué necesitaría robarnos? La tierra de Corazón ya tiene todo lo que desea. 144 00:11:50,757 --> 00:11:53,510 Qué sencillo es pontificar sobre Kumandra 145 00:11:53,594 --> 00:11:56,096 con el arma más poderosa de todas las tierras. 146 00:11:56,180 --> 00:11:59,057 BENJA: La gema no es un arma, es una reliquia sagrada. 147 00:11:59,141 --> 00:12:00,809 HOMBRE: Siéntate, anciano. 148 00:12:00,893 --> 00:12:02,102 Kumandra es un chiste. 149 00:12:02,186 --> 00:12:05,022 GUERRERA COLUMNA: Nos hiciste venir a hablar de cuentos de hadas. 150 00:12:05,105 --> 00:12:06,815 MUJER CORAZÓN: Corazón ya lo tiene todo. 151 00:12:06,899 --> 00:12:08,984 (CONTINÚAN DISCUTIENDO) 152 00:12:12,654 --> 00:12:13,947 (TODOS SE CALLAN) 153 00:12:15,240 --> 00:12:16,491 Escúchenme un segundo. 154 00:12:21,496 --> 00:12:22,497 ¿Quién tiene hambre? 155 00:12:25,167 --> 00:12:26,168 Oh. 156 00:12:27,044 --> 00:12:28,086 (RÍE) 157 00:12:29,379 --> 00:12:30,839 Está bien, acércate. 158 00:12:35,844 --> 00:12:38,180 Soy Namaari, de Colmillo. 159 00:12:38,263 --> 00:12:39,556 Hola, Namaari. 160 00:12:40,599 --> 00:12:42,100 Soy Raya. ¡Ah! 161 00:12:42,768 --> 00:12:43,810 ¿Ella es Sisu? 162 00:12:45,103 --> 00:12:49,775 Eh... Perdón. Sí, no voy a mentir. Soy súper fan de los dragones. 163 00:12:50,192 --> 00:12:53,362 Ey, traigo puesto un collar con la figura de Sisu. 164 00:12:53,946 --> 00:12:56,323 Sígueme. ¿Ya comiste? 165 00:13:02,371 --> 00:13:03,747 CRIADO: Jefe Benja. 166 00:13:03,830 --> 00:13:06,250 RAYA: (RÍE) ¿Qué? ¿Es en serio? 167 00:13:06,500 --> 00:13:08,418 ¿Tu mamá en serio dijo eso? 168 00:13:08,502 --> 00:13:10,796 Qué loco. Okey, otra pregunta. 169 00:13:11,213 --> 00:13:13,549 ¿Mano a mano o espadas? 170 00:13:14,132 --> 00:13:15,884 -Espadas cualquier día. -¿Verdad? 171 00:13:16,176 --> 00:13:18,595 Okey, ¿elegante o casual? 172 00:13:18,679 --> 00:13:22,057 Solo un monstruo escogería usar esta ropa todos los días. 173 00:13:22,724 --> 00:13:24,142 ¿Arroz o estofado? 174 00:13:26,520 --> 00:13:28,021 No te quería confundir. 175 00:13:29,106 --> 00:13:31,942 Esta es una de las pocas veces que he comido arroz. 176 00:13:33,110 --> 00:13:34,111 ¿En serio? 177 00:13:34,194 --> 00:13:36,738 Colmillo parece lindo en el exterior, 178 00:13:36,822 --> 00:13:39,908 pero tenemos muchos problemas en el interior. 179 00:13:40,409 --> 00:13:43,871 -Uy... -Lo siento, no debí mencionarlo. 180 00:13:44,454 --> 00:13:45,789 Okey, ¿en qué vamos? 181 00:13:45,873 --> 00:13:49,084 Tenemos padres solteros que son terribles contando chistes. 182 00:13:49,209 --> 00:13:52,379 Somos guerreras hábiles que no soportan la ropa formal o incómoda. 183 00:13:52,462 --> 00:13:55,048 -Y adoramos a Sisu como nadie. -Sí... 184 00:13:56,008 --> 00:13:58,677 De hecho, varias leyendas dicen 185 00:13:58,760 --> 00:14:00,179 que aún está por ahí. 186 00:14:00,262 --> 00:14:02,764 ¿Sisu? No es cierto. ¿O sí? 187 00:14:03,140 --> 00:14:04,600 ¿Te enseño algo? 188 00:14:05,684 --> 00:14:07,186 ¿Te dieron permiso de traerlo? 189 00:14:07,561 --> 00:14:08,854 No... 190 00:14:08,937 --> 00:14:14,443 Según dice aquí, cuando la poderosa Sisu exterminó a todos los Druuns, 191 00:14:14,568 --> 00:14:17,279 cayó dentro del agua y flotó río abajo. 192 00:14:17,571 --> 00:14:20,866 La leyenda dice que ahora duerme donde termina el río. 193 00:14:21,074 --> 00:14:23,744 Pero ¿cuál río? Existen cientos. 194 00:14:23,952 --> 00:14:27,247 No lo sé. Pero, si la encontráramos, 195 00:14:27,331 --> 00:14:28,832 ¿te lo imaginas? 196 00:14:28,999 --> 00:14:31,293 Un dragón de vuelta en el mundo. 197 00:14:31,418 --> 00:14:33,879 Las cosas de seguro mejorarían. 198 00:14:36,173 --> 00:14:40,594 Sí, tal vez así sí seríamos Kumandra otra vez. 199 00:14:46,308 --> 00:14:47,351 Ten. 200 00:14:48,268 --> 00:14:50,229 Guau. ¿En serio? 201 00:14:50,729 --> 00:14:53,357 De una fan de dragones a otra. 202 00:15:00,739 --> 00:15:04,493 Ey, ven conmigo, dep la. Hay algo que quiero que veas. 203 00:15:25,472 --> 00:15:26,473 (SUSPIRA) 204 00:15:26,640 --> 00:15:30,477 El espíritu de Sisu. Hasta lo puedo sentir. 205 00:15:30,561 --> 00:15:33,772 Es el último fragmento de magia de dragón en el mundo. 206 00:15:35,190 --> 00:15:37,776 Ya veo por qué Corazón lo protege tanto. 207 00:15:38,652 --> 00:15:39,945 Gracias, dep la. 208 00:15:40,112 --> 00:15:42,698 De verdad me ayudaste mucho. 209 00:15:42,781 --> 00:15:43,991 (GIME) 210 00:15:45,284 --> 00:15:48,370 En otro mundo, tal vez habríamos sido amigas. 211 00:15:48,453 --> 00:15:50,497 Pero debo hacer lo mejor para Colmillo. 212 00:16:13,812 --> 00:16:17,816 Jefa Virana, qué bueno que Colmillo aceptara nuestra invitación. 213 00:16:17,941 --> 00:16:19,276 (SILBIDO DE BENGALA) 214 00:16:29,620 --> 00:16:31,413 No te vas a llevar la gema de Sisu. 215 00:16:32,289 --> 00:16:34,917 Lo siento, es de Colmillo ahora. 216 00:16:39,004 --> 00:16:40,255 (SONIDO METÁLICO) 217 00:16:53,560 --> 00:16:57,064 No pondrán un pie en el círculo interior de la Gema del Dragón. 218 00:16:57,523 --> 00:16:59,441 -¿Qué está pasando? -¿Qué sucede? 219 00:16:59,525 --> 00:17:01,401 -Colmillo quiere robarse la gema. -¡No! 220 00:17:01,485 --> 00:17:04,154 -Columna merece la gema. -JEFA COLA: No si la tomamos primero. 221 00:17:04,238 --> 00:17:06,073 HOMBRE: Nuestras armas dicen lo contrario. 222 00:17:06,156 --> 00:17:08,075 (CONTINÚAN DISCUTIENDO) 223 00:17:13,705 --> 00:17:16,124 Escúchenme, hay que elegir. 224 00:17:16,959 --> 00:17:18,961 Podemos hacernos pedazos 225 00:17:19,044 --> 00:17:20,796 o una vez más unirnos 226 00:17:21,296 --> 00:17:23,173 y construir un mundo mejor. 227 00:17:24,132 --> 00:17:25,592 Aún no es tarde. 228 00:17:26,218 --> 00:17:30,889 Creo que aún podemos ser otra vez Kumandra, unidos. 229 00:17:35,561 --> 00:17:36,937 (GIME DE DOLOR) 230 00:17:37,271 --> 00:17:38,272 ¡Ba! 231 00:17:38,897 --> 00:17:39,982 HOMBRE: ¡A un lado! 232 00:17:40,899 --> 00:17:42,442 (TODOS DISCUTEN) 233 00:17:49,491 --> 00:17:51,201 No... No... 234 00:17:52,494 --> 00:17:54,162 (TODOS GRITAN) 235 00:18:06,466 --> 00:18:07,759 (RUGIDO) 236 00:18:08,719 --> 00:18:09,803 Druuns... 237 00:18:21,231 --> 00:18:22,357 ¡Aún hay magia en ellas! 238 00:18:22,441 --> 00:18:23,609 -Tomen la gema. -No... 239 00:18:26,320 --> 00:18:27,362 Vámonos, rápido. 240 00:18:30,741 --> 00:18:32,326 Rápido, tenemos que irnos. 241 00:18:40,042 --> 00:18:41,418 Lo repele el agua. 242 00:18:41,710 --> 00:18:43,128 Rápido, corre al río. 243 00:18:43,462 --> 00:18:44,671 (GENTE GRITANDO) 244 00:18:47,382 --> 00:18:49,343 Ba, levántate, rápido. 245 00:18:49,426 --> 00:18:52,804 Por favor, tenemos que seguir. Ponte de pie. 246 00:18:57,309 --> 00:18:58,519 No tenemos tiempo. 247 00:19:03,148 --> 00:19:05,526 Ponte de pie. Espera, te ayudo. 248 00:19:05,609 --> 00:19:07,027 Raya, pon atención. 249 00:19:07,778 --> 00:19:10,197 Tú eres la guardiana de la Gema del Dragón. 250 00:19:10,280 --> 00:19:11,657 Ba, ¿por qué dices eso? 251 00:19:11,740 --> 00:19:12,866 (EXPLOSIÓN) 252 00:19:13,617 --> 00:19:15,244 Aún hay luz aquí. 253 00:19:15,410 --> 00:19:16,912 -Aún hay esperanza. -¡No! 254 00:19:16,995 --> 00:19:18,539 Podemos escapar juntos. 255 00:19:21,208 --> 00:19:22,709 -Hay que hacerlo. -Raya... 256 00:19:23,502 --> 00:19:25,212 No pierdas tu fe en ellos. 257 00:19:27,714 --> 00:19:29,842 Te amo, retoño mío. 258 00:19:30,467 --> 00:19:31,593 ¿Ba? 259 00:19:31,677 --> 00:19:32,970 ¡No! 260 00:19:48,318 --> 00:19:49,778 (RESPIRA AGITADAMENTE) 261 00:19:52,281 --> 00:19:53,365 ¡No! 262 00:19:59,496 --> 00:20:00,581 Ba... 263 00:20:20,684 --> 00:20:25,480 COLA 6 AÑOS DESPUÉS 264 00:21:31,505 --> 00:21:32,631 (SUSPIRA) 265 00:21:33,549 --> 00:21:35,133 ¿Podrá estar aquí al fin? 266 00:21:36,134 --> 00:21:37,177 (TUK TUK GIME) 267 00:21:37,302 --> 00:21:39,930 Ay, ¿qué estás haciendo, bola peluda? 268 00:21:40,556 --> 00:21:42,015 Ey, amigo. 269 00:21:42,099 --> 00:21:44,893 Concéntrate. Ojos al frente, Tuk Tuk. 270 00:21:45,435 --> 00:21:46,687 ¡Qué buen chico! 271 00:21:47,437 --> 00:21:48,730 Cualquier cosa te dis... 272 00:21:48,814 --> 00:21:50,232 (RUGIDO) 273 00:22:07,082 --> 00:22:08,959 (GIME HACIENDO FUERZA) 274 00:22:12,045 --> 00:22:13,922 Estás muy grande para esto, amigo. 275 00:22:26,393 --> 00:22:31,148 Seis años de búsqueda y acabamos literalmente en un naufragio. 276 00:22:34,693 --> 00:22:36,320 No es una mala señal, ¿o sí? 277 00:23:27,037 --> 00:23:28,288 Sisudatu... 278 00:23:30,582 --> 00:23:32,292 No sé si me escuches. 279 00:23:32,960 --> 00:23:35,754 He visitado cada río en tu búsqueda. 280 00:23:37,798 --> 00:23:40,926 Y no hay más ríos después de este. 281 00:23:43,929 --> 00:23:46,723 Oye, ya no quedan muchos de nosotros. 282 00:23:48,058 --> 00:23:50,894 Y, en serio, te necesitamos. 283 00:23:53,480 --> 00:23:55,190 No puedo mentirte. 284 00:23:56,483 --> 00:23:58,026 Tienes que ayudarme. 285 00:24:00,320 --> 00:24:01,780 Yo me equivoqué. 286 00:24:02,698 --> 00:24:05,200 Confié en una persona en la que no debí y... 287 00:24:06,869 --> 00:24:08,453 ahora el mundo se quebró. 288 00:24:12,958 --> 00:24:14,001 Sisudatu... 289 00:24:16,336 --> 00:24:17,796 Solo quiero... 290 00:24:18,714 --> 00:24:20,257 tener a mi ba de vuelta. 291 00:24:22,467 --> 00:24:23,468 ¿Podrías...? 292 00:24:33,228 --> 00:24:34,271 Okey. 293 00:24:38,901 --> 00:24:40,736 Esto tiene que funcionar. 294 00:24:43,697 --> 00:24:49,077 (CANTANDO) Suvaa de draa sim Mandra de dra lim 295 00:24:50,078 --> 00:24:53,832 Bavaa de dra tomben 296 00:25:14,144 --> 00:25:15,437 (TUK TUK GIME) 297 00:25:16,313 --> 00:25:18,357 Lo sé, amigo, no se me olvidó. 298 00:25:35,624 --> 00:25:37,584 ¿Cómo? ¿Dónde estoy? 299 00:25:37,668 --> 00:25:40,087 ¿Pengu? ¿Amba? ¿Pranee? 300 00:25:40,212 --> 00:25:41,255 ¿Están aquí? 301 00:25:41,338 --> 00:25:42,714 Oh, poderosa Sisu... 302 00:25:42,798 --> 00:25:44,132 ¿Quién dijo eso? 303 00:25:44,299 --> 00:25:45,300 ¡Ah! 304 00:25:45,425 --> 00:25:46,510 ¿Hola? 305 00:25:48,387 --> 00:25:50,264 -¿Hola? -(RAYA GIME) 306 00:25:50,347 --> 00:25:52,891 Ay, perdón, es que no te vi. (RÍE) 307 00:25:52,975 --> 00:25:55,936 Te ves bien, solo es algo de tierra. Déjame sacudirte. 308 00:25:56,061 --> 00:26:01,066 ¿Sisu...? ¿Tú eres Sisu? 309 00:26:01,149 --> 00:26:03,443 Y tú eres humana. 310 00:26:03,527 --> 00:26:05,696 -¿Cuál es tu nombre? -Raya, soy Raya. 311 00:26:05,779 --> 00:26:09,199 Y, si no estás hecha de piedra, eso significa... 312 00:26:09,283 --> 00:26:13,287 ¡Funcionó! ¡Lo logré! ¿Oíste, Pengu? ¡Funcionó! 313 00:26:13,370 --> 00:26:14,621 No metí la pata. 314 00:26:15,163 --> 00:26:17,749 ¿Eso es comida? Me concentré tanto en salvar al mundo 315 00:26:17,875 --> 00:26:19,585 que hoy se me olvidó desayunar. 316 00:26:19,668 --> 00:26:23,005 ¿Dijiste "hoy"? Pues, según tú, ¿qué día crees que es? 317 00:26:23,088 --> 00:26:24,173 Martes... 318 00:26:25,674 --> 00:26:26,925 Ay, perdón. 319 00:26:27,551 --> 00:26:29,678 ¿Qué es esta delicia culinaria? 320 00:26:29,761 --> 00:26:34,141 Es... una fruta seca. La sequé yo misma. 321 00:26:34,266 --> 00:26:37,186 Bueno, mis felicitaciones a la chef. 322 00:26:37,436 --> 00:26:38,937 ¿La quieres, compadre? 323 00:26:40,272 --> 00:26:44,151 Sisu, hay unos pequeños detalles que necesitas saber. 324 00:26:44,276 --> 00:26:45,402 Ah, ¿sí? 325 00:26:46,320 --> 00:26:47,988 SISU: (GRITANDO) ¿La quebraste? 326 00:26:49,573 --> 00:26:52,534 No, no puedo. Ay, esto es malo. Esto es malo. 327 00:26:52,701 --> 00:26:56,163 Estuve dormida más de 500 años, tú liberaste a los Druuns 328 00:26:56,288 --> 00:26:59,374 y mis hermanos y hermanas no volvieron. ¿Por qué no volvieron? 329 00:26:59,499 --> 00:27:00,834 No sé, lo juro. 330 00:27:00,918 --> 00:27:02,252 Y tú quebraste la gema. 331 00:27:02,336 --> 00:27:04,213 Pero aún conservo este pedazo grande. 332 00:27:04,338 --> 00:27:06,048 ¿Y eso debería hacerme sentir mejor? 333 00:27:06,215 --> 00:27:10,385 Si perdieras un perrito, y yo te dijera: "Pero conservo un pedazo grande de él", 334 00:27:10,469 --> 00:27:12,638 ¿eso te habría hecho sentir mejor? 335 00:27:12,763 --> 00:27:14,681 Eh... ¿Acaso no puedes hacer otra? 336 00:27:14,765 --> 00:27:16,683 No, en realidad no puedo hacer otra. 337 00:27:16,767 --> 00:27:18,894 Pero tú eres una dragona. 338 00:27:19,061 --> 00:27:24,650 Ay, te confieso algo: la verdad, no soy la mejor dragona, lo siento. 339 00:27:24,816 --> 00:27:27,110 Pero tú salvaste al mundo. 340 00:27:27,194 --> 00:27:29,571 Sí, yo lo hice, es cierto, pero... 341 00:27:29,905 --> 00:27:32,824 ¿Alguna vez trabajaste en equipo, pero te tocó con alguien 342 00:27:32,908 --> 00:27:35,994 que no contribuyó mucho, pero le dieron la misma calificación? 343 00:27:36,745 --> 00:27:39,540 Sí, yo no fui la que creó la gema. 344 00:27:39,623 --> 00:27:41,583 Solo la entregué. 345 00:27:44,086 --> 00:27:46,964 ¡Guau! Estás... radiante. 346 00:27:47,047 --> 00:27:50,259 Ay, gracias, uso sábila y musgo del río para mantener... 347 00:27:50,384 --> 00:27:52,177 No, no... ¡Mira! 348 00:27:53,095 --> 00:27:55,347 Esta es la magia de mi hermanita Amba. 349 00:27:55,514 --> 00:27:58,141 -Tengo el pulgar. -¿La magia de tu hermanita? 350 00:27:58,267 --> 00:27:59,852 Sí, todo dragón tiene una clase de magia. 351 00:27:59,935 --> 00:28:01,395 ¿Y cuál es la tuya? 352 00:28:01,520 --> 00:28:04,815 Soy... una ágil nadadora. 353 00:28:05,148 --> 00:28:09,236 A ver, espera, cuando tocaste la gema, te otorgó poderes. 354 00:28:09,319 --> 00:28:10,946 Sabes qué significa, ¿verdad? 355 00:28:11,071 --> 00:28:12,531 ¿No necesito luz de noche? 356 00:28:12,656 --> 00:28:15,826 ¿Qué? No. Sigues conectada a la gema y su magia. 357 00:28:15,909 --> 00:28:18,287 Así que puedes utilizarla para salvar al mundo. 358 00:28:18,370 --> 00:28:20,122 Si conseguimos los otros pedazos, 359 00:28:20,205 --> 00:28:21,540 solo debes armarla... 360 00:28:21,623 --> 00:28:23,166 AMBAS: Y ¡bum! Los Druuns se irán. 361 00:28:24,209 --> 00:28:27,504 -¿Y salvar a mi ba? -Y salvar a toda Kumandra otra vez. 362 00:29:03,582 --> 00:29:06,585 Princesa Namaari, esta tierra está infestada de Druuns. 363 00:29:06,668 --> 00:29:09,254 La hija de Benja de seguro ya es una estatua. 364 00:29:09,338 --> 00:29:13,300 Recobrar un pergamino inútil y viejo no justifica el riesgo. 365 00:29:18,138 --> 00:29:21,099 ¿Algún otro quiere cuestionar por qué estamos aquí? 366 00:29:37,241 --> 00:29:38,951 RAYA: Okey, esta es la situación. 367 00:29:39,076 --> 00:29:40,160 Cuando la gema se rompió, 368 00:29:40,244 --> 00:29:43,247 cada pieza fue robada por uno de los jefesde las cinco tierras: 369 00:29:43,372 --> 00:29:46,833 Colmillo, Corazón, Columna, Garra y Cola, 370 00:29:46,917 --> 00:29:48,418 que es donde estamos ahora. 371 00:29:50,504 --> 00:29:52,714 ¡Guau! Tengo tantas preguntas. 372 00:29:52,798 --> 00:29:54,925 La primera: ¿por qué debo vestir así? 373 00:29:55,008 --> 00:29:57,761 Pues no queremos atraer la atención. 374 00:29:57,845 --> 00:30:00,389 Este sombrero es el indicado para eso. 375 00:30:00,556 --> 00:30:02,307 ¿Y por qué piensas que la jefa está aquí? 376 00:30:03,600 --> 00:30:04,601 (GRITO AHOGADO) 377 00:30:08,355 --> 00:30:11,692 Porque este paraje no se cubrió de trampas solo. 378 00:30:16,196 --> 00:30:19,116 No entiendo para qué, con esto no puedes parar a un Druun. 379 00:30:19,199 --> 00:30:21,618 Esto no es para los Druuns, es para personas. 380 00:30:32,296 --> 00:30:34,965 ¿Qué? ¿Por qué estás mirándome así? 381 00:30:35,132 --> 00:30:39,553 (RÍE) Nada. Es que aún no creo que te encontré. 382 00:30:39,803 --> 00:30:42,639 Impresionada, ¿eh? Y todavía no me ves en el agua. 383 00:30:42,931 --> 00:30:46,852 Soy una fantástica dragona acuática. La natación es mi pasión. 384 00:30:47,019 --> 00:30:51,607 Soy un bólido en el líquido. O sea... soy muy buena nadando. 385 00:30:52,065 --> 00:30:56,069 Entre rimas... Trataba de explicar que soy fantástica... Nado muy bien. 386 00:30:56,236 --> 00:30:59,656 -Solamente era eso. -Okey, solo continuemos, ¿sí? 387 00:31:04,870 --> 00:31:06,747 -¡Ay, no! -¿Qué? ¿Qué tienes? 388 00:31:06,830 --> 00:31:09,374 Es que olvidamos el regalo para darle a la jefa. 389 00:31:09,458 --> 00:31:10,834 ¿De verdad? ¿Un regalo? 390 00:31:10,918 --> 00:31:13,795 Sí, un regalo dice: "Puedes confiar en mí. 391 00:31:13,879 --> 00:31:15,422 "¿Puedo confiar en ti?". 392 00:31:17,341 --> 00:31:19,801 Hola, cosita bonita. 393 00:31:19,885 --> 00:31:22,095 (RÍE) Este pequeño tiene ritmo. 394 00:31:22,179 --> 00:31:25,557 -Eh, cuidado, es un gas y bum. -¿Por qué se llama...? 395 00:31:29,520 --> 00:31:31,438 Claro, ya entendí por qué. 396 00:31:32,272 --> 00:31:33,357 (SONIDOS DE INSECTOS) 397 00:31:39,363 --> 00:31:41,740 Tienes que admitir que son bonitos y gaseositos. 398 00:31:50,123 --> 00:31:52,668 Creo que encontramos a la gran jefa. 399 00:31:52,751 --> 00:31:54,169 SISU: Pero ¿qué le pasó? 400 00:31:54,253 --> 00:31:56,755 Pues, por lo que parece, quiso quedarse con la gema 401 00:31:56,839 --> 00:31:58,757 y se volvió una víctima de sus trampas. 402 00:31:59,007 --> 00:32:01,093 SISU: Pues hay que admirar su compromiso. 403 00:32:05,180 --> 00:32:07,140 Okey, sostente. 404 00:32:11,061 --> 00:32:13,647 Ay, fue porque íbamos a saltar. Ay, lo siento. 405 00:32:13,730 --> 00:32:16,233 Me confundí. Perdón. Estoy contigo, a saltar. 406 00:32:17,818 --> 00:32:19,152 (AMBAS GRITAN) 407 00:32:23,448 --> 00:32:25,534 Sisu... no. 408 00:32:42,134 --> 00:32:43,135 Oh... 409 00:32:50,976 --> 00:32:52,019 ¡Uh! 410 00:32:52,102 --> 00:32:53,729 Dos menos, faltan tres. 411 00:32:57,191 --> 00:32:58,442 ¡Ah! 412 00:32:59,443 --> 00:33:00,986 ¡Cambié de forma! 413 00:33:01,111 --> 00:33:03,780 -¡En una humana! -¿Los dragones hacen eso? 414 00:33:03,906 --> 00:33:05,699 Solo mi hermana Pranee lo hacía. 415 00:33:05,782 --> 00:33:08,577 Mira mis brazos humanos y también mi cara. 416 00:33:08,660 --> 00:33:10,954 Y esta parte ya está cerca de mi nariz. 417 00:33:11,079 --> 00:33:14,833 Si ya no tienes que esconderme, conseguir todas las gemas será pan comido. 418 00:33:14,917 --> 00:33:17,211 Sí, bueno, esta fue sencilla, 419 00:33:17,336 --> 00:33:21,798 pero las otras gemas están protegidas por un montón de traicioneros binturis. 420 00:33:21,965 --> 00:33:26,845 ¿Binturi? Qué forma tan grosera de describir a una vieja amiga. 421 00:33:29,598 --> 00:33:30,933 Namaari... 422 00:33:31,016 --> 00:33:32,267 ¿Cómo te va, dep la? 423 00:33:32,768 --> 00:33:35,521 Oh, así que al fin te buscaste otra amiga. 424 00:33:35,604 --> 00:33:39,191 Y yo que tenía miedo de que al final te volvieras la señora de los gatos. 425 00:33:39,566 --> 00:33:42,069 -Como yo. -(RUGE) 426 00:33:42,152 --> 00:33:43,820 Algo me dice que no son amiguis. 427 00:33:44,238 --> 00:33:46,782 Así que ahora estás robando las piezas. 428 00:33:46,865 --> 00:33:48,659 -¿Por qué? -¿Qué puedo decir? 429 00:33:48,742 --> 00:33:50,786 -Me gusta llamar la atención. -Hmm. 430 00:33:51,370 --> 00:33:55,207 Tengo que admitirlo, Raya, hasta hace pocos meses, creí que eras una estatua, 431 00:33:55,332 --> 00:33:58,585 pero un día se robaron nuestro pergamino del dragón. 432 00:33:58,669 --> 00:34:00,796 ¿Y estás siguiéndome por eso? 433 00:34:00,879 --> 00:34:03,674 Y yo que pensaba que me echabas de menos. 434 00:34:05,551 --> 00:34:08,637 ¿Esto es en serio? ¿Tratas de buscar a Sisu? 435 00:34:08,887 --> 00:34:11,598 (RÍE) ¿Tienes 12 años? 436 00:34:11,682 --> 00:34:17,396 Ah, de hecho, sí estaba buscando a Sisu. ¿Y qué crees? Al fin, la encontré. 437 00:34:18,355 --> 00:34:21,066 -Di "hola", Sisu. -¡Hola! 438 00:34:21,149 --> 00:34:24,403 De verdad es un placer. Y tienes lindo pelo. 439 00:34:24,486 --> 00:34:26,655 Y tus gatos igual. 440 00:34:27,239 --> 00:34:28,240 Atrápenlas. 441 00:34:37,207 --> 00:34:38,333 (SISU GRITA) 442 00:34:39,126 --> 00:34:40,127 RAYA: ¡Corre! 443 00:34:41,211 --> 00:34:42,212 (SISU JADEA) 444 00:34:43,255 --> 00:34:45,382 -Así no, dos pies. -¡Ah, sí! 445 00:34:48,343 --> 00:34:49,386 AMBAS: ¡Ah! 446 00:34:50,470 --> 00:34:51,597 (RUGIDO) 447 00:34:55,017 --> 00:34:56,059 (SUENAN GASES) 448 00:35:01,857 --> 00:35:03,066 Tuk Tuk, rueda. 449 00:35:15,954 --> 00:35:17,039 RAYA: ¡Salta! 450 00:35:18,874 --> 00:35:21,043 -¿Quién era esa chica? -Es Namaari. 451 00:35:21,168 --> 00:35:23,962 Es la miserable binturi que quebró el mundo. 452 00:35:32,304 --> 00:35:35,265 ¡Guau! Esos gatos son muy veloces, ¿eh? 453 00:35:36,183 --> 00:35:38,268 Los gatos y Druuns, ¿qué tienen en común? 454 00:35:38,393 --> 00:35:41,730 Ah... Que solo se interesan por ellos. 455 00:35:41,813 --> 00:35:44,107 Y que ambos odian el agua. 456 00:35:44,191 --> 00:35:45,234 ¡Sostente! 457 00:35:46,318 --> 00:35:47,528 (TUK TUK GRITA) 458 00:35:58,497 --> 00:36:00,332 ¿Hola? ¿Hay alguien por aquí? 459 00:36:01,250 --> 00:36:02,292 ¡Ah! 460 00:36:04,378 --> 00:36:07,840 Bienvenidas al famoso Emporio del Camarón. Mi nombre es Boun. 461 00:36:07,923 --> 00:36:10,801 Voy a servirles hoy. ¿Quieren escuchar nuestros especiales? 462 00:36:10,926 --> 00:36:11,927 Sí, venga. 463 00:36:12,010 --> 00:36:15,514 Tenemos camarón, tenemos congee. Y un congee de camarón que no se la creen. 464 00:36:15,597 --> 00:36:18,016 -El capitán. ¿Dónde está el capitán? -Voy por él. 465 00:36:20,394 --> 00:36:23,564 Saludos, bellas clientas nuevas, soy el capitán Boun. 466 00:36:23,647 --> 00:36:27,943 El dueño, chef y también director financiero del Gran Emporio. 467 00:36:28,318 --> 00:36:30,737 -¿En qué les sirvo? -Bueno, soy Sisu y... 468 00:36:30,821 --> 00:36:32,447 Y necesito llegar a Garra ahora. 469 00:36:32,531 --> 00:36:35,450 Lo lamento, el Gran Emporio no es un taxi acuático. 470 00:36:35,534 --> 00:36:37,035 ¡Uy, pero cuánto jade! 471 00:36:37,119 --> 00:36:39,413 La mitad ahora, la otra cuando estemos en Garra. 472 00:36:39,496 --> 00:36:40,497 ¿Hecho? 473 00:36:41,123 --> 00:36:45,586 Aférrense a su congee, que hoy el especial será... para llevar. 474 00:36:52,593 --> 00:36:54,720 Ah... Capitán Boun... 475 00:36:54,928 --> 00:36:56,471 ¿Esta cosa no va más rápido? 476 00:36:58,015 --> 00:37:00,225 ¡Guau! ¿O sea que te persigue Colmillo? 477 00:37:00,309 --> 00:37:02,436 -Eso te costará extra. -Yo me encargo. 478 00:37:03,854 --> 00:37:05,105 Pero ¿qué hace? 479 00:37:12,446 --> 00:37:13,530 ¡Ah! 480 00:37:15,949 --> 00:37:16,950 ¿Qué está pasando? 481 00:37:17,117 --> 00:37:18,952 Mi amiga es una nadadora asombrosa. 482 00:37:25,542 --> 00:37:27,002 Bye-bye, binturi. 483 00:37:30,047 --> 00:37:34,092 Princesa Namaari, si están buscando las piezas, Garra es su siguiente parada. 484 00:37:34,176 --> 00:37:35,677 No los vamos a seguir a Garra. 485 00:37:35,844 --> 00:37:39,014 Volveremos a Colmillo, tengo que hablar con la jefa Virana. 486 00:37:47,648 --> 00:37:49,066 (MÚSICA PLÁCIDA) 487 00:38:08,669 --> 00:38:10,462 Sisu. Sisu. 488 00:38:12,047 --> 00:38:13,632 Por favor, sal de ahí. 489 00:38:13,715 --> 00:38:17,052 Soy una dragona de agua. Esto es agua, es mi onda. 490 00:38:17,135 --> 00:38:19,596 -¿Te quieres meter? -Alguien podría verte. 491 00:38:19,680 --> 00:38:22,391 ¿Hablas del capitán "Me muevo como loco"? 492 00:38:22,474 --> 00:38:25,686 ¿Qué es lo peor que puede hacer? ¿Desafiarme a un duelo de baile? 493 00:38:26,854 --> 00:38:28,355 (GOLPES RÍTMICOS) 494 00:38:32,860 --> 00:38:36,864 Sisu, vi cómo la gente perdió la cabeza por una Gema del Dragón. 495 00:38:37,072 --> 00:38:39,283 ¿Te imaginas lo que harían con un dragón de verdad? 496 00:38:39,408 --> 00:38:42,286 Yo... Si no estás tú, no funcionará esto. 497 00:38:42,452 --> 00:38:45,706 Hasta que tengamos todas las gemas, tienes que seguir siendo humana. 498 00:38:45,789 --> 00:38:48,458 -¿Podrías? -Guau, en serio eres desconfiada. 499 00:38:48,584 --> 00:38:51,879 Oye, mi padre pensó que la gente era confiable, 500 00:38:51,962 --> 00:38:54,006 y hoy es una roca. 501 00:38:54,131 --> 00:38:55,632 Ey, lo recuperaremos. 502 00:38:56,800 --> 00:38:59,303 Estoy contigo. A ver, ¿quién es tu dragona? 503 00:38:59,386 --> 00:39:04,183 Digo humana, porque debo ser humana hasta que... Sí. Tú entiendes. 504 00:39:07,686 --> 00:39:10,230 -Okey, ¿quién tiene hambre? -SISU: Yo sí. 505 00:39:10,397 --> 00:39:12,482 Dos especiales. ¿Qué tan picante lo quieres? 506 00:39:12,566 --> 00:39:14,943 Ligero, medio o... ¡bum! Como dinamita. 507 00:39:15,027 --> 00:39:18,030 -¡Venga el picante! -No, no. Yo creo que no. 508 00:39:18,780 --> 00:39:20,949 -Raya, ¿qué haces? -No lo conocemos. ¿Y si es veneno? 509 00:39:21,033 --> 00:39:24,453 -¿Por qué nos envenenaría? -Sí, ¿por qué las envenenaría? 510 00:39:24,620 --> 00:39:27,289 Primero, para robar de mi bolso. Segundo, robarme mi espada. 511 00:39:27,456 --> 00:39:30,959 Y, tercero, no lo sé... Para secuestrar a mi Tuk Tuk. 512 00:39:31,335 --> 00:39:36,757 Puntos válidos, pero si esto es veneno... Mmm. 513 00:39:37,049 --> 00:39:38,467 Será una exquisita muerte. 514 00:39:38,550 --> 00:39:40,886 Sí, gracias, pero tenemos comida. 515 00:39:44,890 --> 00:39:48,852 Está delicioso. Por cierto... no es veneno. 516 00:39:50,687 --> 00:39:53,982 Pero está... Está... 517 00:39:54,107 --> 00:39:57,110 Está picante. Está ardiendo. Ya lo siento en la lengua. 518 00:39:57,194 --> 00:40:01,073 ¡Agua! ¡Uh! ¡Agua! ¡Boun! Capitán Boun, una orden de agua. 519 00:41:16,982 --> 00:41:18,275 (RUGIDOS) 520 00:41:21,195 --> 00:41:22,613 Lo sé, amigo. 521 00:41:22,696 --> 00:41:27,326 ¿Sabes? Durante el día, casi puedes olvidar que están. 522 00:41:28,035 --> 00:41:29,203 Pero de noche... 523 00:41:31,288 --> 00:41:32,956 Por eso nunca me bajo del bote. 524 00:41:33,582 --> 00:41:34,958 Eres muy listo. 525 00:41:36,418 --> 00:41:38,378 ¿Qué son los Druuns en realidad? 526 00:41:38,462 --> 00:41:41,924 Una plaga. Nacieron de la discordancia humana. 527 00:41:42,716 --> 00:41:44,551 Siempre han estado ahí, 528 00:41:44,635 --> 00:41:48,096 esperando un momento de debilidad para atacar. 529 00:41:48,847 --> 00:41:52,226 Ellos son... lo opuesto a los dragones. 530 00:41:53,227 --> 00:41:56,897 En lugar de brindar agua y vida al mundo, 531 00:41:56,980 --> 00:42:00,651 son un incesante fuego que consume lo que ve a su paso, 532 00:42:00,734 --> 00:42:04,863 hasta que no queda nada más, excepto cenizas y rocas. 533 00:42:07,366 --> 00:42:08,909 Perdí a mi familia. 534 00:42:14,748 --> 00:42:16,208 Sí, también yo. 535 00:43:04,756 --> 00:43:06,175 Creo que llegamos. 536 00:43:07,217 --> 00:43:10,512 ¿Y adónde van a ir después de Garra? 537 00:43:11,054 --> 00:43:12,931 Tal vez me dirija hacia allá. 538 00:43:14,349 --> 00:43:17,227 -Aunque por un precio, claro. -(RAYA RÍE) 539 00:43:17,519 --> 00:43:18,854 RAYA: Sí, claro. 540 00:43:19,062 --> 00:43:21,523 GARRA 541 00:43:21,732 --> 00:43:25,068 SISU: Guau, esto sí es hacer tu casa a prueba de Druuns. 542 00:43:25,152 --> 00:43:28,197 Construirla en el agua. El pueblo de Garra es todo un genio. 543 00:43:28,488 --> 00:43:33,493 Sí, Garra parece linda, pero está repleta de estafadores y ladrones. 544 00:43:33,577 --> 00:43:35,913 Por suerte para mí, no hay nada que me roben. 545 00:43:36,079 --> 00:43:39,249 Esta es la buena noticia: sé dónde encontrar el pedazo. 546 00:43:39,333 --> 00:43:44,129 La mala: es protegido por el famoso jefe de Garra, Dang Hai. 547 00:43:44,213 --> 00:43:48,008 Lo que Dang Hai no tiene en estilo lo compensa con maldad. 548 00:43:49,551 --> 00:43:53,096 Ya entendí, solo hay que sacar nuestro encanto. Y le daremos un regalo. 549 00:43:53,263 --> 00:43:57,434 Sisu, estarás mucho más segura si te quedas aquí en el bote. 550 00:43:57,601 --> 00:44:01,146 -¿Qué? -Eres la única que puede armar la gema. 551 00:44:01,438 --> 00:44:03,941 -Pero quiero ayudar. -Lo sé, lo harás. 552 00:44:04,566 --> 00:44:08,237 Quedándote a salvo. Te prometo que no me tardo. 553 00:44:09,071 --> 00:44:12,491 Si ves algunas caras hambrientas, envíalas por aquí. 554 00:44:12,574 --> 00:44:13,992 Lo que digas, capitán. 555 00:44:40,561 --> 00:44:42,938 Okey, esa es la casa de Dang Hai. 556 00:44:43,021 --> 00:44:45,357 Nada de distracciones hasta tener esa gema. 557 00:44:45,482 --> 00:44:47,985 -(BEBÉ LLORA) -Pero ¿qué...? 558 00:44:50,237 --> 00:44:51,864 Eh... 559 00:44:53,156 --> 00:44:54,408 Okey... 560 00:44:55,951 --> 00:44:57,953 Hola, bebé. 561 00:44:58,036 --> 00:45:01,164 -Niña, cosa, como sea que te llames. -(GRUÑE) 562 00:45:01,248 --> 00:45:03,417 Ya es muy tarde, ¿qué estás haciendo aquí? 563 00:45:03,959 --> 00:45:05,752 ¿Dónde están tus padres? 564 00:45:06,169 --> 00:45:08,589 Ey, este bebé... ¿Qué? 565 00:45:08,672 --> 00:45:10,716 Ongis... ¡Dejen eso! 566 00:45:12,301 --> 00:45:13,510 ¡Au! ¡Au! 567 00:45:16,763 --> 00:45:19,308 ¿En serio? ¿Una ladrona bebé? (GRUÑE) 568 00:45:22,978 --> 00:45:24,438 Ay, esto no me gusta. 569 00:45:25,105 --> 00:45:27,900 El jefe Dang Hai de seguro no es alguien fácil de persuadir. 570 00:45:27,983 --> 00:45:29,735 Y Raya no le llevó regalo. 571 00:45:30,485 --> 00:45:34,990 ¡Ya sé, iré de compras! Ay, pero no puedo pagar... 572 00:45:35,073 --> 00:45:37,492 Eres una adulta, solo cómpralo a crédito. 573 00:45:37,618 --> 00:45:38,744 Ah... 574 00:45:38,827 --> 00:45:41,205 -¿Qué es crédito? -Algo como una promesa. 575 00:45:41,413 --> 00:45:44,541 Te llevas los que quieres ahora y prometes pagar por él luego. 576 00:45:44,625 --> 00:45:47,002 ¿Pagar por él luego? ¡Oh! 577 00:45:47,085 --> 00:45:49,880 ¡Es un fantástico concepto! Gracias, capitán Boun. 578 00:45:54,134 --> 00:45:55,594 Voy a comprar esto a crédito. 579 00:45:57,638 --> 00:46:00,224 A Dang Hai le va a encantar esto. A crédito, amigo. 580 00:46:00,474 --> 00:46:03,101 Uy, qué lindo está. Ay, sí, lo pondré a crédito. 581 00:46:04,019 --> 00:46:05,229 Adoro el crédito. 582 00:46:05,312 --> 00:46:06,396 HOMBRE: ¡Oye, tú! 583 00:46:08,148 --> 00:46:11,068 -¿Vas a pagar por alguna de esas cosas? -Ah... 584 00:46:11,151 --> 00:46:13,820 Claro, claro... No, esto es a crédito. 585 00:46:13,904 --> 00:46:15,364 Sí, voy a pagarlo más tarde. 586 00:46:15,447 --> 00:46:17,866 ¿Pagarnos más tarde? Yo ni te conozco. 587 00:46:17,950 --> 00:46:20,702 Tú no tienes crédito aquí. Páganos ahora. 588 00:46:20,786 --> 00:46:25,290 ¿Ahora? No tengo nada, pero, si me dejan buscar a mi amiga Raya, 589 00:46:25,457 --> 00:46:29,169 ella tiene una espada, fruta seca, dos piezas de Gema del Dragón. 590 00:46:29,253 --> 00:46:31,421 ¡No, eso no! ¿Qué? ¿Quién dijo eso? 591 00:46:31,505 --> 00:46:33,966 -Tienes que pagar, binturi. -Esto no es una caridad. 592 00:46:34,049 --> 00:46:37,094 -¿A quién crees que estás robando? -Ya déjenla en paz. 593 00:46:37,219 --> 00:46:39,221 Ella no es de aquí, ¿no se nota? 594 00:46:39,304 --> 00:46:43,475 Ven, preciosa, todo va a estar bien. No te asustes. 595 00:46:53,569 --> 00:46:54,653 ¡Ey, cuidado! 596 00:47:13,422 --> 00:47:14,548 (INAUDIBLE) 597 00:47:20,179 --> 00:47:21,305 ¡Ay, un pañal! 598 00:47:38,155 --> 00:47:39,156 Gracias. 599 00:47:39,239 --> 00:47:43,911 Sé que no es de mi incumbencia, pero usar tu encanto de bebé para estafar a la gente 600 00:47:43,994 --> 00:47:45,329 es súper sucio. 601 00:47:47,289 --> 00:47:48,707 Oye, ¿dónde está tu familia? 602 00:47:54,713 --> 00:47:55,881 RAYA: Ah... 603 00:47:57,341 --> 00:47:58,383 Claro. 604 00:48:05,182 --> 00:48:08,810 Ey, ¿te gustaría ganar algo de manera honesta? 605 00:48:09,228 --> 00:48:10,270 ¿Qué? 606 00:48:13,273 --> 00:48:14,775 (RISAS DE BEBÉ) 607 00:48:34,670 --> 00:48:37,464 ¿Qué tal, Dang Hai? Quiero tu pieza de la Gema del Dragón. 608 00:48:37,589 --> 00:48:39,591 ¡Oh! No soy Dang Hai. 609 00:48:40,717 --> 00:48:43,095 Soy Chai, el florista. 610 00:48:43,178 --> 00:48:44,805 ¿Dónde está Dang Hai? 611 00:48:44,972 --> 00:48:46,014 Está por allá. 612 00:48:47,558 --> 00:48:50,018 ¿Qué? Pero ¿quién tiene su gema? 613 00:48:50,602 --> 00:48:54,606 El jefe más despiadado que Garra haya visto antes. 614 00:48:56,608 --> 00:48:59,486 Todos estaban tan furiosos conmigo. 615 00:48:59,611 --> 00:49:02,656 Yo solo quería llevarle regalos al jefe de Garra, Dang Hai. 616 00:49:02,823 --> 00:49:07,452 ¿Es a quien estás buscando, linda? Sé exactamente dónde está. 617 00:49:07,703 --> 00:49:10,539 -¿En serio? -Mmm-hmm. Yo te llevo ahí. 618 00:49:10,664 --> 00:49:13,333 Sí, es lo que siempre le digo a mi amiga, Raya. 619 00:49:13,417 --> 00:49:16,461 Ella dice: "No confíes en la gente". "No hables con nadie". 620 00:49:16,545 --> 00:49:19,006 "Solo como cosas horribles que sequé yo misma". 621 00:49:20,132 --> 00:49:24,261 Es por aquí. El jefe Dang Hai está en las afueras de la ciudad, 622 00:49:24,428 --> 00:49:25,888 cruzando las puertas. 623 00:49:26,138 --> 00:49:28,640 ¿Lejos del agua? Guau. 624 00:49:29,224 --> 00:49:30,976 Sí que le gusta la vida extrema. 625 00:49:32,144 --> 00:49:34,646 Hola, Dang Hai, soy Sisu. 626 00:49:34,730 --> 00:49:38,650 Y he venido aquí a ofrecerte unos... 627 00:49:40,777 --> 00:49:41,862 Oh... 628 00:49:44,740 --> 00:49:45,782 ¡Ah! 629 00:49:50,871 --> 00:49:56,210 Ahora vas a decirme dónde puedo obtener los otros fragmentos de la gema 630 00:49:56,585 --> 00:50:01,131 o te abandonaremos aquí afuera con esa cosa. 631 00:50:01,798 --> 00:50:03,050 Decide pronto. 632 00:50:03,217 --> 00:50:04,927 Pero yo confié en ti. 633 00:50:05,135 --> 00:50:06,929 Y fue un error. 634 00:50:07,262 --> 00:50:10,974 Es mejor que hables, se ve hambriento. 635 00:50:15,103 --> 00:50:16,772 ¡No, no, no! 636 00:50:18,148 --> 00:50:20,025 -¡Raya! -¡Atrápenla! 637 00:50:21,735 --> 00:50:23,779 Sisu, te dije que te quedaras en el bote. 638 00:50:24,154 --> 00:50:26,156 -Perdón. -Cuídame esto un momento, ¿sí? 639 00:50:30,452 --> 00:50:31,620 RAYA: ¿Niebla? 640 00:50:31,745 --> 00:50:34,039 Sí, era la magia de mi hermano Jagan. 641 00:50:34,289 --> 00:50:36,375 RAYA: Okey, tres menos, faltan dos. 642 00:50:37,626 --> 00:50:40,921 Listo, capitán Boun. Siguiente parada, Colum... 643 00:50:42,631 --> 00:50:43,924 Gracias por los clientes nuevos. 644 00:50:44,007 --> 00:50:46,927 Sí, es que les prometí comprarles todo el congee que quisieran. 645 00:50:47,511 --> 00:50:50,013 Pues van a quedarse un tiempo largo, 646 00:50:50,138 --> 00:50:52,683 ya que los ongis tienen nueve estómagos. 647 00:50:52,766 --> 00:50:53,892 Ah. 648 00:50:53,976 --> 00:50:56,812 Es imposible, la anciana en serio quería dañarme. 649 00:50:57,062 --> 00:51:01,066 Bueno, lo lamento, Sisu, pero así es el mundo de ahora. 650 00:51:01,316 --> 00:51:03,318 -No puedes confiar en nadie. -(SUSPIRA) 651 00:51:03,443 --> 00:51:05,529 -(BALBUCEA) -¿Eso incluye a los bebés? 652 00:51:06,363 --> 00:51:08,198 -Bueno... -Es tan tierna. 653 00:51:08,282 --> 00:51:09,658 ¿Ya viste esas mejillas? 654 00:51:11,827 --> 00:51:13,495 Hola, soy Sisu. 655 00:51:14,329 --> 00:51:15,414 (BALBUCEA) 656 00:51:17,958 --> 00:51:19,418 Adora mi cara. 657 00:51:19,501 --> 00:51:22,379 Sí. Cuida que no se quede con tus dientes. 658 00:51:22,504 --> 00:51:23,839 A ver, déjame ayudarte. 659 00:51:23,964 --> 00:51:25,716 SISU: Ay, eres un amor. 660 00:51:25,799 --> 00:51:29,803 Okey, eso... Eso ya fue mucho. ¡No tanto amor! ¡No tanto! 661 00:51:34,850 --> 00:51:36,393 (RUGIDOS) 662 00:51:38,812 --> 00:51:41,940 COLMILLO 663 00:51:44,234 --> 00:51:46,612 ATITAYA: Jefa Virana, ya casi no hay espacio. 664 00:51:46,737 --> 00:51:48,739 Tenemos que expandirnos a tierras firmes. 665 00:51:48,906 --> 00:51:52,034 ¿Y cómo propones controlar a los Druuns, general Atitaya? 666 00:51:52,326 --> 00:51:55,662 Sin una buena protección, estaríamos sentenciando a todo nuestro pueblo. 667 00:51:55,871 --> 00:51:58,081 Tal vez tenga una solución para eso, madre. 668 00:51:58,624 --> 00:52:02,377 Mi dulce flor silvestre, qué gusto que estés en casa. 669 00:52:02,836 --> 00:52:05,923 Localicé a Raya, está reuniendo las piezas. 670 00:52:06,006 --> 00:52:07,049 ¿Qué? 671 00:52:07,174 --> 00:52:09,968 Quiero reunir al ejército real e interceptarla en Columna. 672 00:52:10,844 --> 00:52:12,554 Bueno, si se dirige a Columna, 673 00:52:13,472 --> 00:52:15,349 dudo que quede mucho por interceptar. 674 00:52:15,474 --> 00:52:19,436 Es mucho más hábil de lo que crees. Tenemos que atraparla. 675 00:52:20,521 --> 00:52:21,813 Ven conmigo. 676 00:52:23,398 --> 00:52:24,691 Ve a tu alrededor. 677 00:52:24,900 --> 00:52:29,988 Hemos creado todo esto por medio de buenas decisiones, no emocionales. 678 00:52:30,656 --> 00:52:32,241 Estamos a salvo. 679 00:52:32,407 --> 00:52:34,826 Nuestro canal nos protege de esos monstruos. 680 00:52:35,536 --> 00:52:39,206 No sería sensato arriesgarte cuando no tienes que hacerlo. 681 00:52:39,581 --> 00:52:43,418 Pero ya oíste a la general, ya casi no hay espacio, tenemos que expandirnos. 682 00:52:43,585 --> 00:52:47,047 Si tuviéramos todas las piezas, estaríamos protegidos. 683 00:52:47,339 --> 00:52:50,050 Tienes razón, no es una decisión emocional. 684 00:52:50,133 --> 00:52:53,762 Es la única decisión que nos permite asegurar nuestro futuro. 685 00:52:58,767 --> 00:52:59,852 Namaari... 686 00:53:00,519 --> 00:53:04,356 te estás convirtiendo en la líder que la gente espera. 687 00:53:04,857 --> 00:53:08,777 General Atitaya, alista al ejército real, mi hija lo comandará. 688 00:53:08,944 --> 00:53:11,029 Gracias madre. No te decepcionaré. 689 00:53:14,950 --> 00:53:16,201 (GRUÑIDOS) 690 00:53:18,704 --> 00:53:20,205 ¡Ey, no coman eso! 691 00:53:25,210 --> 00:53:26,461 (VOMITA) 692 00:53:27,421 --> 00:53:29,381 Lo siento, amigo. Yo lo arreglo. 693 00:53:29,464 --> 00:53:32,009 ¿La cola del camarón? Eso ni es comestible. 694 00:53:32,092 --> 00:53:33,510 -Ey. -No me miren así. 695 00:53:33,594 --> 00:53:35,304 -Barriles sin fondo peludos. -¡Oigan! 696 00:53:35,387 --> 00:53:36,763 ¿Jugamos a las escondidas? 697 00:53:37,181 --> 00:53:38,473 (BEBÉ BALBUCEA) 698 00:53:38,557 --> 00:53:39,892 Okey, ¿listos? 699 00:53:40,976 --> 00:53:42,060 Uno. 700 00:53:43,687 --> 00:53:45,105 Dos. 701 00:53:45,939 --> 00:53:48,483 -Gracias. -Dos y medio. 702 00:53:49,359 --> 00:53:50,402 ¡Tres! 703 00:53:51,111 --> 00:53:52,613 Recuérdame nunca tener hijos. 704 00:53:53,488 --> 00:53:55,949 -Ser humano es tan duro. -Sí. 705 00:53:56,742 --> 00:53:59,745 Seis... Siete. 706 00:54:00,329 --> 00:54:02,581 Tienen cabezas chicas. No tienen colas. 707 00:54:03,123 --> 00:54:04,625 Consiguen lo que quieren mintiendo, 708 00:54:04,833 --> 00:54:06,293 como hizo la jefa de Garra. 709 00:54:06,501 --> 00:54:09,588 Sí, bueno se quebró el mundo. No puedes confiar en nadie. 710 00:54:10,088 --> 00:54:13,258 O tal vez el mundo se quebró porque ustedes no confían en nadie. 711 00:54:14,009 --> 00:54:15,844 Suenas igual que mi ba. 712 00:54:16,428 --> 00:54:18,931 -Pues, él era un hombre sabio. -Sí, lo era. 713 00:54:19,848 --> 00:54:21,183 En serio deseaba creerle. 714 00:54:21,975 --> 00:54:24,853 De verdad deseaba creer que seríamos Kumandra otra vez. 715 00:54:25,437 --> 00:54:26,522 Y sí pueden. 716 00:54:26,647 --> 00:54:30,484 Cientos y cientos de personas que son estatuas te dirían justo lo contrario. 717 00:54:30,567 --> 00:54:33,487 -No significa que no lo intentes. -Lo intenté. 718 00:54:33,737 --> 00:54:38,450 Y ¿te digo qué pasó? Alguien en quien confié terminó patéandome por la espalda. 719 00:54:39,159 --> 00:54:40,160 Ve a tu alrededor. 720 00:54:40,577 --> 00:54:42,120 Somos un mundo de huérfanos 721 00:54:42,204 --> 00:54:44,706 porque las personas no dejaron de pelar por una gema. 722 00:54:44,790 --> 00:54:46,875 ¿Te digo por qué los otros dragones no volvieron? 723 00:54:47,668 --> 00:54:49,753 Es porque los humanos no los merecen. 724 00:54:50,045 --> 00:54:51,171 Puedes cambiar todo eso. 725 00:54:51,296 --> 00:54:53,423 No, Sisu. Ya me cansé de tratar. 726 00:54:53,841 --> 00:54:55,384 Kumandra es un cuento de hadas. 727 00:54:55,467 --> 00:54:58,595 La única cosa que me importa ahora, es ver a mi ba otra vez. 728 00:55:00,013 --> 00:55:02,975 Eh... Llegamos a Columna. 729 00:55:04,309 --> 00:55:05,811 (MÚSICA DE SUSPENSO) 730 00:55:07,980 --> 00:55:09,106 ¡Sisu! 731 00:55:09,398 --> 00:55:10,899 BOUN: ¡Ey, mi congee! 732 00:55:11,149 --> 00:55:13,652 No se muevan de aquí. Ahora vuelvo. 733 00:55:21,243 --> 00:55:25,247 COLUMNA 734 00:55:25,747 --> 00:55:28,917 Sisu, por favor, regresa. ¿Qué estás haciendo? 735 00:55:29,042 --> 00:55:31,545 -Voy a mostrarte que te equivocas. -¿Cómo? 736 00:55:31,628 --> 00:55:34,464 ¿Dejando que te aplasten un montón de furiosos guerreros? 737 00:55:34,590 --> 00:55:38,302 No, te voy a probar que si quieres que alguien confíe en ti, 738 00:55:38,594 --> 00:55:41,263 -tienes que confiar en él primero. -Espera, Sisu. No. 739 00:55:41,388 --> 00:55:42,681 (GRITAN) 740 00:55:44,433 --> 00:55:47,311 SISU: Pensándolo bien, tal vez me apresuré un poco. 741 00:55:47,853 --> 00:55:51,190 Pero ¿quién tiene hambre? ¿No? Ya te dejo sola. 742 00:55:52,399 --> 00:55:53,817 (QUEJIDOS) 743 00:55:55,235 --> 00:55:56,445 Okey, ¿dónde estamos? 744 00:55:59,656 --> 00:56:01,074 ¡Qué interesante casita! 745 00:56:01,533 --> 00:56:02,618 ¡Oh! 746 00:56:07,331 --> 00:56:09,583 Están muy mal de la cabeza 747 00:56:09,708 --> 00:56:13,921 si creen que se quedarán con la Gema del Dragón de Columna. 748 00:56:14,213 --> 00:56:17,007 ¿Gema? ¿Quién dijo algo sobre una gema? 749 00:56:17,090 --> 00:56:18,675 No nos interesan las gemas. 750 00:56:19,092 --> 00:56:21,428 Okey, es cierto. Eso me hace parecer mentirosa. 751 00:56:21,512 --> 00:56:24,014 De hecho, creo que mentir te hace parecer mentirosa. 752 00:56:28,769 --> 00:56:31,396 Sí, qué risa. No veo qué es tan divertido. 753 00:56:31,522 --> 00:56:37,402 Su miedo es un néctar apetitoso que nutre el estómago de mi espíritu. 754 00:56:37,903 --> 00:56:40,197 Es rico, sabe a... 755 00:56:40,739 --> 00:56:41,782 Mango. 756 00:56:41,865 --> 00:56:45,494 -Adoro el mango. -Claro que adoras el mango. 757 00:56:45,619 --> 00:56:48,789 -Solo un cretino sin lengua lo odiaría. -Uy, toi. 758 00:56:48,872 --> 00:56:53,669 Ha transcurrido un largo tiempo desde que miré a los ojos a un tembloroso enemigo. 759 00:56:54,419 --> 00:56:56,296 Los años no han parado. 760 00:56:57,256 --> 00:56:59,007 Han pasado tantos. 761 00:57:00,801 --> 00:57:03,470 -Se siente muy solo. -No, no me siento solo. 762 00:57:03,554 --> 00:57:08,267 Soy un guerrero de Columna. Y se me entrenó para hacer una sola cosa. 763 00:57:08,517 --> 00:57:13,063 Provocar miedo y destrozar los cráneos de mis enemigos. 764 00:57:13,146 --> 00:57:15,148 -Esas son dos cosas. ¡Ah! -(GRITA) 765 00:57:16,942 --> 00:57:18,151 Tu cara de miedo. 766 00:57:19,278 --> 00:57:21,613 Ey, ¿qué estás planeando hacer con nosotras? 767 00:57:21,822 --> 00:57:25,200 Uy, será muy malo. Horripilante. 768 00:57:25,492 --> 00:57:27,369 Tardaré mucho en dejar todo limpio. 769 00:57:27,452 --> 00:57:29,329 No tienes ninguna idea, ¿cierto? 770 00:57:29,413 --> 00:57:33,000 Sí, la tengo. He formulado un salvaje plan en mi cabeza 771 00:57:33,083 --> 00:57:36,378 que me enferma de solo tener que pensarlo. 772 00:57:36,461 --> 00:57:41,508 Tú ya lo verás. Hasta entonces, ¿por qué no te cuelgas un rato? 773 00:57:41,633 --> 00:57:43,010 Es bueno, ¿no? 774 00:57:50,267 --> 00:57:52,060 -(GRUÑE) -¿Eh? 775 00:57:53,979 --> 00:57:56,565 -¿Una niñita? -¿Qué onda? 776 00:57:56,732 --> 00:57:58,358 Buen trabajo, capitán Boun. 777 00:57:58,483 --> 00:57:59,651 -Colmillo está aquí. -¿Qué? 778 00:57:59,818 --> 00:58:04,740 Pueblo de Columna, buscamos a Raya. Una fugitiva de Corazón. 779 00:58:05,157 --> 00:58:07,326 Entréguenla o vamos a entrar. 780 00:58:10,162 --> 00:58:11,455 ¿Eres el único aquí? 781 00:58:11,914 --> 00:58:16,001 Mi pueblo combatió a los Druuns con mucho valor y perdió. 782 00:58:25,594 --> 00:58:28,847 Okey, Colmillo está aquí por mí. No por ti. 783 00:58:28,972 --> 00:58:32,017 Así que, si los distraigo un poco, ustedes saldrán de aquí. 784 00:58:32,100 --> 00:58:35,270 -¿Vas a pelear con una tropa? -No, solo voy a distraerlos. 785 00:58:35,646 --> 00:58:37,648 Sé justo cómo hacer que Namaari se moleste. 786 00:58:37,731 --> 00:58:40,234 Y en cuanto salgan, también me iré. 787 00:58:45,322 --> 00:58:46,406 ¿Cómo te llamas? 788 00:58:46,532 --> 00:58:48,825 El nombre que se me confirió es Tong. 789 00:58:48,951 --> 00:58:51,954 Okey, Tong. No me conoces bien. Y no te conozco. 790 00:58:52,037 --> 00:58:55,207 Pero apuesto a que hay una puerta secreta u otra salida. 791 00:58:55,290 --> 00:58:57,918 Y es muy importante que mis amigos escapen, ¿okey? 792 00:58:58,001 --> 00:59:01,672 Así que te pregunto con sinceridad: ¿puedes ayudarme? 793 00:59:03,006 --> 00:59:04,299 Por favor. 794 00:59:05,133 --> 00:59:06,343 Hmm. 795 00:59:13,350 --> 00:59:14,476 (SUSPIRA) 796 00:59:14,601 --> 00:59:18,313 Okey. Nota mental: no mueras. 797 00:59:19,815 --> 00:59:20,899 Quemen todo. 798 00:59:22,776 --> 00:59:24,820 (MÚSICA DE BATALLA) 799 00:59:28,866 --> 00:59:32,119 Hola, princesa rapada. Qué sorpresa verte aquí. 800 00:59:32,202 --> 00:59:34,580 Tú y las piezas de la Gema del Dragón vienen conmigo. 801 00:59:34,746 --> 00:59:36,874 Mmm... Mi espada dice que no. 802 00:59:38,959 --> 00:59:43,547 Sí, ya sabía que no lo echarías tú sola. No eres nada sin tu bando. 803 00:59:44,423 --> 00:59:48,051 Descansen. Esto no tardará. 804 01:00:12,284 --> 01:00:13,744 ¿Lo necesitabas, dep la? 805 01:00:15,537 --> 01:00:16,622 No. 806 01:00:17,414 --> 01:00:19,541 Alguien estuvo tomando lecciones. 807 01:00:34,556 --> 01:00:36,099 ¿Por qué estás robando las piezas? 808 01:00:39,645 --> 01:00:42,648 Ah, es que quiero la colección completa. 809 01:00:48,529 --> 01:00:51,073 ¿No traes la gema de Colmillo por casualidad? 810 01:00:54,743 --> 01:00:55,744 ¡Ah! 811 01:01:01,416 --> 01:01:06,213 ¿No? No importa. Solo iré después a robármela. 812 01:01:07,714 --> 01:01:09,800 Ay, esto voy a disfrutarlo. 813 01:01:14,513 --> 01:01:15,681 (GENTE GRITANDO) 814 01:01:26,191 --> 01:01:28,151 (RUGE) 815 01:01:38,412 --> 01:01:42,583 Sip, es una dragona. Hay que irnos. ¡Rápido! 816 01:02:04,605 --> 01:02:05,898 (QUEJIDO) 817 01:02:06,106 --> 01:02:07,983 ¿Me arrojaste un pedazo de camarón? 818 01:02:08,984 --> 01:02:11,195 ¿Cuándo ibas a decirnos que ella es Sisu? 819 01:02:11,278 --> 01:02:14,156 Técnicamente, siempre les dije que era Sisu. 820 01:02:14,823 --> 01:02:17,159 -¿En serio? -TONG: ¿Por qué estás aquí, 821 01:02:17,409 --> 01:02:20,579 -divina dragona de agua? -¿Qué? ¿No es obvio, amigote? 822 01:02:20,662 --> 01:02:24,249 Mi amiga, Raya, y yo arreglaremos el mundo para que todos vuelvan. 823 01:02:24,333 --> 01:02:25,792 ¿De verdad van a volver? 824 01:02:26,251 --> 01:02:27,502 Yo quiero apoyar. 825 01:02:27,961 --> 01:02:30,672 De verdad lo siento, no sería correcto dejarte. 826 01:02:30,756 --> 01:02:31,840 Es arriesgado, ¿sí? 827 01:02:31,924 --> 01:02:35,802 No eres la única que perdió a su familia por los Druuns. 828 01:02:39,473 --> 01:02:41,850 Por ellos, déjenme ayudar. 829 01:02:43,268 --> 01:02:44,394 (BEBÉ BALBUCEANDO) 830 01:02:51,026 --> 01:02:55,280 Me uno con gusto a su comunidad de patea-Druuns. 831 01:03:04,498 --> 01:03:05,666 (TRUENOS) 832 01:03:07,543 --> 01:03:09,628 La magia de mi hermano Pengu. 833 01:03:28,397 --> 01:03:29,648 (MÚSICA DE AVENTURA) 834 01:03:40,909 --> 01:03:41,952 (RÍE) 835 01:03:44,955 --> 01:03:46,081 (BALBUCEANDO) 836 01:04:16,236 --> 01:04:18,697 RAYA: Muy bien, capitán Boun. A Colmillo. 837 01:04:18,780 --> 01:04:19,990 BOUN: A la orden. 838 01:04:38,300 --> 01:04:40,719 Escúchenme todos. Este es el plan. 839 01:04:40,802 --> 01:04:45,516 La última pieza está en Colmillo. La más resguardada de la cinco tierras. 840 01:04:46,141 --> 01:04:50,479 Está protegida por un canal artificial que lo separa del resto del mundo. 841 01:04:50,812 --> 01:04:54,024 Solo se puede entrar o salir por el agua. 842 01:04:54,149 --> 01:04:55,150 (MÚSICA DE ACCIÓN) 843 01:04:55,484 --> 01:04:57,194 (SOLDADOS GRITANDO) 844 01:04:58,612 --> 01:05:02,407 RAYA: Por suerte para nosotros, tenemos una dragona de agua mágica. 845 01:05:04,910 --> 01:05:07,204 El palacio estará hasta el tope de soldados. 846 01:05:07,287 --> 01:05:10,207 -Para infiltrarnos tenemos que... -Yo los detengo. 847 01:05:10,707 --> 01:05:12,167 Iré por la primera ola. 848 01:05:14,169 --> 01:05:17,548 Tong me seguirá con su súper, ultra hacha gigante. 849 01:05:18,298 --> 01:05:21,093 Y luego, entrarán los ongis y la ladrona bebé. 850 01:05:23,011 --> 01:05:26,306 Quien arrojará la gema a la poderosa Sisudatu. 851 01:05:26,390 --> 01:05:27,432 (GRITOS) 852 01:05:27,641 --> 01:05:30,477 -Y luego... -SISU: Bye-bye, binturis. 853 01:05:32,771 --> 01:05:34,022 (IMITA EXPLOSIÓN) 854 01:05:34,731 --> 01:05:37,317 Ese plan sí fluye, ¿no es verdad? 855 01:05:37,401 --> 01:05:40,529 Eh, no. Eso no está fluyendo. Se estancó. 856 01:05:40,612 --> 01:05:42,739 Tienes razón. Este es mi plan. 857 01:05:43,532 --> 01:05:46,535 Infiltramos Colmillo, confrontamos a Namaari. 858 01:05:47,911 --> 01:05:49,621 Y le ofrecemos algo lindo y decimos: 859 01:05:49,705 --> 01:05:52,082 "Ey, ¿nos ayudas a salvar el mundo? 860 01:05:52,165 --> 01:05:54,710 "Porque solo se requiere una pieza de la gema". 861 01:05:55,002 --> 01:05:58,255 ¡Sí! Esperaba que me lo pidieran alguna vez. 862 01:05:58,338 --> 01:06:01,675 Se los entrego. Mejores amiguis por siempre. 863 01:06:04,595 --> 01:06:07,389 Sí. Creo que escojo usar el plan de Boun. 864 01:06:07,472 --> 01:06:08,849 -¿Qué? -¡Sí! 865 01:06:08,932 --> 01:06:11,518 -Pero ¿por qué? -Porque es Colmillo. 866 01:06:11,643 --> 01:06:15,689 Diseñan sus espadas con la intención de apuñalarte la espalda. 867 01:06:15,814 --> 01:06:18,233 Si no fuera por ellos, nada de esto habría pasado. 868 01:06:18,358 --> 01:06:20,777 -Son los peores. -(BALBUCEANDO) 869 01:06:21,528 --> 01:06:23,155 Si somos honestos con ella... 870 01:06:23,238 --> 01:06:26,575 En el fondo, siento que ella busca reparar el mundo como nosotros. 871 01:06:26,700 --> 01:06:30,287 Tú no viste cómo me traicionó Namaari. Vamos a seguir mi plan. 872 01:06:31,830 --> 01:06:32,915 (GRUÑE) 873 01:06:33,665 --> 01:06:36,251 Guau, ¿por qué el diluvio? 874 01:06:36,335 --> 01:06:37,836 Vamos, te enseño una cosa. 875 01:06:38,629 --> 01:06:40,005 RAYA: ¡Ah! 876 01:06:43,008 --> 01:06:46,094 -Bueno, ¿ahora qué hacemos? -No lo sé. 877 01:06:47,346 --> 01:06:49,014 Sisu, ¿a dónde me llevas? 878 01:06:53,310 --> 01:06:56,855 CORAZÓN 879 01:07:16,250 --> 01:07:18,627 Sisu, ¿para qué vinimos aquí? 880 01:07:18,752 --> 01:07:22,464 -Aquí es donde todo pasó. -Sí. Lo recuerdo. 881 01:07:23,715 --> 01:07:25,592 -Estuve ahí. -No. 882 01:07:26,385 --> 01:07:29,888 Aquí es donde todo pasó hace 500 años. 883 01:07:36,270 --> 01:07:39,022 Quiero presentarte a mis hermanos y hermanas. 884 01:07:39,523 --> 01:07:40,899 Ellos eran Los Poderosos. 885 01:07:42,025 --> 01:07:45,320 -Los extraño. -Nunca supe que estaban aquí. 886 01:07:47,948 --> 01:07:52,744 ¿Ves a esa dragona elegante de ahí? Esa es Amba. De ella obtuve mi fulgor. 887 01:07:53,120 --> 01:07:55,747 Y ella es Pranee, la cambiaformas. 888 01:07:56,748 --> 01:08:01,378 Jagan, Neblina y... Pengu. 889 01:08:02,462 --> 01:08:03,922 Nuestro hermano mayor. 890 01:08:05,090 --> 01:08:06,425 Él trae la lluvia. 891 01:08:07,384 --> 01:08:09,678 Éramos los últimos dragones. 892 01:08:11,555 --> 01:08:12,723 (GRITOS) 893 01:08:12,806 --> 01:08:15,309 SISU: Los demás habían sido convertidos en piedra. 894 01:08:16,393 --> 01:08:18,478 Nos ahogábamos en un mar de Druuns. 895 01:08:21,607 --> 01:08:23,609 Pero mi hermano mayor, Pengu, 896 01:08:23,942 --> 01:08:25,819 se negó a aceptar la derrota. 897 01:08:26,987 --> 01:08:29,156 Aquí daríamos la última batalla. 898 01:08:30,407 --> 01:08:31,533 Unidos. 899 01:08:35,204 --> 01:08:40,834 Así que, uno por uno combinaron toda su magia 900 01:08:41,418 --> 01:08:44,421 y crearon la Gema del Dragón. 901 01:08:49,343 --> 01:08:51,261 No sé por qué me eligieron. 902 01:08:53,013 --> 01:08:54,097 Pudo ser cualquiera. 903 01:08:57,100 --> 01:09:00,354 Solo sé que confiaba en ellos... 904 01:09:02,523 --> 01:09:04,107 Y ellos, en mí. 905 01:09:06,485 --> 01:09:07,569 Y entonces... 906 01:09:18,413 --> 01:09:20,040 Cuando pusieron su fe en mí, 907 01:09:20,916 --> 01:09:23,502 me dio un poder más allá de lo que podía imaginar. 908 01:09:24,294 --> 01:09:26,547 Lo mismo puede pasar con Namaari. 909 01:09:27,256 --> 01:09:29,341 Quisiera creer que es posible hacerlo. 910 01:09:29,925 --> 01:09:33,428 -Una vez creí que seríamos amigas. -Después de todo esto, 911 01:09:34,137 --> 01:09:35,347 todavía es posible. 912 01:09:36,098 --> 01:09:38,433 Aunque quisiera ayudarnos a salvarlos, 913 01:09:39,142 --> 01:09:42,980 -¿cómo puedo confiar en ella? -Si fueras capaz de hacerlo, 914 01:09:43,063 --> 01:09:44,898 no solo volvería tu ba, 915 01:09:45,524 --> 01:09:48,735 su sueño se volvería realidad: Kumandra. 916 01:10:12,968 --> 01:10:14,928 ¿Crees que podría reconocerme? 917 01:10:16,513 --> 01:10:17,973 He cambiado tanto. 918 01:10:20,184 --> 01:10:21,602 Claro que lo hará. 919 01:10:22,769 --> 01:10:23,854 Me recuerdas a él. 920 01:10:24,730 --> 01:10:28,192 Ah, ¿sí? ¿Fuerte, elegante y hermosa cabellera? 921 01:10:31,111 --> 01:10:32,237 Con esperanza. 922 01:10:36,783 --> 01:10:40,287 ¿Cómo puedo hablar con Namaari después de todo lo que pasó? 923 01:10:41,079 --> 01:10:44,499 Tal vez parezca imposible, pero pasa que, a veces, 924 01:10:45,167 --> 01:10:48,378 solo tienes que dar el primer paso, estés preparada o no. 925 01:10:49,296 --> 01:10:50,339 Confía en mí. 926 01:10:53,008 --> 01:10:54,092 (SUSPIRA) 927 01:10:58,805 --> 01:11:01,266 Okey, seguiremos tu plan. 928 01:11:01,391 --> 01:11:04,102 ¿Qué? ¿Mi plan? ¿Seguirás mi plan? 929 01:11:04,228 --> 01:11:08,065 -Sí. -(EXCLAMA) ¡Súper! No te vas a arrepentir. 930 01:11:08,148 --> 01:11:10,859 Pero el regalo debe ser bueno. ¿Qué crees que le guste? 931 01:11:10,943 --> 01:11:14,780 ¿Gatos? ¿Cuchillos? ¿Gatos con cuchillos? ¿Gatos con dibujos de gatitos? 932 01:11:14,863 --> 01:11:18,325 En realidad, sé qué darle exactamente. 933 01:11:23,497 --> 01:11:27,626 Y así, es como la tierra de Colmillo creció, 934 01:11:27,709 --> 01:11:31,171 a pesar de todos los monstruos que querían destruirnos. 935 01:11:31,255 --> 01:11:34,675 Porque somos listos, resilientes 936 01:11:34,758 --> 01:11:37,261 -y cada uno cuida del otro. -NAMAARI: ¡Madre! 937 01:11:37,636 --> 01:11:39,763 -Tenemos que hablar. -Es la princesa Namaari. 938 01:11:39,847 --> 01:11:40,848 (NIÑOS SALUDAN) 939 01:11:40,973 --> 01:11:43,892 Okey, okey. Vayan a jugar, gatitos. 940 01:11:43,976 --> 01:11:45,727 Tengo que hablar con la princesa. 941 01:11:46,061 --> 01:11:49,815 -Madre, no vas a creer lo que vi. -Viste un dragón. 942 01:11:51,483 --> 01:11:54,319 La general Atitaya me informó que volverías a casa 943 01:11:54,444 --> 01:11:57,114 -sin los otros fragmentos. -Era Sisu. 944 01:11:57,239 --> 01:11:59,283 Va a reparar lo que quebramos. 945 01:11:59,408 --> 01:12:02,911 -Puede traer a todos de vuelta. -Y eso es lo que me asusta más. 946 01:12:03,453 --> 01:12:07,374 Cuando vuelvan a la normalidad, ¿contra quiénes crees tú que vendrán? 947 01:12:07,541 --> 01:12:10,711 No lo olvides, las otras tierras nos culpan por todo lo que pasó. 948 01:12:10,794 --> 01:12:13,630 Pero nunca deseamos que alguien saliera herido. 949 01:12:13,797 --> 01:12:17,009 Sí, pero, si poseyéramos a la dragona 950 01:12:17,092 --> 01:12:20,762 y todas las piezas, recibiríamos su perdón. 951 01:12:21,180 --> 01:12:22,681 Salvaríamos el mundo, 952 01:12:22,806 --> 01:12:26,226 pero más importante, nuestro pueblo permanecería a salvo. 953 01:12:26,310 --> 01:12:29,229 Pero Raya nunca nos va a entregar a Sisu. 954 01:12:29,730 --> 01:12:31,398 No vamos a darle elección. 955 01:12:32,399 --> 01:12:34,109 ¿Qué es lo que tienes planeado? 956 01:12:34,651 --> 01:12:38,572 Ya no es algo que te concierna, mi amor. Hiciste suficiente. 957 01:12:49,917 --> 01:12:51,418 Si ella se niega a cooperar, 958 01:12:51,543 --> 01:12:54,963 habremos arrojado nuestra ventaja táctica a la vasija del baño. 959 01:12:55,047 --> 01:12:57,841 -Lo sé. -Sí, si no quiere ayudarnos, se acabó. 960 01:12:57,925 --> 01:13:00,177 -Lo sé. -Esta fruta seca es horrible. 961 01:13:00,260 --> 01:13:02,930 -¡Ya lo sé! -¿Segura de que las cuatro miniamenazas 962 01:13:03,013 --> 01:13:05,098 -triunfarán en su misión? -Yo... 963 01:13:05,766 --> 01:13:06,934 No lo sé. 964 01:13:09,269 --> 01:13:10,562 (MÚSICA DE SUSPENSO) 965 01:13:18,570 --> 01:13:19,863 (QUEJIDO) 966 01:13:38,048 --> 01:13:39,174 (MÚSICA DE ACCIÓN) 967 01:13:50,227 --> 01:13:51,562 (ONGIS CHILLAN) 968 01:14:21,091 --> 01:14:24,303 -Son muchas especias. -Eh, no. Tiene mucho bambú. 969 01:14:24,386 --> 01:14:26,930 ¿Tú qué sabes? Tienes las papilas de un bebé. 970 01:14:27,014 --> 01:14:29,558 -Tú te vistes como un bebé. -No, dámelo. 971 01:14:29,641 --> 01:14:31,560 -Te lo probaré. -Ni te atrevas, gigantón. 972 01:14:31,643 --> 01:14:33,020 -Yo soy el profesional. -¿Puedo? 973 01:14:38,150 --> 01:14:40,027 ¡Guau! Está rico. 974 01:14:40,110 --> 01:14:42,070 Un truquito especial que aprendí de mi ba. 975 01:14:42,196 --> 01:14:45,699 Ah... ¿Y te enseñó a hacer esa fruta seca deliciosa? 976 01:14:46,241 --> 01:14:48,243 No, eso yo lo aprendí. 977 01:14:50,954 --> 01:14:53,081 Ya quiero compartir una comida con él. 978 01:14:53,415 --> 01:14:54,458 BOUN: Sé de qué hablas. 979 01:14:55,209 --> 01:14:58,545 De hecho, tengo una hermana odiosa que siempre me despeina. 980 01:15:00,297 --> 01:15:04,051 -Es a la que extraño más. -Cuando ganemos la lucha, 981 01:15:04,134 --> 01:15:09,014 nada podrá deleitar más mi pupila que la entusiástica oportunidad 982 01:15:09,097 --> 01:15:11,934 de volver a ver con vida a mi gente. 983 01:15:12,768 --> 01:15:14,311 -(BALBUCEANDO) -Y tú 984 01:15:14,770 --> 01:15:17,731 te podrás reunir con tu familia, Noi. 985 01:15:17,940 --> 01:15:21,693 -¿Cómo le dijiste? -Noi. Es su nombre. 986 01:15:21,818 --> 01:15:24,238 -(ERUCTA) -Está escrito en su cuello. 987 01:15:24,321 --> 01:15:28,867 ¿Qué, ninguno lo revisó? Y soy yo al que llaman un rufián. 988 01:15:29,076 --> 01:15:30,452 (FUEGOS ARTIFICIALES) 989 01:15:32,913 --> 01:15:35,499 -¿Qué significa? -Significa que irá. 990 01:15:36,458 --> 01:15:41,338 Sisu, hasta conseguir la gema y confirmar que Namaari sí está de nuestro lado, 991 01:15:41,547 --> 01:15:43,632 prométeme que me esconderás. 992 01:15:58,021 --> 01:16:00,107 Así que te llegó mi regalo, ¿eh? 993 01:16:01,275 --> 01:16:02,901 Creí que no vería esto nunca. 994 01:16:03,652 --> 01:16:06,864 Bueno, eh, nunca dejé de cuidarlo bien. 995 01:16:09,366 --> 01:16:11,952 No eres la única que adora los dragones. 996 01:16:33,307 --> 01:16:36,602 -La pieza final. -Todos podrán volver al fin. 997 01:16:36,685 --> 01:16:37,769 (CARGA ARMA) 998 01:16:42,441 --> 01:16:44,610 Sisu y todas las piezas vendrán conmigo. 999 01:16:45,319 --> 01:16:47,154 -BOUN: ¡Sisu! -Apártense. 1000 01:16:47,237 --> 01:16:49,531 Fue un error confiar en alguien de Colmillo. 1001 01:16:49,615 --> 01:16:51,241 No se me acerquen. 1002 01:16:51,325 --> 01:16:54,453 Namaari, esto no tiene que terminar así. 1003 01:16:54,661 --> 01:16:57,372 Esta es mi única elección. 1004 01:16:57,956 --> 01:17:00,959 Ey... yo lo arreglo. 1005 01:17:09,384 --> 01:17:12,930 -Tú no quieres dañar a nadie, Namaari. -¿Qué estás haciendo? 1006 01:17:13,388 --> 01:17:17,392 Solo quieres un mundo mejor. Como todos nosotros. 1007 01:17:18,101 --> 01:17:19,311 Sisu. 1008 01:17:20,646 --> 01:17:22,564 Confío en ti, Namaari. 1009 01:17:37,788 --> 01:17:38,914 ¡No! 1010 01:17:42,751 --> 01:17:43,752 ¡Sisu! 1011 01:17:49,132 --> 01:17:50,175 No. 1012 01:17:55,556 --> 01:17:57,099 (MÚSICA DE PELIGRO) 1013 01:18:06,650 --> 01:18:10,237 -¿Qué está pasando? -No lo sé. 1014 01:18:11,071 --> 01:18:15,117 Parece que al perder al último dragón, también perdimos el agua. 1015 01:18:15,909 --> 01:18:18,537 Ahora no hay nada que detenga a los Druuns. 1016 01:18:19,788 --> 01:18:20,789 Nada. 1017 01:18:21,790 --> 01:18:23,125 (RUGIDOS) 1018 01:18:32,676 --> 01:18:35,637 ¡Raya! ¿Dónde está Raya? 1019 01:18:40,225 --> 01:18:41,768 (MÚSICA DE BATALLA) 1020 01:18:46,106 --> 01:18:47,566 (ESTRUENDOS) 1021 01:18:51,653 --> 01:18:53,530 (GENTE GRITANDO) 1022 01:19:11,006 --> 01:19:12,174 ¡Namaari! 1023 01:19:13,509 --> 01:19:15,427 Acabemos con esto, binturi. 1024 01:19:19,473 --> 01:19:20,682 (ESTRUENDO) 1025 01:19:32,819 --> 01:19:34,363 (GENTE GRITANDO) 1026 01:19:36,740 --> 01:19:38,575 (RUGIDO) 1027 01:19:41,995 --> 01:19:43,121 ¡Raya! 1028 01:19:50,379 --> 01:19:54,550 No puede vernos. Su ira evidentemente la ha cegado. 1029 01:19:56,009 --> 01:19:58,095 (GRITO AHOGADO) Sus poderes se desvanecen. 1030 01:19:58,178 --> 01:19:59,763 (RUGIDOS) 1031 01:20:00,514 --> 01:20:03,100 ¡Todos serán comida para Druuns si no los sacamos! 1032 01:20:06,478 --> 01:20:09,439 ¡Rápido! Confíen en mí. Todo va a estar bien. 1033 01:20:11,149 --> 01:20:14,611 Druuns inútiles, ¡déjenme pasar! Corre, corre. Corre. 1034 01:20:15,445 --> 01:20:17,322 Vámonos. Sí. 1035 01:20:17,865 --> 01:20:19,825 (RUGIDOS) 1036 01:20:20,909 --> 01:20:23,078 (NOI BALBUCEA) 1037 01:20:23,579 --> 01:20:25,914 (GRITA) 1038 01:20:26,665 --> 01:20:28,083 (BALBUCEA) 1039 01:20:29,376 --> 01:20:32,296 ¡Bajen al agua! ¡Sigan! ¡Sigan corriendo! 1040 01:21:01,033 --> 01:21:02,409 (TOSE) 1041 01:21:24,348 --> 01:21:27,643 -Jamás fue mi intención que esto pasara. -¡No es cierto! 1042 01:21:29,102 --> 01:21:31,146 Si tú no me crees, no me importa. 1043 01:21:31,939 --> 01:21:33,732 Sisu sí lo hizo. 1044 01:21:34,483 --> 01:21:35,984 Pero no confiaste en ella. 1045 01:21:37,653 --> 01:21:39,112 Por eso estamos aquí. 1046 01:21:40,405 --> 01:21:41,740 Hazme lo que quieras. 1047 01:21:42,616 --> 01:21:45,786 Pero también es tu culpa que muriera Sisu, no solo mía. 1048 01:21:52,918 --> 01:21:54,253 (SOLLOZA) 1049 01:21:55,504 --> 01:21:58,632 ¡Tong! ¡Aún hay gente atrás! ¡Corre! ¡Se nos acaba el tiempo! 1050 01:21:58,715 --> 01:22:01,426 ¡Ya voy! ¡Todos afuera! ¡Vengan conmigo! 1051 01:22:23,907 --> 01:22:25,367 (GRUÑIDO) 1052 01:22:34,001 --> 01:22:35,377 (RUGE) 1053 01:22:36,587 --> 01:22:39,756 Okey, Tuk, ellos son los últimos. Corre, vamos detrás de ti. 1054 01:22:41,425 --> 01:22:43,385 -¡Tuk Tuk! -(RUGIDOS) 1055 01:22:45,512 --> 01:22:47,347 ¿Qué estás esperando? ¡Corre! 1056 01:22:51,602 --> 01:22:53,103 (ESTRUENDO) 1057 01:22:54,980 --> 01:22:56,064 BOUN: ¡Raya! 1058 01:22:57,274 --> 01:22:59,985 Eres la que asesinó a Sisu. 1059 01:23:02,279 --> 01:23:04,031 (TODOS GRITAN) 1060 01:23:11,914 --> 01:23:14,166 BOUN: ¡Raya! ¡Raya! 1061 01:23:14,333 --> 01:23:16,293 -(RAYA TOSE) -La magia de la gema casi se acaba. 1062 01:23:16,418 --> 01:23:19,504 TONG: No están retrocediendo. BOUN: Están en todas partes. 1063 01:23:20,214 --> 01:23:21,673 (RUGIDOS) 1064 01:23:44,154 --> 01:23:45,989 SISU: No sé por qué me eligieron. 1065 01:23:47,574 --> 01:23:48,951 Pudo ser cualquiera. 1066 01:23:50,077 --> 01:23:54,915 Solo sé que confiaba en ellos y ellos, en mí. 1067 01:23:56,208 --> 01:23:57,209 Y entonces... 1068 01:24:00,170 --> 01:24:01,713 Rápido, denme sus pedazos. 1069 01:24:02,047 --> 01:24:04,758 Nosotros podemos unirla. Aún tiene poder. 1070 01:24:04,883 --> 01:24:07,427 Sisu ya no está, Raya. No tenemos su magia. 1071 01:24:07,511 --> 01:24:10,180 Esto no es sobre su magia, es sobre confiar. 1072 01:24:10,264 --> 01:24:12,683 -¿Qué? -Por eso es que funcionó antes 1073 01:24:12,808 --> 01:24:16,228 y por eso podemos hacerlo. Cumpliendo la única cosa 1074 01:24:16,311 --> 01:24:19,606 que Sisu quería que hiciéramos, lo que mi ba quería que hiciéramos, 1075 01:24:19,690 --> 01:24:22,818 que confiáramos uno en el otro y arregláramos esto. 1076 01:24:23,652 --> 01:24:25,779 Pero tenemos que trabajar juntos. 1077 01:24:26,405 --> 01:24:29,867 -¿Pueden? -¿Después de lo que ella hizo? 1078 01:24:29,950 --> 01:24:31,285 ¡No confiaremos en ella! 1079 01:24:36,874 --> 01:24:38,667 Yo debo dar el primer paso. 1080 01:24:49,928 --> 01:24:51,054 Raya, ¡no! 1081 01:25:22,377 --> 01:25:24,463 (BALBUCEANDO) 1082 01:25:56,995 --> 01:25:58,163 (ESTRUENDO) 1083 01:26:05,295 --> 01:26:06,713 (JADEANDO) 1084 01:26:23,480 --> 01:26:24,648 (ESTRUENDO) 1085 01:27:03,395 --> 01:27:04,813 (TINTINEO) 1086 01:27:55,489 --> 01:27:56,657 (INHALA PROFUNDO) 1087 01:28:01,161 --> 01:28:02,162 (INHALA PROFUNDO) 1088 01:28:12,130 --> 01:28:15,092 (RÍE) ¡Funcionó, funcionó! ¡Funcio...! ¡Ay! 1089 01:28:20,639 --> 01:28:21,849 (NOI BALBUCEANDO) 1090 01:29:00,179 --> 01:29:01,180 RAYA: ¡Tuk Tuk! 1091 01:29:01,430 --> 01:29:02,723 (TUK TUK GIMIENDO) 1092 01:30:12,417 --> 01:30:13,627 (GRITO AHOGADO) 1093 01:30:21,802 --> 01:30:26,390 ¡Pranee! ¡Amba! ¡Jagan! ¡Pengu! 1094 01:30:27,015 --> 01:30:28,392 SISU: (RÍE) ¡Sí! 1095 01:30:55,627 --> 01:30:56,920 (RÍE) 1096 01:31:00,174 --> 01:31:03,051 -Raya. -Sisu. 1097 01:31:04,303 --> 01:31:07,723 Estoy hambrienta. 1098 01:31:08,432 --> 01:31:11,643 -Tengo fruta seca. -No tan hambrienta. 1099 01:31:21,570 --> 01:31:24,615 -(BALBUCEA) -¡Qué gusto respirar de nuevo 1100 01:31:24,698 --> 01:31:26,366 tu glorioso hedor de dragón! 1101 01:31:26,909 --> 01:31:28,827 Okey, lo consideraré un cumplido. 1102 01:31:41,173 --> 01:31:42,549 (SOLLOZA) 1103 01:32:04,321 --> 01:32:05,822 (BALBUCEA) 1104 01:32:12,246 --> 01:32:13,914 (NOI BALBUCEA) 1105 01:32:18,544 --> 01:32:20,295 -¡Noi! ¡Mi bebé! -¡Mamá! 1106 01:32:24,883 --> 01:32:28,011 ¡Mamá! Mira, es Boun. Sí. 1107 01:33:08,886 --> 01:33:10,012 ¿Ba? 1108 01:33:14,683 --> 01:33:16,351 ¿Retoño mío? 1109 01:33:19,188 --> 01:33:20,314 ¡Ba! 1110 01:33:28,447 --> 01:33:29,907 (MAYA SOLLOZA) 1111 01:33:37,623 --> 01:33:39,082 ¿De verdad es ella? 1112 01:33:42,920 --> 01:33:46,298 Jefe Benja, su hija hizo un gran trabajo. 1113 01:33:47,382 --> 01:33:50,177 Si no le importa, trajo unos amigos. 1114 01:34:18,956 --> 01:34:23,877 Ba... bienvenido a Kumandra. 1115 01:34:28,966 --> 01:34:30,175 (RÍE) 1116 01:34:59,830 --> 01:35:03,500 RAYA Y EL ÚLTIMO DRAGÓN 1117 01:35:13,427 --> 01:35:14,970 (MUJER VOCALIZA) 1118 01:35:17,181 --> 01:35:21,226 Puedo elegir, ¿por qué destruir 1119 01:35:21,351 --> 01:35:25,814 en vez de luchar unidos? 1120 01:35:26,523 --> 01:35:31,195 Tendemos lazos con nuestros brazos 1121 01:35:31,361 --> 01:35:35,616 Juntando los latidos 1122 01:35:36,408 --> 01:35:38,744 El poder del agua vibrando 1123 01:35:38,869 --> 01:35:40,954 Es la magia en el corazón 1124 01:35:41,038 --> 01:35:43,248 Cuando honramos nuestro legado 1125 01:35:43,624 --> 01:35:45,542 Algo enciende el interior 1126 01:35:45,959 --> 01:35:48,337 Lo que nos funde por siempre 1127 01:35:48,420 --> 01:35:50,631 No nos podrá separar 1128 01:35:50,756 --> 01:35:53,008 Y la unión nos fortalece 1129 01:35:53,133 --> 01:35:57,429 -Solo intentar -Yo soy tu guía, confía 1130 01:35:57,513 --> 01:36:02,768 -Solo intentar -Sigue el camino conmigo 1131 01:36:02,851 --> 01:36:07,856 -Solo intentar -Yo soy tu guía, confía 1132 01:36:07,940 --> 01:36:13,445 -Solo intentar -Sigue el camino conmigo 1133 01:36:13,612 --> 01:36:17,908 No te encuentras solo Ábrete a sentir 1134 01:36:18,367 --> 01:36:22,120 Es familia a quien tienes aquí 1135 01:36:23,038 --> 01:36:27,459 A pesar del dolor y la indecisión 1136 01:36:27,793 --> 01:36:33,507 Nunca temas la grandeza que hay en ti 1137 01:36:33,632 --> 01:36:35,968 El poder del agua vibrando 1138 01:36:36,176 --> 01:36:37,970 Es la magia en el corazón 1139 01:36:38,136 --> 01:36:40,430 Cuando honramos nuestro legado 1140 01:36:40,597 --> 01:36:42,933 Algo enciende el interior 1141 01:36:43,016 --> 01:36:45,561 Lo que nos funde por siempre 1142 01:36:45,644 --> 01:36:47,813 No nos podrá separar 1143 01:36:48,021 --> 01:36:50,148 Y la unión nos fortalece 1144 01:36:50,232 --> 01:36:54,820 -Solo intentar -Yo soy tu guía, confía 1145 01:36:54,903 --> 01:36:59,741 -Solo intentar -Sigue el camino conmigo 1146 01:36:59,825 --> 01:37:04,496 -Solo intentar -Yo soy tu guía, confía 1147 01:37:04,580 --> 01:37:09,167 -Solo intentar -Sigue el camino conmigo 1148 01:37:09,251 --> 01:37:10,669 Hasta vencer 1149 01:37:11,587 --> 01:37:18,510 Ahh 1150 01:37:20,762 --> 01:37:25,434 Dando un paso más te veo como igual 1151 01:37:25,517 --> 01:37:30,147 Siento como tú 1152 01:37:30,397 --> 01:37:34,776 Deja todo atrás, vive de verdad 1153 01:37:34,902 --> 01:37:39,781 Surca el cielo azul 1154 01:37:39,865 --> 01:37:41,950 El poder del agua vibrando 1155 01:37:42,492 --> 01:37:44,453 Es la magia en el corazón 1156 01:37:44,745 --> 01:37:46,830 Cuando honramos nuestro legado 1157 01:37:47,331 --> 01:37:49,541 Algo enciende el interior 1158 01:37:49,625 --> 01:37:51,960 Lo que nos une por siempre 1159 01:37:52,044 --> 01:37:53,962 No nos podrá separar 1160 01:37:54,421 --> 01:37:56,715 Y la unión nos fortalece 1161 01:37:56,840 --> 01:38:01,512 -Solo intentar -Yo soy tu guía, confía 1162 01:38:01,595 --> 01:38:06,099 -Solo intentar -Sigue el camino conmigo 1163 01:38:06,183 --> 01:38:11,021 -Solo intentar -Yo soy tu guía, confía 1164 01:38:11,104 --> 01:38:15,692 -Solo intentar -Sigue el camino conmigo 1165 01:38:15,776 --> 01:38:16,944 Hasta vencer 1166 01:38:18,695 --> 01:38:20,822 Kumandra, Kumandra 1167 01:38:21,073 --> 01:38:23,075 Kumandra, Kumandra 1168 01:38:23,450 --> 01:38:25,160 Kumandra, Kumandra 1169 01:38:25,869 --> 01:38:27,704 Kumandra, Kumandra 1170 01:38:28,539 --> 01:38:30,707 (MUJER VOCALIZA) 1171 01:38:46,348 --> 01:38:47,683 (CANCIÓN TERMINA)