1
00:01:04,778 --> 00:01:06,113
RAYA: Ya sé lo que piensan.
2
00:01:07,406 --> 00:01:08,740
Una viajera solitaria.
3
00:01:09,825 --> 00:01:11,577
Un mundo distópico.
4
00:01:11,952 --> 00:01:14,079
Una tierra que ha quedado desolada.
5
00:01:15,330 --> 00:01:17,541
¿Cómo quedó tan fracturado este mundo?
6
00:01:19,042 --> 00:01:21,920
Bueno, todo comenzó hace 500 años.
7
00:01:24,464 --> 00:01:25,674
Kumandra.
8
00:01:28,010 --> 00:01:29,803
Esto es lo que éramos antes,
9
00:01:30,345 --> 00:01:34,683
cuando nuestra tierra era plena
y vivíamos en armonía junto con...
10
00:01:35,934 --> 00:01:36,935
los dragones.
11
00:01:37,102 --> 00:01:41,481
Criaturas mágicas que nos brindaban
el agua, la lluvia y la paz.
12
00:01:43,358 --> 00:01:44,776
Era el paraíso.
13
00:01:46,111 --> 00:01:48,697
Pero un día, llegaron los Druuns.
14
00:01:51,074 --> 00:01:54,244
Una plaga desalmada
que se esparció como el fuego,
15
00:01:54,745 --> 00:01:56,872
multiplicándose conforme consumía la vida
16
00:01:56,955 --> 00:01:59,666
y tornaba todo al que tocara en piedra.
17
00:02:00,876 --> 00:02:03,795
Los dragones pelearon por nosotros
lo mejor que pudieron.
18
00:02:05,255 --> 00:02:07,382
Pero no fue suficiente.
19
00:02:09,384 --> 00:02:12,429
Fue cuando la poderosa Sisudatu,
la última dragona,
20
00:02:12,554 --> 00:02:15,724
concentró toda su magia en una gema y...
21
00:02:21,313 --> 00:02:23,524
logró destruir a los Druuns.
22
00:02:24,566 --> 00:02:27,069
Todos los que se habían vuelto
de piedra volvieron.
23
00:02:27,861 --> 00:02:30,781
Excepto... los dragones.
24
00:02:34,159 --> 00:02:36,870
Todo lo que quedó de Sisu fue su gema.
25
00:02:37,037 --> 00:02:39,414
Ese debería haber sido
un momento inspirador
26
00:02:39,498 --> 00:02:42,543
en el que la humanidad se uniera
en aras de su sacrificio,
27
00:02:42,834 --> 00:02:45,504
pero, en cambio, como humanos que eran,
28
00:02:45,837 --> 00:02:50,342
todos pelearon para poseer
el último remanente de magia de dragón.
29
00:02:51,552 --> 00:02:52,928
Se dibujaron fronteras.
30
00:02:53,220 --> 00:02:54,805
Kumandra se dividió.
31
00:02:54,972 --> 00:02:56,223
Se volvieron enemigos
32
00:02:56,473 --> 00:02:58,225
y se tuvo que ocultar la gema.
33
00:02:59,268 --> 00:03:01,520
Pero eso no es lo que quebró el mundo.
34
00:03:01,645 --> 00:03:04,815
Eso no sucedió hasta 500 años después.
35
00:03:05,315 --> 00:03:06,733
Cuando yo entré en esta historia.
36
00:03:07,860 --> 00:03:09,152
(SUENA MÚSICA)
37
00:03:18,954 --> 00:03:21,331
RAYA Y EL ÚLTIMO DRAGÓN
38
00:04:06,376 --> 00:04:09,129
¡Ja! Con que alguien piensa
que es muy hábil.
39
00:04:12,633 --> 00:04:15,469
¿Listo, Tuk Tuk?
Que vean la habilidad en acción.
40
00:04:25,979 --> 00:04:27,189
Tuk Tuk...
41
00:04:27,731 --> 00:04:28,732
¿Qué haces?
42
00:04:29,149 --> 00:04:30,150
Concéntrate.
43
00:04:31,818 --> 00:04:32,861
Gracias.
44
00:04:37,991 --> 00:04:39,076
Ey, chaparro.
45
00:04:39,159 --> 00:04:40,661
Fue increíble. Dame una pata.
46
00:04:40,953 --> 00:04:42,037
(CHILLA)
47
00:04:42,746 --> 00:04:43,747
Te ayudo.
48
00:04:51,004 --> 00:04:52,339
(GIME)
49
00:04:54,967 --> 00:04:56,426
(MÚSICA DE SUSPENSO)
50
00:05:33,881 --> 00:05:35,090
Un segundo...
51
00:05:38,427 --> 00:05:40,137
Fue demasiado sencillo.
52
00:05:42,681 --> 00:05:44,099
Jefe Benja.
53
00:05:44,975 --> 00:05:49,104
Sé que tu trabajo es tratar de detenerme,
pero no lo lograrás.
54
00:05:49,188 --> 00:05:51,481
No confundas espíritu
con destreza, jovencita.
55
00:05:51,940 --> 00:05:55,444
No pondrás un pie en el círculo interior
de la gema del dragón.
56
00:05:55,986 --> 00:05:57,404
Ni siquiera un dedo.
57
00:05:57,487 --> 00:05:59,281
Tal vez quieras sacar tu espada.
58
00:05:59,948 --> 00:06:01,825
-La necesitarás.
-Hoy, no.
59
00:06:16,673 --> 00:06:17,674
(JADEA)
60
00:06:37,903 --> 00:06:38,946
Bup.
61
00:06:39,029 --> 00:06:42,658
Como dije, no pondrás un pie
en el círculo interior.
62
00:06:43,617 --> 00:06:44,910
Te gané, Raya.
63
00:06:45,869 --> 00:06:46,870
¿Tú crees?
64
00:06:50,040 --> 00:06:51,041
Raya...
65
00:06:51,750 --> 00:06:53,502
Tal vez debí decir dos pies.
66
00:06:53,627 --> 00:06:57,005
Ey, espero que no te sientas
muy mal, jefe Benja.
67
00:06:57,089 --> 00:06:58,340
De verdad te esforzaste.
68
00:06:58,423 --> 00:07:00,050
(RÍE) No lo haré.
69
00:07:00,175 --> 00:07:03,095
Ah, y soy tu padre o ba, te recuerdo.
70
00:07:04,096 --> 00:07:07,474
Lo lograste, retoño. Pasaste la prueba.
71
00:07:10,811 --> 00:07:11,895
Guau...
72
00:07:13,230 --> 00:07:15,691
El espíritu de Sisu.
73
00:07:23,574 --> 00:07:27,244
Por generaciones, nuestra familia
ha jurado proteger la gema.
74
00:07:28,328 --> 00:07:29,371
Y hoy...
75
00:07:29,830 --> 00:07:31,623
te unirás a ese legado.
76
00:07:33,000 --> 00:07:37,212
Raya, princesa de Corazón, mi linda hija,
77
00:07:38,171 --> 00:07:40,757
eres una guardiana de la Gema del Dragón.
78
00:07:48,599 --> 00:07:49,850
(RÍE)
79
00:08:26,762 --> 00:08:29,431
(RÍE) Te ves emocionada.
80
00:08:29,515 --> 00:08:33,101
Pues sí, porque el que se atreva
a tratar de quitarnos la gema
81
00:08:33,185 --> 00:08:35,729
tendrá que enfrentar la furia
de las dos espadas
82
00:08:35,854 --> 00:08:37,898
más ágiles de todas las tierras.
83
00:08:37,981 --> 00:08:40,776
Bueno, qué bien
que estés preparada, retoño,
84
00:08:40,943 --> 00:08:43,153
porque tengo que decirte
algo muy importante.
85
00:08:43,570 --> 00:08:46,615
La gente de las otras tierras
viene para acá.
86
00:08:46,740 --> 00:08:48,200
¿En serio? Eh...
87
00:08:49,034 --> 00:08:50,702
Okey, okey...
88
00:08:50,869 --> 00:08:52,412
Podemos hacerlo. Yo puedo.
89
00:08:52,704 --> 00:08:54,790
Sé justo qué hacer para combatirlos.
90
00:08:54,957 --> 00:08:57,668
¿En serio? Cuéntame lo que sabes
de las otras tierras.
91
00:08:58,126 --> 00:08:59,336
Primero: Cola.
92
00:08:59,753 --> 00:09:02,840
Un desierto sofocante
con sigilosos mercenarios
93
00:09:02,965 --> 00:09:04,633
que pelean sucio.
94
00:09:04,716 --> 00:09:06,134
Segundo: Garra.
95
00:09:06,218 --> 00:09:08,387
Un mercado flotante famoso
por sus ofertas rápidas
96
00:09:08,554 --> 00:09:10,430
y peleadores incluso más rápidos.
97
00:09:12,099 --> 00:09:13,725
Tercero: Columna.
98
00:09:13,809 --> 00:09:15,394
Un gélido bosque de bambú
99
00:09:15,477 --> 00:09:18,397
vigilado por guerreros
excepcionalmente grandes
100
00:09:18,647 --> 00:09:20,899
y sus hachas gigantes.
101
00:09:22,025 --> 00:09:23,443
Cuarto: Colmillo.
102
00:09:23,610 --> 00:09:25,195
Nuestro enemigo más feroz.
103
00:09:25,279 --> 00:09:27,322
Una nación protegida por asesinos furiosos
104
00:09:27,447 --> 00:09:30,284
-y sus gatos aun más furiosos.
-(GRUÑE)
105
00:09:30,367 --> 00:09:31,451
(CHILLA)
106
00:09:32,870 --> 00:09:35,831
Okey, debemos conseguir algunas ballestas.
107
00:09:35,914 --> 00:09:37,583
Y catapultas y... ¡Uy!
108
00:09:38,125 --> 00:09:40,127
Tal vez, catapultas llameantes.
109
00:09:40,544 --> 00:09:43,171
¿O no será mejor...?
110
00:09:43,338 --> 00:09:46,216
Camarones de Cola, limoncillo de Garra,
111
00:09:46,383 --> 00:09:49,511
brotes de bambú de Columna,
chiles de Colmillo
112
00:09:49,595 --> 00:09:51,889
y azúcar de palma de Corazón.
113
00:09:51,972 --> 00:09:55,809
-¿Los envenenaremos?
-(RÍE) No, no vamos a envenenarlos.
114
00:09:55,893 --> 00:09:59,104
Y no los combatiremos,
sino que cenaremos con ellos.
115
00:09:59,188 --> 00:10:00,772
¿Vamos a qué?
116
00:10:00,856 --> 00:10:02,900
-Yo los invité.
-Pero son nuestros enemigos.
117
00:10:02,983 --> 00:10:05,360
Solo son nuestros enemigos porque creen
118
00:10:05,444 --> 00:10:08,238
que la Gema del Dragón
mágicamente nos da prosperidad.
119
00:10:08,405 --> 00:10:10,699
Eso es ridículo. No lo hace.
120
00:10:10,782 --> 00:10:14,453
Ellos suponen que sí,
como nosotros suponemos cosas sobre ellos.
121
00:10:15,454 --> 00:10:19,625
Raya, hay una razón por la que cada tierra
se llama como una parte del dragón.
122
00:10:20,292 --> 00:10:23,545
Antes estuvimos unidos en armonía,
como uno solo.
123
00:10:23,921 --> 00:10:24,922
Kumandra.
124
00:10:25,631 --> 00:10:27,508
Es historia antigua, ba.
125
00:10:27,591 --> 00:10:29,343
Pero aún puede cambiar.
126
00:10:29,676 --> 00:10:33,722
Hija, si no aprendemos a confiar unos
en otros como en la antigüedad,
127
00:10:33,805 --> 00:10:36,892
tarde o temprano terminaremos
haciéndonos pedazos.
128
00:10:37,893 --> 00:10:40,938
Este no es el mundo
en el que quiero que vivas.
129
00:10:43,106 --> 00:10:46,109
Una vez más podemos ser Kumandra, lo sé.
130
00:10:46,985 --> 00:10:49,279
Pero alguien debe dar el primer paso.
131
00:10:52,908 --> 00:10:53,951
Confía en mí.
132
00:11:01,375 --> 00:11:02,918
(SUENAN TAMBORES)
133
00:11:14,638 --> 00:11:16,473
Esto se siente algo tenso, ba.
134
00:11:16,557 --> 00:11:18,684
Tranquila, un chiste romperá el hielo.
135
00:11:18,767 --> 00:11:21,436
-Por favor, no.
-Es broma, cálmate ya.
136
00:11:22,980 --> 00:11:27,234
Pueblos de Cola, Garra,
Columna y Colmillo,
137
00:11:27,734 --> 00:11:29,528
bienvenidos a Corazón.
138
00:11:30,863 --> 00:11:33,156
Por largos años hemos sido enemigos,
139
00:11:33,240 --> 00:11:35,909
pero hoy es un nuevo día,
140
00:11:35,993 --> 00:11:39,788
ya que hoy podemos ser
Kumandra una vez más.
141
00:11:41,039 --> 00:11:45,586
Ay, qué bello, jefe Benja.
¿Por qué nos hiciste venir en realidad?
142
00:11:45,711 --> 00:11:46,712
¿Tratas de robarnos?
143
00:11:46,795 --> 00:11:50,674
¿Por qué necesitaría robarnos? La tierra
de Corazón ya tiene todo lo que desea.
144
00:11:50,757 --> 00:11:53,510
Qué sencillo es pontificar sobre Kumandra
145
00:11:53,594 --> 00:11:56,096
con el arma más poderosa
de todas las tierras.
146
00:11:56,180 --> 00:11:59,057
BENJA: La gema no es un arma,
es una reliquia sagrada.
147
00:11:59,141 --> 00:12:00,809
HOMBRE: Siéntate, anciano.
148
00:12:00,893 --> 00:12:02,102
Kumandra es un chiste.
149
00:12:02,186 --> 00:12:05,022
GUERRERA COLUMNA: Nos hiciste
venir a hablar de cuentos de hadas.
150
00:12:05,105 --> 00:12:06,815
MUJER CORAZÓN: Corazón ya lo tiene todo.
151
00:12:06,899 --> 00:12:08,984
(CONTINÚAN DISCUTIENDO)
152
00:12:12,654 --> 00:12:13,947
(TODOS SE CALLAN)
153
00:12:15,240 --> 00:12:16,491
Escúchenme un segundo.
154
00:12:21,496 --> 00:12:22,497
¿Quién tiene hambre?
155
00:12:25,167 --> 00:12:26,168
Oh.
156
00:12:27,044 --> 00:12:28,086
(RÍE)
157
00:12:29,379 --> 00:12:30,839
Está bien, acércate.
158
00:12:35,844 --> 00:12:38,180
Soy Namaari, de Colmillo.
159
00:12:38,263 --> 00:12:39,556
Hola, Namaari.
160
00:12:40,599 --> 00:12:42,100
Soy Raya. ¡Ah!
161
00:12:42,768 --> 00:12:43,810
¿Ella es Sisu?
162
00:12:45,103 --> 00:12:49,775
Eh... Perdón. Sí, no voy a mentir.
Soy súper fan de los dragones.
163
00:12:50,192 --> 00:12:53,362
Ey, traigo puesto un collar
con la figura de Sisu.
164
00:12:53,946 --> 00:12:56,323
Sígueme. ¿Ya comiste?
165
00:13:02,371 --> 00:13:03,747
CRIADO: Jefe Benja.
166
00:13:03,830 --> 00:13:06,250
RAYA: (RÍE) ¿Qué? ¿Es en serio?
167
00:13:06,500 --> 00:13:08,418
¿Tu mamá en serio dijo eso?
168
00:13:08,502 --> 00:13:10,796
Qué loco. Okey, otra pregunta.
169
00:13:11,213 --> 00:13:13,549
¿Mano a mano o espadas?
170
00:13:14,132 --> 00:13:15,884
-Espadas cualquier día.
-¿Verdad?
171
00:13:16,176 --> 00:13:18,595
Okey, ¿elegante o casual?
172
00:13:18,679 --> 00:13:22,057
Solo un monstruo escogería usar
esta ropa todos los días.
173
00:13:22,724 --> 00:13:24,142
¿Arroz o estofado?
174
00:13:26,520 --> 00:13:28,021
No te quería confundir.
175
00:13:29,106 --> 00:13:31,942
Esta es una de las pocas veces
que he comido arroz.
176
00:13:33,110 --> 00:13:34,111
¿En serio?
177
00:13:34,194 --> 00:13:36,738
Colmillo parece lindo en el exterior,
178
00:13:36,822 --> 00:13:39,908
pero tenemos muchos problemas
en el interior.
179
00:13:40,409 --> 00:13:43,871
-Uy...
-Lo siento, no debí mencionarlo.
180
00:13:44,454 --> 00:13:45,789
Okey, ¿en qué vamos?
181
00:13:45,873 --> 00:13:49,084
Tenemos padres solteros que son
terribles contando chistes.
182
00:13:49,209 --> 00:13:52,379
Somos guerreras hábiles que no soportan
la ropa formal o incómoda.
183
00:13:52,462 --> 00:13:55,048
-Y adoramos a Sisu como nadie.
-Sí...
184
00:13:56,008 --> 00:13:58,677
De hecho, varias leyendas dicen
185
00:13:58,760 --> 00:14:00,179
que aún está por ahí.
186
00:14:00,262 --> 00:14:02,764
¿Sisu? No es cierto. ¿O sí?
187
00:14:03,140 --> 00:14:04,600
¿Te enseño algo?
188
00:14:05,684 --> 00:14:07,186
¿Te dieron permiso de traerlo?
189
00:14:07,561 --> 00:14:08,854
No...
190
00:14:08,937 --> 00:14:14,443
Según dice aquí, cuando la poderosa Sisu
exterminó a todos los Druuns,
191
00:14:14,568 --> 00:14:17,279
cayó dentro del agua y flotó río abajo.
192
00:14:17,571 --> 00:14:20,866
La leyenda dice que ahora duerme
donde termina el río.
193
00:14:21,074 --> 00:14:23,744
Pero ¿cuál río? Existen cientos.
194
00:14:23,952 --> 00:14:27,247
No lo sé. Pero, si la encontráramos,
195
00:14:27,331 --> 00:14:28,832
¿te lo imaginas?
196
00:14:28,999 --> 00:14:31,293
Un dragón de vuelta en el mundo.
197
00:14:31,418 --> 00:14:33,879
Las cosas de seguro mejorarían.
198
00:14:36,173 --> 00:14:40,594
Sí, tal vez así
sí seríamos Kumandra otra vez.
199
00:14:46,308 --> 00:14:47,351
Ten.
200
00:14:48,268 --> 00:14:50,229
Guau. ¿En serio?
201
00:14:50,729 --> 00:14:53,357
De una fan de dragones a otra.
202
00:15:00,739 --> 00:15:04,493
Ey, ven conmigo, dep la.
Hay algo que quiero que veas.
203
00:15:25,472 --> 00:15:26,473
(SUSPIRA)
204
00:15:26,640 --> 00:15:30,477
El espíritu de Sisu.
Hasta lo puedo sentir.
205
00:15:30,561 --> 00:15:33,772
Es el último fragmento
de magia de dragón en el mundo.
206
00:15:35,190 --> 00:15:37,776
Ya veo por qué Corazón lo protege tanto.
207
00:15:38,652 --> 00:15:39,945
Gracias, dep la.
208
00:15:40,112 --> 00:15:42,698
De verdad me ayudaste mucho.
209
00:15:42,781 --> 00:15:43,991
(GIME)
210
00:15:45,284 --> 00:15:48,370
En otro mundo,
tal vez habríamos sido amigas.
211
00:15:48,453 --> 00:15:50,497
Pero debo hacer lo mejor para Colmillo.
212
00:16:13,812 --> 00:16:17,816
Jefa Virana, qué bueno que Colmillo
aceptara nuestra invitación.
213
00:16:17,941 --> 00:16:19,276
(SILBIDO DE BENGALA)
214
00:16:29,620 --> 00:16:31,413
No te vas a llevar la gema de Sisu.
215
00:16:32,289 --> 00:16:34,917
Lo siento, es de Colmillo ahora.
216
00:16:39,004 --> 00:16:40,255
(SONIDO METÁLICO)
217
00:16:53,560 --> 00:16:57,064
No pondrán un pie en el círculo interior
de la Gema del Dragón.
218
00:16:57,523 --> 00:16:59,441
-¿Qué está pasando?
-¿Qué sucede?
219
00:16:59,525 --> 00:17:01,401
-Colmillo quiere robarse la gema.
-¡No!
220
00:17:01,485 --> 00:17:04,154
-Columna merece la gema.
-JEFA COLA: No si la tomamos primero.
221
00:17:04,238 --> 00:17:06,073
HOMBRE:
Nuestras armas dicen lo contrario.
222
00:17:06,156 --> 00:17:08,075
(CONTINÚAN DISCUTIENDO)
223
00:17:13,705 --> 00:17:16,124
Escúchenme, hay que elegir.
224
00:17:16,959 --> 00:17:18,961
Podemos hacernos pedazos
225
00:17:19,044 --> 00:17:20,796
o una vez más unirnos
226
00:17:21,296 --> 00:17:23,173
y construir un mundo mejor.
227
00:17:24,132 --> 00:17:25,592
Aún no es tarde.
228
00:17:26,218 --> 00:17:30,889
Creo que aún podemos
ser otra vez Kumandra, unidos.
229
00:17:35,561 --> 00:17:36,937
(GIME DE DOLOR)
230
00:17:37,271 --> 00:17:38,272
¡Ba!
231
00:17:38,897 --> 00:17:39,982
HOMBRE: ¡A un lado!
232
00:17:40,899 --> 00:17:42,442
(TODOS DISCUTEN)
233
00:17:49,491 --> 00:17:51,201
No... No...
234
00:17:52,494 --> 00:17:54,162
(TODOS GRITAN)
235
00:18:06,466 --> 00:18:07,759
(RUGIDO)
236
00:18:08,719 --> 00:18:09,803
Druuns...
237
00:18:21,231 --> 00:18:22,357
¡Aún hay magia en ellas!
238
00:18:22,441 --> 00:18:23,609
-Tomen la gema.
-No...
239
00:18:26,320 --> 00:18:27,362
Vámonos, rápido.
240
00:18:30,741 --> 00:18:32,326
Rápido, tenemos que irnos.
241
00:18:40,042 --> 00:18:41,418
Lo repele el agua.
242
00:18:41,710 --> 00:18:43,128
Rápido, corre al río.
243
00:18:43,462 --> 00:18:44,671
(GENTE GRITANDO)
244
00:18:47,382 --> 00:18:49,343
Ba, levántate, rápido.
245
00:18:49,426 --> 00:18:52,804
Por favor, tenemos que seguir.
Ponte de pie.
246
00:18:57,309 --> 00:18:58,519
No tenemos tiempo.
247
00:19:03,148 --> 00:19:05,526
Ponte de pie. Espera, te ayudo.
248
00:19:05,609 --> 00:19:07,027
Raya, pon atención.
249
00:19:07,778 --> 00:19:10,197
Tú eres la guardiana
de la Gema del Dragón.
250
00:19:10,280 --> 00:19:11,657
Ba, ¿por qué dices eso?
251
00:19:11,740 --> 00:19:12,866
(EXPLOSIÓN)
252
00:19:13,617 --> 00:19:15,244
Aún hay luz aquí.
253
00:19:15,410 --> 00:19:16,912
-Aún hay esperanza.
-¡No!
254
00:19:16,995 --> 00:19:18,539
Podemos escapar juntos.
255
00:19:21,208 --> 00:19:22,709
-Hay que hacerlo.
-Raya...
256
00:19:23,502 --> 00:19:25,212
No pierdas tu fe en ellos.
257
00:19:27,714 --> 00:19:29,842
Te amo, retoño mío.
258
00:19:30,467 --> 00:19:31,593
¿Ba?
259
00:19:31,677 --> 00:19:32,970
¡No!
260
00:19:48,318 --> 00:19:49,778
(RESPIRA AGITADAMENTE)
261
00:19:52,281 --> 00:19:53,365
¡No!
262
00:19:59,496 --> 00:20:00,581
Ba...
263
00:20:20,684 --> 00:20:25,480
COLA
6 AÑOS DESPUÉS
264
00:21:31,505 --> 00:21:32,631
(SUSPIRA)
265
00:21:33,549 --> 00:21:35,133
¿Podrá estar aquí al fin?
266
00:21:36,134 --> 00:21:37,177
(TUK TUK GIME)
267
00:21:37,302 --> 00:21:39,930
Ay, ¿qué estás haciendo, bola peluda?
268
00:21:40,556 --> 00:21:42,015
Ey, amigo.
269
00:21:42,099 --> 00:21:44,893
Concéntrate. Ojos al frente, Tuk Tuk.
270
00:21:45,435 --> 00:21:46,687
¡Qué buen chico!
271
00:21:47,437 --> 00:21:48,730
Cualquier cosa te dis...
272
00:21:48,814 --> 00:21:50,232
(RUGIDO)
273
00:22:07,082 --> 00:22:08,959
(GIME HACIENDO FUERZA)
274
00:22:12,045 --> 00:22:13,922
Estás muy grande para esto, amigo.
275
00:22:26,393 --> 00:22:31,148
Seis años de búsqueda y acabamos
literalmente en un naufragio.
276
00:22:34,693 --> 00:22:36,320
No es una mala señal, ¿o sí?
277
00:23:27,037 --> 00:23:28,288
Sisudatu...
278
00:23:30,582 --> 00:23:32,292
No sé si me escuches.
279
00:23:32,960 --> 00:23:35,754
He visitado cada río en tu búsqueda.
280
00:23:37,798 --> 00:23:40,926
Y no hay más ríos después de este.
281
00:23:43,929 --> 00:23:46,723
Oye, ya no quedan muchos de nosotros.
282
00:23:48,058 --> 00:23:50,894
Y, en serio, te necesitamos.
283
00:23:53,480 --> 00:23:55,190
No puedo mentirte.
284
00:23:56,483 --> 00:23:58,026
Tienes que ayudarme.
285
00:24:00,320 --> 00:24:01,780
Yo me equivoqué.
286
00:24:02,698 --> 00:24:05,200
Confié en una persona
en la que no debí y...
287
00:24:06,869 --> 00:24:08,453
ahora el mundo se quebró.
288
00:24:12,958 --> 00:24:14,001
Sisudatu...
289
00:24:16,336 --> 00:24:17,796
Solo quiero...
290
00:24:18,714 --> 00:24:20,257
tener a mi ba de vuelta.
291
00:24:22,467 --> 00:24:23,468
¿Podrías...?
292
00:24:33,228 --> 00:24:34,271
Okey.
293
00:24:38,901 --> 00:24:40,736
Esto tiene que funcionar.
294
00:24:43,697 --> 00:24:49,077
(CANTANDO) Suvaa de draa sim
Mandra de dra lim
295
00:24:50,078 --> 00:24:53,832
Bavaa de dra tomben
296
00:25:14,144 --> 00:25:15,437
(TUK TUK GIME)
297
00:25:16,313 --> 00:25:18,357
Lo sé, amigo, no se me olvidó.
298
00:25:35,624 --> 00:25:37,584
¿Cómo? ¿Dónde estoy?
299
00:25:37,668 --> 00:25:40,087
¿Pengu? ¿Amba? ¿Pranee?
300
00:25:40,212 --> 00:25:41,255
¿Están aquí?
301
00:25:41,338 --> 00:25:42,714
Oh, poderosa Sisu...
302
00:25:42,798 --> 00:25:44,132
¿Quién dijo eso?
303
00:25:44,299 --> 00:25:45,300
¡Ah!
304
00:25:45,425 --> 00:25:46,510
¿Hola?
305
00:25:48,387 --> 00:25:50,264
-¿Hola?
-(RAYA GIME)
306
00:25:50,347 --> 00:25:52,891
Ay, perdón, es que no te vi. (RÍE)
307
00:25:52,975 --> 00:25:55,936
Te ves bien, solo es algo de tierra.
Déjame sacudirte.
308
00:25:56,061 --> 00:26:01,066
¿Sisu...? ¿Tú eres Sisu?
309
00:26:01,149 --> 00:26:03,443
Y tú eres humana.
310
00:26:03,527 --> 00:26:05,696
-¿Cuál es tu nombre?
-Raya, soy Raya.
311
00:26:05,779 --> 00:26:09,199
Y, si no estás hecha de piedra,
eso significa...
312
00:26:09,283 --> 00:26:13,287
¡Funcionó! ¡Lo logré!
¿Oíste, Pengu? ¡Funcionó!
313
00:26:13,370 --> 00:26:14,621
No metí la pata.
314
00:26:15,163 --> 00:26:17,749
¿Eso es comida? Me concentré tanto
en salvar al mundo
315
00:26:17,875 --> 00:26:19,585
que hoy se me olvidó desayunar.
316
00:26:19,668 --> 00:26:23,005
¿Dijiste "hoy"?
Pues, según tú, ¿qué día crees que es?
317
00:26:23,088 --> 00:26:24,173
Martes...
318
00:26:25,674 --> 00:26:26,925
Ay, perdón.
319
00:26:27,551 --> 00:26:29,678
¿Qué es esta delicia culinaria?
320
00:26:29,761 --> 00:26:34,141
Es... una fruta seca. La sequé yo misma.
321
00:26:34,266 --> 00:26:37,186
Bueno, mis felicitaciones a la chef.
322
00:26:37,436 --> 00:26:38,937
¿La quieres, compadre?
323
00:26:40,272 --> 00:26:44,151
Sisu, hay unos pequeños detalles
que necesitas saber.
324
00:26:44,276 --> 00:26:45,402
Ah, ¿sí?
325
00:26:46,320 --> 00:26:47,988
SISU: (GRITANDO) ¿La quebraste?
326
00:26:49,573 --> 00:26:52,534
No, no puedo. Ay, esto es malo.
Esto es malo.
327
00:26:52,701 --> 00:26:56,163
Estuve dormida más de 500 años,
tú liberaste a los Druuns
328
00:26:56,288 --> 00:26:59,374
y mis hermanos y hermanas no volvieron.
¿Por qué no volvieron?
329
00:26:59,499 --> 00:27:00,834
No sé, lo juro.
330
00:27:00,918 --> 00:27:02,252
Y tú quebraste la gema.
331
00:27:02,336 --> 00:27:04,213
Pero aún conservo este pedazo grande.
332
00:27:04,338 --> 00:27:06,048
¿Y eso debería hacerme sentir mejor?
333
00:27:06,215 --> 00:27:10,385
Si perdieras un perrito, y yo te dijera:
"Pero conservo un pedazo grande de él",
334
00:27:10,469 --> 00:27:12,638
¿eso te habría hecho sentir mejor?
335
00:27:12,763 --> 00:27:14,681
Eh... ¿Acaso no puedes hacer otra?
336
00:27:14,765 --> 00:27:16,683
No, en realidad no puedo hacer otra.
337
00:27:16,767 --> 00:27:18,894
Pero tú eres una dragona.
338
00:27:19,061 --> 00:27:24,650
Ay, te confieso algo: la verdad,
no soy la mejor dragona, lo siento.
339
00:27:24,816 --> 00:27:27,110
Pero tú salvaste al mundo.
340
00:27:27,194 --> 00:27:29,571
Sí, yo lo hice, es cierto, pero...
341
00:27:29,905 --> 00:27:32,824
¿Alguna vez trabajaste en equipo,
pero te tocó con alguien
342
00:27:32,908 --> 00:27:35,994
que no contribuyó mucho,
pero le dieron la misma calificación?
343
00:27:36,745 --> 00:27:39,540
Sí, yo no fui la que creó la gema.
344
00:27:39,623 --> 00:27:41,583
Solo la entregué.
345
00:27:44,086 --> 00:27:46,964
¡Guau! Estás... radiante.
346
00:27:47,047 --> 00:27:50,259
Ay, gracias, uso sábila
y musgo del río para mantener...
347
00:27:50,384 --> 00:27:52,177
No, no... ¡Mira!
348
00:27:53,095 --> 00:27:55,347
Esta es la magia de mi hermanita Amba.
349
00:27:55,514 --> 00:27:58,141
-Tengo el pulgar.
-¿La magia de tu hermanita?
350
00:27:58,267 --> 00:27:59,852
Sí, todo dragón tiene una clase de magia.
351
00:27:59,935 --> 00:28:01,395
¿Y cuál es la tuya?
352
00:28:01,520 --> 00:28:04,815
Soy... una ágil nadadora.
353
00:28:05,148 --> 00:28:09,236
A ver, espera, cuando tocaste la gema,
te otorgó poderes.
354
00:28:09,319 --> 00:28:10,946
Sabes qué significa, ¿verdad?
355
00:28:11,071 --> 00:28:12,531
¿No necesito luz de noche?
356
00:28:12,656 --> 00:28:15,826
¿Qué? No. Sigues conectada
a la gema y su magia.
357
00:28:15,909 --> 00:28:18,287
Así que puedes utilizarla
para salvar al mundo.
358
00:28:18,370 --> 00:28:20,122
Si conseguimos los otros pedazos,
359
00:28:20,205 --> 00:28:21,540
solo debes armarla...
360
00:28:21,623 --> 00:28:23,166
AMBAS: Y ¡bum! Los Druuns se irán.
361
00:28:24,209 --> 00:28:27,504
-¿Y salvar a mi ba?
-Y salvar a toda Kumandra otra vez.
362
00:29:03,582 --> 00:29:06,585
Princesa Namaari, esta tierra
está infestada de Druuns.
363
00:29:06,668 --> 00:29:09,254
La hija de Benja de seguro
ya es una estatua.
364
00:29:09,338 --> 00:29:13,300
Recobrar un pergamino inútil y viejo
no justifica el riesgo.
365
00:29:18,138 --> 00:29:21,099
¿Algún otro quiere cuestionar
por qué estamos aquí?
366
00:29:37,241 --> 00:29:38,951
RAYA: Okey, esta es la situación.
367
00:29:39,076 --> 00:29:40,160
Cuando la gema se rompió,
368
00:29:40,244 --> 00:29:43,247
cada pieza fue robada por uno
de los jefesde las cinco tierras:
369
00:29:43,372 --> 00:29:46,833
Colmillo, Corazón, Columna, Garra y Cola,
370
00:29:46,917 --> 00:29:48,418
que es donde estamos ahora.
371
00:29:50,504 --> 00:29:52,714
¡Guau! Tengo tantas preguntas.
372
00:29:52,798 --> 00:29:54,925
La primera: ¿por qué debo vestir así?
373
00:29:55,008 --> 00:29:57,761
Pues no queremos atraer la atención.
374
00:29:57,845 --> 00:30:00,389
Este sombrero es el indicado para eso.
375
00:30:00,556 --> 00:30:02,307
¿Y por qué piensas que la jefa está aquí?
376
00:30:03,600 --> 00:30:04,601
(GRITO AHOGADO)
377
00:30:08,355 --> 00:30:11,692
Porque este paraje no se cubrió
de trampas solo.
378
00:30:16,196 --> 00:30:19,116
No entiendo para qué,
con esto no puedes parar a un Druun.
379
00:30:19,199 --> 00:30:21,618
Esto no es para los Druuns,
es para personas.
380
00:30:32,296 --> 00:30:34,965
¿Qué? ¿Por qué estás mirándome así?
381
00:30:35,132 --> 00:30:39,553
(RÍE) Nada. Es que aún
no creo que te encontré.
382
00:30:39,803 --> 00:30:42,639
Impresionada, ¿eh?
Y todavía no me ves en el agua.
383
00:30:42,931 --> 00:30:46,852
Soy una fantástica dragona acuática.
La natación es mi pasión.
384
00:30:47,019 --> 00:30:51,607
Soy un bólido en el líquido.
O sea... soy muy buena nadando.
385
00:30:52,065 --> 00:30:56,069
Entre rimas... Trataba de explicar
que soy fantástica... Nado muy bien.
386
00:30:56,236 --> 00:30:59,656
-Solamente era eso.
-Okey, solo continuemos, ¿sí?
387
00:31:04,870 --> 00:31:06,747
-¡Ay, no!
-¿Qué? ¿Qué tienes?
388
00:31:06,830 --> 00:31:09,374
Es que olvidamos el regalo
para darle a la jefa.
389
00:31:09,458 --> 00:31:10,834
¿De verdad? ¿Un regalo?
390
00:31:10,918 --> 00:31:13,795
Sí, un regalo dice:
"Puedes confiar en mí.
391
00:31:13,879 --> 00:31:15,422
"¿Puedo confiar en ti?".
392
00:31:17,341 --> 00:31:19,801
Hola, cosita bonita.
393
00:31:19,885 --> 00:31:22,095
(RÍE) Este pequeño tiene ritmo.
394
00:31:22,179 --> 00:31:25,557
-Eh, cuidado, es un gas y bum.
-¿Por qué se llama...?
395
00:31:29,520 --> 00:31:31,438
Claro, ya entendí por qué.
396
00:31:32,272 --> 00:31:33,357
(SONIDOS DE INSECTOS)
397
00:31:39,363 --> 00:31:41,740
Tienes que admitir
que son bonitos y gaseositos.
398
00:31:50,123 --> 00:31:52,668
Creo que encontramos a la gran jefa.
399
00:31:52,751 --> 00:31:54,169
SISU: Pero ¿qué le pasó?
400
00:31:54,253 --> 00:31:56,755
Pues, por lo que parece,
quiso quedarse con la gema
401
00:31:56,839 --> 00:31:58,757
y se volvió una víctima de sus trampas.
402
00:31:59,007 --> 00:32:01,093
SISU: Pues hay que admirar su compromiso.
403
00:32:05,180 --> 00:32:07,140
Okey, sostente.
404
00:32:11,061 --> 00:32:13,647
Ay, fue porque íbamos a saltar.
Ay, lo siento.
405
00:32:13,730 --> 00:32:16,233
Me confundí. Perdón.
Estoy contigo, a saltar.
406
00:32:17,818 --> 00:32:19,152
(AMBAS GRITAN)
407
00:32:23,448 --> 00:32:25,534
Sisu... no.
408
00:32:42,134 --> 00:32:43,135
Oh...
409
00:32:50,976 --> 00:32:52,019
¡Uh!
410
00:32:52,102 --> 00:32:53,729
Dos menos, faltan tres.
411
00:32:57,191 --> 00:32:58,442
¡Ah!
412
00:32:59,443 --> 00:33:00,986
¡Cambié de forma!
413
00:33:01,111 --> 00:33:03,780
-¡En una humana!
-¿Los dragones hacen eso?
414
00:33:03,906 --> 00:33:05,699
Solo mi hermana Pranee lo hacía.
415
00:33:05,782 --> 00:33:08,577
Mira mis brazos humanos y también mi cara.
416
00:33:08,660 --> 00:33:10,954
Y esta parte ya está cerca de mi nariz.
417
00:33:11,079 --> 00:33:14,833
Si ya no tienes que esconderme,
conseguir todas las gemas será pan comido.
418
00:33:14,917 --> 00:33:17,211
Sí, bueno, esta fue sencilla,
419
00:33:17,336 --> 00:33:21,798
pero las otras gemas están protegidas
por un montón de traicioneros binturis.
420
00:33:21,965 --> 00:33:26,845
¿Binturi? Qué forma tan grosera
de describir a una vieja amiga.
421
00:33:29,598 --> 00:33:30,933
Namaari...
422
00:33:31,016 --> 00:33:32,267
¿Cómo te va, dep la?
423
00:33:32,768 --> 00:33:35,521
Oh, así que al fin te buscaste otra amiga.
424
00:33:35,604 --> 00:33:39,191
Y yo que tenía miedo de que al final
te volvieras la señora de los gatos.
425
00:33:39,566 --> 00:33:42,069
-Como yo.
-(RUGE)
426
00:33:42,152 --> 00:33:43,820
Algo me dice que no son amiguis.
427
00:33:44,238 --> 00:33:46,782
Así que ahora estás robando las piezas.
428
00:33:46,865 --> 00:33:48,659
-¿Por qué?
-¿Qué puedo decir?
429
00:33:48,742 --> 00:33:50,786
-Me gusta llamar la atención.
-Hmm.
430
00:33:51,370 --> 00:33:55,207
Tengo que admitirlo, Raya, hasta hace
pocos meses, creí que eras una estatua,
431
00:33:55,332 --> 00:33:58,585
pero un día se robaron
nuestro pergamino del dragón.
432
00:33:58,669 --> 00:34:00,796
¿Y estás siguiéndome por eso?
433
00:34:00,879 --> 00:34:03,674
Y yo que pensaba que me echabas de menos.
434
00:34:05,551 --> 00:34:08,637
¿Esto es en serio?
¿Tratas de buscar a Sisu?
435
00:34:08,887 --> 00:34:11,598
(RÍE) ¿Tienes 12 años?
436
00:34:11,682 --> 00:34:17,396
Ah, de hecho, sí estaba buscando a Sisu.
¿Y qué crees? Al fin, la encontré.
437
00:34:18,355 --> 00:34:21,066
-Di "hola", Sisu.
-¡Hola!
438
00:34:21,149 --> 00:34:24,403
De verdad es un placer.
Y tienes lindo pelo.
439
00:34:24,486 --> 00:34:26,655
Y tus gatos igual.
440
00:34:27,239 --> 00:34:28,240
Atrápenlas.
441
00:34:37,207 --> 00:34:38,333
(SISU GRITA)
442
00:34:39,126 --> 00:34:40,127
RAYA: ¡Corre!
443
00:34:41,211 --> 00:34:42,212
(SISU JADEA)
444
00:34:43,255 --> 00:34:45,382
-Así no, dos pies.
-¡Ah, sí!
445
00:34:48,343 --> 00:34:49,386
AMBAS: ¡Ah!
446
00:34:50,470 --> 00:34:51,597
(RUGIDO)
447
00:34:55,017 --> 00:34:56,059
(SUENAN GASES)
448
00:35:01,857 --> 00:35:03,066
Tuk Tuk, rueda.
449
00:35:15,954 --> 00:35:17,039
RAYA: ¡Salta!
450
00:35:18,874 --> 00:35:21,043
-¿Quién era esa chica?
-Es Namaari.
451
00:35:21,168 --> 00:35:23,962
Es la miserable binturi
que quebró el mundo.
452
00:35:32,304 --> 00:35:35,265
¡Guau! Esos gatos son muy veloces, ¿eh?
453
00:35:36,183 --> 00:35:38,268
Los gatos y Druuns, ¿qué tienen en común?
454
00:35:38,393 --> 00:35:41,730
Ah... Que solo se interesan por ellos.
455
00:35:41,813 --> 00:35:44,107
Y que ambos odian el agua.
456
00:35:44,191 --> 00:35:45,234
¡Sostente!
457
00:35:46,318 --> 00:35:47,528
(TUK TUK GRITA)
458
00:35:58,497 --> 00:36:00,332
¿Hola? ¿Hay alguien por aquí?
459
00:36:01,250 --> 00:36:02,292
¡Ah!
460
00:36:04,378 --> 00:36:07,840
Bienvenidas al famoso Emporio del Camarón.
Mi nombre es Boun.
461
00:36:07,923 --> 00:36:10,801
Voy a servirles hoy. ¿Quieren
escuchar nuestros especiales?
462
00:36:10,926 --> 00:36:11,927
Sí, venga.
463
00:36:12,010 --> 00:36:15,514
Tenemos camarón, tenemos congee.
Y un congee de camarón que no se la creen.
464
00:36:15,597 --> 00:36:18,016
-El capitán. ¿Dónde está el capitán?
-Voy por él.
465
00:36:20,394 --> 00:36:23,564
Saludos, bellas clientas nuevas,
soy el capitán Boun.
466
00:36:23,647 --> 00:36:27,943
El dueño, chef y también
director financiero del Gran Emporio.
467
00:36:28,318 --> 00:36:30,737
-¿En qué les sirvo?
-Bueno, soy Sisu y...
468
00:36:30,821 --> 00:36:32,447
Y necesito llegar a Garra ahora.
469
00:36:32,531 --> 00:36:35,450
Lo lamento, el Gran Emporio
no es un taxi acuático.
470
00:36:35,534 --> 00:36:37,035
¡Uy, pero cuánto jade!
471
00:36:37,119 --> 00:36:39,413
La mitad ahora,
la otra cuando estemos en Garra.
472
00:36:39,496 --> 00:36:40,497
¿Hecho?
473
00:36:41,123 --> 00:36:45,586
Aférrense a su congee,
que hoy el especial será... para llevar.
474
00:36:52,593 --> 00:36:54,720
Ah... Capitán Boun...
475
00:36:54,928 --> 00:36:56,471
¿Esta cosa no va más rápido?
476
00:36:58,015 --> 00:37:00,225
¡Guau! ¿O sea que te persigue Colmillo?
477
00:37:00,309 --> 00:37:02,436
-Eso te costará extra.
-Yo me encargo.
478
00:37:03,854 --> 00:37:05,105
Pero ¿qué hace?
479
00:37:12,446 --> 00:37:13,530
¡Ah!
480
00:37:15,949 --> 00:37:16,950
¿Qué está pasando?
481
00:37:17,117 --> 00:37:18,952
Mi amiga es una nadadora asombrosa.
482
00:37:25,542 --> 00:37:27,002
Bye-bye, binturi.
483
00:37:30,047 --> 00:37:34,092
Princesa Namaari, si están buscando
las piezas, Garra es su siguiente parada.
484
00:37:34,176 --> 00:37:35,677
No los vamos a seguir a Garra.
485
00:37:35,844 --> 00:37:39,014
Volveremos a Colmillo,
tengo que hablar con la jefa Virana.
486
00:37:47,648 --> 00:37:49,066
(MÚSICA PLÁCIDA)
487
00:38:08,669 --> 00:38:10,462
Sisu. Sisu.
488
00:38:12,047 --> 00:38:13,632
Por favor, sal de ahí.
489
00:38:13,715 --> 00:38:17,052
Soy una dragona de agua.
Esto es agua, es mi onda.
490
00:38:17,135 --> 00:38:19,596
-¿Te quieres meter?
-Alguien podría verte.
491
00:38:19,680 --> 00:38:22,391
¿Hablas del capitán "Me muevo como loco"?
492
00:38:22,474 --> 00:38:25,686
¿Qué es lo peor que puede hacer?
¿Desafiarme a un duelo de baile?
493
00:38:26,854 --> 00:38:28,355
(GOLPES RÍTMICOS)
494
00:38:32,860 --> 00:38:36,864
Sisu, vi cómo la gente perdió la cabeza
por una Gema del Dragón.
495
00:38:37,072 --> 00:38:39,283
¿Te imaginas lo que harían
con un dragón de verdad?
496
00:38:39,408 --> 00:38:42,286
Yo... Si no estás tú, no funcionará esto.
497
00:38:42,452 --> 00:38:45,706
Hasta que tengamos todas las gemas,
tienes que seguir siendo humana.
498
00:38:45,789 --> 00:38:48,458
-¿Podrías?
-Guau, en serio eres desconfiada.
499
00:38:48,584 --> 00:38:51,879
Oye, mi padre pensó que la gente
era confiable,
500
00:38:51,962 --> 00:38:54,006
y hoy es una roca.
501
00:38:54,131 --> 00:38:55,632
Ey, lo recuperaremos.
502
00:38:56,800 --> 00:38:59,303
Estoy contigo.
A ver, ¿quién es tu dragona?
503
00:38:59,386 --> 00:39:04,183
Digo humana, porque debo ser humana
hasta que... Sí. Tú entiendes.
504
00:39:07,686 --> 00:39:10,230
-Okey, ¿quién tiene hambre?
-SISU: Yo sí.
505
00:39:10,397 --> 00:39:12,482
Dos especiales.
¿Qué tan picante lo quieres?
506
00:39:12,566 --> 00:39:14,943
Ligero, medio o... ¡bum! Como dinamita.
507
00:39:15,027 --> 00:39:18,030
-¡Venga el picante!
-No, no. Yo creo que no.
508
00:39:18,780 --> 00:39:20,949
-Raya, ¿qué haces?
-No lo conocemos. ¿Y si es veneno?
509
00:39:21,033 --> 00:39:24,453
-¿Por qué nos envenenaría?
-Sí, ¿por qué las envenenaría?
510
00:39:24,620 --> 00:39:27,289
Primero, para robar de mi bolso.
Segundo, robarme mi espada.
511
00:39:27,456 --> 00:39:30,959
Y, tercero, no lo sé...
Para secuestrar a mi Tuk Tuk.
512
00:39:31,335 --> 00:39:36,757
Puntos válidos,
pero si esto es veneno... Mmm.
513
00:39:37,049 --> 00:39:38,467
Será una exquisita muerte.
514
00:39:38,550 --> 00:39:40,886
Sí, gracias, pero tenemos comida.
515
00:39:44,890 --> 00:39:48,852
Está delicioso.
Por cierto... no es veneno.
516
00:39:50,687 --> 00:39:53,982
Pero está... Está...
517
00:39:54,107 --> 00:39:57,110
Está picante. Está ardiendo.
Ya lo siento en la lengua.
518
00:39:57,194 --> 00:40:01,073
¡Agua! ¡Uh! ¡Agua! ¡Boun!
Capitán Boun, una orden de agua.
519
00:41:16,982 --> 00:41:18,275
(RUGIDOS)
520
00:41:21,195 --> 00:41:22,613
Lo sé, amigo.
521
00:41:22,696 --> 00:41:27,326
¿Sabes? Durante el día,
casi puedes olvidar que están.
522
00:41:28,035 --> 00:41:29,203
Pero de noche...
523
00:41:31,288 --> 00:41:32,956
Por eso nunca me bajo del bote.
524
00:41:33,582 --> 00:41:34,958
Eres muy listo.
525
00:41:36,418 --> 00:41:38,378
¿Qué son los Druuns en realidad?
526
00:41:38,462 --> 00:41:41,924
Una plaga. Nacieron
de la discordancia humana.
527
00:41:42,716 --> 00:41:44,551
Siempre han estado ahí,
528
00:41:44,635 --> 00:41:48,096
esperando un momento de debilidad
para atacar.
529
00:41:48,847 --> 00:41:52,226
Ellos son... lo opuesto a los dragones.
530
00:41:53,227 --> 00:41:56,897
En lugar de brindar agua y vida al mundo,
531
00:41:56,980 --> 00:42:00,651
son un incesante fuego
que consume lo que ve a su paso,
532
00:42:00,734 --> 00:42:04,863
hasta que no queda nada más,
excepto cenizas y rocas.
533
00:42:07,366 --> 00:42:08,909
Perdí a mi familia.
534
00:42:14,748 --> 00:42:16,208
Sí, también yo.
535
00:43:04,756 --> 00:43:06,175
Creo que llegamos.
536
00:43:07,217 --> 00:43:10,512
¿Y adónde van a ir después de Garra?
537
00:43:11,054 --> 00:43:12,931
Tal vez me dirija hacia allá.
538
00:43:14,349 --> 00:43:17,227
-Aunque por un precio, claro.
-(RAYA RÍE)
539
00:43:17,519 --> 00:43:18,854
RAYA: Sí, claro.
540
00:43:19,062 --> 00:43:21,523
GARRA
541
00:43:21,732 --> 00:43:25,068
SISU: Guau, esto sí es hacer tu casa
a prueba de Druuns.
542
00:43:25,152 --> 00:43:28,197
Construirla en el agua.
El pueblo de Garra es todo un genio.
543
00:43:28,488 --> 00:43:33,493
Sí, Garra parece linda, pero está repleta
de estafadores y ladrones.
544
00:43:33,577 --> 00:43:35,913
Por suerte para mí,
no hay nada que me roben.
545
00:43:36,079 --> 00:43:39,249
Esta es la buena noticia:
sé dónde encontrar el pedazo.
546
00:43:39,333 --> 00:43:44,129
La mala: es protegido por el famoso
jefe de Garra, Dang Hai.
547
00:43:44,213 --> 00:43:48,008
Lo que Dang Hai no tiene en estilo
lo compensa con maldad.
548
00:43:49,551 --> 00:43:53,096
Ya entendí, solo hay que sacar
nuestro encanto. Y le daremos un regalo.
549
00:43:53,263 --> 00:43:57,434
Sisu, estarás mucho más segura
si te quedas aquí en el bote.
550
00:43:57,601 --> 00:44:01,146
-¿Qué?
-Eres la única que puede armar la gema.
551
00:44:01,438 --> 00:44:03,941
-Pero quiero ayudar.
-Lo sé, lo harás.
552
00:44:04,566 --> 00:44:08,237
Quedándote a salvo.
Te prometo que no me tardo.
553
00:44:09,071 --> 00:44:12,491
Si ves algunas caras hambrientas,
envíalas por aquí.
554
00:44:12,574 --> 00:44:13,992
Lo que digas, capitán.
555
00:44:40,561 --> 00:44:42,938
Okey, esa es la casa de Dang Hai.
556
00:44:43,021 --> 00:44:45,357
Nada de distracciones
hasta tener esa gema.
557
00:44:45,482 --> 00:44:47,985
-(BEBÉ LLORA)
-Pero ¿qué...?
558
00:44:50,237 --> 00:44:51,864
Eh...
559
00:44:53,156 --> 00:44:54,408
Okey...
560
00:44:55,951 --> 00:44:57,953
Hola, bebé.
561
00:44:58,036 --> 00:45:01,164
-Niña, cosa, como sea que te llames.
-(GRUÑE)
562
00:45:01,248 --> 00:45:03,417
Ya es muy tarde, ¿qué estás haciendo aquí?
563
00:45:03,959 --> 00:45:05,752
¿Dónde están tus padres?
564
00:45:06,169 --> 00:45:08,589
Ey, este bebé... ¿Qué?
565
00:45:08,672 --> 00:45:10,716
Ongis... ¡Dejen eso!
566
00:45:12,301 --> 00:45:13,510
¡Au! ¡Au!
567
00:45:16,763 --> 00:45:19,308
¿En serio? ¿Una ladrona bebé? (GRUÑE)
568
00:45:22,978 --> 00:45:24,438
Ay, esto no me gusta.
569
00:45:25,105 --> 00:45:27,900
El jefe Dang Hai de seguro no es
alguien fácil de persuadir.
570
00:45:27,983 --> 00:45:29,735
Y Raya no le llevó regalo.
571
00:45:30,485 --> 00:45:34,990
¡Ya sé, iré de compras!
Ay, pero no puedo pagar...
572
00:45:35,073 --> 00:45:37,492
Eres una adulta, solo cómpralo a crédito.
573
00:45:37,618 --> 00:45:38,744
Ah...
574
00:45:38,827 --> 00:45:41,205
-¿Qué es crédito?
-Algo como una promesa.
575
00:45:41,413 --> 00:45:44,541
Te llevas los que quieres ahora
y prometes pagar por él luego.
576
00:45:44,625 --> 00:45:47,002
¿Pagar por él luego? ¡Oh!
577
00:45:47,085 --> 00:45:49,880
¡Es un fantástico concepto!
Gracias, capitán Boun.
578
00:45:54,134 --> 00:45:55,594
Voy a comprar esto a crédito.
579
00:45:57,638 --> 00:46:00,224
A Dang Hai le va a encantar esto.
A crédito, amigo.
580
00:46:00,474 --> 00:46:03,101
Uy, qué lindo está.
Ay, sí, lo pondré a crédito.
581
00:46:04,019 --> 00:46:05,229
Adoro el crédito.
582
00:46:05,312 --> 00:46:06,396
HOMBRE: ¡Oye, tú!
583
00:46:08,148 --> 00:46:11,068
-¿Vas a pagar por alguna de esas cosas?
-Ah...
584
00:46:11,151 --> 00:46:13,820
Claro, claro... No, esto es a crédito.
585
00:46:13,904 --> 00:46:15,364
Sí, voy a pagarlo más tarde.
586
00:46:15,447 --> 00:46:17,866
¿Pagarnos más tarde? Yo ni te conozco.
587
00:46:17,950 --> 00:46:20,702
Tú no tienes crédito aquí. Páganos ahora.
588
00:46:20,786 --> 00:46:25,290
¿Ahora? No tengo nada,
pero, si me dejan buscar a mi amiga Raya,
589
00:46:25,457 --> 00:46:29,169
ella tiene una espada, fruta seca,
dos piezas de Gema del Dragón.
590
00:46:29,253 --> 00:46:31,421
¡No, eso no! ¿Qué? ¿Quién dijo eso?
591
00:46:31,505 --> 00:46:33,966
-Tienes que pagar, binturi.
-Esto no es una caridad.
592
00:46:34,049 --> 00:46:37,094
-¿A quién crees que estás robando?
-Ya déjenla en paz.
593
00:46:37,219 --> 00:46:39,221
Ella no es de aquí, ¿no se nota?
594
00:46:39,304 --> 00:46:43,475
Ven, preciosa, todo va a estar bien.
No te asustes.
595
00:46:53,569 --> 00:46:54,653
¡Ey, cuidado!
596
00:47:13,422 --> 00:47:14,548
(INAUDIBLE)
597
00:47:20,179 --> 00:47:21,305
¡Ay, un pañal!
598
00:47:38,155 --> 00:47:39,156
Gracias.
599
00:47:39,239 --> 00:47:43,911
Sé que no es de mi incumbencia, pero usar
tu encanto de bebé para estafar a la gente
600
00:47:43,994 --> 00:47:45,329
es súper sucio.
601
00:47:47,289 --> 00:47:48,707
Oye, ¿dónde está tu familia?
602
00:47:54,713 --> 00:47:55,881
RAYA: Ah...
603
00:47:57,341 --> 00:47:58,383
Claro.
604
00:48:05,182 --> 00:48:08,810
Ey, ¿te gustaría ganar algo
de manera honesta?
605
00:48:09,228 --> 00:48:10,270
¿Qué?
606
00:48:13,273 --> 00:48:14,775
(RISAS DE BEBÉ)
607
00:48:34,670 --> 00:48:37,464
¿Qué tal, Dang Hai?
Quiero tu pieza de la Gema del Dragón.
608
00:48:37,589 --> 00:48:39,591
¡Oh! No soy Dang Hai.
609
00:48:40,717 --> 00:48:43,095
Soy Chai, el florista.
610
00:48:43,178 --> 00:48:44,805
¿Dónde está Dang Hai?
611
00:48:44,972 --> 00:48:46,014
Está por allá.
612
00:48:47,558 --> 00:48:50,018
¿Qué? Pero ¿quién tiene su gema?
613
00:48:50,602 --> 00:48:54,606
El jefe más despiadado
que Garra haya visto antes.
614
00:48:56,608 --> 00:48:59,486
Todos estaban tan furiosos conmigo.
615
00:48:59,611 --> 00:49:02,656
Yo solo quería llevarle regalos
al jefe de Garra, Dang Hai.
616
00:49:02,823 --> 00:49:07,452
¿Es a quien estás buscando, linda?
Sé exactamente dónde está.
617
00:49:07,703 --> 00:49:10,539
-¿En serio?
-Mmm-hmm. Yo te llevo ahí.
618
00:49:10,664 --> 00:49:13,333
Sí, es lo que siempre le digo
a mi amiga, Raya.
619
00:49:13,417 --> 00:49:16,461
Ella dice: "No confíes en la gente".
"No hables con nadie".
620
00:49:16,545 --> 00:49:19,006
"Solo como cosas horribles
que sequé yo misma".
621
00:49:20,132 --> 00:49:24,261
Es por aquí. El jefe Dang Hai está
en las afueras de la ciudad,
622
00:49:24,428 --> 00:49:25,888
cruzando las puertas.
623
00:49:26,138 --> 00:49:28,640
¿Lejos del agua? Guau.
624
00:49:29,224 --> 00:49:30,976
Sí que le gusta la vida extrema.
625
00:49:32,144 --> 00:49:34,646
Hola, Dang Hai, soy Sisu.
626
00:49:34,730 --> 00:49:38,650
Y he venido aquí a ofrecerte unos...
627
00:49:40,777 --> 00:49:41,862
Oh...
628
00:49:44,740 --> 00:49:45,782
¡Ah!
629
00:49:50,871 --> 00:49:56,210
Ahora vas a decirme dónde puedo
obtener los otros fragmentos de la gema
630
00:49:56,585 --> 00:50:01,131
o te abandonaremos aquí afuera
con esa cosa.
631
00:50:01,798 --> 00:50:03,050
Decide pronto.
632
00:50:03,217 --> 00:50:04,927
Pero yo confié en ti.
633
00:50:05,135 --> 00:50:06,929
Y fue un error.
634
00:50:07,262 --> 00:50:10,974
Es mejor que hables, se ve hambriento.
635
00:50:15,103 --> 00:50:16,772
¡No, no, no!
636
00:50:18,148 --> 00:50:20,025
-¡Raya!
-¡Atrápenla!
637
00:50:21,735 --> 00:50:23,779
Sisu, te dije que te quedaras en el bote.
638
00:50:24,154 --> 00:50:26,156
-Perdón.
-Cuídame esto un momento, ¿sí?
639
00:50:30,452 --> 00:50:31,620
RAYA: ¿Niebla?
640
00:50:31,745 --> 00:50:34,039
Sí, era la magia de mi hermano Jagan.
641
00:50:34,289 --> 00:50:36,375
RAYA: Okey, tres menos, faltan dos.
642
00:50:37,626 --> 00:50:40,921
Listo, capitán Boun.
Siguiente parada, Colum...
643
00:50:42,631 --> 00:50:43,924
Gracias por los clientes nuevos.
644
00:50:44,007 --> 00:50:46,927
Sí, es que les prometí comprarles
todo el congee que quisieran.
645
00:50:47,511 --> 00:50:50,013
Pues van a quedarse un tiempo largo,
646
00:50:50,138 --> 00:50:52,683
ya que los ongis tienen nueve estómagos.
647
00:50:52,766 --> 00:50:53,892
Ah.
648
00:50:53,976 --> 00:50:56,812
Es imposible, la anciana
en serio quería dañarme.
649
00:50:57,062 --> 00:51:01,066
Bueno, lo lamento, Sisu,
pero así es el mundo de ahora.
650
00:51:01,316 --> 00:51:03,318
-No puedes confiar en nadie.
-(SUSPIRA)
651
00:51:03,443 --> 00:51:05,529
-(BALBUCEA)
-¿Eso incluye a los bebés?
652
00:51:06,363 --> 00:51:08,198
-Bueno...
-Es tan tierna.
653
00:51:08,282 --> 00:51:09,658
¿Ya viste esas mejillas?
654
00:51:11,827 --> 00:51:13,495
Hola, soy Sisu.
655
00:51:14,329 --> 00:51:15,414
(BALBUCEA)
656
00:51:17,958 --> 00:51:19,418
Adora mi cara.
657
00:51:19,501 --> 00:51:22,379
Sí. Cuida que no se quede con tus dientes.
658
00:51:22,504 --> 00:51:23,839
A ver, déjame ayudarte.
659
00:51:23,964 --> 00:51:25,716
SISU: Ay, eres un amor.
660
00:51:25,799 --> 00:51:29,803
Okey, eso... Eso ya fue mucho.
¡No tanto amor! ¡No tanto!
661
00:51:34,850 --> 00:51:36,393
(RUGIDOS)
662
00:51:38,812 --> 00:51:41,940
COLMILLO
663
00:51:44,234 --> 00:51:46,612
ATITAYA:
Jefa Virana, ya casi no hay espacio.
664
00:51:46,737 --> 00:51:48,739
Tenemos que expandirnos a tierras firmes.
665
00:51:48,906 --> 00:51:52,034
¿Y cómo propones controlar a los Druuns,
general Atitaya?
666
00:51:52,326 --> 00:51:55,662
Sin una buena protección, estaríamos
sentenciando a todo nuestro pueblo.
667
00:51:55,871 --> 00:51:58,081
Tal vez tenga
una solución para eso, madre.
668
00:51:58,624 --> 00:52:02,377
Mi dulce flor silvestre,
qué gusto que estés en casa.
669
00:52:02,836 --> 00:52:05,923
Localicé a Raya,
está reuniendo las piezas.
670
00:52:06,006 --> 00:52:07,049
¿Qué?
671
00:52:07,174 --> 00:52:09,968
Quiero reunir al ejército real
e interceptarla en Columna.
672
00:52:10,844 --> 00:52:12,554
Bueno, si se dirige a Columna,
673
00:52:13,472 --> 00:52:15,349
dudo que quede mucho por interceptar.
674
00:52:15,474 --> 00:52:19,436
Es mucho más hábil de lo que crees.
Tenemos que atraparla.
675
00:52:20,521 --> 00:52:21,813
Ven conmigo.
676
00:52:23,398 --> 00:52:24,691
Ve a tu alrededor.
677
00:52:24,900 --> 00:52:29,988
Hemos creado todo esto por medio
de buenas decisiones, no emocionales.
678
00:52:30,656 --> 00:52:32,241
Estamos a salvo.
679
00:52:32,407 --> 00:52:34,826
Nuestro canal nos protege
de esos monstruos.
680
00:52:35,536 --> 00:52:39,206
No sería sensato arriesgarte
cuando no tienes que hacerlo.
681
00:52:39,581 --> 00:52:43,418
Pero ya oíste a la general, ya casi
no hay espacio, tenemos que expandirnos.
682
00:52:43,585 --> 00:52:47,047
Si tuviéramos todas las piezas,
estaríamos protegidos.
683
00:52:47,339 --> 00:52:50,050
Tienes razón, no es
una decisión emocional.
684
00:52:50,133 --> 00:52:53,762
Es la única decisión que nos permite
asegurar nuestro futuro.
685
00:52:58,767 --> 00:52:59,852
Namaari...
686
00:53:00,519 --> 00:53:04,356
te estás convirtiendo
en la líder que la gente espera.
687
00:53:04,857 --> 00:53:08,777
General Atitaya, alista al ejército real,
mi hija lo comandará.
688
00:53:08,944 --> 00:53:11,029
Gracias madre. No te decepcionaré.
689
00:53:14,950 --> 00:53:16,201
(GRUÑIDOS)
690
00:53:18,704 --> 00:53:20,205
¡Ey, no coman eso!
691
00:53:25,210 --> 00:53:26,461
(VOMITA)
692
00:53:27,421 --> 00:53:29,381
Lo siento, amigo. Yo lo arreglo.
693
00:53:29,464 --> 00:53:32,009
¿La cola del camarón?
Eso ni es comestible.
694
00:53:32,092 --> 00:53:33,510
-Ey.
-No me miren así.
695
00:53:33,594 --> 00:53:35,304
-Barriles sin fondo peludos.
-¡Oigan!
696
00:53:35,387 --> 00:53:36,763
¿Jugamos a las escondidas?
697
00:53:37,181 --> 00:53:38,473
(BEBÉ BALBUCEA)
698
00:53:38,557 --> 00:53:39,892
Okey, ¿listos?
699
00:53:40,976 --> 00:53:42,060
Uno.
700
00:53:43,687 --> 00:53:45,105
Dos.
701
00:53:45,939 --> 00:53:48,483
-Gracias.
-Dos y medio.
702
00:53:49,359 --> 00:53:50,402
¡Tres!
703
00:53:51,111 --> 00:53:52,613
Recuérdame nunca tener hijos.
704
00:53:53,488 --> 00:53:55,949
-Ser humano es tan duro.
-Sí.
705
00:53:56,742 --> 00:53:59,745
Seis... Siete.
706
00:54:00,329 --> 00:54:02,581
Tienen cabezas chicas.
No tienen colas.
707
00:54:03,123 --> 00:54:04,625
Consiguen lo que quieren mintiendo,
708
00:54:04,833 --> 00:54:06,293
como hizo la jefa de Garra.
709
00:54:06,501 --> 00:54:09,588
Sí, bueno se quebró el mundo.
No puedes confiar en nadie.
710
00:54:10,088 --> 00:54:13,258
O tal vez el mundo se quebró
porque ustedes no confían en nadie.
711
00:54:14,009 --> 00:54:15,844
Suenas igual que mi ba.
712
00:54:16,428 --> 00:54:18,931
-Pues, él era un hombre sabio.
-Sí, lo era.
713
00:54:19,848 --> 00:54:21,183
En serio deseaba creerle.
714
00:54:21,975 --> 00:54:24,853
De verdad deseaba creer
que seríamos Kumandra otra vez.
715
00:54:25,437 --> 00:54:26,522
Y sí pueden.
716
00:54:26,647 --> 00:54:30,484
Cientos y cientos de personas que son
estatuas te dirían justo lo contrario.
717
00:54:30,567 --> 00:54:33,487
-No significa que no lo intentes.
-Lo intenté.
718
00:54:33,737 --> 00:54:38,450
Y ¿te digo qué pasó? Alguien en quien
confié terminó patéandome por la espalda.
719
00:54:39,159 --> 00:54:40,160
Ve a tu alrededor.
720
00:54:40,577 --> 00:54:42,120
Somos un mundo de huérfanos
721
00:54:42,204 --> 00:54:44,706
porque las personas
no dejaron de pelar por una gema.
722
00:54:44,790 --> 00:54:46,875
¿Te digo por qué los otros dragones
no volvieron?
723
00:54:47,668 --> 00:54:49,753
Es porque los humanos no los merecen.
724
00:54:50,045 --> 00:54:51,171
Puedes cambiar todo eso.
725
00:54:51,296 --> 00:54:53,423
No, Sisu.
Ya me cansé de tratar.
726
00:54:53,841 --> 00:54:55,384
Kumandra es un cuento de hadas.
727
00:54:55,467 --> 00:54:58,595
La única cosa que me importa ahora,
es ver a mi ba otra vez.
728
00:55:00,013 --> 00:55:02,975
Eh... Llegamos a Columna.
729
00:55:04,309 --> 00:55:05,811
(MÚSICA DE SUSPENSO)
730
00:55:07,980 --> 00:55:09,106
¡Sisu!
731
00:55:09,398 --> 00:55:10,899
BOUN: ¡Ey, mi congee!
732
00:55:11,149 --> 00:55:13,652
No se muevan de aquí. Ahora vuelvo.
733
00:55:21,243 --> 00:55:25,247
COLUMNA
734
00:55:25,747 --> 00:55:28,917
Sisu, por favor, regresa.
¿Qué estás haciendo?
735
00:55:29,042 --> 00:55:31,545
-Voy a mostrarte que te equivocas.
-¿Cómo?
736
00:55:31,628 --> 00:55:34,464
¿Dejando que te aplasten
un montón de furiosos guerreros?
737
00:55:34,590 --> 00:55:38,302
No, te voy a probar
que si quieres que alguien confíe en ti,
738
00:55:38,594 --> 00:55:41,263
-tienes que confiar en él primero.
-Espera, Sisu. No.
739
00:55:41,388 --> 00:55:42,681
(GRITAN)
740
00:55:44,433 --> 00:55:47,311
SISU: Pensándolo bien,
tal vez me apresuré un poco.
741
00:55:47,853 --> 00:55:51,190
Pero ¿quién tiene hambre? ¿No?
Ya te dejo sola.
742
00:55:52,399 --> 00:55:53,817
(QUEJIDOS)
743
00:55:55,235 --> 00:55:56,445
Okey, ¿dónde estamos?
744
00:55:59,656 --> 00:56:01,074
¡Qué interesante casita!
745
00:56:01,533 --> 00:56:02,618
¡Oh!
746
00:56:07,331 --> 00:56:09,583
Están muy mal de la cabeza
747
00:56:09,708 --> 00:56:13,921
si creen que se quedarán
con la Gema del Dragón de Columna.
748
00:56:14,213 --> 00:56:17,007
¿Gema?
¿Quién dijo algo sobre una gema?
749
00:56:17,090 --> 00:56:18,675
No nos interesan las gemas.
750
00:56:19,092 --> 00:56:21,428
Okey, es cierto.
Eso me hace parecer mentirosa.
751
00:56:21,512 --> 00:56:24,014
De hecho, creo que mentir
te hace parecer mentirosa.
752
00:56:28,769 --> 00:56:31,396
Sí, qué risa.
No veo qué es tan divertido.
753
00:56:31,522 --> 00:56:37,402
Su miedo es un néctar apetitoso
que nutre el estómago de mi espíritu.
754
00:56:37,903 --> 00:56:40,197
Es rico, sabe a...
755
00:56:40,739 --> 00:56:41,782
Mango.
756
00:56:41,865 --> 00:56:45,494
-Adoro el mango.
-Claro que adoras el mango.
757
00:56:45,619 --> 00:56:48,789
-Solo un cretino sin lengua lo odiaría.
-Uy, toi.
758
00:56:48,872 --> 00:56:53,669
Ha transcurrido un largo tiempo desde que
miré a los ojos a un tembloroso enemigo.
759
00:56:54,419 --> 00:56:56,296
Los años no han parado.
760
00:56:57,256 --> 00:56:59,007
Han pasado tantos.
761
00:57:00,801 --> 00:57:03,470
-Se siente muy solo.
-No, no me siento solo.
762
00:57:03,554 --> 00:57:08,267
Soy un guerrero de Columna.
Y se me entrenó para hacer una sola cosa.
763
00:57:08,517 --> 00:57:13,063
Provocar miedo
y destrozar los cráneos de mis enemigos.
764
00:57:13,146 --> 00:57:15,148
-Esas son dos cosas. ¡Ah!
-(GRITA)
765
00:57:16,942 --> 00:57:18,151
Tu cara de miedo.
766
00:57:19,278 --> 00:57:21,613
Ey, ¿qué estás planeando
hacer con nosotras?
767
00:57:21,822 --> 00:57:25,200
Uy, será muy malo. Horripilante.
768
00:57:25,492 --> 00:57:27,369
Tardaré mucho en dejar todo limpio.
769
00:57:27,452 --> 00:57:29,329
No tienes ninguna idea, ¿cierto?
770
00:57:29,413 --> 00:57:33,000
Sí, la tengo.
He formulado un salvaje plan en mi cabeza
771
00:57:33,083 --> 00:57:36,378
que me enferma de solo tener que pensarlo.
772
00:57:36,461 --> 00:57:41,508
Tú ya lo verás. Hasta entonces,
¿por qué no te cuelgas un rato?
773
00:57:41,633 --> 00:57:43,010
Es bueno, ¿no?
774
00:57:50,267 --> 00:57:52,060
-(GRUÑE)
-¿Eh?
775
00:57:53,979 --> 00:57:56,565
-¿Una niñita?
-¿Qué onda?
776
00:57:56,732 --> 00:57:58,358
Buen trabajo, capitán Boun.
777
00:57:58,483 --> 00:57:59,651
-Colmillo está aquí.
-¿Qué?
778
00:57:59,818 --> 00:58:04,740
Pueblo de Columna, buscamos a Raya.
Una fugitiva de Corazón.
779
00:58:05,157 --> 00:58:07,326
Entréguenla o vamos a entrar.
780
00:58:10,162 --> 00:58:11,455
¿Eres el único aquí?
781
00:58:11,914 --> 00:58:16,001
Mi pueblo combatió a los Druuns
con mucho valor y perdió.
782
00:58:25,594 --> 00:58:28,847
Okey, Colmillo está aquí por mí.
No por ti.
783
00:58:28,972 --> 00:58:32,017
Así que, si los distraigo un poco,
ustedes saldrán de aquí.
784
00:58:32,100 --> 00:58:35,270
-¿Vas a pelear con una tropa?
-No, solo voy a distraerlos.
785
00:58:35,646 --> 00:58:37,648
Sé justo cómo hacer
que Namaari se moleste.
786
00:58:37,731 --> 00:58:40,234
Y en cuanto salgan, también me iré.
787
00:58:45,322 --> 00:58:46,406
¿Cómo te llamas?
788
00:58:46,532 --> 00:58:48,825
El nombre que se me confirió es Tong.
789
00:58:48,951 --> 00:58:51,954
Okey, Tong. No me conoces bien.
Y no te conozco.
790
00:58:52,037 --> 00:58:55,207
Pero apuesto a que hay
una puerta secreta u otra salida.
791
00:58:55,290 --> 00:58:57,918
Y es muy importante
que mis amigos escapen, ¿okey?
792
00:58:58,001 --> 00:59:01,672
Así que te pregunto con sinceridad:
¿puedes ayudarme?
793
00:59:03,006 --> 00:59:04,299
Por favor.
794
00:59:05,133 --> 00:59:06,343
Hmm.
795
00:59:13,350 --> 00:59:14,476
(SUSPIRA)
796
00:59:14,601 --> 00:59:18,313
Okey. Nota mental: no mueras.
797
00:59:19,815 --> 00:59:20,899
Quemen todo.
798
00:59:22,776 --> 00:59:24,820
(MÚSICA DE BATALLA)
799
00:59:28,866 --> 00:59:32,119
Hola, princesa rapada.
Qué sorpresa verte aquí.
800
00:59:32,202 --> 00:59:34,580
Tú y las piezas
de la Gema del Dragón vienen conmigo.
801
00:59:34,746 --> 00:59:36,874
Mmm... Mi espada dice que no.
802
00:59:38,959 --> 00:59:43,547
Sí, ya sabía que no lo echarías tú sola.
No eres nada sin tu bando.
803
00:59:44,423 --> 00:59:48,051
Descansen. Esto no tardará.
804
01:00:12,284 --> 01:00:13,744
¿Lo necesitabas, dep la?
805
01:00:15,537 --> 01:00:16,622
No.
806
01:00:17,414 --> 01:00:19,541
Alguien estuvo tomando lecciones.
807
01:00:34,556 --> 01:00:36,099
¿Por qué estás robando las piezas?
808
01:00:39,645 --> 01:00:42,648
Ah, es que quiero la colección completa.
809
01:00:48,529 --> 01:00:51,073
¿No traes la gema de Colmillo
por casualidad?
810
01:00:54,743 --> 01:00:55,744
¡Ah!
811
01:01:01,416 --> 01:01:06,213
¿No? No importa.
Solo iré después a robármela.
812
01:01:07,714 --> 01:01:09,800
Ay, esto voy a disfrutarlo.
813
01:01:14,513 --> 01:01:15,681
(GENTE GRITANDO)
814
01:01:26,191 --> 01:01:28,151
(RUGE)
815
01:01:38,412 --> 01:01:42,583
Sip, es una dragona.
Hay que irnos. ¡Rápido!
816
01:02:04,605 --> 01:02:05,898
(QUEJIDO)
817
01:02:06,106 --> 01:02:07,983
¿Me arrojaste un pedazo de camarón?
818
01:02:08,984 --> 01:02:11,195
¿Cuándo ibas a decirnos que ella es Sisu?
819
01:02:11,278 --> 01:02:14,156
Técnicamente, siempre les dije
que era Sisu.
820
01:02:14,823 --> 01:02:17,159
-¿En serio?
-TONG: ¿Por qué estás aquí,
821
01:02:17,409 --> 01:02:20,579
-divina dragona de agua?
-¿Qué? ¿No es obvio, amigote?
822
01:02:20,662 --> 01:02:24,249
Mi amiga, Raya, y yo arreglaremos
el mundo para que todos vuelvan.
823
01:02:24,333 --> 01:02:25,792
¿De verdad van a volver?
824
01:02:26,251 --> 01:02:27,502
Yo quiero apoyar.
825
01:02:27,961 --> 01:02:30,672
De verdad lo siento,
no sería correcto dejarte.
826
01:02:30,756 --> 01:02:31,840
Es arriesgado, ¿sí?
827
01:02:31,924 --> 01:02:35,802
No eres la única que perdió
a su familia por los Druuns.
828
01:02:39,473 --> 01:02:41,850
Por ellos, déjenme ayudar.
829
01:02:43,268 --> 01:02:44,394
(BEBÉ BALBUCEANDO)
830
01:02:51,026 --> 01:02:55,280
Me uno con gusto
a su comunidad de patea-Druuns.
831
01:03:04,498 --> 01:03:05,666
(TRUENOS)
832
01:03:07,543 --> 01:03:09,628
La magia de mi hermano Pengu.
833
01:03:28,397 --> 01:03:29,648
(MÚSICA DE AVENTURA)
834
01:03:40,909 --> 01:03:41,952
(RÍE)
835
01:03:44,955 --> 01:03:46,081
(BALBUCEANDO)
836
01:04:16,236 --> 01:04:18,697
RAYA: Muy bien, capitán Boun. A Colmillo.
837
01:04:18,780 --> 01:04:19,990
BOUN: A la orden.
838
01:04:38,300 --> 01:04:40,719
Escúchenme todos. Este es el plan.
839
01:04:40,802 --> 01:04:45,516
La última pieza está en Colmillo.
La más resguardada de la cinco tierras.
840
01:04:46,141 --> 01:04:50,479
Está protegida por un canal artificial
que lo separa del resto del mundo.
841
01:04:50,812 --> 01:04:54,024
Solo se puede entrar o salir por el agua.
842
01:04:54,149 --> 01:04:55,150
(MÚSICA DE ACCIÓN)
843
01:04:55,484 --> 01:04:57,194
(SOLDADOS GRITANDO)
844
01:04:58,612 --> 01:05:02,407
RAYA: Por suerte para nosotros,
tenemos una dragona de agua mágica.
845
01:05:04,910 --> 01:05:07,204
El palacio estará
hasta el tope de soldados.
846
01:05:07,287 --> 01:05:10,207
-Para infiltrarnos tenemos que...
-Yo los detengo.
847
01:05:10,707 --> 01:05:12,167
Iré por la primera ola.
848
01:05:14,169 --> 01:05:17,548
Tong me seguirá
con su súper, ultra hacha gigante.
849
01:05:18,298 --> 01:05:21,093
Y luego, entrarán
los ongis y la ladrona bebé.
850
01:05:23,011 --> 01:05:26,306
Quien arrojará la gema
a la poderosa Sisudatu.
851
01:05:26,390 --> 01:05:27,432
(GRITOS)
852
01:05:27,641 --> 01:05:30,477
-Y luego...
-SISU: Bye-bye, binturis.
853
01:05:32,771 --> 01:05:34,022
(IMITA EXPLOSIÓN)
854
01:05:34,731 --> 01:05:37,317
Ese plan sí fluye, ¿no es verdad?
855
01:05:37,401 --> 01:05:40,529
Eh, no. Eso no está fluyendo. Se estancó.
856
01:05:40,612 --> 01:05:42,739
Tienes razón. Este es mi plan.
857
01:05:43,532 --> 01:05:46,535
Infiltramos Colmillo,
confrontamos a Namaari.
858
01:05:47,911 --> 01:05:49,621
Y le ofrecemos algo lindo y decimos:
859
01:05:49,705 --> 01:05:52,082
"Ey, ¿nos ayudas a salvar el mundo?
860
01:05:52,165 --> 01:05:54,710
"Porque solo se requiere
una pieza de la gema".
861
01:05:55,002 --> 01:05:58,255
¡Sí! Esperaba
que me lo pidieran alguna vez.
862
01:05:58,338 --> 01:06:01,675
Se los entrego.
Mejores amiguis por siempre.
863
01:06:04,595 --> 01:06:07,389
Sí. Creo que escojo usar el plan de Boun.
864
01:06:07,472 --> 01:06:08,849
-¿Qué?
-¡Sí!
865
01:06:08,932 --> 01:06:11,518
-Pero ¿por qué?
-Porque es Colmillo.
866
01:06:11,643 --> 01:06:15,689
Diseñan sus espadas con la intención
de apuñalarte la espalda.
867
01:06:15,814 --> 01:06:18,233
Si no fuera por ellos,
nada de esto habría pasado.
868
01:06:18,358 --> 01:06:20,777
-Son los peores.
-(BALBUCEANDO)
869
01:06:21,528 --> 01:06:23,155
Si somos honestos con ella...
870
01:06:23,238 --> 01:06:26,575
En el fondo, siento que ella busca
reparar el mundo como nosotros.
871
01:06:26,700 --> 01:06:30,287
Tú no viste cómo me traicionó Namaari.
Vamos a seguir mi plan.
872
01:06:31,830 --> 01:06:32,915
(GRUÑE)
873
01:06:33,665 --> 01:06:36,251
Guau, ¿por qué el diluvio?
874
01:06:36,335 --> 01:06:37,836
Vamos, te enseño una cosa.
875
01:06:38,629 --> 01:06:40,005
RAYA: ¡Ah!
876
01:06:43,008 --> 01:06:46,094
-Bueno, ¿ahora qué hacemos?
-No lo sé.
877
01:06:47,346 --> 01:06:49,014
Sisu, ¿a dónde me llevas?
878
01:06:53,310 --> 01:06:56,855
CORAZÓN
879
01:07:16,250 --> 01:07:18,627
Sisu, ¿para qué vinimos aquí?
880
01:07:18,752 --> 01:07:22,464
-Aquí es donde todo pasó.
-Sí. Lo recuerdo.
881
01:07:23,715 --> 01:07:25,592
-Estuve ahí.
-No.
882
01:07:26,385 --> 01:07:29,888
Aquí es donde todo pasó hace 500 años.
883
01:07:36,270 --> 01:07:39,022
Quiero presentarte
a mis hermanos y hermanas.
884
01:07:39,523 --> 01:07:40,899
Ellos eran Los Poderosos.
885
01:07:42,025 --> 01:07:45,320
-Los extraño.
-Nunca supe que estaban aquí.
886
01:07:47,948 --> 01:07:52,744
¿Ves a esa dragona elegante de ahí?
Esa es Amba. De ella obtuve mi fulgor.
887
01:07:53,120 --> 01:07:55,747
Y ella es Pranee, la cambiaformas.
888
01:07:56,748 --> 01:08:01,378
Jagan, Neblina y... Pengu.
889
01:08:02,462 --> 01:08:03,922
Nuestro hermano mayor.
890
01:08:05,090 --> 01:08:06,425
Él trae la lluvia.
891
01:08:07,384 --> 01:08:09,678
Éramos los últimos dragones.
892
01:08:11,555 --> 01:08:12,723
(GRITOS)
893
01:08:12,806 --> 01:08:15,309
SISU: Los demás
habían sido convertidos en piedra.
894
01:08:16,393 --> 01:08:18,478
Nos ahogábamos en un mar de Druuns.
895
01:08:21,607 --> 01:08:23,609
Pero mi hermano mayor, Pengu,
896
01:08:23,942 --> 01:08:25,819
se negó a aceptar la derrota.
897
01:08:26,987 --> 01:08:29,156
Aquí daríamos la última batalla.
898
01:08:30,407 --> 01:08:31,533
Unidos.
899
01:08:35,204 --> 01:08:40,834
Así que, uno por uno
combinaron toda su magia
900
01:08:41,418 --> 01:08:44,421
y crearon la Gema del Dragón.
901
01:08:49,343 --> 01:08:51,261
No sé por qué me eligieron.
902
01:08:53,013 --> 01:08:54,097
Pudo ser cualquiera.
903
01:08:57,100 --> 01:09:00,354
Solo sé que confiaba en ellos...
904
01:09:02,523 --> 01:09:04,107
Y ellos, en mí.
905
01:09:06,485 --> 01:09:07,569
Y entonces...
906
01:09:18,413 --> 01:09:20,040
Cuando pusieron su fe en mí,
907
01:09:20,916 --> 01:09:23,502
me dio un poder más allá
de lo que podía imaginar.
908
01:09:24,294 --> 01:09:26,547
Lo mismo puede pasar con Namaari.
909
01:09:27,256 --> 01:09:29,341
Quisiera creer que es posible hacerlo.
910
01:09:29,925 --> 01:09:33,428
-Una vez creí que seríamos amigas.
-Después de todo esto,
911
01:09:34,137 --> 01:09:35,347
todavía es posible.
912
01:09:36,098 --> 01:09:38,433
Aunque quisiera ayudarnos a salvarlos,
913
01:09:39,142 --> 01:09:42,980
-¿cómo puedo confiar en ella?
-Si fueras capaz de hacerlo,
914
01:09:43,063 --> 01:09:44,898
no solo volvería tu ba,
915
01:09:45,524 --> 01:09:48,735
su sueño se volvería realidad: Kumandra.
916
01:10:12,968 --> 01:10:14,928
¿Crees que podría reconocerme?
917
01:10:16,513 --> 01:10:17,973
He cambiado tanto.
918
01:10:20,184 --> 01:10:21,602
Claro que lo hará.
919
01:10:22,769 --> 01:10:23,854
Me recuerdas a él.
920
01:10:24,730 --> 01:10:28,192
Ah, ¿sí? ¿Fuerte, elegante
y hermosa cabellera?
921
01:10:31,111 --> 01:10:32,237
Con esperanza.
922
01:10:36,783 --> 01:10:40,287
¿Cómo puedo hablar con Namaari
después de todo lo que pasó?
923
01:10:41,079 --> 01:10:44,499
Tal vez parezca imposible,
pero pasa que, a veces,
924
01:10:45,167 --> 01:10:48,378
solo tienes que dar el primer paso,
estés preparada o no.
925
01:10:49,296 --> 01:10:50,339
Confía en mí.
926
01:10:53,008 --> 01:10:54,092
(SUSPIRA)
927
01:10:58,805 --> 01:11:01,266
Okey, seguiremos tu plan.
928
01:11:01,391 --> 01:11:04,102
¿Qué? ¿Mi plan? ¿Seguirás mi plan?
929
01:11:04,228 --> 01:11:08,065
-Sí.
-(EXCLAMA) ¡Súper! No te vas a arrepentir.
930
01:11:08,148 --> 01:11:10,859
Pero el regalo debe ser bueno.
¿Qué crees que le guste?
931
01:11:10,943 --> 01:11:14,780
¿Gatos? ¿Cuchillos? ¿Gatos con cuchillos?
¿Gatos con dibujos de gatitos?
932
01:11:14,863 --> 01:11:18,325
En realidad, sé qué darle exactamente.
933
01:11:23,497 --> 01:11:27,626
Y así,
es como la tierra de Colmillo creció,
934
01:11:27,709 --> 01:11:31,171
a pesar de todos los monstruos
que querían destruirnos.
935
01:11:31,255 --> 01:11:34,675
Porque somos listos, resilientes
936
01:11:34,758 --> 01:11:37,261
-y cada uno cuida del otro.
-NAMAARI: ¡Madre!
937
01:11:37,636 --> 01:11:39,763
-Tenemos que hablar.
-Es la princesa Namaari.
938
01:11:39,847 --> 01:11:40,848
(NIÑOS SALUDAN)
939
01:11:40,973 --> 01:11:43,892
Okey, okey. Vayan a jugar, gatitos.
940
01:11:43,976 --> 01:11:45,727
Tengo que hablar con la princesa.
941
01:11:46,061 --> 01:11:49,815
-Madre, no vas a creer lo que vi.
-Viste un dragón.
942
01:11:51,483 --> 01:11:54,319
La general Atitaya me informó
que volverías a casa
943
01:11:54,444 --> 01:11:57,114
-sin los otros fragmentos.
-Era Sisu.
944
01:11:57,239 --> 01:11:59,283
Va a reparar lo que quebramos.
945
01:11:59,408 --> 01:12:02,911
-Puede traer a todos de vuelta.
-Y eso es lo que me asusta más.
946
01:12:03,453 --> 01:12:07,374
Cuando vuelvan a la normalidad,
¿contra quiénes crees tú que vendrán?
947
01:12:07,541 --> 01:12:10,711
No lo olvides, las otras tierras
nos culpan por todo lo que pasó.
948
01:12:10,794 --> 01:12:13,630
Pero nunca deseamos
que alguien saliera herido.
949
01:12:13,797 --> 01:12:17,009
Sí, pero, si poseyéramos a la dragona
950
01:12:17,092 --> 01:12:20,762
y todas las piezas,
recibiríamos su perdón.
951
01:12:21,180 --> 01:12:22,681
Salvaríamos el mundo,
952
01:12:22,806 --> 01:12:26,226
pero más importante,
nuestro pueblo permanecería a salvo.
953
01:12:26,310 --> 01:12:29,229
Pero Raya nunca nos va a entregar a Sisu.
954
01:12:29,730 --> 01:12:31,398
No vamos a darle elección.
955
01:12:32,399 --> 01:12:34,109
¿Qué es lo que tienes planeado?
956
01:12:34,651 --> 01:12:38,572
Ya no es algo que te concierna, mi amor.
Hiciste suficiente.
957
01:12:49,917 --> 01:12:51,418
Si ella se niega a cooperar,
958
01:12:51,543 --> 01:12:54,963
habremos arrojado nuestra ventaja táctica
a la vasija del baño.
959
01:12:55,047 --> 01:12:57,841
-Lo sé.
-Sí, si no quiere ayudarnos, se acabó.
960
01:12:57,925 --> 01:13:00,177
-Lo sé.
-Esta fruta seca es horrible.
961
01:13:00,260 --> 01:13:02,930
-¡Ya lo sé!
-¿Segura de que las cuatro miniamenazas
962
01:13:03,013 --> 01:13:05,098
-triunfarán en su misión?
-Yo...
963
01:13:05,766 --> 01:13:06,934
No lo sé.
964
01:13:09,269 --> 01:13:10,562
(MÚSICA DE SUSPENSO)
965
01:13:18,570 --> 01:13:19,863
(QUEJIDO)
966
01:13:38,048 --> 01:13:39,174
(MÚSICA DE ACCIÓN)
967
01:13:50,227 --> 01:13:51,562
(ONGIS CHILLAN)
968
01:14:21,091 --> 01:14:24,303
-Son muchas especias.
-Eh, no. Tiene mucho bambú.
969
01:14:24,386 --> 01:14:26,930
¿Tú qué sabes?
Tienes las papilas de un bebé.
970
01:14:27,014 --> 01:14:29,558
-Tú te vistes como un bebé.
-No, dámelo.
971
01:14:29,641 --> 01:14:31,560
-Te lo probaré.
-Ni te atrevas, gigantón.
972
01:14:31,643 --> 01:14:33,020
-Yo soy el profesional.
-¿Puedo?
973
01:14:38,150 --> 01:14:40,027
¡Guau! Está rico.
974
01:14:40,110 --> 01:14:42,070
Un truquito especial que aprendí de mi ba.
975
01:14:42,196 --> 01:14:45,699
Ah... ¿Y te enseñó
a hacer esa fruta seca deliciosa?
976
01:14:46,241 --> 01:14:48,243
No, eso yo lo aprendí.
977
01:14:50,954 --> 01:14:53,081
Ya quiero compartir una comida con él.
978
01:14:53,415 --> 01:14:54,458
BOUN: Sé de qué hablas.
979
01:14:55,209 --> 01:14:58,545
De hecho, tengo una hermana odiosa
que siempre me despeina.
980
01:15:00,297 --> 01:15:04,051
-Es a la que extraño más.
-Cuando ganemos la lucha,
981
01:15:04,134 --> 01:15:09,014
nada podrá deleitar más mi pupila
que la entusiástica oportunidad
982
01:15:09,097 --> 01:15:11,934
de volver a ver con vida a mi gente.
983
01:15:12,768 --> 01:15:14,311
-(BALBUCEANDO)
-Y tú
984
01:15:14,770 --> 01:15:17,731
te podrás reunir con tu familia, Noi.
985
01:15:17,940 --> 01:15:21,693
-¿Cómo le dijiste?
-Noi. Es su nombre.
986
01:15:21,818 --> 01:15:24,238
-(ERUCTA)
-Está escrito en su cuello.
987
01:15:24,321 --> 01:15:28,867
¿Qué, ninguno lo revisó?
Y soy yo al que llaman un rufián.
988
01:15:29,076 --> 01:15:30,452
(FUEGOS ARTIFICIALES)
989
01:15:32,913 --> 01:15:35,499
-¿Qué significa?
-Significa que irá.
990
01:15:36,458 --> 01:15:41,338
Sisu, hasta conseguir la gema y confirmar
que Namaari sí está de nuestro lado,
991
01:15:41,547 --> 01:15:43,632
prométeme que me esconderás.
992
01:15:58,021 --> 01:16:00,107
Así que te llegó mi regalo, ¿eh?
993
01:16:01,275 --> 01:16:02,901
Creí que no vería esto nunca.
994
01:16:03,652 --> 01:16:06,864
Bueno, eh, nunca dejé de cuidarlo bien.
995
01:16:09,366 --> 01:16:11,952
No eres la única que adora los dragones.
996
01:16:33,307 --> 01:16:36,602
-La pieza final.
-Todos podrán volver al fin.
997
01:16:36,685 --> 01:16:37,769
(CARGA ARMA)
998
01:16:42,441 --> 01:16:44,610
Sisu y todas las piezas vendrán conmigo.
999
01:16:45,319 --> 01:16:47,154
-BOUN: ¡Sisu!
-Apártense.
1000
01:16:47,237 --> 01:16:49,531
Fue un error
confiar en alguien de Colmillo.
1001
01:16:49,615 --> 01:16:51,241
No se me acerquen.
1002
01:16:51,325 --> 01:16:54,453
Namaari, esto no tiene que terminar así.
1003
01:16:54,661 --> 01:16:57,372
Esta es mi única elección.
1004
01:16:57,956 --> 01:17:00,959
Ey... yo lo arreglo.
1005
01:17:09,384 --> 01:17:12,930
-Tú no quieres dañar a nadie, Namaari.
-¿Qué estás haciendo?
1006
01:17:13,388 --> 01:17:17,392
Solo quieres un mundo mejor.
Como todos nosotros.
1007
01:17:18,101 --> 01:17:19,311
Sisu.
1008
01:17:20,646 --> 01:17:22,564
Confío en ti, Namaari.
1009
01:17:37,788 --> 01:17:38,914
¡No!
1010
01:17:42,751 --> 01:17:43,752
¡Sisu!
1011
01:17:49,132 --> 01:17:50,175
No.
1012
01:17:55,556 --> 01:17:57,099
(MÚSICA DE PELIGRO)
1013
01:18:06,650 --> 01:18:10,237
-¿Qué está pasando?
-No lo sé.
1014
01:18:11,071 --> 01:18:15,117
Parece que al perder al último dragón,
también perdimos el agua.
1015
01:18:15,909 --> 01:18:18,537
Ahora no hay nada
que detenga a los Druuns.
1016
01:18:19,788 --> 01:18:20,789
Nada.
1017
01:18:21,790 --> 01:18:23,125
(RUGIDOS)
1018
01:18:32,676 --> 01:18:35,637
¡Raya! ¿Dónde está Raya?
1019
01:18:40,225 --> 01:18:41,768
(MÚSICA DE BATALLA)
1020
01:18:46,106 --> 01:18:47,566
(ESTRUENDOS)
1021
01:18:51,653 --> 01:18:53,530
(GENTE GRITANDO)
1022
01:19:11,006 --> 01:19:12,174
¡Namaari!
1023
01:19:13,509 --> 01:19:15,427
Acabemos con esto, binturi.
1024
01:19:19,473 --> 01:19:20,682
(ESTRUENDO)
1025
01:19:32,819 --> 01:19:34,363
(GENTE GRITANDO)
1026
01:19:36,740 --> 01:19:38,575
(RUGIDO)
1027
01:19:41,995 --> 01:19:43,121
¡Raya!
1028
01:19:50,379 --> 01:19:54,550
No puede vernos.
Su ira evidentemente la ha cegado.
1029
01:19:56,009 --> 01:19:58,095
(GRITO AHOGADO)
Sus poderes se desvanecen.
1030
01:19:58,178 --> 01:19:59,763
(RUGIDOS)
1031
01:20:00,514 --> 01:20:03,100
¡Todos serán comida para Druuns
si no los sacamos!
1032
01:20:06,478 --> 01:20:09,439
¡Rápido! Confíen en mí.
Todo va a estar bien.
1033
01:20:11,149 --> 01:20:14,611
Druuns inútiles, ¡déjenme pasar!
Corre, corre. Corre.
1034
01:20:15,445 --> 01:20:17,322
Vámonos. Sí.
1035
01:20:17,865 --> 01:20:19,825
(RUGIDOS)
1036
01:20:20,909 --> 01:20:23,078
(NOI BALBUCEA)
1037
01:20:23,579 --> 01:20:25,914
(GRITA)
1038
01:20:26,665 --> 01:20:28,083
(BALBUCEA)
1039
01:20:29,376 --> 01:20:32,296
¡Bajen al agua! ¡Sigan! ¡Sigan corriendo!
1040
01:21:01,033 --> 01:21:02,409
(TOSE)
1041
01:21:24,348 --> 01:21:27,643
-Jamás fue mi intención que esto pasara.
-¡No es cierto!
1042
01:21:29,102 --> 01:21:31,146
Si tú no me crees, no me importa.
1043
01:21:31,939 --> 01:21:33,732
Sisu sí lo hizo.
1044
01:21:34,483 --> 01:21:35,984
Pero no confiaste en ella.
1045
01:21:37,653 --> 01:21:39,112
Por eso estamos aquí.
1046
01:21:40,405 --> 01:21:41,740
Hazme lo que quieras.
1047
01:21:42,616 --> 01:21:45,786
Pero también es tu culpa
que muriera Sisu, no solo mía.
1048
01:21:52,918 --> 01:21:54,253
(SOLLOZA)
1049
01:21:55,504 --> 01:21:58,632
¡Tong! ¡Aún hay gente atrás!
¡Corre! ¡Se nos acaba el tiempo!
1050
01:21:58,715 --> 01:22:01,426
¡Ya voy! ¡Todos afuera! ¡Vengan conmigo!
1051
01:22:23,907 --> 01:22:25,367
(GRUÑIDO)
1052
01:22:34,001 --> 01:22:35,377
(RUGE)
1053
01:22:36,587 --> 01:22:39,756
Okey, Tuk, ellos son los últimos.
Corre, vamos detrás de ti.
1054
01:22:41,425 --> 01:22:43,385
-¡Tuk Tuk!
-(RUGIDOS)
1055
01:22:45,512 --> 01:22:47,347
¿Qué estás esperando? ¡Corre!
1056
01:22:51,602 --> 01:22:53,103
(ESTRUENDO)
1057
01:22:54,980 --> 01:22:56,064
BOUN: ¡Raya!
1058
01:22:57,274 --> 01:22:59,985
Eres la que asesinó a Sisu.
1059
01:23:02,279 --> 01:23:04,031
(TODOS GRITAN)
1060
01:23:11,914 --> 01:23:14,166
BOUN: ¡Raya! ¡Raya!
1061
01:23:14,333 --> 01:23:16,293
-(RAYA TOSE)
-La magia de la gema casi se acaba.
1062
01:23:16,418 --> 01:23:19,504
TONG: No están retrocediendo.
BOUN: Están en todas partes.
1063
01:23:20,214 --> 01:23:21,673
(RUGIDOS)
1064
01:23:44,154 --> 01:23:45,989
SISU: No sé por qué me eligieron.
1065
01:23:47,574 --> 01:23:48,951
Pudo ser cualquiera.
1066
01:23:50,077 --> 01:23:54,915
Solo sé que confiaba en ellos
y ellos, en mí.
1067
01:23:56,208 --> 01:23:57,209
Y entonces...
1068
01:24:00,170 --> 01:24:01,713
Rápido, denme sus pedazos.
1069
01:24:02,047 --> 01:24:04,758
Nosotros podemos unirla. Aún tiene poder.
1070
01:24:04,883 --> 01:24:07,427
Sisu ya no está, Raya.
No tenemos su magia.
1071
01:24:07,511 --> 01:24:10,180
Esto no es sobre su magia,
es sobre confiar.
1072
01:24:10,264 --> 01:24:12,683
-¿Qué?
-Por eso es que funcionó antes
1073
01:24:12,808 --> 01:24:16,228
y por eso podemos hacerlo.
Cumpliendo la única cosa
1074
01:24:16,311 --> 01:24:19,606
que Sisu quería que hiciéramos,
lo que mi ba quería que hiciéramos,
1075
01:24:19,690 --> 01:24:22,818
que confiáramos uno en el otro
y arregláramos esto.
1076
01:24:23,652 --> 01:24:25,779
Pero tenemos que trabajar juntos.
1077
01:24:26,405 --> 01:24:29,867
-¿Pueden?
-¿Después de lo que ella hizo?
1078
01:24:29,950 --> 01:24:31,285
¡No confiaremos en ella!
1079
01:24:36,874 --> 01:24:38,667
Yo debo dar el primer paso.
1080
01:24:49,928 --> 01:24:51,054
Raya, ¡no!
1081
01:25:22,377 --> 01:25:24,463
(BALBUCEANDO)
1082
01:25:56,995 --> 01:25:58,163
(ESTRUENDO)
1083
01:26:05,295 --> 01:26:06,713
(JADEANDO)
1084
01:26:23,480 --> 01:26:24,648
(ESTRUENDO)
1085
01:27:03,395 --> 01:27:04,813
(TINTINEO)
1086
01:27:55,489 --> 01:27:56,657
(INHALA PROFUNDO)
1087
01:28:01,161 --> 01:28:02,162
(INHALA PROFUNDO)
1088
01:28:12,130 --> 01:28:15,092
(RÍE) ¡Funcionó, funcionó!
¡Funcio...! ¡Ay!
1089
01:28:20,639 --> 01:28:21,849
(NOI BALBUCEANDO)
1090
01:29:00,179 --> 01:29:01,180
RAYA: ¡Tuk Tuk!
1091
01:29:01,430 --> 01:29:02,723
(TUK TUK GIMIENDO)
1092
01:30:12,417 --> 01:30:13,627
(GRITO AHOGADO)
1093
01:30:21,802 --> 01:30:26,390
¡Pranee! ¡Amba! ¡Jagan! ¡Pengu!
1094
01:30:27,015 --> 01:30:28,392
SISU: (RÍE) ¡Sí!
1095
01:30:55,627 --> 01:30:56,920
(RÍE)
1096
01:31:00,174 --> 01:31:03,051
-Raya.
-Sisu.
1097
01:31:04,303 --> 01:31:07,723
Estoy hambrienta.
1098
01:31:08,432 --> 01:31:11,643
-Tengo fruta seca.
-No tan hambrienta.
1099
01:31:21,570 --> 01:31:24,615
-(BALBUCEA)
-¡Qué gusto respirar de nuevo
1100
01:31:24,698 --> 01:31:26,366
tu glorioso hedor de dragón!
1101
01:31:26,909 --> 01:31:28,827
Okey, lo consideraré un cumplido.
1102
01:31:41,173 --> 01:31:42,549
(SOLLOZA)
1103
01:32:04,321 --> 01:32:05,822
(BALBUCEA)
1104
01:32:12,246 --> 01:32:13,914
(NOI BALBUCEA)
1105
01:32:18,544 --> 01:32:20,295
-¡Noi! ¡Mi bebé!
-¡Mamá!
1106
01:32:24,883 --> 01:32:28,011
¡Mamá! Mira, es Boun. Sí.
1107
01:33:08,886 --> 01:33:10,012
¿Ba?
1108
01:33:14,683 --> 01:33:16,351
¿Retoño mío?
1109
01:33:19,188 --> 01:33:20,314
¡Ba!
1110
01:33:28,447 --> 01:33:29,907
(MAYA SOLLOZA)
1111
01:33:37,623 --> 01:33:39,082
¿De verdad es ella?
1112
01:33:42,920 --> 01:33:46,298
Jefe Benja, su hija hizo un gran trabajo.
1113
01:33:47,382 --> 01:33:50,177
Si no le importa, trajo unos amigos.
1114
01:34:18,956 --> 01:34:23,877
Ba... bienvenido a Kumandra.
1115
01:34:28,966 --> 01:34:30,175
(RÍE)
1116
01:34:59,830 --> 01:35:03,500
RAYA Y EL ÚLTIMO DRAGÓN
1117
01:35:13,427 --> 01:35:14,970
(MUJER VOCALIZA)
1118
01:35:17,181 --> 01:35:21,226
Puedo elegir, ¿por qué destruir
1119
01:35:21,351 --> 01:35:25,814
en vez de luchar unidos?
1120
01:35:26,523 --> 01:35:31,195
Tendemos lazos con nuestros brazos
1121
01:35:31,361 --> 01:35:35,616
Juntando los latidos
1122
01:35:36,408 --> 01:35:38,744
El poder del agua vibrando
1123
01:35:38,869 --> 01:35:40,954
Es la magia en el corazón
1124
01:35:41,038 --> 01:35:43,248
Cuando honramos nuestro legado
1125
01:35:43,624 --> 01:35:45,542
Algo enciende el interior
1126
01:35:45,959 --> 01:35:48,337
Lo que nos funde por siempre
1127
01:35:48,420 --> 01:35:50,631
No nos podrá separar
1128
01:35:50,756 --> 01:35:53,008
Y la unión nos fortalece
1129
01:35:53,133 --> 01:35:57,429
-Solo intentar
-Yo soy tu guía, confía
1130
01:35:57,513 --> 01:36:02,768
-Solo intentar
-Sigue el camino conmigo
1131
01:36:02,851 --> 01:36:07,856
-Solo intentar
-Yo soy tu guía, confía
1132
01:36:07,940 --> 01:36:13,445
-Solo intentar
-Sigue el camino conmigo
1133
01:36:13,612 --> 01:36:17,908
No te encuentras solo
Ábrete a sentir
1134
01:36:18,367 --> 01:36:22,120
Es familia a quien tienes aquí
1135
01:36:23,038 --> 01:36:27,459
A pesar del dolor y la indecisión
1136
01:36:27,793 --> 01:36:33,507
Nunca temas la grandeza que hay en ti
1137
01:36:33,632 --> 01:36:35,968
El poder del agua vibrando
1138
01:36:36,176 --> 01:36:37,970
Es la magia en el corazón
1139
01:36:38,136 --> 01:36:40,430
Cuando honramos nuestro legado
1140
01:36:40,597 --> 01:36:42,933
Algo enciende el interior
1141
01:36:43,016 --> 01:36:45,561
Lo que nos funde por siempre
1142
01:36:45,644 --> 01:36:47,813
No nos podrá separar
1143
01:36:48,021 --> 01:36:50,148
Y la unión nos fortalece
1144
01:36:50,232 --> 01:36:54,820
-Solo intentar
-Yo soy tu guía, confía
1145
01:36:54,903 --> 01:36:59,741
-Solo intentar
-Sigue el camino conmigo
1146
01:36:59,825 --> 01:37:04,496
-Solo intentar
-Yo soy tu guía, confía
1147
01:37:04,580 --> 01:37:09,167
-Solo intentar
-Sigue el camino conmigo
1148
01:37:09,251 --> 01:37:10,669
Hasta vencer
1149
01:37:11,587 --> 01:37:18,510
Ahh
1150
01:37:20,762 --> 01:37:25,434
Dando un paso más te veo como igual
1151
01:37:25,517 --> 01:37:30,147
Siento como tú
1152
01:37:30,397 --> 01:37:34,776
Deja todo atrás, vive de verdad
1153
01:37:34,902 --> 01:37:39,781
Surca el cielo azul
1154
01:37:39,865 --> 01:37:41,950
El poder del agua vibrando
1155
01:37:42,492 --> 01:37:44,453
Es la magia en el corazón
1156
01:37:44,745 --> 01:37:46,830
Cuando honramos nuestro legado
1157
01:37:47,331 --> 01:37:49,541
Algo enciende el interior
1158
01:37:49,625 --> 01:37:51,960
Lo que nos une por siempre
1159
01:37:52,044 --> 01:37:53,962
No nos podrá separar
1160
01:37:54,421 --> 01:37:56,715
Y la unión nos fortalece
1161
01:37:56,840 --> 01:38:01,512
-Solo intentar
-Yo soy tu guía, confía
1162
01:38:01,595 --> 01:38:06,099
-Solo intentar
-Sigue el camino conmigo
1163
01:38:06,183 --> 01:38:11,021
-Solo intentar
-Yo soy tu guía, confía
1164
01:38:11,104 --> 01:38:15,692
-Solo intentar
-Sigue el camino conmigo
1165
01:38:15,776 --> 01:38:16,944
Hasta vencer
1166
01:38:18,695 --> 01:38:20,822
Kumandra, Kumandra
1167
01:38:21,073 --> 01:38:23,075
Kumandra, Kumandra
1168
01:38:23,450 --> 01:38:25,160
Kumandra, Kumandra
1169
01:38:25,869 --> 01:38:27,704
Kumandra, Kumandra
1170
01:38:28,539 --> 01:38:30,707
(MUJER VOCALIZA)
1171
01:38:46,348 --> 01:38:47,683
(CANCIÓN TERMINA)