1 00:00:00,296 --> 00:00:00,381 ‫>" لـــــود فـــيـــلــــم تــــقــــدیـــم مــیــکــنــــد ‫.:.:. .:.:. Telegram.me : LodFilm 38 00:00:20,800 --> 00:00:30,800 ‫ مـتـرجـمین: امــیـــر و مـیـرعـلـیـرضـا ‫ Fernweh, Detox 39 00:01:04,898 --> 00:01:06,650 ‫‌...میدونم به چی فکر میکنی 40 00:01:07,442 --> 00:01:09,486 ‫.‌‌..یه سوارکار تنها 41 00:01:09,945 --> 00:01:11,822 ‫در جهانی ترسناک 42 00:01:11,989 --> 00:01:14,533 ‫...و سرزمینی که در حال نابودی ست 43 00:01:15,242 --> 00:01:18,036 ‫چه طور این دنیا درهم و برهم شد؟ 44 00:01:19,371 --> 00:01:22,833 ‫!خب،از پونصد سال پیش آغاز شد 45 00:01:24,793 --> 00:01:26,545 ‫«کوماندرا» 46 00:01:28,130 --> 00:01:30,382 ‫این چیزی بود که ما بودیم 47 00:01:30,549 --> 00:01:32,009 ‫وختی سرزمین ما یکپارچه بود؛ 48 00:01:32,092 --> 00:01:34,845 ‫...و ما یکدل و یکرنگ کنار 49 00:01:36,054 --> 00:01:37,139 ‫!اژدهایان زندگی میکردیم 50 00:01:37,306 --> 00:01:38,640 ‫موجوداتی جادویی که برامون 51 00:01:38,724 --> 00:01:42,311 ‫آب و باران و دوستی آوردند 52 00:01:43,562 --> 00:01:46,190 ‫بهشت بود 53 00:01:46,356 --> 00:01:48,901 ‫ولی یهویی «دورون» اومد 54 00:01:51,278 --> 00:01:54,740 ‫یه بلای هراس‌آور که مثل آتشی وحشی یورش آورد 55 00:01:54,907 --> 00:01:56,533 ‫زندگی همه رو زار کردند 56 00:01:56,617 --> 00:02:00,037 ‫!!!و هر عکسی که لمسشون میکرد،سنگ میشد 57 00:02:01,121 --> 00:02:03,457 ‫اژدهاها با همه توانشون از ما حفاظت می‌کردند 58 00:02:05,417 --> 00:02:07,669 ‫....اما کافی نبود 59 00:02:09,296 --> 00:02:11,131 ‫،اینجا بود که «سیسوداتو» 60 00:02:11,340 --> 00:02:12,674 ‫،آخرین اژدها 61 00:02:12,758 --> 00:02:15,677 ‫تمام قدرت و جادوش رو تو یه الماس قرار داد 62 00:02:21,266 --> 00:02:23,560 ‫و انفجارش «دورون» رو نابود کرد 63 00:02:24,603 --> 00:02:26,939 ‫همه به حالت اول خودشون برگشتند 64 00:02:27,898 --> 00:02:30,817 ‫غیر از اژدهاها 65 00:02:34,112 --> 00:02:36,740 ‫تنها چیزی که از «سیسوداتو» باقی موند همون الماس بود 66 00:02:36,990 --> 00:02:40,077 ‫چقدر لحظات الهام‌بخش و رویایی ای بود 67 00:02:40,244 --> 00:02:42,579 ‫اژدها خودش رو برای آدم ها قربانی کرد 68 00:02:42,746 --> 00:02:45,791 ‫ولی در عوض،این آدم های ناسپاس 69 00:02:45,958 --> 00:02:47,835 ‫میجنگیدند برای بدست آوردن اون الماس 70 00:02:47,918 --> 00:02:50,212 ‫و آخرین جادوی اژدها 71 00:02:51,421 --> 00:02:54,299 ‫مرزبندی ها شروع شد و «کوماندرا» تکه تکه شد 72 00:02:55,008 --> 00:02:58,136 ‫همه با هم دشمن شدیم و الماس هم پنهان شد 73 00:02:59,304 --> 00:03:01,515 ‫ولی این همه ماجرا نیست 74 00:03:01,890 --> 00:03:05,102 ‫اینا تا پونصد سال پیش رخ نداد 75 00:03:05,727 --> 00:03:07,312 ‫زمانی که من به این دنیا اومدم 76 00:03:50,063 --> 00:03:51,064 ‫...هوممم 77 00:04:07,581 --> 00:04:09,333 ‫انگار یکی میخواد زرنگ‌بازی در بیاره 78 00:04:12,628 --> 00:04:13,754 ‫«خب «توک‌توک 79 00:04:13,837 --> 00:04:15,589 ‫بیا نشونشون بدیم زرنگ بودن چه شکلیه 80 00:04:26,058 --> 00:04:27,142 ‫!توک توک 81 00:04:27,851 --> 00:04:28,894 ‫!بجنب 82 00:04:29,019 --> 00:04:30,020 ‫!تمرکز 83 00:04:32,064 --> 00:04:33,065 ‫چاکریم 84 00:04:37,945 --> 00:04:40,405 ‫هی فسقلی کارت عااالی بود،بزن قدش 85 00:04:42,241 --> 00:04:43,742 ‫گرفتمت 86 00:05:34,042 --> 00:05:35,127 ‫واستا ببینم 87 00:05:38,380 --> 00:05:40,257 ‫چقدر آسون بود 88 00:05:42,676 --> 00:05:44,344 ‫!افسر بنجا 89 00:05:44,887 --> 00:05:47,431 ‫میدونم وظیفه ات اینه که متوقفم کنی 90 00:05:47,973 --> 00:05:49,141 ‫ولی نمیتونی 91 00:05:49,308 --> 00:05:51,977 ‫هیچگاه مهارتت،نباید روحت رو خراش بده خانم جوان 92 00:05:52,144 --> 00:05:53,687 ‫قسمت میخورم پاهات نمیرسه 93 00:05:53,770 --> 00:05:55,731 ‫!!!به محدوده‌ی دایره‌ای الماس 94 00:05:56,064 --> 00:05:57,316 ‫حتی شصت پات هم نمیرسه 95 00:05:57,649 --> 00:05:59,610 ‫بهتره شمشیرت رو در بیاری 96 00:05:59,693 --> 00:06:00,694 ‫!!!لازمت میشه 97 00:06:01,028 --> 00:06:02,029 ‫...امروز نه 98 00:06:37,606 --> 00:06:38,607 ‫!!!!بوپ 99 00:06:39,024 --> 00:06:42,819 ‫همونجور که پیش‌بینی کردم،حتی یه پات هم نرسید 100 00:06:43,654 --> 00:06:45,155 ‫!!باختی رایا 101 00:06:45,739 --> 00:06:46,740 ‫واقعن؟ 102 00:06:50,035 --> 00:06:51,328 ‫...رایا 103 00:06:51,495 --> 00:06:53,455 ‫!باید میگفتم دو پا 104 00:06:53,622 --> 00:06:56,792 ‫هی افسر بنجا،دیگه خیلی خودتو سرزنش نکن 105 00:06:56,959 --> 00:06:58,627 ‫همه تلاشتو کردی 106 00:06:58,752 --> 00:07:00,420 ‫نمیکنم 107 00:07:00,504 --> 00:07:03,090 ‫و پدرت هم سرزنشت نخواهد کرد 108 00:07:04,049 --> 00:07:07,636 ‫!!عالی بود،چکه‌ی برگ!! ارزشیابی رو قبول شدی 109 00:07:10,848 --> 00:07:12,307 ‫وای‌ی‌ی‌ 110 00:07:13,308 --> 00:07:15,894 ‫...روحِ سیسو 111 00:07:23,610 --> 00:07:27,364 ‫برای نسل ها،خاندان ما برای نگه‌داری از این گوهر،شمشیر کشید و جنگید 112 00:07:28,323 --> 00:07:31,994 ‫!امروز،این میراث،در دستان توست 113 00:07:32,995 --> 00:07:37,583 ‫رایا،ملکه‌ی سرزمین "قلب"،دخترم 114 00:07:38,166 --> 00:07:41,295 ‫حالا تو،نگهدار و نگهبان این جواهری 115 00:08:27,925 --> 00:08:29,259 ‫!!!خب یکی انگار ذوق‌مرگ شده 116 00:08:29,426 --> 00:08:30,677 ‫!آره معلومه 117 00:08:30,844 --> 00:08:33,055 ‫همه آرزو داشتند که الماس اژدها رو بدزدند 118 00:08:33,138 --> 00:08:34,640 ‫حالا به رو‌به‌رو بشن با خشم 119 00:08:34,806 --> 00:08:38,268 ‫دو تا از وحشی‌ترین مبازان سرزمین ها 120 00:08:38,352 --> 00:08:40,854 ‫!امیدوارم آماده شدی باشی،شبنمِ برگ 121 00:08:41,021 --> 00:08:43,565 ‫چون میخوام یه چیز مهمی رو بگم بهت 122 00:08:43,732 --> 00:08:46,693 ‫!قراره به قلمرو ما یورش بیارن 123 00:08:46,860 --> 00:08:48,362 ‫چی واقعن؟هوم؟؟ 124 00:08:48,779 --> 00:08:49,905 ‫باشه 125 00:08:50,072 --> 00:08:52,574 ‫باشه،نه...ما از پسش بر میایم 126 00:08:52,741 --> 00:08:54,785 ‫میدونم چه طور فیتیله‌پیچشون کنم 127 00:08:54,952 --> 00:08:57,788 ‫جدن؟بگو ببینم از سرزمین های دیگه چی میدونی؟ 128 00:08:58,121 --> 00:08:59,748 ‫////اول:تیل ها 129 00:08:59,915 --> 00:09:02,751 ‫یه بیابان اسرار آمیز،با موجودات حیله‌گر 130 00:09:02,835 --> 00:09:04,711 ‫که خیلی شیطونن 131 00:09:04,878 --> 00:09:06,171 ‫////دوم:تالون ها 132 00:09:06,338 --> 00:09:08,674 ‫یه بازار شناور که معاملاتش سریع انجام میشه 133 00:09:08,757 --> 00:09:10,551 ‫و جنگجو هایی که انگشتان برق‌آسا دارند 134 00:09:12,135 --> 00:09:13,554 ‫////سوم:اسپاین ها 135 00:09:13,720 --> 00:09:15,514 ‫جنگلِ بامبوهایِ یخ‌زده 136 00:09:15,681 --> 00:09:18,559 ‫که سربازان غولتشن محاصره اش کردند 137 00:09:18,642 --> 00:09:20,853 ‫و تبر های گنده ای دارن 138 00:09:22,020 --> 00:09:25,232 ‫////چهارم:فنگ ها ‫درنده ترین دشمنان ما 139 00:09:25,399 --> 00:09:27,568 ‫قلمرویی پر از آدم های خون‌ریز 140 00:09:27,651 --> 00:09:29,778 ‫و با گربه هایی خون‌دوست تر 141 00:09:32,781 --> 00:09:33,782 ‫...خب 142 00:09:33,866 --> 00:09:37,202 ‫ما نیاز دارم به کمان و قداره!! و منجنیق 143 00:09:37,286 --> 00:09:40,372 ‫اوووه،منجنیق های آتشین چه طوره؟ 144 00:09:40,539 --> 00:09:44,626 ‫خمیرِ میگو از سرزمین «تیل» ها 145 00:09:44,793 --> 00:09:48,088 ‫،چمن‌لیمو از سرزمین تالون ها ‫جوانه‌ی بامبو از سرزمین اسپاین ها 146 00:09:48,255 --> 00:09:51,508 ‫فلفل قرمز از سرزمین فنگ ها و کمی روغن نیشکر 147 00:09:51,675 --> 00:09:53,051 ‫میخوایم مسموم‌شون کنیم؟ 148 00:09:53,218 --> 00:09:55,721 ‫نه قرار نیست زهر بدیم بخورن 149 00:09:55,804 --> 00:09:57,389 ‫و همچنین قرار نیست باهاشون پیکار و مبارزه کنیم 150 00:09:57,556 --> 00:09:59,183 ‫!!!ما قراره باهاشون هم‌سفره بشیم 151 00:09:59,349 --> 00:10:01,643 ‫صبر کن،چیشد؟ ‫-من دعوتشون کردم 152 00:10:01,810 --> 00:10:02,978 ‫ولی اونها دشمنان ما هستند 153 00:10:03,145 --> 00:10:04,396 ‫فقط به این خاطر دشمن اند 154 00:10:04,563 --> 00:10:06,440 ‫چون گمان میکنند الماس اژدها 155 00:10:06,523 --> 00:10:08,192 ‫باعث برتری و کامیابی ما شده 156 00:10:08,358 --> 00:10:10,527 ‫احمقانه ست،ربطی نداره 157 00:10:10,694 --> 00:10:12,237 ‫تصور اونا اینه دیگه 158 00:10:12,321 --> 00:10:14,573 ‫همونطور که تو درباره اونا تصور نادرستی داری 159 00:10:15,490 --> 00:10:17,618 ‫ببین رایا،دلیل اینکه هر سرزمین 160 00:10:17,701 --> 00:10:20,245 ‫نام یکی از اعضای اژدها رو داره 161 00:10:20,412 --> 00:10:23,999 ‫:ما روزگاری یکپارچه در یک بدن بودیم و اسم‌مون بود 162 00:10:24,082 --> 00:10:25,083 ‫کوماندرا 163 00:10:25,459 --> 00:10:27,336 ‫ولی دیگه خیلی گذشته از اون زمان 164 00:10:27,586 --> 00:10:29,546 ‫ولی نباید تو گذشته نگه داریمش 165 00:10:29,713 --> 00:10:31,465 ‫گوش کن اگه ما مدارا نکنیم 166 00:10:31,548 --> 00:10:33,759 ‫و یاد نگیریم که دوباره به هم اعتماد کنیم 167 00:10:33,926 --> 00:10:35,052 ‫برای همیشه اون یکپارچگی که قبل از 168 00:10:35,135 --> 00:10:37,179 ‫جدا شدنمون داشتیم،تکرار نمیشه 169 00:10:37,804 --> 00:10:41,225 ‫من نمیخوام تو در این چنین جهانی زندگی کنی 170 00:10:43,185 --> 00:10:46,563 ‫من ایمان دارم که میتونیم دوباره «کوماندرا» بشیم 171 00:10:46,730 --> 00:10:49,441 ‫ولی یکی باید گام اول رو برداره 172 00:10:53,028 --> 00:10:54,196 ‫باورم کن 173 00:11:14,633 --> 00:11:16,426 ‫یکم دشوار و پیچیده به نظر میاد 174 00:11:16,593 --> 00:11:18,679 ‫نگران نباش الان یکم لطیفه میگم صفا کنن 175 00:11:18,846 --> 00:11:19,972 ‫نه توروخدا 176 00:11:20,138 --> 00:11:21,431 ‫شوخی کردم،شوخی بود 177 00:11:22,975 --> 00:11:25,185 ‫مردمان سرزمین تیل،تالون 178 00:11:25,269 --> 00:11:27,729 ‫اسپاین و فنگ 179 00:11:27,896 --> 00:11:29,773 ‫به قلمرو «قلب» خوش آمدید 180 00:11:30,774 --> 00:11:33,318 ‫برای سال های طولانی،ما با هم بیگانه بودیم 181 00:11:33,402 --> 00:11:35,696 ‫اما امروز،روز تازه‌ای ست 182 00:11:36,154 --> 00:11:39,741 ‫امروز برای یه بار دیگه میتونیم «کوماندرا» بشیم 183 00:11:41,368 --> 00:11:43,745 ‫سخنرانی دلچسبی بود افسر بنجا 184 00:11:43,912 --> 00:11:45,539 ‫چرا مارو آوردی اینجا؟ 185 00:11:45,622 --> 00:11:46,623 ‫میخوای جیب‌مون رو بزنی؟؟؟ 186 00:11:46,832 --> 00:11:48,292 ‫چرا باید جیب‌مون رو بزنن؟ 187 00:11:48,375 --> 00:11:50,627 ‫سرزمین قلب،بهترین نعمت هارو داره 188 00:11:50,794 --> 00:11:53,130 ‫آسونه که فرمانروایی کنی بر کوماندرا 189 00:11:53,297 --> 00:11:55,174 ‫وقتی قدرتمندترین سلاح جهان رو داری 190 00:11:56,341 --> 00:11:59,344 ‫الماس اژدها سلاح نیست،یه یادگار مقدسه 191 00:11:59,511 --> 00:12:02,181 ‫کوماندرا؟کوماندرا دیگه شوخیه 192 00:12:02,639 --> 00:12:03,932 ‫مارو آورده اینجا تا 193 00:12:04,016 --> 00:12:05,767 ‫قصه بگه برامون 194 00:12:05,934 --> 00:12:07,269 ‫چقدر خنده‌آوره 195 00:12:15,152 --> 00:12:16,612 ‫آقا من میخوام یه چیزی بگم 196 00:12:21,491 --> 00:12:22,618 ‫کی گشنه ست؟ 197 00:12:29,458 --> 00:12:30,876 ‫برو عزیزم مشکلی نیست 198 00:12:36,006 --> 00:12:38,258 ‫من «ناماری» هستم از فنگ 199 00:12:38,550 --> 00:12:41,470 ‫درود «ناماری»!!! من رایا هستم 200 00:12:42,804 --> 00:12:43,889 ‫اون سیسو نیست؟ 201 00:12:45,641 --> 00:12:47,392 ‫شرمنده آره 202 00:12:47,476 --> 00:12:50,187 ‫(من یکم خرخونم تو این مورد(اطلاعاتم زیاده 203 00:12:50,354 --> 00:12:53,440 ‫خب منم هوادار سیسو ام با گردنبندش 204 00:12:53,857 --> 00:12:55,025 ‫یالا 205 00:12:55,484 --> 00:12:56,610 ‫چیزی خوردی تو راه؟ 206 00:13:04,034 --> 00:13:06,161 ‫جدن؟ 207 00:13:06,245 --> 00:13:08,080 ‫مادرشوهرت اینو گفت به مولا؟ 208 00:13:08,622 --> 00:13:11,041 ‫چندشه،سوال بعدی 209 00:13:11,208 --> 00:13:13,293 ‫بدون سلاح یا با شمشیر؟ 210 00:13:13,794 --> 00:13:16,004 ‫-با نیزه ‫جدی؟ 211 00:13:16,171 --> 00:13:18,423 ‫لباس رسمی یا کوچه‌بازاری؟ 212 00:13:18,590 --> 00:13:19,925 ‫یه هیولا هیچ‌وخت نمیخواد 213 00:13:20,008 --> 00:13:21,510 ‫مثه مردم لباس بپوشه 214 00:13:22,678 --> 00:13:24,429 ‫برنج یا تاس‌کباب؟ 215 00:13:26,265 --> 00:13:28,100 ‫فکر نمی‌کردم دست‌پاچه بشی 216 00:13:28,267 --> 00:13:30,936 ‫آره خب این اولین باره 217 00:13:31,019 --> 00:13:32,062 ‫که دارم برنج میبینم 218 00:13:32,938 --> 00:13:33,939 ‫واقعنی میگی؟ 219 00:13:34,106 --> 00:13:36,775 ‫فنگ از بیرون باشکوه و دلرباست 220 00:13:36,942 --> 00:13:40,028 ‫اما در درون مشکلات بسیاری داره 221 00:13:40,404 --> 00:13:41,405 ‫اوه 222 00:13:41,738 --> 00:13:44,032 ‫شرمنده نمیخواستم اینارو بگم 223 00:13:44,199 --> 00:13:45,701 ‫خب کجا بودیم؟ 224 00:13:45,868 --> 00:13:47,119 ‫ما والدینِ مجرد داریم 225 00:13:47,202 --> 00:13:48,829 ‫که تو جک گفتن افتضاحن 226 00:13:48,996 --> 00:13:50,581 ‫هر دومون جنگجو هستیم 227 00:13:50,664 --> 00:13:52,332 ‫که پوشش رسمی رو خوار میشمرن 228 00:13:52,499 --> 00:13:53,959 ‫و هردو شیفته‌ی روح سیسو شدیم 229 00:13:54,126 --> 00:13:55,252 ‫!آره 230 00:13:55,919 --> 00:14:00,132 ‫میدونی،اسطوره های «فنگ» میگفتن که اون هنوزم وجود داره 231 00:14:00,299 --> 00:14:02,968 ‫سیسو؟شوخی میکنی؟چرا؟ 232 00:14:03,135 --> 00:14:04,928 ‫یه چیزی نشونت بدم؟ 233 00:14:05,012 --> 00:14:07,264 ‫این حکم مال توئه؟ 234 00:14:07,431 --> 00:14:08,599 ‫نه 235 00:14:08,765 --> 00:14:09,850 ‫:طبق این «انگاره» 236 00:14:10,809 --> 00:14:14,396 ‫پس از انفجاری که سیسو برای نابودی دورون ها ایجاد کرد 237 00:14:14,563 --> 00:14:17,566 ‫افتاد تو آب و شناور شد و رفت پایین رود 238 00:14:17,733 --> 00:14:20,903 ‫بزرگان ما میگن اون در پایان رودخانه ای که افتاد توش خوابیده 239 00:14:21,069 --> 00:14:24,031 ‫خب کدوم رودخانه؟ ‫صد ها رودخانه هست 240 00:14:24,114 --> 00:14:25,115 ‫نمیدونم 241 00:14:25,240 --> 00:14:28,619 ‫ولی اگه پیداش کنیم،میتونی تصورش کنی؟ 242 00:14:28,785 --> 00:14:30,871 ‫یه اژدها برمیگرده به جهان 243 00:14:31,455 --> 00:14:34,333 ‫همه چی قشنگ تر میشه 244 00:14:35,834 --> 00:14:36,835 ‫آره 245 00:14:37,711 --> 00:14:41,006 ‫شاید ما واقعن بتونیم دوباره «کوماندرا» بشیم 246 00:14:46,178 --> 00:14:47,221 ‫اینجا 247 00:14:48,222 --> 00:14:49,223 ‫اوه‌ه‌ه 248 00:14:49,306 --> 00:14:50,307 ‫واقعن؟ 249 00:14:50,641 --> 00:14:53,268 ‫از یه عشق اژدها،به یه عشق اژدهای دیگه 250 00:15:00,651 --> 00:15:01,652 ‫هی 251 00:15:01,735 --> 00:15:04,947 ‫دنبالم بیا،میخوام یه چیزایی نشونت بدم 252 00:15:26,635 --> 00:15:30,180 ‫روح اژدهای سیسو،میتونم حسش کنم 253 00:15:30,722 --> 00:15:31,890 ‫این آخرین یادگار از جادوی اژدهاست 254 00:15:31,974 --> 00:15:34,017 ‫که در جهان ما مونده 255 00:15:35,310 --> 00:15:37,938 ‫به خاطر اینه که اینجوری ازش محافظت میشه؟ 256 00:15:38,605 --> 00:15:42,651 ‫نفست گرم رفیق،خیلی کمکم کردی 257 00:15:45,237 --> 00:15:48,282 ‫تو یه دنیای دیگه،شاید بتونیم دوست باشیم 258 00:15:48,448 --> 00:15:50,534 ‫ولی باید حقِ هم‌میهنان خودم رو بگیرم 259 00:16:14,057 --> 00:16:17,936 ‫افسر ویانا،می‌بالم به خودم که دعوت مارو پذیرفتید 260 00:16:29,114 --> 00:16:31,575 ‫امکان نداره دستت برسه به الماس اژدها 261 00:16:32,159 --> 00:16:34,912 ‫شرمنده ولی اون حالا مال ماست 262 00:16:53,597 --> 00:16:57,392 ‫هرگز شصت پاتون هم نمیرسه به دایره‌ی الماس 263 00:16:57,476 --> 00:16:58,477 ‫چه خبره؟ 264 00:16:58,560 --> 00:16:59,645 ‫داستان چیه؟ 265 00:16:59,811 --> 00:17:01,063 ‫فنگ ها داشتن الماس رو سرقت میکردن 266 00:17:01,230 --> 00:17:02,648 ‫نه!!اسپین ها باید داشته باشنش 267 00:17:02,814 --> 00:17:04,149 ‫درصورتیکه ما اول بدستش نیاریم 268 00:17:04,316 --> 00:17:05,817 ‫بنشینید به تماشای ما 269 00:17:13,784 --> 00:17:14,910 ‫گوش بدید به من 270 00:17:15,077 --> 00:17:16,411 ‫ما میتونیم انتخاب کنیم 271 00:17:16,578 --> 00:17:18,956 ‫میتونیم خودمون رو پاره پوره کنیم 272 00:17:19,122 --> 00:17:23,293 ‫یا با هم باشیم و دنیای بهتری رو بسازیم 273 00:17:24,211 --> 00:17:26,088 ‫هنوزم دیر نشده 274 00:17:26,255 --> 00:17:31,176 ‫باور دارم میشه «کوماندرا» رو دوباره ساخت 275 00:17:37,015 --> 00:17:38,016 ‫!!پدر 276 00:17:38,183 --> 00:17:39,560 ‫برید کنار 277 00:17:39,768 --> 00:17:41,144 ‫الماس مال اسپاین هاست 278 00:17:41,520 --> 00:17:42,980 ‫بدش به من لعنتی 279 00:17:49,236 --> 00:17:51,446 ‫...نه...نه 280 00:18:08,589 --> 00:18:09,590 ‫«دورون» 281 00:18:21,018 --> 00:18:22,311 ‫هنوزم اثر میکنه 282 00:18:22,477 --> 00:18:23,687 ‫تیکه هاشو بردارید 283 00:18:29,902 --> 00:18:31,987 ‫بابا بجنب باید بریم 284 00:18:39,912 --> 00:18:41,455 ‫پاکی آب دفعش میکنه 285 00:18:41,622 --> 00:18:43,165 ‫باید بریم سمت رودخونه 286 00:18:47,294 --> 00:18:49,171 ‫بابا بجنب بلند شو 287 00:18:49,338 --> 00:18:51,548 ‫خواهش میکنم ما باید فرار کنیم 288 00:18:51,673 --> 00:18:52,674 ‫بلند شو 289 00:18:56,512 --> 00:18:58,555 ‫بابا ما وقت نداریم 290 00:19:03,435 --> 00:19:05,521 ‫...بلند شو،بذار کمکت 291 00:19:05,687 --> 00:19:07,689 ‫رایا باید گوش بدی بهم 292 00:19:07,773 --> 00:19:10,067 ‫تو نگهبان و پاسدار اژدها بودی 293 00:19:10,234 --> 00:19:11,693 ‫چرا اینارو میگی الان؟ 294 00:19:13,529 --> 00:19:16,073 ‫هنوزم هم نور داره،یعنی امیدی هست 295 00:19:16,240 --> 00:19:18,575 ‫نه ما باید با هم انجامش بدیم 296 00:19:20,035 --> 00:19:21,828 ‫خوب میشی 297 00:19:21,995 --> 00:19:24,915 ‫رایا،هیچ وقت تسلیم‌شون نشو 298 00:19:27,626 --> 00:19:30,003 ‫دوستت دارم،چکه‌ی برگ ها 299 00:19:30,170 --> 00:19:31,171 ‫پدر 300 00:19:31,338 --> 00:19:32,798 ‫!!!نه 301 00:19:52,109 --> 00:19:53,318 ‫پدر 302 00:19:59,575 --> 00:20:00,701 ‫!!پدر 303 00:21:33,335 --> 00:21:35,128 ‫توروخدا همین باشه فقط 304 00:21:36,171 --> 00:21:37,881 ‫...هوووی 305 00:21:37,965 --> 00:21:40,217 ‫چه میکنی حشره‌ی گردالوی شیطون؟ 306 00:21:40,425 --> 00:21:42,719 ‫هی رفیق،تمرکز 307 00:21:42,886 --> 00:21:44,847 ‫حواست به جلو،توک‌توک 308 00:21:45,389 --> 00:21:46,723 ‫بچه خوب 309 00:21:47,474 --> 00:21:48,934 ‫چقدر راحت چپ میکنی 310 00:22:11,999 --> 00:22:13,750 ‫یکم داری زیادی گنده‌بک میشی رفیق 311 00:22:26,096 --> 00:22:27,723 ‫شش سال در جست و جوی تو 312 00:22:27,806 --> 00:22:31,393 ‫و در پایان رسیدیم به این کشتی‌ شکسته 313 00:22:34,646 --> 00:22:36,565 ‫خا این نشونه خوبیه نه؟ 314 00:23:26,865 --> 00:23:28,367 ‫سیسوداتو 315 00:23:29,284 --> 00:23:30,577 ‫...اممم 316 00:23:30,661 --> 00:23:32,329 ‫نمیدونم صدام رو میشنوی یا نه 317 00:23:33,080 --> 00:23:36,500 ‫هر رودخانه ای که وجود داشت رو گشتم 318 00:23:37,918 --> 00:23:40,963 ‫و حالا این آخرین جا و آخرین امید منه 319 00:23:43,924 --> 00:23:46,844 ‫ببین تعداد زیادی از ما باقی نمونده 320 00:23:48,303 --> 00:23:51,431 ‫و ما واقعن،واقعن به یاری تو محتاجیم 321 00:23:53,767 --> 00:23:55,727 ‫،اگه راستشو بگم بهت 322 00:23:56,478 --> 00:23:58,438 ‫خودمم نیازمند تو هستم 323 00:24:00,315 --> 00:24:02,693 ‫ولی من یه اشتباهی کردم 324 00:24:02,860 --> 00:24:05,195 ‫...به‌ یکی اعتماد کردم،که نباید 325 00:24:06,864 --> 00:24:08,699 ‫حالا جهان درهم‌شکسته و نابوده 326 00:24:12,953 --> 00:24:14,413 ‫...سیسوداتو 327 00:24:16,331 --> 00:24:20,169 ‫من خیلی خیلی دلتنگ پدرم شدم 328 00:24:22,421 --> 00:24:24,047 ‫تمنا میکنم 329 00:24:33,432 --> 00:24:34,433 ‫باشه 330 00:24:38,854 --> 00:24:41,106 ‫بریم ببینیم چی میشه 331 00:25:16,099 --> 00:25:18,101 ‫میدونم گردالو،حواسم هست 332 00:25:35,744 --> 00:25:37,496 ‫من کجام ناموسن؟ 333 00:25:37,663 --> 00:25:41,291 ‫پنگو؟آمبا؟پران؟اینجایید بچه ها؟ 334 00:25:41,458 --> 00:25:42,459 ‫سیسویِ بزرگوار 335 00:25:42,626 --> 00:25:43,961 ‫کی چی گفت؟ 336 00:25:45,379 --> 00:25:46,505 ‫سللللام 337 00:25:48,298 --> 00:25:49,299 ‫!سلام 338 00:25:51,343 --> 00:25:53,011 ‫ببخشید فسقلی ندیدمت 339 00:25:53,095 --> 00:25:54,721 ‫حالا چیزی نشده یکم خاکی شدی 340 00:25:54,805 --> 00:25:56,139 ‫بذار تمیزت کنم 341 00:25:56,223 --> 00:25:57,349 ‫سیسو؟ 342 00:25:57,891 --> 00:26:01,061 ‫تو سیسو هستی؟ 343 00:26:01,228 --> 00:26:03,146 ‫و تو یک انسانی 344 00:26:03,313 --> 00:26:04,398 ‫اسمت چیه آبجی؟ 345 00:26:04,481 --> 00:26:05,482 ‫رایا! رایا هستم 346 00:26:05,649 --> 00:26:08,902 ‫و تو از جنس سنگ نیستی که یعنی 347 00:26:08,986 --> 00:26:09,987 ‫پس دمم گرم 348 00:26:10,070 --> 00:26:11,071 ‫کار کرد نقشه ام 349 00:26:11,154 --> 00:26:13,156 ‫پرگو شنیدی؟ جواب داد ایده ام 350 00:26:13,323 --> 00:26:14,658 ‫خرابکاری نکردم 351 00:26:15,033 --> 00:26:16,118 ‫اون خوراکیه؟ 352 00:26:16,285 --> 00:26:17,744 ‫اینقدر درگیر نجات دنیا بودم که از غذا افتادم 353 00:26:17,828 --> 00:26:19,079 ‫یادم رفت امروز صبحونه بخورم آبجی 354 00:26:19,454 --> 00:26:20,664 ‫امروز؟ 355 00:26:20,831 --> 00:26:23,000 ‫فکر میکنی امروز چه روزیه؟ 356 00:26:23,166 --> 00:26:24,168 ‫سه شنبه 357 00:26:25,669 --> 00:26:27,379 ‫ببین 358 00:26:27,546 --> 00:26:29,756 ‫این پختنیِ خوشمزه چیه؟ 359 00:26:29,923 --> 00:26:34,261 ‫میوه نان صحراییه،خودم خشکش کردم 360 00:26:34,428 --> 00:26:36,972 ‫خب دست‌مریزاد به آشپزش 361 00:26:37,055 --> 00:26:38,056 ‫بقیه اش رو بدم بهت جیگر؟ 362 00:26:40,309 --> 00:26:44,229 ‫سیسو باید از یه سری چیزا آگاهت کنم 363 00:26:44,396 --> 00:26:45,397 ‫اوه آره؟ 364 00:26:46,398 --> 00:26:47,858 ‫شکسته شد؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟ 365 00:26:49,276 --> 00:26:52,571 ‫ای خدا،ای وای من،این خیلی فاجعه ست 366 00:26:52,738 --> 00:26:54,656 ‫من پونصد سال خواب بودم 367 00:26:54,823 --> 00:26:56,491 ‫حالا بیدار شدم و «دورون» برگشته 368 00:26:56,658 --> 00:26:58,035 ‫و هیچ کدوم از خواهر و برادرام کنارم نیستن 369 00:26:58,202 --> 00:26:59,536 ‫چرا برنگشتن اونا؟ 370 00:26:59,703 --> 00:27:00,787 ‫چه میدونم 371 00:27:00,954 --> 00:27:02,289 ‫!!و تو هم الماسم رو شکستی 372 00:27:02,456 --> 00:27:04,249 ‫خب قکر کنم هنوز یه تیکه بزرگ ازش رو دارم 373 00:27:04,416 --> 00:27:05,959 ‫خب الان شاد و شنگول بشم؟ 374 00:27:06,126 --> 00:27:08,253 ‫اگه یه توله‌سگ رو گم کنی و من بگم 375 00:27:08,420 --> 00:27:10,130 ‫هنوز یه عضو ازش رو دارم 376 00:27:10,297 --> 00:27:12,841 ‫حالت رو بهتر میکنه؟ 377 00:27:13,008 --> 00:27:14,676 ‫نمیتونی یه دونه جدیدشو درست کنی؟ 378 00:27:14,843 --> 00:27:16,678 ‫نه نمیتونم یه جدیدشو بسازم 379 00:27:16,845 --> 00:27:18,722 ‫!اما تو اژدها هستی 380 00:27:19,431 --> 00:27:21,016 ‫میخوام راستگو باشم پیش تو،باشه؟ 381 00:27:21,183 --> 00:27:24,853 ‫من برترین اژدها نیستم،میدونی؟ 382 00:27:25,020 --> 00:27:27,147 ‫ولی تو بودی که جهان رو نجات دادی 383 00:27:27,314 --> 00:27:29,691 ‫آره درسته من نجاتش دادم 384 00:27:29,858 --> 00:27:31,318 ‫ولی تا حالا شده کار گروهی انجام بدی؛ 385 00:27:31,401 --> 00:27:32,402 ‫و یه همکلاسی ای داشته باشی 386 00:27:32,486 --> 00:27:33,570 ‫که بدردبخور نباشه واسه گروه 387 00:27:33,654 --> 00:27:35,906 ‫ولی مثه بقیه اعضای گروه نمره بگیره؟ 388 00:27:36,740 --> 00:27:39,535 ‫راستش من اونی نبودم که الماس رو آفرید 389 00:27:39,743 --> 00:27:41,662 ‫و فقط جان دادم بهش 390 00:27:45,082 --> 00:27:47,084 ‫داری برق میزنی 391 00:27:47,167 --> 00:27:48,710 ‫اوه مچکرم 392 00:27:48,877 --> 00:27:50,504 ‫......من از آلوئه‌ورا و گیاهان رودخانه‌ها برای 393 00:27:50,587 --> 00:27:52,297 ‫!نه نه ببین 394 00:27:52,506 --> 00:27:55,384 ‫وااای این جادوی خواهر کوچیکم آمبا بود 395 00:27:55,509 --> 00:27:56,677 ‫من درخشنده شدم 396 00:27:56,844 --> 00:27:58,011 ‫جادوی خواهر کوچیکت؟ 397 00:27:58,220 --> 00:27:59,972 ‫آره خو،هر اژدها یه جادوی ویژه خودش داره 398 00:28:00,138 --> 00:28:01,223 ‫فهمیدم،مال تو چیه؟ 399 00:28:01,390 --> 00:28:05,018 ‫من بهترین شناگر این دنیام 400 00:28:05,769 --> 00:28:07,688 ‫صبر کن ببینم،تو تکه ای از الماس رو لمس کردی 401 00:28:07,771 --> 00:28:08,772 ‫و اون یهت نیرو و قدرت داد 402 00:28:08,939 --> 00:28:10,691 ‫میدونی معنی این چیه؟ 403 00:28:10,858 --> 00:28:12,693 ‫من دیگه به چراغ‌خواب نیاز ندارم؟ 404 00:28:12,776 --> 00:28:15,904 ‫چی؟نه خوجگلم تو به جادوی الماس متصل شدی 405 00:28:15,988 --> 00:28:17,322 ‫و این یعنی میتونی بازم ازش بهره ببری 406 00:28:17,406 --> 00:28:18,407 ‫تا جهان رو نجات بدی 407 00:28:18,615 --> 00:28:20,117 ‫اگه بتونیم تکه های دیگه‌ی الماس رو پیدا کنیم 408 00:28:20,200 --> 00:28:21,577 ‫-من میتونم سرهم کنمش ‫-تو میتونی سرهم کنیش 409 00:28:21,660 --> 00:28:23,328 ‫و بووووووووم،«دورون» نابود میشه 410 00:28:23,954 --> 00:28:25,038 ‫و بابای منم بر میگرده 411 00:28:25,205 --> 00:28:27,374 ‫و «کوماندرا» هم برمیگرده 412 00:29:03,535 --> 00:29:04,536 ‫شاهزاده ناماری 413 00:29:04,620 --> 00:29:06,413 ‫سرزمین «تیل» ها از یورش «دورون» ها در امان نبوده 414 00:29:06,580 --> 00:29:08,874 ‫دختر «بنجا» هم نتونسته سالم بیرون بیاد از اینجا 415 00:29:08,957 --> 00:29:11,793 ‫ارزش نداره به خاطر یه اژدهای افسانه ای 416 00:29:11,877 --> 00:29:13,670 ‫خودمون رو تو بغل مرگ بندازیم 417 00:29:17,966 --> 00:29:20,427 ‫کس دیگه ای نمیخواد زر زر کنه در مورد برنامه مون؟ 418 00:29:37,194 --> 00:29:38,862 ‫:خب این وضعیت ماست 419 00:29:39,029 --> 00:29:40,697 ‫الماس که تیکه‌تیکه شد،هر تیکه رو یکی برداشت 420 00:29:40,781 --> 00:29:42,699 ‫و در اختیار رهبران اقلیم ها قرار گرفت 421 00:29:43,158 --> 00:29:46,537 ‫فنگ/قلب/اسپاین/تالون/تیل 422 00:29:46,745 --> 00:29:48,205 ‫که ما الان در «تیل» هستیم 423 00:29:50,582 --> 00:29:52,209 ‫برگام،چقدر پرسش تو مغزمه 424 00:29:52,543 --> 00:29:54,711 ‫اولیش اینکه چرا اینو پوشوندی به من؟ 425 00:29:54,878 --> 00:29:57,589 ‫خب ما نمیخوایم جلب توجه کنیم 426 00:29:57,881 --> 00:29:59,883 ‫آره جون خودت با این کلاهی که به من دادی 427 00:30:00,634 --> 00:30:01,885 ‫چی باعث شد فکر کنی رهبر «تیل» ها اینجاست 428 00:30:08,058 --> 00:30:11,520 ‫چون اینجا خود به خود تله‌گذاری نشده که 429 00:30:15,858 --> 00:30:17,192 ‫معنی نداره اینجوری 430 00:30:17,359 --> 00:30:18,819 ‫این آت و آشغالا «دورون» رو متوقف نمیکنه 431 00:30:19,027 --> 00:30:21,446 ‫قرار نیست «دورون» رو متوقف کنه،باید آدم هارو به دام بندازه 432 00:30:21,530 --> 00:30:22,614 ‫...هوممم 433 00:30:32,082 --> 00:30:33,125 ‫چیه؟ 434 00:30:33,292 --> 00:30:35,043 ‫چرا اینجوری زل زدی به من؟ 435 00:30:35,127 --> 00:30:37,337 ‫هیــچ 436 00:30:37,504 --> 00:30:39,590 ‫من شیدای اژدها ها و نگاه کردن بهشون ام 437 00:30:39,673 --> 00:30:42,593 ‫پشمات فرفری شد نه؟ کرال‌‌پشت زدنم رو ندیدی حالا 438 00:30:42,759 --> 00:30:44,595 ‫!!!!!شرور میشم وقتی به مایعات میرسم 439 00:30:44,761 --> 00:30:46,555 ‫مهارت های شنایِ خیلی خفنی دارم 440 00:30:46,722 --> 00:30:48,724 ‫وختی به آب میرسم،قاتلِ بدخواهام میشم 441 00:30:49,057 --> 00:30:52,853 ‫!شنا میکنم با ضرباهنگ آب،بهترینم من 442 00:30:53,020 --> 00:30:54,021 ‫خواستم یه ذره جو عوض شه 443 00:30:54,104 --> 00:30:55,147 ‫و بگم شنا کردن تو سرشت و ذات منه 444 00:30:55,314 --> 00:30:57,191 ‫...یعنی به لحاظ ساختاری شناگری من 445 00:30:57,357 --> 00:30:59,610 ‫خا بسه به نظرم بریم دیگه 446 00:31:04,865 --> 00:31:06,700 ‫!!اووه،نه ‫-ها،چیشد،کجاست؟ 447 00:31:06,867 --> 00:31:09,411 ‫ما یادمون رفت که برای فرمانروای «تیل» پیشکش بیاریم 448 00:31:09,578 --> 00:31:10,829 ‫نگرفتم،هدیه بیاریم یعنی؟ 449 00:31:10,996 --> 00:31:12,456 ‫آره دیگه،هدیه یعنی 450 00:31:12,539 --> 00:31:15,125 ‫هدیه‌دهنده و هدیه‌گیرنده به هم اعتماد میکنن 451 00:31:17,294 --> 00:31:19,546 ‫آووو،این هم‌سفر کوچولو رو ببین 452 00:31:20,714 --> 00:31:22,049 ‫!این جونور باسن هم داره 453 00:31:22,216 --> 00:31:24,384 ‫مراقب باشن،اینا از نوعِ خودآتش‌افروز ان 454 00:31:24,551 --> 00:31:25,802 ‫...چرا بهشون میگن 455 00:31:29,348 --> 00:31:31,558 ‫ولش دیگه فهمیدم،حله آبجی 456 00:31:39,149 --> 00:31:40,150 ‫ولی خودمونیم قبول کن 457 00:31:40,234 --> 00:31:41,777 ‫باسن این حشره ها خیلی بامزه ست 458 00:31:50,077 --> 00:31:52,246 ‫شرط میبندم،رهبر «تیل» هارو پیدا کردیم 459 00:31:52,412 --> 00:31:53,789 ‫چه بلایی اومده سرش؟ 460 00:31:53,956 --> 00:31:54,998 ‫از ظاهرش که انگار 461 00:31:55,165 --> 00:31:56,583 ‫از الماسش نگهداری میکرد 462 00:31:56,667 --> 00:31:58,710 ‫ولی تو دامی گرفتار شد که خودش ساخته بودش 463 00:31:58,877 --> 00:32:01,129 ‫باید وفاداریش رو ستایش کرد 464 00:32:05,217 --> 00:32:07,219 ‫بچسب به من 465 00:32:11,014 --> 00:32:13,100 ‫قرار بود پرش کنیم 466 00:32:13,267 --> 00:32:14,643 ‫آخ پوزش میخوام،گند زدم 467 00:32:14,726 --> 00:32:16,770 ‫درستش میکنم،بریم آبجی 468 00:32:23,402 --> 00:32:24,486 ‫سیسو 469 00:32:24,820 --> 00:32:26,029 ‫نکن 470 00:32:52,014 --> 00:32:53,557 ‫دو تا تیکه رو داریم،سه تاش مونده 471 00:32:59,563 --> 00:33:02,024 ‫عوض شد قیافه ام،شبیه آدما شدم 472 00:33:02,191 --> 00:33:03,525 ‫اژدها ها هم میتونن؟؟؟ 473 00:33:03,692 --> 00:33:05,569 ‫این جادوی خواهرم «پرنی» بود 474 00:33:05,736 --> 00:33:08,405 ‫به بازوها و چهره انسانیم نگاه کن 475 00:33:08,572 --> 00:33:10,657 ‫ببین فاصله باسن ام تا سرم چقدر کم شده 476 00:33:11,200 --> 00:33:12,618 ‫حالا دیگه لازم نیست پنهانم کنی 477 00:33:12,784 --> 00:33:14,703 ‫مثه برق و باد میریم تکه های دیگه رو هم میگیریم 478 00:33:14,870 --> 00:33:17,122 ‫آره ولی این یکی آسون بود 479 00:33:17,206 --> 00:33:18,665 ‫بقیه شون رو باید از چنگال 480 00:33:18,832 --> 00:33:21,793 ‫یه عده اهریمن‌صفت بدجنس در آریم 481 00:33:21,960 --> 00:33:23,253 ‫اهریمن‌صفت؟ 482 00:33:23,545 --> 00:33:26,590 ‫ویژگی قشنگی برای توصیف دوست قدیمیت نیست 483 00:33:29,426 --> 00:33:30,719 ‫«ناماری» 484 00:33:30,886 --> 00:33:32,638 ‫چه خبرا عسل‌خانوم؟ 485 00:33:32,804 --> 00:33:35,390 ‫میبینم گه بالاخره با یکی رفیق شدی 486 00:33:35,557 --> 00:33:36,892 ‫منو بگو چقدر نگران بودم 487 00:33:36,975 --> 00:33:39,144 ‫که یه وخت گربه‌دوست نشی 488 00:33:39,561 --> 00:33:40,562 ‫مثه من 489 00:33:42,147 --> 00:33:43,899 ‫فکر کنم انگار زیادم صمیمی نیستین،نه؟ 490 00:33:44,066 --> 00:33:47,236 ‫داشتید تکه های الماس اژدها رو پیدا میکردید،چرا خوشگلانم؟ 491 00:33:47,402 --> 00:33:50,113 ‫والله نمیدونم چی بگم،علاقه دارم بهشون 492 00:33:51,448 --> 00:33:54,159 ‫داشتم دیگه کم‌کم می‌پذیرفتم که تو هم نابود شدی 493 00:33:54,326 --> 00:33:55,577 ‫و تبدیل شدی به سنگ 494 00:33:55,661 --> 00:33:58,455 ‫ولی خبر رسید یکی «انگاره»ی اژدهای فنگ ها رو دزدیده 495 00:33:58,622 --> 00:34:00,582 ‫به خاطر این دنبالمون اومدی؟ 496 00:34:00,791 --> 00:34:03,126 ‫من حدسم این بود که دلت تنگیده بود برام 497 00:34:05,504 --> 00:34:08,715 ‫داری واقعن دنبال سیسو میگردی؟ 498 00:34:10,300 --> 00:34:11,468 ‫چند سالته؟دوازده؟ 499 00:34:11,677 --> 00:34:14,221 ‫به جون خودت رفتم خونه اش رو پیدا کنم 500 00:34:14,388 --> 00:34:16,932 ‫و حدس بزن چی شد؟ایناهاش پیداش کردم 501 00:34:18,433 --> 00:34:19,810 ‫سیسو سلام کن به خاله 502 00:34:19,893 --> 00:34:20,936 ‫!!!درود 503 00:34:21,019 --> 00:34:22,312 ‫خیلی خوش‌وقتم که آشنا شدم باهات 504 00:34:22,396 --> 00:34:26,108 ‫و عاشق موهای خودتو و پشمای گربه ات ام 505 00:34:27,276 --> 00:34:28,402 ‫بگیریدشون 506 00:34:38,954 --> 00:34:39,955 ‫!!!!بدو 507 00:34:43,292 --> 00:34:44,626 ‫اونجوری نه،با دو تا پات بدو 508 00:35:01,935 --> 00:35:03,270 ‫!توک‌توک،قل بخور 509 00:35:15,741 --> 00:35:16,742 ‫بپر 510 00:35:18,619 --> 00:35:19,661 ‫اون خاله‌خانوم کی بود؟ 511 00:35:19,786 --> 00:35:20,787 ‫ناماری بود 512 00:35:20,954 --> 00:35:23,999 ‫اون همون اهریمن‌صفتی بود که جهان رو نابود کرد و من بهش اعتماد کردم 513 00:35:32,466 --> 00:35:35,093 ‫اون گربه ها خیلی چابک و سریعن 514 00:35:36,303 --> 00:35:38,263 ‫بین گربه ها و «دورون» ها چی مشترک بود؟ 515 00:35:38,347 --> 00:35:41,558 ‫اممم...عقل ندارند؟ 516 00:35:41,808 --> 00:35:44,061 ‫هر دوشون از آب نفرت دارند 517 00:35:44,186 --> 00:35:45,646 ‫محکم بشین 518 00:35:58,617 --> 00:36:00,536 ‫سلام،کسی اینجا هست؟ 519 00:36:04,665 --> 00:36:06,583 ‫به مشهورترین میگوسرای دنیا خوش آمدید 520 00:36:06,750 --> 00:36:08,919 ‫من «بون» هستم و غلامتون 521 00:36:09,086 --> 00:36:10,629 ‫میخواید پیشنهاد امروز سرآشپز رو بدونید؟ 522 00:36:10,796 --> 00:36:11,880 ‫!آره لطفن 523 00:36:11,964 --> 00:36:13,382 ‫ما میگو داریم،فرنی و حلیم داریم 524 00:36:13,465 --> 00:36:15,384 ‫حلیم میگو داریم که صفا میده بهتون 525 00:36:15,551 --> 00:36:17,135 ‫کاپیتان،کاپیتان کجاست؟ 526 00:36:17,302 --> 00:36:18,595 ‫بذار برم آمارشو در آرم 527 00:36:20,305 --> 00:36:22,015 ‫چه خبرا مشتری های خوش‌اشتها؟ 528 00:36:22,182 --> 00:36:23,642 ‫من کاپیتان «بون» هستم 529 00:36:23,809 --> 00:36:26,436 ‫بنیانگذار،رییس،حسابدار 530 00:36:26,520 --> 00:36:28,146 ‫این میگوسرا 531 00:36:28,230 --> 00:36:29,231 ‫چیکار کنم براتون حالا؟ 532 00:36:29,314 --> 00:36:30,649 ‫...خب من سیسو ام و 533 00:36:30,816 --> 00:36:32,568 ‫ما باید برین به سرزمین«تالون» ها 534 00:36:32,734 --> 00:36:35,112 ‫می‌بخشید میگوسرای من آژانس مسافربری نیست که 535 00:36:35,195 --> 00:36:37,239 ‫آخ آخ،چقدر «یشم» داری 536 00:36:37,406 --> 00:36:40,242 ‫نصف الان،نصف وختی رسیدیم،قبول؟ 537 00:36:41,076 --> 00:36:42,578 ‫محکم خودتونو نگه دارید بروبچ 538 00:36:42,744 --> 00:36:44,454 ‫،ویژه برنامه امروزمون 539 00:36:44,621 --> 00:36:45,622 ‫!!!فراره 540 00:36:52,462 --> 00:36:54,840 ‫کاپیتان بون؟؟؟؟؟ 541 00:36:54,923 --> 00:36:56,425 ‫این قارقارکت تند تر نمیره؟؟؟؟ 542 00:36:58,385 --> 00:36:59,887 ‫ای بابا،نگفتی فنگی ها دنبالتونن 543 00:37:00,053 --> 00:37:01,138 ‫این یکم خرج میذاره رو دستت 544 00:37:01,305 --> 00:37:02,514 ‫بسپاریدش به من 545 00:37:03,682 --> 00:37:05,184 ‫?What is she doing 546 00:37:15,569 --> 00:37:16,987 ‫چیکار داره میکنه؟ 547 00:37:17,070 --> 00:37:19,114 ‫رفیقم خدای شناست 548 00:37:25,329 --> 00:37:27,039 ‫خدانگهدار اهریمن‌صفت 549 00:37:29,917 --> 00:37:32,085 ‫شاهدخت ناماری،اگه اونا دنبال الماس باشن 550 00:37:32,252 --> 00:37:33,879 ‫مقصد بعدیشون «تالون»ـه 551 00:37:34,046 --> 00:37:35,589 ‫ما تا «تالون» دنبالشون راه نمی کنیم 552 00:37:35,756 --> 00:37:36,882 ‫برمیگردیم به فنگ 553 00:37:37,090 --> 00:37:38,842 ‫باید با رهبر «ویارا» گفتگو کنم 554 00:38:08,497 --> 00:38:10,207 ‫سیسو؟سیسو؟ 555 00:38:11,875 --> 00:38:13,418 ‫تورو حضرت عباس بیا بیرون 556 00:38:13,585 --> 00:38:14,962 ‫من اژدهای آبی هستم 557 00:38:15,128 --> 00:38:16,964 ‫اینم آبه،بهشته برام یه جورایی 558 00:38:17,130 --> 00:38:18,340 ‫میای آب‌تنی کنیم؟ 559 00:38:18,507 --> 00:38:19,633 ‫یکی الان میبینه تورو 560 00:38:19,800 --> 00:38:22,511 ‫منظورت اون کاپیتان قلابیه؟ممکنه زندانیم کنه؟ 561 00:38:22,678 --> 00:38:23,846 ‫از ترس جیش کردم تو خودم 562 00:38:23,929 --> 00:38:25,389 ‫نمیخواد منو به چالش رقص دعوت کنه؟ 563 00:38:32,646 --> 00:38:35,732 ‫سیسو من دیدم که مردم برای بدست آوردن الماس اژدها 564 00:38:35,816 --> 00:38:36,817 ‫خودشون رو جر و واجر کردند 565 00:38:36,984 --> 00:38:39,903 ‫به نظرت به خاطر یه اژدهای واقعی چیکار میکنن؟ 566 00:38:40,070 --> 00:38:42,322 ‫ببین ما محتاجیم به تو تا دنیا رو نجات بدیم 567 00:38:42,489 --> 00:38:45,409 ‫تا زمانی که همه‌ی تیکه هارو نگرفتیم انسان‌نما باش 568 00:38:45,492 --> 00:38:46,493 ‫خواهش‌میکنم 569 00:38:46,660 --> 00:38:48,287 ‫تو واقعن نمیتونی به هیچکی اعتماد کنی 570 00:38:48,495 --> 00:38:51,164 ‫پدرم کورکورانه به ملت اعتماد میکرد 571 00:38:51,331 --> 00:38:53,584 ‫و الان تبدیل شده به سنگ 572 00:38:54,293 --> 00:38:55,669 ‫ببین ما پدرت رو بی می‌گردونیم 573 00:38:56,837 --> 00:38:58,714 ‫خب دختر،بگو ببینم اژدهای محبوبت کیه؟ 574 00:38:59,381 --> 00:39:02,926 ‫منظورم اینه انسان‌نمای محبوبت،یعنی باید انسان بمونم دیگه یه مدت 575 00:39:03,093 --> 00:39:04,094 ‫آره،اممم...خودت گرفتی چی گفتم 576 00:39:07,639 --> 00:39:09,016 ‫خب،کی گشنه ست؟ 577 00:39:09,224 --> 00:39:10,225 ‫!من گرسنمه 578 00:39:10,392 --> 00:39:12,352 ‫پیشنهاد ویژه‌ی سر آشپز،فلفل میزنین تو رگ؟ 579 00:39:12,519 --> 00:39:14,980 ‫تند،تندتر،جور که مغزِ استخوانتون رو آتیش بزنه 580 00:39:15,147 --> 00:39:16,481 ‫!!!آتیشم بزن به مولا ‫-نه،نه 581 00:39:16,648 --> 00:39:18,108 ‫ایده خوبی نیست 582 00:39:18,192 --> 00:39:19,401 ‫چیکار میکنی آبجی؟ 583 00:39:19,568 --> 00:39:20,944 ‫نمی‌شناسیمش که،شاید زهرآگین‌ باشه 584 00:39:21,111 --> 00:39:22,905 ‫چرا باید مسموم‌مون کنه؟ 585 00:39:23,071 --> 00:39:24,406 ‫راست میگه چرا باید مسموم‌تون کنم؟ 586 00:39:24,573 --> 00:39:26,116 ‫اول برای اینکه جواهراتم رو بدزدی 587 00:39:26,283 --> 00:39:27,326 ‫دوم شمشیر جادوییم رو 588 00:39:27,492 --> 00:39:31,038 ‫سوم هم آدم‌ربایی کنی و «توک‌توک» رو ببری با خودت 589 00:39:32,206 --> 00:39:34,625 ‫نکات خوبی بود،ولی اگه این سم‌ـه 590 00:39:36,043 --> 00:39:37,044 ‫!!!ممممم 591 00:39:37,127 --> 00:39:38,545 ‫قراره به خوشی و شادی بمیرید 592 00:39:38,712 --> 00:39:41,089 ‫بله،سپاسگزارم،ولی ما خودمون تغذیه داریم 593 00:39:45,052 --> 00:39:46,512 ‫خیلی خوشمزه ست لعنتی 594 00:39:46,678 --> 00:39:49,139 ‫!و در ضمن،سمی هم نیست 595 00:39:50,724 --> 00:39:52,059 ‫‌.‌..ولی یه خردکی 596 00:39:53,227 --> 00:39:55,145 ‫.‌.‌‌.داغه،وااااااااای،دااااااااغه 597 00:39:55,229 --> 00:39:57,064 ‫داغه،به خدا قسم داااااااغه 598 00:39:57,314 --> 00:39:58,774 ‫وای،اوه،وای،آب 599 00:39:58,941 --> 00:40:01,485 ‫بون؟کاپیتان بون؟آب نیازه اینجااا 600 00:41:21,064 --> 00:41:22,274 ‫میدونم رفیق 601 00:41:22,733 --> 00:41:25,235 ‫میدونی در طول روز 602 00:41:25,611 --> 00:41:27,404 ‫فراموش میکنی حضورشون رو 603 00:41:27,905 --> 00:41:29,198 ‫.....شب که میشه 604 00:41:31,116 --> 00:41:33,243 ‫برای همینه که هیچ وخت کشتی ام رو ترک نمیکنم 605 00:41:33,660 --> 00:41:35,120 ‫تو بچه‌ی زیرکی هستی 606 00:41:36,413 --> 00:41:38,207 ‫حالا این «دورون» ها چی ان جدن؟ 607 00:41:38,624 --> 00:41:42,169 ‫یه بلای آسمانی،که از تفرقه پراکنی آدم ها آفریده شد 608 00:41:42,628 --> 00:41:44,546 ‫اونا همیشه بودند 609 00:41:44,713 --> 00:41:48,008 ‫در کمینِ فرصتی برای یورش به ما 610 00:41:48,926 --> 00:41:52,221 ‫اون ها متضاد اژدهاها هستند 611 00:41:53,305 --> 00:41:56,767 ‫،به جای آوردن پاکی و نیکی به دنیا 612 00:41:56,934 --> 00:41:58,727 ‫اون مثل شعله‌های وحشی آتیشه 613 00:41:58,810 --> 00:42:00,479 ‫که همه چیز رو درخودش حل میکنه و 614 00:42:00,646 --> 00:42:05,067 ‫هیچی نمیذاره ازشون جز خاکستر و سنگ 615 00:42:07,528 --> 00:42:09,321 ‫خانواده منو ازم گرفتند 616 00:42:14,701 --> 00:42:16,453 ‫خانواده منم همینطور 617 00:43:04,334 --> 00:43:05,752 ‫خا دیگه رسیدیم به نظرم 618 00:43:06,920 --> 00:43:10,507 ‫ببینم شما خوجگلا بعداز تالون کجا میرید ایشالا؟ 619 00:43:10,966 --> 00:43:12,759 ‫شاید مسیرم خورد بهتون 620 00:43:14,303 --> 00:43:16,430 ‫البته کرایه میگیرم ازتون عااا 621 00:43:16,513 --> 00:43:18,849 ‫!البته 622 00:43:21,602 --> 00:43:24,897 ‫!!!چه روش خوبی برای ضد-دورون کردن خانه ها 623 00:43:25,063 --> 00:43:26,148 ‫روی آب ساختن خونه هاشون رو 624 00:43:26,356 --> 00:43:28,066 ‫عجب نوابغی هستن 625 00:43:28,233 --> 00:43:30,235 ‫شاید ظاهر این شهر دلربا و ناناز باشه 626 00:43:30,402 --> 00:43:33,113 ‫ولی سرزمین دست‌کژ ها و جیب‌بر هاست 627 00:43:33,280 --> 00:43:35,741 ‫!دزد ها بدشانسن،چون من جیبام خالیه 628 00:43:35,949 --> 00:43:37,159 ‫باشه،خبر خوب اما اینه 629 00:43:37,326 --> 00:43:38,869 ‫میدونم تکه دیگه‌ی الماس کجاست 630 00:43:38,952 --> 00:43:39,953 ‫:خبر بد هم اینه 631 00:43:40,037 --> 00:43:43,040 ‫که توسط رهبرِ گداگشنه‌ی این شهر نگهداری میشه 632 00:43:43,123 --> 00:43:44,124 ‫«دنگ های» 633 00:43:44,333 --> 00:43:47,753 ‫هر چقدر زشت و عن‌تیلیته،عوضش آرایش کردن خوب بلده 634 00:43:47,836 --> 00:43:48,837 ‫.هممممم 635 00:43:49,213 --> 00:43:50,214 ‫گرفتم چیشد 636 00:43:50,297 --> 00:43:51,882 ‫حالا ما باید با دلبری کردن هوش از سرش ببریم 637 00:43:51,965 --> 00:43:53,008 ‫بریم پیشکش هم ببریم براش 638 00:43:53,175 --> 00:43:55,636 ‫سیسو به نظرم صلاح اینه که تو 639 00:43:55,719 --> 00:43:57,221 ‫همین جا تو کشتی امن ما بمونی 640 00:43:57,304 --> 00:43:58,305 ‫هوم؟ 641 00:43:58,388 --> 00:44:01,141 ‫اگه تورو از دست بدیم،تکه های الماس دیگه به‌درد‌نمیخورند 642 00:44:01,308 --> 00:44:02,351 ‫آخه میخوام کمکت کنم 643 00:44:02,518 --> 00:44:04,186 ‫میدونم،داری کمکم میکنی 644 00:44:04,394 --> 00:44:05,938 ‫با امنیت داشتنت 645 00:44:06,438 --> 00:44:08,065 ‫چشم بر هم زدنی بر میگردم 646 00:44:08,982 --> 00:44:12,194 ‫!اگه دیدی یکی گشتنه ست،بفرستش غذاخوری من 647 00:44:12,361 --> 00:44:14,112 ‫چاکریم کاپیتان 648 00:44:40,389 --> 00:44:42,558 ‫خب این قرارگاه «دانگ‌های» هست 649 00:44:42,766 --> 00:44:45,310 ‫بازیگوشی نکن تا این الماسو بگیریم و فرار کنیم 650 00:44:46,603 --> 00:44:48,021 ‫...هان‌ن‌ن؟چیش 651 00:44:52,860 --> 00:44:54,069 ‫باوشه 652 00:44:55,946 --> 00:44:59,408 ‫!هی،کوچولو،فسقلی،فندق 653 00:44:59,575 --> 00:45:00,659 ‫چی صدات کنم؟ 654 00:45:01,118 --> 00:45:03,453 ‫دیروقته،چیکار میکنی این وقت شب؟ 655 00:45:04,079 --> 00:45:05,706 ‫ننه و آقات کجان؟ 656 00:45:05,956 --> 00:45:07,583 ‫...ببینم این بچه مال 657 00:45:08,125 --> 00:45:09,626 ‫هان؟دم‌دراز ها؟ 658 00:45:09,710 --> 00:45:10,711 ‫پس بدیدشون به من 659 00:45:16,967 --> 00:45:18,802 ‫مگه نوزاد هم دزد میشه؟ 660 00:45:23,056 --> 00:45:24,892 ‫دارم آزار میبینم اینجا 661 00:45:25,058 --> 00:45:26,602 ‫این یارو دانگ‌های شبیه اونایی نیست 662 00:45:26,685 --> 00:45:27,978 ‫که بشه خردمندانه باهاشون صحبت کرد 663 00:45:28,145 --> 00:45:29,897 ‫و رایا حتی پیشکش هم نبرده 664 00:45:30,397 --> 00:45:32,691 ‫خودشه! میرم خرید کنم 665 00:45:32,941 --> 00:45:34,860 ‫ای بابا،من که پول ندارم 666 00:45:35,027 --> 00:45:36,153 ‫تو بزرگسالی 667 00:45:36,320 --> 00:45:37,529 ‫میتونی نسیه بخری 668 00:45:37,696 --> 00:45:39,323 ‫هان؟نسیه چیه؟ 669 00:45:39,489 --> 00:45:41,200 ‫مثه پیمان بستن میمونه 670 00:45:41,366 --> 00:45:42,784 ‫یعنی اون چیزی که میخوای رو برمیداری 671 00:45:42,868 --> 00:45:44,369 ‫بعدش میگی بزنید به حساب تا بعد 672 00:45:44,661 --> 00:45:46,538 ‫تا بعدن پرداخت کنم؟ 673 00:45:46,997 --> 00:45:48,582 ‫چه انسان های جالبی 674 00:45:48,749 --> 00:45:50,042 ‫دمت جیز کاپتان بون 675 00:45:54,004 --> 00:45:55,714 ‫!میزنم به حساب 676 00:45:57,090 --> 00:45:59,051 ‫دنگ های» فکر کنم عاشقش بشه» 677 00:45:59,218 --> 00:46:00,302 ‫نسیه لطفن 678 00:46:00,469 --> 00:46:03,222 ‫!این خیلی بانمکه،میخوامش،میزنم به حساب،آره 679 00:46:03,889 --> 00:46:04,932 ‫!من عاشق نسیه گرفتن ام 680 00:46:05,098 --> 00:46:06,225 ‫...هی تو 681 00:46:08,060 --> 00:46:10,103 ‫نمیخوای پول این اجناس رو بدی؟ 682 00:46:11,271 --> 00:46:13,649 ‫درسته،درسته،نه...میزنم به حساب دیگه 683 00:46:13,815 --> 00:46:15,526 ‫آره حله بعدن میام پولشونو میدم 684 00:46:15,692 --> 00:46:17,903 ‫بعدن پرداخت کنی؟ما که تورو نمیشناسیم 685 00:46:18,070 --> 00:46:19,488 ‫نمیتونی ناشناس نسیه برداری 686 00:46:19,655 --> 00:46:21,573 ‫-الان پولشونو بده ‫الان؟ 687 00:46:22,115 --> 00:46:23,408 ‫الان که شپش فقط تو جیب منه 688 00:46:23,492 --> 00:46:25,702 ‫اما اگه بتونم رفیقم «رایا» رو پیدا کنم 689 00:46:25,869 --> 00:46:28,038 ‫اون یه شمشیر جادویی داره و مقداری نون‌صحرایی‌خشک‌شده 690 00:46:28,205 --> 00:46:29,456 ‫و دو تکه از الماس اژدها 691 00:46:29,623 --> 00:46:31,250 ‫ای بابا نه،سوتی دادم هیچی نداریم 692 00:46:31,416 --> 00:46:32,626 ‫الان پرداخت کن و بزن به چاک 693 00:46:32,793 --> 00:46:33,836 ‫خیریه وا نکردیم که 694 00:46:34,002 --> 00:46:35,128 ‫مادر نزاییده کسی از ما دزدی کنه 695 00:46:35,212 --> 00:46:37,172 ‫ولش کنید این دخترو 696 00:46:37,339 --> 00:46:39,341 ‫نمی‌بینید غریبه تو این شهر؟ 697 00:46:39,508 --> 00:46:41,760 ‫بیا گلم،ناراحت نباش 698 00:46:42,344 --> 00:46:43,637 ‫همه چی خوبه 699 00:46:53,522 --> 00:46:54,648 ‫هوووی،چه غلطی میکنی؟ 700 00:47:13,625 --> 00:47:14,793 ‫خدافظ 701 00:47:20,757 --> 00:47:21,800 ‫!پوشک 702 00:47:38,150 --> 00:47:39,151 ‫ممنون 703 00:47:39,318 --> 00:47:40,777 ‫به من ربطی نداره 704 00:47:40,944 --> 00:47:42,905 ‫ولی بخوای از جذابیت بچگیت استفاده کنی ‫...تا جیب مردمو خالی کنی 705 00:47:44,156 --> 00:47:45,532 ‫خیلی مصنوعیه 706 00:47:47,242 --> 00:47:48,619 ‫خیلی خب,خانواده ات کجاست؟ 707 00:47:57,294 --> 00:47:58,295 ‫درسته 708 00:48:06,428 --> 00:48:08,931 ‫میخوای نون حلال دربیاری؟ 709 00:48:34,456 --> 00:48:35,666 ‫خیلی خب دنگ های 710 00:48:35,749 --> 00:48:37,292 ‫من قطعه ی الماس اژدها رو میبرم 711 00:48:37,501 --> 00:48:39,419 ‫من که دنگ های نیستم 712 00:48:40,712 --> 00:48:43,006 ‫من چای ام,گل فروشم 713 00:48:43,257 --> 00:48:44,258 ‫دنگ های کجاست؟ 714 00:48:44,341 --> 00:48:46,176 ‫درست همونجاست 715 00:48:47,511 --> 00:48:49,763 ‫چی؟کی قطعه الماس اژدها رو داره؟ 716 00:48:50,138 --> 00:48:52,474 ‫بدجنس ترین استادی که 717 00:48:52,558 --> 00:48:54,518 ‫تالن تابحال به خودش دیده 718 00:48:56,645 --> 00:48:59,189 ‫اون آدما دیگه خیلی عصبی بودن 719 00:48:59,356 --> 00:49:00,941 ‫فقط میخواستم یه هدیه به 720 00:49:01,024 --> 00:49:02,401 ‫استاد دنگ های بدم 721 00:49:02,568 --> 00:49:04,903 ‫دنبال اون میگردی عزیزم؟ 722 00:49:05,237 --> 00:49:07,531 ‫من دقیقا میدونم که اون کجاست 723 00:49:07,656 --> 00:49:08,657 ‫جدی؟ 724 00:49:08,740 --> 00:49:10,284 ‫اونجا میبرمت 725 00:49:10,450 --> 00:49:13,245 ‫دیدی؟منم همینو میخواستم به دوستم ‫رایا بگم 726 00:49:13,412 --> 00:49:15,247 ‫:و اونم گفتش ‫""نمیتونی به مردم اعتماد کنی 727 00:49:15,414 --> 00:49:16,498 ‫""با هیچکس حرف نزن 728 00:49:16,665 --> 00:49:18,876 ‫"فقط غذای افتضاح خوردم ‫"و خودمو خشک کردم 729 00:49:18,959 --> 00:49:20,794 ‫بیا عزیزم 730 00:49:20,961 --> 00:49:24,214 ‫استاد دنگ های درست بیرون شهره 731 00:49:24,381 --> 00:49:25,757 ‫پشت دروازه ها 732 00:49:26,008 --> 00:49:28,802 ‫دور از آب, هاه؟ 733 00:49:29,094 --> 00:49:31,013 ‫واقعا دوست داره روی لبه زندگی کنه 734 00:49:32,014 --> 00:49:33,390 ‫سلام ,دنگ های 735 00:49:33,473 --> 00:49:34,766 ‫من سیسو ام 736 00:49:34,933 --> 00:49:38,562 ‫...و اینجا اومدم تا بهت چند تا 737 00:49:50,824 --> 00:49:52,367 ‫حالا,بهم بگو که 738 00:49:52,534 --> 00:49:56,455 ‫از کجا میتونم بقیه قطعه های ‫الماس اژدهارو پیدا کنم 739 00:49:56,622 --> 00:50:01,460 ‫یا تو رو بیرون با اون ول میکنم 740 00:50:01,627 --> 00:50:02,794 ‫انتخاب کن 741 00:50:03,212 --> 00:50:05,005 ‫ولی من...بهت اعتماد کردم 742 00:50:05,172 --> 00:50:07,049 ‫اشتباه بزرگی بود 743 00:50:07,257 --> 00:50:08,675 ‫بهتره سریع حرف بزنی 744 00:50:08,842 --> 00:50:11,136 ‫بنظر گرسنه میاد 745 00:50:13,639 --> 00:50:16,517 ‫!نه نه نه نه 746 00:50:17,726 --> 00:50:18,727 ‫!رایا 747 00:50:18,810 --> 00:50:19,811 ‫!جلوش رو بگیر 748 00:50:21,438 --> 00:50:23,482 ‫سیسو,بهت گفتم که توی قایق بمونی 749 00:50:23,815 --> 00:50:24,858 ‫!ببخشید 750 00:50:25,025 --> 00:50:26,693 ‫اینو واسم بگیر باشه؟ 751 00:50:30,280 --> 00:50:31,281 ‫مه؟ 752 00:50:31,448 --> 00:50:33,992 ‫آره.اون جادوی برادرم جگان بوده 753 00:50:34,159 --> 00:50:36,328 ‫.خیلی خب ‫سه تاش رفت.دوتاش مونده 754 00:50:37,829 --> 00:50:39,581 ‫,خیلی خب کاپیتان بون ‫...ایستگاه بعدی,اسپاین 755 00:50:42,417 --> 00:50:43,585 ‫!ممنون بابت مشتری های جدید 756 00:50:43,752 --> 00:50:45,796 ‫آره,یجورایی بهشون قول دادم که براشون 757 00:50:45,879 --> 00:50:47,172 ‫تا دلشون میخواد شیربرنج بخرم 758 00:50:47,381 --> 00:50:49,800 ‫خب,تا یه مدتی باهاشون گیر افتادیم 759 00:50:49,967 --> 00:50:52,594 ‫,چون آنگی ها ‫نه تا شکم دارن 760 00:50:52,678 --> 00:50:53,679 ‫ای بابا 761 00:50:53,762 --> 00:50:54,763 ‫باورم نمیشه 762 00:50:54,930 --> 00:50:56,640 ‫اون زن پیر واقعا میخواست بهم صدمه بزنه 763 00:50:56,807 --> 00:50:58,976 ‫خب,متاسفم سیسو 764 00:50:59,059 --> 00:51:01,019 ‫ولی دنیا دیگه همینه 765 00:51:01,186 --> 00:51:02,771 ‫نمیتونی به هرکسی اعتماد کنی 766 00:51:04,147 --> 00:51:05,607 ‫شامل بچه هاهم میشه؟ 767 00:51:05,691 --> 00:51:07,985 ‫- ...خب ‫- خیلی بامزه اس 768 00:51:08,151 --> 00:51:09,778 ‫آخه,گونه هاشو ببین 769 00:51:11,655 --> 00:51:13,282 ‫سلام من سیسو ام 770 00:51:18,036 --> 00:51:19,371 ‫اون عاشق صورتمه 771 00:51:19,538 --> 00:51:22,416 ‫آره,مواظب باش که دندونت رو ندزده 772 00:51:22,583 --> 00:51:23,834 ‫بیا,بزار بهت کمک کنم 773 00:51:24,001 --> 00:51:25,627 ‫اوه,خیلی شیرینه 774 00:51:25,919 --> 00:51:28,255 ‫,خیلی خب,آه ‫!دیگه خیلی شیرین شد 775 00:51:28,422 --> 00:51:30,215 ‫.شیرینیش زیاده ‫!خیلی زیاده 776 00:51:44,229 --> 00:51:46,190 ‫,استاد ویرانا ‫ما دیگه جا نداریم 777 00:51:46,773 --> 00:51:48,650 ‫باید تا سرزمین اصلی ‫گسترشش بدیم 778 00:51:48,817 --> 00:51:50,652 ‫و توصیه میکنی که چطوری جلوی ‫دِرون رو بگیریم 779 00:51:50,736 --> 00:51:52,154 ‫جنرال آتیتایا 780 00:51:52,279 --> 00:51:53,280 ‫,بدون محافظت درست 781 00:51:53,363 --> 00:51:55,532 ‫برای مردم ما مثل حکم مرگ میمونه 782 00:51:55,699 --> 00:51:57,743 ‫من ممکنه واسش راه حلی داشته باشم مادر 783 00:51:57,826 --> 00:52:00,245 ‫مه کوچولوی صبحگاهی من 784 00:52:00,412 --> 00:52:02,372 ‫خوبه که تو خونه میبینمت 785 00:52:02,831 --> 00:52:05,584 ‫.من رایا رو پیدا کردم ‫اون داره قطعه های الماس رو میدزده 786 00:52:05,834 --> 00:52:06,835 ‫چی؟ 787 00:52:07,044 --> 00:52:08,545 ‫دوست دارم که ارتش سلطنتی رو ببرم 788 00:52:08,629 --> 00:52:10,130 ‫و در اسپاین راهشو قطع کنم 789 00:52:10,214 --> 00:52:12,758 ‫خب,اگه داره به اسپاین میره 790 00:52:13,342 --> 00:52:15,427 ‫شک دارم که چیز زیادی برای ‫قطع کردن راه مونده باشه 791 00:52:15,594 --> 00:52:17,387 ‫اون بیشتر از چیزی که فکر میکنی ‫قویه 792 00:52:17,763 --> 00:52:19,097 ‫باید جلوش رو بگیریم 793 00:52:20,516 --> 00:52:21,892 ‫باهام بیا 794 00:52:23,435 --> 00:52:24,686 ‫اطرافتو ببین 795 00:52:24,853 --> 00:52:28,398 ‫ما همه این هارو با گرفتن تصمیم های ‫هوشمندانه بدست آوردیم 796 00:52:28,482 --> 00:52:29,733 ‫نه احساسی 797 00:52:30,609 --> 00:52:31,985 ‫ما جامون امنه 798 00:52:32,152 --> 00:52:35,072 ‫,کانال های آب ما ‫از ما دربرابر اون هیولا ها محافظت میکنه 799 00:52:35,447 --> 00:52:37,616 ‫فکر نکنم عاقلانه باشه که ‫خودتو به خطر بندازی 800 00:52:37,699 --> 00:52:38,867 ‫وقتی که مجبور نیستی 801 00:52:39,368 --> 00:52:40,536 ‫ولی شنیدی که جنرال چی گفت 802 00:52:40,702 --> 00:52:43,288 ‫.جامون داره تموم میشه ‫باید گسترش بدیم 803 00:52:43,455 --> 00:52:47,000 ‫,اگه همه قطعه های الماس رو داشتیم ‫میتونستیم اینکارو امن انجام بدیم 804 00:52:47,125 --> 00:52:48,126 ‫درست میگی 805 00:52:48,293 --> 00:52:50,045 ‫این یه تصمیم احساسی نیست 806 00:52:50,212 --> 00:52:51,839 ‫تنها تصمیمیه که میتونیم بگیریم 807 00:52:51,922 --> 00:52:53,549 ‫تا آینده فنگ رو تضمین کنه 808 00:52:58,804 --> 00:53:01,932 ‫نماری,تو واقعا داری تبدیل به 809 00:53:02,015 --> 00:53:04,017 ‫به رهبر خوبی میشی ‫همونطور که تربیتت کردم 810 00:53:04,810 --> 00:53:07,145 ‫,جنرال آتیتایا ‫ارتش سلطنتی رو 811 00:53:07,229 --> 00:53:08,647 ‫برای دستورات دخترم,آماده کن 812 00:53:08,730 --> 00:53:11,400 ‫.ممنونم مادر ‫ناامیدت نمیکنم 813 00:53:18,699 --> 00:53:20,450 ‫!هی,اینقدر نخور 814 00:53:27,624 --> 00:53:29,084 ‫ببخشید رفیق,ردیفش میکنم 815 00:53:29,251 --> 00:53:30,544 ‫تو الان طرفم میگو پرت کردی؟ 816 00:53:30,711 --> 00:53:31,920 ‫!اون حتی خوردنی نیست 817 00:53:32,004 --> 00:53:33,130 ‫-!هی ‫- ...اونطوری بهم نگاه نکن 818 00:53:33,213 --> 00:53:34,214 ‫هی بچه ها؟ 819 00:53:34,298 --> 00:53:35,340 ‫!ای آشغال 820 00:53:35,424 --> 00:53:36,717 ‫میخواید قایم موشک بازی کنیم؟ 821 00:53:38,468 --> 00:53:40,012 ‫خیلی خب,آماده؟ 822 00:53:40,804 --> 00:53:42,431 ‫یک 823 00:53:43,682 --> 00:53:44,808 ‫دو 824 00:53:45,726 --> 00:53:48,228 ‫- مرسی ‫- دو و نیم 825 00:53:49,062 --> 00:53:50,063 ‫سه 826 00:53:51,106 --> 00:53:52,858 ‫بهم یادآوری کن هیچوقت بچه دار نشم 827 00:53:53,525 --> 00:53:55,360 ‫انسان بودن سخته 828 00:53:55,444 --> 00:53:56,445 ‫آره 829 00:53:56,570 --> 00:53:57,988 ‫شیش 830 00:53:58,530 --> 00:53:59,781 ‫هفت 831 00:54:00,157 --> 00:54:01,617 ‫سرهای کوچیکی دارید 832 00:54:01,783 --> 00:54:02,826 ‫دم ندارید 833 00:54:02,993 --> 00:54:04,661 ‫برای بدست آوردن چیزی که میخواید ‫دروغ میگید 834 00:54:04,745 --> 00:54:06,163 ‫مثل استاد تالن اونجا 835 00:54:06,330 --> 00:54:08,081 ‫,آره خب ‫دنیا نابود شده 836 00:54:08,248 --> 00:54:09,708 ‫نمیتونی به کسی اعتماد کنی 837 00:54:09,875 --> 00:54:11,585 ‫یا شاید دلیل نابودی دنیا اینه که 838 00:54:11,668 --> 00:54:13,337 ‫ هیچکس اعتماد نمیکنی 839 00:54:13,420 --> 00:54:15,756 ‫درست شبیه بابام صحبت میکنی 840 00:54:16,048 --> 00:54:17,508 ‫خب,اون بنظر مرد باهوشی بوده 841 00:54:17,883 --> 00:54:19,343 ‫آره بود 842 00:54:19,510 --> 00:54:21,470 ‫واقعا میخواستم حرفشو باور کنم 843 00:54:21,637 --> 00:54:22,930 ‫واقعا میخواستم باور کنم 844 00:54:23,013 --> 00:54:25,098 ‫که میتونیم دوباره کوماندرا بشیم 845 00:54:25,265 --> 00:54:26,350 ‫و واقعا میتونیم 846 00:54:26,517 --> 00:54:28,852 ‫ولی به معنای واقعی هزاران نفری ‫که تبدیل به سنگ شدن 847 00:54:28,936 --> 00:54:30,103 ‫طور دیگه ای بحث میکردن 848 00:54:30,270 --> 00:54:32,147 ‫این به این معنی نیست که نباید تلاش کنی 849 00:54:32,314 --> 00:54:35,067 ‫.و کردم ‫و میدونی چیشد؟ 850 00:54:35,234 --> 00:54:38,362 ‫توسط کسی که برام هدیه خریده بود ‫از پشت ضربه خوردم 851 00:54:39,196 --> 00:54:40,280 ‫اطرافتو ببین 852 00:54:40,447 --> 00:54:42,157 ‫ما یک دنیا از یتیم ها هستیم چون 853 00:54:42,241 --> 00:54:44,368 ‫مردم نمیتونن سر الماس مبارزه نکنن 854 00:54:44,535 --> 00:54:46,703 ‫میخوای بدونی چرا بقیه اژدهایان ‫برنگشتن؟ 855 00:54:47,246 --> 00:54:49,748 ‫چون مردم شایسته ی اونا نیستن 856 00:54:49,915 --> 00:54:51,166 ‫ولی تو میتونی اینو تغییر بدی 857 00:54:51,333 --> 00:54:53,669 ‫نه سیسو,من از تلاش کردن خسته شدم 858 00:54:53,836 --> 00:54:55,295 ‫کوماندرا یه افسانه اس 859 00:54:55,462 --> 00:54:57,214 ‫الان دیگه تنها چیز مهم برای من 860 00:54:57,297 --> 00:54:58,549 ‫برگردوندن بابامه 861 00:55:00,300 --> 00:55:02,302 ‫فکر کنم به اسپاین رسیدیم 862 00:55:08,183 --> 00:55:09,184 ‫!سیسو 863 00:55:09,268 --> 00:55:10,853 ‫!هی,شیربرنج ام 864 00:55:11,019 --> 00:55:13,730 ‫.هیچ جا نرو ‫الان برمیگردم 865 00:55:25,701 --> 00:55:27,661 ‫!سیسو,برگرد,لطفا 866 00:55:27,828 --> 00:55:28,912 ‫چی...چیکار داری میکنی؟ 867 00:55:29,079 --> 00:55:30,831 ‫!میخوام بهت نشون بدم که در اشتباهی 868 00:55:30,998 --> 00:55:34,501 ‫چطوری؟با له شدن توسط یه مشت ‫اسپاینی کله خراب؟ 869 00:55:34,585 --> 00:55:35,586 ‫نه 870 00:55:35,669 --> 00:55:36,712 ‫بهت ثابت کنم که 871 00:55:36,795 --> 00:55:38,463 ‫,اگه میخوای اعتماد یه نفر رو جلب کنی 872 00:55:38,630 --> 00:55:40,090 ‫اول باید یه چیزی برای اعتماد کردن بهش بدی 873 00:55:40,174 --> 00:55:41,383 ‫...صبر کن,سیسو نکن 874 00:55:44,428 --> 00:55:47,472 ‫,حالا که بهش فکر میکنم ‫شاید یخورده عجله کردم 875 00:55:47,723 --> 00:55:49,266 ‫ولی,کی گشنشه؟ 876 00:55:49,433 --> 00:55:51,226 ‫نه؟تنهات میزارم 877 00:55:55,314 --> 00:55:56,982 ‫خیلی خب,ما کجا ایم؟ 878 00:55:59,610 --> 00:56:01,028 ‫چاله ی جالبی رو انتخاب کردن 879 00:56:07,242 --> 00:56:09,328 ‫شما دوتا حتما دیوونه بودید که 880 00:56:09,494 --> 00:56:12,956 ‫فکر کردید میتونید الماس اژدهای ‫اسپاین رو بدزدید 881 00:56:14,124 --> 00:56:15,125 ‫الماس؟ 882 00:56:15,250 --> 00:56:16,752 ‫کی حرف از الماس زد؟ 883 00:56:16,835 --> 00:56:18,330 ‫ما اصلا به الماس علاقه ای نداریم 884 00:56:19,046 --> 00:56:20,047 ‫خیلی خب,آره,میتونم ببینم 885 00:56:20,130 --> 00:56:21,340 ‫این منو دروغگو نشون میده 886 00:56:21,507 --> 00:56:22,966 ‫راستش فکر کنم دروغ گفتن بود که 887 00:56:23,050 --> 00:56:24,051 ‫تو رو دروغگو جلوه داد 888 00:56:30,098 --> 00:56:31,141 ‫متوجه نمیشم که چی خنده داره 889 00:56:31,308 --> 00:56:34,603 ‫ترست مثل یک شیره دلپذیره که 890 00:56:34,770 --> 00:56:37,731 ‫داره به روحم غذا میده 891 00:56:37,898 --> 00:56:39,107 ‫خوبه 892 00:56:39,274 --> 00:56:41,485 ‫مزه اش مثله...انبه میمونه 893 00:56:41,652 --> 00:56:43,111 ‫اوه.من عاشق انبه ام 894 00:56:43,320 --> 00:56:45,489 ‫!البته که عاشق انبه ای 895 00:56:45,656 --> 00:56:47,699 ‫فقط یه بی عقله زبون بسته اس که ‫دوستش نداره 896 00:56:47,783 --> 00:56:48,784 ‫!اوه,لعنت 897 00:56:48,867 --> 00:56:50,410 ‫چقدر زمان زیادی گذشته 898 00:56:50,494 --> 00:56:51,578 ‫که برای آخرین بار 899 00:56:51,662 --> 00:56:53,830 ‫ترس تو چشم های دشمن دیدم 900 00:56:54,289 --> 00:56:56,333 ‫چقدر زود گذشت 901 00:56:57,251 --> 00:56:59,336 ‫خیلی گذشته 902 00:57:00,671 --> 00:57:01,713 ‫,اون بنظر تنها میاد 903 00:57:01,797 --> 00:57:03,507 ‫نه! من تنها نیستم 904 00:57:03,674 --> 00:57:05,342 ‫من یک جنگجوی اسپاین هستم 905 00:57:05,509 --> 00:57:08,470 ‫من فقط برای یک چیز به دنیا اومدم و ‫بزرگ شدم 906 00:57:08,637 --> 00:57:10,097 ‫,تا همه رو بترسونم 907 00:57:10,180 --> 00:57:12,975 ‫!و جمجمه دشمن هام رو خُرد کنم 908 00:57:13,141 --> 00:57:14,268 ‫این راستش دوتا چیز بود 909 00:57:16,812 --> 00:57:19,147 ‫قیافتو ببین 910 00:57:19,231 --> 00:57:21,692 ‫هی،خودت میدونی میخوای باهامون چیکار کنی؟ 911 00:57:21,775 --> 00:57:23,777 ‫اوه,قراره بد باشه 912 00:57:23,944 --> 00:57:25,153 ‫!ترسناک 913 00:57:25,320 --> 00:57:27,197 ‫!دو هفته طول میکشه تا تمیزکاری کنم 914 00:57:27,364 --> 00:57:29,116 ‫تو روحتم خبر نداره نه؟ 915 00:57:29,199 --> 00:57:30,200 ‫چرا میدونم 916 00:57:30,284 --> 00:57:33,662 ‫دارم این نقشه خبیثانه رو ‫...توی ذهنم میکشم 917 00:57:33,829 --> 00:57:36,164 ‫که حتی فکر کردن درموردش هم حالمو بد میکنه 918 00:57:36,331 --> 00:57:37,875 ‫تو...فقط صبر کن 919 00:57:38,041 --> 00:57:41,503 ‫تا اون موقع چرا فقط آویزون نمیمونی؟ 920 00:57:41,587 --> 00:57:42,588 ‫خوب بود,هاه؟ 921 00:57:54,016 --> 00:57:55,267 ‫یه بچه؟ 922 00:57:55,434 --> 00:57:56,852 ‫!خیلی خب 923 00:57:56,935 --> 00:57:58,270 ‫!کارت خوب بود,کاپیتان بون 924 00:57:58,437 --> 00:57:59,438 ‫- !فنگ اینجاست ‫- چی؟ 925 00:57:59,646 --> 00:58:02,941 ‫,مردم اسپاین ‫ما دنبال رایا میگردیم 926 00:58:03,108 --> 00:58:04,860 ‫!یه فراری از هارت 927 00:58:05,027 --> 00:58:07,279 ‫,بفرستینش بیرون ‫!وگرنه ما میایم داخل 928 00:58:09,948 --> 00:58:11,325 ‫تو فقط اینجایی؟ 929 00:58:11,783 --> 00:58:14,786 ‫مردم من با شهامت درمقابل ‫دِرون ها جنگیدن 930 00:58:15,078 --> 00:58:16,121 ‫ولی شکست خوردن 931 00:58:25,589 --> 00:58:26,590 ‫باشه 932 00:58:26,673 --> 00:58:28,884 ‫,ولی افراد فنگ برای من اومدن اینجا ‫نه برای تو 933 00:58:29,051 --> 00:58:30,677 ‫پس,اگه بتونم حواسشون رو پرت کنم 934 00:58:30,761 --> 00:58:32,012 ‫بعدش شما ها میتونید از اینجا برید 935 00:58:32,179 --> 00:58:33,680 ‫میخوای با کل ارتش مبارزه کنی؟ 936 00:58:33,847 --> 00:58:35,349 ‫نه,فقط میخوام وقت کشی کنم 937 00:58:35,516 --> 00:58:37,476 ‫ببین,من میدونم نقطه ضعف نماری چیه 938 00:58:37,643 --> 00:58:40,145 ‫,و وقتی که شما جاتون امن شد ‫از اونجا میرم 939 00:58:45,234 --> 00:58:46,235 ‫اسمت چیه؟ 940 00:58:46,401 --> 00:58:48,570 ‫,اسمی که مانیکر بهم داده ‫تانگه 941 00:58:48,737 --> 00:58:50,656 ‫,خیلی خب,تانگ ببین ‫تو منو نمیشناسی 942 00:58:50,739 --> 00:58:51,740 ‫و من هم تو رو نمیشناسم 943 00:58:51,907 --> 00:58:53,742 ‫ولی مطمئنم که تو یه ‫در پشتی 944 00:58:53,825 --> 00:58:54,826 ‫یا یه راه فرار از اینجارو بلدی 945 00:58:54,993 --> 00:58:57,788 ‫,و خیلی مهمه که دوستام امن باشن ‫خیلی خب؟ 946 00:58:57,955 --> 00:59:01,917 ‫.پس من عاجزانه ازت درخواست میکنم ‫بهمون کمک میکنی؟ 947 00:59:02,918 --> 00:59:04,044 ‫خواهش میکنم 948 00:59:13,554 --> 00:59:15,097 ‫خیلی خب 949 00:59:15,764 --> 00:59:17,182 ‫,یه نصیحت به خودم 950 00:59:17,558 --> 00:59:18,809 ‫نمیر 951 00:59:19,685 --> 00:59:21,019 ‫بسوزونیدشون 952 00:59:28,610 --> 00:59:30,696 ‫سلام بر تو ای پرنسس مو قشنگ 953 00:59:30,863 --> 00:59:31,864 ‫از دیدنت خوشحالم 954 00:59:32,030 --> 00:59:33,407 ‫تو و قطعه های الماس اژدها 955 00:59:33,490 --> 00:59:34,616 ‫باهام میاید 956 00:59:34,700 --> 00:59:36,952 ‫شمشیرم میگه که نمیایم 957 00:59:38,787 --> 00:59:41,540 ‫آره,میدونستم نمیتونی تک به تک مبارزه کنی 958 00:59:41,707 --> 00:59:43,667 ‫تو بدون گروهت هیچی نیستی 959 00:59:44,418 --> 00:59:45,711 ‫دست نگه دارید 960 00:59:46,587 --> 00:59:48,046 ‫این نباید خیلی طول بکشه 961 01:00:12,237 --> 01:00:13,614 ‫بهش نیاز داشتی دپ لا؟ 962 01:00:15,490 --> 01:00:16,491 ‫نه 963 01:00:16,575 --> 01:00:19,494 ‫انگار یکی داشته کلاس میرفته 964 01:00:34,510 --> 01:00:36,220 ‫چرا داری قطعه های الماس رو میدزدی؟ 965 01:00:39,765 --> 01:00:43,227 ‫اوه,فقط میخوام بزارم برای دکور 966 01:00:48,440 --> 01:00:51,193 ‫,تو که احیاناً الماس فنگ رو نیاوردی که ‫آوردی؟ 967 01:01:00,494 --> 01:01:03,413 ‫نه؟بیخیال پس 968 01:01:03,580 --> 01:01:06,250 ‫فقط بعدا یه سر میام و برش میدارم 969 01:01:07,709 --> 01:01:10,045 ‫اوه,من قراره ازش لذت ببرم 970 01:01:38,365 --> 01:01:40,325 ‫آره,اون یه اژدهاست 971 01:01:40,492 --> 01:01:41,660 ‫بزن بریم 972 01:01:41,827 --> 01:01:42,828 ‫!زودباش 973 01:02:06,059 --> 01:02:07,728 ‫تو الان منو با میگو زدی؟ 974 01:02:09,104 --> 01:02:11,273 ‫کِی میخواستی بهمون بگی که اون سیسو بود؟ 975 01:02:11,440 --> 01:02:13,775 ‫,خب اساساً ‫همیشه میدونستین که اون سیسو بوده 976 01:02:14,526 --> 01:02:15,527 ‫خدایی؟ 977 01:02:15,777 --> 01:02:17,196 ‫,تو چرا اینجایی 978 01:02:17,279 --> 01:02:18,906 ‫ای اژدهای آب الهی؟ 979 01:02:18,989 --> 01:02:20,532 ‫مشخص نیست,آدم بزرگه؟ 980 01:02:20,616 --> 01:02:22,701 ‫دوستم رایا و من میخوایم دنیا رو درست کنیم 981 01:02:22,784 --> 01:02:24,203 ‫همه رو برگردونیم 982 01:02:24,286 --> 01:02:26,038 ‫میخواین همه رو برگردونین؟ 983 01:02:26,121 --> 01:02:27,122 ‫من میخوام کمک کنم 984 01:02:27,372 --> 01:02:30,584 ‫,متاسفم ‫نمیتونم بزارم اینکارو بکنی 985 01:02:30,751 --> 01:02:31,877 ‫خیلی خطرناکه 986 01:02:31,960 --> 01:02:35,714 ‫تو تنها کسی نیستی که دِرون خانواده ات رو ‫ازت گرفت 987 01:02:39,468 --> 01:02:40,469 ‫لطفا 988 01:02:40,886 --> 01:02:42,346 ‫بزار بهت کمک کنم 989 01:02:51,021 --> 01:02:53,106 ‫منم دوست دارم به این 990 01:02:53,190 --> 01:02:55,484 ‫گروه مخصوص حال گیری درون ,ملحق شم 991 01:03:07,788 --> 01:03:10,040 ‫جادوی برادر بزرگم پنگو 992 01:04:16,273 --> 01:04:18,400 ‫,خیلی خب,کاپیتان بون ‫به سمت فنگ 993 01:04:18,692 --> 01:04:19,776 ‫!به روی چشم 994 01:04:38,337 --> 01:04:40,839 ‫,خیلی خب همگی ‫نقشه اینه 995 01:04:41,006 --> 01:04:43,008 ‫آخرین قطعه الماس در فنگه 996 01:04:43,175 --> 01:04:45,928 ‫بیشترین محافظتی که از پنج سرزمین صورت میگیره 997 01:04:46,220 --> 01:04:48,180 ‫حالا اونا توسط یک کانال مصنوعی ‫محافظت میشن 998 01:04:48,347 --> 01:04:50,641 ‫که اونارو از بقیه دنیا جدا میکنه 999 01:04:50,807 --> 01:04:52,351 ‫,تنها راه ورود و خروج 1000 01:04:52,518 --> 01:04:53,977 ‫از آبه 1001 01:04:58,607 --> 01:05:02,694 ‫,از خوش شانسی ما ‫ما یک اژدهای آبِ جادوئی داریم 1002 01:05:04,821 --> 01:05:07,115 ‫حالا,قصر قراره پر از سربازان فنگ باشه 1003 01:05:07,616 --> 01:05:09,034 ‫برای اینکه آروم از کنارشون رد بشیم ‫...باید 1004 01:05:09,201 --> 01:05:10,452 ‫خودم حلش میکنم بچه ها 1005 01:05:10,702 --> 01:05:12,037 ‫من ترتیب موج اول رو میدم 1006 01:05:14,206 --> 01:05:15,207 ‫تانگ هم با 1007 01:05:15,290 --> 01:05:17,209 ‫تبر بزرگش و بد دهنیش ‫وارد میشه 1008 01:05:18,418 --> 01:05:21,046 ‫و بعدش هم آنگی ها با اون ‫...بچه ی کلاهبردار دیوونه وارد میشن 1009 01:05:23,048 --> 01:05:26,134 ‫کسی که الماس رو به سمت سسیوداتای توانا ‫پرت میکنه 1010 01:05:27,553 --> 01:05:30,472 ‫و بعدش,بای بای اسکل ها 1011 01:05:34,810 --> 01:05:36,895 ‫نقشه به شدت نابیه,درست میگم؟ 1012 01:05:37,437 --> 01:05:40,065 ‫.آه,نه, آره این ناب نیست ‫گیر مفتیم 1013 01:05:40,148 --> 01:05:41,149 ‫موافقم 1014 01:05:41,650 --> 01:05:42,734 ‫نقشه من اینه 1015 01:05:43,318 --> 01:05:44,444 ‫به داخل فنگ نفوذ میکنیم 1016 01:05:44,611 --> 01:05:46,113 ‫با نماری روبرو میشیم 1017 01:05:47,781 --> 01:05:49,533 ‫:و بهش یه چیز خوب پیشنهاد میدیم و میگیم 1018 01:05:49,700 --> 01:05:51,702 ‫هی!میخوای بهمون کمک کنی که دنیارو نجات بدیم؟ 1019 01:05:51,869 --> 01:05:54,621 ‫چون فقط یه قطعه از الماس نیازه 1020 01:05:54,788 --> 01:05:56,081 ‫!آره 1021 01:05:56,164 --> 01:05:57,875 ‫!منتظر بودم که یه نفر ازم بخواد 1022 01:05:58,041 --> 01:05:59,168 ‫!بفرما 1023 01:05:59,543 --> 01:06:01,837 ‫!دوستای صمیمی برای همیشه 1024 01:06:04,590 --> 01:06:06,800 ‫آره,فکر کنم ترجیح میدم که با نقشه بون ‫پیش برم 1025 01:06:06,884 --> 01:06:07,885 ‫چی؟ 1026 01:06:07,968 --> 01:06:08,969 ‫!ایول 1027 01:06:09,052 --> 01:06:10,053 ‫چی,چرا؟ 1028 01:06:10,137 --> 01:06:11,346 ‫چون که فنگه 1029 01:06:11,513 --> 01:06:13,640 ‫شمشیر هاشون به صورت مخصوص ‫طراحی شده تا 1030 01:06:13,724 --> 01:06:15,517 ‫از پشت آسیب بزنن 1031 01:06:15,684 --> 01:06:16,727 ‫,اگه بخاطر اونا نبود 1032 01:06:16,810 --> 01:06:18,020 ‫هیچکدوم از اینها اتفاق نمی افتاد 1033 01:06:18,187 --> 01:06:19,730 ‫اونا بدترین ان 1034 01:06:21,440 --> 01:06:23,108 ‫,اگه فقط باهاش رو راست باشیم 1035 01:06:23,275 --> 01:06:24,693 ‫از ته قلب,حس میکنم که 1036 01:06:24,776 --> 01:06:26,486 ‫اونم مثل ما میخواد که دنیارو درست کنه 1037 01:06:26,653 --> 01:06:28,572 ‫وقتی که نماری بهم خیانت کرد ‫اونجا نبودی 1038 01:06:28,906 --> 01:06:30,699 ‫به نقشه من میچسبیم 1039 01:06:33,827 --> 01:06:36,079 ‫این بارون دیگه چی میگه؟ 1040 01:06:36,246 --> 01:06:37,998 ‫!زودباش ‫باید بهت یه چیزی رو نشون بدم 1041 01:06:43,086 --> 01:06:45,088 ‫خب,الان چیکار کنیم؟ 1042 01:06:45,380 --> 01:06:46,590 ‫نمیدونم 1043 01:06:47,216 --> 01:06:49,384 ‫داری منو کجا میبری 1044 01:07:16,286 --> 01:07:18,413 ‫سیسو,چرا منو اینجا آوردی؟ 1045 01:07:18,622 --> 01:07:20,123 ‫اینجا جاییه که همه ی اینا اتفاق افتاد 1046 01:07:20,457 --> 01:07:22,251 ‫آره,میدونم 1047 01:07:23,627 --> 01:07:25,546 ‫- من اینجا بودم ‫- نه 1048 01:07:26,380 --> 01:07:29,842 ‫اینجا جاییه که 500 سال پیش این اتفاق ها افتاد 1049 01:07:36,098 --> 01:07:38,892 ‫ازت میخوام که برادرام و خواهرام رو ببینی 1050 01:07:39,268 --> 01:07:40,894 ‫اسطوره های واقعی 1051 01:07:41,854 --> 01:07:43,146 ‫دلم واسشون تنگ شده 1052 01:07:43,772 --> 01:07:45,649 ‫هیچوقت نمیدونستم که اونا اینجا بودن 1053 01:07:47,860 --> 01:07:49,695 ‫اون خوش قیافه رو میبینی تو اونجا؟ 1054 01:07:50,070 --> 01:07:52,906 ‫.اون آمبائه ‫روشناییم رو از اون گرفتم 1055 01:07:53,073 --> 01:07:56,243 ‫.و اون هم پرانیه ‫اون تغییر شکل میده 1056 01:07:56,827 --> 01:07:58,704 ‫جگان,مه 1057 01:07:59,705 --> 01:08:01,540 ‫و پنگو 1058 01:08:02,499 --> 01:08:03,959 ‫اون برادر بزرگ ماست 1059 01:08:04,960 --> 01:08:06,503 ‫اون بارون رو جاری میکنه 1060 01:08:07,254 --> 01:08:09,798 ‫ما آخرین اژدهایان بودیم 1061 01:08:12,718 --> 01:08:15,053 ‫بقیه اژدهایان تبدیل به سنگ شده بودن 1062 01:08:16,388 --> 01:08:18,015 ‫ما در دریایی از دِرون ها درحال غرق شدن بودیم 1063 01:08:21,643 --> 01:08:25,731 ‫ولی بزرگترین برادرم پنگو ‫شکست رو قبول نکرد 1064 01:08:26,690 --> 01:08:29,026 ‫...همونجا بود که آخرین مقاومت خودمون رو انجام دادیم 1065 01:08:30,194 --> 01:08:31,403 ‫متحد شدیم 1066 01:08:35,324 --> 01:08:37,784 ‫,پس,یکی پس از دیگری 1067 01:08:38,368 --> 01:08:41,038 ‫,تمام جادوی خودشون رو ترکیب کردن 1068 01:08:41,205 --> 01:08:44,208 ‫و الماس اژدها رو ساختن 1069 01:08:49,296 --> 01:08:51,089 ‫نمیدونم چرا منو انتخاب کردن 1070 01:08:52,174 --> 01:08:54,176 ‫میتونست هرکدوم از ما باشه 1071 01:08:56,929 --> 01:08:58,472 ‫,تمام چیزی که میدونم 1072 01:08:59,056 --> 01:09:00,641 ‫...اینه که بهشون اعتماد کردم 1073 01:09:02,476 --> 01:09:04,144 ‫و اونا هم به من اعتماد کردن 1074 01:09:06,563 --> 01:09:07,981 ‫...و برای همین 1075 01:09:18,242 --> 01:09:20,160 ‫وقتی که اونا ایمان خودشون رو ‫در من گذاشتن 1076 01:09:20,869 --> 01:09:23,622 ‫فراتر از چیزی که تصور میکردم ‫بهم توانایی داد 1077 01:09:24,164 --> 01:09:26,291 ‫همین اتفاق میتونه برای نماری هم بیوفته 1078 01:09:27,167 --> 01:09:29,378 ‫واقعا ای کاش میتونستم باورش کنم 1079 01:09:29,878 --> 01:09:32,172 ‫یه زمانی فکر کردم که میتونیم ‫با هم دوست باشیم 1080 01:09:32,464 --> 01:09:33,549 ‫,بعد از همه این اتفاقات 1081 01:09:34,091 --> 01:09:35,384 ‫شاید بتونی باشی 1082 01:09:36,093 --> 01:09:38,428 ‫,حتی اگه اون بخواد بهمون کمک کنه 1083 01:09:39,012 --> 01:09:40,848 ‫چطور میتونم بهش اعتماد کنم؟ 1084 01:09:41,014 --> 01:09:42,975 ‫,ولی اگه به هرنحوی تونستی 1085 01:09:43,058 --> 01:09:44,935 ‫,تو فقط بابات رو برنمیگردونی 1086 01:09:45,394 --> 01:09:47,229 ‫بلکه رویاش رو هم ‫برمیگردونی 1087 01:09:47,688 --> 01:09:48,939 ‫کوماندرا 1088 01:10:13,005 --> 01:10:15,132 ‫فکر میکنی اصلا بتونه منو بشناسه؟ 1089 01:10:16,550 --> 01:10:17,843 ‫خیلی چیزا تغییر کرده 1090 01:10:20,137 --> 01:10:21,763 ‫معلومه که میشناسه 1091 01:10:22,639 --> 01:10:24,099 ‫تو منو یاد اون میندازی 1092 01:10:24,725 --> 01:10:26,143 ‫اوه,جدی؟ قوی؟ 1093 01:10:26,226 --> 01:10:28,145 ‫خوش قیافه ‫با یک موی بی نظیر؟ 1094 01:10:31,190 --> 01:10:32,608 ‫امیدوار 1095 01:10:36,820 --> 01:10:39,072 ‫اصلا چطوری میتونم به نماری برسم 1096 01:10:39,156 --> 01:10:40,657 ‫بعد از این همه اتفاق؟ 1097 01:10:41,116 --> 01:10:45,078 ‫,شاید حس غیرممکن بودن بده ‫,ولی گاهی اوقات 1098 01:10:45,245 --> 01:10:46,997 ‫تو فقط باید قدم اول رو برداری 1099 01:10:47,080 --> 01:10:48,248 ‫حتی قبل ازاینکه آماده باشی 1100 01:10:49,249 --> 01:10:50,292 ‫بهم اعتماد کن 1101 01:10:58,884 --> 01:11:01,011 ‫باشه.با نقشه تو پیش میریم 1102 01:11:01,345 --> 01:11:03,805 ‫چی؟نقشه من؟ ‫میخوای نقشه منو انجام بدی؟ 1103 01:11:03,889 --> 01:11:06,433 ‫- آره ‫- !خیلی خب 1104 01:11:06,600 --> 01:11:07,851 ‫ازش پشیمون نمیشی 1105 01:11:08,018 --> 01:11:09,520 ‫ولی ما به یک هدیه واقعا خوب نیاز داریم 1106 01:11:09,686 --> 01:11:11,855 ‫فکر میکنی چیا دوست داره؟ ‫گربه؟چاقو؟ 1107 01:11:12,064 --> 01:11:13,440 ‫گربه با چاقو؟ 1108 01:11:13,524 --> 01:11:14,775 ‫چاقو هایی که روش گربه های کوچیک باشه؟ 1109 01:11:14,858 --> 01:11:18,529 ‫راستش,دقیقا میدونم چی بهش بدم 1110 01:11:23,575 --> 01:11:27,329 ‫و اینطوری سرزمین فنگ شکوفا شد 1111 01:11:27,496 --> 01:11:31,083 ‫علی رغم تمام هیولا هایی که ‫میخواستن مارو نابود کنن 1112 01:11:31,250 --> 01:11:34,711 ‫چون ما باهوشیم,وفق پیدا میکنیم 1113 01:11:35,128 --> 01:11:36,505 ‫و از همدیگه مراقبت میکنیم 1114 01:11:36,672 --> 01:11:38,423 ‫!مادر ,باید باهم صحبت کنیم 1115 01:11:38,590 --> 01:11:39,716 ‫پرنسس نماریه 1116 01:11:41,009 --> 01:11:43,595 ‫,خیلی خب,خیلی خب ‫حالا دیگه برید بچه ها 1117 01:11:43,679 --> 01:11:45,973 ‫باید با پرنسس صحبت کنم 1118 01:11:46,139 --> 01:11:48,600 ‫,مادر,باورت نمیشه که چی دیدم 1119 01:11:48,767 --> 01:11:50,394 ‫یه اژدها دیدی 1120 01:11:51,436 --> 01:11:52,980 ‫جنرال آتیتیا بهم خبر داد 1121 01:11:53,146 --> 01:11:55,524 ‫که داری بدون قطعه الماس ‫به خونه برمیگردی 1122 01:11:55,691 --> 01:11:57,150 ‫سیسو بود 1123 01:11:57,317 --> 01:11:59,319 ‫میتونه چیزی که ما خراب کردیمو درست کنه 1124 01:11:59,486 --> 01:12:00,904 ‫میتونه همه رو برگردونه 1125 01:12:01,071 --> 01:12:03,407 ‫و همین منو می ترسونه 1126 01:12:03,615 --> 01:12:05,284 ‫وقتی همه برگردن 1127 01:12:05,367 --> 01:12:07,202 ‫فکر میکنی سراغ کی میرن؟ 1128 01:12:07,327 --> 01:12:08,328 ‫فراموش کردی 1129 01:12:08,412 --> 01:12:10,747 ‫سرزمین های دیگه برای اتفاقی که افتاد ‫مارو مقصر میدونن 1130 01:12:10,914 --> 01:12:13,458 ‫ولی ما...اصلا قصد نداشتیم که کسی ‫آسیب ببینه 1131 01:12:13,667 --> 01:12:17,004 ‫,آره,ولی اگه اژدها رو داشته باشیم 1132 01:12:17,171 --> 01:12:18,964 ‫,و هم قطعه های الماس 1133 01:12:19,131 --> 01:12:21,008 ‫میتونیم بخشیده بشیم 1134 01:12:21,175 --> 01:12:22,676 ‫میتونیم دنیارو نجات بدیم 1135 01:12:22,843 --> 01:12:25,971 ‫,ولی از همه مهمتر ‫مردم ما امن باقی میمونن 1136 01:12:26,138 --> 01:12:28,682 ‫ولی رایا قرار نیست سیسو رو ‫دو دستی تقدیم کنه 1137 01:12:29,850 --> 01:12:31,768 ‫ما بهش حق انتخابی نمیدیم 1138 01:12:32,603 --> 01:12:34,229 ‫میخوای چیکار کنی؟ 1139 01:12:34,563 --> 01:12:36,690 ‫,اونش دیگه به تو مربوط نمیشه ‫عشقم 1140 01:12:37,191 --> 01:12:38,525 ‫تو به اندازه کافی تلاش کردی 1141 01:12:49,912 --> 01:12:51,163 ‫,اگه نخواد کمک کنه 1142 01:12:51,330 --> 01:12:53,415 ‫برتریِ فنی خودمون رو 1143 01:12:53,582 --> 01:12:55,459 ‫- تخلیه میکنیم تو کوزه مدفوع ‫- میدونم 1144 01:12:55,626 --> 01:12:57,503 ‫آره.اون واقعا هیچ دلیلی برای ‫کمک کردن بهمون نداره 1145 01:12:57,586 --> 01:12:58,587 ‫!میدونم 1146 01:12:58,670 --> 01:12:59,880 ‫این جرکی افتضاحه 1147 01:12:59,963 --> 01:13:00,964 ‫!میدونم 1148 01:13:01,048 --> 01:13:03,217 ‫مطمئنی اون چهارتا ‫وروجک های خطرناک 1149 01:13:03,300 --> 01:13:04,301 ‫موفق میشن؟ 1150 01:13:04,510 --> 01:13:06,887 ‫نمیدونم 1151 01:14:21,128 --> 01:14:22,337 ‫ادویه اش خیلی زیاد شده 1152 01:14:22,421 --> 01:14:24,047 ‫,آه نه ‫بامبوش خیلی زیاده 1153 01:14:24,214 --> 01:14:25,215 ‫تو از کجا میدونی؟ 1154 01:14:25,299 --> 01:14:26,508 ‫تو مثل یه بچه قد بلند لباس میپوشی 1155 01:14:26,675 --> 01:14:28,302 ‫خب,تو هم مثل بچه های قد بلند ‫لباس میپوشی 1156 01:14:28,468 --> 01:14:29,970 ‫!قاشق رو بده ‫من جاتو میگیرم 1157 01:14:30,137 --> 01:14:32,264 ‫.بکش عقب گنده بک ‫من اینجا حرفه ای هستم 1158 01:14:32,431 --> 01:14:33,724 ‫میتونم؟ 1159 01:14:39,188 --> 01:14:40,189 ‫خیلی خوبه 1160 01:14:40,314 --> 01:14:42,232 ‫فقط یخورده از چیزیه که ‫بابام بهم نشون میداد 1161 01:14:42,316 --> 01:14:43,859 ‫اون همچنین بهت نشون داده بود که 1162 01:14:43,942 --> 01:14:45,569 ‫چطوری اون جرکی خوشمزه رو ‫درست کنی؟ 1163 01:14:45,652 --> 01:14:47,821 ‫نه.اون کار خودم بود 1164 01:14:50,949 --> 01:14:53,160 ‫خیلی قشنگ میشد اگه دوباره باهاش ‫غذا میخوردم 1165 01:14:53,368 --> 01:14:54,578 ‫میدونم منظورت چیه 1166 01:14:55,287 --> 01:14:57,206 ‫من یه خواهر واقعا اعصاب خرد کن دارم 1167 01:14:57,289 --> 01:14:58,874 ‫که همیشه با موهام ور میره 1168 01:15:00,250 --> 01:15:02,002 ‫نمیتونم صبر کنم که ببینمش 1169 01:15:02,169 --> 01:15:03,712 ‫بعد از اینکه امروز رو پیروز شدیم 1170 01:15:03,879 --> 01:15:06,256 ‫میخوام که همش 1171 01:15:06,423 --> 01:15:11,678 ‫به عکس های روستام که دوباره کامل شده نگاه کنم 1172 01:15:13,555 --> 01:15:17,434 ‫,و تو هم دوباره خانوادت رو میبینی ‫نوئی 1173 01:15:17,809 --> 01:15:19,811 ‫الان چی صداش زدی؟ 1174 01:15:19,978 --> 01:15:21,313 ‫نوئی.اسمشه 1175 01:15:22,481 --> 01:15:23,982 ‫روی شالش نوشته شده 1176 01:15:24,149 --> 01:15:26,068 ‫هیچکدومتون چک نکرده بودید؟ 1177 01:15:26,276 --> 01:15:28,487 ‫بعدش به من میگن گردن کلفت 1178 01:15:33,033 --> 01:15:34,034 ‫اون یعنی چی؟ 1179 01:15:34,159 --> 01:15:35,160 ‫یعنی نوبت ماست 1180 01:15:36,328 --> 01:15:37,329 ‫سیسو 1181 01:15:37,496 --> 01:15:38,705 ‫تاموقعی که الماس رو گرفتیم 1182 01:15:38,789 --> 01:15:41,250 ‫و تایید کنم که نماری واقعا در جناح ماست 1183 01:15:41,500 --> 01:15:43,544 ‫بهم قول بده که مخفی میمونی 1184 01:15:58,267 --> 01:16:00,143 ‫میبینم که هدیه ام رو گرفتی 1185 01:16:01,228 --> 01:16:03,313 ‫,هیچوقت فکر نمیکردم دوباره ببینمش 1186 01:16:03,480 --> 01:16:04,982 ‫...خب 1187 01:16:05,148 --> 01:16:06,900 ‫سعی کردم ازش خوب مراقبت کنم 1188 01:16:09,361 --> 01:16:12,197 ‫تو تنها طرفدار اژدها نیستی 1189 01:16:33,218 --> 01:16:34,428 ‫آخرین قطعه 1190 01:16:34,595 --> 01:16:36,513 ‫وقتشه همه رو برگردونیم 1191 01:16:42,394 --> 01:16:44,938 ‫سیسو و قطعه های الماس با من میان 1192 01:16:45,314 --> 01:16:46,773 ‫- !سیسو ‫- !برگرد عقب 1193 01:16:46,940 --> 01:16:49,484 ‫احمقانه بود که فکرکردیم میتونیم ‫به یه نفر از فنگ اعتماد کنیم 1194 01:16:49,651 --> 01:16:50,986 ‫!نزدیکتر نیاین 1195 01:16:51,153 --> 01:16:52,154 ‫نماری 1196 01:16:52,446 --> 01:16:54,531 ‫لازم نیست اینطوری بشه 1197 01:16:54,698 --> 01:16:57,284 ‫من چاره دیگه ای ندارم 1198 01:16:57,951 --> 01:17:01,079 ‫هی.خودم حلش میکنم 1199 01:17:09,546 --> 01:17:11,465 ‫میدونم نمیخوای به کسی آسیب بزنی 1200 01:17:11,632 --> 01:17:12,966 ‫داری چیکار میکنی؟ 1201 01:17:13,425 --> 01:17:15,135 ‫تو فقط یه دنیای بهتر میخوای 1202 01:17:15,302 --> 01:17:17,179 ‫مثل ما 1203 01:17:17,971 --> 01:17:19,223 ‫...سیسو 1204 01:17:20,849 --> 01:17:22,559 ‫بهت اعتماد دارم نماری 1205 01:17:37,824 --> 01:17:39,076 ‫!نه 1206 01:17:42,579 --> 01:17:43,580 ‫!سیسو 1207 01:17:49,127 --> 01:17:51,296 ‫...نه 1208 01:18:06,562 --> 01:18:08,355 ‫چی داره میشه؟ 1209 01:18:08,939 --> 01:18:10,315 ‫نمیدونم 1210 01:18:11,066 --> 01:18:13,318 ‫,بنظر میاد که با مُردن آخرین اژدها 1211 01:18:13,402 --> 01:18:14,987 ‫آب هم از بین میره 1212 01:18:16,029 --> 01:18:18,740 ‫حالا هیچ چیزی وجود نداره که جلوی دِرون رو بگیره 1213 01:18:19,908 --> 01:18:21,243 ‫هیچی 1214 01:18:32,588 --> 01:18:33,589 ‫رایا؟ 1215 01:18:34,590 --> 01:18:35,841 ‫رایا کجاست؟ 1216 01:19:11,001 --> 01:19:12,336 ‫!نماری 1217 01:19:13,462 --> 01:19:15,547 ‫!بیا تمومش کنیم اسکل 1218 01:19:40,989 --> 01:19:43,367 ‫!رایا 1219 01:19:50,249 --> 01:19:51,708 ‫اون نمیتونه مارو ببینه 1220 01:19:52,125 --> 01:19:54,711 ‫رایا با خشم خودش کور شده 1221 01:19:56,088 --> 01:19:58,173 ‫!قدرت الماس داره محو میشه 1222 01:20:00,300 --> 01:20:01,760 ‫تمام آدما غذای دِرون ها میشن 1223 01:20:01,844 --> 01:20:02,970 ‫!اگه از اونجا خارجشون نکنیم 1224 01:20:06,390 --> 01:20:09,393 ‫!زودباش ‫بهم اعتماد کن,همه چی مرتب میشه 1225 01:20:10,686 --> 01:20:12,813 ‫!دِرون احمق,از سر راهم برو کنار 1226 01:20:12,980 --> 01:20:14,231 ‫!برو برو برو 1227 01:20:15,524 --> 01:20:17,484 ‫!بریم بالا,آره 1228 01:20:27,744 --> 01:20:29,079 ‫!برو,برو,عجله کن 1229 01:20:29,413 --> 01:20:32,249 ‫!برید به سمت آب ‫!ادامه بدین ادامه بدین 1230 01:21:24,301 --> 01:21:26,220 ‫من هیچوقت نمیخواستم ‫این اتفاق ها بیوفته 1231 01:21:26,386 --> 01:21:27,596 ‫!دروغگو 1232 01:21:29,056 --> 01:21:31,099 ‫برام مهم نیست اگه ‫حرفمو باور نمیکنی 1233 01:21:31,892 --> 01:21:32,935 ‫سیسو باور کرد 1234 01:21:34,478 --> 01:21:35,979 ‫ولی تو بهش اعتماد نکردی 1235 01:21:37,564 --> 01:21:39,149 ‫بخاطر همین ما اینجاییم 1236 01:21:40,275 --> 01:21:41,818 ‫هرکاری که میخوای بکن 1237 01:21:42,486 --> 01:21:45,614 ‫ولی تو هم به اندازه من برای مرگ سیسو ‫مقصری 1238 01:21:55,207 --> 01:21:56,583 ‫!تانگ,هنوزم اونجا آدم هست 1239 01:21:56,750 --> 01:21:58,293 ‫!عجله کنید ‫!وقتمون داره تموم میشه 1240 01:21:58,377 --> 01:21:59,419 ‫!گرفتم 1241 01:21:59,503 --> 01:22:01,755 ‫!همه بیرون,با من بیاید 1242 01:22:36,582 --> 01:22:38,083 ‫,خیلی خب توک ‫اون ها آخرین نفرشون بودن 1243 01:22:38,250 --> 01:22:39,960 ‫!برو,ما درست پیشتتونیم 1244 01:22:41,461 --> 01:22:42,462 ‫!توک توک 1245 01:22:45,591 --> 01:22:47,050 ‫!منتظر چی هستی؟برو 1246 01:22:54,766 --> 01:22:56,018 ‫!رایا 1247 01:22:57,186 --> 01:22:59,730 ‫همونیه که سیسو رو سلاخی کرد 1248 01:23:11,742 --> 01:23:14,161 ‫!رایا,رایا 1249 01:23:14,328 --> 01:23:16,205 ‫,جادوی الماس ‫!تقریبا از بین رفته 1250 01:23:16,371 --> 01:23:18,040 ‫!عقب نمیکشن 1251 01:23:18,207 --> 01:23:19,750 ‫!همه جا هستن 1252 01:23:44,274 --> 01:23:46,276 ‫نمیدونم چرا منو انتخاب کردن 1253 01:23:47,694 --> 01:23:49,238 ‫میتونست هرکدوم از ما باشه 1254 01:23:50,322 --> 01:23:53,116 ‫تمام چیزی که میدونم اینه که ‫,من بهشون اعتماد کردم 1255 01:23:53,659 --> 01:23:55,452 ‫و اونا هم به من اعتماد کردن 1256 01:23:56,286 --> 01:23:57,746 ‫...و برای همین 1257 01:24:00,624 --> 01:24:02,251 ‫همگی,الماس هاتون رو بدید به من 1258 01:24:02,376 --> 01:24:04,711 ‫.هنوزم میتونیم سرهمش کنیم ‫هنوزم میتونه جواب بده 1259 01:24:04,795 --> 01:24:07,422 ‫!سیسو مُرده رایا ‫!جادوش رو نداریم 1260 01:24:07,506 --> 01:24:10,384 ‫.درمورد جادو نیست ‫درمورد اعتماده 1261 01:24:10,467 --> 01:24:11,510 ‫چی؟ 1262 01:24:11,593 --> 01:24:14,346 ‫.به خاطر همین جواب داد ‫به خاطر همین ماهم میتونیم انجامش بدیم 1263 01:24:14,513 --> 01:24:17,474 ‫با انجام دادن تنها چیزی که ‫سیسو از ما میخواست انجامش بدیم 1264 01:24:17,641 --> 01:24:19,685 ‫,چیزی که بابام ازم میخواست انجام بدم 1265 01:24:19,852 --> 01:24:22,729 ‫تا بلاخره به همدیگه اعتماد کنیم ‫و درستش کنیم 1266 01:24:23,897 --> 01:24:26,400 ‫ولی باید پیش هم بیایم 1267 01:24:26,567 --> 01:24:27,734 ‫لطفا 1268 01:24:27,901 --> 01:24:29,695 ‫بعد از کاری که کرد؟ 1269 01:24:29,778 --> 01:24:31,238 ‫!هیچوقت بهش اعتماد نمیکنیم 1270 01:24:37,035 --> 01:24:38,745 ‫پس بزار من قدم اول رو بردارم 1271 01:24:50,048 --> 01:24:51,175 ‫!رایا,نه 1272 01:28:12,042 --> 01:28:14,545 ‫!جواب داد,جواب داد 1273 01:29:00,215 --> 01:29:02,509 ‫!توک توک 1274 01:30:21,880 --> 01:30:23,423 ‫!پرانی,آمبا 1275 01:30:23,632 --> 01:30:24,633 ‫!جگان 1276 01:30:24,842 --> 01:30:26,468 ‫!پنگا 1277 01:30:26,552 --> 01:30:28,929 ‫!آره 1278 01:31:00,252 --> 01:31:01,253 ‫!رایا 1279 01:31:02,462 --> 01:31:03,630 ‫سیسو 1280 01:31:04,464 --> 01:31:07,885 ‫من خیلی گشنمه 1281 01:31:08,510 --> 01:31:09,887 ‫یخورده جرکی دارم 1282 01:31:10,429 --> 01:31:11,638 ‫گشنم نیست 1283 01:31:20,898 --> 01:31:22,524 ‫!سیسو 1284 01:31:22,608 --> 01:31:26,862 ‫چقدر خوبه که میشه دوباره توی بوی بدِ ‫باشکوه اژدها,نفس کشید 1285 01:31:26,945 --> 01:31:28,572 ‫خیلی خب,من اینو ‫به عنوان تعریف قبول میکنم 1286 01:32:18,830 --> 01:32:19,957 ‫!مامان 1287 01:32:20,040 --> 01:32:21,542 ‫!بچه من 1288 01:32:25,003 --> 01:32:26,171 ‫!مامان نگاه,بونه 1289 01:32:28,298 --> 01:32:29,424 ‫!بونه 1290 01:33:08,922 --> 01:33:10,132 ‫بابا؟ 1291 01:33:14,595 --> 01:33:16,263 ‫شبنم؟ 1292 01:33:19,057 --> 01:33:20,058 ‫!بابا 1293 01:33:20,082 --> 01:33:30,082 ‫ ‫ سفارش ترجمه ی شنیداری، کلیپ، کتاب، متون ‫ و زیرنویس اختصاصی تنها در ‫ .:: .::Telegram: Lodfilm 1294 01:33:30,106 --> 01:33:36,106 ‫ ارائه شده توسط تیم ترجمه ی لـــود فــیــلــم ‫ .:: .::Telegram: Lodfilm 1295 01:33:37,284 --> 01:33:38,744 ‫واقعا خودشه؟ 1296 01:33:42,706 --> 01:33:46,502 ‫,استاد بنجا ‫دخترتون باعث افتخارتون شده 1297 01:33:47,294 --> 01:33:50,255 ‫,امیدورام مشکلی نداشته باشین ‫چند تا دوست باخودش آورده 1298 01:33:55,279 --> 01:34:03,279 ‫ مـتـرجـمین: امــیـــر و مـیـرعـلـیـرضـا ‫ Fernweh, Detox 1299 01:34:18,909 --> 01:34:20,536 ‫بابا؟ 1300 01:34:21,203 --> 01:34:23,956 ‫به کوماندرا خوش اومدی