1 00:00:00,090 --> 00:01:04,880 {\a2}{\c&HFFFF00&}{\fnSegoe Print}{\b1}Alih bahasa {\c&HFF00&}:{\c&HFF00FF&} SiMeong {\c&H80FFFF&}Mau nonton film tapi ga ada terjemahannya? Bisa request terjemahan subtitle oleh SiMeong Hubungi SiMeong di Subscene{\b0} 2 00:01:04,898 --> 00:01:06,650 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku tahu apa yang sedang kau pikirkan. 3 00:01:07,442 --> 00:01:09,486 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Pengelana Tunggal. 4 00:01:09,945 --> 00:01:11,822 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Dunia Khayalan. 5 00:01:11,989 --> 00:01:14,533 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kota yang hancur sia sia. 6 00:01:15,242 --> 00:01:18,036 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Bagaimana bisa dunia ini jadi semakin rusak? 7 00:01:19,371 --> 00:01:22,833 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Semuanya dimulai 500 tahun lalu. 8 00:01:24,793 --> 00:01:26,545 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kumandra. 9 00:01:28,130 --> 00:01:30,382 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Beginilah kota kami dulu. 10 00:01:30,549 --> 00:01:32,009 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Saat semuanya masih utuh, 11 00:01:32,092 --> 00:01:34,845 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}dan kami semua hidup rukun bersama dengan... 12 00:01:36,054 --> 00:01:37,139 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}para naga. 13 00:01:37,306 --> 00:01:38,640 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Makhluk magis yang memberikan kami... 14 00:01:38,724 --> 00:01:42,311 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}air, hujan, dan kedamaian. 15 00:01:43,562 --> 00:01:46,190 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Tempat itu dulu bagaikan surga. 16 00:01:46,356 --> 00:01:48,901 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Tapi kemudian, Drunn muncul. 17 00:01:51,278 --> 00:01:54,740 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Sebuah wabah yang menyebar bagaikan semburan api, 18 00:01:54,907 --> 00:01:56,533 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}berkembang biak seiring banyaknya nyawa yang hilang. 19 00:01:56,617 --> 00:02:00,037 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}dan merubah setiap orang yang disentuhnya menjadi batu. 20 00:02:01,121 --> 00:02:03,457 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Para naga berusaha melindungi kami sebisa mereka, 21 00:02:05,417 --> 00:02:07,669 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}tapi tetap tak berhasil. 22 00:02:09,296 --> 00:02:11,131 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Saat itulah, Sisudatu yang agung, 23 00:02:11,340 --> 00:02:12,674 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}naga terakhir, 24 00:02:12,758 --> 00:02:15,677 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Menyatukan seluruh kekuatannya menjadi sebuah permata, lalu... 25 00:02:21,266 --> 00:02:23,560 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}...melenyapkan Drunn. 26 00:02:24,603 --> 00:02:26,939 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Semua yang jadi batu berubah kembali menjadi manusia. 27 00:02:27,898 --> 00:02:30,817 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kecuali para naga. 28 00:02:34,112 --> 00:02:36,740 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Yang tertinggal dari Sisu hanyalah permatanya. 29 00:02:36,990 --> 00:02:40,077 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Seharusnya hal tersebut menjadi hal yang dapat menguatkan, 30 00:02:40,244 --> 00:02:42,579 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}dimana umat manusia bersatu atas pengorbananya 31 00:02:42,746 --> 00:02:45,791 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Tetapi sebaliknya, Manusia tetaplah manusia, 32 00:02:45,958 --> 00:02:47,835 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}mereka bertarung untuk memperebutkan 33 00:02:47,918 --> 00:02:50,212 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}peninggalan terakhir dari kekuatan naga. 34 00:02:51,421 --> 00:02:54,299 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Perbatasan dibuat, Kumandra terpisah pisah. 35 00:02:55,008 --> 00:02:58,136 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Semuanya saling bermusuhan, dan batu permatanya harus disembunyikan. 36 00:02:59,304 --> 00:03:01,515 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Tapi bukan hal itu yang membuat dunia hancur. 37 00:03:01,890 --> 00:03:05,102 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Dunia belum benar benar hancur sampai 500 tahun kemudian, 38 00:03:05,727 --> 00:03:07,312 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}saat aku muncul dalam kisah ini. 39 00:03:50,063 --> 00:03:51,064 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Hmm. 40 00:04:06,288 --> 00:04:07,289 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Hah. 41 00:04:07,581 --> 00:04:09,333 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kelihatannya seseorang mencoba jadi sok pintar. 42 00:04:12,628 --> 00:04:13,754 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Baiklah, Tuk Tuk, 43 00:04:13,837 --> 00:04:15,589 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Mari kita tunjukkan pada mereka apa yang disebut pintar itu. 44 00:04:26,058 --> 00:04:27,142 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Tuk Tuk! 45 00:04:27,851 --> 00:04:28,894 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Ayolah! 46 00:04:29,019 --> 00:04:30,020 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Fokus! 47 00:04:32,064 --> 00:04:33,065 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Terima kasih. 48 00:04:37,945 --> 00:04:40,405 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Hei, kawan, kau hebat. Berikan aku tos. 49 00:04:42,241 --> 00:04:43,742 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Ku bantu kau. 50 00:05:28,871 --> 00:05:29,872 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Woaa. 51 00:05:34,042 --> 00:05:35,127 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Tunggu sebentar. 52 00:05:38,380 --> 00:05:40,257 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Ini terasa sangat mudah. 53 00:05:42,676 --> 00:05:44,344 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kepala Suku Benja. 54 00:05:44,887 --> 00:05:47,431 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku tahu sudah tugasmu untuk menghentikanku, 55 00:05:47,973 --> 00:05:49,141 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}tapi kau takkan bisa. 56 00:05:49,308 --> 00:05:51,977 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Jangan salah artikan semangat dengan kemampuan, anak muda . 57 00:05:52,144 --> 00:05:53,687 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Ku yakinkan kau, kau takkan bisa menginjakkan kaki 58 00:05:53,770 --> 00:05:55,731 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}di dalam lingkaran batu permata naga. 59 00:05:56,064 --> 00:05:57,316 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Bahkan tak seujung jempol pun. 60 00:05:57,649 --> 00:05:59,610 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kau mungkin harus mengeluarkan pedang itu. 61 00:05:59,693 --> 00:06:00,694 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kau akan membutuhkannya. 62 00:06:01,028 --> 00:06:02,029 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Tidak hari ini. 63 00:06:37,606 --> 00:06:38,607 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Bup. 64 00:06:39,024 --> 00:06:42,819 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Seperti kubilang, tak sejempol kaki pun boleh menginjakkan lingkaran permata ini. 65 00:06:43,654 --> 00:06:45,155 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kau kalah, Raya. 66 00:06:45,739 --> 00:06:46,740 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Benarkah? 67 00:06:50,035 --> 00:06:51,328 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Raya... 68 00:06:51,495 --> 00:06:53,455 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku mungkin harus mengatakan dua kaki tadi. 69 00:06:53,622 --> 00:06:56,792 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Hei, jangan terlalu menyalahkan dirimu, Kepala Suku Benja. 70 00:06:56,959 --> 00:06:58,627 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kau sudah melakukan yang terbaik. 71 00:06:58,752 --> 00:07:00,420 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Tidak kok. 72 00:07:00,504 --> 00:07:03,090 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Dan baik itu "Ayah" atau "Ba" bagimu. 73 00:07:04,049 --> 00:07:07,636 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kau hebat, sayang. Kau lulus tesnya. 74 00:07:10,848 --> 00:07:12,307 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Wow. 75 00:07:13,308 --> 00:07:15,894 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Roh Sisu. 76 00:07:23,610 --> 00:07:27,364 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Dari generasi ke generasi, keluarga kita telah bersumpah melindungi permata ini. 77 00:07:28,323 --> 00:07:31,994 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Hari ini, kau akan gabung di generasi itu. 78 00:07:32,995 --> 00:07:37,583 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Raya, Putri Negeri Heart, putriku, 79 00:07:38,166 --> 00:07:41,295 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}kau sekalang adalah Penjaga Permata Naga. 80 00:08:25,339 --> 00:08:26,757 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Woaa. Ah... 81 00:08:27,925 --> 00:08:29,259 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Seseorang kelihatannya sedang senang 82 00:08:29,426 --> 00:08:30,677 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Ya tentu! 83 00:08:30,844 --> 00:08:33,055 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Maksudku, siapapun yang ingin mencuri batu permata naga 84 00:08:33,138 --> 00:08:34,640 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}sekarang harus berhadapan dengan amukan 85 00:08:34,806 --> 00:08:38,268 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}dari dua pedang terhebat diseluruh negeri 86 00:08:38,352 --> 00:08:40,854 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Ayah senang kau sudah siap, sayang, 87 00:08:41,021 --> 00:08:43,565 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}karena ayah ingin memberitahumu sesuatu yang penting. 88 00:08:43,732 --> 00:08:46,693 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Negeri lain, mereka sedang menuju kesini, saat ini. 89 00:08:46,860 --> 00:08:48,362 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}-Benarkah? Uh... 90 00:08:48,779 --> 00:08:49,905 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Oke. 91 00:08:50,072 --> 00:08:52,574 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Oke, tidak, kita pasti bisa. Aku sudah siap. 92 00:08:52,741 --> 00:08:54,785 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku tahu betul bagaima kita akan menghentikan mereka. 93 00:08:54,952 --> 00:08:57,788 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Benarkah? Beritahu ayah apa yang kau tahu tentang negeri lain itu. 94 00:08:58,121 --> 00:08:59,748 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Pertama... ada Tail. 95 00:08:59,915 --> 00:09:02,751 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Negeri tandus dengan tentara bayaran 96 00:09:02,835 --> 00:09:04,711 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}yang bertarung dengan cara kotor. 97 00:09:04,878 --> 00:09:06,171 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kedua, ada Talon. 98 00:09:06,338 --> 00:09:08,674 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Sebuah pasar apung yang terkenal dengan transaksi cepat 99 00:09:08,757 --> 00:09:10,551 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}dan petarung yang bahkan memiliki kelihaian tangan yang lebih cepat. 100 00:09:12,135 --> 00:09:13,554 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Yang ketiga, Spine. 101 00:09:13,720 --> 00:09:15,514 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Hutan bambu dingin 102 00:09:15,681 --> 00:09:18,559 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Yang dijaga oleh tentara besar yang luar biasa, 103 00:09:18,642 --> 00:09:20,853 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}dan juga dengan kapak raksasanya. 104 00:09:22,020 --> 00:09:25,232 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Yang keempat, ada Fang. Musuh terberat kita. 105 00:09:25,399 --> 00:09:27,568 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Sebuah negara yang dilindungi oleh prajurit yang ganas, 106 00:09:27,651 --> 00:09:29,778 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}dan juga kucing mereka, yang bahkan lebih ganas. 107 00:09:32,781 --> 00:09:33,782 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Oke, 108 00:09:33,866 --> 00:09:37,202 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}jadi kita akan membutuhkan banyak panah dan ketapel... 109 00:09:37,286 --> 00:09:40,372 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Ooh! Bagaimana kalau ketapel api? 110 00:09:40,539 --> 00:09:44,626 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Atau, bagaimana kalau pasta udang dari negeri Tail. 111 00:09:44,793 --> 00:09:48,088 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Serai dari Talon, Rebung dari Spine, 112 00:09:48,255 --> 00:09:51,508 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Cabai dari Fang dan Gula aren dari negeri Heart? 113 00:09:51,675 --> 00:09:53,051 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kita akan meracuni mereka? 114 00:09:53,218 --> 00:09:55,721 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Bukan, kita tidak akan meracuni mereka, 115 00:09:55,804 --> 00:09:57,389 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}dan kita tak akan bertarung dengan mereka. 116 00:09:57,556 --> 00:09:59,183 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kita akan berbagi makanan dengan mereka. 117 00:09:59,349 --> 00:10:01,643 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}-Tunggu, apa? -Ayah mengundang mereka. 118 00:10:01,810 --> 00:10:02,978 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Tapi mereka musuh kita. 119 00:10:03,145 --> 00:10:04,396 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Mereka hanya jadi musuh kita 120 00:10:04,563 --> 00:10:06,440 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}karena mereka pikir batu permata naga 121 00:10:06,523 --> 00:10:08,192 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}secara ajaib memberikan kita kemakmuran. 122 00:10:08,358 --> 00:10:10,527 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Itu konyol. Batu itu tidak melakukan itu. 123 00:10:10,694 --> 00:10:12,237 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Mereka berpikir begitu, 124 00:10:12,321 --> 00:10:14,573 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}sama seperti kita berprasangka hal hal tentang mereka. 125 00:10:15,490 --> 00:10:17,618 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Raya, ada alasannya mengapa setiap negeri 126 00:10:17,701 --> 00:10:20,245 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}dinamakan sama seperti para naga. 127 00:10:20,412 --> 00:10:23,999 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kita dulu adalah satu. Hidup rukun sebagai kesatuan. 128 00:10:24,082 --> 00:10:25,083 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kumandra. 129 00:10:25,459 --> 00:10:27,336 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Itu sejarah kuno, Ba. 130 00:10:27,586 --> 00:10:29,546 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Tapi itu tak harus jadi sejarah. 131 00:10:29,713 --> 00:10:31,465 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Dengar, jika kita tidak berhenti 132 00:10:31,548 --> 00:10:33,759 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}dan mencoba untuk mempercayai satu sama lain lagi, 133 00:10:33,926 --> 00:10:35,052 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}hanya tinggal menunggu waktunya saja 134 00:10:35,135 --> 00:10:37,179 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}sebelum kita menghancurkan satu sama lain. 135 00:10:37,804 --> 00:10:41,225 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Ayah tak ingin kau hidup didunia seperti itu. 136 00:10:43,185 --> 00:10:46,563 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Ayah yakin kita bisa menjadi Kumandra lagi. 137 00:10:46,730 --> 00:10:49,441 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Tetapi seseorang harus mengambil langkah pertama 138 00:10:53,028 --> 00:10:54,196 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Percayalah pada ayah. 139 00:11:14,633 --> 00:11:16,426 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Semuanya kelihatan tegang, Ba. 140 00:11:16,593 --> 00:11:18,679 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Tenang saja, Ayah akan membukanya dengan candaan. 141 00:11:18,846 --> 00:11:19,972 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Tolong jangan. 142 00:11:20,138 --> 00:11:21,431 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Bercanda, Bercanda. 143 00:11:22,975 --> 00:11:25,185 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Rakyat Negeri Tail, Talon, 144 00:11:25,269 --> 00:11:27,729 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Spine, and Fang, 145 00:11:27,896 --> 00:11:29,773 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Selamat datang di Negeri Heart. 146 00:11:30,774 --> 00:11:33,318 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Sudah sangat lama, kita saling bermusuhan, 147 00:11:33,402 --> 00:11:35,696 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}tapi hari ini adalah hari baru. 148 00:11:36,154 --> 00:11:39,741 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Hari ini, kita bisa kembali menjadi Kumandra lagi. 149 00:11:41,368 --> 00:11:43,745 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Pidato yang bagus, Kepala Suku Benja. 150 00:11:43,912 --> 00:11:45,539 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Tapi jujur saja kenapa kau ajak kami kesini? 151 00:11:45,622 --> 00:11:46,623 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Apa kau akan menjarah kami? 152 00:11:46,832 --> 00:11:48,292 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kenapa dia mau menjarah kita? 153 00:11:48,375 --> 00:11:50,627 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Negeri Heart sudah memiliki segalanya. 154 00:11:50,794 --> 00:11:53,130 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Oh, memang mudah untuk berbicara tentang Kumandra 155 00:11:53,297 --> 00:11:55,174 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}saat kau memiliki senjata terhebat diseluruh negeri. 156 00:11:56,341 --> 00:11:59,344 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Batu permata itu bukan senjata. Itu adalah pusaka suci . 157 00:11:59,511 --> 00:12:02,181 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kumandra! Kumandra hanya guyonan! 158 00:12:02,639 --> 00:12:03,932 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Dia mengundang kita kesini 159 00:12:04,016 --> 00:12:05,767 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}hanya untuk membicarakan dongeng. 160 00:12:05,934 --> 00:12:07,269 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Sungguh tak berguna! 161 00:12:15,152 --> 00:12:16,612 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku ingin mengatakan sesuatu. 162 00:12:21,491 --> 00:12:22,618 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Siapa yang lapar? 163 00:12:25,120 --> 00:12:26,121 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Oh. 164 00:12:29,458 --> 00:12:30,876 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Pergilah. Tak apa. 165 00:12:36,006 --> 00:12:38,258 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku Namaari, dari Negeri Fang. 166 00:12:38,550 --> 00:12:41,470 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Hi, Namaari. Aku Raya. 167 00:12:42,804 --> 00:12:43,889 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Itu Sisu kan? 168 00:12:45,641 --> 00:12:47,392 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Maaf, um, yah, 169 00:12:47,476 --> 00:12:50,187 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku mungkin sedikit terobsesi dengan naga. 170 00:12:50,354 --> 00:12:53,440 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Hei, aku loh yang menggunakan kalung naga. 171 00:12:53,857 --> 00:12:55,025 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Ayo. 172 00:12:55,484 --> 00:12:56,610 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Apa kau sudah makan? 173 00:13:04,034 --> 00:13:06,161 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Benarkah? 174 00:13:06,245 --> 00:13:08,080 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Ibumu benar benar mengatakan itu? 175 00:13:08,622 --> 00:13:11,041 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aneh. Oke, Pertanyaan selanjutnya. 176 00:13:11,208 --> 00:13:13,293 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Tangan kosong atau pedang? 177 00:13:13,794 --> 00:13:16,004 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}-Pedang dong. -Iya kan? 178 00:13:16,171 --> 00:13:18,423 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Oke, bergaya atau kasual? 179 00:13:18,590 --> 00:13:19,925 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Cuman monster yang memilih 180 00:13:20,008 --> 00:13:21,510 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}menggunakan pakaian ini di hari biasa. 181 00:13:22,678 --> 00:13:24,429 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Uh, nasi atau rebusan? 182 00:13:26,265 --> 00:13:28,100 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku tak mengira itu akan membuatmu bingung. 183 00:13:28,267 --> 00:13:30,936 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Uh... Sebenarnya ini adalah kali pertama 184 00:13:31,019 --> 00:13:32,062 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}aku makan nasi sejak lama. 185 00:13:32,938 --> 00:13:33,939 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Benarkah? 186 00:13:34,106 --> 00:13:36,775 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Fang mungkin kelihatan baik baik saja dari luar, 187 00:13:36,942 --> 00:13:40,028 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}tapi kami memiliki masalah besar didalam. 188 00:13:40,404 --> 00:13:41,405 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Oh. 189 00:13:41,738 --> 00:13:44,032 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Maaf. Aku tak bermaksud menyinggungnya. 190 00:13:44,199 --> 00:13:45,701 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Jadi, sampai mana kita tadi? 191 00:13:45,868 --> 00:13:47,119 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kita berdua cuma punya satu orang tua 192 00:13:47,202 --> 00:13:48,829 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}yang sangat tidak pandai dalam bercanda. 193 00:13:48,996 --> 00:13:50,581 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kita berdua sama sama pejuang wanita 194 00:13:50,664 --> 00:13:52,332 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}yang tidak nyaman berpakaian formal. 195 00:13:52,499 --> 00:13:53,959 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Dan kita berdua pengagum berat Sisu. 196 00:13:54,126 --> 00:13:55,252 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Yeah. 197 00:13:55,919 --> 00:14:00,132 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kau tahu, Legenda Fang mengatakan kalau dia masih ada diluaran sana. 198 00:14:00,299 --> 00:14:02,968 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Sisu? Yang benar saja? 199 00:14:03,135 --> 00:14:04,928 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Mau lihat sesuatu? 200 00:14:05,012 --> 00:14:07,264 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Apa kau di ijinkan membawa itu? 201 00:14:07,431 --> 00:14:08,599 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Tidak. 202 00:14:08,765 --> 00:14:09,850 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Berdasarkan ini, 203 00:14:10,809 --> 00:14:14,396 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}setelah Sisu yang agung melenyapkan seluruh Drunn, 204 00:14:14,563 --> 00:14:17,566 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}dia jatuh kedalam air dan tenggelam ke dasar sungai. 205 00:14:17,733 --> 00:14:20,903 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Legenda mengatakan sekarang dia sedang tertidur diujung sungai. 206 00:14:21,069 --> 00:14:24,031 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Tapi sungai yang mana? Ada, Banyak, Ratusan Sungai. 207 00:14:24,114 --> 00:14:25,115 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku tak tahu. 208 00:14:25,240 --> 00:14:28,619 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Tapi jika kita bisa menemukannya, Bisakah kau bayangkan? 209 00:14:28,785 --> 00:14:30,871 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Seekor naga kembali ke dunia. 210 00:14:31,455 --> 00:14:34,333 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Semuanya bisa jadi jauh lebih baik. 211 00:14:35,834 --> 00:14:36,835 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Yeah. 212 00:14:37,711 --> 00:14:41,006 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Mungkin kita benar benar bisa kembali jadi Kumandra lagi. 213 00:14:46,178 --> 00:14:47,221 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Ini. 214 00:14:48,222 --> 00:14:49,223 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Woaa. 215 00:14:49,306 --> 00:14:50,307 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Benarkah? 216 00:14:50,641 --> 00:14:53,268 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Dari satu pecinta naga ke pecinta naga lainnya. 217 00:14:56,438 --> 00:14:57,439 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Hmm. 218 00:15:00,651 --> 00:15:01,652 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Hei. 219 00:15:01,735 --> 00:15:04,947 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Ikutlah denganku, dep la. Aku ingin menunjukkan sesuatu. 220 00:15:26,635 --> 00:15:30,180 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Roh dari Sisu. Aku bisa merasakannya. 221 00:15:30,722 --> 00:15:31,890 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Ini sisa terakhir dari Kekuatan Naga 222 00:15:31,974 --> 00:15:34,017 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}yang tertinggal didunia. 223 00:15:35,310 --> 00:15:37,938 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku paham kenapa Heart sangat melindunginya. 224 00:15:38,605 --> 00:15:42,651 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Terima kasih, dep la. Kau sangat membantu. 225 00:15:45,237 --> 00:15:48,282 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Didunia yang ain, mungkin kita bisa menjadi teman, 226 00:15:48,448 --> 00:15:50,534 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}tapi aku harus melakukan yang terbaik untuk Fang. 227 00:16:14,057 --> 00:16:17,936 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kepala Suku Virana, Aku sangat senang Fang menerima undangan kami. 228 00:16:25,485 --> 00:16:26,486 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Huh? 229 00:16:29,114 --> 00:16:31,575 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kau tak akan kubiarkan mengambil Batu Permata Sisu. 230 00:16:32,159 --> 00:16:34,912 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Maaf. Batu itu milik Fang sekarang. 231 00:16:53,597 --> 00:16:57,392 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kalian tak diijinkan menginjakan kaki di lingkaran Batu permata. 232 00:16:57,476 --> 00:16:58,477 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Apa yang terjadi? 233 00:16:58,560 --> 00:16:59,645 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Apa ini? 234 00:16:59,811 --> 00:17:01,063 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Fang mencoba merebut batu permata! 235 00:17:01,230 --> 00:17:02,648 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Tidak! Spine yang harus memilikinya! 236 00:17:02,814 --> 00:17:04,149 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Tidak kalau kami duluan yang mendapatkannya! 237 00:17:04,316 --> 00:17:05,817 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Pedang kami mengatakan hal lain. 238 00:17:13,784 --> 00:17:14,910 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Dengarkan aku! 239 00:17:15,077 --> 00:17:16,411 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kita punya pilihan. 240 00:17:16,578 --> 00:17:18,956 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kita bisa saling menghancurkan, 241 00:17:19,122 --> 00:17:23,293 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}atau kita bisa bersatu dan membangun lagi dunia ini. 242 00:17:24,211 --> 00:17:26,088 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Ini belum terlambat. 243 00:17:26,255 --> 00:17:31,176 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku masih yakin, kita bisa menjadi Kumandra lagi. 244 00:17:37,015 --> 00:17:38,016 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Ba! 245 00:17:38,183 --> 00:17:39,560 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Menyingkirlah! 246 00:17:39,768 --> 00:17:41,144 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Batu itu milik Spine! 247 00:17:41,520 --> 00:17:42,980 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Serahkan batu itu padaku! 248 00:17:49,236 --> 00:17:51,446 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Tidak... Tidak... 249 00:18:08,589 --> 00:18:09,590 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Druun. 250 00:18:21,018 --> 00:18:22,311 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Batu itu masih memiliki kekuatan! 251 00:18:22,477 --> 00:18:23,687 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Ambil pecahannya! -Tidak! 252 00:18:29,902 --> 00:18:31,987 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Ba! Ayo, kita harus pergi! 253 00:18:39,912 --> 00:18:41,455 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Mereka takut pada air. 254 00:18:41,622 --> 00:18:43,165 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Cepat! Menuju ke sungai! 255 00:18:47,294 --> 00:18:49,171 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Ba, Bangkitlah! Ayo! 256 00:18:49,338 --> 00:18:51,548 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kumohon, kita harus tetap bergerak. 257 00:18:51,673 --> 00:18:52,674 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Bangkitlah! 258 00:18:56,512 --> 00:18:58,555 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Ba! Kita tak punya banyak waktu! 259 00:19:03,435 --> 00:19:05,521 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Berdirilah! Akan kubantu... 260 00:19:05,687 --> 00:19:07,689 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Raya, dengarkan ayah. 261 00:19:07,773 --> 00:19:10,067 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kau adalah penjaga Batu Permata Naga. 262 00:19:10,234 --> 00:19:11,693 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Ba, mengapa kau mengatakan ini? 263 00:19:13,529 --> 00:19:16,073 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Masih ada cahaya didalam ini. Masih ada harapan. 264 00:19:16,240 --> 00:19:18,575 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Tidak! Kita pasti bisa selamat . 265 00:19:20,035 --> 00:19:21,828 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kau baik baik saja. 266 00:19:21,995 --> 00:19:24,915 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Raya. Tetaplah berusaha untuk mereka. 267 00:19:27,626 --> 00:19:30,003 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku menyayangimu, anakku. 268 00:19:30,170 --> 00:19:31,171 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Ba? 269 00:19:31,338 --> 00:19:32,798 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Tidak! 270 00:19:52,109 --> 00:19:53,318 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Ba! 271 00:19:59,575 --> 00:20:00,701 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Ba. 272 00:20:20,840 --> 00:20:25,840 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Negeri Tail 6 Tahun Kemudian.. 273 00:21:33,335 --> 00:21:35,128 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kumohon, semoga saja yang ini. 274 00:21:36,171 --> 00:21:37,881 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Woaa! 275 00:21:37,965 --> 00:21:40,217 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Apa yang kau lakukan, hewan besar berbulu? 276 00:21:40,425 --> 00:21:42,719 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Hei, kawan, fokus. 277 00:21:42,886 --> 00:21:44,847 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Pandangan kedepan, Tuk Tuk. 278 00:21:45,389 --> 00:21:46,723 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Hewan pintar. 279 00:21:47,474 --> 00:21:48,934 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kau mudah sekali teralihkan. 280 00:22:11,999 --> 00:22:13,750 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kau mulai tumbuh terlalu besar, kawan. 281 00:22:26,096 --> 00:22:27,723 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}enam tahun pencarian 282 00:22:27,806 --> 00:22:31,393 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}dan kita berakhir di bangkai kapal karam. 283 00:22:34,646 --> 00:22:36,565 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Itu bukan pertanda buruk, bukan? 284 00:23:26,865 --> 00:23:28,367 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Sisudatu... 285 00:23:29,284 --> 00:23:30,577 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Em... 286 00:23:30,661 --> 00:23:32,329 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku tak tahu apakah kau mendengar. 287 00:23:33,080 --> 00:23:36,500 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku sudah mencarimu ke setiap sungai, 288 00:23:37,918 --> 00:23:40,963 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}dan sekarang aku disini, disungai terakhir. 289 00:23:43,924 --> 00:23:46,844 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Dengar, tidak banyak dari kami yang tersisa, 290 00:23:48,303 --> 00:23:51,431 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}dan kami sungguh... Kami sungguh membutuhkan bantuan. 291 00:23:53,767 --> 00:23:55,727 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kalau aku boleh jujur, 292 00:23:56,478 --> 00:23:58,438 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku sungguh membutuhkan bantuanmu. 293 00:24:00,315 --> 00:24:02,693 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku membuat sebuah kesalahan. 294 00:24:02,860 --> 00:24:05,195 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku mempercayai seseorang yang seharusnya tak kupercayai, dan... 295 00:24:06,864 --> 00:24:08,699 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}...sekarang dunia telah hancur. 296 00:24:12,953 --> 00:24:14,413 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Sisudatu... 297 00:24:16,331 --> 00:24:20,169 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku hanya, benar benar ingin Ba ku kembali. 298 00:24:22,421 --> 00:24:24,047 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kumohon. 299 00:24:33,432 --> 00:24:34,433 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Oke... 300 00:24:38,854 --> 00:24:41,106 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Ini dia semuanya. 301 00:24:43,609 --> 00:24:45,944 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Suvaa de draa sim 302 00:24:46,737 --> 00:24:49,072 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Mandra de draa lim 303 00:24:50,073 --> 00:24:53,785 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Bavaa de draa Tomben 304 00:25:16,099 --> 00:25:18,101 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku tahu, kawan, Aku belum melupak... 305 00:25:35,744 --> 00:25:37,496 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Oh, Yatuhan... Dimana aku? 306 00:25:37,663 --> 00:25:41,291 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Pengu? Amba? Pranee? Apa kalian disini? 307 00:25:41,458 --> 00:25:42,459 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Oh, Sisu yang agung. 308 00:25:42,626 --> 00:25:43,961 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Siapa yang berbicara? 309 00:25:45,379 --> 00:25:46,505 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Halo? 310 00:25:48,298 --> 00:25:49,299 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Halo? 311 00:25:49,383 --> 00:25:51,260 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Oh! 312 00:25:51,343 --> 00:25:53,011 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Oh, Maaf. Aku tak melihatmu disana. 313 00:25:53,095 --> 00:25:54,721 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Tidak parah kok. Hanya sedikit berdebu saja. 314 00:25:54,805 --> 00:25:56,139 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Biar ku bersihkan. 315 00:25:56,223 --> 00:25:57,349 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Sisu? 316 00:25:57,891 --> 00:26:01,061 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kau Sisu? 317 00:26:01,228 --> 00:26:03,146 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Dan kau manusia. 318 00:26:03,313 --> 00:26:04,398 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Siapa namamu? 319 00:26:04,481 --> 00:26:05,482 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Raya. Aku Raya. 320 00:26:05,649 --> 00:26:08,902 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Dan kau tak terbuat dari batu, yang berarti... 321 00:26:08,986 --> 00:26:09,987 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku berhasil! 322 00:26:10,070 --> 00:26:11,071 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kita berhasil! 323 00:26:11,154 --> 00:26:13,156 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kau dengar itu, Pengu? Aku berhasil! 324 00:26:13,323 --> 00:26:14,658 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku tidak mengacaukannya! 325 00:26:15,033 --> 00:26:16,118 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}-Apa itu makanan? 326 00:26:16,285 --> 00:26:17,744 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku terlalu fokus menyelamatkan dunia, 327 00:26:17,828 --> 00:26:19,079 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Sampai sampai aku lupa sarapan hari ini. 328 00:26:19,454 --> 00:26:20,664 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Hari ini? 329 00:26:20,831 --> 00:26:23,000 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kapan tepatnya yang kau maksud hari ini? 330 00:26:23,166 --> 00:26:24,168 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Selasa. 331 00:26:25,669 --> 00:26:27,379 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Maksudku... Mmm. 332 00:26:27,546 --> 00:26:29,756 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Apa nama suguhan kuliner yang enak ini? 333 00:26:29,923 --> 00:26:34,261 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Itu asinan nangka. Aku membuatnya sendiri. 334 00:26:34,428 --> 00:26:36,972 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kalau gitu, pujian untuk kokinya. 335 00:26:37,055 --> 00:26:38,056 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kau mau menghabiskan ini, Skippy? 336 00:26:39,224 --> 00:26:40,225 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Uh... 337 00:26:40,309 --> 00:26:44,229 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Sisu, ada beberapa hal yang ingin ku sampaikan padamu. 338 00:26:44,396 --> 00:26:45,397 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Oh, yeah? 339 00:26:46,398 --> 00:26:47,858 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kau memecahkannya? 340 00:26:49,276 --> 00:26:52,571 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Oh, oh. Oh, Yatuhan. Ini buruk. Ini buruk. 341 00:26:52,738 --> 00:26:54,656 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku telah tidur selam 500 tahun, 342 00:26:54,823 --> 00:26:56,491 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}kau mengembalikan para Druun, 343 00:26:56,658 --> 00:26:58,035 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}dan tak satupun dari saudaraku kembali. 344 00:26:58,202 --> 00:26:59,536 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Mengapa mereka tak kembali? 345 00:26:59,703 --> 00:27:00,787 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku tak tahu. 346 00:27:00,954 --> 00:27:02,289 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Juga, kau memecahkan permatanya! 347 00:27:02,456 --> 00:27:04,249 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Tapi aku masih punya bongkahan pecahannya, kok. 348 00:27:04,416 --> 00:27:05,959 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kau pikir itu bisa membuatku tenang? 349 00:27:06,126 --> 00:27:08,253 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kalau kau kehilangan anjing, dan aku bilang... 350 00:27:08,420 --> 00:27:10,130 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}"Tapi, kita masih punya potongan anjingnya!" 351 00:27:10,297 --> 00:27:12,841 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Apakah itu membuatmu tenang? 352 00:27:13,008 --> 00:27:14,676 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Tidak bisakah kau membuat yang baru? 353 00:27:14,843 --> 00:27:16,678 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Tidak, Aku tak bisa "membuat lagi yang baru." 354 00:27:16,845 --> 00:27:18,722 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Tapi kau seekor naga. 355 00:27:19,431 --> 00:27:21,016 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku akan jujur padamu, oke? 356 00:27:21,183 --> 00:27:24,853 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku bukan, kayak, naga paling hebat, kau tahu? 357 00:27:25,020 --> 00:27:27,147 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Tapi kau menyelamatkan dunia. 358 00:27:27,314 --> 00:27:29,691 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Memang. Itu benar. 359 00:27:29,858 --> 00:27:31,318 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Apakah kau pernah melakukan tugas kelompok, 360 00:27:31,401 --> 00:27:32,402 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}tapi ada satu anak 361 00:27:32,486 --> 00:27:33,570 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}yang tidak terlalu berpartisipasi 362 00:27:33,654 --> 00:27:35,906 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}tapi akhirnya tetap mendapatkan nilai yang sama? 363 00:27:36,740 --> 00:27:39,535 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Ya, Bukan aku yang membuat batu permata itu. 364 00:27:39,743 --> 00:27:41,662 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku hanya memunculkannya. 365 00:27:43,789 --> 00:27:44,998 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Wooa. Uh... 366 00:27:45,082 --> 00:27:47,084 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kau bersinar. 367 00:27:47,167 --> 00:27:48,710 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Oh, terima kasih. 368 00:27:48,877 --> 00:27:50,504 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku pakai lidah buaya dan lendir air untuk menjaga kulitku.. 369 00:27:50,587 --> 00:27:52,297 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Bukan, Bukan. Lihat! 370 00:27:52,506 --> 00:27:55,384 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Oh! Ini kekuatan Amba, adikku. 371 00:27:55,509 --> 00:27:56,677 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku mendapatkan sinarnya! 372 00:27:56,844 --> 00:27:58,011 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kekuatan adikmu? 373 00:27:58,220 --> 00:27:59,972 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Yah, setiap naga mempunyai kekuatan yang unik. 374 00:28:00,138 --> 00:28:01,223 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Oke, apa kekuatanmu? 375 00:28:01,390 --> 00:28:05,018 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku adalah perenang yang handal. 376 00:28:05,769 --> 00:28:07,688 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Tunggu, tunggu, tunggu kau menyentuh pecahan permata ini 377 00:28:07,771 --> 00:28:08,772 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}dan itu memberikanmu kekuatan. 378 00:28:08,939 --> 00:28:10,691 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kau tahu apa artinya itu, kan? 379 00:28:10,858 --> 00:28:12,693 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku tak membutuhkan lampu malam hari lagi? 380 00:28:12,776 --> 00:28:15,904 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Apa? Bukan. Kau masih terhubung dengan kekuatan permata itu, 381 00:28:15,988 --> 00:28:17,322 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}dan itu artinya kau masih bisa menggunakannya 382 00:28:17,406 --> 00:28:18,407 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}untuk menyelamatkan dunia. 383 00:28:18,615 --> 00:28:20,117 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Jika kita bisa mengumpulkan pecahan permata lainnya... 384 00:28:20,200 --> 00:28:21,577 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}-Aku bisa menyatukannya kembali... -...kau bisa menyatukannya kembali... 385 00:28:21,660 --> 00:28:23,328 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}...dan melenyapkan Drunn! 386 00:28:23,954 --> 00:28:25,038 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Dan mengembalikan Ba ku? 387 00:28:25,205 --> 00:28:27,374 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Dan mengembalikan Kumandra seperti semula. 388 00:29:03,535 --> 00:29:04,536 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Putri Namaari, 389 00:29:04,620 --> 00:29:06,413 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Negeri Tail sudah dipenuhi oleh para Druun. 390 00:29:06,580 --> 00:29:08,874 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Putri Benja pasti sudah menjadi batu diluar sana. 391 00:29:08,957 --> 00:29:11,793 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Mendapatkan kembali gulungan tentang naga 392 00:29:11,877 --> 00:29:13,670 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}tidak setimpal dengan resiko yang didapatkan. 393 00:29:17,966 --> 00:29:20,427 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Ada lagi yang ingin mempertanyakan kenapa kita disini? 394 00:29:37,194 --> 00:29:38,862 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Oke, jadi begini situasinya. 395 00:29:39,029 --> 00:29:40,697 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Setelah permatanya pecah, setiap pecahannya dibawa 396 00:29:40,781 --> 00:29:42,699 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}oleh masing masing kepala suku dari 5 negeri, 397 00:29:43,158 --> 00:29:46,537 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Fang, Heart, Spine, Talon, and Tail. 398 00:29:46,745 --> 00:29:48,205 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Dimana kita sekarang. 399 00:29:50,582 --> 00:29:52,209 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Wow. Begitu banyak pertanyaan. 400 00:29:52,543 --> 00:29:54,711 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Pertama, kenapa aku harus menggunakan ini? 401 00:29:54,878 --> 00:29:57,589 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Ya, kita tak mau jadi pusat perhatian. 402 00:29:57,881 --> 00:29:59,883 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Oh, kau benar benar memilih topi yang pas. 403 00:30:00,634 --> 00:30:01,885 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Jadi, apa yang membuatmu yakin kepala suku Tail ada disini? 404 00:30:08,058 --> 00:30:11,520 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Karena tempat ini tidak mungkin memasang jebakannya sendiri. 405 00:30:15,858 --> 00:30:17,192 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Ini ga masuk akal. 406 00:30:17,359 --> 00:30:18,819 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Tak satupun dari ini dapat menghentikan Druun. 407 00:30:19,027 --> 00:30:21,446 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Ini bukan untuk mengentikan Drunn. Tapi untuk menghentikan manusia 408 00:30:21,530 --> 00:30:22,614 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Hmm. 409 00:30:32,082 --> 00:30:33,125 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kenapa? 410 00:30:33,292 --> 00:30:35,043 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kenapa kau melihatku begitu? 411 00:30:35,127 --> 00:30:37,337 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Tidak apa apa. 412 00:30:37,504 --> 00:30:39,590 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku hanya tidak terbiasa melihat naga. 413 00:30:39,673 --> 00:30:42,593 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Terkesan, huh? Tunggu sampai kau melihatku berenang 414 00:30:42,759 --> 00:30:44,595 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku hebat saat aku menyentuh air. 415 00:30:44,761 --> 00:30:46,555 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku sangat ahli dengan air 416 00:30:46,722 --> 00:30:48,724 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku menggila saat menyentuh air. 417 00:30:49,057 --> 00:30:52,853 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku, benar, sangat pandai berenang. 418 00:30:53,020 --> 00:30:54,021 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku mencoba mengatakan... 419 00:30:54,104 --> 00:30:55,147 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kalau aku sangat pandai berenang... 420 00:30:55,314 --> 00:30:57,191 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku adalah perenang handal, pada dasarnya itulah aku... 421 00:30:57,357 --> 00:30:59,610 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Oke, um, kita harus bergegas. 422 00:31:04,865 --> 00:31:06,700 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}- Oh, tidak! -Kenapa? Ada apa? 423 00:31:06,867 --> 00:31:09,411 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kita lupa membawa hadiah untuk kepala suku Tail. 424 00:31:09,578 --> 00:31:10,829 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Apa aku ga salah dengar. Hadiah? 425 00:31:10,996 --> 00:31:12,456 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Ya. Hadiah yang mengatakan, 426 00:31:12,539 --> 00:31:15,125 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}"Kau bisa mempercayaiku, Bisakah aku mempercayaimu?" 427 00:31:17,294 --> 00:31:19,546 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aw. Hai, kawan kecil. 428 00:31:20,714 --> 00:31:22,049 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Bokong kumbang ini bercahaya. 429 00:31:22,216 --> 00:31:24,384 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Uh... Hati hatil. itu si Kentut Meledak. 430 00:31:24,551 --> 00:31:25,802 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}-Kenapa namanya... 431 00:31:29,348 --> 00:31:31,558 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Paham. Bakalan kuingat. Masuk akal. 432 00:31:37,564 --> 00:31:39,066 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Uh... 433 00:31:39,149 --> 00:31:40,150 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kau harus akui sih, 434 00:31:40,234 --> 00:31:41,777 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Bokong para kumbang ini imut. 435 00:31:50,077 --> 00:31:52,246 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kurasa kita sudah menemukan kepala suku Tail. 436 00:31:52,412 --> 00:31:53,789 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Apa yang terjadi padanya? 437 00:31:53,956 --> 00:31:54,998 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Dari tampilannya, 438 00:31:55,165 --> 00:31:56,583 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}dia menyimpan batu permata itu 439 00:31:56,667 --> 00:31:58,710 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}dan jadi korban dari jebakannya sendiri. 440 00:31:58,877 --> 00:32:01,129 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Tapi, kau harus akui dia orang yang berkomitmen. 441 00:32:05,217 --> 00:32:07,219 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Oke. Pegangan. 442 00:32:11,014 --> 00:32:13,100 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Oh, kita sedang melompat! 443 00:32:13,267 --> 00:32:14,643 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Maaf. Salahku. 444 00:32:14,726 --> 00:32:16,770 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}-Aku paham sekarang. Aku mengerti. 445 00:32:23,402 --> 00:32:24,486 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Sisu... 446 00:32:24,820 --> 00:32:26,029 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}jangan. 447 00:32:52,014 --> 00:32:53,557 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Dua sudah dapat, tinggal tiga lagi. 448 00:32:59,563 --> 00:33:02,024 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku baru saja berubah wujud! Jadi manusia! 449 00:33:02,191 --> 00:33:03,525 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Naga bisa melakukan itu? 450 00:33:03,692 --> 00:33:05,569 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Ini adalah kekuatan kakakku, Prainee. 451 00:33:05,736 --> 00:33:08,405 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Lihatlah tangan manusiaku dan wajah manusiaku. 452 00:33:08,572 --> 00:33:10,657 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Lihat betapa dekatnya bokong dengan kepalaku. 453 00:33:11,200 --> 00:33:12,618 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Sekarang kau tak perlu menyembunyikanku lagi, 454 00:33:12,784 --> 00:33:14,703 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}mendapatkan sisa Permatanya akan lebih mudah. 455 00:33:14,870 --> 00:33:17,122 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Yeah, benar, yang ini mudah, 456 00:33:17,206 --> 00:33:18,665 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}tapi sisa yang lain dipegang 457 00:33:18,832 --> 00:33:21,793 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}oleh sekelompok binturi jahat. 458 00:33:21,960 --> 00:33:23,253 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Binturi? 459 00:33:23,545 --> 00:33:26,590 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Itu cara yang tidak baik untuk mendeskripsikan teman lama. 460 00:33:29,426 --> 00:33:30,719 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Namaari. 461 00:33:30,886 --> 00:33:32,638 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Apa kabar', dep la? 462 00:33:32,804 --> 00:33:35,390 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Oh, kulihat akhirnya kau mendapatkan teman baru. 463 00:33:35,557 --> 00:33:36,892 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Dan disini aku khawatir 464 00:33:36,975 --> 00:33:39,144 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}kau akan berakhir menjadi wanita kucing 465 00:33:39,561 --> 00:33:40,562 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}sepertiku. 466 00:33:42,147 --> 00:33:43,899 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Sesuatu mengatakan padaku kalau kalian bukanlah sahabat baik. 467 00:33:44,066 --> 00:33:47,236 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Mencuri Batu Permata Naga, kan? Kenapa? 468 00:33:47,402 --> 00:33:50,113 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Apa yang bisa kubilang? Bling is my thing. 469 00:33:50,364 --> 00:33:51,365 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Hmm. 470 00:33:51,448 --> 00:33:54,159 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Harus kuakui, Raya, beberapa bulan lalu, 471 00:33:54,326 --> 00:33:55,577 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kupikir kau sudah berubah jadi batu. 472 00:33:55,661 --> 00:33:58,455 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Tapi kemudian, seseorang mencuri gulungan naga milik Fang . 473 00:33:58,622 --> 00:34:00,582 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Oh, itulah sebabnya kau memburuku? 474 00:34:00,791 --> 00:34:03,126 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Dan kupikir karena kau merindukanku. 475 00:34:05,504 --> 00:34:08,715 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Apa kau benar benar mencari Sisu? 476 00:34:10,300 --> 00:34:11,468 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Apa kau anak 12 tahun? 477 00:34:11,677 --> 00:34:14,221 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Yeah, tadinya aku mencari Sisu. 478 00:34:14,388 --> 00:34:16,932 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Oh, dan coba tebak? Aku sudah menemukannya. 479 00:34:18,433 --> 00:34:19,810 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Bilang hai, Sisu. 480 00:34:19,893 --> 00:34:20,936 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Hai! 481 00:34:21,019 --> 00:34:22,312 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Senang berjumpa denganmu, 482 00:34:22,396 --> 00:34:26,108 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}dan aku suka rambutmu, juga rambut kucing mu. 483 00:34:27,276 --> 00:34:28,402 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Tangkap mereka. 484 00:34:38,954 --> 00:34:39,955 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Lari! 485 00:34:43,292 --> 00:34:44,626 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Bukan begitu! Dengan dua kaki! 486 00:34:44,710 --> 00:34:45,711 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Benar! 487 00:35:01,935 --> 00:35:03,270 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Tuk Tuk! Menggelinding! 488 00:35:06,356 --> 00:35:07,357 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Whoa! 489 00:35:15,741 --> 00:35:16,742 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Lompat! 490 00:35:18,619 --> 00:35:19,661 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Siapa gadis tadi? 491 00:35:19,786 --> 00:35:20,787 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Itu Namaari. 492 00:35:20,954 --> 00:35:23,999 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Dia adalah binturi pengkhianat yang menghancurkan dunia. 493 00:35:32,466 --> 00:35:35,093 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Wow, kucing kucing itu sungguh cepat, hah? 494 00:35:36,303 --> 00:35:38,263 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Apa yang menyamakan Kucing dan Drunn? 495 00:35:38,347 --> 00:35:41,558 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Um... Mereka sama sama tidak punya jiwa? 496 00:35:41,808 --> 00:35:44,061 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Dan mereka sama sama takut air. 497 00:35:44,186 --> 00:35:45,646 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}-Oh. -Pengangan! 498 00:35:58,617 --> 00:36:00,536 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Halo? Ada orang disini? 499 00:36:04,665 --> 00:36:06,583 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Selamat datang di kapal kelas dunia Shrimp-orium. 500 00:36:06,750 --> 00:36:08,919 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Namaku Boun. Aku yang akan melayanimu hari ini. 501 00:36:09,086 --> 00:36:10,629 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kau mau tahu menu spesial hari ini? 502 00:36:10,796 --> 00:36:11,880 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Ya, tentu! 503 00:36:11,964 --> 00:36:13,382 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kita punya udang, kita punya bubur. 504 00:36:13,465 --> 00:36:15,384 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kita punya bubur udang yang tak akan habis. 505 00:36:15,551 --> 00:36:17,135 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kaptennya, dimana kaptennya? 506 00:36:17,302 --> 00:36:18,595 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Biar kubawa dia kesini. 507 00:36:20,305 --> 00:36:22,015 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Apa kabar, pelanggan baruku? 508 00:36:22,182 --> 00:36:23,642 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku kapten Boun, 509 00:36:23,809 --> 00:36:26,436 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Pemilik, Koki, dan Kepala keuangan 510 00:36:26,520 --> 00:36:28,146 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}dari kapal Shrimp-orium. 511 00:36:28,230 --> 00:36:29,231 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Ada yang bisa kubantu? 512 00:36:29,314 --> 00:36:30,649 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku Sisu dan... 513 00:36:30,816 --> 00:36:32,568 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kami harus pergi ke Talon sekarang. 514 00:36:32,734 --> 00:36:35,112 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Maafkan aku. Tapi Shrimp-orium bukan taxi air. 515 00:36:35,195 --> 00:36:37,239 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}-Astaga, itu uang yang banyak! 516 00:36:37,406 --> 00:36:40,242 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Separuh sekarang, separuhnya lagi saat kita sampai di Talon. setuju? 517 00:36:41,076 --> 00:36:42,578 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Pegangi buburmu. 518 00:36:42,744 --> 00:36:44,454 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Menu spesial hari ini adalah 519 00:36:44,621 --> 00:36:45,622 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Berangkat. 520 00:36:52,462 --> 00:36:54,840 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Uh, Kapten Boun? 521 00:36:54,923 --> 00:36:56,425 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Apa kapal ini bisa bergerak lebih cepat lagi? 522 00:36:58,385 --> 00:36:59,887 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Whoa! Kau tak memberitahu kalau Fang sedang mengejarmu! 523 00:37:00,053 --> 00:37:01,138 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kau harus membayar lebih untuk ini! 524 00:37:01,305 --> 00:37:02,514 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Jangan risau, Biar aku tangani. 525 00:37:03,682 --> 00:37:05,184 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Apa yang dilakukannya? 526 00:37:15,569 --> 00:37:16,987 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Apa yang terjadi? 527 00:37:17,070 --> 00:37:19,114 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Temanku adalah perenang yang sangat handal. 528 00:37:25,329 --> 00:37:27,039 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Sampai jumpa, binturi. 529 00:37:29,917 --> 00:37:32,085 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Putri Namaari, jika mereka mengejar pecahan permata, 530 00:37:32,252 --> 00:37:33,879 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}pasti mereka sedang menuju ke Talon. 531 00:37:34,046 --> 00:37:35,589 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kita tidak akan mengikuti mereka ke Talon. 532 00:37:35,756 --> 00:37:36,882 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kita akan kembali ke Fang. 533 00:37:37,090 --> 00:37:38,842 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku harus bicara dengan kepala suku Virana. 534 00:38:08,497 --> 00:38:10,207 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Sisu? Sisu? 535 00:38:10,791 --> 00:38:11,792 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Ah! 536 00:38:11,875 --> 00:38:13,418 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Keluarlah dari sana. 537 00:38:13,585 --> 00:38:14,962 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku adalah naga air. 538 00:38:15,128 --> 00:38:16,964 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Ini adalah air. dan ini adalah hal ku. 539 00:38:17,130 --> 00:38:18,340 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kau mau ikut? 540 00:38:18,507 --> 00:38:19,633 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Seseorang bisa melihatmu. 541 00:38:19,800 --> 00:38:22,511 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Oh. maksudmu kapten yang suka menari disebelah sana? 542 00:38:22,678 --> 00:38:23,846 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Apa kau takut 543 00:38:23,929 --> 00:38:25,389 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}dia akan menantangku adu tarian? 544 00:38:32,646 --> 00:38:35,732 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Sisu, aku sudah melihat banyak orang kehilangan akal sehat 545 00:38:35,816 --> 00:38:36,817 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}karena sebuah permata naga. 546 00:38:36,984 --> 00:38:39,903 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Bisakah kau bayangkan apa yang akan mereka lakukan pada naga sungguhan? 547 00:38:40,070 --> 00:38:42,322 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Dengar, kami membutuhkanmu agar semuanya berhasil. 548 00:38:42,489 --> 00:38:45,409 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Sampai kita punya semua permatanya, kau harus tetap dalam wujud manusia. 549 00:38:45,492 --> 00:38:46,493 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kumohon. 550 00:38:46,660 --> 00:38:48,287 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Wow, kau benar benar mempunyai masalah dalam hal kepercayaan 551 00:38:48,495 --> 00:38:51,164 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Dengar, ayahku begitu mudah mempercayai orang 552 00:38:51,331 --> 00:38:53,584 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}dan lihatah sekarang, dia jadi batu 553 00:38:54,293 --> 00:38:55,669 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Hey, kita akan mengembalikan Ba mu. 554 00:38:56,837 --> 00:38:58,714 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku paham, kok. Ayolah, siapa nagamu? 555 00:38:59,381 --> 00:39:02,926 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Maksudku, manusia. Karena aku akan tetap jadi manusia sampai... 556 00:39:03,093 --> 00:39:04,094 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Yeah, kau... Kau tahulah. 557 00:39:07,639 --> 00:39:09,016 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Oke, siapa yang lapar? 558 00:39:09,224 --> 00:39:10,225 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Oh, aku. 559 00:39:10,392 --> 00:39:12,352 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Dua menu spesial. Seberapa pedas yang kau inginkan? 560 00:39:12,519 --> 00:39:14,980 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Pedas, Sangat pedas, atau pedas nge Bom? 561 00:39:15,147 --> 00:39:16,481 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}-Tunjukkan pedasnya! -Yeah, tidak. 562 00:39:16,648 --> 00:39:18,108 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Tidak, Menurutku tidak. 563 00:39:18,192 --> 00:39:19,401 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Uh, apa yang kau lakukan? 564 00:39:19,568 --> 00:39:20,944 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kita tidak mengenalnya. Makan itu bisa saja diracuni. 565 00:39:21,111 --> 00:39:22,905 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kenapa dia mau meracuni kita? 566 00:39:23,071 --> 00:39:24,406 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Yeah, kenapa aku mau meracunimu? 567 00:39:24,573 --> 00:39:26,116 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Pertama, untuk mencuri uangku 568 00:39:26,283 --> 00:39:27,326 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}kedua, untuk mencuri pedangku, 569 00:39:27,492 --> 00:39:31,038 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}dan ketiga, Entahlah, untuk mencuri Tuk Tuk ku. 570 00:39:32,206 --> 00:39:34,625 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Semuanya ada benarnya, tapi seandainya ini racun... 571 00:39:36,043 --> 00:39:37,044 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Mmm! 572 00:39:37,127 --> 00:39:38,545 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}...kau akan mati bahagia. 573 00:39:38,712 --> 00:39:41,089 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Yeah, terima kasih, tapi kami punya makanan kami sendiri. 574 00:39:45,052 --> 00:39:46,512 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Ini lezat. 575 00:39:46,678 --> 00:39:49,139 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Ngomong ngomong, tidak beracun. 576 00:39:50,724 --> 00:39:52,059 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Tapi ini... 577 00:39:53,227 --> 00:39:55,145 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Ini pedas. Ooh, Pedas! 578 00:39:55,229 --> 00:39:57,064 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}-Pedas! Pedas sekali! 579 00:39:57,314 --> 00:39:58,774 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Oh, astaga! Oh! Air! 580 00:39:58,941 --> 00:40:01,485 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Boun? Kapten Boun? Kami butuh air disini! 581 00:41:21,064 --> 00:41:22,274 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku tahu, kawan. 582 00:41:22,733 --> 00:41:25,235 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kau tahu, di siang hari, 583 00:41:25,611 --> 00:41:27,404 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}kau hampir bisa melupakan kalau mereka ada, 584 00:41:27,905 --> 00:41:29,198 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}tapi dimalam hari... 585 00:41:31,116 --> 00:41:33,243 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Inilah mengapa aku tak pernah meninggalkan kapal. 586 00:41:33,660 --> 00:41:35,120 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kau anak yang cerdas. 587 00:41:36,413 --> 00:41:38,207 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Druun itu apa, ngomong ngomong? 588 00:41:38,624 --> 00:41:42,169 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Sebuah Wabah. Lahir dari perpecahan manusia. 589 00:41:42,628 --> 00:41:44,546 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Mereka selalu ada disini. 590 00:41:44,713 --> 00:41:48,008 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Menanti saat kita lemah untuk menyerang. 591 00:41:48,926 --> 00:41:52,221 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Mereka seperti kebalikan dari Para Naga. 592 00:41:53,305 --> 00:41:56,767 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Bukannya membawa air keduni, 593 00:41:56,934 --> 00:41:58,727 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Mereka malah membawa kobaran api 594 00:41:58,810 --> 00:42:00,479 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}yang melahap apapun 595 00:42:00,646 --> 00:42:05,067 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}sampai tak ada satupun yang tersisa kecuali debu dan batu. 596 00:42:07,528 --> 00:42:09,321 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Mereka mengambil keluargaku. 597 00:42:14,701 --> 00:42:16,453 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Mereka mengambil keluargaku, juga. 598 00:43:04,334 --> 00:43:05,752 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Sepertinya kita sudah sampai. 599 00:43:06,920 --> 00:43:10,507 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Jadi, kalian menuju kemana setelah dari Talon? 600 00:43:10,966 --> 00:43:12,759 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Mungkin aku menuju kesana juga. 601 00:43:14,303 --> 00:43:16,430 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Maksudku, kalau dibayar, tentu. 602 00:43:16,513 --> 00:43:18,849 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Tentu. 603 00:43:21,602 --> 00:43:24,897 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Wow! Cara yang bijak untuk menghindari rumahmu dari Drunn. 604 00:43:25,063 --> 00:43:26,148 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Membangunnya tepat diatas airr. 605 00:43:26,356 --> 00:43:28,066 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Penduduk Talon sungguh jenius. 606 00:43:28,233 --> 00:43:30,235 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Yeah. Talon mungkin kelihatan ramah, 607 00:43:30,402 --> 00:43:33,113 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}tapi tempat itu dipenuhi dengan pencopet dan penipu ulung. 608 00:43:33,280 --> 00:43:35,741 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Untung saja. Kantong kosong! 609 00:43:35,949 --> 00:43:37,159 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Oke, ini kabar baiknya. 610 00:43:37,326 --> 00:43:38,869 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku tahu dimana letak pecahan permata itu. 611 00:43:38,952 --> 00:43:39,953 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kabar buruknya? 612 00:43:40,037 --> 00:43:43,040 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Batu itu dipegang oleh kepala suku Talon yang terkenal jahat, 613 00:43:43,123 --> 00:43:44,124 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Dang Hai. 614 00:43:44,333 --> 00:43:47,753 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Dang Hai tidak pandai bergaya, tapi dia menutupinya dengan kejahatannya. 615 00:43:47,836 --> 00:43:48,837 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Hmm. 616 00:43:49,213 --> 00:43:50,214 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku paham. 617 00:43:50,297 --> 00:43:51,882 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Sekarang, kita hanya perlu mengeluarkan pesona kita saja. 618 00:43:51,965 --> 00:43:53,008 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Ayo cari hadiah untuknya. 619 00:43:53,175 --> 00:43:55,636 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Sisu, Kurasa akan lebih aman bagimu 620 00:43:55,719 --> 00:43:57,221 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}jika tetap berada di kapal. 621 00:43:57,304 --> 00:43:58,305 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Apa? 622 00:43:58,388 --> 00:44:01,141 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Tanpamu, kita tak akan bisa menyatukan kembali permatanya. 623 00:44:01,308 --> 00:44:02,351 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Tapi aku ingin membantu. 624 00:44:02,518 --> 00:44:04,186 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku tahu, dan kau akan membantu. 625 00:44:04,394 --> 00:44:05,938 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Dengan tetap menjadi aman. 626 00:44:06,438 --> 00:44:08,065 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku akan kembali sebelum kau menyadarinya. 627 00:44:08,982 --> 00:44:12,194 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Jika kau jumpa dengan wajah wajah lapar, Kirimkan mereka padaku. 628 00:44:12,361 --> 00:44:14,112 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Tentu saja, Kapten. 629 00:44:40,389 --> 00:44:42,558 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Baiklah, Itu dia Rumah Dang Hai. 630 00:44:42,766 --> 00:44:45,310 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Tidak boleh kembali sampai kita mendapatkan permata naga itu. 631 00:44:46,603 --> 00:44:48,021 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Whoa. Apa apaan... 632 00:44:50,440 --> 00:44:52,609 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Uh... 633 00:44:52,860 --> 00:44:54,069 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Okay. 634 00:44:55,946 --> 00:44:59,408 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}-Hey, bayi, balita, apapun... 635 00:44:59,575 --> 00:45:00,659 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}...panggilanmu. 636 00:45:01,118 --> 00:45:03,453 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Ini sudah larut malam. Apa yang kau lakukan disini? 637 00:45:04,079 --> 00:45:05,706 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Dimana orang tuamu? 638 00:45:05,956 --> 00:45:07,583 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Hey, uh, bayi siapa... 639 00:45:08,125 --> 00:45:09,626 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}-Apa? Ongis? 640 00:45:09,710 --> 00:45:10,711 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Letakkan itu! 641 00:45:11,879 --> 00:45:13,130 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Ow! 642 00:45:16,967 --> 00:45:18,802 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Yang benar saja? Bayi-Penipu? 643 00:45:23,056 --> 00:45:24,892 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Ah, ini memberikanku firasat buruk. 644 00:45:25,058 --> 00:45:26,602 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kepala Suku Dang Hai tampaknya tak seperti 645 00:45:26,685 --> 00:45:27,978 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}seseorang yang bisa kau ajak bicara baik baik. 646 00:45:28,145 --> 00:45:29,897 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Dan Raya tidak membawakannya hadiah. 647 00:45:30,397 --> 00:45:32,691 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Itu dia. Aku akan pergi belanja. 648 00:45:32,941 --> 00:45:34,860 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Oh, tunggu. Aku tak punya uang sama sekali. 649 00:45:35,027 --> 00:45:36,153 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kau orang dewasa. 650 00:45:36,320 --> 00:45:37,529 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kau tinggal hutang saja. 651 00:45:37,696 --> 00:45:39,323 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Oh... Uh, apa itu utang? 652 00:45:39,489 --> 00:45:41,200 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Itu semacam janji. 653 00:45:41,366 --> 00:45:42,784 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kau ambil yang kau inginkan sekarang, 654 00:45:42,868 --> 00:45:44,369 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}dan kau berjanji membayarnya kemudian. 655 00:45:44,661 --> 00:45:46,538 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Membayarnya kemudian? Huh! 656 00:45:46,997 --> 00:45:48,582 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Sungguh konsep yang luar biasa. 657 00:45:48,749 --> 00:45:50,042 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Terima kasih, Kapten Boun. 658 00:45:54,004 --> 00:45:55,714 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku akan membelinya dengan hutang. 659 00:45:57,090 --> 00:45:59,051 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Oh, Dang Hai pasti menyukai ini! 660 00:45:59,218 --> 00:46:00,302 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Hutang, please. 661 00:46:00,469 --> 00:46:03,222 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Oh, Aku suka itu. Uh, ya, Aku akan ngutang, ya. 662 00:46:03,889 --> 00:46:04,932 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku suka hutang! 663 00:46:05,098 --> 00:46:06,225 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Hey, kau! 664 00:46:08,060 --> 00:46:10,103 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Apa kau akan membayar itu semua? 665 00:46:10,187 --> 00:46:11,188 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Oh! 666 00:46:11,271 --> 00:46:13,649 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Benar, Benar. Tidak, Ini ngutang. 667 00:46:13,815 --> 00:46:15,526 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Ya, aku akan membayarnya nanti. 668 00:46:15,692 --> 00:46:17,903 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Membayarnya nantir? Kami tidak mengenalmu. 669 00:46:18,070 --> 00:46:19,488 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kau tak boleh hutang disini. 670 00:46:19,655 --> 00:46:21,573 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}-Bayar sekarang. -Sekarang? 671 00:46:22,115 --> 00:46:23,408 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku tak punya apapun, 672 00:46:23,492 --> 00:46:25,702 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}tapi kalau kau menemukan temanku Raya, 673 00:46:25,869 --> 00:46:28,038 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}dia punya pedang, asinan, 674 00:46:28,205 --> 00:46:29,456 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}dua pecahan permata naga. 675 00:46:29,623 --> 00:46:31,250 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Tidak, kami tidak punya! Apa? Siapa tadi yang bilang? 676 00:46:31,416 --> 00:46:32,626 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Sebaiknya kau bayar sekarang, binturi. 677 00:46:32,793 --> 00:46:33,836 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Ini bukan tempat amal. 678 00:46:34,002 --> 00:46:35,128 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kau pikir barang siapa itu yang kau ambil? 679 00:46:35,212 --> 00:46:37,172 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Menyingkirlah darinya! 680 00:46:37,339 --> 00:46:39,341 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Tak bisakah kau lihat dia baru dikota ini? 681 00:46:39,508 --> 00:46:41,760 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Ayo, nak. Jangan takut. 682 00:46:42,344 --> 00:46:43,637 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Tak apa. 683 00:46:53,522 --> 00:46:54,648 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Hei, hati hati! 684 00:47:13,625 --> 00:47:14,793 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Selamat tinggal! 685 00:47:20,757 --> 00:47:21,800 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Popok! 686 00:47:38,150 --> 00:47:39,151 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Terimakasih. 687 00:47:39,318 --> 00:47:40,777 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Jadi, ini bukan urusanku, 688 00:47:40,944 --> 00:47:42,905 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}tapi, menggunakan pesona bayimu untuk mencuri dari orang... 689 00:47:44,156 --> 00:47:45,532 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}-...sungguh nakal. 690 00:47:47,242 --> 00:47:48,619 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Baiklah, dimana keluargamu? 691 00:47:50,204 --> 00:47:51,205 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Mm. 692 00:47:54,708 --> 00:47:55,709 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Oh... 693 00:47:57,294 --> 00:47:58,295 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Benar. 694 00:48:05,177 --> 00:48:06,261 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Hei. 695 00:48:06,428 --> 00:48:08,931 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Apa kau mau mendapatkan uang halal? 696 00:48:09,348 --> 00:48:10,349 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Gah? 697 00:48:34,456 --> 00:48:35,666 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Oke, Dang Hai, 698 00:48:35,749 --> 00:48:37,292 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku akan mengambil pecahan permata naga itu. 699 00:48:37,501 --> 00:48:39,419 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Whoa! Aku bukan Dang Hai. 700 00:48:40,712 --> 00:48:43,006 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku Chai, Tukang bunga. 701 00:48:43,257 --> 00:48:44,258 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Dimana Dang Hai? 702 00:48:44,341 --> 00:48:46,176 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Dia ada disana. 703 00:48:47,511 --> 00:48:49,763 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Apa? Siapa yang memegang pecahan permata naga? 704 00:48:50,138 --> 00:48:52,474 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kepala suku paling kejam 705 00:48:52,558 --> 00:48:54,518 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}yang pernah ada di Talon. 706 00:48:56,645 --> 00:48:59,189 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Orang orang itu, sungguh, benar benar marah. 707 00:48:59,356 --> 00:49:00,941 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku cuma mau membawakan hadiah 708 00:49:01,024 --> 00:49:02,401 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Untuk kepala suku Talon, Dang Hai. 709 00:49:02,568 --> 00:49:04,903 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Apakah dia yang sedang kau cari, nak? 710 00:49:05,237 --> 00:49:07,531 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku tahu betul dimana dia sekarang. 711 00:49:07,656 --> 00:49:08,657 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kau tahu? 712 00:49:08,740 --> 00:49:10,284 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Mm-hmm. Akan kubawa kau kesana. 713 00:49:10,450 --> 00:49:13,245 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Lihat? Ini yang selalu kucoba beritahu kepada temanku Raya. 714 00:49:13,412 --> 00:49:15,247 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Dan dia cuma bilang, "Kau tak bisa mempercayai orang." 715 00:49:15,414 --> 00:49:16,498 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}"Jangan bicara pada siapapun." 716 00:49:16,665 --> 00:49:18,876 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}"Aku cuma makan asinan yang kubuat sendiri." 717 00:49:18,959 --> 00:49:20,794 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Ayo, nak. 718 00:49:20,961 --> 00:49:24,214 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kepala suku Dang Hai berada di luar kota, 719 00:49:24,381 --> 00:49:25,757 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Dibalik gerbang. 720 00:49:26,008 --> 00:49:28,802 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Jauh dari air, hah? Wow. 721 00:49:29,094 --> 00:49:31,013 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Dia benar benar suka tinggal di pinggiran. 722 00:49:32,014 --> 00:49:33,390 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Hi yang disana, Dang Hai. 723 00:49:33,473 --> 00:49:34,766 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Um, Aku Sisu, 724 00:49:34,933 --> 00:49:38,562 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}dan aku datang kesini untuk memberikanmu... 725 00:49:40,772 --> 00:49:41,857 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Uh... 726 00:49:50,824 --> 00:49:52,367 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Sekarang, beritahu aku 727 00:49:52,534 --> 00:49:56,455 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}dimana pecahan permata naga lainnya, 728 00:49:56,622 --> 00:50:01,460 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}atau aku akan meninggalkanmu diluar sini bersama makhluk makhluk itu. 729 00:50:01,627 --> 00:50:02,794 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Buat pilihanmu. 730 00:50:03,212 --> 00:50:05,005 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Tapi aku... Aku sudah mempercayaimu. 731 00:50:05,172 --> 00:50:07,049 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Salah besar. 732 00:50:07,257 --> 00:50:08,675 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Lebih baik kau beritahu aku cepat. 733 00:50:08,842 --> 00:50:11,136 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}-Makhluk itu kelihatan lapar. 734 00:50:13,639 --> 00:50:16,517 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Tidak. Tidak, tidak. Tidak, tidak, tidak! 735 00:50:17,726 --> 00:50:18,727 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Raya! 736 00:50:18,810 --> 00:50:19,811 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Hentikan dia! 737 00:50:21,438 --> 00:50:23,482 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Sisu, Sudah kubilang padamu untuk tetap dikapal. 738 00:50:23,815 --> 00:50:24,858 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Maaf! 739 00:50:25,025 --> 00:50:26,693 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Pegangi ini, oke? 740 00:50:30,280 --> 00:50:31,281 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kabut? 741 00:50:31,448 --> 00:50:33,992 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Ya. Ya itu kekuatan abangku, Jagan. 742 00:50:34,159 --> 00:50:36,328 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Oke. Tiga dapat, dua lagi. 743 00:50:37,829 --> 00:50:39,581 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Baiklah, Kapten Boun, tujuan selanjutnya, Spine... 744 00:50:39,665 --> 00:50:40,666 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aah! 745 00:50:42,417 --> 00:50:43,585 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Terimakasih untuk pelanggan barunya! 746 00:50:43,752 --> 00:50:45,796 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Yah, Aku berjanji untuk membayari 747 00:50:45,879 --> 00:50:47,172 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}mereka makan bubur sepuasnya. 748 00:50:47,381 --> 00:50:49,800 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Oke, sepertinya kita akan terus bersama mereka 749 00:50:49,967 --> 00:50:52,594 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}karena ongis punya sembilan perut. 750 00:50:52,678 --> 00:50:53,679 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Oh, yatuhan. 751 00:50:53,762 --> 00:50:54,763 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku tak menyangka. 752 00:50:54,930 --> 00:50:56,640 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Wanita tua itu benar benar akan menyakitiku. 753 00:50:56,807 --> 00:50:58,976 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku turut berduka, Sisu, 754 00:50:59,059 --> 00:51:01,019 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}tapi beginilah dunia sekarang. 755 00:51:01,186 --> 00:51:02,771 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kau tak bisa mempercayai siapapun. 756 00:51:04,147 --> 00:51:05,607 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Apa bayi juga termasuk? 757 00:51:05,691 --> 00:51:07,985 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}-Uh, ya... -Dia sungguh imut. 758 00:51:08,151 --> 00:51:09,778 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Masudku, lihatlah pipi itu. 759 00:51:11,655 --> 00:51:13,282 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Hai, Aku Sisu. 760 00:51:18,036 --> 00:51:19,371 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Dia menyukai wajahku. 761 00:51:19,538 --> 00:51:22,416 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Ya, awas jangan sampai dia mencuri gigimu. 762 00:51:22,583 --> 00:51:23,834 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Sini, biar kubantu. 763 00:51:24,001 --> 00:51:25,627 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Oh, itu manis sekali. 764 00:51:25,919 --> 00:51:28,255 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Oke, itu, uh... Itu terlalu manis... 765 00:51:28,422 --> 00:51:30,215 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Terlalu kemanisan. Kebayakan! 766 00:51:44,229 --> 00:51:46,190 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kepala suku Virana, kita kekurangan ruang. 767 00:51:46,773 --> 00:51:48,650 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kita harus memperluas wilayah. 768 00:51:48,817 --> 00:51:50,652 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Dan bagaimana kita bisa tangani ParaDruun, 769 00:51:50,736 --> 00:51:52,154 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Jenderal Atit?ya? 770 00:51:52,279 --> 00:51:53,280 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Tanpa perlindungan yang tepat, 771 00:51:53,363 --> 00:51:55,532 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}itu sama saja seperti mengirim rakyat kita ke kematian. 772 00:51:55,699 --> 00:51:57,743 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku mungkin punya solusinya, Ibu. 773 00:51:57,826 --> 00:52:00,245 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Anak kesayanganku... 774 00:52:00,412 --> 00:52:02,372 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Oh, Senang melihatmu kembali kerumah. 775 00:52:02,831 --> 00:52:05,584 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku sudah berjumpa raya. Dia sedang mencuri pecahan permata naga. 776 00:52:05,834 --> 00:52:06,835 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Apa? 777 00:52:07,044 --> 00:52:08,545 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku ingin membawa prajurit kerajaan 778 00:52:08,629 --> 00:52:10,130 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}dan menangkapnya di Spine. 779 00:52:10,214 --> 00:52:12,758 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Baiklah, seandainya dia pergi ke Spine, 780 00:52:13,342 --> 00:52:15,427 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Ibu ragu kalau dia masih hidup saat kau sampai disana. 781 00:52:15,594 --> 00:52:17,387 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Dia lebih hebat dari apa yang kau kira, ibu. 782 00:52:17,763 --> 00:52:19,097 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kita harus menghentikannya. 783 00:52:20,516 --> 00:52:21,892 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Ikutlah denganku. 784 00:52:23,435 --> 00:52:24,686 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Lihatlah sekelilingmu. 785 00:52:24,853 --> 00:52:28,398 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kita membuat ini semua karena kita membuat keputusan cerdas, 786 00:52:28,482 --> 00:52:29,733 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}bukan keputusan dari hati. 787 00:52:30,609 --> 00:52:31,985 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kita aman. 788 00:52:32,152 --> 00:52:35,072 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kanal kanal melindungi kita dari para monster itu. 789 00:52:35,447 --> 00:52:37,616 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Menurut ibu tak bijak membahayakan dirimu 790 00:52:37,699 --> 00:52:38,867 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}disaat kau tak perlu melakukannya. 791 00:52:39,368 --> 00:52:40,536 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Tapi ibu dengar kan yang dikatakan jenderal. 792 00:52:40,702 --> 00:52:43,288 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kita kekurangan tempat. Kita harus memperluas wilayah. 793 00:52:43,455 --> 00:52:47,000 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kalau kita punya semua pecahan permata itu, kita bisa melakukannya dengan aman. 794 00:52:47,125 --> 00:52:48,126 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kau benar. 795 00:52:48,293 --> 00:52:50,045 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Ini bukan keputusan dari hati. 796 00:52:50,212 --> 00:52:51,839 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Hanya inilah keputusan yang bisa kita ambil 797 00:52:51,922 --> 00:52:53,549 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}untuk mengamankan masa depan Fang. 798 00:52:58,804 --> 00:53:01,932 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Namaari, kau benar benar sudah tumbuh 799 00:53:02,015 --> 00:53:04,017 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}menjadi seorang pemimpin seperti yang kuharapkan. 800 00:53:04,810 --> 00:53:07,145 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Jenderal Atit?ya, siapkan pasukan kerajaan 801 00:53:07,229 --> 00:53:08,647 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}-sesuai perintah putriku. 802 00:53:08,730 --> 00:53:11,400 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Terimakasih, Ibu. Aku tak akan mengecewakanmu. 803 00:53:18,699 --> 00:53:20,450 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Hei! Berhenti makan! 804 00:53:25,080 --> 00:53:26,081 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Woa! 805 00:53:27,624 --> 00:53:29,084 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Maaf , Kawan, biar kuurus ini. 806 00:53:29,251 --> 00:53:30,544 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Apa kau baru saja melempar udang kepadaku? 807 00:53:30,711 --> 00:53:31,920 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Itu bahkan bukan makanan! 808 00:53:32,004 --> 00:53:33,130 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Hey! Jangan lihat aku... 809 00:53:33,213 --> 00:53:34,214 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Uh... Hey, teman teman? 810 00:53:34,298 --> 00:53:35,340 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}...seperti itu, dasar kau kaleng sampah! 811 00:53:35,424 --> 00:53:36,717 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Apa kalian mau main petak umpet? 812 00:53:38,468 --> 00:53:40,012 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Oke. Siap? 813 00:53:40,804 --> 00:53:42,431 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Satu. 814 00:53:43,682 --> 00:53:44,808 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Dua. 815 00:53:45,726 --> 00:53:48,228 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}-Terima kasih. -Dua setengah. 816 00:53:49,062 --> 00:53:50,063 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Tiga. 817 00:53:51,106 --> 00:53:52,858 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Ingatkan aku untuk tidak mempunyai anak. 818 00:53:53,525 --> 00:53:55,360 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Jadi manusia itu sulit. 819 00:53:55,444 --> 00:53:56,445 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Ya. 820 00:53:56,570 --> 00:53:57,988 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Enam. 821 00:53:58,530 --> 00:53:59,781 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Tujuh. 822 00:54:00,157 --> 00:54:01,617 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kepala kecil. 823 00:54:01,783 --> 00:54:02,826 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Tidak ada ekor. 824 00:54:02,993 --> 00:54:04,661 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kalian berbohong demi hal yang kalian mau, 825 00:54:04,745 --> 00:54:06,163 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}seperti kepala suku Talon tadi. 826 00:54:06,330 --> 00:54:08,081 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Yeah, begitulah, dunia sudah rusak. 827 00:54:08,248 --> 00:54:09,708 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kau tak bisa mempercayai siapapun. 828 00:54:09,875 --> 00:54:11,585 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Atau mungkin dunia hancur 829 00:54:11,668 --> 00:54:13,337 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}karena kalian tidak mempercayai siapapun. 830 00:54:13,420 --> 00:54:15,756 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kau kedengaran seperti Ba ku. 831 00:54:16,048 --> 00:54:17,508 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kalau begitu, dia kedengaran seperti pria yang cerdas. 832 00:54:17,883 --> 00:54:19,343 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Yeah, dia pria yang cerdas. 833 00:54:19,510 --> 00:54:21,470 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku sungguh ingin mempercayainya. 834 00:54:21,637 --> 00:54:22,930 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku sungguh ingin percaya 835 00:54:23,013 --> 00:54:25,098 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}kalau kita bisa jadi Kumandra lagi. 836 00:54:25,265 --> 00:54:26,350 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Dan kita bisa. 837 00:54:26,517 --> 00:54:28,852 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Sepertinya ribuan orang yang berubah jadi batu 838 00:54:28,936 --> 00:54:30,103 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}tidak setuju dengan itu. 839 00:54:30,270 --> 00:54:32,147 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Itu tak berarti kau harus berhenti mencoba. 840 00:54:32,314 --> 00:54:35,067 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Tapi aku sudah mencoba. Dan kau tahu apa yang terjadi? 841 00:54:35,234 --> 00:54:38,362 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku ditipu oleh seseorang yang memberikanku hadiah. 842 00:54:39,196 --> 00:54:40,280 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Lihatlah sekelilingmu. 843 00:54:40,447 --> 00:54:42,157 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kita adalah dunia yang penuh anak yatim sebab 844 00:54:42,241 --> 00:54:44,368 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}orang orang tak bisa berhenti memperebutkan sebuah batu permata. 845 00:54:44,535 --> 00:54:46,703 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kau ingin tahu kenapa naga lainnya tidak kembali? 846 00:54:47,246 --> 00:54:49,748 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Itu karena orang orang tidak pantas memiliki naga. 847 00:54:49,915 --> 00:54:51,166 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Tapi kau bisa merubahnya. 848 00:54:51,333 --> 00:54:53,669 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Tidak, Sisu, Aku sudah capek mencoba. 849 00:54:53,836 --> 00:54:55,295 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kumandra adalah dongeng. 850 00:54:55,462 --> 00:54:57,214 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Satu satunya yang penting bagiku sekarang 851 00:54:57,297 --> 00:54:58,549 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}adalah membawa Ba ku kembali. 852 00:55:00,300 --> 00:55:02,302 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Um...Kurasa kita sudah sampai. 853 00:55:08,183 --> 00:55:09,184 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}-Sisu! 854 00:55:09,268 --> 00:55:10,853 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Hey, bubur ku! 855 00:55:11,019 --> 00:55:13,730 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Jangan kemana mana. Aku segera kembali. 856 00:55:25,701 --> 00:55:27,661 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Sisu! Kembalilah! Kumohon! 857 00:55:27,828 --> 00:55:28,912 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Apa... apa yang kau lakukan? 858 00:55:29,079 --> 00:55:30,831 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Akan kutunjukkan padamu kalau kau salah! 859 00:55:30,998 --> 00:55:34,501 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Bagaimana? dengan cara dibunuh oleh sekelompok Spine pemarah? 860 00:55:34,585 --> 00:55:35,586 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Tidak. 861 00:55:35,669 --> 00:55:36,712 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Dengan membuktikan padamu 862 00:55:36,795 --> 00:55:38,463 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}kalau kau ingin mendapatkan kepercayaan seseorang, 863 00:55:38,630 --> 00:55:40,090 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}kau harus mempercayainya terlebih dahulu. 864 00:55:40,174 --> 00:55:41,383 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}-Tunggu, Sisu, jangan... 865 00:55:44,428 --> 00:55:47,472 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Tadi itu, mungkin aku sedikit ceroboh, 866 00:55:47,723 --> 00:55:49,266 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}tapi, uh, siapa yang lapar? 867 00:55:49,433 --> 00:55:51,226 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Tidak? terserah dirimu. 868 00:55:55,314 --> 00:55:56,982 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Oke, dimana kita? 869 00:55:59,610 --> 00:56:01,028 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Pilihan kandang yang menarik. 870 00:56:07,242 --> 00:56:09,328 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kalian berdua pasti sangat bodoh 871 00:56:09,494 --> 00:56:12,956 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}mengira kalian bisa mencuri permata naga milik Spine. 872 00:56:14,124 --> 00:56:15,125 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Permata? 873 00:56:15,250 --> 00:56:16,752 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Siapa yang mau mencari permata? 874 00:56:16,835 --> 00:56:17,836 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kami tak tertarik dengan permata. 875 00:56:19,046 --> 00:56:20,047 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Oke, ya, aku bisa paham 876 00:56:20,130 --> 00:56:21,340 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}kalau itu membuatku tampak seperti pembohong. 877 00:56:21,507 --> 00:56:22,966 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Sebenarnya, menurutku kebohonganmulah 878 00:56:23,050 --> 00:56:24,051 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}yang membuatmu tampak seperti pembohong. 879 00:56:30,098 --> 00:56:31,141 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku tidak tahu lucunya dimana. 880 00:56:31,308 --> 00:56:34,603 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Rasa takutmu bagaikan madu lezat 881 00:56:34,770 --> 00:56:37,731 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}yang memberi makan jiwaku. 882 00:56:37,898 --> 00:56:39,107 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Enak. 883 00:56:39,274 --> 00:56:41,485 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Rasanya mirip... mangga. 884 00:56:41,652 --> 00:56:43,111 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Oh.Aku suka mangga. 885 00:56:43,320 --> 00:56:45,489 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Tentu kau suka mangga! 886 00:56:45,656 --> 00:56:47,699 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Hanya makhluk tak berlidah yang tidak suka mangga. 887 00:56:47,783 --> 00:56:48,784 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Oh, astaga! 888 00:56:48,867 --> 00:56:50,410 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Sudah lama sekali 889 00:56:50,494 --> 00:56:51,578 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Sejak terakhir kali aku 890 00:56:51,662 --> 00:56:53,830 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}menatap mata musuh yang gemetaran. 891 00:56:54,289 --> 00:56:56,333 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kemana waktu berlalu? 892 00:56:57,251 --> 00:56:59,336 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Sudah lama sekali. 893 00:57:00,671 --> 00:57:01,713 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Dia kelihatan kesepian. 894 00:57:01,797 --> 00:57:03,507 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Tidak! Aku tidak kesepian. 895 00:57:03,674 --> 00:57:05,342 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}-Aku pejuang tangguh dari Spine. 896 00:57:05,509 --> 00:57:08,470 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku dilahirkan dan dibesarkan hanya untuk satu hal. 897 00:57:08,637 --> 00:57:10,097 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Untuk menimbulkan rasa takut 898 00:57:10,180 --> 00:57:12,975 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}dan untuk menghancurkan tengkorak musuhku! 899 00:57:13,141 --> 00:57:14,268 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Itu dua bukan satu. 900 00:57:16,812 --> 00:57:19,147 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Lihatlah wajahmu. 901 00:57:19,231 --> 00:57:21,692 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Hei. Apa yang akan kau lakukan pada kami? 902 00:57:21,775 --> 00:57:23,777 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Oh, pasti hal yang buruk. 903 00:57:23,944 --> 00:57:25,153 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Mengerikan! 904 00:57:25,320 --> 00:57:27,197 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Butuh waktu dua minggu untuk membersihkannya! 905 00:57:27,364 --> 00:57:29,116 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kau tak tahu, kan? 906 00:57:29,199 --> 00:57:30,200 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Ya, aku tahu. 907 00:57:30,284 --> 00:57:33,662 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku sedang merancang rencana mengerikan ini dikepalaku... 908 00:57:33,829 --> 00:57:36,164 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Memikirkannya saja membuatku ngeri. 909 00:57:36,331 --> 00:57:37,875 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kalian... Kalian tunggu saja. 910 00:57:38,041 --> 00:57:41,503 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Menunggu nanti, Bagaimana kalau kalian gantungan saja? 911 00:57:41,587 --> 00:57:42,588 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Bagus kan candaanku? 912 00:57:51,471 --> 00:57:52,472 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Hah? 913 00:57:54,016 --> 00:57:55,267 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Ada yang kecil? 914 00:57:55,434 --> 00:57:56,852 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Bagus! 915 00:57:56,935 --> 00:57:58,270 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Fiuuhh! Kerja bagus, Kapten Boun! 916 00:57:58,437 --> 00:57:59,438 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}-Fang ada disini! -Apa? 917 00:57:59,646 --> 00:58:02,941 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Penduduk Spine, kami sedang mencari Raya, 918 00:58:03,108 --> 00:58:04,860 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}buronan dari negeri Heart! 919 00:58:05,027 --> 00:58:07,279 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Bawa dia keluar, atau kami menerobos masuk! 920 00:58:09,948 --> 00:58:11,325 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kau tinggal satu satunya? 921 00:58:11,783 --> 00:58:14,786 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Orang orangku melawan Druun dengan keberanian, 922 00:58:15,078 --> 00:58:16,121 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}tapi kalah. 923 00:58:25,589 --> 00:58:26,590 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Oke. 924 00:58:26,673 --> 00:58:28,884 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Tapi gerombolan dari fang datang kesini untukku, bukan kalian, 925 00:58:29,051 --> 00:58:30,677 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Jadi, um, kalau aku bisa mengalihkan mereka, 926 00:58:30,761 --> 00:58:32,012 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}kalian bisa keluar dari sini. 927 00:58:32,179 --> 00:58:33,680 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kau akan melawan seluruh prajurit? 928 00:58:33,847 --> 00:58:35,349 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Tidak, aku hanya akan menahan mereka. 929 00:58:35,516 --> 00:58:37,476 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Dengar, aku tahu cara menaikkan amarah Namaari. 930 00:58:37,643 --> 00:58:40,145 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Dan saat kalian sudah aman, Aku juga akan pergi dari sana. 931 00:58:45,234 --> 00:58:46,235 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Siapa namamu? 932 00:58:46,401 --> 00:58:48,570 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Julukanku adalah Tong. 933 00:58:48,737 --> 00:58:50,656 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Oke, Tong, dengar, kau tak mengenalku, 934 00:58:50,739 --> 00:58:51,740 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}dan aku tak mengenalmu, 935 00:58:51,907 --> 00:58:53,742 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}tapi aku yakin kau tahu ada pintu belakang 936 00:58:53,825 --> 00:58:54,826 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}atau cara keluar dari sini, 937 00:58:54,993 --> 00:58:57,788 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}dan ini sangat penting agar teman temanku tetap aman, oke? 938 00:58:57,955 --> 00:59:01,917 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Jadi, dengan sangat aku memohon, mau kah kau membantu kami? 939 00:59:02,918 --> 00:59:04,044 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kumohon. 940 00:59:13,554 --> 00:59:15,097 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Oke. 941 00:59:15,764 --> 00:59:17,182 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Catatan, 942 00:59:17,558 --> 00:59:18,809 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Jangan mati. 943 00:59:19,685 --> 00:59:21,019 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Bakar mereka. 944 00:59:28,610 --> 00:59:30,696 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Hai, Putri rambut pendek. 945 00:59:30,863 --> 00:59:31,864 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Senang berjumpa denganmu disini. 946 00:59:32,030 --> 00:59:33,407 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kau dan pecahan permata naga 947 00:59:33,490 --> 00:59:34,616 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}ikut denganku. 948 00:59:34,700 --> 00:59:36,952 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Hmm. Pedangku disini berkata tidak. 949 00:59:38,787 --> 00:59:41,540 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Yeah, Aku tau kau tak sanggup kalau bertarung sendiri. 950 00:59:41,707 --> 00:59:43,667 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kau bukan apa apa tanpa prajuritmu. 951 00:59:44,418 --> 00:59:45,711 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Turunkan senjata kalian. 952 00:59:46,587 --> 00:59:48,046 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Ini tak akan lama. 953 01:00:12,237 --> 01:00:13,614 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kau butuh itu, dep la? 954 01:00:15,490 --> 01:00:16,491 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Tidak. 955 01:00:16,575 --> 01:00:19,494 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Sepertinya seseorang benar benar sudah berlatih. 956 01:00:34,510 --> 01:00:36,220 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kenapa kau mencuri pecahan permata naga? 957 01:00:39,765 --> 01:00:43,227 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Oh, Aku cuma mau mengumpulkan satu set yang pas. 958 01:00:48,440 --> 01:00:51,193 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kau tidak sedang membawa permata milik Fang, kan? 959 01:01:00,494 --> 01:01:03,413 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Tidak? Lupakan. 960 01:01:03,580 --> 01:01:06,250 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku akan mampir dan mengambilnya nanti. 961 01:01:07,709 --> 01:01:10,045 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Oh, Aku akan menikmati ini. 962 01:01:38,365 --> 01:01:40,325 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Yep, dia naga. 963 01:01:40,492 --> 01:01:41,660 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Ayo pergi. 964 01:01:41,827 --> 01:01:42,828 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Ayo! 965 01:02:06,059 --> 01:02:07,728 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Apa kau baru saja melemparku dengan ekor udang? 966 01:02:09,104 --> 01:02:11,273 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kenapa kau tidak memberitahu kami kalau dia Sisu? 967 01:02:11,440 --> 01:02:13,775 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Tapi, secara teknis, kalian sudah tahu kok kalau dia Sisu. 968 01:02:14,526 --> 01:02:15,527 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Yang benar saja? 969 01:02:15,777 --> 01:02:17,196 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kenapa kau disini, 970 01:02:17,279 --> 01:02:18,906 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Naga air yang suci? 971 01:02:18,989 --> 01:02:20,532 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Apa masih belum jelas, Kawan besar ? 972 01:02:20,616 --> 01:02:22,701 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Temanku Raya dan aku akan menyelamatkan dunia. 973 01:02:22,784 --> 01:02:24,203 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Mengembalikan semua orang. 974 01:02:24,286 --> 01:02:26,038 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kau akan mengembalikan semua orang? 975 01:02:26,121 --> 01:02:27,122 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku ingin membantu. 976 01:02:27,372 --> 01:02:30,584 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Maaf, Aku tak bisa membiarkanmu melakukan itu. 977 01:02:30,751 --> 01:02:31,877 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Itu sangat berbahaya. 978 01:02:31,960 --> 01:02:35,714 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kau bukan satu satunya yang kehilangan keluarga. 979 01:02:39,468 --> 01:02:40,469 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kumohon. 980 01:02:40,886 --> 01:02:42,346 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Izinkan aku membantu. 981 01:02:51,021 --> 01:02:53,106 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku juga ingin bergabung dengan 982 01:02:53,190 --> 01:02:55,484 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}kelompok pemberantas Drunn ini! 983 01:03:07,788 --> 01:03:10,040 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kekuatan Pengu, abangku. 984 01:04:16,273 --> 01:04:18,400 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Baiklah, Kapten Boun. Menuju Fang. 985 01:04:18,692 --> 01:04:19,776 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Baiklah! 986 01:04:38,337 --> 01:04:40,839 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Oke, semuanya, Ini rencananya. 987 01:04:41,006 --> 01:04:43,008 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}potongan terakhir dari Permata Naga ada di Fang, 988 01:04:43,175 --> 01:04:45,928 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}negeri dengan penjagaan paling ketat diantara lima negeri. 989 01:04:46,220 --> 01:04:48,180 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Sekarang, mereka dilindungi oleh kanal buatan 990 01:04:48,347 --> 01:04:50,641 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}yang memisahkan mereka dari dunia luar. 991 01:04:50,807 --> 01:04:52,351 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Cara masuk dan keluar satu satunya 992 01:04:52,518 --> 01:04:53,977 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}adalah melalui air. 993 01:04:58,607 --> 01:05:02,694 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Untungnya, kita punya naga air ajaib. 994 01:05:04,821 --> 01:05:07,115 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Sekarang, istananya akan dipenuhi oleh tentara Fang. 995 01:05:07,616 --> 01:05:09,034 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Untuk lolos dari mereka, Kita harus... 996 01:05:09,201 --> 01:05:10,452 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku tahu, guys. 997 01:05:10,702 --> 01:05:12,037 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku akan mengurus serangan pertama. 998 01:05:14,206 --> 01:05:15,207 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Tong akan datang 999 01:05:15,290 --> 01:05:17,209 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}dengan kapak raksasanya yang mengerikan. 1000 01:05:18,418 --> 01:05:21,046 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}lalu kemudia para Ongis dan Bayi penipu itu menyusul... 1001 01:05:23,048 --> 01:05:26,134 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}...yang akan mengambil permata itu dan menyerahkannya ke Sisu yang agung. 1002 01:05:27,553 --> 01:05:30,472 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Lalu, Selamat tinggal, binturis. 1003 01:05:34,810 --> 01:05:36,895 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}-Rencana yang hebat, kan? 1004 01:05:37,437 --> 01:05:40,065 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Uh, tidak. Yeah, itu bukan bagus. Tapi buruk. 1005 01:05:40,148 --> 01:05:41,149 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku setuju. 1006 01:05:41,650 --> 01:05:42,734 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Ini rencanaku. 1007 01:05:43,318 --> 01:05:44,444 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kita akan menyusup ke Fang, 1008 01:05:44,611 --> 01:05:46,113 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Menghadapi Namaari, 1009 01:05:47,781 --> 01:05:49,533 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}lalu memberikannya sesuatu yang bagus dan bilang... 1010 01:05:49,700 --> 01:05:51,702 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Hey! Mau membantu kami menyelamatkan dunia? 1011 01:05:51,869 --> 01:05:54,621 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Karena yang dibutuhkan hanyalah satu pecahan batu permata lagi. 1012 01:05:54,788 --> 01:05:56,081 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Ya! 1013 01:05:56,164 --> 01:05:57,875 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku sudah menunggu seseorang untuk mengajakku! 1014 01:05:58,041 --> 01:05:59,168 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Ini dia! 1015 01:05:59,543 --> 01:06:01,837 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Teman selamanya! 1016 01:06:04,590 --> 01:06:06,800 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Yeah, Kurasa aku lebih suka renana Boun. 1017 01:06:06,884 --> 01:06:07,885 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Apa? 1018 01:06:07,968 --> 01:06:08,969 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Yes! 1019 01:06:09,052 --> 01:06:10,053 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Tapi, kenapa? 1020 01:06:10,137 --> 01:06:11,346 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Karena ini Fang. 1021 01:06:11,513 --> 01:06:13,640 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Pedang mereka dirancang khusus 1022 01:06:13,724 --> 01:06:15,517 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}untuk menusuk orang. 1023 01:06:15,684 --> 01:06:16,727 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kalau bukan karena mereka, 1024 01:06:16,810 --> 01:06:18,020 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}ini semua tak akan terjadi. 1025 01:06:18,187 --> 01:06:19,730 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Mereka sungguh jahat. 1026 01:06:21,440 --> 01:06:23,108 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kalau kita jujur saja pada mereka, 1027 01:06:23,275 --> 01:06:24,693 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Didalam hati, aku yakin 1028 01:06:24,776 --> 01:06:26,486 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}dia juga ingin menyelamatkan dunia sama seperti kita. 1029 01:06:26,653 --> 01:06:28,572 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kau tidak disana saat Namaari mengkhianatiku. 1030 01:06:28,906 --> 01:06:30,699 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kita akan tetap mengikuti rencanaku. 1031 01:06:33,827 --> 01:06:36,079 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Whoa. Uh... Ada apa dengan hujannya? 1032 01:06:36,246 --> 01:06:37,998 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Ayo! Aku ingin menunjukkanmu sesuatu. 1033 01:06:43,086 --> 01:06:45,088 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Jadi, Apa yang akan kita lakukan sekarang? 1034 01:06:45,380 --> 01:06:46,590 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku tak tahu. 1035 01:06:47,216 --> 01:06:49,384 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kau mau membawaku kemana? 1036 01:07:16,286 --> 01:07:18,413 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Sisu, kenapa kau bawa aku kesini? 1037 01:07:18,622 --> 01:07:20,123 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Disinilah semuanya bermula. 1038 01:07:20,457 --> 01:07:22,251 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Yeah, Aku tahu. 1039 01:07:23,627 --> 01:07:25,546 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}-Aku disana saat itu. -Bukan. 1040 01:07:26,380 --> 01:07:29,842 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Disinilah semuanya bermula 500 tahun lalu. 1041 01:07:36,098 --> 01:07:38,892 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku mau kau bertemu dengan saudara saudara ku 1042 01:07:39,268 --> 01:07:40,894 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Naga Agung sebenarnya. 1043 01:07:41,854 --> 01:07:43,146 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku merindukan mereka. 1044 01:07:43,772 --> 01:07:45,649 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku tak pernah sadar kalau mereka disini. 1045 01:07:47,860 --> 01:07:49,695 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kau lihat naga dengan tampang berkelas disebelah sana? 1046 01:07:50,070 --> 01:07:52,906 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Itu Amba. Aku mendapatkan sinarku darinya. 1047 01:07:53,073 --> 01:07:56,243 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Dan itu adalah Pranee. Dia bisa berubah wujud. 1048 01:07:56,827 --> 01:07:58,704 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Jagan, kabut. 1049 01:07:59,705 --> 01:08:01,540 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Dan pengu. 1050 01:08:02,499 --> 01:08:03,959 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Dia adalah kakak laki laki tertua kami. 1051 01:08:04,960 --> 01:08:06,503 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Dia membawa hujan. 1052 01:08:07,254 --> 01:08:09,798 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kami adalah para naga terakhir. 1053 01:08:12,718 --> 01:08:15,053 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Seluruh naga lainnya telah berubah jadi batu. 1054 01:08:16,388 --> 01:08:18,015 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Saat itu kami dikelilingi oleh kerumunan Drunn. 1055 01:08:21,643 --> 01:08:25,731 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Tapi kakak tertuaku Pengu menolak kekalahan. 1056 01:08:26,690 --> 01:08:29,026 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Disinilah kali terakhir kami berdiri bersama... 1057 01:08:30,194 --> 01:08:31,403 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}bersatu. 1058 01:08:35,324 --> 01:08:37,784 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Jadi, satu demi satu, 1059 01:08:38,368 --> 01:08:41,038 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}mereka menyatukan kekuatan, 1060 01:08:41,205 --> 01:08:44,208 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}untuk menciptakan batu permata naga. 1061 01:08:49,296 --> 01:08:51,089 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku tak tahu kenapa mereka memilihku. 1062 01:08:52,174 --> 01:08:54,176 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Padahal bisa saja saudaraku yang lain. 1063 01:08:56,929 --> 01:08:58,472 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Yang kutahu 1064 01:08:59,056 --> 01:09:00,641 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}adalah aku mempercayai mereka... 1065 01:09:02,476 --> 01:09:04,144 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}...dan mereka mempercayaiku. 1066 01:09:06,563 --> 01:09:07,981 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kemudian... 1067 01:09:18,242 --> 01:09:20,160 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Ketika mereka menaruh keyakinan mereka padaku, 1068 01:09:20,869 --> 01:09:23,622 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}hal itu memberikan ku kekuatan yang tak pernah kubayangkan sebelumnya. 1069 01:09:24,164 --> 01:09:26,291 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Hal yang sama bisa juga terjadi pada Namaari. 1070 01:09:27,167 --> 01:09:29,378 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku sungguh berharap aku bisa mempercayai itu. 1071 01:09:29,878 --> 01:09:32,172 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Dulu aku pikir kami bakalan bisa jadi teman. 1072 01:09:32,464 --> 01:09:33,549 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Setelah ini selesai, 1073 01:09:34,091 --> 01:09:35,384 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}mungkin kalian bisa. 1074 01:09:36,093 --> 01:09:38,428 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Bahkan jika dia ingin membantu kita, 1075 01:09:39,012 --> 01:09:40,848 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}bagaimana mungkin aku bisa mempercayainya? 1076 01:09:41,014 --> 01:09:42,975 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Tapi jika entahbagaimana kau bisa mempercayainya, 1077 01:09:43,058 --> 01:09:44,935 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}kau tidak hanya akan bisa mengembalikan ayahmu. 1078 01:09:45,394 --> 01:09:47,229 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Tapi kau juga akan bisa mewujudkan mimpinya. 1079 01:09:47,688 --> 01:09:48,939 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kumandra. 1080 01:10:13,005 --> 01:10:15,132 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Menurutmu ayah bakalan mengenaliku? 1081 01:10:16,550 --> 01:10:17,843 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Banyak hal yang berubah. 1082 01:10:20,137 --> 01:10:21,763 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Tentu saja dia akan mengenalimu. 1083 01:10:22,639 --> 01:10:24,099 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kau mengingatkanku padanya. 1084 01:10:24,725 --> 01:10:26,143 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Oh, ya? Kuat? 1085 01:10:26,226 --> 01:10:28,145 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Menarik dengan rambut yang sangat bagus? 1086 01:10:31,190 --> 01:10:32,608 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Penuh harapan. 1087 01:10:36,820 --> 01:10:39,072 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Bagaimana mungkin aku bisa menjumpai Namaari 1088 01:10:39,156 --> 01:10:40,657 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}setelah semuanya? 1089 01:10:41,116 --> 01:10:45,078 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Mungkin memang terasa mustahil, tapi terkadang, 1090 01:10:45,245 --> 01:10:46,997 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}kau harus mengambil langkah pertama, 1091 01:10:47,080 --> 01:10:48,248 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}bahkan saat kau belum siap sekalipun. 1092 01:10:49,249 --> 01:10:50,292 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Percayalah. 1093 01:10:58,884 --> 01:11:01,011 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Oke. Kita akan ikuti rencanamu. 1094 01:11:01,345 --> 01:11:03,805 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Apa? Rencanaku? Kau akan ikuti rencanaku? 1095 01:11:03,889 --> 01:11:06,433 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}-Ya. - Baiklah! 1096 01:11:06,600 --> 01:11:07,851 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kau tak akan menyesali ini. 1097 01:11:08,018 --> 01:11:09,520 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Tapi kita akan membutuhkan hadiah yang sangat bagus. 1098 01:11:09,686 --> 01:11:11,855 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Menurutmu apa yang disukainya? Kucing? Pisau? 1099 01:11:12,064 --> 01:11:13,440 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}-Kucing dengan Pisau? 1100 01:11:13,524 --> 01:11:14,775 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Pisau dengan kucing kecil diatasnya? 1101 01:11:14,858 --> 01:11:18,529 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Sebenarnya, aku sudah tahu apa yang harus kuberikan. 1102 01:11:23,575 --> 01:11:27,329 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Dan begitulah Negeri Fang bisa bangkit 1103 01:11:27,496 --> 01:11:31,083 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}meskipun seluruh monster berusaha untuk menghabisi kita. 1104 01:11:31,250 --> 01:11:34,711 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Karena kita kuat, tangguh, 1105 01:11:35,128 --> 01:11:36,505 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}dan kita menjaga satu sama lain. 1106 01:11:36,672 --> 01:11:38,423 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Ibu! Kita harus bicara. 1107 01:11:38,590 --> 01:11:39,716 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Itu Putri Namaari! 1108 01:11:41,009 --> 01:11:43,595 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Baiklah, baiklah, sekarang, pergilah, anak anak. 1109 01:11:43,679 --> 01:11:45,973 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}-Aku harus bicara dengan Putri. 1110 01:11:46,139 --> 01:11:48,600 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Ibu, kau tak akan menyangka apa yang kulihat. 1111 01:11:48,767 --> 01:11:50,394 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kau melihat naga. 1112 01:11:51,436 --> 01:11:52,980 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Jenderal Atitaya memberitahuku 1113 01:11:53,146 --> 01:11:55,524 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}kalau kau akan kembali tanpa pecahan batu permata itu. 1114 01:11:55,691 --> 01:11:57,150 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Naga itu Sisu. 1115 01:11:57,317 --> 01:11:59,319 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Dia bisa memperbaiki apa yang telah kita rusak. 1116 01:11:59,486 --> 01:12:00,904 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Dia dapat menghidupkan semua orang lagi. 1117 01:12:01,071 --> 01:12:03,407 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Dan itulah yang membuatku takut. 1118 01:12:03,615 --> 01:12:05,284 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Saat semuanya kembali lagi, 1119 01:12:05,367 --> 01:12:07,202 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Menurutmu siapa yang akan mereka salahkan? 1120 01:12:07,327 --> 01:12:08,328 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kau lupa. 1121 01:12:08,412 --> 01:12:10,747 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Negeri lain menyalahkan kita atas apa yang telah terjadi. 1122 01:12:10,914 --> 01:12:13,458 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Tapi kita... Kita tidak pernah bermaksud menyakiti semua orang. 1123 01:12:13,667 --> 01:12:17,004 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Ya , tapi jika kita punya naga itu 1124 01:12:17,171 --> 01:12:18,964 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}dan batu permata itu, 1125 01:12:19,131 --> 01:12:21,008 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}kita akan dimaafkan. 1126 01:12:21,175 --> 01:12:22,676 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kita akan menyelamatkan dunia. 1127 01:12:22,843 --> 01:12:25,971 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Tapi yang terpenting, rakyat kita akan selamat. 1128 01:12:26,138 --> 01:12:28,682 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Tapi Raya tidak akan menyerahkan Sisu dengan mudah. 1129 01:12:29,850 --> 01:12:31,768 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kita tidak akan memberikannya pilihan. 1130 01:12:32,603 --> 01:12:34,229 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Apa yang akan kau lakukan? 1131 01:12:34,563 --> 01:12:36,690 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Itu bukan lagi urusanmu, sayang. 1132 01:12:37,191 --> 01:12:38,525 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kau sudah melakukan lebih dari cukup. 1133 01:12:49,912 --> 01:12:51,163 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Jika dia menolak untuk membantu, 1134 01:12:51,330 --> 01:12:53,415 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}kita akan mengganti rencana 1135 01:12:53,582 --> 01:12:55,459 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}-seperti semula. -Aku tahu. 1136 01:12:55,626 --> 01:12:57,503 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Ya. Dia tak punya alasan untuk membantu kita. 1137 01:12:57,586 --> 01:12:58,587 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku tahu! 1138 01:12:58,670 --> 01:12:59,880 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Asinan ini sungguh buruk. 1139 01:12:59,963 --> 01:13:00,964 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku tahu! 1140 01:13:01,048 --> 01:13:03,217 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Apa kau yakin empat miniatur kecil itu 1141 01:13:03,300 --> 01:13:04,301 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}akan berhasil? 1142 01:13:04,510 --> 01:13:06,887 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku tak tahu. 1143 01:13:17,898 --> 01:13:19,942 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}-Hah? 1144 01:13:26,698 --> 01:13:27,741 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Hmm? 1145 01:13:54,101 --> 01:13:55,102 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Ha? 1146 01:14:21,128 --> 01:14:22,337 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Terlalu banyak cabai. 1147 01:14:22,421 --> 01:14:24,047 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Uh, tidak. Terlalu banyak bambu. 1148 01:14:24,214 --> 01:14:25,215 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Memangnya kau tahu apa? 1149 01:14:25,299 --> 01:14:26,508 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Indera perasamu hanya mirip bayi raksasa. 1150 01:14:26,675 --> 01:14:28,302 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Tapi, kau berpaikaian seperti bayi raksasa. 1151 01:14:28,468 --> 01:14:29,970 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Serahkan sendoknya! Biar aku yang urus! 1152 01:14:30,137 --> 01:14:32,264 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Mundurlah, badan besar. Disini aku yang professional. 1153 01:14:32,431 --> 01:14:33,724 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Bolehkah aku? 1154 01:14:38,103 --> 01:14:39,104 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Whoa! 1155 01:14:39,188 --> 01:14:40,189 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Ini enak. 1156 01:14:40,314 --> 01:14:42,232 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Itu cuma sedikit hal yang diajarkan oleh Ba ku. 1157 01:14:42,316 --> 01:14:43,859 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aw. Apa dia juga mengajarkanmu 1158 01:14:43,942 --> 01:14:45,569 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}cara membuat asinan yang enak itu? 1159 01:14:45,652 --> 01:14:47,821 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Tidak, itu sepenuhnya aku. 1160 01:14:50,949 --> 01:14:53,160 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku akan bahagia jika bisa makan bareng dengannya lagi. 1161 01:14:53,368 --> 01:14:54,578 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku mengerti maksudmu. 1162 01:14:55,287 --> 01:14:57,206 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku punya adik yang sangat menjengkelkan 1163 01:14:57,289 --> 01:14:58,874 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}yang suka mengacak acak rambutku. 1164 01:15:00,250 --> 01:15:02,002 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku sungguh merindukannya. 1165 01:15:02,169 --> 01:15:03,712 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Setelah kita berhasil, 1166 01:15:03,879 --> 01:15:06,256 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku sangat menantikan mengisi pandanganku 1167 01:15:06,423 --> 01:15:11,678 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}dengan suasana bahagia desaku lagi. 1168 01:15:13,555 --> 01:15:17,434 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Dan kau akan kembali lagi bersama keluargamu, Noi. 1169 01:15:17,809 --> 01:15:19,811 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Uh,Kau memanggilnya apa tadi? 1170 01:15:19,978 --> 01:15:21,313 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Noi. Itu namanya. 1171 01:15:22,481 --> 01:15:23,982 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}tertulis dikerahnya. 1172 01:15:24,149 --> 01:15:26,068 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Apakah kalian tak pernah mengeceknya? 1173 01:15:26,276 --> 01:15:28,487 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Mereka malah berfikir akulah yang penjahat. 1174 01:15:33,033 --> 01:15:34,034 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Apa artinya itu? 1175 01:15:34,159 --> 01:15:35,160 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Itu artinya inilah saatnya. 1176 01:15:36,328 --> 01:15:37,329 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Sisu, 1177 01:15:37,496 --> 01:15:38,705 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}sampai kita dapatkan permata itu 1178 01:15:38,789 --> 01:15:41,250 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}dan memastikan kalau Namaari benar benar berada di pihak kita, 1179 01:15:41,500 --> 01:15:43,544 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}berjanjilah padaku kau akan tetap sembunyi. 1180 01:15:58,267 --> 01:16:00,143 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kelihatannya kau sudah menerima hadiahku. 1181 01:16:01,228 --> 01:16:03,313 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku tak menyangka bisa melihat ini lagi. 1182 01:16:03,480 --> 01:16:04,982 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Begitulah, uh... 1183 01:16:05,148 --> 01:16:06,900 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku mencoba untuk selalu menjaganya. 1184 01:16:09,361 --> 01:16:12,197 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kau bukan satu satunya yang terobsesi dengan naga disini. 1185 01:16:33,218 --> 01:16:34,428 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Pecahan terakhir. 1186 01:16:34,595 --> 01:16:36,513 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Saatnya mengembalikan semua orang. 1187 01:16:42,394 --> 01:16:44,938 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Sisu dan batu permata itu ikut denganku. 1188 01:16:45,314 --> 01:16:46,773 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}-Sisu! -Mundurlah! 1189 01:16:46,940 --> 01:16:49,484 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Sungguh bodoh untuk mempercayai seseorang dari Fang! 1190 01:16:49,651 --> 01:16:50,986 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Jangan mendekat! 1191 01:16:51,153 --> 01:16:52,154 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Namaari, 1192 01:16:52,446 --> 01:16:54,531 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Tak perlu harus seperti ini. 1193 01:16:54,698 --> 01:16:57,284 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku tak punya pilihan lain. 1194 01:16:57,951 --> 01:17:01,079 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Hei, biar aku urus ini. 1195 01:17:09,546 --> 01:17:11,465 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku tahu kau tak ingin menyakiti siapapun. 1196 01:17:11,632 --> 01:17:12,966 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Apa yang kau lakukan? 1197 01:17:13,425 --> 01:17:15,135 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kau hanya ingin dunia menjadi lebih baik. 1198 01:17:15,302 --> 01:17:17,179 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Sama seperti kami. 1199 01:17:17,971 --> 01:17:19,223 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Sisu... 1200 01:17:20,849 --> 01:17:22,559 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku mempercayaimu, Namaari. 1201 01:17:37,824 --> 01:17:39,076 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Tidak! 1202 01:17:42,579 --> 01:17:43,580 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Sisu! 1203 01:17:49,127 --> 01:17:51,296 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Tidak... 1204 01:18:06,562 --> 01:18:08,355 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Apa yang terjadi? 1205 01:18:08,939 --> 01:18:10,315 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku tak tahu. 1206 01:18:11,066 --> 01:18:13,318 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Tampaknya, dengan kematian naga terakhir, 1207 01:18:13,402 --> 01:18:14,987 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}air di dunia juga ikut menghilang. 1208 01:18:16,029 --> 01:18:18,740 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Sekarang tak ada apapun yang dapat menghentikan para Drunn. 1209 01:18:19,908 --> 01:18:21,243 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Tak ada apapun. 1210 01:18:32,588 --> 01:18:33,589 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Raya? 1211 01:18:34,590 --> 01:18:35,841 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Dimana Raya? 1212 01:19:11,001 --> 01:19:12,336 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Namaari! 1213 01:19:13,462 --> 01:19:15,547 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Mari kita selesaikan ini, binturi. 1214 01:19:40,989 --> 01:19:43,367 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Raya! 1215 01:19:50,249 --> 01:19:51,708 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Dia tak bisa melihat kita. 1216 01:19:52,125 --> 01:19:54,711 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Raya dibutakan oleh kemarahannya. 1217 01:19:56,088 --> 01:19:58,173 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kekuatan permatanya mulai menghilang! 1218 01:20:00,300 --> 01:20:01,760 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Semua orang disini akan jadi makanan Drunn 1219 01:20:01,844 --> 01:20:02,970 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Jika kita tidak segera mengeluarkannya. 1220 01:20:06,390 --> 01:20:09,393 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Ayo! Percayalah, semuanya akan baik baik saja. 1221 01:20:10,686 --> 01:20:12,813 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Druun bodh! Menyingkirlah! 1222 01:20:12,980 --> 01:20:14,231 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Ayo, Ayo, Ayo! 1223 01:20:15,524 --> 01:20:17,484 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Naiklah! Yap! 1224 01:20:27,744 --> 01:20:29,079 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Ayo, Ayo! Cepat! 1225 01:20:29,413 --> 01:20:32,249 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Menuju ke sungai! Bergegaslah! Bergegaslah! 1226 01:20:36,086 --> 01:20:38,088 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Ayo! Ayo! 1227 01:21:24,301 --> 01:21:26,220 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku tak pernah bermaksud menyebabkan ini semua terjadi. 1228 01:21:26,386 --> 01:21:27,596 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Bohong! 1229 01:21:29,056 --> 01:21:31,099 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku tak peduli jika kau tak percaya padaku. 1230 01:21:31,892 --> 01:21:32,935 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Tapi Sisu percaya. 1231 01:21:34,478 --> 01:21:35,979 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Tapi kau tak mempercayainya. 1232 01:21:37,564 --> 01:21:39,149 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Itulah sebabnya kita disini. 1233 01:21:40,275 --> 01:21:41,818 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Lakukan apapun yang kau ingin 1234 01:21:42,486 --> 01:21:45,614 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Tapi kau juga bersalah atas kematian sisu, sama sepertiku. 1235 01:21:55,207 --> 01:21:56,583 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Tong, masih ada orang di belakang sana! 1236 01:21:56,750 --> 01:21:58,293 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Cepatlah! Kita kehabisan waktu! 1237 01:21:58,377 --> 01:21:59,419 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Baiklah! 1238 01:21:59,503 --> 01:22:01,755 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Semuanya, keluar! Ikut denganku! 1239 01:22:36,582 --> 01:22:38,083 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Oke, Tuk, ini yang terakhir. 1240 01:22:38,250 --> 01:22:39,960 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Pergilah! Aku akan berada dibelakangmu. 1241 01:22:41,461 --> 01:22:42,462 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Tuk Tuk! 1242 01:22:45,591 --> 01:22:47,050 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Apa lagi yang kau tunggu? Ayo! 1243 01:22:54,766 --> 01:22:56,018 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Raya! 1244 01:22:57,186 --> 01:22:59,730 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Dialah yang membunuh Sisu! 1245 01:23:11,742 --> 01:23:14,161 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Raya! Raya! 1246 01:23:14,328 --> 01:23:16,205 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kekuatan permatanya, sudah hampir hilang! 1247 01:23:16,371 --> 01:23:18,040 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Mereka tak mau pergi! 1248 01:23:18,207 --> 01:23:19,750 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Mereka ada dimana mana! 1249 01:23:44,274 --> 01:23:46,276 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku tak tahu kenapa mereka memilihku. 1250 01:23:47,694 --> 01:23:49,238 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Padahal bisa saja saudaraku yang lain. 1251 01:23:50,322 --> 01:23:53,116 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Yang kutahu adalah, aku mempercayai mereka, 1252 01:23:53,659 --> 01:23:55,452 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}dan mereka mempercayaiku. 1253 01:23:56,286 --> 01:23:57,746 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kemudian... 1254 01:24:00,624 --> 01:24:02,251 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Semuanya, berikan padaku permata kalian. 1255 01:24:02,376 --> 01:24:04,711 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kita masih bisa menyatukannya. Permatanya masih bisa berfungsi. 1256 01:24:04,795 --> 01:24:07,422 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Sisu sudah mati, Raya! Kita tak punya kekuatannya! 1257 01:24:07,506 --> 01:24:10,384 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Ini bukan masalah kekuatan. Tapi masalah kepercayaan. 1258 01:24:10,467 --> 01:24:11,510 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Apa? 1259 01:24:11,593 --> 01:24:14,346 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Itulah mengapa permata bekerja. Itulah mengapa kita juga bisa melakukannya. 1260 01:24:14,513 --> 01:24:17,474 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Dengan melakukan satu hal yang Sisu ingin kita lakukan. 1261 01:24:17,641 --> 01:24:19,685 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Hal yang diharapkan Ba ku untuk kita lakukan. 1262 01:24:19,852 --> 01:24:22,729 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Untuk akhirnya saling mempercayai dan memperbaiki semuanya. 1263 01:24:23,897 --> 01:24:26,400 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Tapi kita harus bersatu. 1264 01:24:26,567 --> 01:24:27,734 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kumohon. 1265 01:24:27,901 --> 01:24:29,695 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Setelah semua yang dilakukannya? 1266 01:24:29,778 --> 01:24:31,238 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kami takkan mempercayainya! 1267 01:24:37,035 --> 01:24:38,745 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kalau begitu biar aku yang pertama. 1268 01:24:50,048 --> 01:24:51,175 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Raya! Tidak! 1269 01:28:12,042 --> 01:28:14,545 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kita berhasil! Kita Berhasil! 1270 01:29:00,215 --> 01:29:02,509 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Tuk Tuk! 1271 01:29:03,135 --> 01:29:04,219 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Oh! 1272 01:30:21,880 --> 01:30:23,423 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Pranee! Amba! 1273 01:30:23,632 --> 01:30:24,633 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Jagan! 1274 01:30:24,842 --> 01:30:26,468 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Pengu! 1275 01:30:26,552 --> 01:30:28,929 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Ya! 1276 01:31:00,252 --> 01:31:01,253 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Raya. 1277 01:31:02,462 --> 01:31:03,630 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Sisu. 1278 01:31:04,464 --> 01:31:07,885 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku sangat lapar. 1279 01:31:08,510 --> 01:31:09,887 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aku punya asinan. 1280 01:31:10,429 --> 01:31:11,638 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Tak begitu lapar sih. 1281 01:31:20,898 --> 01:31:22,524 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Sisu! 1282 01:31:22,608 --> 01:31:26,862 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Aw, sungguh senang dapat menghirup bau naga mu yang mulia ini. 1283 01:31:26,945 --> 01:31:28,572 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Okay, Aku anggap itu sebagai pujian. 1284 01:32:18,830 --> 01:32:19,957 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Mama! 1285 01:32:20,040 --> 01:32:21,542 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Anakku! 1286 01:32:25,003 --> 01:32:26,171 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Ma, lihat, itu Boun! 1287 01:32:28,298 --> 01:32:29,424 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Itu Boun! 1288 01:33:08,922 --> 01:33:10,132 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Ba? 1289 01:33:14,595 --> 01:33:16,263 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Sayang? 1290 01:33:19,057 --> 01:33:20,058 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Ba! 1291 01:33:37,284 --> 01:33:38,744 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Apa itu beneran dia? 1292 01:33:42,706 --> 01:33:46,502 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kepala suku Benja, putrimu sudah membuatmu bangga. 1293 01:33:47,294 --> 01:33:50,255 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kuharap kau tak keberatan, dia membawa beberapa teman. 1294 01:34:18,909 --> 01:34:20,536 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Ba? 1295 01:34:21,203 --> 01:34:23,956 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Selamat datang di Kumandra. 1296 01:35:17,176 --> 01:35:19,011 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}We have a choice 1297 01:35:19,094 --> 01:35:21,346 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}To build or to destroy 1298 01:35:21,430 --> 01:35:26,185 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}To fight or to come together 1299 01:35:26,685 --> 01:35:28,478 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Love is a bridge 1300 01:35:28,562 --> 01:35:30,898 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}And Trust is a gift 1301 01:35:30,981 --> 01:35:36,195 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}We give it And it gets better 1302 01:35:36,278 --> 01:35:38,655 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}There's an energy in the water 1303 01:35:38,739 --> 01:35:41,033 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}There is magic deep in our heart 1304 01:35:41,116 --> 01:35:43,285 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}There's legacy that we honor 1305 01:35:43,368 --> 01:35:45,621 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}When we bring the light to the dark 1306 01:35:45,704 --> 01:35:48,248 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Whatever brings us together 1307 01:35:48,332 --> 01:35:50,626 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Can never tear us apart 1308 01:35:50,709 --> 01:35:53,086 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}We become stronger than ever 1309 01:35:53,170 --> 01:35:55,005 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}When we just trust 1310 01:35:55,088 --> 01:35:57,799 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Trust and believe it You'll see that 1311 01:35:57,883 --> 01:35:59,718 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}We?ll lead the way When we just trust 1312 01:35:59,801 --> 01:36:02,429 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Trust and believe it You'll see that 1313 01:36:02,513 --> 01:36:04,431 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}We?ll lead the way When we just trust 1314 01:36:04,515 --> 01:36:07,267 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Trust and believe it You'll see that 1315 01:36:07,351 --> 01:36:09,102 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}We?ll lead the way When we just trust 1316 01:36:09,186 --> 01:36:11,855 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Trust and believe it You'll see that 1317 01:36:11,939 --> 01:36:13,315 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}We?ll lead the way 1318 01:36:13,774 --> 01:36:15,275 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}When you're broken 1319 01:36:15,359 --> 01:36:17,986 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Open up your heart and feel 1320 01:36:18,070 --> 01:36:22,574 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}There's no difference We're all family here 1321 01:36:23,116 --> 01:36:25,452 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Despite all of our doubts 1322 01:36:25,536 --> 01:36:27,788 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}All our up and downs 1323 01:36:27,871 --> 01:36:33,085 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}There's never really anything to fear 1324 01:36:33,585 --> 01:36:35,796 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}There's an energy in the water 1325 01:36:35,879 --> 01:36:37,965 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}There is magic deep in our heart 1326 01:36:38,048 --> 01:36:40,551 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}There's a legacy that we honor 1327 01:36:40,634 --> 01:36:43,178 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}When we bring the light to the dark 1328 01:36:43,262 --> 01:36:45,514 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Whatever brings us together 1329 01:36:45,597 --> 01:36:47,766 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Can never tear us apart 1330 01:36:47,850 --> 01:36:50,269 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}We become stronger than ever 1331 01:36:50,352 --> 01:36:52,104 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}When we just trust 1332 01:36:52,187 --> 01:36:54,648 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Trust and believe it You'll see that 1333 01:36:54,731 --> 01:36:56,692 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}We?ll lead the way When we just trust 1334 01:36:56,775 --> 01:36:59,361 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Trust and believe it You'll see that 1335 01:36:59,444 --> 01:37:01,572 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}We?ll lead the way When we just trust 1336 01:37:01,655 --> 01:37:04,116 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Trust and believe it You'll see that 1337 01:37:04,199 --> 01:37:06,243 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}We?ll lead the way When we just trust 1338 01:37:06,326 --> 01:37:08,745 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Trust and believe it You'll see that 1339 01:37:08,829 --> 01:37:11,248 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}We'll lead the way 1340 01:37:20,924 --> 01:37:22,885 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Takin' my first step 1341 01:37:22,968 --> 01:37:25,429 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}I see you as myself 1342 01:37:25,512 --> 01:37:30,184 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Nothing we can't do 1343 01:37:30,267 --> 01:37:32,769 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Put the past behind 1344 01:37:32,853 --> 01:37:35,105 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Learn from life this time 1345 01:37:35,189 --> 01:37:40,110 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}We can start brand new 1346 01:37:40,194 --> 01:37:42,571 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}There's an energy in the water 1347 01:37:42,654 --> 01:37:44,948 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}There is magic deep in our heart 1348 01:37:45,032 --> 01:37:47,367 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}There's a legacy that we honor 1349 01:37:47,451 --> 01:37:49,870 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}When we bring the light to the dark 1350 01:37:49,953 --> 01:37:52,122 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Whatever brings us together 1351 01:37:52,206 --> 01:37:54,166 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Can never tear us apart 1352 01:37:54,249 --> 01:37:56,793 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}We become stronger than ever 1353 01:37:56,877 --> 01:37:58,629 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}When we just trust 1354 01:37:58,712 --> 01:38:01,381 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Trust and believe it You'll see that 1355 01:38:01,465 --> 01:38:03,425 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}We?ll lead the way When we just trust 1356 01:38:03,509 --> 01:38:06,261 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Trust and believe it You'll see that 1357 01:38:06,345 --> 01:38:08,138 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}We?ll lead the way When we just trust 1358 01:38:08,263 --> 01:38:10,807 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Trust and believe it You'll see that 1359 01:38:10,891 --> 01:38:12,809 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}We?ll lead the way When we just trust 1360 01:38:12,893 --> 01:38:15,646 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Trust and believe it You'll see that 1361 01:38:15,729 --> 01:38:17,397 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}We'll lead the way 1362 01:38:18,899 --> 01:38:20,526 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kumandra, Kumandra 1363 01:38:21,109 --> 01:38:22,945 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kumandra, Kumandra 1364 01:38:23,487 --> 01:38:25,030 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kumandra, Kumandra 1365 01:38:25,948 --> 01:38:27,658 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnArial}Kumandra, Kumandra