1
00:03:02,724 --> 00:03:05,185
We moeten voor het donker weg zijn.
2
00:03:15,153 --> 00:03:18,031
Plaats de val bij de ingang van de grot.
3
00:03:25,706 --> 00:03:27,374
Heb je een dokter nodig?
4
00:03:28,625 --> 00:03:29,793
Ik ben dokter.
5
00:03:31,503 --> 00:03:33,172
Indrukwekkend, hè?
6
00:03:33,255 --> 00:03:38,927
Vampiervleermuizen kunnen een prooi
van tien keer zo groot aan.
7
00:03:48,896 --> 00:03:52,149
Wat gebruik je om ze te lokken?
-Bied je je aan?
8
00:03:52,232 --> 00:03:53,775
Ik ga weg.
9
00:03:56,820 --> 00:04:00,490
Ik wil m'n geld, voor de zon ondergaat.
10
00:04:08,707 --> 00:04:12,503
Als ik dat mes aan je riem erbij krijg,
vind ik het best.
11
00:05:00,676 --> 00:05:01,927
Kom maar.
12
00:05:08,642 --> 00:05:12,020
{\an8}GRIEKENLAND - 25 JAAR EERDER
13
00:05:12,980 --> 00:05:14,064
Doorlopen.
14
00:05:35,169 --> 00:05:37,921
Hier kunnen we beter voor je zorgen.
15
00:05:42,593 --> 00:05:44,887
We zijn hier om je te helpen.
16
00:05:46,346 --> 00:05:50,100
Michael, dit is Lucian.
Lucian, Michael.
17
00:05:50,184 --> 00:05:52,603
Michael kent het hier beter dan ik.
18
00:05:53,854 --> 00:05:55,355
Aardig zijn.
19
00:05:56,899 --> 00:05:59,193
Hallo.
-Hallo, Milo.
20
00:06:00,235 --> 00:06:01,737
Ik heet Lucian.
21
00:06:02,988 --> 00:06:07,451
Degene voor mij heette Milo.
-Nee, hoor.
22
00:06:07,534 --> 00:06:09,953
Dat was ook een nieuwe Milo.
23
00:06:10,037 --> 00:06:16,126
Daarvoor had je de andere nieuwe Milo.
Ik herinner me de eerste Milo niet meer.
24
00:06:16,210 --> 00:06:20,047
Hoelang ben jij hier al?
-Zolang ik me kan herinneren.
25
00:06:20,130 --> 00:06:23,675
Ben je nog niet beter?
-Ik word nooit beter.
26
00:06:23,759 --> 00:06:28,805
Er ontbreekt iets aan ons DNA.
Een soort puzzelstukje.
27
00:06:28,889 --> 00:06:34,186
Tot ze dat vinden, moet onze olie
drie keer per dag ververst worden.
28
00:06:37,940 --> 00:06:43,779
Wat zou jij doen als je normaal was?
Al was het maar een uurtje.
29
00:06:46,573 --> 00:06:48,075
Daar denk ik niet over na.
30
00:06:48,158 --> 00:06:50,744
Moet je die freaks zien.
31
00:06:56,500 --> 00:06:59,211
Blijf binnen als de school uitgaat.
32
00:06:59,294 --> 00:07:04,091
We zijn net als de Spartanen.
Met weinig tegen velen.
33
00:07:10,722 --> 00:07:12,182
Milo?
34
00:07:13,267 --> 00:07:14,351
Milo.
35
00:07:15,519 --> 00:07:17,020
Zuster?
36
00:07:36,582 --> 00:07:37,958
Lucian.
37
00:07:38,917 --> 00:07:40,169
Lucian.
38
00:07:47,259 --> 00:07:49,136
Met zo'n dingetje?
39
00:07:49,219 --> 00:07:51,597
Dat apparaat is gemaakt
door wetenschappers...
40
00:07:51,680 --> 00:07:54,892
...en jij repareert het met een balpen?
41
00:07:59,354 --> 00:08:03,317
Er is een school
voor hoogbegaafde kinderen in New York.
42
00:08:03,400 --> 00:08:07,362
Ik denk dat ze
je schoolgeld wel willen betalen...
43
00:08:07,446 --> 00:08:11,033
...en je krijgt daar
de zorg die je nodig hebt.
44
00:08:11,116 --> 00:08:14,995
Dan kun je studeren
en het beste uit jezelf halen.
45
00:08:17,039 --> 00:08:19,750
Je hebt een gave, Michael.
46
00:08:19,833 --> 00:08:23,837
Het zou zonde zijn
als je daar niks mee doet.
47
00:08:24,713 --> 00:08:27,925
'Beste Milo. Dit is geen afscheidsbrief.
48
00:08:28,008 --> 00:08:32,679
Ik ga een remedie vinden,
zodat we ooit oude opaatjes worden.
49
00:08:32,763 --> 00:08:35,140
Je vriend, Michael.
50
00:08:35,224 --> 00:08:39,311
PS: Je had hem niet moeten uitvouwen.
Nu krijg je hem nooit meer goed.
51
00:08:39,394 --> 00:08:40,979
Tot in de zomer.'
52
00:08:42,813 --> 00:08:43,899
Nee.
53
00:08:49,571 --> 00:08:51,657
'Beste Milo...'
54
00:08:51,740 --> 00:08:54,368
Mag ik m'n brief terug?
-Wat?
55
00:08:54,451 --> 00:08:58,038
Mag ik m'n brief terug?
-Oké. Hier.
56
00:08:59,998 --> 00:09:00,999
Toe.
57
00:09:01,875 --> 00:09:04,127
Toe nou.
58
00:09:04,211 --> 00:09:05,587
Toe.
59
00:09:09,675 --> 00:09:10,759
Stop.
60
00:09:15,180 --> 00:09:17,432
Hou daarmee op. Wegwezen.
61
00:09:22,271 --> 00:09:24,523
Laat me eens kijken.
62
00:09:25,941 --> 00:09:28,944
Hij wilde m'n brief afpakken.
63
00:09:29,027 --> 00:09:32,072
Ophouden.
64
00:09:33,156 --> 00:09:38,537
En Milo dan?
-Ik pas wel op Milo. Hij heeft me nodig.
65
00:09:40,289 --> 00:09:44,376
Michael Morbius haalde
op zijn 19de zijn doctorsgraad.
66
00:09:44,459 --> 00:09:50,549
Al snel werd hij een autoriteit
op het gebied van bloedziektes.
67
00:09:50,632 --> 00:09:56,471
Zijn kunstmatige bloed heeft
meer levens gered dan penicilline.
68
00:09:56,555 --> 00:10:00,726
Michael Morbius, kom maar naar voren...
69
00:10:00,809 --> 00:10:06,356
...om je prijs in ontvangst te nemen
uit handen van de koning van Zweden.
70
00:10:20,996 --> 00:10:24,249
Je hebt gewoon
de koning van Zweden gedist.
71
00:10:24,333 --> 00:10:30,547
De koning, de koningin, heel Scandinavië
en de hele wetenschappelijke wereld.
72
00:10:30,631 --> 00:10:32,758
Wie doet dat nou?
73
00:10:32,841 --> 00:10:36,386
Anna, we weten allebei
dat ik problemen heb.
74
00:10:36,470 --> 00:10:40,140
Maar ik heb wel het programma bewaard.
75
00:10:45,938 --> 00:10:47,147
Hier ben je.
76
00:10:47,231 --> 00:10:49,316
Hoi, dr. Bancroft.
-Hoi, Anna.
77
00:10:49,399 --> 00:10:52,069
Gaan we schaken?
-Ik denk het niet.
78
00:10:52,152 --> 00:10:58,700
Vraag dr. Morbius maar, dan kom je er
eens achter hoe het is om te verliezen.
79
00:10:58,784 --> 00:11:00,077
Vergeet het maar.
80
00:11:00,160 --> 00:11:02,496
Michael.
-Ja?
81
00:11:02,579 --> 00:11:04,957
Heb je even?
-Natuurlijk.
82
00:11:05,040 --> 00:11:07,751
Een nieuwe voor je verzameling.
83
00:11:09,461 --> 00:11:12,381
Dr. Morbius is stout geweest.
84
00:11:12,464 --> 00:11:14,842
Ik ben stout geweest.
85
00:11:14,925 --> 00:11:20,013
'Ik kan geen prijs aannemen
voor een gefaald experiment.'
86
00:11:20,097 --> 00:11:21,139
Lab 1.
87
00:11:21,223 --> 00:11:26,770
De voorpagina: Amerikaanse wetenschapper
slaat Nobelprijs af.
88
00:11:26,854 --> 00:11:30,941
Mensen investeren graag
in Nobelprijswinnaars.
89
00:11:31,024 --> 00:11:34,194
Dat geeft ze een goed gevoel.
90
00:11:34,278 --> 00:11:38,448
Het zou helpen als je er nog bent
om dat geld te innen.
91
00:11:38,532 --> 00:11:41,201
Je vraagt te veel van jezelf.
92
00:11:45,080 --> 00:11:49,376
Weet onze gulle investeerder Milo
eigenlijk wel wat we doen?
93
00:11:49,459 --> 00:11:51,295
Wat doen we hier dan?
94
00:11:51,378 --> 00:11:54,840
Menselijk DNA mengen
met dat van vleermuizen.
95
00:11:54,923 --> 00:11:57,718
Ik weet niet waar je...
-Het over hebt?
96
00:11:58,468 --> 00:12:02,598
Gaat er geen belletje rinkelen?
-Ik hoor niks.
97
00:12:02,681 --> 00:12:07,436
Misschien helpt dit.
-Ik zou daar niet naar binnen gaan.
98
00:12:15,152 --> 00:12:16,945
Dat is een...
99
00:12:17,029 --> 00:12:21,575
Een soort aquarium,
maar dan voor vliegende zoogdieren.
100
00:12:23,160 --> 00:12:26,914
Natuurlijk.
-Ik heb ze meegenomen uit Costa Rica.
101
00:12:26,997 --> 00:12:29,333
Wanneer wilde je dit vertellen?
102
00:12:30,292 --> 00:12:33,462
Hoe kom je aan mijn toegangscode?
103
00:12:33,545 --> 00:12:38,467
De eerste zes cijfers van pi is
je wachtwoord voor alles. Niet veilig.
104
00:12:38,550 --> 00:12:44,556
Dit kan je je bevoegdheid kosten.
-Die heb ik niet lang meer nodig.
105
00:12:44,640 --> 00:12:48,101
Maar jij nog wel.
106
00:12:50,729 --> 00:12:54,900
Dankzij mij kun je je beroepen op
'plausibele ontkenning'.
107
00:13:00,989 --> 00:13:07,287
Dit zijn de enige zoogdieren
die alleen maar van bloed leven.
108
00:13:07,371 --> 00:13:09,414
Om dat te drinken...
109
00:13:09,498 --> 00:13:14,545
...produceren ze speeksel
dat antistollingsmiddelen bevat.
110
00:13:14,628 --> 00:13:18,924
Je wilt dus vampiergenen
met jouw DNA mengen...
111
00:13:19,007 --> 00:13:23,470
...zodat jij ook
die antistollingsmiddelen produceert.
112
00:13:24,513 --> 00:13:28,183
Dat zou een remedie zijn.
-Tegen welke prijs?
113
00:13:28,267 --> 00:13:33,730
We zijn allang een fusie
van verschillende soorten.
114
00:13:33,814 --> 00:13:39,862
Virussen vermengen al eeuwenlang
hun nucleïnezuren met de onze.
115
00:13:39,945 --> 00:13:43,031
Dat is evolutie. Dit is anders.
-Vind ik niet.
116
00:13:43,115 --> 00:13:46,994
We moeten grenzen verleggen
en risico's nemen.
117
00:13:48,203 --> 00:13:51,623
Anders zou er geen wetenschap zijn.
118
00:13:52,833 --> 00:13:54,293
Geen geneeskunde.
119
00:13:54,376 --> 00:13:56,879
Er zou nooit een doorbraak zijn.
120
00:14:02,926 --> 00:14:05,888
PROCEDURE AFGEROND
CHIMERE CELLEN STABIEL
121
00:14:15,981 --> 00:14:18,817
Proefdier voor celcombinatie 117.
122
00:14:39,588 --> 00:14:42,925
Kom op, kom op.
123
00:14:59,942 --> 00:15:03,403
De test met proefdier 117 is...
124
00:15:04,738 --> 00:15:05,822
...mislukt.
125
00:15:11,787 --> 00:15:14,289
Ik wil niet dat je iets overkomt.
126
00:15:15,749 --> 00:15:19,002
Ik had allang dood moeten zijn, Martine.
127
00:15:20,546 --> 00:15:23,298
Ik wil m'n leven hieraan wijden.
128
00:15:23,382 --> 00:15:27,928
Om m'n beste vriend Milo te redden
en anderen die net zo zijn als wij.
129
00:15:28,011 --> 00:15:29,513
Niet op deze manier.
130
00:15:30,305 --> 00:15:32,266
Dr. Morbius, het is Anna.
131
00:15:43,986 --> 00:15:46,488
Hoge koorts, er dreigt nierfalen.
132
00:15:47,990 --> 00:15:51,743
We brengen haar in coma
voor ze een beroerte krijgt.
133
00:15:51,827 --> 00:15:54,830
Honderd milligram propofol. Nu.
134
00:15:58,959 --> 00:16:00,294
Rustig maar.
135
00:16:01,461 --> 00:16:03,922
Rustig maar. We zijn bij je.
136
00:16:05,007 --> 00:16:06,675
Kijk eens aan.
137
00:16:07,885 --> 00:16:09,678
Kijk eens aan.
138
00:16:10,721 --> 00:16:11,972
Bedankt.
139
00:16:12,055 --> 00:16:14,183
Nu mag je slapen.
140
00:16:16,226 --> 00:16:19,438
Ga maar lekker lang slapen.
141
00:16:28,530 --> 00:16:31,200
Michael.
-Wat is er?
142
00:16:33,035 --> 00:16:34,494
Het heeft gewerkt.
143
00:16:54,473 --> 00:16:56,683
Dr. Michael Morbius.
144
00:16:57,392 --> 00:16:59,978
{\an8}Een kreupele gast wil de baas spreken.
145
00:17:00,062 --> 00:17:02,856
Michael, kom hier.
146
00:17:02,940 --> 00:17:06,108
{\an8}Zolang ik kreupel ben, ben jij veilig.
147
00:17:08,987 --> 00:17:12,782
Je bent laat.
-Sommige mensen moeten werken.
148
00:17:12,866 --> 00:17:17,663
Daar weet ik niks van.
-Dat zal best.
149
00:17:17,746 --> 00:17:22,459
Wat doen die zware jongens hier?
-Ik heb gewonnen met kaarten van Russen.
150
00:17:22,542 --> 00:17:26,964
Hij had 'onwaarschijnlijk' veel geluk.
-Eerder onmogelijk.
151
00:17:27,047 --> 00:17:31,635
Is de patiënt nog steeds bezig
z'n korte bestaan te verkorten?
152
00:17:31,718 --> 00:17:35,639
Reken maar.
Kijk naar jezelf. Je ziet er niet uit.
153
00:17:35,722 --> 00:17:38,767
Dat moet jij zeggen.
Heb je nou een quilt aan?
154
00:17:38,851 --> 00:17:42,479
Ik wist niet
dat er begrafeniskleding verwacht werd.
155
00:17:45,566 --> 00:17:47,484
Ik zie jou later weer.
156
00:17:47,568 --> 00:17:51,864
En voor jou staat mijn deur altijd open.
157
00:17:51,947 --> 00:17:55,409
We missen je bij Horizon.
Je inbreng zou welkom zijn.
158
00:17:55,492 --> 00:17:58,287
Veel plezier samen.
-Dag, Nicholas.
159
00:17:59,246 --> 00:18:03,292
Ik heb goed nieuws.
Laten we een wandeling maken.
160
00:18:04,042 --> 00:18:05,961
Hoe gaat het met Martine?
161
00:18:06,044 --> 00:18:11,300
Dr. Bancroft? Nog net zo
overgekwalificeerd en briljant als altijd.
162
00:18:11,383 --> 00:18:16,638
Wel een lastpak, maar ze houdt me
op het rechte pad. Hoezo?
163
00:18:16,722 --> 00:18:21,894
Zomaar. Ik heb je lang niet gezien.
Misschien kwam dat door haar.
164
00:18:21,977 --> 00:18:24,229
Ik mis jou ook, hoor.
165
00:18:24,313 --> 00:18:30,861
Ze helpt me om onze levens te redden.
Ik wil wel vragen of ze ermee ophoudt.
166
00:18:30,944 --> 00:18:37,242
Als je maar niet verliefd wordt.
Want daar is zeker geen remedie tegen.
167
00:18:37,326 --> 00:18:42,164
Alsof jij daar iets van afweet.
-Ik weet er veel over uit boeken.
168
00:18:42,247 --> 00:18:47,419
Uit boeken? Serieus?
-En van romantische komedies.
169
00:18:47,503 --> 00:18:51,048
Het gaat erom dat liefde
niet voor ons is weggelegd.
170
00:18:51,131 --> 00:18:57,679
Als je nu The Notebook gaat citeren,
strompel ik langzaam een andere kant op.
171
00:18:59,389 --> 00:19:03,644
Ik ben er zo dichtbij, Milo.
Ik voel het gewoon.
172
00:19:05,562 --> 00:19:07,064
Een remedie.
173
00:19:08,232 --> 00:19:09,733
Het is mogelijk.
174
00:19:11,443 --> 00:19:12,611
Serieus?
175
00:19:12,694 --> 00:19:17,950
Het is nog in een experimentele fase
en misschien niet ethisch verantwoord.
176
00:19:19,034 --> 00:19:22,955
Heel, heel erg duur.
-Dat was te verwachten.
177
00:19:23,038 --> 00:19:25,958
En niet helemaal legaal.
178
00:19:26,041 --> 00:19:29,503
En het moet gebeuren
op internationale wateren.
179
00:19:30,671 --> 00:19:36,009
Je hebt me altijd al veel geld gekost.
Is het riskant? Moet ik me zorgen maken?
180
00:19:36,969 --> 00:19:39,471
Moet ik liegen?
-Dat zou fijn zijn.
181
00:19:39,555 --> 00:19:43,058
Het stelt helemaal niks voor.
-Zo erg dus?
182
00:19:44,685 --> 00:19:45,936
Luister.
183
00:19:47,104 --> 00:19:49,356
We hebben niet veel tijd meer.
184
00:19:52,025 --> 00:19:54,903
Het kan weleens onze laatste kans zijn.
185
00:19:58,448 --> 00:19:59,950
Wat zeg je ervan?
186
00:20:01,410 --> 00:20:03,662
Gaan we strijdend ten onder?
187
00:20:06,707 --> 00:20:07,791
Ja.
188
00:20:11,670 --> 00:20:13,463
Sta je achter me?
189
00:20:13,547 --> 00:20:19,219
Tot je laatste adem, broer.
Je krijgt alles wat je nodig hebt.
190
00:20:20,262 --> 00:20:25,726
We zijn net als de Spartanen.
-Met weinig tegen velen.
191
00:20:28,812 --> 00:20:32,649
{\an8}INTERNATIONALE WATEREN
TEN OOSTEN VAN DE VS
192
00:20:40,365 --> 00:20:44,036
Ik doe er nog eentje in. Duimen maar.
193
00:20:50,751 --> 00:20:52,920
Het moment van de waarheid.
194
00:21:00,802 --> 00:21:02,387
PROCEDURE AFGEROND
195
00:21:02,471 --> 00:21:04,598
CHIMERE CELLEN STABIEL
196
00:21:10,479 --> 00:21:14,942
Het is ons gelukt, Martine.
-De cellen hechten zich.
197
00:21:16,276 --> 00:21:18,403
Test 243.
198
00:21:19,988 --> 00:21:21,949
Op proefpersonen.
199
00:21:37,714 --> 00:21:39,758
Ik ben blij dat jij het doet.
200
00:21:45,264 --> 00:21:48,892
Je had zeker veel andere gegadigden.
-Ja.
201
00:21:48,976 --> 00:21:53,647
Het is heel hip
om eruit te zien als een wandelend lijk.
202
00:21:54,982 --> 00:21:57,025
Dat las ik in de Cosmo.
203
00:21:58,652 --> 00:22:00,779
Bestaat de Cosmo nog?
204
00:22:12,374 --> 00:22:17,254
Deze heb je altijd al gewild.
Het kan een collector's item worden.
205
00:22:17,337 --> 00:22:20,007
Als het maar niet m'n laatste is.
206
00:22:20,966 --> 00:22:23,760
Het wordt pijnlijk, maar je kunt het aan.
207
00:22:26,388 --> 00:22:28,056
Dat is het. Bingo.
208
00:22:28,140 --> 00:22:29,308
Daar.
209
00:22:33,896 --> 00:22:35,189
Bijna klaar.
210
00:22:40,152 --> 00:22:45,073
Rustig. Kom maar overeind. Goed zo.
211
00:22:54,583 --> 00:22:56,627
Maak me maar vast.
212
00:22:58,962 --> 00:23:00,714
Het gaat wel, toch?
213
00:23:27,783 --> 00:23:29,034
Ik ga mee.
214
00:23:33,497 --> 00:23:36,583
Zo terug. Ik ga even bij de dokter kijken.
215
00:23:53,267 --> 00:23:58,105
Je mag hier niet komen.
-Ik mag overal komen, zuster.
216
00:23:58,188 --> 00:23:59,898
Ik ben een dokter.
217
00:24:01,483 --> 00:24:06,864
Je moet gaan.
-Dokter. Natuurlijk.
218
00:24:07,573 --> 00:24:11,076
Je bent alsnog een hulpje, net als ik.
219
00:24:11,159 --> 00:24:15,706
Wauw, kun je dat allemaal
zo aan mij zien?
220
00:24:15,789 --> 00:24:19,835
Ik dacht dat je gewoon
een onnozele spierbundel was.
221
00:24:20,836 --> 00:24:22,087
Weg hier.
222
00:24:28,677 --> 00:24:30,179
Michael?
223
00:24:43,775 --> 00:24:46,320
Michael.
-Waar is hij?
224
00:24:46,403 --> 00:24:47,905
Niet bewegen.
225
00:24:49,031 --> 00:24:51,158
Wat krijgen we nou?
226
00:24:51,241 --> 00:24:53,243
Iedereen naar het lab. Nu.
227
00:24:53,785 --> 00:24:55,037
Begrepen.
228
00:24:58,290 --> 00:24:59,791
Niet schieten.
229
00:25:08,926 --> 00:25:10,636
Michael.
230
00:25:12,471 --> 00:25:14,056
Hou op.
231
00:25:20,187 --> 00:25:21,438
Michael.
232
00:25:25,442 --> 00:25:26,485
Ik ben het.
233
00:25:27,402 --> 00:25:28,445
Ik ben het.
234
00:25:29,905 --> 00:25:31,031
Michael, toe.
235
00:25:34,117 --> 00:25:36,787
Niet doen. Hou op.
236
00:25:39,164 --> 00:25:42,417
Je verwondt jezelf. Hou op.
237
00:25:42,501 --> 00:25:44,294
Aan de kant.
238
00:25:44,378 --> 00:25:47,381
Stop. Doe dat wapen weg.
-Aan de kant.
239
00:26:07,901 --> 00:26:09,653
Shit. Doe dicht.
240
00:26:09,736 --> 00:26:11,196
Wat is dat voor iets?
241
00:26:27,796 --> 00:26:29,381
Terugtrekken.
242
00:26:37,139 --> 00:26:40,309
Snel.
-Vooruit.
243
00:26:43,729 --> 00:26:45,189
Johnny.
244
00:26:50,027 --> 00:26:51,528
Weg hier.
245
00:26:55,324 --> 00:26:56,909
{\an8}We controleren niveau 3.
246
00:26:58,035 --> 00:27:01,455
Jason, meld je. Jason?
247
00:29:07,414 --> 00:29:08,624
Martine.
248
00:29:09,583 --> 00:29:10,792
Martine.
249
00:29:55,754 --> 00:29:56,964
Mayday, mayday.
250
00:29:57,047 --> 00:30:00,175
Dit is de LCV Murnau.
251
00:30:00,259 --> 00:30:02,970
Roepletters 3-X5Y.
252
00:30:03,053 --> 00:30:08,976
Locatie is dertien zeemijl voor de kust
van Long Island. Verzoek tot evacuatie.
253
00:30:09,059 --> 00:30:13,397
Herhaling: Dit is de LCV Murnau.
254
00:30:13,480 --> 00:30:15,691
Mayday, mayday, mayday.
255
00:30:32,165 --> 00:30:33,625
Het is daar rechts.
256
00:30:34,960 --> 00:30:39,548
FBI-agent Stroud. Wij nemen het over.
257
00:30:39,631 --> 00:30:44,887
U hoort het. Geef ons de ruimte.
U kunt allemaal gaan.
258
00:30:50,601 --> 00:30:53,854
Dit is de interessantste zaak
sinds San Francisco.
259
00:30:53,937 --> 00:31:00,068
Acht doden, nog niet geïdentificeerd,
maar allemaal gekleed als huurlingen.
260
00:31:00,152 --> 00:31:04,740
Eén overlevende, dr. Martine Bancroft.
-Kunnen we haar spreken?
261
00:31:04,823 --> 00:31:08,368
Als ze bijkomt.
Ze is op haar hoofd gevallen.
262
00:31:08,452 --> 00:31:11,121
En verder?
-Er is een noodoproep gedaan.
263
00:31:11,205 --> 00:31:12,873
Niet door dr. Bancroft.
264
00:31:12,956 --> 00:31:17,169
Een onbekende man
die de beveiligingsbeelden heeft gewist.
265
00:31:17,252 --> 00:31:19,963
En daarna is hij overboord gesprongen?
266
00:31:20,047 --> 00:31:26,553
En de lichamen die hier liggen
bevatten amper nog bloed.
267
00:31:26,637 --> 00:31:30,265
Wat jaagt 's nachts en drinkt mensenbloed?
268
00:31:32,351 --> 00:31:34,186
Dit ga je geweldig vinden.
269
00:31:34,269 --> 00:31:36,897
{\an8}Vanmorgen is er een vrachtschip ontdekt...
270
00:31:36,980 --> 00:31:40,484
{\an8}...met meerdere slachtoffers aan boord.
271
00:31:40,567 --> 00:31:43,695
Er wordt nog geen informatie vrijgegeven.
272
00:31:43,779 --> 00:31:45,656
Er zou een overlevende zijn.
273
00:31:45,739 --> 00:31:52,746
Volgens de kustwacht voer het schip
onder Panamese vlag toen het...
274
00:31:55,874 --> 00:31:57,668
Wat is er gebeurd?
275
00:31:58,919 --> 00:32:01,129
Een soort ongeluk.
276
00:32:03,549 --> 00:32:07,719
Hoe is je pijn vandaag
op een schaal van één tot tien?
277
00:32:07,803 --> 00:32:09,304
Elf.
278
00:32:35,539 --> 00:32:40,043
Michael Crawford, bel 340.
279
00:32:45,090 --> 00:32:46,592
Het spijt me.
280
00:32:48,051 --> 00:32:50,095
Het komt wel goed.
281
00:33:02,774 --> 00:33:06,069
Lab 1. Privacy-screens.
282
00:33:23,921 --> 00:33:26,381
Kom op, kom op.
283
00:34:22,728 --> 00:34:27,400
Sinds de behandeling heb ik
een overweldigend verlangen naar...
284
00:34:29,652 --> 00:34:31,280
...bloed.
285
00:34:31,362 --> 00:34:33,489
Menselijk bloed.
286
00:34:36,869 --> 00:34:42,081
In bepaalde opzichten is het resultaat
beter dan ik ooit had durven hopen.
287
00:34:42,165 --> 00:34:47,920
Voor het eerst in m'n leven
voel ik me goed.
288
00:34:48,005 --> 00:34:52,842
Gisteren kon ik amper lopen,
maar vandaag kan ik onvoorstelbare dingen.
289
00:35:05,480 --> 00:35:07,900
Enige tijd na de inname...
290
00:35:07,983 --> 00:35:13,572
...heb ik bizarre waardes
en de conditie van een topsporter.
291
00:35:13,655 --> 00:35:19,119
Mijn kracht en snelheid hebben
een bovenmenselijk niveau bereikt.
292
00:35:19,203 --> 00:35:23,290
En dat allemaal door kunstmatig bloed.
293
00:35:33,175 --> 00:35:39,765
Ik ben anders geworden.
Ik voel een band met die wezens.
294
00:35:39,848 --> 00:35:44,353
Ze zouden ieder ander verscheuren,
maar ze verwelkomen mij...
295
00:35:44,436 --> 00:35:45,938
...als familie.
296
00:36:02,162 --> 00:36:06,208
Ik heb zelfs
een vorm van echolocatie ontwikkeld.
297
00:36:06,291 --> 00:36:09,336
Vleermuisradar, voor de leken onder ons.
298
00:36:11,213 --> 00:36:15,509
Maar de vraag is:
hoe houd ik het in de hand?
299
00:36:15,592 --> 00:36:17,928
Isoleer het.
300
00:36:20,097 --> 00:36:21,598
Adem in.
301
00:36:24,059 --> 00:36:25,602
En loslaten.
302
00:36:55,924 --> 00:36:59,219
Maar helaas is mijn toestand tijdelijk.
303
00:37:02,681 --> 00:37:04,808
{\an8}Ik heb de tijd bijgehouden.
304
00:37:04,892 --> 00:37:09,897
Met kunstmatig bloed
blijf ik zes uur lang stabiel.
305
00:37:09,980 --> 00:37:16,069
Maar die tijd wordt steeds korter.
Kunstmatig bloed blijft niet werken.
306
00:37:18,780 --> 00:37:23,243
Dus rest de vraag: wat dan?
307
00:37:23,327 --> 00:37:26,705
Wat als kunstmatig bloed niet meer werkt?
308
00:37:28,207 --> 00:37:30,375
Wat gebeurt er als ik niks neem?
309
00:37:30,459 --> 00:37:32,085
Niet kunstmatig...
310
00:37:32,169 --> 00:37:34,087
...niet echt...
311
00:37:34,171 --> 00:37:35,589
...niks.
312
00:37:38,717 --> 00:37:43,889
Uiteindelijk kelderen m'n waardes
en keert m'n ziekte keihard terug.
313
00:37:45,724 --> 00:37:47,643
Ik zal moeten kiezen.
314
00:37:49,061 --> 00:37:52,564
Echt bloed drinken of sterven.
315
00:37:52,648 --> 00:37:57,027
Maar wat op dat schip is gebeurd
mag nooit meer gebeuren.
316
00:38:25,722 --> 00:38:26,765
Michael.
317
00:38:28,141 --> 00:38:30,853
Ik ben het. Ben je hier?
318
00:38:33,480 --> 00:38:35,148
Waar zit je?
319
00:38:39,862 --> 00:38:42,698
Michael?
320
00:38:42,781 --> 00:38:44,283
Wat doe je?
321
00:38:45,409 --> 00:38:48,036
Ik ben het, Milo. Wat doe je?
322
00:38:49,538 --> 00:38:51,039
Heb je hulp nodig?
323
00:38:52,374 --> 00:38:53,417
Wat?
324
00:38:57,671 --> 00:38:59,923
BLOED
325
00:39:00,007 --> 00:39:01,592
Bloed.
326
00:39:03,468 --> 00:39:06,430
Wil je bloed uit de koelcel? Wacht maar.
327
00:39:09,641 --> 00:39:12,352
Ik kom al, ik kom al.
328
00:39:20,861 --> 00:39:23,363
Michael, hou vol.
329
00:39:23,447 --> 00:39:25,490
Hier.
330
00:39:35,375 --> 00:39:36,877
Michael...
331
00:39:49,097 --> 00:39:50,807
Wat ben je sterk.
332
00:39:50,891 --> 00:39:54,019
Michael, het is je gelukt.
333
00:39:55,145 --> 00:39:58,607
Je hebt een remedie gevonden. Michael.
334
00:40:00,067 --> 00:40:04,279
Wat is er?
-Ik heb iets heel doms gedaan, Milo.
335
00:40:04,363 --> 00:40:06,365
Dat doen we allemaal weleens.
336
00:40:06,448 --> 00:40:08,200
Niet zoals dit.
337
00:40:08,283 --> 00:40:13,288
Genoeg. Geef het mij ook.
Ik wil niet langer zo leven. Alsjeblieft.
338
00:40:13,372 --> 00:40:14,456
Dat gaat niet.
339
00:40:14,540 --> 00:40:16,250
Hoezo niet?
340
00:40:17,251 --> 00:40:20,212
Dat kan niet.
-Ik heb het nodig.
341
00:40:20,295 --> 00:40:22,381
Ik heb dingen gedaan.
342
00:40:26,426 --> 00:40:28,053
Ik heb mensen vermoord.
343
00:40:28,136 --> 00:40:31,098
Dat lossen we wel op.
344
00:40:31,181 --> 00:40:35,644
Die mannen op het schip waren huurlingen.
Dat los ik wel op.
345
00:40:35,727 --> 00:40:37,813
Je begrijpt het niet.
-Heus wel.
346
00:40:37,896 --> 00:40:41,483
Ik heb je alles gegeven
en je nooit iets geweigerd.
347
00:40:41,567 --> 00:40:43,861
Ik heb het niet in de hand.
348
00:40:43,944 --> 00:40:47,614
Dus jij blijft leven en ik ga dood?
349
00:40:52,619 --> 00:40:58,125
Het is een vloek.
Geloof me maar. Het is echt zo.
350
00:40:58,208 --> 00:41:02,546
En nu moet je echt gaan.
Het is hier niet veilig.
351
00:41:02,629 --> 00:41:04,882
Nee, ik wil niet.
352
00:41:04,965 --> 00:41:07,634
Alsjeblieft...
-Ik zei: Ga.
353
00:41:14,474 --> 00:41:16,268
Ik zei dat je moest gaan.
354
00:41:28,572 --> 00:41:29,948
Milo.
355
00:41:35,746 --> 00:41:37,039
Ze ligt hier.
356
00:41:40,375 --> 00:41:44,379
Dr. Bancroft?
Stroud en Rodriguez van de FBI.
357
00:41:45,422 --> 00:41:47,257
Hoe voelt u zich?
358
00:41:47,341 --> 00:41:51,136
Ik lig in een ziekenhuis
en eet vieze toetjes.
359
00:41:51,220 --> 00:41:53,472
We blijven niet lang.
360
00:41:53,555 --> 00:41:57,851
U bevond zich
op een containerschip bij Long Island.
361
00:41:57,935 --> 00:42:00,437
Er waren acht lijken aan boord.
362
00:42:00,521 --> 00:42:05,234
Het viel ons op dat hun bloed was...
Hoe noem je dat?
363
00:42:05,317 --> 00:42:08,403
Geëxsanguineerd. Dat heb ik opgezocht.
364
00:42:08,487 --> 00:42:13,325
Excuses voor de expliciete foto's.
365
00:42:13,408 --> 00:42:17,788
Maar u bent arts, dus u weet
hoe mensen er vanbinnen uitzien.
366
00:42:17,871 --> 00:42:20,916
Die wonden daar...
367
00:42:20,999 --> 00:42:23,669
Lijken dat geen bijtwonden?
368
00:42:30,968 --> 00:42:34,471
Jullie werkten aan iets experimenteels.
369
00:42:35,222 --> 00:42:38,392
We hoopten dat u ons meer kon vertellen.
370
00:42:38,475 --> 00:42:41,645
Niet bepaald hygiënisch, toch?
371
00:42:43,230 --> 00:42:47,484
Ik weet niet zo goed meer
wat er gebeurd is die avond.
372
00:42:47,568 --> 00:42:50,362
Natuurlijk. We gaan wel.
373
00:42:53,991 --> 00:43:00,205
U werkt ook bij Horizon, toch?
Met dr. Michael Morbius.
374
00:43:00,289 --> 00:43:02,207
Ja.
375
00:43:04,376 --> 00:43:06,211
Bedankt voor uw tijd.
376
00:43:43,665 --> 00:43:44,833
Hallo?
377
00:43:56,011 --> 00:43:57,221
Wie is daar?
378
00:44:02,434 --> 00:44:03,852
Hallo?
379
00:45:13,213 --> 00:45:15,174
Ga bij haar weg.
380
00:45:15,257 --> 00:45:16,800
Aan de kant.
381
00:45:16,884 --> 00:45:21,138
Ligt ze hier de hele nacht al?
-Haar bloed is eruit gezogen.
382
00:45:34,067 --> 00:45:37,487
Bloeduitstortingen?
-Die zie ik niet.
383
00:45:42,618 --> 00:45:44,786
Terug naar jullie kamer.
384
00:46:15,025 --> 00:46:16,527
Dr. Morbius?
385
00:46:17,528 --> 00:46:20,989
Agent Stroud.
-En Rodriguez. Hebt u even?
386
00:46:22,241 --> 00:46:25,744
Wat kan ik voor u doen?
-Ik wil u eerst bedanken.
387
00:46:25,827 --> 00:46:31,041
Dankzij uw kunstmatige bloed ben ik
m'n arm niet verloren in Afghanistan.
388
00:46:31,124 --> 00:46:32,876
Graag gedaan.
389
00:46:32,960 --> 00:46:37,673
Ik moet zeggen dat u er
totaal niet zo uitziet als op het nieuws.
390
00:46:37,756 --> 00:46:39,675
U ziet er robuust uit.
391
00:46:39,758 --> 00:46:44,471
Ik heb goede en slechte dagen.
Pilates helpt.
392
00:46:44,555 --> 00:46:46,223
Hoe gaat het op schepen?
393
00:46:47,558 --> 00:46:52,020
Zoals u ziet,
heb ik niet bepaald zeebenen.
394
00:46:53,647 --> 00:46:55,107
Waarom vraagt u dat?
395
00:46:55,190 --> 00:46:59,236
U zoekt een remedie
tegen uw aandoening, toch?
396
00:46:59,319 --> 00:47:02,656
U hebt alles al geprobeerd.
397
00:47:02,739 --> 00:47:06,243
Zoals gestoorde experimenten op een schip?
398
00:47:06,326 --> 00:47:11,832
Gestoord zou ik ze niet willen noemen.
399
00:47:11,915 --> 00:47:17,296
Onorthodox misschien. Er is weinig wat
ik niet zou doen om een leven te redden.
400
00:47:17,379 --> 00:47:19,089
Dat begrijpt u vast wel.
401
00:47:19,965 --> 00:47:23,135
Kan ik verder nog iets voor u doen?
402
00:47:25,304 --> 00:47:30,350
Oproep. Bij Horizon Labs is
een lichaam zonder bloed aangetroffen.
403
00:47:30,434 --> 00:47:31,602
Begrepen.
404
00:47:31,685 --> 00:47:35,355
Doc, ik heb nog een paar vragen voor u.
405
00:47:35,439 --> 00:47:37,608
We nemen u mee.
406
00:47:43,322 --> 00:47:45,657
Blijf staan. Hou hem tegen.
407
00:47:59,004 --> 00:48:00,881
Niet schieten.
408
00:48:00,964 --> 00:48:03,175
Haal versterking en kom naar boven.
409
00:48:26,240 --> 00:48:27,783
Genoeg.
410
00:48:29,076 --> 00:48:32,913
{\an8}DETENTIECENTRUM MANHATTAN
411
00:48:32,996 --> 00:48:35,916
Het is nog erger dan ik dacht.
412
00:48:35,999 --> 00:48:40,087
Kunstmatig bloed zal
over een paar dagen niet meer werken.
413
00:48:41,672 --> 00:48:43,924
20.13 uur.
414
00:48:45,926 --> 00:48:51,390
Het is al verminderd van zes uur
naar vier uur en 22 minuten.
415
00:48:54,685 --> 00:48:56,353
Ik heb een probleem.
416
00:49:16,832 --> 00:49:18,333
Wijwater?
417
00:49:19,668 --> 00:49:21,295
Serieus?
-Hoezo?
418
00:49:22,254 --> 00:49:26,216
Ik neem geen risico's.
Het is drie keer gezegend.
419
00:49:30,554 --> 00:49:34,016
We hebben dit
op het containerschip gevonden...
420
00:49:35,184 --> 00:49:36,977
...bij die lichamen.
421
00:49:38,520 --> 00:49:40,898
Dat is een hobby van je, toch?
422
00:49:45,485 --> 00:49:50,490
Acht dode huurlingen op een schip,
daar liggen we niet wakker van.
423
00:49:50,574 --> 00:49:54,536
Het waren vast geen heiligen,
dus opgeruimd staat netjes.
424
00:49:54,620 --> 00:50:00,501
Maar zuster Sutton, een alleenstaande
moeder van een tweeling...
425
00:50:00,584 --> 00:50:03,253
...dat is andere koek.
-Ik weet het.
426
00:50:04,296 --> 00:50:08,509
Ze heette Kristen. We hebben
zeven jaar lang samengewerkt.
427
00:50:09,468 --> 00:50:13,388
Ze was een goed mens.
-Waarom heb je het dan gedaan?
428
00:50:17,809 --> 00:50:19,853
Daar heb ik geen antwoord op.
429
00:50:27,027 --> 00:50:29,196
Wat heb je jezelf aangedaan?
430
00:50:30,405 --> 00:50:32,950
Leg het ons uit.
-Wist ik het maar.
431
00:50:39,331 --> 00:50:43,252
Fijn. Heel informatief. Dank je wel.
432
00:50:43,335 --> 00:50:47,214
Ik had een tas.
Daar zit iets in wat ik nodig heb.
433
00:50:47,297 --> 00:50:51,927
Een tas met kunstmatig bloed.
Dat is bewijsmateriaal, sorry.
434
00:50:57,432 --> 00:50:58,976
Het spijt me.
435
00:51:00,435 --> 00:51:02,271
Ik krijg trek.
436
00:51:03,397 --> 00:51:06,275
Je wilt niet zien wat er dan gebeurt.
437
00:51:10,571 --> 00:51:12,823
We zijn wel klaar. Kom mee.
438
00:51:16,618 --> 00:51:17,703
Cipier.
439
00:51:20,247 --> 00:51:21,915
Je advocaat is er.
440
00:51:35,012 --> 00:51:36,889
Je ziet er beroerd uit.
441
00:51:39,474 --> 00:51:43,729
Advocaat? Volgens mij
heb je die studie niet afgemaakt.
442
00:51:43,812 --> 00:51:45,480
Heb ik ook niet.
443
00:51:48,066 --> 00:51:49,610
Ga zitten.
444
00:51:54,198 --> 00:51:58,410
Als een van ons
in zo'n oranje pakje moest eindigen...
445
00:51:58,493 --> 00:52:01,538
...had ik niet gedacht
dat jij het zou zijn.
446
00:52:03,916 --> 00:52:06,710
Ik word beschuldigd van moord.
447
00:52:08,128 --> 00:52:10,797
Ik weet het niet.
448
00:52:13,800 --> 00:52:16,261
Misschien had ik een black-out.
449
00:52:19,181 --> 00:52:20,682
Hoor eens.
450
00:52:22,809 --> 00:52:27,064
Ik geloof het niet.
Zoiets zou jij nooit doen.
451
00:52:27,147 --> 00:52:32,110
Je bent altijd alleen maar bezig geweest
met mensen helpen.
452
00:52:32,194 --> 00:52:36,573
Je hoort hier niet
tussen de terroristen en drugsbaronnen.
453
00:52:36,657 --> 00:52:41,662
We moeten je hieruit zien te krijgen,
hoe dan ook.
454
00:52:41,745 --> 00:52:46,959
Misschien hoor ik hier wel. Als ik
hier zit, gaat er niemand meer dood.
455
00:52:47,042 --> 00:52:51,171
Luister. Jij had die vrouw
nooit kunnen vermoorden.
456
00:52:52,506 --> 00:52:54,925
Hé, Hoogheid. De tijd is om.
457
00:52:56,051 --> 00:52:58,595
Ik heb iets voor je meegenomen.
458
00:53:00,472 --> 00:53:01,598
Cipier.
459
00:53:29,376 --> 00:53:31,420
Daar is het nooit te vroeg voor.
460
00:53:46,143 --> 00:53:47,978
Milo.
461
00:54:05,579 --> 00:54:07,497
Milo.
462
00:54:35,108 --> 00:54:36,568
Actie, actie.
463
00:54:36,652 --> 00:54:38,320
Kom. Hierheen.
464
00:54:47,538 --> 00:54:49,289
Vooruit.
465
00:54:49,373 --> 00:54:50,541
Maak open.
466
00:54:50,624 --> 00:54:51,792
Nu, snel.
467
00:54:52,835 --> 00:54:54,545
Hij ontsnapt.
468
00:55:17,401 --> 00:55:19,278
Een Daily Bugle, graag.
469
00:55:19,361 --> 00:55:22,865
Alsjeblieft.
-Dit is voor jou.
470
00:55:24,491 --> 00:55:28,036
Ik vond hem altijd al een freak.
-Je kent hem niet.
471
00:55:28,120 --> 00:55:31,248
Moet je hem zien. Dan weet je al genoeg.
472
00:55:31,331 --> 00:55:36,879
Je moet mensen niet beoordelen
op hun uiterlijk. Heb je dat niet geleerd?
473
00:55:36,962 --> 00:55:41,383
Neem mij nou.
Ik zie er misschien ongevaarlijk uit.
474
00:55:42,050 --> 00:55:44,094
Denk je dat ik een grap maak?
475
00:56:02,905 --> 00:56:04,364
Milo.
476
00:56:05,741 --> 00:56:06,825
Gevonden.
477
00:56:06,909 --> 00:56:09,578
Ik wist dat je het kon.
478
00:56:09,661 --> 00:56:12,122
Je hebt het serum toch genomen.
479
00:56:12,206 --> 00:56:15,083
Moet ik dan gewoon doodgaan? Bedankt.
480
00:56:15,167 --> 00:56:18,545
Ik wilde je beschermen.
-Waarvoor dan precies?
481
00:56:18,629 --> 00:56:22,841
Dat je net zo'n monster wordt als ik.
-Ik vind je geen monster.
482
00:56:22,925 --> 00:56:26,053
Ik heb die zuster vermoord.
483
00:56:26,136 --> 00:56:32,809
Ik weet het. Maar jij weet hoe het is.
De eerste keer heb je het niet in de hand.
484
00:56:32,893 --> 00:56:33,936
Nee.
485
00:56:36,855 --> 00:56:41,860
Je moet hiermee ophouden.
-Jij moet niet ontkennen wat je bent.
486
00:56:41,944 --> 00:56:45,197
Dat is saai.
We kunnen alles doen wat we willen.
487
00:56:45,280 --> 00:56:46,949
Ik wil plezier maken.
488
00:56:47,032 --> 00:56:48,534
Zo ben jij niet.
489
00:56:50,369 --> 00:56:52,120
Ik ken je.
490
00:56:52,204 --> 00:56:56,750
Wat is er met m'n broer gebeurd?
-Hoe kun je dat nou zeggen?
491
00:56:56,834 --> 00:56:59,002
Kijk wat er van je is geworden.
492
00:56:59,086 --> 00:57:03,298
Dat is dankzij jou.
Je bent altijd mijn voorbeeld geweest.
493
00:57:03,382 --> 00:57:06,885
Ik laat je nooit in de steek,
maar ik wil niet terug.
494
00:57:06,969 --> 00:57:10,430
Je kunt me niet dwingen.
Dat sta ik niet toe.
495
00:57:26,238 --> 00:57:27,489
Aan de kant, trut.
496
00:57:39,543 --> 00:57:41,170
Genoeg.
497
00:57:43,046 --> 00:57:44,882
We zijn geëvolueerd.
498
00:57:46,258 --> 00:57:50,554
Je bent wetenschapper.
Dan begrijp je dat toch?
499
00:57:50,637 --> 00:57:53,724
Dit is geen evolutie.
Dit is een vergissing.
500
00:57:53,807 --> 00:57:59,521
Tot ik weet hoe ik het kan terugdraaien
houdt kunstmatig bloed ons stabiel.
501
00:57:59,605 --> 00:58:03,192
Ik vind het prima zo, maar toch bedankt.
502
00:58:04,026 --> 00:58:07,070
Handen omhoog. Ga tegen de muur staan.
503
00:58:07,154 --> 00:58:08,739
Kom op.
-Als u het zegt.
504
00:58:08,822 --> 00:58:10,657
Staan blijven, jij.
505
00:58:13,327 --> 00:58:14,620
We hebben ze.
506
00:58:14,703 --> 00:58:17,206
Weet je nog wat we altijd zeiden?
507
00:58:17,289 --> 00:58:19,082
Maak er het beste van.
508
00:58:24,463 --> 00:58:25,714
Geen beweging.
509
00:58:37,226 --> 00:58:42,898
De dood heeft altijd
boven ons hoofd gehangen. Waarom?
510
00:58:42,981 --> 00:58:48,820
Waarom mogen zij nu niet eens
ervaren hoe dat voelt, Michael?
511
00:58:48,904 --> 00:58:51,365
Michael.
512
00:58:52,699 --> 00:58:54,409
Michael.
513
00:59:11,051 --> 00:59:13,095
Ik wil niet met je vechten.
514
01:00:27,419 --> 01:00:30,506
Doodt hij agenten in mijn stad?
515
01:00:31,590 --> 01:00:33,091
Onvergeeflijk.
516
01:00:36,845 --> 01:00:40,307
Hou dr. Bancroft in de gaten.
517
01:01:35,737 --> 01:01:38,574
Waar ging die vrouw in jeans heen?
518
01:01:38,699 --> 01:01:40,158
Natuurlijk.
519
01:01:46,582 --> 01:01:47,624
Fijn.
520
01:01:55,966 --> 01:01:58,010
{\an8}GEZOCHT VOOR MOORD
521
01:02:01,263 --> 01:02:02,806
Lang niet gezien.
522
01:02:05,142 --> 01:02:06,393
Michael?
523
01:02:10,272 --> 01:02:12,191
Dit is gevaarlijk voor je.
524
01:02:12,274 --> 01:02:15,944
Ik heb Sutton
en die agenten niet vermoord.
525
01:02:17,029 --> 01:02:18,697
Geen van die mensen.
526
01:02:20,532 --> 01:02:22,075
Dat weet ik.
527
01:02:22,159 --> 01:02:26,413
Milo heeft het serum ook genomen.
528
01:02:26,496 --> 01:02:30,375
Hij loopt vrij rond
en ik moet hem tegenhouden.
529
01:02:32,878 --> 01:02:35,130
Ik heb je hulp nodig.
530
01:02:40,761 --> 01:02:42,221
Koffie?
531
01:02:42,304 --> 01:02:45,682
Ik drink geen cafeïne meer.
-Het is cafeïnevrij.
532
01:02:55,817 --> 01:02:59,530
Zo'n vampier ben ik niet.
-Dan weet ik dat.
533
01:02:59,613 --> 01:03:02,866
Ik had je hier niet bij moeten betrekken.
Sorry.
534
01:03:02,950 --> 01:03:06,620
Dat heb je niet gedaan.
Ik wilde met je mee.
535
01:03:06,703 --> 01:03:11,083
Dan neem ik m'n excuses terug.
Blijkbaar zijn we allebei gek.
536
01:03:11,166 --> 01:03:13,794
Hoe voel je je?
-Geweldig.
537
01:03:13,877 --> 01:03:18,257
Ik ben altijd doodziek geweest
en voel me nu levendiger dan ooit.
538
01:03:18,340 --> 01:03:23,178
Kunstmatig bloed houdt me stabiel,
maar ik moet het steeds vaker drinken.
539
01:03:23,262 --> 01:03:28,433
Hoe vaak?
-Om de vier uur en 22 minuten.
540
01:03:28,517 --> 01:03:30,811
Het werkt steeds korter.
541
01:03:30,894 --> 01:03:34,064
Het probleem is
dat als het uitgewerkt is...
542
01:03:36,233 --> 01:03:38,026
...ik net als Milo word.
543
01:03:39,695 --> 01:03:41,405
Dat gebeurt niet.
544
01:03:43,073 --> 01:03:44,908
Hoi. We zaten daar.
545
01:03:51,206 --> 01:03:55,586
Dit kan ik niet aannemen.
-Kijk nog eens en hou er zelf ook eentje.
546
01:03:55,669 --> 01:03:58,922
Dat wil ik niet.
-We hebben nog veel meer.
547
01:03:59,006 --> 01:04:01,175
We moeten terug naar het lab.
548
01:04:08,390 --> 01:04:13,187
Michael? Ik herken die blik.
Je bent iets van plan. Wat is het?
549
01:04:13,270 --> 01:04:16,231
Ik heb wat nodig uit het lab.
Regel jij dat?
550
01:04:16,315 --> 01:04:18,817
Ja, maar je geeft geen antwoord.
551
01:04:18,901 --> 01:04:21,195
Je hebt gelijk. Ik heb een plan.
552
01:04:29,703 --> 01:04:31,705
Heb je het bloed?
-Ja.
553
01:05:03,695 --> 01:05:08,450
De inkt van deze partij is top.
Dankzij die nieuwe chemicaliën.
554
01:05:08,534 --> 01:05:09,785
We moeten gaan.
555
01:05:43,360 --> 01:05:45,612
Leuke plek hebben jullie hier.
556
01:05:46,613 --> 01:05:47,990
Leuke film is dat.
557
01:05:48,073 --> 01:05:53,161
Is dit het deel waar de mysterieuze man
met een hoodie iedereen in elkaar mept?
558
01:05:53,245 --> 01:05:54,288
Wie ben jij?
559
01:05:54,371 --> 01:05:58,709
Dat doet er niet toe.
Ik heb jullie lab nodig.
560
01:05:58,792 --> 01:06:01,170
Neem al het geld maar mee.
561
01:06:01,253 --> 01:06:05,757
Maar laat de apparatuur hier
en die zak chips ook.
562
01:06:05,841 --> 01:06:08,552
Hij wil m'n lab.
-Ja.
563
01:06:09,845 --> 01:06:11,638
Moet dit grappig zijn?
564
01:06:11,722 --> 01:06:15,976
Ik niet, maar zij zijn wel grappig
met dezelfde kettingen.
565
01:06:16,059 --> 01:06:17,144
Tijd om te gaan.
566
01:06:19,730 --> 01:06:23,150
Wist je dat een hand 27 botten heeft?
567
01:06:23,233 --> 01:06:25,194
Dit zijn de vingerkootjes.
568
01:06:26,361 --> 01:06:28,447
De middenhandsbeentjes.
569
01:06:28,530 --> 01:06:32,075
We gaan.
-En het pietepeuterige pinkje.
570
01:06:34,995 --> 01:06:37,289
Wie ben jij, man?
-Ik?
571
01:06:37,372 --> 01:06:41,084
Ik ben Venom.
572
01:06:43,212 --> 01:06:44,338
Ga nu maar.
573
01:06:47,966 --> 01:06:54,097
Geef het zes tot acht weken,
wat ibuprofen. Dan is het wel hersteld.
574
01:08:19,308 --> 01:08:23,562
Mag ik een tequila? Don Julio 1942.
575
01:08:34,198 --> 01:08:37,075
Ken ik jou niet ergens van?
-Mij?
576
01:08:37,158 --> 01:08:39,703
Jou, ja.
-Volgens mij niet.
577
01:08:40,871 --> 01:08:45,792
We hebben elkaar eerder ontmoet.
-Dat zou ik me wel herinneren.
578
01:08:45,876 --> 01:08:48,002
Zo'n mooie vrouw.
579
01:08:48,086 --> 01:08:51,965
Tequila helpt je herinneren,
whisky laat je vergeten.
580
01:08:53,050 --> 01:08:54,259
Lekker.
581
01:08:54,343 --> 01:08:56,803
Twee tequila, graag.
582
01:09:02,267 --> 01:09:06,104
Haar drankjes worden al betaald.
-Salute.
583
01:09:07,189 --> 01:09:12,778
Weet je wat? Ik doe je niks
als je nu gewoon weggaat. Oké?
584
01:09:12,861 --> 01:09:16,532
Wat netjes van je.
En je leek me nog wel een klootzak.
585
01:09:16,615 --> 01:09:21,662
Meneer, een rondje whisky
voor mijn vriend en zijn vrienden.
586
01:09:33,006 --> 01:09:35,050
Je krijgt een nieuw drankje.
587
01:09:38,845 --> 01:09:40,430
Tot een volgende keer.
588
01:09:43,225 --> 01:09:44,268
Eikel.
589
01:10:22,931 --> 01:10:24,183
Martine.
590
01:10:27,811 --> 01:10:29,062
Milo.
591
01:10:29,146 --> 01:10:33,066
Ik ben zelf binnengekomen.
Ik wilde je niet laten schrikken.
592
01:10:33,150 --> 01:10:35,277
Geeft niet.
593
01:10:35,360 --> 01:10:39,823
Al had ik voor onze grootste donateur
graag een etentje geregeld.
594
01:10:42,284 --> 01:10:44,328
Ik heb al gegeten.
595
01:10:47,831 --> 01:10:51,168
Wat je ook eet,
het doet je blijkbaar goed.
596
01:10:53,837 --> 01:10:55,881
Ik voel me fantastisch.
597
01:10:55,964 --> 01:11:00,427
Wat kan ik voor je doen?
-Ik maak me zorgen om Michael.
598
01:11:00,511 --> 01:11:05,307
Hij zwerft rond in z'n eentje
en hij heeft me nodig.
599
01:11:05,390 --> 01:11:08,810
Als ik hem vind,
kan ik hem misschien helpen.
600
01:11:08,894 --> 01:11:15,067
Weet je toevallig waar hij is?
Jullie hebben zo'n goede band.
601
01:11:15,150 --> 01:11:16,818
Het spijt me.
602
01:11:18,737 --> 01:11:20,447
Ik weet het niet.
603
01:11:28,705 --> 01:11:31,959
Voor de zekerheid
vraag ik het je nog één keer.
604
01:11:34,127 --> 01:11:39,216
Weet je echt niet waar hij is, Martine?
-Ik lieg niet tegen je.
605
01:11:42,261 --> 01:11:43,428
Ik weet het niet.
606
01:11:48,475 --> 01:11:51,812
Als je het niet erg vindt,
ga ik weer aan het werk.
607
01:11:52,646 --> 01:11:58,777
Als je hem spreekt, zeg dan maar
dat wij met weinig zijn tegen velen.
608
01:11:58,861 --> 01:12:03,156
Dat etentje
doen we wel een andere keer, Martine.
609
01:12:29,224 --> 01:12:30,309
Politie.
610
01:12:39,610 --> 01:12:40,694
Leeg.
611
01:12:42,571 --> 01:12:43,655
Leeg.
612
01:12:53,207 --> 01:12:55,250
Kom dan, katje.
613
01:13:02,174 --> 01:13:06,011
De kat is weg en zij waarschijnlijk ook.
614
01:13:09,598 --> 01:13:12,100
Etenstijd, klein monster.
615
01:13:15,270 --> 01:13:16,480
Shit.
616
01:13:24,071 --> 01:13:25,322
Michael?
617
01:13:30,494 --> 01:13:31,537
Michael.
618
01:13:31,620 --> 01:13:33,288
Sorry.
619
01:13:37,459 --> 01:13:40,128
Doe iets aan die wond.
620
01:13:49,638 --> 01:13:53,767
Hoe voelt het
als je echt bloed hebt gedronken?
621
01:13:56,103 --> 01:13:59,356
Dan ontwaakt er iets vanbinnen,
een soort...
622
01:14:01,233 --> 01:14:02,734
...oergevoel.
623
01:14:05,362 --> 01:14:06,905
Het is...
624
01:14:10,158 --> 01:14:12,119
...een drang om te jagen.
625
01:14:14,162 --> 01:14:15,831
En om te doden.
626
01:14:22,045 --> 01:14:23,589
Het spijt me.
627
01:14:59,833 --> 01:15:01,502
Opgelapt.
628
01:15:01,585 --> 01:15:05,464
Goed gedaan, dokter.
-Dank u, dokter.
629
01:15:07,508 --> 01:15:14,431
Voor alle duidelijkheid, ik had je
niet besprongen als Dracula, hoor.
630
01:15:14,515 --> 01:15:19,394
Eerlijk gezegd
vind ik hem best romantisch.
631
01:15:19,478 --> 01:15:23,148
Kom eens hier. Doe je ogen dicht.
632
01:15:27,778 --> 01:15:29,279
Kom dichterbij.
633
01:15:56,098 --> 01:15:59,142
Een gemiddelde man heeft 5,6 liter bloed.
634
01:15:59,226 --> 01:16:02,145
Hoeveel kan de dokter op?
635
01:16:02,312 --> 01:16:03,397
Geen idee.
636
01:16:03,480 --> 01:16:08,527
Wanneer heb jij voor het laatst 36
biertjes gedronken? Of eentje maar?
637
01:16:12,406 --> 01:16:14,658
{\an8}Camerabeveiliging.
638
01:16:14,741 --> 01:16:18,787
Ik haal de opnames wel.
Ik wil niet dat je moe wordt, of zo.
639
01:16:23,417 --> 01:16:24,960
Moet je dit zien.
640
01:16:32,217 --> 01:16:35,345
Wacht. Zoom eens in.
641
01:16:35,429 --> 01:16:37,097
En nu stilzetten.
642
01:16:39,558 --> 01:16:41,310
Dat is de dokter niet.
643
01:16:41,393 --> 01:16:44,188
Die bloedzuigers vermenigvuldigen zich.
644
01:16:44,271 --> 01:16:47,900
Aan de Lower East Side
zijn drie mensen vermoord.
645
01:16:47,983 --> 01:16:54,198
De lichamen zijn aangetroffen bij een bar
die populair is onder beurshandelaren.
646
01:16:54,281 --> 01:16:58,368
Net als eerdere slachtoffers
waren ze ontdaan van bloed.
647
01:16:58,452 --> 01:17:01,914
De dader wordt al
Vampiermoordenaar genoemd.
648
01:17:01,997 --> 01:17:06,376
De hoofdverdachte, dr. Michael Morbius,
is nog niet gevonden.
649
01:17:06,460 --> 01:17:08,128
Wat heb je gedaan?
650
01:17:08,212 --> 01:17:13,759
Een bron heeft ons verteld
dat op bewakingsbeelden is te zien...
651
01:17:13,842 --> 01:17:16,220
...dat het om een copycat kan gaan.
652
01:17:16,303 --> 01:17:19,723
Het dringende advies is
om 's avonds binnen te blijven...
653
01:17:19,806 --> 01:17:23,101
...tot de dader of daders gepakt zijn.
654
01:17:24,686 --> 01:17:25,771
Milo?
655
01:17:31,360 --> 01:17:33,695
Je hebt m'n geheim ontdekt.
656
01:17:33,779 --> 01:17:35,697
Kijk nou naar me.
657
01:17:37,908 --> 01:17:42,454
Ik ben als herboren. Een wederopstanding.
658
01:17:43,664 --> 01:17:46,291
Wat heb je jezelf aangedaan?
659
01:17:46,375 --> 01:17:50,712
Wat? Keur je het niet goed?
660
01:17:50,796 --> 01:17:54,007
Wat is er, Nicholas? Is papa boos?
661
01:17:54,091 --> 01:17:55,884
Rustig maar.
662
01:17:55,968 --> 01:17:59,012
Kom, dan gaan we wat drinken
om het te vieren.
663
01:17:59,096 --> 01:18:00,681
Eén drankje maar.
664
01:18:00,764 --> 01:18:06,228
Milo, je maakt me bang. Doe nou rustig.
665
01:18:15,737 --> 01:18:19,324
Wat is er?
-Ik kan niet slapen.
666
01:18:19,408 --> 01:18:21,869
Daar kan ik je wel bij helpen.
667
01:18:22,661 --> 01:18:26,415
Ik ben al die tijd
meer dan een vriend voor je geweest.
668
01:18:26,498 --> 01:18:28,959
En ik blijf bij je.
669
01:18:30,669 --> 01:18:34,923
Maar dan moet het geweld ophouden.
Begrepen?
670
01:18:36,842 --> 01:18:38,677
Dat werkt niet voor mij.
671
01:18:40,304 --> 01:18:43,015
Je kiest ook altijd zijn kant.
672
01:18:43,098 --> 01:18:45,434
Wat is jouw kant dan, Milo?
673
01:18:45,517 --> 01:18:49,563
Michael accepteert niet wat hij is,
maar daar zorg ik wel voor.
674
01:18:49,646 --> 01:18:53,984
Door zijn goede naam te verpesten?
-Zie je? Dat bedoel ik dus.
675
01:18:54,067 --> 01:18:57,779
Michael is perfect.
Michael is je favoriet.
676
01:18:57,863 --> 01:19:03,035
Doe niet zo kinderachtig.
Ik heb m'n hele leven aan jou gewijd.
677
01:19:03,118 --> 01:19:04,786
Leugenaar.
678
01:19:07,623 --> 01:19:09,499
Je had medelijden met me.
679
01:19:11,251 --> 01:19:14,796
Je had medelijden met me
en nu walg je van me.
680
01:19:14,880 --> 01:19:19,551
Ik walg inderdaad
van wat je gedaan hebt...
681
01:19:19,635 --> 01:19:21,678
...en wat je geworden bent.
682
01:19:25,140 --> 01:19:31,772
Wat dit ook precies is,
je kunt er niet mee omgaan.
683
01:19:31,855 --> 01:19:34,316
Ik schaam me niet voor wat we zijn.
684
01:19:37,778 --> 01:19:40,030
Wij zijn met weinig...
685
01:19:41,573 --> 01:19:43,408
...tegen velen.
686
01:19:49,957 --> 01:19:54,628
Zeg maar tegen Michael
dat ik er zo veel dood als ik maar wil.
687
01:20:06,098 --> 01:20:09,601
'Hij kan alleen gedood worden
door een staak in het hart...
688
01:20:09,685 --> 01:20:12,855
...gemaakt van het hout van het Kruis.'
689
01:20:12,980 --> 01:20:15,607
Dit geloof je toch niet?
-Nee.
690
01:20:15,691 --> 01:20:19,486
Maar na de week die ik heb gehad
is alles mogelijk.
691
01:20:20,821 --> 01:20:26,159
Wat is dat?
-Dit is een antistof.
692
01:20:26,243 --> 01:20:30,539
Hij bevat ferritine
en leidt tot een teveel aan ijzer...
693
01:20:30,622 --> 01:20:32,666
...en daardoor tot hemochromatose.
694
01:20:33,750 --> 01:20:37,880
Dodelijk voor vleermuizen
en fataal voor mensen.
695
01:20:40,132 --> 01:20:42,259
Voor wie is die tweede dosis?
696
01:20:45,512 --> 01:20:48,307
Ik heb steeds minder tijd.
697
01:20:48,390 --> 01:20:52,352
Morgen zal ik menselijk bloed
nodig hebben en dat wil ik niet.
698
01:20:52,436 --> 01:20:54,062
Is dit je oplossing?
699
01:20:55,314 --> 01:20:57,232
Jezelf vergiftigen?
700
01:20:57,316 --> 01:20:59,651
Ik heb dit aangericht.
701
01:21:02,029 --> 01:21:04,573
Ik moet het ook weer ongedaan maken.
702
01:21:08,285 --> 01:21:13,248
Je moet nu gaan. Het is hier niet veilig.
703
01:21:27,137 --> 01:21:29,723
Alles in orde, Nicholas?
704
01:21:29,806 --> 01:21:32,476
Michael, ik heb hulp nodig.
705
01:21:33,936 --> 01:21:37,439
Ik heb Milo opgezocht.
706
01:21:37,523 --> 01:21:38,607
Nicholas?
707
01:21:39,900 --> 01:21:41,151
Nicholas.
708
01:22:05,092 --> 01:22:06,677
Nicholas.
709
01:22:09,513 --> 01:22:10,597
Nicholas?
710
01:22:13,767 --> 01:22:14,852
Michael.
711
01:22:14,935 --> 01:22:17,646
Je moet naar het ziekenhuis.
712
01:22:20,232 --> 01:22:23,527
Je moet hem tegenhouden.
713
01:22:42,254 --> 01:22:43,755
Michael.
714
01:22:45,299 --> 01:22:46,758
Michael.
715
01:22:47,634 --> 01:22:49,136
Roep hem.
716
01:22:51,305 --> 01:22:53,557
Ik wil dat hij je hoort.
-Nee.
717
01:22:53,640 --> 01:22:54,683
Jawel.
718
01:22:54,766 --> 01:22:56,935
Ik vraag het niet nog een keer.
719
01:22:57,853 --> 01:22:59,354
Zeg:
720
01:22:59,438 --> 01:23:00,939
Michael.
721
01:23:02,399 --> 01:23:04,276
Michael.
722
01:23:05,652 --> 01:23:07,154
Goed zo.
723
01:23:08,697 --> 01:23:10,199
Michael.
724
01:23:12,993 --> 01:23:14,536
Michael.
725
01:23:26,215 --> 01:23:27,466
Milo.
726
01:23:29,092 --> 01:23:30,636
Je doet me pijn.
727
01:23:31,595 --> 01:23:33,305
Stil maar.
728
01:24:12,970 --> 01:24:14,471
Martine?
729
01:24:15,889 --> 01:24:18,600
Laat me eens kijken. Martine.
730
01:24:18,684 --> 01:24:21,144
Laat me kijken.
-Het is niet goed.
731
01:24:22,437 --> 01:24:25,732
Michael. Laat het niet voor niks zijn.
732
01:24:27,150 --> 01:24:29,111
Ik kan je helpen.
733
01:24:34,575 --> 01:24:35,826
Het spijt me.
734
01:25:35,928 --> 01:25:38,555
Je hebt echt bloed gedronken.
735
01:25:38,639 --> 01:25:39,973
Goed zo.
736
01:25:41,600 --> 01:25:47,147
Nu zijn wij er alleen nog.
Niets of niemand houdt ons nog tegen.
737
01:25:47,231 --> 01:25:49,525
Ik ben de enige die je nog hebt.
738
01:25:49,608 --> 01:25:53,278
Zo mag ik het zien.
739
01:27:36,757 --> 01:27:39,259
Kom op, Michael.
740
01:27:39,343 --> 01:27:41,386
Kom op.
741
01:27:41,470 --> 01:27:44,640
Je weet dat je beter kunt.
742
01:27:44,723 --> 01:27:48,143
Het is geen vloek. Het is een gave.
743
01:27:48,227 --> 01:27:52,064
Dit is aan jou te danken.
Jij hebt ons zo gemaakt.
744
01:30:32,724 --> 01:30:35,853
Michael. Je kunt me niet vermoorden.
745
01:30:38,105 --> 01:30:40,065
Ik ben het toch.
746
01:30:42,025 --> 01:30:44,069
Je kunt mij niet vermoorden.
747
01:30:55,497 --> 01:30:57,749
Jij hebt me m'n naam gegeven.
748
01:30:58,917 --> 01:31:00,460
Weet je nog?
749
01:31:02,171 --> 01:31:04,798
Ik weet alles nog.
750
01:31:06,842 --> 01:31:08,093
Het spijt me.
751
01:31:27,112 --> 01:31:28,614
Lucian.
752
01:34:30,754 --> 01:34:33,632
Ik hoop dat het eten hier beter is.
753
01:34:34,216 --> 01:34:37,803
Een bizar verhaal uit het detentiecentrum.
754
01:34:37,886 --> 01:34:41,431
{\an8}Een man die zich Adrian Toomes noemt...
755
01:34:41,515 --> 01:34:44,643
{\an8}...dook uit het niets op in een lege cel.
756
01:34:45,102 --> 01:34:50,274
Er is een hoorzitting gepland
waarna hij per direct vrij kan komen.
757
01:37:00,362 --> 01:37:02,698
Fijn dat je kon komen.
758
01:37:02,781 --> 01:37:05,826
Ik heb over je gelezen.
-Ik luister.
759
01:37:05,909 --> 01:37:10,706
Ik weet niet hoe ik hier kom.
Spider-Man heeft er iets mee te maken.
760
01:37:10,789 --> 01:37:12,541
Ik ken deze wereld niet.
761
01:37:12,624 --> 01:37:17,838
Maar misschien kunnen wij samen
een team vormen en wat goeds doen.
762
01:37:17,921 --> 01:37:19,256
Interessant.
763
01:44:06,705 --> 01:44:08,707
{\an8}Ondertiteling Vertaald door:
Wietske van der Pol