1 00:03:02,766 --> 00:03:04,685 Wir sollten nicht hier sein im Dunkeln. 2 00:03:15,195 --> 00:03:17,281 Stellen Sie die Falle am Höhleneingang auf. 3 00:03:25,706 --> 00:03:27,166 Brauchen Sie einen Arzt? 4 00:03:28,625 --> 00:03:29,752 Ich bin Arzt. 5 00:03:31,545 --> 00:03:33,172 Beeindruckend, oder? 6 00:03:33,756 --> 00:03:35,549 Vampirfledermäuse wiegen fast nichts... 7 00:03:35,632 --> 00:03:38,886 aber sie können zehnmal so große Geschöpfe verschlingen. 8 00:03:48,937 --> 00:03:50,731 Was nehmen Sie als Köder? 9 00:03:50,814 --> 00:03:52,149 Melden Sie sich freiwillig? 10 00:03:52,733 --> 00:03:53,734 Ich gehe. 11 00:03:56,779 --> 00:03:57,613 Ich will mein Geld. 12 00:03:58,614 --> 00:04:00,157 Vor Sonnenuntergang. 13 00:04:08,749 --> 00:04:11,502 Geben Sie mir noch das Buschmesser. 14 00:05:00,801 --> 00:05:01,802 Los. 15 00:05:09,017 --> 00:05:11,979 GRIECHENLAND - 25 JAHRE ZUVOR 16 00:05:12,896 --> 00:05:13,897 Bewegung! 17 00:05:35,085 --> 00:05:37,129 Hier kümmert man sich besser um dich. 18 00:05:42,634 --> 00:05:44,303 Alle hier helfen dir. 19 00:05:46,346 --> 00:05:50,100 Michael, das ist Lucian. Lucian, Michael. 20 00:05:50,184 --> 00:05:52,561 Michael kennt diesen Laden besser als ich. 21 00:05:53,896 --> 00:05:55,314 Sei nett. 22 00:05:56,940 --> 00:05:58,901 - Hallo. - Hallo, Milo. 23 00:06:00,277 --> 00:06:01,695 Ich heiße Lucian. 24 00:06:03,030 --> 00:06:05,741 Mein Vorgänger hieß Milo. 25 00:06:05,824 --> 00:06:06,658 Nein. 26 00:06:07,576 --> 00:06:09,078 Er war auch der neue Milo. 27 00:06:09,995 --> 00:06:12,539 Und der davor auch. 28 00:06:12,623 --> 00:06:14,875 An den Ersten erinnere ich mich gar nicht mehr. 29 00:06:16,251 --> 00:06:17,669 Wie lange bist du schon hier? 30 00:06:18,504 --> 00:06:19,963 So lange ich denken kann. 31 00:06:20,047 --> 00:06:22,966 - Und du bist noch nicht geheilt? - Es gibt keine Heilung. 32 00:06:23,759 --> 00:06:26,345 In unserer DNA fehlt irgendwas. 33 00:06:27,012 --> 00:06:28,722 Wie ein Puzzleteil. 34 00:06:28,806 --> 00:06:30,599 Und bis das gefunden wird... 35 00:06:30,682 --> 00:06:34,645 können wir nur überleben, wenn wir alle drei Tage einen Ölwechsel kriegen. 36 00:06:38,440 --> 00:06:41,151 Was würdest du tun, wenn du normal wärst? 37 00:06:42,027 --> 00:06:43,153 Nur eine Stunde lang? 38 00:06:46,698 --> 00:06:48,075 Darüber denke ich nicht nach. 39 00:06:48,158 --> 00:06:50,702 Hey, da sind die Freaks! Da! 40 00:06:56,500 --> 00:06:58,335 Geh bei Schulschluss lieber nicht raus. 41 00:06:59,253 --> 00:07:01,213 Wie die alten Spartaner... 42 00:07:01,296 --> 00:07:04,049 sind wir die Wenigen gegen die Viele. 43 00:07:10,764 --> 00:07:11,974 Milo? 44 00:07:13,475 --> 00:07:14,309 Milo? 45 00:07:15,394 --> 00:07:16,395 Krankenschwester? 46 00:07:25,863 --> 00:07:27,197 Ok... 47 00:07:36,415 --> 00:07:37,249 Lucian. 48 00:07:38,959 --> 00:07:39,960 Lucian! 49 00:07:47,259 --> 00:07:49,136 Mit so einem Ding? 50 00:07:49,219 --> 00:07:51,597 Ein ganzes Wissenschaftsteam hat die Maschine gebaut... 51 00:07:51,680 --> 00:07:53,766 und du hast sie mit einem Kuli repariert? 52 00:07:59,313 --> 00:08:02,149 In New York gibt es eine Schule für begabte Kinder. 53 00:08:03,442 --> 00:08:07,362 Die würden sicher dein Schulgeld zahlen... 54 00:08:07,446 --> 00:08:10,616 und private Hilfe für deine Krankheit stellen. 55 00:08:11,325 --> 00:08:14,953 Da könntest du lernen, deine Talente ausbauen. 56 00:08:16,997 --> 00:08:18,832 Du hast eine Gabe, Michael. 57 00:08:19,875 --> 00:08:23,253 Ich könnte mir nicht verzeihen, wenn ich zulasse, dass sie vergeudet wird. 58 00:08:24,755 --> 00:08:26,173 "Lieber Milo! 59 00:08:26,256 --> 00:08:27,841 Das ist kein Abschied. 60 00:08:27,925 --> 00:08:29,635 Ich finde ein Heilmittel für uns... 61 00:08:30,260 --> 00:08:32,679 damit wir mürrische alte Männer werden. 62 00:08:32,763 --> 00:08:34,181 Dein Freund Michael. 63 00:08:35,182 --> 00:08:37,267 PS: Hättest das nicht auseinanderfalten sollen. 64 00:08:37,351 --> 00:08:39,228 Jetzt kriegst du es nicht wieder zusammen. 65 00:08:39,311 --> 00:08:40,437 Wir sehen uns im Sommer." 66 00:08:42,815 --> 00:08:43,857 Nein. 67 00:08:49,696 --> 00:08:50,572 "Lieber Milo..." 68 00:08:51,782 --> 00:08:54,368 - Kriege ich meinen Brief zurück? - Was? 69 00:08:54,451 --> 00:08:56,412 Kriege ich meinen Brief zurück? 70 00:08:56,495 --> 00:08:57,996 Ok. Hier. 71 00:09:00,124 --> 00:09:00,958 Bitte. 72 00:09:01,959 --> 00:09:03,293 Bitte! 73 00:09:04,253 --> 00:09:05,546 Bitte! 74 00:09:09,675 --> 00:09:10,676 Aufhören. 75 00:09:16,390 --> 00:09:17,391 Haut ab! 76 00:09:22,312 --> 00:09:24,273 Lass mal sehen. Lass mal sehen. 77 00:09:25,941 --> 00:09:27,693 Er wollte meinen Brief klauen! 78 00:09:27,776 --> 00:09:29,737 Milo, hör auf. 79 00:09:29,820 --> 00:09:31,488 Hör auf. Hör auf. 80 00:09:33,198 --> 00:09:34,533 Und Milo? 81 00:09:35,159 --> 00:09:36,577 Ich kümmere mich um ihn. 82 00:09:37,202 --> 00:09:38,495 Er braucht mich. 83 00:09:40,414 --> 00:09:44,251 Michael Morbius promovierte mit 19... 84 00:09:44,334 --> 00:09:46,462 und wurde schon bald... 85 00:09:46,545 --> 00:09:50,549 zum weltweit führenden Experten für Bluterkrankungen. 86 00:09:50,632 --> 00:09:52,968 Sein künstliches Blut... 87 00:09:53,051 --> 00:09:56,513 hat mehr Leben gerettet als Penicillin. 88 00:09:56,597 --> 00:09:58,015 Michael Morbius... 89 00:09:58,766 --> 00:10:00,267 bitte kommen Sie... 90 00:10:00,934 --> 00:10:03,145 und nehmen Sie Ihren Preis... 91 00:10:03,228 --> 00:10:06,315 von Seiner Majestät, dem König von Schweden, entgegen. 92 00:10:21,205 --> 00:10:24,166 Sie haben den König von Schweden gedisst. 93 00:10:24,249 --> 00:10:27,294 Den König, die Königin, ihre Untertanen, ganz Skandinavien... 94 00:10:27,377 --> 00:10:30,547 und die ganze wissenschaftliche Gemeinschaft. 95 00:10:31,215 --> 00:10:32,716 Wer macht so was? 96 00:10:32,800 --> 00:10:36,386 Anna, wir wissen beide, dass ich nicht ganz einfach bin. 97 00:10:36,470 --> 00:10:39,139 Aber ich habe das Programm noch. 98 00:10:45,938 --> 00:10:47,064 Da bist du. 99 00:10:47,147 --> 00:10:49,274 - Hey, Dr. Bancroft. - Hey, Anna. 100 00:10:49,358 --> 00:10:52,069 - Spielen wir? - Ich denke nicht. 101 00:10:52,152 --> 00:10:57,032 Dr. Morbius ist ja wieder da, jetzt kannst du mal verlieren... 102 00:10:57,116 --> 00:11:00,077 - und sehen, wie das ist. - Das wird nichts. 103 00:11:00,160 --> 00:11:02,496 - Michael. - Ja? 104 00:11:02,579 --> 00:11:03,789 Hast du kurz Zeit? 105 00:11:03,872 --> 00:11:04,957 Natürlich. 106 00:11:05,040 --> 00:11:07,709 Hier. Für deine Sammlung. 107 00:11:09,628 --> 00:11:12,339 Dr. Morbius kriegt Ärger. 108 00:11:12,423 --> 00:11:13,799 Ich kriege Ärger. 109 00:11:14,925 --> 00:11:16,343 "Ich nehme keinen Preis... 110 00:11:16,427 --> 00:11:20,055 für das Nebenprodukt eines gescheiterten Experiments an." 111 00:11:20,139 --> 00:11:21,140 Labor 1. 112 00:11:21,223 --> 00:11:26,061 Titelseite: "US-Wissenschaftler lehnt Nobelpreis ab." 113 00:11:26,854 --> 00:11:30,524 Die Leute stellen gerne Schecks an Nobelpreisträger aus. 114 00:11:31,150 --> 00:11:33,318 Das gibt ihnen ein gutes Gefühl. 115 00:11:34,278 --> 00:11:37,364 Es wäre schön, wenn du ihn einlösen würdest. 116 00:11:38,657 --> 00:11:40,617 Du verausgabst dich. 117 00:11:45,122 --> 00:11:48,625 Weiß unser Wohltäter Milo eigentlich, was du hier machst? 118 00:11:49,418 --> 00:11:51,295 Was mache ich denn? 119 00:11:51,378 --> 00:11:53,964 Menschliche DNA mit Fledermaus-DNA vermischen. 120 00:11:54,882 --> 00:11:57,092 - Keine Ahnung, wovon... - Ich rede? 121 00:11:58,469 --> 00:11:59,636 Klingelt da was? 122 00:12:00,596 --> 00:12:02,598 Da klingelt nichts. 123 00:12:02,681 --> 00:12:05,476 Ok. Vielleicht hilft dir das auf die Sprünge. 124 00:12:05,559 --> 00:12:07,269 Das würde ich nicht machen. 125 00:12:15,194 --> 00:12:16,195 Das ist ein... 126 00:12:17,071 --> 00:12:19,615 Ein Aquarium. Für... 127 00:12:20,240 --> 00:12:21,283 fliegende Säugetiere. 128 00:12:23,160 --> 00:12:24,286 Ach so. 129 00:12:24,369 --> 00:12:26,955 Die habe ich aus Costa Rica mitgebracht. 130 00:12:27,039 --> 00:12:28,540 Wann wolltest du mir das sagen? 131 00:12:30,334 --> 00:12:33,462 Wie kommst du an meinen Code? 132 00:12:33,545 --> 00:12:37,007 Die ersten sechs Zahlen von Pi rückwärts. Das ist dein Passwort für alles. 133 00:12:37,091 --> 00:12:38,467 Solltest du mal ändern. 134 00:12:38,550 --> 00:12:40,636 Das könnte dich deine Lizenz kosten. 135 00:12:40,719 --> 00:12:43,680 Ich brauche nicht mehr lange, Frau Doktor. 136 00:12:44,598 --> 00:12:48,060 Du hingegen schon. 137 00:12:50,562 --> 00:12:53,315 Sagt dir "glaubhafte Bestreitbarkeit" etwas? 138 00:12:53,399 --> 00:12:54,858 Du solltest mir danken. 139 00:13:00,781 --> 00:13:03,283 Das sind die einzigen Säugetiere... 140 00:13:03,367 --> 00:13:07,287 die sich nur von Blut ernähren. 141 00:13:07,371 --> 00:13:09,331 Um es zu trinken... 142 00:13:09,415 --> 00:13:14,545 produzieren sie Speichel, der besondere Antikoagulanzien enthält. 143 00:13:14,628 --> 00:13:18,882 Du glaubst also, wenn du die Vampirgene mit deiner DNA verbinden kannst... 144 00:13:18,966 --> 00:13:22,177 könnte dein Körper dieselben Antikoagulanzien produzieren. 145 00:13:22,261 --> 00:13:23,262 Ja. 146 00:13:24,680 --> 00:13:25,973 Das wäre die Heilung. 147 00:13:26,807 --> 00:13:28,183 Um welchen Preis? 148 00:13:28,267 --> 00:13:33,730 Die Vermischung verschiedener Arten findet bereits in unserem Körper statt. 149 00:13:33,814 --> 00:13:37,317 Viren, die ihre Nukleinsäure in unsere geben... 150 00:13:37,401 --> 00:13:39,987 seit Hunderttausenden von Jahren. 151 00:13:40,070 --> 00:13:41,822 Das ist Evolution. Das hier ist anders. 152 00:13:41,905 --> 00:13:43,031 Finde ich nicht. 153 00:13:43,657 --> 00:13:46,994 Wir müssen Grenzen sprengen, Risiken eingehen. 154 00:13:48,245 --> 00:13:49,246 Sonst... 155 00:13:50,038 --> 00:13:51,540 gibt es keine Wissenschaft. 156 00:13:52,750 --> 00:13:53,751 Keine Medizin. 157 00:13:54,918 --> 00:13:56,086 Keine Durchbrüche. 158 00:14:02,926 --> 00:14:04,386 VORGANG BEENDET 159 00:14:04,470 --> 00:14:05,846 Ok. 160 00:14:09,391 --> 00:14:11,393 CHIMÄREZELLEN STABIL 161 00:14:15,939 --> 00:14:18,776 Versuchsobjekt für Zellenkombination 117. 162 00:14:39,713 --> 00:14:42,382 Komm schon, komm schon. 163 00:15:00,442 --> 00:15:03,445 Ergebnis für Versuchsobjekt 117... 164 00:15:04,780 --> 00:15:05,781 negativ. 165 00:15:11,787 --> 00:15:13,622 Ich will nicht, dass dir etwas passiert. 166 00:15:15,749 --> 00:15:18,627 Ich hätte schon vor Jahren sterben müssen. 167 00:15:20,587 --> 00:15:22,881 Wieso lebe ich sonst noch? 168 00:15:23,507 --> 00:15:25,259 Um meinen besten Freund zu retten, Milo. 169 00:15:26,093 --> 00:15:28,053 Und alle, die wie wir sind. 170 00:15:28,137 --> 00:15:29,471 Nicht so. 171 00:15:30,347 --> 00:15:32,057 Dr. Morbius! Anna... 172 00:15:44,069 --> 00:15:46,447 Sie hat hohes Fieber, ihre Niere macht dicht. 173 00:15:48,031 --> 00:15:51,118 Wir müssen sie in ein Koma versetzen, bevor es zum Schlaganfall kommt. 174 00:15:51,827 --> 00:15:53,829 - 100 mg Propofol. - Ok. 175 00:15:53,912 --> 00:15:54,913 Los. 176 00:15:56,206 --> 00:15:57,207 Los. 177 00:15:59,001 --> 00:16:00,252 Alles gut. 178 00:16:01,712 --> 00:16:03,630 Wir kümmern uns um dich. 179 00:16:05,048 --> 00:16:06,049 So ist gut. 180 00:16:07,885 --> 00:16:08,886 So ist gut. 181 00:16:10,763 --> 00:16:11,972 Danke. 182 00:16:12,055 --> 00:16:14,141 Jetzt schläfst du ein bisschen. 183 00:16:16,351 --> 00:16:19,396 Ein schönes langes Nickerchen. 184 00:16:29,073 --> 00:16:30,532 - Michael. - Was? 185 00:16:33,077 --> 00:16:34,453 Es hat funktioniert. 186 00:16:54,515 --> 00:16:56,183 Dr. Michael Morbius. 187 00:16:57,392 --> 00:17:00,229 Ein Krüppel will den Boss sprechen. 188 00:17:00,312 --> 00:17:02,106 Michael! Scher dich hierher! 189 00:17:02,940 --> 00:17:06,110 Solange ich ein Krüppel bin, sind Sie sicher. 190 00:17:08,987 --> 00:17:10,197 Du bist spät dran. 191 00:17:10,280 --> 00:17:12,950 Ich habe was Neues probiert. "Arbeiten." 192 00:17:13,033 --> 00:17:15,828 Ja, das Wort kenne ich. 193 00:17:15,911 --> 00:17:17,663 Das glaube ich nicht. 194 00:17:17,746 --> 00:17:19,790 Was sollen die Gorillas? 195 00:17:19,873 --> 00:17:22,376 Ich habe beim Kartenspielen gegen ein paar Russen gewonnen. 196 00:17:22,459 --> 00:17:24,461 Die hielten das für unwahrscheinlich. 197 00:17:24,545 --> 00:17:25,546 Da bist du. 198 00:17:25,629 --> 00:17:27,005 Bzw. für unmöglich. 199 00:17:27,089 --> 00:17:29,299 Was macht unser Lieblingspatient? 200 00:17:29,383 --> 00:17:32,052 Will er sein kurzes Leben immer noch verkürzen? 201 00:17:32,136 --> 00:17:33,762 Ja. Und du musst reden. 202 00:17:33,846 --> 00:17:35,681 Du siehst schlimm aus. 203 00:17:35,764 --> 00:17:38,809 Sagt der Mann mit dem... Was ist das, ein Schottenrock? 204 00:17:38,892 --> 00:17:41,645 Sorry, ich wusste nicht, dass es einen Beerdigungs-Dresscode gibt. 205 00:17:44,773 --> 00:17:47,526 Ok. Wir sehen uns nachher. 206 00:17:47,609 --> 00:17:49,153 Und du... 207 00:17:49,236 --> 00:17:50,487 meine Tür steht stets offen. 208 00:17:51,989 --> 00:17:53,824 Du fehlst uns bei Horizon. 209 00:17:53,907 --> 00:17:55,367 Wir könnten dich gebrauchen. 210 00:17:55,451 --> 00:17:58,245 - Viel Spaß euch. - Tschüss, Nicholas. 211 00:17:59,246 --> 00:18:00,581 Ich habe gute Neuigkeiten. 212 00:18:01,331 --> 00:18:02,708 Lass uns spazieren gehen. 213 00:18:04,084 --> 00:18:05,919 Wie geht es Martine? 214 00:18:06,003 --> 00:18:11,383 Dr. Bancroft? Sie ist überqualifiziert, hervorragend, brillant wie immer. 215 00:18:11,467 --> 00:18:13,093 Und eine totale Nervensäge. 216 00:18:13,177 --> 00:18:15,429 Aber sie passt auf, dass ich keinen Mist baue. Wieso? 217 00:18:16,555 --> 00:18:19,892 Nur so. Wir haben uns ewig nicht gesehen. 218 00:18:19,975 --> 00:18:21,894 Ich dachte, vielleicht liegt das an ihr. 219 00:18:22,853 --> 00:18:24,313 Ich vermisse dich auch. 220 00:18:24,396 --> 00:18:27,316 Aber ja, sie hilft mir, unsere Leben zu retten. 221 00:18:27,399 --> 00:18:30,069 Ich kann sie bitten, aufzuhören, dann hat die Qual ein Ende. 222 00:18:30,944 --> 00:18:33,697 Verliebe dich nur ja nicht... 223 00:18:33,781 --> 00:18:37,409 denn dafür gibt es kein Heilmittel. 224 00:18:37,493 --> 00:18:39,995 Sagt der, der so gar nichts darüber weiß. 225 00:18:40,079 --> 00:18:42,122 Doch. Ich lese Bücher, in denen das vorkommt. 226 00:18:42,206 --> 00:18:43,874 - Bücher, ja? - Ja. 227 00:18:44,500 --> 00:18:46,835 Oder schaue Liebeskomödien. Jedenfalls... 228 00:18:47,544 --> 00:18:51,131 ist die Liebe keine Option für uns, mein Freund. 229 00:18:51,215 --> 00:18:53,509 Wenn du Wie ein einziger Tag zitierst, 230 00:18:53,592 --> 00:18:57,638 humpele ich sehr langsam in die andere Richtung. 231 00:18:58,222 --> 00:18:59,348 Wirf! 232 00:18:59,431 --> 00:19:00,641 Ich bin nah dran. 233 00:19:01,975 --> 00:19:02,976 Ich spüre es. 234 00:19:05,521 --> 00:19:06,522 Ein Heilmittel. 235 00:19:08,357 --> 00:19:09,691 Endlich. 236 00:19:11,485 --> 00:19:14,613 - Im Ernst? - Sehr experimentell. 237 00:19:15,322 --> 00:19:17,908 Moralisch fragwürdig. 238 00:19:19,034 --> 00:19:22,955 - Sehr, sehr, sehr teuer. - War ja klar. 239 00:19:23,038 --> 00:19:25,249 Und nicht wirklich legal. 240 00:19:26,041 --> 00:19:29,086 Und das muss in internationalen Gewässern gemacht werden. 241 00:19:30,712 --> 00:19:32,256 Teuer warst du immer. 242 00:19:32,881 --> 00:19:35,426 Ist das gefährlich? Muss ich mir Sorgen machen? 243 00:19:37,010 --> 00:19:39,471 - Soll ich lügen? - Das wäre schön, ja. 244 00:19:39,555 --> 00:19:42,433 - Das ist ein Spaziergang im Park. - So übel? 245 00:19:44,726 --> 00:19:45,727 Hör zu. 246 00:19:47,146 --> 00:19:48,939 Wir haben nicht mehr viel Zeit. 247 00:19:52,151 --> 00:19:53,944 Das könnte unsere letzte Chance sein. 248 00:19:58,449 --> 00:19:59,658 Also, was sagst du? 249 00:20:01,493 --> 00:20:02,911 Gehen wir mit einem Kampf unter? 250 00:20:06,874 --> 00:20:07,875 Ja. 251 00:20:11,503 --> 00:20:12,337 Bist du bei mir? 252 00:20:13,547 --> 00:20:15,591 Bis zu deinem Tod, Bruder. 253 00:20:15,674 --> 00:20:18,969 Bis zu deinem Tod. Du kriegst alles, was du brauchst. 254 00:20:20,179 --> 00:20:22,347 Wir sind doch die alten Spartaner. 255 00:20:22,431 --> 00:20:25,267 - Die Wenigen gegen die Vielen. - Ja. 256 00:20:29,146 --> 00:20:32,608 INTERNATIONALE GEWÄSSER, US-OSTKÜSTE 257 00:20:34,777 --> 00:20:38,614 - Du schummelst doch. - Aber nein. 258 00:20:39,281 --> 00:20:40,282 Was hast du? 259 00:20:40,365 --> 00:20:43,660 Ich schiebe noch eins in die Röhre. Drück mir die Daumen. 260 00:20:50,751 --> 00:20:52,878 Der Augenblick der Wahrheit. 261 00:20:52,961 --> 00:20:55,964 PROBE R26 - MENSCH PROBE R26 - FLEDERMAUS 262 00:21:00,803 --> 00:21:02,554 VORGANG BEENDET 263 00:21:02,638 --> 00:21:04,556 CHIMÄRENZELLEN STABIL 264 00:21:10,437 --> 00:21:13,148 Es hat geklappt. Wir haben es geschafft. 265 00:21:13,232 --> 00:21:14,691 Es hält. 266 00:21:15,943 --> 00:21:18,237 Test 243. 267 00:21:19,947 --> 00:21:21,115 Menschenversuche. 268 00:21:37,798 --> 00:21:39,007 Schön, dass du es bist. 269 00:21:45,389 --> 00:21:48,100 - Es gab viele Anwerber, oder? - Ja. 270 00:21:49,017 --> 00:21:53,355 Diese Nahtodgeschichte ist gerade sehr in. 271 00:21:54,815 --> 00:21:56,442 Habe ich in der Cosmo gelesen. 272 00:21:58,777 --> 00:22:00,738 Gibt es die noch? Keine Ahnung. 273 00:22:12,458 --> 00:22:14,293 Das hast du dir doch immer gewünscht. 274 00:22:14,376 --> 00:22:17,212 Vielleicht wird es mal ein Sammlerstück. 275 00:22:17,296 --> 00:22:19,465 Wehe, das ist meine Letzte. 276 00:22:20,674 --> 00:22:22,885 Das tut weh, aber du schaffst das. 277 00:22:26,388 --> 00:22:28,932 - Da. Bingo. - Da. 278 00:22:33,979 --> 00:22:35,147 Fast geschafft. 279 00:22:40,360 --> 00:22:42,946 Alles gut. Komm. Komm. 280 00:22:43,864 --> 00:22:44,865 So ist gut. 281 00:22:54,750 --> 00:22:56,585 Du kannst mich anschnallen. 282 00:22:56,668 --> 00:22:57,669 - Ja. - Ja. 283 00:22:58,962 --> 00:23:00,881 Alles ok? Gut. 284 00:23:27,908 --> 00:23:28,909 Ich gehe mit. 285 00:23:30,702 --> 00:23:33,455 - Jetzt aber. - Noch mal. 286 00:23:33,539 --> 00:23:35,457 Ich schaue mal nach dem Arzt. 287 00:23:35,541 --> 00:23:36,542 Ok. 288 00:23:53,350 --> 00:23:57,020 - Sie haben hier nichts zu suchen. - Ich tue, was ich will, Schwester. 289 00:23:58,230 --> 00:23:59,857 "Doktor." 290 00:24:01,650 --> 00:24:06,822 - Sie müssen gehen. - Doktor. Klar, verstehe. 291 00:24:07,573 --> 00:24:11,076 Aber Sie sind auch nur eine Hilfskraft, wie ich. 292 00:24:13,162 --> 00:24:15,706 Das sehen Sie so auf den ersten Blick? 293 00:24:15,789 --> 00:24:19,126 Und ich dachte, Sie seien nur ein dummes Muskelpaket. 294 00:24:20,836 --> 00:24:21,837 Raus jetzt. 295 00:24:22,921 --> 00:24:23,756 WARNUNG 296 00:24:28,302 --> 00:24:29,428 Michael? 297 00:24:43,942 --> 00:24:45,402 - Michael? - Wo ist er? 298 00:24:46,320 --> 00:24:47,154 Nicht bewegen. 299 00:24:48,781 --> 00:24:50,157 Was zur Hölle...? 300 00:24:51,158 --> 00:24:53,202 Alle runter ins Labor. 301 00:24:53,869 --> 00:24:54,870 Alles klar. 302 00:24:58,290 --> 00:24:59,750 Nicht schießen! 303 00:25:08,884 --> 00:25:10,052 Michael! 304 00:25:12,471 --> 00:25:13,472 Hör auf! 305 00:25:20,354 --> 00:25:21,355 Michael. 306 00:25:25,609 --> 00:25:26,443 Ich bin's nur. 307 00:25:27,403 --> 00:25:28,404 Ich bin's nur. 308 00:25:29,988 --> 00:25:30,989 Michael, bitte. 309 00:25:33,575 --> 00:25:36,537 Michael, hör auf! Hör auf! 310 00:25:39,331 --> 00:25:41,875 Du tust dir weh! Hör auf! 311 00:25:42,459 --> 00:25:43,836 Weg da! Los! 312 00:25:44,503 --> 00:25:47,089 - Nein. Waffe weg... - Weg da! 313 00:26:07,901 --> 00:26:11,155 - Scheiße. Zumachen! - Was zur Hölle ist dieses Ding? 314 00:26:27,796 --> 00:26:30,215 - Zurück! Zurück! - Scheiße. 315 00:26:37,264 --> 00:26:39,808 - Bewegung. - Los, los, los! 316 00:26:43,520 --> 00:26:44,646 Johnny! 317 00:26:50,027 --> 00:26:51,153 Raus hier! 318 00:26:55,407 --> 00:26:56,867 Durchsuche Level 3. 319 00:26:57,951 --> 00:26:59,578 Jason, melde dich. 320 00:26:59,661 --> 00:27:01,455 Jason. Jason? 321 00:27:06,710 --> 00:27:07,544 Oh, Scheiße. 322 00:27:09,463 --> 00:27:10,672 Verdammt! 323 00:27:19,515 --> 00:27:20,349 Scheiße! 324 00:27:21,850 --> 00:27:22,684 Scheiße! 325 00:29:07,331 --> 00:29:08,415 Martine. 326 00:29:09,708 --> 00:29:10,709 Martine. 327 00:29:25,766 --> 00:29:26,850 Oh, mein Gott. 328 00:29:55,796 --> 00:30:00,175 Mayday, Mayday. Hier ist die LCV Murnau. 329 00:30:00,259 --> 00:30:02,970 Kennung 3-X5Y. 330 00:30:03,053 --> 00:30:06,223 Wir sind 13 Seemeilen von der Küste Long Islands entfernt. 331 00:30:06,306 --> 00:30:09,059 Bitte um sofortigen Lufttransport. 332 00:30:09,143 --> 00:30:12,813 Ich wiederhole: Hier ist die LCV Murnau. 333 00:30:13,605 --> 00:30:15,649 Mayday, Mayday, Mayday. 334 00:30:32,124 --> 00:30:33,584 Gleich hier rechts. 335 00:30:34,918 --> 00:30:36,795 FBI Agent Stroud. 336 00:30:37,671 --> 00:30:39,548 Können wir den Raum haben? 337 00:30:39,631 --> 00:30:41,717 Sie haben ihn gehört, also. 338 00:30:41,800 --> 00:30:44,178 Bitte gehen Sie, das wäre fantastisch. 339 00:30:50,684 --> 00:30:53,854 So was gab es seit der Sache in San Francisco nicht mehr. 340 00:30:53,937 --> 00:30:56,231 Acht Tote. Identifizierung läuft. 341 00:30:56,315 --> 00:30:59,735 Anscheinend shoppen die alle im selben Söldnerbedarfladen. 342 00:31:00,694 --> 00:31:03,572 Eine Überlebende, Dr. Martine Bancroft. 343 00:31:03,655 --> 00:31:04,865 Können wir sie sprechen? 344 00:31:04,948 --> 00:31:08,452 Wenn sie aufwacht. Sie hat sich den Kopf angeschlagen. 345 00:31:08,535 --> 00:31:11,163 - Sonst noch was? - Jemand tätigte einen Notruf. 346 00:31:11,246 --> 00:31:13,040 - Nicht Dr. Bancroft. - Nein. 347 00:31:13,123 --> 00:31:17,169 Ein Mann, nannte seinen Namen nicht, löschte die Sicherheitsvideos. 348 00:31:17,252 --> 00:31:19,088 Und sprang dann über Bord? 349 00:31:19,171 --> 00:31:20,881 Kommt vor. Und noch was. 350 00:31:20,964 --> 00:31:25,219 Diese ganzen Toten haben kaum noch Blut im Körper. 351 00:31:26,553 --> 00:31:29,348 Also, was jagt nachts und trinkt Menschenblut? 352 00:31:32,434 --> 00:31:33,811 Das ist super. 353 00:31:34,353 --> 00:31:36,897 Heute Morgen wurde ein unbemanntes Frachtschiff... 354 00:31:36,980 --> 00:31:40,567 mit mehreren Toten vor Long Island entdeckt. 355 00:31:40,651 --> 00:31:43,821 Es gibt noch keine Aussage von der Polizei. 356 00:31:43,904 --> 00:31:45,739 Aber es soll eine Überlebende geben... 357 00:31:45,823 --> 00:31:48,409 und ein Beamter der Küstenwache gab an... 358 00:31:48,492 --> 00:31:51,120 dass das Schiff unter panamaischer Flagge fuhr... 359 00:31:51,203 --> 00:31:53,288 als es von internationalen Gewässern... 360 00:31:55,999 --> 00:31:57,000 Was ist passiert? 361 00:31:58,961 --> 00:32:00,295 Ein Unfall. 362 00:32:03,549 --> 00:32:06,718 Schmerzlevel? Von 1 bis 10? 363 00:32:07,803 --> 00:32:08,804 Elf. 364 00:32:09,930 --> 00:32:12,933 INTENSIVSTATION 365 00:32:45,174 --> 00:32:46,175 Es tut mir leid. 366 00:32:48,218 --> 00:32:49,678 Du wirst wieder. 367 00:33:02,858 --> 00:33:03,859 Labor 1. 368 00:33:04,693 --> 00:33:05,861 Sichtblenden. 369 00:33:23,921 --> 00:33:25,881 Komm schon. Komm schon. 370 00:34:22,729 --> 00:34:24,398 Durch meinen Eingriff... 371 00:34:24,481 --> 00:34:27,067 verspüre ich das unbändige Verlangen... 372 00:34:29,695 --> 00:34:30,696 Blut zu trinken. 373 00:34:31,363 --> 00:34:32,573 Menschliches Blut. 374 00:34:36,827 --> 00:34:38,454 In mancher Hinsicht... 375 00:34:38,537 --> 00:34:41,373 war der Eingriff ein unglaublicher Erfolg. 376 00:34:42,207 --> 00:34:45,419 Zum ersten Mal im Leben fühle ich mich... 377 00:34:46,044 --> 00:34:46,879 gut. 378 00:34:48,046 --> 00:34:49,548 Gestern konnte ich kaum laufen. 379 00:34:49,631 --> 00:34:52,801 Heute weiß ich gar nicht, was ich alles kann. 380 00:35:05,564 --> 00:35:07,900 Eine Zeitlang sind meine Werte danach... 381 00:35:07,983 --> 00:35:09,318 wahnsinnig gut. 382 00:35:09,401 --> 00:35:12,905 Dann bin ich so fit wie ein olympischer Athlet. 383 00:35:13,697 --> 00:35:16,992 Mit einer Kraft und Geschwindigkeit, die wortwörtlich... 384 00:35:17,701 --> 00:35:19,119 übermenschlich sind. 385 00:35:19,203 --> 00:35:20,746 Und all das... 386 00:35:21,538 --> 00:35:22,998 mit künstlichem Blut. 387 00:35:33,175 --> 00:35:36,053 Ich bin etwas anderes geworden. 388 00:35:36,887 --> 00:35:38,639 Ich fühle mich mit ihnen verbunden. 389 00:35:38,722 --> 00:35:43,060 Jemand anders würden sie zerfetzen, aber mich nehmen sie an. 390 00:35:44,394 --> 00:35:45,479 Wie einen Bruder. 391 00:36:02,287 --> 00:36:05,457 Ich habe sogar eine Art Echoortung entwickelt. 392 00:36:06,333 --> 00:36:08,502 Einen Fledermausradar also. 393 00:36:11,296 --> 00:36:12,297 Fragt sich nur: 394 00:36:13,590 --> 00:36:14,925 Wie kann ich das steuern? 395 00:36:15,634 --> 00:36:16,718 Es isolieren? 396 00:36:20,139 --> 00:36:21,140 Atme. 397 00:36:24,143 --> 00:36:25,310 Und lass los. 398 00:36:55,841 --> 00:36:59,178 Leider ist dieser Zustand jedoch nur vorübergehend. 399 00:37:02,806 --> 00:37:04,224 Ich habe es gemessen. 400 00:37:04,892 --> 00:37:08,979 Künstliches Blut hält mich sechs Stunden lang stabil. 401 00:37:09,938 --> 00:37:11,106 Aber dieses Zeitfenster... 402 00:37:12,107 --> 00:37:13,358 wird kleiner. 403 00:37:14,318 --> 00:37:16,028 Es wird nicht ewig funktionieren. 404 00:37:18,781 --> 00:37:20,491 Eine Frage bleibt: 405 00:37:21,658 --> 00:37:22,659 Was passiert, wenn...? 406 00:37:23,368 --> 00:37:26,371 Wenn das künstliche Blut wirkungslos wird? 407 00:37:28,248 --> 00:37:30,375 Wenn ich es nicht mehr zu mir nehme? 408 00:37:30,459 --> 00:37:31,627 Kein Blaues... 409 00:37:32,294 --> 00:37:33,295 Kein Rotes... 410 00:37:34,088 --> 00:37:34,922 Gar nichts. 411 00:37:38,926 --> 00:37:41,428 Meine Werte würden sich rapide verschlechtern... 412 00:37:41,512 --> 00:37:43,347 und meine Krankheit vehement zurückkehren. 413 00:37:45,766 --> 00:37:47,267 Bald muss ich mich entscheiden. 414 00:37:49,061 --> 00:37:50,062 Das Rote trinken... 415 00:37:50,854 --> 00:37:51,855 oder sterben. 416 00:37:52,648 --> 00:37:54,900 Aber was auf dem Schiff passiert ist... 417 00:37:55,067 --> 00:37:56,610 darf sich nie wiederholen. 418 00:38:25,889 --> 00:38:26,723 Michael. 419 00:38:28,142 --> 00:38:29,143 Ich bin's. 420 00:38:29,810 --> 00:38:30,811 Bist du da? 421 00:38:33,647 --> 00:38:34,648 Wo bist du? 422 00:38:39,903 --> 00:38:40,738 Michael? 423 00:38:41,405 --> 00:38:43,699 Michael? Wo bist du? 424 00:38:45,451 --> 00:38:47,995 Michael, ich bin's, Milo. Was machst du da? 425 00:38:49,538 --> 00:38:50,664 Brauchst du Hilfe? 426 00:38:52,040 --> 00:38:53,041 Was? 427 00:38:58,881 --> 00:38:59,923 BLUT 428 00:39:00,549 --> 00:39:01,800 "Blut." 429 00:39:03,510 --> 00:39:06,388 Blut vom Gefrierraum? Warte. 430 00:39:09,641 --> 00:39:11,935 Ich komme, ich komme. Ich komme. 431 00:39:20,861 --> 00:39:22,780 Michael, warte. 432 00:39:23,447 --> 00:39:25,449 Hier. Hier. 433 00:39:35,334 --> 00:39:36,335 Michael... 434 00:39:49,181 --> 00:39:50,182 Du bist stark. 435 00:39:50,891 --> 00:39:51,975 Michael. 436 00:39:52,851 --> 00:39:53,852 Du hast es geschafft. 437 00:39:55,145 --> 00:39:56,730 Du hast ein Heilmittel gefunden. 438 00:39:57,439 --> 00:39:58,565 Michael. 439 00:40:00,109 --> 00:40:01,944 Was? Was ist los? 440 00:40:02,027 --> 00:40:04,279 Ich habe einen schrecklichen Fehler gemacht. 441 00:40:04,363 --> 00:40:06,365 Wir machen alle mal Fehler. Alles gut. 442 00:40:06,448 --> 00:40:09,410 - So einen hast du noch nie gemacht. - Hör auf. 443 00:40:09,493 --> 00:40:13,539 Gib es mir einfach. Ich brauche es. Ich kann so nicht weiterleben. Bitte. 444 00:40:13,622 --> 00:40:15,666 - Ich kann nicht. - Was soll das heißen? 445 00:40:17,418 --> 00:40:19,586 - Ich kann nicht. - Ich brauche das. 446 00:40:20,295 --> 00:40:21,964 Ich habe Sachen getan, Milo. 447 00:40:26,468 --> 00:40:28,053 Ich habe Menschen getötet. 448 00:40:28,929 --> 00:40:31,181 Das können wir lösen. 449 00:40:31,265 --> 00:40:34,393 Diese Leute auf dem Schiff, das waren Verbrecher, Söldner. 450 00:40:34,476 --> 00:40:35,686 Das kann ich regeln. 451 00:40:35,769 --> 00:40:37,896 - Du versteht das nicht... - Doch. Bitte. 452 00:40:37,980 --> 00:40:41,400 Habe ich dir je etwas verwehrt? Habe ich dir nicht immer alles... 453 00:40:41,483 --> 00:40:43,152 Ich kann das nicht steuern! 454 00:40:43,986 --> 00:40:47,114 Also darfst du leben und ich soll sterben? Ja? 455 00:40:52,745 --> 00:40:53,829 Das ist ein Fluch. 456 00:40:54,747 --> 00:40:57,541 Glaub mir, Bruder. So ist es. 457 00:40:58,250 --> 00:41:01,211 Und jetzt musst du weg hier, bitte. 458 00:41:01,295 --> 00:41:02,546 - Das ist gefährlich. - Nein. 459 00:41:03,338 --> 00:41:06,300 Nein, schick mich nicht weg. Bitte, Michael... 460 00:41:06,383 --> 00:41:07,593 Weg hier! 461 00:41:14,475 --> 00:41:16,226 Hau ab, habe ich gesagt! 462 00:41:28,572 --> 00:41:29,573 Milo. 463 00:41:35,454 --> 00:41:36,622 Hier ist sie. 464 00:41:40,459 --> 00:41:44,213 Dr. Bancroft? Agents Stroud und Rodriguez. 465 00:41:45,422 --> 00:41:46,673 Wie fühlen Sie sich? 466 00:41:47,341 --> 00:41:51,136 Wie jemand im Krankenhaus, die ekligen Wackelpudding isst. 467 00:41:51,220 --> 00:41:52,513 Das dauert nicht lange. 468 00:41:53,597 --> 00:41:57,267 Sie waren auf einem Frachtschiff vor Long Island. 469 00:41:58,018 --> 00:42:00,437 Da waren acht Tote an Bord. 470 00:42:00,521 --> 00:42:04,525 Uns fiel auf, dass ihr Blut... 471 00:42:05,275 --> 00:42:07,444 Exsanguination. Habe ich nachgeschlagen. 472 00:42:08,529 --> 00:42:13,283 Tut mir leid, dass diese Fotos so grausam sind. 473 00:42:13,367 --> 00:42:17,788 Aber als Ärztin wissen Sie, wie Menschen von innen aussehen. 474 00:42:17,871 --> 00:42:20,374 Diese Stichwunden da... 475 00:42:20,999 --> 00:42:22,668 könnten das Bissspuren sein? 476 00:42:30,926 --> 00:42:34,471 Sie haben dort ein wichtiges Experiment durchgeführt. 477 00:42:35,222 --> 00:42:37,307 Wir dachten, vielleicht wissen Sie etwas. 478 00:42:38,517 --> 00:42:41,603 Ja, das ist nicht sehr hygienisch, oder? 479 00:42:43,230 --> 00:42:46,400 Ich weiß nicht mehr genau, was an dem Abend passiert ist. 480 00:42:47,776 --> 00:42:49,695 Natürlich. Gehen wir. 481 00:42:53,991 --> 00:42:56,869 Sie arbeiten auch im Horizon-Labor, oder? 482 00:42:57,745 --> 00:42:59,455 Mit Dr. Michael Morbius. 483 00:43:00,330 --> 00:43:01,331 Ja. 484 00:43:04,376 --> 00:43:05,878 Danke für Ihre Zeit. 485 00:43:43,749 --> 00:43:44,792 Hallo? 486 00:43:56,095 --> 00:43:57,179 Wer ist da? 487 00:44:02,518 --> 00:44:03,352 Hallo? 488 00:45:13,297 --> 00:45:14,381 Weg von ihr. 489 00:45:15,174 --> 00:45:16,175 Weg da. 490 00:45:17,092 --> 00:45:18,427 Lag sie die ganze Nacht da? 491 00:45:18,510 --> 00:45:20,637 Sie sieht vollkommen ausgeblutet aus. 492 00:45:34,068 --> 00:45:36,862 - Prellungen? - Ich sehe keine. 493 00:45:42,618 --> 00:45:44,203 Zurück auf die Zimmer. 494 00:46:14,983 --> 00:46:16,235 Dr. Morbius? 495 00:46:17,569 --> 00:46:18,862 Agent Stroud. 496 00:46:18,946 --> 00:46:20,948 Agent Rodriguez. Haben Sie kurz Zeit? 497 00:46:22,282 --> 00:46:23,867 Was kann ich für Sie tun? 498 00:46:23,951 --> 00:46:25,744 Erst einmal: vielen Dank. 499 00:46:25,828 --> 00:46:30,332 Ihr künstliches Blut hat meinen Arm in Afghanistan gerettet. 500 00:46:31,291 --> 00:46:32,876 Das freut mich. 501 00:46:32,960 --> 00:46:37,673 Aber Sie sehen gar nicht so aus wie in den Nachrichten. 502 00:46:37,756 --> 00:46:39,716 Ja, sie sehen richtig robust aus. 503 00:46:39,800 --> 00:46:41,427 Ich habe gute und schlechte Tage. 504 00:46:42,511 --> 00:46:43,846 Pilates hilft. 505 00:46:44,555 --> 00:46:46,181 Und wie geht's Ihnen auf Schiffen? 506 00:46:47,599 --> 00:46:48,851 Wie Sie sehen... 507 00:46:49,852 --> 00:46:51,645 habe ich keine guten Seemannsbeine. 508 00:46:53,647 --> 00:46:54,648 Wieso? 509 00:46:54,732 --> 00:46:58,444 Sie suchen nach einem Heilmittel für Ihre Krankheit, oder? 510 00:46:59,445 --> 00:47:01,572 Sie haben quasi alles probiert. 511 00:47:02,781 --> 00:47:05,492 Verrückte Experimente, auf einem Schiff vielleicht? 512 00:47:06,326 --> 00:47:09,288 "Verrückt" würde ich nicht sagen... 513 00:47:10,414 --> 00:47:11,248 Detective. 514 00:47:11,915 --> 00:47:13,250 Unkonventionell vielleicht. 515 00:47:14,293 --> 00:47:16,587 Aber ich tue fast alles, um ein Leben zu retten. 516 00:47:17,379 --> 00:47:19,047 Das verstehen Sie sicher. 517 00:47:20,007 --> 00:47:22,426 Kann ich sonst noch etwas für Sie tun? 518 00:47:25,304 --> 00:47:27,514 Alle Einheiten: Bei Horizon... 519 00:47:27,598 --> 00:47:30,601 gibt es eine ausgeblutete Frauenleiche. Lockdown einleiten. 520 00:47:30,684 --> 00:47:34,438 Verstanden. Wir haben noch ein paar Fragen. 521 00:47:35,439 --> 00:47:36,815 Ja, Sie kommen mit. 522 00:47:43,405 --> 00:47:44,490 Stehenbleiben! 523 00:47:44,573 --> 00:47:45,616 Halten Sie ihn auf! 524 00:47:48,869 --> 00:47:49,703 Hey! 525 00:47:59,046 --> 00:48:00,005 Feuer einstellen! 526 00:48:00,964 --> 00:48:03,133 Hol Verstärkung und kommt hoch. 527 00:48:26,198 --> 00:48:27,199 Es reicht. 528 00:48:29,618 --> 00:48:32,871 GEFÄNGNISKOMPLEX MANHATTAN 529 00:48:33,497 --> 00:48:35,082 Es ist schlimmer, als ich dachte. 530 00:48:36,041 --> 00:48:40,045 Das künstliche Blut wird wohl in ein paar Tagen nicht mehr funktionieren. 531 00:48:41,755 --> 00:48:43,799 20:13 Uhr. 532 00:48:46,009 --> 00:48:51,140 Statt sechs Stunden jetzt nur noch vier Stunden, 22 Minuten. 533 00:48:54,726 --> 00:48:56,019 Ich habe ein Problem. 534 00:49:16,957 --> 00:49:17,958 Weihwasser? 535 00:49:19,668 --> 00:49:21,128 - Echt? - Was? 536 00:49:22,129 --> 00:49:23,756 Sicher ist sicher. 537 00:49:24,631 --> 00:49:26,175 Das wurde dreimal gesegnet. 538 00:49:30,637 --> 00:49:33,599 Das hier haben wir auf dem Frachtschiff gefunden... 539 00:49:35,184 --> 00:49:36,477 mit den Leichen. 540 00:49:38,562 --> 00:49:40,189 Das ist ein Hobby von Ihnen, oder? 541 00:49:45,486 --> 00:49:50,491 Die acht toten Söldner kratzen uns nicht sonderlich. 542 00:49:50,574 --> 00:49:52,910 Die hatten sicher was verbrochen. 543 00:49:52,993 --> 00:49:55,621 - Gut, dass sie nicht mehr da sind. - Aber Schwester Sutton... 544 00:49:55,704 --> 00:49:59,666 alleinerziehende Mutter mit zwei Töchtern, Zwillingen, das ist... 545 00:50:00,626 --> 00:50:03,212 - was anderes. - Ja, ich weiß. 546 00:50:04,296 --> 00:50:05,297 Sie hieß Kristen. 547 00:50:05,380 --> 00:50:07,966 Ich habe sieben Jahre mit ihr gearbeitet. 548 00:50:09,468 --> 00:50:10,803 Sie war ein guter Mensch. 549 00:50:11,470 --> 00:50:12,638 Wieso haben Sie das getan? 550 00:50:17,810 --> 00:50:19,019 Das kann ich nicht sagen. 551 00:50:27,027 --> 00:50:29,154 Was haben Sie sich angetan? 552 00:50:30,447 --> 00:50:32,533 - Erklären Sie es uns. - Ich weiß es selbst nicht. 553 00:50:37,621 --> 00:50:38,622 Ok. 554 00:50:39,373 --> 00:50:42,167 Super. Sehr informativ. 555 00:50:42,251 --> 00:50:43,252 Danke. 556 00:50:43,335 --> 00:50:47,214 Meine Tasche. Da ist etwas drin, was ich brauche. 557 00:50:47,297 --> 00:50:49,466 - Künstliches Blut. - Ja. 558 00:50:49,550 --> 00:50:51,885 Die ist in der Asservatenkammer, sorry. 559 00:50:57,433 --> 00:50:58,809 Tut mir leid. 560 00:51:00,477 --> 00:51:02,229 Ich kriege langsam Hunger. 561 00:51:03,480 --> 00:51:05,649 Und das wollen Sie nicht miterleben. 562 00:51:10,696 --> 00:51:12,781 Wir sind fertig hier. Komm. 563 00:51:16,660 --> 00:51:17,661 Wache! 564 00:51:20,372 --> 00:51:21,498 Ihr Anwalt ist da. 565 00:51:35,053 --> 00:51:36,138 Du siehst schlimm aus. 566 00:51:39,475 --> 00:51:40,684 Anwalt? 567 00:51:41,560 --> 00:51:43,729 Wann hast du dein Jurastudium abgeschlossen? 568 00:51:43,812 --> 00:51:44,813 Gar nicht. 569 00:51:48,108 --> 00:51:49,318 Setz dich. 570 00:51:54,239 --> 00:51:58,452 Hätte ich gewusst, dass einer von uns mal im orangenen Overall rumläuft... 571 00:51:58,535 --> 00:52:00,412 hätte ich nicht gedacht, dass du das bist. 572 00:52:03,916 --> 00:52:05,876 Die klagen mich wegen Mordes an. 573 00:52:08,170 --> 00:52:10,547 Keine Ahnung. Keine Ahnung. 574 00:52:13,801 --> 00:52:15,302 Hatte ich ein Blackout? 575 00:52:17,221 --> 00:52:18,222 Hey. 576 00:52:19,181 --> 00:52:20,474 Hör zu. 577 00:52:22,935 --> 00:52:24,103 Ich glaube das nicht. 578 00:52:24,812 --> 00:52:26,188 Das kannst du nicht. 579 00:52:27,189 --> 00:52:30,943 Du hast immer nur versucht, Menschen zu helfen. 580 00:52:32,069 --> 00:52:33,153 Du gehörst nicht hierher. 581 00:52:33,237 --> 00:52:36,657 Das ist ein Ort für Terroristen und Drogenbarone und so. 582 00:52:36,740 --> 00:52:39,535 Michael, wir müssen dich hier rausholen. 583 00:52:40,285 --> 00:52:41,787 Egal, wie. 584 00:52:41,870 --> 00:52:43,705 Vielleicht gehöre ich hierher. 585 00:52:44,581 --> 00:52:46,917 Dann kommt niemand anders um. 586 00:52:47,000 --> 00:52:47,835 Hör zu. 587 00:52:48,585 --> 00:52:50,796 Du kannst diese Frau nicht getötet haben. 588 00:52:52,506 --> 00:52:54,591 Hey, Eure Hoheit, die Zeit ist um. 589 00:52:56,051 --> 00:52:58,095 Michael, hier ist was für dich. 590 00:53:00,472 --> 00:53:01,473 Wache. 591 00:53:29,418 --> 00:53:30,461 Nie zu früh am Tag. 592 00:53:46,268 --> 00:53:47,269 Milo. 593 00:54:05,537 --> 00:54:06,705 Milo! 594 00:54:35,109 --> 00:54:36,568 Los! Los! 595 00:54:36,652 --> 00:54:38,028 Los, hier lang! 596 00:54:47,579 --> 00:54:48,831 Los. Los. 597 00:54:49,373 --> 00:54:50,541 Tür auf. 598 00:54:50,624 --> 00:54:51,625 Los! 599 00:54:52,835 --> 00:54:53,919 Er entkommt! 600 00:55:17,526 --> 00:55:19,319 Daily Bugle, bitte, Sir. 601 00:55:19,403 --> 00:55:21,613 - Bitteschön. - Bitte, mein Freund. 602 00:55:22,906 --> 00:55:24,533 MORBIUS WEGEN "VAMPIRMORDES" VERHAFTET 603 00:55:24,616 --> 00:55:28,036 - Hab immer gesagt, das ist ein Freak. - Sie kennen ihn gar nicht. 604 00:55:28,120 --> 00:55:31,206 Das sieht man dem doch an. 605 00:55:31,290 --> 00:55:34,084 Das ist ein Vorurteil. 606 00:55:34,168 --> 00:55:36,587 Hat Ihre Mutter Sie nicht besser erzogen? 607 00:55:37,045 --> 00:55:39,006 Ich zum Beispiel. 608 00:55:39,089 --> 00:55:41,341 Ich sehe zwar harmlos aus... 609 00:55:42,134 --> 00:55:43,302 Das ist kein Witz. 610 00:56:02,780 --> 00:56:03,614 Milo! 611 00:56:05,783 --> 00:56:06,784 Ertappt. 612 00:56:06,867 --> 00:56:09,536 Siehst du? Ich wusste, du schaffst das. 613 00:56:09,620 --> 00:56:12,122 Du solltest das Serum nicht nehmen! 614 00:56:12,206 --> 00:56:15,084 Sollte ich etwa sterben? Vielen Dank auch. 615 00:56:15,167 --> 00:56:16,668 Ich wollte dich schützen! 616 00:56:16,752 --> 00:56:18,545 Mich schützen? Wovor? 617 00:56:18,629 --> 00:56:20,172 Damit du kein Monster wirst wie ich. 618 00:56:20,255 --> 00:56:22,841 Du bist kein Monster. Ok? 619 00:56:22,925 --> 00:56:24,384 Ich habe die Schwester getötet. 620 00:56:24,468 --> 00:56:26,053 Das war ich. 621 00:56:26,136 --> 00:56:29,306 Ich weiß. Aber du weißt, wie das ist beim ersten Mal. 622 00:56:29,389 --> 00:56:32,810 Da weiß man nicht, was man tut. Hat keine Kontrolle. 623 00:56:32,893 --> 00:56:33,727 Nein. 624 00:56:37,022 --> 00:56:38,690 Milo, du musst aufhören. 625 00:56:38,774 --> 00:56:41,860 Nein, du. Hör auf zu verleugnen, wer du bist. 626 00:56:41,944 --> 00:56:45,197 Das ist öde. Wir können überall hin, alles machen. Komm. 627 00:56:45,280 --> 00:56:46,949 Wir amüsieren uns. 628 00:56:47,032 --> 00:56:48,158 So bist du nicht. 629 00:56:50,369 --> 00:56:51,370 Ich kenne dich. 630 00:56:52,246 --> 00:56:55,666 - Wo ist mein Bruder geblieben? - Wie kannst du das sagen? 631 00:56:56,875 --> 00:56:58,502 Was ist aus dir geworden? 632 00:56:59,128 --> 00:57:02,673 Alles, was ich bin, habe ich dir zu verdanken. Ich habe dich immer bewundert. 633 00:57:03,424 --> 00:57:06,969 Ich verlasse dich nie, und ich gehe nicht zurück. 634 00:57:07,052 --> 00:57:10,389 Du kannst mich nicht zwingen. Ich lasse es nicht zu! 635 00:57:26,280 --> 00:57:27,781 Weg da, Alte! 636 00:57:39,585 --> 00:57:40,586 Meine Güte. 637 00:57:43,088 --> 00:57:44,840 Das ist Evolution. 638 00:57:46,300 --> 00:57:47,593 Du bist Wissenschaftler. 639 00:57:47,676 --> 00:57:50,554 Das verstehst du doch sicher. 640 00:57:50,637 --> 00:57:52,848 Nein. Das ist ein Fehler. 641 00:57:53,807 --> 00:57:56,810 Aber ich mache ihn wieder rückgängig. 642 00:57:56,894 --> 00:57:59,480 Bis dahin hält das künstliche Blut uns stabil. 643 00:57:59,563 --> 00:58:02,566 Mir geht es gut so, wie ich jetzt bin, danke. 644 00:58:02,649 --> 00:58:04,818 Hey! Hände hoch! 645 00:58:04,902 --> 00:58:07,071 - Gegen die Wand. Los. - Officer. 646 00:58:07,154 --> 00:58:08,739 - Los. - Wie Sie wünschen. 647 00:58:08,822 --> 00:58:10,616 - Sie. Dageblieben. - Ok. 648 00:58:13,035 --> 00:58:14,620 Wir haben die Verdächtigen. 649 00:58:15,287 --> 00:58:16,455 Wie heißt es so schön... 650 00:58:17,289 --> 00:58:18,499 leb ein bisschen. 651 00:58:23,337 --> 00:58:25,506 - Hey! - Stehenbleiben! 652 00:58:36,892 --> 00:58:40,521 Immer saß uns der Tod im Nacken, unser Leben lang. 653 00:58:41,105 --> 00:58:42,106 Wieso? 654 00:58:42,981 --> 00:58:48,070 Wieso sollen die nicht auch mal sehen, wie das ist, Michael? 655 00:58:48,904 --> 00:58:51,365 Michael! 656 00:58:52,574 --> 00:58:54,326 Michael. 657 00:59:10,759 --> 00:59:12,719 Ich kämpfe nicht mit dir, Milo. 658 01:00:27,503 --> 01:00:30,255 Jetzt bringt er Polizisten um? 659 01:00:31,673 --> 01:00:32,800 Das ist unverzeihlich. 660 01:00:37,012 --> 01:00:39,389 Behalt Dr. Bancroft im Auge. 661 01:00:39,473 --> 01:00:40,474 Ja. 662 01:01:35,654 --> 01:01:37,156 Wo ist die Frau mit der Jeans? 663 01:01:38,490 --> 01:01:39,616 Ja, klar. 664 01:01:46,331 --> 01:01:47,583 Super. 665 01:01:56,467 --> 01:02:00,471 WEGEN MORDES GESUCHT 666 01:02:01,263 --> 01:02:02,097 Hey, Fremde. 667 01:02:05,225 --> 01:02:06,226 Michael? 668 01:02:10,272 --> 01:02:11,482 Was machst du hier? 669 01:02:12,816 --> 01:02:15,903 Ich habe Schwester Sutton und die Polizisten nicht getötet. 670 01:02:17,029 --> 01:02:18,530 Niemanden. 671 01:02:20,407 --> 01:02:21,408 Ich weiß. 672 01:02:22,117 --> 01:02:23,243 Milo... 673 01:02:23,911 --> 01:02:25,662 Er hat das Serum genommen. 674 01:02:26,455 --> 01:02:27,623 Er ist da draußen. 675 01:02:28,499 --> 01:02:29,958 Und ich muss ihn aufhalten. 676 01:02:32,961 --> 01:02:34,338 Aber ich brauche deine Hilfe. 677 01:02:40,844 --> 01:02:41,845 Kaffee? 678 01:02:42,638 --> 01:02:44,890 - Kein Koffein mehr für mich. - Der ist ohne. 679 01:02:55,984 --> 01:02:58,404 - So ein Vampir bin ich nicht. - Wollte nur sichergehen. 680 01:02:59,488 --> 01:03:02,908 Ich hätte dich nicht nötigen sollen, mitzukommen. Es tut mir leid. 681 01:03:02,991 --> 01:03:03,992 Hast du nicht. 682 01:03:05,244 --> 01:03:06,578 Ich wollte das. 683 01:03:07,204 --> 01:03:11,041 Dann nehme ich die Entschuldigung zurück. Wir sind wohl beide etwas verrückt. 684 01:03:11,125 --> 01:03:12,501 Wie fühlst du dich? 685 01:03:12,584 --> 01:03:13,836 Unglaublich. 686 01:03:13,919 --> 01:03:17,297 Von todkrank zu lebendiger denn je. 687 01:03:18,382 --> 01:03:21,009 Das künstliche Blut stabilisiert mich. 688 01:03:21,093 --> 01:03:22,761 Ich muss es nur öfter trinken. 689 01:03:23,387 --> 01:03:24,221 Wie oft? 690 01:03:25,222 --> 01:03:28,434 Alle vier Stunden, 22 Minuten. Vorher waren es sechs. 691 01:03:28,517 --> 01:03:30,310 Es wirkt nicht mehr so gut. 692 01:03:30,894 --> 01:03:34,022 Und wenn es ganz aufhört zu wirken... 693 01:03:36,316 --> 01:03:37,985 werde ich wie Milo. 694 01:03:39,570 --> 01:03:40,654 Nein. 695 01:03:43,073 --> 01:03:44,700 Hi. Da drüben. 696 01:03:51,290 --> 01:03:52,624 Der taugt nichts. 697 01:03:52,708 --> 01:03:55,169 Guck noch mal. Und behalt einen. 698 01:03:55,252 --> 01:03:57,171 Nein, das mache ich nicht. 699 01:03:57,254 --> 01:03:58,922 Davon gibt's noch mehr. 700 01:03:59,006 --> 01:04:01,133 Komm, wir müssen zurück zum Labor. 701 01:04:08,432 --> 01:04:09,433 Michael? 702 01:04:10,058 --> 01:04:11,268 Den Blick kenne ich. 703 01:04:11,351 --> 01:04:13,312 Was führst du im Schilde? 704 01:04:13,395 --> 01:04:16,231 Kannst du mir etwas aus dem Labor holen? 705 01:04:16,315 --> 01:04:18,817 Ja. Aber sag mir, was los ist. 706 01:04:18,901 --> 01:04:20,444 Ich führe etwas im Schilde. 707 01:04:29,703 --> 01:04:31,330 - Hast du das Blut? - Ja. 708 01:05:04,071 --> 01:05:06,198 Die neue Tinte ist echt geil. 709 01:05:06,281 --> 01:05:08,367 Das sind die neuen Chemikalien. 710 01:05:08,450 --> 01:05:09,743 Mach das fertig. 711 01:05:43,402 --> 01:05:45,529 Netten Laden habt ihr hier. 712 01:05:46,405 --> 01:05:48,031 Toller Film. 713 01:05:48,115 --> 01:05:50,534 Das ist die Stelle, wo der Typ mit dem Kapuzenpulli... 714 01:05:50,617 --> 01:05:53,203 alle fertigmacht. Toll Szene. 715 01:05:53,287 --> 01:05:54,288 Wer bist du? 716 01:05:54,371 --> 01:05:58,041 Das ist egal. Aber ich brauche euer Labor. 717 01:05:58,876 --> 01:06:01,044 Das Geld und euer Spielzeug könnt ihr behalten. 718 01:06:01,128 --> 01:06:05,799 Ich brauche nur das Forschungszeug und die Chips. 719 01:06:05,883 --> 01:06:08,260 - Er will mein Labor? - Ja. 720 01:06:09,845 --> 01:06:11,013 Soll das ein Witz sein? 721 01:06:11,096 --> 01:06:14,016 Nein. Die Witzbolde sind die da. 722 01:06:14,099 --> 01:06:17,102 - Mit ihren Freundschaftsketten. - Hau ab. 723 01:06:19,813 --> 01:06:22,483 Die menschliche Hand hat 27 Knochen. 724 01:06:23,358 --> 01:06:25,152 Das sind die Phalangen. 725 01:06:26,361 --> 01:06:27,362 Die Metacarpalknochen. 726 01:06:27,988 --> 01:06:29,281 - Scheiße. - Weg hier! 727 01:06:29,364 --> 01:06:31,742 Und dann noch der süße Kleine. 728 01:06:35,120 --> 01:06:37,289 - Wer bist du, Mann? - Ich? 729 01:06:37,915 --> 01:06:40,918 Ich bin Venom. 730 01:06:43,212 --> 01:06:44,296 Du kannst jetzt gehen. 731 01:06:48,008 --> 01:06:50,803 Sechs bis acht Wochen, etwas Ibuprofen. 732 01:06:51,887 --> 01:06:53,263 Das verheilt wieder. 733 01:08:19,349 --> 01:08:21,435 Yo. Einen Tequila, bitte. 734 01:08:22,186 --> 01:08:23,520 Don Julio 1942. 735 01:08:34,239 --> 01:08:35,240 Kennen wir uns? 736 01:08:35,991 --> 01:08:37,326 Wir? 737 01:08:37,409 --> 01:08:39,661 - Ja. - Ich glaube nicht. 738 01:08:40,954 --> 01:08:41,955 Doch. 739 01:08:42,706 --> 01:08:43,624 Ich bin mir sicher. 740 01:08:43,707 --> 01:08:44,833 Das wüsste ich noch. 741 01:08:46,001 --> 01:08:47,086 Du bist zu hübsch. 742 01:08:48,170 --> 01:08:51,256 Wie sagt man: "Tequila, um sich zu erinnern, Whiskey, um zu vergessen." 743 01:08:53,133 --> 01:08:54,176 Der ist gut. 744 01:08:54,259 --> 01:08:56,053 Sir, zwei Tequilas, bitte. 745 01:08:59,056 --> 01:09:00,432 Hey, yo. 746 01:09:02,392 --> 01:09:03,977 Ich gebe ihr etwas aus. 747 01:09:07,231 --> 01:09:08,232 Weißt du was? 748 01:09:09,066 --> 01:09:12,778 Ich bin so nett und lasse dich abhauen, ok? 749 01:09:12,861 --> 01:09:16,490 Das ist echt nett. Und ich dachte schon, du seist ein Arschloch. 750 01:09:16,573 --> 01:09:21,620 Sir, eine Runde Whiskey für meinen neuen Freund und seine Freunde. 751 01:09:23,163 --> 01:09:24,373 Hey! 752 01:09:33,090 --> 01:09:34,258 Sie kriegen einen Neuen. 753 01:09:35,467 --> 01:09:36,301 Hey. 754 01:09:38,887 --> 01:09:39,888 Ein andermal. 755 01:09:43,392 --> 01:09:44,226 Arsch. 756 01:09:46,687 --> 01:09:49,440 Hast du den gesehen? Ich bezahle die nicht. 757 01:10:22,931 --> 01:10:23,932 Martine. 758 01:10:27,811 --> 01:10:28,979 Milo. 759 01:10:29,062 --> 01:10:32,107 Ich habe mich selbst reingelassen. Wollte dich nicht erschrecken. 760 01:10:33,192 --> 01:10:34,193 Alles gut. 761 01:10:35,444 --> 01:10:39,531 Hätte ich gewusst, unser größter Geldgeber kommt, hätte ich ein Essen geplant. 762 01:10:42,284 --> 01:10:44,036 Ich habe schon gegessen. 763 01:10:48,040 --> 01:10:50,459 Jedenfalls siehst du sehr gesund aus. 764 01:10:53,879 --> 01:10:54,880 Ich fühle mich super. 765 01:10:56,006 --> 01:10:57,174 Was kann ich für dich tun? 766 01:10:57,257 --> 01:10:59,510 Ich mache mir Sorgen um Michael. 767 01:11:00,511 --> 01:11:01,929 Er ist alleine. 768 01:11:02,012 --> 01:11:04,181 Er braucht mich sicherlich. 769 01:11:05,390 --> 01:11:08,352 Ich muss ihn finden, bevor die Polizei es tut. 770 01:11:09,019 --> 01:11:11,146 Weißt du zufällig, wo er ist? 771 01:11:11,980 --> 01:11:14,274 Ihr steht euch ja sehr nahe. 772 01:11:15,651 --> 01:11:16,610 Tut mir leid. 773 01:11:18,737 --> 01:11:19,738 Ich weiß es nicht. 774 01:11:28,831 --> 01:11:31,458 Ich frage dich sicherheitshalber noch mal. 775 01:11:34,211 --> 01:11:36,713 Du weißt nicht, wo er ist? 776 01:11:37,423 --> 01:11:38,757 Ich würde dich nicht anlügen. 777 01:11:42,386 --> 01:11:43,387 Ich weiß es nicht. 778 01:11:48,475 --> 01:11:50,853 Und jetzt muss ich arbeiten. 779 01:11:50,936 --> 01:11:51,770 Ok. 780 01:11:52,771 --> 01:11:55,607 Aber wenn du ihn siehst, sag ihm: 781 01:11:56,275 --> 01:11:58,277 "Wir sind die Wenigen gegen die Vielen." 782 01:11:58,986 --> 01:12:02,281 Das Abendessen holen wir dann nach, Martine. 783 01:12:29,224 --> 01:12:30,225 Polizei! 784 01:12:39,651 --> 01:12:40,652 Sauber! 785 01:12:42,571 --> 01:12:43,572 Sauber! 786 01:12:53,207 --> 01:12:55,292 Komm her, Miezekatze. 787 01:12:58,545 --> 01:13:00,672 DOKTOR DER NATURWISSENSCHAFTEN 788 01:13:02,174 --> 01:13:05,969 Die Katze ist weg. Und sie sicher auch. 789 01:13:09,473 --> 01:13:11,725 Iss was, du kleines Monster. 790 01:13:15,270 --> 01:13:16,438 Scheiße. 791 01:13:24,113 --> 01:13:25,114 Michael? 792 01:13:27,199 --> 01:13:28,200 Hey. 793 01:13:30,702 --> 01:13:31,537 Michael. 794 01:13:32,121 --> 01:13:33,122 Tut mir leid. 795 01:13:37,501 --> 01:13:39,753 - Mach das lieber zu. - Ja. 796 01:13:49,638 --> 01:13:50,764 Wie fühlt es sich an... 797 01:13:52,141 --> 01:13:53,267 wenn du auf Blut bist? 798 01:13:56,103 --> 01:13:58,230 Etwas erwacht in mir. Eine... 799 01:14:01,233 --> 01:14:02,234 Urkraft. 800 01:14:05,404 --> 01:14:06,488 Und die will... 801 01:14:10,242 --> 01:14:11,493 Die will jagen. 802 01:14:14,204 --> 01:14:15,456 Die will töten. 803 01:14:22,129 --> 01:14:23,547 Es tut mir leid. 804 01:14:55,412 --> 01:14:56,413 Hi. 805 01:14:59,833 --> 01:15:01,001 Wie neu. 806 01:15:01,668 --> 01:15:02,961 Gute Arbeit, Frau Doktor. 807 01:15:03,796 --> 01:15:04,963 Danke, Herr Doktor. 808 01:15:07,466 --> 01:15:09,134 Damit du es weißt... 809 01:15:10,844 --> 01:15:13,722 ich hätte da unten nicht auf Dracula gemacht. 810 01:15:14,473 --> 01:15:15,599 Damit du es weißt... 811 01:15:16,683 --> 01:15:18,852 ich finde Dracula sehr romantisch. 812 01:15:19,478 --> 01:15:20,479 Komm her. 813 01:15:21,605 --> 01:15:22,940 Augen zu. 814 01:15:25,025 --> 01:15:26,026 Ok. 815 01:15:27,903 --> 01:15:28,904 Näher. 816 01:15:56,098 --> 01:15:59,143 Der Durchschnittsmann hat knapp 6 l Blut im Körper. 817 01:15:59,226 --> 01:16:01,353 Wie viel kann dieser Arzt wohl trinken? 818 01:16:02,354 --> 01:16:03,397 Keine Ahnung. 819 01:16:03,480 --> 01:16:05,441 Wann hast du zuletzt 36 Bier getrunken? 820 01:16:06,108 --> 01:16:07,818 Oder nur ein einziges? 821 01:16:12,489 --> 01:16:13,782 Sicherheitskameras. 822 01:16:14,742 --> 01:16:16,493 Ich hole das Video. 823 01:16:16,577 --> 01:16:18,620 Nicht, dass du dich bewegen musst. 824 01:16:23,500 --> 01:16:24,668 Guck dir das an. 825 01:16:32,301 --> 01:16:33,302 Moment. 826 01:16:33,927 --> 01:16:36,555 Zoom rein. Da. 827 01:16:39,641 --> 01:16:41,310 Das ist nicht der Arzt. 828 01:16:41,393 --> 01:16:44,188 So machen die das. Die vervielfachen sich. 829 01:16:44,271 --> 01:16:48,233 In der Lower East Side wurden drei Menschen getötet. 830 01:16:48,317 --> 01:16:51,528 Die Polizei hat drei weitere Leichen... 831 01:16:51,612 --> 01:16:54,281 vor einer Wall-Street-Bar entdeckt. 832 01:16:54,364 --> 01:16:55,908 Wie die Opfer davor... 833 01:16:55,991 --> 01:16:58,285 waren auch sie ausgeblutet... 834 01:16:58,368 --> 01:17:01,914 weshalb der Täter "Vampirmörder" genannt wird. 835 01:17:01,997 --> 01:17:06,460 Der Hauptverdächtige, Dr. Michael Morbius, ist weiterhin auf freiem Fuß. 836 01:17:06,543 --> 01:17:07,920 Was machst du nur? 837 01:17:08,003 --> 01:17:10,547 Einer anderen Polizeiquelle zufolge... 838 01:17:10,631 --> 01:17:13,759 deutet ein Sicherheitsvideo jedoch darauf hin... 839 01:17:13,842 --> 01:17:16,220 dass es ein Nachahmungstäter sein könnte. 840 01:17:16,303 --> 01:17:19,723 Bitte bleiben Sie also nach Sonnenuntergang drinnen... 841 01:17:19,807 --> 01:17:23,060 bis der oder die Täter gefasst sind. 842 01:17:24,686 --> 01:17:25,687 Milo? 843 01:17:31,402 --> 01:17:33,237 Du hast mich ertappt. 844 01:17:33,779 --> 01:17:35,155 Schau mich an. 845 01:17:37,908 --> 01:17:39,284 Ich bin neugeboren. 846 01:17:40,327 --> 01:17:42,413 Ich bin die Auferstehung. 847 01:17:43,580 --> 01:17:45,624 Mein Gott, was hast du getan? 848 01:17:46,333 --> 01:17:47,334 Was? 849 01:17:48,502 --> 01:17:49,837 Findest du das nicht gut? 850 01:17:50,838 --> 01:17:53,132 Was ist los, Nicholas? Ist Daddy böse? 851 01:17:54,216 --> 01:17:56,009 Ok. Reg dich ab. 852 01:17:56,093 --> 01:17:59,012 Lass uns was trinken gehen. Feiern wir, bitte. 853 01:17:59,096 --> 01:18:00,681 - Nein. - Nur ein Drink. 854 01:18:00,764 --> 01:18:03,559 Milo, du machst mir Angst. Bitte... 855 01:18:03,642 --> 01:18:06,186 Bitte beruhige dich. 856 01:18:15,821 --> 01:18:17,239 Was ist los? 857 01:18:17,322 --> 01:18:19,324 Ich kann nicht schlafen. 858 01:18:19,408 --> 01:18:21,827 Da kann ich helfen. 859 01:18:22,703 --> 01:18:25,664 Ich war immer für dich da, Milo. 860 01:18:26,540 --> 01:18:28,792 Und ich bleibe bei dir. 861 01:18:30,586 --> 01:18:34,173 Aber keine weiteren Gewalttaten, verstanden? 862 01:18:36,383 --> 01:18:38,010 Das wird nichts. 863 01:18:40,304 --> 01:18:42,264 Du bist immer auf seiner Seite. 864 01:18:43,265 --> 01:18:45,434 Dann erklär mir deine Seite, Milo. 865 01:18:45,517 --> 01:18:48,145 Michael akzeptiert nicht, was er ist. 866 01:18:48,228 --> 01:18:49,730 Aber ich zwinge ihn dazu. 867 01:18:49,813 --> 01:18:54,068 - Indem du seinen Ruf ruinierst? - Du machst es schon wieder! 868 01:18:54,151 --> 01:18:57,780 Der perfekte Michael, der selbstlose Michael, der Liebling! 869 01:18:57,863 --> 01:19:01,784 Sei nicht kindisch! Wenn ich einen Liebling habe, bist du das. 870 01:19:01,867 --> 01:19:04,078 - Ich habe dir mein Leben gewidmet. - Lügner. 871 01:19:07,664 --> 01:19:09,124 Ich tat dir leid. 872 01:19:11,502 --> 01:19:14,046 Und jetzt widere ich dich an. 873 01:19:14,963 --> 01:19:16,131 Ich bin angewidert... 874 01:19:17,549 --> 01:19:18,842 von deinen Taten... 875 01:19:19,635 --> 01:19:21,637 von dem, was du geworden bist. 876 01:19:25,224 --> 01:19:28,560 Egal, was das ist... 877 01:19:29,311 --> 01:19:31,105 du bist dem nicht gewachsen. 878 01:19:31,939 --> 01:19:33,857 Was wir sind, ist keine Schande. 879 01:19:37,778 --> 01:19:39,613 "Wir sind die Wenigen... 880 01:19:41,698 --> 01:19:42,783 gegen die Vielen." 881 01:19:49,957 --> 01:19:53,710 Sag Michael, ich töte so viel, wie ich will. 882 01:20:06,098 --> 01:20:09,643 "Töten kann ihn nur ein Pfahl durchs Herz... 883 01:20:09,726 --> 01:20:12,312 aus dem Holz des heiligen Kreuzes." 884 01:20:12,896 --> 01:20:14,273 Das glaubst du doch nicht. 885 01:20:14,982 --> 01:20:19,445 Nein. Aber nach dieser Woche schließe ich nichts mehr aus. 886 01:20:20,821 --> 01:20:21,655 Was ist das? 887 01:20:21,739 --> 01:20:25,576 Das ist ein Antikörper. 888 01:20:26,285 --> 01:20:30,539 Der hemmt Ferritin, führt zu einer Eisenüberladung... 889 01:20:30,622 --> 01:20:32,458 sofortige Hämochromatose. 890 01:20:33,792 --> 01:20:37,129 Tödlich für Fledermäuse, tödlich für Menschen. 891 01:20:38,464 --> 01:20:41,550 Ok. Für wen ist die zweite Dosis? 892 01:20:45,512 --> 01:20:47,556 Ich habe nicht mehr viel Zeit. 893 01:20:48,390 --> 01:20:50,642 Ab morgen brauche ich Menschenblut. 894 01:20:50,726 --> 01:20:52,352 Das mache ich nicht. 895 01:20:52,436 --> 01:20:54,021 Und das ist deine Lösung? 896 01:20:55,314 --> 01:20:57,191 Du willst dir Gift spritzen? 897 01:20:57,775 --> 01:20:59,276 Ich habe das angefangen. 898 01:21:02,112 --> 01:21:03,822 Ich muss es auch beenden. 899 01:21:08,327 --> 01:21:12,247 Du musst jetzt gehen. Du bist hier nicht sicher. Ok? 900 01:21:27,221 --> 01:21:28,388 Nicholas, alles ok? 901 01:21:29,848 --> 01:21:32,434 Michael, ich brauche deine Hilfe. 902 01:21:34,728 --> 01:21:36,772 Ich war bei Milo. 903 01:21:37,564 --> 01:21:38,565 Nicholas? 904 01:21:39,983 --> 01:21:40,984 Nicholas! 905 01:22:05,134 --> 01:22:06,135 Nicholas. 906 01:22:09,555 --> 01:22:10,556 Nicholas? 907 01:22:13,851 --> 01:22:14,852 Michael. 908 01:22:14,935 --> 01:22:17,354 Komm, du musst ins Krankenhaus. 909 01:22:20,274 --> 01:22:23,527 Du musst ihn aufhalten. 910 01:22:42,546 --> 01:22:43,756 Michael. 911 01:22:45,382 --> 01:22:46,717 Michael. 912 01:22:47,593 --> 01:22:48,761 Ruf ihn. 913 01:22:51,305 --> 01:22:53,182 - Er soll dich hören. - Nein. 914 01:22:53,807 --> 01:22:54,641 Doch. 915 01:22:55,267 --> 01:22:56,727 Ich sage es nicht noch mal. 916 01:22:58,020 --> 01:23:00,731 Sag: "Michael." 917 01:23:02,441 --> 01:23:03,442 Michael. 918 01:23:05,736 --> 01:23:06,737 Braves Mädchen. 919 01:23:08,781 --> 01:23:10,157 Michael. 920 01:23:13,202 --> 01:23:15,537 - Michael. - Ja. 921 01:23:21,543 --> 01:23:22,544 Michael. 922 01:23:26,256 --> 01:23:27,257 Milo. 923 01:23:29,176 --> 01:23:30,427 Du tust mir weh. 924 01:23:31,595 --> 01:23:32,638 Alles gut. 925 01:24:13,011 --> 01:24:14,012 Martine? 926 01:24:16,014 --> 01:24:18,559 Lass mal sehen. Martine. 927 01:24:18,642 --> 01:24:20,269 - Lass mich sehen. - Es ist schlimm. 928 01:24:22,438 --> 01:24:23,439 Michael. 929 01:24:24,106 --> 01:24:25,691 Lass es nicht umsonst sein. 930 01:24:27,109 --> 01:24:28,360 Ich kann dir helfen. 931 01:24:34,658 --> 01:24:35,743 Es tut mir leid. 932 01:25:36,053 --> 01:25:37,805 Hast das gute Zeug getrunken. 933 01:25:38,680 --> 01:25:39,932 Schön für dich. 934 01:25:41,558 --> 01:25:43,936 Nur du und ich, Michael! 935 01:25:44,019 --> 01:25:47,189 Nichts und niemand kann uns zurückhalten. 936 01:25:47,272 --> 01:25:49,233 Ich bin das Einzige, was du noch hast. 937 01:25:49,566 --> 01:25:52,820 So muss es sein. Ja. 938 01:27:36,799 --> 01:27:38,634 Komm schon, Michael! 939 01:27:39,510 --> 01:27:40,761 Komm schon! 940 01:27:41,470 --> 01:27:43,972 Das kannst du besser. 941 01:27:44,723 --> 01:27:46,225 Das ist kein Fluch. 942 01:27:46,892 --> 01:27:48,185 Das ist ein Geschenk. 943 01:27:48,268 --> 01:27:51,897 Du hast das gemacht, das kreiert, uns kreiert! 944 01:30:32,766 --> 01:30:33,767 Michael. 945 01:30:34,393 --> 01:30:36,019 Du kannst mich nicht töten. 946 01:30:38,105 --> 01:30:39,732 Ich bin es doch. 947 01:30:41,984 --> 01:30:43,193 Du kannst mich nicht töten. 948 01:30:55,497 --> 01:30:56,832 Du gabst mir meinen Namen. 949 01:30:58,876 --> 01:30:59,710 Weißt du noch? 950 01:31:02,296 --> 01:31:03,839 Ich weiß noch alles. 951 01:31:06,884 --> 01:31:07,885 Es tut mir leid. 952 01:31:27,154 --> 01:31:28,155 Lucian. 953 01:32:07,569 --> 01:32:10,531 - Weg da, Leute. - Weg da! 954 01:34:30,879 --> 01:34:32,673 Ich hoffe, hier ist das Essen besser. 955 01:34:34,341 --> 01:34:37,803 Ein bizarrer Vorfall im Untersuchungsgefängnis Manhattan: 956 01:34:37,886 --> 01:34:41,348 Ein Mann, der sich Adrian Toomes nannte... 957 01:34:41,432 --> 01:34:44,601 erschien aus dem Nichts in einer leeren Zelle. 958 01:34:45,185 --> 01:34:49,481 Es gibt eine Anhörung, nach der er wahrscheinlich freigelassen wird. 959 01:37:00,320 --> 01:37:02,448 Danke, dass Sie sich mit mir treffen, Doc. 960 01:37:02,906 --> 01:37:04,658 Ich habe über Sie gelesen. 961 01:37:04,742 --> 01:37:05,826 Ich höre. 962 01:37:05,909 --> 01:37:07,494 Ich weiß nicht, wie ich hierherkam. 963 01:37:07,578 --> 01:37:10,164 Hat wohl was mit Spider-Man zu tun. 964 01:37:10,914 --> 01:37:12,541 Ich muss mich hier noch zurechtfinden. 965 01:37:12,624 --> 01:37:15,878 Aber ich denke, wir und andere unserer Art sollten uns zusammentun. 966 01:37:15,961 --> 01:37:17,171 Das bringt sicher was. 967 01:37:18,046 --> 01:37:19,214 Interessant. 968 01:44:06,705 --> 01:44:08,707 Untertitel übersetzt von: Tanja Mushenko