1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora 2 00:02:58,225 --> 00:03:00,561 جب اندھیرا ہو جائے تو ہمیں یہاں نہیں ہونا چاہیے۔ 3 00:03:10,437 --> 00:03:12,805 براہ کرم غار کے منہ پر جال بچھا دیں۔ 4 00:03:21,148 --> 00:03:22,650 آپ کو ڈاکٹر کی ضرورت ہے؟ 5 00:03:24,050 --> 00:03:25,352 میں ایک ڈاکٹر ہوں۔ 6 00:03:27,053 --> 00:03:28,689 یہ متاثر کن ہے، کیا آپ نہیں سوچتے؟ 7 00:03:28,821 --> 00:03:31,091 ویمپائر چمگادڑوں کا وزن تقریباً کچھ نہیں ہوتا، لیکن وہ 8 00:03:31,225 --> 00:03:33,661 کسی مخلوق کو اپنے سائز سے تقریباً دس گنا کم کر سکتے ہیں۔ 9 00:03:41,468 --> 00:03:42,969 زبردست. 10 00:03:44,371 --> 00:03:46,140 آپ بیت کے طور پر کیا استعمال کر رہے ہیں؟ 11 00:03:46,273 --> 00:03:47,675 آپ رضاکارانہ طور پر؟ 12 00:03:47,807 --> 00:03:50,277 چھوڑنا۔ 13 00:03:51,978 --> 00:03:53,147 مجھے ابھی ادا کریں۔ 14 00:03:54,281 --> 00:03:56,049 سورج غروب ہونے سے پہلے۔ 15 00:04:03,990 --> 00:04:07,628 آپ اس بش کرافٹ کو اپنی بیلٹ پر پھینک دیں اور ہمارے پاس ایک معاہدہ ہے۔ 16 00:04:56,477 --> 00:04:58,044 چلو بھئی. 17 00:05:08,355 --> 00:05:10,591 اقدام! 18 00:05:30,511 --> 00:05:33,480 یہاں آپ کی بہتر دیکھ بھال کرنے کے قابل ہونا چاہئے۔ 19 00:05:38,152 --> 00:05:40,187 ہر کوئی آپ کی مدد کے لیے حاضر ہے۔ 20 00:05:41,921 --> 00:05:45,626 مائیکل، یہ لوسیان ہے۔ لوسیان، مائیکل۔ 21 00:05:45,759 --> 00:05:48,228 مائیکل اس جگہ کے بارے میں مجھ سے زیادہ جانتا ہے۔ 22 00:05:49,363 --> 00:05:50,864 اچھا کھیلو۔ 23 00:05:52,399 --> 00:05:53,600 ہیلو. 24 00:05:53,734 --> 00:05:55,636 ہیلو، میلو۔ 25 00:05:55,769 --> 00:05:57,337 میرا نام لوسیان ہے۔ 26 00:05:58,772 --> 00:06:01,341 جو شخص پہلے یہاں تھا وہ میلو تھا۔ 27 00:06:01,475 --> 00:06:02,975 نہیں. 28 00:06:03,110 --> 00:06:05,312 وہ نیا میلو بھی تھا۔ 29 00:06:05,446 --> 00:06:07,815 اور اس سے پہلے دوسرا نیا میلو تھا۔ 30 00:06:07,947 --> 00:06:10,484 مجھے پہلا میلو بھی یاد نہیں۔ 31 00:06:11,785 --> 00:06:13,220 آپ یہاں پے کتنی دیر سے ہیں؟ 32 00:06:13,353 --> 00:06:16,123 جب تک میں یاد کر سکتا ہوں۔ 33 00:06:16,256 --> 00:06:19,126 - اور تم ابھی تک ٹھیک نہیں ہوئے؟ - کوئی علاج نہیں ہے. 34 00:06:19,259 --> 00:06:22,329 ہمارے ڈی این اے سے کچھ غائب ہے۔ 35 00:06:22,463 --> 00:06:24,264 ایک پہیلی کے ٹکڑے کی طرح۔ 36 00:06:24,398 --> 00:06:27,468 اور جب تک وہ اسے تلاش نہ کریں، زندہ رہنے کا واحد راستہ ہے۔ 37 00:06:27,601 --> 00:06:29,870 ایک دن میں تین بار تیل کی تبدیلی ہے۔ 38 00:06:33,507 --> 00:06:37,344 اگر آپ نارمل ہوسکتے ہیں تو آپ کیا کریں گے؟ 39 00:06:37,478 --> 00:06:39,413 صرف ایک گھنٹے کے لیے؟ 40 00:06:42,216 --> 00:06:43,450 میں اس کے بارے میں نہیں سوچتا۔ 41 00:06:43,584 --> 00:06:46,253 ارے، شیطانوں کو دیکھو! انکو دیکھو! 42 00:06:51,825 --> 00:06:54,561 اسکول سے باہر ہونے پر باہر نہ نکلنا ہی بہتر ہے۔ 43 00:06:54,695 --> 00:06:56,530 اصل سپارٹن کی طرح، 44 00:06:56,663 --> 00:06:59,566 ہم بہت سے لوگوں کے خلاف چند ہیں۔ 45 00:07:05,772 --> 00:07:06,907 میلو؟ 46 00:07:08,709 --> 00:07:09,843 میلو؟ 47 00:07:09,977 --> 00:07:11,945 نرس؟ 48 00:07:21,455 --> 00:07:22,956 ٹھیک ہے... 49 00:07:31,632 --> 00:07:32,766 لوسیان 50 00:07:34,635 --> 00:07:35,936 لوسیان! 51 00:07:42,843 --> 00:07:44,678 ان میں سے ایک کے ساتھ؟ 52 00:07:44,811 --> 00:07:47,080 اس مشین کو بنانے میں سائنسدانوں کی ایک ٹیم لگی 53 00:07:47,214 --> 00:07:49,416 اور آپ نے اسے بال پوائنٹ قلم سے ٹھیک کر دیا؟ 54 00:07:54,721 --> 00:07:58,625 نیو یارک میں ہونہار بچوں کے لیے ایک اسکول ہے۔ 55 00:07:58,759 --> 00:08:02,696 میرا خیال ہے کہ میں ان سے آپ کی ٹیوشن کا احاطہ کرنے اور آپ کی حالت کو 56 00:08:02,829 --> 00:08:06,600 سنبھالنے میں مدد کے لیے نجی نگہداشت فراہم کرنے پر راضی ہو سکتا ہوں۔ 57 00:08:06,733 --> 00:08:10,571 کہیں آپ پڑھ سکتے ہیں، سیکھ سکتے ہیں، اپنی صلاحیتوں کو نکھار سکتے ہیں۔ 58 00:08:12,573 --> 00:08:15,008 آپ کے پاس ایک تحفہ ہے، مائیکل۔ 59 00:08:15,142 --> 00:08:18,946 مجھے نہیں لگتا کہ اگر میں نے اسے ضائع ہوتے دیکھا تو میں اپنے آپ کو معاف کر سکتا ہوں۔ 60 00:08:20,247 --> 00:08:21,548 "پیارے میلو، 61 00:08:21,682 --> 00:08:23,283 "یہ الوداع نہیں ہے۔ 62 00:08:23,417 --> 00:08:25,619 "میں ہمارے لیے ایک علاج ڈھونڈنے والا ہوں، 63 00:08:25,752 --> 00:08:28,221 "تو ہم کسی دن خبطی بوڑھے بن سکتے ہیں۔ 64 00:08:28,355 --> 00:08:30,457 "آپ کا دوست، مائیکل۔ 65 00:08:30,591 --> 00:08:32,426 "پی ایس آپ کو یہ افشا نہیں کرنا چاہیے تھا۔ 66 00:08:32,559 --> 00:08:34,628 "اب آپ اسے کبھی بھی ساتھ نہیں مل پائیں گے۔ 67 00:08:34,761 --> 00:08:36,563 اس موسم گرما میں ملتے ہیں۔" 68 00:08:38,298 --> 00:08:39,499 نہیں. 69 00:08:45,238 --> 00:08:47,140 "پیارے میلو..." 70 00:08:47,274 --> 00:08:49,142 براہ کرم، کیا مجھے اپنا خط واپس مل سکتا ہے؟ 71 00:08:49,276 --> 00:08:51,945 - کیا؟ - براہ کرم، کیا مجھے اپنا خط مل سکتا ہے؟ 72 00:08:52,080 --> 00:08:53,280 ٹھیک ہے. یہاں. 73 00:08:55,549 --> 00:08:57,284 برائے مہربانی. آہ! 74 00:08:57,417 --> 00:08:59,653 برائے مہربانی! 75 00:08:59,786 --> 00:09:01,755 برائے مہربانی! 76 00:09:05,258 --> 00:09:06,393 رک جاؤ۔ 77 00:09:11,965 --> 00:09:13,400 پرے جاؤ! 78 00:09:17,971 --> 00:09:20,073 مجھےذرادیکھنےدیں. مجھےذرادیکھنےدیں. 79 00:09:21,441 --> 00:09:23,243 اس نے میرا خط چرانے کی کوشش کی! 80 00:09:23,377 --> 00:09:25,278 میلو، میلو، روکو۔ 81 00:09:25,412 --> 00:09:27,648 رک جاؤ۔ رک جاؤ۔ رک جاؤ۔ 82 00:09:28,749 --> 00:09:30,050 میلو کے بارے میں کیا خیال ہے؟ 83 00:09:30,183 --> 00:09:32,686 میں میلو کی دیکھ بھال کروں گا۔ 84 00:09:32,819 --> 00:09:34,021 اسے میری ضرورت ہے۔ 85 00:09:36,090 --> 00:09:39,626 مائیکل موربیئس نے 19 کی عمر میں 86 00:09:39,760 --> 00:09:41,795 ڈاکٹریٹ مکمل کی اور جلد ہی خود کو قائم کیا۔ 87 00:09:41,928 --> 00:09:46,066 خون سے پیدا ہونے والی بیماریوں پر دنیا کی سرکردہ اتھارٹی کے طور پر۔ 88 00:09:46,199 --> 00:09:48,368 اس کے مصنوعی خون کی نشوونما 89 00:09:48,502 --> 00:09:52,039 نے پینسلن سے زیادہ جانیں بچائی ہیں۔ 90 00:09:52,172 --> 00:09:54,174 مائیکل موربیئس، 91 00:09:54,307 --> 00:09:56,309 براہ کرم آگے بڑھیں۔ 92 00:09:56,443 --> 00:09:58,545 سویڈن کے بادشاہ ہز میجسٹی سے آپ 93 00:09:58,679 --> 00:10:01,848 کے انعام کی وصولی کو تسلیم کرنے کے لیے۔ 94 00:10:16,263 --> 00:10:19,533 میں یقین نہیں کر سکتا کہ آپ نے سویڈن کے بادشاہ کی مخالفت کی۔ 95 00:10:19,666 --> 00:10:21,702 بادشاہ اور ملکہ، ان کے وفادار رعایا، 96 00:10:21,835 --> 00:10:26,073 تمام اسکینڈینیویا اور پوری سائنسی برادری۔ 97 00:10:26,206 --> 00:10:28,008 ہاں، لیکن ایسا کون کرتا ہے؟ 98 00:10:28,142 --> 00:10:31,745 ٹھیک ہے، انا، ہم دونوں جانتے ہیں کہ مجھے مسائل ہیں۔ 99 00:10:31,878 --> 00:10:34,748 لیکن، ارے، میں نے پروگرام رکھا۔ 100 00:10:40,520 --> 00:10:42,456 آپ وہاں ہیں. 101 00:10:42,589 --> 00:10:44,624 - ارے، ڈاکٹر بینکرافٹ۔ - ارے، انا. 102 00:10:44,758 --> 00:10:47,627 - ہم کھیلنے جا رہے ہیں؟ - اوہ، مجھے ایسا نہیں لگتا. 103 00:10:47,761 --> 00:10:50,630 دیکھو، اب جب کہ ڈاکٹر موربیئس واپس آ گئے ہیں، شاید 104 00:10:50,764 --> 00:10:52,632 آپ کو تھوڑی دیر کے لیے ہارنے کی کوشش کرنی چاہیے، 105 00:10:52,766 --> 00:10:55,602 - دیکھیں کہ یہ کیسا محسوس ہوتا ہے۔ - یہ نہیں ہو گا. 106 00:10:55,736 --> 00:10:58,038 - مائیکل. - اہ، ہاں؟ 107 00:10:58,172 --> 00:11:00,474 - آپ کے پاس ایک منٹ ہے؟ - بلکل. 108 00:11:00,607 --> 00:11:03,410 نیا۔ آپ کے مجموعہ کے لیے۔ 109 00:11:05,011 --> 00:11:07,881 ڈاکٹر موربیئس مشکل میں ہیں۔ 110 00:11:08,014 --> 00:11:10,383 میں مشکل میں ہوں. 111 00:11:10,517 --> 00:11:12,719 "میں انعام قبول نہیں کر سکتا 112 00:11:12,853 --> 00:11:15,455 ایک ناکام تجربے کے ضمنی پروڈکٹ کے لیے۔" 113 00:11:15,589 --> 00:11:17,457 - لیب 1. - صفحہ اول، 114 00:11:17,591 --> 00:11:22,295 "امریکی سائنسدان نے نوبل انعام مسترد کر دیا" 115 00:11:22,429 --> 00:11:24,598 آپ جانتے ہیں کہ لوگ واقعی نوبل انعام 116 00:11:24,731 --> 00:11:26,466 یافتہ افراد کو چیک لکھنا پسند کرتے ہیں؟ 117 00:11:26,600 --> 00:11:29,736 انہیں اپنی سرمایہ کاری کے بارے میں بہتر محسوس کرتا ہے۔ 118 00:11:29,870 --> 00:11:33,141 اس سے مدد ملے گی اگر آپ ان کو نقد کرنے کے لئے کافی دیر تک پھنس گئے ہیں۔ 119 00:11:33,273 --> 00:11:35,143 آپ اپنے آپ کو بہت 120 00:11:35,275 --> 00:11:36,777 زیادہ زور دے رہے ہیں۔ 121 00:11:40,614 --> 00:11:42,349 کیا ہمارے فیاض محسن، میلو، جانتے 122 00:11:42,482 --> 00:11:44,684 ہیں کہ آپ اصل میں یہاں کیا کر رہے ہیں؟ 123 00:11:44,818 --> 00:11:46,820 میں اصل میں یہاں کیا کر رہا ہوں؟ 124 00:11:46,953 --> 00:11:50,091 بیٹ ڈی این اے کے ساتھ انسانی ڈی این اے کو دوبارہ ملانا۔ 125 00:11:50,224 --> 00:11:53,194 - مجھے نہیں معلوم تم کیا ہو... - بات کر رہے ہو؟ 126 00:11:53,326 --> 00:11:55,996 کیا کوئی چیز گھنٹی بج رہی ہے؟ 127 00:11:56,130 --> 00:11:58,132 گھنٹیاں نہیں بجتی ہیں۔ آہ... 128 00:11:58,266 --> 00:12:00,834 ٹھیک ہے. شاید یہ آپ کی یادداشت کو جوش دے گا۔ 129 00:12:00,967 --> 00:12:03,370 اگر میں تم ہوتے تو میں وہاں نہیں جاتا۔ 130 00:12:10,544 --> 00:12:11,745 وہ ایک... 131 00:12:12,879 --> 00:12:13,980 - یہ مچھلی کا ٹینک ہے۔ - ہمم. 132 00:12:14,115 --> 00:12:15,249 جیسے، کے لیے... 133 00:12:15,382 --> 00:12:17,185 اڑنے والے ستنداری جانور 134 00:12:18,286 --> 00:12:19,686 اوہ، میں دیکھتا ہوں. 135 00:12:19,820 --> 00:12:21,855 کچھ دوست جو میں کوسٹا ریکا سے واپس لایا ہوں۔ 136 00:12:21,988 --> 00:12:24,091 تو آپ مجھے کب بتانے والے تھے؟ 137 00:12:25,792 --> 00:12:28,995 زیادہ اہم بات، آپ کو میرا پاس کوڈ کیسے ملا؟ 138 00:12:29,130 --> 00:12:30,831 یہ پیچھے کی طرف pi کے پہلے چھ ہندسے ہیں۔ 139 00:12:30,964 --> 00:12:32,532 یہ ہر چیز کے لیے آپ کا پاس ورڈ ہے۔ 140 00:12:32,666 --> 00:12:34,000 آپ کو اسے تبدیل کرنا چاہئے۔ 141 00:12:34,135 --> 00:12:35,969 اس کے لیے آپ اپنا لائسنس کھو سکتے ہیں۔ 142 00:12:36,103 --> 00:12:39,873 مجھے اس کی زیادہ دیر ضرورت نہیں پڑے گی، ڈاکٹر۔ 143 00:12:40,006 --> 00:12:43,710 دوسری طرف آپ کریں گے۔ 144 00:12:45,712 --> 00:12:48,715 آپ جانتے ہیں، "قابل تردید" نام کی کوئی چیز ہے۔ 145 00:12:48,849 --> 00:12:50,550 آپ کو میرا شکریہ ادا کرنا چاہیے۔ 146 00:12:56,356 --> 00:12:58,825 یہ زمین پر واحد ممالیہ جانور ہیں جو صرف 147 00:12:58,959 --> 00:13:02,829 خون پر کھانا کھلانے کے لیے تیار ہوئے ہیں۔ 148 00:13:02,963 --> 00:13:04,598 لہٰذا اسے پینے کے لیے، یہ چمگادڑ تھوک پیدا 149 00:13:04,731 --> 00:13:10,070 کرتی ہے جس میں انوکھے اینٹی کوگولنٹ ہوتے ہیں۔ 150 00:13:10,204 --> 00:13:12,806 تو آپ کا نظریہ یہ ہے کہ اگر آپ اپنے ڈی این اے میں 151 00:13:12,939 --> 00:13:14,175 ویمپائر جینز کو کامیابی کے ساتھ تقسیم کر سکتے ہیں، 152 00:13:14,308 --> 00:13:16,177 یہ آپ کے جسم کو وہی anticoagulants 153 00:13:16,310 --> 00:13:17,711 پیدا کرنے کی اجازت دے گا۔ 154 00:13:17,844 --> 00:13:19,546 جی ہاں. 155 00:13:19,679 --> 00:13:21,514 یہ ایک علاج ہو گا. 156 00:13:21,648 --> 00:13:23,717 کس قیمت پر؟ 157 00:13:23,850 --> 00:13:25,685 مختلف پرجاتیوں کا فیوژن ایک میراث ہے 158 00:13:25,819 --> 00:13:29,055 جو ہم پہلے ہی اپنے جسم میں لے جاتے ہیں۔ 159 00:13:29,190 --> 00:13:32,726 وائرس سینکڑوں ہزاروں سالوں میں اپنے نیوکلیک 160 00:13:32,859 --> 00:13:35,428 ایسڈ کو ہمارے اپنے اندر داخل کرتے ہیں۔ 161 00:13:35,562 --> 00:13:37,164 یہی ارتقاء ہے۔ یہ مختلف ہے۔ 162 00:13:37,298 --> 00:13:38,565 مجھے نہیں لگتا کہ ایسا ہے۔ 163 00:13:38,698 --> 00:13:43,536 ہمیں سرحدوں کو آگے بڑھانا ہوگا، خطرات مول لینا ہوں گے۔ 164 00:13:43,670 --> 00:13:45,438 اس کے بغیر کوئی سائنس نہیں ہے۔ 165 00:13:45,572 --> 00:13:48,109 166 00:13:48,242 --> 00:13:49,809 کوئی دوا نہیں۔ 167 00:13:49,943 --> 00:13:52,113 کوئی پیش رفت بالکل نہیں۔ 168 00:13:59,052 --> 00:14:01,322 ٹھیک ہے. 169 00:14:11,765 --> 00:14:14,302 سیل کے امتزاج کے لیے ٹیسٹ کا موضوع 117۔ 170 00:14:35,289 --> 00:14:38,092 آؤ، چلو، آؤ۔ 171 00:14:55,343 --> 00:14:59,146 ٹیسٹ کے مضمون 117 کا نتیجہ ہے... 172 00:15:00,348 --> 00:15:02,048 ناکامی 173 00:15:07,355 --> 00:15:09,390 میں آپ کو تکلیف میں نہیں دیکھنا چاہتا۔ 174 00:15:11,158 --> 00:15:14,428 مجھے برسوں پہلے مر جانا چاہیے تھا، مارٹین۔ 175 00:15:15,996 --> 00:15:18,432 میں اب بھی کیوں زندہ ہوں اگر اسے ٹھیک نہیں کرنا ہے؟ 176 00:15:18,565 --> 00:15:21,501 اپنے بہترین دوست، میلو کو بچانے کے لیے۔ 177 00:15:21,634 --> 00:15:23,536 اور باقی سب ہم جیسے۔ 178 00:15:23,670 --> 00:15:25,005 اس طرح نہیں. 179 00:15:25,139 --> 00:15:28,008 ڈاکٹر موربیئس، یہ انا ہے۔ 180 00:15:39,019 --> 00:15:40,579 اس کا درجہ حرارت بڑھ رہا ہے، 181 00:15:40,620 --> 00:15:43,190 اور اس کے گردے بند ہو رہے ہیں۔ 182 00:15:43,324 --> 00:15:47,261 اس کو فالج کا دورہ پڑنے سے پہلے ہمیں کوما میں مبتلا کرنا ہوگا۔ 183 00:15:47,395 --> 00:15:48,728 ایک سو ملی گرام پروپوفول۔ 184 00:15:48,862 --> 00:15:50,697 - ضرور. - ابھی. 185 00:15:51,798 --> 00:15:53,066 چلو بھئی. 186 00:15:54,534 --> 00:15:56,103 یه ٹھیک ھے. 187 00:15:57,304 --> 00:15:59,340 یه ٹھیک ھے. ہم نے آپ کو سمجھا۔ 188 00:16:00,573 --> 00:16:02,176 وہاں تم جاؤ. 189 00:16:03,244 --> 00:16:04,412 وہاں تم جاؤ. 190 00:16:06,380 --> 00:16:07,515 آپ کا شکریہ، نرس. 191 00:16:07,647 --> 00:16:09,783 ہم آپ کو تھوڑا سا سونے دیں گے۔ 192 00:16:11,851 --> 00:16:14,921 ایک اچھی لمبی جھپکی لیں۔ 193 00:16:24,631 --> 00:16:26,833 - مائیکل. - کیا؟ 194 00:16:28,635 --> 00:16:30,070 یہ کام کر گیا. 195 00:16:49,290 --> 00:16:51,125 ڈاکٹر مائیکل موربیئس۔ 196 00:16:52,892 --> 00:16:55,762 کچھ معذور لڑکا باس کو دیکھنے کے لیے آیا ہے۔ 197 00:16:55,895 --> 00:16:58,399 مائیکل! یہاں پر جاؤ! 198 00:16:58,532 --> 00:17:02,136 جب تک میں معذور ہوں تم ٹھیک رہو گے۔ 199 00:17:02,269 --> 00:17:04,438 ♪ پرسکون زندگی کے خواب دیکھنا چھوڑ دو... ♪ 200 00:17:04,572 --> 00:17:06,840 تمہیں دیر ہوگئ ہے. میں اس نئی چیز کو 201 00:17:06,973 --> 00:17:08,741 آزما رہا تھا جسے "کام کرنا" کہا جاتا ہے۔ 202 00:17:08,875 --> 00:17:11,345 ارے ہان. مجھے یقین نہیں آتا کہ میں اس لفظ سے واقف ہوں۔ 203 00:17:11,479 --> 00:17:13,180 مجھے یقین نہیں ہے کہ آپ ہیں. 204 00:17:13,314 --> 00:17:15,149 تو، غنڈے اسکواڈ کے ساتھ کیا ہو رہا ہے؟ 205 00:17:15,282 --> 00:17:17,817 اوہ، میں نے کچھ روسی حضرات کے خلاف کارڈز جیت لیے۔ 206 00:17:17,951 --> 00:17:19,886 بظاہر انہوں نے اس کی قسمت کو ناممکن پایا۔ 207 00:17:20,019 --> 00:17:22,323 - آپ وہاں ہیں. - زیادہ ناممکن کی طرح. 208 00:17:22,456 --> 00:17:24,558 تو ڈاکٹر صاحب، ہمارا پسندیدہ مریض کیسا ہے؟ 209 00:17:24,691 --> 00:17:27,595 اب بھی اپنی مختصر زندگی کو مختصر کرنے کے لیے پرعزم ہیں؟ 210 00:17:27,727 --> 00:17:29,207 ہاں میں ہوں. بہرحال، آپ بات کرنے والے ہیں۔ 211 00:17:29,330 --> 00:17:31,064 تم خوفناک لگ رہے ہو۔ اپنی حالت دیکھو۔ 212 00:17:31,198 --> 00:17:34,168 پہنے ہوئے آدمی نے کہا... وہ کیا ہے، ایک لحاف؟ 213 00:17:34,301 --> 00:17:36,970 اوہ معاف کیجئے. مجھے جنازے کے لیے کپڑے پہننے کے لیے میمو نہیں ملا۔ 214 00:17:40,141 --> 00:17:43,144 صحیح میں آپ سے بعد میں ملتا ہوں. 215 00:17:43,277 --> 00:17:44,644 اور آپ... 216 00:17:44,777 --> 00:17:46,113 میرا دروازہ ہمیشہ کھلا ہے۔ 217 00:17:47,581 --> 00:17:49,350 ہم آپ کو ہورائزن پر یاد کرتے ہیں۔ 218 00:17:49,483 --> 00:17:50,884 ہم آپ کا دماغ استعمال کر سکتے ہیں۔ 219 00:17:51,017 --> 00:17:54,687 - میں تم دونوں کو تمہاری تفریح ​​کے لیے چھوڑ دوں گا۔ - الوداع، نکولس. 220 00:17:54,821 --> 00:17:56,789 میرے پاس کچھ اچھی خبر ہے۔ 221 00:17:56,923 --> 00:17:58,791 آؤ چہل قدمی کیلیے چلیں. 222 00:17:58,925 --> 00:18:01,228 مارٹین ان دنوں کیسی ہے؟ 223 00:18:01,362 --> 00:18:04,365 ڈاکٹر بینکرافٹ؟ وہ ہمیشہ کی طرح 224 00:18:04,498 --> 00:18:06,699 اوور کوالیفائیڈ، آؤٹ پرفارمنگ، شاندار ہے۔ 225 00:18:06,833 --> 00:18:08,636 اور میری پچھواڑے میں ایک شاہی درد۔ 226 00:18:08,768 --> 00:18:11,208 لیکن وہ مجھے زیادہ تر حصہ کے لئے ایماندار رکھتی ہے۔ آپ کیوں پوچھ رہے ہیں؟ 227 00:18:11,272 --> 00:18:15,209 آہ، کوئی وجہ نہیں. بس آپ کو ہمیشہ کے لیے نہیں دیکھا۔ 228 00:18:15,342 --> 00:18:17,411 میں نے سوچا کہ کیا اس کا اس سے کچھ لینا دینا ہے۔ 229 00:18:17,545 --> 00:18:19,547 اوہ، مجھے بھی آپ کی یاد آتی ہے۔ 230 00:18:19,679 --> 00:18:22,550 لیکن، ہاں، وہ ہماری جان بچانے کے لیے میرے ساتھ کام کر رہی ہے۔ 231 00:18:22,682 --> 00:18:26,220 میں اس سے کہہ سکتا ہوں کہ اگر آپ چاہیں تو رکنے کو، ہمیں ہماری مصیبت سے نکال دیں۔ 232 00:18:26,353 --> 00:18:29,055 بس کچھ احمقانہ کام نہ کرو اور جا 233 00:18:29,190 --> 00:18:30,558 کر محبت میں پڑ جاؤ کیونکہ یقین کرو، 234 00:18:30,690 --> 00:18:32,859 اس کے لئے بالکل کوئی علاج نہیں ہے. 235 00:18:32,992 --> 00:18:34,662 وہ آدمی کہتا ہے جو بالکل کچھ نہیں جانتا 236 00:18:34,827 --> 00:18:36,067 - موضوع کے بارے میں - سچ نہیں. 237 00:18:36,163 --> 00:18:37,730 میں ہر وقت کتابوں میں اس کے بارے میں پڑھتا ہوں۔ 238 00:18:37,864 --> 00:18:39,866 - کتابیں، واقعی؟ زبردست. - ہاں. 239 00:18:39,999 --> 00:18:42,702 یا رومانوی کامیڈی۔ میری بات کا مفہوم ہے کہ... 240 00:18:42,835 --> 00:18:46,407 نقطہ یہ ہے کہ، میرے دوست، ہمارے لئے محبت کارڈ پر نہیں ہے. 241 00:18:46,540 --> 00:18:48,908 سنو، اگر آپ مجھے دی نوٹ بک کا حوالہ دینا شروع کر دیں، 242 00:18:49,042 --> 00:18:51,178 میں مخالف سمت میں بہت آہستگی 243 00:18:51,312 --> 00:18:53,180 سے رک کر گھومنے جا رہا ہوں۔ 244 00:18:53,314 --> 00:18:54,781 اسے پھینک دو! 245 00:18:54,914 --> 00:18:56,417 میں قریب ہوں، میلو۔ 246 00:18:57,551 --> 00:18:59,086 میں اسے محسوس کر سکتا ہوں۔ 247 00:19:01,020 --> 00:19:02,423 ایک علاج۔ 248 00:19:03,890 --> 00:19:05,292 یہ آخر کار ممکن ہے۔ 249 00:19:06,993 --> 00:19:10,763 - سنجیدگی سے؟ - انتہائی تجرباتی۔ 250 00:19:10,897 --> 00:19:13,467 اخلاقی طور پر قابل اعتراض۔ 251 00:19:14,702 --> 00:19:17,238 بہت، بہت، بہت مہنگا. 252 00:19:17,371 --> 00:19:21,475 - میں جانتا تھا کہ آنے والا ہے۔ - اور بالکل قانونی نہیں۔ 253 00:19:21,609 --> 00:19:23,910 اوہ، اور یہ بین الاقوامی پانیوں میں کیا جانا ہے. 254 00:19:26,146 --> 00:19:28,182 آپ ہمیشہ مہنگے تھے۔ 255 00:19:28,315 --> 00:19:32,286 کیا یہ خطرناک ہے؟ کیا مجھے پریشان ہونا چاہیے؟ 256 00:19:32,419 --> 00:19:35,021 - تم چاہتے ہو کہ میں تم سے جھوٹ بولوں؟ - یہ اچھا ہوگا، ہاں۔ 257 00:19:35,155 --> 00:19:36,856 یہ دھوپ والے دن پارک میں چہل قدمی ہے۔ 258 00:19:36,990 --> 00:19:38,559 اوہ، ہاں، یہ برا، ہہ؟ 259 00:19:40,361 --> 00:19:41,528 سنو۔ 260 00:19:42,730 --> 00:19:45,031 ہمارے پاس زیادہ وقت نہیں بچا ہے۔ 261 00:19:47,735 --> 00:19:49,936 یہ ہمارا آخری موقع ہو سکتا ہے۔ 262 00:19:53,940 --> 00:19:55,509 تو، آپ کیا کہتے ہیں؟ 263 00:19:56,976 --> 00:19:59,313 ہم ایک لڑائی کے ساتھ باہر جانا ہے؟ 264 00:20:02,449 --> 00:20:03,617 ہاں۔ 265 00:20:06,986 --> 00:20:08,921 تم میرے ساتھ؟ 266 00:20:09,055 --> 00:20:10,823 مرنے کے دن تک بھائی۔ 267 00:20:10,957 --> 00:20:15,362 مرنے کے دن تک۔ آپ کو ہر چیز کی ضرورت ہوگی. 268 00:20:15,496 --> 00:20:17,864 ہم اصل سپارٹن ہیں، ساتھی۔ 269 00:20:17,997 --> 00:20:21,669 - بہت سے کے خلاف چند. - ہاں. 270 00:20:30,244 --> 00:20:32,146 تم جانتے ہو، مجھے یقین ہے کہ تم دھوکہ دے رہے ہو۔ 271 00:20:32,279 --> 00:20:34,581 نہیں، آپ نہیں ہیں۔ 272 00:20:34,715 --> 00:20:35,815 تمہیں کیا ملا؟ 273 00:20:35,948 --> 00:20:37,984 ایک اور کو تندور میں ڈالنا۔ 274 00:20:38,118 --> 00:20:39,653 مجھے قسمت کی خواہش. 275 00:20:46,327 --> 00:20:48,462 سچائی کا لمحہ۔ 276 00:21:05,978 --> 00:21:08,682 کامیابی، مارٹین. ہم نے کر لیا. 277 00:21:08,816 --> 00:21:10,250 یہ ایک ساتھ پکڑ رہا ہے۔ 278 00:21:11,518 --> 00:21:13,986 ٹیسٹ 243۔ 279 00:21:15,356 --> 00:21:17,491 انسانی آزمائشیں 280 00:21:33,273 --> 00:21:34,575 مجھے خوشی ہے کہ یہ آپ ہیں۔ 281 00:21:40,714 --> 00:21:42,483 آپ کے پاس بہت سے دوسرے دعویدار تھے، ہے نا؟ 282 00:21:42,616 --> 00:21:44,318 ہاں۔ 283 00:21:44,451 --> 00:21:46,220 آپ جانتے ہیں، موت کے قریب کی پوری چیز 284 00:21:46,353 --> 00:21:48,722 بہت، بہت وضع دار ہے. 285 00:21:50,290 --> 00:21:53,861 میں نے اسے Cosmo میں پڑھا۔ 286 00:21:53,993 --> 00:21:56,363 کیا وہ اب بھی Cosmo بناتے ہیں مجھے نہیں معلوم۔ 287 00:22:07,741 --> 00:22:09,810 میں جانتا ہوں کہ یہ وہی ہے جو آپ ہمیشہ چاہتے تھے۔ 288 00:22:09,942 --> 00:22:12,746 ایک دن کلیکٹر کی چیز ہوسکتی ہے، آپ کو کبھی معلوم نہیں ہوگا۔ 289 00:22:12,880 --> 00:22:16,116 بہتر ہے کہ یہ میرا آخری نہ ہو۔ 290 00:22:16,250 --> 00:22:18,485 میں جانتا ہوں کہ یہ تکلیف دہ ہے، لیکن آپ نے سمجھ لیا۔ 291 00:22:21,921 --> 00:22:25,092 - کہ یہ ہے. بنگو - وہیں. 292 00:22:29,463 --> 00:22:31,465 تقریباً وہاں، تقریباً وہاں۔ 293 00:22:35,736 --> 00:22:39,206 یہ سب ٹھیک ہے۔ چلو بھئی. چلو بھئی. 294 00:22:39,339 --> 00:22:40,874 وہاں تم جاؤ. 295 00:22:50,250 --> 00:22:52,119 آپ مجھے باندھ سکتے ہیں۔ 296 00:22:52,252 --> 00:22:54,421 - ہاں. - ہاں. 297 00:22:54,555 --> 00:22:56,723 تم ٹھیک ہو؟ زبردست. 298 00:23:23,484 --> 00:23:24,651 میں فون کرتا ہوں۔ 299 00:23:26,186 --> 00:23:28,722 - بڑی بندوقیں نکالنا۔ - چلو پھر چلتے ہیں۔ 300 00:23:28,856 --> 00:23:30,791 میں واپس آوںگا. میں ڈاکٹر سے چیک کرنے جا رہا ہوں۔ 301 00:23:30,924 --> 00:23:32,092 بالکل ٹھیک. 302 00:23:48,742 --> 00:23:53,447 - آپ کو یہاں نیچے نہیں ہونا چاہئے۔ - میں جہاں چاہوں وہاں ہو سکتا ہوں، نرس۔ 303 00:23:53,580 --> 00:23:55,382 یہ دراصل "ڈاکٹر" ہے۔ 304 00:23:57,084 --> 00:23:59,051 مجھے ڈر ہے کہ آپ کو چھوڑنا پڑے گا۔ 305 00:23:59,186 --> 00:24:02,756 ڈاکٹر۔ بالکل، میں اسے دیکھ سکتا ہوں۔ 306 00:24:02,890 --> 00:24:06,593 لیکن، اوہ، آپ اب بھی میری طرح مدد ہیں. 307 00:24:06,727 --> 00:24:08,328 زبردست. 308 00:24:08,462 --> 00:24:11,231 آپ یہ سب صرف مجھے دیکھ کر بتا سکتے ہیں، ہہ؟ 309 00:24:11,365 --> 00:24:14,668 یہاں میں نے سوچا کہ آپ صرف ایک اور جیک اپ گونگے گندگی ہیں۔ 310 00:24:16,403 --> 00:24:18,070 باہر نکل جاو. 311 00:24:23,877 --> 00:24:26,413 مائیکل؟ 312 00:24:38,825 --> 00:24:40,928 - مائیکل؟ - وہ کدھر ہے؟ 313 00:24:41,060 --> 00:24:42,696 ہلنا مت. 314 00:24:44,898 --> 00:24:46,400 کیا بات ہے؟ 315 00:24:46,533 --> 00:24:48,735 اب سب لوگ لیب میں جائیں۔ 316 00:24:48,869 --> 00:24:50,671 صحیح ہے. 317 00:24:53,874 --> 00:24:55,375 گولی نہ چلانا! 318 00:25:04,484 --> 00:25:06,119 مائیکل! 319 00:25:08,055 --> 00:25:09,623 رکو! 320 00:25:15,862 --> 00:25:16,964 مائیکل 321 00:25:21,134 --> 00:25:22,669 یہ صرف میں ہوں۔ 322 00:25:22,803 --> 00:25:23,937 یہ صرف میں ہوں۔ 323 00:25:25,405 --> 00:25:26,607 مائیکل، براہ مہربانی. 324 00:25:29,142 --> 00:25:30,744 مائیکل، رکو! 325 00:25:30,877 --> 00:25:34,181 رکو! برائے مہربانی! 326 00:25:34,314 --> 00:25:36,583 آپ اپنے آپ کو تکلیف دے رہے ہیں! رکو! 327 00:25:36,717 --> 00:25:39,753 ارے! پیچھے ہٹنا! اقدام! 328 00:25:39,886 --> 00:25:42,889 - رک جاؤ. اس بندوق کو نیچے رکھو... - ہٹو! 329 00:26:03,477 --> 00:26:05,178 شٹ اسے بند کرو! اسے بند کرو! 330 00:26:05,312 --> 00:26:06,747 یہ کیا چیز ہے؟ 331 00:26:23,363 --> 00:26:26,066 - واپس گر! واپس گر! - شٹ. 332 00:26:32,673 --> 00:26:35,709 - چلو چلتے ہیں. - جاؤ جاؤ! 333 00:26:39,113 --> 00:26:41,515 جانی! 334 00:26:45,619 --> 00:26:47,054 یہاں سے نکل جاؤ! 335 00:26:50,757 --> 00:26:52,392 سویپنگ لیول 3۔ 336 00:26:53,493 --> 00:26:55,129 جیسن، اندر آؤ۔ 337 00:26:55,262 --> 00:26:56,830 جیسن۔ جیسن؟ 338 00:27:01,935 --> 00:27:03,070 اوہ، شٹ. 339 00:27:05,139 --> 00:27:06,740 کتیا کے بیٹے! 340 00:27:15,083 --> 00:27:16,950 شٹ! اوہ! 341 00:27:17,085 --> 00:27:18,218 اوہ، شٹ! 342 00:29:02,989 --> 00:29:04,192 مارٹین 343 00:29:05,293 --> 00:29:06,693 مارٹین 344 00:29:20,674 --> 00:29:21,875 یا الله. 345 00:29:50,204 --> 00:29:52,505 مئی ڈے، مئی ڈے، مئی ڈے۔ 346 00:29:52,639 --> 00:29:55,709 یہ LCV Murnau ہے۔ 347 00:29:55,842 --> 00:29:58,511 کال لیٹرز 3-X5Y۔ 348 00:29:58,645 --> 00:30:01,648 ہم لانگ آئی لینڈ کے ساحل سے 13 سمندری میل دور ہیں۔ 349 00:30:01,781 --> 00:30:04,517 فوری ائیر لفٹ کی درخواست کریں۔ 350 00:30:04,651 --> 00:30:08,889 دوہرائیں، یہ ہے LCV Murnau۔ 351 00:30:09,022 --> 00:30:12,025 مئی ڈے، مئی ڈے، مئی ڈے۔ 352 00:30:27,407 --> 00:30:30,244 یہ یہاں دائیں طرف ہے۔ 353 00:30:30,378 --> 00:30:34,714 ایف بی آئی ایجنٹ اسٹراؤڈ۔ کیا ہمیں کمرہ مل سکتا ہے، براہ کرم؟ 354 00:30:34,848 --> 00:30:37,251 آپ نے آدمی کو سنا۔ کیا ہمیں کمرہ مل سکتا ہے؟ 355 00:30:37,385 --> 00:30:39,819 اگر آپ باہر نکلنا شروع کر سکتے ہیں، تو یہ بہت اچھا ہوگا۔ 356 00:30:45,792 --> 00:30:47,627 ٹھیک ہے، سان فرانسسکو میں اس چیز 357 00:30:47,761 --> 00:30:49,397 کے بعد سے ہمارے پاس اتنا اچھا نہیں ہے۔ 358 00:30:49,562 --> 00:30:51,464 اوہ، آٹھ لاشیں، ابھی آئی ڈی چل رہی ہیں، لیکن بظاہر وہ 359 00:30:51,598 --> 00:30:55,702 سب ایک ہی کرائے کے سپلائی اسٹور پر خریداری کرتے ہیں۔ 360 00:30:55,835 --> 00:30:58,939 اوہ، ایک زندہ بچ جانے والا، ایک ڈاکٹر مارٹین بینکرافٹ۔ 361 00:30:59,072 --> 00:31:01,142 - کیا ہم اس سے بات کر سکتے ہیں؟ - اگر وہ جاگتی ہے۔ 362 00:31:01,275 --> 00:31:03,810 اوہ، وہ نیچے گر گئی اور بظاہر اس کے سر کو مارا۔ 363 00:31:03,944 --> 00:31:06,613 - اور کچھ؟ - کسی نے مے ڈے کال کی۔ 364 00:31:06,746 --> 00:31:08,481 - ڈاکٹر بینکرافٹ نہیں۔ - Nope کیا. 365 00:31:08,615 --> 00:31:10,817 یہ ایک مرد تھا، اس نے اپنی شناخت نہیں کی، 366 00:31:10,951 --> 00:31:12,719 پھر نگرانی کی تمام فوٹیج کو مٹا دیا۔ 367 00:31:12,852 --> 00:31:14,730 اس نے ضمیر بڑھایا اور چھلانگ لگا دی؟ 368 00:31:14,754 --> 00:31:16,390 یہ ہوتا ہے. اوہ، اور یہ حاصل کریں. 369 00:31:16,523 --> 00:31:18,625 وہ تمام لاشیں جنہیں آپ دیکھ رہے 370 00:31:18,758 --> 00:31:21,695 ہیں ان کا خون تقریباً بہہ چکا ہے۔ 371 00:31:21,828 --> 00:31:25,266 تو کیا رات کو شکار کرتا ہے اور انسانی خون پیتا ہے؟ 372 00:31:27,901 --> 00:31:29,035 آپ کو یہ پسند آئے گا۔ 373 00:31:29,170 --> 00:31:30,537 آج صبح سویرے 374 00:31:30,670 --> 00:31:32,273 ایک بغیر پائلٹ کارگو جہاز کا پتہ چلا 375 00:31:32,406 --> 00:31:34,275 لانگ آئلینڈ کے مشرقی سرے کے قریب 376 00:31:34,408 --> 00:31:35,942 بورڈ پر متعدد لاشوں کے ساتھ۔ 377 00:31:36,077 --> 00:31:39,113 حکام اس وقت کوئی تبصرہ نہیں کر رہے ہیں۔ 378 00:31:39,246 --> 00:31:40,981 لیکن ایک زندہ بچ جانے کی اطلاعات ہیں، 379 00:31:41,115 --> 00:31:42,482 اور ہم نے سیکھا ہے 380 00:31:42,615 --> 00:31:44,185 کوسٹ گارڈ کے ایک اعلیٰ عہدے دار سے 381 00:31:44,318 --> 00:31:46,354 کہ جہاز پانامہ کا جھنڈا لہرا رہا تھا۔ 382 00:31:46,486 --> 00:31:49,123 جب یہ بین الاقوامی سطح سے ہٹ گیا... 383 00:31:51,558 --> 00:31:52,926 کیا ہوا ہے؟ 384 00:31:54,494 --> 00:31:56,297 کسی قسم کا حادثہ۔ 385 00:31:58,999 --> 00:32:02,269 آج آپ کا درد کیسا ہے؟ ایک سے دس پر؟ 386 00:32:03,404 --> 00:32:04,771 گیارہ. 387 00:32:40,707 --> 00:32:42,209 میں معافی چاہتا ہوں. 388 00:32:43,710 --> 00:32:45,612 آپ ٹھیک ہونے جا رہے ہیں۔ 389 00:32:58,459 --> 00:33:00,194 لیب 1۔ 390 00:33:00,327 --> 00:33:01,828 پرائیویسی اسکرینز۔ 391 00:33:19,513 --> 00:33:21,781 چلو بھئی. چلو بھئی. 392 00:34:18,305 --> 00:34:19,939 میرے طریقہ کار کے نتیجے میں، 393 00:34:20,073 --> 00:34:22,976 مجھے کھانے کی زبردست خواہش ہے... 394 00:34:25,312 --> 00:34:26,813 خون 395 00:34:26,946 --> 00:34:28,382 انسانی خون۔ 396 00:34:31,619 --> 00:34:33,987 کچھ معاملات میں، میں کامیاب ہوا ہوں۔ 397 00:34:34,121 --> 00:34:37,391 کسی بھی چیز سے کہیں زیادہ جس کا میں سوچ بھی سکتا تھا۔ 398 00:34:37,525 --> 00:34:41,495 اپنی پوری زندگی میں پہلی بار، میں محسوس کر رہا ہوں کہ... 399 00:34:41,629 --> 00:34:42,962 اچھی. 400 00:34:43,097 --> 00:34:44,964 کل، میں بمشکل چل سکتا تھا۔ 401 00:34:45,099 --> 00:34:48,369 آج، میں نہیں جانتا کہ میں کیا قابل ہوں. 402 00:35:01,014 --> 00:35:03,450 ادخال کے بعد ایک مدت تک، 403 00:35:03,584 --> 00:35:04,984 میرے نمبر چارٹ سے دور ہیں۔ 404 00:35:05,119 --> 00:35:09,022 میرے پاس اولمپک ایتھلیٹ کا آئین ہے۔ 405 00:35:09,156 --> 00:35:11,125 طاقت اور رفتار میں اضافہ 406 00:35:11,258 --> 00:35:13,160 جسے صرف اس طرح بیان کیا جا سکتا ہے... 407 00:35:13,294 --> 00:35:14,662 مافوق الفطرت 408 00:35:14,794 --> 00:35:16,930 اور یہ سب... 409 00:35:17,063 --> 00:35:19,133 مصنوعی خون پر. 410 00:35:28,542 --> 00:35:32,045 میں کچھ مختلف ہو گیا ہوں۔ 411 00:35:32,179 --> 00:35:33,947 میں ان مخلوقات کے ساتھ رشتہ داری محسوس کرتا ہوں۔ 412 00:35:34,081 --> 00:35:39,719 وہ کسی اور کو پھاڑ دیں گے، لیکن وہ میرا استقبال کرتے ہیں۔ 413 00:35:39,852 --> 00:35:41,522 بھائی کی طرح۔ 414 00:35:57,003 --> 00:36:01,741 میں نے ایکولوکیشن کی ایک شکل بھی تیار کی ہے۔ 415 00:36:01,874 --> 00:36:04,378 بیٹ ریڈار، غیر شروع کرنے والوں کے لیے۔ 416 00:36:06,846 --> 00:36:08,948 سوال یہ ہے: 417 00:36:09,083 --> 00:36:10,950 میں اسے کیسے کنٹرول کروں؟ 418 00:36:11,085 --> 00:36:12,686 اسے الگ کر دیں؟ 419 00:36:15,723 --> 00:36:16,856 سانس لینا۔ 420 00:36:19,727 --> 00:36:20,860 اور اسے جانے دو۔ 421 00:36:51,258 --> 00:36:54,695 لیکن، بدقسمتی سے، یہ حالت عارضی ہے. 422 00:36:57,797 --> 00:37:00,334 میں خود ٹائمنگ کر رہا ہوں۔ 423 00:37:00,467 --> 00:37:05,172 مصنوعی خون مجھے چھ گھنٹے تک مستحکم رکھتا ہے۔ 424 00:37:05,306 --> 00:37:07,574 لیکن وہ کھڑکی... 425 00:37:07,708 --> 00:37:09,576 چھوٹا بڑھ رہا ہے. 426 00:37:09,710 --> 00:37:12,446 مصنوعی خون ہمیشہ کام نہیں کرے گا۔ 427 00:37:14,248 --> 00:37:16,116 ایک سوال باقی ہے: 428 00:37:17,217 --> 00:37:18,652 کیا اگر...؟ 429 00:37:18,786 --> 00:37:22,289 اگر مصنوعی خون ناکارہ ہو جائے تو کیا ہوگا؟ 430 00:37:23,624 --> 00:37:25,858 اگر میں بغیر جاؤں تو کیا ہوگا؟ 431 00:37:25,992 --> 00:37:27,695 کوئی نیلا نہیں... 432 00:37:27,827 --> 00:37:29,196 کوئی لال نہیں... 433 00:37:29,330 --> 00:37:30,464 کچھ نہیں 434 00:37:34,335 --> 00:37:36,969 آخر کار، میری وائٹلز تیزی سے گر جاتی ہیں۔ 435 00:37:37,104 --> 00:37:39,506 اور میری بیماری انتقام کے ساتھ واپس آتی ہے۔ 436 00:37:41,208 --> 00:37:42,710 جلد ہی، میں ایک انتخاب کا سامنا کروں گا. 437 00:37:44,645 --> 00:37:46,380 لال پیو... 438 00:37:46,513 --> 00:37:48,082 یا مرو. 439 00:37:48,215 --> 00:37:50,517 لیکن اس جہاز پر کیا ہوا... 440 00:37:50,651 --> 00:37:53,220 دوبارہ کبھی نہیں ہو سکتا. 441 00:38:21,548 --> 00:38:23,584 مائیکل 442 00:38:23,717 --> 00:38:25,152 یہ مجھ سے ہے. 443 00:38:25,285 --> 00:38:26,420 تم یہاں میں؟ 444 00:38:29,156 --> 00:38:30,657 اپ کہاں ہیں؟ 445 00:38:35,562 --> 00:38:36,797 مائیکل؟ 446 00:38:36,963 --> 00:38:39,566 مائیکل؟ تم کیا کر رہے ہو؟ 447 00:38:41,000 --> 00:38:43,570 مائیکل، یہ میلو ہے۔ تم کیا کر رہے ہو؟ 448 00:38:45,071 --> 00:38:46,440 کیا آپ کو مدد چاہئیے؟ 449 00:38:47,608 --> 00:38:49,143 کیا؟ 450 00:38:56,083 --> 00:38:57,418 "خون۔" 451 00:38:58,918 --> 00:39:02,089 کیا آپ فریزر میں خون چاہتے ہیں؟ انتظار کرو۔ 452 00:39:04,391 --> 00:39:06,693 میں آ رہا ہوں، میں آ رہا ہوں۔ 453 00:39:06,827 --> 00:39:08,362 میں آ رہا ہوں. 454 00:39:16,437 --> 00:39:18,872 مائیکل، رکو. 455 00:39:19,005 --> 00:39:21,141 یہاں. یہاں. 456 00:39:30,918 --> 00:39:32,453 مائیکل... 457 00:39:43,397 --> 00:39:46,333 تم ہو... تم مضبوط ہو۔ 458 00:39:46,467 --> 00:39:48,168 مائیکل 459 00:39:48,302 --> 00:39:50,370 تم نے یہ کیا. 460 00:39:50,504 --> 00:39:52,840 تم نے یہ کیا. آپ کو جینے کا علاج مل گیا۔ 461 00:39:52,972 --> 00:39:54,208 مائیکل 462 00:39:55,742 --> 00:39:57,344 کیا؟ یہ کیا ہے؟ 463 00:39:57,478 --> 00:39:59,813 میں نے بہت بڑی غلطی کی ہے میلو۔ 464 00:39:59,947 --> 00:40:01,882 ہم سب غلطیاں کرتے ہیں. اس کے بارے میں فکر نہ کرو. 465 00:40:02,014 --> 00:40:03,717 آپ نے پہلے کبھی ایسا نہیں بنایا۔ 466 00:40:03,851 --> 00:40:05,051 مائیکل، کافی 467 00:40:05,185 --> 00:40:06,787 بس مجھے دے دو۔ مجھے اس کی ضرورت ہے۔ 468 00:40:06,920 --> 00:40:09,021 میں مزید اس طرح نہیں رہ سکتا۔ برائے مہربانی. 469 00:40:09,156 --> 00:40:11,525 - میں نہیں کر سکتا. - آپ کا کیا مطلب ہے، آپ نہیں کر سکتے؟ 470 00:40:13,059 --> 00:40:15,762 - میں نہیں کر سکتا. - مجھے اس کی ضرورت ہے. میں... 471 00:40:15,896 --> 00:40:17,931 میں نے کام کیا ہے، میلو۔ 472 00:40:22,068 --> 00:40:23,604 میں نے لوگوں کو مارا۔ 473 00:40:23,737 --> 00:40:26,540 W-we... ہم اسے دور کر سکتے ہیں۔ 474 00:40:26,673 --> 00:40:29,943 جو کشتی پر سوار ہیں، وہ ٹھگ ہیں، کرائے کی بندوق۔ 475 00:40:30,077 --> 00:40:31,821 - میں اسے دور کر سکتا ہوں۔ - تم نہیں سمجھتے. 476 00:40:31,845 --> 00:40:35,148 میں سمجھتا ہوں. برائے مہربانی. کیا میں نے آپ کو کبھی کسی چیز سے انکار کیا ہے؟ 477 00:40:35,282 --> 00:40:36,884 کہا نہیں؟ کیا میں نے ہمیشہ تمہیں دیا ہے...؟ 478 00:40:37,016 --> 00:40:39,119 میں اسے کنٹرول نہیں کر سکتا! 479 00:40:39,253 --> 00:40:43,423 کیا، تو... تو آپ کو جینا اور میں مرنا چاہتا ہوں؟ کیا یہ ہے؟ 480 00:40:48,228 --> 00:40:49,363 یہ ایک لعنت ہے۔ 481 00:40:49,496 --> 00:40:52,599 میرا یقین کرو بھائی۔ یہ ہے. 482 00:40:53,834 --> 00:40:56,336 اب، براہ کرم، مجھے آپ کے جانے کی ضرورت ہے۔ 483 00:40:56,470 --> 00:40:58,070 - یہ یہاں محفوظ نہیں ہے۔ - نہیں. 484 00:40:58,205 --> 00:41:01,842 نہیں، مجھے جانے نہ دیں۔ براہ کرم، مائیکل، مت کرو... 485 00:41:01,975 --> 00:41:03,577 میں نے کہا باہر نکلو! 486 00:41:10,049 --> 00:41:11,818 میں نے کہا باہر نکلو! 487 00:41:24,164 --> 00:41:25,666 میلو 488 00:41:31,038 --> 00:41:32,706 وہ یہیں ہے۔ 489 00:41:35,842 --> 00:41:39,746 ڈاکٹر بینکرافٹ؟ ایجنٹ اسٹراؤڈ اور روڈریگ۔ 490 00:41:41,014 --> 00:41:42,783 آپ کیسا محسوس کر رہے ہیں، ڈاکٹر؟ 491 00:41:42,916 --> 00:41:46,653 جیسے میں ہسپتال میں ہوں، واقعی گھٹیا جیل او کھا رہا ہوں۔ 492 00:41:46,787 --> 00:41:48,956 اس میں زیادہ وقت نہیں لگنا چاہیے۔ 493 00:41:49,089 --> 00:41:50,624 آپ ایک کنٹینر جہاز پر نکلے 494 00:41:50,757 --> 00:41:53,327 تھے جو لانگ آئلینڈ سے بہہ گیا۔ 495 00:41:53,460 --> 00:41:55,963 ڈاکٹر صاحب، اندر آٹھ لاشیں پڑی تھیں۔ 496 00:41:56,096 --> 00:42:00,567 ہم نے یہ بھی دیکھا کہ ان کا خون تھا... آپ اسے کیا کہتے ہیں؟ 497 00:42:00,701 --> 00:42:03,670 معزول۔ میں نے اسے دیکھا۔ 498 00:42:03,804 --> 00:42:07,574 تو، ام، ان تصاویر میں سے کچھ 499 00:42:07,708 --> 00:42:08,942 کی گرافک نوعیت کے لیے معذرت۔ 500 00:42:09,077 --> 00:42:10,644 لیکن، ام، آپ ایک ڈاکٹر ہیں، اس لیے آپ 501 00:42:10,777 --> 00:42:13,313 جانتے ہیں کہ لوگ اندر سے کیسا نظر آتے ہیں۔ 502 00:42:13,447 --> 00:42:16,450 یہ پنکچر زخم وہیں ہیں، 503 00:42:16,583 --> 00:42:18,752 یہ آپ کو دانتوں کے نشانات لگتے ہیں؟ 504 00:42:26,526 --> 00:42:29,997 ٹھیک ہے، آپ وہاں ایک بڑا تجربہ کر رہے تھے۔ 505 00:42:30,130 --> 00:42:33,667 ہم صرف امید کر رہے ہیں کہ آپ کچھ روشنی ڈال سکتے ہیں۔ 506 00:42:33,800 --> 00:42:37,304 ہاں، وہ... بالکل سینیٹری نہیں، ہے نا؟ 507 00:42:38,872 --> 00:42:40,352 مجھے اس رات جو کچھ ہوا اسے یاد 508 00:42:40,474 --> 00:42:42,509 کرنے میں مجھے تھوڑا سا مشکل ہو رہا ہے۔ 509 00:42:42,643 --> 00:42:45,379 ضرور چلو. 510 00:42:49,483 --> 00:42:53,153 آپ ہورائزن لیب میں بھی کام کرتے ہیں، ٹھیک ہے؟ 511 00:42:53,286 --> 00:42:55,789 ڈاکٹر مائیکل موربیئس کے ساتھ۔ 512 00:42:55,922 --> 00:42:57,057 جی ہاں. 513 00:42:59,793 --> 00:43:01,828 اپنے وقت کی قدر کریں، ڈاکٹر۔ 514 00:43:39,299 --> 00:43:40,467 ہیلو؟ 515 00:43:51,545 --> 00:43:52,779 وہاں کون ہے؟ 516 00:43:57,884 --> 00:43:59,087 ہیلو؟ 517 00:45:08,789 --> 00:45:11,992 اس سے دور ہو جاؤ۔ ذرا پیچھے ہٹیں۔ 518 00:45:12,126 --> 00:45:13,994 کیا وہ ساری رات وہاں رہی؟ 519 00:45:14,128 --> 00:45:17,531 لگتا ہے اس کے جسم سے سارا خون بہہ گیا ہے۔ 520 00:45:29,643 --> 00:45:32,746 - کوئی contusions؟ - ایسا نہیں ہے کہ میں دیکھ سکتا ہوں۔ 521 00:45:38,219 --> 00:45:40,288 اپنے کمروں میں واپس، ٹھیک ہے؟ 522 00:46:10,517 --> 00:46:11,885 ڈاکٹر موربیوس؟ 523 00:46:12,986 --> 00:46:14,222 ایجنٹ اسٹراؤڈ۔ 524 00:46:14,354 --> 00:46:16,590 ایجنٹ روڈریگ۔ کیا ہمارے پاس ایک منٹ ہے؟ 525 00:46:17,724 --> 00:46:19,160 بلکل. میں آپ کی کیسے مدد کر سکتا ہوں؟ 526 00:46:19,293 --> 00:46:21,262 سب سے پہلے، میں آپ کا شکریہ کہنا چاہتا ہوں۔ 527 00:46:21,394 --> 00:46:22,796 آپ کے مصنوعی خون نے دراصل 528 00:46:22,929 --> 00:46:26,533 افغانستان میں میرا بازو بچایا جناب۔ 529 00:46:26,666 --> 00:46:28,401 مجھے خوشی ہے کہ میں خدمت کر سکتا ہوں۔ 530 00:46:28,535 --> 00:46:30,904 میرا مطلب ہے، مجھے تسلیم کرنا چاہیے، ڈاکٹر، آپ کو 531 00:46:31,037 --> 00:46:33,207 کچھ بھی ایسا نہیں لگتا جیسے آپ خبروں پر کرتے ہیں۔ 532 00:46:33,341 --> 00:46:35,243 جی ہاں، آپ بالکل مضبوط نظر آتے ہیں. 533 00:46:35,375 --> 00:46:37,978 میرے اچھے اور برے دن ہیں۔ 534 00:46:38,112 --> 00:46:39,846 Pilates مدد کرتا ہے۔ 535 00:46:39,980 --> 00:46:41,815 آپ کشتیوں پر کیسے ہیں؟ 536 00:46:43,217 --> 00:46:44,384 جیسا کہ آپ دیکھ سکتے ہیں... 537 00:46:45,685 --> 00:46:47,754 سمندر کی بہت اچھی ٹانگیں نہیں ہیں۔ 538 00:46:48,955 --> 00:46:50,191 آپ کیوں پوچھ رہے ہیں؟ 539 00:46:50,324 --> 00:46:51,858 کیونکہ آپ ساری زندگی اپنی حالت 540 00:46:51,992 --> 00:46:54,728 کا علاج ڈھونڈ رہے ہیں، ٹھیک ہے؟ 541 00:46:54,861 --> 00:46:57,964 آپ نے کافی حد تک سب کچھ آزمایا ہے۔ 542 00:46:58,099 --> 00:47:01,768 پاگل تجربات، شاید ایک کشتی پر؟ 543 00:47:01,902 --> 00:47:05,472 "پاگل" ایک اصطلاح نہیں ہے جسے میں استعمال کروں گا... 544 00:47:05,605 --> 00:47:06,773 جاسوس 545 00:47:06,907 --> 00:47:09,609 غیر روایتی، شاید۔ 546 00:47:09,743 --> 00:47:12,712 لیکن میں زندگی بچانے کے لیے کچھ بھی کروں گا۔ 547 00:47:12,846 --> 00:47:15,383 مجھے یقین ہے کہ آپ اسے سمجھ سکتے ہیں۔ 548 00:47:15,515 --> 00:47:18,618 کوئی اور چیز جس میں میں آپ دونوں کی مدد کر سکتا ہوں؟ 549 00:47:21,088 --> 00:47:23,733 تمام یونٹس، 120 بلاک، ہورائزن لیبز، 550 00:47:23,757 --> 00:47:25,635 خاتون کا جسم خون سے لت پت، لاک ڈاؤن شروع۔ 551 00:47:25,659 --> 00:47:30,897 اس کو کاپی. ڈاکٹر، آپ کے لیے کچھ اور سوالات ہیں۔ 552 00:47:31,031 --> 00:47:33,767 جی آپ ہمارے ساتھ آ رہے ہیں۔ 553 00:47:38,872 --> 00:47:40,040 ارے، منجمد! 554 00:47:40,174 --> 00:47:41,309 اسے روکو! 555 00:47:43,710 --> 00:47:45,246 ارے! 556 00:47:54,587 --> 00:47:56,357 آگ پکڑو! 557 00:47:56,489 --> 00:47:58,658 بیک اپ لیں اور مجھ سے اوپر ملیں۔ 558 00:48:21,748 --> 00:48:23,284 کافی. 559 00:48:28,955 --> 00:48:31,258 یہ اس سے بھی بدتر ہے جتنا میں نے پہلے سوچا تھا۔ 560 00:48:31,392 --> 00:48:33,760 اس شرح سے مصنوعی خون کام کرنا چھوڑ دے گا۔ 561 00:48:33,893 --> 00:48:35,762 دنوں کے معاملے میں. 562 00:48:37,331 --> 00:48:39,699 8:13 p.m. 563 00:48:41,335 --> 00:48:46,940 چھ گھنٹے سے کم ہو کر چار گھنٹے، 22 منٹ۔ 564 00:48:50,344 --> 00:48:52,545 مجھے ایک مسئلہ درپیش ہے۔ 565 00:49:12,532 --> 00:49:13,767 مقدس پانی؟ 566 00:49:15,302 --> 00:49:17,505 - واقعی؟ - کیا؟ 567 00:49:17,637 --> 00:49:20,107 میں کوئی موقع نہیں لے رہا ہوں۔ 568 00:49:20,241 --> 00:49:21,708 یہ تین گنا برکت والا ہے۔ 569 00:49:26,347 --> 00:49:29,283 ہمیں یہ چھوٹا آدمی کنٹینر جہاز پر ملا... 570 00:49:30,717 --> 00:49:32,353 ان لاشوں کے ساتھ۔ 571 00:49:34,020 --> 00:49:36,490 یہ آپ کا ایک چھوٹا سا شوق ہے، ٹھیک ہے؟ 572 00:49:40,727 --> 00:49:43,763 آپ جانتے ہیں، ایک کشتی پر آٹھ مردہ 573 00:49:43,897 --> 00:49:46,066 مرکس واقعی ہمارے پروں کو نہیں ہلاتے۔ 574 00:49:46,200 --> 00:49:48,102 مجھے پورا یقین ہے کہ وہ کسی چیز کے قصوروار 575 00:49:48,235 --> 00:49:50,003 تھے اور انہیں پانی سے اتار کر خوش تھے۔ 576 00:49:50,137 --> 00:49:55,909 لیکن نرس سوٹن، جڑواں لڑکیوں کے ساتھ اکیلی ماں، وہ ہے... 577 00:49:56,042 --> 00:49:59,612 - اس کے علاوہ کچھ اور. - ہاں میں جانتا ہوں. 578 00:49:59,746 --> 00:50:01,614 اس کا نام کرسٹن تھا۔ ہم نے مل کر کام کیا۔ 579 00:50:01,748 --> 00:50:03,883 سات سال تک ہر ایک دن۔ 580 00:50:04,951 --> 00:50:06,786 وہ ایک اچھی انسان تھی۔ 581 00:50:06,920 --> 00:50:08,788 تو تم نے ایسا کیوں کیا؟ 582 00:50:13,294 --> 00:50:14,495 میں اس کا جواب نہیں دے سکتا۔ 583 00:50:22,403 --> 00:50:24,838 آپ نے اپنے آپ کو کیا کیا، ڈاکٹر؟ 584 00:50:26,207 --> 00:50:28,641 - ہمیں سمجھاؤ۔ - میری خواہش ہے میں جانتا. 585 00:50:33,280 --> 00:50:34,747 ٹھیک ہے. 586 00:50:34,881 --> 00:50:37,650 بہترین چیز. ام، واقعی معلوماتی. 587 00:50:37,784 --> 00:50:40,653 - آپ کا شکریہ. اوہ... - میں نے ایک بیگ گرا دیا۔ 588 00:50:40,787 --> 00:50:42,655 اندر کچھ ہے جس کی مجھے ضرورت ہے۔ 589 00:50:42,789 --> 00:50:44,891 - مصنوعی خون کا تھیلا۔ - ہاں. 590 00:50:45,024 --> 00:50:47,428 ہاں۔ یہ ثبوت میں ہے، مجھے افسوس ہے۔ 591 00:50:53,066 --> 00:50:54,335 میں معافی چاہتا ہوں. 592 00:50:55,969 --> 00:50:57,770 مجھے بھوک لگنے لگی ہے۔ 593 00:50:59,373 --> 00:51:01,741 اور جب میں بھوکا ہوں تو تم مجھے دیکھنا نہیں چاہتے۔ 594 00:51:06,147 --> 00:51:08,315 ہم یہاں ہو چکے ہیں۔ چلو. 595 00:51:11,252 --> 00:51:13,220 گارڈ! 596 00:51:15,855 --> 00:51:17,458 آپ کا وکیل یہاں ہے۔ 597 00:51:30,638 --> 00:51:31,838 تم خوفناک لگ رہے ہو۔ 598 00:51:34,974 --> 00:51:36,876 وکیل، ہہ؟ 599 00:51:37,010 --> 00:51:39,346 مجھے یاد نہیں ہے کہ آپ نے کبھی لا اسکول ختم کیا ہو۔ 600 00:51:39,480 --> 00:51:41,148 کیونکہ میں نے نہیں کیا۔ 601 00:51:43,683 --> 00:51:45,452 بیٹھ جاؤ. بیٹھ جاؤ. 602 00:51:49,590 --> 00:51:51,991 میرا مطلب ہے، اگر ہم میں سے کوئی 603 00:51:52,126 --> 00:51:53,893 روشن اورنج ٹرینرز میں ختم ہونے والا تھا، 604 00:51:54,027 --> 00:51:56,564 میں نے کبھی اندازہ نہیں لگایا تھا کہ یہ آپ ہوں گے۔ 605 00:51:59,366 --> 00:52:01,468 وہ مجھ پر قتل کا الزام لگا رہے ہیں۔ 606 00:52:03,703 --> 00:52:06,340 میں نہیں جانتا. میں نہیں جانتا. 607 00:52:07,541 --> 00:52:09,076 میں... 608 00:52:09,210 --> 00:52:11,245 شاید میں بلیک آؤٹ؟ آہ... 609 00:52:12,712 --> 00:52:14,548 ارے 610 00:52:14,682 --> 00:52:16,217 اب میری بات سنو۔ 611 00:52:18,352 --> 00:52:20,087 میں اس پر یقین نہیں کرتا۔ 612 00:52:20,221 --> 00:52:22,389 تم اس کے قابل نہیں ہو۔ 613 00:52:22,523 --> 00:52:27,094 میں جانتا ہوں کہ آپ نے کبھی بھی لوگوں کی مدد کرنے کی کوشش کی ہے۔ 614 00:52:27,228 --> 00:52:28,696 آپ یہاں سے تعلق نہیں رکھتے۔ 615 00:52:28,828 --> 00:52:30,029 یہ جگہ دہشت گردوں اور منشیات 616 00:52:30,164 --> 00:52:32,065 فروشوں کی ہے اور خدا جانے کون کون ہے۔ 617 00:52:32,199 --> 00:52:35,703 مائیکل، ہمیں آپ کو یہاں سے نکالنے کی ضرورت ہے۔ 618 00:52:35,835 --> 00:52:37,171 جس طرح بھی ممکن ہو۔ 619 00:52:37,304 --> 00:52:39,240 شاید یہ وہ جگہ ہے جہاں میرا تعلق ہے۔ 620 00:52:39,373 --> 00:52:42,008 اگر میں یہاں ہوں تو کوئی اور نہیں مرتا۔ 621 00:52:42,142 --> 00:52:43,377 میری بات سنو. 622 00:52:43,510 --> 00:52:46,380 تم اس عورت کو مارنے کے قابل نہیں ہو۔ 623 00:52:47,914 --> 00:52:50,184 ارے، یور ہائینس، وقت ختم ہو گیا ہے۔ 624 00:52:51,685 --> 00:52:54,020 مائیکل، یہاں آپ کو جاری رکھنے کے لیے کچھ ہے۔ 625 00:52:55,989 --> 00:52:57,625 گارڈ 626 00:53:24,951 --> 00:53:26,487 کبھی بھی جلدی نہیں۔ 627 00:53:41,801 --> 00:53:43,237 میلو 628 00:54:01,054 --> 00:54:02,189 میلو! 629 00:54:30,684 --> 00:54:32,195 چلو چلو! 630 00:54:32,219 --> 00:54:34,388 چلو، اس طرف! 631 00:54:43,097 --> 00:54:44,732 چلو. چلو. 632 00:54:44,864 --> 00:54:46,100 دروازہ کھولو. 633 00:54:46,233 --> 00:54:48,168 ابھی! جاؤ! 634 00:54:48,302 --> 00:54:50,036 وہ دور ہو رہا ہے! 635 00:55:13,059 --> 00:55:14,595 ڈیلی بگل، براہ کرم، جناب۔ 636 00:55:14,728 --> 00:55:18,365 - تم جاؤ، دوست. - تم یہاں ہو، میرے دوست. 637 00:55:19,899 --> 00:55:21,468 اس آدمی کو ہمیشہ ایک پاگل سمجھا۔ 638 00:55:21,602 --> 00:55:23,570 وہ کیسے؟ تم اس سے کبھی نہیں ملے۔ 639 00:55:23,704 --> 00:55:26,306 میرا مطلب ہے، اسے دیکھو۔ آپ کو اور کیا جاننے کی ضرورت ہے؟ 640 00:55:26,440 --> 00:55:29,610 آپ جانتے ہیں، آپ کو کسی کی نظر کے مطابق فیصلہ نہیں کرنا چاہیے۔ 641 00:55:29,743 --> 00:55:32,279 کیا تمہاری ماں نے تمہیں کوئی آداب نہیں سکھایا؟ 642 00:55:32,413 --> 00:55:34,381 مجھے لے لو، مثال کے طور پر. 643 00:55:34,515 --> 00:55:36,884 میں کافی بے ضرر نظر آ سکتا ہوں۔ 644 00:55:37,016 --> 00:55:39,286 کیا آپ کو لگتا ہے کہ میں مذاق کر رہا ہوں؟ 645 00:55:58,105 --> 00:55:59,273 میلو! 646 00:56:01,073 --> 00:56:02,309 مجھے پکڑ لیا. 647 00:56:02,443 --> 00:56:04,812 آپ دیکھئے؟ میں جانتا تھا کہ آپ یہ کر سکتے ہیں۔ 648 00:56:04,944 --> 00:56:07,648 میرے خبردار کرنے کے بعد بھی تم نے سیرم لے لیا۔ 649 00:56:07,781 --> 00:56:09,416 میں کیا کروں، لیٹ کر مر جاؤں؟ 650 00:56:09,550 --> 00:56:12,119 - موت کی خواہش کے لئے آپ کا شکریہ. - میں نے آپ کی حفاظت کرنے کی کوشش کی! 651 00:56:12,252 --> 00:56:14,087 میری حفاظت؟ مجھے کس چیز سے بچاؤ؟ 652 00:56:14,221 --> 00:56:15,522 میری طرح عفریت بننا۔ 653 00:56:15,656 --> 00:56:18,258 میں آپ کو ایک عفریت نہیں سمجھتا۔ ٹھیک ہے؟ 654 00:56:18,392 --> 00:56:19,959 میں نے نرس کو مار ڈالا۔ 655 00:56:20,093 --> 00:56:21,628 میں نے نرس کو مار ڈالا۔ 656 00:56:21,762 --> 00:56:24,631 میں جانتا ہوں. لیکن آپ جانتے ہیں کہ یہ آپ کی پہلی بار کیسا ہے۔ 657 00:56:24,765 --> 00:56:28,335 آپ کو اندازہ نہیں ہے کہ آپ کیا کر رہے ہیں۔ آپ کا کوئی کنٹرول نہیں ہے۔ 658 00:56:28,469 --> 00:56:29,670 نہیں. 659 00:56:32,071 --> 00:56:33,941 ملو، تمہیں رکنا پڑے گا۔ 660 00:56:34,073 --> 00:56:37,377 آپ کو روکنا ہوگا۔ آپ کو انکار کرنا چھوڑنا ہوگا کہ آپ کون ہیں۔ 661 00:56:37,511 --> 00:56:40,714 یہ بیزا ر کن ہے. ہم کہیں بھی جا سکتے ہیں، ہم کچھ بھی کر سکتے ہیں۔ چلو. 662 00:56:40,848 --> 00:56:42,483 چلو کچھ مزہ کرتے ھیں. 663 00:56:42,616 --> 00:56:44,218 یہ تم نہیں ہو 664 00:56:45,985 --> 00:56:49,289 میں آپکو جانتا ہوں. وہ بھائی کہاں ہے جو میرے پاس تھا؟ 665 00:56:49,423 --> 00:56:51,425 تم مجھ سے یہ کیسے کہہ سکتے ہو؟ 666 00:56:52,493 --> 00:56:54,428 دیکھو تم کیا بن گئے ہو۔ 667 00:56:54,561 --> 00:56:56,363 میں جو کچھ بھی ہوں، تمہاری وجہ سے ہوں۔ 668 00:56:56,497 --> 00:56:58,665 میں نے اپنی پوری زندگی آپ کو دیکھا۔ 669 00:56:58,799 --> 00:57:02,169 میں تمہیں کبھی نہیں چھوڑوں گا، اور واپس نہیں جاؤں گا۔ 670 00:57:02,302 --> 00:57:05,939 آپ مجھے واپس جانے پر مجبور نہیں کر سکتے۔ میں تمہیں واپس جانے نہیں دوں گا! 671 00:57:21,855 --> 00:57:23,724 منتقل، کتیا، منتقل! 672 00:57:35,067 --> 00:57:37,504 - نیکی. - واہ! 673 00:57:38,739 --> 00:57:40,440 ہم نے ترقی کی ہے! 674 00:57:41,675 --> 00:57:43,110 آپ ایک سائنسدان ہیں، مائیکل۔ 675 00:57:43,243 --> 00:57:46,079 یقیناً آپ اسے سمجھ رہے ہیں۔ 676 00:57:46,213 --> 00:57:48,916 یہ وہی نہیں ہے جو یہ ہے۔ یہ ایک غلطی ہے۔ 677 00:57:49,048 --> 00:57:52,252 لیکن میں اسے ٹھیک کر سکتا ہوں۔ میں سمجھوں گا کہ اسے کیسے بدلا جائے۔ 678 00:57:52,386 --> 00:57:54,755 مصنوعی خون ہمیں اس وقت تک مستحکم رکھے گا جب تک میں ایسا نہ کروں۔ 679 00:57:54,888 --> 00:57:58,057 جی ہاں، میں بالکل ٹھیک ہوں جیسا کہ میں ہوں، آپ کا بہت بہت شکریہ۔ 680 00:57:58,191 --> 00:58:00,260 ارے! ہاتھ اوپر! 681 00:58:00,394 --> 00:58:02,596 - دیوار کے خلاف اوپر۔ ابھی. - افسر. 682 00:58:02,729 --> 00:58:04,264 - چلو بھئی. - جو کچھ بھی تم کہتے ہو۔ 683 00:58:04,398 --> 00:58:06,333 - تم. ہلنا مت. - Okey-dokey. 684 00:58:08,635 --> 00:58:10,737 ہمارے پاس مشتبہ افراد ہیں۔ 685 00:58:10,871 --> 00:58:12,739 جیسا کہ ہم کہتے تھے... 686 00:58:12,873 --> 00:58:14,041 تھوڑا جیو. 687 00:58:18,912 --> 00:58:20,047 ارے! 688 00:58:20,180 --> 00:58:21,315 منجمد! 689 00:58:32,459 --> 00:58:36,630 ساری زندگی، ہم نے موت کو اپنے اوپر لٹکائے رکھا۔ 690 00:58:36,763 --> 00:58:38,298 کیوں؟ 691 00:58:38,432 --> 00:58:40,534 وہ کیوں نہیں جانتے کہ یہ کیسا محسوس ہوتا ہے۔ 692 00:58:40,667 --> 00:58:44,271 تبدیلی کے لیے، مائیکل؟ 693 00:58:44,404 --> 00:58:47,941 مائیکل! 694 00:58:48,076 --> 00:58:50,277 مائیکل 695 00:59:06,927 --> 00:59:08,595 میں تم سے لڑنے والا نہیں ہوں، میلو۔ 696 01:00:23,203 --> 01:00:26,073 اب وہ میرے شہر میں افسر لگا رہا ہے، ہہ؟ 697 01:00:27,207 --> 01:00:28,775 یہ ناقابل معافی ہے۔ 698 01:00:32,512 --> 01:00:34,915 بس اپنی نظریں ڈاکٹر بنکرافٹ پر رکھیں۔ 699 01:00:35,048 --> 01:00:36,450 ہاں۔ 700 01:01:31,271 --> 01:01:33,840 جینز میں عورت، وہ کہاں گئی؟ 701 01:01:33,974 --> 01:01:35,609 ہاں درست. 702 01:01:41,915 --> 01:01:43,117 زبردست. 703 01:01:56,730 --> 01:01:58,565 ارے، اجنبی. 704 01:02:00,767 --> 01:02:01,902 مائیکل؟ 705 01:02:05,739 --> 01:02:07,741 آپ کو یہاں نہیں ہونا چاہیے۔ 706 01:02:07,874 --> 01:02:11,578 میں نے نرس سوٹن یا پولیس کو نہیں مارا۔ 707 01:02:12,712 --> 01:02:14,182 یا ان لوگوں میں سے کوئی۔ 708 01:02:16,049 --> 01:02:17,417 میں جانتا ہوں. 709 01:02:17,551 --> 01:02:18,785 میلو، وہ... 710 01:02:18,919 --> 01:02:21,955 اس نے سیرم لیا۔ 711 01:02:22,089 --> 01:02:23,990 وہ وہاں سے باہر ہے۔ 712 01:02:24,125 --> 01:02:25,992 اور مجھے اسے روکنا ہے۔ 713 01:02:28,495 --> 01:02:29,896 لیکن مجھے آپ کی مدد کی ضرورت ہے۔ 714 01:02:36,369 --> 01:02:37,871 کافی؟ 715 01:02:38,004 --> 01:02:40,574 - نہیں شکریہ. میں نے کیفین چھوڑ دی۔ - یہ decaf ہے. 716 01:02:51,651 --> 01:02:53,053 اس قسم کا ویمپائر نہیں۔ 717 01:02:53,187 --> 01:02:54,721 بس چیک کر رہے ہیں۔ 718 01:02:54,855 --> 01:02:58,391 مجھے تمہیں وہاں سے باہر نہیں لے جانا چاہیے تھا۔ میں معافی چاہتا ہوں. 719 01:02:58,525 --> 01:03:00,527 آپ نے نہیں کیا۔ 720 01:03:00,660 --> 01:03:02,129 میں وہاں ہونا چاہتا تھا۔ 721 01:03:02,263 --> 01:03:04,731 ٹھیک ہے، پھر معافی واپس لے لی۔ 722 01:03:04,865 --> 01:03:06,566 مجھے لگتا ہے کہ ہم دونوں تھوڑا پاگل ہیں۔ 723 01:03:06,700 --> 01:03:08,034 اپ کیسا محسوس کر رہے ہیں؟ 724 01:03:08,169 --> 01:03:09,469 ناقابل یقین 725 01:03:09,603 --> 01:03:11,538 میرا مطلب ہے، میں نے اپنی پوری زندگی 726 01:03:11,671 --> 01:03:13,640 مرنے سے پہلے سے کہیں زیادہ زندہ محسوس کی۔ 727 01:03:13,773 --> 01:03:16,476 شکر ہے، مصنوعی خون مجھے مستحکم رکھتا ہے۔ 728 01:03:16,610 --> 01:03:18,712 مجھے اسے زیادہ کثرت سے پینا ہے۔ 729 01:03:18,845 --> 01:03:20,348 - کتنی دفعہ؟ - اہ... 730 01:03:20,480 --> 01:03:23,817 ہر چار گھنٹے، 22 منٹ۔ چھ سے نیچے۔ 731 01:03:23,950 --> 01:03:26,087 یہ اپنی تاثیر کھو رہا ہے۔ 732 01:03:26,220 --> 01:03:29,689 مسئلہ یہ ہے کہ جب یہ کام کرنا چھوڑ دیتا ہے... 733 01:03:31,758 --> 01:03:33,627 میں ملو جیسا بن جاؤں گا۔ 734 01:03:35,196 --> 01:03:36,897 آپ ایسا نہیں کریں گے۔ 735 01:03:38,665 --> 01:03:40,634 ہائے وہاں پر. 736 01:03:46,706 --> 01:03:48,142 معذرت، یہ اچھا نہیں ہے۔ 737 01:03:48,276 --> 01:03:50,710 اسے دوبارہ چیک کریں۔ اور ایک اپنے لیے رکھو۔ 738 01:03:50,844 --> 01:03:52,712 نہیں، میں یہ نہیں کرنا چاہتا۔ 739 01:03:52,846 --> 01:03:54,486 اور بھی بہت کچھ ہے جہاں سے آیا ہے۔ 740 01:03:54,581 --> 01:03:56,650 چلو، یار، ہمیں لیب میں واپس جانا ہے۔ 741 01:04:03,823 --> 01:04:04,958 مائیکل؟ 742 01:04:05,092 --> 01:04:06,693 ٹھیک ہے، میں اس شکل کو جانتا ہوں۔ 743 01:04:06,826 --> 01:04:08,728 آپ کسی چیز پر منحصر ہیں۔ یہ کیا ہے؟ 744 01:04:08,862 --> 01:04:10,697 مجھے لیب سے کچھ چیزیں درکار ہوں گی۔ 745 01:04:10,830 --> 01:04:12,366 - کیا تم میرے لیے ایسا کر سکتے ہو؟ - ہاں میں کر سکتا ہوں. 746 01:04:12,499 --> 01:04:14,402 لیکن آپ نے میرے سوال کا جواب نہیں دیا۔ یہ کیا ہے؟ 747 01:04:14,534 --> 01:04:16,803 آپ صحیح ہیں. میں کچھ کر رہا ہوں۔ 748 01:04:25,279 --> 01:04:28,416 - آپ کو خون مل گیا؟ - یہ مل گیا. 749 01:04:59,313 --> 01:05:01,315 اس نئے بیچ پر سیاہی کافی جائز ہے۔ 750 01:05:01,449 --> 01:05:03,783 یہ اچھی بات ہے کہ ہم نے کیمیکلز کو تبدیل کیا۔ 751 01:05:03,917 --> 01:05:05,286 یو، ختم کرو. 752 01:05:38,852 --> 01:05:41,721 یہ ایک اچھی جگہ ہے جو آپ یہاں پہنچے ہیں۔ 753 01:05:41,855 --> 01:05:44,024 اوہ، مجھے یہ فلم پسند ہے۔ کیا یہ وہ 754 01:05:44,158 --> 01:05:46,035 حصہ ہے جہاں ہوڈی والا پراسرار آدمی آتا ہے۔ 755 01:05:46,059 --> 01:05:47,859 اور سب کے گدھے کو لات مارتا ہے؟ مجھے وہ حصہ پسند ہے۔ 756 01:05:49,196 --> 01:05:50,916 - تم کون ہو؟ - اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا، 757 01:05:51,031 --> 01:05:53,600 لیکن مجھے آپ کی لیبارٹری کی ضرورت ہے۔ 758 01:05:53,733 --> 01:05:55,653 آپ پیسے، 759 01:05:55,702 --> 01:05:56,903 اپنے تمام چھوٹے کھلونے رکھ سکتے ہیں۔ 760 01:05:57,037 --> 01:05:58,738 بس سائنس وائی چیزیں چھوڑیں۔ 761 01:05:58,872 --> 01:06:01,342 اور مسالیدار چیٹو کا وہ بیگ۔ 762 01:06:01,475 --> 01:06:03,177 - وہ میری لیب چاہتا ہے؟ - ہاں. 763 01:06:03,310 --> 01:06:06,280 آپ مضحکہ خیز بننے کی کوشش کر رہے ہیں؟ 764 01:06:06,414 --> 01:06:09,316 نہیں نہیں نہیں. بالکل نہیں. یہی ان کا کام ہے۔ 765 01:06:09,450 --> 01:06:11,519 میرا مطلب ہے، ان کے میچنگ ہار دیکھیں۔ 766 01:06:11,651 --> 01:06:13,087 جانے کا وقت. 767 01:06:15,222 --> 01:06:18,024 کیا آپ جانتے ہیں کہ انسان کے ہاتھ میں 27 ہڈیاں ہوتی ہیں؟ 768 01:06:18,159 --> 01:06:19,326 مجھے phalanges 769 01:06:19,460 --> 01:06:21,728 متعارف کرانے کی اجازت دیں. 770 01:06:21,861 --> 01:06:23,230 میٹا کارپلز۔ 771 01:06:23,364 --> 01:06:24,804 شٹ چلو یہاں سے بھاڑ میں جاؤ! 772 01:06:24,898 --> 01:06:27,501 اور خوبصورت، چھوٹی بدبودار پنکی۔ 773 01:06:30,703 --> 01:06:32,839 - تم کون ہو یار؟ - میں؟ 774 01:06:32,972 --> 01:06:36,609 میں زہر ہوں۔ 775 01:06:38,512 --> 01:06:40,814 اب آپ جا سکتے ہیں۔ 776 01:06:43,384 --> 01:06:47,088 چھ سے آٹھ ہفتے، تھوڑا سا ibuprofen. 777 01:06:47,221 --> 01:06:49,589 ٹھیک ٹھیک ٹھیک ہونا چاہئے۔ 778 01:08:14,841 --> 01:08:17,611 یو کیا میں شراب لے سکتا ہوں، براہ کرم؟ 779 01:08:17,744 --> 01:08:19,146 ڈان جولیو 1942۔ 780 01:08:29,789 --> 01:08:31,458 کیا میں آپ کو جانتا ہوں؟ 781 01:08:31,592 --> 01:08:32,792 مجھے؟ 782 01:08:32,926 --> 01:08:35,296 - ہاں. - نہیں، مجھے ایسا نہیں لگتا۔ 783 01:08:36,530 --> 01:08:38,031 ہم مل چکے ہیں۔ 784 01:08:38,165 --> 01:08:40,401 - مجھے اس کا یقین ہے۔ - نہیں، میں یاد کروں گا. 785 01:08:41,602 --> 01:08:43,337 تم بہت خوبصورت ہو۔ 786 01:08:43,470 --> 01:08:46,940 آپ جانتے ہیں کہ وہ کیا کہتے ہیں، "یاد رکھنے کے لیے ٹیکیلا، بھولنے کے لیے وہسکی۔" 787 01:08:48,542 --> 01:08:49,709 یہ تو اچھا ہے. 788 01:08:49,842 --> 01:08:51,579 جناب، دو شراب، مہربانی فرمائیں۔ 789 01:08:54,648 --> 01:08:56,283 ارے تم. 790 01:08:57,884 --> 01:09:00,221 اس کے مشروبات کے لیے بولے جاتے ہیں، بھائی۔ 791 01:09:00,354 --> 01:09:02,423 سلام۔ 792 01:09:02,556 --> 01:09:06,025 تم جانتے ہو، احم، میں تم پر احسان کرنے والا 793 01:09:06,160 --> 01:09:08,295 ہوں اور تمہیں یہاں سے جانے دوں گا، ٹھیک ہے؟ 794 01:09:08,429 --> 01:09:09,729 یہ آپ کی بہت مہربانی ہے۔ 795 01:09:09,862 --> 01:09:12,031 یہاں میں سوچ رہا تھا کہ آپ ایک مکمل گدی ہیں۔ 796 01:09:12,166 --> 01:09:13,866 - سر، کیا میں اپنے دوست کو یہاں لا سکتا ہوں... - آرام کریں۔ 797 01:09:14,000 --> 01:09:17,238 اور اس کے دوست وہسکی کا ایک دور؟ 798 01:09:19,340 --> 01:09:21,542 ارے! 799 01:09:28,182 --> 01:09:29,782 میں تمہیں ایک اور مشروب لاتا ہوں۔ 800 01:09:29,916 --> 01:09:32,419 ارے 801 01:09:34,521 --> 01:09:35,689 کسی اور وقت. 802 01:09:38,758 --> 01:09:39,926 جھٹکا. 803 01:09:41,928 --> 01:09:45,499 آپ اس آدمی کا سائز دیکھتے ہیں؟ میں ان مشروبات کی ادائیگی نہیں کر رہا ہوں۔ 804 01:10:18,565 --> 01:10:20,167 مارٹین 805 01:10:23,470 --> 01:10:24,672 میلو 806 01:10:24,804 --> 01:10:26,005 معذرت میں نے خود کو اندر جانے دیا۔ 807 01:10:26,140 --> 01:10:28,509 مجھے امید ہے کہ میں نے آپ کو چونکا نہیں دیا۔ 808 01:10:28,642 --> 01:10:30,344 یه ٹھیک ھے. 809 01:10:30,477 --> 01:10:32,122 اگر مجھے معلوم ہوتا کہ ہمارا سب سے بڑا فنڈر آ رہا ہے، 810 01:10:32,146 --> 01:10:35,416 میں نے ہمارے لیے ایک اچھا ڈنر پلان کیا ہوگا۔ 811 01:10:37,884 --> 01:10:40,087 دراصل، میں پہلے ہی کھا چکا ہوں۔ 812 01:10:43,457 --> 01:10:46,126 جو بھی ہے، یہ آپ کی صحت کے لیے حیرت انگیز کام کر رہا ہے۔ 813 01:10:49,496 --> 01:10:51,231 مجھے اچھا لگ رہا ہے. 814 01:10:51,365 --> 01:10:53,701 - میں آپکے لیے کیا کرسکتا ہوں؟ - ٹھیک ہے، یہ مائیکل ہے. 815 01:10:53,833 --> 01:10:55,068 مجھے اس کی فکر ہے۔ 816 01:10:55,202 --> 01:10:57,471 وہ وہاں اکیلا ہے۔ 817 01:10:57,604 --> 01:11:00,840 اور مجھے لگتا ہے کہ اسے میری ضرورت ہے۔ 818 01:11:00,973 --> 01:11:04,211 اگر میں پولیس سے پہلے اس کے پاس پہنچ سکتا ہوں تو میں اس کی مدد کر سکتا ہوں۔ 819 01:11:04,345 --> 01:11:07,247 آپ کو معلوم نہیں ہوگا کہ وہ کہاں ہے، کیا آپ؟ 820 01:11:07,381 --> 01:11:10,584 آپ دونوں ہمیشہ بہت قریب رہے ہیں۔ 821 01:11:10,718 --> 01:11:12,419 میں معافی چاہتا ہوں. 822 01:11:14,188 --> 01:11:15,356 میں نہیں کرتا 823 01:11:18,858 --> 01:11:20,960 ہمم 824 01:11:24,131 --> 01:11:25,332 صرف اطمینان کیلئے، 825 01:11:25,466 --> 01:11:27,634 میں آپ سے ایک بار اور پوچھنے جا رہا ہوں۔ 826 01:11:29,603 --> 01:11:32,840 آپ کو نہیں معلوم کہ وہ کہاں ہے، کیا آپ، مارٹین؟ 827 01:11:32,972 --> 01:11:34,808 میں تم سے جھوٹ نہیں بولوں گا میلو۔ 828 01:11:37,944 --> 01:11:39,079 میں نہیں کرتا 829 01:11:43,817 --> 01:11:46,420 اب اگر آپ برا نہ مانیں تو میرے پاس کام ہے۔ 830 01:11:46,553 --> 01:11:48,188 ٹھیک ہے. 831 01:11:48,322 --> 01:11:51,125 ٹھیک ہے، اگر آپ اسے دیکھتے ہیں، اگر آپ اس سے سنتے ہیں، تو اسے بتائیں: 832 01:11:51,258 --> 01:11:54,261 "ہم بہت سے لوگوں کے خلاف چند ہیں۔" 833 01:11:54,395 --> 01:11:58,365 ہمیں وہ رات کا کھانا کسی اور وقت کرنا پڑے گا، مارٹین۔ 834 01:12:24,825 --> 01:12:26,293 پولیس! 835 01:12:35,202 --> 01:12:36,470 صاف! 836 01:12:38,172 --> 01:12:39,606 صاف! 837 01:12:48,615 --> 01:12:51,285 یہاں، کٹی، کٹی، کٹی، کٹی. 838 01:12:57,591 --> 01:13:01,528 بلی چلی گئی۔ اور وہ شاید اس کے ساتھ چلی گئی ہے۔ 839 01:13:05,632 --> 01:13:07,534 یہ کھانے کا وقت ہے، تم چھوٹے راکشس. 840 01:13:07,668 --> 01:13:08,802 اوہ! 841 01:13:10,838 --> 01:13:12,139 شٹ 842 01:13:19,079 --> 01:13:21,148 مائیکل؟ 843 01:13:22,816 --> 01:13:24,351 ارے 844 01:13:25,486 --> 01:13:27,087 مائیکل 845 01:13:27,221 --> 01:13:28,922 میں معافی چاہتا ہوں. 846 01:13:32,559 --> 01:13:34,495 آپ اسے بند کرنا چاہیں گے۔ 847 01:13:34,628 --> 01:13:35,796 جی ہاں 848 01:13:45,239 --> 01:13:47,374 یہ کس طرح محسوس ہوتا ہے... 849 01:13:47,508 --> 01:13:49,376 جب آپ سرخ ہوتے ہیں؟ 850 01:13:51,512 --> 01:13:54,448 میرے اندر کچھ جاگتا ہے، کچھ... 851 01:13:56,850 --> 01:13:58,252 بنیادی 852 01:14:00,988 --> 01:14:02,656 اور یہ صرف، آہ... 853 01:14:05,859 --> 01:14:07,661 اور یہ شکار کرنا چاہتا ہے۔ 854 01:14:09,830 --> 01:14:11,598 اور مارنا چاہتا ہے۔ 855 01:14:17,738 --> 01:14:19,239 میں معافی چاہتا ہوں. 856 01:14:51,004 --> 01:14:52,372 ہائے 857 01:14:55,342 --> 01:14:56,543 نئے کے طور پر اچھا. 858 01:14:56,677 --> 01:14:59,146 اچھا کام، ڈاکٹر۔ 859 01:14:59,279 --> 01:15:01,315 آپ کا شکریہ، ڈاکٹر. 860 01:15:03,050 --> 01:15:05,953 آپ جانتے ہیں، ریکارڈ کے لیے، میں... 861 01:15:06,086 --> 01:15:09,923 میں نیچے آپ پر مکمل ڈریکولا نہیں جا رہا تھا۔ 862 01:15:10,057 --> 01:15:11,825 ریکارڈ کے لئے... 863 01:15:11,959 --> 01:15:14,928 مجھے لگتا ہے کہ وہ کافی رومانٹک ہے۔ 864 01:15:15,062 --> 01:15:16,997 ادھر آو. 865 01:15:17,130 --> 01:15:18,999 بس اپنی آنکھیں بند کریں. 866 01:15:20,701 --> 01:15:21,835 ٹھیک ہے. 867 01:15:23,403 --> 01:15:24,838 قریب ہو جاؤ۔ 868 01:15:51,365 --> 01:15:54,501 کیا آپ جانتے ہیں کہ مرد کے جسم میں اوسطاً 12 پِنٹ خون ہوتا ہے؟ 869 01:15:54,635 --> 01:15:57,504 میرا مطلب ہے، آپ کے خیال میں ڈاکٹر کتنا پی سکتا ہے؟ 870 01:15:57,638 --> 01:15:58,939 میں نہیں جانتا. 871 01:15:59,072 --> 01:16:00,974 آخری بار آپ نے 36 بیئر کب کھائے تھے؟ 872 01:16:01,109 --> 01:16:03,877 آخری بار آپ نے کب کوئی بیئر پیا تھا؟ 873 01:16:08,082 --> 01:16:10,183 سی سی ٹی وی۔ 874 01:16:10,317 --> 01:16:12,019 میں فوٹیج لینے جاؤں گا۔ 875 01:16:12,152 --> 01:16:14,721 میں نہیں چاہتا کہ آپ کو حرکت یا کچھ بھی کرنا پڑے۔ 876 01:16:18,492 --> 01:16:20,727 ٹھیک ہے، یہ چیک کریں. 877 01:16:27,934 --> 01:16:29,302 انتظار کرو، انتظار کرو، انتظار کرو۔ 878 01:16:29,436 --> 01:16:32,773 زوم ان کریں۔ اور وہیں پکڑیں۔ 879 01:16:34,975 --> 01:16:36,843 وہ ڈاکٹر نہیں ہے۔ 880 01:16:36,977 --> 01:16:39,713 یہ خون چوسنے والے یہی کرتے ہیں۔ وہ ضرب کرتے ہیں۔ 881 01:16:39,846 --> 01:16:41,448 لوئر ایسٹ سائڈ پر بریکنگ نیوز 882 01:16:41,581 --> 01:16:43,383 جہاں تین افراد مارے گئے۔ 883 01:16:43,517 --> 01:16:46,853 حکام نے تین نئی لاشوں کی دریافت کی تصدیق کی ہے۔ 884 01:16:46,987 --> 01:16:49,556 وال اسٹریٹ کے تاجروں میں مقبول ایک بار کے باہر۔ 885 01:16:49,690 --> 01:16:51,491 اور ان سے پہلے متاثرین کی طرح، 886 01:16:51,625 --> 01:16:53,660 وہ مکمل طور پر ان کے خون سے بہہ چکے تھے، 887 01:16:53,794 --> 01:16:57,464 قاتل کو مانیکر "ویمپائر مرڈرر" کمانا۔ 888 01:16:57,597 --> 01:17:00,701 مرکزی ملزم، معروف سائنسدان ڈاکٹر مائیکل موربیئس، 889 01:17:00,834 --> 01:17:01,935 بڑے پیمانے پر رہتا ہے. 890 01:17:02,069 --> 01:17:03,570 تم نے اپنے آپ کو کس چیز میں ڈال دیا ہے؟ 891 01:17:03,704 --> 01:17:05,872 تاہم، محکمہ کے اندر ایک اور ذریعہ 892 01:17:06,006 --> 01:17:09,276 نے ہمیں بتایا کہ قتل کی سی سی ٹی وی فوٹیج 893 01:17:09,409 --> 01:17:11,745 تجویز کرتا ہے کہ قاتل کاپی کیٹ ہو سکتا ہے۔ 894 01:17:11,878 --> 01:17:15,015 مکینوں کو سورج غروب ہونے کے بعد گھروں میں رہنے کی تاکید کی جا رہی ہے۔ 895 01:17:15,149 --> 01:17:18,685 جب تک قاتل، یا قاتلوں کو انصاف کے کٹہرے میں نہیں لایا جاتا۔ 896 01:17:20,220 --> 01:17:21,888 میلو؟ 897 01:17:26,827 --> 01:17:29,229 آپ نے میرا راز دریافت کر لیا ہے۔ 898 01:17:29,362 --> 01:17:31,099 میرا مطلب ہے، میری طرف دیکھو۔ 899 01:17:33,400 --> 01:17:35,602 میں دوبارہ پیدا ہوا ہوں۔ 900 01:17:35,736 --> 01:17:37,938 میں ہی قیامت ہوں۔ 901 01:17:39,339 --> 01:17:41,775 میرے خدا، تم نے اپنے ساتھ کیا کیا ہے؟ 902 01:17:41,908 --> 01:17:43,944 کیا؟ 903 01:17:44,078 --> 01:17:45,979 کیا آپ نامنظور ہیں؟ 904 01:17:46,114 --> 01:17:49,483 کیا بات ہے نکولس؟ کیا ڈیڈی کراس ہے؟ 905 01:17:49,616 --> 01:17:51,384 بالکل ٹھیک. بس کرو۔ 906 01:17:51,518 --> 01:17:53,154 چلو چلو ایک ساتھ پیتے ہیں۔ 907 01:17:53,286 --> 01:17:54,554 آؤ میرے ساتھ جشن منائیں، براہ کرم۔ 908 01:17:54,688 --> 01:17:55,956 - نہیں - صرف ایک مشروب۔ 909 01:17:56,090 --> 01:17:59,093 ملو تم مجھے ڈرا رہے ہو۔ برائے مہربانی. بس... 910 01:17:59,227 --> 01:18:01,795 بس... بس پرسکون ہو جاؤ۔ 911 01:18:11,172 --> 01:18:14,875 - کیا مسئلہ ہے؟ - میں نہیں کر سکتا... میں سو نہیں سکتا۔ 912 01:18:15,008 --> 01:18:17,944 میں اس میں آپ کی مدد کر سکتا ہوں۔ 913 01:18:18,079 --> 01:18:21,815 میں اس سارے عرصے میں آپ سے زیادہ دوست رہا ہوں، میلو۔ 914 01:18:21,948 --> 01:18:24,484 اور میں یہیں تمہارے ساتھ رہنے جا رہا ہوں۔ 915 01:18:26,187 --> 01:18:29,790 لیکن مزید تشدد نہیں ہوگا، سمجھے؟ 916 01:18:31,958 --> 01:18:33,894 یہ میرے لیے نہیں کرتا۔ 917 01:18:35,762 --> 01:18:38,498 مجھے معلوم ہونا چاہئے. آپ ہمیشہ اس کا ساتھ دیتے ہیں۔ 918 01:18:38,632 --> 01:18:40,967 پھر، میلو، مجھے اپنی طرف سے بتائیں. 919 01:18:41,102 --> 01:18:43,436 مائیکل قبول نہیں کرتا کہ وہ کیا ہے، نکولس۔ 920 01:18:43,570 --> 01:18:45,005 میں اسے قبول کرنے والا ہوں۔ 921 01:18:45,139 --> 01:18:49,309 - اس کی نیک نامی کو برباد کر کے؟ - دیکھو؟ وہاں! آپ وہاں ہیں! 922 01:18:49,442 --> 01:18:53,313 پرفیکٹ مائیکل، بے لوث مائیکل، مائیکل پسندیدہ! 923 01:18:53,446 --> 01:18:55,015 بچکانہ نہ بنو ملو! 924 01:18:55,149 --> 01:18:57,194 اگر کسی کو میرے پسندیدہ ہونے کا دعویٰ ہے تو وہ آپ ہیں۔ 925 01:18:57,218 --> 01:18:59,753 - میں نے اپنی زندگی آپ کے لیے وقف کر دی ہے۔ --.جھوٹا 926 01:19:03,257 --> 01:19:04,991 تم نے پہلے مجھ پر ترس کھایا۔ 927 01:19:06,927 --> 01:19:10,363 تمنے کیا. تم نے پہلے مجھ پر ترس کھایا۔ تم اب مجھ سے بدتمیزی کر رہے ہو۔ 928 01:19:10,497 --> 01:19:13,033 میں پسپا ہوں... 929 01:19:13,167 --> 01:19:15,068 آپ نے کیا کیا ہے، 930 01:19:15,203 --> 01:19:17,171 اس سے جو آپ بن گئے ہیں۔ 931 01:19:20,674 --> 01:19:24,644 یہ چیز جو بھی ہو... 932 01:19:24,778 --> 01:19:27,347 آپ اس پر منحصر نہیں ہیں۔ 933 01:19:27,480 --> 01:19:29,850 ہم جو ہیں اس میں کوئی شرم نہیں ہے۔ 934 01:19:33,353 --> 01:19:35,655 "ہم چند ہیں..." 935 01:19:37,291 --> 01:19:39,826 "بہت سے لوگوں کے خلاف۔" 936 01:19:45,532 --> 01:19:47,400 مائیکل سے کہو، 937 01:19:47,534 --> 01:19:49,454 تم اسے بتاؤ کہ میں جتنے چاہوں ماروں گا۔ 938 01:20:01,381 --> 01:20:04,951 "وہ صرف دل کے ذریعے ایک داغ کے ذریعے تباہ 939 01:20:05,086 --> 01:20:08,356 کیا جاتا ہے، جو ہولی کراس کی لکڑی سے بنا ہے۔" 940 01:20:08,488 --> 01:20:10,423 آپ اس بات پر یقین نہیں کرتے۔ 941 01:20:10,557 --> 01:20:15,028 نہیں، لیکن اس ہفتے کے بعد جو میں نے گزارا ہے، کچھ بھی ممکن ہے۔ 942 01:20:16,197 --> 01:20:17,331 وہ کیا ہے؟ 943 01:20:17,464 --> 01:20:21,434 یہ ایک اینٹی باڈی ہے۔ 944 01:20:21,568 --> 01:20:25,906 یہ فیریٹین کو روکتا ہے، لوہے کے زیادہ بوجھ، 945 01:20:26,039 --> 01:20:28,008 فوری ہیموکرومیٹوسس کو اکساتا ہے۔ 946 01:20:29,377 --> 01:20:32,412 چمگادڑوں کے لیے مہلک، انسانوں کے لیے مہلک۔ 947 01:20:33,513 --> 01:20:35,182 ٹھیک ہے. 948 01:20:35,316 --> 01:20:37,118 دوسرا کس کے لیے ہے؟ 949 01:20:40,921 --> 01:20:43,857 میری کھڑکی بند ہو رہی ہے۔ یہ ہم دونوں جانتے ہیں۔ 950 01:20:43,990 --> 01:20:46,193 کل تک میں انسانی خون پینے پر مجبور ہو جاؤں گا۔ 951 01:20:46,327 --> 01:20:47,761 میں ایسا نہیں کر سکتا۔ میں ایسا نہیں کروں گا۔ 952 01:20:47,894 --> 01:20:49,696 تو یہ آپ کا حل ہے، ہہ؟ 953 01:20:50,764 --> 01:20:52,732 اپنے آپ کو زہر کا ٹیکہ لگانا؟ 954 01:20:52,866 --> 01:20:55,202 میں اسے دنیا میں لایا ہوں۔ 955 01:20:57,604 --> 01:20:59,373 اسے نکالنا میرے اختیار میں ہے۔ 956 01:21:03,610 --> 01:21:08,048 مجھے آپ کو ابھی جانا ہے۔ یہ یہاں محفوظ نہیں ہے۔ ٹھیک ہے؟ 957 01:21:22,729 --> 01:21:24,998 نکولس، تم ٹھیک ہو؟ 958 01:21:25,132 --> 01:21:27,968 مائیکل، مجھے مدد کی ضرورت ہے۔ 959 01:21:30,137 --> 01:21:33,039 میں میلو سے ملنے گیا۔ 960 01:21:33,174 --> 01:21:35,343 نکولس؟ 961 01:21:35,475 --> 01:21:37,144 نکولس! 962 01:22:00,667 --> 01:22:02,203 نکولس۔ 963 01:22:05,172 --> 01:22:06,374 نکولس؟ 964 01:22:09,443 --> 01:22:10,910 - مائیکل. - چلو بھئی، 965 01:22:11,044 --> 01:22:13,280 ہمیں آپ کو ہسپتال لے جانا ہے۔ 966 01:22:15,782 --> 01:22:19,320 تمہیں اسے روکنا ہوگا۔ 967 01:22:38,004 --> 01:22:39,473 مائیکل 968 01:22:40,874 --> 01:22:43,043 مائیکل 969 01:22:43,177 --> 01:22:44,878 اسے پکارو۔ 970 01:22:46,813 --> 01:22:48,215 میں چاہتا ہوں کہ وہ آپ کو سنے۔ 971 01:22:48,349 --> 01:22:50,184 - نہیں - ہاں۔ 972 01:22:50,317 --> 01:22:53,421 میں آپ سے دوبارہ نہیں پوچھوں گا۔ 973 01:22:53,553 --> 01:22:56,424 کہو، "مائیکل۔" 974 01:22:57,891 --> 01:22:59,326 مائیکل 975 01:23:01,162 --> 01:23:02,862 اچھی لڑکی. 976 01:23:04,398 --> 01:23:06,100 مائیکل 977 01:23:08,536 --> 01:23:11,372 - مائیکل. - ہاں. 978 01:23:17,010 --> 01:23:18,745 مائیکل 979 01:23:21,748 --> 01:23:23,250 میلو 980 01:23:24,717 --> 01:23:27,121 تم مجھے تکلیف دے رہے ہو۔ 981 01:23:27,254 --> 01:23:28,788 یه ٹھیک ھے. 982 01:24:08,562 --> 01:24:09,696 مارٹین؟ 983 01:24:11,098 --> 01:24:14,101 مجھے ایک نظر ڈالنے دو۔ مارٹین 984 01:24:14,235 --> 01:24:16,170 - مجھے دیکھنے دو. - یہ برا ہے. 985 01:24:18,037 --> 01:24:19,573 مائیکل 986 01:24:19,706 --> 01:24:21,275 اسے کچھ مطلب بنائیں۔ 987 01:24:22,642 --> 01:24:24,345 میں آپ کی مدد کر سکتے ہیں. 988 01:24:30,317 --> 01:24:31,585 میں معافی چاہتا ہوں. 989 01:25:31,645 --> 01:25:33,080 لال پیا۔ 990 01:25:34,181 --> 01:25:35,449 تمہارے لئے اچھا ہے. 991 01:25:36,983 --> 01:25:39,253 یہ صرف آپ اور میں ہیں، مائیکل! 992 01:25:39,386 --> 01:25:41,955 کچھ نہیں، کوئی نہیں، ہمیں روکے رکھنے کے لیے۔ 993 01:25:42,089 --> 01:25:44,924 میں وہی ہوں جو تم نے چھوڑا ہے۔ 994 01:25:45,058 --> 01:25:48,596 وہ روح ہے۔ ہاں۔ 995 01:26:51,692 --> 01:26:53,093 الوداع 996 01:27:32,266 --> 01:27:34,867 چلو، مائیکل! 997 01:27:35,001 --> 01:27:36,936 چلو بھئی! 998 01:27:37,070 --> 01:27:40,174 آپ اس سے بہتر کر سکتے ہیں! 999 01:27:40,307 --> 01:27:42,376 یہ کوئی لعنت نہیں ہے۔ 1000 01:27:42,509 --> 01:27:43,811 یہ ایک تحفہ ہے۔ 1001 01:27:43,943 --> 01:27:45,878 آپ نے یہ شروع کیا، 1002 01:27:46,012 --> 01:27:47,847 آپ نے اسے بنایا، آپ نے ہمیں بنایا! 1003 01:30:28,275 --> 01:30:29,843 مائیکل 1004 01:30:29,977 --> 01:30:31,545 تم مجھے مار نہیں سکتے۔ 1005 01:30:33,680 --> 01:30:35,616 میرا مطلب ہے، یہ میں ہوں۔ 1006 01:30:37,451 --> 01:30:39,286 تم مجھے مار نہیں سکتے۔ 1007 01:30:51,030 --> 01:30:52,799 آپ نے مجھے میرا نام دیا۔ 1008 01:30:54,368 --> 01:30:55,969 یاد ہے؟ 1009 01:30:57,871 --> 01:30:59,640 مجھے سب کچھ یاد ہے۔ 1010 01:31:02,376 --> 01:31:03,710 میں معافی چاہتا ہوں. 1011 01:31:22,796 --> 01:31:24,231 لوسیان 1012 01:32:02,936 --> 01:32:06,006 - پیچھے رہو، لوگ. - پیچھے ہٹو! پیچھے! 1013 01:34:26,214 --> 01:34:29,117 امید ہے کہ اس جوائنٹ میں کھانا بہتر ہوگا۔ 1014 01:34:29,249 --> 01:34:31,384 عجیب و غریب کہانی تیار ہوتی ہے۔ 1015 01:34:31,518 --> 01:34:33,320 مین ہٹن حراستی مرکز میں 1016 01:34:33,453 --> 01:34:36,723 جب ایک آدمی اپنی شناخت ایڈرین ٹومز کے طور پر کرتا ہے۔ 1017 01:34:36,857 --> 01:34:40,128 صرف ایک دوسری صورت میں خالی سیل میں ظاہر ہوا. 1018 01:34:40,260 --> 01:34:41,895 سماعت مقرر کی گئی ہے۔ 1019 01:34:42,028 --> 01:34:45,532 جو ممکنہ طور پر اس کی فوری رہائی کا باعث بن سکتا ہے۔ 1020 01:36:55,896 --> 01:36:58,266 مجھ سے ملنے کا شکریہ، ڈاکٹر۔ 1021 01:36:58,398 --> 01:37:00,000 میں آپ کے بارے میں پڑھتا رہا ہوں۔ 1022 01:37:00,134 --> 01:37:03,036 - میں سن رہا ہوں. - مجھے یقین نہیں ہے کہ میں یہاں کیسے پہنچا۔ 1023 01:37:03,170 --> 01:37:06,107 اس کا تعلق اسپائیڈر مین سے ہے، میرے خیال میں۔ 1024 01:37:06,240 --> 01:37:08,074 میں اب بھی اس جگہ کا پتہ لگا رہا ہوں، لیکن مجھے لگتا 1025 01:37:08,209 --> 01:37:11,379 ہے کہ ہم جیسے لڑکوں کے ایک گروپ کو ٹیم بنانا چاہیے۔ 1026 01:37:11,511 --> 01:37:13,446 کچھ اچھا کر سکتے تھے۔ 1027 01:37:13,580 --> 01:37:14,848 دلچسپ 1028 01:37:14,872 --> 01:37:34,872 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora