1
00:01:14,719 --> 00:01:17,702
MORBIUS
2
00:01:42,478 --> 00:01:46,326
Cerro De La Muerte mäetipp, Costa Rica
3
00:02:58,220 --> 00:03:00,939
Pimedas ei maksa siin olla.
4
00:03:10,650 --> 00:03:13,635
Palun seadke lõks koopa suu ette.
5
00:03:21,160 --> 00:03:23,261
Vajate arsti?
6
00:03:24,079 --> 00:03:26,906
Ma ise olengi arst.
7
00:03:26,999 --> 00:03:31,003
Avaldab muljet, kas pole?
Vampiirnahkhiired on sisuliselt kaalutud,
8
00:03:31,086 --> 00:03:35,040
aga suudavad tappa pea
kümme korda suurema olendi.
9
00:03:44,391 --> 00:03:48,104
Mida te söödana kasutate?
- Pakute ennast välja?
10
00:03:48,187 --> 00:03:50,388
Mina lahkun.
11
00:03:52,233 --> 00:03:55,812
Tahan oma tasu kohe saada.
Enne päikeseloojangut.
12
00:04:04,203 --> 00:04:08,256
Andke kauba peale ka nuga oma vöölt
ja oleme kokku leppinud.
13
00:04:56,255 --> 00:04:58,256
Tulge aga.
14
00:05:04,451 --> 00:05:07,152
Kreeka - 25 aastat varem
15
00:05:08,350 --> 00:05:10,151
Läki!
16
00:05:30,540 --> 00:05:34,084
Siin saab sinu eest paremini hoolitseda.
17
00:05:38,088 --> 00:05:40,858
Kõik on siin selleks, et sind aidata.
18
00:05:41,801 --> 00:05:45,555
Michael, tema on Lucian. Lucian, Michael.
19
00:05:45,638 --> 00:05:48,815
Michael teab seda kohta paremini kui mina.
20
00:05:49,350 --> 00:05:51,669
Käitu viisakalt.
21
00:05:52,394 --> 00:05:54,955
Tere.
- Tere, Milo.
22
00:05:55,732 --> 00:05:58,449
Mu nimi on Lucian.
23
00:05:58,484 --> 00:06:02,812
Enne mind oli siin Milo.
- Ei.
24
00:06:03,030 --> 00:06:04,532
Tema oli samuti uus Milo.
25
00:06:05,449 --> 00:06:07,993
Ja enne tedagi oli üks teine uus Milo.
26
00:06:08,077 --> 00:06:11,029
Esimest ei mäleta ma enam üldse.
27
00:06:11,706 --> 00:06:15,417
Kaua sa siin oled olnud?
- Nii kaua, kui ma mäletan.
28
00:06:15,502 --> 00:06:19,120
Ja ikka pole terve?
- Ravi puudub.
29
00:06:19,213 --> 00:06:24,176
Meie DNA-s on midagi puudu.
Nagu pusletükike.
30
00:06:24,259 --> 00:06:29,648
Ravi leidmiseni tuleb elus püsimiseks
kolm korda päevas õli vahetada.
31
00:06:33,894 --> 00:06:39,808
Mida sa teeksid, kui oleksid normaalne?
Kas või tund aega?
32
00:06:42,152 --> 00:06:43,530
Ma ei mõtle selle peale.
33
00:06:43,613 --> 00:06:46,156
No vaadake neid friike!
34
00:06:51,954 --> 00:06:54,690
Ma ei soovita õue minna,
kui koolipäev läbi.
35
00:06:54,707 --> 00:06:59,504
Nagu iidsed spartalased,
oleme vähesed paljude vastu.
36
00:07:06,218 --> 00:07:08,128
Milo?
37
00:07:08,929 --> 00:07:10,764
Milo?
38
00:07:10,849 --> 00:07:12,850
Õde?
39
00:07:21,316 --> 00:07:22,652
Nii...
40
00:07:31,870 --> 00:07:33,904
Lucian.
41
00:07:34,413 --> 00:07:36,414
Lucian!
42
00:07:42,714 --> 00:07:47,050
Kasutasid üht sellist?
Selle masina ehitas kamp teadlasi,
43
00:07:47,134 --> 00:07:50,719
aga sina parandasid
selle ära tavalise pastakaga?
44
00:07:54,767 --> 00:07:58,304
New Yorgis asub üks andekate laste kool.
45
00:07:58,897 --> 00:08:02,817
Arvan, et saan nad
nõusse su õppemaksu tasuma
46
00:08:02,901 --> 00:08:06,069
ja erahooldusteenust osutama.
47
00:08:06,779 --> 00:08:10,607
Saaksid seal õppida ja oskusi lihvida.
48
00:08:12,451 --> 00:08:15,286
Sul on anne, Michael.
49
00:08:15,329 --> 00:08:18,708
Ma ei andestaks endale,
kui laseksin sel raisku minna.
50
00:08:20,209 --> 00:08:23,295
"Kulla Milo, see pole hüvastijätt.
51
00:08:23,378 --> 00:08:28,133
Ma leian meile ravi,
et saaksime kunagi vanad torisejad olla.
52
00:08:28,217 --> 00:08:30,536
Sinu sõber Michael.
53
00:08:30,637 --> 00:08:32,471
PS - sa poleks pidanud seda lahti voltima.
54
00:08:32,555 --> 00:08:34,682
Nüüd ei saa sa seda iial kokku tagasi.
55
00:08:34,766 --> 00:08:37,292
Näeme suvel".
56
00:08:38,268 --> 00:08:40,211
Ei.
57
00:08:45,150 --> 00:08:47,226
"Kulla Milo..."
58
00:08:47,236 --> 00:08:49,822
Palun, kas saaksin oma kirja tagasi?
- Mida?
59
00:08:49,906 --> 00:08:53,450
Palun andke mu kiri tagasi.
- Olgu. Võta.
60
00:08:55,578 --> 00:08:57,411
Palun.
61
00:08:57,412 --> 00:08:59,548
Palun!
62
00:08:59,707 --> 00:09:01,700
Palun!
63
00:09:05,128 --> 00:09:07,129
Jätke järele.
64
00:09:11,844 --> 00:09:14,345
Kaduge minema!
65
00:09:17,767 --> 00:09:20,627
Las ma vaatan üle.
66
00:09:21,395 --> 00:09:25,190
Ta üritas mu kirja varastada!
- Milo, lõpeta.
67
00:09:25,274 --> 00:09:27,743
Jäta järele.
68
00:09:28,653 --> 00:09:32,631
Mis Milost saab?
- Hoolitsen tema eest.
69
00:09:32,657 --> 00:09:35,250
Ta vajab mind.
70
00:09:35,868 --> 00:09:39,706
Michael Morbius sai
19-aastaselt doktorikraadi
71
00:09:39,789 --> 00:09:46,004
ja kehtestas end peagi kui maailma
juhtiv spetsialist verehaiguste alal.
72
00:09:46,086 --> 00:09:51,968
Tema leiutatud kunstveri on päästnud
rohkem elusid kui penitsilliin.
73
00:09:52,051 --> 00:09:55,722
Michael Morbius, palun astuge ette,
74
00:09:56,388 --> 00:10:01,769
et võtta vastu autasu
Tema Majesteet Rootsi kuningalt.
75
00:10:10,665 --> 00:10:13,160
New York
76
00:10:16,659 --> 00:10:19,621
Uskumatu, et solvasid Rootsi kuningat.
77
00:10:19,704 --> 00:10:22,749
Kuningat ja kuningannat,
lojaalseid alamaid, kogu Skandinaaviat
78
00:10:22,832 --> 00:10:26,002
ning tervet teadusringkonda.
79
00:10:26,669 --> 00:10:28,170
Aga kes nii teeb?
80
00:10:28,253 --> 00:10:31,841
Anna, me mõlemad teame,
et mul on probleeme.
81
00:10:31,924 --> 00:10:34,794
Aga kava jätsin ma alles.
82
00:10:41,391 --> 00:10:42,518
Seal sa oledki.
83
00:10:42,602 --> 00:10:44,729
Tere, dr Bancroft.
- Tere, Anna.
84
00:10:44,812 --> 00:10:47,523
Hakkame mängima?
- Vaevalt küll.
85
00:10:47,607 --> 00:10:52,486
Doktor Morbius on tagasi,
nüüd saad ka kaotust tunda.
86
00:10:52,570 --> 00:10:55,531
Vaata, mis tunne on.
- Jääb ära.
87
00:10:55,615 --> 00:10:57,950
Michael.
- Jah?
88
00:10:58,034 --> 00:11:00,410
On sul hetk aega?
- Muidugi.
89
00:11:00,494 --> 00:11:03,363
Uus teos. Sinu kogusse.
90
00:11:05,083 --> 00:11:07,794
Dr Morbius on plindris.
91
00:11:07,877 --> 00:11:09,952
Olen plindris.
92
00:11:10,379 --> 00:11:15,510
"Ma ei saa vastu võtta autasu
luhtunud eksperimendi kõrvalsaaduse eest".
93
00:11:15,593 --> 00:11:16,594
Labor 1.
94
00:11:16,678 --> 00:11:21,516
Esileheuudis: "Ameerika teadlane
keeldub Nobeli preemiast".
95
00:11:22,307 --> 00:11:25,978
Kas teadsid, et inimestele meeldib
Nobeli laureaatidele tšekke kirjutada?
96
00:11:26,604 --> 00:11:29,673
Tunnevad end investeeringu osas kindlamalt.
97
00:11:29,732 --> 00:11:33,319
Oleks tore, kui püsiksid elus,
et need ka rahaks vahetada.
98
00:11:34,112 --> 00:11:36,872
Sa pingutad liiga palju.
99
00:11:40,576 --> 00:11:44,780
Kas meie helde toetaja Milo teab,
millega siin õigupoolest tegeled?
100
00:11:44,872 --> 00:11:49,918
Millega ma siin siis tegelen?
- Segad inimese DNA-d nahkhiire omaga.
101
00:11:50,335 --> 00:11:52,947
Mul pole aimugi, millest...
- Ma räägin?
102
00:11:53,923 --> 00:11:58,052
Kas miski turgatab pähe?
- Kohe üldse mitte.
103
00:11:58,136 --> 00:12:03,524
Hüva. Ehk värskendab see su mälu.
- Ma ei soovita sinna minna.
104
00:12:10,648 --> 00:12:12,449
See on...
105
00:12:12,525 --> 00:12:16,838
Akvaarium.
Näiteks lendavate imetajate jaoks.
106
00:12:18,614 --> 00:12:19,741
Selge pilt.
107
00:12:19,824 --> 00:12:22,409
Sõbrad, kelle Costa Ricast kaasa tõin.
108
00:12:22,492 --> 00:12:23,995
Millal sa kavatsesid sellest mulle rääkida?
109
00:12:25,788 --> 00:12:28,916
Küsin parem, et kust sa mu salasõna said?
110
00:12:29,000 --> 00:12:32,461
Esimesed kuus pii numbrit tagurpidi.
Kasutad seda igal pool.
111
00:12:32,545 --> 00:12:36,090
Võiksid ära muuta.
Jääd nii veel litsentsist ilma.
112
00:12:36,174 --> 00:12:39,535
Ma ei vaja seda enam kaua, doktor.
113
00:12:40,052 --> 00:12:43,514
Sina aga vajad.
114
00:12:46,017 --> 00:12:51,612
Tead, on olemas "usutav salgamine".
Peaksid mind hoopis tänama.
115
00:12:56,235 --> 00:12:58,738
Need on ainsad imetajad,
116
00:12:58,821 --> 00:13:02,742
kes on arenenud puhtalt verest toituma.
117
00:13:02,825 --> 00:13:06,460
Selle joomiseks toodavad nad sülge,
118
00:13:06,495 --> 00:13:09,999
mis koosneb ainulaadsetest
vere hüübimist takistavatest ainetest.
119
00:13:10,082 --> 00:13:14,336
Seega usud, et kui liita edukalt
nahkhiire DNA enda omaga,
120
00:13:14,419 --> 00:13:19,616
toodaks sinu keha samu aineid.
- Jah.
121
00:13:20,134 --> 00:13:23,638
See oleks ravim.
- Mis on selle kõige hind?
122
00:13:23,721 --> 00:13:29,185
Meie kehad juba
sisaldavad eri liikide segusid.
123
00:13:29,268 --> 00:13:32,772
Viirused sisestavad oma
nukleiinhapet meie omadesse
124
00:13:32,855 --> 00:13:35,440
juba sadu tuhandeid aastaid.
125
00:13:35,525 --> 00:13:37,276
See on evolutsioon.
Sina üritad aga midagi muud.
126
00:13:37,359 --> 00:13:39,085
Mina nii ei arva.
127
00:13:39,111 --> 00:13:42,447
Peame piire nihutama ja riskima.
128
00:13:43,699 --> 00:13:46,994
Ilma selleta poleks ka teadust.
129
00:13:48,204 --> 00:13:50,205
Meditsiini.
130
00:13:50,372 --> 00:13:52,941
Ega ühtegi läbimurret.
131
00:13:58,561 --> 00:14:00,564
Protseduur lõpetatud
Kimäärrakud stabiilsed
132
00:14:00,565 --> 00:14:02,365
Hästi.
133
00:14:11,393 --> 00:14:14,430
Rakkude ühendamise katsealune nr 117.
134
00:14:35,167 --> 00:14:37,837
Toimi ometi.
135
00:14:55,897 --> 00:14:59,000
Katsealune nr 117 osutus...
136
00:15:00,234 --> 00:15:02,235
ebaõnnestunuks.
137
00:15:07,241 --> 00:15:10,276
Ma ei taha näha sind haiget saamas.
138
00:15:11,203 --> 00:15:14,581
Ma pidanuks aastate eest surema, Martine.
139
00:15:16,042 --> 00:15:18,836
Olengi ju elus selleks, et ravi leida.
140
00:15:18,961 --> 00:15:21,513
Ja oma parim sõber Milo päästa.
141
00:15:21,547 --> 00:15:25,726
Ning kõik teised kannatajad.
- See pole õige viis.
142
00:15:25,801 --> 00:15:28,311
Dr Morbius, asi on Annas.
143
00:15:39,523 --> 00:15:42,501
Palavik tõuseb järsult
ja neerud lõpetavad tööd.
144
00:15:43,485 --> 00:15:46,572
Peame ta kooma viima,
enne kui ta rabanduse saab.
145
00:15:47,281 --> 00:15:49,283
Sada milligrammi anesteetikumi.
- Jah.
146
00:15:49,367 --> 00:15:51,368
Kohe.
147
00:15:51,661 --> 00:15:53,862
Noh.
148
00:15:54,454 --> 00:15:56,906
Kõik on korras.
149
00:15:57,166 --> 00:16:00,485
Kõik on hästi. Aitame sind.
150
00:16:00,503 --> 00:16:02,504
Niimoodi.
151
00:16:03,339 --> 00:16:05,340
Vaat nii.
152
00:16:06,217 --> 00:16:07,426
Aitäh, õde.
153
00:16:07,510 --> 00:16:10,495
Laseme sul pisut pikutada.
154
00:16:11,806 --> 00:16:14,850
Tee üks korralik pikk uinak.
155
00:16:24,527 --> 00:16:27,087
Michael.
- Mida?
156
00:16:28,531 --> 00:16:30,907
See toimis.
157
00:16:49,969 --> 00:16:52,237
Dr Michael Morbius.
158
00:16:52,847 --> 00:16:55,683
Üks sant tuli bossi jutule.
159
00:16:55,766 --> 00:16:58,360
Michael! Kobi siia!
160
00:16:58,394 --> 00:17:01,864
Kuni mina olen sant, joppab sul.
161
00:17:04,442 --> 00:17:08,404
Jäid hiljaks.
- Proovisin uut asja nimega "töötamine".
162
00:17:08,487 --> 00:17:13,117
Mina seda sõna ei tea jah.
- Küllap vist.
163
00:17:13,200 --> 00:17:15,244
Mis värk nende kappidega on?
164
00:17:15,327 --> 00:17:17,830
Võitsin pokkeris mingeid vene härraseid.
165
00:17:17,913 --> 00:17:19,915
Tema õnne peeti ebatõenäoliseks.
166
00:17:19,999 --> 00:17:21,000
Vot siis.
167
00:17:21,083 --> 00:17:22,460
Pigem võimatuks.
168
00:17:22,543 --> 00:17:24,754
Doktor, kuidas meie lemmikpatsiendil läheb?
169
00:17:24,837 --> 00:17:29,216
Ikka lühendab oma lühikest eluiga?
- Jah. Pada sõimab katelt.
170
00:17:29,300 --> 00:17:31,135
Näed kohutav välja. No vaata ennast ometi.
171
00:17:31,218 --> 00:17:34,263
Seda ütleb mees, kes kannab...
Mis see on, lapitekk või?
172
00:17:34,346 --> 00:17:38,299
Anna andeks. Mulle ei öeldud,
et pean matuseriided selga tõmbama.
173
00:17:40,227 --> 00:17:42,980
Hüva. Näeme hiljem.
174
00:17:43,064 --> 00:17:45,941
Ja sina... Mu uks on alati avatud.
175
00:17:47,443 --> 00:17:50,821
Igatseme sind Horizonis.
Meile kuluks nõnda tark mees ära.
176
00:17:50,905 --> 00:17:53,699
Jätan teid lõbutsema.
- Nägemiseni, Nicholas.
177
00:17:54,700 --> 00:17:58,162
Mul on häid uudiseid. Läki jalutama.
178
00:17:59,539 --> 00:18:01,373
Kuidas Martine'il ka läheb?
179
00:18:01,457 --> 00:18:06,837
Dr Bancroftil? Liiga võimekas,
üle ootuste ja võrratu nagu ikka.
180
00:18:06,921 --> 00:18:08,548
Ja suureks pinnuks mu tagumikus.
181
00:18:08,631 --> 00:18:11,783
Aga hoiab mind enamasti ausal teel.
Miks sa küsid?
182
00:18:12,009 --> 00:18:15,346
Niisama. Pole sind tükk aega näinud.
183
00:18:15,429 --> 00:18:18,248
Mõtlesin, et äkki on selles süüdi tema.
184
00:18:18,307 --> 00:18:19,767
Ma igatsesin sind ka.
185
00:18:19,850 --> 00:18:22,770
Aga jah, me töötame koos,
et päästa meie elud.
186
00:18:22,853 --> 00:18:25,924
Kui tahad, saadan ta pikalt,
lõpetaks meie kannatused.
187
00:18:26,398 --> 00:18:29,151
Ära midagi rumalat tee ja ära armu,
188
00:18:29,235 --> 00:18:32,863
sest usu mind,
selle vastu pole mingit ravi.
189
00:18:32,947 --> 00:18:35,449
Räägib tüüp, kes ei tea asjast midagi.
190
00:18:35,534 --> 00:18:37,577
Vale puha.
Loen kogu aeg raamatutest selle kohta.
191
00:18:37,660 --> 00:18:39,928
Raamatutest, päriselt?
- Jah.
192
00:18:39,954 --> 00:18:42,889
Või vaatan romantilisi komöödiaid.
Iva on selles...
193
00:18:42,998 --> 00:18:46,586
Armastus pole meie jaoks variant, sõbrake.
194
00:18:46,669 --> 00:18:53,092
Kui hakkad "Päevaraamatut" tsiteerima,
siis ukerdan teises suunas minema.
195
00:18:53,676 --> 00:18:54,802
Viska!
196
00:18:54,885 --> 00:18:58,530
Ma olen ligidal, Milo. Tunnen seda.
197
00:19:00,975 --> 00:19:02,976
Ravile.
198
00:19:03,811 --> 00:19:06,546
See on viimaks võimalik.
199
00:19:06,939 --> 00:19:10,467
Tõesti?
- See on alles katsetusjärgus.
200
00:19:10,776 --> 00:19:13,362
Ja eetiliselt küsitav.
201
00:19:14,488 --> 00:19:18,409
Ülimalt kallis.
- Teadsin seda ette.
202
00:19:18,492 --> 00:19:21,203
Ja see pole päris seaduslik.
203
00:19:21,495 --> 00:19:24,941
Ning seda tuleb
teha rahvusvahelistes vetes.
204
00:19:26,167 --> 00:19:28,310
Oled alati kalliks maksma läinud.
205
00:19:28,335 --> 00:19:31,380
On see ohtlik? Kas peaksin muretsema?
206
00:19:32,464 --> 00:19:34,925
Kas pean sulle valetama?
- Oleks tore.
207
00:19:35,009 --> 00:19:38,087
See on täiesti kukepea.
- Nii hull kohe?
208
00:19:40,181 --> 00:19:44,393
Kuula mind.
Meil pole enam kaua jäänud.
209
00:19:47,606 --> 00:19:50,598
See võib olla meie viimane võimalus.
210
00:19:53,903 --> 00:19:56,612
Nii et mis sa kostad?
211
00:19:56,947 --> 00:19:59,765
Kas lahkume võideldes?
212
00:20:02,328 --> 00:20:04,329
Jah.
213
00:20:06,957 --> 00:20:11,045
Oled kambas?
- Kuni surmani, vennas.
214
00:20:11,128 --> 00:20:14,623
Kuni surmani välja. Saad kõik vajaliku.
215
00:20:15,634 --> 00:20:17,801
Oleme nagu iidsed spartalased, semu.
216
00:20:17,885 --> 00:20:20,921
Vähesed paljude vastu.
- Jah.
217
00:20:24,638 --> 00:20:27,673
Rahvusvahelised veed, Idarannik
218
00:20:30,231 --> 00:20:34,068
Teed kindlasti sohki.
- Ei.
219
00:20:34,735 --> 00:20:35,736
Mis sul on?
220
00:20:35,819 --> 00:20:39,114
Uus läheb ahju. Soovi edu.
221
00:20:46,205 --> 00:20:48,332
Tõehetk.
222
00:20:57,051 --> 00:21:00,463
Protseduur lõpetatud
Kimäärrakud stabiilsed
223
00:21:05,891 --> 00:21:10,845
Õnnestus, Martine. Saimegi hakkama.
- Püsivadki koos.
224
00:21:11,397 --> 00:21:16,569
Katse nr 243. Inimkatsed.
225
00:21:33,252 --> 00:21:36,261
Mul on hea meel, et seda teed sina.
226
00:21:40,843 --> 00:21:43,855
Sobivaid kandidaate oli teisigi, mis?
- Jah.
227
00:21:44,471 --> 00:21:48,809
See surmalähedane värk olla väga šikk.
228
00:21:50,269 --> 00:21:52,895
Lugesin seda Cosmost.
229
00:21:54,231 --> 00:21:57,291
Kas seda ajakirja veel tehakse?
Ma ei tea.
230
00:22:07,911 --> 00:22:09,748
Tean, et oled alati sellist tahtnud.
231
00:22:09,830 --> 00:22:15,218
Läheb äkki kunagi hinda.
- Et see ei jääks mu viimaseks.
232
00:22:16,128 --> 00:22:19,539
Tean, et see on valus, aga elad üle.
233
00:22:21,842 --> 00:22:24,886
Seesama koht.
- Sinna siis.
234
00:22:29,433 --> 00:22:32,102
Kohe on kõik ka.
235
00:22:35,815 --> 00:22:38,400
Kõik on hästi. Tule.
236
00:22:39,318 --> 00:22:41,319
Niimoodi.
237
00:22:50,204 --> 00:22:52,039
Võid rihmad külge panna.
238
00:22:52,122 --> 00:22:54,023
Jah.
- Jah.
239
00:22:54,416 --> 00:22:57,235
Oled kombes? Väga hea.
240
00:23:23,362 --> 00:23:25,363
Tulen kaasa.
241
00:23:26,156 --> 00:23:28,909
Suured relvad käiku.
- Teeme uuesti.
242
00:23:28,992 --> 00:23:30,911
Tulen kohe tagasi.
Vaatan, kuidas doktoril läheb.
243
00:23:30,994 --> 00:23:32,995
Olgu peale.
244
00:23:48,805 --> 00:23:52,674
Sa ei tohiks siin all olla.
- Võin olla, kus tahan, õde.
245
00:23:53,685 --> 00:23:56,310
Olen tegelikult doktor.
246
00:23:57,104 --> 00:24:02,276
Kardan, et sa pead lahkuma.
- Doktor. Näha on jah.
247
00:24:03,026 --> 00:24:06,531
Aga oled kõigest abiline nagu mina.
248
00:24:08,616 --> 00:24:11,160
Oskad seda peale vaadates öelda?
249
00:24:11,243 --> 00:24:14,581
Ja mina veel pidasin sind
vaid üles pumbatud sitapeaks.
250
00:24:16,290 --> 00:24:18,491
Kao välja.
251
00:24:24,156 --> 00:24:26,183
Michael?
252
00:24:39,396 --> 00:24:41,757
Michael?
- Kus ta on?
253
00:24:41,774 --> 00:24:44,109
Ära liiguta.
254
00:24:44,234 --> 00:24:49,056
Mida kuradit? Kõik kohe laborisse.
255
00:24:49,323 --> 00:24:51,324
Selge.
256
00:24:53,745 --> 00:24:56,104
Ära tulista!
257
00:25:04,638 --> 00:25:06,707
Michael!
258
00:25:07,926 --> 00:25:09,927
Lõpeta!
259
00:25:15,808 --> 00:25:17,809
Michael.
260
00:25:21,063 --> 00:25:22,798
See olen mina.
261
00:25:22,857 --> 00:25:25,358
See olen kõigest mina.
262
00:25:25,442 --> 00:25:27,943
Michael, palun sind.
263
00:25:29,029 --> 00:25:31,991
Michael, ära tee!
264
00:25:34,786 --> 00:25:37,329
Sa teed endale haiget! Lõpeta!
- Kuule!
265
00:25:37,914 --> 00:25:39,289
Astu eemale! Kähku!
266
00:25:39,958 --> 00:25:42,844
Lõpetage. Pane relv käest.
- Eest ära!
267
00:26:03,355 --> 00:26:06,909
Raisk! Sulge see!
- Mis kuradi elukas see on?
268
00:26:23,250 --> 00:26:25,970
Taganeme!
- Kurat.
269
00:26:32,719 --> 00:26:35,262
Liigume.
- Eluga nüüd!
270
00:26:38,975 --> 00:26:41,000
Johnny!
271
00:26:45,480 --> 00:26:47,608
Kao siit!
272
00:26:50,862 --> 00:26:53,421
Kammime läbi kolmandat korrust.
273
00:26:53,505 --> 00:26:55,033
Jason, tule kuuldele.
274
00:26:55,115 --> 00:26:57,409
Jason. Jason?
275
00:27:02,164 --> 00:27:04,199
Persse.
276
00:27:04,917 --> 00:27:07,026
Kuradi raipenahk!
277
00:27:14,969 --> 00:27:17,003
Raisk!
278
00:27:17,304 --> 00:27:19,338
Persse küll!
279
00:29:02,785 --> 00:29:04,870
Martine.
280
00:29:05,163 --> 00:29:07,164
Martine.
281
00:29:21,220 --> 00:29:23,304
Issand.
282
00:29:51,250 --> 00:29:55,630
Meidei, meidei, meidei.
Siin laev LCV Murnau.
283
00:29:55,713 --> 00:29:58,423
Tunnus on 3-X5Y.
284
00:29:58,508 --> 00:30:01,677
Asume Long Islandi
rannikust 24 km kaugusel.
285
00:30:01,761 --> 00:30:04,514
Palun kohest õhutransporti.
286
00:30:04,597 --> 00:30:08,267
Kordan, siin laev LCV Murnau.
287
00:30:09,060 --> 00:30:11,103
Meidei, meidei, meidei.
288
00:30:27,578 --> 00:30:29,638
Siit paremale.
289
00:30:30,372 --> 00:30:35,002
Olen FBI agent Stroud.
Palun tehke ruum tühjaks.
290
00:30:35,086 --> 00:30:37,171
Kuulsite küll.
Kas teeksite ruumi tühjaks?
291
00:30:37,255 --> 00:30:40,532
Oleks tore, kui hakkaksite väljuma.
292
00:30:46,138 --> 00:30:49,308
Pärast San Franciscot
pole midagi nii vägevat juhtunud.
293
00:30:49,391 --> 00:30:51,686
Kaheksa laipa, kelle isikuid tuvastatakse,
294
00:30:51,769 --> 00:30:55,189
aga tuleb välja, et nad ostavad
riideid samast palgasõdurite poest.
295
00:30:56,148 --> 00:30:59,026
On ka üks ellujäänu, dr Martine Bancroft.
296
00:30:59,110 --> 00:31:00,319
Kas saaksime temaga rääkida?
297
00:31:00,402 --> 00:31:03,906
Kui ta üles ärkab.
Ilmselt kukkus ja lõi pea ära.
298
00:31:03,990 --> 00:31:06,617
Veel midagi?
- Keegi saatis hädakutsungi.
299
00:31:06,701 --> 00:31:08,493
Dr Bancroft see polnud.
- Tõsi.
300
00:31:08,578 --> 00:31:12,623
Seda tegi mees, kes ei tuvastanud ennast
ja siis kustutas kõik turvasalvestised.
301
00:31:12,707 --> 00:31:14,542
Siis tekkis tal südametunnistus
ja ta hüppas üle parda?
302
00:31:14,625 --> 00:31:16,335
Seda tuleb ette. Ja kuula seda.
303
00:31:16,418 --> 00:31:20,973
Kõik siinsed laibad on verest
peaaegu tühjaks tehtud.
304
00:31:22,008 --> 00:31:24,902
Kes jahib öösiti ja joob inimverd?
305
00:31:27,889 --> 00:31:29,765
See on küll kihvt.
306
00:31:29,807 --> 00:31:32,351
Täna varahommikul leiti
mehitamata kaubalaev,
307
00:31:32,434 --> 00:31:36,022
mis asus Long Islandi idatipus
ja mille pardal olid mitmed laibad.
308
00:31:36,105 --> 00:31:39,275
Võimud ei kommenteeri hetkel juhtunut.
309
00:31:39,358 --> 00:31:41,193
Kuuldavasti on ka üks ellujääja
310
00:31:41,277 --> 00:31:43,863
ja saime teada kõrge
positsiooniga rannavalveametnikult,
311
00:31:43,946 --> 00:31:48,743
et laev seilas Panama lipu all,
kui saabus rahvusvahelistest...
312
00:31:51,453 --> 00:31:53,954
Mis juhtus?
313
00:31:54,414 --> 00:31:56,850
Mingi õnnetus.
314
00:31:59,003 --> 00:32:02,473
Kuidas täna valuga lood?
Skaalal ühest kümneni?
315
00:32:03,257 --> 00:32:05,258
Üksteist.
316
00:32:40,628 --> 00:32:42,929
Mul on kahju.
317
00:32:43,673 --> 00:32:46,432
Sinuga saab kõik korda.
318
00:32:58,312 --> 00:33:02,215
Labor 1. Varjeekraanid.
319
00:33:19,375 --> 00:33:21,335
Kiiremini.
320
00:34:18,184 --> 00:34:22,522
Minu protseduuri tagajärjel
on mul tugev kihk juua...
321
00:34:25,149 --> 00:34:28,027
Verd. Inimverd.
322
00:34:32,281 --> 00:34:36,827
Teatud mõttes saatis
mind oodatust suurem edu.
323
00:34:37,661 --> 00:34:42,333
Tunnen end elus esimest korda hästi.
324
00:34:43,502 --> 00:34:48,255
Eile ei suutnud ma kõndidagi.
Ja täna ei tea, milleks suuteline olen.
325
00:35:01,018 --> 00:35:04,772
Teatud aeg peale manustamist
on mu näidud laes.
326
00:35:04,855 --> 00:35:08,359
Mul on olümpiasportlase vorm.
327
00:35:09,151 --> 00:35:12,746
Suurenenud jõud ja kiirus,
mida saab kirjeldada vaid
328
00:35:13,155 --> 00:35:18,452
üliinimlikuna.
Ja kõike seda kunstverd tarbides.
329
00:35:28,629 --> 00:35:31,508
Minust on saanud midagi muud.
330
00:35:32,341 --> 00:35:34,093
Tunnen nende olevustega sugulust.
331
00:35:34,176 --> 00:35:39,015
Kellegi teise kisuks nad tükkideks,
aga minu võtavad avasüli vastu.
332
00:35:39,849 --> 00:35:41,933
Nagu venna.
333
00:35:57,741 --> 00:36:01,211
Mul on tekkinud ka teatud kajalokatsioon.
334
00:36:01,787 --> 00:36:04,456
Või siis nahkhiiretaju.
335
00:36:06,750 --> 00:36:08,951
Küsimus on järgmine.
336
00:36:09,044 --> 00:36:12,173
Kuidas seda kontrollida? Isoleerida?
337
00:36:15,594 --> 00:36:17,595
Hinga sisse.
338
00:36:19,598 --> 00:36:21,664
Ja välja.
339
00:36:51,295 --> 00:36:54,633
Paraku on see seisund ajutine.
340
00:36:58,260 --> 00:37:04,433
Olen aega võtnud.
Kunstveri toimib kuus tundi.
341
00:37:05,392 --> 00:37:08,812
Aga see aeg aina lüheneb.
342
00:37:09,772 --> 00:37:12,582
Kunstveri ei toimi igavesti.
343
00:37:14,235 --> 00:37:16,945
On jäänud vaid üks küsimus.
344
00:37:17,112 --> 00:37:18,113
Mis saab...?
345
00:37:18,822 --> 00:37:22,325
Mis juhtub, kui kunstveri enam ei toimi?
346
00:37:23,703 --> 00:37:25,829
Mis saab, kui ma enam üldse ei tarbi?
347
00:37:25,913 --> 00:37:28,749
Ei mingit sinist ega punast...
348
00:37:29,542 --> 00:37:32,076
Mitte midagi.
349
00:37:34,380 --> 00:37:39,001
Lõpuks tervisenäitajad langevad järsult
ja haigus naaseb veel ägedamalt.
350
00:37:41,220 --> 00:37:43,722
Varsti tuleb mul valik teha.
351
00:37:44,516 --> 00:37:47,309
Juua verd või surra.
352
00:37:48,102 --> 00:37:52,064
Aga seal laevas juhtunu
ei tohi enam iial korduda.
353
00:38:21,343 --> 00:38:24,597
Michael. Mina tulin.
354
00:38:25,264 --> 00:38:27,765
Oled sa siin?
355
00:38:29,101 --> 00:38:31,602
Kus sa oled?
356
00:38:35,357 --> 00:38:36,791
Michael?
357
00:38:36,859 --> 00:38:40,053
Michael? Mida sa teed?
358
00:38:40,904 --> 00:38:44,049
Michael, Milo siin. Mida sa teed?
359
00:38:44,992 --> 00:38:47,218
Vajad sa abi?
360
00:38:47,494 --> 00:38:49,495
Mida?
361
00:38:56,003 --> 00:38:58,154
Veri.
362
00:38:58,964 --> 00:39:02,042
Toon sulle külmruumist verd? Oota siis.
363
00:39:05,095 --> 00:39:07,589
Juba tulen.
364
00:39:16,315 --> 00:39:18,833
Michael, pea vastu.
365
00:39:18,901 --> 00:39:20,903
Võta.
366
00:39:30,789 --> 00:39:32,890
Michael...
367
00:39:44,636 --> 00:39:48,229
Sa oled tugev. Michael.
368
00:39:48,305 --> 00:39:50,506
Saidki hakkama.
369
00:39:50,600 --> 00:39:54,019
Sa leidsidki ravi. Michael.
370
00:39:55,563 --> 00:39:59,734
Mida? Mis lahti on?
- Tegin kohutava vea, Milo.
371
00:39:59,818 --> 00:40:01,820
Me kõik teeme vigu. Ära muretse.
372
00:40:01,902 --> 00:40:04,864
Sellist pole sa küll teinud.
- Michael, aitab.
373
00:40:04,947 --> 00:40:08,992
Anna mulle ka. Vajan seda.
Ma ei suuda enam nii elada. Palun.
374
00:40:09,076 --> 00:40:11,120
Ma ei saa.
- Mis mõttes?
375
00:40:12,872 --> 00:40:15,440
Ma ei saa.
- Vajan ju seda.
376
00:40:15,750 --> 00:40:18,518
Tegin kohutavaid asju, Milo.
377
00:40:21,922 --> 00:40:24,308
Tapsin inimesi.
378
00:40:24,383 --> 00:40:26,636
Küll asja ära klatime.
379
00:40:26,719 --> 00:40:29,848
Laeval olid pättidest palgamõrvarid.
380
00:40:29,930 --> 00:40:31,140
Küll ära klatib.
381
00:40:31,223 --> 00:40:33,350
Sa ei mõista.
- Mõistan küll. Palun.
382
00:40:33,434 --> 00:40:36,855
Olen ma sulle midagi keelanud?
Ei öelnud? Oled ju alati saanud...?
383
00:40:36,937 --> 00:40:39,406
Ma ei suuda seda kontrollida!
384
00:40:39,440 --> 00:40:42,969
Nii et sina saad elada ja mina pean surema?
385
00:40:48,198 --> 00:40:50,183
See on needus.
386
00:40:50,200 --> 00:40:53,195
Usu mind, vennas. Nii on.
387
00:40:53,705 --> 00:40:56,666
Palun, sa pead lahkuma.
388
00:40:56,749 --> 00:40:58,700
Sul pole siin ohutu.
- Ei.
389
00:40:58,793 --> 00:41:01,754
Ära sunni mind lahkuma.
Palun, Michael...
390
00:41:01,838 --> 00:41:04,546
Ma ütlesin, et kao välja!
391
00:41:09,929 --> 00:41:12,181
Kao minema!
392
00:41:24,026 --> 00:41:26,027
Milo.
393
00:41:30,909 --> 00:41:33,475
Ta on siinsamas.
394
00:41:35,914 --> 00:41:39,867
Dr Bancroft?
Oleme agendid Stroud ja Rodriguez.
395
00:41:40,877 --> 00:41:42,727
Kuidas te end tunnete, doktor?
396
00:41:42,795 --> 00:41:46,591
Nagu oleksin haiglas
ja sööksin väga kehva tarretist.
397
00:41:46,674 --> 00:41:48,967
Sellega ei lähe kaua.
398
00:41:49,051 --> 00:41:52,722
Olite konteinerlaeval,
mis triivis Long Islandi lähedal.
399
00:41:53,472 --> 00:41:55,892
Doktor, pardal oli kaheksa laipa.
400
00:41:55,975 --> 00:41:59,979
Märkasime ka, et nende veri oli...
Kuidas seda nimetadagi?
401
00:42:00,730 --> 00:42:03,299
Välja lastud. Vaatasin järele.
402
00:42:03,983 --> 00:42:08,738
Vabandage, kui pildid on liiga häirivad.
403
00:42:08,821 --> 00:42:13,242
Aga olete arst, seega teate,
milline inimese sisemus välja näeb.
404
00:42:13,325 --> 00:42:18,121
Kas need torkehaavad
tunduvad teile nagu kihvajäljed?
405
00:42:26,380 --> 00:42:29,926
Olite seal läbi viimas suurt eksperimenti.
406
00:42:30,677 --> 00:42:33,462
Lootsime, et ehk selgitate asja.
407
00:42:33,972 --> 00:42:37,157
Pole just eriti hügieeniline, mis?
408
00:42:38,685 --> 00:42:41,854
Mul on raskusi mäletamisega,
mis tol õhtul juhtus.
409
00:42:43,230 --> 00:42:45,748
Mõistetav. Lähme.
410
00:42:49,444 --> 00:42:52,622
Töötate ka Horizoni laboris, eks ole?
411
00:42:53,198 --> 00:42:56,786
Koos dr Michael Morbiusega.
- Jah.
412
00:42:59,831 --> 00:43:02,531
Aitäh, et aega leidsite, doktor.
413
00:43:39,202 --> 00:43:41,245
Kuuleb keegi?
414
00:43:51,549 --> 00:43:54,134
Kes seal on?
415
00:43:57,972 --> 00:44:00,006
Halloo?
416
00:45:08,751 --> 00:45:10,536
Kaduge eemale.
417
00:45:10,628 --> 00:45:12,529
Astuge eemale.
418
00:45:12,547 --> 00:45:13,881
Kas ta on siin kogu öö olnud?
419
00:45:13,965 --> 00:45:17,492
Tundub, et ta on verest tühjaks lastud.
420
00:45:29,522 --> 00:45:32,315
Põrutusi?
- Näha küll pole.
421
00:45:38,072 --> 00:45:40,757
Tagasi palatitesse.
422
00:46:10,437 --> 00:46:12,489
Dr Morbius?
423
00:46:13,024 --> 00:46:14,316
Olen agent Stroud.
424
00:46:14,399 --> 00:46:17,701
Agent Rodriguez.
Kas saame korraks rääkida?
425
00:46:17,737 --> 00:46:19,321
Muidugi. Kuidas saan aidata?
426
00:46:19,404 --> 00:46:25,787
Esmalt soovin teid tänada.
Teie kunstveri päästis Afganistanis mu käe.
427
00:46:26,746 --> 00:46:28,330
Tore, et sain kasulik olla.
428
00:46:28,413 --> 00:46:33,127
Pean tunnistama, et te ei näe
üldse selline välja nagu uudistes.
429
00:46:33,211 --> 00:46:37,881
Jah, näete välja täiesti kõbus.
- Mul on nii häid kui halbu päevi.
430
00:46:37,965 --> 00:46:39,999
Tervisevõimlemine aitab.
431
00:46:40,009 --> 00:46:41,636
Kuidas on lood laevadega?
432
00:46:43,054 --> 00:46:47,099
Nagu isegi näete...
Ei kannata mul väga merel olla.
433
00:46:49,101 --> 00:46:50,102
Miks te küsite?
434
00:46:50,186 --> 00:46:54,198
Sest olete terve elu oma
haigusele ravi otsinud, kas pole?
435
00:46:54,899 --> 00:46:57,026
Olete sisuliselt kõike proovinud.
436
00:46:58,236 --> 00:47:01,247
Pööraseid eksperimente, äkki laeval?
437
00:47:01,781 --> 00:47:06,702
Ma ei kutsuks neid pöörasteks, uurija.
438
00:47:07,369 --> 00:47:09,704
Ebatavalisteks võib-olla tõesti.
439
00:47:09,747 --> 00:47:14,502
Teeksin peaaegu kõike, et elu päästa.
Kindlasti mõistate seda.
440
00:47:15,460 --> 00:47:18,580
Kas saan teid veel millegagi aidata?
441
00:47:20,758 --> 00:47:23,454
Kõik üksused, Horizoni Laborites
442
00:47:23,455 --> 00:47:25,955
on üks naine verest tühjaks lastud,
alustame hoone sulgemist.
443
00:47:25,976 --> 00:47:30,192
Selge. Doktor, meil on teile
veel mõned küsimused.
444
00:47:30,893 --> 00:47:33,370
Jah, kaasatulek.
445
00:47:38,860 --> 00:47:39,944
Seis!
446
00:47:40,027 --> 00:47:42,370
Pidage ta kinni!
447
00:47:44,323 --> 00:47:46,357
Kuule!
448
00:47:54,500 --> 00:47:56,358
Tuli jätta!
449
00:47:56,418 --> 00:47:58,788
Kutsuge abi ja kohtume katusel.
450
00:48:21,652 --> 00:48:23,653
Aitab.
451
00:48:24,520 --> 00:48:27,573
Manhattani kinnipidamisasutus
452
00:48:28,951 --> 00:48:31,336
Seis on arvatust hullem.
453
00:48:31,494 --> 00:48:35,499
Sellise tempo juures muutub
kunstveri mõne päeva jooksul kasutuks.
454
00:48:37,209 --> 00:48:39,553
Kell 20.13.
455
00:48:41,463 --> 00:48:46,594
Kuuest tunnist on saanud
neli tundi ja 22 minutit.
456
00:48:50,181 --> 00:48:52,673
Jama on majas.
457
00:49:12,411 --> 00:49:14,412
Püha vesi?
458
00:49:15,122 --> 00:49:17,482
Päriselt ka?
- Mis on?
459
00:49:17,583 --> 00:49:21,629
Ma ei riski millegagi.
See on kolmekordselt pühitsetud.
460
00:49:26,092 --> 00:49:31,931
Leidsime selle väikemehe
konteinerlaevalt ühes laipadega.
461
00:49:34,016 --> 00:49:36,543
Teie väike hobi, mis?
462
00:49:40,940 --> 00:49:45,945
Kaheksa surnud palgasõdurit
laeval ei loksuta meid eriti.
463
00:49:46,028 --> 00:49:48,364
Nad olid kindlasti milleski süüdi
464
00:49:48,447 --> 00:49:51,075
ja tore, et nad kaelast ära saime.
- Aga õde Sutton,
465
00:49:51,158 --> 00:49:56,935
kes oli kaksikutest tütarde üksikema.
See on hoopis midagi muud.
466
00:49:57,670 --> 00:50:00,751
Ma tean. Tema nimi oli Kristen.
467
00:50:00,835 --> 00:50:04,021
Töötasime seitse aastat igapäevaselt koos.
468
00:50:04,922 --> 00:50:08,492
Ta oli hea inimene.
- Miks te seda siis tegite?
469
00:50:13,264 --> 00:50:15,973
Ma ei saa sellele vastata.
470
00:50:22,481 --> 00:50:25,208
Mida te endaga tegite, doktor?
471
00:50:25,901 --> 00:50:28,987
Aita meil mõista.
- Kui ma vaid teaks.
472
00:50:33,075 --> 00:50:34,776
Hüva.
473
00:50:34,827 --> 00:50:37,621
Väärt kraam. Väga informatiivne.
474
00:50:37,705 --> 00:50:38,706
Mina tänan.
475
00:50:38,789 --> 00:50:42,668
Mul kukkus kott maha.
Vajan sealt seest midagi.
476
00:50:42,752 --> 00:50:44,920
Kunstverekott.
- Jah.
477
00:50:45,004 --> 00:50:48,139
See on asitõend. Kahju küll.
478
00:50:52,887 --> 00:50:54,963
Vabandust.
479
00:50:55,931 --> 00:51:02,103
Mul hakkab kõht tühjaks minema.
Ja te ei taha mind näljasena näha.
480
00:51:06,150 --> 00:51:08,735
Kõik. Lähme ära.
481
00:51:12,114 --> 00:51:14,115
Valvur!
482
00:51:15,826 --> 00:51:18,252
Teie advokaat saabus.
483
00:51:30,509 --> 00:51:32,592
Näed sant välja.
484
00:51:34,929 --> 00:51:36,938
Advokaat, mis?
485
00:51:37,014 --> 00:51:39,183
Ma ei mäleta,
et oleksid juurakooli lõpetanud.
486
00:51:39,266 --> 00:51:41,767
Ei lõpetanudki.
487
00:51:43,563 --> 00:51:45,872
Võta istet.
488
00:51:49,693 --> 00:51:55,866
Poleks iial arvanud, et meist
kahest just sina hakkad oranžis sitsima.
489
00:51:59,370 --> 00:52:02,330
Nad süüdistavad mind mõrvas.
490
00:52:03,624 --> 00:52:06,201
Ma ei teagi kohe.
491
00:52:09,255 --> 00:52:12,056
Äkki panin pildi taskusse?
492
00:52:12,675 --> 00:52:14,576
Kuule.
493
00:52:14,635 --> 00:52:17,228
Kuula nüüd mind.
494
00:52:18,389 --> 00:52:21,942
Ma ei usu seda.
Sa poleks selleks võimeline.
495
00:52:22,643 --> 00:52:26,597
Tean, et oled üritanud inimesi vaid aidata.
496
00:52:27,607 --> 00:52:28,608
Sa ei kuulu siia.
497
00:52:28,691 --> 00:52:32,111
See koht on terroristidele,
narkoparunitele ja jumal teab veel kellele.
498
00:52:32,194 --> 00:52:35,289
Michael, peame su siit välja toimetama.
499
00:52:35,739 --> 00:52:39,160
Mis tahes viisil.
- Äkki ma siia just kuulungi.
500
00:52:40,035 --> 00:52:42,371
Kui olen luku taga,
ei saa enam keegi surma.
501
00:52:42,454 --> 00:52:46,950
Kuula mind.
Sa poleks suutnud seda naist tappa.
502
00:52:47,960 --> 00:52:51,245
Teie kõrgeausus, aeg on läbi.
503
00:52:51,506 --> 00:52:55,050
Michael, midagi sulle, et saaksid jätkata.
504
00:52:55,926 --> 00:52:57,927
Valvur.
505
00:53:24,872 --> 00:53:27,415
Kunagi pole vara tipsutada.
506
00:53:41,722 --> 00:53:43,723
Milo.
507
00:54:00,991 --> 00:54:03,059
Milo!
508
00:54:30,563 --> 00:54:32,022
Liigume!
509
00:54:32,106 --> 00:54:34,182
Siitkaudu!
510
00:54:43,033 --> 00:54:44,285
Eluga.
511
00:54:44,827 --> 00:54:45,995
Ava uks.
512
00:54:46,078 --> 00:54:48,279
Kohe! Läksime!
513
00:54:48,289 --> 00:54:50,773
Ta pääseb minema!
514
00:55:12,980 --> 00:55:14,774
Palun üks Daily Bugle, härra.
515
00:55:14,857 --> 00:55:17,467
Aga palun.
- Ole lahke, sõbrake.
516
00:55:18,740 --> 00:55:20,157
Dr Michael Morbius
vahistati "Vampiirmõrva" eest
517
00:55:20,192 --> 00:55:23,490
Olen teda alati friigiks pidanud.
- Kuidas nii? Sa pole teda ju kohanudki.
518
00:55:23,575 --> 00:55:26,661
No vaata teda.
Kas see ei ütle juba kõike?
519
00:55:26,745 --> 00:55:29,539
Välimuse järgi ei tohiks inimesi hinnata.
520
00:55:29,622 --> 00:55:32,099
Kas ema siis kombeid ei õpetanud?
521
00:55:32,500 --> 00:55:34,460
Näiteks minagi.
522
00:55:34,544 --> 00:55:37,196
Võin tunduda ju ohutu.
523
00:55:37,589 --> 00:55:40,157
Arvad, et teen nalja?
524
00:55:58,433 --> 00:56:00,368
Milo!
525
00:56:01,236 --> 00:56:02,237
Vahele jäin.
526
00:56:02,321 --> 00:56:04,990
No näed?
Teadsin, et saad sellega hakkama.
527
00:56:05,074 --> 00:56:07,577
Võtsid seerumit, kuigi hoiatasin sind.
528
00:56:07,660 --> 00:56:10,538
Mis ma pean siis lusika nurka viskama?
Aitäh, et mulle surma soovid.
529
00:56:10,622 --> 00:56:13,999
Üritasin sind kaitsta!
- Mille eest ometi?
530
00:56:14,083 --> 00:56:18,295
Et sa ei muutuks koletiseks nagu mina.
- Ma ei pea sind koletiseks.
531
00:56:18,379 --> 00:56:21,508
Mina tapsin selle medõe.
Seda tegin mina.
532
00:56:21,591 --> 00:56:24,761
Ma tean jah. Aga tead ju küll,
milline esimene kord on.
533
00:56:24,844 --> 00:56:28,263
Sa ei tea, mida teed ja kontroll puudub.
534
00:56:28,347 --> 00:56:30,381
Ei.
535
00:56:32,476 --> 00:56:34,144
Milo, sa pead lõpetama.
536
00:56:34,228 --> 00:56:37,314
Hoopis sina pead.
Ära eita seda, kes sa oled.
537
00:56:37,398 --> 00:56:40,652
See on igav. Võime minna
kuhu iganes ja teha mida iganes.
538
00:56:40,735 --> 00:56:43,613
Lustime veidi.
- See pole sina.
539
00:56:45,824 --> 00:56:47,625
Ma tunnen sind.
540
00:56:47,700 --> 00:56:51,120
Kuhu kadus vend, kes mul oli?
- Kuidas sa võid nii öelda?
541
00:56:52,329 --> 00:56:54,556
Vaata, milliseks sa muutunud oled.
542
00:56:54,582 --> 00:56:58,827
Olen kõike tänu sinule.
Olen sulle terve elu alt üles vaadanud.
543
00:56:58,878 --> 00:57:02,423
Ma ei hülga sind iial
ja endiseks ma küll ei muutu.
544
00:57:02,507 --> 00:57:05,844
Sa ei saa mind selleks sundida
ja ma ei lasegi sul seda teha!
545
00:57:21,734 --> 00:57:23,735
Eest ära!
546
00:57:35,038 --> 00:57:36,939
Heldeke.
547
00:57:38,543 --> 00:57:41,094
Oleme arenenud!
548
00:57:41,754 --> 00:57:46,008
Oled ju teadlane, Michael.
Kindlasti mõistad seda.
549
00:57:46,091 --> 00:57:49,202
See on hoopis midagi muud. Viga.
550
00:57:49,261 --> 00:57:52,264
Aga saan selle korda ajada.
Üritan selle tagasi pöörata.
551
00:57:52,347 --> 00:57:54,934
Seni hoiab kunstveri meid stabiilsena.
552
00:57:55,017 --> 00:57:58,020
Olen praegugi väga rahul.
553
00:57:58,103 --> 00:58:00,272
Kuulge! Käed üles!
554
00:58:00,355 --> 00:58:02,525
Kohe seina vastu!
- Konstaabel.
555
00:58:02,609 --> 00:58:04,193
Liigutab.
- Ikka saab.
556
00:58:04,276 --> 00:58:07,069
Sina, seisa paigal.
- Olgu nii.
557
00:58:08,489 --> 00:58:10,673
Saime kahtlusalused kätte.
558
00:58:10,742 --> 00:58:14,253
Nagu me ikka ütlesime... Elame ka pisut.
559
00:58:18,791 --> 00:58:21,360
Kuule!
- Seis!
560
00:58:32,346 --> 00:58:35,975
Oleme terve elu surma trotsinud.
561
00:58:36,559 --> 00:58:38,360
Miks?
562
00:58:38,435 --> 00:58:43,525
Miks nemad ei võiks
vahelduseks sama tunda, Michael?
563
00:58:44,358 --> 00:58:46,819
Michael!
564
00:58:48,028 --> 00:58:50,081
Michael.
565
00:59:06,213 --> 00:59:09,073
Ma ei hakka sinuga võitlema, Milo.
566
01:00:22,957 --> 01:00:25,710
Nüüd koksab mu linnas
juba politseinikke maha?
567
01:00:27,127 --> 01:00:29,153
Andestamatu.
568
01:00:32,466 --> 01:00:35,928
Hoidke dr Bancroftil silma peal.
- Jah.
569
01:01:31,109 --> 01:01:35,071
Kuhu see teksadega naine läks?
Jajah.
570
01:01:41,786 --> 01:01:44,037
No tore.
571
01:01:54,123 --> 01:01:55,925
Mõrva eest tagaotsitav
572
01:01:56,718 --> 01:01:59,052
Tere, võõras.
573
01:02:00,680 --> 01:02:02,681
Michael?
574
01:02:05,727 --> 01:02:08,236
Sa ei tohiks siin olla.
575
01:02:08,270 --> 01:02:11,656
Ma ei tapnud õde Suttonit
ega neid politseinikke.
576
01:02:12,482 --> 01:02:17,563
Ega ühtegi neist inimestest.
- Ma tean.
577
01:02:17,572 --> 01:02:19,298
Milo, ta...
578
01:02:19,364 --> 01:02:21,817
Ta võttis seerumit.
579
01:02:21,909 --> 01:02:25,412
Ta on liikvel ja ma pean ta peatama.
580
01:02:28,415 --> 01:02:30,892
Aga vajan su abi.
581
01:02:36,298 --> 01:02:37,999
Kohvi?
582
01:02:38,092 --> 01:02:41,143
Ei, aitäh. Loobusin kofeiinist.
- See on kofeiinivaba.
583
01:02:51,438 --> 01:02:54,458
Ma pole selline vampiir.
- Lihtsalt kontrollisin.
584
01:02:54,942 --> 01:02:58,361
Ma poleks pidanud sind sinna vedama.
Anna andeks.
585
01:02:58,445 --> 01:03:04,118
Sa ei teinudki seda. Tahtsin ise tulla.
- Võtan siis vabanduse tagasi.
586
01:03:04,869 --> 01:03:06,495
Ju siis oleme mõlemad pisut hullud.
587
01:03:06,579 --> 01:03:09,289
Kuidas sa end tunned?
- Uskumatult.
588
01:03:09,372 --> 01:03:13,452
Tunnen end surija asemel
elusamana kui iial varem.
589
01:03:13,836 --> 01:03:18,816
Õnneks hoiab kunstveri mind stabiilsena.
Pean seda lihtsalt tihedamini jooma.
590
01:03:18,841 --> 01:03:20,675
Kui tihti?
591
01:03:20,676 --> 01:03:23,888
Iga nelja tunni ja 22 minuti tagant.
Alguses oli kuus tundi.
592
01:03:23,971 --> 01:03:26,265
See kaotab oma tõhusust.
593
01:03:26,348 --> 01:03:30,376
Probleem on selles,
et kui see enam ei toimi...
594
01:03:31,771 --> 01:03:34,538
Muutun samasuguseks nagu Milo.
595
01:03:35,024 --> 01:03:37,108
Ei muutu.
596
01:03:38,528 --> 01:03:40,954
Tere. Seal.
597
01:03:46,744 --> 01:03:48,079
Vabandust, see ei kõlba.
598
01:03:48,162 --> 01:03:52,625
Kontrolli uuesti ja üks jäta omale.
- Ei, ma ei taha seda teha.
599
01:03:52,708 --> 01:03:54,376
Neid on veel kuhjaga.
600
01:03:54,459 --> 01:03:57,487
Kutt, peame laborisse tagasi minema.
601
01:04:03,886 --> 01:04:06,722
Michael? Ma tean seda pilku.
602
01:04:06,806 --> 01:04:08,766
Sul on midagi plaanis. Mis asi?
603
01:04:08,850 --> 01:04:11,686
Vajan laborist paari asja.
Kas saaksid need ära tuua?
604
01:04:11,769 --> 01:04:14,272
Jah, aga vasta küsimusele. Mida plaanid?
605
01:04:14,354 --> 01:04:16,998
Sul on õigus. Plaanin midagi.
606
01:04:25,157 --> 01:04:27,684
Veri olemas?
- Jah.
607
01:04:59,525 --> 01:05:01,652
Selle uue partii tint on üle prahi.
608
01:05:01,736 --> 01:05:03,821
Hea, et kemikaalid ära vahetasime.
609
01:05:03,905 --> 01:05:06,097
Tee see valmis.
610
01:05:38,856 --> 01:05:41,483
Kena kohake teil siin.
611
01:05:41,859 --> 01:05:43,485
Meenutab lahedat filmi.
612
01:05:43,569 --> 01:05:45,988
Nüüd tuleb see koht,
kus salapärane kapuutsiga tüüp
613
01:05:46,072 --> 01:05:48,658
kõigile kolki annab? Minu lemmikkoht.
614
01:05:48,741 --> 01:05:53,495
Kes kurat sina veel oled?
- Vahet pole, aga vajan teie laborit.
615
01:05:54,330 --> 01:05:56,499
Võite raha ja lelud omale jätta.
616
01:05:56,582 --> 01:06:01,253
Jätke teaduskraam ja see krõpsupakk mulle.
617
01:06:01,337 --> 01:06:04,314
Ta tahab mu laborit?
- Jah.
618
01:06:05,299 --> 01:06:09,469
Üritad kildu rebida?
- Kindlasti mitte. Naljamehed on nemad.
619
01:06:09,553 --> 01:06:13,056
Ühesugused kaelakeed ja puha.
- Aeg minna.
620
01:06:15,267 --> 01:06:18,337
Kas teadsid, et inimese käes on 27 luud?
621
01:06:18,813 --> 01:06:21,406
Need on sõrmelülid.
622
01:06:21,816 --> 01:06:23,417
Kämblaluud.
623
01:06:23,442 --> 01:06:24,735
Raisk.
- Kaome siit kus kurat!
624
01:06:24,819 --> 01:06:27,596
Ja nüüd väikeats.
625
01:06:30,574 --> 01:06:33,343
Kes kurat sa oled?
- Mina?
626
01:06:33,369 --> 01:06:36,372
Ma olen Venom.
627
01:06:38,666 --> 01:06:41,150
Võid nüüd minna.
628
01:06:43,462 --> 01:06:47,257
Paranemine võtab kuus kuni kaheksa nädalat,
tarvitada valuvaigistit.
629
01:06:47,341 --> 01:06:50,118
Peaks kenasti ära paranema.
630
01:08:14,804 --> 01:08:17,189
Tere. Üks tekiila, palun.
631
01:08:17,640 --> 01:08:19,974
Don Julio 1942.
632
01:08:29,693 --> 01:08:32,780
Kas ma tunnen teid?
- Mind?
633
01:08:32,863 --> 01:08:35,516
Jah.
- Vaevalt küll.
634
01:08:36,408 --> 01:08:40,287
Oleme kindlasti kohtunud.
- Ei, mul oleks see meeles.
635
01:08:41,455 --> 01:08:43,541
Olete liiga kaunis.
636
01:08:43,624 --> 01:08:45,052
Teate ju, mida öeldakse.
637
01:08:45,053 --> 01:08:48,553
"Tekiila on mäletamiseks
ja viski unustamiseks".
638
01:08:48,588 --> 01:08:49,630
See on hea.
639
01:08:49,713 --> 01:08:52,408
Härra, kaks tekiilat, palun.
640
01:08:54,511 --> 01:08:56,786
Kuule, sina.
641
01:08:57,847 --> 01:09:00,231
Ostan talle juba jooki, vana.
642
01:09:00,232 --> 01:09:02,232
Terviseks.
643
01:09:02,685 --> 01:09:04,486
Tead, mis?
644
01:09:04,521 --> 01:09:08,232
Teen sulle teene
ja luban sul minema jalutada.
645
01:09:08,315 --> 01:09:11,944
Väga lahke sinust. Ja mina veel
pidasin sind täielikuks mölakaks.
646
01:09:12,027 --> 01:09:17,074
Härra, ühed viskid
mu sõbrale ja tema sõpradele.
647
01:09:18,618 --> 01:09:20,627
Kuule!
648
01:09:28,545 --> 01:09:30,912
Ostan sulle uue joogi.
649
01:09:30,921 --> 01:09:32,855
Kuule.
650
01:09:34,341 --> 01:09:36,742
Mõni teine kord.
651
01:09:38,846 --> 01:09:40,880
Jobu.
652
01:09:42,141 --> 01:09:45,794
Kas nägid selle tüübi suurust?
Mina nende jookide eest ei maksa.
653
01:10:18,385 --> 01:10:20,386
Martine.
654
01:10:23,265 --> 01:10:24,433
Milo.
655
01:10:24,517 --> 01:10:28,362
Anna andeks. Lubasin end ise sisse.
Loodetavasti ei ehmatanud sind.
656
01:10:28,647 --> 01:10:30,848
Pole midagi.
657
01:10:30,898 --> 01:10:32,816
Teadnuks ma meie
suurima toetaja saabumisest,
658
01:10:32,900 --> 01:10:35,985
oleksin kena õhtusöögi ette valmistanud.
659
01:10:37,738 --> 01:10:40,690
Tegelikult olen ma juba söönud.
660
01:10:43,494 --> 01:10:47,013
Mida sa ka ei sööks,
teeb see su tervisega imesid.
661
01:10:49,333 --> 01:10:51,434
Tunnen end hästi.
662
01:10:51,460 --> 01:10:52,629
Kuidas saan sind aidata?
663
01:10:52,712 --> 01:10:55,964
Asi on Michaelis. Olen tema pärast mures.
664
01:10:55,965 --> 01:11:00,036
Tegutseb üksi ja arvan, et ta vajab mind.
665
01:11:00,844 --> 01:11:03,806
Kui jõuan temani enne politseid,
saaksin teda aidata.
666
01:11:04,473 --> 01:11:09,729
Ega sa ei tea, kus ta olla võiks?
Olete alati väga lähedased olnud.
667
01:11:11,105 --> 01:11:13,764
Mul on kahju.
668
01:11:14,191 --> 01:11:16,692
Ma ei tea.
669
01:11:24,285 --> 01:11:27,312
Küsin kindluse mõttes korra veel.
670
01:11:29,666 --> 01:11:32,867
Ega sa ei tea, kus ta olla võiks, Martine?
671
01:11:32,876 --> 01:11:35,611
Ma ei valetaks sulle, Milo.
672
01:11:37,840 --> 01:11:40,241
Tõesti ei tea.
673
01:11:43,929 --> 01:11:47,524
Vabanda, aga töö vajab tegemist.
- Hästi.
674
01:11:48,225 --> 01:11:53,732
Kui temaga kontakti saad, siis ütle,
et oleme vähesed paljude vastu.
675
01:11:54,440 --> 01:11:58,036
Õhtustame mõni teine kord, Martine.
676
01:12:24,679 --> 01:12:26,680
Politsei!
677
01:12:35,105 --> 01:12:37,106
Tühi!
678
01:12:38,025 --> 01:12:40,026
Tühi!
679
01:12:48,661 --> 01:12:51,147
Siia, kiisuke.
680
01:12:53,643 --> 01:12:56,479
Empire State'i ülikool
Martine Bancroft, teadusdoktor
681
01:12:57,629 --> 01:13:01,423
Kass on läinud, ilmselt koos naisega.
682
01:13:04,927 --> 01:13:07,579
On aeg süüa, väike monstrum.
683
01:13:10,725 --> 01:13:12,792
Kurat.
684
01:13:19,567 --> 01:13:21,568
Michael?
685
01:13:22,654 --> 01:13:24,655
Kuule.
686
01:13:26,156 --> 01:13:28,976
Michael.
- Anna andeks.
687
01:13:32,955 --> 01:13:35,807
Lapi see kokku.
- Jah.
688
01:13:45,092 --> 01:13:48,721
Mis tunne on verd tarbida?
689
01:13:51,558 --> 01:13:54,385
Minus tärkab midagi...
690
01:13:56,688 --> 01:13:58,689
Ürgset.
691
01:14:00,859 --> 01:14:03,242
Ja see lihtsalt...
692
01:14:05,697 --> 01:14:08,047
Ihkab jahtida.
693
01:14:09,659 --> 01:14:12,010
Ja tappa.
694
01:14:17,584 --> 01:14:20,001
Mul on kahju.
695
01:14:50,867 --> 01:14:52,868
Tere.
696
01:14:55,287 --> 01:14:57,055
Nagu uus.
697
01:14:57,122 --> 01:15:00,417
Tubli töö, doktor.
- Aitäh, doktor.
698
01:15:02,921 --> 01:15:05,489
Et sa teaks...
699
01:15:06,298 --> 01:15:09,876
Ma poleks sulle all Dracula
kombel peale lennanud.
700
01:15:09,928 --> 01:15:12,053
Et sa teaks...
701
01:15:12,137 --> 01:15:14,906
Minu arust on ta romantiline kuju.
702
01:15:14,933 --> 01:15:19,593
Tule siia. Sule oma silmad.
703
01:15:20,479 --> 01:15:22,480
Hästi.
704
01:15:23,357 --> 01:15:25,358
Ligemale.
705
01:15:51,553 --> 01:15:54,597
Kas teadsid, et keskmise
mehe kehas on 5,7 liitrit verd?
706
01:15:54,681 --> 01:15:58,851
Palju see doktor küll juua jõuab?
- Ma ei tea.
707
01:15:58,935 --> 01:16:04,072
Millal sa viimati 36 õlut ära jõid?
Või üldse mõne õlle tegid?
708
01:16:07,944 --> 01:16:11,948
Turvakaamera.
- Lähen hangin salvestise.
709
01:16:12,031 --> 01:16:15,074
Ära ise liiguta lillegi jah.
710
01:16:18,955 --> 01:16:21,422
Vaata nüüd seda.
711
01:16:27,755 --> 01:16:29,356
Oot-oot.
712
01:16:29,381 --> 01:16:32,310
Suurenda. Pane pausile.
713
01:16:35,095 --> 01:16:36,764
See pole meie doktor.
714
01:16:36,848 --> 01:16:39,642
Need vereimejad kipuvadki paljunema.
715
01:16:39,726 --> 01:16:43,688
Erakorralised uudised Lower East Side'ilt,
kus on tapetud kolm inimest.
716
01:16:43,771 --> 01:16:46,983
Võimud kinnitasid kolme uue laiba leidmist
717
01:16:47,066 --> 01:16:49,736
Wall Streeti kauplejate
seas populaarse baari juurest.
718
01:16:49,819 --> 01:16:53,740
Ja nagu varasemadki ohvrid,
olid nad verest tühjaks tõmmatud.
719
01:16:53,823 --> 01:16:57,367
Tapja on seeläbi saanud
hüüdnime "Vampiirmõrvar".
720
01:16:57,451 --> 01:17:01,914
Peamine kahtlusalune, tunnustatud teadlane
dr Michael Morbius, on endiselt jooksus.
721
01:17:01,998 --> 01:17:03,373
Millesse sa end küll mässinud oled?
722
01:17:03,457 --> 01:17:06,002
Kuigi jaoskonnasisene teine allikas
723
01:17:06,085 --> 01:17:09,212
ütles meile,
et turvakaamera salvestis mõrvadest
724
01:17:09,296 --> 01:17:11,674
näitab, et tapja võib olla järeleahvija.
725
01:17:11,758 --> 01:17:15,177
Inimestel soovitatakse tungivalt
pärast loojangut kodus püsida,
726
01:17:15,260 --> 01:17:18,514
kuni mõrvar või mõrvarid
on kohtu ette toodud.
727
01:17:20,140 --> 01:17:22,141
Milo?
728
01:17:26,856 --> 01:17:29,191
Saidki mu saladuse jälile.
729
01:17:29,232 --> 01:17:31,810
No vaata mind ometi.
730
01:17:33,362 --> 01:17:35,739
Olen uuestisündinu.
731
01:17:35,782 --> 01:17:37,867
Ja ülestõusnu.
732
01:17:39,035 --> 01:17:42,789
Issand, mida sa endaga ometi tegid?
- Mida?
733
01:17:43,956 --> 01:17:46,290
Sa ei kiida seda heaks?
734
01:17:46,291 --> 01:17:49,286
Mis viga, Nicholas? Kas issi on pahane?
735
01:17:49,671 --> 01:17:51,463
Rahune nüüd maha.
736
01:17:51,547 --> 01:17:54,466
Võtame koos ühe napsu.
Tähistame koos, palun.
737
01:17:54,550 --> 01:17:56,135
Ei.
- Ainult üks jook.
738
01:17:56,218 --> 01:17:59,013
Milo, sa hirmutad mind. Palun.
739
01:17:59,097 --> 01:18:01,641
Lihtsalt rahune.
740
01:18:11,274 --> 01:18:14,779
Mis lahti on?
- Ma ei saa magada.
741
01:18:14,862 --> 01:18:18,080
Saan sind sellega aidata.
742
01:18:18,157 --> 01:18:21,519
Olen sulle kogu selle aja
rohkem kui sõber olnud, Milo.
743
01:18:21,994 --> 01:18:24,546
Jään sinuga siia.
744
01:18:26,040 --> 01:18:29,627
Aga vägivallaga on nüüd lõpp, on selge?
745
01:18:31,838 --> 01:18:34,463
See ei toimi mu peal.
746
01:18:35,758 --> 01:18:38,719
Oleksin pidanud aimama.
Oled alati tema poolt.
747
01:18:38,720 --> 01:18:40,888
Räägi siis enda poolest, Milo.
748
01:18:40,972 --> 01:18:43,599
Michael ei lepi oma olemusega, Nicholas.
749
01:18:43,683 --> 01:18:45,184
Ma panen ta seda tegema.
750
01:18:45,267 --> 01:18:49,522
Tema head nime määrides?
- Näed? Aga palun!
751
01:18:49,605 --> 01:18:53,233
Täiuslik Michael,
isetu Michael, soosik Michael!
752
01:18:53,316 --> 01:18:57,237
Ära ole lapsik, Milo! Kui keegi peaks
mu soosik olema, oled see sina.
753
01:18:57,320 --> 01:19:00,332
Olen sulle kogu oma elu pühendanud.
- Valevorst.
754
01:19:03,119 --> 01:19:05,679
Sa haletsesid mind varem.
755
01:19:06,956 --> 01:19:09,800
Sa tegid seda.
Ja nüüd tekitan sinus tülgastust.
756
01:19:10,417 --> 01:19:12,986
Tekitad tõesti.
757
01:19:13,004 --> 01:19:17,091
See, mida sa teinud oled
ja milleks muutunud oled.
758
01:19:20,678 --> 01:19:24,715
Mis asi see ka poleks...
759
01:19:24,766 --> 01:19:27,359
Sa pole selleks valmis.
760
01:19:27,392 --> 01:19:30,611
Me ei pea enda pärast häbi tundma.
761
01:19:33,232 --> 01:19:35,767
"Oleme vähesed...
762
01:19:37,153 --> 01:19:39,437
paljude vastu".
763
01:19:45,410 --> 01:19:49,465
Ütle Michaelile,
et tapan nii palju, kui tahan.
764
01:20:01,552 --> 01:20:05,097
"Teda saab hävitada vaid
südant läbi torgates vaiaga,
765
01:20:05,181 --> 01:20:07,967
mis on valmistatud Püha Risti puidust".
766
01:20:08,350 --> 01:20:10,427
Sa ei usu ju seda.
767
01:20:10,435 --> 01:20:15,299
Ei. Aga mu viimast nädalat
arvestades on kõik võimalik.
768
01:20:16,275 --> 01:20:21,030
Mis see on?
- Antikeha.
769
01:20:21,739 --> 01:20:25,993
Pärsib ferritiini,
tekitab tohutu raua ülekülluse
770
01:20:26,077 --> 01:20:29,212
ja selle kohese ladestumise organismis.
771
01:20:29,247 --> 01:20:32,783
Surmav nii nahkhiirtele kui inimestele.
772
01:20:33,918 --> 01:20:37,004
Olgu. Kellele see teine on?
773
01:20:40,967 --> 01:20:43,810
Mu aeg on otsakorral.
Me mõlemad teame seda.
774
01:20:43,845 --> 01:20:46,097
Homme olen sunnitud juba inimverd jooma.
775
01:20:46,180 --> 01:20:47,807
Ma ei saa seda teha ja ei tee ka.
776
01:20:47,890 --> 01:20:52,645
Nii et see on siis sinu lahendus?
Süstid endasse mürki?
777
01:20:53,229 --> 01:20:56,130
Mina selle maailma tõin.
778
01:20:57,567 --> 01:21:00,577
Minu kohus on see ka ära koristada.
779
01:21:03,781 --> 01:21:07,702
Pead nüüd lahkuma. Siin pole ohutu.
780
01:21:22,675 --> 01:21:25,243
Nicholas, oled kombes?
781
01:21:25,303 --> 01:21:27,989
Michael, ma vajan abi.
782
01:21:30,182 --> 01:21:32,726
Tulin Milot vaatama.
783
01:21:33,019 --> 01:21:35,020
Nicholas?
784
01:21:35,437 --> 01:21:37,338
Nicholas!
785
01:22:00,588 --> 01:22:02,589
Nicholas.
786
01:22:05,009 --> 01:22:07,010
Nicholas?
787
01:22:09,305 --> 01:22:13,508
Michael.
- Tule, peame su haiglasse viima.
788
01:22:15,728 --> 01:22:18,981
Pead ta peatama.
789
01:22:38,000 --> 01:22:40,010
Michael.
790
01:22:40,836 --> 01:22:42,871
Michael.
791
01:22:43,047 --> 01:22:45,415
Kutsu teda.
792
01:22:46,759 --> 01:22:49,236
Tahan, et ta kuuleks sind.
- Ei.
793
01:22:49,261 --> 01:22:50,696
Jah.
794
01:22:50,721 --> 01:22:53,381
Teist korda ma ei palu.
795
01:22:53,473 --> 01:22:56,185
Ütle "Michael".
796
01:22:57,895 --> 01:22:59,896
Michael.
797
01:23:01,190 --> 01:23:03,391
Tubli tüdruk.
798
01:23:04,235 --> 01:23:06,311
Michael.
799
01:23:08,656 --> 01:23:11,292
Michael.
- Jah.
800
01:23:16,998 --> 01:23:18,999
Michael.
801
01:23:21,711 --> 01:23:23,712
Milo.
802
01:23:24,630 --> 01:23:27,081
Sa teed mulle haiget.
803
01:23:27,149 --> 01:23:29,092
Pole hullu.
804
01:24:08,466 --> 01:24:10,467
Martine?
805
01:24:11,469 --> 01:24:14,013
Las ma vaatan. Martine.
806
01:24:14,096 --> 01:24:16,823
Las ma vaatan.
- Asi on halb.
807
01:24:17,892 --> 01:24:22,545
Michael.
Tee nii, et see läheks asja ette.
808
01:24:22,563 --> 01:24:25,214
Saan sind aidata.
809
01:24:30,112 --> 01:24:32,497
Anna andeks.
810
01:25:31,508 --> 01:25:35,386
Jõid punast. Tubli.
811
01:25:37,012 --> 01:25:39,390
Oleme vaid kahekesi, Michael!
812
01:25:39,473 --> 01:25:42,643
Mitte miski ja keegi ei hoia meid tagasi.
813
01:25:42,726 --> 01:25:44,928
Olen kõik, kes sulle järele on jäänud.
814
01:25:45,020 --> 01:25:48,374
Õige suhtumine. Jah.
815
01:27:32,253 --> 01:27:34,888
Tule nüüd, Michael!
816
01:27:34,964 --> 01:27:39,926
Tule aga! Sa oled paremaks võimeline!
817
01:27:40,177 --> 01:27:43,640
See pole needus, vaid hoopis õnnistus.
818
01:27:43,723 --> 01:27:47,551
Sina selle alustasid,
lõid ja meid niisamuti!
819
01:30:28,220 --> 01:30:32,431
Michael. Sa ei saa mind tappa.
820
01:30:33,560 --> 01:30:36,085
See olen ju mina.
821
01:30:37,438 --> 01:30:40,048
Sa ei tohi mind tappa.
822
01:30:50,951 --> 01:30:53,586
Andsid ju mulle mu nime.
823
01:30:54,329 --> 01:30:56,364
Mäletad?
824
01:30:57,750 --> 01:31:00,393
Ma mäletan kõike.
825
01:31:02,337 --> 01:31:04,838
Anna mulle andeks.
826
01:31:22,609 --> 01:31:24,610
Lucian.
827
01:32:03,023 --> 01:32:05,985
Hoidke eemale.
- Eemale siit!
828
01:33:03,521 --> 01:33:08,521
Tõlkis Tauri Tiido
SubClub 2022
829
01:34:26,333 --> 01:34:29,027
Loodan, et siin on parem toit.
830
01:34:29,796 --> 01:34:33,256
Manhattani kinnipidamisasutuses
on lahti rullumas kummaline lugu,
831
01:34:33,340 --> 01:34:36,803
kui Adrian Toomesi nimeline mees
832
01:34:36,886 --> 01:34:40,056
muidu tühjas
vangikongis lihtsalt välja ilmus.
833
01:34:40,640 --> 01:34:45,136
Määratud on ka kohtuistung,
mille tulemusel ta ilmselt vabastatakse.
834
01:36:55,775 --> 01:37:00,112
Aitäh, et minuga kohtud, dok.
Olen sinu kohta lugenud.
835
01:37:00,196 --> 01:37:01,280
Ma kuulan.
836
01:37:01,363 --> 01:37:05,618
Ma ei tea, kuidas ma siia sattusin.
Ilmselt on Ämblikmehe käsi mängus.
837
01:37:06,368 --> 01:37:07,995
Üritan endiselt sellest kohast sotti saada,
838
01:37:08,079 --> 01:37:11,331
aga arvan,
et meiesugused võiksid kampa lüüa.
839
01:37:11,414 --> 01:37:14,669
Tasuks ära.
- Huvitav.