1 00:01:14,719 --> 00:01:17,702 MORBIUS 2 00:01:42,478 --> 00:01:46,326 Cerro De La Muerte mäetipp, Costa Rica 3 00:02:58,220 --> 00:03:00,939 Pimedas ei maksa siin olla. 4 00:03:10,650 --> 00:03:13,635 Palun seadke lõks koopa suu ette. 5 00:03:21,160 --> 00:03:23,261 Vajate arsti? 6 00:03:24,079 --> 00:03:26,906 Ma ise olengi arst. 7 00:03:26,999 --> 00:03:31,003 Avaldab muljet, kas pole? Vampiirnahkhiired on sisuliselt kaalutud, 8 00:03:31,086 --> 00:03:35,040 aga suudavad tappa pea kümme korda suurema olendi. 9 00:03:44,391 --> 00:03:48,104 Mida te söödana kasutate? - Pakute ennast välja? 10 00:03:48,187 --> 00:03:50,388 Mina lahkun. 11 00:03:52,233 --> 00:03:55,812 Tahan oma tasu kohe saada. Enne päikeseloojangut. 12 00:04:04,203 --> 00:04:08,256 Andke kauba peale ka nuga oma vöölt ja oleme kokku leppinud. 13 00:04:56,255 --> 00:04:58,256 Tulge aga. 14 00:05:04,451 --> 00:05:07,152 Kreeka - 25 aastat varem 15 00:05:08,350 --> 00:05:10,151 Läki! 16 00:05:30,540 --> 00:05:34,084 Siin saab sinu eest paremini hoolitseda. 17 00:05:38,088 --> 00:05:40,858 Kõik on siin selleks, et sind aidata. 18 00:05:41,801 --> 00:05:45,555 Michael, tema on Lucian. Lucian, Michael. 19 00:05:45,638 --> 00:05:48,815 Michael teab seda kohta paremini kui mina. 20 00:05:49,350 --> 00:05:51,669 Käitu viisakalt. 21 00:05:52,394 --> 00:05:54,955 Tere. - Tere, Milo. 22 00:05:55,732 --> 00:05:58,449 Mu nimi on Lucian. 23 00:05:58,484 --> 00:06:02,812 Enne mind oli siin Milo. - Ei. 24 00:06:03,030 --> 00:06:04,532 Tema oli samuti uus Milo. 25 00:06:05,449 --> 00:06:07,993 Ja enne tedagi oli üks teine uus Milo. 26 00:06:08,077 --> 00:06:11,029 Esimest ei mäleta ma enam üldse. 27 00:06:11,706 --> 00:06:15,417 Kaua sa siin oled olnud? - Nii kaua, kui ma mäletan. 28 00:06:15,502 --> 00:06:19,120 Ja ikka pole terve? - Ravi puudub. 29 00:06:19,213 --> 00:06:24,176 Meie DNA-s on midagi puudu. Nagu pusletükike. 30 00:06:24,259 --> 00:06:29,648 Ravi leidmiseni tuleb elus püsimiseks kolm korda päevas õli vahetada. 31 00:06:33,894 --> 00:06:39,808 Mida sa teeksid, kui oleksid normaalne? Kas või tund aega? 32 00:06:42,152 --> 00:06:43,530 Ma ei mõtle selle peale. 33 00:06:43,613 --> 00:06:46,156 No vaadake neid friike! 34 00:06:51,954 --> 00:06:54,690 Ma ei soovita õue minna, kui koolipäev läbi. 35 00:06:54,707 --> 00:06:59,504 Nagu iidsed spartalased, oleme vähesed paljude vastu. 36 00:07:06,218 --> 00:07:08,128 Milo? 37 00:07:08,929 --> 00:07:10,764 Milo? 38 00:07:10,849 --> 00:07:12,850 Õde? 39 00:07:21,316 --> 00:07:22,652 Nii... 40 00:07:31,870 --> 00:07:33,904 Lucian. 41 00:07:34,413 --> 00:07:36,414 Lucian! 42 00:07:42,714 --> 00:07:47,050 Kasutasid üht sellist? Selle masina ehitas kamp teadlasi, 43 00:07:47,134 --> 00:07:50,719 aga sina parandasid selle ära tavalise pastakaga? 44 00:07:54,767 --> 00:07:58,304 New Yorgis asub üks andekate laste kool. 45 00:07:58,897 --> 00:08:02,817 Arvan, et saan nad nõusse su õppemaksu tasuma 46 00:08:02,901 --> 00:08:06,069 ja erahooldusteenust osutama. 47 00:08:06,779 --> 00:08:10,607 Saaksid seal õppida ja oskusi lihvida. 48 00:08:12,451 --> 00:08:15,286 Sul on anne, Michael. 49 00:08:15,329 --> 00:08:18,708 Ma ei andestaks endale, kui laseksin sel raisku minna. 50 00:08:20,209 --> 00:08:23,295 "Kulla Milo, see pole hüvastijätt. 51 00:08:23,378 --> 00:08:28,133 Ma leian meile ravi, et saaksime kunagi vanad torisejad olla. 52 00:08:28,217 --> 00:08:30,536 Sinu sõber Michael. 53 00:08:30,637 --> 00:08:32,471 PS - sa poleks pidanud seda lahti voltima. 54 00:08:32,555 --> 00:08:34,682 Nüüd ei saa sa seda iial kokku tagasi. 55 00:08:34,766 --> 00:08:37,292 Näeme suvel". 56 00:08:38,268 --> 00:08:40,211 Ei. 57 00:08:45,150 --> 00:08:47,226 "Kulla Milo..." 58 00:08:47,236 --> 00:08:49,822 Palun, kas saaksin oma kirja tagasi? - Mida? 59 00:08:49,906 --> 00:08:53,450 Palun andke mu kiri tagasi. - Olgu. Võta. 60 00:08:55,578 --> 00:08:57,411 Palun. 61 00:08:57,412 --> 00:08:59,548 Palun! 62 00:08:59,707 --> 00:09:01,700 Palun! 63 00:09:05,128 --> 00:09:07,129 Jätke järele. 64 00:09:11,844 --> 00:09:14,345 Kaduge minema! 65 00:09:17,767 --> 00:09:20,627 Las ma vaatan üle. 66 00:09:21,395 --> 00:09:25,190 Ta üritas mu kirja varastada! - Milo, lõpeta. 67 00:09:25,274 --> 00:09:27,743 Jäta järele. 68 00:09:28,653 --> 00:09:32,631 Mis Milost saab? - Hoolitsen tema eest. 69 00:09:32,657 --> 00:09:35,250 Ta vajab mind. 70 00:09:35,868 --> 00:09:39,706 Michael Morbius sai 19-aastaselt doktorikraadi 71 00:09:39,789 --> 00:09:46,004 ja kehtestas end peagi kui maailma juhtiv spetsialist verehaiguste alal. 72 00:09:46,086 --> 00:09:51,968 Tema leiutatud kunstveri on päästnud rohkem elusid kui penitsilliin. 73 00:09:52,051 --> 00:09:55,722 Michael Morbius, palun astuge ette, 74 00:09:56,388 --> 00:10:01,769 et võtta vastu autasu Tema Majesteet Rootsi kuningalt. 75 00:10:10,665 --> 00:10:13,160 New York 76 00:10:16,659 --> 00:10:19,621 Uskumatu, et solvasid Rootsi kuningat. 77 00:10:19,704 --> 00:10:22,749 Kuningat ja kuningannat, lojaalseid alamaid, kogu Skandinaaviat 78 00:10:22,832 --> 00:10:26,002 ning tervet teadusringkonda. 79 00:10:26,669 --> 00:10:28,170 Aga kes nii teeb? 80 00:10:28,253 --> 00:10:31,841 Anna, me mõlemad teame, et mul on probleeme. 81 00:10:31,924 --> 00:10:34,794 Aga kava jätsin ma alles. 82 00:10:41,391 --> 00:10:42,518 Seal sa oledki. 83 00:10:42,602 --> 00:10:44,729 Tere, dr Bancroft. - Tere, Anna. 84 00:10:44,812 --> 00:10:47,523 Hakkame mängima? - Vaevalt küll. 85 00:10:47,607 --> 00:10:52,486 Doktor Morbius on tagasi, nüüd saad ka kaotust tunda. 86 00:10:52,570 --> 00:10:55,531 Vaata, mis tunne on. - Jääb ära. 87 00:10:55,615 --> 00:10:57,950 Michael. - Jah? 88 00:10:58,034 --> 00:11:00,410 On sul hetk aega? - Muidugi. 89 00:11:00,494 --> 00:11:03,363 Uus teos. Sinu kogusse. 90 00:11:05,083 --> 00:11:07,794 Dr Morbius on plindris. 91 00:11:07,877 --> 00:11:09,952 Olen plindris. 92 00:11:10,379 --> 00:11:15,510 "Ma ei saa vastu võtta autasu luhtunud eksperimendi kõrvalsaaduse eest". 93 00:11:15,593 --> 00:11:16,594 Labor 1. 94 00:11:16,678 --> 00:11:21,516 Esileheuudis: "Ameerika teadlane keeldub Nobeli preemiast". 95 00:11:22,307 --> 00:11:25,978 Kas teadsid, et inimestele meeldib Nobeli laureaatidele tšekke kirjutada? 96 00:11:26,604 --> 00:11:29,673 Tunnevad end investeeringu osas kindlamalt. 97 00:11:29,732 --> 00:11:33,319 Oleks tore, kui püsiksid elus, et need ka rahaks vahetada. 98 00:11:34,112 --> 00:11:36,872 Sa pingutad liiga palju. 99 00:11:40,576 --> 00:11:44,780 Kas meie helde toetaja Milo teab, millega siin õigupoolest tegeled? 100 00:11:44,872 --> 00:11:49,918 Millega ma siin siis tegelen? - Segad inimese DNA-d nahkhiire omaga. 101 00:11:50,335 --> 00:11:52,947 Mul pole aimugi, millest... - Ma räägin? 102 00:11:53,923 --> 00:11:58,052 Kas miski turgatab pähe? - Kohe üldse mitte. 103 00:11:58,136 --> 00:12:03,524 Hüva. Ehk värskendab see su mälu. - Ma ei soovita sinna minna. 104 00:12:10,648 --> 00:12:12,449 See on... 105 00:12:12,525 --> 00:12:16,838 Akvaarium. Näiteks lendavate imetajate jaoks. 106 00:12:18,614 --> 00:12:19,741 Selge pilt. 107 00:12:19,824 --> 00:12:22,409 Sõbrad, kelle Costa Ricast kaasa tõin. 108 00:12:22,492 --> 00:12:23,995 Millal sa kavatsesid sellest mulle rääkida? 109 00:12:25,788 --> 00:12:28,916 Küsin parem, et kust sa mu salasõna said? 110 00:12:29,000 --> 00:12:32,461 Esimesed kuus pii numbrit tagurpidi. Kasutad seda igal pool. 111 00:12:32,545 --> 00:12:36,090 Võiksid ära muuta. Jääd nii veel litsentsist ilma. 112 00:12:36,174 --> 00:12:39,535 Ma ei vaja seda enam kaua, doktor. 113 00:12:40,052 --> 00:12:43,514 Sina aga vajad. 114 00:12:46,017 --> 00:12:51,612 Tead, on olemas "usutav salgamine". Peaksid mind hoopis tänama. 115 00:12:56,235 --> 00:12:58,738 Need on ainsad imetajad, 116 00:12:58,821 --> 00:13:02,742 kes on arenenud puhtalt verest toituma. 117 00:13:02,825 --> 00:13:06,460 Selle joomiseks toodavad nad sülge, 118 00:13:06,495 --> 00:13:09,999 mis koosneb ainulaadsetest vere hüübimist takistavatest ainetest. 119 00:13:10,082 --> 00:13:14,336 Seega usud, et kui liita edukalt nahkhiire DNA enda omaga, 120 00:13:14,419 --> 00:13:19,616 toodaks sinu keha samu aineid. - Jah. 121 00:13:20,134 --> 00:13:23,638 See oleks ravim. - Mis on selle kõige hind? 122 00:13:23,721 --> 00:13:29,185 Meie kehad juba sisaldavad eri liikide segusid. 123 00:13:29,268 --> 00:13:32,772 Viirused sisestavad oma nukleiinhapet meie omadesse 124 00:13:32,855 --> 00:13:35,440 juba sadu tuhandeid aastaid. 125 00:13:35,525 --> 00:13:37,276 See on evolutsioon. Sina üritad aga midagi muud. 126 00:13:37,359 --> 00:13:39,085 Mina nii ei arva. 127 00:13:39,111 --> 00:13:42,447 Peame piire nihutama ja riskima. 128 00:13:43,699 --> 00:13:46,994 Ilma selleta poleks ka teadust. 129 00:13:48,204 --> 00:13:50,205 Meditsiini. 130 00:13:50,372 --> 00:13:52,941 Ega ühtegi läbimurret. 131 00:13:58,561 --> 00:14:00,564 Protseduur lõpetatud Kimäärrakud stabiilsed 132 00:14:00,565 --> 00:14:02,365 Hästi. 133 00:14:11,393 --> 00:14:14,430 Rakkude ühendamise katsealune nr 117. 134 00:14:35,167 --> 00:14:37,837 Toimi ometi. 135 00:14:55,897 --> 00:14:59,000 Katsealune nr 117 osutus... 136 00:15:00,234 --> 00:15:02,235 ebaõnnestunuks. 137 00:15:07,241 --> 00:15:10,276 Ma ei taha näha sind haiget saamas. 138 00:15:11,203 --> 00:15:14,581 Ma pidanuks aastate eest surema, Martine. 139 00:15:16,042 --> 00:15:18,836 Olengi ju elus selleks, et ravi leida. 140 00:15:18,961 --> 00:15:21,513 Ja oma parim sõber Milo päästa. 141 00:15:21,547 --> 00:15:25,726 Ning kõik teised kannatajad. - See pole õige viis. 142 00:15:25,801 --> 00:15:28,311 Dr Morbius, asi on Annas. 143 00:15:39,523 --> 00:15:42,501 Palavik tõuseb järsult ja neerud lõpetavad tööd. 144 00:15:43,485 --> 00:15:46,572 Peame ta kooma viima, enne kui ta rabanduse saab. 145 00:15:47,281 --> 00:15:49,283 Sada milligrammi anesteetikumi. - Jah. 146 00:15:49,367 --> 00:15:51,368 Kohe. 147 00:15:51,661 --> 00:15:53,862 Noh. 148 00:15:54,454 --> 00:15:56,906 Kõik on korras. 149 00:15:57,166 --> 00:16:00,485 Kõik on hästi. Aitame sind. 150 00:16:00,503 --> 00:16:02,504 Niimoodi. 151 00:16:03,339 --> 00:16:05,340 Vaat nii. 152 00:16:06,217 --> 00:16:07,426 Aitäh, õde. 153 00:16:07,510 --> 00:16:10,495 Laseme sul pisut pikutada. 154 00:16:11,806 --> 00:16:14,850 Tee üks korralik pikk uinak. 155 00:16:24,527 --> 00:16:27,087 Michael. - Mida? 156 00:16:28,531 --> 00:16:30,907 See toimis. 157 00:16:49,969 --> 00:16:52,237 Dr Michael Morbius. 158 00:16:52,847 --> 00:16:55,683 Üks sant tuli bossi jutule. 159 00:16:55,766 --> 00:16:58,360 Michael! Kobi siia! 160 00:16:58,394 --> 00:17:01,864 Kuni mina olen sant, joppab sul. 161 00:17:04,442 --> 00:17:08,404 Jäid hiljaks. - Proovisin uut asja nimega "töötamine". 162 00:17:08,487 --> 00:17:13,117 Mina seda sõna ei tea jah. - Küllap vist. 163 00:17:13,200 --> 00:17:15,244 Mis värk nende kappidega on? 164 00:17:15,327 --> 00:17:17,830 Võitsin pokkeris mingeid vene härraseid. 165 00:17:17,913 --> 00:17:19,915 Tema õnne peeti ebatõenäoliseks. 166 00:17:19,999 --> 00:17:21,000 Vot siis. 167 00:17:21,083 --> 00:17:22,460 Pigem võimatuks. 168 00:17:22,543 --> 00:17:24,754 Doktor, kuidas meie lemmikpatsiendil läheb? 169 00:17:24,837 --> 00:17:29,216 Ikka lühendab oma lühikest eluiga? - Jah. Pada sõimab katelt. 170 00:17:29,300 --> 00:17:31,135 Näed kohutav välja. No vaata ennast ometi. 171 00:17:31,218 --> 00:17:34,263 Seda ütleb mees, kes kannab... Mis see on, lapitekk või? 172 00:17:34,346 --> 00:17:38,299 Anna andeks. Mulle ei öeldud, et pean matuseriided selga tõmbama. 173 00:17:40,227 --> 00:17:42,980 Hüva. Näeme hiljem. 174 00:17:43,064 --> 00:17:45,941 Ja sina... Mu uks on alati avatud. 175 00:17:47,443 --> 00:17:50,821 Igatseme sind Horizonis. Meile kuluks nõnda tark mees ära. 176 00:17:50,905 --> 00:17:53,699 Jätan teid lõbutsema. - Nägemiseni, Nicholas. 177 00:17:54,700 --> 00:17:58,162 Mul on häid uudiseid. Läki jalutama. 178 00:17:59,539 --> 00:18:01,373 Kuidas Martine'il ka läheb? 179 00:18:01,457 --> 00:18:06,837 Dr Bancroftil? Liiga võimekas, üle ootuste ja võrratu nagu ikka. 180 00:18:06,921 --> 00:18:08,548 Ja suureks pinnuks mu tagumikus. 181 00:18:08,631 --> 00:18:11,783 Aga hoiab mind enamasti ausal teel. Miks sa küsid? 182 00:18:12,009 --> 00:18:15,346 Niisama. Pole sind tükk aega näinud. 183 00:18:15,429 --> 00:18:18,248 Mõtlesin, et äkki on selles süüdi tema. 184 00:18:18,307 --> 00:18:19,767 Ma igatsesin sind ka. 185 00:18:19,850 --> 00:18:22,770 Aga jah, me töötame koos, et päästa meie elud. 186 00:18:22,853 --> 00:18:25,924 Kui tahad, saadan ta pikalt, lõpetaks meie kannatused. 187 00:18:26,398 --> 00:18:29,151 Ära midagi rumalat tee ja ära armu, 188 00:18:29,235 --> 00:18:32,863 sest usu mind, selle vastu pole mingit ravi. 189 00:18:32,947 --> 00:18:35,449 Räägib tüüp, kes ei tea asjast midagi. 190 00:18:35,534 --> 00:18:37,577 Vale puha. Loen kogu aeg raamatutest selle kohta. 191 00:18:37,660 --> 00:18:39,928 Raamatutest, päriselt? - Jah. 192 00:18:39,954 --> 00:18:42,889 Või vaatan romantilisi komöödiaid. Iva on selles... 193 00:18:42,998 --> 00:18:46,586 Armastus pole meie jaoks variant, sõbrake. 194 00:18:46,669 --> 00:18:53,092 Kui hakkad "Päevaraamatut" tsiteerima, siis ukerdan teises suunas minema. 195 00:18:53,676 --> 00:18:54,802 Viska! 196 00:18:54,885 --> 00:18:58,530 Ma olen ligidal, Milo. Tunnen seda. 197 00:19:00,975 --> 00:19:02,976 Ravile. 198 00:19:03,811 --> 00:19:06,546 See on viimaks võimalik. 199 00:19:06,939 --> 00:19:10,467 Tõesti? - See on alles katsetusjärgus. 200 00:19:10,776 --> 00:19:13,362 Ja eetiliselt küsitav. 201 00:19:14,488 --> 00:19:18,409 Ülimalt kallis. - Teadsin seda ette. 202 00:19:18,492 --> 00:19:21,203 Ja see pole päris seaduslik. 203 00:19:21,495 --> 00:19:24,941 Ning seda tuleb teha rahvusvahelistes vetes. 204 00:19:26,167 --> 00:19:28,310 Oled alati kalliks maksma läinud. 205 00:19:28,335 --> 00:19:31,380 On see ohtlik? Kas peaksin muretsema? 206 00:19:32,464 --> 00:19:34,925 Kas pean sulle valetama? - Oleks tore. 207 00:19:35,009 --> 00:19:38,087 See on täiesti kukepea. - Nii hull kohe? 208 00:19:40,181 --> 00:19:44,393 Kuula mind. Meil pole enam kaua jäänud. 209 00:19:47,606 --> 00:19:50,598 See võib olla meie viimane võimalus. 210 00:19:53,903 --> 00:19:56,612 Nii et mis sa kostad? 211 00:19:56,947 --> 00:19:59,765 Kas lahkume võideldes? 212 00:20:02,328 --> 00:20:04,329 Jah. 213 00:20:06,957 --> 00:20:11,045 Oled kambas? - Kuni surmani, vennas. 214 00:20:11,128 --> 00:20:14,623 Kuni surmani välja. Saad kõik vajaliku. 215 00:20:15,634 --> 00:20:17,801 Oleme nagu iidsed spartalased, semu. 216 00:20:17,885 --> 00:20:20,921 Vähesed paljude vastu. - Jah. 217 00:20:24,638 --> 00:20:27,673 Rahvusvahelised veed, Idarannik 218 00:20:30,231 --> 00:20:34,068 Teed kindlasti sohki. - Ei. 219 00:20:34,735 --> 00:20:35,736 Mis sul on? 220 00:20:35,819 --> 00:20:39,114 Uus läheb ahju. Soovi edu. 221 00:20:46,205 --> 00:20:48,332 Tõehetk. 222 00:20:57,051 --> 00:21:00,463 Protseduur lõpetatud Kimäärrakud stabiilsed 223 00:21:05,891 --> 00:21:10,845 Õnnestus, Martine. Saimegi hakkama. - Püsivadki koos. 224 00:21:11,397 --> 00:21:16,569 Katse nr 243. Inimkatsed. 225 00:21:33,252 --> 00:21:36,261 Mul on hea meel, et seda teed sina. 226 00:21:40,843 --> 00:21:43,855 Sobivaid kandidaate oli teisigi, mis? - Jah. 227 00:21:44,471 --> 00:21:48,809 See surmalähedane värk olla väga šikk. 228 00:21:50,269 --> 00:21:52,895 Lugesin seda Cosmost. 229 00:21:54,231 --> 00:21:57,291 Kas seda ajakirja veel tehakse? Ma ei tea. 230 00:22:07,911 --> 00:22:09,748 Tean, et oled alati sellist tahtnud. 231 00:22:09,830 --> 00:22:15,218 Läheb äkki kunagi hinda. - Et see ei jääks mu viimaseks. 232 00:22:16,128 --> 00:22:19,539 Tean, et see on valus, aga elad üle. 233 00:22:21,842 --> 00:22:24,886 Seesama koht. - Sinna siis. 234 00:22:29,433 --> 00:22:32,102 Kohe on kõik ka. 235 00:22:35,815 --> 00:22:38,400 Kõik on hästi. Tule. 236 00:22:39,318 --> 00:22:41,319 Niimoodi. 237 00:22:50,204 --> 00:22:52,039 Võid rihmad külge panna. 238 00:22:52,122 --> 00:22:54,023 Jah. - Jah. 239 00:22:54,416 --> 00:22:57,235 Oled kombes? Väga hea. 240 00:23:23,362 --> 00:23:25,363 Tulen kaasa. 241 00:23:26,156 --> 00:23:28,909 Suured relvad käiku. - Teeme uuesti. 242 00:23:28,992 --> 00:23:30,911 Tulen kohe tagasi. Vaatan, kuidas doktoril läheb. 243 00:23:30,994 --> 00:23:32,995 Olgu peale. 244 00:23:48,805 --> 00:23:52,674 Sa ei tohiks siin all olla. - Võin olla, kus tahan, õde. 245 00:23:53,685 --> 00:23:56,310 Olen tegelikult doktor. 246 00:23:57,104 --> 00:24:02,276 Kardan, et sa pead lahkuma. - Doktor. Näha on jah. 247 00:24:03,026 --> 00:24:06,531 Aga oled kõigest abiline nagu mina. 248 00:24:08,616 --> 00:24:11,160 Oskad seda peale vaadates öelda? 249 00:24:11,243 --> 00:24:14,581 Ja mina veel pidasin sind vaid üles pumbatud sitapeaks. 250 00:24:16,290 --> 00:24:18,491 Kao välja. 251 00:24:24,156 --> 00:24:26,183 Michael? 252 00:24:39,396 --> 00:24:41,757 Michael? - Kus ta on? 253 00:24:41,774 --> 00:24:44,109 Ära liiguta. 254 00:24:44,234 --> 00:24:49,056 Mida kuradit? Kõik kohe laborisse. 255 00:24:49,323 --> 00:24:51,324 Selge. 256 00:24:53,745 --> 00:24:56,104 Ära tulista! 257 00:25:04,638 --> 00:25:06,707 Michael! 258 00:25:07,926 --> 00:25:09,927 Lõpeta! 259 00:25:15,808 --> 00:25:17,809 Michael. 260 00:25:21,063 --> 00:25:22,798 See olen mina. 261 00:25:22,857 --> 00:25:25,358 See olen kõigest mina. 262 00:25:25,442 --> 00:25:27,943 Michael, palun sind. 263 00:25:29,029 --> 00:25:31,991 Michael, ära tee! 264 00:25:34,786 --> 00:25:37,329 Sa teed endale haiget! Lõpeta! - Kuule! 265 00:25:37,914 --> 00:25:39,289 Astu eemale! Kähku! 266 00:25:39,958 --> 00:25:42,844 Lõpetage. Pane relv käest. - Eest ära! 267 00:26:03,355 --> 00:26:06,909 Raisk! Sulge see! - Mis kuradi elukas see on? 268 00:26:23,250 --> 00:26:25,970 Taganeme! - Kurat. 269 00:26:32,719 --> 00:26:35,262 Liigume. - Eluga nüüd! 270 00:26:38,975 --> 00:26:41,000 Johnny! 271 00:26:45,480 --> 00:26:47,608 Kao siit! 272 00:26:50,862 --> 00:26:53,421 Kammime läbi kolmandat korrust. 273 00:26:53,505 --> 00:26:55,033 Jason, tule kuuldele. 274 00:26:55,115 --> 00:26:57,409 Jason. Jason? 275 00:27:02,164 --> 00:27:04,199 Persse. 276 00:27:04,917 --> 00:27:07,026 Kuradi raipenahk! 277 00:27:14,969 --> 00:27:17,003 Raisk! 278 00:27:17,304 --> 00:27:19,338 Persse küll! 279 00:29:02,785 --> 00:29:04,870 Martine. 280 00:29:05,163 --> 00:29:07,164 Martine. 281 00:29:21,220 --> 00:29:23,304 Issand. 282 00:29:51,250 --> 00:29:55,630 Meidei, meidei, meidei. Siin laev LCV Murnau. 283 00:29:55,713 --> 00:29:58,423 Tunnus on 3-X5Y. 284 00:29:58,508 --> 00:30:01,677 Asume Long Islandi rannikust 24 km kaugusel. 285 00:30:01,761 --> 00:30:04,514 Palun kohest õhutransporti. 286 00:30:04,597 --> 00:30:08,267 Kordan, siin laev LCV Murnau. 287 00:30:09,060 --> 00:30:11,103 Meidei, meidei, meidei. 288 00:30:27,578 --> 00:30:29,638 Siit paremale. 289 00:30:30,372 --> 00:30:35,002 Olen FBI agent Stroud. Palun tehke ruum tühjaks. 290 00:30:35,086 --> 00:30:37,171 Kuulsite küll. Kas teeksite ruumi tühjaks? 291 00:30:37,255 --> 00:30:40,532 Oleks tore, kui hakkaksite väljuma. 292 00:30:46,138 --> 00:30:49,308 Pärast San Franciscot pole midagi nii vägevat juhtunud. 293 00:30:49,391 --> 00:30:51,686 Kaheksa laipa, kelle isikuid tuvastatakse, 294 00:30:51,769 --> 00:30:55,189 aga tuleb välja, et nad ostavad riideid samast palgasõdurite poest. 295 00:30:56,148 --> 00:30:59,026 On ka üks ellujäänu, dr Martine Bancroft. 296 00:30:59,110 --> 00:31:00,319 Kas saaksime temaga rääkida? 297 00:31:00,402 --> 00:31:03,906 Kui ta üles ärkab. Ilmselt kukkus ja lõi pea ära. 298 00:31:03,990 --> 00:31:06,617 Veel midagi? - Keegi saatis hädakutsungi. 299 00:31:06,701 --> 00:31:08,493 Dr Bancroft see polnud. - Tõsi. 300 00:31:08,578 --> 00:31:12,623 Seda tegi mees, kes ei tuvastanud ennast ja siis kustutas kõik turvasalvestised. 301 00:31:12,707 --> 00:31:14,542 Siis tekkis tal südametunnistus ja ta hüppas üle parda? 302 00:31:14,625 --> 00:31:16,335 Seda tuleb ette. Ja kuula seda. 303 00:31:16,418 --> 00:31:20,973 Kõik siinsed laibad on verest peaaegu tühjaks tehtud. 304 00:31:22,008 --> 00:31:24,902 Kes jahib öösiti ja joob inimverd? 305 00:31:27,889 --> 00:31:29,765 See on küll kihvt. 306 00:31:29,807 --> 00:31:32,351 Täna varahommikul leiti mehitamata kaubalaev, 307 00:31:32,434 --> 00:31:36,022 mis asus Long Islandi idatipus ja mille pardal olid mitmed laibad. 308 00:31:36,105 --> 00:31:39,275 Võimud ei kommenteeri hetkel juhtunut. 309 00:31:39,358 --> 00:31:41,193 Kuuldavasti on ka üks ellujääja 310 00:31:41,277 --> 00:31:43,863 ja saime teada kõrge positsiooniga rannavalveametnikult, 311 00:31:43,946 --> 00:31:48,743 et laev seilas Panama lipu all, kui saabus rahvusvahelistest... 312 00:31:51,453 --> 00:31:53,954 Mis juhtus? 313 00:31:54,414 --> 00:31:56,850 Mingi õnnetus. 314 00:31:59,003 --> 00:32:02,473 Kuidas täna valuga lood? Skaalal ühest kümneni? 315 00:32:03,257 --> 00:32:05,258 Üksteist. 316 00:32:40,628 --> 00:32:42,929 Mul on kahju. 317 00:32:43,673 --> 00:32:46,432 Sinuga saab kõik korda. 318 00:32:58,312 --> 00:33:02,215 Labor 1. Varjeekraanid. 319 00:33:19,375 --> 00:33:21,335 Kiiremini. 320 00:34:18,184 --> 00:34:22,522 Minu protseduuri tagajärjel on mul tugev kihk juua... 321 00:34:25,149 --> 00:34:28,027 Verd. Inimverd. 322 00:34:32,281 --> 00:34:36,827 Teatud mõttes saatis mind oodatust suurem edu. 323 00:34:37,661 --> 00:34:42,333 Tunnen end elus esimest korda hästi. 324 00:34:43,502 --> 00:34:48,255 Eile ei suutnud ma kõndidagi. Ja täna ei tea, milleks suuteline olen. 325 00:35:01,018 --> 00:35:04,772 Teatud aeg peale manustamist on mu näidud laes. 326 00:35:04,855 --> 00:35:08,359 Mul on olümpiasportlase vorm. 327 00:35:09,151 --> 00:35:12,746 Suurenenud jõud ja kiirus, mida saab kirjeldada vaid 328 00:35:13,155 --> 00:35:18,452 üliinimlikuna. Ja kõike seda kunstverd tarbides. 329 00:35:28,629 --> 00:35:31,508 Minust on saanud midagi muud. 330 00:35:32,341 --> 00:35:34,093 Tunnen nende olevustega sugulust. 331 00:35:34,176 --> 00:35:39,015 Kellegi teise kisuks nad tükkideks, aga minu võtavad avasüli vastu. 332 00:35:39,849 --> 00:35:41,933 Nagu venna. 333 00:35:57,741 --> 00:36:01,211 Mul on tekkinud ka teatud kajalokatsioon. 334 00:36:01,787 --> 00:36:04,456 Või siis nahkhiiretaju. 335 00:36:06,750 --> 00:36:08,951 Küsimus on järgmine. 336 00:36:09,044 --> 00:36:12,173 Kuidas seda kontrollida? Isoleerida? 337 00:36:15,594 --> 00:36:17,595 Hinga sisse. 338 00:36:19,598 --> 00:36:21,664 Ja välja. 339 00:36:51,295 --> 00:36:54,633 Paraku on see seisund ajutine. 340 00:36:58,260 --> 00:37:04,433 Olen aega võtnud. Kunstveri toimib kuus tundi. 341 00:37:05,392 --> 00:37:08,812 Aga see aeg aina lüheneb. 342 00:37:09,772 --> 00:37:12,582 Kunstveri ei toimi igavesti. 343 00:37:14,235 --> 00:37:16,945 On jäänud vaid üks küsimus. 344 00:37:17,112 --> 00:37:18,113 Mis saab...? 345 00:37:18,822 --> 00:37:22,325 Mis juhtub, kui kunstveri enam ei toimi? 346 00:37:23,703 --> 00:37:25,829 Mis saab, kui ma enam üldse ei tarbi? 347 00:37:25,913 --> 00:37:28,749 Ei mingit sinist ega punast... 348 00:37:29,542 --> 00:37:32,076 Mitte midagi. 349 00:37:34,380 --> 00:37:39,001 Lõpuks tervisenäitajad langevad järsult ja haigus naaseb veel ägedamalt. 350 00:37:41,220 --> 00:37:43,722 Varsti tuleb mul valik teha. 351 00:37:44,516 --> 00:37:47,309 Juua verd või surra. 352 00:37:48,102 --> 00:37:52,064 Aga seal laevas juhtunu ei tohi enam iial korduda. 353 00:38:21,343 --> 00:38:24,597 Michael. Mina tulin. 354 00:38:25,264 --> 00:38:27,765 Oled sa siin? 355 00:38:29,101 --> 00:38:31,602 Kus sa oled? 356 00:38:35,357 --> 00:38:36,791 Michael? 357 00:38:36,859 --> 00:38:40,053 Michael? Mida sa teed? 358 00:38:40,904 --> 00:38:44,049 Michael, Milo siin. Mida sa teed? 359 00:38:44,992 --> 00:38:47,218 Vajad sa abi? 360 00:38:47,494 --> 00:38:49,495 Mida? 361 00:38:56,003 --> 00:38:58,154 Veri. 362 00:38:58,964 --> 00:39:02,042 Toon sulle külmruumist verd? Oota siis. 363 00:39:05,095 --> 00:39:07,589 Juba tulen. 364 00:39:16,315 --> 00:39:18,833 Michael, pea vastu. 365 00:39:18,901 --> 00:39:20,903 Võta. 366 00:39:30,789 --> 00:39:32,890 Michael... 367 00:39:44,636 --> 00:39:48,229 Sa oled tugev. Michael. 368 00:39:48,305 --> 00:39:50,506 Saidki hakkama. 369 00:39:50,600 --> 00:39:54,019 Sa leidsidki ravi. Michael. 370 00:39:55,563 --> 00:39:59,734 Mida? Mis lahti on? - Tegin kohutava vea, Milo. 371 00:39:59,818 --> 00:40:01,820 Me kõik teeme vigu. Ära muretse. 372 00:40:01,902 --> 00:40:04,864 Sellist pole sa küll teinud. - Michael, aitab. 373 00:40:04,947 --> 00:40:08,992 Anna mulle ka. Vajan seda. Ma ei suuda enam nii elada. Palun. 374 00:40:09,076 --> 00:40:11,120 Ma ei saa. - Mis mõttes? 375 00:40:12,872 --> 00:40:15,440 Ma ei saa. - Vajan ju seda. 376 00:40:15,750 --> 00:40:18,518 Tegin kohutavaid asju, Milo. 377 00:40:21,922 --> 00:40:24,308 Tapsin inimesi. 378 00:40:24,383 --> 00:40:26,636 Küll asja ära klatime. 379 00:40:26,719 --> 00:40:29,848 Laeval olid pättidest palgamõrvarid. 380 00:40:29,930 --> 00:40:31,140 Küll ära klatib. 381 00:40:31,223 --> 00:40:33,350 Sa ei mõista. - Mõistan küll. Palun. 382 00:40:33,434 --> 00:40:36,855 Olen ma sulle midagi keelanud? Ei öelnud? Oled ju alati saanud...? 383 00:40:36,937 --> 00:40:39,406 Ma ei suuda seda kontrollida! 384 00:40:39,440 --> 00:40:42,969 Nii et sina saad elada ja mina pean surema? 385 00:40:48,198 --> 00:40:50,183 See on needus. 386 00:40:50,200 --> 00:40:53,195 Usu mind, vennas. Nii on. 387 00:40:53,705 --> 00:40:56,666 Palun, sa pead lahkuma. 388 00:40:56,749 --> 00:40:58,700 Sul pole siin ohutu. - Ei. 389 00:40:58,793 --> 00:41:01,754 Ära sunni mind lahkuma. Palun, Michael... 390 00:41:01,838 --> 00:41:04,546 Ma ütlesin, et kao välja! 391 00:41:09,929 --> 00:41:12,181 Kao minema! 392 00:41:24,026 --> 00:41:26,027 Milo. 393 00:41:30,909 --> 00:41:33,475 Ta on siinsamas. 394 00:41:35,914 --> 00:41:39,867 Dr Bancroft? Oleme agendid Stroud ja Rodriguez. 395 00:41:40,877 --> 00:41:42,727 Kuidas te end tunnete, doktor? 396 00:41:42,795 --> 00:41:46,591 Nagu oleksin haiglas ja sööksin väga kehva tarretist. 397 00:41:46,674 --> 00:41:48,967 Sellega ei lähe kaua. 398 00:41:49,051 --> 00:41:52,722 Olite konteinerlaeval, mis triivis Long Islandi lähedal. 399 00:41:53,472 --> 00:41:55,892 Doktor, pardal oli kaheksa laipa. 400 00:41:55,975 --> 00:41:59,979 Märkasime ka, et nende veri oli... Kuidas seda nimetadagi? 401 00:42:00,730 --> 00:42:03,299 Välja lastud. Vaatasin järele. 402 00:42:03,983 --> 00:42:08,738 Vabandage, kui pildid on liiga häirivad. 403 00:42:08,821 --> 00:42:13,242 Aga olete arst, seega teate, milline inimese sisemus välja näeb. 404 00:42:13,325 --> 00:42:18,121 Kas need torkehaavad tunduvad teile nagu kihvajäljed? 405 00:42:26,380 --> 00:42:29,926 Olite seal läbi viimas suurt eksperimenti. 406 00:42:30,677 --> 00:42:33,462 Lootsime, et ehk selgitate asja. 407 00:42:33,972 --> 00:42:37,157 Pole just eriti hügieeniline, mis? 408 00:42:38,685 --> 00:42:41,854 Mul on raskusi mäletamisega, mis tol õhtul juhtus. 409 00:42:43,230 --> 00:42:45,748 Mõistetav. Lähme. 410 00:42:49,444 --> 00:42:52,622 Töötate ka Horizoni laboris, eks ole? 411 00:42:53,198 --> 00:42:56,786 Koos dr Michael Morbiusega. - Jah. 412 00:42:59,831 --> 00:43:02,531 Aitäh, et aega leidsite, doktor. 413 00:43:39,202 --> 00:43:41,245 Kuuleb keegi? 414 00:43:51,549 --> 00:43:54,134 Kes seal on? 415 00:43:57,972 --> 00:44:00,006 Halloo? 416 00:45:08,751 --> 00:45:10,536 Kaduge eemale. 417 00:45:10,628 --> 00:45:12,529 Astuge eemale. 418 00:45:12,547 --> 00:45:13,881 Kas ta on siin kogu öö olnud? 419 00:45:13,965 --> 00:45:17,492 Tundub, et ta on verest tühjaks lastud. 420 00:45:29,522 --> 00:45:32,315 Põrutusi? - Näha küll pole. 421 00:45:38,072 --> 00:45:40,757 Tagasi palatitesse. 422 00:46:10,437 --> 00:46:12,489 Dr Morbius? 423 00:46:13,024 --> 00:46:14,316 Olen agent Stroud. 424 00:46:14,399 --> 00:46:17,701 Agent Rodriguez. Kas saame korraks rääkida? 425 00:46:17,737 --> 00:46:19,321 Muidugi. Kuidas saan aidata? 426 00:46:19,404 --> 00:46:25,787 Esmalt soovin teid tänada. Teie kunstveri päästis Afganistanis mu käe. 427 00:46:26,746 --> 00:46:28,330 Tore, et sain kasulik olla. 428 00:46:28,413 --> 00:46:33,127 Pean tunnistama, et te ei näe üldse selline välja nagu uudistes. 429 00:46:33,211 --> 00:46:37,881 Jah, näete välja täiesti kõbus. - Mul on nii häid kui halbu päevi. 430 00:46:37,965 --> 00:46:39,999 Tervisevõimlemine aitab. 431 00:46:40,009 --> 00:46:41,636 Kuidas on lood laevadega? 432 00:46:43,054 --> 00:46:47,099 Nagu isegi näete... Ei kannata mul väga merel olla. 433 00:46:49,101 --> 00:46:50,102 Miks te küsite? 434 00:46:50,186 --> 00:46:54,198 Sest olete terve elu oma haigusele ravi otsinud, kas pole? 435 00:46:54,899 --> 00:46:57,026 Olete sisuliselt kõike proovinud. 436 00:46:58,236 --> 00:47:01,247 Pööraseid eksperimente, äkki laeval? 437 00:47:01,781 --> 00:47:06,702 Ma ei kutsuks neid pöörasteks, uurija. 438 00:47:07,369 --> 00:47:09,704 Ebatavalisteks võib-olla tõesti. 439 00:47:09,747 --> 00:47:14,502 Teeksin peaaegu kõike, et elu päästa. Kindlasti mõistate seda. 440 00:47:15,460 --> 00:47:18,580 Kas saan teid veel millegagi aidata? 441 00:47:20,758 --> 00:47:23,454 Kõik üksused, Horizoni Laborites 442 00:47:23,455 --> 00:47:25,955 on üks naine verest tühjaks lastud, alustame hoone sulgemist. 443 00:47:25,976 --> 00:47:30,192 Selge. Doktor, meil on teile veel mõned küsimused. 444 00:47:30,893 --> 00:47:33,370 Jah, kaasatulek. 445 00:47:38,860 --> 00:47:39,944 Seis! 446 00:47:40,027 --> 00:47:42,370 Pidage ta kinni! 447 00:47:44,323 --> 00:47:46,357 Kuule! 448 00:47:54,500 --> 00:47:56,358 Tuli jätta! 449 00:47:56,418 --> 00:47:58,788 Kutsuge abi ja kohtume katusel. 450 00:48:21,652 --> 00:48:23,653 Aitab. 451 00:48:24,520 --> 00:48:27,573 Manhattani kinnipidamisasutus 452 00:48:28,951 --> 00:48:31,336 Seis on arvatust hullem. 453 00:48:31,494 --> 00:48:35,499 Sellise tempo juures muutub kunstveri mõne päeva jooksul kasutuks. 454 00:48:37,209 --> 00:48:39,553 Kell 20.13. 455 00:48:41,463 --> 00:48:46,594 Kuuest tunnist on saanud neli tundi ja 22 minutit. 456 00:48:50,181 --> 00:48:52,673 Jama on majas. 457 00:49:12,411 --> 00:49:14,412 Püha vesi? 458 00:49:15,122 --> 00:49:17,482 Päriselt ka? - Mis on? 459 00:49:17,583 --> 00:49:21,629 Ma ei riski millegagi. See on kolmekordselt pühitsetud. 460 00:49:26,092 --> 00:49:31,931 Leidsime selle väikemehe konteinerlaevalt ühes laipadega. 461 00:49:34,016 --> 00:49:36,543 Teie väike hobi, mis? 462 00:49:40,940 --> 00:49:45,945 Kaheksa surnud palgasõdurit laeval ei loksuta meid eriti. 463 00:49:46,028 --> 00:49:48,364 Nad olid kindlasti milleski süüdi 464 00:49:48,447 --> 00:49:51,075 ja tore, et nad kaelast ära saime. - Aga õde Sutton, 465 00:49:51,158 --> 00:49:56,935 kes oli kaksikutest tütarde üksikema. See on hoopis midagi muud. 466 00:49:57,670 --> 00:50:00,751 Ma tean. Tema nimi oli Kristen. 467 00:50:00,835 --> 00:50:04,021 Töötasime seitse aastat igapäevaselt koos. 468 00:50:04,922 --> 00:50:08,492 Ta oli hea inimene. - Miks te seda siis tegite? 469 00:50:13,264 --> 00:50:15,973 Ma ei saa sellele vastata. 470 00:50:22,481 --> 00:50:25,208 Mida te endaga tegite, doktor? 471 00:50:25,901 --> 00:50:28,987 Aita meil mõista. - Kui ma vaid teaks. 472 00:50:33,075 --> 00:50:34,776 Hüva. 473 00:50:34,827 --> 00:50:37,621 Väärt kraam. Väga informatiivne. 474 00:50:37,705 --> 00:50:38,706 Mina tänan. 475 00:50:38,789 --> 00:50:42,668 Mul kukkus kott maha. Vajan sealt seest midagi. 476 00:50:42,752 --> 00:50:44,920 Kunstverekott. - Jah. 477 00:50:45,004 --> 00:50:48,139 See on asitõend. Kahju küll. 478 00:50:52,887 --> 00:50:54,963 Vabandust. 479 00:50:55,931 --> 00:51:02,103 Mul hakkab kõht tühjaks minema. Ja te ei taha mind näljasena näha. 480 00:51:06,150 --> 00:51:08,735 Kõik. Lähme ära. 481 00:51:12,114 --> 00:51:14,115 Valvur! 482 00:51:15,826 --> 00:51:18,252 Teie advokaat saabus. 483 00:51:30,509 --> 00:51:32,592 Näed sant välja. 484 00:51:34,929 --> 00:51:36,938 Advokaat, mis? 485 00:51:37,014 --> 00:51:39,183 Ma ei mäleta, et oleksid juurakooli lõpetanud. 486 00:51:39,266 --> 00:51:41,767 Ei lõpetanudki. 487 00:51:43,563 --> 00:51:45,872 Võta istet. 488 00:51:49,693 --> 00:51:55,866 Poleks iial arvanud, et meist kahest just sina hakkad oranžis sitsima. 489 00:51:59,370 --> 00:52:02,330 Nad süüdistavad mind mõrvas. 490 00:52:03,624 --> 00:52:06,201 Ma ei teagi kohe. 491 00:52:09,255 --> 00:52:12,056 Äkki panin pildi taskusse? 492 00:52:12,675 --> 00:52:14,576 Kuule. 493 00:52:14,635 --> 00:52:17,228 Kuula nüüd mind. 494 00:52:18,389 --> 00:52:21,942 Ma ei usu seda. Sa poleks selleks võimeline. 495 00:52:22,643 --> 00:52:26,597 Tean, et oled üritanud inimesi vaid aidata. 496 00:52:27,607 --> 00:52:28,608 Sa ei kuulu siia. 497 00:52:28,691 --> 00:52:32,111 See koht on terroristidele, narkoparunitele ja jumal teab veel kellele. 498 00:52:32,194 --> 00:52:35,289 Michael, peame su siit välja toimetama. 499 00:52:35,739 --> 00:52:39,160 Mis tahes viisil. - Äkki ma siia just kuulungi. 500 00:52:40,035 --> 00:52:42,371 Kui olen luku taga, ei saa enam keegi surma. 501 00:52:42,454 --> 00:52:46,950 Kuula mind. Sa poleks suutnud seda naist tappa. 502 00:52:47,960 --> 00:52:51,245 Teie kõrgeausus, aeg on läbi. 503 00:52:51,506 --> 00:52:55,050 Michael, midagi sulle, et saaksid jätkata. 504 00:52:55,926 --> 00:52:57,927 Valvur. 505 00:53:24,872 --> 00:53:27,415 Kunagi pole vara tipsutada. 506 00:53:41,722 --> 00:53:43,723 Milo. 507 00:54:00,991 --> 00:54:03,059 Milo! 508 00:54:30,563 --> 00:54:32,022 Liigume! 509 00:54:32,106 --> 00:54:34,182 Siitkaudu! 510 00:54:43,033 --> 00:54:44,285 Eluga. 511 00:54:44,827 --> 00:54:45,995 Ava uks. 512 00:54:46,078 --> 00:54:48,279 Kohe! Läksime! 513 00:54:48,289 --> 00:54:50,773 Ta pääseb minema! 514 00:55:12,980 --> 00:55:14,774 Palun üks Daily Bugle, härra. 515 00:55:14,857 --> 00:55:17,467 Aga palun. - Ole lahke, sõbrake. 516 00:55:18,740 --> 00:55:20,157 Dr Michael Morbius vahistati "Vampiirmõrva" eest 517 00:55:20,192 --> 00:55:23,490 Olen teda alati friigiks pidanud. - Kuidas nii? Sa pole teda ju kohanudki. 518 00:55:23,575 --> 00:55:26,661 No vaata teda. Kas see ei ütle juba kõike? 519 00:55:26,745 --> 00:55:29,539 Välimuse järgi ei tohiks inimesi hinnata. 520 00:55:29,622 --> 00:55:32,099 Kas ema siis kombeid ei õpetanud? 521 00:55:32,500 --> 00:55:34,460 Näiteks minagi. 522 00:55:34,544 --> 00:55:37,196 Võin tunduda ju ohutu. 523 00:55:37,589 --> 00:55:40,157 Arvad, et teen nalja? 524 00:55:58,433 --> 00:56:00,368 Milo! 525 00:56:01,236 --> 00:56:02,237 Vahele jäin. 526 00:56:02,321 --> 00:56:04,990 No näed? Teadsin, et saad sellega hakkama. 527 00:56:05,074 --> 00:56:07,577 Võtsid seerumit, kuigi hoiatasin sind. 528 00:56:07,660 --> 00:56:10,538 Mis ma pean siis lusika nurka viskama? Aitäh, et mulle surma soovid. 529 00:56:10,622 --> 00:56:13,999 Üritasin sind kaitsta! - Mille eest ometi? 530 00:56:14,083 --> 00:56:18,295 Et sa ei muutuks koletiseks nagu mina. - Ma ei pea sind koletiseks. 531 00:56:18,379 --> 00:56:21,508 Mina tapsin selle medõe. Seda tegin mina. 532 00:56:21,591 --> 00:56:24,761 Ma tean jah. Aga tead ju küll, milline esimene kord on. 533 00:56:24,844 --> 00:56:28,263 Sa ei tea, mida teed ja kontroll puudub. 534 00:56:28,347 --> 00:56:30,381 Ei. 535 00:56:32,476 --> 00:56:34,144 Milo, sa pead lõpetama. 536 00:56:34,228 --> 00:56:37,314 Hoopis sina pead. Ära eita seda, kes sa oled. 537 00:56:37,398 --> 00:56:40,652 See on igav. Võime minna kuhu iganes ja teha mida iganes. 538 00:56:40,735 --> 00:56:43,613 Lustime veidi. - See pole sina. 539 00:56:45,824 --> 00:56:47,625 Ma tunnen sind. 540 00:56:47,700 --> 00:56:51,120 Kuhu kadus vend, kes mul oli? - Kuidas sa võid nii öelda? 541 00:56:52,329 --> 00:56:54,556 Vaata, milliseks sa muutunud oled. 542 00:56:54,582 --> 00:56:58,827 Olen kõike tänu sinule. Olen sulle terve elu alt üles vaadanud. 543 00:56:58,878 --> 00:57:02,423 Ma ei hülga sind iial ja endiseks ma küll ei muutu. 544 00:57:02,507 --> 00:57:05,844 Sa ei saa mind selleks sundida ja ma ei lasegi sul seda teha! 545 00:57:21,734 --> 00:57:23,735 Eest ära! 546 00:57:35,038 --> 00:57:36,939 Heldeke. 547 00:57:38,543 --> 00:57:41,094 Oleme arenenud! 548 00:57:41,754 --> 00:57:46,008 Oled ju teadlane, Michael. Kindlasti mõistad seda. 549 00:57:46,091 --> 00:57:49,202 See on hoopis midagi muud. Viga. 550 00:57:49,261 --> 00:57:52,264 Aga saan selle korda ajada. Üritan selle tagasi pöörata. 551 00:57:52,347 --> 00:57:54,934 Seni hoiab kunstveri meid stabiilsena. 552 00:57:55,017 --> 00:57:58,020 Olen praegugi väga rahul. 553 00:57:58,103 --> 00:58:00,272 Kuulge! Käed üles! 554 00:58:00,355 --> 00:58:02,525 Kohe seina vastu! - Konstaabel. 555 00:58:02,609 --> 00:58:04,193 Liigutab. - Ikka saab. 556 00:58:04,276 --> 00:58:07,069 Sina, seisa paigal. - Olgu nii. 557 00:58:08,489 --> 00:58:10,673 Saime kahtlusalused kätte. 558 00:58:10,742 --> 00:58:14,253 Nagu me ikka ütlesime... Elame ka pisut. 559 00:58:18,791 --> 00:58:21,360 Kuule! - Seis! 560 00:58:32,346 --> 00:58:35,975 Oleme terve elu surma trotsinud. 561 00:58:36,559 --> 00:58:38,360 Miks? 562 00:58:38,435 --> 00:58:43,525 Miks nemad ei võiks vahelduseks sama tunda, Michael? 563 00:58:44,358 --> 00:58:46,819 Michael! 564 00:58:48,028 --> 00:58:50,081 Michael. 565 00:59:06,213 --> 00:59:09,073 Ma ei hakka sinuga võitlema, Milo. 566 01:00:22,957 --> 01:00:25,710 Nüüd koksab mu linnas juba politseinikke maha? 567 01:00:27,127 --> 01:00:29,153 Andestamatu. 568 01:00:32,466 --> 01:00:35,928 Hoidke dr Bancroftil silma peal. - Jah. 569 01:01:31,109 --> 01:01:35,071 Kuhu see teksadega naine läks? Jajah. 570 01:01:41,786 --> 01:01:44,037 No tore. 571 01:01:54,123 --> 01:01:55,925 Mõrva eest tagaotsitav 572 01:01:56,718 --> 01:01:59,052 Tere, võõras. 573 01:02:00,680 --> 01:02:02,681 Michael? 574 01:02:05,727 --> 01:02:08,236 Sa ei tohiks siin olla. 575 01:02:08,270 --> 01:02:11,656 Ma ei tapnud õde Suttonit ega neid politseinikke. 576 01:02:12,482 --> 01:02:17,563 Ega ühtegi neist inimestest. - Ma tean. 577 01:02:17,572 --> 01:02:19,298 Milo, ta... 578 01:02:19,364 --> 01:02:21,817 Ta võttis seerumit. 579 01:02:21,909 --> 01:02:25,412 Ta on liikvel ja ma pean ta peatama. 580 01:02:28,415 --> 01:02:30,892 Aga vajan su abi. 581 01:02:36,298 --> 01:02:37,999 Kohvi? 582 01:02:38,092 --> 01:02:41,143 Ei, aitäh. Loobusin kofeiinist. - See on kofeiinivaba. 583 01:02:51,438 --> 01:02:54,458 Ma pole selline vampiir. - Lihtsalt kontrollisin. 584 01:02:54,942 --> 01:02:58,361 Ma poleks pidanud sind sinna vedama. Anna andeks. 585 01:02:58,445 --> 01:03:04,118 Sa ei teinudki seda. Tahtsin ise tulla. - Võtan siis vabanduse tagasi. 586 01:03:04,869 --> 01:03:06,495 Ju siis oleme mõlemad pisut hullud. 587 01:03:06,579 --> 01:03:09,289 Kuidas sa end tunned? - Uskumatult. 588 01:03:09,372 --> 01:03:13,452 Tunnen end surija asemel elusamana kui iial varem. 589 01:03:13,836 --> 01:03:18,816 Õnneks hoiab kunstveri mind stabiilsena. Pean seda lihtsalt tihedamini jooma. 590 01:03:18,841 --> 01:03:20,675 Kui tihti? 591 01:03:20,676 --> 01:03:23,888 Iga nelja tunni ja 22 minuti tagant. Alguses oli kuus tundi. 592 01:03:23,971 --> 01:03:26,265 See kaotab oma tõhusust. 593 01:03:26,348 --> 01:03:30,376 Probleem on selles, et kui see enam ei toimi... 594 01:03:31,771 --> 01:03:34,538 Muutun samasuguseks nagu Milo. 595 01:03:35,024 --> 01:03:37,108 Ei muutu. 596 01:03:38,528 --> 01:03:40,954 Tere. Seal. 597 01:03:46,744 --> 01:03:48,079 Vabandust, see ei kõlba. 598 01:03:48,162 --> 01:03:52,625 Kontrolli uuesti ja üks jäta omale. - Ei, ma ei taha seda teha. 599 01:03:52,708 --> 01:03:54,376 Neid on veel kuhjaga. 600 01:03:54,459 --> 01:03:57,487 Kutt, peame laborisse tagasi minema. 601 01:04:03,886 --> 01:04:06,722 Michael? Ma tean seda pilku. 602 01:04:06,806 --> 01:04:08,766 Sul on midagi plaanis. Mis asi? 603 01:04:08,850 --> 01:04:11,686 Vajan laborist paari asja. Kas saaksid need ära tuua? 604 01:04:11,769 --> 01:04:14,272 Jah, aga vasta küsimusele. Mida plaanid? 605 01:04:14,354 --> 01:04:16,998 Sul on õigus. Plaanin midagi. 606 01:04:25,157 --> 01:04:27,684 Veri olemas? - Jah. 607 01:04:59,525 --> 01:05:01,652 Selle uue partii tint on üle prahi. 608 01:05:01,736 --> 01:05:03,821 Hea, et kemikaalid ära vahetasime. 609 01:05:03,905 --> 01:05:06,097 Tee see valmis. 610 01:05:38,856 --> 01:05:41,483 Kena kohake teil siin. 611 01:05:41,859 --> 01:05:43,485 Meenutab lahedat filmi. 612 01:05:43,569 --> 01:05:45,988 Nüüd tuleb see koht, kus salapärane kapuutsiga tüüp 613 01:05:46,072 --> 01:05:48,658 kõigile kolki annab? Minu lemmikkoht. 614 01:05:48,741 --> 01:05:53,495 Kes kurat sina veel oled? - Vahet pole, aga vajan teie laborit. 615 01:05:54,330 --> 01:05:56,499 Võite raha ja lelud omale jätta. 616 01:05:56,582 --> 01:06:01,253 Jätke teaduskraam ja see krõpsupakk mulle. 617 01:06:01,337 --> 01:06:04,314 Ta tahab mu laborit? - Jah. 618 01:06:05,299 --> 01:06:09,469 Üritad kildu rebida? - Kindlasti mitte. Naljamehed on nemad. 619 01:06:09,553 --> 01:06:13,056 Ühesugused kaelakeed ja puha. - Aeg minna. 620 01:06:15,267 --> 01:06:18,337 Kas teadsid, et inimese käes on 27 luud? 621 01:06:18,813 --> 01:06:21,406 Need on sõrmelülid. 622 01:06:21,816 --> 01:06:23,417 Kämblaluud. 623 01:06:23,442 --> 01:06:24,735 Raisk. - Kaome siit kus kurat! 624 01:06:24,819 --> 01:06:27,596 Ja nüüd väikeats. 625 01:06:30,574 --> 01:06:33,343 Kes kurat sa oled? - Mina? 626 01:06:33,369 --> 01:06:36,372 Ma olen Venom. 627 01:06:38,666 --> 01:06:41,150 Võid nüüd minna. 628 01:06:43,462 --> 01:06:47,257 Paranemine võtab kuus kuni kaheksa nädalat, tarvitada valuvaigistit. 629 01:06:47,341 --> 01:06:50,118 Peaks kenasti ära paranema. 630 01:08:14,804 --> 01:08:17,189 Tere. Üks tekiila, palun. 631 01:08:17,640 --> 01:08:19,974 Don Julio 1942. 632 01:08:29,693 --> 01:08:32,780 Kas ma tunnen teid? - Mind? 633 01:08:32,863 --> 01:08:35,516 Jah. - Vaevalt küll. 634 01:08:36,408 --> 01:08:40,287 Oleme kindlasti kohtunud. - Ei, mul oleks see meeles. 635 01:08:41,455 --> 01:08:43,541 Olete liiga kaunis. 636 01:08:43,624 --> 01:08:45,052 Teate ju, mida öeldakse. 637 01:08:45,053 --> 01:08:48,553 "Tekiila on mäletamiseks ja viski unustamiseks". 638 01:08:48,588 --> 01:08:49,630 See on hea. 639 01:08:49,713 --> 01:08:52,408 Härra, kaks tekiilat, palun. 640 01:08:54,511 --> 01:08:56,786 Kuule, sina. 641 01:08:57,847 --> 01:09:00,231 Ostan talle juba jooki, vana. 642 01:09:00,232 --> 01:09:02,232 Terviseks. 643 01:09:02,685 --> 01:09:04,486 Tead, mis? 644 01:09:04,521 --> 01:09:08,232 Teen sulle teene ja luban sul minema jalutada. 645 01:09:08,315 --> 01:09:11,944 Väga lahke sinust. Ja mina veel pidasin sind täielikuks mölakaks. 646 01:09:12,027 --> 01:09:17,074 Härra, ühed viskid mu sõbrale ja tema sõpradele. 647 01:09:18,618 --> 01:09:20,627 Kuule! 648 01:09:28,545 --> 01:09:30,912 Ostan sulle uue joogi. 649 01:09:30,921 --> 01:09:32,855 Kuule. 650 01:09:34,341 --> 01:09:36,742 Mõni teine kord. 651 01:09:38,846 --> 01:09:40,880 Jobu. 652 01:09:42,141 --> 01:09:45,794 Kas nägid selle tüübi suurust? Mina nende jookide eest ei maksa. 653 01:10:18,385 --> 01:10:20,386 Martine. 654 01:10:23,265 --> 01:10:24,433 Milo. 655 01:10:24,517 --> 01:10:28,362 Anna andeks. Lubasin end ise sisse. Loodetavasti ei ehmatanud sind. 656 01:10:28,647 --> 01:10:30,848 Pole midagi. 657 01:10:30,898 --> 01:10:32,816 Teadnuks ma meie suurima toetaja saabumisest, 658 01:10:32,900 --> 01:10:35,985 oleksin kena õhtusöögi ette valmistanud. 659 01:10:37,738 --> 01:10:40,690 Tegelikult olen ma juba söönud. 660 01:10:43,494 --> 01:10:47,013 Mida sa ka ei sööks, teeb see su tervisega imesid. 661 01:10:49,333 --> 01:10:51,434 Tunnen end hästi. 662 01:10:51,460 --> 01:10:52,629 Kuidas saan sind aidata? 663 01:10:52,712 --> 01:10:55,964 Asi on Michaelis. Olen tema pärast mures. 664 01:10:55,965 --> 01:11:00,036 Tegutseb üksi ja arvan, et ta vajab mind. 665 01:11:00,844 --> 01:11:03,806 Kui jõuan temani enne politseid, saaksin teda aidata. 666 01:11:04,473 --> 01:11:09,729 Ega sa ei tea, kus ta olla võiks? Olete alati väga lähedased olnud. 667 01:11:11,105 --> 01:11:13,764 Mul on kahju. 668 01:11:14,191 --> 01:11:16,692 Ma ei tea. 669 01:11:24,285 --> 01:11:27,312 Küsin kindluse mõttes korra veel. 670 01:11:29,666 --> 01:11:32,867 Ega sa ei tea, kus ta olla võiks, Martine? 671 01:11:32,876 --> 01:11:35,611 Ma ei valetaks sulle, Milo. 672 01:11:37,840 --> 01:11:40,241 Tõesti ei tea. 673 01:11:43,929 --> 01:11:47,524 Vabanda, aga töö vajab tegemist. - Hästi. 674 01:11:48,225 --> 01:11:53,732 Kui temaga kontakti saad, siis ütle, et oleme vähesed paljude vastu. 675 01:11:54,440 --> 01:11:58,036 Õhtustame mõni teine kord, Martine. 676 01:12:24,679 --> 01:12:26,680 Politsei! 677 01:12:35,105 --> 01:12:37,106 Tühi! 678 01:12:38,025 --> 01:12:40,026 Tühi! 679 01:12:48,661 --> 01:12:51,147 Siia, kiisuke. 680 01:12:53,643 --> 01:12:56,479 Empire State'i ülikool Martine Bancroft, teadusdoktor 681 01:12:57,629 --> 01:13:01,423 Kass on läinud, ilmselt koos naisega. 682 01:13:04,927 --> 01:13:07,579 On aeg süüa, väike monstrum. 683 01:13:10,725 --> 01:13:12,792 Kurat. 684 01:13:19,567 --> 01:13:21,568 Michael? 685 01:13:22,654 --> 01:13:24,655 Kuule. 686 01:13:26,156 --> 01:13:28,976 Michael. - Anna andeks. 687 01:13:32,955 --> 01:13:35,807 Lapi see kokku. - Jah. 688 01:13:45,092 --> 01:13:48,721 Mis tunne on verd tarbida? 689 01:13:51,558 --> 01:13:54,385 Minus tärkab midagi... 690 01:13:56,688 --> 01:13:58,689 Ürgset. 691 01:14:00,859 --> 01:14:03,242 Ja see lihtsalt... 692 01:14:05,697 --> 01:14:08,047 Ihkab jahtida. 693 01:14:09,659 --> 01:14:12,010 Ja tappa. 694 01:14:17,584 --> 01:14:20,001 Mul on kahju. 695 01:14:50,867 --> 01:14:52,868 Tere. 696 01:14:55,287 --> 01:14:57,055 Nagu uus. 697 01:14:57,122 --> 01:15:00,417 Tubli töö, doktor. - Aitäh, doktor. 698 01:15:02,921 --> 01:15:05,489 Et sa teaks... 699 01:15:06,298 --> 01:15:09,876 Ma poleks sulle all Dracula kombel peale lennanud. 700 01:15:09,928 --> 01:15:12,053 Et sa teaks... 701 01:15:12,137 --> 01:15:14,906 Minu arust on ta romantiline kuju. 702 01:15:14,933 --> 01:15:19,593 Tule siia. Sule oma silmad. 703 01:15:20,479 --> 01:15:22,480 Hästi. 704 01:15:23,357 --> 01:15:25,358 Ligemale. 705 01:15:51,553 --> 01:15:54,597 Kas teadsid, et keskmise mehe kehas on 5,7 liitrit verd? 706 01:15:54,681 --> 01:15:58,851 Palju see doktor küll juua jõuab? - Ma ei tea. 707 01:15:58,935 --> 01:16:04,072 Millal sa viimati 36 õlut ära jõid? Või üldse mõne õlle tegid? 708 01:16:07,944 --> 01:16:11,948 Turvakaamera. - Lähen hangin salvestise. 709 01:16:12,031 --> 01:16:15,074 Ära ise liiguta lillegi jah. 710 01:16:18,955 --> 01:16:21,422 Vaata nüüd seda. 711 01:16:27,755 --> 01:16:29,356 Oot-oot. 712 01:16:29,381 --> 01:16:32,310 Suurenda. Pane pausile. 713 01:16:35,095 --> 01:16:36,764 See pole meie doktor. 714 01:16:36,848 --> 01:16:39,642 Need vereimejad kipuvadki paljunema. 715 01:16:39,726 --> 01:16:43,688 Erakorralised uudised Lower East Side'ilt, kus on tapetud kolm inimest. 716 01:16:43,771 --> 01:16:46,983 Võimud kinnitasid kolme uue laiba leidmist 717 01:16:47,066 --> 01:16:49,736 Wall Streeti kauplejate seas populaarse baari juurest. 718 01:16:49,819 --> 01:16:53,740 Ja nagu varasemadki ohvrid, olid nad verest tühjaks tõmmatud. 719 01:16:53,823 --> 01:16:57,367 Tapja on seeläbi saanud hüüdnime "Vampiirmõrvar". 720 01:16:57,451 --> 01:17:01,914 Peamine kahtlusalune, tunnustatud teadlane dr Michael Morbius, on endiselt jooksus. 721 01:17:01,998 --> 01:17:03,373 Millesse sa end küll mässinud oled? 722 01:17:03,457 --> 01:17:06,002 Kuigi jaoskonnasisene teine allikas 723 01:17:06,085 --> 01:17:09,212 ütles meile, et turvakaamera salvestis mõrvadest 724 01:17:09,296 --> 01:17:11,674 näitab, et tapja võib olla järeleahvija. 725 01:17:11,758 --> 01:17:15,177 Inimestel soovitatakse tungivalt pärast loojangut kodus püsida, 726 01:17:15,260 --> 01:17:18,514 kuni mõrvar või mõrvarid on kohtu ette toodud. 727 01:17:20,140 --> 01:17:22,141 Milo? 728 01:17:26,856 --> 01:17:29,191 Saidki mu saladuse jälile. 729 01:17:29,232 --> 01:17:31,810 No vaata mind ometi. 730 01:17:33,362 --> 01:17:35,739 Olen uuestisündinu. 731 01:17:35,782 --> 01:17:37,867 Ja ülestõusnu. 732 01:17:39,035 --> 01:17:42,789 Issand, mida sa endaga ometi tegid? - Mida? 733 01:17:43,956 --> 01:17:46,290 Sa ei kiida seda heaks? 734 01:17:46,291 --> 01:17:49,286 Mis viga, Nicholas? Kas issi on pahane? 735 01:17:49,671 --> 01:17:51,463 Rahune nüüd maha. 736 01:17:51,547 --> 01:17:54,466 Võtame koos ühe napsu. Tähistame koos, palun. 737 01:17:54,550 --> 01:17:56,135 Ei. - Ainult üks jook. 738 01:17:56,218 --> 01:17:59,013 Milo, sa hirmutad mind. Palun. 739 01:17:59,097 --> 01:18:01,641 Lihtsalt rahune. 740 01:18:11,274 --> 01:18:14,779 Mis lahti on? - Ma ei saa magada. 741 01:18:14,862 --> 01:18:18,080 Saan sind sellega aidata. 742 01:18:18,157 --> 01:18:21,519 Olen sulle kogu selle aja rohkem kui sõber olnud, Milo. 743 01:18:21,994 --> 01:18:24,546 Jään sinuga siia. 744 01:18:26,040 --> 01:18:29,627 Aga vägivallaga on nüüd lõpp, on selge? 745 01:18:31,838 --> 01:18:34,463 See ei toimi mu peal. 746 01:18:35,758 --> 01:18:38,719 Oleksin pidanud aimama. Oled alati tema poolt. 747 01:18:38,720 --> 01:18:40,888 Räägi siis enda poolest, Milo. 748 01:18:40,972 --> 01:18:43,599 Michael ei lepi oma olemusega, Nicholas. 749 01:18:43,683 --> 01:18:45,184 Ma panen ta seda tegema. 750 01:18:45,267 --> 01:18:49,522 Tema head nime määrides? - Näed? Aga palun! 751 01:18:49,605 --> 01:18:53,233 Täiuslik Michael, isetu Michael, soosik Michael! 752 01:18:53,316 --> 01:18:57,237 Ära ole lapsik, Milo! Kui keegi peaks mu soosik olema, oled see sina. 753 01:18:57,320 --> 01:19:00,332 Olen sulle kogu oma elu pühendanud. - Valevorst. 754 01:19:03,119 --> 01:19:05,679 Sa haletsesid mind varem. 755 01:19:06,956 --> 01:19:09,800 Sa tegid seda. Ja nüüd tekitan sinus tülgastust. 756 01:19:10,417 --> 01:19:12,986 Tekitad tõesti. 757 01:19:13,004 --> 01:19:17,091 See, mida sa teinud oled ja milleks muutunud oled. 758 01:19:20,678 --> 01:19:24,715 Mis asi see ka poleks... 759 01:19:24,766 --> 01:19:27,359 Sa pole selleks valmis. 760 01:19:27,392 --> 01:19:30,611 Me ei pea enda pärast häbi tundma. 761 01:19:33,232 --> 01:19:35,767 "Oleme vähesed... 762 01:19:37,153 --> 01:19:39,437 paljude vastu". 763 01:19:45,410 --> 01:19:49,465 Ütle Michaelile, et tapan nii palju, kui tahan. 764 01:20:01,552 --> 01:20:05,097 "Teda saab hävitada vaid südant läbi torgates vaiaga, 765 01:20:05,181 --> 01:20:07,967 mis on valmistatud Püha Risti puidust". 766 01:20:08,350 --> 01:20:10,427 Sa ei usu ju seda. 767 01:20:10,435 --> 01:20:15,299 Ei. Aga mu viimast nädalat arvestades on kõik võimalik. 768 01:20:16,275 --> 01:20:21,030 Mis see on? - Antikeha. 769 01:20:21,739 --> 01:20:25,993 Pärsib ferritiini, tekitab tohutu raua ülekülluse 770 01:20:26,077 --> 01:20:29,212 ja selle kohese ladestumise organismis. 771 01:20:29,247 --> 01:20:32,783 Surmav nii nahkhiirtele kui inimestele. 772 01:20:33,918 --> 01:20:37,004 Olgu. Kellele see teine on? 773 01:20:40,967 --> 01:20:43,810 Mu aeg on otsakorral. Me mõlemad teame seda. 774 01:20:43,845 --> 01:20:46,097 Homme olen sunnitud juba inimverd jooma. 775 01:20:46,180 --> 01:20:47,807 Ma ei saa seda teha ja ei tee ka. 776 01:20:47,890 --> 01:20:52,645 Nii et see on siis sinu lahendus? Süstid endasse mürki? 777 01:20:53,229 --> 01:20:56,130 Mina selle maailma tõin. 778 01:20:57,567 --> 01:21:00,577 Minu kohus on see ka ära koristada. 779 01:21:03,781 --> 01:21:07,702 Pead nüüd lahkuma. Siin pole ohutu. 780 01:21:22,675 --> 01:21:25,243 Nicholas, oled kombes? 781 01:21:25,303 --> 01:21:27,989 Michael, ma vajan abi. 782 01:21:30,182 --> 01:21:32,726 Tulin Milot vaatama. 783 01:21:33,019 --> 01:21:35,020 Nicholas? 784 01:21:35,437 --> 01:21:37,338 Nicholas! 785 01:22:00,588 --> 01:22:02,589 Nicholas. 786 01:22:05,009 --> 01:22:07,010 Nicholas? 787 01:22:09,305 --> 01:22:13,508 Michael. - Tule, peame su haiglasse viima. 788 01:22:15,728 --> 01:22:18,981 Pead ta peatama. 789 01:22:38,000 --> 01:22:40,010 Michael. 790 01:22:40,836 --> 01:22:42,871 Michael. 791 01:22:43,047 --> 01:22:45,415 Kutsu teda. 792 01:22:46,759 --> 01:22:49,236 Tahan, et ta kuuleks sind. - Ei. 793 01:22:49,261 --> 01:22:50,696 Jah. 794 01:22:50,721 --> 01:22:53,381 Teist korda ma ei palu. 795 01:22:53,473 --> 01:22:56,185 Ütle "Michael". 796 01:22:57,895 --> 01:22:59,896 Michael. 797 01:23:01,190 --> 01:23:03,391 Tubli tüdruk. 798 01:23:04,235 --> 01:23:06,311 Michael. 799 01:23:08,656 --> 01:23:11,292 Michael. - Jah. 800 01:23:16,998 --> 01:23:18,999 Michael. 801 01:23:21,711 --> 01:23:23,712 Milo. 802 01:23:24,630 --> 01:23:27,081 Sa teed mulle haiget. 803 01:23:27,149 --> 01:23:29,092 Pole hullu. 804 01:24:08,466 --> 01:24:10,467 Martine? 805 01:24:11,469 --> 01:24:14,013 Las ma vaatan. Martine. 806 01:24:14,096 --> 01:24:16,823 Las ma vaatan. - Asi on halb. 807 01:24:17,892 --> 01:24:22,545 Michael. Tee nii, et see läheks asja ette. 808 01:24:22,563 --> 01:24:25,214 Saan sind aidata. 809 01:24:30,112 --> 01:24:32,497 Anna andeks. 810 01:25:31,508 --> 01:25:35,386 Jõid punast. Tubli. 811 01:25:37,012 --> 01:25:39,390 Oleme vaid kahekesi, Michael! 812 01:25:39,473 --> 01:25:42,643 Mitte miski ja keegi ei hoia meid tagasi. 813 01:25:42,726 --> 01:25:44,928 Olen kõik, kes sulle järele on jäänud. 814 01:25:45,020 --> 01:25:48,374 Õige suhtumine. Jah. 815 01:27:32,253 --> 01:27:34,888 Tule nüüd, Michael! 816 01:27:34,964 --> 01:27:39,926 Tule aga! Sa oled paremaks võimeline! 817 01:27:40,177 --> 01:27:43,640 See pole needus, vaid hoopis õnnistus. 818 01:27:43,723 --> 01:27:47,551 Sina selle alustasid, lõid ja meid niisamuti! 819 01:30:28,220 --> 01:30:32,431 Michael. Sa ei saa mind tappa. 820 01:30:33,560 --> 01:30:36,085 See olen ju mina. 821 01:30:37,438 --> 01:30:40,048 Sa ei tohi mind tappa. 822 01:30:50,951 --> 01:30:53,586 Andsid ju mulle mu nime. 823 01:30:54,329 --> 01:30:56,364 Mäletad? 824 01:30:57,750 --> 01:31:00,393 Ma mäletan kõike. 825 01:31:02,337 --> 01:31:04,838 Anna mulle andeks. 826 01:31:22,609 --> 01:31:24,610 Lucian. 827 01:32:03,023 --> 01:32:05,985 Hoidke eemale. - Eemale siit! 828 01:33:03,521 --> 01:33:08,521 Tõlkis Tauri Tiido SubClub 2022 829 01:34:26,333 --> 01:34:29,027 Loodan, et siin on parem toit. 830 01:34:29,796 --> 01:34:33,256 Manhattani kinnipidamisasutuses on lahti rullumas kummaline lugu, 831 01:34:33,340 --> 01:34:36,803 kui Adrian Toomesi nimeline mees 832 01:34:36,886 --> 01:34:40,056 muidu tühjas vangikongis lihtsalt välja ilmus. 833 01:34:40,640 --> 01:34:45,136 Määratud on ka kohtuistung, mille tulemusel ta ilmselt vabastatakse. 834 01:36:55,775 --> 01:37:00,112 Aitäh, et minuga kohtud, dok. Olen sinu kohta lugenud. 835 01:37:00,196 --> 01:37:01,280 Ma kuulan. 836 01:37:01,363 --> 01:37:05,618 Ma ei tea, kuidas ma siia sattusin. Ilmselt on Ämblikmehe käsi mängus. 837 01:37:06,368 --> 01:37:07,995 Üritan endiselt sellest kohast sotti saada, 838 01:37:08,079 --> 01:37:11,331 aga arvan, et meiesugused võiksid kampa lüüa. 839 01:37:11,414 --> 01:37:14,669 Tasuks ära. - Huvitav.