1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2000 00:01:08,010 --> 00:01:20,309 || Morbius || 2001 00:01:44,210 --> 00:01:47,975 "Colinas da Morte, Costa Rica" 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:58,220 --> 00:03:00,139 Temos de sair antes de escurecer. 4 00:03:10,650 --> 00:03:12,735 Coloquem a armadilha na frente do boca da caverna, por favor. 5 00:03:21,160 --> 00:03:22,161 precisa de um médico? 6 00:03:24,079 --> 00:03:25,206 Eu sou médico. 7 00:03:26,999 --> 00:03:28,627 É impressionante, não acha? 8 00:03:29,210 --> 00:03:31,003 Os morcegos vampiros não pesam quase nada, 9 00:03:31,086 --> 00:03:34,340 eles podem derrubar uma criatura com quase dez vezes o seu tamanho 10 00:03:44,391 --> 00:03:46,185 O que estás a usar como isco? 11 00:03:46,268 --> 00:03:47,604 És Voluntário? 12 00:03:48,187 --> 00:03:49,188 Vou-me já embora . 13 00:03:52,233 --> 00:03:53,067 Paga me agora 14 00:03:54,068 --> 00:03:55,612 Antes do pôr do sol. 15 00:04:04,203 --> 00:04:06,956 Atira para dentro do mato no teu cinto e temos um acordo. 16 00:04:56,255 --> 00:04:57,256 Vá lá. 2001 00:05:04,143 --> 00:05:08,348 Grécia, 25 anos antes. 17 00:05:08,350 --> 00:05:09,351 Mexam-se! 18 00:05:30,540 --> 00:05:32,584 Aqui vamos cuidar bem de si 19 00:05:38,088 --> 00:05:39,758 Estamos aqui para o ajudar. 20 00:05:41,801 --> 00:05:45,555 Michael, este é o Lucian. Lucian, Michael. 21 00:05:45,638 --> 00:05:48,015 Michael conhece melhor este lugar do que eu... 22 00:05:49,350 --> 00:05:50,769 Seja Simpatico. 23 00:05:52,394 --> 00:05:54,355 -Olá -Olá, Milo. 24 00:05:55,732 --> 00:05:57,149 O meu nome é Lucian. 25 00:05:58,484 --> 00:06:01,195 A pessoa que esteva aqui antes era Milo? 26 00:06:01,278 --> 00:06:02,112 Não 27 00:06:03,030 --> 00:06:04,532 Ele foi também o novo Milo. 28 00:06:05,449 --> 00:06:07,993 E antes dele estava o outro Milo. 29 00:06:08,077 --> 00:06:10,329 Não me lembro do primeiro Milo. 30 00:06:11,706 --> 00:06:13,123 Há quanto tempo está aqui? 31 00:06:13,957 --> 00:06:15,417 Desde que me lembro. 32 00:06:15,502 --> 00:06:18,420 - E ainda não está curado? - Não há cura. 33 00:06:19,213 --> 00:06:21,800 Falta qualquer coisa no nosso ADN. 34 00:06:22,466 --> 00:06:24,176 Como uma peça de um puzzle. 35 00:06:24,259 --> 00:06:26,053 E até o encontrarem, 36 00:06:26,136 --> 00:06:29,348 a única forma de nos manterem vivos é uma mudança de óleo três vezes por dia. 37 00:06:33,894 --> 00:06:36,606 O que faria se fosses normal? 38 00:06:37,481 --> 00:06:38,608 Só por uma hora? 39 00:06:42,152 --> 00:06:43,530 Não penso nisso 40 00:06:43,613 --> 00:06:46,156 Ei, veja as aberrações! Olhe para eles! 41 00:06:51,954 --> 00:06:53,790 É melhor não estar lá fora quando as aulas acabam. 42 00:06:54,707 --> 00:06:56,668 Como os espartanos originais. 43 00:06:56,751 --> 00:06:59,504 somos os poucos contra muitos. 44 00:07:06,218 --> 00:07:07,428 Milo? 45 00:07:08,929 --> 00:07:09,764 Milo? 46 00:07:10,849 --> 00:07:11,850 enfermeira? 47 00:07:21,316 --> 00:07:22,652 Okay... 48 00:07:31,870 --> 00:07:32,704 Lucian. 49 00:07:34,413 --> 00:07:35,414 Lucian! 50 00:07:42,714 --> 00:07:44,591 Com um destes? 51 00:07:44,674 --> 00:07:47,050 Foi preciso uma equipa de cientistas para construir aquela máquina. 52 00:07:47,134 --> 00:07:49,219 e arranjou-o com uma esferográfica? 53 00:07:54,767 --> 00:07:57,604 Há uma escola para crianças dotadas em Nova Iorque. 54 00:07:58,897 --> 00:08:02,817 Acho que posso convencê-los a pagar as suas propinas. 55 00:08:02,901 --> 00:08:06,069 e fornecer cuidados privados para ajudar na sua condição 56 00:08:06,779 --> 00:08:10,407 Um lugar onde pudesses estudar, aprender, aperfeiçoar as tuas capacidades 57 00:08:12,451 --> 00:08:14,286 Tens um dom, Michael. 58 00:08:15,329 --> 00:08:18,708 Acho que não me perdoaria se o visse a ser desperdiçado. 59 00:08:20,209 --> 00:08:21,628 "Querido Milo, 60 00:08:21,711 --> 00:08:23,295 "Isto não é um adeus. 61 00:08:23,378 --> 00:08:25,088 "Vou encontrar uma cura para nós, 62 00:08:25,715 --> 00:08:28,133 "para que possamos ser velhos rabugentos um dia. 63 00:08:28,217 --> 00:08:29,636 "O teu amigo, Michael. 64 00:08:30,637 --> 00:08:32,471 "P.S. Não devia ter desdobrado isto.. 65 00:08:32,555 --> 00:08:34,682 "Agora nunca vais voltar a montá-lo. 66 00:08:34,766 --> 00:08:35,892 Vemo-nos neste verão." 67 00:08:38,268 --> 00:08:39,311 Não. 68 00:08:45,150 --> 00:08:46,026 "Querido Milo..." 69 00:08:47,236 --> 00:08:49,822 -Por favor, posso ter a minha carta de volta? -O quê? 70 00:08:49,906 --> 00:08:51,866 - Por favor, posso ter a minha carta? 71 00:08:51,950 --> 00:08:53,450 Okay. Toma. 72 00:08:55,578 --> 00:08:56,411 Por favor. 73 00:08:57,412 --> 00:08:58,748 Por favor! 74 00:08:59,707 --> 00:09:01,000 Por favor! 75 00:09:05,128 --> 00:09:06,129 Parem 76 00:09:11,844 --> 00:09:12,845 Deixem-no,. 77 00:09:17,767 --> 00:09:19,727 Deixe-me ver como está 78 00:09:21,395 --> 00:09:23,146 Tentou roubar-me a carta!! 79 00:09:23,230 --> 00:09:25,190 Milo, Milo, pare. 80 00:09:25,274 --> 00:09:26,943 Pare. Pare. Pare. 81 00:09:28,653 --> 00:09:29,988 E o Milo? 82 00:09:30,613 --> 00:09:32,031 Eu olho pelo Milo. 83 00:09:32,657 --> 00:09:33,950 Ele precisa de mim. 84 00:09:35,868 --> 00:09:39,706 Michael Morbius completou o doutoramento aos 19 anos 85 00:09:39,789 --> 00:09:41,916 e rapidamente estabeleceu-se 86 00:09:42,000 --> 00:09:46,004 como a principal autoridade mundial de doenças transmitidas pelo sangue. 87 00:09:46,086 --> 00:09:48,422 O seu desenvolvimento de sangue artificial 88 00:09:48,506 --> 00:09:51,968 salvou mais vidas do que a penicilina. 89 00:09:52,051 --> 00:09:53,468 Michael Morbius, 90 00:09:54,219 --> 00:09:55,722 por favor, dê um passo à frente 91 00:09:56,388 --> 00:09:58,600 para receber o reconhecimento do seu trabalho com o 92 00:09:58,683 --> 00:10:01,769 prémio entregue por Sua Majestade o Rei da Suécia. 9200 00:10:10,043 --> 00:10:14,568 Cidade de Nova Iorque. 93 00:10:16,659 --> 00:10:19,621 Não acredito que disseste mal do Rei da Suécia 94 00:10:19,704 --> 00:10:22,749 O rei e a rainha, os seus leais súbditos, toda a Escandinávia 95 00:10:22,832 --> 00:10:26,002 e toda a comunidade científica. 96 00:10:26,669 --> 00:10:28,170 Sim, mas quem faz isto? 97 00:10:28,253 --> 00:10:31,841 Bem, Anna, ambos sabemos que tenho problemas. 98 00:10:31,924 --> 00:10:34,594 Mas mantive o programa. 99 00:10:41,391 --> 00:10:42,518 Estás aqui. 100 00:10:42,602 --> 00:10:44,729 -Olá, Dr. Bancroft. -Olá, Anna. 101 00:10:44,812 --> 00:10:47,523 -Vamos jogar? -Oh, acho que não.. 102 00:10:47,607 --> 00:10:52,486 Agora que o Dr. Morbius está de volta, talvez devesse tentar perder por algum tempo, 103 00:10:52,570 --> 00:10:55,531 - ver como se sente. - Não vai acontecer. 104 00:10:55,615 --> 00:10:57,950 -Michael. -Sim? 105 00:10:58,034 --> 00:10:59,242 Tem um minuto? 106 00:10:59,326 --> 00:11:00,410 Claro que sim 107 00:11:00,494 --> 00:11:03,163 Um novo. Para a sua coleção. 108 00:11:05,083 --> 00:11:07,794 O Dr. Morbius está com problemas 109 00:11:07,877 --> 00:11:09,252 Estou com problemas. 110 00:11:10,379 --> 00:11:15,510 ""Não posso aceitar um prémio para o subproduto de uma experiência falhada." 111 00:11:15,593 --> 00:11:16,594 - Laboratório 1. 112 00:11:16,678 --> 00:11:21,516 - Primeira página, "Cientista americano rejeita prémio Nobel." 113 00:11:22,307 --> 00:11:25,978 Sabe que as pessoas gostam realmente de passar cheques aos galardoados com o Prémio Nobel? 114 00:11:26,604 --> 00:11:28,773 Fá-los sentir-se melhor com o seu investimento. 115 00:11:29,732 --> 00:11:32,819 Ajudaria se ficasse por aqui tempo suficiente para o descontar. 116 00:11:34,112 --> 00:11:36,072 Estás a exigir demasiado de ti próprio. 117 00:11:40,576 --> 00:11:44,080 O nosso generoso benfeitor, Milo, sabe o que está de verdade a fazer aqui? 118 00:11:44,872 --> 00:11:46,749 O que estou a fazer aqui? 119 00:11:46,833 --> 00:11:49,418 Reproduzir o ADN humano com ADN de morcego. 120 00:11:50,335 --> 00:11:52,547 - Não faço ideia do que estás... - A falar sobre isto? 121 00:11:53,923 --> 00:11:55,091 Alguma coisa está a tocar à campainha? 122 00:11:56,050 --> 00:11:58,052 Sem sinos a tocar. 123 00:11:58,136 --> 00:12:00,930 Está bem. Talvez isto refresque a tua memória. 124 00:12:01,013 --> 00:12:02,724 Se fosse a si, não entraria aí. 125 00:12:10,648 --> 00:12:11,649 Isto é um... 126 00:12:12,525 --> 00:12:15,069 É um aquário de peixes. Tipo, para... 127 00:12:15,695 --> 00:12:16,738 mamíferos voadores. 128 00:12:18,614 --> 00:12:19,741 Estou aperceber 129 00:12:19,824 --> 00:12:22,409 São uns amigos que trouxe da Costa Rica. 130 00:12:22,492 --> 00:12:23,995 E, quando é que me ias contar? 131 00:12:25,788 --> 00:12:28,916 Mais importante, como conseguiu o meu código de acesso? 132 00:12:29,000 --> 00:12:32,461 São os primeiros seis dígitos de pi ao contrário. É a sua senha para tudo. 133 00:12:32,545 --> 00:12:33,921 Devias mudar isso 134 00:12:34,005 --> 00:12:36,090 Podes perder a tua licença por isto. 135 00:12:36,174 --> 00:12:39,135 Não vou precisar muito mais tempo, doutora. 136 00:12:40,052 --> 00:12:43,514 Tu, por outro lado, vais. 137 00:12:46,017 --> 00:12:48,770 Sabe, há algo chamado de "negação plausível". 138 00:12:48,853 --> 00:12:50,312 Devias agradecer-me. 139 00:12:56,235 --> 00:12:58,738 Estes são os únicos mamíferos na Terra 140 00:12:58,821 --> 00:13:02,742 que evoluíram para se alimentarem exclusivamente de sangue. 141 00:13:02,825 --> 00:13:04,786 Então, para beber, 142 00:13:04,869 --> 00:13:09,999 estes morcegos produzem saliva que contém anticoagulantes únicos. 143 00:13:10,082 --> 00:13:14,336 Assim, a sua teoria é,conseguir com sucesso juntar genes de vampiro ao seu ADN, 144 00:13:14,419 --> 00:13:17,632 permitiria ao seu corpo produzir os mesmos anticoagulantes. 145 00:13:17,715 --> 00:13:18,716 Sim. 146 00:13:20,134 --> 00:13:21,426 Seria uma cura. 147 00:13:22,261 --> 00:13:23,638 A que custo? 148 00:13:23,721 --> 00:13:29,185 A fusão de diferentes espécies é um legado que já trazemos no nosso corpo 149 00:13:29,268 --> 00:13:32,772 Vírus insinuantes o seu ácido nucléico sobre o nosso próprio 150 00:13:32,855 --> 00:13:35,440 ao longo de centenas de milhares de anos. 151 00:13:35,525 --> 00:13:37,276 É evolução. Isto é diferente. 152 00:13:37,359 --> 00:13:38,485 Não me parece. 153 00:13:39,111 --> 00:13:42,447 Temos que ultrapassar os limites, correr os riscos. 154 00:13:43,699 --> 00:13:44,700 Sem isto, 155 00:13:45,492 --> 00:13:46,994 não há ciência. 156 00:13:48,204 --> 00:13:49,205 não há medicina. 157 00:13:50,372 --> 00:13:51,541 Não há quaisquer descobertas. 158 00:14:11,393 --> 00:14:14,230 Cobaia para a combinação de células Nº117. 159 00:14:35,167 --> 00:14:37,837 Vamos, vamos, vamos. 160 00:14:55,897 --> 00:14:58,900 A cobaia 117 resultou em... 161 00:15:00,234 --> 00:15:01,235 falhanço. 162 00:15:07,241 --> 00:15:09,076 Não quero ver-te magoado. 163 00:15:11,203 --> 00:15:14,081 eu devia ter morrido há anos, Martine. 164 00:15:16,042 --> 00:15:18,336 Porque é que ainda estou vivo, se não consigo resolver isto? 165 00:15:18,961 --> 00:15:20,713 Para salvar o meu melhor amigo, Milo. 166 00:15:21,547 --> 00:15:23,507 E todos os outros como nós. 167 00:15:23,591 --> 00:15:24,926 Assim não. 168 00:15:25,801 --> 00:15:27,511 Dr. Morbius, é a Anna. 169 00:15:39,523 --> 00:15:41,901 A temperatura está a aumentar. os rins estão a parar. 170 00:15:43,485 --> 00:15:46,572 Temos de a induzir em coma antes que ela tenha um derrame. 171 00:15:47,281 --> 00:15:49,283 -Cem miligramas de propofol. -Claro que sim 172 00:15:49,367 --> 00:15:50,368 Agora. 173 00:15:51,661 --> 00:15:52,662 Vamos lá. 174 00:15:54,454 --> 00:15:55,706 Está tudo bem. 175 00:15:57,166 --> 00:15:59,085 Está tudo bem. Já o temos. 176 00:16:00,503 --> 00:16:01,504 Aqui tens. 177 00:16:03,339 --> 00:16:04,340 Aqui tens. 178 00:16:06,217 --> 00:16:07,426 Obrigado, enfermeira. 179 00:16:07,510 --> 00:16:09,595 Vamos deixá-la dormir um pouco. 180 00:16:11,806 --> 00:16:14,850 Tire uma longa soneca agradável. 181 00:16:24,527 --> 00:16:25,987 -Michael. -O quê? 182 00:16:28,531 --> 00:16:29,907 Funcionou. 183 00:16:49,969 --> 00:16:51,637 Dr. Michael Morbius. 184 00:16:52,847 --> 00:16:55,683 Chefe está aqui um aleijado para o ver. 185 00:16:55,766 --> 00:16:57,560 Michael! Chega aqui! 186 00:16:58,394 --> 00:17:01,564 Desde que eu seja um aleijado, tu vais ficar bem. 187 00:17:04,442 --> 00:17:05,651 Estas Atrasado. 188 00:17:05,735 --> 00:17:08,404 Estava a experimentar. esta nova coisa chamada "trabalhar". 189 00:17:08,487 --> 00:17:11,282 Ah, sim. Eu não acredito Estou familiarizado com a palavra. 190 00:17:11,365 --> 00:17:13,117 Não acredito que estejas. 191 00:17:13,200 --> 00:17:15,244 Então, o que se passa com o esquadrão goon? 192 00:17:15,327 --> 00:17:17,830 eu ganhei uma mão de cartas contra alguns cavalheiros russos. 193 00:17:17,913 --> 00:17:19,915 Parece que acharam improvável a sua sorte 194 00:17:19,999 --> 00:17:21,000 - Aqui tens. 195 00:17:21,083 --> 00:17:22,460 - É mais impossível. 196 00:17:22,543 --> 00:17:24,754 Então, doutor, como está o nosso paciente favorito? 197 00:17:24,837 --> 00:17:27,507 Continua determinado a tornar a sua curta vida ainda mais curta? 198 00:17:27,590 --> 00:17:29,216 Sim estou. Seja como for, é preciso falar. 199 00:17:29,300 --> 00:17:31,135 Estás com um ar horrível. Olha para o teu estado. 200 00:17:31,218 --> 00:17:34,263 Diz o homem que usa-- O que é isso, quilt? 201 00:17:34,346 --> 00:17:37,099 Oh, desculpe. Eu não recebi o memorando para me vestir para um funeral. 202 00:17:40,227 --> 00:17:42,980 Está bem. Vemo-nos mais tarde. 203 00:17:43,064 --> 00:17:44,607 E tu... 204 00:17:44,690 --> 00:17:45,941 minha porta está sempre aberta. 205 00:17:47,443 --> 00:17:49,278 Sentimos a sua falta no Horizon. 206 00:17:49,361 --> 00:17:50,821 Precisamos da sua mente. 207 00:17:50,905 --> 00:17:53,699 - Deixo-vos a divertirem-se. - Adeus, Nicholas. 208 00:17:54,700 --> 00:17:56,035 Tenho boas notícias. 209 00:17:56,786 --> 00:17:58,162 Vamos dar um passeio. 210 00:17:59,539 --> 00:18:01,373 Como está a Martine hoje em dia? 211 00:18:01,457 --> 00:18:06,837 Dr. Bancroft? Está sobrequalificada. super desempenho, brilhante como de costume. 212 00:18:06,921 --> 00:18:08,548 E uma chata. 213 00:18:08,631 --> 00:18:10,883 Mas ela está a manter-me honesto na maior parte do tempo. Por que pergunta? 214 00:18:12,009 --> 00:18:15,346 Sem motivo. Só não te vejo há séculos. 215 00:18:15,429 --> 00:18:17,348 Perguntava-me se ela tinha alguma coisa a ver com isso. 216 00:18:18,307 --> 00:18:19,767 Também tenho saudades tuas. 217 00:18:19,850 --> 00:18:22,770 Mas, sim, ela tem trabalhado comigo para salvar as nossas vidas. 218 00:18:22,853 --> 00:18:25,524 Posso pedir-lhe para parar, se quiseres, acabar com o nosso sofrimento. 219 00:18:26,398 --> 00:18:29,151 não faça algo estúpido e vai se apaixonar 220 00:18:29,235 --> 00:18:32,863 porque, acredita em mim, não há nenhuma cura para isto. 221 00:18:32,947 --> 00:18:35,449 Diz o tipo que não sabe absolutamente nada sobre o assunto 222 00:18:35,534 --> 00:18:37,577 Não é verdade Estou sempre a ler livros. 223 00:18:37,660 --> 00:18:39,328 -Livros, a sério? -Sim. 224 00:18:39,954 --> 00:18:42,289 Ou comédias românticas. A questão é que.. 225 00:18:42,998 --> 00:18:46,586 A questão é, que o amor não está nas cartas para nós, meu amigo. 226 00:18:46,669 --> 00:18:48,963 Ouve, se começares a citar O Caderno para mim, 227 00:18:49,046 --> 00:18:53,092 Vou parar e coxear muito lentamente na direcção oposta. 228 00:18:53,676 --> 00:18:54,802 Atira-a! 229 00:18:54,885 --> 00:18:56,095 Estou perto, Milo.. 230 00:18:57,429 --> 00:18:58,430 Eu sinto-o. 231 00:19:00,975 --> 00:19:01,976 A cura. 232 00:19:03,811 --> 00:19:05,146 Finalmente é possível. 233 00:19:06,939 --> 00:19:10,067 - A sério? - Altamente experimental. 234 00:19:10,776 --> 00:19:13,362 Eticamente questionável. 235 00:19:14,488 --> 00:19:18,409 -Muito, muito, muito caro. - Eu sabia que ia acontecer. 236 00:19:18,492 --> 00:19:20,703 - E não é exatamente legal. 237 00:19:21,495 --> 00:19:24,541 E tem de ser feito em águas internacionais. 238 00:19:26,167 --> 00:19:27,710 Foi sempre dispendioso. 239 00:19:28,335 --> 00:19:30,880 É perigoso? Devo preocupar-me? 240 00:19:32,464 --> 00:19:34,925 - Quer que lhe minta? - Seria bom, sim. 241 00:19:35,009 --> 00:19:37,887 -É um passeio no parque num dia ensolarado. -Oh, é assim tão mau? 242 00:19:40,181 --> 00:19:41,182 Escuta 243 00:19:42,601 --> 00:19:44,393 Não nos resta muito tempo. 244 00:19:47,606 --> 00:19:49,398 Esta pode ser a nossa última oportunidade. 245 00:19:53,903 --> 00:19:55,112 Então, o que dizes? 246 00:19:56,947 --> 00:19:58,365 Estás pronto para lutar? 247 00:20:02,328 --> 00:20:03,329 Sim. 248 00:20:06,957 --> 00:20:07,791 Estás comigo? 249 00:20:09,001 --> 00:20:11,045 Até ao dia em que morreres, irmão. 250 00:20:11,128 --> 00:20:14,423 Até ao dia em que morreres. Terás tudo o que precisares. 251 00:20:15,634 --> 00:20:17,801 Somos os espartanos originais, amigo. 252 00:20:17,885 --> 00:20:20,721 - Poucos contra muitos. - Sim. 2670 00:20:22,000 --> 00:20:27,883 "Águas Internacionais, Costa Leste" 253 00:20:30,231 --> 00:20:34,068 -Tenho a certeza que estás a fazer batota. -Não. Não, tu não. 254 00:20:34,735 --> 00:20:35,736 O que temos? 255 00:20:35,819 --> 00:20:39,114 Por outro no forno Desejem-me sorte 256 00:20:46,205 --> 00:20:48,332 O momento da verdade. 257 00:21:05,891 --> 00:21:08,603 Sucesso, Martine. Conseguimos. 258 00:21:08,687 --> 00:21:10,145 Está a aguentar-se. 259 00:21:11,397 --> 00:21:13,692 Teste 243. 260 00:21:15,401 --> 00:21:16,569 Testes em humanos. 261 00:21:33,252 --> 00:21:34,461 Tens de ser tu. 262 00:21:40,843 --> 00:21:43,555 -Tinhas muitos candidatos, não tinhas? -Sim. 263 00:21:44,471 --> 00:21:48,809 Sabes, toda esta coisa da quase-morte é muito, muito chique. 264 00:21:50,269 --> 00:21:51,895 Li-o no Cosmo. 265 00:21:54,231 --> 00:21:56,191 Ainda fazem cosmo? Não sei. 266 00:22:07,911 --> 00:22:09,748 Sei que é o que sempre quis. 267 00:22:09,760 --> 00:22:12,000 Um dia pode ser um artigo de colecção,nunca se sabe. 268 00:22:12,751 --> 00:22:14,918 É bom que este não seja o meu último. 269 00:22:16,128 --> 00:22:18,339 Sei que é doloroso, mas vais conseguir. 270 00:22:21,842 --> 00:22:24,386 - É isso. Bingo, bingo. - Mesmo aí 271 00:22:29,433 --> 00:22:30,602 Está quase,está quase. 272 00:22:35,815 --> 00:22:38,400 Quase, quase. 273 00:22:39,318 --> 00:22:40,319 Vamos lá. 274 00:22:50,204 --> 00:22:52,039 Podes prender-me. 275 00:22:52,122 --> 00:22:53,123 -Sim. -Sim. 276 00:22:54,416 --> 00:22:56,335 Sente-se bem? Óptimo. 277 00:23:23,362 --> 00:23:24,363 Vou a jogo. 278 00:23:26,156 --> 00:23:28,909 -Vamos apostar tudo -Novamente. 279 00:23:28,992 --> 00:23:30,911 Volto Já. Vou ver como está o médico. 280 00:23:30,994 --> 00:23:31,995 Está bem. 281 00:23:48,805 --> 00:23:52,474 - Não devias estar aqui em baixo - Posso estar onde quiser, enfermeira. 282 00:23:53,685 --> 00:23:55,310 Sou "médica" na realidade. 283 00:23:57,104 --> 00:24:02,276 -Vou pedir para sair. -Medica. Claro, estou a ver. 284 00:24:03,026 --> 00:24:06,531 Mas continuas a ser ajundante, tal como eu. 285 00:24:08,616 --> 00:24:11,160 Pode dizer tudo isso só por olhar para mim, huh 286 00:24:11,243 --> 00:24:14,581 E eu que pensava que estava aqui apenas mais um jogador de merda 287 00:24:16,290 --> 00:24:17,291 Rua. 288 00:24:23,756 --> 00:24:24,883 Michael? 289 00:24:39,396 --> 00:24:40,857 -Michael? -Onde é que ele está? 290 00:24:41,774 --> 00:24:42,609 Não te mexas. 291 00:24:44,234 --> 00:24:45,612 Mas que diabo? 292 00:24:46,613 --> 00:24:48,656 Todos para o laboratório agora. 293 00:24:49,323 --> 00:24:50,324 Entendido. 294 00:24:53,745 --> 00:24:55,204 Não dispares! 295 00:25:04,338 --> 00:25:05,507 Michael. 296 00:25:07,926 --> 00:25:08,927 Para! 297 00:25:15,808 --> 00:25:16,809 Michael. 298 00:25:21,063 --> 00:25:21,898 Sou eu 299 00:25:22,857 --> 00:25:23,858 Sou eu 300 00:25:25,442 --> 00:25:26,443 Michael, por favor. 301 00:25:29,029 --> 00:25:31,991 Michael, pára! pára! 302 00:25:34,786 --> 00:25:37,329 -estás a magoar-te Páre! -Ei! 303 00:25:37,914 --> 00:25:39,289 Afaste-se! Afaste-se! 304 00:25:39,958 --> 00:25:42,544 -Páre. Abaixe a arma-- -Rápido! 305 00:26:03,355 --> 00:26:06,609 -Merda fecha isto! fecha isto! -Que diabo é esta coisa? 306 00:26:23,250 --> 00:26:25,670 -Para tras! para tras! -Merda. 307 00:26:32,719 --> 00:26:35,262 -Toca a andar. -Vamos, vamos, vamos! 308 00:26:38,975 --> 00:26:40,100 Johnny! 309 00:26:45,480 --> 00:26:46,608 Saiam daqui! 310 00:26:50,862 --> 00:26:52,321 Nível 3. 311 00:26:53,405 --> 00:26:55,033 Jason, come in. 312 00:26:55,115 --> 00:26:56,909 Jason. Jason? 313 00:27:02,164 --> 00:27:02,999 Oh, Grande Merda. 314 00:27:04,917 --> 00:27:06,126 Filho da puto! 315 00:27:14,969 --> 00:27:15,803 Merda! 316 00:27:17,304 --> 00:27:18,138 Merda! 317 00:29:02,785 --> 00:29:03,870 Martine. 318 00:29:05,163 --> 00:29:06,164 Martine. 319 00:29:21,220 --> 00:29:22,304 Oh, meu Dues. 320 00:29:51,250 --> 00:29:55,630 Socorro, socorro, socorro. Este é o LCV Murnau. 321 00:29:55,713 --> 00:29:58,423 Indicativo de chamada 3-X5Y. 322 00:29:58,508 --> 00:30:01,677 Estamos a 13 milhas náuticas da costa de Long Island. 323 00:30:01,761 --> 00:30:04,514 Solicito transporte aéreo imediato. 324 00:30:04,597 --> 00:30:08,267 Repito, este é o LCV Murnau. 325 00:30:09,060 --> 00:30:11,103 Socorro, socorro, socorro. 326 00:30:27,578 --> 00:30:29,038 É aqui em cima à direita. 327 00:30:30,372 --> 00:30:32,250 Agente do FBI Stroud. 328 00:30:33,125 --> 00:30:35,002 Podemos ficar com o espaço, por favor? 329 00:30:35,086 --> 00:30:37,171 Ouviram o homem. Podemos ficar com o espaço, por favor? 330 00:30:37,255 --> 00:30:39,632 Se pudesse começar a sair, isso seria fantástico. 331 00:30:46,138 --> 00:30:49,308 Não temos tido nada tão bom desde aquela coisa em São Francisco. 332 00:30:49,391 --> 00:30:51,686 Oito cadáveres, estamos a tentar identificar os corpos, 333 00:30:51,769 --> 00:30:55,189 aparentemente todos eles fazem compras na mesma loja de abastecimento a mercenarios. 334 00:30:56,148 --> 00:30:59,026 Um sobrevivente, o Dr. Martine Bancroft. 335 00:30:59,110 --> 00:31:00,319 Podemos falar com ela? 336 00:31:00,402 --> 00:31:03,906 Se ela acordar. Ela caiu e aparentemente bateu com a cabeça. 337 00:31:03,990 --> 00:31:06,617 -Mais alguma coisa? -Alguém fez um pedido de socorro. 338 00:31:06,701 --> 00:31:08,493 -Nao foi Dr. Bancroft. -Nope. 339 00:31:08,578 --> 00:31:12,623 Era um homem, não se identificou, depois apagou todas as filmagens de vigilância. 340 00:31:12,707 --> 00:31:14,542 Depois ganhou consciência e saltou borda fora? 341 00:31:14,625 --> 00:31:16,335 Acontece. Ah, e ouve isto. 342 00:31:16,418 --> 00:31:20,673 Todos os corpos que estão a ser examinados estão quase sem sangue. 343 00:31:22,008 --> 00:31:24,802 Então, o que caça à noite e bebe sangue humano? 344 00:31:27,889 --> 00:31:29,265 Vais adorar isto. 345 00:31:29,807 --> 00:31:32,351 No início desta manhã, foi encontrado um navio não tripulado 346 00:31:32,434 --> 00:31:36,022 perto da ponta leste de Long Island com múltiplos corpos a bordo. 347 00:31:36,105 --> 00:31:39,275 As autoridades não fazem comentários neste momento 348 00:31:39,358 --> 00:31:41,193 Temos relatos de uma sobrevivente 349 00:31:41,277 --> 00:31:43,863 e sobemos por um oficial da Guarda Costeira 350 00:31:43,946 --> 00:31:46,574 O navio tinha hasteada a bandeira do Panamá 351 00:31:46,657 --> 00:31:48,743 Quando saiu das aguas internacionais-- 352 00:31:51,453 --> 00:31:52,454 O que aconteceu? 353 00:31:54,414 --> 00:31:55,750 Uma espécie de acidente. 354 00:31:59,003 --> 00:32:02,173 Como está a tua dor hoje? De um a dez? 355 00:32:03,257 --> 00:32:04,258 Onze. 356 00:32:40,628 --> 00:32:41,629 Desculpa. 357 00:32:43,673 --> 00:32:45,132 Vais ficar bem. 358 00:32:58,312 --> 00:32:59,313 Lab 1. 359 00:33:00,147 --> 00:33:01,315 Ecrãs de privacidade. 360 00:33:19,375 --> 00:33:21,335 Vá lá. Vamos lá. 361 00:34:18,184 --> 00:34:19,852 O resultado do meu procedimento, 362 00:34:19,935 --> 00:34:22,522 Tenho uma vontade esmagadora de consumir... 363 00:34:25,149 --> 00:34:26,150 sangue. 364 00:34:26,817 --> 00:34:28,027 Sangue humano. 365 00:34:32,281 --> 00:34:33,908 Em alguns aspectos, 366 00:34:33,991 --> 00:34:36,827 Eu consegui ir muito alem do que alguma vez pudesse ter imaginado. 367 00:34:37,661 --> 00:34:40,873 Pela primeira vez em toda a minha vida, eu sinto-me 368 00:34:41,500 --> 00:34:42,333 bem. 369 00:34:43,502 --> 00:34:45,002 Ontem mal conseguia andar. 370 00:34:45,086 --> 00:34:48,255 Hoje, não sei do que sou capaz. 371 00:35:01,018 --> 00:35:03,354 Durante um período de tempo após a ingestão,. 372 00:35:03,437 --> 00:35:04,772 os meus números estão acima das tabelas. 373 00:35:04,855 --> 00:35:08,359 Tenho a constituição de um atleta olímpico. 374 00:35:09,151 --> 00:35:12,446 Aumento de força e de velocidade só pode ser descrito como.. 375 00:35:13,155 --> 00:35:14,574 sobre-humano. 376 00:35:14,657 --> 00:35:16,200 E tudo isto... 377 00:35:16,992 --> 00:35:18,452 com sangue artificial. 378 00:35:28,629 --> 00:35:31,508 de alguma maneira estou diferente 379 00:35:32,341 --> 00:35:34,093 Sinto que tenho uma ligação com estas criaturas 380 00:35:34,176 --> 00:35:38,515 Destruiriam qualquer outra pessoa, mas eles dão-me as boas-vindas. 381 00:35:39,849 --> 00:35:40,933 Como um irmão. 382 00:35:57,741 --> 00:36:00,911 Eu até desenvolvi uma forma de eco-localização. 383 00:36:01,787 --> 00:36:03,956 Radar morcego, para os não iniciados. 384 00:36:06,750 --> 00:36:07,751 A questão é: 385 00:36:09,044 --> 00:36:10,379 Como é que posso controlá-lo? 386 00:36:11,088 --> 00:36:12,173 Isolá-lo? 387 00:36:15,594 --> 00:36:16,595 Respire. 388 00:36:19,598 --> 00:36:20,764 E deixe-o ir 389 00:36:51,295 --> 00:36:54,633 Mas, infelizmente, esta condição é temporária 390 00:36:58,260 --> 00:36:59,679 Tenho-me esforçado. 391 00:37:00,346 --> 00:37:04,433 O sangue artificial mantém-me estável durante seis horas 392 00:37:05,392 --> 00:37:06,561 Mas esta janela... 393 00:37:07,562 --> 00:37:08,812 está cada vez mais pequena 394 00:37:09,772 --> 00:37:11,482 O sangue artificial não dura para semore 395 00:37:14,235 --> 00:37:15,945 A questão é: 396 00:37:17,112 --> 00:37:18,113 e se?... 397 00:37:18,822 --> 00:37:21,825 E se o sangue artificial tornar-se ineficaz? 398 00:37:23,703 --> 00:37:25,829 O que acontece se eu ficar sem? 399 00:37:25,913 --> 00:37:27,081 Azul... 400 00:37:27,748 --> 00:37:28,749 Vermelho... 401 00:37:29,542 --> 00:37:30,376 Nada. 402 00:37:34,380 --> 00:37:36,882 Eventualmente, os meus sinais vitais caem precipitadamente 403 00:37:36,966 --> 00:37:38,801 a minha doença regressa com uma vingança. 404 00:37:41,220 --> 00:37:42,722 Terei de fazer uma escolha 405 00:37:44,516 --> 00:37:45,517 Beber o vermelho... 406 00:37:46,308 --> 00:37:47,309 Ou morrer 407 00:37:48,102 --> 00:37:49,729 mas o que aconteceu no navio... 408 00:37:50,522 --> 00:37:52,064 Não pode voltar a acontecer 409 00:38:21,343 --> 00:38:22,177 Michael. 1000 00:00:18,010 --> 00:00:25,309 Patrocinado por: 410 00:38:23,596 --> 00:38:24,597 Sou eu. 411 00:38:25,264 --> 00:38:26,265 Estás aqui? 412 00:38:29,101 --> 00:38:30,102 Onde estás? 413 00:38:35,357 --> 00:38:36,191 Michael? 414 00:38:36,859 --> 00:38:39,153 O Michael? O que é que estás a fazer? 415 00:38:40,904 --> 00:38:43,449 MMichael, é o Milo. O que é que estás a fazer? 416 00:38:44,992 --> 00:38:46,118 Precisas de ajuda? 417 00:38:47,494 --> 00:38:48,495 O quê? 418 00:38:56,003 --> 00:38:57,254 "Sangue" 419 00:38:58,964 --> 00:39:01,842 Quer o sangue do congelador? Esperar. 420 00:39:05,095 --> 00:39:07,389 Estou a chegar, Estou a chegar, Estou a chegar. 421 00:39:16,315 --> 00:39:18,233 Michael, espera. 422 00:39:18,901 --> 00:39:20,903 Aqui. Aqui. 423 00:39:30,789 --> 00:39:31,790 Michael... 424 00:39:44,636 --> 00:39:45,637 Tu és forte 425 00:39:46,345 --> 00:39:47,429 Michael. 426 00:39:48,305 --> 00:39:49,306 Foste tu. 427 00:39:50,600 --> 00:39:52,184 Foste tu. encontraste a cura para viver. 428 00:39:52,893 --> 00:39:54,019 Michael. 429 00:39:55,563 --> 00:39:57,398 Que? O que é isso? 430 00:39:57,481 --> 00:39:59,734 Cometi um erro terrível, Milo. 431 00:39:59,818 --> 00:40:01,820 Todos cometemos erros. Não te preocupes com isso. 432 00:40:01,902 --> 00:40:04,864 -nuca fizeste uma coisa assim -Michael, chega. 433 00:40:04,947 --> 00:40:08,992 Dá-me isso. Preciso de um. Não posso mais viver mais tempo assim. Por favor. 434 00:40:09,076 --> 00:40:11,120 -Não posso. -O que queres dizer, não podes? 435 00:40:12,872 --> 00:40:15,040 -Não posso. -Eu preciso disso. 436 00:40:15,750 --> 00:40:17,418 Eu fiz coisas, Milo. 437 00:40:21,922 --> 00:40:23,508 Eu matei pessoas. 438 00:40:24,383 --> 00:40:26,636 Podemos fazer isso desaparecer 439 00:40:26,719 --> 00:40:29,848 Os que estavam no barco, eram bandidos, mercenários 440 00:40:29,930 --> 00:40:31,140 Podemos fazer desaparecer 441 00:40:31,223 --> 00:40:33,350 -Não estás a entender -eu entendo. Por favor. 442 00:40:33,434 --> 00:40:36,855 Alguma vez te neguei alguma coisa? Disse não? Eu sempre te dei...? 443 00:40:36,937 --> 00:40:38,606 Não consigo controlá-lo! 444 00:40:39,440 --> 00:40:42,569 O que? Tu podes viver e eu posso morrer É isso? 445 00:40:48,198 --> 00:40:49,283 É uma maldição. 446 00:40:50,200 --> 00:40:52,995 Acredita em mim, irmão. Isto é. 447 00:40:53,705 --> 00:40:56,666 Agora, por favor, preciso que tu te vás embora. 448 00:40:56,749 --> 00:40:58,000 -Não é seguro estares aqui. -Não. 449 00:40:58,793 --> 00:41:01,754 Não, Não me obrigues a ir Por favor, Michael, não-- 450 00:41:01,838 --> 00:41:03,046 Eu disse, sai! 451 00:41:09,929 --> 00:41:11,681 Eu disse, sai! 452 00:41:24,026 --> 00:41:25,027 Milo. 453 00:41:30,909 --> 00:41:32,075 Ela está aqui. 454 00:41:35,914 --> 00:41:39,667 Dr. Bancroft? Agentes Stroud e Rodriguez. 455 00:41:40,877 --> 00:41:42,127 Como se sente, doutora? 456 00:41:42,795 --> 00:41:46,591 Como se estivesse num hospital, a comer uma merda de gelatina. 457 00:41:46,674 --> 00:41:47,967 Isto não deve demorar muito. 458 00:41:49,051 --> 00:41:52,722 Estava num navio de contentores. que deu à costa em Long Island. 459 00:41:53,472 --> 00:41:55,892 Doutora, estavam oito cadáveres lá dentro. 460 00:41:55,975 --> 00:41:59,979 Também reparámos que o sangue deles era... Como se diz? 461 00:42:00,730 --> 00:42:02,899 Exsanguinado. Procurei-o. 462 00:42:03,983 --> 00:42:08,738 Desculpe a natureza gráfica de algumas destas fotos. 463 00:42:08,821 --> 00:42:13,242 Mas é médica., e sabe como as pessoas são por dentro. 464 00:42:13,325 --> 00:42:15,828 Estas feridas de perfuração 465 00:42:16,453 --> 00:42:18,121 Estas marcas parecem-lhe marcas de caninos? 2000 00:00:25,010 --> 00:00:38,309 [[[[[[----Caganeira Fatal----]]]]]] 466 00:42:26,380 --> 00:42:29,926 Bem, você estava lá fora a realizar uma grande experiência. 467 00:42:30,677 --> 00:42:32,762 Temos a esperança que nos consiga esclarecer 468 00:42:33,972 --> 00:42:37,057 Sim, isso... Não é exatamente higiênico, não é? 469 00:42:38,685 --> 00:42:41,854 estou a ter dificuldade em lembrar-me o que aconteceu naquela noite. 470 00:42:43,230 --> 00:42:45,148 Claro que sim. Vamos embora 471 00:42:49,444 --> 00:42:52,322 Também trabalhas no Laboratório Horizon, certo? 472 00:42:53,198 --> 00:42:54,909 Com o Dr. Michael Morbius. 473 00:42:55,785 --> 00:42:56,786 Sim. 474 00:42:59,831 --> 00:43:01,331 Agradeço o seu tempo, doutor 475 00:43:39,202 --> 00:43:40,245 Olá? 476 00:43:51,549 --> 00:43:52,634 Quem está aí? 477 00:43:57,972 --> 00:43:58,806 Olá? 478 00:45:08,751 --> 00:45:09,836 Afasta-te dela. 479 00:45:10,628 --> 00:45:11,629 é só passo para trás. 480 00:45:12,547 --> 00:45:13,881 Esteve lá toda a noite? 481 00:45:13,965 --> 00:45:16,092 parece que o sangue foi todo drenado do corpo 482 00:45:29,522 --> 00:45:32,315 -Alguma contusão? -Não que consiga ver. 483 00:45:38,072 --> 00:45:39,657 De volta aos vossos quartos, certo? 484 00:46:10,437 --> 00:46:11,689 Dr. Morbius? 485 00:46:13,024 --> 00:46:14,316 Agente Stroud. 486 00:46:14,399 --> 00:46:16,401 Agente Rodriguez. tem um minuto? 487 00:46:17,737 --> 00:46:19,321 Claro. Como posso ajudá-lo? 488 00:46:19,404 --> 00:46:21,199 Primeiro, quero agradecer-lhe. 489 00:46:21,281 --> 00:46:25,787 O seu sangue artificial salvou o meu braço no Afaganistão 490 00:46:26,746 --> 00:46:28,330 Fico feliz em ser útil 491 00:46:28,413 --> 00:46:33,127 Devo admitir, doutor, não se parece nada como nas noticias 492 00:46:33,211 --> 00:46:35,171 Sim, parece mais robusto. 493 00:46:35,254 --> 00:46:36,881 Eu tenho dias bons e dias maus 494 00:46:37,965 --> 00:46:39,299 Pilates ajuda. 495 00:46:40,009 --> 00:46:41,636 Como está de barco? 496 00:46:43,054 --> 00:46:44,304 Como pode ver... 497 00:46:45,305 --> 00:46:47,099 Não tenho pernas para andar no mar 498 00:46:49,101 --> 00:46:50,102 Por que pergunta? 499 00:46:50,186 --> 00:46:53,898 Porque tem procurado uma cura para sua condição toda a sua vida, certo? 500 00:46:54,899 --> 00:46:57,026 Você já tentou de tudo. 501 00:46:58,236 --> 00:47:00,947 Experiências loucas, talvez num barco? 502 00:47:01,781 --> 00:47:04,742 "Loucas" não é um termo que eu usaria... 503 00:47:05,868 --> 00:47:06,702 detetive. 504 00:47:07,369 --> 00:47:08,704 Pouco ortodoxo, talvez. 505 00:47:09,747 --> 00:47:12,041 Eu faria qualquer coisa para salvar uma vida. 506 00:47:12,834 --> 00:47:14,502 Tenho a certeza que compreende isso. 507 00:47:15,460 --> 00:47:17,880 Posso ajudar-vos com mais alguma coisa? 508 00:47:20,758 --> 00:47:22,969 Todas as unidades, o bloco 120, Horizon Labs 509 00:47:23,052 --> 00:47:26,055 corpo feminino sem sangue, iniciam o bloqueio 510 00:47:26,138 --> 00:47:29,892 Entendido. Doutor, tenho mais algumas perguntas para lhe fazer 511 00:47:30,893 --> 00:47:32,270 Sim, você vem connosco. 512 00:47:38,860 --> 00:47:39,944 Hey, Pare! 513 00:47:40,027 --> 00:47:41,070 Para-o! 514 00:47:44,323 --> 00:47:45,157 Hey! 515 00:47:54,500 --> 00:47:55,458 Não dispare! 516 00:47:56,418 --> 00:47:58,588 Arranja reforços e encontra-te comigo em cima. 517 00:48:21,652 --> 00:48:22,653 Já chega 518 00:48:28,951 --> 00:48:30,536 É pior do que pensava. 519 00:48:31,494 --> 00:48:35,499 A este ritmo, o sangue artificial deixará de funcionar em poucos dias 520 00:48:37,209 --> 00:48:39,253 20:13 521 00:48:41,463 --> 00:48:46,594 De seis horas a quatro horas, 22 minutos. 522 00:48:50,181 --> 00:48:51,473 Tenho um problema. 523 00:49:12,411 --> 00:49:13,412 Água benta? 524 00:49:15,122 --> 00:49:16,582 -A serio? -O quê? 525 00:49:17,583 --> 00:49:19,210 Não vou correr quaisquer riscos. 526 00:49:20,086 --> 00:49:21,629 Eu tenho uma bênção tripla. 527 00:49:26,092 --> 00:49:29,053 Encontramos isto no navio porta contentores 528 00:49:30,638 --> 00:49:31,931 com aqueles corpos. 529 00:49:34,016 --> 00:49:35,643 é o seu pequeno hobby,certo? 530 00:49:40,940 --> 00:49:45,945 Sabe, Os oito corpos dos mercenários no barco não nos importa muito.. 531 00:49:46,028 --> 00:49:48,364 Tenho quase a certeza eles eram culpados de alguma coisa 532 00:49:48,447 --> 00:49:51,075 - e feliz por tê-los fora da água. -Mas a enfermeira Sutton, 533 00:49:51,158 --> 00:49:55,121 mãe solteira com meninas gémeas, isso é... 534 00:49:56,080 --> 00:49:58,666 -outra coisa. -Sim, eu sei. 535 00:49:59,750 --> 00:50:00,751 Chamava-se Kristen. 536 00:50:00,835 --> 00:50:03,421 Trabalhámos juntos. todos os dias durante sete anos. 537 00:50:04,922 --> 00:50:06,257 Era uma boa pessoa. 538 00:50:06,924 --> 00:50:08,092 Então porque o fez? 539 00:50:13,264 --> 00:50:14,473 Não posso responder. 540 00:50:22,481 --> 00:50:24,608 O que você fez para si mesmo, doutor? 541 00:50:25,901 --> 00:50:27,987 -Faça-nos compreender. -Quem me dera saber. 542 00:50:33,075 --> 00:50:34,076 Okay. 543 00:50:34,827 --> 00:50:37,621 Excelente material. Realmente esclarecedor. 544 00:50:37,705 --> 00:50:38,706 Obrigado. 545 00:50:38,789 --> 00:50:42,668 Deixei cair uma mala Tem algo dentro que preciso. 546 00:50:42,752 --> 00:50:44,920 - Saco de sangue artificial. - sim. 547 00:50:45,004 --> 00:50:47,339 Sim. Está nas provas, desculpe. 548 00:50:52,887 --> 00:50:54,263 Desculpe. 549 00:50:55,931 --> 00:50:57,683 Estou a começar a ficar com fome. 550 00:50:58,934 --> 00:51:01,103 E não queres ver-me quando estiver com fome. 551 00:51:06,150 --> 00:51:08,235 Terminamos por aqui. Vamos. 552 00:51:12,114 --> 00:51:13,115 Guarda 553 00:51:15,826 --> 00:51:16,952 O seu advogado está aqui. 554 00:51:30,509 --> 00:51:31,592 Está com um ar horrível. 555 00:51:34,929 --> 00:51:36,138 Advogado? 556 00:51:37,014 --> 00:51:39,183 Não me lembro de teres terminado a faculdade de Direito. foste colega do Socrates 557 00:51:39,266 --> 00:51:40,267 Porque não o fiz. 558 00:51:43,563 --> 00:51:44,772 Senta-te. Senta-te. 559 00:51:49,693 --> 00:51:53,906 Quero dizer, se um de nós estivesse a ir para acabar em formadores cor-de-laranja brilhante, 560 00:51:53,989 --> 00:51:55,866 Nunca teria adivinhado que serias tu. 561 00:51:59,370 --> 00:52:01,330 Estão a acusar-me de homicídio. 562 00:52:03,624 --> 00:52:06,001 Não sei. Não sei. 563 00:52:09,255 --> 00:52:10,756 Talvez eu apaguei? 564 00:52:12,675 --> 00:52:13,676 Hey. 565 00:52:14,635 --> 00:52:15,928 Agora ouve-me. 566 00:52:18,389 --> 00:52:19,558 Não acredito nisso. 567 00:52:20,266 --> 00:52:21,642 Não és capaz disso. 568 00:52:22,643 --> 00:52:26,397 Sei que tudo o que tentaste fazer foi ajudar as pessoas. 569 00:52:27,607 --> 00:52:28,608 O teu lugar não é aqui. 570 00:52:28,691 --> 00:52:32,111 Este lugar é para terroristas. e senhores da droga e Deus sabe quem mais 571 00:52:32,194 --> 00:52:34,989 Michael, temos de te tirar daqui. 572 00:52:35,739 --> 00:52:37,241 Por todos os meios possíveis. 573 00:52:37,324 --> 00:52:39,160 Talvez seja aqui que pertenço. 574 00:52:40,035 --> 00:52:42,371 Se eu estiver aqui, mais ninguem morre. 575 00:52:42,454 --> 00:52:43,289 Ouve-me. 576 00:52:44,039 --> 00:52:46,250 Não és capaz de matar aquela mulher. 577 00:52:47,960 --> 00:52:50,045 Hey, Sua Alteza, acabou-se o tempo. 578 00:52:51,506 --> 00:52:53,550 Michael, aqui está uma coisa para te manter. 579 00:52:55,926 --> 00:52:56,927 Guarda. 580 00:53:24,872 --> 00:53:25,915 Nunca é demasiado cedo. 581 00:53:41,722 --> 00:53:42,723 Milo. 582 00:54:00,991 --> 00:54:02,159 Milo! 583 00:54:30,563 --> 00:54:32,022 Toca a mexer! Toca a mexer! 584 00:54:32,106 --> 00:54:33,482 Vamos, por aqui! 585 00:54:43,033 --> 00:54:44,285 Toca a mexer! Toca a mexer! 586 00:54:44,827 --> 00:54:45,995 Abra a porta! 587 00:54:46,078 --> 00:54:47,079 Vamos! agora! 588 00:54:48,289 --> 00:54:49,373 Ele está a escapar! 589 00:55:12,980 --> 00:55:14,774 Daily Bugle, por favor, senhor. 590 00:55:14,857 --> 00:55:17,067 - Aí está, amigo. - Aqui está, meu amigo. 591 00:55:20,070 --> 00:55:23,490 - Sempre imaginei esse tipo como uma aberração. -Como é isso? Nunca o conheceu. 592 00:55:23,575 --> 00:55:26,661 Quero dizer, olhe para ele. O quê mais precisa de saber? 593 00:55:26,745 --> 00:55:29,539 Sabes, não devias julgar alguém pela sua aparência. 594 00:55:29,622 --> 00:55:31,499 A tua mãe não te ensinou boas maneiras? 595 00:55:32,500 --> 00:55:34,460 Veja-me, por exemplo. 596 00:55:34,544 --> 00:55:36,796 Posso parecer suficientemente inofensivo. 597 00:55:37,589 --> 00:55:38,757 Achas que estou a brincar? 598 00:55:58,233 --> 00:55:59,068 Milo! 599 00:56:01,236 --> 00:56:02,237 Apanhou-me. 600 00:56:02,321 --> 00:56:04,990 Estás a ver? Sabia que ias conseguir. 601 00:56:05,074 --> 00:56:07,577 Ficaste com o soro mesmo depois de eu te ter avisado. 602 00:56:07,660 --> 00:56:10,538 O que é que eu vou fazer, deitar-me e morrer? Obrigado pelo desejo de morrer. 603 00:56:10,622 --> 00:56:12,122 - Tentei proteger-te! 604 00:56:12,206 --> 00:56:13,999 Proteger-me? Proteger-me do quê? 605 00:56:14,083 --> 00:56:15,627 tornares-te um monstro como eu. 606 00:56:15,710 --> 00:56:18,295 Não acho que sejas um monstro. Está bem? 607 00:56:18,379 --> 00:56:19,839 Matei a enfermeira. 608 00:56:19,922 --> 00:56:21,508 Matei a enfermeira. 609 00:56:21,591 --> 00:56:24,761 Eu sei. Mas sabes como é a tua primeira vez. 610 00:56:24,844 --> 00:56:28,263 Não fazes ideia do que estás a fazer. Não tens controlo. 611 00:56:28,347 --> 00:56:29,181 Não 612 00:56:32,476 --> 00:56:34,144 Milo, tens de parar. 613 00:56:34,228 --> 00:56:37,314 tens de parar. Tens de parar de negar quem és. 614 00:56:37,398 --> 00:56:40,652 É uma chatice. Podemos ir a qualquer lugar, podemos fazer qualquer coisa. Vamos. 615 00:56:40,735 --> 00:56:42,403 Vamos divertir-nos. 616 00:56:42,486 --> 00:56:43,613 Este não és tu 617 00:56:45,824 --> 00:56:46,825 Eu conheço-te. 618 00:56:47,700 --> 00:56:51,120 -Onde está o irmão que eu tinha? -Como podes dizer-me isso? 619 00:56:52,329 --> 00:56:53,956 Olha no que te tornaste. 620 00:56:54,582 --> 00:56:58,127 Tudo o que sou, sou por tua causa. Eu admirei-te toda a minha vida. 621 00:56:58,878 --> 00:57:02,423 Nunca vos deixarei, e eu não voltarei atrás. 622 00:57:02,507 --> 00:57:05,844 Não me podes obrigar a voltar. Não vou deixar que me faças voltar! 623 00:57:21,734 --> 00:57:23,235 Mexa-se, puta, mexa-se! 624 00:57:35,038 --> 00:57:36,039 Meu Deus 625 00:57:38,543 --> 00:57:40,294 Nós evoluímos! 626 00:57:41,754 --> 00:57:43,046 És um cientista,, Michael. 627 00:57:43,130 --> 00:57:46,008 Certamente, certamente compreendes isso. 628 00:57:46,091 --> 00:57:48,302 Não é isso que isto é. Isto é um erro. 629 00:57:49,261 --> 00:57:52,264 Mas eu posso consertá-lo. Descobrirei como reverter a situação. 630 00:57:52,347 --> 00:57:54,934 Até lá, o sangue artificial vai nos manter estáveis. 631 00:57:55,017 --> 00:57:58,020 Sim, estou bem, tal como estou, muito obrigado. 632 00:57:58,103 --> 00:58:00,272 Hey! Maõs ao ar! 633 00:58:00,355 --> 00:58:02,525 -Contra a parede. Agora. -Officer. 634 00:58:02,609 --> 00:58:04,193 - Vá lá. - Tudo o que disser. 635 00:58:04,276 --> 00:58:06,069 -Tu. Não te mexas. -Está bem -esta muito bem. 636 00:58:08,489 --> 00:58:10,073 Como costumávamos dizer... 637 00:58:10,742 --> 00:58:11,910 Viver um pouco. 638 00:58:12,744 --> 00:58:13,953 Viver um pouco. 639 00:58:18,791 --> 00:58:20,960 -Hey! -Pare! 640 00:58:32,346 --> 00:58:35,975 Toda a nossa vida, nós vivemos com a morte a pairar sobre nós. 641 00:58:36,559 --> 00:58:37,560 Porquê? 642 00:58:38,435 --> 00:58:43,525 Porque não deveriam eles saber como é que é para variar. 643 00:58:44,358 --> 00:58:46,819 Michael! 644 00:58:48,028 --> 00:58:49,781 Michael. 645 00:59:06,213 --> 00:59:08,173 Não vou andar á porrada contigo, Milo. 646 01:00:22,957 --> 01:00:25,710 Agora ele está a matar oficiais na minha cidade, certo? 647 01:00:27,127 --> 01:00:28,253 Isto é imperdoável. 648 01:00:32,466 --> 01:00:34,844 Mantém os olhos no Dr. Bancroft. 649 01:00:34,927 --> 01:00:35,928 Sim. 650 01:01:31,109 --> 01:01:32,610 Mulher de jeans, para onde foi ela? 651 01:01:33,945 --> 01:01:35,071 Sim, certo. 652 01:01:41,786 --> 01:01:43,037 Ótimo. 653 01:01:56,718 --> 01:01:57,552 Hey, estranha 654 01:02:00,680 --> 01:02:01,681 Michael? 655 01:02:05,727 --> 01:02:06,936 Não devias estar aqui. 656 01:02:08,270 --> 01:02:11,356 Não matei a enfermeira Sutton nem os polícia. 657 01:02:12,482 --> 01:02:13,985 Ou qualquer uma dessas pessoas. 658 01:02:15,862 --> 01:02:16,863 Eu sei. 659 01:02:17,572 --> 01:02:18,698 Milo, ele-- 660 01:02:19,364 --> 01:02:21,117 Tomou o soro. 661 01:02:21,909 --> 01:02:23,077 Ele anda por aí. 662 01:02:23,953 --> 01:02:25,412 E tenho de o deter. 663 01:02:28,415 --> 01:02:29,792 Mas preciso da tua ajuda. 664 01:02:36,298 --> 01:02:37,299 Um café? 665 01:02:38,092 --> 01:02:40,343 - Não, obrigado. Deixei de tomar cafeína. - É descafeinado. 666 01:02:51,438 --> 01:02:53,858 -Não esse tipo de vampiro. -Estou só a perguntar.. 667 01:02:54,942 --> 01:02:58,361 Eu não devia ter-te arrastado para isto. Lamento. 668 01:02:58,445 --> 01:02:59,446 Não o fez. 669 01:03:00,698 --> 01:03:02,033 Eu queria estar lá. 670 01:03:02,658 --> 01:03:04,118 Bem, então o pedido de desculpas é revogado. 671 01:03:04,869 --> 01:03:06,495 Acho que ambos somos um pouco loucos. 672 01:03:06,579 --> 01:03:07,955 Como te sentes? 673 01:03:08,039 --> 01:03:09,289 É inacreditável. 674 01:03:09,372 --> 01:03:12,752 Quer dizer, passei a minha vida toda a morrer e agora estou a sentir-me mais vivo do que nunca. 675 01:03:13,836 --> 01:03:16,463 Felizmente, o sangue artificial mantém-me estável. 676 01:03:16,547 --> 01:03:18,216 Só tenho de beber mais vezes. 677 01:03:18,841 --> 01:03:19,675 Com que frequência? 678 01:03:20,676 --> 01:03:23,888 A cada quatro horas e 22 minutos. Abaixo das seis 679 01:03:23,971 --> 01:03:25,765 Está a perder a sua eficácia. 680 01:03:26,348 --> 01:03:29,476 O problema é que, quando deixa de funcionar... 681 01:03:31,771 --> 01:03:33,438 Vou tornar-me como o Milo. 682 01:03:35,024 --> 01:03:36,108 Não vais. 683 01:03:38,528 --> 01:03:40,154 Olá. 684 01:03:46,744 --> 01:03:48,079 Desculpa, esta não é boa. 685 01:03:48,162 --> 01:03:50,623 Verifique de novo. E guarda uma para ti. 686 01:03:50,706 --> 01:03:52,625 Não, não quero fazê-lo. 687 01:03:52,708 --> 01:03:54,376 Há muito mais de onde estas vieram. 688 01:03:54,459 --> 01:03:56,587 Temos de voltar para o laboratório. 689 01:04:03,886 --> 01:04:04,887 Michael? 690 01:04:05,513 --> 01:04:06,722 Ok, eu conheço esse olhar. 691 01:04:06,806 --> 01:04:08,766 Estás a preparar alguma. Que se passa? 692 01:04:08,850 --> 01:04:11,686 Preciso de umas coisas do laboratório. Podes fazer-me isso? 693 01:04:11,769 --> 01:04:14,272 Sim, eu posso. Mas não respondeu à minha pergunta? 694 01:04:14,354 --> 01:04:15,898 Tens razão. Estou a preparar alguma. 695 01:04:25,157 --> 01:04:26,784 - Tem o sangue? - Apanhei. 696 01:04:59,525 --> 01:05:01,652 A tinta deste novo lote é bastante boa 697 01:05:01,736 --> 01:05:03,821 Ainda bem que trocámos os químicos. 698 01:05:03,905 --> 01:05:05,197 Yo, termine. 699 01:05:38,856 --> 01:05:40,983 É um belo lugar que tem aqui. 700 01:05:41,859 --> 01:05:43,485 Adoro este filme. 701 01:05:43,569 --> 01:05:45,988 Esta é a parte em que o tipo misterioso com o capuz entra 702 01:05:46,072 --> 01:05:48,658 e dá um pontapé no cu a todos? Adoro esta parte. 703 01:05:48,741 --> 01:05:49,742 Que diabo és tu? 704 01:05:49,825 --> 01:05:53,495 Não interessa, vou precisar do vosso laboratório. 705 01:05:54,330 --> 01:05:56,499 Podes ficar com o dinheiro. todos os teus pequenos brinquedos. 706 01:05:56,582 --> 01:06:01,253 Basta deixar as coisas da ciência e aquele saco de Cheetos picantes. 707 01:06:01,337 --> 01:06:03,714 - Ele quer o meu laboratório? - sim. 708 01:06:05,299 --> 01:06:06,466 Estás a tentar ser engraçado? 709 01:06:06,550 --> 01:06:09,469 Não, não, não.Absolutamente não. Esse é o trabalho dele. 710 01:06:09,553 --> 01:06:12,556 -Olha para os colares todos a condizer. -Está na hora de ir. 711 01:06:15,267 --> 01:06:17,937 Sabia que existem 27 ossos na mão humana? 712 01:06:18,813 --> 01:06:20,606 Permitam-me que introduza as falanges. 713 01:06:21,816 --> 01:06:22,817 Os metacarpos. 714 01:06:23,442 --> 01:06:24,735 -Merda. -Vamos sair daqui para fora! 715 01:06:24,819 --> 01:06:27,196 E o mindinho bonito e malcheiroso. 716 01:06:30,574 --> 01:06:32,743 -Quem diabo és tu? -Eu? 717 01:06:33,369 --> 01:06:36,372 Eu sou Venom. 718 01:06:38,666 --> 01:06:39,750 Pode ir agora. 719 01:06:43,462 --> 01:06:46,257 Seis a oito semanas, um pouco de ibuprofeno. 720 01:06:47,341 --> 01:06:48,718 Deve sarar muito bem. 721 01:08:14,804 --> 01:08:16,889 Yo. Pode dar-me uma tequila, por favor? 722 01:08:17,640 --> 01:08:18,974 Don Julio 1942. 723 01:08:29,693 --> 01:08:30,694 Eu conheço-te? 724 01:08:31,445 --> 01:08:32,780 A mim? 725 01:08:32,863 --> 01:08:35,116 - sim. - Não, não me parece. 726 01:08:36,408 --> 01:08:37,409 Já nos conhecemos. 727 01:08:38,160 --> 01:08:39,078 Tenho a certeza disso. 728 01:08:39,161 --> 01:08:40,287 Não, eu lembrar-me-ia. 729 01:08:41,455 --> 01:08:42,541 És muito bonita. 730 01:08:43,624 --> 01:08:46,710 Sabe o que eles dizem, "Tequila para recordar, whisky para esquecer". 731 01:08:48,588 --> 01:08:49,630 Isto é bom. 732 01:08:49,713 --> 01:08:51,508 Senhor, duas tequilas, por favor. 733 01:08:54,511 --> 01:08:55,886 Hey, yo. 734 01:08:57,847 --> 01:08:59,431 As suas bebidas estão tomadas, mano. 735 01:09:02,685 --> 01:09:03,686 Sabe que mais? 736 01:09:04,521 --> 01:09:08,232 Vou fazer-lhe o favor de deixá-lo sair daqui, está bem? 737 01:09:08,315 --> 01:09:11,944 É muito amável da sua parte. Estava eu a pensar que és um completo idiota. 738 01:09:12,027 --> 01:09:17,074 Senhor, pode trazer aqui ao meu amigo e aos amigos dele uma rodada de whiskeys? 739 01:09:18,618 --> 01:09:19,827 Hey! 740 01:09:28,545 --> 01:09:29,712 Vou buscar-lhe outra bebida. 741 01:09:30,921 --> 01:09:31,755 Hey. 742 01:09:34,341 --> 01:09:35,342 Fica para outra altura. 743 01:09:38,846 --> 01:09:39,680 Parvalhão. 744 01:09:42,141 --> 01:09:44,894 Vio o tamanho daquele tipo? Não estava a pagar as bebidas. 745 01:10:18,385 --> 01:10:19,386 Martine. 746 01:10:23,265 --> 01:10:24,433 Milo. 747 01:10:24,517 --> 01:10:27,562 Desculpa. Deixei-me entrar. Espero não ter te assustado. 748 01:10:28,647 --> 01:10:29,648 Está tudo bem. 749 01:10:30,898 --> 01:10:32,816 Se eu soubesse que o nosso maior maior financiador estava para chegar, 750 01:10:32,900 --> 01:10:34,985 Eu tinha preparado um bom jantar para nós. 751 01:10:37,738 --> 01:10:39,490 Na verdade, já comi. 752 01:10:43,494 --> 01:10:45,913 O que quer que seja, está a fazer maravilhas pela tua saúde. 753 01:10:49,333 --> 01:10:50,334 Sinto-me óptimo. 754 01:10:51,460 --> 01:10:52,629 O que é que posso fazer por ti? 755 01:10:52,712 --> 01:10:54,964 Bem, é o Michael. Estou preocupado com ele. 756 01:10:55,965 --> 01:10:57,383 Ele está sozinho lá fora. 757 01:10:57,466 --> 01:10:59,636 E eu penso que ele precisa de mim. 758 01:11:00,844 --> 01:11:03,806 Não sei. Se eu conseguir chegar até ele antes que a polícia o faça, eu posso ajudá-lo. 759 01:11:04,473 --> 01:11:06,601 Por acaso não sabes onde ele está? 760 01:11:07,434 --> 01:11:09,729 Vocês dois sempre foram muito próximos. 761 01:11:11,105 --> 01:11:12,064 Desculpa. 762 01:11:14,191 --> 01:11:15,192 Eu não. 763 01:11:24,285 --> 01:11:26,912 Só para ter a certeza, Vou perguntar-te mais uma vez. 764 01:11:29,666 --> 01:11:32,167 Por acaso não sabe onde ele está, não é, Martine? 765 01:11:32,876 --> 01:11:34,211 Eu não te mentiria, Milo. 766 01:11:37,840 --> 01:11:38,841 Eu não. 767 01:11:43,929 --> 01:11:46,307 Agora, se não se importa, tenho trabalho a fazer. 768 01:11:46,390 --> 01:11:47,224 Está bem. 769 01:11:48,225 --> 01:11:51,061 Bem, se o vires, se tiveres notícias dele, diz-lhe: 770 01:11:51,730 --> 01:11:53,732 "Somos os poucos contra muitos." 771 01:11:54,440 --> 01:11:57,736 Vamos ter de fazer o jantar noutra altura, Martine. 772 01:12:24,679 --> 01:12:25,680 Polícia 773 01:12:35,105 --> 01:12:36,106 Limpo! 774 01:12:38,025 --> 01:12:39,026 Limpo! 775 01:12:48,661 --> 01:12:50,747 Aqui, gatinho, gatinho, gatinho, gatinho, gatinho. 776 01:12:57,629 --> 01:13:01,423 O gato desapareceu. E ela provavelmente foi-se com ele. 777 01:13:04,927 --> 01:13:07,179 Está na hora de comer, seu pequeno monstro. 778 01:13:10,725 --> 01:13:11,892 Merda. 779 01:13:19,567 --> 01:13:20,568 Michael? 780 01:13:22,654 --> 01:13:23,655 Hey. 781 01:13:26,156 --> 01:13:26,990 Michael. 782 01:13:27,575 --> 01:13:28,576 Desculpa. 783 01:13:32,955 --> 01:13:35,207 -É possível que queira fechar isso. -Yep. 784 01:13:45,092 --> 01:13:46,218 Qual é a sensação... 785 01:13:47,595 --> 01:13:48,721 quando se está no vermelho? 786 01:13:51,558 --> 01:13:53,685 Algo acorda dentro de mim, algo... 787 01:13:56,688 --> 01:13:57,689 primordial. 788 01:14:00,859 --> 01:14:01,942 E apenas... 789 01:14:05,697 --> 01:14:06,947 E quero caçar. 790 01:14:09,659 --> 01:14:10,910 E quero matar. 791 01:14:17,584 --> 01:14:19,001 Lamento. 792 01:14:50,867 --> 01:14:51,868 Hi. 793 01:14:55,287 --> 01:14:56,455 Como novo. 794 01:14:57,122 --> 01:14:58,415 Bom trabalho, doutor. 795 01:14:59,249 --> 01:15:00,417 Obrigado, doutor. 796 01:15:02,921 --> 01:15:04,589 Para que conste... 797 01:15:06,298 --> 01:15:09,176 Eu lá em baixo nao me ia transfomar em Drácula não ia sobre ti 798 01:15:09,928 --> 01:15:11,053 Para que conste... 799 01:15:12,137 --> 01:15:14,306 Acho-o bastante romântico. 800 01:15:14,933 --> 01:15:15,934 Anda cá 801 01:15:17,059 --> 01:15:18,393 Fecha os olhos. 802 01:15:20,479 --> 01:15:21,480 Está bem. 803 01:15:23,357 --> 01:15:24,358 Aproxime-se. 804 01:15:51,553 --> 01:15:54,597 Sabes que um corpo masculino médio tem 12 litros de sangue? 805 01:15:54,681 --> 01:15:56,808 Quanto achas que o médico pode beber? 806 01:15:57,809 --> 01:15:58,851 Não sei. 807 01:15:58,935 --> 01:16:00,895 Quando foi a última vez que bebes-te 36 cervejas? 808 01:16:01,563 --> 01:16:03,272 Quando foi a última vez que bebes-te uma cerveja? 809 01:16:07,944 --> 01:16:09,236 CCTV. 810 01:16:10,195 --> 01:16:11,948 Vou recolher as filmagens. 811 01:16:12,031 --> 01:16:14,074 Eu não o quero que te mexas ou qualquer outra coisa. 812 01:16:18,955 --> 01:16:20,122 Muito bem, vê isto. 813 01:16:27,755 --> 01:16:28,756 Espera, espera, espera. 814 01:16:29,381 --> 01:16:32,010 Aumenta o Zomm. Para aí. 815 01:16:35,095 --> 01:16:36,764 Este não é o médico. 816 01:16:36,848 --> 01:16:39,642 É o que estes sugadores de sangue fazem. Eles multiplicam-se. 817 01:16:39,726 --> 01:16:43,688 Notícias de última hora no Lower East Side onde três pessoas foram mortas. 818 01:16:43,771 --> 01:16:46,983 as autoridades confirmaram a descoberta de três novos corpos 819 01:16:47,066 --> 01:16:49,736 perto de um bar popular na Wall Street. 820 01:16:49,819 --> 01:16:51,361 E como as vítimas que os precederam, 821 01:16:51,445 --> 01:16:53,740 foram completamente sugados do seu sangue, 822 01:16:53,823 --> 01:16:57,367 ganhando o assassino o moniker "Vampiro Assassino". 823 01:16:57,451 --> 01:17:01,914 O principal suspeito, cientista de renome Dr. Michael Morbius, permanece em fuga as autoridades. 824 01:17:01,998 --> 01:17:03,373 Em que é que te meteste? 825 01:17:03,457 --> 01:17:06,002 No entanto, outra fonte dentro do departamento 826 01:17:06,085 --> 01:17:09,212 contou-nos que as filmagens dos assassinatos em CCTV 827 01:17:09,296 --> 01:17:11,674 sugere que o assassino pode ser um imitador. 828 01:17:11,758 --> 01:17:15,177 Os residentes estão a ser aconselhados a ficar em casa após o pôr-do-sol 829 01:17:15,260 --> 01:17:18,514 até o assassino, ou assassinos, sejam levados à justiça. 830 01:17:20,140 --> 01:17:21,141 Milo? 831 01:17:26,856 --> 01:17:28,691 Descobriste o meu segredo. 832 01:17:29,232 --> 01:17:30,610 Olha para mim. 833 01:17:33,362 --> 01:17:34,739 Renasci. 834 01:17:35,782 --> 01:17:37,867 Eu sou a ressurreição. 835 01:17:39,035 --> 01:17:41,079 Meu Deus, o que fizeste a ti próprio? 836 01:17:41,788 --> 01:17:42,789 O quê? 837 01:17:43,956 --> 01:17:45,290 Desaprovas? 838 01:17:46,291 --> 01:17:48,586 O que é que se passa, Nicholas? O papá está chateado? 839 01:17:49,671 --> 01:17:51,463 Muito bem. Acalma-te. 840 01:17:51,547 --> 01:17:54,466 Vamos tomar uma bebida juntos. Vem festejar comigo, por favor 841 01:17:54,550 --> 01:17:56,135 -Não. -Só uma bebida. 842 01:17:56,218 --> 01:17:59,013 Milo, estás a assustar-me. Por favor. Apenas... 843 01:17:59,097 --> 01:18:01,641 Acalma-te. 844 01:18:11,274 --> 01:18:12,694 - O que é que se passa? 845 01:18:12,777 --> 01:18:14,779 Não consigo dormir. 846 01:18:14,862 --> 01:18:17,280 Posso ajudar-te com isso. 847 01:18:18,157 --> 01:18:21,119 Tenho sido mais do que um amigo a para ti todo este tempo, Milo. 848 01:18:21,994 --> 01:18:24,246 E eu vou ficar aqui contigo. 849 01:18:26,040 --> 01:18:29,627 Mas haveránão mais violência, entendido? 850 01:18:31,838 --> 01:18:33,463 Não fazes isso por mim. 851 01:18:35,758 --> 01:18:37,719 Eu devia saber está sempre do lado dele. 852 01:18:38,720 --> 01:18:40,888 Diz-me, então, qual é o teu lado, Milo. 853 01:18:40,972 --> 01:18:43,599 Michael não aceita como é, Nicholas. 854 01:18:43,683 --> 01:18:45,184 Vou obrigá-lo a aceitar 855 01:18:45,267 --> 01:18:49,522 -Arruinando o seu bom nome? -Veja? Pronto! Aí estás tu! 856 01:18:49,605 --> 01:18:53,233 Perfeito Michael, Michael abnegado, Michael o favorito! 857 01:18:53,316 --> 01:18:57,237 Não sejas infantil, Milo! Se alguém tem a pretensão de ser o meu favorito, és tu 858 01:18:57,320 --> 01:18:59,532 -Dedique-te a minha vida. -Mentiroso. 859 01:19:03,119 --> 01:19:04,579 Já tinhas tido pena de mim antes. 860 01:19:06,956 --> 01:19:09,500 Tu. Tiveste pena de mim antes. Agora sentes repulsa de mim. 861 01:19:10,417 --> 01:19:11,586 Eu sinto repulsa 862 01:19:13,004 --> 01:19:14,296 por aquilo que estás a fazer 863 01:19:15,089 --> 01:19:17,091 pelo que te tornaste. 864 01:19:20,678 --> 01:19:24,015 O que quer que isto seja... 865 01:19:24,766 --> 01:19:26,559 não estás à altura. 866 01:19:27,392 --> 01:19:29,311 Não há vergonha no que somos. 867 01:19:33,232 --> 01:19:35,067 "Nós somos poucos... 868 01:19:37,153 --> 01:19:38,237 contra muitos." 869 01:19:45,410 --> 01:19:49,165 Diz ao Michael, diz-lhe que Vou matar quantos eu quiser 870 01:20:01,552 --> 01:20:05,097 "Ele só será destruído por uma estaca através do coração, 871 01:20:05,181 --> 01:20:07,767 feito a partir da madeira da Santa Cruz". 872 01:20:08,350 --> 01:20:09,727 Eu não acredito nisso 873 01:20:10,435 --> 01:20:14,899 Não. Mas depois da semana que tive, tudo é possível. 874 01:20:16,275 --> 01:20:17,109 O que é isto? 875 01:20:17,193 --> 01:20:21,030 Isto é um anticorpo. 876 01:20:21,739 --> 01:20:25,993 Inibe a ferritina, induz uma enorme sobrecarga de ferro, 877 01:20:26,077 --> 01:20:27,912 hemocromatose instantânea. 878 01:20:29,247 --> 01:20:32,583 Mortal para os morcegos, fatal para os humanos. 879 01:20:33,918 --> 01:20:37,004 Está bem. Para quem é o segundo? 880 01:20:40,967 --> 01:20:43,010 A minha janela está a fechar-se. Ambos sabemos isso. 881 01:20:43,845 --> 01:20:46,097 Amanhã serei forçado a consumir sangue humano. 882 01:20:46,180 --> 01:20:47,807 Não posso fazer isso. Não farei isso. 883 01:20:47,890 --> 01:20:49,474 Então esta é a tua solução, não é? 884 01:20:50,768 --> 01:20:52,645 Injectar-se com veneno? 885 01:20:53,229 --> 01:20:54,730 Trouxe isto ao mundo. 886 01:20:57,567 --> 01:20:59,277 Cabe-me a mim retirá-lo. 887 01:21:03,781 --> 01:21:07,702 Preciso que se vá embora agora. Aqui não é seguro. Está bem? 888 01:21:22,675 --> 01:21:23,843 Nicholas, estás bem? 889 01:21:25,303 --> 01:21:27,889 Michael, Preciso de ajuda. 890 01:21:30,182 --> 01:21:32,226 Fui ver o Milo. 891 01:21:33,019 --> 01:21:34,020 Nicholas? 892 01:21:35,437 --> 01:21:36,438 Nicholas! 893 01:22:00,588 --> 01:22:01,589 Nicholas. 894 01:22:05,009 --> 01:22:06,010 Nicholas? 895 01:22:09,305 --> 01:22:10,306 Michael. 896 01:22:10,389 --> 01:22:12,808 Vá lá, temos de levá-lo a um hospital. 897 01:22:15,728 --> 01:22:18,981 É preciso impedi-lo. 898 01:22:38,000 --> 01:22:39,210 Michael. 899 01:22:40,836 --> 01:22:42,171 Michael. 900 01:22:43,047 --> 01:22:44,215 Chame-o. 901 01:22:46,759 --> 01:22:48,636 -Quero que ele o ouça. -Não. 902 01:22:49,261 --> 01:22:50,096 Sim. 903 01:22:50,721 --> 01:22:52,181 Não volto a perguntar. 904 01:22:53,473 --> 01:22:56,185 Diz, "Michael". 905 01:22:57,895 --> 01:22:58,896 Michael. 906 01:23:01,190 --> 01:23:02,191 Boa menina. 907 01:23:04,235 --> 01:23:05,611 Michael. 908 01:23:08,656 --> 01:23:10,992 -Michael. -Sim. 909 01:23:16,998 --> 01:23:17,999 Michael. 910 01:23:21,711 --> 01:23:22,712 Milo. 911 01:23:24,630 --> 01:23:25,881 Estás a magoar-me. 912 01:23:27,049 --> 01:23:28,092 Tudo bem. 913 01:24:08,466 --> 01:24:09,467 Martine? 914 01:24:11,469 --> 01:24:14,013 Deixe-me dar uma vista de olhos. Martine. 915 01:24:14,096 --> 01:24:15,723 -Deixa-me ver. -É mau. 916 01:24:17,892 --> 01:24:18,893 Michael. 917 01:24:19,560 --> 01:24:21,145 Faça-o ter algum significado. 918 01:24:22,563 --> 01:24:23,814 Posso ajudá-la. 919 01:24:30,112 --> 01:24:31,197 Desculpa. 920 01:25:31,508 --> 01:25:32,592 Bebeu o vermelho. 921 01:25:34,135 --> 01:25:35,386 Que bom para ti 922 01:25:37,012 --> 01:25:39,390 Somos só tu e eu, Michael! 923 01:25:39,473 --> 01:25:42,643 Nada, ninguém, para nos deter. 924 01:25:42,726 --> 01:25:44,228 Eu sou tudo o que te resta. 925 01:25:45,020 --> 01:25:48,274 É este o espírito. Pois é. 926 01:27:32,253 --> 01:27:34,088 Vamos lá, Michael! 927 01:27:34,964 --> 01:27:36,215 Vamos lá,! 928 01:27:36,924 --> 01:27:39,426 Podes fazer melhor do que isto! 929 01:27:40,177 --> 01:27:41,680 Não é uma maldição. 930 01:27:42,346 --> 01:27:43,640 É um presente. 931 01:27:43,723 --> 01:27:47,351 Começaste isto, criaste isto, criaste-nos! 932 01:30:28,220 --> 01:30:29,221 Michael. 933 01:30:29,848 --> 01:30:30,931 Não me podes matar. 934 01:30:33,560 --> 01:30:35,185 Sou eu. 935 01:30:37,438 --> 01:30:38,648 Não me podes matar. 936 01:30:50,951 --> 01:30:52,286 Deste-me o meu nome. 937 01:30:54,329 --> 01:30:55,164 Lembras-te? 938 01:30:57,750 --> 01:30:59,293 Lembro-me de tudo. 939 01:31:02,337 --> 01:31:03,338 Desculpa. 940 01:31:22,609 --> 01:31:23,610 Lucian. 941 01:32:03,023 --> 01:32:05,985 -Para tras pesseal -Para tras! 942 01:34:26,333 --> 01:34:28,127 Espero que a comida seja melhor neste lugar. 943 01:34:29,796 --> 01:34:33,256 Está a desenvolver-se uma história bizarra no Centro de Detenção de Manhattan 944 01:34:33,340 --> 01:34:36,803 quando um homem se identifica como Adrian Toomes 945 01:34:36,886 --> 01:34:40,056 simplesmente apareceu numa cela vazia. 946 01:34:40,640 --> 01:34:44,936 Foi marcada uma audiência que poderá levar à sua libertação imediata. 947 01:36:55,775 --> 01:36:57,400 Obrigado por se encontrar comigo, doutor. 948 01:36:58,360 --> 01:37:00,112 Tenho lido sobre si. 949 01:37:00,196 --> 01:37:01,280 Estou a ouvir. 950 01:37:01,363 --> 01:37:02,949 Não sei bem como cheguei aqui. 951 01:37:03,032 --> 01:37:05,618 Tem a ver com o Homem-Aranha, penso eu. 952 01:37:06,368 --> 01:37:07,995 Ainda estou a conhecer este lugar, 953 01:37:08,079 --> 01:37:11,331 mas penso que um bando de tipos como nós devem juntar-se. 954 01:37:11,414 --> 01:37:12,625 Pode fazer bem. 955 01:37:13,501 --> 01:37:14,669 Intrigante. 5650 00:48:24,158 --> 00:48:28,424 Centro de Detenção de Manhattan.