1 00:01:46,211 --> 00:01:50,178 HEUVEL DES DOODS, COSTA RICA 2 00:03:02,087 --> 00:03:05,211 We zouden hier niet moeten zijn als het donker is. 3 00:03:14,726 --> 00:03:16,967 Zet de val bij de ingang van de grot. 4 00:03:25,363 --> 00:03:27,164 Heb je een dokter nodig? 5 00:03:28,228 --> 00:03:30,036 Ik ben een dokter. 6 00:03:31,236 --> 00:03:33,151 Indrukwekkend, vind je niet? 7 00:03:33,277 --> 00:03:35,236 Vampiervleermuizen wegen bijna niets, 8 00:03:35,362 --> 00:03:38,545 maar ze kunnen een wezen doden dat bijna tien keer zo groot is. 9 00:03:48,480 --> 00:03:50,349 Wat gebruik je als aas? 10 00:03:50,475 --> 00:03:52,100 Bied je je aan? 11 00:03:52,226 --> 00:03:54,072 Ik vertrek. 12 00:03:56,475 --> 00:04:00,309 Betaal mij nu. Voordat de zon ondergaat. 13 00:04:08,467 --> 00:04:11,974 Geef me dat mes erbij en we hebben een deal. 14 00:05:00,527 --> 00:05:02,093 Kom op. 15 00:05:08,396 --> 00:05:11,554 GRIEKENLAND 25 JAAR EERDER 16 00:05:34,796 --> 00:05:36,664 Ik kan hier beter voor je zorgen. 17 00:05:42,147 --> 00:05:44,362 Iedereen is hier om je te helpen. 18 00:05:46,039 --> 00:05:49,881 Michael, dit is Lucian. Lucian, Michael. 19 00:05:50,007 --> 00:05:52,829 Michael weet meer over dit gebouw dan ik. 20 00:05:53,326 --> 00:05:54,828 Wees aardig. 21 00:05:56,367 --> 00:05:59,114 Hallo. - Dag, Milo. 22 00:05:59,700 --> 00:06:01,203 Mijn naam is Lucian. 23 00:06:02,582 --> 00:06:05,420 De persoon die hier eerder was, was Milo. 24 00:06:05,546 --> 00:06:09,016 Nee. Hij was ook de nieuwe Milo. 25 00:06:09,558 --> 00:06:12,047 En voor hem een andere nieuwe Milo. 26 00:06:12,173 --> 00:06:14,949 Ik herinner me de eerste Milo niet eens meer. 27 00:06:15,786 --> 00:06:17,954 Hoe lang ben je hier al? 28 00:06:18,080 --> 00:06:19,639 Zolang ik me kan herinneren. 29 00:06:19,765 --> 00:06:23,183 En je bent nog steeds niet genezen? - Er is geen behandeling. 30 00:06:23,309 --> 00:06:25,840 Er ontbreekt iets in ons DNA. 31 00:06:26,592 --> 00:06:28,391 Als een stukje van een puzzel. 32 00:06:28,517 --> 00:06:31,585 En totdat ze het vinden, is het enige om in leven te blijven... 33 00:06:31,711 --> 00:06:34,201 een olieverversing. En dat drie keer per dag. 34 00:06:37,677 --> 00:06:41,449 Wat zou je doen als je normaal kon zijn? 35 00:06:41,575 --> 00:06:43,230 Gewoon voor een uurtje? 36 00:06:46,195 --> 00:06:47,583 Daar denk ik niet aan. 37 00:06:47,709 --> 00:06:50,966 Kijk naar die freaks. Kijk naar hen. 38 00:06:55,964 --> 00:06:58,667 Je bent beter niet buiten als de school voorbij is. 39 00:06:58,793 --> 00:07:03,494 Net als de oorspronkelijke Spartanen, wij zijn de weinigen tegen de velen. 40 00:07:10,249 --> 00:07:11,829 Milo? 41 00:07:14,672 --> 00:07:16,237 Verpleegster? 42 00:07:36,022 --> 00:07:37,522 Lucian. 43 00:07:47,001 --> 00:07:48,545 Met een van deze? 44 00:07:48,671 --> 00:07:51,436 Een team wetenschappers hebben die machine gebouwd... 45 00:07:51,562 --> 00:07:54,083 en je repareerde het met een balpen? 46 00:07:58,697 --> 00:08:02,248 Er is een school voor hoogbegaafde kinderen in New York. 47 00:08:02,740 --> 00:08:06,761 Ik denk dat ik ze zover kan krijgen dat ze je collegegeld betalen... 48 00:08:06,887 --> 00:08:10,661 en particuliere zorg bieden om uw aandoening te helpen beheersen. 49 00:08:10,787 --> 00:08:14,315 Ergens waar je zou kunnen studeren, leren, je vaardigheden aanscherpen. 50 00:08:16,523 --> 00:08:18,987 Je hebt een gave, Michael. 51 00:08:19,113 --> 00:08:23,168 Ik zou mezelf niet kunnen vergeven als ik dat verloren zou zien gaan. 52 00:08:24,163 --> 00:08:27,234 "Beste Milo, Dit is geen vaarwel. 53 00:08:27,360 --> 00:08:29,528 "Ik ga een remedie voor ons vinden, 54 00:08:29,654 --> 00:08:32,255 zodat we op een dag chagrijnige oude mannen kunnen zijn. 55 00:08:32,381 --> 00:08:34,408 Je vriend, Michael. 56 00:08:34,534 --> 00:08:38,671 P.S.: Je had dit niet moeten ontvouwen. Nu krijg je het nooit meer ineen. 57 00:08:38,797 --> 00:08:40,285 Tot deze zomer." 58 00:08:42,215 --> 00:08:43,572 Nee. 59 00:08:49,307 --> 00:08:51,207 "Lieve Milo..." 60 00:08:51,333 --> 00:08:53,322 Mag ik mijn brief terug? 61 00:08:53,448 --> 00:08:56,032 Wat? - Mag ik mijn brief terug? 62 00:08:56,158 --> 00:08:58,110 Oké. Hier. 63 00:08:59,623 --> 00:09:01,179 Alsjeblieft. 64 00:09:09,226 --> 00:09:10,930 Hou op. 65 00:09:15,872 --> 00:09:17,160 Ophoepelen. 66 00:09:21,997 --> 00:09:24,198 Laat me eens kijken. 67 00:09:25,680 --> 00:09:29,443 Hij probeerde mijn brief te stelen. - Milo, hou op. 68 00:09:29,569 --> 00:09:31,576 Hou op. 69 00:09:32,603 --> 00:09:34,052 Wat met Milo? 70 00:09:34,592 --> 00:09:38,016 Ik zal voor Milo zorgen. Hij heeft mij nodig. 71 00:09:39,815 --> 00:09:43,725 Michael Morbius haalde zijn doctoraatstitel op z'n 19de... 72 00:09:43,851 --> 00:09:46,052 en ontwikkelde zich snel... 73 00:09:46,178 --> 00:09:50,156 als toonaangevend boegbeeld op het gebied van door bloed overgedragen ziekten. 74 00:09:50,282 --> 00:09:56,086 Zijn ontwikkeling van kunstbloed heeft meer levens gered dan penicilline. 75 00:09:56,212 --> 00:10:00,264 Michael Morbius, stap alsjeblieft naar voren... 76 00:10:00,390 --> 00:10:06,572 om de ontvangst van uw prijs te aanvaarden van Zijne Majesteit, de koning van Zweden. 77 00:10:20,465 --> 00:10:23,698 Ik kan niet geloven dat je de koning van Zweden beledigde. 78 00:10:23,824 --> 00:10:25,933 De koning en de koningin, hun trouwe onderdanen, 79 00:10:26,059 --> 00:10:30,501 heel Scandinavië en de hele wetenschappelijke gemeenschap. 80 00:10:30,627 --> 00:10:32,199 Ja, maar wie doet dat? 81 00:10:32,325 --> 00:10:35,991 Nou, Anna, we weten allebei dat ik problemen heb. 82 00:10:36,117 --> 00:10:39,396 Maar goed, ik heb het programma bewaard. 83 00:10:45,387 --> 00:10:46,672 Daar ben je dan. 84 00:10:46,798 --> 00:10:48,850 Dag, dokter Bancroft. - Hoi, Anna. 85 00:10:48,980 --> 00:10:51,854 Gaan we spelen? - Dat denk ik niet. 86 00:10:51,984 --> 00:10:54,945 Nu dr. Morbius terug is, 87 00:10:55,071 --> 00:10:58,073 moet je misschien eventjes proberen te verliezen. 88 00:10:58,199 --> 00:10:59,687 Geen denken aan. 89 00:10:59,813 --> 00:11:02,046 Michael. - Ja? 90 00:11:02,172 --> 00:11:04,417 Heb je even? - Natuurlijk. 91 00:11:04,734 --> 00:11:07,167 Een nieuwe. Voor uw verzameling. 92 00:11:08,939 --> 00:11:11,741 Dr. Morbius zit in de problemen. 93 00:11:12,086 --> 00:11:13,838 Ik zit in de problemen. 94 00:11:14,356 --> 00:11:16,826 "Ik kan geen prijs aannemen... 95 00:11:16,952 --> 00:11:19,613 voor het bijproduct van een mislukt experiment." 96 00:11:19,739 --> 00:11:21,280 Lab 1. - Voorpagina: 97 00:11:21,406 --> 00:11:26,097 "Amerikaanse wetenschapper wijst Nobelprijs af." 98 00:11:26,223 --> 00:11:30,343 Weet je dat mensen graag cheques uitschrijven aan Nobelprijswinnaars? 99 00:11:30,469 --> 00:11:33,563 Zodat ze zich beter voelen over hun investering. 100 00:11:33,689 --> 00:11:37,153 Het zou helpen als je lang genoeg blijft om ze te verzilveren. 101 00:11:37,279 --> 00:11:40,530 Je zet jezelf onder teveel druk. 102 00:11:44,463 --> 00:11:48,723 Wet onze gulle weldoener, Milo, wel wat je hier eigenlijk doet? 103 00:11:48,849 --> 00:11:50,659 Wat doe ik hier eigenlijk? 104 00:11:50,785 --> 00:11:54,102 Menselijk DNA met vleermuis-DNA combineren. 105 00:11:54,228 --> 00:11:57,011 Ik heb geen idee waar je... - Het over hebt? 106 00:11:57,853 --> 00:11:59,972 Gaat er een belletje rinkelen? 107 00:12:00,098 --> 00:12:02,198 Er rinkelen geen belletjes... 108 00:12:02,324 --> 00:12:04,947 Goed dan. Misschien zal dit je geheugen opfrissen. 109 00:12:05,073 --> 00:12:07,538 Ik zou daar niet naar binnen gaan. 110 00:12:14,471 --> 00:12:16,384 Dat is een... 111 00:12:16,510 --> 00:12:18,007 Het is een aquarium. 112 00:12:18,133 --> 00:12:21,318 Voor vliegende zoogdieren. 113 00:12:22,040 --> 00:12:23,723 Ik begrijp het al. 114 00:12:23,849 --> 00:12:26,229 Wat vrienden die ik meebracht uit Costa Rica. 115 00:12:26,355 --> 00:12:28,517 Wanneer ging je het me vertellen? 116 00:12:29,504 --> 00:12:32,881 Wat nog belangrijker is, hoe kwam je aan mijn toegangscode? 117 00:12:33,007 --> 00:12:36,442 De eerste zes cijfers van pi, achteruit. Het is je wachtwoord voor alles. 118 00:12:36,568 --> 00:12:38,125 Verander dat maar eens. 119 00:12:38,251 --> 00:12:40,034 U kunt hiervoor uw licentie kwijtraken. 120 00:12:40,160 --> 00:12:43,883 Ik heb die niet lang meer nodig, dokter. 121 00:12:44,009 --> 00:12:47,351 Jij daarentegen wel. 122 00:12:49,960 --> 00:12:52,760 Er is iets dat "plausibele ontkenning" wordt genoemd. 123 00:12:52,886 --> 00:12:54,904 Je zou me moeten bedanken. 124 00:13:00,298 --> 00:13:02,561 Dit zijn de enige zoogdieren op aarde... 125 00:13:02,687 --> 00:13:06,838 die geëvolueerd zijn om zich uitsluitend met bloed te voeden. 126 00:13:06,964 --> 00:13:08,684 Dus om het te drinken, 127 00:13:08,817 --> 00:13:14,029 produceren deze vleermuizen speeksel dat unieke anticoagulantia bevat. 128 00:13:14,155 --> 00:13:18,447 Dus jouw theorie is, als je met succes vampiergenen in je DNA kunt splitsen, 129 00:13:18,573 --> 00:13:21,764 je lichaam diezelfde anticoagulantia zal produceren. 130 00:13:21,890 --> 00:13:23,309 Ja. 131 00:13:23,750 --> 00:13:27,470 Het zou een remedie zijn. - Tegen welke prijs? 132 00:13:27,596 --> 00:13:29,697 De fusie van verschillende soorten... 133 00:13:29,823 --> 00:13:33,061 is een nalatenschap die we al in ons lichaam dragen. 134 00:13:33,187 --> 00:13:36,784 Virussen die hun nucleïnezuur op het onze insinueren... 135 00:13:36,917 --> 00:13:39,423 gedurende honderdduizenden jaren. 136 00:13:39,549 --> 00:13:42,617 Dat heet evolutie. Dit is anders. - Dat denk ik niet. 137 00:13:42,750 --> 00:13:46,990 We moeten onze grenzen verleggen, risico's nemen. 138 00:13:47,444 --> 00:13:51,448 Zonder dat, is er geen wetenschap. 139 00:13:51,988 --> 00:13:53,554 Geen remedie. 140 00:13:53,940 --> 00:13:56,107 Totaal geen doorbraken. 141 00:14:02,194 --> 00:14:05,053 PROCEDURE COMPLEET HYBRIDE CELLEN STABIEL 142 00:14:15,298 --> 00:14:17,990 Proefdier voor celcombinatie 117. 143 00:14:39,049 --> 00:14:42,084 Toe nou. 144 00:14:59,413 --> 00:15:03,671 Proefdier 117 heeft geleid tot... 145 00:15:04,175 --> 00:15:05,874 een mislukking. 146 00:15:11,509 --> 00:15:13,801 Ik wil niet dat je gewond raakt. 147 00:15:15,156 --> 00:15:18,751 Ik had jaren geleden moeten sterven, Martine. 148 00:15:19,990 --> 00:15:22,805 Waarom leef ik nog als ik dit niet kan oplossen? 149 00:15:22,931 --> 00:15:25,408 Om mijn beste vriend, Milo, te redden. 150 00:15:25,534 --> 00:15:28,925 En iedereen die zoals ons is. - Niet zo. 151 00:15:29,644 --> 00:15:32,283 Dr. Morbius, er gebeurt iets met Anna. 152 00:15:43,513 --> 00:15:46,678 Haar temperatuur stijgt, en haar nieren stoppen ermee. 153 00:15:47,351 --> 00:15:51,081 We moeten een coma opwekken voordat ze een beroerte krijgt. 154 00:15:51,207 --> 00:15:54,741 Honderd milligram propofol. Nu. 155 00:15:55,903 --> 00:15:57,598 Vlug. 156 00:15:58,350 --> 00:16:00,357 Rustig maar. 157 00:16:01,139 --> 00:16:03,817 Rustig. We zorgen wel voor je. 158 00:16:04,362 --> 00:16:06,028 Ziezo. 159 00:16:10,150 --> 00:16:11,724 Dank u, verpleegster. 160 00:16:11,850 --> 00:16:14,325 We laten je een beetje slapen. 161 00:16:15,902 --> 00:16:19,616 Lekker lang slapen. 162 00:16:28,287 --> 00:16:30,487 Michael. - Wat is er? 163 00:16:32,508 --> 00:16:33,942 Het werkte. 164 00:16:53,685 --> 00:16:56,100 Dr. Michael Morbius. 165 00:16:56,311 --> 00:16:59,579 Een kreupele man wil de baas spreken. 166 00:16:59,705 --> 00:17:02,230 Michael. Kom hier. 167 00:17:02,356 --> 00:17:06,118 Zolang ik kreupel ben, komt het goed. 168 00:17:08,482 --> 00:17:09,712 Je bent laat. 169 00:17:09,838 --> 00:17:12,726 Ik was iets aan het uitproberen dat "werken" heet. 170 00:17:12,852 --> 00:17:17,065 Ik geloof niet dat ik dat woord ken. - Dat geloof ik graag. 171 00:17:17,191 --> 00:17:19,292 Waarom die bewakers? 172 00:17:19,391 --> 00:17:21,959 Ik won in het kaarten van een paar Russische heren. 173 00:17:22,056 --> 00:17:24,786 Blijkbaar vonden ze zijn geluk onwaarschijnlijk. 174 00:17:24,912 --> 00:17:26,580 Veeleer onmogelijk. 175 00:17:26,706 --> 00:17:28,692 Hoe gaat het met onze favoriete patiënt? 176 00:17:28,818 --> 00:17:31,718 Nog van plan om zijn korte leven nog korter te maken? 177 00:17:31,850 --> 00:17:35,020 Ja, maar zie jou nou. Je ziet er verschrikkelijk uit. 178 00:17:35,146 --> 00:17:38,284 Zegt de man met... Wat is dat, een quilt? 179 00:17:38,417 --> 00:17:41,749 Sorry. Ik kreeg de memo niet om me te kleden voor een begrafenis. 180 00:17:44,012 --> 00:17:47,012 Goed. Ik zie je later. 181 00:17:47,138 --> 00:17:50,849 En jij... mijn deur staat altijd open. 182 00:17:51,289 --> 00:17:53,192 We missen je bij Horizon. 183 00:17:53,318 --> 00:17:54,915 We kunnen je ideeën gebruiken. 184 00:17:55,041 --> 00:17:58,436 Ik ga maar eens. - Dag, Nicolas. 185 00:17:58,578 --> 00:18:00,544 Ik heb goed nieuws. 186 00:18:00,938 --> 00:18:02,553 Laten we een stukje gaan lopen. 187 00:18:03,229 --> 00:18:05,317 Hoe gaat het tegenwoordig met Martine? 188 00:18:05,428 --> 00:18:08,441 Dr Bancroft? Ze is overgekwalificeerd, 189 00:18:08,567 --> 00:18:10,750 overtreffend, briljant zoals gewoonlijk. 190 00:18:10,876 --> 00:18:12,328 En erg vervelend. 191 00:18:12,454 --> 00:18:15,154 Maar ze houdt me deels op het rechte pad. Waarom? 192 00:18:15,280 --> 00:18:19,353 Zomaar. Ik heb je gewoon al een eeuwigheid niet gezien. 193 00:18:19,479 --> 00:18:21,959 Ik vroeg me af of ze er iets mee te maken had. 194 00:18:22,085 --> 00:18:23,618 Ik mis jou ook. 195 00:18:23,750 --> 00:18:26,666 Maar ja, ze heeft met mij samengewerkt om ons leven te redden. 196 00:18:26,792 --> 00:18:30,196 Ik zou haar kunnen vragen om ons uit onze lijden verlossen. 197 00:18:30,322 --> 00:18:34,540 Doe gewoon geen domme dingen en word niet verliefd, want geloof me, 198 00:18:34,666 --> 00:18:36,823 daar is absoluut geen remedie voor. 199 00:18:36,949 --> 00:18:39,552 Zegt de man die helemaal niets weet over het onderwerp. 200 00:18:39,678 --> 00:18:41,599 Ik lees er de hele tijd over in boeken. 201 00:18:41,725 --> 00:18:43,869 Boeken, echt? 202 00:18:43,995 --> 00:18:46,817 Of romantische komedies. Wat ik bedoel... 203 00:18:46,943 --> 00:18:50,578 Wat ik bedoel, liefde is niet voor ons weggelegd, mijn vriend. 204 00:18:50,704 --> 00:18:53,008 Als je uit "The Notebook" begint te citeren, 205 00:18:53,134 --> 00:18:57,049 hou ik halt en strompel ik heel langzaam in tegengestelde richting. 206 00:18:58,885 --> 00:19:00,900 Ik ben er dichtbij, Milo. 207 00:19:01,436 --> 00:19:03,128 Ik voel het. 208 00:19:05,133 --> 00:19:06,573 Bij een remedie. 209 00:19:07,787 --> 00:19:09,229 Het is eindelijk mogelijk. 210 00:19:10,969 --> 00:19:14,755 Echt? - Het is zeer experimenteel. 211 00:19:14,881 --> 00:19:17,398 Moreel onverantwoord. 212 00:19:18,458 --> 00:19:21,622 Heel erg duur. 213 00:19:21,748 --> 00:19:25,425 Ik wist dat dat eraan zat te komen. - En niet echt legaal. 214 00:19:25,551 --> 00:19:29,339 En het moet in internationale wateren gebeuren. 215 00:19:30,120 --> 00:19:32,326 Je was altijd al duur. 216 00:19:32,452 --> 00:19:35,866 Is het gevaarlijk? Moet ik me zorgen maken? 217 00:19:36,474 --> 00:19:39,124 Wil je dat ik tegen je lieg? - Dat zou leuk zijn, ja. 218 00:19:39,250 --> 00:19:42,492 Dit wordt 'n fluitje van 'n cent. - Zo erg, ja? 219 00:19:44,113 --> 00:19:45,743 Luister. 220 00:19:46,575 --> 00:19:49,142 We hebben niet veel tijd meer. 221 00:19:51,549 --> 00:19:54,004 Dit zou onze laatste kans kunnen zijn. 222 00:19:57,978 --> 00:19:59,741 Dus, wat zeg je ervan? 223 00:20:00,863 --> 00:20:03,153 Gaan we ten onder met een gevecht? 224 00:20:06,257 --> 00:20:07,971 Ja. 225 00:20:11,080 --> 00:20:12,904 Sta je achter mij? 226 00:20:13,030 --> 00:20:14,984 Tot de dag dat je sterft, broer. 227 00:20:15,110 --> 00:20:19,557 Tot de dag dat je sterft. Je zult alles hebben wat je nodig hebt. 228 00:20:19,683 --> 00:20:21,816 Wij zijn de originele Spartanen, maatje. 229 00:20:22,341 --> 00:20:25,583 De weinigen tegen de velen. - Ja. 230 00:20:28,401 --> 00:20:32,013 INTERNATIONALE WATEREN, OOSTELIJKE KUSTLIJN 231 00:20:34,422 --> 00:20:38,699 Ik weet zeker dat je vals speelt. - Nee, toch niet. 232 00:20:38,825 --> 00:20:40,050 Wat heb je? 233 00:20:40,183 --> 00:20:43,884 Nog eentje in de oven. Wens me geluk. 234 00:20:50,429 --> 00:20:52,280 Het moment van de waarheid. 235 00:21:01,132 --> 00:21:03,940 PROCEDURE COMPLEET HYBRIDE CELLEN STABIEL 236 00:21:10,057 --> 00:21:12,703 Succesvol, Martine. Het is ons gelukt. 237 00:21:12,829 --> 00:21:14,687 Het blijft intact. 238 00:21:15,656 --> 00:21:18,418 Test 243. 239 00:21:19,403 --> 00:21:21,291 Menselijke proeven. 240 00:21:37,180 --> 00:21:39,013 Ik ben blij dat jij het bent. 241 00:21:44,750 --> 00:21:48,299 Je had veel kandidaten, nietwaar? - Ja. 242 00:21:48,425 --> 00:21:53,550 Dat hele bijna-dood gedoe is heel erg chic. 243 00:21:54,302 --> 00:21:56,649 Ik las het in de Cosmo. 244 00:21:58,002 --> 00:22:01,142 Publiceren ze nog steeds de Cosmo? Ik weet het niet. 245 00:22:11,751 --> 00:22:14,007 Ik weet dat je dit altijd al wilde. 246 00:22:14,133 --> 00:22:16,884 Misschien wordt dit ooit een collectors item. 247 00:22:17,018 --> 00:22:19,897 Dit kan beter niet mijn laatste zijn. 248 00:22:20,388 --> 00:22:23,209 Ik weet dat dit pijnlijk is, maar je kan dit wel aan. 249 00:22:26,054 --> 00:22:29,299 Daar is het. Bingo. - Daar. 250 00:22:33,449 --> 00:22:35,574 Bijna klaar. 251 00:22:39,195 --> 00:22:42,912 Het is al goed. Kom op. 252 00:22:43,038 --> 00:22:44,740 Goed zo. 253 00:22:54,067 --> 00:22:56,137 Kan je me vastbinden. 254 00:22:56,263 --> 00:22:58,183 Goed? - Ja. 255 00:22:58,576 --> 00:23:01,025 Gaat het? Mooi zo. 256 00:23:26,999 --> 00:23:28,611 Ik zal Callen. 257 00:23:29,854 --> 00:23:32,696 Ik kom met groot geschut. - Nog een rondje. 258 00:23:32,822 --> 00:23:35,735 Ik ben zo terug. Ik ga naar de dokter. 259 00:23:52,832 --> 00:23:57,219 Je zou hier niet moeten zijn. - Ik kan zijn waar ik wil, verpleegster. 260 00:23:57,758 --> 00:23:59,335 Het is eigenlijk "dokter". 261 00:24:01,015 --> 00:24:03,008 Je zal moeten vertrekken. 262 00:24:03,134 --> 00:24:06,950 Dokter. Ja, dat zie ik. 263 00:24:07,076 --> 00:24:10,563 Maar je bent nog steeds het hulpje, net als ik. 264 00:24:12,238 --> 00:24:15,191 Kun je dat allemaal zien door naar me te kijken? 265 00:24:15,446 --> 00:24:19,233 En ik dacht dat je zo'n opgefokte domme klootzak was. 266 00:24:20,302 --> 00:24:21,837 Eruit. 267 00:24:28,134 --> 00:24:29,949 Michael? 268 00:24:43,317 --> 00:24:45,714 Michael? - Waar is hij? 269 00:24:45,987 --> 00:24:47,866 Beweeg je niet. 270 00:24:48,680 --> 00:24:50,525 Wat is dat nou? 271 00:24:50,847 --> 00:24:52,771 Iedereen naar het testlab. 272 00:24:53,381 --> 00:24:55,181 Begrepen. 273 00:24:57,882 --> 00:24:59,381 Niet schieten. 274 00:25:08,641 --> 00:25:10,158 Michael. 275 00:25:12,036 --> 00:25:13,569 Hou op. 276 00:25:19,713 --> 00:25:21,171 Michael... 277 00:25:25,165 --> 00:25:28,385 Ik ben het maar. 278 00:25:29,494 --> 00:25:31,109 Michael, alsjeblieft. 279 00:25:33,265 --> 00:25:35,139 Michael, hou op. 280 00:25:35,265 --> 00:25:38,585 Niet doen. Alsjeblieft. 281 00:25:38,711 --> 00:25:40,856 Je doet jezelf pijn. Hou op. 282 00:25:40,982 --> 00:25:43,984 Achteruit. Nu. 283 00:25:44,118 --> 00:25:47,387 Niet doen. Doe dat wapen weg... - Aan de kant. 284 00:26:07,514 --> 00:26:11,136 Shit. Doe de deur dicht. - Wat is dat voor iets? 285 00:26:27,476 --> 00:26:30,351 Terugtrekken. - Shit. 286 00:26:36,621 --> 00:26:39,710 Laten we gaan. - Vooruit. 287 00:26:43,570 --> 00:26:45,037 Johnny. 288 00:26:49,514 --> 00:26:51,197 Scheer je weg. 289 00:26:54,765 --> 00:26:56,829 Ik ontruim niveau 3. 290 00:26:57,563 --> 00:26:59,050 Jason, geef antwoord. 291 00:26:59,239 --> 00:27:01,081 Jason. Jason? 292 00:27:06,578 --> 00:27:08,350 Verdomme. 293 00:27:08,763 --> 00:27:10,579 Klootzak. 294 00:29:07,190 --> 00:29:10,704 Martine. 295 00:29:56,717 --> 00:29:59,694 Dit is de LCV Murnau. 296 00:29:59,820 --> 00:30:02,368 Roepletters 3-X5Y. 297 00:30:02,494 --> 00:30:05,688 We liggen 13 zeemijl van de kust van Long Island. 298 00:30:05,814 --> 00:30:08,382 Onmiddellijk luchttransport gevraagd. 299 00:30:08,508 --> 00:30:12,752 Ik herhaal, dit is de LCV Murnau. 300 00:30:31,601 --> 00:30:33,875 Het is hier aan de rechterkant. 301 00:30:34,292 --> 00:30:38,914 FBI-agent Stroud. Mogen we wat privacy, alsjeblieft? 302 00:30:39,040 --> 00:30:41,283 Je hebt hem gehoord. Wat privacy? 303 00:30:41,409 --> 00:30:44,904 Als je zou kunnen vertrekken, zou dat fantastisch zijn. 304 00:30:50,044 --> 00:30:53,657 Nou, dat is wat fraais sedert dat ding in San Francisco. 305 00:30:53,783 --> 00:30:55,683 Acht lichamen, we trekken ze na, 306 00:30:55,809 --> 00:30:59,611 maar blijkbaar winkelen ze allemaal in dezelfde winkel voor huursoldaten. 307 00:30:59,737 --> 00:31:03,037 Eén overlevende, ene dr. Martine Bancroft. 308 00:31:03,163 --> 00:31:05,757 Kunnen we met haar praten? - Als ze wakker is. 309 00:31:05,883 --> 00:31:07,906 Ze viel en stootte haar hoofd blijkbaar. 310 00:31:08,032 --> 00:31:10,677 Nog iets? - Iemand deed een noodoproep. 311 00:31:10,803 --> 00:31:12,513 Dr Bancroft dus niet. - Nee. 312 00:31:12,639 --> 00:31:14,861 Het was een man, hij identificeerde zich niet, 313 00:31:14,987 --> 00:31:16,722 en wiste alle bewakingsbeelden. 314 00:31:16,848 --> 00:31:18,814 Kreeg hij een geweten en sprong hij? 315 00:31:18,940 --> 00:31:20,389 Het gebeurt. En moet je horen. 316 00:31:20,515 --> 00:31:22,501 Alle lichamen waar je naar kijkt... 317 00:31:22,627 --> 00:31:25,291 Ze zijn ontdaan van al hun bloed. 318 00:31:25,973 --> 00:31:29,595 Dus, wat jaagt 's nachts en drinkt menselijk bloed? 319 00:31:31,793 --> 00:31:33,533 Dit ga je geweldig vinden. 320 00:31:33,659 --> 00:31:36,374 Deze morgen is er een onbemand vrachtschip gevonden... 321 00:31:36,500 --> 00:31:39,925 nabij de oostelijke kust van Long Island met meerdere lichamen aan boord. 322 00:31:40,051 --> 00:31:43,199 De autoriteiten geven op dit moment geen commentaar. 323 00:31:43,325 --> 00:31:47,901 Maar er blijkt één overlevende, en volgens iemand van de kustwacht 324 00:31:48,031 --> 00:31:53,508 dat het schip onder Panamese vlag voer toen het binnenkwam van internationale... 325 00:31:55,368 --> 00:31:57,154 Wat is er gebeurd? 326 00:31:58,411 --> 00:32:00,598 Een of ander voorval. 327 00:32:03,042 --> 00:32:06,240 Hoe gaat het met je pijn vandaag? Van één tot tien? 328 00:32:07,217 --> 00:32:08,801 Elf. 329 00:32:09,503 --> 00:32:12,356 AFDELING INTENSIEVE ZORGEN 330 00:32:44,444 --> 00:32:46,526 Het spijt me. 331 00:32:47,500 --> 00:32:50,027 Het komt wel goed met je. 332 00:33:02,317 --> 00:33:05,955 Laboratorium 1. Privacyschermen. 333 00:33:23,328 --> 00:33:26,145 Kom op. 334 00:34:22,187 --> 00:34:23,820 Als gevolg van mijn procedure, 335 00:34:23,946 --> 00:34:27,018 heb ik een overweldigende drang om te consumeren... 336 00:34:29,013 --> 00:34:30,652 Bloed. 337 00:34:31,106 --> 00:34:32,792 Menselijk bloed. 338 00:34:36,166 --> 00:34:41,449 In bepaalde opzichten ben ik daarin geslaagd. Veel verder dan ik me had kunnen voorstellen. 339 00:34:41,575 --> 00:34:45,494 Voor het eerst in mijn hele leven voel ik me... 340 00:34:45,620 --> 00:34:47,102 goed. 341 00:34:47,292 --> 00:34:52,914 Gisteren kon ik amper lopen. Vandaag weet ik niet waartoe ik in staat ben. 342 00:35:04,949 --> 00:35:07,382 Gedurende een periode na inname, 343 00:35:07,508 --> 00:35:08,839 zijn mijn cijfers torenhoog. 344 00:35:08,965 --> 00:35:12,771 Ik heb het gestel van een Olympisch atleet. 345 00:35:13,143 --> 00:35:17,114 Verhoogde kracht en snelheid dat kan alleen worden omschreven als... 346 00:35:17,240 --> 00:35:18,861 bovenmenselijk. 347 00:35:18,987 --> 00:35:23,264 En dit alles op kunstbloed. 348 00:35:32,662 --> 00:35:35,521 Ik ben iets anders geworden. 349 00:35:36,289 --> 00:35:39,187 Ik voel een verwantschap met deze wezens. 350 00:35:39,313 --> 00:35:43,438 Ze zouden iedereen opvreten, maar ze verwelkomen me. 351 00:35:43,843 --> 00:35:45,642 Zoals een bloedbroeder. 352 00:36:01,518 --> 00:36:05,614 Ik heb zelfs een vorm van echolocatie ontwikkeld. 353 00:36:05,740 --> 00:36:08,733 Een vleermuisradar, voor leken. 354 00:36:10,581 --> 00:36:12,592 De vraag is: 355 00:36:12,975 --> 00:36:14,886 Hoe beheers ik het? 356 00:36:15,012 --> 00:36:16,901 Isoleer ik het? 357 00:36:19,488 --> 00:36:20,997 Ademen. 358 00:36:23,462 --> 00:36:25,326 En het loslaten. 359 00:36:55,169 --> 00:36:58,527 Maar helaas is deze toestand tijdelijk. 360 00:37:01,950 --> 00:37:04,168 Ik heb mezelf getimed. 361 00:37:04,294 --> 00:37:09,070 Kunstbloed houdt me zes uur stabiel. 362 00:37:09,196 --> 00:37:11,141 Maar die tijdspanne... 363 00:37:11,394 --> 00:37:13,346 wordt korter. 364 00:37:13,560 --> 00:37:16,293 Kunstbloed zal niet voor altijd werken. 365 00:37:18,265 --> 00:37:20,634 Er blijft één vraag over: 366 00:37:21,170 --> 00:37:22,718 Wat als...? 367 00:37:22,844 --> 00:37:26,619 Wat als kunstbloed niet meer werkt? 368 00:37:27,605 --> 00:37:29,869 Wat gebeurt er als ik zonder verder ga? 369 00:37:29,995 --> 00:37:31,724 Geen blauw bloed... 370 00:37:31,850 --> 00:37:33,344 Geen rood bloed... 371 00:37:33,627 --> 00:37:35,275 Niets. 372 00:37:38,214 --> 00:37:40,876 Uiteindelijk dalen mijn vitale functies plotseling... 373 00:37:41,002 --> 00:37:43,691 en keert mijn ziekte terug met wraak. 374 00:37:45,197 --> 00:37:47,210 Binnenkort sta ik voor een keuze. 375 00:37:48,714 --> 00:37:50,252 Drink rood bloed... 376 00:37:50,378 --> 00:37:51,967 of sterf. 377 00:37:52,185 --> 00:37:54,420 Maar wat er op dat schip gebeurde... 378 00:37:54,697 --> 00:37:57,136 mag nooit meer gebeuren. 379 00:38:25,181 --> 00:38:26,862 Michael. 380 00:38:27,513 --> 00:38:30,212 Ik ben het. Ben je hier? 381 00:38:32,970 --> 00:38:34,624 Waar ben je? 382 00:38:39,207 --> 00:38:44,009 Michael? Wat doe je? 383 00:38:44,757 --> 00:38:47,367 Michael, ik ben het, Milo. Wat doe je? 384 00:38:49,034 --> 00:38:50,718 Heb je hulp nodig? 385 00:38:51,790 --> 00:38:53,335 Wat? 386 00:39:00,017 --> 00:39:01,429 "Bloed." 387 00:39:02,988 --> 00:39:05,892 Wil je het bloed in de vriezer? Wacht. 388 00:39:09,265 --> 00:39:12,814 Ik kom. Ik kom eraan. 389 00:39:20,364 --> 00:39:22,307 Michael, hou vol. 390 00:39:22,765 --> 00:39:24,949 Hier. Alsjeblieft. 391 00:39:34,788 --> 00:39:36,321 Michael... 392 00:39:48,089 --> 00:39:50,299 Je bent sterk. 393 00:39:50,425 --> 00:39:53,984 Michael. Het is je gelukt. 394 00:39:54,441 --> 00:39:58,016 Je hebt een remedie gevonden om te leven. Michael. 395 00:39:59,482 --> 00:40:01,407 Wat? Wat is er? 396 00:40:01,533 --> 00:40:03,863 Ik heb een vreselijke fout gemaakt, Milo. 397 00:40:03,989 --> 00:40:06,103 We maken allemaal fouten. Geen zorgen. 398 00:40:06,229 --> 00:40:08,989 Zo een heb je nog nooit gemaakt. - Michael, genoeg. 399 00:40:09,115 --> 00:40:13,234 Geef het mij. Ik heb het nodig. Ik kan zo niet langer leven. 400 00:40:13,360 --> 00:40:15,664 Ik kan het niet. - Wat bedoel je daarmee? 401 00:40:16,926 --> 00:40:19,666 Ik kan het niet. - Ik heb dit nodig... 402 00:40:19,999 --> 00:40:22,400 Ik heb dingen gedaan, Milo. 403 00:40:25,956 --> 00:40:27,490 Ik heb mensen vermoord. 404 00:40:27,728 --> 00:40:30,716 We kunnen dat laten verdwijnen. 405 00:40:30,842 --> 00:40:33,842 Degenen op de boot zijn criminelen, huurlingen. 406 00:40:33,968 --> 00:40:35,938 Ik laat het verdwijnen. - Je snapt het niet. 407 00:40:36,064 --> 00:40:38,773 Ik begrijp het wel. Heb ik je ooit iets geweigerd? 408 00:40:38,899 --> 00:40:41,082 Zei ik ooit nee? Heb ik je niet altijd... 409 00:40:41,208 --> 00:40:43,294 Ik kan het niet beheersen. 410 00:40:43,420 --> 00:40:47,388 Dus jij mag leven en ik mag sterven? Zit het zo? 411 00:40:52,124 --> 00:40:53,386 Het is een vloek. 412 00:40:53,916 --> 00:40:56,959 Geloof me, broer. Het is zo. 413 00:40:57,660 --> 00:41:00,558 Alsjeblieft, ik wil dat je gaat. 414 00:41:00,684 --> 00:41:02,549 Het is hier niet veilig. - Nee. 415 00:41:02,675 --> 00:41:05,684 Nee, laat me niet gaan. Alsjeblieft, Michael... 416 00:41:05,810 --> 00:41:07,663 Ik zei, ga weg. 417 00:41:13,906 --> 00:41:15,622 Ik zei, ga weg. 418 00:41:27,886 --> 00:41:29,497 Milo. 419 00:41:35,230 --> 00:41:37,038 Ze is hier. 420 00:41:39,735 --> 00:41:43,918 Dr Bancroft? Agenten Stroud en Rodriguez. 421 00:41:45,019 --> 00:41:46,821 Hoe voelt u zich, dokter? 422 00:41:46,997 --> 00:41:51,083 Alsof ik in een ziekenhuis ben en erg ranzige pudding eet. 423 00:41:51,209 --> 00:41:52,929 Dit gaat niet lang duren. 424 00:41:53,055 --> 00:41:57,430 Je was op een containerschip dat aanspoelde bij Long Island. 425 00:41:57,556 --> 00:41:59,986 Dokter, er lagen daar acht lijken. 426 00:42:00,263 --> 00:42:04,712 We merkten ook dat hun bloed... Hoe noem je het? 427 00:42:04,838 --> 00:42:07,634 Leeggebloed. Ik heb het opgezocht. 428 00:42:09,263 --> 00:42:12,961 Sorry voor de expliciete beelden van een aantal van deze foto's. 429 00:42:13,087 --> 00:42:14,905 Maar u bent een dokter, 430 00:42:15,031 --> 00:42:17,362 dus je weet hoe mensen er van binnen uitzien. 431 00:42:17,488 --> 00:42:20,467 Deze steekwonden daar, 432 00:42:20,593 --> 00:42:23,117 lijken dat op hoektand afdrukken? 433 00:42:30,563 --> 00:42:33,994 Je was daar bezig met een groot experiment. 434 00:42:34,698 --> 00:42:37,701 We hopen alleen dat je wat uitleg kan geven. 435 00:42:37,908 --> 00:42:41,123 Niet bepaald hygiënisch, toch? 436 00:42:42,766 --> 00:42:46,400 Ik kan me moeilijk herinneren wat er die nacht gebeurde. 437 00:42:47,150 --> 00:42:50,203 Oké. Laten we gaan. 438 00:42:53,384 --> 00:42:57,059 Jij werkt toch ook in het Horizon Lab? 439 00:42:57,185 --> 00:43:01,305 Met dr. Michael Morbius. - Ja. 440 00:43:03,784 --> 00:43:05,986 Bedankt voor uw tijd, dokter. 441 00:43:55,336 --> 00:43:56,635 Wie is er daar? 442 00:45:12,730 --> 00:45:16,024 Ga bij haar weg. Ga terug. 443 00:45:16,291 --> 00:45:17,949 Is ze daar de hele nacht geweest? 444 00:45:18,075 --> 00:45:21,133 Het lijkt erop dat al het bloed uit haar lichaam is weggevloeid. 445 00:45:33,714 --> 00:45:36,768 Enige kneuzingen? - Niet dat ik kan zien. 446 00:45:41,954 --> 00:45:44,440 Terug naar jullie kamer, oké? 447 00:46:14,513 --> 00:46:15,747 Dr. Morbius? 448 00:46:17,046 --> 00:46:20,859 Agent Stroud. - Agent Rodriguez. Heb je even? 449 00:46:21,849 --> 00:46:25,278 Natuurlijk. Hoe kan ik u helpen? - Ten eerste wil ik je bedanken. 450 00:46:25,404 --> 00:46:30,554 Jouw kunstbloed heeft mijn arm gered in Afghanistan, meneer. 451 00:46:30,680 --> 00:46:32,481 Blij dat ik u van dienst kon zijn. 452 00:46:32,607 --> 00:46:37,122 Ik moet toegeven, je ziet er niet uit zoals je in het nieuws komt. 453 00:46:37,248 --> 00:46:40,952 Ja, je ziet er zeer monter uit. - Ik heb goede en slechte dagen. 454 00:46:41,920 --> 00:46:43,365 Pilates helpt. 455 00:46:43,983 --> 00:46:45,716 Hoe gaat het op boten? 456 00:46:47,124 --> 00:46:48,384 Zoals je kan zien... 457 00:46:49,455 --> 00:46:51,586 ik heb geen goede zeebenen. 458 00:46:53,161 --> 00:46:54,549 Waarom wil je dat weten? 459 00:46:54,675 --> 00:46:58,602 Omdat je al altijd op zoek was naar een remedie voor je aandoening. 460 00:46:58,904 --> 00:47:01,582 Je hebt zowat alles geprobeerd. 461 00:47:02,139 --> 00:47:05,717 Gekke experimenten, misschien op een boot? 462 00:47:05,843 --> 00:47:09,274 "Gek" is geen term die ik zou gebruiken... 463 00:47:09,556 --> 00:47:10,843 rechercheur. 464 00:47:11,172 --> 00:47:13,547 Onorthodox misschien. 465 00:47:13,745 --> 00:47:16,688 Maar ik zou bijna alles doen om een ​​leven te redden. 466 00:47:16,814 --> 00:47:18,513 Dat snap je vast wel. 467 00:47:19,360 --> 00:47:22,534 Kan ik jullie nog ergens mee helpen? 468 00:47:24,801 --> 00:47:27,368 Alle eenheden, blok 120, Horizon Labs, 469 00:47:27,494 --> 00:47:30,940 vrouwelijk lichaam ontdaan van bloed, gebouw wordt afgesloten. 470 00:47:31,066 --> 00:47:34,817 Dokter, ik heb nog een paar vragen voor je. 471 00:47:34,943 --> 00:47:37,613 Ja, je gaat met ons mee. 472 00:47:42,750 --> 00:47:45,175 Blijven staan. - Stop hem. 473 00:47:58,032 --> 00:47:59,486 Niet schieten. 474 00:48:00,331 --> 00:48:02,604 Zorg voor versterking en kom naar boven. 475 00:48:25,639 --> 00:48:27,173 Genoeg zo. 476 00:48:28,414 --> 00:48:32,414 CELLENCOMPLEX, MANHATTAN 477 00:48:32,605 --> 00:48:35,286 Het is erger dan ik eerst dacht. 478 00:48:35,578 --> 00:48:39,613 In dit tempo stopt kunstbloed met werken in een kwestie van dagen. 479 00:48:41,302 --> 00:48:44,388 20:13 uur 480 00:48:45,455 --> 00:48:51,723 Van zes uur naar vier uur, 22 minuten. 481 00:48:54,199 --> 00:48:56,534 Ik heb een probleem. 482 00:49:16,351 --> 00:49:17,956 Wijwater? 483 00:49:19,123 --> 00:49:21,307 Echt? - Wat? 484 00:49:21,746 --> 00:49:23,381 Ik neem geen enkel risico. 485 00:49:24,209 --> 00:49:25,751 Het is drievoudig gezegend. 486 00:49:30,039 --> 00:49:33,803 We vonden dit hier op het containerschip... 487 00:49:34,661 --> 00:49:36,596 bij die lichamen. 488 00:49:38,105 --> 00:49:40,678 Dat is een kleine hobby van je, toch? 489 00:49:45,899 --> 00:49:50,041 Acht dode huurlingen op een boot zorgt voor niet veel ophef. 490 00:49:50,306 --> 00:49:54,193 Ze waren vast ergens schuldig aan en goed dat ze er niet meer zijn. 491 00:49:54,319 --> 00:49:59,837 Maar zuster Sutton, alleenstaande moeder met tweelingmeisjes, dat is... 492 00:50:00,066 --> 00:50:02,767 iets anders. - Ja, dat weet ik. 493 00:50:03,727 --> 00:50:08,107 Haar naam was Kristen. We werkten zeven jaar lang elke dag samen. 494 00:50:08,996 --> 00:50:10,346 Ze was een goede ziel. 495 00:50:10,898 --> 00:50:12,837 Waarom deed je het dan? 496 00:50:17,313 --> 00:50:19,430 Daar kan ik geen antwoord op geven. 497 00:50:26,517 --> 00:50:28,657 Wat heb je jezelf aangedaan, dokter? 498 00:50:29,809 --> 00:50:32,588 Maak het ons duidelijk. - Ik wou dat ik het wist. 499 00:50:38,736 --> 00:50:41,600 Goed spul. Echt informatief. 500 00:50:41,726 --> 00:50:44,718 Dank u... - Ik liet een tas vallen. 501 00:50:44,844 --> 00:50:46,698 Er zit iets in dat ik nodig heb. 502 00:50:46,824 --> 00:50:49,066 Een zak kunstbloed. - Ja. 503 00:50:49,192 --> 00:50:52,290 Ja. Die hoort in de bewijsruimte, het spijt me. 504 00:50:57,259 --> 00:50:58,989 Het spijt me. 505 00:50:59,816 --> 00:51:01,721 Ik begin honger te krijgen. 506 00:51:02,877 --> 00:51:05,872 En je wilt me geen honger zien lijden. 507 00:51:10,048 --> 00:51:12,746 We zijn hier klaar. Laten we gaan. 508 00:51:15,964 --> 00:51:17,831 Bewaker. 509 00:51:19,712 --> 00:51:21,528 Uw advocaat is hier. 510 00:51:34,341 --> 00:51:36,342 Je ziet er verschrikkelijk uit. 511 00:51:38,799 --> 00:51:43,329 Advocaat, hè? Ik kan me niet herinneren dat je ooit rechten hebt gestudeerd. 512 00:51:43,455 --> 00:51:45,121 Omdat ik dat niet deed. 513 00:51:47,421 --> 00:51:49,484 Ga zitten. 514 00:51:53,547 --> 00:51:57,893 Als een van ons zou eindigen in fel oranje sportschoenen, 515 00:51:58,028 --> 00:52:00,612 had ik nooit gedacht dat jij het zou zijn. 516 00:52:03,323 --> 00:52:05,391 Ze beschuldigen me van moord. 517 00:52:07,612 --> 00:52:10,954 Ik weet het niet. 518 00:52:11,276 --> 00:52:12,809 Ik... 519 00:52:13,195 --> 00:52:15,728 Misschien heb ik een black-out gehad? 520 00:52:18,585 --> 00:52:20,590 Luister naar mij. 521 00:52:22,337 --> 00:52:23,597 Ik geloof het niet. 522 00:52:24,173 --> 00:52:26,393 Daar ben je niet toe in staat. 523 00:52:26,545 --> 00:52:31,346 Ik weet dat je alleen maar mensen hebt geprobeerd te helpen. 524 00:52:31,662 --> 00:52:34,099 Jij hoort hier niet. Deze plek is voor terroristen. 525 00:52:34,225 --> 00:52:36,221 En drugsbaronnen en God weet wie. 526 00:52:36,347 --> 00:52:39,665 Michael, we moeten je hier weg zien te krijgen. 527 00:52:39,791 --> 00:52:43,160 Op welke manier dan ook. - Misschien is dit waar ik thuishoor. 528 00:52:43,897 --> 00:52:46,402 Als ik hier zit, sterft er niemand anders. 529 00:52:46,528 --> 00:52:50,920 Luister naar mij. Je bent niet in staat om die vrouw te doden. 530 00:52:52,009 --> 00:52:54,799 Hé, Uwe Hoogheid, de tijd is om. 531 00:52:55,387 --> 00:52:58,534 Michael, hier is iets om je op de been te houden. 532 00:52:59,820 --> 00:53:01,553 Bewaker. 533 00:53:28,375 --> 00:53:30,476 Het is nooit te vroeg. 534 00:53:45,551 --> 00:53:47,173 Milo. 535 00:54:04,764 --> 00:54:06,755 Milo. 536 00:54:34,472 --> 00:54:35,954 Schiet op. 537 00:54:36,080 --> 00:54:38,247 Kom op, deze kant op. 538 00:54:47,024 --> 00:54:48,658 Kom op, schiet op. 539 00:54:48,784 --> 00:54:51,674 Open de deur. Nu. Ga. 540 00:54:52,116 --> 00:54:53,875 Hij ontsnapt. 541 00:55:16,918 --> 00:55:18,734 De Daily Bugle, alsjeblieft. 542 00:55:18,860 --> 00:55:22,169 Alsjeblieft, vriend. - Alsjeblieft. 543 00:55:23,894 --> 00:55:25,643 Altijd gedacht dat hij een freak was. 544 00:55:25,769 --> 00:55:27,800 Waarom? Je hebt hem nog nooit ontmoet. 545 00:55:27,926 --> 00:55:30,663 Kijk naar hem. Wat moet u nog meer weten? 546 00:55:30,789 --> 00:55:33,799 Je moet iemand niet veroordelen over hoe hij eruitziet. 547 00:55:33,925 --> 00:55:36,332 Heeft je moeder je geen manieren geleerd? 548 00:55:36,458 --> 00:55:38,486 Neem mij bijvoorbeeld. 549 00:55:38,612 --> 00:55:40,943 Ik zie er misschien onschuldig genoeg uit. 550 00:55:41,069 --> 00:55:42,789 Denk je dat ik een grapje maak? 551 00:56:02,422 --> 00:56:04,077 Milo. 552 00:56:05,201 --> 00:56:06,616 Je hebt me te pakken. 553 00:56:06,742 --> 00:56:09,135 Zie je? Ik wist dat je het kon. 554 00:56:09,261 --> 00:56:11,657 Je nam het serum nadat ik je had gewaarschuwd. 555 00:56:11,783 --> 00:56:13,507 Moet ik soms sterven? 556 00:56:13,633 --> 00:56:16,343 Bedankt voor de doodswens. - Ik probeerde je te beschermen. 557 00:56:16,469 --> 00:56:18,164 Beschermen? Waartegen? 558 00:56:18,290 --> 00:56:22,359 Om een monster te worden zoals ik. - Ik denk niet dat je een monster bent. 559 00:56:22,485 --> 00:56:25,523 Ik heb de verpleegster vermoord. 560 00:56:25,649 --> 00:56:28,842 Ik weet het. Maar je weet hoe het is de eerste keer. 561 00:56:28,968 --> 00:56:33,264 Je hebt geen idee wat je doet. Je kan het niet beheersen. 562 00:56:36,282 --> 00:56:38,177 Milo, je moet stoppen. 563 00:56:38,303 --> 00:56:41,459 Je moet stoppen met ontkennen wie je bent. 564 00:56:41,585 --> 00:56:44,825 Het is saai. We kunnen overal heen, we kunnen alles. Laten we gaan. 565 00:56:44,951 --> 00:56:48,350 Laten we wat plezier hebben. - Dit ben jij niet. 566 00:56:49,838 --> 00:56:53,572 Ik ken jou. Waar is de broer die ik vroeger had? 567 00:56:53,698 --> 00:56:55,806 Hoe kun je dat tegen me zeggen? 568 00:56:56,274 --> 00:56:58,504 Kijk wat je geworden bent. 569 00:56:58,630 --> 00:57:02,728 Alles wat ik ben, ben ik dankzij jou. Ik heb mijn hele leven naar je opgekeken. 570 00:57:02,854 --> 00:57:06,472 Ik zal je nooit verlaten, en ik zal niet teruggaan. 571 00:57:06,602 --> 00:57:10,066 Je kunt me niet dwingen terug te gaan. Dat laat ik niet toe. 572 00:57:25,790 --> 00:57:27,667 Aan de kant, trut. 573 00:57:38,941 --> 00:57:40,606 Jemineetje. 574 00:57:42,427 --> 00:57:44,307 We zijn geëvolueerd. 575 00:57:45,641 --> 00:57:50,008 Je bent een wetenschapper, Michael. Dat begrijp je vast wel. 576 00:57:50,134 --> 00:57:52,990 Dat is niet wat dit is. Dit is een vergissing. 577 00:57:53,164 --> 00:57:56,311 Maar ik kan het oplossen. Ik zal uitzoeken hoe ik het kan omkeren. 578 00:57:56,437 --> 00:57:58,971 Kunstbloed houdt ons stabiel tot dan. 579 00:57:59,097 --> 00:58:02,225 Ja, ik voel me goed zoals ik ben, heel erg bedankt. 580 00:58:02,351 --> 00:58:04,555 Handen omhoog. 581 00:58:04,681 --> 00:58:06,570 Tegen de muur. Nu. - Agent. 582 00:58:06,696 --> 00:58:08,178 Kom op. - Wat je maar zegt. 583 00:58:08,304 --> 00:58:11,029 Jij. Blijf staan. - Okidoki. 584 00:58:12,792 --> 00:58:14,476 We hebben de verdachten. 585 00:58:14,602 --> 00:58:16,488 Zoals we vroeger zeiden... 586 00:58:16,695 --> 00:58:17,977 leef een beetje. 587 00:58:23,830 --> 00:58:25,524 Verroer je niet. 588 00:58:36,392 --> 00:58:40,443 Ons hele leven hebben we geleefd met de dood boven ons hoofd. 589 00:58:40,569 --> 00:58:42,163 Waarom? 590 00:58:42,289 --> 00:58:48,151 Waarom zouden ze niet moeten weten hoe het voelt voor een keer, Michael? 591 00:58:48,277 --> 00:58:51,605 Michael. 592 00:59:10,726 --> 00:59:12,647 Ik ga niet met je vechten, Milo. 593 01:00:26,923 --> 01:00:30,601 Nu doodt hij agenten in mijn stad. 594 01:00:31,036 --> 01:00:33,059 Het is onvergeeflijk. 595 01:00:36,432 --> 01:00:40,403 Houd uw ogen op dr. Bancroft gericht. - Oké. 596 01:01:35,058 --> 01:01:37,384 De vrouw in spijkerbroek, waar ging ze heen? 597 01:01:37,880 --> 01:01:39,832 Ja, te denken. 598 01:01:45,852 --> 01:01:47,171 Lekker. 599 01:01:55,169 --> 01:01:59,913 GEZOCHT VOOR MOORD 600 01:02:00,687 --> 01:02:02,500 Hallo daar, vreemdeling. 601 01:02:04,551 --> 01:02:06,230 Michael? 602 01:02:09,840 --> 01:02:11,793 Je zou hier niet moeten zijn. 603 01:02:12,207 --> 01:02:15,598 Ik heb zuster Sutton of die agenten niet vermoord. 604 01:02:16,523 --> 01:02:18,678 Of eender wie. 605 01:02:20,251 --> 01:02:22,883 Dat weet ik. - Milo, hij... 606 01:02:23,014 --> 01:02:25,299 Hij nam het serum. 607 01:02:25,951 --> 01:02:30,285 Hij loopt vrij rond. En ik moet hem stoppen. 608 01:02:32,524 --> 01:02:33,943 Maar ik heb je hulp nodig. 609 01:02:40,275 --> 01:02:41,972 Koffie? 610 01:02:42,098 --> 01:02:45,186 Nee, bedankt. Ik ben gestopt met cafeïne. - Het is cafeïnevrij. 611 01:02:55,308 --> 01:02:57,054 Niet dat soort vampier. 612 01:02:57,180 --> 01:02:58,713 Ik vraag het maar. 613 01:02:58,913 --> 01:03:02,408 Ik had je er niet moet bij betrekken. Het spijt me. 614 01:03:02,534 --> 01:03:04,097 Dat deed je niet. 615 01:03:04,677 --> 01:03:06,144 Ik wilde daar zijn. 616 01:03:06,629 --> 01:03:10,833 Dan is mijn verontschuldiging ingetrokken. Ik denk dat we allebei een beetje gek zijn. 617 01:03:10,959 --> 01:03:13,399 Hoe voel je je? - Ongelooflijk. 618 01:03:13,525 --> 01:03:17,745 Ik ging mijn hele leven dood om mij levendiger dan ooit te voelen. 619 01:03:17,871 --> 01:03:20,452 Gelukkig houdt kunstbloed me stabiel. 620 01:03:20,578 --> 01:03:22,680 Ik moet het gewoon vaker drinken. 621 01:03:22,806 --> 01:03:24,593 Hoe vaak? 622 01:03:24,725 --> 01:03:28,142 Elke vier uur, 22 minuten. Minder dan zes. 623 01:03:28,268 --> 01:03:30,237 Het verliest zijn effectiviteit. 624 01:03:30,363 --> 01:03:33,513 Het probleem is, wanneer het niet meer werkt... 625 01:03:35,710 --> 01:03:37,474 zal ik worden zoals Milo. 626 01:03:39,208 --> 01:03:40,865 Dat gebeurt niet. 627 01:03:43,204 --> 01:03:45,206 Ginder. 628 01:03:50,707 --> 01:03:52,087 Sorry, deze is vals. 629 01:03:52,358 --> 01:03:54,854 Controleer het opnieuw. En houd er een voor jezelf. 630 01:03:54,980 --> 01:03:56,648 Nee, dat doe ik niet. 631 01:03:56,774 --> 01:03:58,520 We hebben er nog. 632 01:03:58,646 --> 01:04:01,100 Kom op, man, we moeten terug naar het lab. 633 01:04:09,359 --> 01:04:12,763 Oké, die blik ken ik. Je bent iets van plan. Wat? 634 01:04:12,889 --> 01:04:14,721 Ik heb een paar dingen nodig van het lab. 635 01:04:14,847 --> 01:04:16,505 Kan je dat regelen? - Ja. 636 01:04:16,631 --> 01:04:18,410 Maar je hebt mijn vraag niet beantwoord. 637 01:04:18,536 --> 01:04:20,592 Je hebt gelijk. Ik ben iets van plan. 638 01:04:29,220 --> 01:04:32,243 Heb je het bloed? - Ja. 639 01:05:03,133 --> 01:05:05,467 De inkt op deze nieuwe reeks is redelijk echt. 640 01:05:05,593 --> 01:05:07,781 Maar goed dat we nieuwe chemicaliën gebruikten. 641 01:05:07,907 --> 01:05:09,544 Rond dit af. 642 01:05:42,817 --> 01:05:45,546 Mooie stek heb je hier. 643 01:05:46,109 --> 01:05:47,490 Ik hou van deze film. 644 01:05:47,616 --> 01:05:50,184 Is dit het deel waar de mysterieuze man binnenkomt... 645 01:05:50,309 --> 01:05:52,678 en iedereen verrot slaat? Ik hou van dat deel. 646 01:05:52,804 --> 01:05:54,048 Wie ben jij? 647 01:05:54,174 --> 01:05:57,591 Maakt niet uit, maar ik heb je laboratorium nodig. 648 01:05:57,717 --> 01:06:00,871 Je mag het geld houden en al je kleine speelgoed. 649 01:06:00,997 --> 01:06:05,217 Laat de wetenschappelijke dingen liggen en die zak pittige Cheetos. 650 01:06:05,355 --> 01:06:08,146 Hij wil mijn lab? - Ja. 651 01:06:09,272 --> 01:06:10,559 Probeer je grappig te zijn? 652 01:06:10,685 --> 01:06:13,565 Nee. Absoluut niet. Dat is hun taak. 653 01:06:13,691 --> 01:06:15,710 Kijk naar hun bijpassende kettingen. 654 01:06:15,836 --> 01:06:17,280 Tijd om te gaan. 655 01:06:19,224 --> 01:06:22,350 Wist je dat er 27 botten in de menselijke hand zitten? 656 01:06:22,476 --> 01:06:25,570 Sta me toe de vingerkootjes te introduceren. 657 01:06:25,696 --> 01:06:27,519 De middenhandsbeentjes. 658 01:06:27,645 --> 01:06:28,931 Shit. Laten we gaan. 659 01:06:29,057 --> 01:06:32,083 En de mooie, kleine stinkende pink. 660 01:06:34,513 --> 01:06:36,729 Wie ben jij in godsnaam, man? - Ik? 661 01:06:37,087 --> 01:06:40,901 Ik ben Venom. 662 01:06:42,704 --> 01:06:44,763 Je mag nu gaan. 663 01:06:47,415 --> 01:06:51,058 Zes tot acht weken, een beetje ibuprofen. 664 01:06:51,240 --> 01:06:53,499 Zo zou het prima moeten genezen. 665 01:08:18,761 --> 01:08:23,054 Mag ik een tequila, alsjeblieft? Don Julio, 1942. 666 01:08:33,747 --> 01:08:36,699 Ken ik jou? - Mij? 667 01:08:36,825 --> 01:08:39,141 Ja. - Nee, ik denk het niet. 668 01:08:40,229 --> 01:08:41,971 Wij hebben elkaar al ontmoet. 669 01:08:42,097 --> 01:08:44,878 Ik ben er zeker van. - Nee, dat zou ik nog weten. 670 01:08:45,379 --> 01:08:47,137 Je bent te mooi. 671 01:08:47,504 --> 01:08:50,763 Je weet wat ze zeggen: "Tequila om te onthouden, whisky om te vergeten." 672 01:08:52,577 --> 01:08:56,448 Dat is lekker. Meneer, twee tequila's, alsjeblieft. 673 01:09:01,684 --> 01:09:04,213 Ze is bezet, maat. 674 01:09:04,339 --> 01:09:06,104 Proost. 675 01:09:06,563 --> 01:09:12,307 Weet je, ik ga je een plezier doen en laat je vertrekken, oké? 676 01:09:12,433 --> 01:09:13,925 Dat is erg aardig van je. 677 01:09:14,058 --> 01:09:16,159 Ik dacht dat je een klootzak was. 678 01:09:16,285 --> 01:09:18,130 Meneer, geef mijn vriend hier... 679 01:09:18,256 --> 01:09:21,641 en zijn vrienden een rondje whisky? 680 01:09:32,515 --> 01:09:34,746 Ik zal nog een drankje voor je halen. 681 01:09:38,167 --> 01:09:39,875 Andere keer dan maar. 682 01:09:42,721 --> 01:09:44,290 Eikel. 683 01:09:45,785 --> 01:09:49,606 Zie je hoe groot die vent is? Ik betaal niet voor die drankjes. 684 01:10:22,179 --> 01:10:23,779 Martine. 685 01:10:27,079 --> 01:10:28,493 Milo. 686 01:10:28,619 --> 01:10:32,271 Sorry. Ik liet mezelf binnen. Ik hoop dat ik je niet liet schrikken. 687 01:10:32,598 --> 01:10:34,241 Dat geeft niet. 688 01:10:34,600 --> 01:10:37,143 Als ik had geweten dat onze grootste financier zou komen, 689 01:10:37,269 --> 01:10:39,593 had ik wat te eten gemaakt. 690 01:10:41,709 --> 01:10:43,752 Eigenlijk heb ik al gegeten. 691 01:10:47,359 --> 01:10:50,723 Wat het ook is, het doet wonderen voor je gezondheid. 692 01:10:53,275 --> 01:10:55,070 Ik voel me geweldig. 693 01:10:55,378 --> 01:10:58,186 Wat kan ik voor jou doen? - Nou, het gaat over Michael. 694 01:10:58,312 --> 01:11:01,613 Ik maak me zorgen om hem. Hij staat er alleen voor. 695 01:11:01,739 --> 01:11:04,544 En ik denk dat hij me nodig heeft. 696 01:11:04,945 --> 01:11:08,337 Als ik hem kan pakken voordat de politie dat doet, kan ik hem helpen. 697 01:11:08,463 --> 01:11:11,131 Weet je soms niet waar hij is? 698 01:11:11,394 --> 01:11:14,607 Jullie twee zijn altijd zo hecht geweest. 699 01:11:14,963 --> 01:11:19,282 Het spijt me. Ik weet het niet. 700 01:11:28,222 --> 01:11:31,967 Voor de zekerheid, ga ik het je nog een keer vragen. 701 01:11:33,577 --> 01:11:36,861 Weet je toevallig niet waar hij is, Martine? 702 01:11:36,987 --> 01:11:39,102 Ik zou niet tegen je liegen, Milo. 703 01:11:41,679 --> 01:11:43,005 Ik weet het niet. 704 01:11:47,850 --> 01:11:50,587 Als je het niet erg vindt, ik heb werk te doen. 705 01:11:52,133 --> 01:11:55,197 Als je hem ziet, als je van hem hoort, zeg hem dan: 706 01:11:55,600 --> 01:11:57,856 "Wij zijn de weinigen tegen de velen." 707 01:11:58,353 --> 01:12:02,504 We zullen dat etentje een andere keer moeten doen, Martine. 708 01:12:28,665 --> 01:12:30,312 Politie. 709 01:12:39,031 --> 01:12:40,552 Niemand. 710 01:12:42,172 --> 01:12:43,605 Niemand. 711 01:12:52,631 --> 01:12:55,348 Kom hier, poesje. 712 01:12:57,616 --> 01:13:00,221 MARTINE BANCROFT DOCTOR IN DE WETENSCHAPPEN 713 01:13:01,611 --> 01:13:05,524 De kat is weg. En zij waarschijnlijk ook. 714 01:13:09,665 --> 01:13:11,960 Het is tijd om te eten, jij klein monstertje. 715 01:13:14,836 --> 01:13:16,382 Verdomme. 716 01:13:23,467 --> 01:13:25,392 Michael? 717 01:13:30,024 --> 01:13:33,211 Michael. - Het spijt me. 718 01:13:36,863 --> 01:13:40,226 Je kunt dat beter hechten. - Ja. 719 01:13:49,059 --> 01:13:50,881 Hoe voelt het... 720 01:13:51,456 --> 01:13:53,340 wanneer je rood bloed drinkt? 721 01:13:55,509 --> 01:13:58,442 Er wordt iets in mij wakker, iets... 722 01:14:00,633 --> 01:14:02,279 oerachtig. 723 01:14:04,754 --> 01:14:06,566 En het is gewoon... 724 01:14:09,733 --> 01:14:11,516 En het wil jagen. 725 01:14:13,548 --> 01:14:15,557 En het wil doden. 726 01:14:21,565 --> 01:14:23,033 Wat sneu voor je. 727 01:14:59,298 --> 01:15:00,634 Zo goed als nieuw. 728 01:15:01,066 --> 01:15:05,205 Mooi gedaan, dokter. - Bedankt, dokter. 729 01:15:07,195 --> 01:15:09,768 Weet je, dat je het maar weet, ik... 730 01:15:10,214 --> 01:15:13,907 Ik was daarnet niet van plan om Dracula te worden. 731 01:15:14,033 --> 01:15:15,850 Dat je het maar weet... 732 01:15:16,030 --> 01:15:18,914 Ik vind hem nogal romantisch. 733 01:15:19,234 --> 01:15:23,054 Kom hier. Sluit even je ogen. 734 01:15:27,284 --> 01:15:29,113 Kom dichterbij. 735 01:15:55,382 --> 01:15:58,585 Wist je dat het gemiddelde mannenlichaam 12 liter bloed bevat? 736 01:15:58,711 --> 01:16:01,454 Hoeveel denk je dat de dokter kan drinken? 737 01:16:01,681 --> 01:16:02,904 Ik weet het niet. 738 01:16:03,030 --> 01:16:05,395 Wanneer heb je voor het laatst 36 biertjes gedronken? 739 01:16:05,521 --> 01:16:08,251 Wanneer heb je voor het laatst bier gedronken? 740 01:16:11,944 --> 01:16:14,137 Cameratoezicht. 741 01:16:14,263 --> 01:16:15,964 Ik ga de beelden opvragen. 742 01:16:16,090 --> 01:16:18,861 Ik wil niet dat je je moet verplaatsen of zo. 743 01:16:22,799 --> 01:16:25,060 Oké, bekijk dit eens. 744 01:16:31,703 --> 01:16:36,915 Wacht eens. Zoom in. En zet op pauze. 745 01:16:38,889 --> 01:16:40,755 Dat is niet de dokter. 746 01:16:40,881 --> 01:16:43,614 Dat is wat deze bloedzuigers doen. Ze vermenigvuldigen zich. 747 01:16:43,740 --> 01:16:47,611 Nieuws aan de Lower East Side waar drie mensen zijn omgekomen. 748 01:16:47,737 --> 01:16:51,042 De autoriteiten hebben de vondst van drie nieuwe lichamen bevestigd... 749 01:16:51,168 --> 01:16:53,742 buiten een kroeg die populair is bij beurshandelaars. 750 01:16:53,876 --> 01:16:57,699 En net als de slachtoffers voor hen, waren ze volledig ontdaan van hun bloed, 751 01:16:57,825 --> 01:17:01,397 waardoor de moordenaar de bijnaam "Vampire Murderer" kreeg. 752 01:17:01,523 --> 01:17:04,753 De hoofdverdachte, de beroemde wetenschapper dr. Michael Morbius, 753 01:17:04,879 --> 01:17:06,109 is nog op vrije voeten. 754 01:17:06,235 --> 01:17:07,878 Waar ben je mee bezig? 755 01:17:08,004 --> 01:17:10,042 Een andere bron binnen het korps... 756 01:17:10,176 --> 01:17:13,337 heeft ons verteld dat camerabeelden van de moorden... 757 01:17:13,463 --> 01:17:15,917 dat de moordenaar een copycat zou kunnen zijn. 758 01:17:16,042 --> 01:17:19,176 Inwoners worden verzocht thuis te blijven na zonsondergang... 759 01:17:19,309 --> 01:17:23,256 totdat de moordenaar of moordenaars voor het gerecht worden gebracht. 760 01:17:23,966 --> 01:17:25,633 Milo? 761 01:17:30,723 --> 01:17:33,122 Je hebt mijn geheim ontdekt. 762 01:17:33,555 --> 01:17:35,581 Ik bedoel, moet je mij zien. 763 01:17:37,194 --> 01:17:39,272 Ik ben herboren. 764 01:17:39,645 --> 01:17:42,127 Ik ben de wederopstanding. 765 01:17:42,953 --> 01:17:45,587 Mijn God, wat heb je jezelf aangedaan? 766 01:17:45,898 --> 01:17:49,766 Wat? Keur je het af? 767 01:17:50,090 --> 01:17:53,193 Wat is er, Nicholas? Is papa boos? 768 01:17:53,425 --> 01:17:55,416 Oké. Rustig aan. 769 01:17:55,542 --> 01:17:58,339 Laten we samen wat gaan drinken. Kom het met me vieren. 770 01:17:58,465 --> 01:18:00,083 Nee. - Slechts één drankje. 771 01:18:00,209 --> 01:18:03,085 Milo, je maakt me bang. Alsjeblieft... 772 01:18:03,211 --> 01:18:05,575 Kalmeer eventjes. 773 01:18:15,168 --> 01:18:18,801 Wat is er aan de hand? - Ik kan niet slapen. 774 01:18:18,927 --> 01:18:21,291 Ik kan je daarmee helpen. 775 01:18:21,998 --> 01:18:25,838 Ik ben al die tijd meer dan een vriend voor je geweest, Milo. 776 01:18:25,964 --> 01:18:28,812 En ik blijf hier bij jou. 777 01:18:30,219 --> 01:18:34,566 Maar geen geweld meer, begrepen? 778 01:18:36,190 --> 01:18:38,093 Dat werkt niet bij mij. 779 01:18:39,672 --> 01:18:42,405 Ik had het moeten weten. Je kiest altijd zijn kant. 780 01:18:42,531 --> 01:18:44,864 Vertel me dan jouw kant, Milo. 781 01:18:44,990 --> 01:18:49,155 Michael accepteert niet wat hij is, Nicholas. Ik zal zorgen dat hij het accepteert. 782 01:18:49,281 --> 01:18:53,420 Door zijn naam door het slijk te halen? - Zie je wel? Daar heb je het. 783 01:18:53,546 --> 01:18:57,258 Perfecte Michael, onbaatzuchtige Michael, Michael de favoriet. 784 01:18:57,384 --> 01:18:59,150 Doe niet kinderachtig, Milo. 785 01:18:59,276 --> 01:19:01,251 Als iemand mijn favoriet is, ben jij het wel. 786 01:19:01,377 --> 01:19:03,910 Ik heb mijn leven aan jou gewijd. - Leugenaar. 787 01:19:06,962 --> 01:19:09,296 Je had eerder medelijden met me. 788 01:19:10,706 --> 01:19:14,138 Jawel. Je had eerder medelijden met me. Je hebt nu een afkeer van mij. 789 01:19:14,264 --> 01:19:16,506 Ik heb een afkeer... 790 01:19:16,814 --> 01:19:21,025 van wat je hebt gedaan, door wat je bent geworden. 791 01:19:24,457 --> 01:19:28,578 Wat dit ding ook is... 792 01:19:28,704 --> 01:19:30,500 je kan het niet aan. 793 01:19:31,256 --> 01:19:33,944 Ik schaam me niet voor wat we zijn. 794 01:19:37,175 --> 01:19:39,950 "Wij zijn de weinigen... 795 01:19:41,005 --> 01:19:42,865 tegen de velen." 796 01:19:49,742 --> 01:19:54,043 Vertel Michael dat ik er zoveel ga doden als ik wil. 797 01:20:05,579 --> 01:20:09,032 "Hij kan alleen worden gedood door een staak door het hart, 798 01:20:09,158 --> 01:20:12,267 gemaakt van het hout van het Heilig Kruis." 799 01:20:12,393 --> 01:20:14,239 Dit geloof je niet. 800 01:20:14,365 --> 01:20:18,860 Nee. Maar na de week die ik heb gehad, is alles mogelijk. 801 01:20:20,098 --> 01:20:25,494 Wat is dat? - Dit is een antilichaam. 802 01:20:25,620 --> 01:20:29,995 Het remt ferritine, veroorzaakt een enorme ijzerstapeling, 803 01:20:30,121 --> 01:20:32,472 onmiddellijke hemochromatose. 804 01:20:33,209 --> 01:20:37,367 Dodelijk voor vleermuizen, dodelijk voor mensen. 805 01:20:39,576 --> 01:20:41,062 Voor wie is de tweede? 806 01:20:44,915 --> 01:20:47,790 Mijn tijd raakt op. Dat weten we allebei. 807 01:20:48,029 --> 01:20:50,292 Morgen zal ik gedwongen mensenbloed moeten innemen. 808 01:20:50,418 --> 01:20:54,261 Dat zal ik niet doen. - Dus dit is jouw oplossing? 809 01:20:54,774 --> 01:20:59,490 Jezelf injecteren met gif? - Ik heb dit op de wereld gezet. 810 01:21:01,524 --> 01:21:03,327 Het is aan mij om dat op te lossen. 811 01:21:07,694 --> 01:21:12,542 Ik wil dat je nu gaat. Het is hier niet veilig. Oké? 812 01:21:26,504 --> 01:21:28,458 Nicholas, gaat het? 813 01:21:29,194 --> 01:21:31,938 Michael, ik heb hulp nodig. 814 01:21:34,016 --> 01:21:36,837 Ik ging naar Milo. 815 01:21:36,963 --> 01:21:38,552 Nicholas? 816 01:22:13,248 --> 01:22:17,442 Michael. - Je moet naar een ziekenhuis. 817 01:22:19,607 --> 01:22:23,165 Je moet hem stoppen. 818 01:22:41,885 --> 01:22:43,584 Michael. 819 01:22:46,996 --> 01:22:48,905 Roep hem. 820 01:22:50,577 --> 01:22:52,042 Ik wil dat hij je hoort. 821 01:22:52,168 --> 01:22:54,391 Nee. - Toch wel. 822 01:22:54,517 --> 01:22:56,964 Ik zal het je niet meer vragen. 823 01:22:57,583 --> 01:23:00,986 Zeg: "Michael." 824 01:23:01,679 --> 01:23:03,587 Michael. 825 01:23:04,932 --> 01:23:06,891 Brave meid. 826 01:23:12,390 --> 01:23:15,943 Michael. - Ja. 827 01:23:25,675 --> 01:23:27,424 Milo. 828 01:23:28,558 --> 01:23:32,749 Je doet me pijn. - Het komt goed. 829 01:24:12,355 --> 01:24:13,853 Martine? 830 01:24:15,313 --> 01:24:18,025 Laat me eens kijken, Martine. 831 01:24:18,151 --> 01:24:20,429 Laat me kijken. - Ik ben er slecht aan toe. 832 01:24:21,955 --> 01:24:25,182 Michael, laat het iets betekenen. 833 01:24:26,577 --> 01:24:28,477 Ik kan je helpen. 834 01:24:34,079 --> 01:24:35,880 Het spijt me. 835 01:25:35,489 --> 01:25:37,300 Je dronk rood bloed. 836 01:25:38,055 --> 01:25:39,476 Goed voor je. 837 01:25:40,912 --> 01:25:43,424 Het is tussen jij en ik, Michael. 838 01:25:43,550 --> 01:25:46,601 Niets, niemand, om ons tegen te houden. 839 01:25:46,727 --> 01:25:48,919 Ik ben het enige wat je nog hebt. 840 01:25:49,087 --> 01:25:52,909 Zo mag ik het horen. Mooi zo. 841 01:26:55,910 --> 01:26:57,383 Doei. 842 01:27:36,183 --> 01:27:38,031 Kom op, Michael. 843 01:27:38,673 --> 01:27:40,769 Toe nou. 844 01:27:40,914 --> 01:27:44,014 Je kunt beter dan dit. 845 01:27:44,212 --> 01:27:47,617 Het is geen vloek. Het is een Godsgeschenk. 846 01:27:47,743 --> 01:27:51,975 Jij begon dit, jij creëerde dit, jij hebt ons geschapen. 847 01:30:32,060 --> 01:30:35,591 Michael. Je kunt me niet vermoorden. 848 01:30:37,671 --> 01:30:39,811 Ik ben het. 849 01:30:41,448 --> 01:30:43,504 Je kunt me niet vermoorden. 850 01:30:54,923 --> 01:30:56,869 Je hebt me mijn naam gegeven. 851 01:30:58,321 --> 01:30:59,921 Weet je nog? 852 01:31:01,583 --> 01:31:03,791 Ik herinner me alles. 853 01:31:06,282 --> 01:31:07,995 Het spijt me. 854 01:31:26,501 --> 01:31:28,109 Lucian. 855 01:32:07,026 --> 01:32:10,015 Achteruit, mensen. - Daar blijven. 856 01:34:30,030 --> 01:34:32,965 Ik hoop dat het eten hier beter is. 857 01:34:33,504 --> 01:34:37,265 Het bizarre verhaal dat zich ontwikkelt in het cellencomplex van Manhattan... 858 01:34:37,391 --> 01:34:40,732 toen een man zichzelf identificeert als Adrian Toomes... 859 01:34:40,858 --> 01:34:44,129 die zomaar verscheen in een lege cel. 860 01:34:44,255 --> 01:34:49,603 Er is een hoorzitting dat waarschijnlijk tot zijn onmiddellijke vrijlating kunnen leiden. 861 01:34:56,573 --> 01:35:01,557 Vertaling: Jan Dejonghe 862 01:37:00,022 --> 01:37:02,256 Bedankt om me te ontmoeten, dokter. 863 01:37:02,382 --> 01:37:04,246 Ik heb over je gelezen. 864 01:37:04,372 --> 01:37:07,296 Ik luister. - Ik weet niet hoe ik hier kwam. 865 01:37:07,422 --> 01:37:10,356 Het heeft met Spider-Man te maken, denk ik. 866 01:37:10,482 --> 01:37:12,314 Ik ben deze plek nog aan het verkennen, 867 01:37:12,440 --> 01:37:15,461 maar ik denk dat gasten zoals wij moeten samenwerken. 868 01:37:15,587 --> 01:37:18,827 We zouden iets goeds kunnen doen. - Fascinerend.