1 00:02:58,150 --> 00:03:00,486 Meidän ei pitäisi olla täällä, kun tulee pimeää. 2 00:03:10,362 --> 00:03:12,730 Aseta ansa luolan suulle, kiitos. 3 00:03:21,073 --> 00:03:22,575 Tarvitsetko lääkäriä? 4 00:03:23,975 --> 00:03:25,277 Olen lääkäri. 5 00:03:26,978 --> 00:03:28,614 Se on vaikuttavaa, eikö niin? 6 00:03:28,746 --> 00:03:31,016 Vampyyrilepakat painavat melkein mitään, mutta ne 7 00:03:31,150 --> 00:03:33,586 pystyvät alastamaan olennon lähes kymmenen kertaa kokoaan. 8 00:03:41,393 --> 00:03:42,894 Vau. 9 00:03:44,296 --> 00:03:46,065 Mitä käytät syöttinä? 10 00:03:46,198 --> 00:03:47,600 Oletko vapaaehtoistyössä? 11 00:03:47,732 --> 00:03:50,202 Lähtemässä. 12 00:03:51,903 --> 00:03:53,072 Maksa minulle nyt. 13 00:03:54,206 --> 00:03:55,974 Ennen kuin aurinko laskee. 14 00:04:03,915 --> 00:04:07,553 Laitat sen bushcrafterin vyöllesi ja meillä on sopimus. 15 00:04:56,402 --> 00:04:57,969 Älä viitsi. 16 00:05:08,280 --> 00:05:10,516 Liikkua! 17 00:05:30,436 --> 00:05:33,405 Täällä pitäisi pystyä pitämään sinusta paremmin huolta. 18 00:05:38,077 --> 00:05:40,112 Kaikki ovat täällä auttaakseen sinua. 19 00:05:41,846 --> 00:05:45,551 Michael, tämä on Lucian. Lucian, Michael. 20 00:05:45,684 --> 00:05:48,153 Michael tietää enemmän tästä paikasta kuin minä. 21 00:05:49,288 --> 00:05:50,789 Leiki kiltisti. 22 00:05:52,324 --> 00:05:53,525 Hei. 23 00:05:53,659 --> 00:05:55,561 Hei, Milo. 24 00:05:55,694 --> 00:05:57,262 Nimeni on Lucian. 25 00:05:58,697 --> 00:06:01,266 Henkilö, joka oli täällä aiemmin, oli Milo. 26 00:06:01,400 --> 00:06:02,900 Ei. 27 00:06:03,035 --> 00:06:05,237 Hän oli myös uusi Milo. 28 00:06:05,371 --> 00:06:07,740 Ja ennen häntä oli toinen uusi Milo. 29 00:06:07,872 --> 00:06:10,409 En edes muista ensimmäistä Miloa. 30 00:06:11,710 --> 00:06:13,145 Kuinka kauan olet ollut täällä? 31 00:06:13,278 --> 00:06:16,048 Niin kauan kuin muistan. 32 00:06:16,181 --> 00:06:19,051 - Etkä ole vieläkään parantunut? - Ei ole parannuskeinoa. 33 00:06:19,184 --> 00:06:22,254 DNA:stamme puuttuu jotain. 34 00:06:22,388 --> 00:06:24,189 Kuin pala palapeliä. 35 00:06:24,323 --> 00:06:27,393 Ja kunnes he löytävät sen, ainoa tapa pysyä hengissä 36 00:06:27,526 --> 00:06:29,795 on öljynvaihto kolme kertaa päivässä. 37 00:06:33,432 --> 00:06:37,269 Mitä tekisit jos voisit olla normaali? 38 00:06:37,403 --> 00:06:39,338 Vain tunniksi? 39 00:06:42,141 --> 00:06:43,375 En ajattele sitä. 40 00:06:43,509 --> 00:06:46,178 Hei katsokaa friikkejä! Katso heitä! 41 00:06:51,750 --> 00:06:54,486 Parasta olla ulkona koulun loppuessa. 42 00:06:54,620 --> 00:06:56,455 Kuten alkuperäiset spartalaiset, 43 00:06:56,588 --> 00:06:59,491 olemme harvat monia vastaan. 44 00:07:05,697 --> 00:07:06,832 Milo? 45 00:07:08,634 --> 00:07:09,768 Milo? 46 00:07:09,902 --> 00:07:11,870 Sairaanhoitaja? 47 00:07:21,380 --> 00:07:22,881 Okei... 48 00:07:31,557 --> 00:07:32,691 Lucian. 49 00:07:34,560 --> 00:07:35,861 Lucian! 50 00:07:42,768 --> 00:07:44,603 jollain näistä? 51 00:07:44,736 --> 00:07:47,005 Koneen rakentamiseen tarvittiin tiedemiehiä, 52 00:07:47,139 --> 00:07:49,341 ja korjasit sen kuulakärkikynällä? 53 00:07:54,646 --> 00:07:58,550 New Yorkissa on koulu lahjakkaille lapsille. 54 00:07:58,684 --> 00:08:02,621 Luulen, että voisin saada heidät suostumaan maksamaan 55 00:08:02,754 --> 00:08:06,525 koulutuksesi ja tarjoamaan yksityistä hoitoa tilasi hallintaan. 56 00:08:06,658 --> 00:08:10,496 Jossain voisi opiskella, oppia, hioa taitojasi. 57 00:08:12,498 --> 00:08:14,933 Sinulla on lahja, Michael. 58 00:08:15,067 --> 00:08:18,871 En usko, että voisin antaa itselleni anteeksi, jos näkisin sen menevän hukkaan. 59 00:08:20,172 --> 00:08:21,473 "Rakas Milo, 60 00:08:21,607 --> 00:08:23,208 "Tämä ei ole hyvästi. 61 00:08:23,342 --> 00:08:25,544 "Minä löydän parannuksen meille, 62 00:08:25,677 --> 00:08:28,146 "joten voimme olla jonakin päivänä äkillisiä vanhoja miehiä. 63 00:08:28,280 --> 00:08:30,382 "Ystäväsi Michael. 64 00:08:30,516 --> 00:08:32,351 "P.S. Sinun ei olisi pitänyt avata tätä. 65 00:08:32,484 --> 00:08:34,553 "Nyt et saa sitä koskaan takaisin yhteen. 66 00:08:34,686 --> 00:08:36,488 Nähdään tänä kesänä." 67 00:08:38,223 --> 00:08:39,424 Ei. 68 00:08:45,163 --> 00:08:47,065 "Rakas Milo..." 69 00:08:47,199 --> 00:08:49,067 Pyydän, saanko kirjeeni takaisin? 70 00:08:49,201 --> 00:08:51,870 - Mitä? - Pyydän, saanko kirjeeni? 71 00:08:52,005 --> 00:08:53,205 Okei. Tässä. 72 00:08:55,474 --> 00:08:57,209 Ole kiltti. Ah! 73 00:08:57,342 --> 00:08:59,578 Ole kiltti! 74 00:08:59,711 --> 00:09:01,680 Ole kiltti! 75 00:09:05,183 --> 00:09:06,318 Lopettaa. 76 00:09:11,890 --> 00:09:13,325 Mene pois! 77 00:09:17,896 --> 00:09:19,998 Anna kun katson. Anna kun katson. 78 00:09:21,366 --> 00:09:23,168 Hän yritti varastaa kirjeeni! 79 00:09:23,302 --> 00:09:25,203 Milo, Milo, lopeta. 80 00:09:25,337 --> 00:09:27,573 Lopettaa. Lopettaa. Lopettaa. 81 00:09:28,674 --> 00:09:29,975 Entä Milo? 82 00:09:30,108 --> 00:09:32,611 Pidän huolta Milosta. 83 00:09:32,744 --> 00:09:33,946 Hän tarvitsee minua. 84 00:09:36,015 --> 00:09:39,551 Michael Morbius valmistui tohtoriksi 85 00:09:39,685 --> 00:09:41,720 19-vuotiaana ja vakiinnutti itsensä nopeasti 86 00:09:41,853 --> 00:09:45,991 maailman johtavana viranomaisena veren välityksellä leviävien sairauksien torjunnassa. 87 00:09:46,124 --> 00:09:48,293 Hänen keinotekoisen veren kehittäminen on 88 00:09:48,427 --> 00:09:51,964 pelastanut enemmän ihmishenkiä kuin penisilliini. 89 00:09:52,097 --> 00:09:54,099 Michael Morbius, astu eteenpäin 90 00:09:54,232 --> 00:09:56,234 91 00:09:56,368 --> 00:09:58,470 vahvistaaksesi palkintosi vastaanottamisen 92 00:09:58,604 --> 00:10:01,773 Hänen Majesteettiltaan, Ruotsin kuninkaalta. 93 00:10:16,188 --> 00:10:19,458 En voi uskoa, että halveksit Ruotsin kuningasta. 94 00:10:19,591 --> 00:10:21,627 Kuningas ja kuningatar, heidän uskolliset 95 00:10:21,760 --> 00:10:25,998 alamaiset, koko Skandinavia ja koko tiedeyhteisö. 96 00:10:26,131 --> 00:10:27,933 Joo, mutta kuka sen tekee? 97 00:10:28,067 --> 00:10:31,670 Anna, me molemmat tiedämme, että minulla on ongelmia. 98 00:10:31,803 --> 00:10:34,673 Mutta hei, pidin ohjelman. 99 00:10:40,445 --> 00:10:42,381 Siellähän sinä olet. 100 00:10:42,514 --> 00:10:44,549 - Hei, tohtori Bancroft. - Hei Anna. 101 00:10:44,683 --> 00:10:47,552 - Aiommeko pelata? - En usko. 102 00:10:47,686 --> 00:10:50,555 Katso, nyt kun tohtori Morbius on palannut, 103 00:10:50,689 --> 00:10:52,557 ehkä sinun pitäisi yrittää hävitä hetken, 104 00:10:52,691 --> 00:10:55,527 - katso miltä se tuntuu. - Ei tule tapahtumaan. 105 00:10:55,661 --> 00:10:57,963 - Michael. - Joo? 106 00:10:58,097 --> 00:11:00,399 - Onko sinulla hetki? - Tietysti. 107 00:11:00,532 --> 00:11:03,335 Uusi. Kokoelmaasi varten. 108 00:11:04,936 --> 00:11:07,806 Tohtori Morbius on pulassa. 109 00:11:07,939 --> 00:11:10,308 Olen vaikeuksissa. 110 00:11:10,442 --> 00:11:12,644 "En voi ottaa palkintoa vastaan 111 00:11:12,778 --> 00:11:15,380 epäonnistuneen kokeen sivutuotteena." 112 00:11:15,514 --> 00:11:17,382 - Lab 1. - Etusivu, 113 00:11:17,516 --> 00:11:22,220 "Amerikkalainen tiedemies hylkää Nobel-palkinnon." 114 00:11:22,354 --> 00:11:24,523 Tiedätkö, että ihmiset todella haluavat 115 00:11:24,656 --> 00:11:26,391 kirjoittaa shekkejä Nobel-palkinnon saajille? 116 00:11:26,525 --> 00:11:29,661 Saa heidät tuntemaan olonsa paremmaksi sijoituksestaan. 117 00:11:29,795 --> 00:11:33,066 Se auttaisi, jos pysyt lähellä tarpeeksi kauan rahastaaksesi ne. 118 00:11:33,198 --> 00:11:35,068 Painat itseäsi liikaa. 119 00:11:35,200 --> 00:11:36,702 120 00:11:40,539 --> 00:11:42,274 Tietääkö antelias hyväntekijämme 121 00:11:42,407 --> 00:11:44,609 Milo, mitä sinä oikein teet täällä? 122 00:11:44,743 --> 00:11:46,745 Mitä minä oikein teen täällä? 123 00:11:46,878 --> 00:11:50,016 Ihmisen DNA:n sekoittaminen lepakon DNA:han. 124 00:11:50,149 --> 00:11:53,119 - Minulla ei ole aavistustakaan mistä sinä... - Puhutko? 125 00:11:53,251 --> 00:11:55,921 Soittaako mikään kelloa? 126 00:11:56,055 --> 00:11:58,057 Ei kelloja soi. 127 00:11:58,191 --> 00:12:00,759 Okei. Ehkä tämä virkistää muistiasi. 128 00:12:00,892 --> 00:12:03,295 Sinuna en menisi sinne. 129 00:12:10,469 --> 00:12:11,670 Tuo on... 130 00:12:12,804 --> 00:12:13,905 - Se on akvaario. 131 00:12:14,040 --> 00:12:15,174 Pitää... 132 00:12:15,307 --> 00:12:17,110 lentävät nisäkkäät. 133 00:12:18,211 --> 00:12:19,611 Näen. 134 00:12:19,745 --> 00:12:21,780 Jotkut ystävät, jotka toin takaisin Costa Ricasta. 135 00:12:21,913 --> 00:12:24,016 Joten milloin aiot kertoa minulle? 136 00:12:25,717 --> 00:12:28,920 Vielä tärkeämpää on, miten sait pääsykoodini? 137 00:12:29,055 --> 00:12:30,756 Se on pi:n kuusi ensimmäistä numeroa taaksepäin. 138 00:12:30,889 --> 00:12:32,457 Se on salasanasi kaikkeen. 139 00:12:32,591 --> 00:12:33,925 Sinun pitäisi muuttaa se. 140 00:12:34,060 --> 00:12:35,894 Saatat menettää lisenssisi tästä syystä. 141 00:12:36,028 --> 00:12:39,798 En tarvitse sitä enää kauaa, tohtori. 142 00:12:39,931 --> 00:12:43,635 Sinä toisaalta tulet. 143 00:12:45,637 --> 00:12:48,640 Tiedätkö, siellä on jotain nimeltä "todennäköinen kieltäminen". 144 00:12:48,774 --> 00:12:50,475 Sinun pitäisi kiittää minua. 145 00:12:56,281 --> 00:12:58,750 Nämä ovat ainoita nisäkkäitä maan päällä, jotka 146 00:12:58,884 --> 00:13:02,754 ovat kehittyneet syömään yksinomaan verta. 147 00:13:02,888 --> 00:13:04,523 Joten juodakseen sitä nämä lepakot tuottavat sylkeä, 148 00:13:04,656 --> 00:13:09,995 joka sisältää ainutlaatuisia antikoagulantteja. 149 00:13:10,129 --> 00:13:12,731 Joten teoriasi on, että jos pystyt 150 00:13:12,864 --> 00:13:14,100 yhdistämään vampyyrigeenit DNA:han, 151 00:13:14,233 --> 00:13:16,102 se antaisi kehosi tuottaa 152 00:13:16,235 --> 00:13:17,636 samoja antikoagulantteja. 153 00:13:17,769 --> 00:13:19,471 Joo. 154 00:13:19,604 --> 00:13:21,439 Se olisi parannuskeino. 155 00:13:21,573 --> 00:13:23,642 Millä hinnalla? 156 00:13:23,775 --> 00:13:25,610 Eri lajien fuusio on perintö, 157 00:13:25,744 --> 00:13:28,980 jota kannamme jo kehossamme. 158 00:13:29,115 --> 00:13:32,651 Virukset vihjaavat nukleiinihappojaan omaan 159 00:13:32,784 --> 00:13:35,353 nukleiinihappoomme satojen tuhansien vuosien aikana. 160 00:13:35,487 --> 00:13:37,089 Se on evoluutiota. Tämä on erilaista. 161 00:13:37,223 --> 00:13:38,490 En usko, että se on. 162 00:13:38,623 --> 00:13:43,461 Meidän on ylitettävä rajoja, otettava riskejä. 163 00:13:43,595 --> 00:13:45,363 Ilman sitä tiedettä ei ole. 164 00:13:45,497 --> 00:13:48,034 165 00:13:48,167 --> 00:13:49,734 Ei lääkettä. 166 00:13:49,868 --> 00:13:52,038 Ei läpimurtoja ollenkaan. 167 00:13:58,977 --> 00:14:01,247 Okei. 168 00:14:11,690 --> 00:14:14,227 Testihenkilö soluyhdistelmälle 117. 169 00:14:35,214 --> 00:14:38,017 Tule, tule, tule. 170 00:14:55,268 --> 00:14:59,071 Koehenkilö 117 on johtanut... 171 00:15:00,273 --> 00:15:01,973 epäonnistuminen. 172 00:15:07,280 --> 00:15:09,315 En halua nähdä sinun loukkaantuvan. 173 00:15:11,083 --> 00:15:14,353 Minun olisi pitänyt kuolla vuosia sitten, Martine. 174 00:15:15,921 --> 00:15:18,357 Miksi olen vielä elossa, jos en korjaa tätä? 175 00:15:18,490 --> 00:15:21,426 Pelastaakseni parhaan ystäväni Milon. 176 00:15:21,559 --> 00:15:23,461 Ja kaikki muut pitävät meistä. 177 00:15:23,595 --> 00:15:24,930 Ei näin. 178 00:15:25,064 --> 00:15:27,933 Tohtori Morbius, se on Anna. 179 00:15:38,944 --> 00:15:40,504 Hänen lämpötilansa kohoaa ja 180 00:15:40,545 --> 00:15:43,115 hänen munuaiset ovat sammuneet. 181 00:15:43,249 --> 00:15:47,186 Meidän on saatava kooma ennen kuin hän saa aivohalvauksen. 182 00:15:47,320 --> 00:15:48,653 Sata milligrammaa propofolia. 183 00:15:48,787 --> 00:15:50,622 - Varma. - Nyt. 184 00:15:51,723 --> 00:15:52,991 Älä viitsi. 185 00:15:54,459 --> 00:15:56,028 Se on kunnossa. 186 00:15:57,229 --> 00:15:59,265 Se on kunnossa. Me saimme sinut. 187 00:16:00,498 --> 00:16:02,101 Ole hyvä. 188 00:16:03,169 --> 00:16:04,337 Ole hyvä. 189 00:16:06,305 --> 00:16:07,440 Kiitos, sairaanhoitaja. 190 00:16:07,572 --> 00:16:09,708 Annamme sinun nukkua vähän. 191 00:16:11,776 --> 00:16:14,846 Ota mukavat pitkät nokoset. 192 00:16:24,556 --> 00:16:26,758 - Michael. - Mitä? 193 00:16:28,560 --> 00:16:29,995 Se toimi. 194 00:16:49,215 --> 00:16:51,050 Tohtori Michael Morbius. 195 00:16:52,817 --> 00:16:55,687 Joku rampa mies on täällä tapaamassa pomoa. 196 00:16:55,820 --> 00:16:58,324 Michael! Tule tänne! 197 00:16:58,457 --> 00:17:02,061 Niin kauan kuin olen rampa, pärjäät hyvin. 198 00:17:02,194 --> 00:17:04,363 199 00:17:04,497 --> 00:17:06,765 Olet myöhässä. Kokeilin tätä 200 00:17:06,898 --> 00:17:08,666 uutta asiaa nimeltä "työskentely". 201 00:17:08,800 --> 00:17:11,270 Joo. En usko tuntevani sanaa. 202 00:17:11,404 --> 00:17:13,105 En usko, että olet. 203 00:17:13,239 --> 00:17:15,074 Joten, mitä jätkäjoukkueelle kuuluu? 204 00:17:15,207 --> 00:17:17,742 Voitin korttikäden joitain venäläisiä herroja vastaan. 205 00:17:17,876 --> 00:17:19,811 Ilmeisesti he pitivät hänen onnensa epätodennäköisenä. 206 00:17:19,944 --> 00:17:22,248 - Siellähän sinä olet. - Enemmän kuin mahdotonta. 207 00:17:22,381 --> 00:17:24,483 Joten, tohtori, kuinka meidän suosikkipotilaamme voi? 208 00:17:24,616 --> 00:17:27,520 Oletko edelleen päättänyt lyhentää lyhyen elämänsä? 209 00:17:27,652 --> 00:17:29,132 Kyllä minä olen. Joka tapauksessa sinä olet yksi puhuja. 210 00:17:29,255 --> 00:17:30,989 Näytät kamalalta. Katso tilasi. 211 00:17:31,123 --> 00:17:34,093 Mies sanoo... Mikä se on, peitto? 212 00:17:34,226 --> 00:17:36,895 anteeksi. En saanut muistiota pukeutua hautajaisiin. 213 00:17:40,066 --> 00:17:43,069 Oikein. Nähdään myöhemmin. 214 00:17:43,202 --> 00:17:44,569 Ja sinä... 215 00:17:44,702 --> 00:17:46,038 oveni on aina auki. 216 00:17:47,506 --> 00:17:49,275 Kaipaamme sinua Horizonissa. 217 00:17:49,408 --> 00:17:50,809 Voisimme käyttää mieltäsi. 218 00:17:50,942 --> 00:17:54,612 - Jätän teidät kaksi huviksenne. - Hei, Nicholas. 219 00:17:54,746 --> 00:17:56,714 Minulla on hyviä uutisia. 220 00:17:56,848 --> 00:17:58,716 Mennään kävelylle. 221 00:17:58,850 --> 00:18:01,153 Miten Martinella menee näinä päivinä? 222 00:18:01,287 --> 00:18:04,290 Tohtori Bancroft? Hän on ylipätevä, 223 00:18:04,423 --> 00:18:06,624 ylivoimainen, loistava tavalliseen tapaan. 224 00:18:06,758 --> 00:18:08,561 Ja kuninkaallinen kipu perseessäni. 225 00:18:08,693 --> 00:18:11,133 Mutta hän pitää minut rehellisenä suurimmaksi osaksi. Miksi kysyt? 226 00:18:11,197 --> 00:18:15,134 Eh, ei mitään syytä. En vain ole nähnyt sinua ikuisuuteen. 227 00:18:15,267 --> 00:18:17,336 Mietin, oliko hänellä jotain tekemistä asian kanssa. 228 00:18:17,470 --> 00:18:19,472 Voi, minäkin kaipaan sinua. 229 00:18:19,604 --> 00:18:22,475 Mutta kyllä, hän on työskennellyt kanssani pelastaakseen henkemme. 230 00:18:22,607 --> 00:18:26,145 Voisin pyytää häntä lopettamaan, jos haluat, vapauttamaan meidät kurjuudestamme. 231 00:18:26,278 --> 00:18:28,980 Älä vain tee mitään typerää ja 232 00:18:29,115 --> 00:18:30,483 mene ja rakastu, koska usko minua, 233 00:18:30,615 --> 00:18:32,784 siihen ei todellakaan ole lääkettä. 234 00:18:32,917 --> 00:18:34,587 Sanoo mies, joka ei tiedä yhtään mitään 235 00:18:34,752 --> 00:18:35,992 - aiheesta. - Ei totta. 236 00:18:36,088 --> 00:18:37,655 Luen siitä koko ajan kirjoista. 237 00:18:37,789 --> 00:18:39,791 - Kirjoja, todella? Vau. - Joo. 238 00:18:39,924 --> 00:18:42,627 Tai romanttisia komedioita. Pointti on... 239 00:18:42,760 --> 00:18:46,332 Asia on siinä, että rakkaus ei ole meille luvassa, ystäväni. 240 00:18:46,465 --> 00:18:48,833 Kuuntele, jos alat lainata minulle Muistikirjaa, 241 00:18:48,967 --> 00:18:51,103 Pysähdyn ja vaeltelen hyvin 242 00:18:51,237 --> 00:18:53,105 hitaasti vastakkaiseen suuntaan. 243 00:18:53,239 --> 00:18:54,706 Heitä se! 244 00:18:54,839 --> 00:18:56,342 Olen lähellä, Milo. 245 00:18:57,476 --> 00:18:59,011 Voin tuntea sen. 246 00:19:00,945 --> 00:19:02,348 Parannuskeino. 247 00:19:03,815 --> 00:19:05,217 Se on vihdoin mahdollista. 248 00:19:06,918 --> 00:19:10,688 - Vakavasti? - Erittäin kokeellinen. 249 00:19:10,822 --> 00:19:13,392 Eettisesti kyseenalaista. 250 00:19:14,627 --> 00:19:17,163 Erittäin, erittäin, erittäin kallista. 251 00:19:17,296 --> 00:19:21,400 - Tiesin, että se on tulossa. - Eikä aivan laillista. 252 00:19:21,534 --> 00:19:23,835 ja se on tehtävä kansainvälisillä vesillä. 253 00:19:26,071 --> 00:19:28,107 Olit aina kallis. 254 00:19:28,240 --> 00:19:32,211 Onko se vaarallista? Pitäisikö minun olla huolissaan? 255 00:19:32,344 --> 00:19:34,946 - Haluatko minun valehtelevan sinulle? - Se olisi mukavaa, kyllä. 256 00:19:35,080 --> 00:19:36,781 Se on kävely puistossa aurinkoisena päivänä. 257 00:19:36,915 --> 00:19:38,484 joo, niin paha? 258 00:19:40,286 --> 00:19:41,453 Kuunnella. 259 00:19:42,655 --> 00:19:44,956 Meillä ei ole paljon aikaa jäljellä. 260 00:19:47,660 --> 00:19:49,861 Tämä voi olla viimeinen mahdollisuutemme. 261 00:19:53,865 --> 00:19:55,434 Joten mitä sanot? 262 00:19:56,901 --> 00:19:59,238 Mennäänkö ulos tappelemaan? 263 00:20:02,374 --> 00:20:03,542 Joo. 264 00:20:06,911 --> 00:20:08,846 Sinä kanssani? 265 00:20:08,980 --> 00:20:10,748 Siihen päivään asti, kun kuolet, veli. 266 00:20:10,882 --> 00:20:15,287 Siihen päivään asti kun kuolet. Sinulla on kaikki mitä tarvitset. 267 00:20:15,421 --> 00:20:17,789 Olemme alkuperäisiä spartalaisia, kaveri. 268 00:20:17,922 --> 00:20:21,594 - Harvat monia vastaan. - Joo. 269 00:20:30,169 --> 00:20:32,071 Tiedätkö, olen varma, että huijaat. 270 00:20:32,204 --> 00:20:34,506 Ei, et ole. 271 00:20:34,640 --> 00:20:35,740 Mitä sinulla on? 272 00:20:35,873 --> 00:20:37,909 Laita toinen uuniin. 273 00:20:38,043 --> 00:20:39,578 Toivota minulle onnea. 274 00:20:46,252 --> 00:20:48,387 Totuuden hetki. 275 00:21:05,903 --> 00:21:08,607 Menestystä, Martine. Me teimme sen. 276 00:21:08,741 --> 00:21:10,175 Se pitää yhdessä. 277 00:21:11,443 --> 00:21:13,911 Testi 243. 278 00:21:15,281 --> 00:21:17,416 Ihmiskokeita. 279 00:21:33,198 --> 00:21:34,500 Olen iloinen, että se olet sinä. 280 00:21:40,639 --> 00:21:42,408 Sinulla oli paljon muita kosijoita, eikö niin? 281 00:21:42,541 --> 00:21:44,243 Joo. 282 00:21:44,376 --> 00:21:46,145 Tiedätkö, koko kuolemanläheinen juttu 283 00:21:46,278 --> 00:21:48,647 on erittäin, erittäin tyylikäs. 284 00:21:50,215 --> 00:21:53,786 Luin sen Cosmossa. 285 00:21:53,918 --> 00:21:56,288 Valmistavatko he edelleen Cosmoa? En tiedä. 286 00:22:07,666 --> 00:22:09,735 Tiedän, että se on juuri sitä, mitä olet aina halunnut. 287 00:22:09,867 --> 00:22:12,671 Voi olla jonain päivänä keräilyesine, ei koskaan tiedä. 288 00:22:12,805 --> 00:22:16,041 Tämä ei parempi olla viimeinen. 289 00:22:16,175 --> 00:22:18,410 Tiedän, että tämä on tuskallista, mutta ymmärrät sen. 290 00:22:21,846 --> 00:22:25,017 - Se on siinä. Bingo. - Tuolla. 291 00:22:29,388 --> 00:22:31,390 Melkein siellä, melkein siellä. 292 00:22:35,661 --> 00:22:39,131 Kaikki on hyvin. Älä viitsi. Älä viitsi. 293 00:22:39,264 --> 00:22:40,799 Ole hyvä. 294 00:22:50,175 --> 00:22:52,044 Voit solmia minut. 295 00:22:52,177 --> 00:22:54,346 - Joo. - Joo. 296 00:22:54,480 --> 00:22:56,648 Oletko kunnossa? Loistava. 297 00:23:23,409 --> 00:23:24,576 soitan. 298 00:23:26,111 --> 00:23:28,647 - Isojen aseiden esille tuominen. - Mennään taas. 299 00:23:28,781 --> 00:23:30,716 Palaan takaisin. Tarkistan lääkärin. 300 00:23:30,849 --> 00:23:32,017 Selvä. 301 00:23:48,667 --> 00:23:53,372 - Sinun ei pitäisi olla täällä. - Saan olla missä haluan, sairaanhoitaja. 302 00:23:53,505 --> 00:23:55,307 Se on itse asiassa "lääkäri". 303 00:23:57,009 --> 00:23:58,976 Pelkään, että sinun on lähdettävä. 304 00:23:59,111 --> 00:24:02,681 Lääkäri. Toki näen sen. 305 00:24:02,815 --> 00:24:06,518 Mutta sinä olet silti apu, kuten minäkin. 306 00:24:06,652 --> 00:24:08,253 Vau. 307 00:24:08,387 --> 00:24:11,156 Voit kertoa tämän kaiken vain katsomalla minua, vai mitä? 308 00:24:11,290 --> 00:24:14,593 Tässä ajattelin, että olet vain yksi tyhmä paska. 309 00:24:16,328 --> 00:24:17,995 Mene ulos. 310 00:24:23,802 --> 00:24:26,338 Michael? 311 00:24:38,750 --> 00:24:40,853 - Michael? - Missä hän on? 312 00:24:40,985 --> 00:24:42,621 Eivät liiku. 313 00:24:44,823 --> 00:24:46,325 Mitä helvettiä? 314 00:24:46,458 --> 00:24:48,660 Kaikki nyt laboratorioon. 315 00:24:48,794 --> 00:24:50,596 Selvä. 316 00:24:53,799 --> 00:24:55,300 Älä ammu! 317 00:25:04,409 --> 00:25:06,044 Michael! 318 00:25:07,980 --> 00:25:09,548 Lopettaa! 319 00:25:15,787 --> 00:25:16,889 Michael. 320 00:25:21,059 --> 00:25:22,594 Se olen vain minä. 321 00:25:22,728 --> 00:25:23,862 Se olen vain minä. 322 00:25:25,330 --> 00:25:26,532 Michael, ole kiltti. 323 00:25:29,067 --> 00:25:30,669 Michael, lopeta! 324 00:25:30,802 --> 00:25:34,106 Lopettaa! Ole kiltti! 325 00:25:34,239 --> 00:25:36,508 Satutat itseäsi! Lopettaa! 326 00:25:36,642 --> 00:25:39,678 Hei! Astu taaksepäin! Liikkua! 327 00:25:39,811 --> 00:25:42,814 - Lopettaa. Laita se ase alas... - Liiku! 328 00:26:03,402 --> 00:26:05,103 Paska. Sulje se! Sulje se! 329 00:26:05,237 --> 00:26:06,672 Mikä helvetti tuo on? 330 00:26:23,288 --> 00:26:25,991 - Perääntyä! Perääntyä! - Paska. 331 00:26:32,598 --> 00:26:35,634 - Mennään. - Mene mene mene! 332 00:26:39,038 --> 00:26:41,440 Johnny! 333 00:26:45,544 --> 00:26:46,979 Pois täältä! 334 00:26:50,682 --> 00:26:52,317 Lakaisu taso 3. 335 00:26:53,418 --> 00:26:55,054 Jason, tule sisään. 336 00:26:55,187 --> 00:26:56,755 Jason. Jason? 337 00:27:01,860 --> 00:27:02,995 paska. 338 00:27:05,064 --> 00:27:06,665 Paskiainen! 339 00:27:15,008 --> 00:27:16,875 Paska! 340 00:27:17,010 --> 00:27:18,143 paska! 341 00:29:02,914 --> 00:29:04,117 Martine. 342 00:29:05,218 --> 00:29:06,618 Martine. 343 00:29:20,599 --> 00:29:21,800 Jumalani. 344 00:29:50,129 --> 00:29:52,430 Vappu, vappu, vappu. 345 00:29:52,564 --> 00:29:55,634 Tämä on LCV Murnau. 346 00:29:55,767 --> 00:29:58,436 Kutsukirjaimet 3-X5Y. 347 00:29:58,570 --> 00:30:01,573 Olemme 13 merimailin päässä Long Islandin rannikosta. 348 00:30:01,706 --> 00:30:04,442 Pyydä välitöntä lentokuljetusta. 349 00:30:04,576 --> 00:30:08,814 Toista, tämä on LCV Murnau. 350 00:30:08,947 --> 00:30:11,950 Vappu, vappu, vappu. 351 00:30:27,332 --> 00:30:30,169 Se on tässä ylhäällä oikealla. 352 00:30:30,303 --> 00:30:34,639 FBI-agentti Stroud. Saammeko huoneen, kiitos? 353 00:30:34,773 --> 00:30:37,176 Kuulit miehen. Saammeko huoneen? 354 00:30:37,310 --> 00:30:39,744 Jos voisit alkaa poistumaan, se olisi upeaa. 355 00:30:45,717 --> 00:30:47,552 No, meillä ei ole ollut mitään näin 356 00:30:47,686 --> 00:30:49,322 hyvää sen jälkeen San Franciscossa. 357 00:30:49,487 --> 00:30:51,389 kahdeksan ruumista, joilla on tällä hetkellä käytössä olevat tunnukset, mutta 358 00:30:51,523 --> 00:30:55,627 ilmeisesti ne kaikki tekevät ostoksia samasta palkkasoturitarvikeliikkeestä. 359 00:30:55,760 --> 00:30:58,864 yksi selvinnyt, tohtori Martine Bancroft. 360 00:30:58,997 --> 00:31:01,067 - Voimmeko puhua hänelle? - Jos hän herää. 361 00:31:01,200 --> 00:31:03,735 hän kaatui ja löi päänsä ilmeisesti. 362 00:31:03,869 --> 00:31:06,538 - Mitään muuta? - Joku soitti vapunpäivänä. 363 00:31:06,671 --> 00:31:08,406 - Ei tohtori Bancroft. - Ei. 364 00:31:08,540 --> 00:31:10,742 Se oli mies, joka ei tunnistanut itseään ja 365 00:31:10,876 --> 00:31:12,644 pyyhki sitten kaikki valvontamateriaalit. 366 00:31:12,777 --> 00:31:14,655 Hän kasvatti omantunnon ja hyppäsi yli laidan? 367 00:31:14,679 --> 00:31:16,315 Se tapahtuu. ja hanki tämä. 368 00:31:16,448 --> 00:31:18,550 Kaikki ruumiit, joita katselet, ovat 369 00:31:18,683 --> 00:31:21,620 melkein tyhjentyneet verestään. 370 00:31:21,753 --> 00:31:25,191 Joten mikä metsästää yöllä ja juo ihmisverta? 371 00:31:27,826 --> 00:31:28,960 Tulet rakastamaan tätä. 372 00:31:29,095 --> 00:31:30,462 Aikaisin tänä aamuna 373 00:31:30,595 --> 00:31:32,198 miehittämätön rahtilaiva löydettiin 374 00:31:32,331 --> 00:31:34,200 lähellä Long Islandin itäkärkeä 375 00:31:34,333 --> 00:31:35,867 useita ruumiita aluksella. 376 00:31:36,002 --> 00:31:39,038 Viranomaiset eivät tässä vaiheessa kommentoi asiaa. 377 00:31:39,171 --> 00:31:40,906 Mutta yhdestä eloonjääneestä on raportoitu, 378 00:31:41,040 --> 00:31:42,407 ja olemme oppineet 379 00:31:42,540 --> 00:31:44,110 korkea-arvoiselta rannikkovartioston virkailijalta 380 00:31:44,243 --> 00:31:46,279 että alus purjehtii Panaman lipun alla 381 00:31:46,411 --> 00:31:49,048 kun se ajautui kansainvälisestä... 382 00:31:51,483 --> 00:31:52,851 Mitä on tapahtunut? 383 00:31:54,419 --> 00:31:56,222 Jonkinlainen onnettomuus. 384 00:31:58,924 --> 00:32:02,194 Millainen kipusi on tänään? Yhdestä kymmeneen? 385 00:32:03,329 --> 00:32:04,696 Yksitoista. 386 00:32:40,632 --> 00:32:42,134 Olen pahoillani. 387 00:32:43,635 --> 00:32:45,537 Tulet olemaan kunnossa. 388 00:32:58,384 --> 00:33:00,119 Lab 1. 389 00:33:00,252 --> 00:33:01,753 Yksityisyysnäytöt. 390 00:33:19,438 --> 00:33:21,706 Älä viitsi. Älä viitsi. 391 00:34:18,230 --> 00:34:19,864 Toimenpiteeni tuloksena 392 00:34:19,998 --> 00:34:22,901 Minulla on ylivoimainen halu kuluttaa... 393 00:34:25,237 --> 00:34:26,738 verta. 394 00:34:26,871 --> 00:34:28,307 Ihmisen verta. 395 00:34:31,544 --> 00:34:33,912 Tietyissä asioissa olen onnistunut 396 00:34:34,046 --> 00:34:37,316 paljon enemmän kuin olisin voinut kuvitella. 397 00:34:37,450 --> 00:34:41,420 Ensimmäistä kertaa elämässäni tunnen... 398 00:34:41,554 --> 00:34:42,887 hyvä. 399 00:34:43,022 --> 00:34:44,889 Eilen pystyin tuskin kävelemään. 400 00:34:45,024 --> 00:34:48,294 Nykyään en tiedä mihin pystyn. 401 00:35:00,939 --> 00:35:03,375 Jonkin aikaa nielemisen jälkeen 402 00:35:03,509 --> 00:35:04,909 numeroni ovat poissa taulukoista. 403 00:35:05,044 --> 00:35:08,947 Minulla on olympiaurheilijan perustuslaki. 404 00:35:09,081 --> 00:35:11,050 Lisääntynyt voima ja nopeus 405 00:35:11,183 --> 00:35:13,085 jota voi kuvailla vain... 406 00:35:13,219 --> 00:35:14,587 yli-inhimillistä. 407 00:35:14,719 --> 00:35:16,855 Ja kaikki tämä... 408 00:35:16,988 --> 00:35:19,058 keinotekoisella verellä. 409 00:35:28,467 --> 00:35:31,970 Minusta on tullut jotain erilaista. 410 00:35:32,104 --> 00:35:33,872 Tunnen sukulaisuutta näihin olentoihin. 411 00:35:34,006 --> 00:35:39,644 He repivät ketään muuta, mutta he toivottavat minut tervetulleeksi. 412 00:35:39,777 --> 00:35:41,447 Kuin veli. 413 00:35:56,928 --> 00:36:01,666 Olen jopa kehittänyt erään echolocation-muodon. 414 00:36:01,799 --> 00:36:04,303 Lepakkotutka, tietämättömille. 415 00:36:06,771 --> 00:36:08,873 Kysymys on: 416 00:36:09,008 --> 00:36:10,875 Miten hallitsen sitä? 417 00:36:11,010 --> 00:36:12,611 Eristää se? 418 00:36:15,648 --> 00:36:16,781 Hengittää. 419 00:36:19,652 --> 00:36:20,785 Ja anna mennä. 420 00:36:51,183 --> 00:36:54,620 Mutta valitettavasti tämä tila on väliaikainen. 421 00:36:57,722 --> 00:37:00,259 Olen ajoittanut itseäni. 422 00:37:00,392 --> 00:37:05,097 Keinoveri pitää minut vakaana kuusi tuntia. 423 00:37:05,231 --> 00:37:07,499 Mutta se ikkuna... 424 00:37:07,633 --> 00:37:09,501 lyhenee. 425 00:37:09,635 --> 00:37:12,371 Keinotekoinen veri ei toimi ikuisesti. 426 00:37:14,173 --> 00:37:16,041 Yksi kysymys jää: 427 00:37:17,142 --> 00:37:18,577 Mitä jos...? 428 00:37:18,711 --> 00:37:22,214 Entä jos keinotekoinen veri ei tehoa? 429 00:37:23,549 --> 00:37:25,783 Mitä tapahtuu, jos menen ilman? 430 00:37:25,917 --> 00:37:27,620 Ei sinistä... 431 00:37:27,752 --> 00:37:29,121 Ei punaista... 432 00:37:29,255 --> 00:37:30,389 Ei mitään. 433 00:37:34,260 --> 00:37:36,894 Lopulta elinvoimani putoaa jyrkästi 434 00:37:37,029 --> 00:37:39,431 ja sairauteni palaa kovasti. 435 00:37:41,133 --> 00:37:42,635 Pian joudun valinnan eteen. 436 00:37:44,570 --> 00:37:46,305 Juo punaista... 437 00:37:46,438 --> 00:37:48,007 tai kuole. 438 00:37:48,140 --> 00:37:50,442 Mutta mitä laivalla tapahtui... 439 00:37:50,576 --> 00:37:53,145 ei voi tapahtua enää koskaan. 440 00:38:21,473 --> 00:38:23,509 Michael. 441 00:38:23,642 --> 00:38:25,077 Se olen minä. 442 00:38:25,210 --> 00:38:26,345 Oletko täällä? 443 00:38:29,081 --> 00:38:30,582 Missä sinä olet? 444 00:38:35,487 --> 00:38:36,722 Michael? 445 00:38:36,888 --> 00:38:39,491 Michael? Mitä sinä teet? 446 00:38:40,925 --> 00:38:43,495 Michael, se on Milo. Mitä sinä teet? 447 00:38:44,996 --> 00:38:46,365 Tarvitsetko apua? 448 00:38:47,533 --> 00:38:49,068 Mitä? 449 00:38:56,008 --> 00:38:57,343 "Verta." 450 00:38:58,843 --> 00:39:02,014 Haluatko veren pakastimeen? Odota. 451 00:39:04,316 --> 00:39:06,618 Olen tulossa, olen tulossa. 452 00:39:06,752 --> 00:39:08,287 Olen tulossa. 453 00:39:16,362 --> 00:39:18,797 Michael, odota. 454 00:39:18,930 --> 00:39:21,066 Tässä. Tässä. 455 00:39:30,843 --> 00:39:32,378 Michael... 456 00:39:43,322 --> 00:39:46,258 Olet... Olet vahva. 457 00:39:46,392 --> 00:39:48,093 Michael. 458 00:39:48,227 --> 00:39:50,295 Teit sen. 459 00:39:50,429 --> 00:39:52,765 Teit sen. Löysit lääkkeen elääksesi. 460 00:39:52,897 --> 00:39:54,133 Michael. 461 00:39:55,667 --> 00:39:57,269 Mitä? Mikä se on? 462 00:39:57,403 --> 00:39:59,738 Olen tehnyt kauhean virheen, Milo. 463 00:39:59,872 --> 00:40:01,807 Me kaikki teemme virheitä. Älä välitä siitä. 464 00:40:01,939 --> 00:40:03,642 Et ole koskaan ennen tehnyt tällaista. 465 00:40:03,776 --> 00:40:04,976 Michael, riittää. 466 00:40:05,110 --> 00:40:06,712 Anna se vain minulle. Tarvitsen sitä. 467 00:40:06,845 --> 00:40:08,946 En voi elää näin enää. Ole kiltti. 468 00:40:09,081 --> 00:40:11,450 - En voi. - Mitä tarkoitat, et voi? 469 00:40:12,984 --> 00:40:15,687 - En voi. - Tarvitsen tätä. minä... 470 00:40:15,821 --> 00:40:17,856 Olen tehnyt asioita, Milo. 471 00:40:21,993 --> 00:40:23,529 Tapoin ihmisiä. 472 00:40:23,662 --> 00:40:26,465 W-me... Voimme saada sen pois. 473 00:40:26,598 --> 00:40:29,868 Veneessä olevat ovat roistoja, vuokra-aseita. 474 00:40:30,002 --> 00:40:31,746 - Voin saada sen pois. - Et ymmärrä. 475 00:40:31,770 --> 00:40:35,073 Ymmärrän kyllä. Ole kiltti. Olenko koskaan kieltänyt sinulta mitään? 476 00:40:35,207 --> 00:40:36,809 Sanoi ei? Olenko aina antanut sinulle...? 477 00:40:36,941 --> 00:40:39,044 En voi hallita sitä! 478 00:40:39,178 --> 00:40:43,348 Mitä, niin... Joten sinä saat elää ja minä kuolen? Onko tuo se? 479 00:40:48,153 --> 00:40:49,288 Se on kirous. 480 00:40:49,421 --> 00:40:52,524 Usko minua, veli. Se on. 481 00:40:53,759 --> 00:40:56,261 Nyt, ole kiltti, sinun täytyy mennä. 482 00:40:56,395 --> 00:40:57,995 - Täällä ei ole turvallista. - Ei. 483 00:40:58,130 --> 00:41:01,767 Ei, älä pakota minua menemään. Ole hyvä, Michael, älä... 484 00:41:01,900 --> 00:41:03,502 Sanoin, mene ulos! 485 00:41:09,974 --> 00:41:11,743 Sanoin, mene ulos! 486 00:41:24,089 --> 00:41:25,591 Milo. 487 00:41:30,963 --> 00:41:32,631 Hän on täällä. 488 00:41:35,767 --> 00:41:39,671 Tohtori Bancroft? Agentit Stroud ja Rodriguez. 489 00:41:40,939 --> 00:41:42,708 Miltä tuntuu, tohtori? 490 00:41:42,841 --> 00:41:46,578 Kuin olisin sairaalassa syömässä todella paskaa Jell-O:ta. 491 00:41:46,712 --> 00:41:48,881 Tämän ei pitäisi kestää kauan. 492 00:41:49,014 --> 00:41:50,549 Olit konttialuksella, joka 493 00:41:50,682 --> 00:41:53,252 huuhtoutui Long Islandilta. 494 00:41:53,385 --> 00:41:55,888 Tohtori, sisällä oli kahdeksan ruumista. 495 00:41:56,021 --> 00:42:00,492 Huomasimme myös, että heidän verensä oli... Miksi sitä kutsutaan? 496 00:42:00,626 --> 00:42:03,595 Verikoitunut. Katsoin sen. 497 00:42:03,729 --> 00:42:07,499 Joten, um, anteeksi joidenkin 498 00:42:07,633 --> 00:42:08,867 kuvien graafinen luonne. 499 00:42:09,002 --> 00:42:10,569 Mutta sinä olet lääkäri, joten 500 00:42:10,702 --> 00:42:13,238 tiedät miltä ihmiset näyttävät sisältä. 501 00:42:13,372 --> 00:42:16,375 Nämä pistohaavat siellä, 502 00:42:16,508 --> 00:42:18,677 näyttävätkö ne hampaan jälkiltä? 503 00:42:26,451 --> 00:42:29,922 No, olit siellä tekemässä suurta koetta. 504 00:42:30,055 --> 00:42:33,592 Toivomme vain, että voisit valaista. 505 00:42:33,725 --> 00:42:37,229 Joo, se... Ei aivan hygieenistä, eikö? 506 00:42:38,797 --> 00:42:40,277 Minun on vähän vaikea 507 00:42:40,399 --> 00:42:42,434 muistaa, mitä sinä yönä tapahtui. 508 00:42:42,568 --> 00:42:45,304 Varma. Mennään. 509 00:42:49,408 --> 00:42:53,078 Työskentelet myös Horizon Labissa, eikö niin? 510 00:42:53,211 --> 00:42:55,714 Tri Michael Morbiuksen kanssa. 511 00:42:55,847 --> 00:42:56,982 Joo. 512 00:42:59,718 --> 00:43:01,753 Arvosta aikaasi, tohtori. 513 00:43:39,224 --> 00:43:40,392 Hei? 514 00:43:51,470 --> 00:43:52,704 Kuka siellä on? 515 00:43:57,809 --> 00:43:59,012 Hei? 516 00:45:08,714 --> 00:45:11,917 Mene pois hänestä. Astu vain taaksepäin. 517 00:45:12,051 --> 00:45:13,919 Onko hän ollut siellä koko yön? 518 00:45:14,053 --> 00:45:17,456 Näyttää siltä, ​​​​että kaikki veri valui hänen ruumiistaan. 519 00:45:29,568 --> 00:45:32,671 - Onko ruhjeita? - Ei sillä, että näkisin. 520 00:45:38,144 --> 00:45:40,213 Takaisin huoneisiimme, okei? 521 00:46:10,442 --> 00:46:11,810 Tohtori Morbius? 522 00:46:12,911 --> 00:46:14,147 Agentti Stroud. 523 00:46:14,279 --> 00:46:16,515 Agentti Rodriguez. Saammeko hetken? 524 00:46:17,649 --> 00:46:19,085 Tietysti. Kuinka voin olla avuksi? 525 00:46:19,218 --> 00:46:21,187 Ensinnäkin haluan sanoa kiitos. 526 00:46:21,319 --> 00:46:22,721 Teidän keinotekoinen verenne 527 00:46:22,854 --> 00:46:26,458 pelasti käteni Afganistanissa, sir. 528 00:46:26,591 --> 00:46:28,326 Olen iloinen, että voin olla palveluksessani. 529 00:46:28,460 --> 00:46:30,829 Tarkoitan, minun on myönnettävä, tohtori, 530 00:46:30,962 --> 00:46:33,132 et näytä yhtään samalta kuin uutisissa. 531 00:46:33,266 --> 00:46:35,168 Kyllä, näytät todella vahvalta. 532 00:46:35,300 --> 00:46:37,903 Minulla on hyviä ja huonoja päiviä. 533 00:46:38,037 --> 00:46:39,771 Pilates auttaa. 534 00:46:39,905 --> 00:46:41,740 Miten voit veneillä? 535 00:46:43,142 --> 00:46:44,309 Kuten näet... 536 00:46:45,610 --> 00:46:47,679 heillä ei ole kovin hyviä merijalkoja. 537 00:46:48,880 --> 00:46:50,116 Miksi kysyt? 538 00:46:50,249 --> 00:46:51,783 Koska olet etsinyt parannuskeinoa 539 00:46:51,917 --> 00:46:54,653 tilallesi koko elämäsi, eikö niin? 540 00:46:54,786 --> 00:46:57,889 Olet kokeillut melkein kaikkea. 541 00:46:58,024 --> 00:47:01,693 Hulluja kokeiluja, kenties veneessä? 542 00:47:01,827 --> 00:47:05,397 "Hullu" ei ole termi, jota käyttäisin... 543 00:47:05,530 --> 00:47:06,698 etsivä. 544 00:47:06,832 --> 00:47:09,534 Epätavallinen ehkä. 545 00:47:09,668 --> 00:47:12,637 Mutta tekisin melkein mitä tahansa pelastaakseni hengen. 546 00:47:12,771 --> 00:47:15,308 Olen varma, että ymmärrät sen. 547 00:47:15,440 --> 00:47:18,543 Voinko auttaa teitä kahdessa muussa? 548 00:47:21,013 --> 00:47:23,658 Kaikki yksiköt, 120-lohko, Horizon Labs, 549 00:47:23,682 --> 00:47:25,560 naisen ruumis tyhjennetty verestä, aloita lukitus. 550 00:47:25,584 --> 00:47:30,822 Kopioi se. Tohtori, minulla on sinulle vielä pari kysymystä. 551 00:47:30,956 --> 00:47:33,692 Kyllä, olet tulossa kanssamme. 552 00:47:38,797 --> 00:47:39,965 Hei jääty! 553 00:47:40,099 --> 00:47:41,234 Pysäytä hänet! 554 00:47:43,635 --> 00:47:45,171 Hei! 555 00:47:54,512 --> 00:47:56,282 Pidä tulta! 556 00:47:56,414 --> 00:47:58,583 Ota varmuuskopio ja tapaa minut ylhäällä. 557 00:48:21,673 --> 00:48:23,209 Tarpeeksi. 558 00:48:28,880 --> 00:48:31,183 Se on pahempi kuin aluksi luulin. 559 00:48:31,317 --> 00:48:33,685 Tällä nopeudella keinotekoinen veri lakkaa toimimasta 560 00:48:33,818 --> 00:48:35,687 muutamassa päivässä. 561 00:48:37,256 --> 00:48:39,624 20:13 562 00:48:41,260 --> 00:48:46,865 Kuudesta tunnista neljään tuntiin 22 minuuttiin. 563 00:48:50,269 --> 00:48:52,470 Minulla on ongelma. 564 00:49:12,457 --> 00:49:13,692 Pyhä vesi? 565 00:49:15,227 --> 00:49:17,430 - Todella? - Mitä? 566 00:49:17,562 --> 00:49:20,032 En ota riskejä. 567 00:49:20,166 --> 00:49:21,633 Se on kolminkertaisesti siunattu. 568 00:49:26,272 --> 00:49:29,208 Löysimme tämän pienen miehen konttialuksesta... 569 00:49:30,642 --> 00:49:32,278 noiden ruumiiden kanssa. 570 00:49:33,945 --> 00:49:36,415 Se on sinun pieni harrastus, eikö? 571 00:49:40,652 --> 00:49:43,688 Tiedätkö, kahdeksan kuollutta miestä veneessä 572 00:49:43,822 --> 00:49:45,991 ei todellakaan rypistele höyheniämme. 573 00:49:46,125 --> 00:49:48,027 Olen melko varma, että he syyllistyivät johonkin 574 00:49:48,160 --> 00:49:49,928 ja olivat iloisia saadessaan heidät pois vedestä. 575 00:49:50,062 --> 00:49:55,834 Mutta sairaanhoitaja Sutton, yksinhuoltajaäiti kaksostyttöjen kanssa, se on... 576 00:49:55,967 --> 00:49:59,537 - jotain muuta. - Kyllä tiedän. 577 00:49:59,671 --> 00:50:01,539 Hänen nimensä oli Kristen. Työskentelimme 578 00:50:01,673 --> 00:50:03,808 yhdessä joka päivä seitsemän vuoden ajan. 579 00:50:04,876 --> 00:50:06,711 Hän oli hyvä ihminen. 580 00:50:06,845 --> 00:50:08,713 Joten miksi teit sen? 581 00:50:13,219 --> 00:50:14,420 En osaa vastata siihen. 582 00:50:22,328 --> 00:50:24,763 Mitä teit itsellesi, tohtori? 583 00:50:26,132 --> 00:50:28,566 - Anna meidät ymmärtää. - Minä toivon että tietäisin. 584 00:50:33,205 --> 00:50:34,672 Okei. 585 00:50:34,806 --> 00:50:37,575 Hieno juttu. Tosi informatiivinen. 586 00:50:37,709 --> 00:50:40,578 - Kiitos. - Pudotin pussin. 587 00:50:40,712 --> 00:50:42,580 Sisällä on jotain mitä tarvitsen. 588 00:50:42,714 --> 00:50:44,816 - Pussi keinotekoista verta. - Joo. 589 00:50:44,949 --> 00:50:47,353 Joo. Se on todisteena, olen pahoillani. 590 00:50:52,991 --> 00:50:54,260 Olen pahoillani. 591 00:50:55,894 --> 00:50:57,695 Minulla alkaa olla nälkä. 592 00:50:59,298 --> 00:51:01,666 Etkä halua nähdä minua, kun olen nälkäinen. 593 00:51:06,072 --> 00:51:08,240 Täällä olemme valmiit. Mennään. 594 00:51:11,177 --> 00:51:13,145 Vartija! 595 00:51:15,780 --> 00:51:17,383 Asianajajasi on täällä. 596 00:51:30,563 --> 00:51:31,763 Näytät kamalalta. 597 00:51:34,899 --> 00:51:36,801 Lakimies, vai? 598 00:51:36,935 --> 00:51:39,271 En muista sinun koskaan suorittaneen lakikoulua. 599 00:51:39,405 --> 00:51:41,073 Koska en tehnyt. 600 00:51:43,608 --> 00:51:45,377 Istu alas. Istu alas. 601 00:51:49,515 --> 00:51:51,916 Tarkoitan, jos joku meistä päätyisi 602 00:51:52,051 --> 00:51:53,818 kirkkaan oranssiin tennareihin, 603 00:51:53,952 --> 00:51:56,489 En olisi koskaan uskonut, että se olisit sinä. 604 00:51:59,291 --> 00:52:01,393 He syyttävät minua murhasta. 605 00:52:03,628 --> 00:52:06,265 En tiedä. En tiedä. 606 00:52:07,466 --> 00:52:09,001 minä... 607 00:52:09,135 --> 00:52:11,170 Ehkä tummuin? 608 00:52:12,637 --> 00:52:14,473 Hei. 609 00:52:14,607 --> 00:52:16,142 Kuuntele nyt minua. 610 00:52:18,277 --> 00:52:20,012 En usko sitä. 611 00:52:20,146 --> 00:52:22,314 Sinä et pysty siihen. 612 00:52:22,448 --> 00:52:27,019 Tiedän, että olet koskaan yrittänyt auttaa ihmisiä. 613 00:52:27,153 --> 00:52:28,621 Et kuulu tänne. 614 00:52:28,753 --> 00:52:29,954 Tämä paikka on terroristeille ja 615 00:52:30,089 --> 00:52:31,990 huumeherroille ja Jumala tietää kenelle. 616 00:52:32,124 --> 00:52:35,628 Michael, meidän täytyy saada sinut pois täältä. 617 00:52:35,760 --> 00:52:37,096 Millä tahansa mahdollisella tavalla. 618 00:52:37,229 --> 00:52:39,165 Ehkä tähän kuulun. 619 00:52:39,298 --> 00:52:41,933 Jos minä olen täällä, kukaan muu ei kuole. 620 00:52:42,067 --> 00:52:43,302 Kuuntele minua. 621 00:52:43,435 --> 00:52:46,305 Et pysty tappamaan sitä naista. 622 00:52:47,839 --> 00:52:50,109 Hei, teidän korkeutenne, aika on ohi. 623 00:52:51,610 --> 00:52:53,945 Michael, tässä on jotain, joka saa sinut jatkamaan. 624 00:52:55,914 --> 00:52:57,550 Vartija. 625 00:53:24,876 --> 00:53:26,412 Ei koskaan liian aikaisin. 626 00:53:41,726 --> 00:53:43,162 Milo. 627 00:54:00,979 --> 00:54:02,114 Milo! 628 00:54:30,609 --> 00:54:32,120 Mennään! 629 00:54:32,144 --> 00:54:34,313 Tule, tähän suuntaan! 630 00:54:43,022 --> 00:54:44,657 Mennään. Mennään. 631 00:54:44,789 --> 00:54:46,025 Avaa ovi. 632 00:54:46,158 --> 00:54:48,093 Nyt! Mennä! 633 00:54:48,227 --> 00:54:49,961 Hän pakenee! 634 00:55:12,984 --> 00:55:14,520 Daily Bugle, kiitos. 635 00:55:14,653 --> 00:55:18,290 - Ole hyvä, kaveri. - Tässä olet, ystäväni. 636 00:55:19,824 --> 00:55:21,393 Pidin sitä tyyppiä aina hulluna. 637 00:55:21,527 --> 00:55:23,495 Miltä tuntuu? Et ole koskaan tavannut häntä. 638 00:55:23,629 --> 00:55:26,231 Tarkoitan, katso häntä. Mitä muuta sinun tarvitsee tietää? 639 00:55:26,365 --> 00:55:29,535 Tiedätkö, sinun ei pitäisi tuomita ketään sen perusteella, miltä hän näyttää. 640 00:55:29,668 --> 00:55:32,204 Eikö äitisi opettanut sinulle käytöstapoja? 641 00:55:32,338 --> 00:55:34,306 Otetaan esimerkiksi minut. 642 00:55:34,440 --> 00:55:36,809 Saatan näyttää tarpeeksi vaarattomalta. 643 00:55:36,941 --> 00:55:39,211 Luuletko, että vitsailen? 644 00:55:58,030 --> 00:55:59,198 Milo! 645 00:56:00,998 --> 00:56:02,234 Sai minut. 646 00:56:02,368 --> 00:56:04,737 Sinä näet? Tiesin, että pystyt siihen. 647 00:56:04,869 --> 00:56:07,573 Otit seerumin, vaikka varoitin sinua. 648 00:56:07,706 --> 00:56:09,341 Mitä teen, makaan ja kuolen? 649 00:56:09,475 --> 00:56:12,044 - Kiitos kuolemantoivotuksesta. - Yritin suojella sinua! 650 00:56:12,177 --> 00:56:14,012 Suojele minua? Suojaa minua miltä? 651 00:56:14,146 --> 00:56:15,447 Minun kaltaiseksi hirviöksi. 652 00:56:15,581 --> 00:56:18,183 En usko, että olet hirviö. Okei? 653 00:56:18,317 --> 00:56:19,884 Tapoin sairaanhoitajan. 654 00:56:20,018 --> 00:56:21,553 Tapoin sairaanhoitajan. 655 00:56:21,687 --> 00:56:24,556 Tiedän. Mutta tiedät millaista on ensimmäinen kertasi. 656 00:56:24,690 --> 00:56:28,260 Sinulla ei ole aavistustakaan mitä olet tekemässä. Sinulla ei ole kontrollia. 657 00:56:28,394 --> 00:56:29,595 Ei. 658 00:56:31,996 --> 00:56:33,866 Milo, sinun on lopetettava. 659 00:56:33,998 --> 00:56:37,302 Sinun on lopetettava. Sinun on lopetettava sen kieltäminen, kuka olet. 660 00:56:37,436 --> 00:56:40,639 Se on tylsää. Voimme mennä minne tahansa, voimme tehdä mitä tahansa. Mennään. 661 00:56:40,773 --> 00:56:42,408 Pidetään hauskaa. 662 00:56:42,541 --> 00:56:44,143 Tämä et ole sinä. 663 00:56:45,910 --> 00:56:49,214 Minä tunnen sinut. Missä on veli, joka minulla oli? 664 00:56:49,348 --> 00:56:51,350 Kuinka voit sanoa sen minulle? 665 00:56:52,418 --> 00:56:54,353 Katso mitä sinusta on tullut. 666 00:56:54,486 --> 00:56:56,288 Kaikki mitä olen, olen sinun takiasi. 667 00:56:56,422 --> 00:56:58,590 Katsoin sinua koko elämäni. 668 00:56:58,724 --> 00:57:02,094 En koskaan jätä sinua, enkä mene takaisin. 669 00:57:02,227 --> 00:57:05,864 Et voi pakottaa minua palaamaan. En anna sinun pakottaa minua palaamaan! 670 00:57:21,780 --> 00:57:23,649 Liiku, narttu, liiku! 671 00:57:34,992 --> 00:57:37,429 - Luoja. - Oho! 672 00:57:38,664 --> 00:57:40,365 Olemme kehittyneet! 673 00:57:41,600 --> 00:57:43,035 Olet tiedemies, Michael. 674 00:57:43,168 --> 00:57:46,004 Varmasti, varmasti ymmärrät sen. 675 00:57:46,138 --> 00:57:48,841 Tämä ei ole sitä. Tämä on virhe. 676 00:57:48,973 --> 00:57:52,177 Mutta voin korjata sen. Selvitän kuinka sen saa käännettyä. 677 00:57:52,311 --> 00:57:54,680 Keinotekoinen veri pitää meidät vakaina, kunnes minä teen. 678 00:57:54,813 --> 00:57:57,982 Joo, voin hyvin juuri sellaisena kuin olen, kiitos paljon. 679 00:57:58,116 --> 00:58:00,185 Hei! Kädet ylös! 680 00:58:00,319 --> 00:58:02,521 - Seinää vasten. Nyt. - Upseeri. 681 00:58:02,654 --> 00:58:04,189 - Älä viitsi. - Mitä tahansa sanot. 682 00:58:04,323 --> 00:58:06,258 - Sinä. Eivät liiku. - Oukki doukki. 683 00:58:08,560 --> 00:58:10,662 Meillä on epäillyt. 684 00:58:10,796 --> 00:58:12,664 Kuten meillä oli tapana sanoa... 685 00:58:12,798 --> 00:58:13,966 elää vähän. 686 00:58:18,837 --> 00:58:19,972 Hei! 687 00:58:20,105 --> 00:58:21,240 Jäätyä! 688 00:58:32,384 --> 00:58:36,555 Koko elämämme olemme eläneet kuoleman leijuvan yllämme. 689 00:58:36,688 --> 00:58:38,223 Miksi? 690 00:58:38,357 --> 00:58:40,459 Mikseivät he vaihteeksi 691 00:58:40,592 --> 00:58:44,196 tietäisi miltä se tuntuu, Michael? 692 00:58:44,329 --> 00:58:47,866 Michael! 693 00:58:48,001 --> 00:58:50,202 Michael. 694 00:59:06,852 --> 00:59:08,520 En aio taistella sinua vastaan, Milo. 695 01:00:23,128 --> 01:00:25,998 Nyt hän asettaa virkailijoita kaupunkiini, vai mitä? 696 01:00:27,132 --> 01:00:28,700 Se on anteeksiantamatonta. 697 01:00:32,437 --> 01:00:34,840 Pidä silmäsi tohtori Bancroftissa. 698 01:00:34,973 --> 01:00:36,375 Joo. 699 01:01:31,196 --> 01:01:33,765 Nainen farkuissa, minne hän meni? 700 01:01:33,899 --> 01:01:35,534 Joo, oikein. 701 01:01:41,840 --> 01:01:43,042 Loistava. 702 01:01:56,655 --> 01:01:58,490 Hei muukalainen. 703 01:02:00,692 --> 01:02:01,827 Michael? 704 01:02:05,664 --> 01:02:07,666 Sinun ei pitäisi olla täällä. 705 01:02:07,799 --> 01:02:11,503 En tappanut sairaanhoitaja Suttonia tai poliiseja. 706 01:02:12,637 --> 01:02:14,107 Tai joku niistä ihmisistä. 707 01:02:15,974 --> 01:02:17,342 Tiedän. 708 01:02:17,476 --> 01:02:18,710 Milo, hän... 709 01:02:18,844 --> 01:02:21,880 Hän otti seerumin. 710 01:02:22,014 --> 01:02:23,915 Hän on siellä. 711 01:02:24,050 --> 01:02:25,917 Ja minun täytyy pysäyttää hänet. 712 01:02:28,420 --> 01:02:29,821 Mutta tarvitsen apuasi. 713 01:02:36,294 --> 01:02:37,796 Kahvia? 714 01:02:37,929 --> 01:02:40,499 - Ei kiitos. Lopetin kofeiinin. - Se on kofeiiniton. 715 01:02:51,576 --> 01:02:52,978 Ei sellainen vampyyri. 716 01:02:53,112 --> 01:02:54,646 Kunhan tarkistan. 717 01:02:54,780 --> 01:02:58,316 Minun ei olisi pitänyt raahata sinua sinne. Olen pahoillani. 718 01:02:58,450 --> 01:03:00,452 Et tehnyt. 719 01:03:00,585 --> 01:03:02,054 Halusin olla siellä. 720 01:03:02,188 --> 01:03:04,656 No, anteeksipyyntö peruttiin. 721 01:03:04,790 --> 01:03:06,491 Taidamme olla molemmat vähän hulluja. 722 01:03:06,625 --> 01:03:07,959 Miltä sinusta tuntuu? 723 01:03:08,094 --> 01:03:09,394 Uskomaton. 724 01:03:09,528 --> 01:03:11,463 Tarkoitan, että kuolin koko ikäni ja 725 01:03:11,596 --> 01:03:13,565 tunsin itseni elävämmäksi kuin koskaan. 726 01:03:13,698 --> 01:03:16,401 Onneksi keinoveri pitää minut vakaana. 727 01:03:16,535 --> 01:03:18,637 Täytyy vain juoda useammin. 728 01:03:18,770 --> 01:03:20,273 - Kuinka usein? 729 01:03:20,405 --> 01:03:23,742 Joka neljäs tunti, 22 minuuttia. Kuudesta alaspäin. 730 01:03:23,875 --> 01:03:26,012 Se menettää tehokkuutensa. 731 01:03:26,145 --> 01:03:29,614 Ongelma on, kun se lakkaa toimimasta... 732 01:03:31,683 --> 01:03:33,552 Minusta tulee Milon kaltainen. 733 01:03:35,121 --> 01:03:36,822 Et tee. 734 01:03:38,590 --> 01:03:40,559 Moi. Tuolla. 735 01:03:46,631 --> 01:03:48,067 Anteeksi, tämä ei ole hyvä. 736 01:03:48,201 --> 01:03:50,635 Tarkista se uudelleen. Ja pidä yksi itsellesi. 737 01:03:50,769 --> 01:03:52,637 Ei, en halua tehdä sitä. 738 01:03:52,771 --> 01:03:54,411 Niitä on paljon muutakin. 739 01:03:54,506 --> 01:03:56,575 Tule, mies, meidän on palattava laboratorioon. 740 01:04:03,748 --> 01:04:04,883 Michael? 741 01:04:05,017 --> 01:04:06,618 Okei, tiedän tuon ilmeen. 742 01:04:06,751 --> 01:04:08,653 Olet tekemässä jotain. Mikä se on? 743 01:04:08,787 --> 01:04:10,622 Tarvitsen pari asiaa laboratoriosta. 744 01:04:10,755 --> 01:04:12,291 - Voitko tehdä sen minulle? - Kyllä voin. 745 01:04:12,424 --> 01:04:14,327 Mutta et vastannut kysymykseeni. Mikä se on? 746 01:04:14,459 --> 01:04:16,728 Olet oikeassa. Olen tekemässä jotain. 747 01:04:25,204 --> 01:04:28,341 - Onko sinulla verta? - Sain sen. 748 01:04:59,238 --> 01:05:01,240 Tämän uuden erän muste on melko laillista. 749 01:05:01,374 --> 01:05:03,708 On hyvä, että vaihdoimme kemikaaleja. 750 01:05:03,842 --> 01:05:05,211 Juu, lopeta. 751 01:05:38,777 --> 01:05:41,646 Se on mukava paikka, jonka sait tänne. 752 01:05:41,780 --> 01:05:43,949 Rakastan tätä elokuvaa. Onko tämä se osa, 753 01:05:44,083 --> 01:05:45,960 jossa salaperäinen hupparimies tulee sisään 754 01:05:45,984 --> 01:05:47,784 ja potkii kaikkien perseitä? Rakastan sitä osaa. 755 01:05:49,121 --> 01:05:50,841 - Kuka helvetti sinä olet? - Ei sillä ole väliä, 756 01:05:50,956 --> 01:05:53,525 mutta tarvitsen laboratoriosi. 757 01:05:53,658 --> 01:05:55,578 Voit pitää rahat, 758 01:05:55,627 --> 01:05:56,828 kaikki pienet lelut. 759 01:05:56,962 --> 01:05:58,663 Jätä vain tieteellinen juttu 760 01:05:58,797 --> 01:06:01,267 ja se pussi mausteista cheetoa. 761 01:06:01,400 --> 01:06:03,102 - Hän haluaa minun labrani? - Kyllä 762 01:06:03,235 --> 01:06:06,205 Yritätkö olla hauska? 763 01:06:06,339 --> 01:06:09,241 Ei ei ei. Ehdottomasti ei. Se on heidän työnsä. 764 01:06:09,375 --> 01:06:11,444 Tarkoitan, katso heidän yhteensopivia kaulakorujaan. 765 01:06:11,576 --> 01:06:13,012 Aika mennä. 766 01:06:15,147 --> 01:06:17,949 Tiesitkö, että ihmisen kädessä on 27 luuta? 767 01:06:18,084 --> 01:06:19,251 Sallikaa minun 768 01:06:19,385 --> 01:06:21,653 esitellä falangit. 769 01:06:21,786 --> 01:06:23,155 Kämmenet. 770 01:06:23,289 --> 01:06:24,729 Paska. Mennään vittuun täältä! 771 01:06:24,823 --> 01:06:27,426 Ja kaunis, pieni haiseva pinkie. 772 01:06:30,628 --> 01:06:32,764 - Kuka helvetti sinä olet, mies? - Minä? 773 01:06:32,897 --> 01:06:36,534 Olen Venom. 774 01:06:38,437 --> 01:06:40,739 Voit mennä nyt. 775 01:06:43,309 --> 01:06:47,013 Kuudesta kahdeksaan viikkoa, vähän ibuprofeenia. 776 01:06:47,146 --> 01:06:49,514 Pitäisi parantua hyvin. 777 01:08:14,766 --> 01:08:17,536 Joo. Voinko saada tequilan, kiitos? 778 01:08:17,669 --> 01:08:19,071 Don Julio 1942. 779 01:08:29,714 --> 01:08:31,383 Tunnenko sinut? 780 01:08:31,517 --> 01:08:32,717 Minä? 781 01:08:32,851 --> 01:08:35,221 - Joo. - Ei enpä usko. 782 01:08:36,455 --> 01:08:37,956 Olemme tavanneet. 783 01:08:38,090 --> 01:08:40,326 - Olen varma siitä. - Ei, muistaisin. 784 01:08:41,527 --> 01:08:43,262 Olet liian kaunis. 785 01:08:43,395 --> 01:08:46,865 Tiedät mitä he sanovat: "Tequila muistaa, viski unohtaa." 786 01:08:48,467 --> 01:08:49,634 Se on hyvä. 787 01:08:49,767 --> 01:08:51,504 Sir, kaksi tequilaa, kiitos. 788 01:08:54,573 --> 01:08:56,208 Hei hei. 789 01:08:57,809 --> 01:09:00,146 Hänen juomistaan ​​puhutaan, veli. 790 01:09:00,279 --> 01:09:02,348 Tervehdys. 791 01:09:02,481 --> 01:09:05,950 Tiedätkö, hei, teen sinulle palveluksen 792 01:09:06,085 --> 01:09:08,220 ja annan sinun kävellä pois täältä, jooko? 793 01:09:08,354 --> 01:09:09,654 Todella ystävällistä sinulta. 794 01:09:09,787 --> 01:09:11,956 Tässä ajattelin, että olet täydellinen kusipää. 795 01:09:12,091 --> 01:09:13,791 - Sir, saanko ystäväni tänne... - Rentoudu. 796 01:09:13,925 --> 01:09:17,163 Ja hänen ystävänsä kierroksen viskiä? 797 01:09:19,265 --> 01:09:21,467 Hei! 798 01:09:28,107 --> 01:09:29,707 Tuon sinulle toisen juoman. 799 01:09:29,841 --> 01:09:32,344 Hei. 800 01:09:34,446 --> 01:09:35,614 Joku toinen kerta. 801 01:09:38,683 --> 01:09:39,851 Ääliö. 802 01:09:41,853 --> 01:09:45,424 Näetkö miehen koon? En maksa niistä juomista. 803 01:10:18,490 --> 01:10:20,092 Martine. 804 01:10:23,395 --> 01:10:24,597 Milo. 805 01:10:24,729 --> 01:10:25,930 Anteeksi. Päästin itseni sisään. 806 01:10:26,065 --> 01:10:28,434 Toivottavasti en säikäyttänyt sinua. 807 01:10:28,567 --> 01:10:30,269 Se on kunnossa. 808 01:10:30,402 --> 01:10:32,047 Jos olisin tiennyt, että suurin rahoittajamme on tulossa, 809 01:10:32,071 --> 01:10:35,341 Olisin suunnitellut meille mukavan illallisen. 810 01:10:37,809 --> 01:10:40,012 Itse asiassa olen jo syönyt. 811 01:10:43,382 --> 01:10:46,051 Mitä tahansa, se tekee ihmeitä terveydelle. 812 01:10:49,421 --> 01:10:51,156 Minusta tuntuu hyvältä. 813 01:10:51,290 --> 01:10:53,626 - Mitä voin tehdä puolestasi? - No, se on Michael. 814 01:10:53,758 --> 01:10:54,993 Olen huolissani hänestä. 815 01:10:55,127 --> 01:10:57,396 Hän on yksin siellä. 816 01:10:57,529 --> 01:11:00,765 Ja luulen, että hän tarvitsee minua. 817 01:11:00,898 --> 01:11:04,136 Jos pääsen hänen luokseen ennen kuin poliisi tekee, voin auttaa häntä. 818 01:11:04,270 --> 01:11:07,172 Ethän satu tietäisi missä hän on? 819 01:11:07,306 --> 01:11:10,509 Olette aina olleet niin läheisiä. 820 01:11:10,643 --> 01:11:12,344 Olen pahoillani. 821 01:11:14,113 --> 01:11:15,281 Minä en. 822 01:11:18,783 --> 01:11:20,885 823 01:11:24,056 --> 01:11:25,257 Asian varmistamiseksi, 824 01:11:25,391 --> 01:11:27,559 Kysyn sinulta vielä kerran. 825 01:11:29,528 --> 01:11:32,765 Etkö sattumalta tiedä missä hän on, Martine? 826 01:11:32,897 --> 01:11:34,733 En valehtele sinulle, Milo. 827 01:11:37,869 --> 01:11:39,004 Minä en. 828 01:11:43,742 --> 01:11:46,345 Nyt, jos et välitä, minulla on työtä tehtävänä. 829 01:11:46,478 --> 01:11:48,113 Okei. 830 01:11:48,247 --> 01:11:51,050 No, jos näet hänet, jos kuulet hänestä, kerro hänelle: 831 01:11:51,183 --> 01:11:54,186 "Olemme harvat monia vastaan." 832 01:11:54,320 --> 01:11:58,290 Meidän täytyy syödä se illallinen toisen kerran, Martine. 833 01:12:24,750 --> 01:12:26,218 Poliisi! 834 01:12:35,127 --> 01:12:36,395 Asia selvä! 835 01:12:38,097 --> 01:12:39,531 Asia selvä! 836 01:12:48,540 --> 01:12:51,210 Tässä, kissa, kissa, kissa, kissa. 837 01:12:57,516 --> 01:13:01,453 Kissa on poissa. Ja hän on luultavasti mennyt mukana. 838 01:13:05,557 --> 01:13:07,459 On aika syödä, sinä pieni hirviö. 839 01:13:07,593 --> 01:13:08,727 840 01:13:10,763 --> 01:13:12,064 Paska. 841 01:13:19,004 --> 01:13:21,073 Michael? 842 01:13:22,741 --> 01:13:24,276 Hei. 843 01:13:25,411 --> 01:13:27,012 Michael. 844 01:13:27,146 --> 01:13:28,847 Olen pahoillani. 845 01:13:32,484 --> 01:13:34,420 Haluat ehkä sulkea sen. 846 01:13:34,553 --> 01:13:35,721 Jep. 847 01:13:45,164 --> 01:13:47,299 Miltä se tuntuu... 848 01:13:47,433 --> 01:13:49,301 kun olet punaisella? 849 01:13:51,437 --> 01:13:54,373 Jotain herää sisälläni, jotain... 850 01:13:56,775 --> 01:13:58,177 primal. 851 01:14:00,913 --> 01:14:02,581 Ja se vain... 852 01:14:05,784 --> 01:14:07,586 Ja se haluaa metsästää. 853 01:14:09,755 --> 01:14:11,523 Ja haluaa tappaa. 854 01:14:17,663 --> 01:14:19,164 Olen pahoillani. 855 01:14:50,929 --> 01:14:52,297 Moi. 856 01:14:55,267 --> 01:14:56,468 Hyvä kuin uusi. 857 01:14:56,602 --> 01:14:59,071 Hienoa työtä, tohtori. 858 01:14:59,204 --> 01:15:01,240 Kiitos lääkäri. 859 01:15:02,975 --> 01:15:05,878 Tiedoksi, minä... 860 01:15:06,011 --> 01:15:09,848 En aikonut mennä täysillä Draculalla sinua alakertaan. 861 01:15:09,982 --> 01:15:11,750 Tiedoksi... 862 01:15:11,884 --> 01:15:14,853 Minusta hän on aika romanttinen. 863 01:15:14,987 --> 01:15:16,922 Tule tänne. 864 01:15:17,055 --> 01:15:18,924 Sulje vain silmäsi. 865 01:15:20,626 --> 01:15:21,760 Okei. 866 01:15:23,328 --> 01:15:24,763 Tule lähemmäs. 867 01:15:51,290 --> 01:15:54,426 Tiesitkö, että miehen kehossa on keskimäärin 12 pinttiä verta? 868 01:15:54,560 --> 01:15:57,429 Tarkoitan, kuinka paljon luulet lääkärin saavan juoda? 869 01:15:57,563 --> 01:15:58,864 En tiedä. 870 01:15:58,997 --> 01:16:00,899 Milloin viimeksi juot 36 olutta? 871 01:16:01,034 --> 01:16:03,802 Milloin olet viimeksi juonut oluita? 872 01:16:08,007 --> 01:16:10,108 CCTV. 873 01:16:10,242 --> 01:16:11,944 Menen nappaamaan kuvamateriaalia. 874 01:16:12,077 --> 01:16:14,646 En halua, että sinun täytyy muuttaa tai mitään. 875 01:16:18,417 --> 01:16:20,652 Selvä, tarkista tämä. 876 01:16:27,859 --> 01:16:29,227 Odota, odota, odota. 877 01:16:29,361 --> 01:16:32,698 Lähennä. Ja pidä paikallaan. 878 01:16:34,900 --> 01:16:36,768 Se ei ole lääkäri. 879 01:16:36,902 --> 01:16:39,638 Sitä nämä verenimejät tekevät. Ne lisääntyvät. 880 01:16:39,771 --> 01:16:41,373 Viimeisimmät uutiset Lower East Sidesta 881 01:16:41,506 --> 01:16:43,308 jossa kolme ihmistä on tapettu. 882 01:16:43,442 --> 01:16:46,778 Viranomaiset ovat vahvistaneet kolmen uuden ruumiin löytyneen 883 01:16:46,912 --> 01:16:49,481 Wall Streetin kauppiaiden suosiman baarin ulkopuolella. 884 01:16:49,615 --> 01:16:51,416 Ja kuten uhrit ennen heitä, 885 01:16:51,550 --> 01:16:53,585 he olivat täysin tyhjentyneet verestään, 886 01:16:53,719 --> 01:16:57,389 ansainnut tappajalle nimimerkin "vampire Murderer". 887 01:16:57,522 --> 01:17:00,626 Pääepäilty, tunnettu tiedemies tohtori Michael Morbius, 888 01:17:00,759 --> 01:17:01,860 pysyy vapaana. 889 01:17:01,994 --> 01:17:03,495 Mihin olet sotkeutunut? 890 01:17:03,629 --> 01:17:05,797 Kuitenkin toinen lähde osastolla 891 01:17:05,931 --> 01:17:09,201 on kertonut meille, että CCTV-materiaalia murhista 892 01:17:09,334 --> 01:17:11,670 ehdottaa, että tappaja voisi olla kopioija. 893 01:17:11,803 --> 01:17:14,940 Asukkaita kehotetaan pysymään kotona auringonlaskun jälkeen 894 01:17:15,074 --> 01:17:18,610 kunnes tappaja tai tappajat saatetaan oikeuden eteen. 895 01:17:20,145 --> 01:17:21,813 Milo? 896 01:17:26,752 --> 01:17:29,154 Olet löytänyt salaisuuteni. 897 01:17:29,287 --> 01:17:31,024 Tarkoitan, katso minua. 898 01:17:33,325 --> 01:17:35,527 Olen uudestisyntynyt. 899 01:17:35,661 --> 01:17:37,863 Minä olen ylösnousemus. 900 01:17:39,264 --> 01:17:41,700 Herranjumala mitä olet tehnyt itsellesi? 901 01:17:41,833 --> 01:17:43,869 Mitä? 902 01:17:44,003 --> 01:17:45,904 Kieltäydytkö? 903 01:17:46,039 --> 01:17:49,408 Mikä hätänä, Nicholas? Onko isä risti? 904 01:17:49,541 --> 01:17:51,309 Selvä. Asettua aloilleen. 905 01:17:51,443 --> 01:17:53,079 Mennään ja juodaan yhdessä. 906 01:17:53,211 --> 01:17:54,479 Tule juhlimaan kanssani, kiitos. 907 01:17:54,613 --> 01:17:55,881 - Ei. - Vain yksi juoma. 908 01:17:56,015 --> 01:17:59,018 Milo, sinä pelottelet minua. Ole kiltti. Vain... 909 01:17:59,152 --> 01:18:01,720 Vain... Rauhoitu vain. 910 01:18:11,097 --> 01:18:14,800 - Mikä on hätänä? - En voi... En voi nukkua. 911 01:18:14,933 --> 01:18:17,869 Voin auttaa sinua siinä. 912 01:18:18,004 --> 01:18:21,740 Olen ollut sinulle enemmän kuin ystävä koko tämän ajan, Milo. 913 01:18:21,873 --> 01:18:24,409 Ja aion jäädä tänne kanssasi. 914 01:18:26,112 --> 01:18:29,715 Mutta väkivaltaa ei enää tule, ymmärrätkö? 915 01:18:31,883 --> 01:18:33,819 Se ei tee sitä minulle. 916 01:18:35,687 --> 01:18:38,423 Olisi pitänyt tietää. Olet aina hänen puolellaan. 917 01:18:38,557 --> 01:18:40,892 Kerro sitten puolesi, Milo. 918 01:18:41,027 --> 01:18:43,361 Michael ei hyväksy sitä mitä hän on, Nicholas. 919 01:18:43,495 --> 01:18:44,930 Saan hänet hyväksymään sen. 920 01:18:45,064 --> 01:18:49,234 - Tuhoamalla hänen hyvän nimensä? - Näetkö? Siellä! Siellähän sinä olet! 921 01:18:49,367 --> 01:18:53,238 Täydellinen Michael, epäitsekäs Michael, Michael suosikki! 922 01:18:53,371 --> 01:18:54,940 Älä ole lapsellinen, Milo! 923 01:18:55,074 --> 01:18:57,119 Jos joku väittää olevansa suosikkini, se olet sinä. 924 01:18:57,143 --> 01:18:59,678 - Olen omistanut elämäni sinulle. - Valehtelija. 925 01:19:03,182 --> 01:19:04,916 Säälit minua aiemmin. 926 01:19:06,852 --> 01:19:10,288 Sinä teit. Säälit minua aiemmin. Olet nyt vastenmielinen minulta. 927 01:19:10,422 --> 01:19:12,958 olen vastenmielinen... 928 01:19:13,092 --> 01:19:14,993 sillä mitä olet tehnyt, 929 01:19:15,128 --> 01:19:17,096 mitä sinusta on tullut. 930 01:19:20,599 --> 01:19:24,569 Mikäs tämä onkaan... 931 01:19:24,703 --> 01:19:27,272 et ole valmis. 932 01:19:27,405 --> 01:19:29,775 Ei ole häpeä siinä mitä olemme. 933 01:19:33,278 --> 01:19:35,580 "Olemme harvat..." 934 01:19:37,216 --> 01:19:39,751 "Monia vastaan." 935 01:19:45,457 --> 01:19:47,325 Kerro Michaelille, kerro hänelle, 936 01:19:47,459 --> 01:19:49,379 että tapan niin monta kuin haluan. 937 01:20:01,306 --> 01:20:04,876 "Hänet tuhotaan vain sydämen kautta oleva 938 01:20:05,011 --> 01:20:08,281 paalu, joka on tehty Pyhän Ristin puusta." 939 01:20:08,413 --> 01:20:10,348 Et usko tätä. 940 01:20:10,482 --> 01:20:14,953 Mutta sen viikon jälkeen, jonka minulla on ollut, kaikki on mahdollista. 941 01:20:16,122 --> 01:20:17,256 Mikä tuo on? 942 01:20:17,389 --> 01:20:21,359 Tämä on vasta-aine. 943 01:20:21,493 --> 01:20:25,831 Se estää ferritiiniä, aiheuttaa massiivisen raudan 944 01:20:25,964 --> 01:20:27,933 ylikuormituksen, välittömän hemokromatoosin. 945 01:20:29,302 --> 01:20:32,337 Tappava lepakoihin, tappava ihmisille. 946 01:20:33,438 --> 01:20:35,107 Okei. 947 01:20:35,241 --> 01:20:37,043 Kenelle toinen on tarkoitettu? 948 01:20:40,846 --> 01:20:43,782 Ikkunani sulkeutuu. Me molemmat tiedämme sen. 949 01:20:43,915 --> 01:20:46,118 Huomenna minun on pakko kuluttaa ihmisverta. 950 01:20:46,252 --> 01:20:47,686 En voi tehdä sitä. En tee sitä. 951 01:20:47,819 --> 01:20:49,621 Tämä on siis ratkaisusi, vai mitä? 952 01:20:50,689 --> 01:20:52,657 Pistätkö itsellesi myrkkyä? 953 01:20:52,791 --> 01:20:55,127 Toin tämän maailmaan. 954 01:20:57,529 --> 01:20:59,298 Minun tehtäväni on ottaa se pois. 955 01:21:03,535 --> 01:21:07,973 Tarvitsen sinun menevän nyt. Täällä ei ole turvallista. Okei? 956 01:21:22,654 --> 01:21:24,923 Nicholas, oletko kunnossa? 957 01:21:25,057 --> 01:21:27,893 Michael, tarvitsen apua. 958 01:21:30,062 --> 01:21:32,964 Kävin katsomassa Miloa. 959 01:21:33,099 --> 01:21:35,268 Nicholas? 960 01:21:35,400 --> 01:21:37,069 Nicholas! 961 01:22:00,592 --> 01:22:02,128 Nicholas. 962 01:22:05,097 --> 01:22:06,299 Nicholas? 963 01:22:09,368 --> 01:22:10,835 - Michael. - Älä viitsi, 964 01:22:10,969 --> 01:22:13,205 meidän on vietävä sinut sairaalaan. 965 01:22:15,707 --> 01:22:19,245 Sinun täytyy pysäyttää hänet. 966 01:22:37,929 --> 01:22:39,398 Michael. 967 01:22:40,799 --> 01:22:42,968 Michael. 968 01:22:43,102 --> 01:22:44,803 Kutsu häntä. 969 01:22:46,738 --> 01:22:48,140 Haluan hänen kuulevan sinut. 970 01:22:48,274 --> 01:22:50,109 - Ei. - Joo. 971 01:22:50,242 --> 01:22:53,346 En kysy sinulta uudestaan. 972 01:22:53,478 --> 01:22:56,349 Sano "Michael." 973 01:22:57,816 --> 01:22:59,251 Michael. 974 01:23:01,087 --> 01:23:02,787 Hyvä tyttö. 975 01:23:04,323 --> 01:23:06,025 Michael. 976 01:23:08,461 --> 01:23:11,297 - Michael. - Joo. 977 01:23:16,935 --> 01:23:18,670 Michael. 978 01:23:21,673 --> 01:23:23,175 Milo. 979 01:23:24,642 --> 01:23:27,046 Sinä satutat minua. 980 01:23:27,179 --> 01:23:28,713 Se on kunnossa. 981 01:24:08,487 --> 01:24:09,621 Martine? 982 01:24:11,023 --> 01:24:14,026 Anna minun katsoa. Martine. 983 01:24:14,160 --> 01:24:16,095 - Anna minun katsoa. - Se on huono. 984 01:24:17,962 --> 01:24:19,498 Michael. 985 01:24:19,631 --> 01:24:21,200 Tee siitä jotain. 986 01:24:22,567 --> 01:24:24,270 Voin auttaa sinua. 987 01:24:30,242 --> 01:24:31,510 Olen pahoillani. 988 01:25:31,570 --> 01:25:33,005 Joi punaista. 989 01:25:34,106 --> 01:25:35,374 Hyvä sinulle. 990 01:25:36,908 --> 01:25:39,178 Se on vain sinä ja minä, Michael! 991 01:25:39,311 --> 01:25:41,880 Ei mikään, ei kukaan, joka pidättele meitä. 992 01:25:42,014 --> 01:25:44,849 Minä olen kaikki mitä sinulla on jäljellä. 993 01:25:44,983 --> 01:25:48,521 Se on henki. Joo. 994 01:26:51,617 --> 01:26:53,018 Hei hei. 995 01:27:32,191 --> 01:27:34,792 Tule, Michael! 996 01:27:34,926 --> 01:27:36,861 Älä viitsi! 997 01:27:36,995 --> 01:27:40,099 Voit tehdä parempaa kuin tämä! 998 01:27:40,232 --> 01:27:42,301 Se ei ole kirous. 999 01:27:42,434 --> 01:27:43,736 Se on lahja. 1000 01:27:43,868 --> 01:27:45,803 Sinä aloitit tämän, 1001 01:27:45,937 --> 01:27:47,772 loit tämän, loit meidät! 1002 01:30:28,200 --> 01:30:29,768 Michael. 1003 01:30:29,902 --> 01:30:31,470 Et voi tappaa minua. 1004 01:30:33,605 --> 01:30:35,541 Tarkoitan, se olen minä. 1005 01:30:37,376 --> 01:30:39,211 Et voi tappaa minua. 1006 01:30:50,955 --> 01:30:52,724 Annoit minulle nimeni. 1007 01:30:54,293 --> 01:30:55,894 Muistaa? 1008 01:30:57,796 --> 01:30:59,565 Muistan kaiken. 1009 01:31:02,301 --> 01:31:03,635 Olen pahoillani. 1010 01:31:22,721 --> 01:31:24,156 Lucian. 1011 01:32:02,861 --> 01:32:05,931 - Pysykää poissa, ihmiset. - Saada takaisin! Takaisin! 1012 01:34:26,139 --> 01:34:29,042 Toivottavasti ruoka on parempaa tässä liitoksessa. 1013 01:34:29,174 --> 01:34:31,309 Outo tarina kehittyy 1014 01:34:31,443 --> 01:34:33,245 Manhattanin pidätyskeskuksessa 1015 01:34:33,378 --> 01:34:36,648 kun mies tunnistaa itsensä Adrian Toomekseksi 1016 01:34:36,782 --> 01:34:40,053 ilmestyi yksinkertaisesti muuten tyhjään soluun. 1017 01:34:40,185 --> 01:34:41,820 Kuulemistilaisuus on asetettu 1018 01:34:41,953 --> 01:34:45,457 mikä todennäköisesti johtaa hänen välittömään vapauttamiseen. 1019 01:36:55,821 --> 01:36:58,191 Kiitos tapaamisesta, tohtori. 1020 01:36:58,323 --> 01:36:59,925 Olen lukenut sinusta. 1021 01:37:00,059 --> 01:37:02,961 - Minä kuuntelen. - En ole varma, kuinka pääsin tänne. 1022 01:37:03,095 --> 01:37:06,032 Luulen, että se liittyy Spider-Maniin. 1023 01:37:06,165 --> 01:37:07,999 Selvittelen edelleen tätä paikkaa, mutta mielestäni 1024 01:37:08,134 --> 01:37:11,304 meidän kaltaisten tyyppien pitäisi liittyä yhteen. 1025 01:37:11,436 --> 01:37:13,371 Voisi tehdä hyvää. 1026 01:37:13,505 --> 01:37:14,773 Kiehtova.