1
00:02:58,150 --> 00:03:00,486
Meidän ei pitäisi olla
täällä, kun tulee pimeää.
2
00:03:10,362 --> 00:03:12,730
Aseta ansa luolan
suulle, kiitos.
3
00:03:21,073 --> 00:03:22,575
Tarvitsetko lääkäriä?
4
00:03:23,975 --> 00:03:25,277
Olen lääkäri.
5
00:03:26,978 --> 00:03:28,614
Se on vaikuttavaa, eikö niin?
6
00:03:28,746 --> 00:03:31,016
Vampyyrilepakat painavat
melkein mitään, mutta ne
7
00:03:31,150 --> 00:03:33,586
pystyvät alastamaan olennon
lähes kymmenen kertaa kokoaan.
8
00:03:41,393 --> 00:03:42,894
Vau.
9
00:03:44,296 --> 00:03:46,065
Mitä käytät syöttinä?
10
00:03:46,198 --> 00:03:47,600
Oletko vapaaehtoistyössä?
11
00:03:47,732 --> 00:03:50,202
Lähtemässä.
12
00:03:51,903 --> 00:03:53,072
Maksa minulle nyt.
13
00:03:54,206 --> 00:03:55,974
Ennen kuin aurinko laskee.
14
00:04:03,915 --> 00:04:07,553
Laitat sen bushcrafterin
vyöllesi ja meillä on sopimus.
15
00:04:56,402 --> 00:04:57,969
Älä viitsi.
16
00:05:08,280 --> 00:05:10,516
Liikkua!
17
00:05:30,436 --> 00:05:33,405
Täällä pitäisi pystyä pitämään
sinusta paremmin huolta.
18
00:05:38,077 --> 00:05:40,112
Kaikki ovat täällä auttaakseen sinua.
19
00:05:41,846 --> 00:05:45,551
Michael, tämä on Lucian.
Lucian, Michael.
20
00:05:45,684 --> 00:05:48,153
Michael tietää enemmän
tästä paikasta kuin minä.
21
00:05:49,288 --> 00:05:50,789
Leiki kiltisti.
22
00:05:52,324 --> 00:05:53,525
Hei.
23
00:05:53,659 --> 00:05:55,561
Hei, Milo.
24
00:05:55,694 --> 00:05:57,262
Nimeni on Lucian.
25
00:05:58,697 --> 00:06:01,266
Henkilö, joka oli
täällä aiemmin, oli Milo.
26
00:06:01,400 --> 00:06:02,900
Ei.
27
00:06:03,035 --> 00:06:05,237
Hän oli myös uusi Milo.
28
00:06:05,371 --> 00:06:07,740
Ja ennen häntä
oli toinen uusi Milo.
29
00:06:07,872 --> 00:06:10,409
En edes muista
ensimmäistä Miloa.
30
00:06:11,710 --> 00:06:13,145
Kuinka kauan olet ollut täällä?
31
00:06:13,278 --> 00:06:16,048
Niin kauan kuin muistan.
32
00:06:16,181 --> 00:06:19,051
- Etkä ole vieläkään parantunut?
- Ei ole parannuskeinoa.
33
00:06:19,184 --> 00:06:22,254
DNA:stamme puuttuu jotain.
34
00:06:22,388 --> 00:06:24,189
Kuin pala palapeliä.
35
00:06:24,323 --> 00:06:27,393
Ja kunnes he löytävät sen,
ainoa tapa pysyä hengissä
36
00:06:27,526 --> 00:06:29,795
on öljynvaihto kolme
kertaa päivässä.
37
00:06:33,432 --> 00:06:37,269
Mitä tekisit jos
voisit olla normaali?
38
00:06:37,403 --> 00:06:39,338
Vain tunniksi?
39
00:06:42,141 --> 00:06:43,375
En ajattele sitä.
40
00:06:43,509 --> 00:06:46,178
Hei katsokaa friikkejä!
Katso heitä!
41
00:06:51,750 --> 00:06:54,486
Parasta olla ulkona
koulun loppuessa.
42
00:06:54,620 --> 00:06:56,455
Kuten alkuperäiset spartalaiset,
43
00:06:56,588 --> 00:06:59,491
olemme harvat monia vastaan.
44
00:07:05,697 --> 00:07:06,832
Milo?
45
00:07:08,634 --> 00:07:09,768
Milo?
46
00:07:09,902 --> 00:07:11,870
Sairaanhoitaja?
47
00:07:21,380 --> 00:07:22,881
Okei...
48
00:07:31,557 --> 00:07:32,691
Lucian.
49
00:07:34,560 --> 00:07:35,861
Lucian!
50
00:07:42,768 --> 00:07:44,603
jollain näistä?
51
00:07:44,736 --> 00:07:47,005
Koneen rakentamiseen
tarvittiin tiedemiehiä,
52
00:07:47,139 --> 00:07:49,341
ja korjasit sen
kuulakärkikynällä?
53
00:07:54,646 --> 00:07:58,550
New Yorkissa on koulu
lahjakkaille lapsille.
54
00:07:58,684 --> 00:08:02,621
Luulen, että voisin saada
heidät suostumaan maksamaan
55
00:08:02,754 --> 00:08:06,525
koulutuksesi ja tarjoamaan
yksityistä hoitoa tilasi hallintaan.
56
00:08:06,658 --> 00:08:10,496
Jossain voisi opiskella,
oppia, hioa taitojasi.
57
00:08:12,498 --> 00:08:14,933
Sinulla on lahja, Michael.
58
00:08:15,067 --> 00:08:18,871
En usko, että voisin antaa itselleni
anteeksi, jos näkisin sen menevän hukkaan.
59
00:08:20,172 --> 00:08:21,473
"Rakas Milo,
60
00:08:21,607 --> 00:08:23,208
"Tämä ei ole hyvästi.
61
00:08:23,342 --> 00:08:25,544
"Minä löydän parannuksen meille,
62
00:08:25,677 --> 00:08:28,146
"joten voimme olla jonakin
päivänä äkillisiä vanhoja miehiä.
63
00:08:28,280 --> 00:08:30,382
"Ystäväsi Michael.
64
00:08:30,516 --> 00:08:32,351
"P.S. Sinun ei olisi
pitänyt avata tätä.
65
00:08:32,484 --> 00:08:34,553
"Nyt et saa sitä
koskaan takaisin yhteen.
66
00:08:34,686 --> 00:08:36,488
Nähdään tänä kesänä."
67
00:08:38,223 --> 00:08:39,424
Ei.
68
00:08:45,163 --> 00:08:47,065
"Rakas Milo..."
69
00:08:47,199 --> 00:08:49,067
Pyydän, saanko
kirjeeni takaisin?
70
00:08:49,201 --> 00:08:51,870
- Mitä?
- Pyydän, saanko kirjeeni?
71
00:08:52,005 --> 00:08:53,205
Okei. Tässä.
72
00:08:55,474 --> 00:08:57,209
Ole kiltti. Ah!
73
00:08:57,342 --> 00:08:59,578
Ole kiltti!
74
00:08:59,711 --> 00:09:01,680
Ole kiltti!
75
00:09:05,183 --> 00:09:06,318
Lopettaa.
76
00:09:11,890 --> 00:09:13,325
Mene pois!
77
00:09:17,896 --> 00:09:19,998
Anna kun katson.
Anna kun katson.
78
00:09:21,366 --> 00:09:23,168
Hän yritti varastaa kirjeeni!
79
00:09:23,302 --> 00:09:25,203
Milo, Milo, lopeta.
80
00:09:25,337 --> 00:09:27,573
Lopettaa. Lopettaa. Lopettaa.
81
00:09:28,674 --> 00:09:29,975
Entä Milo?
82
00:09:30,108 --> 00:09:32,611
Pidän huolta Milosta.
83
00:09:32,744 --> 00:09:33,946
Hän tarvitsee minua.
84
00:09:36,015 --> 00:09:39,551
Michael Morbius
valmistui tohtoriksi
85
00:09:39,685 --> 00:09:41,720
19-vuotiaana ja
vakiinnutti itsensä nopeasti
86
00:09:41,853 --> 00:09:45,991
maailman johtavana viranomaisena veren
välityksellä leviävien sairauksien torjunnassa.
87
00:09:46,124 --> 00:09:48,293
Hänen keinotekoisen
veren kehittäminen on
88
00:09:48,427 --> 00:09:51,964
pelastanut enemmän
ihmishenkiä kuin penisilliini.
89
00:09:52,097 --> 00:09:54,099
Michael Morbius, astu eteenpäin
90
00:09:54,232 --> 00:09:56,234
91
00:09:56,368 --> 00:09:58,470
vahvistaaksesi palkintosi
vastaanottamisen
92
00:09:58,604 --> 00:10:01,773
Hänen Majesteettiltaan,
Ruotsin kuninkaalta.
93
00:10:16,188 --> 00:10:19,458
En voi uskoa, että
halveksit Ruotsin kuningasta.
94
00:10:19,591 --> 00:10:21,627
Kuningas ja kuningatar,
heidän uskolliset
95
00:10:21,760 --> 00:10:25,998
alamaiset, koko Skandinavia
ja koko tiedeyhteisö.
96
00:10:26,131 --> 00:10:27,933
Joo, mutta kuka sen tekee?
97
00:10:28,067 --> 00:10:31,670
Anna, me molemmat tiedämme,
että minulla on ongelmia.
98
00:10:31,803 --> 00:10:34,673
Mutta hei, pidin ohjelman.
99
00:10:40,445 --> 00:10:42,381
Siellähän sinä olet.
100
00:10:42,514 --> 00:10:44,549
- Hei, tohtori Bancroft.
- Hei Anna.
101
00:10:44,683 --> 00:10:47,552
- Aiommeko pelata?
- En usko.
102
00:10:47,686 --> 00:10:50,555
Katso, nyt kun tohtori
Morbius on palannut,
103
00:10:50,689 --> 00:10:52,557
ehkä sinun pitäisi
yrittää hävitä hetken,
104
00:10:52,691 --> 00:10:55,527
- katso miltä se tuntuu.
- Ei tule tapahtumaan.
105
00:10:55,661 --> 00:10:57,963
- Michael.
- Joo?
106
00:10:58,097 --> 00:11:00,399
- Onko sinulla hetki?
- Tietysti.
107
00:11:00,532 --> 00:11:03,335
Uusi. Kokoelmaasi varten.
108
00:11:04,936 --> 00:11:07,806
Tohtori Morbius on pulassa.
109
00:11:07,939 --> 00:11:10,308
Olen vaikeuksissa.
110
00:11:10,442 --> 00:11:12,644
"En voi ottaa palkintoa vastaan
111
00:11:12,778 --> 00:11:15,380
epäonnistuneen
kokeen sivutuotteena."
112
00:11:15,514 --> 00:11:17,382
- Lab 1.
- Etusivu,
113
00:11:17,516 --> 00:11:22,220
"Amerikkalainen tiedemies
hylkää Nobel-palkinnon."
114
00:11:22,354 --> 00:11:24,523
Tiedätkö, että ihmiset
todella haluavat
115
00:11:24,656 --> 00:11:26,391
kirjoittaa shekkejä
Nobel-palkinnon saajille?
116
00:11:26,525 --> 00:11:29,661
Saa heidät tuntemaan olonsa
paremmaksi sijoituksestaan.
117
00:11:29,795 --> 00:11:33,066
Se auttaisi, jos pysyt lähellä
tarpeeksi kauan rahastaaksesi ne.
118
00:11:33,198 --> 00:11:35,068
Painat itseäsi liikaa.
119
00:11:35,200 --> 00:11:36,702
120
00:11:40,539 --> 00:11:42,274
Tietääkö antelias hyväntekijämme
121
00:11:42,407 --> 00:11:44,609
Milo, mitä sinä
oikein teet täällä?
122
00:11:44,743 --> 00:11:46,745
Mitä minä oikein teen täällä?
123
00:11:46,878 --> 00:11:50,016
Ihmisen DNA:n sekoittaminen lepakon DNA:han.
124
00:11:50,149 --> 00:11:53,119
- Minulla ei ole aavistustakaan mistä sinä...
- Puhutko?
125
00:11:53,251 --> 00:11:55,921
Soittaako mikään kelloa?
126
00:11:56,055 --> 00:11:58,057
Ei kelloja soi.
127
00:11:58,191 --> 00:12:00,759
Okei. Ehkä tämä
virkistää muistiasi.
128
00:12:00,892 --> 00:12:03,295
Sinuna en menisi sinne.
129
00:12:10,469 --> 00:12:11,670
Tuo on...
130
00:12:12,804 --> 00:12:13,905
- Se on akvaario.
131
00:12:14,040 --> 00:12:15,174
Pitää...
132
00:12:15,307 --> 00:12:17,110
lentävät nisäkkäät.
133
00:12:18,211 --> 00:12:19,611
Näen.
134
00:12:19,745 --> 00:12:21,780
Jotkut ystävät, jotka toin
takaisin Costa Ricasta.
135
00:12:21,913 --> 00:12:24,016
Joten milloin aiot kertoa minulle?
136
00:12:25,717 --> 00:12:28,920
Vielä tärkeämpää on,
miten sait pääsykoodini?
137
00:12:29,055 --> 00:12:30,756
Se on pi:n kuusi ensimmäistä
numeroa taaksepäin.
138
00:12:30,889 --> 00:12:32,457
Se on salasanasi kaikkeen.
139
00:12:32,591 --> 00:12:33,925
Sinun pitäisi muuttaa se.
140
00:12:34,060 --> 00:12:35,894
Saatat menettää
lisenssisi tästä syystä.
141
00:12:36,028 --> 00:12:39,798
En tarvitse sitä
enää kauaa, tohtori.
142
00:12:39,931 --> 00:12:43,635
Sinä toisaalta tulet.
143
00:12:45,637 --> 00:12:48,640
Tiedätkö, siellä on jotain nimeltä
"todennäköinen kieltäminen".
144
00:12:48,774 --> 00:12:50,475
Sinun pitäisi kiittää minua.
145
00:12:56,281 --> 00:12:58,750
Nämä ovat ainoita
nisäkkäitä maan päällä, jotka
146
00:12:58,884 --> 00:13:02,754
ovat kehittyneet syömään
yksinomaan verta.
147
00:13:02,888 --> 00:13:04,523
Joten juodakseen sitä
nämä lepakot tuottavat sylkeä,
148
00:13:04,656 --> 00:13:09,995
joka sisältää ainutlaatuisia
antikoagulantteja.
149
00:13:10,129 --> 00:13:12,731
Joten teoriasi
on, että jos pystyt
150
00:13:12,864 --> 00:13:14,100
yhdistämään
vampyyrigeenit DNA:han,
151
00:13:14,233 --> 00:13:16,102
se antaisi kehosi tuottaa
152
00:13:16,235 --> 00:13:17,636
samoja antikoagulantteja.
153
00:13:17,769 --> 00:13:19,471
Joo.
154
00:13:19,604 --> 00:13:21,439
Se olisi parannuskeino.
155
00:13:21,573 --> 00:13:23,642
Millä hinnalla?
156
00:13:23,775 --> 00:13:25,610
Eri lajien fuusio on perintö,
157
00:13:25,744 --> 00:13:28,980
jota kannamme jo kehossamme.
158
00:13:29,115 --> 00:13:32,651
Virukset vihjaavat
nukleiinihappojaan omaan
159
00:13:32,784 --> 00:13:35,353
nukleiinihappoomme satojen
tuhansien vuosien aikana.
160
00:13:35,487 --> 00:13:37,089
Se on evoluutiota.
Tämä on erilaista.
161
00:13:37,223 --> 00:13:38,490
En usko, että se on.
162
00:13:38,623 --> 00:13:43,461
Meidän on ylitettävä
rajoja, otettava riskejä.
163
00:13:43,595 --> 00:13:45,363
Ilman sitä tiedettä ei ole.
164
00:13:45,497 --> 00:13:48,034
165
00:13:48,167 --> 00:13:49,734
Ei lääkettä.
166
00:13:49,868 --> 00:13:52,038
Ei läpimurtoja ollenkaan.
167
00:13:58,977 --> 00:14:01,247
Okei.
168
00:14:11,690 --> 00:14:14,227
Testihenkilö
soluyhdistelmälle 117.
169
00:14:35,214 --> 00:14:38,017
Tule, tule, tule.
170
00:14:55,268 --> 00:14:59,071
Koehenkilö 117 on johtanut...
171
00:15:00,273 --> 00:15:01,973
epäonnistuminen.
172
00:15:07,280 --> 00:15:09,315
En halua nähdä sinun loukkaantuvan.
173
00:15:11,083 --> 00:15:14,353
Minun olisi pitänyt kuolla
vuosia sitten, Martine.
174
00:15:15,921 --> 00:15:18,357
Miksi olen vielä elossa,
jos en korjaa tätä?
175
00:15:18,490 --> 00:15:21,426
Pelastaakseni parhaan ystäväni Milon.
176
00:15:21,559 --> 00:15:23,461
Ja kaikki muut pitävät meistä.
177
00:15:23,595 --> 00:15:24,930
Ei näin.
178
00:15:25,064 --> 00:15:27,933
Tohtori Morbius, se on Anna.
179
00:15:38,944 --> 00:15:40,504
Hänen lämpötilansa kohoaa ja
180
00:15:40,545 --> 00:15:43,115
hänen munuaiset ovat sammuneet.
181
00:15:43,249 --> 00:15:47,186
Meidän on saatava kooma
ennen kuin hän saa aivohalvauksen.
182
00:15:47,320 --> 00:15:48,653
Sata milligrammaa propofolia.
183
00:15:48,787 --> 00:15:50,622
- Varma.
- Nyt.
184
00:15:51,723 --> 00:15:52,991
Älä viitsi.
185
00:15:54,459 --> 00:15:56,028
Se on kunnossa.
186
00:15:57,229 --> 00:15:59,265
Se on kunnossa. Me saimme sinut.
187
00:16:00,498 --> 00:16:02,101
Ole hyvä.
188
00:16:03,169 --> 00:16:04,337
Ole hyvä.
189
00:16:06,305 --> 00:16:07,440
Kiitos, sairaanhoitaja.
190
00:16:07,572 --> 00:16:09,708
Annamme sinun nukkua vähän.
191
00:16:11,776 --> 00:16:14,846
Ota mukavat pitkät nokoset.
192
00:16:24,556 --> 00:16:26,758
- Michael.
- Mitä?
193
00:16:28,560 --> 00:16:29,995
Se toimi.
194
00:16:49,215 --> 00:16:51,050
Tohtori Michael Morbius.
195
00:16:52,817 --> 00:16:55,687
Joku rampa mies on täällä tapaamassa pomoa.
196
00:16:55,820 --> 00:16:58,324
Michael! Tule tänne!
197
00:16:58,457 --> 00:17:02,061
Niin kauan kuin olen rampa, pärjäät hyvin.
198
00:17:02,194 --> 00:17:04,363
199
00:17:04,497 --> 00:17:06,765
Olet myöhässä. Kokeilin tätä
200
00:17:06,898 --> 00:17:08,666
uutta asiaa nimeltä
"työskentely".
201
00:17:08,800 --> 00:17:11,270
Joo. En usko tuntevani sanaa.
202
00:17:11,404 --> 00:17:13,105
En usko, että olet.
203
00:17:13,239 --> 00:17:15,074
Joten, mitä
jätkäjoukkueelle kuuluu?
204
00:17:15,207 --> 00:17:17,742
Voitin korttikäden joitain
venäläisiä herroja vastaan.
205
00:17:17,876 --> 00:17:19,811
Ilmeisesti he pitivät hänen
onnensa epätodennäköisenä.
206
00:17:19,944 --> 00:17:22,248
- Siellähän sinä olet.
- Enemmän kuin mahdotonta.
207
00:17:22,381 --> 00:17:24,483
Joten, tohtori, kuinka meidän
suosikkipotilaamme voi?
208
00:17:24,616 --> 00:17:27,520
Oletko edelleen päättänyt
lyhentää lyhyen elämänsä?
209
00:17:27,652 --> 00:17:29,132
Kyllä minä olen.
Joka tapauksessa sinä olet yksi puhuja.
210
00:17:29,255 --> 00:17:30,989
Näytät kamalalta. Katso tilasi.
211
00:17:31,123 --> 00:17:34,093
Mies sanoo...
Mikä se on, peitto?
212
00:17:34,226 --> 00:17:36,895
anteeksi. En saanut
muistiota pukeutua hautajaisiin.
213
00:17:40,066 --> 00:17:43,069
Oikein. Nähdään myöhemmin.
214
00:17:43,202 --> 00:17:44,569
Ja sinä...
215
00:17:44,702 --> 00:17:46,038
oveni on aina auki.
216
00:17:47,506 --> 00:17:49,275
Kaipaamme sinua Horizonissa.
217
00:17:49,408 --> 00:17:50,809
Voisimme käyttää mieltäsi.
218
00:17:50,942 --> 00:17:54,612
- Jätän teidät kaksi huviksenne.
- Hei, Nicholas.
219
00:17:54,746 --> 00:17:56,714
Minulla on hyviä uutisia.
220
00:17:56,848 --> 00:17:58,716
Mennään kävelylle.
221
00:17:58,850 --> 00:18:01,153
Miten Martinella menee näinä päivinä?
222
00:18:01,287 --> 00:18:04,290
Tohtori Bancroft?
Hän on ylipätevä,
223
00:18:04,423 --> 00:18:06,624
ylivoimainen, loistava
tavalliseen tapaan.
224
00:18:06,758 --> 00:18:08,561
Ja kuninkaallinen kipu perseessäni.
225
00:18:08,693 --> 00:18:11,133
Mutta hän pitää minut rehellisenä
suurimmaksi osaksi. Miksi kysyt?
226
00:18:11,197 --> 00:18:15,134
Eh, ei mitään syytä. En vain
ole nähnyt sinua ikuisuuteen.
227
00:18:15,267 --> 00:18:17,336
Mietin, oliko hänellä jotain
tekemistä asian kanssa.
228
00:18:17,470 --> 00:18:19,472
Voi, minäkin kaipaan sinua.
229
00:18:19,604 --> 00:18:22,475
Mutta kyllä, hän on työskennellyt
kanssani pelastaakseen henkemme.
230
00:18:22,607 --> 00:18:26,145
Voisin pyytää häntä lopettamaan, jos
haluat, vapauttamaan meidät kurjuudestamme.
231
00:18:26,278 --> 00:18:28,980
Älä vain tee mitään typerää ja
232
00:18:29,115 --> 00:18:30,483
mene ja rakastu,
koska usko minua,
233
00:18:30,615 --> 00:18:32,784
siihen ei todellakaan
ole lääkettä.
234
00:18:32,917 --> 00:18:34,587
Sanoo mies, joka ei
tiedä yhtään mitään
235
00:18:34,752 --> 00:18:35,992
- aiheesta.
- Ei totta.
236
00:18:36,088 --> 00:18:37,655
Luen siitä koko ajan kirjoista.
237
00:18:37,789 --> 00:18:39,791
- Kirjoja, todella? Vau.
- Joo.
238
00:18:39,924 --> 00:18:42,627
Tai romanttisia komedioita.
Pointti on...
239
00:18:42,760 --> 00:18:46,332
Asia on siinä, että rakkaus
ei ole meille luvassa, ystäväni.
240
00:18:46,465 --> 00:18:48,833
Kuuntele, jos alat lainata
minulle Muistikirjaa,
241
00:18:48,967 --> 00:18:51,103
Pysähdyn ja vaeltelen hyvin
242
00:18:51,237 --> 00:18:53,105
hitaasti vastakkaiseen suuntaan.
243
00:18:53,239 --> 00:18:54,706
Heitä se!
244
00:18:54,839 --> 00:18:56,342
Olen lähellä, Milo.
245
00:18:57,476 --> 00:18:59,011
Voin tuntea sen.
246
00:19:00,945 --> 00:19:02,348
Parannuskeino.
247
00:19:03,815 --> 00:19:05,217
Se on vihdoin mahdollista.
248
00:19:06,918 --> 00:19:10,688
- Vakavasti?
- Erittäin kokeellinen.
249
00:19:10,822 --> 00:19:13,392
Eettisesti kyseenalaista.
250
00:19:14,627 --> 00:19:17,163
Erittäin, erittäin, erittäin kallista.
251
00:19:17,296 --> 00:19:21,400
- Tiesin, että se on tulossa.
- Eikä aivan laillista.
252
00:19:21,534 --> 00:19:23,835
ja se on tehtävä
kansainvälisillä vesillä.
253
00:19:26,071 --> 00:19:28,107
Olit aina kallis.
254
00:19:28,240 --> 00:19:32,211
Onko se vaarallista?
Pitäisikö minun olla huolissaan?
255
00:19:32,344 --> 00:19:34,946
- Haluatko minun valehtelevan sinulle?
- Se olisi mukavaa, kyllä.
256
00:19:35,080 --> 00:19:36,781
Se on kävely puistossa
aurinkoisena päivänä.
257
00:19:36,915 --> 00:19:38,484
joo, niin paha?
258
00:19:40,286 --> 00:19:41,453
Kuunnella.
259
00:19:42,655 --> 00:19:44,956
Meillä ei ole paljon aikaa jäljellä.
260
00:19:47,660 --> 00:19:49,861
Tämä voi olla viimeinen mahdollisuutemme.
261
00:19:53,865 --> 00:19:55,434
Joten mitä sanot?
262
00:19:56,901 --> 00:19:59,238
Mennäänkö ulos tappelemaan?
263
00:20:02,374 --> 00:20:03,542
Joo.
264
00:20:06,911 --> 00:20:08,846
Sinä kanssani?
265
00:20:08,980 --> 00:20:10,748
Siihen päivään asti, kun kuolet, veli.
266
00:20:10,882 --> 00:20:15,287
Siihen päivään asti kun kuolet.
Sinulla on kaikki mitä tarvitset.
267
00:20:15,421 --> 00:20:17,789
Olemme alkuperäisiä
spartalaisia, kaveri.
268
00:20:17,922 --> 00:20:21,594
- Harvat monia vastaan.
- Joo.
269
00:20:30,169 --> 00:20:32,071
Tiedätkö, olen
varma, että huijaat.
270
00:20:32,204 --> 00:20:34,506
Ei, et ole.
271
00:20:34,640 --> 00:20:35,740
Mitä sinulla on?
272
00:20:35,873 --> 00:20:37,909
Laita toinen uuniin.
273
00:20:38,043 --> 00:20:39,578
Toivota minulle onnea.
274
00:20:46,252 --> 00:20:48,387
Totuuden hetki.
275
00:21:05,903 --> 00:21:08,607
Menestystä, Martine. Me teimme sen.
276
00:21:08,741 --> 00:21:10,175
Se pitää yhdessä.
277
00:21:11,443 --> 00:21:13,911
Testi 243.
278
00:21:15,281 --> 00:21:17,416
Ihmiskokeita.
279
00:21:33,198 --> 00:21:34,500
Olen iloinen, että se olet sinä.
280
00:21:40,639 --> 00:21:42,408
Sinulla oli paljon muita
kosijoita, eikö niin?
281
00:21:42,541 --> 00:21:44,243
Joo.
282
00:21:44,376 --> 00:21:46,145
Tiedätkö, koko
kuolemanläheinen juttu
283
00:21:46,278 --> 00:21:48,647
on erittäin, erittäin tyylikäs.
284
00:21:50,215 --> 00:21:53,786
Luin sen Cosmossa.
285
00:21:53,918 --> 00:21:56,288
Valmistavatko he edelleen Cosmoa?
En tiedä.
286
00:22:07,666 --> 00:22:09,735
Tiedän, että se on juuri
sitä, mitä olet aina halunnut.
287
00:22:09,867 --> 00:22:12,671
Voi olla jonain päivänä
keräilyesine, ei koskaan tiedä.
288
00:22:12,805 --> 00:22:16,041
Tämä ei parempi olla viimeinen.
289
00:22:16,175 --> 00:22:18,410
Tiedän, että tämä on
tuskallista, mutta ymmärrät sen.
290
00:22:21,846 --> 00:22:25,017
- Se on siinä. Bingo.
- Tuolla.
291
00:22:29,388 --> 00:22:31,390
Melkein siellä, melkein siellä.
292
00:22:35,661 --> 00:22:39,131
Kaikki on hyvin.
Älä viitsi. Älä viitsi.
293
00:22:39,264 --> 00:22:40,799
Ole hyvä.
294
00:22:50,175 --> 00:22:52,044
Voit solmia minut.
295
00:22:52,177 --> 00:22:54,346
- Joo.
- Joo.
296
00:22:54,480 --> 00:22:56,648
Oletko kunnossa? Loistava.
297
00:23:23,409 --> 00:23:24,576
soitan.
298
00:23:26,111 --> 00:23:28,647
- Isojen aseiden esille tuominen.
- Mennään taas.
299
00:23:28,781 --> 00:23:30,716
Palaan takaisin.
Tarkistan lääkärin.
300
00:23:30,849 --> 00:23:32,017
Selvä.
301
00:23:48,667 --> 00:23:53,372
- Sinun ei pitäisi olla täällä.
- Saan olla missä haluan, sairaanhoitaja.
302
00:23:53,505 --> 00:23:55,307
Se on itse asiassa "lääkäri".
303
00:23:57,009 --> 00:23:58,976
Pelkään, että
sinun on lähdettävä.
304
00:23:59,111 --> 00:24:02,681
Lääkäri. Toki näen sen.
305
00:24:02,815 --> 00:24:06,518
Mutta sinä olet silti
apu, kuten minäkin.
306
00:24:06,652 --> 00:24:08,253
Vau.
307
00:24:08,387 --> 00:24:11,156
Voit kertoa tämän kaiken vain
katsomalla minua, vai mitä?
308
00:24:11,290 --> 00:24:14,593
Tässä ajattelin, että olet
vain yksi tyhmä paska.
309
00:24:16,328 --> 00:24:17,995
Mene ulos.
310
00:24:23,802 --> 00:24:26,338
Michael?
311
00:24:38,750 --> 00:24:40,853
- Michael?
- Missä hän on?
312
00:24:40,985 --> 00:24:42,621
Eivät liiku.
313
00:24:44,823 --> 00:24:46,325
Mitä helvettiä?
314
00:24:46,458 --> 00:24:48,660
Kaikki nyt laboratorioon.
315
00:24:48,794 --> 00:24:50,596
Selvä.
316
00:24:53,799 --> 00:24:55,300
Älä ammu!
317
00:25:04,409 --> 00:25:06,044
Michael!
318
00:25:07,980 --> 00:25:09,548
Lopettaa!
319
00:25:15,787 --> 00:25:16,889
Michael.
320
00:25:21,059 --> 00:25:22,594
Se olen vain minä.
321
00:25:22,728 --> 00:25:23,862
Se olen vain minä.
322
00:25:25,330 --> 00:25:26,532
Michael, ole kiltti.
323
00:25:29,067 --> 00:25:30,669
Michael, lopeta!
324
00:25:30,802 --> 00:25:34,106
Lopettaa! Ole kiltti!
325
00:25:34,239 --> 00:25:36,508
Satutat itseäsi! Lopettaa!
326
00:25:36,642 --> 00:25:39,678
Hei! Astu taaksepäin! Liikkua!
327
00:25:39,811 --> 00:25:42,814
- Lopettaa. Laita se ase alas...
- Liiku!
328
00:26:03,402 --> 00:26:05,103
Paska. Sulje se! Sulje se!
329
00:26:05,237 --> 00:26:06,672
Mikä helvetti tuo on?
330
00:26:23,288 --> 00:26:25,991
- Perääntyä! Perääntyä!
- Paska.
331
00:26:32,598 --> 00:26:35,634
- Mennään.
- Mene mene mene!
332
00:26:39,038 --> 00:26:41,440
Johnny!
333
00:26:45,544 --> 00:26:46,979
Pois täältä!
334
00:26:50,682 --> 00:26:52,317
Lakaisu taso 3.
335
00:26:53,418 --> 00:26:55,054
Jason, tule sisään.
336
00:26:55,187 --> 00:26:56,755
Jason. Jason?
337
00:27:01,860 --> 00:27:02,995
paska.
338
00:27:05,064 --> 00:27:06,665
Paskiainen!
339
00:27:15,008 --> 00:27:16,875
Paska!
340
00:27:17,010 --> 00:27:18,143
paska!
341
00:29:02,914 --> 00:29:04,117
Martine.
342
00:29:05,218 --> 00:29:06,618
Martine.
343
00:29:20,599 --> 00:29:21,800
Jumalani.
344
00:29:50,129 --> 00:29:52,430
Vappu, vappu, vappu.
345
00:29:52,564 --> 00:29:55,634
Tämä on LCV Murnau.
346
00:29:55,767 --> 00:29:58,436
Kutsukirjaimet 3-X5Y.
347
00:29:58,570 --> 00:30:01,573
Olemme 13 merimailin
päässä Long Islandin rannikosta.
348
00:30:01,706 --> 00:30:04,442
Pyydä välitöntä lentokuljetusta.
349
00:30:04,576 --> 00:30:08,814
Toista, tämä on LCV Murnau.
350
00:30:08,947 --> 00:30:11,950
Vappu, vappu, vappu.
351
00:30:27,332 --> 00:30:30,169
Se on tässä ylhäällä oikealla.
352
00:30:30,303 --> 00:30:34,639
FBI-agentti Stroud.
Saammeko huoneen, kiitos?
353
00:30:34,773 --> 00:30:37,176
Kuulit miehen.
Saammeko huoneen?
354
00:30:37,310 --> 00:30:39,744
Jos voisit alkaa
poistumaan, se olisi upeaa.
355
00:30:45,717 --> 00:30:47,552
No, meillä ei ole
ollut mitään näin
356
00:30:47,686 --> 00:30:49,322
hyvää sen jälkeen
San Franciscossa.
357
00:30:49,487 --> 00:30:51,389
kahdeksan ruumista, joilla on tällä
hetkellä käytössä olevat tunnukset, mutta
358
00:30:51,523 --> 00:30:55,627
ilmeisesti ne kaikki tekevät ostoksia
samasta palkkasoturitarvikeliikkeestä.
359
00:30:55,760 --> 00:30:58,864
yksi selvinnyt, tohtori
Martine Bancroft.
360
00:30:58,997 --> 00:31:01,067
- Voimmeko puhua hänelle?
- Jos hän herää.
361
00:31:01,200 --> 00:31:03,735
hän kaatui ja löi
päänsä ilmeisesti.
362
00:31:03,869 --> 00:31:06,538
- Mitään muuta?
- Joku soitti vapunpäivänä.
363
00:31:06,671 --> 00:31:08,406
- Ei tohtori Bancroft.
- Ei.
364
00:31:08,540 --> 00:31:10,742
Se oli mies, joka ei
tunnistanut itseään ja
365
00:31:10,876 --> 00:31:12,644
pyyhki sitten kaikki
valvontamateriaalit.
366
00:31:12,777 --> 00:31:14,655
Hän kasvatti omantunnon
ja hyppäsi yli laidan?
367
00:31:14,679 --> 00:31:16,315
Se tapahtuu. ja hanki tämä.
368
00:31:16,448 --> 00:31:18,550
Kaikki ruumiit,
joita katselet, ovat
369
00:31:18,683 --> 00:31:21,620
melkein tyhjentyneet verestään.
370
00:31:21,753 --> 00:31:25,191
Joten mikä metsästää
yöllä ja juo ihmisverta?
371
00:31:27,826 --> 00:31:28,960
Tulet rakastamaan tätä.
372
00:31:29,095 --> 00:31:30,462
Aikaisin tänä aamuna
373
00:31:30,595 --> 00:31:32,198
miehittämätön
rahtilaiva löydettiin
374
00:31:32,331 --> 00:31:34,200
lähellä Long Islandin itäkärkeä
375
00:31:34,333 --> 00:31:35,867
useita ruumiita aluksella.
376
00:31:36,002 --> 00:31:39,038
Viranomaiset eivät tässä
vaiheessa kommentoi asiaa.
377
00:31:39,171 --> 00:31:40,906
Mutta yhdestä
eloonjääneestä on raportoitu,
378
00:31:41,040 --> 00:31:42,407
ja olemme oppineet
379
00:31:42,540 --> 00:31:44,110
korkea-arvoiselta
rannikkovartioston virkailijalta
380
00:31:44,243 --> 00:31:46,279
että alus purjehtii
Panaman lipun alla
381
00:31:46,411 --> 00:31:49,048
kun se ajautui
kansainvälisestä...
382
00:31:51,483 --> 00:31:52,851
Mitä on tapahtunut?
383
00:31:54,419 --> 00:31:56,222
Jonkinlainen onnettomuus.
384
00:31:58,924 --> 00:32:02,194
Millainen kipusi on tänään?
Yhdestä kymmeneen?
385
00:32:03,329 --> 00:32:04,696
Yksitoista.
386
00:32:40,632 --> 00:32:42,134
Olen pahoillani.
387
00:32:43,635 --> 00:32:45,537
Tulet olemaan kunnossa.
388
00:32:58,384 --> 00:33:00,119
Lab 1.
389
00:33:00,252 --> 00:33:01,753
Yksityisyysnäytöt.
390
00:33:19,438 --> 00:33:21,706
Älä viitsi. Älä viitsi.
391
00:34:18,230 --> 00:34:19,864
Toimenpiteeni tuloksena
392
00:34:19,998 --> 00:34:22,901
Minulla on ylivoimainen
halu kuluttaa...
393
00:34:25,237 --> 00:34:26,738
verta.
394
00:34:26,871 --> 00:34:28,307
Ihmisen verta.
395
00:34:31,544 --> 00:34:33,912
Tietyissä asioissa
olen onnistunut
396
00:34:34,046 --> 00:34:37,316
paljon enemmän kuin
olisin voinut kuvitella.
397
00:34:37,450 --> 00:34:41,420
Ensimmäistä kertaa
elämässäni tunnen...
398
00:34:41,554 --> 00:34:42,887
hyvä.
399
00:34:43,022 --> 00:34:44,889
Eilen pystyin tuskin kävelemään.
400
00:34:45,024 --> 00:34:48,294
Nykyään en tiedä mihin pystyn.
401
00:35:00,939 --> 00:35:03,375
Jonkin aikaa nielemisen jälkeen
402
00:35:03,509 --> 00:35:04,909
numeroni ovat poissa taulukoista.
403
00:35:05,044 --> 00:35:08,947
Minulla on olympiaurheilijan
perustuslaki.
404
00:35:09,081 --> 00:35:11,050
Lisääntynyt voima ja nopeus
405
00:35:11,183 --> 00:35:13,085
jota voi kuvailla vain...
406
00:35:13,219 --> 00:35:14,587
yli-inhimillistä.
407
00:35:14,719 --> 00:35:16,855
Ja kaikki tämä...
408
00:35:16,988 --> 00:35:19,058
keinotekoisella verellä.
409
00:35:28,467 --> 00:35:31,970
Minusta on tullut jotain erilaista.
410
00:35:32,104 --> 00:35:33,872
Tunnen sukulaisuutta
näihin olentoihin.
411
00:35:34,006 --> 00:35:39,644
He repivät ketään muuta, mutta
he toivottavat minut tervetulleeksi.
412
00:35:39,777 --> 00:35:41,447
Kuin veli.
413
00:35:56,928 --> 00:36:01,666
Olen jopa kehittänyt
erään echolocation-muodon.
414
00:36:01,799 --> 00:36:04,303
Lepakkotutka, tietämättömille.
415
00:36:06,771 --> 00:36:08,873
Kysymys on:
416
00:36:09,008 --> 00:36:10,875
Miten hallitsen sitä?
417
00:36:11,010 --> 00:36:12,611
Eristää se?
418
00:36:15,648 --> 00:36:16,781
Hengittää.
419
00:36:19,652 --> 00:36:20,785
Ja anna mennä.
420
00:36:51,183 --> 00:36:54,620
Mutta valitettavasti
tämä tila on väliaikainen.
421
00:36:57,722 --> 00:37:00,259
Olen ajoittanut itseäni.
422
00:37:00,392 --> 00:37:05,097
Keinoveri pitää minut
vakaana kuusi tuntia.
423
00:37:05,231 --> 00:37:07,499
Mutta se ikkuna...
424
00:37:07,633 --> 00:37:09,501
lyhenee.
425
00:37:09,635 --> 00:37:12,371
Keinotekoinen veri
ei toimi ikuisesti.
426
00:37:14,173 --> 00:37:16,041
Yksi kysymys jää:
427
00:37:17,142 --> 00:37:18,577
Mitä jos...?
428
00:37:18,711 --> 00:37:22,214
Entä jos keinotekoinen
veri ei tehoa?
429
00:37:23,549 --> 00:37:25,783
Mitä tapahtuu, jos menen ilman?
430
00:37:25,917 --> 00:37:27,620
Ei sinistä...
431
00:37:27,752 --> 00:37:29,121
Ei punaista...
432
00:37:29,255 --> 00:37:30,389
Ei mitään.
433
00:37:34,260 --> 00:37:36,894
Lopulta elinvoimani
putoaa jyrkästi
434
00:37:37,029 --> 00:37:39,431
ja sairauteni palaa kovasti.
435
00:37:41,133 --> 00:37:42,635
Pian joudun valinnan eteen.
436
00:37:44,570 --> 00:37:46,305
Juo punaista...
437
00:37:46,438 --> 00:37:48,007
tai kuole.
438
00:37:48,140 --> 00:37:50,442
Mutta mitä laivalla tapahtui...
439
00:37:50,576 --> 00:37:53,145
ei voi tapahtua enää koskaan.
440
00:38:21,473 --> 00:38:23,509
Michael.
441
00:38:23,642 --> 00:38:25,077
Se olen minä.
442
00:38:25,210 --> 00:38:26,345
Oletko täällä?
443
00:38:29,081 --> 00:38:30,582
Missä sinä olet?
444
00:38:35,487 --> 00:38:36,722
Michael?
445
00:38:36,888 --> 00:38:39,491
Michael? Mitä sinä teet?
446
00:38:40,925 --> 00:38:43,495
Michael, se on Milo.
Mitä sinä teet?
447
00:38:44,996 --> 00:38:46,365
Tarvitsetko apua?
448
00:38:47,533 --> 00:38:49,068
Mitä?
449
00:38:56,008 --> 00:38:57,343
"Verta."
450
00:38:58,843 --> 00:39:02,014
Haluatko veren
pakastimeen? Odota.
451
00:39:04,316 --> 00:39:06,618
Olen tulossa, olen tulossa.
452
00:39:06,752 --> 00:39:08,287
Olen tulossa.
453
00:39:16,362 --> 00:39:18,797
Michael, odota.
454
00:39:18,930 --> 00:39:21,066
Tässä. Tässä.
455
00:39:30,843 --> 00:39:32,378
Michael...
456
00:39:43,322 --> 00:39:46,258
Olet... Olet vahva.
457
00:39:46,392 --> 00:39:48,093
Michael.
458
00:39:48,227 --> 00:39:50,295
Teit sen.
459
00:39:50,429 --> 00:39:52,765
Teit sen.
Löysit lääkkeen elääksesi.
460
00:39:52,897 --> 00:39:54,133
Michael.
461
00:39:55,667 --> 00:39:57,269
Mitä? Mikä se on?
462
00:39:57,403 --> 00:39:59,738
Olen tehnyt kauhean
virheen, Milo.
463
00:39:59,872 --> 00:40:01,807
Me kaikki teemme virheitä.
Älä välitä siitä.
464
00:40:01,939 --> 00:40:03,642
Et ole koskaan
ennen tehnyt tällaista.
465
00:40:03,776 --> 00:40:04,976
Michael, riittää.
466
00:40:05,110 --> 00:40:06,712
Anna se vain minulle. Tarvitsen sitä.
467
00:40:06,845 --> 00:40:08,946
En voi elää näin
enää. Ole kiltti.
468
00:40:09,081 --> 00:40:11,450
- En voi.
- Mitä tarkoitat, et voi?
469
00:40:12,984 --> 00:40:15,687
- En voi.
- Tarvitsen tätä. minä...
470
00:40:15,821 --> 00:40:17,856
Olen tehnyt asioita, Milo.
471
00:40:21,993 --> 00:40:23,529
Tapoin ihmisiä.
472
00:40:23,662 --> 00:40:26,465
W-me... Voimme saada sen pois.
473
00:40:26,598 --> 00:40:29,868
Veneessä olevat ovat
roistoja, vuokra-aseita.
474
00:40:30,002 --> 00:40:31,746
- Voin saada sen pois.
- Et ymmärrä.
475
00:40:31,770 --> 00:40:35,073
Ymmärrän kyllä. Ole kiltti.
Olenko koskaan kieltänyt sinulta mitään?
476
00:40:35,207 --> 00:40:36,809
Sanoi ei?
Olenko aina antanut sinulle...?
477
00:40:36,941 --> 00:40:39,044
En voi hallita sitä!
478
00:40:39,178 --> 00:40:43,348
Mitä, niin... Joten sinä saat elää
ja minä kuolen? Onko tuo se?
479
00:40:48,153 --> 00:40:49,288
Se on kirous.
480
00:40:49,421 --> 00:40:52,524
Usko minua, veli. Se on.
481
00:40:53,759 --> 00:40:56,261
Nyt, ole kiltti, sinun täytyy mennä.
482
00:40:56,395 --> 00:40:57,995
- Täällä ei ole turvallista.
- Ei.
483
00:40:58,130 --> 00:41:01,767
Ei, älä pakota minua menemään.
Ole hyvä, Michael, älä...
484
00:41:01,900 --> 00:41:03,502
Sanoin, mene ulos!
485
00:41:09,974 --> 00:41:11,743
Sanoin, mene ulos!
486
00:41:24,089 --> 00:41:25,591
Milo.
487
00:41:30,963 --> 00:41:32,631
Hän on täällä.
488
00:41:35,767 --> 00:41:39,671
Tohtori Bancroft?
Agentit Stroud ja Rodriguez.
489
00:41:40,939 --> 00:41:42,708
Miltä tuntuu, tohtori?
490
00:41:42,841 --> 00:41:46,578
Kuin olisin sairaalassa
syömässä todella paskaa Jell-O:ta.
491
00:41:46,712 --> 00:41:48,881
Tämän ei pitäisi kestää kauan.
492
00:41:49,014 --> 00:41:50,549
Olit konttialuksella, joka
493
00:41:50,682 --> 00:41:53,252
huuhtoutui Long Islandilta.
494
00:41:53,385 --> 00:41:55,888
Tohtori, sisällä oli
kahdeksan ruumista.
495
00:41:56,021 --> 00:42:00,492
Huomasimme myös, että heidän
verensä oli... Miksi sitä kutsutaan?
496
00:42:00,626 --> 00:42:03,595
Verikoitunut. Katsoin sen.
497
00:42:03,729 --> 00:42:07,499
Joten, um, anteeksi joidenkin
498
00:42:07,633 --> 00:42:08,867
kuvien graafinen luonne.
499
00:42:09,002 --> 00:42:10,569
Mutta sinä olet lääkäri, joten
500
00:42:10,702 --> 00:42:13,238
tiedät miltä ihmiset
näyttävät sisältä.
501
00:42:13,372 --> 00:42:16,375
Nämä pistohaavat siellä,
502
00:42:16,508 --> 00:42:18,677
näyttävätkö ne hampaan jälkiltä?
503
00:42:26,451 --> 00:42:29,922
No, olit siellä
tekemässä suurta koetta.
504
00:42:30,055 --> 00:42:33,592
Toivomme vain,
että voisit valaista.
505
00:42:33,725 --> 00:42:37,229
Joo, se...
Ei aivan hygieenistä, eikö?
506
00:42:38,797 --> 00:42:40,277
Minun on vähän vaikea
507
00:42:40,399 --> 00:42:42,434
muistaa, mitä
sinä yönä tapahtui.
508
00:42:42,568 --> 00:42:45,304
Varma. Mennään.
509
00:42:49,408 --> 00:42:53,078
Työskentelet myös
Horizon Labissa, eikö niin?
510
00:42:53,211 --> 00:42:55,714
Tri Michael Morbiuksen kanssa.
511
00:42:55,847 --> 00:42:56,982
Joo.
512
00:42:59,718 --> 00:43:01,753
Arvosta aikaasi, tohtori.
513
00:43:39,224 --> 00:43:40,392
Hei?
514
00:43:51,470 --> 00:43:52,704
Kuka siellä on?
515
00:43:57,809 --> 00:43:59,012
Hei?
516
00:45:08,714 --> 00:45:11,917
Mene pois hänestä.
Astu vain taaksepäin.
517
00:45:12,051 --> 00:45:13,919
Onko hän ollut siellä koko yön?
518
00:45:14,053 --> 00:45:17,456
Näyttää siltä, että kaikki
veri valui hänen ruumiistaan.
519
00:45:29,568 --> 00:45:32,671
- Onko ruhjeita?
- Ei sillä, että näkisin.
520
00:45:38,144 --> 00:45:40,213
Takaisin huoneisiimme, okei?
521
00:46:10,442 --> 00:46:11,810
Tohtori Morbius?
522
00:46:12,911 --> 00:46:14,147
Agentti Stroud.
523
00:46:14,279 --> 00:46:16,515
Agentti Rodriguez.
Saammeko hetken?
524
00:46:17,649 --> 00:46:19,085
Tietysti. Kuinka voin olla avuksi?
525
00:46:19,218 --> 00:46:21,187
Ensinnäkin haluan sanoa kiitos.
526
00:46:21,319 --> 00:46:22,721
Teidän keinotekoinen verenne
527
00:46:22,854 --> 00:46:26,458
pelasti käteni
Afganistanissa, sir.
528
00:46:26,591 --> 00:46:28,326
Olen iloinen, että voin olla palveluksessani.
529
00:46:28,460 --> 00:46:30,829
Tarkoitan, minun on
myönnettävä, tohtori,
530
00:46:30,962 --> 00:46:33,132
et näytä yhtään
samalta kuin uutisissa.
531
00:46:33,266 --> 00:46:35,168
Kyllä, näytät todella vahvalta.
532
00:46:35,300 --> 00:46:37,903
Minulla on hyviä ja huonoja päiviä.
533
00:46:38,037 --> 00:46:39,771
Pilates auttaa.
534
00:46:39,905 --> 00:46:41,740
Miten voit veneillä?
535
00:46:43,142 --> 00:46:44,309
Kuten näet...
536
00:46:45,610 --> 00:46:47,679
heillä ei ole kovin hyviä merijalkoja.
537
00:46:48,880 --> 00:46:50,116
Miksi kysyt?
538
00:46:50,249 --> 00:46:51,783
Koska olet etsinyt
parannuskeinoa
539
00:46:51,917 --> 00:46:54,653
tilallesi koko
elämäsi, eikö niin?
540
00:46:54,786 --> 00:46:57,889
Olet kokeillut melkein kaikkea.
541
00:46:58,024 --> 00:47:01,693
Hulluja kokeiluja,
kenties veneessä?
542
00:47:01,827 --> 00:47:05,397
"Hullu" ei ole termi,
jota käyttäisin...
543
00:47:05,530 --> 00:47:06,698
etsivä.
544
00:47:06,832 --> 00:47:09,534
Epätavallinen ehkä.
545
00:47:09,668 --> 00:47:12,637
Mutta tekisin melkein mitä
tahansa pelastaakseni hengen.
546
00:47:12,771 --> 00:47:15,308
Olen varma, että ymmärrät sen.
547
00:47:15,440 --> 00:47:18,543
Voinko auttaa teitä
kahdessa muussa?
548
00:47:21,013 --> 00:47:23,658
Kaikki yksiköt,
120-lohko, Horizon Labs,
549
00:47:23,682 --> 00:47:25,560
naisen ruumis tyhjennetty
verestä, aloita lukitus.
550
00:47:25,584 --> 00:47:30,822
Kopioi se. Tohtori, minulla
on sinulle vielä pari kysymystä.
551
00:47:30,956 --> 00:47:33,692
Kyllä, olet tulossa kanssamme.
552
00:47:38,797 --> 00:47:39,965
Hei jääty!
553
00:47:40,099 --> 00:47:41,234
Pysäytä hänet!
554
00:47:43,635 --> 00:47:45,171
Hei!
555
00:47:54,512 --> 00:47:56,282
Pidä tulta!
556
00:47:56,414 --> 00:47:58,583
Ota varmuuskopio ja tapaa minut ylhäällä.
557
00:48:21,673 --> 00:48:23,209
Tarpeeksi.
558
00:48:28,880 --> 00:48:31,183
Se on pahempi kuin aluksi luulin.
559
00:48:31,317 --> 00:48:33,685
Tällä nopeudella keinotekoinen
veri lakkaa toimimasta
560
00:48:33,818 --> 00:48:35,687
muutamassa päivässä.
561
00:48:37,256 --> 00:48:39,624
20:13
562
00:48:41,260 --> 00:48:46,865
Kuudesta tunnista
neljään tuntiin 22 minuuttiin.
563
00:48:50,269 --> 00:48:52,470
Minulla on ongelma.
564
00:49:12,457 --> 00:49:13,692
Pyhä vesi?
565
00:49:15,227 --> 00:49:17,430
- Todella?
- Mitä?
566
00:49:17,562 --> 00:49:20,032
En ota riskejä.
567
00:49:20,166 --> 00:49:21,633
Se on kolminkertaisesti siunattu.
568
00:49:26,272 --> 00:49:29,208
Löysimme tämän pienen
miehen konttialuksesta...
569
00:49:30,642 --> 00:49:32,278
noiden ruumiiden kanssa.
570
00:49:33,945 --> 00:49:36,415
Se on sinun pieni
harrastus, eikö?
571
00:49:40,652 --> 00:49:43,688
Tiedätkö, kahdeksan
kuollutta miestä veneessä
572
00:49:43,822 --> 00:49:45,991
ei todellakaan
rypistele höyheniämme.
573
00:49:46,125 --> 00:49:48,027
Olen melko varma, että
he syyllistyivät johonkin
574
00:49:48,160 --> 00:49:49,928
ja olivat iloisia saadessaan
heidät pois vedestä.
575
00:49:50,062 --> 00:49:55,834
Mutta sairaanhoitaja Sutton, yksinhuoltajaäiti
kaksostyttöjen kanssa, se on...
576
00:49:55,967 --> 00:49:59,537
- jotain muuta.
- Kyllä tiedän.
577
00:49:59,671 --> 00:50:01,539
Hänen nimensä oli
Kristen. Työskentelimme
578
00:50:01,673 --> 00:50:03,808
yhdessä joka päivä
seitsemän vuoden ajan.
579
00:50:04,876 --> 00:50:06,711
Hän oli hyvä ihminen.
580
00:50:06,845 --> 00:50:08,713
Joten miksi teit sen?
581
00:50:13,219 --> 00:50:14,420
En osaa vastata siihen.
582
00:50:22,328 --> 00:50:24,763
Mitä teit itsellesi, tohtori?
583
00:50:26,132 --> 00:50:28,566
- Anna meidät ymmärtää.
- Minä toivon että tietäisin.
584
00:50:33,205 --> 00:50:34,672
Okei.
585
00:50:34,806 --> 00:50:37,575
Hieno juttu.
Tosi informatiivinen.
586
00:50:37,709 --> 00:50:40,578
- Kiitos.
- Pudotin pussin.
587
00:50:40,712 --> 00:50:42,580
Sisällä on jotain
mitä tarvitsen.
588
00:50:42,714 --> 00:50:44,816
- Pussi keinotekoista verta.
- Joo.
589
00:50:44,949 --> 00:50:47,353
Joo. Se on todisteena,
olen pahoillani.
590
00:50:52,991 --> 00:50:54,260
Olen pahoillani.
591
00:50:55,894 --> 00:50:57,695
Minulla alkaa olla nälkä.
592
00:50:59,298 --> 00:51:01,666
Etkä halua nähdä
minua, kun olen nälkäinen.
593
00:51:06,072 --> 00:51:08,240
Täällä olemme valmiit. Mennään.
594
00:51:11,177 --> 00:51:13,145
Vartija!
595
00:51:15,780 --> 00:51:17,383
Asianajajasi on täällä.
596
00:51:30,563 --> 00:51:31,763
Näytät kamalalta.
597
00:51:34,899 --> 00:51:36,801
Lakimies, vai?
598
00:51:36,935 --> 00:51:39,271
En muista sinun koskaan
suorittaneen lakikoulua.
599
00:51:39,405 --> 00:51:41,073
Koska en tehnyt.
600
00:51:43,608 --> 00:51:45,377
Istu alas. Istu alas.
601
00:51:49,515 --> 00:51:51,916
Tarkoitan, jos
joku meistä päätyisi
602
00:51:52,051 --> 00:51:53,818
kirkkaan oranssiin tennareihin,
603
00:51:53,952 --> 00:51:56,489
En olisi koskaan
uskonut, että se olisit sinä.
604
00:51:59,291 --> 00:52:01,393
He syyttävät minua murhasta.
605
00:52:03,628 --> 00:52:06,265
En tiedä. En tiedä.
606
00:52:07,466 --> 00:52:09,001
minä...
607
00:52:09,135 --> 00:52:11,170
Ehkä tummuin?
608
00:52:12,637 --> 00:52:14,473
Hei.
609
00:52:14,607 --> 00:52:16,142
Kuuntele nyt minua.
610
00:52:18,277 --> 00:52:20,012
En usko sitä.
611
00:52:20,146 --> 00:52:22,314
Sinä et pysty siihen.
612
00:52:22,448 --> 00:52:27,019
Tiedän, että olet koskaan
yrittänyt auttaa ihmisiä.
613
00:52:27,153 --> 00:52:28,621
Et kuulu tänne.
614
00:52:28,753 --> 00:52:29,954
Tämä paikka on terroristeille ja
615
00:52:30,089 --> 00:52:31,990
huumeherroille ja
Jumala tietää kenelle.
616
00:52:32,124 --> 00:52:35,628
Michael, meidän täytyy
saada sinut pois täältä.
617
00:52:35,760 --> 00:52:37,096
Millä tahansa mahdollisella tavalla.
618
00:52:37,229 --> 00:52:39,165
Ehkä tähän kuulun.
619
00:52:39,298 --> 00:52:41,933
Jos minä olen täällä,
kukaan muu ei kuole.
620
00:52:42,067 --> 00:52:43,302
Kuuntele minua.
621
00:52:43,435 --> 00:52:46,305
Et pysty tappamaan sitä naista.
622
00:52:47,839 --> 00:52:50,109
Hei, teidän korkeutenne, aika on ohi.
623
00:52:51,610 --> 00:52:53,945
Michael, tässä on jotain,
joka saa sinut jatkamaan.
624
00:52:55,914 --> 00:52:57,550
Vartija.
625
00:53:24,876 --> 00:53:26,412
Ei koskaan liian aikaisin.
626
00:53:41,726 --> 00:53:43,162
Milo.
627
00:54:00,979 --> 00:54:02,114
Milo!
628
00:54:30,609 --> 00:54:32,120
Mennään!
629
00:54:32,144 --> 00:54:34,313
Tule, tähän suuntaan!
630
00:54:43,022 --> 00:54:44,657
Mennään. Mennään.
631
00:54:44,789 --> 00:54:46,025
Avaa ovi.
632
00:54:46,158 --> 00:54:48,093
Nyt! Mennä!
633
00:54:48,227 --> 00:54:49,961
Hän pakenee!
634
00:55:12,984 --> 00:55:14,520
Daily Bugle, kiitos.
635
00:55:14,653 --> 00:55:18,290
- Ole hyvä, kaveri.
- Tässä olet, ystäväni.
636
00:55:19,824 --> 00:55:21,393
Pidin sitä tyyppiä aina hulluna.
637
00:55:21,527 --> 00:55:23,495
Miltä tuntuu?
Et ole koskaan tavannut häntä.
638
00:55:23,629 --> 00:55:26,231
Tarkoitan, katso häntä.
Mitä muuta sinun tarvitsee tietää?
639
00:55:26,365 --> 00:55:29,535
Tiedätkö, sinun ei pitäisi tuomita
ketään sen perusteella, miltä hän näyttää.
640
00:55:29,668 --> 00:55:32,204
Eikö äitisi opettanut
sinulle käytöstapoja?
641
00:55:32,338 --> 00:55:34,306
Otetaan esimerkiksi minut.
642
00:55:34,440 --> 00:55:36,809
Saatan näyttää tarpeeksi vaarattomalta.
643
00:55:36,941 --> 00:55:39,211
Luuletko, että vitsailen?
644
00:55:58,030 --> 00:55:59,198
Milo!
645
00:56:00,998 --> 00:56:02,234
Sai minut.
646
00:56:02,368 --> 00:56:04,737
Sinä näet? Tiesin, että pystyt siihen.
647
00:56:04,869 --> 00:56:07,573
Otit seerumin,
vaikka varoitin sinua.
648
00:56:07,706 --> 00:56:09,341
Mitä teen, makaan ja kuolen?
649
00:56:09,475 --> 00:56:12,044
- Kiitos kuolemantoivotuksesta.
- Yritin suojella sinua!
650
00:56:12,177 --> 00:56:14,012
Suojele minua?
Suojaa minua miltä?
651
00:56:14,146 --> 00:56:15,447
Minun kaltaiseksi hirviöksi.
652
00:56:15,581 --> 00:56:18,183
En usko, että olet hirviö.
Okei?
653
00:56:18,317 --> 00:56:19,884
Tapoin sairaanhoitajan.
654
00:56:20,018 --> 00:56:21,553
Tapoin sairaanhoitajan.
655
00:56:21,687 --> 00:56:24,556
Tiedän. Mutta tiedät millaista
on ensimmäinen kertasi.
656
00:56:24,690 --> 00:56:28,260
Sinulla ei ole aavistustakaan mitä
olet tekemässä. Sinulla ei ole kontrollia.
657
00:56:28,394 --> 00:56:29,595
Ei.
658
00:56:31,996 --> 00:56:33,866
Milo, sinun on lopetettava.
659
00:56:33,998 --> 00:56:37,302
Sinun on lopetettava. Sinun on
lopetettava sen kieltäminen, kuka olet.
660
00:56:37,436 --> 00:56:40,639
Se on tylsää. Voimme mennä minne tahansa,
voimme tehdä mitä tahansa. Mennään.
661
00:56:40,773 --> 00:56:42,408
Pidetään hauskaa.
662
00:56:42,541 --> 00:56:44,143
Tämä et ole sinä.
663
00:56:45,910 --> 00:56:49,214
Minä tunnen sinut. Missä
on veli, joka minulla oli?
664
00:56:49,348 --> 00:56:51,350
Kuinka voit sanoa sen minulle?
665
00:56:52,418 --> 00:56:54,353
Katso mitä sinusta on tullut.
666
00:56:54,486 --> 00:56:56,288
Kaikki mitä olen,
olen sinun takiasi.
667
00:56:56,422 --> 00:56:58,590
Katsoin sinua koko elämäni.
668
00:56:58,724 --> 00:57:02,094
En koskaan jätä sinua,
enkä mene takaisin.
669
00:57:02,227 --> 00:57:05,864
Et voi pakottaa minua palaamaan.
En anna sinun pakottaa minua palaamaan!
670
00:57:21,780 --> 00:57:23,649
Liiku, narttu, liiku!
671
00:57:34,992 --> 00:57:37,429
- Luoja.
- Oho!
672
00:57:38,664 --> 00:57:40,365
Olemme kehittyneet!
673
00:57:41,600 --> 00:57:43,035
Olet tiedemies, Michael.
674
00:57:43,168 --> 00:57:46,004
Varmasti, varmasti ymmärrät sen.
675
00:57:46,138 --> 00:57:48,841
Tämä ei ole sitä.
Tämä on virhe.
676
00:57:48,973 --> 00:57:52,177
Mutta voin korjata sen. Selvitän
kuinka sen saa käännettyä.
677
00:57:52,311 --> 00:57:54,680
Keinotekoinen veri pitää meidät
vakaina, kunnes minä teen.
678
00:57:54,813 --> 00:57:57,982
Joo, voin hyvin juuri sellaisena
kuin olen, kiitos paljon.
679
00:57:58,116 --> 00:58:00,185
Hei! Kädet ylös!
680
00:58:00,319 --> 00:58:02,521
- Seinää vasten. Nyt.
- Upseeri.
681
00:58:02,654 --> 00:58:04,189
- Älä viitsi.
- Mitä tahansa sanot.
682
00:58:04,323 --> 00:58:06,258
- Sinä. Eivät liiku.
- Oukki doukki.
683
00:58:08,560 --> 00:58:10,662
Meillä on epäillyt.
684
00:58:10,796 --> 00:58:12,664
Kuten meillä oli tapana sanoa...
685
00:58:12,798 --> 00:58:13,966
elää vähän.
686
00:58:18,837 --> 00:58:19,972
Hei!
687
00:58:20,105 --> 00:58:21,240
Jäätyä!
688
00:58:32,384 --> 00:58:36,555
Koko elämämme olemme
eläneet kuoleman leijuvan yllämme.
689
00:58:36,688 --> 00:58:38,223
Miksi?
690
00:58:38,357 --> 00:58:40,459
Mikseivät he vaihteeksi
691
00:58:40,592 --> 00:58:44,196
tietäisi miltä se
tuntuu, Michael?
692
00:58:44,329 --> 00:58:47,866
Michael!
693
00:58:48,001 --> 00:58:50,202
Michael.
694
00:59:06,852 --> 00:59:08,520
En aio taistella sinua vastaan, Milo.
695
01:00:23,128 --> 01:00:25,998
Nyt hän asettaa virkailijoita
kaupunkiini, vai mitä?
696
01:00:27,132 --> 01:00:28,700
Se on anteeksiantamatonta.
697
01:00:32,437 --> 01:00:34,840
Pidä silmäsi
tohtori Bancroftissa.
698
01:00:34,973 --> 01:00:36,375
Joo.
699
01:01:31,196 --> 01:01:33,765
Nainen farkuissa,
minne hän meni?
700
01:01:33,899 --> 01:01:35,534
Joo, oikein.
701
01:01:41,840 --> 01:01:43,042
Loistava.
702
01:01:56,655 --> 01:01:58,490
Hei muukalainen.
703
01:02:00,692 --> 01:02:01,827
Michael?
704
01:02:05,664 --> 01:02:07,666
Sinun ei pitäisi olla täällä.
705
01:02:07,799 --> 01:02:11,503
En tappanut sairaanhoitaja
Suttonia tai poliiseja.
706
01:02:12,637 --> 01:02:14,107
Tai joku niistä ihmisistä.
707
01:02:15,974 --> 01:02:17,342
Tiedän.
708
01:02:17,476 --> 01:02:18,710
Milo, hän...
709
01:02:18,844 --> 01:02:21,880
Hän otti seerumin.
710
01:02:22,014 --> 01:02:23,915
Hän on siellä.
711
01:02:24,050 --> 01:02:25,917
Ja minun täytyy pysäyttää hänet.
712
01:02:28,420 --> 01:02:29,821
Mutta tarvitsen apuasi.
713
01:02:36,294 --> 01:02:37,796
Kahvia?
714
01:02:37,929 --> 01:02:40,499
- Ei kiitos. Lopetin kofeiinin.
- Se on kofeiiniton.
715
01:02:51,576 --> 01:02:52,978
Ei sellainen vampyyri.
716
01:02:53,112 --> 01:02:54,646
Kunhan tarkistan.
717
01:02:54,780 --> 01:02:58,316
Minun ei olisi pitänyt raahata
sinua sinne. Olen pahoillani.
718
01:02:58,450 --> 01:03:00,452
Et tehnyt.
719
01:03:00,585 --> 01:03:02,054
Halusin olla siellä.
720
01:03:02,188 --> 01:03:04,656
No, anteeksipyyntö peruttiin.
721
01:03:04,790 --> 01:03:06,491
Taidamme olla
molemmat vähän hulluja.
722
01:03:06,625 --> 01:03:07,959
Miltä sinusta tuntuu?
723
01:03:08,094 --> 01:03:09,394
Uskomaton.
724
01:03:09,528 --> 01:03:11,463
Tarkoitan, että
kuolin koko ikäni ja
725
01:03:11,596 --> 01:03:13,565
tunsin itseni
elävämmäksi kuin koskaan.
726
01:03:13,698 --> 01:03:16,401
Onneksi keinoveri
pitää minut vakaana.
727
01:03:16,535 --> 01:03:18,637
Täytyy vain juoda useammin.
728
01:03:18,770 --> 01:03:20,273
- Kuinka usein?
729
01:03:20,405 --> 01:03:23,742
Joka neljäs tunti, 22 minuuttia.
Kuudesta alaspäin.
730
01:03:23,875 --> 01:03:26,012
Se menettää tehokkuutensa.
731
01:03:26,145 --> 01:03:29,614
Ongelma on, kun se
lakkaa toimimasta...
732
01:03:31,683 --> 01:03:33,552
Minusta tulee Milon kaltainen.
733
01:03:35,121 --> 01:03:36,822
Et tee.
734
01:03:38,590 --> 01:03:40,559
Moi. Tuolla.
735
01:03:46,631 --> 01:03:48,067
Anteeksi, tämä ei ole hyvä.
736
01:03:48,201 --> 01:03:50,635
Tarkista se uudelleen.
Ja pidä yksi itsellesi.
737
01:03:50,769 --> 01:03:52,637
Ei, en halua tehdä sitä.
738
01:03:52,771 --> 01:03:54,411
Niitä on paljon muutakin.
739
01:03:54,506 --> 01:03:56,575
Tule, mies, meidän on
palattava laboratorioon.
740
01:04:03,748 --> 01:04:04,883
Michael?
741
01:04:05,017 --> 01:04:06,618
Okei, tiedän tuon ilmeen.
742
01:04:06,751 --> 01:04:08,653
Olet tekemässä jotain.
Mikä se on?
743
01:04:08,787 --> 01:04:10,622
Tarvitsen pari
asiaa laboratoriosta.
744
01:04:10,755 --> 01:04:12,291
- Voitko tehdä sen minulle?
- Kyllä voin.
745
01:04:12,424 --> 01:04:14,327
Mutta et vastannut
kysymykseeni. Mikä se on?
746
01:04:14,459 --> 01:04:16,728
Olet oikeassa.
Olen tekemässä jotain.
747
01:04:25,204 --> 01:04:28,341
- Onko sinulla verta?
- Sain sen.
748
01:04:59,238 --> 01:05:01,240
Tämän uuden erän
muste on melko laillista.
749
01:05:01,374 --> 01:05:03,708
On hyvä, että
vaihdoimme kemikaaleja.
750
01:05:03,842 --> 01:05:05,211
Juu, lopeta.
751
01:05:38,777 --> 01:05:41,646
Se on mukava paikka,
jonka sait tänne.
752
01:05:41,780 --> 01:05:43,949
Rakastan tätä elokuvaa.
Onko tämä se osa,
753
01:05:44,083 --> 01:05:45,960
jossa salaperäinen
hupparimies tulee sisään
754
01:05:45,984 --> 01:05:47,784
ja potkii kaikkien perseitä?
Rakastan sitä osaa.
755
01:05:49,121 --> 01:05:50,841
- Kuka helvetti sinä olet?
- Ei sillä ole väliä,
756
01:05:50,956 --> 01:05:53,525
mutta tarvitsen laboratoriosi.
757
01:05:53,658 --> 01:05:55,578
Voit pitää rahat,
758
01:05:55,627 --> 01:05:56,828
kaikki pienet lelut.
759
01:05:56,962 --> 01:05:58,663
Jätä vain tieteellinen juttu
760
01:05:58,797 --> 01:06:01,267
ja se pussi mausteista cheetoa.
761
01:06:01,400 --> 01:06:03,102
- Hän haluaa minun labrani?
- Kyllä
762
01:06:03,235 --> 01:06:06,205
Yritätkö olla hauska?
763
01:06:06,339 --> 01:06:09,241
Ei ei ei. Ehdottomasti ei.
Se on heidän työnsä.
764
01:06:09,375 --> 01:06:11,444
Tarkoitan, katso heidän
yhteensopivia kaulakorujaan.
765
01:06:11,576 --> 01:06:13,012
Aika mennä.
766
01:06:15,147 --> 01:06:17,949
Tiesitkö, että ihmisen
kädessä on 27 luuta?
767
01:06:18,084 --> 01:06:19,251
Sallikaa minun
768
01:06:19,385 --> 01:06:21,653
esitellä falangit.
769
01:06:21,786 --> 01:06:23,155
Kämmenet.
770
01:06:23,289 --> 01:06:24,729
Paska. Mennään vittuun täältä!
771
01:06:24,823 --> 01:06:27,426
Ja kaunis, pieni haiseva pinkie.
772
01:06:30,628 --> 01:06:32,764
- Kuka helvetti sinä olet, mies?
- Minä?
773
01:06:32,897 --> 01:06:36,534
Olen Venom.
774
01:06:38,437 --> 01:06:40,739
Voit mennä nyt.
775
01:06:43,309 --> 01:06:47,013
Kuudesta kahdeksaan
viikkoa, vähän ibuprofeenia.
776
01:06:47,146 --> 01:06:49,514
Pitäisi parantua hyvin.
777
01:08:14,766 --> 01:08:17,536
Joo. Voinko saada tequilan, kiitos?
778
01:08:17,669 --> 01:08:19,071
Don Julio 1942.
779
01:08:29,714 --> 01:08:31,383
Tunnenko sinut?
780
01:08:31,517 --> 01:08:32,717
Minä?
781
01:08:32,851 --> 01:08:35,221
- Joo.
- Ei enpä usko.
782
01:08:36,455 --> 01:08:37,956
Olemme tavanneet.
783
01:08:38,090 --> 01:08:40,326
- Olen varma siitä.
- Ei, muistaisin.
784
01:08:41,527 --> 01:08:43,262
Olet liian kaunis.
785
01:08:43,395 --> 01:08:46,865
Tiedät mitä he sanovat:
"Tequila muistaa, viski unohtaa."
786
01:08:48,467 --> 01:08:49,634
Se on hyvä.
787
01:08:49,767 --> 01:08:51,504
Sir, kaksi tequilaa, kiitos.
788
01:08:54,573 --> 01:08:56,208
Hei hei.
789
01:08:57,809 --> 01:09:00,146
Hänen juomistaan puhutaan, veli.
790
01:09:00,279 --> 01:09:02,348
Tervehdys.
791
01:09:02,481 --> 01:09:05,950
Tiedätkö, hei, teen
sinulle palveluksen
792
01:09:06,085 --> 01:09:08,220
ja annan sinun kävellä
pois täältä, jooko?
793
01:09:08,354 --> 01:09:09,654
Todella ystävällistä sinulta.
794
01:09:09,787 --> 01:09:11,956
Tässä ajattelin, että
olet täydellinen kusipää.
795
01:09:12,091 --> 01:09:13,791
- Sir, saanko ystäväni tänne...
- Rentoudu.
796
01:09:13,925 --> 01:09:17,163
Ja hänen ystävänsä
kierroksen viskiä?
797
01:09:19,265 --> 01:09:21,467
Hei!
798
01:09:28,107 --> 01:09:29,707
Tuon sinulle toisen juoman.
799
01:09:29,841 --> 01:09:32,344
Hei.
800
01:09:34,446 --> 01:09:35,614
Joku toinen kerta.
801
01:09:38,683 --> 01:09:39,851
Ääliö.
802
01:09:41,853 --> 01:09:45,424
Näetkö miehen koon?
En maksa niistä juomista.
803
01:10:18,490 --> 01:10:20,092
Martine.
804
01:10:23,395 --> 01:10:24,597
Milo.
805
01:10:24,729 --> 01:10:25,930
Anteeksi. Päästin itseni sisään.
806
01:10:26,065 --> 01:10:28,434
Toivottavasti en säikäyttänyt sinua.
807
01:10:28,567 --> 01:10:30,269
Se on kunnossa.
808
01:10:30,402 --> 01:10:32,047
Jos olisin tiennyt, että suurin
rahoittajamme on tulossa,
809
01:10:32,071 --> 01:10:35,341
Olisin suunnitellut
meille mukavan illallisen.
810
01:10:37,809 --> 01:10:40,012
Itse asiassa olen jo syönyt.
811
01:10:43,382 --> 01:10:46,051
Mitä tahansa, se tekee
ihmeitä terveydelle.
812
01:10:49,421 --> 01:10:51,156
Minusta tuntuu hyvältä.
813
01:10:51,290 --> 01:10:53,626
- Mitä voin tehdä puolestasi?
- No, se on Michael.
814
01:10:53,758 --> 01:10:54,993
Olen huolissani hänestä.
815
01:10:55,127 --> 01:10:57,396
Hän on yksin siellä.
816
01:10:57,529 --> 01:11:00,765
Ja luulen, että hän tarvitsee minua.
817
01:11:00,898 --> 01:11:04,136
Jos pääsen hänen luokseen ennen
kuin poliisi tekee, voin auttaa häntä.
818
01:11:04,270 --> 01:11:07,172
Ethän satu tietäisi
missä hän on?
819
01:11:07,306 --> 01:11:10,509
Olette aina olleet
niin läheisiä.
820
01:11:10,643 --> 01:11:12,344
Olen pahoillani.
821
01:11:14,113 --> 01:11:15,281
Minä en.
822
01:11:18,783 --> 01:11:20,885
823
01:11:24,056 --> 01:11:25,257
Asian varmistamiseksi,
824
01:11:25,391 --> 01:11:27,559
Kysyn sinulta vielä kerran.
825
01:11:29,528 --> 01:11:32,765
Etkö sattumalta tiedä
missä hän on, Martine?
826
01:11:32,897 --> 01:11:34,733
En valehtele sinulle, Milo.
827
01:11:37,869 --> 01:11:39,004
Minä en.
828
01:11:43,742 --> 01:11:46,345
Nyt, jos et välitä, minulla
on työtä tehtävänä.
829
01:11:46,478 --> 01:11:48,113
Okei.
830
01:11:48,247 --> 01:11:51,050
No, jos näet hänet, jos
kuulet hänestä, kerro hänelle:
831
01:11:51,183 --> 01:11:54,186
"Olemme harvat monia vastaan."
832
01:11:54,320 --> 01:11:58,290
Meidän täytyy syödä se
illallinen toisen kerran, Martine.
833
01:12:24,750 --> 01:12:26,218
Poliisi!
834
01:12:35,127 --> 01:12:36,395
Asia selvä!
835
01:12:38,097 --> 01:12:39,531
Asia selvä!
836
01:12:48,540 --> 01:12:51,210
Tässä, kissa,
kissa, kissa, kissa.
837
01:12:57,516 --> 01:13:01,453
Kissa on poissa. Ja hän on
luultavasti mennyt mukana.
838
01:13:05,557 --> 01:13:07,459
On aika syödä,
sinä pieni hirviö.
839
01:13:07,593 --> 01:13:08,727
840
01:13:10,763 --> 01:13:12,064
Paska.
841
01:13:19,004 --> 01:13:21,073
Michael?
842
01:13:22,741 --> 01:13:24,276
Hei.
843
01:13:25,411 --> 01:13:27,012
Michael.
844
01:13:27,146 --> 01:13:28,847
Olen pahoillani.
845
01:13:32,484 --> 01:13:34,420
Haluat ehkä sulkea sen.
846
01:13:34,553 --> 01:13:35,721
Jep.
847
01:13:45,164 --> 01:13:47,299
Miltä se tuntuu...
848
01:13:47,433 --> 01:13:49,301
kun olet punaisella?
849
01:13:51,437 --> 01:13:54,373
Jotain herää
sisälläni, jotain...
850
01:13:56,775 --> 01:13:58,177
primal.
851
01:14:00,913 --> 01:14:02,581
Ja se vain...
852
01:14:05,784 --> 01:14:07,586
Ja se haluaa metsästää.
853
01:14:09,755 --> 01:14:11,523
Ja haluaa tappaa.
854
01:14:17,663 --> 01:14:19,164
Olen pahoillani.
855
01:14:50,929 --> 01:14:52,297
Moi.
856
01:14:55,267 --> 01:14:56,468
Hyvä kuin uusi.
857
01:14:56,602 --> 01:14:59,071
Hienoa työtä, tohtori.
858
01:14:59,204 --> 01:15:01,240
Kiitos lääkäri.
859
01:15:02,975 --> 01:15:05,878
Tiedoksi, minä...
860
01:15:06,011 --> 01:15:09,848
En aikonut mennä täysillä
Draculalla sinua alakertaan.
861
01:15:09,982 --> 01:15:11,750
Tiedoksi...
862
01:15:11,884 --> 01:15:14,853
Minusta hän on aika romanttinen.
863
01:15:14,987 --> 01:15:16,922
Tule tänne.
864
01:15:17,055 --> 01:15:18,924
Sulje vain silmäsi.
865
01:15:20,626 --> 01:15:21,760
Okei.
866
01:15:23,328 --> 01:15:24,763
Tule lähemmäs.
867
01:15:51,290 --> 01:15:54,426
Tiesitkö, että miehen kehossa
on keskimäärin 12 pinttiä verta?
868
01:15:54,560 --> 01:15:57,429
Tarkoitan, kuinka paljon
luulet lääkärin saavan juoda?
869
01:15:57,563 --> 01:15:58,864
En tiedä.
870
01:15:58,997 --> 01:16:00,899
Milloin viimeksi juot 36 olutta?
871
01:16:01,034 --> 01:16:03,802
Milloin olet viimeksi
juonut oluita?
872
01:16:08,007 --> 01:16:10,108
CCTV.
873
01:16:10,242 --> 01:16:11,944
Menen nappaamaan kuvamateriaalia.
874
01:16:12,077 --> 01:16:14,646
En halua, että sinun
täytyy muuttaa tai mitään.
875
01:16:18,417 --> 01:16:20,652
Selvä, tarkista tämä.
876
01:16:27,859 --> 01:16:29,227
Odota, odota, odota.
877
01:16:29,361 --> 01:16:32,698
Lähennä. Ja pidä paikallaan.
878
01:16:34,900 --> 01:16:36,768
Se ei ole lääkäri.
879
01:16:36,902 --> 01:16:39,638
Sitä nämä verenimejät tekevät.
Ne lisääntyvät.
880
01:16:39,771 --> 01:16:41,373
Viimeisimmät uutiset
Lower East Sidesta
881
01:16:41,506 --> 01:16:43,308
jossa kolme ihmistä on tapettu.
882
01:16:43,442 --> 01:16:46,778
Viranomaiset ovat vahvistaneet
kolmen uuden ruumiin löytyneen
883
01:16:46,912 --> 01:16:49,481
Wall Streetin kauppiaiden
suosiman baarin ulkopuolella.
884
01:16:49,615 --> 01:16:51,416
Ja kuten uhrit ennen heitä,
885
01:16:51,550 --> 01:16:53,585
he olivat täysin
tyhjentyneet verestään,
886
01:16:53,719 --> 01:16:57,389
ansainnut tappajalle
nimimerkin "vampire Murderer".
887
01:16:57,522 --> 01:17:00,626
Pääepäilty, tunnettu tiedemies
tohtori Michael Morbius,
888
01:17:00,759 --> 01:17:01,860
pysyy vapaana.
889
01:17:01,994 --> 01:17:03,495
Mihin olet sotkeutunut?
890
01:17:03,629 --> 01:17:05,797
Kuitenkin toinen lähde osastolla
891
01:17:05,931 --> 01:17:09,201
on kertonut meille, että
CCTV-materiaalia murhista
892
01:17:09,334 --> 01:17:11,670
ehdottaa, että tappaja
voisi olla kopioija.
893
01:17:11,803 --> 01:17:14,940
Asukkaita kehotetaan pysymään
kotona auringonlaskun jälkeen
894
01:17:15,074 --> 01:17:18,610
kunnes tappaja tai tappajat
saatetaan oikeuden eteen.
895
01:17:20,145 --> 01:17:21,813
Milo?
896
01:17:26,752 --> 01:17:29,154
Olet löytänyt salaisuuteni.
897
01:17:29,287 --> 01:17:31,024
Tarkoitan, katso minua.
898
01:17:33,325 --> 01:17:35,527
Olen uudestisyntynyt.
899
01:17:35,661 --> 01:17:37,863
Minä olen ylösnousemus.
900
01:17:39,264 --> 01:17:41,700
Herranjumala mitä
olet tehnyt itsellesi?
901
01:17:41,833 --> 01:17:43,869
Mitä?
902
01:17:44,003 --> 01:17:45,904
Kieltäydytkö?
903
01:17:46,039 --> 01:17:49,408
Mikä hätänä, Nicholas?
Onko isä risti?
904
01:17:49,541 --> 01:17:51,309
Selvä. Asettua aloilleen.
905
01:17:51,443 --> 01:17:53,079
Mennään ja juodaan yhdessä.
906
01:17:53,211 --> 01:17:54,479
Tule juhlimaan kanssani, kiitos.
907
01:17:54,613 --> 01:17:55,881
- Ei.
- Vain yksi juoma.
908
01:17:56,015 --> 01:17:59,018
Milo, sinä pelottelet minua.
Ole kiltti. Vain...
909
01:17:59,152 --> 01:18:01,720
Vain... Rauhoitu vain.
910
01:18:11,097 --> 01:18:14,800
- Mikä on hätänä?
- En voi... En voi nukkua.
911
01:18:14,933 --> 01:18:17,869
Voin auttaa sinua siinä.
912
01:18:18,004 --> 01:18:21,740
Olen ollut sinulle enemmän
kuin ystävä koko tämän ajan, Milo.
913
01:18:21,873 --> 01:18:24,409
Ja aion jäädä tänne kanssasi.
914
01:18:26,112 --> 01:18:29,715
Mutta väkivaltaa ei
enää tule, ymmärrätkö?
915
01:18:31,883 --> 01:18:33,819
Se ei tee sitä minulle.
916
01:18:35,687 --> 01:18:38,423
Olisi pitänyt tietää.
Olet aina hänen puolellaan.
917
01:18:38,557 --> 01:18:40,892
Kerro sitten puolesi, Milo.
918
01:18:41,027 --> 01:18:43,361
Michael ei hyväksy sitä
mitä hän on, Nicholas.
919
01:18:43,495 --> 01:18:44,930
Saan hänet hyväksymään sen.
920
01:18:45,064 --> 01:18:49,234
- Tuhoamalla hänen hyvän nimensä?
- Näetkö? Siellä! Siellähän sinä olet!
921
01:18:49,367 --> 01:18:53,238
Täydellinen Michael, epäitsekäs
Michael, Michael suosikki!
922
01:18:53,371 --> 01:18:54,940
Älä ole lapsellinen, Milo!
923
01:18:55,074 --> 01:18:57,119
Jos joku väittää olevansa
suosikkini, se olet sinä.
924
01:18:57,143 --> 01:18:59,678
- Olen omistanut elämäni sinulle.
- Valehtelija.
925
01:19:03,182 --> 01:19:04,916
Säälit minua aiemmin.
926
01:19:06,852 --> 01:19:10,288
Sinä teit. Säälit minua aiemmin.
Olet nyt vastenmielinen minulta.
927
01:19:10,422 --> 01:19:12,958
olen vastenmielinen...
928
01:19:13,092 --> 01:19:14,993
sillä mitä olet tehnyt,
929
01:19:15,128 --> 01:19:17,096
mitä sinusta on tullut.
930
01:19:20,599 --> 01:19:24,569
Mikäs tämä onkaan...
931
01:19:24,703 --> 01:19:27,272
et ole valmis.
932
01:19:27,405 --> 01:19:29,775
Ei ole häpeä siinä mitä olemme.
933
01:19:33,278 --> 01:19:35,580
"Olemme harvat..."
934
01:19:37,216 --> 01:19:39,751
"Monia vastaan."
935
01:19:45,457 --> 01:19:47,325
Kerro Michaelille,
kerro hänelle,
936
01:19:47,459 --> 01:19:49,379
että tapan niin
monta kuin haluan.
937
01:20:01,306 --> 01:20:04,876
"Hänet tuhotaan vain
sydämen kautta oleva
938
01:20:05,011 --> 01:20:08,281
paalu, joka on tehty
Pyhän Ristin puusta."
939
01:20:08,413 --> 01:20:10,348
Et usko tätä.
940
01:20:10,482 --> 01:20:14,953
Mutta sen viikon jälkeen, jonka
minulla on ollut, kaikki on mahdollista.
941
01:20:16,122 --> 01:20:17,256
Mikä tuo on?
942
01:20:17,389 --> 01:20:21,359
Tämä on vasta-aine.
943
01:20:21,493 --> 01:20:25,831
Se estää ferritiiniä,
aiheuttaa massiivisen raudan
944
01:20:25,964 --> 01:20:27,933
ylikuormituksen, välittömän
hemokromatoosin.
945
01:20:29,302 --> 01:20:32,337
Tappava lepakoihin, tappava ihmisille.
946
01:20:33,438 --> 01:20:35,107
Okei.
947
01:20:35,241 --> 01:20:37,043
Kenelle toinen on tarkoitettu?
948
01:20:40,846 --> 01:20:43,782
Ikkunani sulkeutuu.
Me molemmat tiedämme sen.
949
01:20:43,915 --> 01:20:46,118
Huomenna minun on
pakko kuluttaa ihmisverta.
950
01:20:46,252 --> 01:20:47,686
En voi tehdä sitä. En tee sitä.
951
01:20:47,819 --> 01:20:49,621
Tämä on siis ratkaisusi, vai mitä?
952
01:20:50,689 --> 01:20:52,657
Pistätkö itsellesi myrkkyä?
953
01:20:52,791 --> 01:20:55,127
Toin tämän maailmaan.
954
01:20:57,529 --> 01:20:59,298
Minun tehtäväni on ottaa se pois.
955
01:21:03,535 --> 01:21:07,973
Tarvitsen sinun menevän nyt.
Täällä ei ole turvallista. Okei?
956
01:21:22,654 --> 01:21:24,923
Nicholas, oletko kunnossa?
957
01:21:25,057 --> 01:21:27,893
Michael, tarvitsen apua.
958
01:21:30,062 --> 01:21:32,964
Kävin katsomassa Miloa.
959
01:21:33,099 --> 01:21:35,268
Nicholas?
960
01:21:35,400 --> 01:21:37,069
Nicholas!
961
01:22:00,592 --> 01:22:02,128
Nicholas.
962
01:22:05,097 --> 01:22:06,299
Nicholas?
963
01:22:09,368 --> 01:22:10,835
- Michael.
- Älä viitsi,
964
01:22:10,969 --> 01:22:13,205
meidän on vietävä
sinut sairaalaan.
965
01:22:15,707 --> 01:22:19,245
Sinun täytyy pysäyttää hänet.
966
01:22:37,929 --> 01:22:39,398
Michael.
967
01:22:40,799 --> 01:22:42,968
Michael.
968
01:22:43,102 --> 01:22:44,803
Kutsu häntä.
969
01:22:46,738 --> 01:22:48,140
Haluan hänen kuulevan sinut.
970
01:22:48,274 --> 01:22:50,109
- Ei.
- Joo.
971
01:22:50,242 --> 01:22:53,346
En kysy sinulta uudestaan.
972
01:22:53,478 --> 01:22:56,349
Sano "Michael."
973
01:22:57,816 --> 01:22:59,251
Michael.
974
01:23:01,087 --> 01:23:02,787
Hyvä tyttö.
975
01:23:04,323 --> 01:23:06,025
Michael.
976
01:23:08,461 --> 01:23:11,297
- Michael.
- Joo.
977
01:23:16,935 --> 01:23:18,670
Michael.
978
01:23:21,673 --> 01:23:23,175
Milo.
979
01:23:24,642 --> 01:23:27,046
Sinä satutat minua.
980
01:23:27,179 --> 01:23:28,713
Se on kunnossa.
981
01:24:08,487 --> 01:24:09,621
Martine?
982
01:24:11,023 --> 01:24:14,026
Anna minun katsoa. Martine.
983
01:24:14,160 --> 01:24:16,095
- Anna minun katsoa.
- Se on huono.
984
01:24:17,962 --> 01:24:19,498
Michael.
985
01:24:19,631 --> 01:24:21,200
Tee siitä jotain.
986
01:24:22,567 --> 01:24:24,270
Voin auttaa sinua.
987
01:24:30,242 --> 01:24:31,510
Olen pahoillani.
988
01:25:31,570 --> 01:25:33,005
Joi punaista.
989
01:25:34,106 --> 01:25:35,374
Hyvä sinulle.
990
01:25:36,908 --> 01:25:39,178
Se on vain sinä ja minä, Michael!
991
01:25:39,311 --> 01:25:41,880
Ei mikään, ei kukaan,
joka pidättele meitä.
992
01:25:42,014 --> 01:25:44,849
Minä olen kaikki mitä sinulla on jäljellä.
993
01:25:44,983 --> 01:25:48,521
Se on henki. Joo.
994
01:26:51,617 --> 01:26:53,018
Hei hei.
995
01:27:32,191 --> 01:27:34,792
Tule, Michael!
996
01:27:34,926 --> 01:27:36,861
Älä viitsi!
997
01:27:36,995 --> 01:27:40,099
Voit tehdä parempaa kuin tämä!
998
01:27:40,232 --> 01:27:42,301
Se ei ole kirous.
999
01:27:42,434 --> 01:27:43,736
Se on lahja.
1000
01:27:43,868 --> 01:27:45,803
Sinä aloitit tämän,
1001
01:27:45,937 --> 01:27:47,772
loit tämän, loit meidät!
1002
01:30:28,200 --> 01:30:29,768
Michael.
1003
01:30:29,902 --> 01:30:31,470
Et voi tappaa minua.
1004
01:30:33,605 --> 01:30:35,541
Tarkoitan, se olen minä.
1005
01:30:37,376 --> 01:30:39,211
Et voi tappaa minua.
1006
01:30:50,955 --> 01:30:52,724
Annoit minulle nimeni.
1007
01:30:54,293 --> 01:30:55,894
Muistaa?
1008
01:30:57,796 --> 01:30:59,565
Muistan kaiken.
1009
01:31:02,301 --> 01:31:03,635
Olen pahoillani.
1010
01:31:22,721 --> 01:31:24,156
Lucian.
1011
01:32:02,861 --> 01:32:05,931
- Pysykää poissa, ihmiset.
- Saada takaisin! Takaisin!
1012
01:34:26,139 --> 01:34:29,042
Toivottavasti ruoka on
parempaa tässä liitoksessa.
1013
01:34:29,174 --> 01:34:31,309
Outo tarina kehittyy
1014
01:34:31,443 --> 01:34:33,245
Manhattanin pidätyskeskuksessa
1015
01:34:33,378 --> 01:34:36,648
kun mies tunnistaa
itsensä Adrian Toomekseksi
1016
01:34:36,782 --> 01:34:40,053
ilmestyi yksinkertaisesti
muuten tyhjään soluun.
1017
01:34:40,185 --> 01:34:41,820
Kuulemistilaisuus on asetettu
1018
01:34:41,953 --> 01:34:45,457
mikä todennäköisesti johtaa
hänen välittömään vapauttamiseen.
1019
01:36:55,821 --> 01:36:58,191
Kiitos tapaamisesta, tohtori.
1020
01:36:58,323 --> 01:36:59,925
Olen lukenut sinusta.
1021
01:37:00,059 --> 01:37:02,961
- Minä kuuntelen.
- En ole varma, kuinka pääsin tänne.
1022
01:37:03,095 --> 01:37:06,032
Luulen, että se
liittyy Spider-Maniin.
1023
01:37:06,165 --> 01:37:07,999
Selvittelen edelleen tätä
paikkaa, mutta mielestäni
1024
01:37:08,134 --> 01:37:11,304
meidän kaltaisten
tyyppien pitäisi liittyä yhteen.
1025
01:37:11,436 --> 01:37:13,371
Voisi tehdä hyvää.
1026
01:37:13,505 --> 01:37:14,773
Kiehtova.