1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,548 --> 00:00:28,767 Three hundred one... 4 00:00:28,811 --> 00:00:30,856 three hundred two... 5 00:00:30,900 --> 00:00:33,076 three hundred three... 6 00:00:33,120 --> 00:00:34,556 three hundred four-- 7 00:00:34,599 --> 00:00:35,948 -[exclaims] -[Man] Sorry. 8 00:00:35,992 --> 00:00:38,864 Come on! Oh, no! 9 00:00:38,908 --> 00:00:40,257 [screams] 10 00:00:43,826 --> 00:00:45,262 Oh! 11 00:00:46,959 --> 00:00:48,613 [Woman] Are you okay? 12 00:00:48,657 --> 00:00:50,659 Sorry. Yes, I'm fine. 13 00:00:52,008 --> 00:00:54,054 Aw, man! 14 00:00:54,097 --> 00:00:56,447 [Man] Excuse me. Excuse me, everyone. 15 00:00:56,491 --> 00:00:59,668 The Flavor of the Year is about to be announced. 16 00:00:59,711 --> 00:01:04,847 Star Kreme-ers, this is a pre-recorded message from South by Southwest. 17 00:01:04,890 --> 00:01:09,939 As you all know, there is nothing more synergy-inducing and cool 18 00:01:09,982 --> 00:01:13,247 than corporations and music coming together. 19 00:01:13,290 --> 00:01:15,249 It was a huge success this past-- 20 00:01:15,292 --> 00:01:16,554 [audio cracking] 21 00:01:18,426 --> 00:01:20,080 It was a huge-- 22 00:01:20,123 --> 00:01:22,821 -[audio crackling] -Damn it! You morons! 23 00:01:22,865 --> 00:01:24,475 Just open the damn door. 24 00:01:28,349 --> 00:01:29,480 [Segway wheels squeaking] 25 00:01:29,524 --> 00:01:31,047 Hey, Mr. Gobbs. 26 00:01:35,225 --> 00:01:38,924 The merger of science and food has always inspired me. 27 00:01:38,968 --> 00:01:41,753 It's what makes Star Kreme the world's largest coffee and donut company. 28 00:01:43,320 --> 00:01:45,583 Now, as everyone knows, 29 00:01:45,627 --> 00:01:47,237 every year, we issue a new flavor, 30 00:01:47,281 --> 00:01:50,371 from Pumpkin Fizz to Green Tea Mocha Donut. 31 00:01:50,414 --> 00:01:52,503 And today... 32 00:01:52,547 --> 00:01:55,854 Today, I am proud to announce our newest flavor to the family. 33 00:01:57,291 --> 00:01:58,596 Cinnalicious! 34 00:01:58,640 --> 00:02:02,165 Zoe Walker's cinnamon bun flavored mochaccino. 35 00:02:02,209 --> 00:02:03,514 [applause] 36 00:02:03,558 --> 00:02:05,342 [cheering] 37 00:02:07,649 --> 00:02:09,172 This is such an honor. 38 00:02:09,216 --> 00:02:12,610 I never dreamed this could be possible. 39 00:02:12,654 --> 00:02:18,181 But after long hours in the lab and extensive market analysis, 40 00:02:18,225 --> 00:02:21,141 I can confidently say 41 00:02:21,184 --> 00:02:23,534 that this is statistically guaranteed 42 00:02:23,578 --> 00:02:25,536 to be our most popular flavor ever. 43 00:02:25,580 --> 00:02:27,234 [applause] 44 00:02:30,324 --> 00:02:32,848 Okay, Kreme-ers, back to creating. 45 00:02:32,891 --> 00:02:34,589 -Mr. Gobbs, thank you so-- -Don't talk. 46 00:02:34,632 --> 00:02:36,243 I learned many things at that music festival, 47 00:02:36,286 --> 00:02:39,942 like how Millennials care about the story behind their food. 48 00:02:39,985 --> 00:02:42,031 The farm where their kale is grown, 49 00:02:42,074 --> 00:02:44,860 the Portland collective where their bullshit chia seed jam was made. 50 00:02:44,903 --> 00:02:46,122 You see what I'm saying? 51 00:02:47,993 --> 00:02:49,647 Oh. Well, uh... 52 00:02:49,691 --> 00:02:52,911 I guess the story for Cinnalicious is 53 00:02:52,955 --> 00:02:55,914 that it was... made in a lab 54 00:02:55,958 --> 00:02:57,438 and based on a focus group. 55 00:02:57,481 --> 00:02:59,875 Exactly, which is why it will fail. 56 00:03:01,181 --> 00:03:03,487 Look... 57 00:03:03,531 --> 00:03:06,316 I know things have been difficult since Carl left. 58 00:03:06,360 --> 00:03:07,883 God, he was brilliant. 59 00:03:07,926 --> 00:03:09,276 [muttering] At stealing. 60 00:03:09,319 --> 00:03:11,234 But since last year's Carrot Cake Latte debacle... 61 00:03:13,497 --> 00:03:15,543 Go back to work. Back to work. 62 00:03:15,586 --> 00:03:18,720 Star Kreme will not survive another flop. 63 00:03:18,763 --> 00:03:20,678 Don't worry, sir. 64 00:03:20,722 --> 00:03:22,637 Cinnalicious is bound to hit every demographic. 65 00:03:22,680 --> 00:03:24,247 Not with freeze-dried coffee crystals. 66 00:03:24,291 --> 00:03:28,208 No, no, no, we're gonna use real beans from a real farm. 67 00:03:28,251 --> 00:03:30,340 Something natural, something hand-picked. 68 00:03:30,384 --> 00:03:31,907 But isn't that more expensive? 69 00:03:31,950 --> 00:03:33,561 I want you to scout the warehouses in Medellín. 70 00:03:33,604 --> 00:03:36,128 I want you to find a company that believes in its products. 71 00:03:36,172 --> 00:03:39,219 Something interesting, something real, something... 72 00:03:40,568 --> 00:03:41,656 Look at me. 73 00:03:41,699 --> 00:03:45,964 Something... with a story behind it. 74 00:03:46,008 --> 00:03:49,098 Yeah, sorry. You want to send me to Colombia? 75 00:03:49,141 --> 00:03:50,839 You impress me with this one, 76 00:03:50,882 --> 00:03:52,319 and you could run your own lab. 77 00:03:54,495 --> 00:03:55,844 I must ride now. 78 00:04:08,813 --> 00:04:11,294 No, no. 79 00:04:11,338 --> 00:04:14,297 [chuckles] I wish I could just take my lab coat. 80 00:04:16,734 --> 00:04:18,301 Oh, why not? 81 00:04:19,433 --> 00:04:20,912 Passport. 82 00:04:25,656 --> 00:04:26,657 [sighs] 83 00:04:37,929 --> 00:04:39,888 It's my turn now, asshole. 84 00:04:44,849 --> 00:04:46,721 [Colombian music playing] 85 00:05:04,695 --> 00:05:08,220 My family has been in Colombia since the good old days, 86 00:05:08,264 --> 00:05:10,745 and I can personally assure Star Kreme 87 00:05:10,788 --> 00:05:13,356 the largest quantities for the lowest price. 88 00:05:13,400 --> 00:05:14,923 Thank you. 89 00:05:14,966 --> 00:05:18,318 But is there a story behind this place or the beans? 90 00:05:18,361 --> 00:05:22,147 Well, you're not just looking at Colombian beans. 91 00:05:22,191 --> 00:05:24,324 Our company is more of a loading dock. 92 00:05:24,367 --> 00:05:26,238 We carry beans from all over, 93 00:05:26,282 --> 00:05:28,632 Peru, Brazil, Venezuela. 94 00:05:28,676 --> 00:05:30,895 Peru... 95 00:05:30,939 --> 00:05:34,116 There's a lot of environmental damage in those countries. 96 00:05:34,159 --> 00:05:39,556 [chuckles] This is how we can keep up with the demand of companies such as Star Kreme. 97 00:05:39,600 --> 00:05:41,210 Everyone wins. 98 00:05:42,733 --> 00:05:44,431 Your test samples, as requested. 99 00:05:44,474 --> 00:05:45,519 Thank you. 100 00:05:52,134 --> 00:05:54,049 What is-- Is that mold? 101 00:05:56,312 --> 00:05:59,794 I can assure you our beans carry the same flavor 102 00:05:59,837 --> 00:06:02,362 as any generic grocery store brand. 103 00:06:02,405 --> 00:06:04,886 We took the liberty of brewing you some coffee. 104 00:06:04,929 --> 00:06:06,540 -Thank you. -Enjoy. 105 00:06:08,063 --> 00:06:10,065 Aromatic quality... 106 00:06:12,284 --> 00:06:13,895 Medicinal. 107 00:06:17,333 --> 00:06:18,900 Ah! 108 00:06:18,943 --> 00:06:21,119 What is that smell? 109 00:06:21,163 --> 00:06:23,774 Must be the smell of our wonderful coffee. 110 00:06:23,818 --> 00:06:25,994 No, it's... It's coming from outside. 111 00:06:27,038 --> 00:06:29,127 Thank you. We will be in touch. 112 00:06:30,651 --> 00:06:32,087 Hang on. You haven't even tasted it. 113 00:06:32,130 --> 00:06:33,480 I don't need to. 114 00:06:38,615 --> 00:06:40,965 [inhaling deeply] 115 00:06:45,187 --> 00:06:46,362 [inhaling deeply] 116 00:06:46,406 --> 00:06:48,625 [sighs] I can almost taste it. 117 00:06:56,590 --> 00:06:58,243 [inhaling deeply] 118 00:07:04,946 --> 00:07:05,990 Where is it? 119 00:07:13,955 --> 00:07:16,697 That is the most intoxicating scent. 120 00:07:16,740 --> 00:07:19,090 Would you like your fortune read? 121 00:07:19,134 --> 00:07:20,135 Sure. 122 00:07:20,178 --> 00:07:23,443 An old Turkish tradition. 123 00:07:23,486 --> 00:07:24,966 I thought we were in Colombia. 124 00:07:25,009 --> 00:07:27,838 Coffee, my dear, is everywhere. 125 00:07:36,543 --> 00:07:37,718 Wow. 126 00:07:42,549 --> 00:07:45,203 Only drink from one side of the cup. 127 00:08:07,095 --> 00:08:09,140 I think I'm gonna need to sit down. 128 00:08:12,927 --> 00:08:15,407 That is incredible. 129 00:08:15,451 --> 00:08:18,193 No, it's transcendent. 130 00:08:18,236 --> 00:08:19,847 Make a wish. 131 00:08:21,239 --> 00:08:22,893 My own lab. 132 00:08:28,595 --> 00:08:30,466 Oh, my! 133 00:08:32,773 --> 00:08:38,256 You're going to go in a long, long journey. 134 00:08:38,300 --> 00:08:40,345 Let me guess. Back to America? 135 00:08:46,787 --> 00:08:48,745 Your wish will come true. 136 00:08:48,789 --> 00:08:53,358 If you tell me where to get these beans, my wish really will come true. 137 00:08:53,402 --> 00:08:55,056 Okay, but it's quite a story. 138 00:08:56,100 --> 00:08:57,275 Perfect! 139 00:08:59,756 --> 00:09:01,628 Deep in the jungle, 140 00:09:01,671 --> 00:09:05,675 where the humming birds sing and the jaguars sleep, is a place. 141 00:09:05,719 --> 00:09:12,247 Only here will you find these treasured beans. 142 00:09:12,290 --> 00:09:16,599 Many have come seeking the black gold for themselves, 143 00:09:16,643 --> 00:09:20,603 but all have been turned away. 144 00:09:20,647 --> 00:09:22,910 We are still talking about coffee, aren't we? 145 00:09:22,953 --> 00:09:25,739 Yes, the best coffee. 146 00:09:25,782 --> 00:09:29,394 Organic, all-natural. 147 00:09:29,438 --> 00:09:31,832 Straight from farm to cup. 148 00:09:31,875 --> 00:09:36,488 "From farm to cup." Gobbs will love that. 149 00:09:36,532 --> 00:09:38,316 But the farm is in trouble. 150 00:09:38,360 --> 00:09:43,452 It's been plagued by death, ill-fortune... 151 00:09:43,495 --> 00:09:44,801 lost love. 152 00:09:44,845 --> 00:09:48,152 I can help. My company can help. 153 00:09:48,196 --> 00:09:50,590 Great coffee and a great story. 154 00:09:50,633 --> 00:09:53,549 But who? What? Where? 155 00:09:54,550 --> 00:09:58,075 [speaking Spanish] 156 00:09:58,119 --> 00:10:01,209 The Dancing Goat Coffee Plantation... 157 00:10:02,210 --> 00:10:03,646 in the heart of San Vicente. 158 00:10:04,691 --> 00:10:05,735 San Vicente. 159 00:10:05,779 --> 00:10:08,695 You will find Diego Valdez. 160 00:10:10,174 --> 00:10:12,394 Diego Valdez. 161 00:10:12,437 --> 00:10:13,787 ♪ 162 00:10:16,311 --> 00:10:18,661 Just one bus to San Vicente? 163 00:10:18,705 --> 00:10:23,057 Uh... Uh... [speaking Spanish] 164 00:10:23,100 --> 00:10:24,362 [speaking Spanish] 165 00:10:24,406 --> 00:10:25,363 Oh, okay. 166 00:10:32,153 --> 00:10:33,197 Watch out! 167 00:10:37,245 --> 00:10:38,681 [grunts] 168 00:10:38,725 --> 00:10:40,074 Okay. 169 00:10:42,816 --> 00:10:43,817 Gracias. 170 00:10:58,396 --> 00:11:00,834 -Come on, Gobbs. Pick up. -[telephone ringing] 171 00:11:02,096 --> 00:11:03,967 Pick up. 172 00:11:04,011 --> 00:11:06,970 [Gobbs on voicemail] Leave a message to G-to-the-O-to-the-double-B-S. 173 00:11:07,014 --> 00:11:09,277 -[beep] -Hi, sir. Zoe Walker. 174 00:11:09,320 --> 00:11:12,149 Um, I've had to extend my trip a little longer, but-- 175 00:11:12,193 --> 00:11:13,716 [telephone beeping] 176 00:11:14,891 --> 00:11:16,284 Of course. 177 00:11:19,156 --> 00:11:20,723 [speaking Spanish] 178 00:11:20,767 --> 00:11:21,898 ♪ 179 00:11:48,272 --> 00:11:49,360 Oh, San Vicente? 180 00:11:49,404 --> 00:11:51,493 Sí, San Vicente. 181 00:11:51,536 --> 00:11:53,495 Okay. 182 00:11:53,538 --> 00:11:55,236 Whew! 183 00:11:55,279 --> 00:11:56,454 Okay. 184 00:12:20,217 --> 00:12:21,218 Hola? 185 00:12:23,220 --> 00:12:24,656 Is anybody here? 186 00:12:27,094 --> 00:12:28,748 Anybody? 187 00:12:28,791 --> 00:12:31,359 You! Hey, excuse me. 188 00:12:32,403 --> 00:12:33,970 Do you speak English? 189 00:12:34,014 --> 00:12:35,015 Um... 190 00:12:36,190 --> 00:12:37,713 [speaking Spanish] 191 00:12:37,757 --> 00:12:39,149 Sí. 192 00:12:39,193 --> 00:12:42,196 I forgot how everything closed so early in this town. 193 00:12:42,239 --> 00:12:44,328 Oh! It's my first time here. 194 00:12:44,372 --> 00:12:47,114 Uh, do you know where the Dancing Goat is? 195 00:12:47,157 --> 00:12:48,680 It's a coffee plantation. 196 00:12:48,724 --> 00:12:52,162 They make the best coffee I have ever tasted. 197 00:12:52,206 --> 00:12:54,774 I'm a coffee buyer from Star Kreme. 198 00:12:54,817 --> 00:12:57,298 -Star Kreme? -Yeah. 199 00:12:57,341 --> 00:12:59,213 You're not gonna like this, 200 00:12:59,256 --> 00:13:02,956 but it's, um, all the way up there. 201 00:13:05,872 --> 00:13:07,395 Hmm. 202 00:13:07,438 --> 00:13:09,353 No, you've gotta be kidding me. 203 00:13:09,397 --> 00:13:11,616 -Up there? -Mm-hmm. 204 00:13:11,660 --> 00:13:13,880 And first, you have to cross the river. 205 00:13:13,923 --> 00:13:14,968 River? 206 00:13:21,931 --> 00:13:24,194 [Zoe] Oh! 207 00:13:24,238 --> 00:13:27,328 Don't worry. No piranhas at the moment. [laughs] 208 00:13:27,371 --> 00:13:29,025 Um, but-- Excuse me. 209 00:13:29,069 --> 00:13:30,766 Is the bridge safe? 210 00:13:30,810 --> 00:13:32,246 [speaking Spanish] 211 00:13:33,943 --> 00:13:35,336 "So-so." 212 00:13:35,379 --> 00:13:36,424 Come on. 213 00:13:45,781 --> 00:13:48,958 [Zoe] Oh, wow! It's moving. 214 00:13:49,002 --> 00:13:50,351 [Bridge Guard] It's a bridge. 215 00:13:51,787 --> 00:13:55,008 [breathing heavily] Come on, Zoe. 216 00:13:55,051 --> 00:13:56,226 Don't... 217 00:13:57,401 --> 00:13:59,403 Don't be ridiculous. 218 00:13:59,447 --> 00:14:00,665 Okay. 219 00:14:02,102 --> 00:14:03,843 [whimpering] 220 00:14:07,498 --> 00:14:09,718 -[goats bleating] -What the... 221 00:14:14,766 --> 00:14:17,378 Oh, no! Um... 222 00:14:17,421 --> 00:14:19,032 -[speaking Spanish] -[telephone ringing] 223 00:14:19,075 --> 00:14:20,947 -You have got to be kidding me. -[speaking Spanish] 224 00:14:22,774 --> 00:14:24,994 Hi, Mr. Gobbs. 225 00:14:25,038 --> 00:14:27,257 -[Gobbs on telephone] Hello? Zoe, hello? -[exclaiming] 226 00:14:28,389 --> 00:14:31,783 -[speaking Spanish] -[exclaiming] 227 00:14:32,959 --> 00:14:34,699 One moment, Mr. Gobbs. 228 00:14:34,743 --> 00:14:37,485 No! Don't... No! 229 00:14:39,313 --> 00:14:43,056 -[Gobbs on telephone] Hello, Zoe? -Oh, yes! Yes! Thank you. 230 00:14:46,842 --> 00:14:48,670 [Bridge Guard] You really should never run-- 231 00:14:48,713 --> 00:14:51,064 I have to get my phone! 232 00:14:54,328 --> 00:14:56,330 It's over there. It's over there. 233 00:14:59,811 --> 00:15:01,726 Okay. 234 00:15:01,770 --> 00:15:03,990 [Gobbs on telephone] Zoe? Hello? Are you taking a shower or something? 235 00:15:04,033 --> 00:15:05,992 Stay there. Stay there. 236 00:15:06,993 --> 00:15:09,909 Yes! Oh, god! Damn it! Okay. 237 00:15:09,952 --> 00:15:11,258 [Gobbs on telephone] Hello? 238 00:15:11,301 --> 00:15:14,000 No. No, come here. 239 00:15:14,043 --> 00:15:15,958 Come here. No! 240 00:15:16,002 --> 00:15:17,220 [Gobbs on telephone] You're really-- 241 00:15:19,309 --> 00:15:21,137 [indistinct Gobbs on telephone] 242 00:15:28,536 --> 00:15:29,624 [exclaims] 243 00:15:30,930 --> 00:15:33,236 No! No! 244 00:15:33,280 --> 00:15:36,152 Oh, no! Oh, god! 245 00:15:36,196 --> 00:15:38,328 Why is it so warm? 246 00:15:38,372 --> 00:15:40,678 Okay, where are you? 247 00:15:40,722 --> 00:15:42,115 Come on. 248 00:15:42,158 --> 00:15:44,421 Yes! Yes! Yes. 249 00:15:44,465 --> 00:15:47,642 No! Aw, you gotta be kidding me. 250 00:15:56,216 --> 00:15:59,610 When I get my own lab, 251 00:15:59,654 --> 00:16:01,830 I'm gonna design water. 252 00:16:01,873 --> 00:16:05,138 [laughs] Water has already been invented. 253 00:16:05,181 --> 00:16:08,010 And when I get my own lab, 254 00:16:08,054 --> 00:16:09,794 it's gonna be air conditioned. 255 00:16:14,451 --> 00:16:16,627 The Dancing Goat. 256 00:16:16,671 --> 00:16:17,846 We're here. 257 00:16:17,889 --> 00:16:20,022 -The Dancing Goat! -Yes. 258 00:16:20,066 --> 00:16:21,850 Thank you. 259 00:16:24,548 --> 00:16:25,810 And thank you. 260 00:16:28,683 --> 00:16:30,250 Let's buy some beans. 261 00:16:35,995 --> 00:16:37,126 Hello? 262 00:16:38,258 --> 00:16:39,476 Hola? 263 00:16:43,567 --> 00:16:45,134 Is anybody here? 264 00:16:46,266 --> 00:16:47,267 -[insect buzzing] -Oh! 265 00:16:49,573 --> 00:16:50,574 [exclaiming] 266 00:16:56,406 --> 00:16:57,799 Oh, no, no, no, no, no! 267 00:16:58,887 --> 00:17:02,847 No! No! No! [exclaims] 268 00:17:05,067 --> 00:17:06,025 Okay. 269 00:17:07,809 --> 00:17:09,028 Oh, gross! 270 00:17:10,551 --> 00:17:12,727 [Man] The shelter is in town. 271 00:17:12,770 --> 00:17:13,945 Hi. 272 00:17:13,989 --> 00:17:15,164 I just got here. 273 00:17:16,426 --> 00:17:21,127 Okay. Well, you can stay tonight in the barn. 274 00:17:21,170 --> 00:17:25,827 But the last mendigo tried to steal our donkey, so please don't get any ideas. 275 00:17:25,870 --> 00:17:27,655 Believe me. I don't wanna see a donkey... 276 00:17:27,698 --> 00:17:30,310 Hey, I'm not homeless! 277 00:17:30,353 --> 00:17:32,747 No, I've come to talk to Diego Valdez. 278 00:17:32,790 --> 00:17:34,444 Oh, sure. 279 00:17:34,488 --> 00:17:37,360 And what do you want with Diego Valdez? 280 00:17:39,536 --> 00:17:41,103 Oh. Sorry. 281 00:17:41,147 --> 00:17:43,932 I don't normally look like this or-- 282 00:17:43,975 --> 00:17:46,065 [sniffs] Oh! 283 00:17:46,108 --> 00:17:48,893 I don't smell like this either. 284 00:17:51,940 --> 00:17:53,028 I'm Zoe Walker. 285 00:17:53,072 --> 00:17:55,509 I'm a coffee buyer from Star Kreme. 286 00:17:59,904 --> 00:18:00,949 [speaking Spanish] 287 00:18:05,432 --> 00:18:06,433 You? 288 00:18:07,825 --> 00:18:09,479 How did you get here before... 289 00:18:09,523 --> 00:18:11,090 I left before you. 290 00:18:11,133 --> 00:18:13,092 I took a plane. 291 00:18:14,528 --> 00:18:17,139 You said I had to go on a long journey. 292 00:18:17,183 --> 00:18:20,751 Your fortune said a long journey. 293 00:18:20,795 --> 00:18:24,146 Tia, how could you bring this American filisteo-- 294 00:18:24,190 --> 00:18:25,887 -Hey! -...to my plantation? 295 00:18:25,930 --> 00:18:28,281 Don't be so rude, Diego. 296 00:18:28,324 --> 00:18:31,153 Hey, you're Diego Valdez? 297 00:18:31,197 --> 00:18:33,547 Yeah. Yeah, and let me guess. 298 00:18:33,590 --> 00:18:38,508 My aunt fed you an El Dorado tale about some magical plantation. 299 00:18:38,552 --> 00:18:41,685 Normally, I would think it was a scam... 300 00:18:42,730 --> 00:18:45,254 but I tasted your coffee. 301 00:18:46,560 --> 00:18:50,041 And it is the real deal, 302 00:18:50,085 --> 00:18:53,262 so... So I came. 303 00:18:53,306 --> 00:18:58,137 I would rather burn this entire plantation to the ground 304 00:18:58,180 --> 00:18:59,964 than ever sell to you. 305 00:19:04,360 --> 00:19:08,408 [sighs] My nephew can be a little dramatic. 306 00:19:10,758 --> 00:19:14,022 Oh, my god! What have I done? 307 00:19:14,065 --> 00:19:16,111 Remember. 308 00:19:16,155 --> 00:19:19,158 Your wish will come true. 309 00:19:26,774 --> 00:19:28,210 Which way to the barn? 310 00:19:31,648 --> 00:19:34,564 I can offer you a room much better than the barn. 311 00:19:40,266 --> 00:19:43,138 I really appreciate you letting me stay here. 312 00:19:43,182 --> 00:19:45,140 I'm sorry about Diego. 313 00:19:45,184 --> 00:19:47,273 He has trouble with change. 314 00:19:47,316 --> 00:19:51,146 But, you know, old ways don't open new doors. 315 00:19:52,234 --> 00:19:53,670 Aw! 316 00:19:53,714 --> 00:19:56,673 Is this Diego and his little sister? 317 00:19:56,717 --> 00:19:59,850 Well, I suppose they do look alike, 318 00:19:59,894 --> 00:20:01,461 but that's Olivia. 319 00:20:01,504 --> 00:20:04,159 She grew up on the next farm. 320 00:20:04,203 --> 00:20:06,814 Olivia was Diego's fiancée, 321 00:20:06,857 --> 00:20:08,859 but that's all in the past. 322 00:20:08,903 --> 00:20:10,034 I'm sorry. 323 00:20:10,078 --> 00:20:11,775 No, things happen. 324 00:20:11,819 --> 00:20:15,214 Listen, I really do want to share your coffee with the world, 325 00:20:15,257 --> 00:20:17,564 but Diego seems pretty adamant. 326 00:20:17,607 --> 00:20:19,218 Maybe I came on too strong. 327 00:20:19,261 --> 00:20:21,872 I definitely wasn't my most professional. 328 00:20:21,916 --> 00:20:24,266 Tomorrow is a new day. 329 00:20:24,310 --> 00:20:26,312 I let you settle in. 330 00:20:26,355 --> 00:20:27,922 Maybe take a shower. 331 00:20:27,965 --> 00:20:29,576 Oh, definitely. 332 00:20:29,619 --> 00:20:30,838 Thank you. 333 00:20:30,881 --> 00:20:32,709 Welcome. 334 00:20:32,753 --> 00:20:34,755 Star Kreme! [scoffs] 335 00:20:34,798 --> 00:20:36,583 More like Star Crap! 336 00:20:37,845 --> 00:20:40,717 All the monstrosities they come up with. 337 00:20:40,761 --> 00:20:44,547 Hey, how about a Hot Dog Latte? 338 00:20:44,591 --> 00:20:46,854 Wow! It sounds delicious, right? 339 00:20:46,897 --> 00:20:49,117 Or a Waffle Macchiato? 340 00:20:49,160 --> 00:20:50,423 Jesus! 341 00:20:50,466 --> 00:20:53,208 Why not just serve flavored mud? 342 00:20:55,428 --> 00:20:57,081 Oh, Tia. 343 00:20:57,125 --> 00:21:02,173 Please, that nice girl came all the way here to buy from you, 344 00:21:02,217 --> 00:21:04,350 and you turned her away. Please! 345 00:21:04,393 --> 00:21:06,352 Nice girl? 346 00:21:06,395 --> 00:21:10,269 Tia, who knows what junk she wants to turn my beans into. 347 00:21:10,312 --> 00:21:15,274 "Junk"? The only junk I hear are the words coming out of your mouth. 348 00:21:15,317 --> 00:21:18,277 I'm very disappointed with you, Diego. 349 00:21:18,320 --> 00:21:20,540 You are a wonderful farmer... 350 00:21:21,541 --> 00:21:24,500 but a pesimo empresario. 351 00:21:24,544 --> 00:21:26,676 Yeah, you're always raving 352 00:21:26,720 --> 00:21:31,202 how people nowadays don't understand the beauty of coffee. 353 00:21:31,246 --> 00:21:34,728 This is your chance. Show her. 354 00:21:39,298 --> 00:21:41,778 This is our last year, Diego. 355 00:21:43,214 --> 00:21:45,869 I know that. You know that. 356 00:21:45,913 --> 00:21:49,482 But it doesn't have to be if you make this deal. 357 00:21:49,525 --> 00:21:52,702 This girl, Zoe, is here, 358 00:21:52,746 --> 00:21:54,661 and she can help us. 359 00:21:55,705 --> 00:21:56,706 Yeah? 360 00:21:57,794 --> 00:21:59,535 [speaking Spanish] 361 00:22:18,032 --> 00:22:19,642 -[exclaims] -Whoa! Oh, my god! 362 00:22:19,686 --> 00:22:21,165 Don't you knock? 363 00:22:25,909 --> 00:22:28,303 I suppose you've come to send me to the barn. 364 00:22:28,347 --> 00:22:30,174 Uh, no. 365 00:22:30,218 --> 00:22:33,047 I thought you might be hungry. 366 00:22:33,090 --> 00:22:35,789 Um... 367 00:22:35,832 --> 00:22:39,140 This is sancocho de gallina, 368 00:22:39,183 --> 00:22:43,318 chicken soup with root vegetables, my aunt's specialty. 369 00:22:43,362 --> 00:22:46,626 Well... thank you. 370 00:22:46,669 --> 00:22:47,931 Sure. 371 00:22:47,975 --> 00:22:50,673 And, uh, I also... 372 00:22:51,892 --> 00:22:53,372 wanted to... 373 00:22:57,463 --> 00:22:58,507 make a deal. 374 00:23:00,335 --> 00:23:05,775 Look, you caught me at a very difficult time. 375 00:23:05,819 --> 00:23:08,517 I will sell my beans to Star Kreme, but... 376 00:23:08,561 --> 00:23:12,782 they're not to be used in any asqueroso flavors. 377 00:23:12,826 --> 00:23:15,350 They must be sold as-is. 378 00:23:15,394 --> 00:23:17,874 You know, not all flavors are bad. 379 00:23:17,918 --> 00:23:20,442 I mean, if we only knew vanilla, 380 00:23:20,486 --> 00:23:23,706 we wouldn't know the joys of chocolate or Rocky Road. 381 00:23:23,750 --> 00:23:25,621 And I for one would not wanna live in a world without-- 382 00:23:25,665 --> 00:23:27,449 Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! 383 00:23:27,493 --> 00:23:32,628 My family didn't toil under the Colombian sun for six generations 384 00:23:32,672 --> 00:23:34,282 to make Rocky Road. 385 00:23:34,325 --> 00:23:36,937 They did it to make coffee, 386 00:23:36,980 --> 00:23:40,070 pure, unadulterated coffee, 387 00:23:40,114 --> 00:23:42,551 and that's the only way I will sell it. 388 00:23:43,726 --> 00:23:45,815 Okay, fine. 389 00:23:45,859 --> 00:23:49,210 Look, we really value your beans, 390 00:23:49,253 --> 00:23:52,169 and Star Kreme would be honored to be a part of that. 391 00:23:52,213 --> 00:23:54,389 No flavors. 392 00:23:54,433 --> 00:23:56,609 Star Kreme would be honored, 393 00:23:56,652 --> 00:23:59,176 because Star Kreme really values my beans. 394 00:23:59,220 --> 00:24:01,483 Mm-hmm. Values, appreciates, adores. 395 00:24:01,527 --> 00:24:03,093 We can have the trucks here by tomorrow. 396 00:24:03,137 --> 00:24:05,008 We haven't finished the final harvest, 397 00:24:05,052 --> 00:24:06,706 and roasting takes time. 398 00:24:06,749 --> 00:24:09,404 Oh, no, don't worry about it. We'll do the roasting ourselves. 399 00:24:09,448 --> 00:24:12,102 Roasting is the most important part. 400 00:24:12,146 --> 00:24:13,190 Oh. 401 00:24:14,191 --> 00:24:16,193 I'll tell you what. 402 00:24:16,237 --> 00:24:22,939 You can prove how much Star Kreme appreciates, values, adores my beans 403 00:24:22,983 --> 00:24:25,638 by doing the final harvest with me. 404 00:24:27,030 --> 00:24:30,773 I must know my beans are in the hands of someone 405 00:24:30,817 --> 00:24:34,298 who understands that coffee is not just a simple beverage, 406 00:24:34,342 --> 00:24:36,300 but an invitation to life. Hmm? 407 00:24:36,344 --> 00:24:38,215 [sighs] 408 00:24:38,259 --> 00:24:41,523 You will work from dawn to dusk. 409 00:24:41,567 --> 00:24:43,786 You will pour your sweat and blood into the soil. 410 00:24:43,830 --> 00:24:45,092 Blood? 411 00:24:45,135 --> 00:24:48,617 You will fall in love with my beans. 412 00:24:50,010 --> 00:24:53,535 Okay, and how long does bean-love take? 413 00:24:53,579 --> 00:24:55,798 Oh, a lifetime. 414 00:24:56,973 --> 00:24:59,672 But realistically, a few days. 415 00:24:59,715 --> 00:25:04,764 So, you may bring your trucks once you have made the perfect roast. 416 00:25:06,635 --> 00:25:08,419 I will think about it. 417 00:25:09,812 --> 00:25:12,859 Fine. Think about it. 418 00:25:12,902 --> 00:25:16,340 But if you're in, we start tomorrow. 419 00:25:16,384 --> 00:25:17,385 6:00 a.m. 420 00:25:25,611 --> 00:25:27,700 [rooster crowing] 421 00:25:42,671 --> 00:25:43,803 Wow. 422 00:25:43,846 --> 00:25:44,804 Good morning. 423 00:25:45,848 --> 00:25:48,590 So, do we have a deal? 424 00:25:48,634 --> 00:25:49,896 We have a deal. 425 00:25:49,939 --> 00:25:52,115 I will make the perfect roast... 426 00:25:52,159 --> 00:25:53,595 or die trying. 427 00:25:57,904 --> 00:25:59,601 This looks amazing. Thank you. 428 00:25:59,645 --> 00:26:00,776 You're welcome. 429 00:26:03,605 --> 00:26:06,434 Oh, my goodness! Mmm! 430 00:26:06,477 --> 00:26:09,306 I'm detecting banana, 431 00:26:09,350 --> 00:26:11,874 strawberry, and... 432 00:26:11,918 --> 00:26:13,049 mango. 433 00:26:13,093 --> 00:26:15,704 It has a high pulp concentration 434 00:26:15,748 --> 00:26:18,141 and yet a sherbet-like texture. 435 00:26:18,185 --> 00:26:19,708 Do you always talk like that? 436 00:26:19,752 --> 00:26:22,711 What is this most delectable fruit? 437 00:26:22,755 --> 00:26:23,756 [Man] Cherimoya. 438 00:26:25,018 --> 00:26:26,759 Yeah, it's called cherimoya. 439 00:26:28,021 --> 00:26:30,893 Mark Twain-- No, no, let me. Let me. 440 00:26:30,937 --> 00:26:36,420 Mark Twain called it "the most delicious fruit known to man." 441 00:26:36,464 --> 00:26:41,425 But, you know, I think it is the most delicious fruit known to donkeys. 442 00:26:41,469 --> 00:26:44,646 I introduce myself. My name is Jorge, 443 00:26:44,690 --> 00:26:47,780 but everybody here calls me Caturra. 444 00:26:47,823 --> 00:26:50,652 And this... This is Peaberry. 445 00:26:50,696 --> 00:26:53,220 Hi. I'm Zoe. 446 00:26:53,263 --> 00:26:54,351 Sorry? 447 00:26:54,395 --> 00:26:55,483 Zoe. 448 00:26:55,526 --> 00:26:57,746 Zoe? What's that? A name? 449 00:26:57,790 --> 00:26:59,487 No, we're gonna do something. 450 00:26:59,530 --> 00:27:03,839 You call me Caturra, and I'll call you... Pelo Loco, okay? 451 00:27:03,883 --> 00:27:06,146 -Okay, that sounds pretty. -Yeah. 452 00:27:06,189 --> 00:27:08,757 That means "crazy hair". 453 00:27:08,801 --> 00:27:10,324 -Oh. -[Jorge laughs] 454 00:27:11,760 --> 00:27:12,935 He's very cute. 455 00:27:12,979 --> 00:27:15,459 No, no, Peaberry... 456 00:27:15,503 --> 00:27:16,939 Peaberry is a woman. 457 00:27:16,983 --> 00:27:20,682 -[brays] -Oh, I am so sorry. 458 00:27:20,726 --> 00:27:23,598 -How would you like some cherimoya, Peaberry? -Oh, come on. 459 00:27:23,642 --> 00:27:25,861 -That's it. -Oh, she loves it. 460 00:27:25,905 --> 00:27:27,776 Yeah, she does. 461 00:27:27,820 --> 00:27:29,386 Good girl. 462 00:27:31,867 --> 00:27:34,130 I think that's enough. 463 00:27:34,174 --> 00:27:35,175 Eat up. 464 00:27:37,351 --> 00:27:43,139 [Diego] First, you need to stand on the soil and feel the plants' energy. 465 00:27:43,183 --> 00:27:45,141 Okay, ready? Good. 466 00:27:45,185 --> 00:27:47,274 You will pick the entire row. 467 00:27:48,318 --> 00:27:50,190 Only the red cherries. 468 00:27:50,233 --> 00:27:54,237 And tomorrow, you will pick the whole row again. 469 00:27:54,281 --> 00:27:55,891 What? Why? 470 00:27:55,935 --> 00:27:59,068 The orange cherries will be ripe tomorrow. 471 00:27:59,112 --> 00:28:00,504 I'm sorry, 472 00:28:00,548 --> 00:28:02,550 but this is not an instant blend. 473 00:28:02,593 --> 00:28:04,683 Quality takes time. 474 00:28:04,726 --> 00:28:06,249 It sure does. 475 00:28:06,293 --> 00:28:08,251 Hey, you're the girl from town. 476 00:28:08,295 --> 00:28:09,818 And you're the coffee buyer. 477 00:28:09,862 --> 00:28:12,081 She spent the night, I see. 478 00:28:12,125 --> 00:28:14,518 Here comes trouble. 479 00:28:14,562 --> 00:28:16,782 [speaking Spanish] 480 00:28:16,825 --> 00:28:18,914 Don't call her mula. 481 00:28:18,958 --> 00:28:21,700 What are you doing here, Olivia? 482 00:28:22,831 --> 00:28:25,007 I just got back. 483 00:28:26,095 --> 00:28:28,445 I thought that we could talk. 484 00:28:31,361 --> 00:28:33,799 Well, uh... 485 00:28:33,842 --> 00:28:37,063 I'm busy. I'm buy right now with my new worker, 486 00:28:37,106 --> 00:28:39,674 and we were just about to start picking. 487 00:28:41,371 --> 00:28:45,811 I should go, uh... make a phone call. 488 00:28:45,854 --> 00:28:47,638 You guys should talk. 489 00:28:58,737 --> 00:29:01,217 Hey, you know, you don't have to show me where the phone is. 490 00:29:01,261 --> 00:29:03,089 I'm sure I can find it by myself. 491 00:29:03,132 --> 00:29:04,568 Are you okay? 492 00:29:04,612 --> 00:29:06,832 She thinks she can just show up after years and what-- 493 00:29:06,875 --> 00:29:09,356 Oh! Who is this little fatty? 494 00:29:09,399 --> 00:29:10,966 What? What? 495 00:29:11,010 --> 00:29:13,142 Oh. That's, uh, Jorge. 496 00:29:14,274 --> 00:29:16,711 No way! 497 00:29:16,755 --> 00:29:19,366 Gosh! You guys have known each other for quite some time then, huh? 498 00:29:19,409 --> 00:29:22,064 My parents cared for him. 499 00:29:22,108 --> 00:29:26,982 Oh, they cared for his pet as well. That's Peaberry. 500 00:29:27,026 --> 00:29:28,723 Oh, wow. 501 00:29:28,767 --> 00:29:30,420 Your parents sound incredible. 502 00:29:31,595 --> 00:29:32,640 They were. 503 00:29:33,902 --> 00:29:36,165 Okay, uh, make it quick. 504 00:29:36,209 --> 00:29:37,776 We've got a lot of work to do. 505 00:29:39,778 --> 00:29:41,518 [Zoe] Hey, Diego. 506 00:29:41,562 --> 00:29:43,390 Yeah? 507 00:29:43,433 --> 00:29:46,697 I hope my presence doesn't complicate anything between you and Olivia. 508 00:29:46,741 --> 00:29:50,484 Oh, it's already pretty complicated. 509 00:29:56,229 --> 00:29:59,928 [rotary phone dialing] 510 00:30:03,236 --> 00:30:06,195 Need a phone from this century? 511 00:30:06,239 --> 00:30:07,718 That would be great. 512 00:30:12,549 --> 00:30:13,899 My room. 513 00:30:13,942 --> 00:30:15,770 Oh! 514 00:30:15,814 --> 00:30:17,250 [both laughing] 515 00:30:18,381 --> 00:30:20,688 What can I say? 516 00:30:20,731 --> 00:30:23,909 Diego's parents really loved coffee. 517 00:30:23,952 --> 00:30:26,520 I gather they're not around anymore. 518 00:30:26,563 --> 00:30:29,697 Yes, they passed away years ago. 519 00:30:29,740 --> 00:30:30,829 Oh. 520 00:30:30,872 --> 00:30:34,702 Diego and I are the only Valdez left. 521 00:30:34,745 --> 00:30:36,008 I'm so sorry. 522 00:30:36,051 --> 00:30:39,794 Ah, the memories still live on in our hearts. 523 00:30:39,838 --> 00:30:41,056 Oh, your phone! 524 00:30:42,405 --> 00:30:44,886 [Zoe] Oh, wow! 525 00:30:44,930 --> 00:30:47,454 Or do you prefer my computer? 526 00:30:49,021 --> 00:30:50,196 [Olivia] Diego? 527 00:30:51,240 --> 00:30:53,634 Diego, come on. Don't avoid me. 528 00:30:55,070 --> 00:30:57,507 I don't hear from you for years, 529 00:30:57,551 --> 00:31:00,467 and then you just suddenly show up. 530 00:31:00,510 --> 00:31:02,469 I'm sorry. 531 00:31:02,512 --> 00:31:04,558 It was wrong of me the way I disappeared. 532 00:31:04,601 --> 00:31:07,474 I don't know what happened to you in London, 533 00:31:07,517 --> 00:31:09,737 but you cannot just come back here 534 00:31:09,780 --> 00:31:11,652 and expect everything to be the same. 535 00:31:12,740 --> 00:31:14,785 I've moved on. 536 00:31:14,829 --> 00:31:17,701 It's her... 537 00:31:17,745 --> 00:31:19,486 the coffee buyer? 538 00:31:19,529 --> 00:31:21,270 Her name is Zoe, 539 00:31:21,314 --> 00:31:23,882 and she's not just helping me with the harvest, 540 00:31:23,925 --> 00:31:27,537 but she is going to share my coffee with the world. 541 00:31:31,759 --> 00:31:33,282 [Skype call ringing] 542 00:31:33,326 --> 00:31:36,459 -[electronic music] -Oh. Mr. Gobbs? 543 00:31:36,503 --> 00:31:38,940 [Gobbs through computer] What do you think? It's called Moroccan Boy. 544 00:31:38,984 --> 00:31:40,550 It's the hot tan shade this year. 545 00:31:40,594 --> 00:31:42,030 I was not aware of that. 546 00:31:42,074 --> 00:31:43,640 [Gobbs through computer] Where you been, yo? 547 00:31:43,684 --> 00:31:45,991 Star Kreme-ers need to stay in Star communication. 548 00:31:46,034 --> 00:31:48,950 I know. I'm sorry. I'm in the middle of nowhere. 549 00:31:48,994 --> 00:31:51,561 But I have exactly what we're looking for. 550 00:31:51,605 --> 00:31:54,173 We have a great story. 551 00:31:54,216 --> 00:31:57,524 The plantation is natural, organic, and legendary. 552 00:31:57,567 --> 00:32:04,096 [Zoe through computer] It produces the highest-grade quality coffee, farm to cup. 553 00:32:04,139 --> 00:32:06,925 [Gobbs through computer] What did you say? Say that again. What was that? 554 00:32:06,968 --> 00:32:08,448 "Farm to cup"? 555 00:32:08,491 --> 00:32:12,060 Holy shizer! That's brilliant! How much have you shipped? 556 00:32:12,104 --> 00:32:15,237 Well, they're very eco-conscious. 557 00:32:15,281 --> 00:32:19,024 They wanna make sure the people buying their coffee really appreciate it. 558 00:32:19,067 --> 00:32:21,722 We'll ship as soon as I finish helping with the harvest. 559 00:32:21,765 --> 00:32:23,898 Ingenious approach. Zoe! 560 00:32:23,942 --> 00:32:26,945 Zoe, Zoe, you are brilliant. 561 00:32:26,988 --> 00:32:28,163 Thank you, sir. 562 00:32:28,207 --> 00:32:30,296 Everyone is gonna want Cinnalicious now. 563 00:32:30,339 --> 00:32:33,516 This is gonna be our... our... our El Dorado! 564 00:32:33,560 --> 00:32:36,345 About that, sir... 565 00:32:36,389 --> 00:32:38,739 [Gobbs through computer] You're not worried about that lab, are you? 566 00:32:41,698 --> 00:32:43,962 -How did you know? -[Gobbs through computer] I haven't forgotten. 567 00:32:44,005 --> 00:32:45,702 You just make sure nothing derails Cinnalicious. 568 00:32:45,746 --> 00:32:48,183 I want those beans ASAP. 569 00:32:48,227 --> 00:32:49,968 Gobbs out. 570 00:32:50,011 --> 00:32:51,882 Sir-- 571 00:32:51,926 --> 00:32:53,014 Sir? The-- 572 00:32:58,672 --> 00:33:01,588 Okay. Let's do this. 573 00:33:08,247 --> 00:33:11,250 Man, this is going to take forever. 574 00:33:12,381 --> 00:33:15,210 Gee, I'm really loving the land. 575 00:33:15,254 --> 00:33:17,125 Totally appreciating nature. 576 00:33:19,475 --> 00:33:21,477 Tsk. Tsk. Tsk. [speaking Spanish] 577 00:33:21,521 --> 00:33:23,523 It's all in the wrist. 578 00:33:23,566 --> 00:33:24,611 Check it out. 579 00:33:31,792 --> 00:33:34,664 My wrist technique is legendary. 580 00:33:34,708 --> 00:33:36,449 I bet it is. 581 00:33:36,492 --> 00:33:38,320 Do you want me to teach you? 582 00:33:38,364 --> 00:33:40,801 It's very easy. Here, look. 583 00:33:40,844 --> 00:33:43,630 You grab a bunch of beans, 584 00:33:43,673 --> 00:33:44,631 you twist... 585 00:33:46,024 --> 00:33:49,853 you push down with your thumb. You see? 586 00:33:49,897 --> 00:33:50,898 And that's it. 587 00:33:52,117 --> 00:33:53,944 I guess I could use some help. 588 00:33:53,988 --> 00:33:55,120 -Yeah. -Cool. 589 00:33:55,163 --> 00:33:59,646 Here, um... try that branch right there. 590 00:33:59,689 --> 00:34:03,171 Aw! Cute! Look at the little frog. 591 00:34:03,215 --> 00:34:04,999 Aw! 592 00:34:05,043 --> 00:34:07,132 I think he likes you. 593 00:34:09,047 --> 00:34:10,918 -No! -What? 594 00:34:10,961 --> 00:34:12,746 Geez! What? 595 00:34:12,789 --> 00:34:15,792 God, that thing was, like, the size of my pinky toe. Don't worry. 596 00:34:15,836 --> 00:34:19,405 That thing carries enough poison on its skin to kill 10 men. 597 00:34:19,448 --> 00:34:20,841 What? 598 00:34:20,884 --> 00:34:23,800 How could you not have told me that was poisonous? 599 00:34:23,844 --> 00:34:25,324 I could have died. 600 00:34:26,368 --> 00:34:28,675 I, uh, guess I forgot. 601 00:34:28,718 --> 00:34:31,547 Forgot? That was crazy, Olivia. 602 00:34:31,591 --> 00:34:33,680 Just the way you like it. 603 00:34:35,073 --> 00:34:38,076 [speaking Spanish] 604 00:34:38,119 --> 00:34:39,903 -[Peaberry braying] -Why did you do that? 605 00:34:39,947 --> 00:34:41,253 Peaberry! 606 00:34:41,296 --> 00:34:43,124 Come on. Peaberry! 607 00:34:43,168 --> 00:34:46,127 No, no, no, no, no. Peaberry, come on. Come here. 608 00:34:46,171 --> 00:34:48,434 I am so sorry, Jorge. 609 00:34:48,477 --> 00:34:50,697 I lost my best friend forever. 610 00:34:50,740 --> 00:34:52,133 Okay, that's enough. 611 00:34:52,177 --> 00:34:54,048 You, no more picking. 612 00:34:54,092 --> 00:34:55,223 -And you... -Hmm? 613 00:34:55,267 --> 00:34:56,833 What are you even doing here? 614 00:34:56,877 --> 00:34:58,487 Take that basket off. 615 00:34:58,531 --> 00:34:59,793 Why? 616 00:34:59,836 --> 00:35:01,273 I'm just doing what I'm good at. 617 00:35:04,754 --> 00:35:05,755 Uh... 618 00:35:07,322 --> 00:35:10,456 Okay, if I'm not picking, can I be roasting? 619 00:35:10,499 --> 00:35:15,330 You will now learn to pulverize. 620 00:35:15,374 --> 00:35:17,724 Come. Follow me. 621 00:35:17,767 --> 00:35:18,725 Thanks for nothing. 622 00:35:21,684 --> 00:35:23,860 [sighs] 623 00:35:23,904 --> 00:35:25,123 Oh! 624 00:35:26,211 --> 00:35:27,864 Is this where you murder me? 625 00:35:27,908 --> 00:35:29,431 What-- 626 00:35:29,475 --> 00:35:33,174 Here is where I show you the despulpadora. 627 00:35:33,218 --> 00:35:35,481 You know, I feel really bad about Peaberry. 628 00:35:35,524 --> 00:35:39,006 And what is wrong with Olivia? 629 00:35:39,049 --> 00:35:42,009 Donkeys are bred to be with men. She'll return. 630 00:35:42,052 --> 00:35:44,838 And as for Olivia... 631 00:35:44,881 --> 00:35:46,709 we have some issues. 632 00:35:46,753 --> 00:35:49,669 I would like to apologize for what happened there. 633 00:35:49,712 --> 00:35:51,975 You know what? Don't worry about it. Let's just get through this. 634 00:35:52,019 --> 00:35:54,761 What did you call this again? The Dora the Explorer? 635 00:35:54,804 --> 00:35:57,981 [scoffs] The despulpadora. 636 00:35:58,025 --> 00:35:59,766 Okay? 637 00:35:59,809 --> 00:36:00,767 Excuse me. 638 00:36:04,249 --> 00:36:06,903 Other farms use a mechanical one, 639 00:36:06,947 --> 00:36:10,168 but this is more selective. 640 00:36:10,211 --> 00:36:16,348 You can actually see which beans have been de-skinned and which haven't, okay? 641 00:36:16,391 --> 00:36:17,523 Watch it. 642 00:36:21,396 --> 00:36:26,227 [grunts] Oh, and it's a better workout than CrossFit. 643 00:36:26,271 --> 00:36:28,186 Ugh! Great. 644 00:36:30,013 --> 00:36:33,495 Oh, hey, when am I gonna be able to roast? 645 00:36:33,539 --> 00:36:34,627 When you're ready. 646 00:36:36,585 --> 00:36:38,239 All yours. 647 00:36:44,767 --> 00:36:46,595 [straining] Oh, come on. 648 00:36:46,639 --> 00:36:48,249 Why didn't I do more CrossFit? 649 00:36:52,427 --> 00:36:53,776 Really? 650 00:36:53,820 --> 00:36:55,517 A dart frog? 651 00:36:56,910 --> 00:36:59,042 That was crazy, Olivia. 652 00:36:59,086 --> 00:37:00,261 I don't trust her, Diego. 653 00:37:00,305 --> 00:37:03,133 Trust? Oh, come on! 654 00:37:03,177 --> 00:37:04,961 You tried to kill her. 655 00:37:05,005 --> 00:37:08,095 Oh, come on. Don't exaggerate. 656 00:37:08,138 --> 00:37:10,663 Plus, I'm sure that Tia Juanita has some medicine. 657 00:37:12,230 --> 00:37:17,017 Besides... it's natural selection. 658 00:37:18,105 --> 00:37:19,237 [laughs] 659 00:37:20,890 --> 00:37:22,849 But you know I'm serious. 660 00:37:24,111 --> 00:37:26,244 There is something up. 661 00:37:26,287 --> 00:37:28,246 What's going on between you and her? 662 00:37:30,422 --> 00:37:32,554 How could you, Diego, 663 00:37:32,598 --> 00:37:36,471 from the great Valdez family sell to a company like Star Kreme? 664 00:37:36,515 --> 00:37:38,430 I know you, 665 00:37:38,473 --> 00:37:40,693 and I know that you prefer to burn this whole plantation to the ground. 666 00:37:41,955 --> 00:37:44,784 Well... maybe you don't know me anymore. 667 00:37:46,089 --> 00:37:47,830 Where are you going? 668 00:37:47,874 --> 00:37:49,919 At least give me a ride. 669 00:37:59,973 --> 00:38:01,017 So... 670 00:38:02,236 --> 00:38:04,499 what happened to your motorbike? 671 00:38:05,500 --> 00:38:07,285 I don't ride anymore. 672 00:38:08,851 --> 00:38:11,637 That's not surprising. 673 00:38:11,680 --> 00:38:14,944 [scoffs] What's that supposed to mean? 674 00:38:14,988 --> 00:38:18,165 Let me remind you that you always hated having fun. 675 00:38:19,384 --> 00:38:21,299 Some things never change. 676 00:38:21,342 --> 00:38:26,347 Well, our priorities were always different. 677 00:38:38,968 --> 00:38:41,319 Looks like your parents got new gates. 678 00:38:41,362 --> 00:38:43,799 Would you like to stop in? 679 00:38:43,843 --> 00:38:46,019 I'm sure that my parents would love to see you. 680 00:38:48,674 --> 00:38:51,067 Maybe some other time. 681 00:38:51,111 --> 00:38:52,591 Sure. 682 00:38:52,634 --> 00:38:54,027 Bye. 683 00:39:01,469 --> 00:39:03,123 Hey, wait. 684 00:39:05,734 --> 00:39:06,996 It was good to see you. 685 00:39:09,738 --> 00:39:11,000 I know. 686 00:39:23,796 --> 00:39:26,668 [breathing heavily] 687 00:39:28,714 --> 00:39:31,325 Every part of me is sore. 688 00:39:31,369 --> 00:39:36,025 [sighs] I can't feel my limbs. 689 00:39:36,069 --> 00:39:39,377 If only I could feel my heart. 690 00:39:39,420 --> 00:39:42,118 Dinner will be ready en un santiamén. 691 00:39:42,162 --> 00:39:43,903 I don't understand. 692 00:39:43,946 --> 00:39:45,426 In a jiffy. 693 00:39:45,470 --> 00:39:46,949 Jorge, please. 694 00:39:46,993 --> 00:39:52,651 I'm just gonna... sit here for a while 695 00:39:52,694 --> 00:39:56,437 and just... relax. 696 00:40:04,793 --> 00:40:07,796 Diego, I don't want you to lose focus. 697 00:40:07,840 --> 00:40:10,582 When Olivia is around, you don't think straight. 698 00:40:12,497 --> 00:40:16,065 And why are you being so hard on Zoe? 699 00:40:16,109 --> 00:40:18,328 Putting her to work in the fields? 700 00:40:18,372 --> 00:40:21,462 She doesn't know the land or what's dangerous. 701 00:40:21,506 --> 00:40:24,334 I'm teaching her to appreciate coffee 702 00:40:24,378 --> 00:40:27,076 and protecting our legacy. 703 00:40:27,120 --> 00:40:30,384 But maybe I don't have to sell to Star Kreme. 704 00:40:30,428 --> 00:40:34,127 Maybe Olivia's return is for a reason. 705 00:40:34,170 --> 00:40:37,086 Please, Diego, open your eyes. 706 00:40:37,130 --> 00:40:39,524 You don't need Olivia that way. 707 00:40:39,567 --> 00:40:44,616 Tia, how do I know if I can trust Zoe? 708 00:40:44,659 --> 00:40:46,008 I know Olivia. 709 00:40:46,052 --> 00:40:48,881 Then you should know not to trust her. 710 00:40:48,924 --> 00:40:54,756 Okay, do you think Ama y Apa, who dedicated their lives to this place, 711 00:40:54,800 --> 00:40:59,935 would want to get involved with a glorified fast food chain? 712 00:40:59,979 --> 00:41:06,986 I think su papa y su mama would want you to be your own man. 713 00:41:07,029 --> 00:41:09,379 Dinner will be ready soon. 714 00:41:12,774 --> 00:41:13,993 Dinner is ready. 715 00:41:14,036 --> 00:41:15,211 Shh! 716 00:41:25,308 --> 00:41:27,441 Aw, man! 717 00:41:27,485 --> 00:41:29,748 I gotta work out more. 718 00:41:33,882 --> 00:41:35,014 Okay. 719 00:41:36,624 --> 00:41:38,452 [sighs] 720 00:41:49,898 --> 00:41:52,858 Sleep well, scientist. 721 00:42:28,633 --> 00:42:31,157 Peaberry. 722 00:42:31,200 --> 00:42:32,985 I have a cherimoya. 723 00:42:33,028 --> 00:42:34,943 [braying] 724 00:42:34,987 --> 00:42:37,032 Peaberry? 725 00:42:37,076 --> 00:42:40,035 -Peaberry. -[Jorge] No, it is I. 726 00:42:41,341 --> 00:42:43,865 Sadly, it is only I. 727 00:42:43,909 --> 00:42:45,737 I guess you were looking for her too, huh? 728 00:42:45,780 --> 00:42:48,130 Yeah. I'm gonna tell you something 729 00:42:48,174 --> 00:42:51,525 that maybe it could sound a little bit crazy. 730 00:42:51,569 --> 00:42:54,180 But even when I was with her, 731 00:42:54,223 --> 00:42:55,877 I miss her. 732 00:42:55,921 --> 00:42:58,706 Hey, I'm really sorry about Peaberry. 733 00:42:58,750 --> 00:43:00,621 No, no, no, it's not your fault. 734 00:43:00,665 --> 00:43:03,668 It's Olivia. She upsets everything. 735 00:43:03,711 --> 00:43:06,235 What was I thinking, coming here and farming? 736 00:43:07,497 --> 00:43:09,630 I guess I was just so... 737 00:43:09,674 --> 00:43:11,110 Desperate? 738 00:43:11,153 --> 00:43:14,592 Driven. I was going to say driven. 739 00:43:14,635 --> 00:43:16,550 Ah. 740 00:43:16,594 --> 00:43:18,813 Yeah, you're right. I guess I was desperate. 741 00:43:18,857 --> 00:43:21,511 I swore I would have my own lab someday. 742 00:43:21,555 --> 00:43:23,252 I just wanted to prove it. 743 00:43:23,296 --> 00:43:24,689 Prove it to who? 744 00:43:24,732 --> 00:43:26,995 To yourself or to someone else? 745 00:43:28,780 --> 00:43:31,652 I don't know why I let my ex get to me. 746 00:43:31,696 --> 00:43:34,046 He's a liar. He stole everything. 747 00:43:35,438 --> 00:43:39,268 I know what it feels to have your heart stolen. 748 00:43:39,312 --> 00:43:41,227 Oh, no, no, no. He stole my idea. 749 00:43:41,270 --> 00:43:43,055 Ah! Ideas! 750 00:43:43,098 --> 00:43:45,448 Ah, no, no, no. Don't worry. 751 00:43:45,492 --> 00:43:46,841 You'll have more. 752 00:43:46,885 --> 00:43:51,585 Okay, but lately... Lately, I've just been stuck. 753 00:43:51,629 --> 00:43:55,371 Look, you work hard and with your heart. 754 00:43:55,415 --> 00:43:57,809 That's something that Olivia never did. 755 00:43:57,852 --> 00:44:00,115 So, come on, Pelo Loco. 756 00:44:00,159 --> 00:44:03,292 You're smart, so use that. 757 00:44:03,336 --> 00:44:04,990 Sorry. Zoe. 758 00:44:31,146 --> 00:44:33,366 Where is everybody? 759 00:44:42,592 --> 00:44:43,768 Gracias. 760 00:44:46,771 --> 00:44:47,989 Okay. 761 00:44:52,646 --> 00:44:53,952 Buenos días. 762 00:45:00,045 --> 00:45:01,176 Hey. 763 00:45:02,221 --> 00:45:03,657 What is all this? 764 00:45:03,701 --> 00:45:06,268 Now, we don't have to waste time lugging them downhill. 765 00:45:09,445 --> 00:45:10,446 Okay. 766 00:45:10,490 --> 00:45:11,447 What do you think? 767 00:45:13,972 --> 00:45:15,669 Not bad. 768 00:45:15,713 --> 00:45:18,237 By the way, do you have any more rope? 769 00:45:18,280 --> 00:45:20,065 Yeah, sure. 770 00:45:20,108 --> 00:45:22,545 Show me. [giggles] 771 00:45:22,589 --> 00:45:23,808 Check this out. 772 00:45:23,851 --> 00:45:25,113 What are you doing? 773 00:45:25,157 --> 00:45:26,288 Wait for it. 774 00:45:26,332 --> 00:45:28,421 Hey, be careful. This ladder is old. 775 00:45:31,946 --> 00:45:33,774 Just a little bit more. 776 00:45:33,818 --> 00:45:36,211 Okay. 777 00:45:38,474 --> 00:45:41,521 Okay. There. 778 00:45:41,564 --> 00:45:44,611 -[screams] -Whoa! Hey. Hey. Hey. 779 00:45:44,654 --> 00:45:45,830 Nice catch. 780 00:45:45,873 --> 00:45:48,354 Um, my pleasure. 781 00:45:48,397 --> 00:45:49,703 Okay. 782 00:45:54,012 --> 00:45:55,491 All right. 783 00:45:58,190 --> 00:45:59,408 Not bad, huh? 784 00:45:59,452 --> 00:46:01,280 It doesn't use any more energy, 785 00:46:01,323 --> 00:46:04,196 it's still using your grandfather's device, and... 786 00:46:05,806 --> 00:46:09,375 it allows for the worker to clean up a little bit. 787 00:46:09,418 --> 00:46:11,812 [Diego] Let's go. 788 00:46:11,856 --> 00:46:12,900 Whew! 789 00:46:14,510 --> 00:46:16,774 [exhales] 790 00:46:16,817 --> 00:46:18,166 [grunts] 791 00:46:20,560 --> 00:46:22,257 Good. 792 00:46:22,301 --> 00:46:26,044 So, we have pick, pulverize, wash, 793 00:46:26,087 --> 00:46:27,393 and now, rake. 794 00:46:27,436 --> 00:46:28,698 Rake? 795 00:46:28,742 --> 00:46:30,918 No, when am I gonna be able to roast? 796 00:46:30,962 --> 00:46:33,486 Hey, in time. I promise. 797 00:46:33,529 --> 00:46:37,490 [sighs] I liked it better in the murder shed... 798 00:46:37,533 --> 00:46:39,013 with the fan. 799 00:46:40,449 --> 00:46:43,801 Some plantations use a mechanical dryer. 800 00:46:44,845 --> 00:46:47,761 But there is nothing better 801 00:46:47,805 --> 00:46:51,939 than the beautiful climbing sun, right? 802 00:46:51,983 --> 00:46:53,245 Okay. 803 00:46:54,246 --> 00:46:56,378 -Here, you try. -Thank you. 804 00:46:58,816 --> 00:47:01,688 Yeah, start raking. 805 00:47:01,731 --> 00:47:05,039 [exerting] Aw, man! No wonder you're so ripped! 806 00:47:05,083 --> 00:47:08,869 I mean, from an observational standpoint, 807 00:47:08,913 --> 00:47:12,090 your biceps are in peak condition. 808 00:47:12,133 --> 00:47:18,836 [laughs] Okay, uh... Just, uh, continue raking while... 809 00:47:18,879 --> 00:47:22,622 [breathing heavily] 810 00:47:27,018 --> 00:47:28,671 Wait a minute! 811 00:47:31,936 --> 00:47:32,937 Excuse me. 812 00:47:52,086 --> 00:47:53,392 Yes! 813 00:47:54,567 --> 00:47:55,785 That's gotta be faster. 814 00:47:55,829 --> 00:47:58,919 How do you do that? 815 00:47:58,963 --> 00:48:00,878 -What? -That. 816 00:48:00,921 --> 00:48:02,575 Think like that. 817 00:48:02,618 --> 00:48:04,925 Well, uh... 818 00:48:04,969 --> 00:48:09,408 I guess I've always enjoyed problem solving, being creative. 819 00:48:09,451 --> 00:48:12,846 Just... I haven't had a big idea in a long time. 820 00:48:12,890 --> 00:48:15,153 What was your last big idea? 821 00:48:15,196 --> 00:48:17,155 Well, I... 822 00:48:18,460 --> 00:48:20,245 I invented the Glo-nut. 823 00:48:20,288 --> 00:48:21,376 The what? 824 00:48:21,420 --> 00:48:24,597 It's a colorful croissant-donut. 825 00:48:25,903 --> 00:48:27,078 Okay. 826 00:48:27,121 --> 00:48:29,776 Well, that actually sounds pretty good. 827 00:48:29,819 --> 00:48:31,865 Yeah. 828 00:48:31,909 --> 00:48:33,606 Everybody loves it. 829 00:48:37,392 --> 00:48:38,480 You know what? 830 00:48:38,524 --> 00:48:42,093 I think you're ready to roast. 831 00:48:42,136 --> 00:48:44,225 -Finally. -Yes. 832 00:48:45,835 --> 00:48:49,230 Oh, it is so nice and cool in here. 833 00:48:49,274 --> 00:48:50,971 Not for long. 834 00:48:55,062 --> 00:48:56,759 -Okay. -No way. 835 00:48:56,803 --> 00:48:59,066 You can't possibly roast all those beans on this tiny thing. 836 00:48:59,110 --> 00:49:00,981 -Oh, no, actually-- -Whoa! 837 00:49:01,025 --> 00:49:03,375 we usually use the machine. 838 00:49:05,290 --> 00:49:09,642 But my father learned how to make the perfect roast over a fire, 839 00:49:09,685 --> 00:49:11,600 and his father before that. 840 00:49:12,993 --> 00:49:15,604 Before he passed away, 841 00:49:15,648 --> 00:49:20,305 we used to stand here side by side together. 842 00:49:21,567 --> 00:49:24,787 And he taught me to make the perfect roast. 843 00:49:25,919 --> 00:49:27,486 Well, I am going to try my best. 844 00:49:29,836 --> 00:49:31,185 Good. 845 00:49:31,229 --> 00:49:34,754 So, put in only a smidgen of beans, okay? 846 00:49:34,797 --> 00:49:36,103 A smidgen? 847 00:49:37,148 --> 00:49:38,758 Compared to a sack... 848 00:49:41,674 --> 00:49:44,329 it's like three dollops. 849 00:49:44,372 --> 00:49:46,200 [shakes beans in pan] 850 00:49:47,767 --> 00:49:51,292 Stir the beans until you hear a "pop, pop, pop", 851 00:49:51,336 --> 00:49:52,990 just like popcorn... 852 00:49:53,033 --> 00:49:55,296 which also came from Colombia. 853 00:49:55,340 --> 00:49:57,124 -No way. -Yeah. 854 00:49:57,168 --> 00:50:03,435 Hey, by the way, maybe Star Kreme wants to make a Popcorn Cappuccino. 855 00:50:03,478 --> 00:50:05,045 -Wow. -Come on! 856 00:50:05,089 --> 00:50:07,134 -What? No, I'm serious. -No, you are not. 857 00:50:07,178 --> 00:50:09,832 Ye-- Of course I'm not. 858 00:50:09,876 --> 00:50:11,704 Okay. 859 00:50:15,273 --> 00:50:18,580 So, I guess Olivia is not around today, huh? 860 00:50:20,495 --> 00:50:21,801 I don't know. 861 00:50:23,716 --> 00:50:25,152 You must have missed her. 862 00:50:26,588 --> 00:50:28,547 Well, uh... 863 00:50:28,590 --> 00:50:32,594 her absence caused a lot of problems. 864 00:50:32,638 --> 00:50:36,381 We were going to merge our two farms together. 865 00:50:36,424 --> 00:50:40,776 [clears throat] Oh, okay, so, you keep stirring 866 00:50:40,820 --> 00:50:45,781 until the beans turn the color of soil after it rains, okay? 867 00:50:45,825 --> 00:50:49,655 "The color of soil after it rains"? What does that even-- 868 00:50:49,698 --> 00:50:51,091 Hey, where are you going? 869 00:50:51,135 --> 00:50:53,050 To bring you more beans. 870 00:50:54,790 --> 00:50:56,444 ♪ 871 00:51:07,760 --> 00:51:09,109 Mama Tia! 872 00:51:09,153 --> 00:51:11,938 So nice to see you. 873 00:51:11,981 --> 00:51:13,157 How are you? 874 00:51:13,200 --> 00:51:15,724 Is Diego home? 875 00:51:15,768 --> 00:51:17,857 Don't you "Mama Tia" me. 876 00:51:17,900 --> 00:51:19,902 You broke that boy's heart, 877 00:51:19,946 --> 00:51:22,340 and I had to put it back together. 878 00:51:22,383 --> 00:51:24,733 I'm here to make amends. 879 00:51:24,777 --> 00:51:28,476 I don't know where he is. 880 00:51:28,520 --> 00:51:32,132 You do not know where he is. 881 00:51:32,176 --> 00:51:36,876 Um, do you mind if I step inside? 882 00:51:41,098 --> 00:51:43,230 Yes. 883 00:51:56,156 --> 00:51:58,941 The color of soil after it rains. 884 00:52:00,943 --> 00:52:03,598 The color of soil after it rains. 885 00:52:04,860 --> 00:52:07,298 Yes! No. 886 00:52:07,341 --> 00:52:09,387 Maybe. 887 00:52:09,430 --> 00:52:10,605 I think. 888 00:52:10,649 --> 00:52:13,173 -Uh-uh. Not quite. -[exclaims] No! 889 00:52:13,217 --> 00:52:15,175 No! I had it. 890 00:52:15,219 --> 00:52:19,005 The ideal darkness, the exact amount of oil. 891 00:52:21,834 --> 00:52:23,575 You! 892 00:52:23,618 --> 00:52:27,448 What? What? Are you here to poison me with tiny little frogs again? 893 00:52:27,492 --> 00:52:30,973 No, I came to apologize. 894 00:52:31,017 --> 00:52:32,018 Oh. 895 00:52:33,976 --> 00:52:37,197 Here. Wet wipes? 896 00:52:37,241 --> 00:52:39,504 No, thank you. I'm fine. 897 00:52:44,813 --> 00:52:47,686 I had some great times in this place. 898 00:52:49,427 --> 00:52:51,211 We used to get so hot... 899 00:52:53,213 --> 00:52:56,173 The trick is to take the pan off as soon as you hear the popping. 900 00:52:56,216 --> 00:52:58,349 Yeah, I know. 901 00:52:58,392 --> 00:53:01,787 Of course, you're a scientist. 902 00:53:01,830 --> 00:53:04,224 That's right. I am. 903 00:53:04,268 --> 00:53:06,835 What is it that you do? 904 00:53:06,879 --> 00:53:09,098 Do you cure cancer, 905 00:53:09,142 --> 00:53:11,884 or do you design space shuttles, or... 906 00:53:11,927 --> 00:53:16,149 Flavors. I design flavors. 907 00:53:16,193 --> 00:53:18,282 Mm-hmm. 908 00:53:18,325 --> 00:53:20,936 Look, I really appreciate you taking time out of your obviously hectic schedule 909 00:53:20,980 --> 00:53:22,721 to come teach me how to fry beans-- 910 00:53:22,764 --> 00:53:25,027 Roast. You are roasting-- 911 00:53:25,071 --> 00:53:27,116 Yeah, in a frying pan. 912 00:53:31,512 --> 00:53:33,471 You know... 913 00:53:33,514 --> 00:53:36,474 those are my beans that you're handling. 914 00:53:37,997 --> 00:53:39,738 Really? 915 00:53:39,781 --> 00:53:43,481 'Cause, you see, I'm pretty sure they're Diego's beans, 916 00:53:43,524 --> 00:53:49,095 and I have been handling Diego's beans all day. 917 00:53:55,101 --> 00:53:57,146 [Olivia] Oops! 918 00:53:57,190 --> 00:53:58,887 -[Zoe] Oh, my god! -[Olivia] I should go. 919 00:53:58,931 --> 00:54:01,194 What is wrong with you? 920 00:54:01,238 --> 00:54:02,848 Come help me put this out. 921 00:54:02,891 --> 00:54:06,895 You can handle it. You're a scientist, right? [laughs] 922 00:54:06,939 --> 00:54:09,158 Ugh! Unbelievable! 923 00:54:12,118 --> 00:54:14,381 What the hell? 924 00:54:14,425 --> 00:54:17,297 -She-- -No. Hey, you know what? 925 00:54:17,341 --> 00:54:19,908 On second thought, I don't wanna know. 926 00:54:19,952 --> 00:54:24,304 Because, you and I, we're going out tonight, 927 00:54:24,348 --> 00:54:26,175 and we're going to have fun. 928 00:54:43,018 --> 00:54:45,020 [Diego] Zoe, you ready? 929 00:54:45,064 --> 00:54:46,718 Yeah, sure. Coming. 930 00:55:00,427 --> 00:55:03,082 -[Diego] Zoe? -Yep. 931 00:55:05,127 --> 00:55:06,868 Wow. 932 00:55:06,912 --> 00:55:07,913 Hey. 933 00:55:09,218 --> 00:55:11,220 -Whoa! -Whoa! 934 00:55:11,264 --> 00:55:12,961 -There's a step there. -Yeah, I know. 935 00:55:13,005 --> 00:55:15,007 Hey, you look great. 936 00:55:16,051 --> 00:55:18,140 Good. You look good. 937 00:55:18,184 --> 00:55:19,881 Good and great. Goodly great. 938 00:55:22,971 --> 00:55:25,278 Ready to see the real Colombia? 939 00:55:49,911 --> 00:55:51,957 [music playing] 940 00:56:07,233 --> 00:56:08,495 Whoa! 941 00:56:10,454 --> 00:56:12,847 -Hey! Hey! Hey! Hey! -[music stops] 942 00:56:12,891 --> 00:56:15,415 Ladies and gentlemen, 943 00:56:15,459 --> 00:56:18,505 the Tejo King has returned. 944 00:56:18,549 --> 00:56:21,421 [cheering] [applause] 945 00:56:24,903 --> 00:56:27,384 Diego, hey, it's good to have you back. 946 00:56:27,427 --> 00:56:29,037 We miss you. 947 00:56:29,081 --> 00:56:30,082 Here. 948 00:56:31,736 --> 00:56:33,085 Try it. 949 00:56:33,128 --> 00:56:35,392 -The Diego shot. -Oh, yeah. 950 00:56:38,046 --> 00:56:40,614 -To fun. -Fun. 951 00:56:40,658 --> 00:56:43,269 Take your first taste of aguardiente guaro, 952 00:56:43,312 --> 00:56:45,750 and I'll tell you all about it. Go ahead. 953 00:56:48,100 --> 00:56:50,015 -Salud. -Hey! 954 00:56:50,058 --> 00:56:52,974 Now, we ready for some tejo? 955 00:56:53,018 --> 00:56:55,412 -Any time. Let's go. -Come on. Let's go. 956 00:56:58,458 --> 00:57:00,025 Hey, come on. 957 00:57:04,551 --> 00:57:07,467 [laughs] What in the world? 958 00:57:07,511 --> 00:57:09,164 Come here. 959 00:57:09,208 --> 00:57:12,211 I wanna show you something. 960 00:57:12,254 --> 00:57:14,126 -Don't forget your beers. -Oh, yeah. 961 00:57:14,169 --> 00:57:16,041 -Here. -Can I have that one? 962 00:57:16,084 --> 00:57:18,304 -[laughing] Well, of course. -Thank you. 963 00:57:18,347 --> 00:57:20,393 -Salud. -Salud. 964 00:57:23,265 --> 00:57:25,267 Watch this out. 965 00:57:25,311 --> 00:57:26,921 Cover your ears. 966 00:57:32,797 --> 00:57:35,713 -[exclaims] -[all cheering] 967 00:57:35,756 --> 00:57:38,237 -What just happened? That was awesome! -Huh? 968 00:57:38,280 --> 00:57:41,066 -What just happened? -Now, you try. 969 00:57:41,109 --> 00:57:44,025 -Okay. -Okay. 970 00:57:44,069 --> 00:57:45,766 Give me this. 971 00:57:45,810 --> 00:57:48,465 Hit the metal ring, okay? 972 00:57:48,508 --> 00:57:49,857 Just hit... 973 00:57:51,424 --> 00:57:54,035 Aw! Okay. Okay. 974 00:57:55,863 --> 00:57:58,910 -You know me. I never give up. -Good. 975 00:58:01,869 --> 00:58:03,697 -Wow! -[cheering] 976 00:58:05,046 --> 00:58:06,134 I did it! 977 00:58:06,178 --> 00:58:08,180 And so, to the Tejo King and his queen. 978 00:58:08,223 --> 00:58:10,487 Yes! Come. 979 00:58:12,532 --> 00:58:14,403 That was so much fun. 980 00:58:14,447 --> 00:58:16,057 -Yeah, right? -Yes. 981 00:58:18,277 --> 00:58:20,018 -[exclaims] Whoa! -[all gasping] 982 00:58:20,061 --> 00:58:21,933 You brought her to our place? 983 00:58:23,064 --> 00:58:26,372 Excuse me? "Our place"? 984 00:58:26,415 --> 00:58:29,244 This is the only bar in town, Olivia. [laughs nervously] 985 00:58:30,419 --> 00:58:31,986 Did you know she was gonna be here? 986 00:58:32,030 --> 00:58:34,946 What? No. No, of course not. 987 00:58:34,989 --> 00:58:39,385 I thought you were working so hard that you deserved a little fun, 988 00:58:39,428 --> 00:58:42,170 because I'm a fun guy. 989 00:58:42,214 --> 00:58:43,520 Yeah. 990 00:58:46,435 --> 00:58:49,874 Do you really wanna have fun, hmm? 991 00:58:53,791 --> 00:58:57,142 -Come on, scientist. You and me. -Fun guy. 992 00:58:59,274 --> 00:59:02,147 [whistles] Let the tejo begin. 993 00:59:02,190 --> 00:59:04,584 -[gun fires] -Whoa! Whoa! 994 00:59:04,628 --> 00:59:07,108 No! Whoa! Whoa! Is that safe? 995 00:59:07,152 --> 00:59:10,329 Aw! Are you scared of a little danger? 996 00:59:10,372 --> 00:59:11,504 No way. 997 00:59:11,548 --> 00:59:13,593 Everyone, look at this. 998 00:59:16,814 --> 00:59:18,032 [cheering] 999 00:59:21,035 --> 00:59:22,036 Time out. 1000 00:59:23,603 --> 00:59:24,735 -Yes! -[cheering] 1001 00:59:24,778 --> 00:59:26,650 Come on, baseball. Don't let me down. 1002 00:59:31,132 --> 00:59:34,092 -[cheering] -You quit? 1003 00:59:34,135 --> 00:59:35,833 Just like Kobe. 1004 00:59:37,791 --> 00:59:41,099 Winner, almost by default... 1005 00:59:41,142 --> 00:59:43,536 -[gun firing] -Olivia! 1006 00:59:43,580 --> 00:59:46,365 [Olivia] Who's the queen of the night? 1007 00:59:46,408 --> 00:59:48,193 [music playing] 1008 01:00:14,088 --> 01:00:15,655 [music stops] 1009 01:00:15,699 --> 01:00:17,962 I didn't know you could dance. 1010 01:00:18,005 --> 01:00:20,660 All Colombians can dance. 1011 01:00:20,704 --> 01:00:24,577 -Okay, my ama taught me. -Aw, that's so cute. 1012 01:00:24,621 --> 01:00:27,319 Diego, don't forget the tradition. 1013 01:00:31,715 --> 01:00:32,716 It's gonna be nice. 1014 01:00:34,239 --> 01:00:37,546 I thought you would hate harvesting, 1015 01:00:37,590 --> 01:00:39,679 but you really put your heart into it. 1016 01:00:39,723 --> 01:00:43,204 Well, you know, I'm actually happy you're making me do it. 1017 01:00:43,248 --> 01:00:47,513 You work in a lab so long, you forget where food even comes from. 1018 01:00:47,556 --> 01:00:51,256 I was kind of hoping that this experience would help me find a new idea, though. 1019 01:00:51,299 --> 01:00:53,127 Hmm. Like the Glo-Nut. 1020 01:00:53,171 --> 01:00:54,302 Exactly. 1021 01:00:56,043 --> 01:00:58,176 I was engaged too, 1022 01:00:58,219 --> 01:01:01,875 but he stole my idea and started a whole Glo-Nut empire without me. 1023 01:01:01,919 --> 01:01:04,095 I've seen you work, Zoe. 1024 01:01:04,138 --> 01:01:07,968 The next big idea will come. 1025 01:01:08,012 --> 01:01:13,626 Hey, I've never seen a scientist work so hard at farming. 1026 01:01:13,670 --> 01:01:15,759 [both laugh] 1027 01:01:15,802 --> 01:01:19,153 You know, at first, I just wanted to get the hell out of there. 1028 01:01:19,197 --> 01:01:22,809 But I really appreciate everything you've been showing me. 1029 01:01:25,464 --> 01:01:29,686 I think we're making some really good coffee together. 1030 01:01:33,777 --> 01:01:35,604 But honestly, 1031 01:01:35,648 --> 01:01:39,173 do you think Americans will like the flavor? 1032 01:01:39,217 --> 01:01:40,871 Uh, yeah. 1033 01:01:40,914 --> 01:01:43,830 -Yeah, they'll like the flavors. -Hmm. 1034 01:01:45,353 --> 01:01:48,879 Hey, let's get out of here. Come on. 1035 01:01:53,231 --> 01:01:54,754 [speaking Spanish] 1036 01:01:54,798 --> 01:01:56,277 -Bye. -Gracias. 1037 01:02:22,913 --> 01:02:25,742 Okay. From here, we walk. 1038 01:02:25,785 --> 01:02:27,047 It's not too far. 1039 01:02:27,091 --> 01:02:30,224 -You lead the way. -Sure. 1040 01:02:30,268 --> 01:02:32,183 It's really nice to see you so relaxed. 1041 01:02:32,226 --> 01:02:34,663 [Zoe] I was just thinking the same about you. 1042 01:02:34,707 --> 01:02:36,404 [Diego] Careful. 1043 01:02:41,758 --> 01:02:43,803 Oh, wow! 1044 01:02:43,847 --> 01:02:45,587 It's beautiful. 1045 01:02:50,767 --> 01:02:54,553 I know you have only a few more days here, 1046 01:02:54,596 --> 01:02:56,337 And I don't wanna complicate anything for you. 1047 01:02:58,818 --> 01:03:00,211 -But-- -Come here. 1048 01:03:07,871 --> 01:03:09,263 Oh, my god. 1049 01:03:10,264 --> 01:03:11,570 -Oh, my god! -Oh, my god! 1050 01:03:11,613 --> 01:03:14,573 That's one way to close a deal. 1051 01:03:14,616 --> 01:03:19,012 What the hell are you doing here, Olivia? 1052 01:03:19,056 --> 01:03:23,364 I won tonight, so I'm here to claim my prize. 1053 01:03:26,106 --> 01:03:28,239 I should, um... 1054 01:03:28,282 --> 01:03:29,457 I should go? 1055 01:03:29,501 --> 01:03:31,329 No, no, no. No. No. 1056 01:03:31,372 --> 01:03:33,984 If anyone should go, it's her. 1057 01:03:34,027 --> 01:03:35,594 Get out of my bed right now. 1058 01:03:35,637 --> 01:03:37,944 Diego. Diego, please. 1059 01:03:39,032 --> 01:03:41,339 Calm down. 1060 01:03:41,382 --> 01:03:42,427 I miss you. 1061 01:03:44,646 --> 01:03:48,737 And, uh, I understand now that we belong together. 1062 01:03:50,043 --> 01:03:54,091 For years, you were all I could think of, 1063 01:03:54,134 --> 01:03:56,136 but you cheated and left. 1064 01:03:56,180 --> 01:03:59,879 Now, I need to be with someone who I can trust. 1065 01:04:01,663 --> 01:04:04,188 I thought that we could talk. 1066 01:04:04,231 --> 01:04:07,844 [skeptically] Yeah, talk. 1067 01:04:07,887 --> 01:04:11,891 Well, it's... It's late, and it's very dark outside, 1068 01:04:11,935 --> 01:04:14,676 so maybe you can give me a ride home. 1069 01:04:17,331 --> 01:04:19,246 You can have the other guest room. 1070 01:04:19,290 --> 01:04:22,032 Okay. Fine. 1071 01:04:22,075 --> 01:04:24,164 I will sleep here. 1072 01:04:26,079 --> 01:04:28,908 -Hey, I'm sorry about that. -No, I'm sorry. 1073 01:04:28,952 --> 01:04:32,564 No, you have nothing to be sorry about. 1074 01:04:34,609 --> 01:04:36,611 Well... 1075 01:04:36,655 --> 01:04:38,309 it is getting late. 1076 01:04:39,527 --> 01:04:40,615 Zoe. 1077 01:04:41,747 --> 01:04:44,619 I had really fun tonight. 1078 01:04:47,274 --> 01:04:48,362 Me, too. 1079 01:04:57,023 --> 01:04:59,330 Oh, man! What am I doing? 1080 01:05:06,337 --> 01:05:07,773 [rooster crowing] 1081 01:05:12,125 --> 01:05:14,214 [wincing] 1082 01:05:14,258 --> 01:05:17,348 It's like my hangover is having a hangover. 1083 01:05:21,004 --> 01:05:22,483 Okay. 1084 01:05:24,442 --> 01:05:25,922 [speaking Spanish] 1085 01:05:25,965 --> 01:05:30,013 I cut up some of your favorite fruit this morning. 1086 01:05:30,056 --> 01:05:31,884 Thank you. Um... 1087 01:05:31,928 --> 01:05:34,800 I don't think I'm ready to eat just yet. 1088 01:05:34,843 --> 01:05:37,759 Uh, can I please use your computer again? 1089 01:05:37,803 --> 01:05:39,892 Of course. Of course. 1090 01:05:42,199 --> 01:05:43,548 [sighs exasperatedly] 1091 01:05:51,643 --> 01:05:52,992 [Skype call ringing] 1092 01:05:53,036 --> 01:05:54,776 [Gobbs] There's my Kreme Queen. 1093 01:05:54,820 --> 01:05:56,561 What's up, ladies? 1094 01:05:56,604 --> 01:05:58,215 Sir, I have to talk to you. 1095 01:05:58,258 --> 01:05:59,956 Peep this, yo. 1096 01:05:59,999 --> 01:06:04,134 Cinnalicious, the taste be so licious. 1097 01:06:04,177 --> 01:06:06,397 Grab a cup. Suck it down. 1098 01:06:06,440 --> 01:06:08,921 It's so hashtag licious. 1099 01:06:08,965 --> 01:06:11,184 Hashtag delicious? 1100 01:06:11,228 --> 01:06:13,708 [Gobbs] For the drink, yo. 1101 01:06:13,752 --> 01:06:15,493 Can you believe no one has used it yet? 1102 01:06:15,536 --> 01:06:18,583 Sir, we can't use these beans for Cinnalicious. 1103 01:06:18,626 --> 01:06:19,976 Sorry. What? 1104 01:06:20,019 --> 01:06:22,152 [Zoe] The coffee farmer who runs this place, 1105 01:06:22,195 --> 01:06:26,243 he's only selling to us because he thinks we're selling these beans as-is. 1106 01:06:26,286 --> 01:06:31,596 Now, these are hand-picked, hand-split, hand-dried, even hand-roasted beans, sir. 1107 01:06:31,639 --> 01:06:33,250 They're perfect. 1108 01:06:33,293 --> 01:06:36,035 And he didn't wanna see such high quality be bulldozed over 1109 01:06:36,079 --> 01:06:37,776 by one of our test-tube flavors. 1110 01:06:37,819 --> 01:06:39,996 No, but this is the flavor. 1111 01:06:40,039 --> 01:06:42,172 [stammering] This is the Flavor of the Year. 1112 01:06:42,215 --> 01:06:45,958 Yeah, I'm sorry, sir, but I have to agree with him. 1113 01:06:46,002 --> 01:06:48,830 We can't use these beans for Cinnalicious. 1114 01:06:48,874 --> 01:06:50,832 I do wanna use them for something else, though. 1115 01:06:50,876 --> 01:06:53,487 I'll go back to Medellín and find some other beans we can use, 1116 01:06:53,531 --> 01:06:55,054 but not these. 1117 01:06:55,098 --> 01:06:57,317 Absolutely not. We launch next week. 1118 01:06:57,361 --> 01:07:00,668 We're already running commercials for these beans. 1119 01:07:00,712 --> 01:07:02,583 Oh! No! No! What have I done? 1120 01:07:05,412 --> 01:07:07,936 What if I don't get these beans for Cinnalicious? 1121 01:07:11,114 --> 01:07:12,811 [Gobbs] Then you're fired. 1122 01:07:24,214 --> 01:07:25,867 -Zoe. -Hey. 1123 01:07:25,911 --> 01:07:28,261 -I have to tell you something. -I have to tell you something. 1124 01:07:29,393 --> 01:07:31,395 -You first. -Okay. 1125 01:07:31,438 --> 01:07:37,096 Um, I wanted to apologize again for what happened last night. 1126 01:07:37,140 --> 01:07:39,098 And say that... 1127 01:07:39,142 --> 01:07:41,057 I'm going to miss you. 1128 01:07:41,100 --> 01:07:43,494 I don't know what the future holds. 1129 01:07:43,537 --> 01:07:46,018 I know we'll be far apart. 1130 01:07:46,062 --> 01:07:48,281 But whatever happens... 1131 01:07:48,325 --> 01:07:51,154 I'm glad to have met you, 1132 01:07:51,197 --> 01:07:55,593 and I really hope we can work something out. 1133 01:07:56,985 --> 01:07:59,727 I really hope we can work something out too. 1134 01:08:01,294 --> 01:08:04,471 Really, really hoping. 1135 01:08:05,516 --> 01:08:08,127 -[sighs] -Hey. 1136 01:08:08,171 --> 01:08:10,564 So, what is it you wanted to tell me? 1137 01:08:12,305 --> 01:08:17,223 I am going to make the perfect roast today. 1138 01:08:32,891 --> 01:08:34,980 [speaking Spanish] 1139 01:09:09,014 --> 01:09:10,450 Juanita. 1140 01:09:34,082 --> 01:09:36,346 [Zoe] I tell him. 1141 01:09:36,389 --> 01:09:37,912 I tell him not. 1142 01:09:37,956 --> 01:09:40,001 I tell him. 1143 01:09:40,045 --> 01:09:41,699 I tell him not. 1144 01:09:43,483 --> 01:09:45,050 What-- 1145 01:09:45,093 --> 01:09:46,312 Perfect. 1146 01:09:47,357 --> 01:09:48,793 [laughs] 1147 01:10:00,457 --> 01:10:02,589 The color of soil after it rains. 1148 01:10:02,633 --> 01:10:05,201 The color of soil after it rains. 1149 01:10:06,941 --> 01:10:08,378 Diego! 1150 01:10:10,815 --> 01:10:12,338 Whoo! Diego! 1151 01:10:13,557 --> 01:10:14,906 Diego? 1152 01:10:16,299 --> 01:10:17,604 Diego? 1153 01:10:21,347 --> 01:10:22,783 Diego! 1154 01:10:25,917 --> 01:10:27,223 Diego! 1155 01:10:28,572 --> 01:10:29,790 -Jorge, is that-- -[braying] 1156 01:10:29,834 --> 01:10:31,183 Peaberry? 1157 01:10:31,227 --> 01:10:32,706 Peaberry! 1158 01:10:32,750 --> 01:10:35,796 You have been quite the heart-breaker, you know that? 1159 01:10:35,840 --> 01:10:41,324 I know someone who is going to be very, very excited to see you. 1160 01:10:41,367 --> 01:10:43,804 Caturra! Jorge! 1161 01:10:46,329 --> 01:10:48,896 Oh, yeah! Where is it? 1162 01:10:48,940 --> 01:10:50,768 Oh, Peaberry! 1163 01:10:50,811 --> 01:10:53,205 Oh, my baby! 1164 01:10:53,249 --> 01:10:55,816 I missed you so much. 1165 01:10:55,860 --> 01:10:57,209 Oh! 1166 01:10:57,253 --> 01:11:00,734 I missed your hips. Look at this! 1167 01:11:00,778 --> 01:11:02,693 My baby! What's all that? 1168 01:11:02,736 --> 01:11:05,043 I finally made the perfect roast. 1169 01:11:05,086 --> 01:11:06,262 You? 1170 01:11:07,350 --> 01:11:09,177 Let me see. 1171 01:11:11,136 --> 01:11:14,487 Ah! Perfect! 1172 01:11:14,531 --> 01:11:16,446 -Congratulations. -Thank you. 1173 01:11:16,489 --> 01:11:19,144 You know who is going to be very proud? 1174 01:11:19,187 --> 01:11:20,276 -Diego. -Yeah. 1175 01:11:20,319 --> 01:11:21,755 Do you know where he is? 1176 01:11:21,799 --> 01:11:25,063 -Um, I think... -Thank you. 1177 01:11:25,106 --> 01:11:26,760 -Bye. -Bye. 1178 01:11:27,761 --> 01:11:29,023 Diego! 1179 01:11:30,198 --> 01:11:31,461 Diego! 1180 01:11:33,027 --> 01:11:34,551 Diego, I-- 1181 01:11:40,165 --> 01:11:42,820 -[Zoe] Oh, my god! -[Olivia] [mockingly] Oh, my god! 1182 01:11:42,863 --> 01:11:45,910 I knew she couldn't be trusted. 1183 01:11:45,953 --> 01:11:50,784 So, this is what my beans are destined for? 1184 01:11:50,828 --> 01:11:52,569 How could you lie to me? 1185 01:11:53,570 --> 01:11:56,268 I am so sorry. 1186 01:11:57,400 --> 01:11:59,793 I lied to you, 1187 01:11:59,837 --> 01:12:02,492 but I was going to tell you the truth. 1188 01:12:02,535 --> 01:12:04,015 You're right. 1189 01:12:04,058 --> 01:12:08,367 Using your beans in Cinnalicious would be a travesty. 1190 01:12:08,411 --> 01:12:10,761 -But I think you should do it anyway. -What? 1191 01:12:10,804 --> 01:12:12,240 It'll save the farm. 1192 01:12:14,286 --> 01:12:16,506 Hopefully, I can talk them in to selling the beans as-is, 1193 01:12:16,549 --> 01:12:18,290 or maybe you can find another buyer, 1194 01:12:18,334 --> 01:12:22,555 but if not, the Dancing Goat will still be yours. 1195 01:12:22,599 --> 01:12:27,038 I know you don't want that warehouse full of beans to go to waste. 1196 01:12:27,081 --> 01:12:29,432 They're going to waste right now. 1197 01:12:29,475 --> 01:12:33,436 Using them in Cinnalicious is actually... It's a good thing. 1198 01:12:34,741 --> 01:12:37,527 I'm just sorry you had to find out this way. 1199 01:12:39,267 --> 01:12:41,444 I was going to tell you. 1200 01:12:44,534 --> 01:12:46,057 Say something. 1201 01:12:47,450 --> 01:12:49,408 Please, Diego, anything. 1202 01:12:49,452 --> 01:12:52,759 I don't need Star Kreme to save this place. 1203 01:12:58,374 --> 01:12:59,723 We're getting married. 1204 01:13:01,507 --> 01:13:03,727 The engagement is back on. 1205 01:13:03,770 --> 01:13:08,384 We're going to merge our two farms as we always intended. 1206 01:13:10,603 --> 01:13:11,648 Diego. 1207 01:13:13,998 --> 01:13:14,999 You should go. 1208 01:13:16,827 --> 01:13:18,481 I already called you a taxi. 1209 01:14:04,614 --> 01:14:07,312 [Juanita] Zoe? Zoe. 1210 01:14:07,355 --> 01:14:11,011 Juanita, I am so, so sorry. 1211 01:14:12,099 --> 01:14:13,187 No, don't... 1212 01:14:14,537 --> 01:14:15,842 We will miss you. 1213 01:14:20,543 --> 01:14:23,197 It's okay. It's okay. 1214 01:14:44,262 --> 01:14:45,568 [speaking Spanish] 1215 01:15:31,744 --> 01:15:34,486 [telephone ringing] 1216 01:15:42,015 --> 01:15:43,713 Hi, Mr. Gobbs. 1217 01:15:43,756 --> 01:15:45,889 I can't believe you still have a landline. 1218 01:15:47,194 --> 01:15:49,283 Uh, sir... 1219 01:15:50,981 --> 01:15:52,591 I didn't get the deal. 1220 01:15:52,635 --> 01:15:53,940 [Gobbs on telephone] I know. 1221 01:15:53,984 --> 01:15:55,986 I'm so, so sorry. 1222 01:15:56,029 --> 01:15:57,857 This isn't some small "oops." 1223 01:15:57,901 --> 01:16:00,512 We had to push the launch of Cinnalicious to source another vendor. 1224 01:16:00,556 --> 01:16:03,210 Our entire advertising campaign had to be scrapped. 1225 01:16:04,821 --> 01:16:06,387 You're fired. 1226 01:16:06,431 --> 01:16:07,824 Make sure you turn in your badge. 1227 01:16:19,662 --> 01:16:22,578 Diego, Juanita, look. 1228 01:16:23,970 --> 01:16:25,493 Peaberry's not eating. 1229 01:16:25,537 --> 01:16:28,758 -What happened? -I don't know what's going on. 1230 01:16:28,801 --> 01:16:30,629 -Peaberry. -Baby. 1231 01:16:30,673 --> 01:16:31,717 Hi. 1232 01:16:33,676 --> 01:16:35,199 She's not eating? 1233 01:16:42,859 --> 01:16:45,165 [exclaiming in Spanish] 1234 01:16:45,209 --> 01:16:48,168 -What? -I think she's pregnant. 1235 01:16:48,212 --> 01:16:49,953 What? 1236 01:16:49,996 --> 01:16:52,042 She's pregnant. 1237 01:16:52,085 --> 01:16:54,479 -Oh, beauty. -Oh, my baby. 1238 01:16:54,522 --> 01:16:56,263 Who did this to you? 1239 01:16:57,961 --> 01:17:00,659 Come on. Come on. Let's go. 1240 01:17:00,703 --> 01:17:03,053 Oh, my god. She's pregnant. 1241 01:17:03,096 --> 01:17:05,533 Eww, that ass is back. 1242 01:17:05,577 --> 01:17:07,710 -Stay away! -I'm staying away. 1243 01:17:10,451 --> 01:17:13,933 Diego, change that face, huh? 1244 01:17:16,936 --> 01:17:19,330 I'm sorry she hurt you like that. 1245 01:17:20,679 --> 01:17:22,289 Yeah, me too. 1246 01:17:22,333 --> 01:17:24,640 Now we just have to look to the future. 1247 01:17:27,686 --> 01:17:33,387 You know, why don't we go to my parents' house to see the farm? 1248 01:17:33,431 --> 01:17:35,651 I'm sure they're gonna love to see you. 1249 01:17:42,092 --> 01:17:43,833 Maybe I'll get a cat. 1250 01:17:44,964 --> 01:17:46,923 No. No. 1251 01:17:49,055 --> 01:17:50,709 I'm such an idiot. 1252 01:17:53,103 --> 01:17:55,148 No, I'm not an idiot. 1253 01:17:57,150 --> 01:17:58,848 I'm not an idiot. 1254 01:17:59,936 --> 01:18:01,851 Cherry skins. 1255 01:18:01,894 --> 01:18:02,939 Yes! 1256 01:18:19,564 --> 01:18:20,957 So, do you like it? 1257 01:18:22,610 --> 01:18:27,006 Well, uh, your parents have made a lot of changes. 1258 01:18:28,138 --> 01:18:30,270 Let the tour continue. 1259 01:18:38,452 --> 01:18:42,195 Look, now what we do is we just drop the beans into these driers, 1260 01:18:42,239 --> 01:18:43,588 and that's it. 1261 01:18:45,459 --> 01:18:47,766 Now we have time to do other stuff. 1262 01:18:49,594 --> 01:18:50,900 Other stuff? 1263 01:18:50,943 --> 01:18:52,162 Yeah. 1264 01:18:52,205 --> 01:18:54,294 What other stuff? 1265 01:18:54,338 --> 01:18:56,601 Anything that we want. 1266 01:18:56,644 --> 01:18:58,690 We're not tied to this place anymore. 1267 01:19:15,968 --> 01:19:17,927 [sighs] 1268 01:19:28,851 --> 01:19:30,156 [inhales] 1269 01:19:31,201 --> 01:19:32,593 The perfect roast. 1270 01:19:49,393 --> 01:19:51,917 Please work. Please work. 1271 01:19:52,962 --> 01:19:54,267 Yes! 1272 01:19:58,228 --> 01:19:59,925 You have barely said anything. 1273 01:20:02,928 --> 01:20:04,974 I've been thinking. 1274 01:20:05,017 --> 01:20:06,671 Mm-hmm, and? 1275 01:20:06,714 --> 01:20:10,153 And I think we are rushing this. 1276 01:20:10,196 --> 01:20:12,372 Why are you saying that? 1277 01:20:12,416 --> 01:20:15,811 Olivia, we cannot just pick up where we left off. 1278 01:20:15,854 --> 01:20:18,422 Of course we can. We will make it work. 1279 01:20:18,465 --> 01:20:22,730 The designer you left me for, he dumped you. 1280 01:20:22,774 --> 01:20:25,298 Let's just say that his preferred blend was light and fruity. 1281 01:20:25,342 --> 01:20:29,389 Okay. Well, I don't want to be anyone's second choice. 1282 01:20:31,261 --> 01:20:32,740 So, that's it? 1283 01:20:33,829 --> 01:20:35,395 What about the wedding? 1284 01:20:37,615 --> 01:20:39,965 What's going to happen with the farm? 1285 01:20:40,009 --> 01:20:43,447 I've decided to sell to Star Kreme. 1286 01:20:45,710 --> 01:20:47,146 For Cinnalicious? 1287 01:20:47,190 --> 01:20:49,409 You're not going to be able to sleep at night. 1288 01:20:49,453 --> 01:20:53,370 They can use the beans for whatever they want. I don't care. 1289 01:20:53,413 --> 01:20:55,241 I can always grow more. 1290 01:20:55,285 --> 01:21:00,856 So you're finally sacrificing the famous Valdez pride for money? 1291 01:21:04,990 --> 01:21:06,862 You will never understand. 1292 01:21:25,968 --> 01:21:26,969 No way. 1293 01:21:34,541 --> 01:21:35,542 Oh. 1294 01:21:36,587 --> 01:21:37,588 Oh, my gosh. 1295 01:21:39,633 --> 01:21:40,808 Yes! 1296 01:21:44,987 --> 01:21:46,858 Hmpf. 1297 01:21:46,902 --> 01:21:50,731 [speaking Spanish] 1298 01:21:50,775 --> 01:21:52,951 Tia, get Siri on your phone. 1299 01:21:52,995 --> 01:21:55,606 I need your lap pad to scan myself a plane ticket. 1300 01:21:55,649 --> 01:21:58,043 What? None of what you said was correct. 1301 01:21:58,087 --> 01:22:03,048 Tia, as you say, people make mistakes. 1302 01:22:03,092 --> 01:22:05,877 Mine was to let Zoe go. 1303 01:22:05,921 --> 01:22:06,965 Yeah. 1304 01:22:07,009 --> 01:22:08,793 Okay, so... 1305 01:22:08,836 --> 01:22:11,187 Mmm, that button. 1306 01:22:11,230 --> 01:22:12,536 -This one? -No, the other one. 1307 01:22:12,579 --> 01:22:13,711 No. Yeah. 1308 01:22:13,754 --> 01:22:16,453 By the way, where's Olivia? 1309 01:22:16,496 --> 01:22:17,976 Uh... 1310 01:22:18,020 --> 01:22:20,326 -The warehouse is on fire! Come on. -What? 1311 01:22:21,762 --> 01:22:22,850 Wait. 1312 01:22:26,985 --> 01:22:28,247 Our beans! 1313 01:22:37,517 --> 01:22:38,910 Shit. 1314 01:22:38,954 --> 01:22:40,259 [screams] 1315 01:22:48,528 --> 01:22:50,008 [crying] 1316 01:22:50,052 --> 01:22:51,401 I'm sorry. 1317 01:22:51,444 --> 01:22:52,663 I'm sorry, Tia. 1318 01:22:52,706 --> 01:22:53,969 Oh, my god! 1319 01:22:56,232 --> 01:23:00,018 I guess you cannot sell to Star Kreme after all. 1320 01:23:00,062 --> 01:23:02,673 Olivia, what have you done? 1321 01:23:02,716 --> 01:23:03,891 Nothing. 1322 01:23:03,935 --> 01:23:06,720 Nothing. I'm very sad about it. 1323 01:23:06,764 --> 01:23:09,506 I want to help how ever I can. 1324 01:23:09,549 --> 01:23:15,729 Um, you know, uh, I still think that I can save the farm. 1325 01:23:15,773 --> 01:23:18,645 Do you remember what you gave me? 1326 01:23:19,864 --> 01:23:22,301 Of course I remember. 1327 01:23:22,345 --> 01:23:24,477 Well, you can give it 1328 01:23:24,521 --> 01:23:26,566 to your cell wife in jail! 1329 01:23:32,746 --> 01:23:33,921 Yes. 1330 01:23:35,010 --> 01:23:36,315 Yes! 1331 01:23:36,359 --> 01:23:38,056 Okay. 1332 01:23:39,275 --> 01:23:40,363 All right. 1333 01:23:44,845 --> 01:23:46,717 Uh, security! 1334 01:23:46,760 --> 01:23:48,066 Give me five minutes. 1335 01:23:48,110 --> 01:23:49,807 What're you doing? You were fired, remember? 1336 01:23:49,850 --> 01:23:53,245 I've come up with a million-dollar idea. 1337 01:23:53,289 --> 01:23:56,640 Make that a multimillion-dollar idea. 1338 01:23:56,683 --> 01:23:58,207 Multimillion... 1339 01:23:59,686 --> 01:24:00,687 It's okay. 1340 01:24:03,603 --> 01:24:07,042 I... am listening. 1341 01:24:10,871 --> 01:24:12,917 -Taste this. -Oh, no. 1342 01:24:12,960 --> 01:24:16,094 Last time a fired employee gave me a drink, I had dysentery for weeks. 1343 01:24:16,138 --> 01:24:18,096 No, thank you. Lesson learned. 1344 01:24:18,140 --> 01:24:21,752 Believe me, if I wanted to poison you, I wouldn't have shown up in person. 1345 01:24:21,795 --> 01:24:22,840 Here, look. 1346 01:24:25,538 --> 01:24:26,713 All right, give me. 1347 01:24:33,198 --> 01:24:34,591 Effervescent. 1348 01:24:36,114 --> 01:24:37,072 Fruity. 1349 01:24:38,247 --> 01:24:41,032 Complex. 1350 01:24:41,076 --> 01:24:45,167 Invigorating. This is the best artisanal soda I have ever tasted. 1351 01:24:45,210 --> 01:24:47,908 No, it's not just an artisanal soda. 1352 01:24:47,952 --> 01:24:50,128 It's an artisanal energy drink. 1353 01:24:50,172 --> 01:24:52,522 -Wait a minute. So you added caffeine? -No. 1354 01:24:52,565 --> 01:24:53,827 It's all natural. 1355 01:24:53,871 --> 01:24:55,351 It's made from coffee cherries. 1356 01:24:55,394 --> 01:24:57,570 Look at this. 1357 01:24:57,614 --> 01:25:00,399 It turns out there's actually more caffeine in the skin than there is in the bean. 1358 01:25:00,443 --> 01:25:02,706 It is 100 percent organic. 1359 01:25:04,795 --> 01:25:06,013 That's brilliant. 1360 01:25:06,057 --> 01:25:07,972 Forget about turning in your badge. 1361 01:25:08,015 --> 01:25:11,062 I will have your new lab ready in no time. 1362 01:25:11,106 --> 01:25:15,849 I think this recipe is worth a lot more than a new lab. 1363 01:25:17,242 --> 01:25:19,331 And the next flight to Medellín? 1364 01:25:20,811 --> 01:25:22,552 Perfect. 1365 01:25:22,595 --> 01:25:25,076 -Your plane ticket. -Okay. 1366 01:25:25,120 --> 01:25:28,166 There's only a flight per day, so don't miss it. 1367 01:25:28,210 --> 01:25:32,083 It lands at 2:00, and then it leaves at 3:00 to Medellín. 1368 01:25:32,127 --> 01:25:33,563 Okay. 1369 01:25:33,606 --> 01:25:35,521 I'm very proud of you, Diego. 1370 01:25:35,565 --> 01:25:38,394 And I know su papa y su mama tambien. 1371 01:25:42,311 --> 01:25:44,356 Go find her. 1372 01:25:58,414 --> 01:25:59,937 My passport. 1373 01:26:02,069 --> 01:26:03,549 [exclaims in Spanish] 1374 01:26:16,736 --> 01:26:18,129 It's good to be back. 1375 01:26:22,873 --> 01:26:24,004 Okay. 1376 01:26:43,763 --> 01:26:45,939 -I missed it. -Missed what? 1377 01:26:49,160 --> 01:26:50,335 What? 1378 01:26:51,945 --> 01:26:53,686 I cannot believe you're here. 1379 01:26:54,861 --> 01:26:56,820 I was about to fly and find you. 1380 01:26:56,863 --> 01:26:58,213 You were? 1381 01:26:59,388 --> 01:27:01,694 I ended it with Olivia. 1382 01:27:03,305 --> 01:27:04,697 I want to be with you. 1383 01:27:04,741 --> 01:27:06,917 I came to win you back. 1384 01:27:06,960 --> 01:27:09,659 I told Olivia how I feel about you. 1385 01:27:09,702 --> 01:27:11,574 She burned down the warehouse. 1386 01:27:11,617 --> 01:27:13,663 -Oh, my god. -Yeah. 1387 01:27:13,706 --> 01:27:16,231 I was going to sell to Star Kreme. 1388 01:27:16,274 --> 01:27:18,145 I didn't want you to lose your job. 1389 01:27:18,189 --> 01:27:19,451 But now... 1390 01:27:20,974 --> 01:27:22,628 I have to sell the Dancing Goat. 1391 01:27:22,672 --> 01:27:24,239 No. 1392 01:27:24,282 --> 01:27:26,241 No, no. What if I could... 1393 01:27:27,938 --> 01:27:31,333 What if I could pay you double for your next harvest? 1394 01:27:31,376 --> 01:27:33,117 In advance. 1395 01:27:33,160 --> 01:27:36,207 Please, no jokes right now. 1396 01:27:36,251 --> 01:27:37,730 I am serious. 1397 01:27:37,774 --> 01:27:41,473 Now, you sell us the coffee beans and the cherry skins. 1398 01:27:41,517 --> 01:27:45,260 We're going into production on the world's first ever artisanal energy drink. 1399 01:27:46,565 --> 01:27:48,263 I named it Peaberry's Secret. 1400 01:27:52,528 --> 01:27:53,572 I love you. 1401 01:27:54,660 --> 01:27:56,271 I love you too. 1402 01:28:15,202 --> 01:28:17,509 I'm going to tell you something. 1403 01:28:17,553 --> 01:28:19,468 If you hurt her, 1404 01:28:19,511 --> 01:28:22,558 I'm gonna make longaniza from you, okay? 1405 01:28:22,601 --> 01:28:24,124 I know it was you. 1406 01:28:28,128 --> 01:28:29,434 Hm. 1407 01:28:40,793 --> 01:28:43,796 ♪♪