1 00:00:31,864 --> 00:00:34,914 (Prolog) 2 00:00:34,951 --> 00:00:39,961 (Pojksamurajen och den huvudlöse förfadern) 3 00:01:17,201 --> 00:01:20,831 För tio århundraden sedan, före Lydnadens tidsålder, - 4 00:01:20,872 --> 00:01:24,752 drev herrelösa hundar omkring fritt och markerade revir. 5 00:01:24,792 --> 00:01:27,042 I syfte att utöka sitt välde - 6 00:01:27,086 --> 00:01:30,126 förklarade den kattälskande Kobayashidynastin krig - 7 00:01:30,173 --> 00:01:34,133 och slog till med full kraft mot de intet ont anande hundarna. 8 00:01:34,177 --> 00:01:37,507 När hundarna nästan var utrotade - 9 00:01:37,555 --> 00:01:41,735 fick en ung krigare medlidande med de hopplöst underlägsna hundarna. 10 00:01:41,767 --> 00:01:43,387 Han förrådde sin ras, - 11 00:01:43,436 --> 00:01:46,056 halshögg Kobayashiklanens överhuvud - 12 00:01:46,105 --> 00:01:49,725 och valde sida med följande paroll i formen av en haiku. 13 00:01:56,699 --> 00:02:01,539 Han blev senare känd som Legendernas pojksamuraj, helgat vare hans minne. 14 00:02:01,579 --> 00:02:03,709 Efter de blodiga hundkrigen - 15 00:02:03,748 --> 00:02:07,458 blev de besegrade byrackorna vanmäktiga sällskapsdjur: 16 00:02:07,502 --> 00:02:10,672 tama, lydiga, hånade. 17 00:02:11,797 --> 00:02:14,257 Men de överlevde och förökade sig. 18 00:02:15,676 --> 00:02:21,096 Men Kobayashi förlät aldrig sina besegrade fiender. 19 00:02:22,934 --> 00:02:25,194 (Inga hundar) 20 00:02:25,228 --> 00:02:26,558 TITTARINFORMATION: 21 00:02:26,604 --> 00:02:28,614 Människorna i historien talar sitt modersmål - 22 00:02:28,648 --> 00:02:30,518 (ibland översatt via tvåspråkig tolk, - 23 00:02:30,566 --> 00:02:32,646 utländsk utbytesstudent eller elektronisk anordning). 24 00:02:32,693 --> 00:02:35,863 Hundskall är översatta till engelska. 25 00:03:27,000 --> 00:03:31,000 Released on www.Danishbits.org 26 00:03:41,804 --> 00:03:45,564 Japans arkipelag om 20 år. 27 00:04:06,370 --> 00:04:11,130 Högvälborne Kenji Kobayashi (sjätte valperioden som borgmästare) 28 00:04:14,003 --> 00:04:17,513 Hundtätheten har nått epidemiska proportioner. 29 00:04:17,548 --> 00:04:20,968 Ett utbrott av nosfeber rasar i Megasaki. 30 00:04:21,010 --> 00:04:24,010 Svärmar av infekterade loppor, maskar, fästingar och löss - 31 00:04:24,055 --> 00:04:25,855 plågar invånarna i staden. 32 00:04:25,890 --> 00:04:28,560 Hundinfluensa hotar att mutera - 33 00:04:28,601 --> 00:04:30,271 och drabba även människor. 34 00:04:33,314 --> 00:04:36,034 Vid en särskild midnattssession i stadshuset - 35 00:04:36,067 --> 00:04:37,897 låter borgmästare Kobayashi i Uni-prefekturen - 36 00:04:37,944 --> 00:04:41,704 utfärda nödorder om snabb karantän. 37 00:04:41,739 --> 00:04:45,579 Hundar av alla raser, både tama och vilda, ska tas om hand. 38 00:04:45,618 --> 00:04:49,118 Genom en officiell förordning blir Skräpön en koloni för förvisade. 39 00:04:49,413 --> 00:04:50,753 FÖRVISA ALLA HUNDAR. 40 00:04:51,165 --> 00:04:54,075 Rädda Megasaki och Uni-prefekturen! 41 00:04:56,587 --> 00:04:58,587 Hundön. 42 00:05:03,761 --> 00:05:07,771 Vårt rättssystem ger utrymme för: AVVIKANDE ÅSIKTER. 43 00:05:08,057 --> 00:05:09,597 Visa respekt. 44 00:05:17,441 --> 00:05:20,241 (Vetenskapspartiets kandidat: Professor WATANABE) 45 00:05:24,156 --> 00:05:26,156 Det är orättvist mot hundarna. 46 00:05:27,201 --> 00:05:30,621 Den metod borgmästare Kobayashi förespråkar är grym och ovetenskaplig. 47 00:05:30,663 --> 00:05:31,833 (Officiella tolken Nelson) 48 00:05:31,873 --> 00:05:34,333 I tusen år har dessa livskraftiga djur älskat, - 49 00:05:34,584 --> 00:05:36,134 tjänat och skyddat oss. 50 00:05:36,586 --> 00:05:39,956 Ska vi nu svika dem igen, när de behöver oss som mest? 51 00:05:40,006 --> 00:05:44,046 En tidvattensvåg av hundfientlig hysteri har lamslagit vårt omdöme. 52 00:05:44,719 --> 00:05:46,849 Ge mig sex månader, så ska jag leverera ett serum. 53 00:05:46,888 --> 00:05:48,058 Jag är så nära! 54 00:05:49,098 --> 00:05:52,018 Hundinfluensan ska utrotas. Nosfebern ska besegras. 55 00:05:52,059 --> 00:05:53,099 (Anti-hund) 56 00:05:53,144 --> 00:05:55,194 Hundtätheten ska återföras till hållbara nivåer - 57 00:05:55,229 --> 00:05:56,359 utan masskastrering! 58 00:05:56,397 --> 00:05:57,437 STUDENT PRO-HUNDAKTIVIST 59 00:06:04,447 --> 00:06:07,617 Vad har hänt med människans bästa vän? 60 00:06:10,411 --> 00:06:12,541 TOLKBÅS: DIREKT 61 00:06:19,837 --> 00:06:20,917 Nej, nej, nej! 62 00:06:20,963 --> 00:06:22,883 Folket kräver omedelbar ratificering - 63 00:06:22,924 --> 00:06:24,884 och godkännande av borgmästarens förslag. 64 00:06:29,972 --> 00:06:32,022 Som en gest av solidaritet med folket - 65 00:06:32,058 --> 00:06:35,478 beordrar borgmästaren sin högra hand och hantlangare, Major-Domo, - 66 00:06:35,520 --> 00:06:38,020 att överlämna borgmästarhushållets personliga livvaktshund, - 67 00:06:38,648 --> 00:06:39,898 Spots Kobayashi, - 68 00:06:39,941 --> 00:06:43,571 till Kommittén för minskad hundtäthet. 69 00:06:44,820 --> 00:06:48,200 Spots blir den första hunden som officiellt deporteras från staden. 70 00:06:50,785 --> 00:06:54,755 (PÅBUD OM SKRÄPÖN) 71 00:08:46,150 --> 00:08:49,320 VARNING FÖR HUNDAR LANDSTIGNING FÖRBJUDEN 72 00:08:55,409 --> 00:08:58,999 Flockar av före detta tamhundar, sjuka och hungriga, - 73 00:08:59,038 --> 00:09:03,458 drar fram i ravinerna och söker föda bland soporna. 74 00:09:03,501 --> 00:09:07,131 Alla testar positivt för hundinfluensabakterier. 75 00:09:07,171 --> 00:09:11,431 Symptom: viktminskning, yrsel, - 76 00:09:11,467 --> 00:09:14,137 narkolepsi, sömnlöshet - 77 00:09:14,178 --> 00:09:16,348 och extremt/aggressivt beteende. 78 00:09:19,809 --> 00:09:23,269 Tre fjärdedelar uppvisar symptom på tidig nosfeber: 79 00:09:23,312 --> 00:09:25,942 feber, lågt blodtryck, - 80 00:09:25,982 --> 00:09:29,282 akut lynnighet och spasmodisk nasal utandning. 81 00:09:30,361 --> 00:09:34,321 De förvisade hundarna blir svagare, sorgsnare och ilsknare. 82 00:09:37,743 --> 00:09:39,163 Desperata. 83 00:10:17,783 --> 00:10:18,993 Vänta lite. 84 00:10:19,035 --> 00:10:21,125 Innan vi sliter varandra i stycken - 85 00:10:21,162 --> 00:10:22,292 som galna hundar - 86 00:10:22,330 --> 00:10:25,370 kan vi väl öppna säcken och se vad som finns i. 87 00:10:25,416 --> 00:10:28,376 Det kanske inte är värt att slåss om. 88 00:10:28,419 --> 00:10:30,419 - Vad tycker ni? - Jag vet inte. 89 00:10:30,463 --> 00:10:32,053 Kanske. 90 00:10:32,089 --> 00:10:33,549 Okej. 91 00:10:36,594 --> 00:10:38,934 En härsket äppelskrott, två maskätna bananskal, - 92 00:10:38,971 --> 00:10:40,391 en möglig riskaka, en torr gurka, - 93 00:10:40,431 --> 00:10:42,271 en burk sardinben, en hög äggskal, - 94 00:10:42,308 --> 00:10:44,558 ett ruttet fågelkadaver fullt med maskar... 95 00:10:44,602 --> 00:10:45,602 Värt att slåss om. 96 00:10:54,529 --> 00:10:57,279 Försvinn, och kom inte tillbaka. 97 00:11:01,744 --> 00:11:04,964 Ojsan, Igor. Han bet visst örat av dig. 98 00:11:38,322 --> 00:11:41,122 Jag står inte ut med mer avskräde. 99 00:11:41,158 --> 00:11:43,408 - Samma här. - Precis min tanke. 100 00:11:43,452 --> 00:11:45,452 Jag brukade sova på en sittsäck av lammull - 101 00:11:45,496 --> 00:11:46,866 bredvid ett el-element. 102 00:11:46,914 --> 00:11:49,384 Det var mitt revir. Jag är en inomhushund. 103 00:11:49,417 --> 00:11:52,037 Jag var med i 22 reklamfilmer för Doggy-Chop. 104 00:11:52,086 --> 00:11:54,456 Nu skulle jag inte ens få provspela. 105 00:11:54,505 --> 00:11:58,375 Jag var maskot för ett obesegrat high school-lag i baseball. 106 00:11:58,426 --> 00:12:00,756 Jag tappade gnistan. Jag är deprimerande. 107 00:12:00,803 --> 00:12:02,683 Jag begär bara vad jag alltid fått: - 108 00:12:02,722 --> 00:12:07,312 en balanserad diet, regelbunden trimning och årlig hälsoundersökning. 109 00:12:07,351 --> 00:12:09,521 Jag kanske ger upp. 110 00:12:10,605 --> 00:12:13,735 - Vadå, just nu? - Just nu. 111 00:12:15,109 --> 00:12:17,899 Det finns ingen framtid på Skräpön. 112 00:12:17,945 --> 00:12:19,985 Ni har väl hört ryktet? Om Buster? 113 00:12:20,031 --> 00:12:21,201 - Vet inte. - Påminn mig. 114 00:12:21,240 --> 00:12:23,370 - Vem är Buster? - Min bror från en annan kull. 115 00:12:23,409 --> 00:12:26,159 - Vad hände honom? - Självmord. 116 00:12:26,204 --> 00:12:28,664 Han hängde sig i sitt eget koppel. 117 00:12:29,373 --> 00:12:30,623 Jisses. 118 00:12:32,251 --> 00:12:34,251 Jag vill till husse. 119 00:12:38,966 --> 00:12:41,386 Ni gör mig illamående. 120 00:12:43,846 --> 00:12:48,136 Jag har sett katter med mer kurage än er hundar. 121 00:12:48,184 --> 00:12:50,024 Sluta slicka såren! 122 00:12:52,188 --> 00:12:54,478 Är du hungrig? Döda något och ät det. 123 00:12:54,524 --> 00:12:56,484 Är du sjuk? Ta en lång tupplur. 124 00:12:56,526 --> 00:12:59,896 Fryser du? Gräv ett hål i marken och kryp ner i det. 125 00:12:59,946 --> 00:13:04,156 Men ingen ger upp här, och glöm inte det. 126 00:13:04,200 --> 00:13:05,580 Du är Rex! 127 00:13:05,618 --> 00:13:06,658 Du är King! 128 00:13:06,702 --> 00:13:07,792 Du är Duke! 129 00:13:07,828 --> 00:13:08,948 Du är Boss! 130 00:13:08,996 --> 00:13:10,786 Jag är Chief. 131 00:13:10,831 --> 00:13:14,381 Vi är en flock läskiga, oförstörbara alfahundar. 132 00:13:14,418 --> 00:13:19,258 Ni pratar som en hög rumsrena... sällskapsdjur. 133 00:13:19,924 --> 00:13:23,644 Hur skulle du kunna förstå? Du är ju en... 134 00:13:26,013 --> 00:13:29,983 Säg det bara. Jag är en herrelös hund, ja. 135 00:14:00,256 --> 00:14:04,506 Hur kan hon hålla pälsen så ren? Det finns inget schampo på Skräpön. 136 00:14:04,552 --> 00:14:07,392 Ni har väl hört ryktet om henne och Felix? 137 00:14:07,430 --> 00:14:08,720 - Vilket rykte? - Felix? Nej. 138 00:14:08,764 --> 00:14:10,974 - Vad hände dem? - De parade sig. 139 00:14:13,436 --> 00:14:14,516 Vem är Felix nu igen? 140 00:14:14,562 --> 00:14:17,152 De jag gillar löper aldrig. 141 00:14:17,190 --> 00:14:20,530 Det där lilla flygplanet vinglar väldigt. 142 00:14:20,568 --> 00:14:21,778 - Du har rätt. - Räta upp dig. 143 00:14:21,819 --> 00:14:23,649 - Upp med nosen. - Han tappar en vinge. 144 00:14:38,961 --> 00:14:40,881 Oj. 145 00:15:11,327 --> 00:15:13,787 - Liten kille. Inte mycket kött på honom. - Är han död? 146 00:15:13,829 --> 00:15:15,459 - Han ser död ut. - Jag har en fråga. 147 00:15:15,498 --> 00:15:17,498 Ska vi äta honom eller rädda honom? 148 00:15:17,542 --> 00:15:20,042 - Vi vet inte än. - Ingen äter den lilla piloten. 149 00:15:20,086 --> 00:15:22,456 Inte ens hans lik. Hundar äter inte sina herrar. 150 00:15:22,505 --> 00:15:24,765 Du är inte vår ledare. Vi röstar om saken. 151 00:15:24,799 --> 00:15:27,469 Vilka röstar för att inte äta den lilla piloten? 152 00:15:27,510 --> 00:15:29,140 - Ja. - Nej. 153 00:15:40,314 --> 00:15:41,654 En sak i taget. 154 00:15:41,691 --> 00:15:43,821 Öppna hjälmen så att han kan andas (om han lever) - 155 00:15:43,860 --> 00:15:45,860 och se om vi kan dra ut den där kopplingsbiten - 156 00:15:45,903 --> 00:15:47,823 ur huvudet på honom (om det inte dödar honom). 157 00:15:47,864 --> 00:15:50,374 - Låter det klokt? - Jadå. 158 00:16:17,602 --> 00:16:20,402 Spots! Spots! Spots! 159 00:16:21,981 --> 00:16:25,531 Vi fattar. Du letar efter din försvunna hund, Spots. 160 00:16:25,568 --> 00:16:27,818 - Känner någon honom? - Nej. 161 00:16:35,161 --> 00:16:36,451 Oj. 162 00:17:09,487 --> 00:17:10,647 På frågor som ställts - 163 00:17:10,696 --> 00:17:13,486 om hans myndling Ataris påstådda försvinnande - 164 00:17:13,533 --> 00:17:15,833 gav borgmästare Kobayashi ingen kommentar - 165 00:17:15,868 --> 00:17:19,158 utan bad reportrarna respektera borgmästarhushållets privatliv. 166 00:17:19,205 --> 00:17:22,295 Den 12-årige Atari sågs senast tidigt i går morse - 167 00:17:22,333 --> 00:17:26,343 då han rullade ut ett litet flygplan på startbanan vid Megasaki Executive Airport. 168 00:17:53,155 --> 00:17:54,655 Jag bits. 169 00:17:56,284 --> 00:17:59,374 Jag ber om ursäkt. Ignorera honom. Han har nosfeber. 170 00:17:59,412 --> 00:18:01,412 Var vänlig och följ oss. 171 00:18:07,962 --> 00:18:09,672 Jag har aldrig träffat honom, men frågade runt. 172 00:18:09,714 --> 00:18:10,964 Han fick många vänner. 173 00:18:11,007 --> 00:18:12,927 Han var visst väldigt godlynt. 174 00:18:12,967 --> 00:18:14,337 Du vet förstås bäst. 175 00:18:14,385 --> 00:18:17,005 Bara en bit längre fram till vänster. 176 00:18:17,054 --> 00:18:20,144 Som sagt verkar han ha varit ett väldigt trevligt djur. 177 00:18:20,183 --> 00:18:24,693 Tyvärr visste ingen hur man skulle öppna hans hundbur. 178 00:18:33,988 --> 00:18:36,868 Den enda överlevande efter förra veckans snabbtågskatastrof, - 179 00:18:36,908 --> 00:18:40,198 en ung pojke vid namn Atari, vaknade ur djup koma i morse - 180 00:18:40,244 --> 00:18:42,374 och fick höra om föräldrarnas tragiska död - 181 00:18:42,413 --> 00:18:45,673 och hans avlägsne onkels, borgmästare Kobayashi, avsikt - 182 00:18:45,708 --> 00:18:49,548 att adoptera honom som myndling i borgmästarhushållet. 183 00:18:49,587 --> 00:18:51,257 Efter utskrivningen från Megasaki General - 184 00:18:51,297 --> 00:18:52,377 (Tragisk olyckshändelse) 185 00:18:52,423 --> 00:18:53,673 kommer Atari, som miste högra njuren - 186 00:18:53,716 --> 00:18:54,756 och fick många ben brutna vid olyckan, - 187 00:18:54,800 --> 00:18:55,970 (Avlidna föräldrar) (Sorglig begravning) 188 00:18:56,010 --> 00:18:57,140 att hållas i avskildhet - 189 00:18:57,178 --> 00:18:59,258 inom borgmästarresidensets murar, - 190 00:18:59,305 --> 00:19:01,895 där han ska undervisas i ensamhet av informatorer. 191 00:19:01,933 --> 00:19:02,983 (Borgmästarresidenset) 192 00:19:03,017 --> 00:19:04,767 Atari har fått en egen vakt - 193 00:19:04,810 --> 00:19:05,940 för sitt beskydd - 194 00:19:05,978 --> 00:19:08,058 i form av en väldresserad livvaktshund - 195 00:19:08,105 --> 00:19:10,515 som heter Spots Kobayashi. 196 00:19:26,999 --> 00:19:31,299 Du är min nye husse. Jag heter Spots. Jag står till din tjänst. 197 00:19:31,337 --> 00:19:35,087 Jag ska ständigt skydda dig och vaka över dig. 198 00:19:35,132 --> 00:19:38,012 Med andra ord: Jag är din hund. 199 00:19:57,363 --> 00:20:01,033 Livvakt! Inte sällskapsdjur! 200 00:20:29,270 --> 00:20:31,560 Jag kan höra dig, husse Atari. 201 00:20:37,278 --> 00:20:40,908 Jag kan höra dig. Jag kan höra dig. 202 00:20:42,158 --> 00:20:44,948 (Slut på TILLBAKABLICK) 203 00:20:54,378 --> 00:20:55,798 Åh, nej. 204 00:20:57,048 --> 00:20:59,048 Man behöver nyckel. 205 00:21:15,441 --> 00:21:18,151 (Megasakis universitet Forskningslaboratoriet för hundinfluensa) 206 00:21:18,194 --> 00:21:19,614 TESTENHET 207 00:21:41,843 --> 00:21:43,393 (Hundinfluensa: BOTAD) 208 00:21:57,733 --> 00:21:59,283 (Nosfeber: BEHANDLINGSBAR) 209 00:22:13,791 --> 00:22:15,671 (Begränsning av kullstorlek: 72 %) 210 00:23:17,146 --> 00:23:18,856 KOMMUNAL SPECIALSTYRKA (Hundfångarenheten) 211 00:23:52,723 --> 00:23:56,273 - Var fick du tag i den där? - Vadå? Jag har alltid haft den. 212 00:23:57,228 --> 00:23:59,228 Jag tog den från skelettet. 213 00:23:59,981 --> 00:24:01,441 Åh, nej. 214 00:24:04,527 --> 00:24:07,607 Hallå! Fel hund dog! 215 00:24:09,574 --> 00:24:11,334 Fel hund dog! 216 00:24:28,050 --> 00:24:30,640 Fel... Fel hund dog. 217 00:24:34,265 --> 00:24:35,275 Det var inte Spots. 218 00:24:39,896 --> 00:24:41,896 Vem är det där? 219 00:24:52,116 --> 00:24:54,616 Jag känner ingen vittring. 220 00:25:30,279 --> 00:25:34,239 EXEKUTIV ORDER: Alla hundar stannar på Skräpön. 221 00:25:46,921 --> 00:25:48,881 (Topphemligt) (Krisstrategi för hundtäthet) 222 00:25:49,257 --> 00:25:51,967 Kobayashi robotteknik (Militär attackhund) 223 00:25:52,009 --> 00:25:53,549 (Wasabi-gas) (Hundfängelse) 224 00:25:53,594 --> 00:25:54,724 (Yakuza-kontakter) 225 00:26:55,823 --> 00:26:58,873 KOMMUNAL SPECIALSTYRKA 226 00:27:02,163 --> 00:27:03,753 Det här är barnmisshandel. 227 00:27:03,789 --> 00:27:05,539 - Chief, du anfaller robothunden. - Vänta. Vad? 228 00:27:05,583 --> 00:27:07,463 King, Duke, Boss? Ni anfaller hundfångarna. 229 00:27:07,502 --> 00:27:08,712 - Uppfattat. - Jag vaktar den lilla piloten. 230 00:27:08,753 --> 00:27:10,133 På min order. Redo? 231 00:27:10,171 --> 00:27:12,721 Vänta lite! Jag vägrar slåss mot roboten! 232 00:27:12,757 --> 00:27:14,547 Jag är ju emot den lilla piloten. 233 00:27:14,592 --> 00:27:17,142 - Jag tror inte på hussar. - Du är bäst i ett råkurr. 234 00:27:17,178 --> 00:27:18,718 Det vet alla. Du gillar att slåss. 235 00:27:18,763 --> 00:27:19,853 Vi röstar om saken. 236 00:27:19,889 --> 00:27:22,309 Vilka röstar för att Chief slåss mot robothunden? 237 00:27:22,350 --> 00:27:23,390 - Ja. - Nej. 238 00:27:23,434 --> 00:27:24,484 Buss på dem. 239 00:27:27,813 --> 00:27:28,813 AKTIVERA 240 00:28:26,747 --> 00:28:28,167 KNÄHUND TRICK 241 00:28:55,443 --> 00:28:58,113 Min myndling Atari har kidnappats mot sin vilja - 242 00:28:58,154 --> 00:29:02,034 av en hop olydiga, smittsamma, infekterade djur. 243 00:29:02,074 --> 00:29:04,494 Han ska genast undsättas, återföras till säkerhet - 244 00:29:04,535 --> 00:29:07,445 och få utegångsförbud resten av sin barndom. 245 00:29:07,496 --> 00:29:10,036 Hans fem hundkidnappare har identifierats genom - 246 00:29:10,082 --> 00:29:13,712 avancerad tand-och-svans- igenkänningsmjukvara. 247 00:29:13,753 --> 00:29:17,093 De kommer givetvis att fångas och avlivas våldsamt. 248 00:29:34,440 --> 00:29:38,570 Chief borde också undersökas. Han ser verkligen risig ut. 249 00:29:53,626 --> 00:29:55,626 Om bara någon talade hans språk. 250 00:30:01,467 --> 00:30:02,547 Plats! 251 00:30:02,593 --> 00:30:04,603 Det där förstod jag. Sätt er. 252 00:30:06,848 --> 00:30:08,718 Plats! 253 00:30:08,766 --> 00:30:10,636 Chief! Sätt dig! 254 00:30:11,936 --> 00:30:13,896 Jag sitter aldrig. 255 00:30:14,981 --> 00:30:17,191 Du är olydig! Sätt dig! 256 00:30:18,776 --> 00:30:20,186 Nej. 257 00:30:49,098 --> 00:30:52,228 Jag avråder dig från att dricka det där. 258 00:30:53,728 --> 00:30:56,358 Det är fullt av giftiga kemikalier. 259 00:30:56,397 --> 00:30:58,397 Hur vet du det? 260 00:30:58,441 --> 00:31:01,741 Min svägerska drack av det och hennes tunga blev svart. 261 00:31:05,198 --> 00:31:07,408 Du är Felix tjej. 262 00:31:08,826 --> 00:31:10,366 Ursäkta? 263 00:31:10,411 --> 00:31:14,331 Jag menar, du parade dig med Felix, om jag har förstått rätt. 264 00:31:16,167 --> 00:31:17,877 Det angår dig inte. 265 00:31:17,919 --> 00:31:21,339 Nej, nej. Jag påstår inte att det är sant. 266 00:31:21,380 --> 00:31:26,220 Jag menar att jag känner igen dig från ryktet jag hörde. 267 00:31:29,388 --> 00:31:32,678 - Jag säger god natt. - Vänta, vänta. Nej. 268 00:31:32,725 --> 00:31:35,135 Vänta. Vi börjar om. Strunta i Felix. 269 00:31:35,186 --> 00:31:38,516 Jag är Chief. Det är mitt namn. 270 00:31:39,482 --> 00:31:41,282 Jag förstår. 271 00:31:42,193 --> 00:31:45,283 Jag presenterar mig. Vem är du? 272 00:31:47,490 --> 00:31:51,370 - Du visste ju allt om mig. - Nej, jag vet ingenting. 273 00:31:51,410 --> 00:31:53,580 Jag borde ha hållit truten. Det är bara rykten. 274 00:31:53,621 --> 00:31:56,501 Men du är Nutmeg. 275 00:31:58,042 --> 00:32:00,212 Då känner du mig trots allt. 276 00:32:01,254 --> 00:32:03,424 Trots allt? Ja. 277 00:32:05,049 --> 00:32:06,879 Är du en utställningshund, Nutmeg? 278 00:32:08,177 --> 00:32:11,217 Jag föddes upp och tränades till utställningshund. 279 00:32:11,264 --> 00:32:14,354 Det var inte mitt val. Det är inte min identitet. 280 00:32:14,392 --> 00:32:17,192 Hur som helst, se dig omkring. 281 00:32:17,228 --> 00:32:19,358 Vad spelar det för roll nu? 282 00:32:20,189 --> 00:32:22,519 Svaret är alltså ja. 283 00:32:22,567 --> 00:32:26,067 Svaret är: Ja, förut. 284 00:32:28,197 --> 00:32:29,277 Får jag göra dig sällskap? 285 00:32:35,955 --> 00:32:38,125 Du har blivit anfallen. 286 00:32:38,165 --> 00:32:40,875 Vardagsmat. Du skulle se den andra hunden. 287 00:32:40,918 --> 00:32:43,798 Han var visst gjord av rostfritt stål. 288 00:32:43,838 --> 00:32:45,548 Det gick inte att bita honom. 289 00:32:45,590 --> 00:32:49,470 Vem är den lilla piloten? Vad har han gjort? Varför jagar de honom? 290 00:32:50,761 --> 00:32:53,011 Ingen vet. 291 00:32:58,477 --> 00:33:01,107 Du är en herrelös hund, eller hur? 292 00:33:01,147 --> 00:33:03,397 Ja, det är jag. 293 00:33:03,441 --> 00:33:06,651 Är vi inte det allihop? Om man ser krasst på det? 294 00:33:08,279 --> 00:33:11,119 Är du dresserad? För att tävla. 295 00:33:11,157 --> 00:33:12,827 Jag var en utställningshund. 296 00:33:12,867 --> 00:33:15,697 - Då kan du några konster. - Några. 297 00:33:15,745 --> 00:33:17,835 Får jag se en? 298 00:33:17,872 --> 00:33:20,082 Kanske när jag känner dig bättre. 299 00:33:20,124 --> 00:33:22,134 Gott så. 300 00:33:23,085 --> 00:33:26,755 Det är förresten inte sant om mig och Felix. Bara så att du vet. 301 00:33:28,257 --> 00:33:30,677 Jag skulle inte vilja sätta valpar till den här världen. 302 00:33:31,969 --> 00:33:35,719 Jag tror inte på hussar. Har aldrig gjort det. Det är emot mina principer. 303 00:33:35,765 --> 00:33:38,525 Men en hund som du hör inte hemma här. 304 00:33:38,559 --> 00:33:42,019 Du borde ha ett hem. Du har stamtavla. 305 00:33:43,314 --> 00:33:46,904 Jag är vuxen, raring. Oroa dig inte för mig. 306 00:33:47,735 --> 00:33:49,145 God natt. 307 00:33:52,490 --> 00:33:53,870 Jag hoppas att vi ses igen. 308 00:33:57,703 --> 00:33:59,793 - Här är en. - En vadå? 309 00:34:04,919 --> 00:34:06,669 Jag ska snurra ett bowlingklot - 310 00:34:06,712 --> 00:34:09,922 över huvudet också, men du får föreställa dig den biten. 311 00:34:12,927 --> 00:34:14,797 Jag kan se det framför mig. 312 00:34:15,847 --> 00:34:18,807 Tänker du hjälpa honom? Den lilla piloten? 313 00:34:19,851 --> 00:34:21,441 Varför skulle jag det? 314 00:34:21,477 --> 00:34:23,977 För att han är en tolvårig pojke. 315 00:34:24,021 --> 00:34:26,021 Hundar älskar sådana. 316 00:34:29,694 --> 00:34:32,704 Vi vet inte om Spots, vem han nu är, lever eller inte, - 317 00:34:32,738 --> 00:34:34,278 men en sak är säker: - 318 00:34:34,323 --> 00:34:35,873 Här är han inte. 319 00:34:35,908 --> 00:34:37,868 Han finns inte bland oss hundar. 320 00:34:37,910 --> 00:34:41,460 Det finns säkert minst 500 japanska hektar outforskad ödemark - 321 00:34:41,497 --> 00:34:43,457 här på Skräpön. 322 00:34:43,499 --> 00:34:44,629 Var börjar vi? 323 00:34:44,667 --> 00:34:47,417 Och så har vi frågan om mental hälsa. 324 00:34:47,461 --> 00:34:50,051 Det kanske beror på kopplingsbiten i huvudet, - 325 00:34:50,089 --> 00:34:51,379 jag är ingen läkare, - 326 00:34:51,424 --> 00:34:54,304 men jag tror att den lilla piloten har en skruv lös. 327 00:34:54,886 --> 00:34:56,636 Det är det negativa. 328 00:34:56,679 --> 00:34:58,759 Ni har väl hört ryktet? Om den lilla piloten. 329 00:34:58,806 --> 00:35:00,216 - Vilket rykte? - Vilket då? 330 00:35:00,266 --> 00:35:04,306 Kobayashi är hans avlägsna onkel. Han är borgmästarens myndling. 331 00:35:04,353 --> 00:35:06,023 - Va? - Oj. 332 00:35:06,647 --> 00:35:08,647 Oavsett vilket borde vi beakta det positiva. 333 00:35:08,691 --> 00:35:11,361 Pojken flög hit ensam och kraschlandade på ön - 334 00:35:11,402 --> 00:35:15,322 för ett enda syfte: att hitta sin hund. 335 00:35:15,364 --> 00:35:16,954 Såvitt jag vet har ingen annan husse, - 336 00:35:16,991 --> 00:35:20,871 inte en enda människa, gjort något liknande. 337 00:35:20,912 --> 00:35:22,912 De har glömt oss totalt. 338 00:35:23,748 --> 00:35:27,078 Jag föreslår att vi börjar i morgon, så fort det dagas. 339 00:35:27,126 --> 00:35:30,836 Vi går över Långfingrarna. Vi hittar bogserbåten vid sanddynen. 340 00:35:30,880 --> 00:35:33,760 Vi går till Jupiter och Oracle. De vet nog på råd. 341 00:35:35,510 --> 00:35:37,340 Vi röstar om saken. Vilka röstar för? 342 00:35:37,386 --> 00:35:38,716 - Ja. - Nej. 343 00:35:38,763 --> 00:35:39,853 Vem röstade emot? 344 00:35:39,889 --> 00:35:41,889 - Han. - Jag. 345 00:35:42,517 --> 00:35:47,517 Grabben kommer att få oss alla sövda. Avlivade. 346 00:35:47,563 --> 00:35:49,573 Vi lär inte hitta hunden, - 347 00:35:50,691 --> 00:35:52,691 men vi dör på vägen. 348 00:35:54,487 --> 00:35:57,527 Inget dumt sätt att dö. Och du är nedröstad. 349 00:35:58,574 --> 00:35:59,664 SKOLTIDNING 350 00:35:59,700 --> 00:36:01,490 (Dagens Manifest) (FÖR DEM TILLBAKA) 351 00:36:03,829 --> 00:36:05,749 Vetenskapspartiets kandidat professor Watanabe - 352 00:36:05,790 --> 00:36:07,420 placerades i dag under husarrest - 353 00:36:07,458 --> 00:36:08,918 i en ryokan på Tohoberget - 354 00:36:08,960 --> 00:36:10,250 efter sin hårda kritik i går kväll - 355 00:36:10,294 --> 00:36:11,384 (I går kväll) 356 00:36:11,420 --> 00:36:15,090 av Kobayashi-administrationens krisåtgärder mot hundtätheten. 357 00:36:16,968 --> 00:36:18,088 (TEKNISKA PROBLEM) 358 00:36:28,813 --> 00:36:31,903 Utländska utbytesstudenten Walker. 359 00:36:36,028 --> 00:36:38,158 Tack, redaktör Hiroshi. 360 00:36:38,197 --> 00:36:41,697 Ni känner mig. Jag är frispråkig, och ibland blir någon stött. 361 00:36:41,742 --> 00:36:43,582 Förlåt min rättframhet. 362 00:36:43,619 --> 00:36:46,119 Borgmästare Kobayashi är en skurk och jag hatar honom. 363 00:36:46,163 --> 00:36:48,003 Rådsförsamlingen är splittrad - 364 00:36:48,040 --> 00:36:50,330 och han står för omval i år men har svår konkurrens. 365 00:36:50,376 --> 00:36:53,336 Hundar dör på en eländig ö. 366 00:36:53,379 --> 00:36:55,839 Godtrogna hundägare har blivit hjärntvättade. 367 00:36:55,882 --> 00:36:58,432 Vetenskapspartiets kandidat hålls i husarrest - 368 00:36:58,467 --> 00:37:01,097 utan rätt till juridiskt ombud. 369 00:37:01,846 --> 00:37:04,136 Någon spelar ett fult spel. 370 00:37:08,311 --> 00:37:10,811 Har du en konspirationsteori? 371 00:37:12,732 --> 00:37:14,782 Jag har en misstanke. 372 00:37:16,194 --> 00:37:18,204 Jag trycker inte misstankar. 373 00:37:22,783 --> 00:37:24,873 Jag säger det rakt ut. 374 00:37:24,911 --> 00:37:27,121 Jag tror att propaganda från de styrande - 375 00:37:27,163 --> 00:37:30,293 medvetet har underblåst irrationell hundskräck - 376 00:37:30,333 --> 00:37:33,093 och stoppat kliniskt utprovad behandling av hundinfluensa, - 377 00:37:33,127 --> 00:37:35,167 för att främja en hemlig kampanj - 378 00:37:35,213 --> 00:37:38,973 som ska vända folket mot dess oskyldiga sällskapsdjur. 379 00:37:39,008 --> 00:37:41,178 Så där. Nu har jag sagt det. 380 00:37:43,930 --> 00:37:45,850 Kan du bevisa det? 381 00:37:48,059 --> 00:37:50,099 HACKARHÖRNAN 382 00:37:54,273 --> 00:37:58,153 Jag vet inte. Uppriktigt sagt vet jag inte. 383 00:38:52,874 --> 00:38:56,634 Långfingrarna på Skräpön vindlar sig uppströms, - 384 00:38:56,669 --> 00:39:01,089 genomkorsade av sicksackformade oljeledningar och rostiga viadukter. 385 00:39:01,132 --> 00:39:04,892 Ruinerna av en kommunal anläggning som ödelades av en tsunami. 386 00:39:04,927 --> 00:39:08,097 Spillrorna efter ett kraftverk förstört av en jordbävning. 387 00:39:08,139 --> 00:39:12,809 Återstoden av en industriegendom förstörd av ett vulkanutbrott. 388 00:39:21,861 --> 00:39:26,621 Gamla Skräpöns Idrottsklubb, nu utan medlemmar och längesedan glömd. 389 00:39:26,657 --> 00:39:29,987 Jag har en fråga: Vad är din favoritmat? 390 00:39:30,036 --> 00:39:31,866 En dubbel portion Doggy-Chop - 391 00:39:31,913 --> 00:39:33,623 blandad med krossade Puppy-Snaps - 392 00:39:33,664 --> 00:39:35,214 och en söndersmulad vitamintablett. 393 00:39:35,249 --> 00:39:38,709 King är taleshund för det. Han är Doggy-Chop-hunden. 394 00:39:38,753 --> 00:39:40,803 - Förut, ja. - Åt du det varje dag? 395 00:39:40,838 --> 00:39:42,878 Inte varje dag. Min husse var lärare. 396 00:39:42,924 --> 00:39:44,804 Vi var inte direkt rika. Och du? 397 00:39:44,842 --> 00:39:48,432 En fin entrecote av Kobekött, brynt, med salt och peppar. 398 00:39:48,471 --> 00:39:49,601 Oj. 399 00:39:49,639 --> 00:39:51,679 Det var min födelsedagsmat. Varje år. 400 00:39:51,724 --> 00:39:54,274 Min var varmkorv, yakitori-grillad. 401 00:39:54,310 --> 00:39:57,440 Varmkorvgubben sparade jämt en åt mig när det var match. 402 00:39:57,480 --> 00:39:59,480 - Duke? - Glass med smak av grönt te. 403 00:39:59,524 --> 00:40:02,444 Min husse var en gottegris. Jag har det nog efter henne. 404 00:40:03,528 --> 00:40:05,948 Ni har väl hört ryktet? Om Doggy-Chop. 405 00:40:05,988 --> 00:40:07,608 - Påminn oss. - Vilket rykte? 406 00:40:07,657 --> 00:40:10,447 - De har lagt ner. - Åh, nej. 407 00:40:10,493 --> 00:40:13,333 Doggy... Har Doggy-Chop lagt ner? 408 00:40:13,371 --> 00:40:16,581 Du då, Chief? Vad var din favoritmat? 409 00:40:16,624 --> 00:40:19,084 Jag? Jag bryr mig inte. 410 00:40:19,126 --> 00:40:21,546 Sopor, skräp, massor av avfall. 411 00:40:21,587 --> 00:40:24,127 Jag är van vid rester. 412 00:40:24,173 --> 00:40:27,893 - Ja, ja. - Fast jag har inte jämt varit herrelös. 413 00:40:27,927 --> 00:40:31,887 - Vänta. Vad sa du? - Jag har inte jämt varit herrelös. 414 00:40:31,931 --> 00:40:33,931 - Verkligen? Sedan när? - Berätta. 415 00:40:42,316 --> 00:40:46,486 Jag har jagats av hundfångare hela livet. Jag är inte lätt att fånga. 416 00:40:46,529 --> 00:40:48,949 Jag har bara blivit fångad tre gånger - 417 00:40:48,990 --> 00:40:50,950 då jag kommit till hundgården, - 418 00:40:50,992 --> 00:40:53,992 och första två gångerna rymde jag inom 24 timmar - 419 00:40:54,036 --> 00:40:56,406 men tredje gången... 420 00:40:56,455 --> 00:41:00,285 blev jag adopterad innan jag hann gräva mig ut. 421 00:41:00,334 --> 00:41:03,964 Det var en stor familj. Två hundar till, faktiskt. 422 00:41:04,005 --> 00:41:05,805 De satte mig baki en kombi - 423 00:41:05,840 --> 00:41:08,300 och körde ut mig långt på vischan. 424 00:41:08,342 --> 00:41:12,012 Gräs, träd, swimmingpool. Tecknade filmer på tv. 425 00:41:12,054 --> 00:41:15,104 I alla fall, en morgon en vecka senare - 426 00:41:15,141 --> 00:41:16,981 kom yngsta pojken, Toshiro, - 427 00:41:17,018 --> 00:41:20,728 och väckte mig kvart över sex, klarvaken - 428 00:41:20,771 --> 00:41:24,481 och försökte kela med mig. 429 00:41:25,276 --> 00:41:28,446 Han menade inget illa. Han ville bara vara snäll. 430 00:41:29,280 --> 00:41:35,450 Jag bet visst nästan handen av honom. 431 00:41:36,495 --> 00:41:38,785 Blod över hela köksgolvet. 432 00:41:38,831 --> 00:41:40,541 De körde honom till akuten - 433 00:41:40,583 --> 00:41:43,633 och jag blev inlåst i redskapsboden med lyset släckt. 434 00:41:43,669 --> 00:41:46,089 Det gav mig tid att tänka. 435 00:41:46,130 --> 00:41:49,630 Vad hände? Varför gjorde jag det? 436 00:41:49,675 --> 00:41:52,925 Än i dag vet jag inte svaret. 437 00:41:52,970 --> 00:41:55,350 Jag blev väl rädd. 438 00:41:57,391 --> 00:41:59,481 Då bits jag. 439 00:42:00,520 --> 00:42:04,150 Den kvällen kom en gammal kvinna (troligen farmodern) - 440 00:42:04,190 --> 00:42:07,110 med en skål hemlagad hibachi-chili till mig. 441 00:42:07,151 --> 00:42:09,861 Jag vill tro att hon lagade den åt mig, men vem vet? 442 00:42:09,904 --> 00:42:11,784 Det kanske var matrester. Men... 443 00:42:11,822 --> 00:42:13,912 Du har en fästing. 444 00:42:16,953 --> 00:42:20,123 Det var i alla fall det godaste jag någonsin ätit. 445 00:42:20,164 --> 00:42:22,544 Den gamla kvinnan lagade en stor skål chili. 446 00:42:23,835 --> 00:42:25,505 Vad hände sedan? 447 00:42:25,545 --> 00:42:28,595 Jag grävde mig ut på natten, hoppade upp bakpå en sopbil 448 00:42:28,631 --> 00:42:30,841 och åkte snålskjuts ända till Megasaki. 449 00:42:30,883 --> 00:42:33,843 Jag har alltid varit en gathund, så är det. 450 00:42:45,356 --> 00:42:47,356 Någon följer efter oss. 451 00:42:55,241 --> 00:42:58,041 SIMULTANÖVERSÄTTARE 452 00:43:04,000 --> 00:43:06,710 Som ni vet hatar vi alla hundar. 453 00:43:06,752 --> 00:43:09,842 Ordförande Fujimoto-san, chef för Kobayashi Pharmaceutical, - 454 00:43:09,881 --> 00:43:12,761 i hemlighet släppte ni ut stora mängder smittade loppor - 455 00:43:12,800 --> 00:43:15,840 och smittsamma fästinglarver i stadens centrum - 456 00:43:15,887 --> 00:43:19,137 vilket orsakade ett exempellöst utbrott av djursjukdomar. 457 00:43:19,182 --> 00:43:20,272 Tack. 458 00:43:20,308 --> 00:43:23,888 General Yamatachi-san, befälhavare över Megasakis kommunala specialstyrka, - 459 00:43:23,936 --> 00:43:27,976 ni övervakade deporteringen av över 750 000 djur i bur - 460 00:43:28,024 --> 00:43:31,154 till ett nästan obeboeligt avskrädesupplag utanför kusten. 461 00:43:31,194 --> 00:43:32,364 Bra jobbat. 462 00:43:32,403 --> 00:43:35,613 Uppsyningsman Kitano-san, chef för Kobayashi Robotics, - 463 00:43:35,656 --> 00:43:37,826 ni utvecklade den mest lovande artificiella livsformen - 464 00:43:37,867 --> 00:43:39,697 i den bolagiserade teknologins historia, - 465 00:43:39,744 --> 00:43:41,914 och dessutom ett effektivt nytt vapen. 466 00:43:41,954 --> 00:43:43,214 Bra gjort. 467 00:43:55,843 --> 00:43:59,013 Hjärnor har tvättats. Hjul har oljats. 468 00:43:59,055 --> 00:44:00,565 Fruktan har spridits. 469 00:44:00,598 --> 00:44:03,388 Nu förbereder vi för sista stadiet i vår konspirationsteori: 470 00:44:03,434 --> 00:44:06,904 den slutgiltiga lösningen på hundtätheten. 471 00:44:12,318 --> 00:44:16,158 (Skräpöns tillfälliga hundomflyttningsläger) 472 00:44:16,864 --> 00:44:18,824 Vi tror oss ha hittat användbart DNA - 473 00:44:18,866 --> 00:44:19,906 (Bevis) 474 00:44:19,951 --> 00:44:21,491 på den här skadade flygutrustningen. 475 00:44:21,536 --> 00:44:22,576 (Trasig koppling) 476 00:44:23,412 --> 00:44:26,422 Vi ska kontrollera den nu, ifall ni vill se på. 477 00:44:40,513 --> 00:44:42,933 K HACKER HUNDFÅNGARDIVISIONEN 478 00:44:46,394 --> 00:44:47,814 FLYGDATA SVART LÅDA 479 00:44:48,896 --> 00:44:53,356 Vi uppmanar hundvänner överallt att lyssna på den här utsändningen. 480 00:44:55,361 --> 00:44:56,781 Mayday! Mayday! 481 00:44:56,821 --> 00:44:57,861 (Juniortolken Ernie) 482 00:44:57,905 --> 00:45:00,525 Oanmält Junior Turbopropplan i svårigheter över Sapporo-floden. 483 00:45:00,575 --> 00:45:02,375 Motorhaveri och - 484 00:45:02,410 --> 00:45:03,740 förlust av vänster vinge. 485 00:45:03,786 --> 00:45:06,906 Försöker nödlanda på Skräpöns kust. 486 00:45:06,956 --> 00:45:08,956 Vänligen notera följande: 487 00:45:09,000 --> 00:45:12,840 Till min livvaktshund, Spots Kobayashi, om han lever, - 488 00:45:12,879 --> 00:45:16,049 lämnar jag alla mina ägodelar. 489 00:45:16,090 --> 00:45:18,430 Om Spots har gått före mig till nästa liv, - 490 00:45:18,467 --> 00:45:22,717 ber jag att allt, inklusive mina egna kvarlevor och Spots kadaver - 491 00:45:22,763 --> 00:45:25,563 ska brännas i en krematorieugn - 492 00:45:25,600 --> 00:45:28,190 och askan spridas för vinden. 493 00:45:28,227 --> 00:45:31,397 Den orsakar föga förorening i detta sorgsna land. 494 00:45:31,439 --> 00:45:34,149 Om jag överlever, ignorera detta budskap. 495 00:45:35,151 --> 00:45:37,151 Jag försöker finna min hund. 496 00:45:38,154 --> 00:45:41,534 Unga hundägare i Megasaki, förena er! 497 00:45:52,251 --> 00:45:57,551 Terpentinsprit. Det gör huvudet kallt och värmer gott. 498 00:45:59,842 --> 00:46:01,932 Det kanske blir snö i natt. 499 00:46:01,969 --> 00:46:05,099 Verkligen? Tack så mycket. Wow. 500 00:46:05,139 --> 00:46:07,139 Till den det vederbör. 501 00:46:07,767 --> 00:46:11,437 - Hon ser framtiden. - Nej. 502 00:46:11,479 --> 00:46:13,479 Hon förstår sig på tv. 503 00:46:18,569 --> 00:46:21,449 Ni söker en hund som heter Spots. 504 00:46:25,701 --> 00:46:28,371 - Första hunden. - Första hunden. 505 00:46:30,831 --> 00:46:33,381 Som ni vet kommer de flesta djuren här på ön - 506 00:46:33,417 --> 00:46:36,957 från människohem och har varit tama. 507 00:46:37,004 --> 00:46:40,514 Men en liten population av vilda, infödda hundar - 508 00:46:40,550 --> 00:46:44,850 har rotat efter mat på stadens avstjälpningsplatser i nära tio år. 509 00:46:44,887 --> 00:46:47,637 Graffitin här på väggen beskriver historien. 510 00:46:47,682 --> 00:46:50,142 De föddes i fångenskap i utkanterna - 511 00:46:50,184 --> 00:46:52,064 av öns avlägsnaste delar. 512 00:46:52,103 --> 00:46:53,153 Kobayashis hundförsöksinstitut 513 00:46:53,187 --> 00:46:55,107 De fick utstå mycket lidande och grymhet - 514 00:46:55,147 --> 00:46:57,567 från sina tidigare ägare. 515 00:46:57,608 --> 00:47:00,818 Slutligen, efter en naturkatastrof, flydde de - 516 00:47:00,862 --> 00:47:03,572 till en hård och desperat frihet. 517 00:47:03,614 --> 00:47:06,374 Enligt vissa dog de bort under de följande åren, - 518 00:47:06,409 --> 00:47:08,079 utsvultna och bortglömda. 519 00:47:08,119 --> 00:47:09,749 Enligt andra simmade de till fastlandet, - 520 00:47:09,787 --> 00:47:13,667 men det förefaller inte troligt. (För långt för hundsim.) 521 00:47:13,708 --> 00:47:15,168 Enligt vissa finns de kvar, - 522 00:47:15,209 --> 00:47:18,999 i de Avlägsna Nagelbanden, bortom Långfingrarna. 523 00:47:19,589 --> 00:47:21,919 Vi vet vilken hund ni söker. 524 00:47:22,633 --> 00:47:24,933 Han har visat sig i Oracles visioner. 525 00:47:27,263 --> 00:47:29,683 En profetia inställer sig: 526 00:47:31,434 --> 00:47:34,314 Spots (om han är vid liv) kan mycket väl - 527 00:47:34,353 --> 00:47:37,153 i detta ögonblick hållas fången - 528 00:47:37,190 --> 00:47:40,820 hos de här vilda, ociviliserade hundarna. 529 00:47:41,861 --> 00:47:43,361 Oracle, vad tror du? 530 00:47:45,740 --> 00:47:47,490 Va? 531 00:47:49,410 --> 00:47:53,080 Fortsätt er resa. Tro på er sak. 532 00:47:53,122 --> 00:47:55,542 Må lycka och välgång följa er. 533 00:47:59,170 --> 00:48:02,460 Ni har väl hört ryktet om de infödda hundarna? 534 00:48:02,507 --> 00:48:04,877 - Påminn mig. - Vilket rykte? 535 00:48:04,926 --> 00:48:07,006 Att de är kannibaler. 536 00:48:07,053 --> 00:48:10,433 Så du menar att de tänker försöka äta upp oss. 537 00:48:10,473 --> 00:48:12,473 Tja, de är ju kannibaler. 538 00:49:13,327 --> 00:49:15,327 LEVERERAS TILL: 539 00:49:19,250 --> 00:49:21,290 Professor Watanabe (Hotellgäst i husarrest) ryokan på Tohoberget 540 00:50:13,888 --> 00:50:15,558 (I går. Midnatt) 541 00:50:16,933 --> 00:50:19,443 (Vetenskapspartiets kandidat tar gift!) 542 00:50:19,477 --> 00:50:21,727 (SÖKANDET EFTER POJKEN FORTSÄTTER...) 543 00:50:37,620 --> 00:50:40,250 Plats för självmord: EJ TILLTRÄDE 544 00:50:40,998 --> 00:50:43,998 (Vidare forskning FÖRBJUDEN) 545 00:50:51,509 --> 00:50:53,469 Vi närmar oss änden på Gamla Skräpön. 546 00:50:53,511 --> 00:50:56,471 Västerut ligger Sapporofloden och Megasaki. 547 00:50:56,514 --> 00:50:58,104 Österut ligger öppna havet. 548 00:50:58,140 --> 00:51:01,520 Norrut finns en lång, ranglig gångbro över en giftig sumpmark, - 549 00:51:01,561 --> 00:51:05,111 som leder till en radioaktiv soptipp med kemiskt avfall. 550 00:51:05,147 --> 00:51:06,517 - Dit ska vi. - Toppen. 551 00:51:06,566 --> 00:51:08,106 - Uppfattat. - Var redo att hoppa. 552 00:51:08,150 --> 00:51:09,690 Atari, jag drar dig över kanten - 553 00:51:09,735 --> 00:51:10,935 eftersom du inte förstår planen. 554 00:51:10,987 --> 00:51:13,737 Sen går vi till fots igen. Nästa steg... 555 00:51:13,781 --> 00:51:15,781 Vart... Vart tog de vägen? 556 00:51:16,659 --> 00:51:18,539 Vad gör de där borta? Vad hände? 557 00:51:18,578 --> 00:51:20,618 Vad är det med den här anordningen? 558 00:51:20,663 --> 00:51:25,633 Om vi blir åtskilda (vilket vi är), sammanstrålar vi på gångbron! 559 00:51:25,668 --> 00:51:28,298 - Du är inte vår ledare! - Va? 560 00:51:28,337 --> 00:51:32,047 Du är inte vår ledare! Vi röstar om saken! 561 00:51:34,051 --> 00:51:37,721 Vilka röstar för min plan, att sammanstråla på gångbron... 562 00:51:39,849 --> 00:51:43,479 (Krossning, sammanpressning och förbränning) 563 00:51:43,519 --> 00:51:46,439 (En timme senare) 564 00:52:14,634 --> 00:52:16,644 Kom nu. 565 00:52:21,390 --> 00:52:24,390 (Minimilängd) 566 00:52:26,729 --> 00:52:28,769 Nej, du får inte åka Pagodabanan. 567 00:52:28,814 --> 00:52:31,484 Du uppfyller inte säkerhetskraven. Kom nu. 568 00:52:35,571 --> 00:52:37,071 Vi gjorde upp en krisplan, - 569 00:52:37,114 --> 00:52:39,414 även om vi inte hann rösta om den: 570 00:52:39,450 --> 00:52:41,790 att sammanstråla på gångbron - 571 00:52:41,827 --> 00:52:43,037 och söka efter din hund. 572 00:52:43,079 --> 00:52:46,499 Alla andra kanske har blivit krossade, sammanpressade och förbrända - 573 00:52:46,541 --> 00:52:48,541 men vi ska ta oss dit. Kom nu. 574 00:52:55,967 --> 00:52:57,377 Låt bli. 575 00:52:58,761 --> 00:53:00,181 Jag upprepar: 576 00:53:01,973 --> 00:53:03,933 Låt bli. 577 00:53:07,603 --> 00:53:09,863 Jag är inte ditt sällskapsdjur. Jag har aldrig gillat dig. 578 00:53:09,897 --> 00:53:12,017 Jag struntar i dig. Jag väntar inte på dig. 579 00:53:12,525 --> 00:53:14,535 Jag bits. 580 00:53:17,363 --> 00:53:18,783 Lycka till. 581 00:53:25,872 --> 00:53:28,372 ÅKTUR! (Pagodabanan) 582 00:54:01,949 --> 00:54:04,989 Idioter. Kom hit. Gör det här. Gör det där. 583 00:54:05,036 --> 00:54:07,196 Våra hussar. Jag gör som jag... 584 00:54:52,667 --> 00:54:55,707 Om den fungerade, vore vi väl redan döda. 585 00:55:13,604 --> 00:55:15,694 Be mig inte att hämta pinnen. 586 00:55:20,403 --> 00:55:21,743 Apport! 587 00:55:27,535 --> 00:55:29,125 Apport! 588 00:55:29,161 --> 00:55:32,661 Jag apporterar inte, har jag ju sagt. 589 00:55:38,171 --> 00:55:40,171 Apport! 590 00:55:41,215 --> 00:55:44,585 Jag gör inte det här för att du befallde mig. 591 00:55:44,635 --> 00:55:47,845 Jag gör det för att jag tycker synd om dig. 592 00:56:01,319 --> 00:56:03,319 Duktig hund. 593 00:56:10,870 --> 00:56:14,500 (Hundsax) (Pälsschampo) (Loppmedel) (Svanskam) (Hundborste) 594 00:56:14,540 --> 00:56:19,210 (En herrelös hunds första bad) 595 00:56:41,817 --> 00:56:45,277 Var fick du tag i den hunden? Han liknar mig fast med skär nos. 596 00:56:45,947 --> 00:56:50,367 Jag kommer från en kull med nio valpar, men de dränkte systrarna. 597 00:56:50,409 --> 00:56:51,699 Vi är en vanlig ras: 598 00:56:51,744 --> 00:56:54,754 korthårig, oceanisk blandrasjakthund med prickiga öron. 599 00:56:54,789 --> 00:56:59,339 Nu är jag förvirrad. Min mage känns konstig. 600 00:57:02,255 --> 00:57:04,015 (Till Spots) 601 00:57:12,807 --> 00:57:14,557 Hundkex. 602 00:57:16,394 --> 00:57:20,524 Jag kan inte ta emot det. Det är till din hund. 603 00:57:25,570 --> 00:57:27,860 Jag har aldrig erbjudits en Puppy-Snap. 604 00:57:27,905 --> 00:57:30,155 Jag vet inte ens hur de smakar. 605 00:57:30,199 --> 00:57:31,449 Okej, jag ska smaka. 606 00:57:33,619 --> 00:57:36,369 Knaprig. Salt. 607 00:57:37,456 --> 00:57:39,456 De påstås rena tänderna. 608 00:57:41,127 --> 00:57:43,127 Det här är min nya favoritmat. 609 00:57:44,797 --> 00:57:46,217 Tack. 610 00:58:11,115 --> 00:58:12,775 (Myndling strider för hundar?) 611 00:58:12,825 --> 00:58:15,035 (Artikelserie av utländska utbytesstudenten Tracy Walker) 612 00:58:15,077 --> 00:58:16,997 (Kidnappare/räddare) 613 00:58:35,890 --> 00:58:37,890 Det är kallt här uppe i kväll. 614 00:58:40,686 --> 00:58:46,186 Vi ska hitta honom. Var han än finns (om han lever), ska vi hitta din hund. 615 00:59:03,334 --> 00:59:06,924 Värdfamiljen Kikuchiyos hem Gamla Megasaki (Kl. 22.45) 616 00:59:07,964 --> 00:59:11,224 Borgmästare Kobayashi, Megasaki Citys valde ledare. 617 00:59:11,259 --> 00:59:16,139 I 150 år har du och dina förfäder i Kobayashidynastin, - 618 00:59:16,180 --> 00:59:18,020 en släkt av hundhatande ligister, - 619 00:59:18,057 --> 00:59:20,597 förbrytare och deras brottsliga hantlangare - 620 00:59:20,643 --> 00:59:24,103 förrått och bedragit invånarna i Uni-prefekturen. 621 00:59:24,730 --> 00:59:27,150 Du gör mig så arg! 622 00:59:28,442 --> 00:59:32,322 Professor Watanabe, vetenskapspartiet, avliden. 623 00:59:32,363 --> 00:59:34,323 Wasabin i ditt blod visade giftnivåer - 624 00:59:34,365 --> 00:59:36,905 som var tio gånger högre än det som krävs - 625 00:59:36,951 --> 00:59:38,991 för att få en vals hjärta att stanna. 626 00:59:39,036 --> 00:59:41,496 Varför gjorde du det? 627 00:59:43,040 --> 00:59:46,960 Atari Kobayashi, adopterad myndling i borgmästarhushållet. 628 00:59:47,003 --> 00:59:51,633 Du kapade hjältemodigt ett Junior Turbo-Prop XJ750-plan - 629 00:59:51,674 --> 00:59:54,134 och flög det till ön... 630 01:00:11,986 --> 01:00:15,066 Atari. Som jag sa stal du hjältemodigt - 631 01:00:15,114 --> 01:00:19,204 det lilla flygplanet på grund av din hund, och... 632 01:00:20,286 --> 01:00:22,116 Jag kom av mig. 633 01:00:23,289 --> 01:00:24,709 Fasen också! 634 01:00:25,541 --> 01:00:27,541 Jag är förtjust i dig. 635 01:00:33,549 --> 01:00:36,259 (GÅNGBRO TILL DE AVLÄGSNA NAGELBANDEN) 636 01:00:58,199 --> 01:01:01,539 Rex! King! Duke! Boss! Ni klarade det! 637 01:01:02,203 --> 01:01:05,293 - Vad har hänt dig? - Jag tog ett bad. 638 01:01:05,957 --> 01:01:08,827 - Vadå? Har han tvål? - Bara lite. 639 01:01:09,710 --> 01:01:11,090 Du är för luddig. 640 01:01:11,128 --> 01:01:13,418 - Vi lekte apport. - Med en pinne? 641 01:01:13,464 --> 01:01:15,554 Med en bit kylarslang. 642 01:01:15,591 --> 01:01:17,471 Och du hämtade den åt honom? 643 01:01:17,510 --> 01:01:19,260 Ja. 644 01:01:19,303 --> 01:01:20,553 Han är en bra pojke. 645 01:01:20,596 --> 01:01:22,926 AVANCERAD TAND-OCH-SVANS- IGENKÄNNINGSMJUKVARA 646 01:01:22,974 --> 01:01:24,484 Säger du nu, ja! 647 01:01:24,517 --> 01:01:27,767 Det var jag som försökte få dig att vara lojal mot honom. 648 01:01:27,812 --> 01:01:31,652 Stanna! Här är mötespunkten. Vart far ni med skräpvagnen? 649 01:01:31,691 --> 01:01:33,571 Tror du att vi bokade via resebyrå? 650 01:01:33,609 --> 01:01:35,899 Vi kämpade för livet i en soptugg - 651 01:01:35,945 --> 01:01:37,745 medan du blev skrubbad och borstad. 652 01:01:37,780 --> 01:01:39,620 - Hoppa! - Var då? 653 01:01:39,657 --> 01:01:41,697 - Här! - När då? 654 01:01:41,742 --> 01:01:43,832 - Nu! - Varför? 655 01:01:43,870 --> 01:01:46,040 - Va? - Vi röstar om saken. 656 01:01:46,080 --> 01:01:48,080 Vilka röstar för att hopp... 657 01:01:53,004 --> 01:01:55,674 (Ändstation) 658 01:01:55,715 --> 01:01:57,475 Vem är det där? 659 01:02:05,433 --> 01:02:07,233 Jag känner ingen vittring. 660 01:02:13,900 --> 01:02:15,110 (MATCHNING) 661 01:02:21,490 --> 01:02:26,120 (1 minut och 45 sekunder senare) 662 01:02:50,186 --> 01:02:52,186 Kom in. Unge herr Atari... Hör du mig? 663 01:03:15,586 --> 01:03:17,756 Den hunden är äkta. 664 01:03:17,797 --> 01:03:20,917 (TILLBAKABLICK: "Den hemliga tanden") 665 01:03:24,720 --> 01:03:27,560 Vad är den där grejen i örat för? Hör du illa? 666 01:03:27,598 --> 01:03:29,018 Det är inte möjligt. 667 01:03:29,058 --> 01:03:32,638 Livvaktshundar måste ha perfekt hörsel för att godkännas. 668 01:03:32,687 --> 01:03:35,857 Nej, jag får mina befallningar och instruktioner genom den. 669 01:03:35,898 --> 01:03:38,778 Jag får ju en del känslig information - 670 01:03:38,818 --> 01:03:41,778 tack vare min ställning i borgmästarhushållet. 671 01:03:41,821 --> 01:03:45,491 Menar du att någon kan prata med dig just nu? 672 01:03:45,533 --> 01:03:49,333 Tja, räckvidden är bara cirka 23 meter, så... 673 01:03:49,370 --> 01:03:51,910 - Batteriet är säkert slut. - Jag har en fråga. 674 01:03:51,956 --> 01:03:54,116 Hur mycket tjänar borgmästaren, tror du? 675 01:03:54,167 --> 01:03:57,747 Det får jag inte avslöja. Det är konfidentiellt. 676 01:03:57,795 --> 01:04:00,045 Förresten är jag inte hans revisorshund. 677 01:04:00,089 --> 01:04:01,219 Det är Butterscotch, - 678 01:04:01,257 --> 01:04:04,087 och hon dog i en glaskross för två dagar sedan. 679 01:04:04,135 --> 01:04:07,395 Nej, mina plikter är helt inriktade - 680 01:04:07,430 --> 01:04:09,930 på att skydda borgmästarens myndling, Atari. 681 01:04:09,974 --> 01:04:13,274 Jag får inte vara hans vän, men älskar honom mycket - 682 01:04:13,311 --> 01:04:15,351 men det är en privatsak. 683 01:04:15,396 --> 01:04:16,896 Jag sa det egentligen bara - 684 01:04:16,939 --> 01:04:19,649 för att vi troligen kommer att dö här allihop, - 685 01:04:19,692 --> 01:04:22,492 och jag får aldrig se honom mer. 686 01:04:27,116 --> 01:04:28,616 Snacka om otur. 687 01:04:28,659 --> 01:04:32,369 Nåja, lycka till och se upp för kannibalhundarna. 688 01:04:35,666 --> 01:04:37,916 - Vad? - Vadå? 689 01:04:37,960 --> 01:04:41,340 - Se upp för... - Kannibalhundarna. 690 01:04:41,380 --> 01:04:44,760 - Hundar som äter hundar. - Ta det en gång till från början. 691 01:04:44,800 --> 01:04:46,930 Vet du, bryr dig inte om det. 692 01:04:46,969 --> 01:04:49,929 Jag hörde att det kanske finns infödda kannibalhundar - 693 01:04:49,972 --> 01:04:51,102 i trakten, - 694 01:04:51,140 --> 01:04:54,230 men oroa dig inte, du sitter i en låst säkerhetsbur. 695 01:04:54,268 --> 01:04:57,648 Du är förmodligen tryggare än jag, när man tänker efter. 696 01:04:57,688 --> 01:04:59,688 Frånsett törst och svält, förstås. 697 01:05:35,560 --> 01:05:39,270 Buren har säkerhetslås. Ni får aldrig upp det. 698 01:05:39,313 --> 01:05:41,523 (Dyrksäkert) 699 01:06:04,547 --> 01:06:07,297 (Kobayashi anläggning för hundförsök) (Nedlagd) 700 01:06:14,557 --> 01:06:16,477 Tänker ni äta upp mig? 701 01:06:17,852 --> 01:06:19,652 Vad sa du? 702 01:06:19,687 --> 01:06:22,897 Tänker ni äta upp mig? Ni lär vara kannibalhundar. 703 01:06:22,940 --> 01:06:25,360 Ni bör veta att jag kommer att försvara mig - 704 01:06:25,401 --> 01:06:27,861 med alla till buds stående medel. 705 01:06:29,989 --> 01:06:31,699 (Militär modell) 706 01:06:36,078 --> 01:06:39,158 Vem har påstått det där? 707 01:06:44,962 --> 01:06:48,052 Vi förföll till kannibalism vid ett tillfälle - 708 01:06:48,090 --> 01:06:51,010 för många månader sedan, drivna av överlevnadsinstinkt. 709 01:06:51,052 --> 01:06:53,802 Vi åt bara upp en hund. 710 01:06:53,846 --> 01:06:57,016 Han hette Fuzzball och var vår flockledare, - 711 01:06:57,058 --> 01:06:59,268 och han var redan i koma av svält, - 712 01:06:59,310 --> 01:07:04,900 så vi befriade honom från hans... hans... 713 01:07:08,194 --> 01:07:11,074 hans lidande och... 714 01:07:12,865 --> 01:07:14,275 och... 715 01:07:16,661 --> 01:07:18,661 förtärde honom. 716 01:07:28,631 --> 01:07:31,841 Utan den näringen hade vi dött inom en vecka. 717 01:07:31,884 --> 01:07:34,804 Vi var döende. Dömer du oss för det? 718 01:07:35,555 --> 01:07:36,975 Du borde skämmas! 719 01:07:37,014 --> 01:07:40,024 Vi tog ju hit dig för att hjälpa dig. 720 01:07:46,774 --> 01:07:48,694 Vi har en huvudnyckel. 721 01:07:48,734 --> 01:07:50,744 Öppna buren. 722 01:08:05,084 --> 01:08:07,174 Fuzzball var hans bästa vän. 723 01:08:16,387 --> 01:08:18,847 Kära nån. Jag sårade honom visst. 724 01:08:18,890 --> 01:08:21,600 Jag beklagar. Jag hade ingen aning. 725 01:08:23,060 --> 01:08:26,360 Vad är det här för ställe? Hur länge har du varit här? 726 01:08:26,397 --> 01:08:28,397 Jag ser att du har behandlats illa. 727 01:08:33,070 --> 01:08:35,070 Mår du bra? 728 01:08:36,908 --> 01:08:40,368 Jag heter Spots. Spots Kobayashi. 729 01:08:41,120 --> 01:08:43,710 Hur kan jag stå till tjänst? 730 01:08:43,748 --> 01:08:45,038 (Slut på TILLBAKABLICK) 731 01:08:46,167 --> 01:08:48,627 Atari-san, hör du mig? 732 01:08:48,669 --> 01:08:50,339 Hör du mig, husse Atari? 733 01:08:50,379 --> 01:08:51,709 Spots? 734 01:08:51,756 --> 01:08:54,166 Du är i fara här! Du borde inte ha sökt efter mig! 735 01:08:54,217 --> 01:08:57,047 Jag kan inte skydda dig under de här förhållandena! 736 01:09:07,730 --> 01:09:09,150 Spots! 737 01:09:10,775 --> 01:09:12,195 Här kommer jag. 738 01:09:29,210 --> 01:09:30,210 Buss på dem! 739 01:09:33,714 --> 01:09:35,134 Följ mig! 740 01:09:47,645 --> 01:09:49,065 Vilka röstar för att sparka ut Chief - 741 01:09:49,105 --> 01:09:50,865 och aldrig prata med honom igen? 742 01:09:51,274 --> 01:09:52,824 Ja! 743 01:09:55,361 --> 01:09:58,661 - Hur gjorde du det där? - Hemlig tand! Militär modell! 744 01:09:58,698 --> 01:10:00,738 Jag kunde gjort det 37 gånger till, - 745 01:10:00,783 --> 01:10:03,203 men då skulle jag inte kunna tugga kött! 746 01:10:03,619 --> 01:10:06,409 Du måste vara Spots! Vi har letat efter dig. 747 01:10:14,630 --> 01:10:18,430 Husse Atari-san, jag svor en ed när jag tog upp ansvaret - 748 01:10:18,467 --> 01:10:21,047 som officiell livvaktshund för borgmästarhushållet! 749 01:10:21,095 --> 01:10:24,345 Inget i världen kan få mig att bryta den eden! 750 01:10:24,390 --> 01:10:27,480 Jag förblir lojal mot dig som min enda husse! 751 01:10:27,518 --> 01:10:29,978 Men omständigheterna har radikalt förändrats för mig - 752 01:10:30,021 --> 01:10:32,311 och för alla sällskapsdjur i Megasaki! 753 01:10:32,356 --> 01:10:34,686 Jag har nya, helt oväntade förpliktelser! 754 01:10:34,734 --> 01:10:36,824 Jag är ledare för en klan utstötta - 755 01:10:36,861 --> 01:10:38,531 vars överlevnad hänger på mig, - 756 01:10:38,571 --> 01:10:41,951 och jag ska bli pappa! 757 01:10:41,991 --> 01:10:44,281 Med stor sorg och ödmjukhet - 758 01:10:44,327 --> 01:10:47,247 ber jag dig att befria mig från mina förpliktelser - 759 01:10:47,288 --> 01:10:49,158 med omedelbar verkan. 760 01:10:49,207 --> 01:10:51,577 Din jävel. 761 01:10:51,626 --> 01:10:53,956 Om vi inte drunknar, stryper jag dig själv. 762 01:10:54,003 --> 01:10:57,383 Spotta så många exploderande tänder du vill på mig. 763 01:10:57,423 --> 01:11:00,973 Fattar du vad den lilla piloten gick igenom - 764 01:11:01,010 --> 01:11:02,430 för att rädda dig? 765 01:11:02,470 --> 01:11:03,550 Hur vågar du? 766 01:11:06,057 --> 01:11:08,637 - Du är herrelös. - Ja, och? 767 01:11:09,352 --> 01:11:10,852 Vad heter du? 768 01:11:10,895 --> 01:11:12,195 Vem bryr sig? 769 01:11:12,230 --> 01:11:15,320 Du kommer från centrala Megasaki. Det märks på uttalet. 770 01:11:15,358 --> 01:11:18,278 Du är en korthårig, oceanisk blandrasjakthund med prickiga öron. 771 01:11:18,319 --> 01:11:19,859 Du föddes i en kloakledning - 772 01:11:19,904 --> 01:11:22,744 vid Bambuhögtiden för sex år sedan idag. 773 01:11:22,782 --> 01:11:24,202 Känner du igen mig? 774 01:11:24,242 --> 01:11:27,492 Jag... Jag vet inte. 775 01:11:27,537 --> 01:11:30,037 Jag är din storebror med fem minuters marginal. 776 01:11:30,081 --> 01:11:32,171 Det var länge sedan, Chief. 777 01:11:33,876 --> 01:11:36,666 Var... Var jag minstingen? 778 01:11:37,922 --> 01:11:39,922 Inte nu längre. 779 01:11:49,767 --> 01:11:52,557 Övervakningsbilder bekräftar rapporterna om - 780 01:11:52,603 --> 01:11:55,273 att borgmästarmyndlingen Atari Kobayashi avlidit - 781 01:11:55,314 --> 01:11:57,404 tillsammans med hundarna som bortförde honom, - 782 01:11:57,441 --> 01:12:01,031 i en slussränna på tröskeln till de Avlägsna Nagelbanden. 783 01:12:01,070 --> 01:12:03,700 Ett uttalande av Major-Domo direkt från borgmästarresidenset: 784 01:12:06,492 --> 01:12:10,832 En lovande ung föräldralös har berövats livet i förtid. 785 01:12:10,872 --> 01:12:13,372 Värsta tänkbara mardröm för en avlägsen onkel. 786 01:12:13,416 --> 01:12:16,746 Borgmästaren önskar era böner, era kondoleanser - 787 01:12:16,794 --> 01:12:18,674 och ert stöd för den strävsamma personalen - 788 01:12:18,713 --> 01:12:20,883 i den kommunala hundfångardivisionen. 789 01:12:21,382 --> 01:12:24,182 Vi hyllar er för ert mod och er hängivenhet - 790 01:12:24,218 --> 01:12:27,348 i den fortgående bestraffningen av alla stygga hundar. 791 01:12:27,388 --> 01:12:29,218 NEJ TILL HUNDAR ANTI-HUND 792 01:12:34,270 --> 01:12:36,190 Förut, innan vulkanutbrottet - 793 01:12:36,230 --> 01:12:37,560 och en jordbävning utlöste tsunamin - 794 01:12:37,607 --> 01:12:38,857 som förstörde anläggningen - 795 01:12:38,900 --> 01:12:42,070 fanns över 250 djur inspärrade här. 796 01:12:42,111 --> 01:12:44,491 De utsattes för experiment mot sin vilja. 797 01:12:44,530 --> 01:12:46,410 Ni ser nog att vissa hundar - 798 01:12:46,449 --> 01:12:49,699 har kvar ärr och märkningar efter forskarnas övergrepp. 799 01:12:51,329 --> 01:12:53,499 Det är faktiskt rätt tydligt. 800 01:12:53,789 --> 01:12:56,999 Min tjej, Peppermint. Hon är dräktig med vår första kull. 801 01:12:57,043 --> 01:12:58,923 Hon skulle ha fött i förra veckan. 802 01:13:02,465 --> 01:13:04,885 I alla fall lärde sig de överlevande att... 803 01:13:04,926 --> 01:13:06,926 Vad har han där? Vad har han där? 804 01:13:06,969 --> 01:13:09,759 Hundkex. Hundkex. Hundkex. 805 01:13:10,556 --> 01:13:12,726 Puppy-Snaps. 806 01:13:12,767 --> 01:13:15,477 Jag trodde inte att de gjordes längre. 807 01:13:15,520 --> 01:13:18,150 Ni hörde väl ryktet om Kobayashi Pharmaceutical? 808 01:13:18,189 --> 01:13:19,859 - Inte jag. - Vilket rykte? 809 01:13:19,899 --> 01:13:21,859 De uppfann hundinfluensan. 810 01:13:21,901 --> 01:13:24,401 - Nej. - Självklart. 811 01:13:24,445 --> 01:13:27,235 - Nu förstår jag. - Var har du hört de ryktena? 812 01:13:27,281 --> 01:13:29,831 - Vem berättar dem för dig? - Vet inte. Alla möjliga. 813 01:13:29,867 --> 01:13:31,987 Hundar pratar, jag lyssnar. Som alltid. 814 01:13:32,036 --> 01:13:33,866 Jag älskar skvaller. 815 01:13:33,913 --> 01:13:35,003 Spots! 816 01:13:36,582 --> 01:13:39,002 Den svarta ugglan har ett meddelande. 817 01:13:44,674 --> 01:13:46,634 Han har flugit från andra sidan ön. 818 01:13:46,676 --> 01:13:48,886 Ge honom en mugg avloppsvatten, Chico. 819 01:13:52,139 --> 01:13:53,599 Ja. Vi förstår. 820 01:13:53,641 --> 01:13:55,931 Nyheter från stadens avstjälpningsplatser. 821 01:13:55,977 --> 01:13:58,267 - Stadens... - Var tysta. 822 01:13:59,647 --> 01:14:03,277 Vi lyssnar, uggla. Framför meddelandet. 823 01:14:03,317 --> 01:14:05,067 (12 timmar tidigare) 824 01:14:08,030 --> 01:14:10,070 Han tänker förgifta oss. 825 01:14:10,116 --> 01:14:11,526 Omvalsnatten: 826 01:14:11,576 --> 01:14:14,076 I samma ögonblick som Kobayashi blir omvald - 827 01:14:14,120 --> 01:14:17,710 ger han ordern, och utrotningen börjar. 828 01:14:17,748 --> 01:14:19,918 Oracle såg planerna i en syn. 829 01:14:22,587 --> 01:14:24,837 Om folket omväljer mig - 830 01:14:24,881 --> 01:14:28,881 utlovar jag en slutlig och permanent lösning på hundtäthetskrisen. 831 01:14:30,469 --> 01:14:32,639 Vartenda sällskapsdjur på Skräpön ska dö. 832 01:14:33,931 --> 01:14:35,351 Det kanske redan är för sent, - 833 01:14:35,391 --> 01:14:38,731 men om den svarta ugglan når er med budskapet i tid... 834 01:14:38,769 --> 01:14:40,559 VARNING HUNDGIFT 835 01:14:40,605 --> 01:14:43,945 ...så gå till Megasaki. Sök upp era hussar. 836 01:14:43,983 --> 01:14:47,613 Vädja till folket. Stoppa borgmästaren. 837 01:14:47,653 --> 01:14:49,243 Rädda oss. 838 01:14:55,077 --> 01:14:58,907 Vi korsar floden ikväll. Börja genast med förberedelserna. 839 01:15:07,840 --> 01:15:10,130 Du kommer att träffa en tik som heter Nutmeg. 840 01:15:10,176 --> 01:15:14,046 Hälsa henne från Chief att vi träffas i Megasaki. 841 01:15:19,101 --> 01:15:21,601 MEGASAKIGYMNASIETS DRAMAKLUBB POJKSAMURAJEN 842 01:15:21,646 --> 01:15:24,226 (TILL MINNE AV ATARI KOBAYASHI) (BORGMÄSTARENS AVLIDNA MYNDLING) 843 01:16:30,423 --> 01:16:32,133 VILA I FRID 844 01:16:45,771 --> 01:16:47,771 Vilken vacker kväll. 845 01:16:48,608 --> 01:16:50,608 Peppermint ska snart föda. 846 01:16:52,528 --> 01:16:54,528 Kom och sätt dig bredvid mig. 847 01:16:55,114 --> 01:16:57,124 Det är ingen fara. 848 01:16:58,951 --> 01:17:01,951 Husse Atari, är du villig att acceptera min bror Chief - 849 01:17:01,996 --> 01:17:04,366 som ny livvaktshund i tjänst för dig, - 850 01:17:04,415 --> 01:17:06,575 tidigare myndling i borgmästarhushållet? 851 01:17:27,104 --> 01:17:31,154 Chief, är du villig att anta Atari som din husse, - 852 01:17:31,192 --> 01:17:34,032 och tjäna och skydda honom och slå vakt om honom - 853 01:17:34,070 --> 01:17:36,610 med kurage, lojalitet och vänskap? 854 01:17:41,118 --> 01:17:43,118 Det kan jag göra. 855 01:17:43,746 --> 01:17:45,156 Bra. 856 01:18:26,080 --> 01:18:32,540 (Megasaki) (Skräpön) 857 01:18:50,354 --> 01:18:52,364 Chokladmjölk, kall. 858 01:18:57,320 --> 01:19:00,160 Tracy Walker, Megasakis gymnasium, Dagens Manifest. 859 01:19:00,198 --> 01:19:04,368 Är du professor Watanabes tidigare forskarassistent, Yoko-ono-san? 860 01:19:19,800 --> 01:19:21,800 Får jag den? 861 01:19:24,972 --> 01:19:26,972 För sent. 862 01:19:31,729 --> 01:19:33,559 Får jag den? 863 01:19:33,606 --> 01:19:35,016 För sent. 864 01:19:36,442 --> 01:19:38,442 Ingen bry sig. 865 01:19:41,239 --> 01:19:45,119 Får jag den? Storyn? Ja eller nej? 866 01:19:45,159 --> 01:19:49,329 Jag beklagar sorgen, men vi vet båda att det inte var självmord! 867 01:19:49,372 --> 01:19:51,922 Jag måste bevisa min konspirationsteori! 868 01:19:53,251 --> 01:19:57,841 Ben är död. Ingen framtid på Skräpön. 869 01:19:57,880 --> 01:19:59,880 Jag är misslyckande. 870 01:20:02,093 --> 01:20:04,973 Skärp dig och bete dig som en forskare! 871 01:20:09,559 --> 01:20:12,519 Professor Watanabe gav aldrig upp. 872 01:20:24,240 --> 01:20:26,660 Är det... Är det här serumet? 873 01:20:26,701 --> 01:20:29,371 Botemedlet mot hundinfluensa och nosfeber? 874 01:20:29,412 --> 01:20:32,252 Slutet på hundtäthetskrisen? 875 01:20:32,290 --> 01:20:34,290 Den sista dosen. 876 01:20:37,753 --> 01:20:38,753 Tracy... 877 01:20:39,922 --> 01:20:41,092 Var försiktig. 878 01:20:45,761 --> 01:20:46,931 Orättvist! 879 01:20:46,971 --> 01:20:48,061 Mot hundar! 880 01:20:48,097 --> 01:20:50,427 - Orättvist! - Mot hundar! 881 01:20:50,474 --> 01:20:53,064 - Orättvist! - Mot hundar! 882 01:21:01,527 --> 01:21:04,357 Det finns ingen plats för hundinfluensa i Megasaki. 883 01:21:04,405 --> 01:21:07,655 Vi kommer aldrig att tillåta nosfeber i Uni-prefekturen. 884 01:21:08,117 --> 01:21:10,617 Tiden är inne att ta itu med de våldsamma, - 885 01:21:10,661 --> 01:21:14,121 ohygieniska stygga hundarna på Skräpön och avliva dem humant. 886 01:21:14,165 --> 01:21:17,965 Både för deras skull och för vår skull. 887 01:21:18,002 --> 01:21:21,012 General Yamatachi? Ta fram ersättningshusdjuret. 888 01:21:26,010 --> 01:21:27,430 Plats! 889 01:21:30,264 --> 01:21:31,474 Resultaten är klara! 890 01:21:31,516 --> 01:21:34,936 Här kommer röstsiffrorna för omvalet! 891 01:21:37,021 --> 01:21:39,981 KOBAYASHIDYNASTIN: 98,6 % VETENSKAPSPARTIET (AVLIDEN): 1,3 % 892 01:21:42,693 --> 01:21:46,533 Den skurken! Han stjäl omvalet igen! Kom! 893 01:21:59,210 --> 01:22:01,800 Den här stora omvalssegern är ett bedrägeri, 894 01:22:01,838 --> 01:22:04,048 och vi kräver ny rösträkning! 895 01:22:09,804 --> 01:22:11,014 Visa respekt. 896 01:22:11,681 --> 01:22:12,811 Borgmästaren ger - 897 01:22:12,849 --> 01:22:15,229 de obehöriga hundaktivisterna - 898 01:22:15,268 --> 01:22:17,598 en plattform för att uttrycka sin åsikt! 899 01:22:17,645 --> 01:22:21,575 Borgmästare Kobayashi har hundblod på händerna! Det har ni alla! 900 01:22:22,608 --> 01:22:24,608 Atari var en hjälte. 901 01:22:24,652 --> 01:22:27,072 Professor Watanabe blev mördad. 902 01:22:27,113 --> 01:22:28,783 Serumet fungerar! 903 01:22:30,783 --> 01:22:33,543 Borgmästaren är en skurk, och jag hatar honom. 904 01:22:39,041 --> 01:22:40,671 Denna lilla minoritet hundälskare - 905 01:22:40,710 --> 01:22:42,960 har sänts hit av intressegrupper utomlands - 906 01:22:43,004 --> 01:22:45,804 för att agitera för oordning och skapa anarki. 907 01:22:45,840 --> 01:22:49,180 Jag drar härmed in utländska utbytesstudent Walkers - 908 01:22:49,218 --> 01:22:50,468 studievisum för gymnasiet. 909 01:22:50,511 --> 01:22:51,641 IMMIGRATIONSTILLSTÅND STUDENT-ID 910 01:22:51,679 --> 01:22:52,719 Hon ska relegeras, - 911 01:22:52,763 --> 01:22:53,813 KLASSNÅL 912 01:22:53,848 --> 01:22:54,928 fråntas sina studiepoäng - 913 01:22:54,974 --> 01:22:56,524 och deporteras via nästa direktflyg - 914 01:22:56,559 --> 01:22:58,099 till Cincinnati, Ohio. 915 01:22:58,144 --> 01:22:59,194 BILJETT 916 01:23:04,483 --> 01:23:08,403 Borgmästare Kobayashi har befallt Major-Domo att hämta den röda knappen. 917 01:23:23,878 --> 01:23:25,628 Nutmeg! 918 01:24:19,475 --> 01:24:22,805 Det var som tusan! Lungorna känns klara. 919 01:24:22,854 --> 01:24:25,234 Mina organ förefaller vara i balans. 920 01:24:25,273 --> 01:24:28,943 Jag ser knivskarpt för första gången på flera månader. 921 01:24:32,321 --> 01:24:34,911 Oj, vilket bra serum! 922 01:24:36,242 --> 01:24:38,122 Unge herr Atari, vars död tydligen - 923 01:24:38,160 --> 01:24:39,870 har rapporterats felaktigt - 924 01:24:39,912 --> 01:24:41,002 (Ej avliden) 925 01:24:41,038 --> 01:24:42,788 vill läsa upp ett uttalande. 926 01:24:42,832 --> 01:24:46,752 Han drar sig sedan tillbaka och tänker inte svara på några frågor. 927 01:24:51,924 --> 01:24:55,684 Kära redaktör Hiroshi på Megasakis skoltidning Dagens Manifest. 928 01:24:55,720 --> 01:24:57,220 I en rad förstklassiga artiklar - 929 01:24:57,263 --> 01:25:01,023 av en attraktiv ung reporter hos er - 930 01:25:01,058 --> 01:25:03,518 belyser ni de orättvisor som har förekommit - 931 01:25:03,561 --> 01:25:05,731 under Kobayashi-administrationen. 932 01:25:05,771 --> 01:25:07,731 Jag har färdats de senaste veckorna - 933 01:25:07,773 --> 01:25:10,193 i sällskap med just de djur - 934 01:25:10,234 --> 01:25:12,444 som borgmästaren kallar "stygga hundar". 935 01:25:12,486 --> 01:25:14,486 De är de finaste varelser jag lärt känna - 936 01:25:14,530 --> 01:25:16,620 under mina tolv år här på jorden. 937 01:25:16,657 --> 01:25:18,987 Till era läsare, Megasakis goda invånare - 938 01:25:19,035 --> 01:25:23,045 vill jag säga: Livets cykel är beroende av en ömtålig balans. 939 01:25:23,080 --> 01:25:25,420 Vilka är vi, och vilka vill vi vara? 940 01:25:26,083 --> 01:25:28,093 Vilka är vi? 941 01:25:32,298 --> 01:25:34,508 Jag skrev en haiku för att uttrycka mina känslor - 942 01:25:34,550 --> 01:25:36,510 för de lidande hundarna på Skräpön. 943 01:25:36,844 --> 01:25:42,064 Den handlar också om naturen, kärlek, vänskap, evigheten, och en svart uggla. 944 01:25:42,099 --> 01:25:44,729 Jag kallar den Ataris lanterna. 945 01:26:01,577 --> 01:26:03,117 (Vad hände?) 946 01:26:03,162 --> 01:26:06,462 (Med människans bästa vän?) 947 01:26:06,499 --> 01:26:08,749 (Vårblom som faller.) 948 01:26:26,811 --> 01:26:28,811 Han reciterade en haiku. 949 01:26:29,772 --> 01:26:31,772 Jag berättar senare. 950 01:26:34,068 --> 01:26:37,608 Detta poem tillägnas min avlägsne onkel, borgmästare Kobayashi, - 951 01:26:37,655 --> 01:26:42,455 som tog hand om mig när jag själv var en herrelös hund utan hopp. 952 01:26:42,493 --> 01:26:45,543 Redaktör Hiroshi, förläng min prenumeration med ett år. 953 01:26:45,580 --> 01:26:47,830 Jag bifogar en check på 1 000 yen. 954 01:26:48,249 --> 01:26:52,799 Undertecknat, Atari Kobayashi, tidigare myndling i borgmästarhushållet. 955 01:27:11,689 --> 01:27:13,019 Orättvist mot pojken. 956 01:27:16,569 --> 01:27:18,029 Orättvist mot hunden. 957 01:27:20,615 --> 01:27:23,415 Han säger: "Jag saknar heder." 958 01:27:37,006 --> 01:27:40,006 (FÖRORDNING OM SKRÄPÖN) 959 01:27:42,470 --> 01:27:43,640 Milda Moses! 960 01:27:44,305 --> 01:27:46,145 Borgmästaren har officiellt ogiltigförklarat förordningen! 961 01:27:46,182 --> 01:27:47,312 BORGMÄSTAREN ÄR SKURK! 962 01:27:47,350 --> 01:27:48,890 Jag skojar inte! 963 01:27:54,357 --> 01:27:55,567 STATUS - KNÄHUND AKTIVERA 964 01:27:56,734 --> 01:28:00,614 Major-Domo anklagar borgmästaren för att ha brutit sitt vallöfte! 965 01:28:00,655 --> 01:28:02,205 Han är rasande! 966 01:28:09,455 --> 01:28:11,205 Det kommer att bli bråk! 967 01:28:17,129 --> 01:28:19,469 - Spotta en tand på honom! - Det går inte. 968 01:28:19,507 --> 01:28:22,757 För många oskyldiga i vägen. Jag är strax tillbaka. 969 01:29:00,381 --> 01:29:01,801 LADDA - ANFALL - ATTACKERA 970 01:29:20,526 --> 01:29:22,486 Fly! 971 01:29:22,528 --> 01:29:23,738 Fly! Fly! 972 01:29:23,779 --> 01:29:25,359 Fly! 973 01:29:25,406 --> 01:29:29,406 SYSTEMFEL! 974 01:29:32,788 --> 01:29:34,578 HERRAR 975 01:29:37,752 --> 01:29:44,592 (HACKNING LYCKADES) 976 01:29:54,435 --> 01:29:55,975 Hjärnoperation PÅGÅR 977 01:29:56,020 --> 01:29:57,150 Hjärnoperation AVSLUTAD 978 01:29:58,147 --> 01:29:59,937 Hjärnoperationen lyckades fullständigt. 979 01:29:59,982 --> 01:30:02,612 Men vänster njure gav upp på grund av stress. 980 01:30:02,652 --> 01:30:04,242 Den högra, då? 981 01:30:04,278 --> 01:30:06,908 Han miste den i en tågolycka för tre år sedan. 982 01:30:10,117 --> 01:30:13,197 Ta min vänstra njure... 983 01:30:13,246 --> 01:30:16,996 och ge den till Atari-kun. 984 01:30:17,041 --> 01:30:18,461 Njurtransplantation PÅGÅR 985 01:30:59,667 --> 01:31:01,997 (LJUSVAKA) 986 01:31:04,213 --> 01:31:06,923 Enligt en gammal statut unik för Uni-prefekturen, - 987 01:31:06,966 --> 01:31:09,386 ska i händelse av dödsfall, försvinnande eller åtal - 988 01:31:09,427 --> 01:31:10,547 av vald kandidat - 989 01:31:10,595 --> 01:31:13,685 på, under eller samtidigt med omvalsnattens ceremoni, - 990 01:31:13,723 --> 01:31:16,483 alla befogenheter tillhörande hans eller hennes ämbete - 991 01:31:16,517 --> 01:31:19,937 övergå till hans eller hennes närmaste anhöriga eller arvinge. 992 01:31:19,979 --> 01:31:21,689 Med andra ord - 993 01:31:21,731 --> 01:31:24,781 är Atari Kobayashi Megasakis nye borgmästare! 994 01:31:25,401 --> 01:31:29,531 Ni hörde rätt: Atari Kobayashi är Megasakis nye borgmästare! 995 01:31:29,822 --> 01:31:32,372 Låt oss hoppas att den nya njuren fungerar. 996 01:31:33,534 --> 01:31:35,544 Oj, vilken kväll! 997 01:31:36,787 --> 01:31:39,747 (En månad senare) 998 01:31:39,790 --> 01:31:43,790 Livet i Uni-prefekturen har återgått till lugn och ordning. 999 01:31:43,836 --> 01:31:46,706 Megasaki Dragons spräckte sin vinstrad - 1000 01:31:46,756 --> 01:31:48,966 med en storförlust mot Honda Goblins. 1001 01:31:50,343 --> 01:31:54,013 Doggy-Chop öppnade åter alla sina elva fabriker i landet - 1002 01:31:54,055 --> 01:31:57,395 och Puppy-Snaps återupptog produktionen med en förbättrad produkt. 1003 01:31:59,018 --> 01:32:00,478 (Fängelsemat) 1004 01:32:01,979 --> 01:32:03,399 Mygel och politisk korruption - 1005 01:32:03,439 --> 01:32:06,689 minskades till en hållbar, acceptabel nivå. 1006 01:32:08,819 --> 01:32:12,569 Serumet mot hundinfluensa botade vartenda djur i regionen. 1007 01:32:17,828 --> 01:32:19,198 Några herrelösa hundar påstås - 1008 01:32:19,247 --> 01:32:22,497 fortsätta att ströva omkring och rota i avfallet på Skräpön. 1009 01:32:23,000 --> 01:32:26,920 Dock är dessa rykten obekräftade. 1010 01:32:34,053 --> 01:32:37,103 Borgmästare Atari, alla är eniga om att det bör vara ett brott - 1011 01:32:37,139 --> 01:32:38,469 att misshandla, mörda eller skrika åt någon hund i Megasaki. 1012 01:32:40,893 --> 01:32:42,443 Det är inte frågan. 1013 01:32:43,479 --> 01:32:45,649 Frågan gäller vad som är ett rimligt straff. 1014 01:32:47,650 --> 01:32:50,400 Just det. Och svaret är dödsstraff. 1015 01:32:52,154 --> 01:32:54,164 Det förefaller onödigt hårt. 1016 01:32:54,949 --> 01:32:58,449 Möjligt. Vi ändrar till minst 30 dagars samhällstjänst - 1017 01:32:58,494 --> 01:33:01,164 och böter på minst 250 000 yen. 1018 01:33:01,205 --> 01:33:02,405 Mötet ajourneras. 1019 01:33:06,794 --> 01:33:09,804 BORGMÄSTARENS GRUVVAGN 1020 01:33:15,011 --> 01:33:16,761 Jag är beredd, husse Atari. 1021 01:33:16,804 --> 01:33:18,014 SÄKERHETSDETALJ 1022 01:33:19,098 --> 01:33:20,968 (Militär modell) (Förbättrad) 1023 01:33:21,017 --> 01:33:23,557 Hur känns det att inte vara herrelös längre? 1024 01:33:24,145 --> 01:33:25,735 Jag tar en dag i taget. 1025 01:33:26,147 --> 01:33:29,897 I förra veckan bet jag nästan handen av en lobbyist från West Suzuki. 1026 01:33:29,942 --> 01:33:31,942 De fick ge honom blodtransfusion. 1027 01:33:31,986 --> 01:33:34,526 Han förtjänade det nog. 1028 01:33:34,572 --> 01:33:37,492 Kanske det. Har du lärt dig några nya konster? 1029 01:33:37,533 --> 01:33:39,663 Ja, faktiskt. Bara en. 1030 01:33:39,702 --> 01:33:41,502 Får jag se? 1031 01:33:44,290 --> 01:33:46,670 Jag ska jonglera tio brinnande bowlingkäglor - 1032 01:33:46,709 --> 01:33:50,249 ovanför svansen, men du får föreställa dig det. 1033 01:33:51,756 --> 01:33:54,006 Jag kan se det framför mig. 1034 01:33:54,050 --> 01:33:58,140 Är du fortfarande emot att sätta valpar till världen? 1035 01:33:59,263 --> 01:34:01,523 Jag ska berätta när jag känner dig bättre. 1036 01:34:01,557 --> 01:34:03,097 Gott så. 1037 01:34:03,768 --> 01:34:08,358 Mina vänner tror att jag gillar att slåss, men det är inte sant. 1038 01:34:08,397 --> 01:34:10,857 Ibland blir jag arg och lättar på trycket, - 1039 01:34:10,900 --> 01:34:12,820 men aldrig för nöjes skull. 1040 01:34:13,486 --> 01:34:15,486 Jag är ingen våldsam hund. 1041 01:34:16,989 --> 01:34:18,949 Jag vet inte varför jag bits. 1042 01:34:20,701 --> 01:34:22,871 Jag dras inte till tama djur. 1043 01:34:26,582 --> 01:34:28,002 Tack. 1044 01:34:38,469 --> 01:34:39,719 TILLÄGNAD SPOTS KOBAYASHI 1045 01:34:39,762 --> 01:34:40,852 (F.D. LIVVAKTSHUND FÖR BORGMÄSTARHUSHÅLLET) 1046 01:34:40,888 --> 01:34:42,178 FÖR TAPPERHET I TJÄNST 1047 01:34:42,223 --> 01:34:43,393 MED TACKSAMHET FRÅN FOLKET OCH HUNDARNA I MEGASAKI 1048 01:41:04,438 --> 01:41:06,568 Översättning: Bengt-Ove Andersson 1049 01:41:06,607 --> 01:41:08,277 Ansvarig utgivare; Hansi Mandoki