1 00:00:01,000 --> 00:00:03,231 SOLDIERS CRY OUT 2 00:00:06,760 --> 00:00:08,479 Get to Troy. - Briseis. 3 00:00:09,320 --> 00:00:11,198 HARMON: I can't unsee it, madam. 4 00:00:12,480 --> 00:00:15,279 I know how much I'm asking of you. 5 00:00:16,280 --> 00:00:17,999 Since I was forced 6 00:00:18,040 --> 00:00:19,872 to give up something precious at your demand 7 00:00:20,440 --> 00:00:21,556 I want her. 8 00:00:22,840 --> 00:00:23,956 You fight alone now. 9 00:00:28,120 --> 00:00:29,440 They're proposing a duel. 10 00:00:31,440 --> 00:00:32,635 HELEN: It's a trick. 11 00:00:33,400 --> 00:00:34,390 The prophecy. 12 00:00:35,640 --> 00:00:38,394 For Troy to live, you have to die. 13 00:01:03,280 --> 00:01:05,590 SHE CRIES QUIETLY 14 00:01:31,240 --> 00:01:32,469 KNOCK AT DOOR 15 00:01:34,480 --> 00:01:36,039 DOOR OPENS 16 00:01:37,040 --> 00:01:38,269 PANDARUS: You asked to see me. 17 00:01:43,560 --> 00:01:44,676 I asked for news. 18 00:01:45,840 --> 00:01:47,718 The men we sent out didn't find him. 19 00:01:50,400 --> 00:01:51,356 How many did you send? 20 00:01:55,160 --> 00:01:57,629 It's not easy, as you know, to get men out of the city. 21 00:01:59,440 --> 00:02:00,874 And even harder to get them back in. 22 00:02:02,960 --> 00:02:03,871 How many? 23 00:02:05,840 --> 00:02:06,830 Five men. 24 00:02:08,200 --> 00:02:09,429 Is that all he's worth? 25 00:02:09,520 --> 00:02:11,557 It's not about worth, it's about risk. 26 00:02:11,960 --> 00:02:14,077 There will be Greek soldiers combing the hills 27 00:02:14,160 --> 00:02:15,355 desperate for his head. 28 00:02:15,840 --> 00:02:18,878 He'll die at their hands. - I'm afraid that might well be his fate. 29 00:02:19,960 --> 00:02:21,474 Send them back out, now. 30 00:02:21,840 --> 00:02:23,638 That is not a decision I or you can make. 31 00:02:25,440 --> 00:02:27,909 All Trojan lives are of value, not just Alexander's. 32 00:02:29,400 --> 00:02:32,791 And there are voices suggesting he should not return to the city at all. 33 00:02:33,280 --> 00:02:34,316 What do you mean by that? 34 00:02:35,320 --> 00:02:36,310 You heard the priest. 35 00:02:38,680 --> 00:02:39,511 Get out. 36 00:02:43,000 --> 00:02:43,831 My lady. 37 00:02:58,800 --> 00:03:00,473 MAN SHOUTS: By the trees on the right! 38 00:03:15,200 --> 00:03:17,431 MEN SHOUT IN DISTANCE 39 00:03:21,480 --> 00:03:22,709 MAN: The trees on the right! 40 00:03:26,760 --> 00:03:29,195 MEN SHOUT 41 00:03:30,400 --> 00:03:31,470 MAN: Find the coward! 42 00:04:02,000 --> 00:04:05,152 HECUBA: Priam, he's coming now. You need to talk to him. 43 00:04:09,160 --> 00:04:09,991 Tell her. 44 00:04:11,320 --> 00:04:12,674 Tell her to her face what you did. 45 00:04:12,760 --> 00:04:14,479 They already know. - I want you to hear it from them. 46 00:04:16,360 --> 00:04:18,750 What is this? Get her out of here. - Don't move, Cassandra. 47 00:04:20,680 --> 00:04:22,080 HECTOR: Will you speak or shall I? 48 00:04:23,960 --> 00:04:24,791 And say what? 49 00:04:25,400 --> 00:04:27,915 You sent your new-born son to his death. 50 00:04:29,480 --> 00:04:31,597 You told your other children that wolves stole him 51 00:04:31,680 --> 00:04:32,875 forced your wife to play along. 52 00:04:32,960 --> 00:04:35,714 Luckily, the man you employed for the task disobeyed your command. 53 00:04:35,800 --> 00:04:37,757 That is the only reason Alexander's still alive. 54 00:04:38,480 --> 00:04:40,915 Because a simple shepherd had a heart you never did. 55 00:04:41,000 --> 00:04:42,673 I did what I thought was best for the city. 56 00:04:42,760 --> 00:04:45,070 I don't have to apologise to you or anyone for that. 57 00:04:45,160 --> 00:04:46,310 What about her? 58 00:04:46,360 --> 00:04:49,159 She had a vision that Alexander would burn the city to the ground. 59 00:04:49,240 --> 00:04:52,233 Black blood would flow in the street. You told her she was mad. 60 00:04:57,240 --> 00:04:58,151 You locked her up. 61 00:04:59,160 --> 00:05:01,629 You told me that my sister was disturbed, that I couldn't see her 62 00:05:01,720 --> 00:05:03,234 that she needed constant care. 63 00:05:03,320 --> 00:05:05,915 That she shouldn't be allowed out to play like other children. 64 00:05:07,520 --> 00:05:08,874 She was seven years old. 65 00:05:09,040 --> 00:05:11,839 I don't want to be in here. - Stay where you are, Cassandra. 66 00:05:14,000 --> 00:05:15,719 When Alexander came back, you lied again. 67 00:05:16,440 --> 00:05:18,671 To save his life. - You lied and you lied 68 00:05:18,760 --> 00:05:21,195 and now you hide away in you room... - PRIAM: To save his life. 69 00:05:21,880 --> 00:05:24,634 What kind of a coward are you? - Please let me go. 70 00:05:27,280 --> 00:05:28,509 Let her go, Hector. 71 00:05:41,120 --> 00:05:42,634 HECUBA: Your father didn't force me. 72 00:05:44,560 --> 00:05:45,755 What we did, we did together. 73 00:05:48,440 --> 00:05:50,511 Are you saying you gave away your son voluntarily? 74 00:05:53,000 --> 00:05:54,275 You lied to your children. 75 00:05:55,360 --> 00:05:56,350 You lied, too. 76 00:05:57,640 --> 00:05:59,313 PRIAM: You met Litos in Cilicia. 77 00:05:59,880 --> 00:06:01,951 He warned you to stop Alexander from returning. 78 00:06:08,960 --> 00:06:11,191 Yes. I did meet Litos. 79 00:06:14,280 --> 00:06:15,430 Perhaps I should have obeyed him. 80 00:06:16,720 --> 00:06:18,234 HECTOR: I had the chance and I failed. 81 00:06:20,400 --> 00:06:22,676 I'm telling Pandarus to call off the search for Alexander. 82 00:06:22,760 --> 00:06:23,591 HECUBA: What? 83 00:06:23,680 --> 00:06:26,354 But the Greeks will find him. You know what they'll do to him. 84 00:06:26,440 --> 00:06:28,352 The gods have been clear. He cannot be in Troy. 85 00:06:29,960 --> 00:06:31,394 But he's your blood. 86 00:06:33,160 --> 00:06:34,150 The risk is too great. 87 00:06:35,880 --> 00:06:36,711 Sorry. 88 00:06:43,240 --> 00:06:45,038 I'm taking over the running of the city now. 89 00:06:45,840 --> 00:06:47,672 I think it's for the best. Don't you? 90 00:06:56,080 --> 00:06:56,911 What about Helen? 91 00:06:58,800 --> 00:06:59,631 What do you mean? 92 00:07:01,400 --> 00:07:03,835 Well, Alexander's gone. What reason do we have to keep her? 93 00:07:05,480 --> 00:07:06,436 You mean give her back? 94 00:07:08,240 --> 00:07:11,074 The Greeks have butchered your father. You want to reward that with a trophy? 95 00:07:11,160 --> 00:07:14,392 I just want my child to grow up in a city not at risk of extinction. 96 00:07:17,560 --> 00:07:18,391 No. 97 00:07:20,000 --> 00:07:22,834 When Greek blood decorates our walls, we'll decide on Helen's fate. 98 00:07:23,440 --> 00:07:25,397 And in the meantime, what do we do with her? 99 00:07:57,760 --> 00:07:58,830 They won't hand her over. 100 00:07:59,320 --> 00:08:01,277 NESTOR: The boy's gone. Why keep her now? 101 00:08:02,440 --> 00:08:03,874 Afraid we'll humiliate them. 102 00:08:04,480 --> 00:08:07,120 Financially and politically. 103 00:08:07,600 --> 00:08:08,556 I won that duel. 104 00:08:09,480 --> 00:08:10,914 The terms were specific. 105 00:08:12,560 --> 00:08:13,596 Immediate surrender 106 00:08:15,240 --> 00:08:16,390 and the return of my wife. 107 00:08:16,480 --> 00:08:18,437 ODYSSEUS: Trickery got you the advantage, Menelaus. 108 00:08:18,520 --> 00:08:20,876 I'm not sure you can claim the moral high ground. 109 00:08:21,520 --> 00:08:23,034 It was your idea to use the priest. 110 00:08:23,400 --> 00:08:26,313 To weaken the prince's resolve, but you missed your chance. 111 00:08:28,480 --> 00:08:29,755 I didn't miss my chance. 112 00:08:30,440 --> 00:08:31,715 ODYSSEUS: You didn't kill him. 113 00:08:35,040 --> 00:08:35,917 You say that again. 114 00:08:38,120 --> 00:08:40,032 You didn't kill him. - MENELAUS YELLS 115 00:08:45,560 --> 00:08:47,153 Put your swords away. 116 00:09:03,960 --> 00:09:06,680 They have reneged on the conditions of the duel. 117 00:09:08,560 --> 00:09:09,630 Alexander fled. 118 00:09:10,840 --> 00:09:13,912 Lost all rights to her and to his life. 119 00:09:14,800 --> 00:09:16,029 And I want that coward found. 120 00:09:16,560 --> 00:09:18,756 I have men roaming the hills. 121 00:09:18,920 --> 00:09:20,434 AGAMEMNON: Then double the numbers. 122 00:09:21,440 --> 00:09:24,160 I want him brought here for my brother's satisfaction 123 00:09:25,640 --> 00:09:26,471 and for my own. 124 00:10:37,320 --> 00:10:38,356 May I eat with you? 125 00:10:41,880 --> 00:10:42,711 Get her food. 126 00:11:06,440 --> 00:11:07,715 What's happened to our rooms? 127 00:11:09,040 --> 00:11:10,713 Where are Paris's things? 128 00:11:18,840 --> 00:11:20,069 Alexander isn't coming back. 129 00:11:22,240 --> 00:11:23,435 What about the search parties? 130 00:11:25,560 --> 00:11:26,550 We've called them off. 131 00:11:28,040 --> 00:11:29,633 I'm afraid it's too dangerous. 132 00:11:29,720 --> 00:11:32,189 What authority do you have to make that decision? 133 00:11:34,960 --> 00:11:36,030 I'm running things now. 134 00:11:38,080 --> 00:11:38,991 HECTOR: Alexander... 135 00:11:40,400 --> 00:11:41,390 He knows the hills well. 136 00:11:42,880 --> 00:11:43,791 He will reach safety. 137 00:11:44,440 --> 00:11:46,079 How can you possibly know that? 138 00:11:50,000 --> 00:11:51,116 HELEN: If Paris is gone... 139 00:11:53,360 --> 00:11:55,033 there's no reason for me to be here... 140 00:11:56,040 --> 00:11:56,871 is there? 141 00:12:00,960 --> 00:12:02,440 You should return me to Menelaus. 142 00:12:03,520 --> 00:12:05,034 We've no intention of returning you. 143 00:12:06,360 --> 00:12:08,670 When the war is won, we'll give you and Alexander a life together. 144 00:12:08,720 --> 00:12:09,631 But not here. 145 00:12:10,640 --> 00:12:11,676 Somewhere safe. 146 00:12:12,000 --> 00:12:13,070 If he's still alive. 147 00:12:14,520 --> 00:12:15,431 In the meantime 148 00:12:15,520 --> 00:12:19,036 we think it's best if you stay out of the public gaze for a while 149 00:12:20,000 --> 00:12:21,878 until we know better the feelings of the city. 150 00:12:26,720 --> 00:12:29,076 Helen, people are nervous. 151 00:12:30,800 --> 00:12:33,031 They blame the outsider for their own sins. 152 00:12:33,880 --> 00:12:35,712 We don't want to put you in any danger. 153 00:12:36,200 --> 00:12:37,634 How kind of you to think of me. 154 00:12:40,800 --> 00:12:43,759 We've arranged for you to go to the widows' quarters for a while. 155 00:12:44,720 --> 00:12:46,074 They will feed you, look after you. 156 00:12:48,080 --> 00:12:49,275 The widows' quarters? 157 00:12:50,600 --> 00:12:52,432 ANDROMACHE: It's somewhere safe and quiet. 158 00:12:54,600 --> 00:12:56,353 My husband isn't dead. 159 00:12:58,520 --> 00:12:59,351 Yet. 160 00:13:15,200 --> 00:13:16,031 MAN: Watch out. 161 00:13:26,560 --> 00:13:28,313 Bad move. - MAN SHOUTS 162 00:13:29,440 --> 00:13:31,557 SOLDIER: Slit that Trojan from arse to mouth when I find him. 163 00:13:32,680 --> 00:13:33,670 MAN LAUGHS 164 00:13:34,320 --> 00:13:36,437 ROCKS TRICKLE AWAY - Shh. 165 00:13:39,960 --> 00:13:40,791 MAN: What is it? 166 00:13:57,280 --> 00:13:58,396 MAN IN DISTANCE: Come on! 167 00:14:17,320 --> 00:14:18,276 May I come in? 168 00:14:34,920 --> 00:14:36,195 I wanted to tell you. 169 00:14:39,880 --> 00:14:40,711 You see 170 00:14:42,360 --> 00:14:44,113 I lived with all of this for so long... 171 00:14:45,920 --> 00:14:47,593 that I just became accustomed to it. 172 00:14:50,640 --> 00:14:52,871 And for that I shall never forgive myself. 173 00:14:55,800 --> 00:14:56,631 Do you understand? 174 00:15:00,440 --> 00:15:02,113 I don't expect anything from you. 175 00:15:03,360 --> 00:15:06,319 I just want you to have your life back... - I can't be here, I'm sorry. 176 00:15:27,800 --> 00:15:29,598 We find him and we bring him back here! 177 00:15:29,800 --> 00:15:30,631 Move out! 178 00:15:36,400 --> 00:15:38,119 Why do we do all the dirty work? 179 00:15:38,880 --> 00:15:41,839 Meanwhile Achilles sits in his tent sulking and refusing to fight. 180 00:15:43,680 --> 00:15:46,400 He's too busy scaling his lover boy to scale the city. 181 00:16:06,080 --> 00:16:07,434 AENEAS: Tell him what you heard. 182 00:16:07,800 --> 00:16:09,996 Achilles and the Myrmidons are refusing to fight. 183 00:16:10,560 --> 00:16:12,279 AENEAS: That's 500 of their best men. 184 00:16:13,080 --> 00:16:13,911 Why would he refuse? 185 00:16:14,640 --> 00:16:15,790 They didn't say. 186 00:16:15,840 --> 00:16:17,593 It explains why they proposed the deal. 187 00:16:17,920 --> 00:16:20,833 They're worried that without Achilles, they don't have the power to beat us. 188 00:16:20,920 --> 00:16:23,196 Then we have to move quickly before he changes his mind. 189 00:16:24,160 --> 00:16:26,755 Troilus, Deiphobus, enlist more of the city. 190 00:16:26,920 --> 00:16:28,559 All men over 14 and under 40. 191 00:16:28,720 --> 00:16:30,393 14 is young. 192 00:16:30,960 --> 00:16:32,917 Well, let's hope we don't have to use them. 193 00:16:36,200 --> 00:16:37,873 HECTOR: You're from Cilicia? - Sir. 194 00:16:39,080 --> 00:16:41,595 What were you doing out there? - I was looking for my sister. 195 00:16:42,760 --> 00:16:43,955 She was taken by Achilles. 196 00:16:45,360 --> 00:16:46,874 I wanted to know if she's still alive. 197 00:16:48,160 --> 00:16:50,311 HECTOR: And is she? - For now. 198 00:17:07,600 --> 00:17:08,750 I want to sign up. 199 00:17:09,280 --> 00:17:10,191 Age? - 15. 200 00:17:11,520 --> 00:17:13,477 Name? - Hesion, son of Philemon. 201 00:17:15,000 --> 00:17:15,831 Alright. 202 00:17:16,480 --> 00:17:17,880 Meet at the training grounds. 203 00:17:18,560 --> 00:17:19,471 I want to fight, too. 204 00:17:21,400 --> 00:17:23,471 How old are you? - I'm 14. 205 00:17:24,120 --> 00:17:24,951 He's nine. 206 00:17:30,080 --> 00:17:30,911 Not today. 207 00:17:34,080 --> 00:17:34,911 Keep practising. 208 00:17:37,400 --> 00:17:38,595 Anyone else in the house? 209 00:17:38,720 --> 00:17:41,189 Just a trader from Thrace, but we haven't seen him for weeks. 210 00:18:00,440 --> 00:18:02,113 SOLDIER: This is where he lives, my lord. 211 00:18:16,360 --> 00:18:17,680 PANDARUS: Harmon? 212 00:18:32,760 --> 00:18:35,116 When did you last see him? - Must be weeks ago. 213 00:18:37,840 --> 00:18:38,671 It's not like him. 214 00:18:39,480 --> 00:18:40,470 Harmon's no deserter. 215 00:18:45,080 --> 00:18:46,434 Put your feelers out. 216 00:18:47,520 --> 00:18:49,512 Anything strange that happens in the palace 217 00:18:49,600 --> 00:18:50,795 anything out of the ordinary 218 00:18:52,000 --> 00:18:52,831 I want to know. 219 00:19:24,160 --> 00:19:25,514 MAID: This came for you, madam. 220 00:19:25,720 --> 00:19:28,110 A man at the back gate. Said he's a friend. 221 00:19:31,440 --> 00:19:32,271 Thank you. 222 00:19:51,080 --> 00:19:53,436 HER BREATH TREMBLES 223 00:20:10,040 --> 00:20:11,235 MAID: Are you ready, madam? 224 00:20:26,440 --> 00:20:27,635 Now you get your wish. 225 00:20:28,480 --> 00:20:31,598 Believe it or not, I'm actually doing this to protect you. 226 00:20:36,760 --> 00:20:38,319 Why do you hate me, Andromache? 227 00:20:40,800 --> 00:20:41,836 I tried to help you. 228 00:20:43,400 --> 00:20:44,914 With some success, I think. 229 00:20:46,920 --> 00:20:50,038 Some quack potion you brought with you from Sparta to keep your skin soft? 230 00:20:52,200 --> 00:20:53,554 This baby is mine. 231 00:20:55,240 --> 00:20:57,277 I thank the gods for its omens. 232 00:20:57,360 --> 00:20:58,510 Not you. 233 00:21:04,440 --> 00:21:05,556 I did force you. 234 00:21:07,520 --> 00:21:09,034 To give Alexander up. 235 00:21:09,760 --> 00:21:10,830 You didn't force me. 236 00:21:14,200 --> 00:21:15,554 You persuaded me... 237 00:21:19,760 --> 00:21:21,513 to sacrifice one life 238 00:21:22,880 --> 00:21:23,996 for all lives. 239 00:21:28,880 --> 00:21:30,712 And now we have to face what we did... 240 00:21:32,640 --> 00:21:33,630 together. 241 00:21:39,720 --> 00:21:42,280 I keep... I keep thinking about him 242 00:21:43,560 --> 00:21:44,391 out there... 243 00:21:46,360 --> 00:21:47,191 all alone... 244 00:21:48,600 --> 00:21:50,637 hunted like an animal. 245 00:21:55,320 --> 00:21:57,039 PRIAM: You know, when he came back... 246 00:21:59,360 --> 00:22:01,795 I honestly thought 247 00:22:02,600 --> 00:22:04,080 the gods had forgiven us. 248 00:22:05,400 --> 00:22:07,631 I thought it was the chance to start anew. 249 00:22:11,600 --> 00:22:13,353 What do the gods want from us, Hecuba? 250 00:22:31,560 --> 00:22:34,314 MAN GRUNTS 251 00:22:38,160 --> 00:22:39,116 Agelaus. 252 00:22:39,480 --> 00:22:40,675 Get back! - It's me. 253 00:22:42,360 --> 00:22:43,191 It's just me. 254 00:22:46,120 --> 00:22:46,951 Paris. 255 00:22:56,040 --> 00:22:57,269 I'm sorry I scared you. 256 00:22:59,840 --> 00:23:01,479 Does your family know you're here? 257 00:23:04,840 --> 00:23:06,957 Where's Cantenaus? - Long gone. 258 00:23:07,920 --> 00:23:09,798 Married a girl from the island, the lucky boy. 259 00:23:16,720 --> 00:23:17,949 I found out the truth. 260 00:23:21,080 --> 00:23:23,151 Did you go against the king's orders... 261 00:23:25,040 --> 00:23:26,315 and save my life? 262 00:23:29,960 --> 00:23:30,791 I couldn't do it. 263 00:23:31,800 --> 00:23:34,679 Brought you back here. Thought I'd raise you as one of my own. 264 00:23:35,160 --> 00:23:36,196 Why didn't you tell me? 265 00:23:39,600 --> 00:23:41,000 I did what I thought was right. 266 00:23:41,920 --> 00:23:42,751 Did I do wrong? 267 00:23:45,280 --> 00:23:46,316 I lost a duel. 268 00:23:49,440 --> 00:23:50,590 To Menelaus. 269 00:23:54,120 --> 00:23:55,236 I fled the field of battle. 270 00:23:56,440 --> 00:23:58,477 I've brought shame on the whole city. 271 00:24:03,800 --> 00:24:04,836 I don't know where to go. 272 00:24:16,600 --> 00:24:19,672 SOLDIER: Seven, eight, nine! 273 00:24:21,080 --> 00:24:22,833 You, you, centre. 274 00:24:31,960 --> 00:24:34,600 One, two, three, four. 275 00:24:43,840 --> 00:24:44,990 BOY LAUGHS 276 00:25:01,760 --> 00:25:03,877 DOG WHIMPERS 277 00:25:11,360 --> 00:25:12,191 Hey. 278 00:25:12,880 --> 00:25:13,711 How are you? 279 00:25:15,720 --> 00:25:16,551 Where did you go? 280 00:25:17,880 --> 00:25:19,360 The recruiters want you for battle. 281 00:25:21,680 --> 00:25:23,637 Oh, you know me. I'm no fighter. 282 00:25:25,280 --> 00:25:26,236 It's good to see you. 283 00:25:26,320 --> 00:25:27,993 Please, sit, have some food. 284 00:25:30,840 --> 00:25:32,354 EVANDER GASPS QUIETLY 285 00:25:34,560 --> 00:25:37,075 What are you looking at? Never seen goat's blood before? 286 00:25:38,760 --> 00:25:40,160 Look. What about this place? Huh? 287 00:25:40,600 --> 00:25:41,920 Some Minoans used to live here. 288 00:25:42,400 --> 00:25:43,629 It's not bad, is it? 289 00:25:45,680 --> 00:25:47,353 Please, sit. You're making me nervous. 290 00:25:48,120 --> 00:25:50,316 You look hungry. I'll get you something. 291 00:25:50,800 --> 00:25:51,995 Beans alright? 292 00:26:25,240 --> 00:26:27,630 What's Helen doing here? - I don't know. 293 00:26:27,680 --> 00:26:30,070 THEY WHISPER INDISTINCTLY 294 00:26:34,000 --> 00:26:35,195 WOMAN: Would you like to try? 295 00:26:39,720 --> 00:26:40,949 I don't know how to do it. 296 00:26:42,640 --> 00:26:43,471 I'll teach you. 297 00:26:45,240 --> 00:26:46,151 I'm Adrasteia. 298 00:26:51,320 --> 00:26:52,151 Helen. 299 00:26:52,680 --> 00:26:53,511 We know. 300 00:26:56,440 --> 00:26:57,840 Is everyone here a widow? 301 00:27:00,120 --> 00:27:01,031 Not everyone. 302 00:27:01,800 --> 00:27:02,756 But most of us. 303 00:27:05,360 --> 00:27:06,635 Did yours die in battle? 304 00:27:07,800 --> 00:27:08,950 Don't feel bad. 305 00:27:09,480 --> 00:27:10,550 He was a brutal bastard. 306 00:27:11,160 --> 00:27:12,514 I thought about doing it myself. 307 00:27:25,560 --> 00:27:26,437 You're missing him? 308 00:27:30,720 --> 00:27:31,756 Well, we're here for you. 309 00:27:32,560 --> 00:27:33,596 Whatever you need. 310 00:27:41,400 --> 00:27:42,629 HELEN: What is she doing here? 311 00:27:43,240 --> 00:27:45,436 ADRASTEIA: We're helping her return to normal life. 312 00:27:57,880 --> 00:27:59,155 Hesion's going to fight. 313 00:28:00,880 --> 00:28:01,791 Brave boy. 314 00:28:02,880 --> 00:28:03,711 What if he dies? 315 00:28:05,320 --> 00:28:06,151 He won't. 316 00:28:06,880 --> 00:28:07,711 How do you know? 317 00:28:10,560 --> 00:28:11,471 My third eye. 318 00:28:13,600 --> 00:28:15,910 Listen, it's getting late. You should go. 319 00:28:17,040 --> 00:28:18,110 And Evander... 320 00:28:19,560 --> 00:28:21,199 you probably shouldn't come back here. 321 00:28:22,360 --> 00:28:23,191 Why not? 322 00:28:24,280 --> 00:28:26,749 Well, I should be fighting for the city that's taken me in. 323 00:28:27,440 --> 00:28:28,794 If soldiers find me here... 324 00:28:29,200 --> 00:28:30,350 You'll be scared? 325 00:28:31,960 --> 00:28:32,791 Terrified. 326 00:28:33,200 --> 00:28:34,475 Does that mean you're a coward? 327 00:28:35,960 --> 00:28:38,350 Yes. I suppose it does. 328 00:28:39,920 --> 00:28:42,594 Listen. Your brother is worth ten of me. 329 00:28:43,240 --> 00:28:46,790 So go back to him and your grandmother, and don't tell anyone you saw me. Alright? 330 00:28:48,240 --> 00:28:49,071 Good. Go on. 331 00:29:07,520 --> 00:29:09,193 PANDARUS: You took a gift to Queen Helen. 332 00:29:12,720 --> 00:29:13,631 Who gave it to you? 333 00:29:15,000 --> 00:29:16,275 He didn't give a name, sir. 334 00:29:17,560 --> 00:29:18,596 Describe him. 335 00:29:23,680 --> 00:29:24,875 I didn't see his face. 336 00:29:27,400 --> 00:29:29,631 Stature? - Smaller than you. 337 00:29:47,280 --> 00:29:48,270 What was the gift? 338 00:29:49,400 --> 00:29:51,119 It was wrapped in a cloth, sir. 339 00:30:11,480 --> 00:30:12,311 Who are you? 340 00:30:13,160 --> 00:30:13,991 I'm a friend. 341 00:30:16,720 --> 00:30:17,915 I don't need a friend. 342 00:30:19,760 --> 00:30:21,399 You needed someone to clear up after you. 343 00:30:23,440 --> 00:30:25,432 That servant was about to betray you. 344 00:30:26,400 --> 00:30:27,390 What did you do to him? 345 00:30:29,520 --> 00:30:31,000 I fulfilled Achilles' command. 346 00:30:32,800 --> 00:30:35,395 I've been charged with your care while you remain in the city. 347 00:30:36,480 --> 00:30:37,311 You're lying. 348 00:30:38,600 --> 00:30:39,875 What do you want from me? 349 00:30:40,360 --> 00:30:41,191 Money? 350 00:30:41,840 --> 00:30:42,830 Merely to protect you. 351 00:30:45,200 --> 00:30:47,351 For your return. - I'll never return. 352 00:30:48,280 --> 00:30:50,920 Everything I have done, I've done for my love. 353 00:30:51,440 --> 00:30:52,669 And now you are alone. 354 00:30:53,560 --> 00:30:54,437 Your lover has gone. 355 00:30:55,960 --> 00:30:58,031 You have secrets that need protection. 356 00:30:58,680 --> 00:30:59,511 Listen. 357 00:31:00,760 --> 00:31:03,480 I never asked for your help and I never will. 358 00:31:04,800 --> 00:31:08,635 Go back to your Greeks and tell them I don't want to see them or you again. 359 00:31:14,920 --> 00:31:16,593 Your beauty is different close up. 360 00:31:22,160 --> 00:31:23,071 Just go. 361 00:31:26,640 --> 00:31:30,111 Lord Pandarus is making enquiries into your servant's disappearance. 362 00:31:31,680 --> 00:31:32,511 Be careful. 363 00:31:43,360 --> 00:31:44,191 It's good. 364 00:31:46,000 --> 00:31:47,798 Tastier than anything in Troy. 365 00:31:49,160 --> 00:31:50,753 What happened to that woman you stole? 366 00:31:54,240 --> 00:31:55,071 It's over. 367 00:31:56,520 --> 00:31:57,715 Don't you love her? 368 00:31:58,600 --> 00:31:59,431 More than ever. 369 00:32:01,080 --> 00:32:01,911 But I lost. 370 00:32:02,960 --> 00:32:05,714 So they have to give Helen back to Menelaus, it's the code of war. 371 00:32:06,640 --> 00:32:07,835 They probably already have. 372 00:32:14,720 --> 00:32:15,870 What if I'd never left here? 373 00:32:17,040 --> 00:32:17,951 But you did. 374 00:32:18,840 --> 00:32:19,671 BIRD SQUAWKS 375 00:32:20,640 --> 00:32:23,314 Paris, I'm an old man. 376 00:32:23,400 --> 00:32:24,231 BIRD SQUAWKS 377 00:32:25,320 --> 00:32:26,231 I can't protect you. 378 00:32:30,640 --> 00:32:32,313 APHRODITE: The boy has suffered enough. 379 00:32:33,000 --> 00:32:34,878 Priam should have killed the baby himself. 380 00:32:35,680 --> 00:32:37,160 Then none of this need have happened. 381 00:32:37,920 --> 00:32:39,115 You set the whole thing up. 382 00:32:39,880 --> 00:32:40,757 The competition. 383 00:32:41,320 --> 00:32:42,151 Helen. 384 00:32:42,640 --> 00:32:44,518 All just to satisfy the omens. - No. 385 00:32:47,640 --> 00:32:50,030 I gave the boy a chance to seize his own destiny. 386 00:32:51,680 --> 00:32:52,591 And he took it. 387 00:33:05,560 --> 00:33:06,550 Forgive him. 388 00:33:07,560 --> 00:33:08,391 For me. 389 00:33:16,160 --> 00:33:17,071 The thing is... 390 00:33:18,920 --> 00:33:20,434 forgiveness isn't their way. 391 00:33:22,400 --> 00:33:23,231 Is it? 392 00:33:25,400 --> 00:33:26,470 I won't let you take him. 393 00:33:44,280 --> 00:33:45,430 HECTOR: Be at the ready. 394 00:33:46,120 --> 00:33:47,952 We'll be back. - Yes, my lord. 395 00:34:17,360 --> 00:34:19,670 MAN SHOUTS - What the hell are they doing? 396 00:34:37,960 --> 00:34:38,996 ODYSSEUS: Hector. 397 00:34:45,400 --> 00:34:48,234 Finally agreeing to abide by the conditions of the duel? 398 00:34:52,200 --> 00:34:54,032 We know you lack Achilles and the Myrmidons. 399 00:35:05,760 --> 00:35:07,592 I don't know where you get your information. 400 00:35:09,000 --> 00:35:10,400 Then why haven't you attacked us? 401 00:35:11,760 --> 00:35:13,479 We broke the code of war not giving Helen back. 402 00:35:13,560 --> 00:35:14,516 There must be a reason. 403 00:35:15,520 --> 00:35:16,840 The answer to that question... 404 00:35:19,720 --> 00:35:21,234 is that I whipped your brother. 405 00:35:23,760 --> 00:35:25,240 And I'll do the same to you. 406 00:35:30,680 --> 00:35:33,036 Tell Agamemnon you have until morning to leave our soil. 407 00:35:34,760 --> 00:35:36,672 Then we'll send a hundred horses into your camp 408 00:35:36,760 --> 00:35:38,558 and murder each and every one of you. 409 00:35:39,720 --> 00:35:42,440 We outnumber you two-to-one and we're in no mood for mercy. 410 00:35:43,560 --> 00:35:45,153 I will talk to my king. 411 00:35:52,080 --> 00:35:52,911 By sunrise 412 00:35:54,040 --> 00:35:55,190 you need to be gone. 413 00:37:44,760 --> 00:37:47,195 PANDARUS: If she says anything at all, come straight to me. 414 00:37:48,560 --> 00:37:49,391 Understood? 415 00:38:45,640 --> 00:38:46,471 SHE INHALES SHARPLY 416 00:38:51,360 --> 00:38:52,316 What will you do to him? 417 00:38:55,440 --> 00:38:56,476 Leave that to me. 418 00:38:57,960 --> 00:38:58,950 Don't hurt him. 419 00:38:59,960 --> 00:39:01,155 Just get him out of the city. 420 00:39:03,880 --> 00:39:05,633 I'll need to get to his private rooms. 421 00:39:08,720 --> 00:39:10,200 I can't let you in the palace. 422 00:39:12,000 --> 00:39:13,070 That would be treason. 423 00:39:16,320 --> 00:39:18,073 Lord Pandarus is a determined man. 424 00:39:19,680 --> 00:39:20,909 He will find out the truth. 425 00:39:22,400 --> 00:39:23,629 Unless you open that door. 426 00:40:15,000 --> 00:40:16,275 MAN SHOUTS ORDERS 427 00:40:17,360 --> 00:40:18,396 HECTOR: Dolon. 428 00:40:20,880 --> 00:40:22,030 Go back out into the plain. 429 00:40:23,160 --> 00:40:24,230 If the Greeks make any move 430 00:40:25,080 --> 00:40:25,911 let me know. 431 00:40:26,000 --> 00:40:26,831 DOLON: Sir. 432 00:40:27,200 --> 00:40:28,634 You think they'll leave? 433 00:40:28,880 --> 00:40:31,156 If they stay they don't stand a chance, cousin. 434 00:40:31,560 --> 00:40:32,755 We'll ride them into the sea. 435 00:40:46,120 --> 00:40:47,873 ODYSSEUS: I needed to tell you Hector's demands. 436 00:40:47,960 --> 00:40:48,950 In front of a slave girl? 437 00:40:53,840 --> 00:40:55,160 Oh, yo u want to leave. 438 00:40:59,440 --> 00:41:00,476 Go on then, leave! 439 00:41:01,520 --> 00:41:03,671 You leave my brother and I to fight them alone! 440 00:41:11,200 --> 00:41:12,111 Walk out now. 441 00:41:14,200 --> 00:41:16,431 You're a free man. Go on. 442 00:41:18,080 --> 00:41:21,960 No one is recommending leaving. 443 00:41:22,160 --> 00:41:24,595 Oh, that's right. Because no one is leaving! 444 00:41:27,120 --> 00:41:28,315 AGAMEMNON: Not without her! 445 00:41:32,080 --> 00:41:32,911 Not alive. 446 00:41:44,080 --> 00:41:44,911 AGAMEMNON: Wine. 447 00:42:04,080 --> 00:42:05,275 I thought you might come. 448 00:42:06,280 --> 00:42:07,270 When does this stop? 449 00:42:08,160 --> 00:42:09,071 When we're all dead? 450 00:42:09,960 --> 00:42:12,759 ACHILLES: When the king feels in his soul the wrong he has done me 451 00:42:12,840 --> 00:42:14,194 and gives me back my girl. 452 00:42:16,480 --> 00:42:17,994 That probably won't happen tonight. 453 00:42:19,600 --> 00:42:21,239 ODYSSEUS: They have twice the numbers. 454 00:42:22,240 --> 00:42:23,515 They have dozens of horses. 455 00:42:23,600 --> 00:42:25,990 You could have Trojan riders in your tent within hours. 456 00:42:26,760 --> 00:42:28,274 Well, we'll be sure to welcome them. 457 00:42:30,000 --> 00:42:30,831 Won't we? 458 00:42:34,120 --> 00:42:34,951 Patroclus. 459 00:42:37,640 --> 00:42:38,471 ODYSSEUS: Help me. 460 00:42:39,600 --> 00:42:41,432 See, I'm not like you, Odysseus. 461 00:42:43,240 --> 00:42:45,311 You like to win regardless of the cause. 462 00:42:46,160 --> 00:42:48,356 If I feel the cause is wrong, I can't move. 463 00:42:49,800 --> 00:42:53,430 My sword won't rise in my hand. - Stop this. We don't have time. 464 00:42:55,000 --> 00:42:56,832 There's always time for thinking, Nestor. 465 00:42:57,440 --> 00:42:59,830 We need your men, even if you won't fight. 466 00:43:01,000 --> 00:43:02,400 Give me a reason and I'll fight. 467 00:43:03,320 --> 00:43:04,800 One that isn't rape or pillage. 468 00:43:05,320 --> 00:43:08,119 You show me a higher calling that demands my power. 469 00:43:09,080 --> 00:43:10,958 Give me cause and I'll give you war. 470 00:43:13,560 --> 00:43:14,596 Can you? 471 00:43:18,600 --> 00:43:19,636 Thought not. 472 00:43:22,120 --> 00:43:23,839 So, in the absence of glory 473 00:43:24,680 --> 00:43:26,911 you'll have to rely on your ways, Odysseus. 474 00:43:28,320 --> 00:43:29,436 The wiles of man. 475 00:43:31,800 --> 00:43:33,393 They've served you well up till now. 476 00:43:35,400 --> 00:43:36,720 You'll regret this. 477 00:43:37,520 --> 00:43:38,715 I swear by the gods. 478 00:43:43,960 --> 00:43:45,599 What do you know of gods? 479 00:43:47,440 --> 00:43:48,954 NESTOR: That selfish bastard. 480 00:43:49,280 --> 00:43:51,749 I'll kill him. - Forget him. We'll do it ourselves. 481 00:44:01,320 --> 00:44:03,596 What's the plan? - ODYSSEUS: Stupid question. 482 00:44:04,160 --> 00:44:05,640 NESTOR: It's not a stupid question. 483 00:44:06,120 --> 00:44:08,794 ODYSSEUS: It is. I haven't got an answer. 484 00:44:15,600 --> 00:44:16,795 ATHENA WHISPERS: O dys s e us. 485 00:44:25,120 --> 00:44:29,478 DOLON GASPS AND WAILS 486 00:44:29,920 --> 00:44:33,072 NESTOR: Odysseus? - DOLON WHEEZES 487 00:44:43,360 --> 00:44:45,079 ODYSSEUS: A Trojan spy on the plain. 488 00:44:50,440 --> 00:44:52,591 Are you waiting to see if we are leaving, boy? 489 00:44:58,520 --> 00:44:59,670 MENELAUS: Answer the king. 490 00:44:59,880 --> 00:45:02,793 How many men has Hector got? How many horses? 491 00:45:05,400 --> 00:45:06,231 No! 492 00:45:10,480 --> 00:45:11,550 Do you know this girl? 493 00:45:18,560 --> 00:45:19,880 She means nothing to you? 494 00:45:25,120 --> 00:45:27,680 DOLON SOBS 495 00:45:39,880 --> 00:45:42,190 ODYSSEUS: One hour, or you know what they'll do to her. 496 00:45:42,760 --> 00:45:43,591 NESTOR: Go. 497 00:45:50,440 --> 00:45:52,477 What does it feel like to see things? 498 00:45:55,560 --> 00:45:56,630 It's strange. 499 00:45:58,560 --> 00:46:01,871 Like the most wonderful and terrible thing in the world. 500 00:46:04,040 --> 00:46:05,520 I glimpse beauty for a moment... 501 00:46:07,480 --> 00:46:08,675 pure white light... 502 00:46:10,360 --> 00:46:11,794 and then I see the truth. 503 00:46:14,960 --> 00:46:16,110 Did you know all along... 504 00:46:17,520 --> 00:46:18,715 why Paris must leave? 505 00:46:21,200 --> 00:46:23,237 I saw that he would destroy the city. 506 00:46:27,920 --> 00:46:29,912 Is there really no way he can come back? 507 00:46:32,080 --> 00:46:33,230 Not if he's alive. 508 00:47:05,320 --> 00:47:06,800 Prince Hector wants to speak to you. 509 00:47:08,520 --> 00:47:09,510 Asked me to take over. 510 00:47:15,680 --> 00:47:17,160 HORSES NEIGH LOUDLY 511 00:47:59,520 --> 00:48:00,351 He's done it. 512 00:48:01,720 --> 00:48:03,234 A city of horses no more. 513 00:48:05,240 --> 00:48:06,196 Signal the attack. 514 00:48:07,680 --> 00:48:08,511 Now. 515 00:48:15,000 --> 00:48:15,990 MENELAUS: Agamemnon! 516 00:48:16,080 --> 00:48:18,993 SOLDIERS SHOUT OUT 517 00:48:19,560 --> 00:48:21,552 We're attacking. - My sword. Now. 518 00:48:24,920 --> 00:48:26,320 SOLDIERS: Positions! 519 00:48:34,360 --> 00:48:35,350 Your brother did well. 520 00:48:37,480 --> 00:48:38,550 You should learn from him. 521 00:48:47,320 --> 00:48:48,151 You see? 522 00:48:49,680 --> 00:48:50,955 They didn't need me. 523 00:48:53,200 --> 00:48:54,839 Never underestimate Odysseus. 524 00:48:56,880 --> 00:48:58,872 SOLDIERS CLAMOUR 525 00:49:06,800 --> 00:49:08,154 SOLDIERS: Go! Move! 526 00:49:09,880 --> 00:49:12,714 Let's go! - SOLDIERS YELL 527 00:49:18,520 --> 00:49:20,557 The horses, they're gone from the stables. 528 00:49:20,640 --> 00:49:22,313 What? - They're gone. All of them. 529 00:49:22,720 --> 00:49:23,551 DEIPHOBUS: Greeks! 530 00:49:25,080 --> 00:49:25,911 Attacking. 531 00:49:26,680 --> 00:49:29,320 We still have men. - What, against chariots? Horses? 532 00:49:29,760 --> 00:49:30,591 What's going on? 533 00:49:31,280 --> 00:49:32,350 Someone's let the horses go. 534 00:49:32,800 --> 00:49:34,871 All of them, and the Greeks are attacking. 535 00:49:35,280 --> 00:49:36,634 Get the men out there now. 536 00:49:38,400 --> 00:49:39,231 Now! 537 00:49:40,320 --> 00:49:41,959 Move! - SOLDIERS: Move! 538 00:49:42,720 --> 00:49:43,551 SOLDIER: Go! 539 00:49:43,640 --> 00:49:47,395 SOLDIERS CLAMOUR 540 00:49:48,120 --> 00:49:49,349 To the wall! Move! 541 00:50:15,960 --> 00:50:17,235 PANDARUS: Who the hell are you? 542 00:50:18,480 --> 00:50:21,075 What are you doing in my rooms? - I am writing a letter. 543 00:50:21,920 --> 00:50:22,831 To you, actually. 544 00:50:25,120 --> 00:50:26,156 From Menelaus. 545 00:50:38,640 --> 00:50:40,597 You're a traitor, Lord Pandarus. 546 00:50:40,880 --> 00:50:42,075 THUD - PANDARUS GASPS 547 00:50:42,320 --> 00:50:46,837 CHOKING SOUNDS 548 00:51:04,160 --> 00:51:08,598 WATER SLOSHES 549 00:51:12,560 --> 00:51:13,391 PARIS: Oenone? 550 00:51:14,440 --> 00:51:15,271 Paris. 551 00:51:18,360 --> 00:51:19,191 May I? 552 00:51:20,960 --> 00:51:22,633 I've been walking all night. 553 00:51:30,800 --> 00:51:31,790 What are you doing here? 554 00:51:36,680 --> 00:51:38,592 I spent the night at my father's cottage, but... 555 00:51:38,680 --> 00:51:40,034 Agelaus isn't your father. 556 00:51:43,920 --> 00:51:45,354 Why aren't you in the city? 557 00:51:48,240 --> 00:51:49,276 I can't be there anymore. 558 00:51:51,120 --> 00:51:52,395 What about your Spartan queen? 559 00:51:58,640 --> 00:51:59,471 Why are you here? 560 00:52:01,560 --> 00:52:03,153 I was just walking old paths. 561 00:52:04,480 --> 00:52:05,470 You should go. 562 00:52:18,400 --> 00:52:19,390 What's his name? 563 00:52:21,520 --> 00:52:23,910 Xeno. - That's a nice name. 564 00:52:26,280 --> 00:52:27,316 Where's his father? 565 00:52:28,840 --> 00:52:29,990 In the fields with the herd. 566 00:52:30,960 --> 00:52:32,599 He gets up early, all the men do. 567 00:52:34,320 --> 00:52:36,391 I need to go. - Let me meet your husband. 568 00:52:38,480 --> 00:52:39,709 You don't understand, do you? 569 00:52:41,480 --> 00:52:42,755 People know it was you. 570 00:52:43,920 --> 00:52:47,197 They've lost family, friends, whole villages burnt. 571 00:52:52,760 --> 00:52:53,830 I have to go. 572 00:53:23,840 --> 00:53:26,753 FIRE CRACKLES 573 00:55:28,400 --> 00:55:30,676 MAN: Move! Move! 574 00:56:00,000 --> 00:56:03,118 Helen! 575 00:56:04,120 --> 00:56:07,397 Helen! 576 00:56:12,720 --> 00:56:13,710 Aphrodite. 577 00:56:16,280 --> 00:56:17,396 Why have you done this to me? 578 00:56:18,640 --> 00:56:19,551 SHE WHISPERS: No!