1 00:00:00,960 --> 00:00:03,031 LITOS: The gods have cursed you, Alexander. 2 00:00:03,080 --> 00:00:06,835 Flee tonight when the battle begins. My men won't stop you. 3 00:00:06,880 --> 00:00:09,156 This was always a shabby war. 4 00:00:09,200 --> 00:00:13,717 I loved him, Nestor. Tell the king it's over. We're done here. 5 00:00:14,760 --> 00:00:18,640 Whatever happens, I'll never stop loving you. 6 00:00:20,600 --> 00:00:24,753 Go to the Greeks. Speak to my husband. 7 00:00:24,800 --> 00:00:28,760 I have one condition: no one else in this city is to be harmed. 8 00:00:28,800 --> 00:00:32,191 Not Alexander, no one. Tell him. 9 00:00:33,640 --> 00:00:36,235 WAVES LAP 10 00:00:36,720 --> 00:00:38,598 MEN CHATTER DISTANTLY 11 00:01:01,560 --> 00:01:02,835 NESTOR: Odysseus! 12 00:01:19,200 --> 00:01:20,520 What did they do to you? 13 00:01:21,720 --> 00:01:23,120 Nothing I won't repay. 14 00:01:30,320 --> 00:01:32,516 I have a message from your wife, my lord. 15 00:01:35,880 --> 00:01:37,360 What did she say? 16 00:01:38,480 --> 00:01:40,119 She wants to come home. 17 00:02:02,920 --> 00:02:04,240 AENEAS: The patrols are back. 18 00:02:04,280 --> 00:02:05,396 No sign of him. 19 00:02:05,960 --> 00:02:07,997 PARIS: You think he got out of the city? 20 00:02:08,040 --> 00:02:09,156 Looks that way. 21 00:02:09,200 --> 00:02:10,998 And once he makes it back to the Greeks 22 00:02:11,040 --> 00:02:12,110 he'll tell them we have no grain left. 23 00:02:12,160 --> 00:02:13,799 All they have to do is wait. 24 00:02:13,840 --> 00:02:15,559 Then we should attack while we have the chance. 25 00:02:15,600 --> 00:02:17,478 Have you seen our soldiers? 26 00:02:17,520 --> 00:02:19,398 They can barely lift their swords. 27 00:02:20,160 --> 00:02:23,358 And if we do nothing? In two weeks we'll be starving. 28 00:02:23,400 --> 00:02:24,595 PARIS: He's right. 29 00:02:25,400 --> 00:02:26,629 Achilles is dead. 30 00:02:27,240 --> 00:02:29,516 This is our chance. We have to take it. 31 00:02:29,560 --> 00:02:31,597 Defending the city is one thing. 32 00:02:32,360 --> 00:02:33,794 Attacking their camp is another. 33 00:02:33,840 --> 00:02:35,718 Then what do you suggest, brother? 34 00:02:41,560 --> 00:02:43,756 Perhaps we could negotiate a surrender. 35 00:02:46,280 --> 00:02:47,350 No. 36 00:02:47,760 --> 00:02:49,114 With Achilles dead they'd listen to reason... 37 00:02:49,160 --> 00:02:50,594 Not while I'm commander. 38 00:02:53,080 --> 00:02:55,072 BABY MEWLS AND CRIES 39 00:03:07,240 --> 00:03:08,515 You're looking better. 40 00:03:08,560 --> 00:03:09,994 I heard the Greek escaped. 41 00:03:12,280 --> 00:03:14,033 Yes. - That's convenient. 42 00:03:14,880 --> 00:03:16,030 Listen. 43 00:03:17,720 --> 00:03:19,951 Don't upset yourself anymore. 44 00:03:20,000 --> 00:03:21,832 You need to look after yourself. 45 00:03:22,080 --> 00:03:24,675 I need someone to hear what I'm saying. 46 00:03:25,240 --> 00:03:28,039 Alexander and Aeneas will uncover the truth. 47 00:03:28,720 --> 00:03:30,996 You have a duty to your son now. 48 00:03:32,080 --> 00:03:33,514 Pandarus was no traitor. 49 00:03:34,280 --> 00:03:35,396 I know. 50 00:03:36,000 --> 00:03:37,639 That doesn't mean that Helen was. 51 00:03:40,440 --> 00:03:41,396 Tell him. 52 00:03:44,960 --> 00:03:46,235 Tell me what? 53 00:03:59,080 --> 00:04:00,673 PARIS: So it's decided. 54 00:04:00,720 --> 00:04:03,519 Deiphobus, Aeneas and I will launch our offensive. 55 00:04:03,560 --> 00:04:05,119 When will you attack? 56 00:04:06,960 --> 00:04:07,916 Dawn. 57 00:04:08,480 --> 00:04:10,437 Full assault. All our men. 58 00:04:13,800 --> 00:04:15,837 Any news on the Greek prisoner? 59 00:04:15,880 --> 00:04:17,155 We've searched the city. 60 00:04:17,680 --> 00:04:18,796 He's gone. 61 00:04:21,240 --> 00:04:22,913 Do you think he might have had help? 62 00:04:22,960 --> 00:04:24,155 What do you mean? 63 00:04:24,920 --> 00:04:27,958 Well, we were trying to get information out of him. 64 00:04:28,000 --> 00:04:29,639 Suddenly he escapes. 65 00:04:30,680 --> 00:04:33,912 His hands were tied and yet he kills a guard. 66 00:04:38,200 --> 00:04:42,035 Who in this room believes Pandarus was a traitor? 67 00:04:42,080 --> 00:04:43,560 Why else would he hang himself? 68 00:04:44,800 --> 00:04:46,234 What if he didn't? 69 00:04:50,280 --> 00:04:52,192 Ask Adrasteia to come in. 70 00:04:52,240 --> 00:04:53,720 My lord. 71 00:04:59,520 --> 00:05:00,795 PRIAM: Don't be frightened. 72 00:05:03,600 --> 00:05:05,239 Tell them what you told me. 73 00:05:07,160 --> 00:05:10,915 Lord Pandarus came to me once in the widows' quarters. 74 00:05:13,080 --> 00:05:17,154 He asked me to report back anything Princess Helen said or did. 75 00:05:19,280 --> 00:05:20,634 Did he say why? 76 00:05:21,840 --> 00:05:22,956 ADRASTEIA: No, my lord. 77 00:05:23,560 --> 00:05:25,756 And did you obey his command? 78 00:05:27,800 --> 00:05:29,120 He died that night. 79 00:05:34,240 --> 00:05:35,913 Can you explain this? 80 00:05:37,160 --> 00:05:39,595 No, I don't know what she's talking about. 81 00:05:42,040 --> 00:05:43,156 What is this? 82 00:05:44,920 --> 00:05:46,434 What exactly are you suggesting? 83 00:05:46,840 --> 00:05:50,516 If Pandarus was asking questions before he died 84 00:05:50,560 --> 00:05:52,438 I think we have a right to know why. 85 00:05:52,480 --> 00:05:54,199 Pandarus was a traitor. 86 00:05:54,240 --> 00:05:56,038 Was he? - Yes. 87 00:05:57,720 --> 00:05:58,710 He was. 88 00:06:03,160 --> 00:06:04,355 Helen, come. 89 00:06:05,520 --> 00:06:06,840 We don't have to listen to this. 90 00:06:28,160 --> 00:06:29,196 Ignore them. 91 00:06:30,000 --> 00:06:32,515 They're just frightened, they'll blame anyone. 92 00:06:39,080 --> 00:06:40,150 Listen. 93 00:06:42,040 --> 00:06:43,440 Don't attack tomorrow. 94 00:06:44,320 --> 00:06:45,754 I need you here. 95 00:06:46,600 --> 00:06:49,399 The longer we wait, the weaker the men will be. 96 00:06:50,000 --> 00:06:51,320 Just a day or two. 97 00:06:52,280 --> 00:06:53,396 Please. 98 00:06:55,640 --> 00:06:57,438 What difference will that make? 99 00:07:25,400 --> 00:07:27,312 Do you think it could be possible? 100 00:07:27,360 --> 00:07:28,714 I don't know. 101 00:07:31,800 --> 00:07:33,519 What if we were wrong about her? 102 00:07:36,560 --> 00:07:38,279 What if we've always been wrong? 103 00:07:51,400 --> 00:07:52,356 PARIS: Ready? 104 00:07:58,840 --> 00:08:00,240 It's a good day for it. 105 00:08:04,080 --> 00:08:05,992 Every day is good for killing Greeks. 106 00:08:09,080 --> 00:08:10,230 Troilus. 107 00:08:12,880 --> 00:08:14,519 Make sure the men are ready. 108 00:08:14,560 --> 00:08:15,960 Wait for our signal. 109 00:08:45,720 --> 00:08:46,836 Look for any weakness. 110 00:08:47,480 --> 00:08:50,040 I want to focus all our attack on one point. 111 00:09:03,440 --> 00:09:04,794 GOAT BLEATS 112 00:09:05,600 --> 00:09:07,273 PARIS: Where the hell have they gone? 113 00:09:13,240 --> 00:09:14,515 Deiphobus. 114 00:09:14,560 --> 00:09:16,950 Go back, get some men. Search the hills. 115 00:09:35,640 --> 00:09:36,676 PARIS: Where are they? 116 00:09:39,360 --> 00:09:40,350 Look. 117 00:09:45,520 --> 00:09:46,510 MAID: Madam! 118 00:09:49,440 --> 00:09:50,590 What is it? 119 00:09:51,240 --> 00:09:52,560 The Greeks have gone. 120 00:10:05,280 --> 00:10:07,511 Tell Troilus to keep the soldiers on the walls. 121 00:10:09,320 --> 00:10:11,789 Keep the people inside until we know it's real. 122 00:10:20,880 --> 00:10:22,951 Stay back until we know it's safe! 123 00:10:28,760 --> 00:10:31,912 Alexander! Alexander! 124 00:11:17,640 --> 00:11:19,120 Help me! 125 00:11:23,040 --> 00:11:24,759 MAN: Somebody! Help! 126 00:11:27,880 --> 00:11:30,111 INDISTINCT SOLDIERS' YELLS 127 00:11:52,360 --> 00:11:53,635 DEIPHOBUS: Alexander! 128 00:11:56,000 --> 00:11:57,229 Who is he? 129 00:11:57,720 --> 00:11:58,597 Greek. 130 00:11:59,600 --> 00:12:01,273 Found him tied up on the sand. 131 00:12:02,720 --> 00:12:05,519 One more hour, the tide would have drowned him. 132 00:12:10,440 --> 00:12:11,874 What's your name, Greek? 133 00:12:12,160 --> 00:12:14,117 MAN CHUCKLES 134 00:12:14,480 --> 00:12:16,437 PRIAM: I asked you a question. 135 00:12:16,480 --> 00:12:18,358 Thersites. 136 00:12:18,400 --> 00:12:19,993 Of Odysseus's army. 137 00:12:20,040 --> 00:12:23,238 Why did they leave you here? - Menelaus ordered it. 138 00:12:23,760 --> 00:12:24,910 Why? 139 00:12:24,960 --> 00:12:27,191 I made a joke as they were getting on board. 140 00:12:27,240 --> 00:12:28,515 What joke? 141 00:12:31,560 --> 00:12:33,597 I'd rather not say... - What joke? 142 00:12:34,360 --> 00:12:36,955 I said I hoped his ship wasn't as leaky as his wife. 143 00:12:40,360 --> 00:12:42,113 Is it true? Huh? 144 00:12:42,160 --> 00:12:43,071 Have they gone? 145 00:12:43,760 --> 00:12:45,672 They packed up last night. 146 00:12:45,720 --> 00:12:47,677 Set sail before dawn. 147 00:12:51,240 --> 00:12:52,720 Why did they leave now? 148 00:12:52,760 --> 00:12:54,240 Achilles is dead. 149 00:12:55,200 --> 00:12:56,680 Without him, they're nothing. 150 00:12:57,760 --> 00:13:01,549 Odysseus said he'd had enough and wanted to go home, see his wife. 151 00:13:02,840 --> 00:13:05,071 And Agamemnon? - Him, too. 152 00:13:06,920 --> 00:13:08,718 Menelaus tried to convince him to stay. 153 00:13:08,760 --> 00:13:10,114 They fought on the beach, but... 154 00:13:11,320 --> 00:13:12,197 you can guess who won. 155 00:13:14,160 --> 00:13:15,753 And this? 156 00:13:15,800 --> 00:13:16,950 It's an offering. 157 00:13:18,560 --> 00:13:19,676 To Poseidon. 158 00:13:22,520 --> 00:13:24,113 Agamemnon's idea. 159 00:13:25,720 --> 00:13:28,554 After what happened on the way here with his daughter 160 00:13:28,600 --> 00:13:30,637 they wanted to be sure the winds would obey. 161 00:13:32,640 --> 00:13:34,632 Open it. See for yourself. 162 00:13:44,760 --> 00:13:46,080 PRIAM: Get back! 163 00:13:46,120 --> 00:13:47,395 There's wine as well! 164 00:13:47,440 --> 00:13:49,033 The last of the supplies. 165 00:13:49,080 --> 00:13:51,037 They expected the tide to take it. 166 00:13:51,080 --> 00:13:52,400 They didn't want you to have it. 167 00:13:52,440 --> 00:13:54,352 We should take it into the city. - No. 168 00:13:54,400 --> 00:13:56,631 Don't be hasty. - We need food. 169 00:13:56,680 --> 00:13:59,149 Why should they have the gods' blessing? Let it be ours. 170 00:13:59,680 --> 00:14:02,036 I don't trust him. We should leave it. 171 00:14:02,080 --> 00:14:03,799 All things Greek are cursed. 172 00:14:03,840 --> 00:14:05,832 Let the sea take it. 173 00:14:05,880 --> 00:14:08,634 And lose a month's worth of grain? No, no. 174 00:14:08,680 --> 00:14:09,909 We need it. 175 00:14:09,960 --> 00:14:12,634 The people need it. They need it. 176 00:14:12,680 --> 00:14:14,592 Father, Father! 177 00:14:14,640 --> 00:14:16,757 What if it's not a blessing? 178 00:14:19,080 --> 00:14:20,753 They have taken everything from us. 179 00:14:21,360 --> 00:14:23,079 They've killed our men, our children. 180 00:14:23,120 --> 00:14:24,520 They've wrecked our city. 181 00:14:24,960 --> 00:14:27,031 Let's take something of theirs for a change. 182 00:14:28,520 --> 00:14:30,113 We saw their boats on the ocean. 183 00:14:30,160 --> 00:14:32,391 We've checked the hills. They've gone. 184 00:14:32,880 --> 00:14:35,236 Let's steal their blessing from them 185 00:14:36,320 --> 00:14:39,154 and make the gods curse them and drown them in their boats. 186 00:14:42,880 --> 00:14:44,473 We're taking it in! 187 00:14:49,320 --> 00:14:51,312 LOUD CHEERS 188 00:15:22,120 --> 00:15:25,591 Whoa! Stop there! 189 00:15:41,240 --> 00:15:42,913 MUFFLED SCREAM 190 00:15:44,480 --> 00:15:46,437 SHE GASPS 191 00:15:58,360 --> 00:15:59,476 No! 192 00:16:00,680 --> 00:16:01,875 CASSANDRA: Wait! 193 00:16:54,160 --> 00:16:55,480 They've gone. 194 00:16:57,920 --> 00:16:59,320 They've really gone. 195 00:16:59,360 --> 00:17:00,555 Oh! 196 00:17:09,360 --> 00:17:10,840 Untie his hands. 197 00:17:14,880 --> 00:17:16,075 What's this all about? 198 00:17:18,720 --> 00:17:20,439 THERSITES: I thought we were celebrating. 199 00:17:20,480 --> 00:17:22,472 PRIAM: We wanted to ask you something first. 200 00:17:24,360 --> 00:17:27,558 Achilles stole into the city one night during the war. 201 00:17:28,800 --> 00:17:33,317 He met someone who told him we were receiving supplies from Cilicia. 202 00:17:34,120 --> 00:17:35,395 How do you know that? 203 00:17:35,440 --> 00:17:37,591 Achilles burnt Cilicia to the ground. 204 00:17:37,640 --> 00:17:38,994 Killed my father. 205 00:17:49,200 --> 00:17:50,350 Who did he meet? 206 00:17:51,040 --> 00:17:53,077 Just tell us the truth, Greek. 207 00:17:54,880 --> 00:17:56,030 Look, all I heard... 208 00:17:57,680 --> 00:17:59,831 it was someone with a grudge. 209 00:18:00,640 --> 00:18:02,711 A grudge. - Yeah. 210 00:18:02,760 --> 00:18:04,911 Some... lord. 211 00:18:05,400 --> 00:18:07,119 Lord. - Yeah. 212 00:18:07,160 --> 00:18:08,071 PRIAM: You're sure? 213 00:18:08,120 --> 00:18:11,318 Yeah, h-he met Menelaus in Sparta. 214 00:18:11,920 --> 00:18:15,231 Felt under-appreciated here, apparently. 215 00:18:21,040 --> 00:18:21,917 That's all we needed. 216 00:18:35,960 --> 00:18:37,360 We've won. 217 00:18:40,000 --> 00:18:41,639 Your name is cleared. 218 00:18:43,040 --> 00:18:45,191 We can stay here forever. 219 00:18:45,240 --> 00:18:47,277 Menelaus will never touch you again. 220 00:18:48,800 --> 00:18:50,792 Isn't that what you wanted? 221 00:18:52,000 --> 00:18:53,434 More than anything. 222 00:18:54,560 --> 00:18:57,439 Well, then... celebrate it. 223 00:19:03,320 --> 00:19:04,913 Wear your best clothes tonight. 224 00:19:06,120 --> 00:19:08,237 I want you to look like a queen. 225 00:19:09,040 --> 00:19:11,430 LIVELY MUSIC PLAYS 226 00:19:43,080 --> 00:19:45,151 APPLAUSE AND CHEERS 227 00:19:45,800 --> 00:19:47,837 I wanted to make a promise to you tonight. 228 00:19:50,520 --> 00:19:52,079 These years have cost us. 229 00:19:52,760 --> 00:19:54,991 Every family here has lost someone. 230 00:19:56,360 --> 00:20:01,310 My son Hector rests in the tomb just through there. 231 00:20:02,480 --> 00:20:04,119 He won't be forgotten. 232 00:20:04,160 --> 00:20:05,640 No one will. 233 00:20:05,680 --> 00:20:06,750 They stay in here. 234 00:20:09,840 --> 00:20:12,150 Ah. But remembering's not enough. 235 00:20:13,200 --> 00:20:17,991 It's our duty to honour the dead by rebuilding this city. 236 00:20:18,040 --> 00:20:19,713 And it starts tomorrow. 237 00:20:22,360 --> 00:20:28,231 We will do it for every man, woman and child 238 00:20:28,280 --> 00:20:31,114 that died so that we could live. 239 00:20:33,360 --> 00:20:34,680 This is our home. 240 00:20:36,320 --> 00:20:37,834 It's in our hearts. 241 00:20:40,160 --> 00:20:41,992 No one can take that away from us. 242 00:20:44,560 --> 00:20:46,711 And no one can defeat us. 243 00:20:48,360 --> 00:20:49,794 Victory and freedom! 244 00:20:49,840 --> 00:20:52,196 ALL: Victory and freedom! 245 00:20:52,240 --> 00:20:55,438 CHEERS 246 00:21:16,560 --> 00:21:19,758 If I misjudged you, forgive me. 247 00:21:20,400 --> 00:21:21,470 You were in grief. 248 00:21:22,920 --> 00:21:24,354 Let's not mention it again. 249 00:21:31,160 --> 00:21:33,072 My son will live in a free city. 250 00:21:34,200 --> 00:21:35,600 I never thought I'd see it. 251 00:21:36,600 --> 00:21:37,875 I'm glad for you. 252 00:21:38,560 --> 00:21:40,438 Your children will, too. 253 00:21:44,920 --> 00:21:46,070 What do you mean? 254 00:21:47,080 --> 00:21:48,150 Oh, come on. 255 00:21:49,520 --> 00:21:51,034 Don't tell me you won't have them. 256 00:22:05,680 --> 00:22:07,592 CHEERS 257 00:22:11,040 --> 00:22:12,360 Now's your chance. 258 00:22:13,520 --> 00:22:15,000 They're waiting. 259 00:22:16,640 --> 00:22:18,040 You know the deal. 260 00:22:19,240 --> 00:22:20,993 They stay safe. 261 00:22:21,040 --> 00:22:22,394 But you go. 262 00:22:22,440 --> 00:22:24,511 Or it all begins again. 263 00:22:29,440 --> 00:22:30,430 THERSITES: What is it? 264 00:22:31,640 --> 00:22:32,790 I can't. 265 00:22:33,480 --> 00:22:34,675 Excuse me? 266 00:22:36,000 --> 00:22:36,956 Please... 267 00:22:37,760 --> 00:22:39,274 get me out of this. 268 00:22:45,160 --> 00:22:46,992 Trying the old charm, eh? 269 00:22:48,360 --> 00:22:50,397 I'm a bit thick-skinned for that. 270 00:22:52,720 --> 00:22:54,074 You go now. 271 00:22:54,120 --> 00:22:55,554 Or I'll tell them everything. 272 00:22:56,200 --> 00:22:57,919 All your crimes. 273 00:22:58,960 --> 00:23:01,077 I swear by the gods they'll know it all. 274 00:23:44,880 --> 00:23:48,237 INDISTINCT CHATTER 275 00:23:58,400 --> 00:24:00,198 I have a message from my husband. 276 00:24:01,160 --> 00:24:03,720 You're to report to him in the palace immediately. 277 00:24:06,480 --> 00:24:07,800 GUARD: We're only obeying orders. 278 00:24:08,960 --> 00:24:12,192 You're drunk. You're to be replaced. 279 00:24:12,240 --> 00:24:14,880 GUARD: We're not drunk, my lady, we're just... 280 00:24:48,360 --> 00:24:50,033 You're more beautiful than ever. 281 00:25:06,280 --> 00:25:08,272 You were given my conditions of return? 282 00:25:09,360 --> 00:25:10,350 Yes. 283 00:25:12,760 --> 00:25:14,274 And you accept them? 284 00:25:18,360 --> 00:25:19,510 Where is he? 285 00:25:21,840 --> 00:25:23,638 Is he celebrating? - Don't touch him. 286 00:25:24,600 --> 00:25:26,319 No more bloodshed. 287 00:25:27,120 --> 00:25:29,715 You leave Alexander to lead the city in peace. 288 00:25:31,400 --> 00:25:33,232 Or I'll die here with him. 289 00:25:35,360 --> 00:25:36,999 I accept your conditions. 290 00:25:41,200 --> 00:25:42,270 On my honour. 291 00:25:45,800 --> 00:25:47,757 ODYSSEUS: There's a boat waiting in the harbour. 292 00:25:48,400 --> 00:25:49,720 We should go. 293 00:26:07,560 --> 00:26:10,200 Hey. What is it? 294 00:26:17,440 --> 00:26:18,430 Don't worry about him. 295 00:26:18,480 --> 00:26:20,278 He's just some Greek soldier they left behind. 296 00:26:20,320 --> 00:26:21,993 His mouth is false. 297 00:26:54,680 --> 00:26:56,478 Open the gates, please. 298 00:26:56,520 --> 00:26:57,670 Yes, my lady. 299 00:27:24,240 --> 00:27:26,311 DISTANT REVELRY SOUNDS 300 00:27:28,960 --> 00:27:30,076 SHE WHISPERS: Let's go. 301 00:27:39,960 --> 00:27:42,191 DISTANT MARCHING SOUND 302 00:27:42,240 --> 00:27:44,118 HELEN: What is that noise? 303 00:27:57,040 --> 00:27:58,838 MARCHING SOUND APPROACHES 304 00:27:59,800 --> 00:28:01,439 Oh, no. 305 00:28:01,480 --> 00:28:02,675 No, no, no... 306 00:28:02,720 --> 00:28:04,677 No, no. 307 00:28:10,360 --> 00:28:12,875 You swore. 308 00:28:12,920 --> 00:28:15,151 On your honour. 309 00:28:15,200 --> 00:28:16,714 Thanks to you... 310 00:28:18,440 --> 00:28:19,920 I have no honour left. 311 00:28:21,680 --> 00:28:24,036 Did you ever think I would let that bastard live?! 312 00:28:24,760 --> 00:28:26,240 Let any of them live?! 313 00:28:27,800 --> 00:28:31,794 HELEN SCREAMS 314 00:28:36,440 --> 00:28:38,591 Here she is. The prize. 315 00:28:39,280 --> 00:28:41,078 Don't touch me! 316 00:28:41,120 --> 00:28:43,555 You have no idea what you've put us through. 317 00:28:43,600 --> 00:28:45,193 No idea. 318 00:28:45,240 --> 00:28:48,472 Odysseus! Please! Please! 319 00:28:48,520 --> 00:28:50,113 HELEN SCREAMS 320 00:28:50,800 --> 00:28:53,235 Odysseus, open the upper gate. Let's go. 321 00:28:55,800 --> 00:28:56,916 MENELAUS: Keep her here. 322 00:28:56,960 --> 00:28:59,759 Surround the city. No one leaves. 323 00:28:59,800 --> 00:29:00,836 SOLDIER: Yes, sir. 324 00:29:01,160 --> 00:29:03,072 SOLDIER: Take the lower city! 325 00:29:06,200 --> 00:29:08,669 CASSANDRA WHEEZES AND WHIMPERS 326 00:29:08,720 --> 00:29:09,995 Cassandra? 327 00:29:12,320 --> 00:29:13,515 What's wrong? 328 00:29:13,560 --> 00:29:15,279 The Greeks! They're here! 329 00:29:16,320 --> 00:29:17,674 Grab your weapons! Now! 330 00:29:17,720 --> 00:29:19,359 CLAMOUR 331 00:29:27,120 --> 00:29:28,713 SOLDIER YELLS: Bring 'em outside! 332 00:29:33,120 --> 00:29:34,759 SOLDIER: Burn it! Burn it! 333 00:29:35,520 --> 00:29:36,954 Let it burn! 334 00:29:38,200 --> 00:29:39,759 SOLDIER: Torch it all! 335 00:29:48,840 --> 00:29:51,355 INDISTINCT SOLDIERS' YELLS 336 00:29:54,120 --> 00:29:55,190 Aeneas. 337 00:29:55,240 --> 00:29:57,311 Get my parents and the women inside the palace. 338 00:29:57,360 --> 00:29:58,555 Seal the doors. 339 00:29:58,600 --> 00:30:00,159 You won't hold them here. We need to find a way out. 340 00:30:00,800 --> 00:30:02,154 The tunnels we dug. 341 00:30:02,200 --> 00:30:03,600 Open them up. 342 00:30:06,800 --> 00:30:09,520 WAR CRY 343 00:30:18,360 --> 00:30:19,680 The Greek army's in the city! 344 00:30:19,720 --> 00:30:20,949 We need to open up the tunnels! 345 00:30:21,000 --> 00:30:23,071 Where's Alexander? - He's holding them as long as he can. 346 00:30:23,120 --> 00:30:26,511 Right, I want a chain of people bringing the soil out of the tunnels. 347 00:30:26,560 --> 00:30:27,516 Now! 348 00:30:28,280 --> 00:30:30,272 No, I want you safe. 349 00:30:33,800 --> 00:30:36,156 I'm going to join Alexander. Get me my armour. 350 00:30:36,840 --> 00:30:38,672 SOLDIER: Torch it all! 351 00:31:01,440 --> 00:31:02,760 Everyone fall back! 352 00:31:02,800 --> 00:31:04,393 We can't hold them here! 353 00:31:04,440 --> 00:31:05,476 Retreat! 354 00:31:08,400 --> 00:31:09,516 With me! 355 00:31:21,200 --> 00:31:22,316 Where's Helen? 356 00:31:24,640 --> 00:31:27,997 INDISTINCT SOLDIERS' YELLS 357 00:31:45,040 --> 00:31:47,839 WOMEN SCREAM 358 00:31:54,280 --> 00:31:55,509 Block this path! 359 00:31:57,440 --> 00:31:58,669 Hold! 360 00:32:07,560 --> 00:32:08,437 Fall back! 361 00:32:18,760 --> 00:32:21,355 Hold the line! Hold the line! 362 00:32:39,880 --> 00:32:42,475 SOLDIER: Clear them all out! Get them out! 363 00:32:42,520 --> 00:32:43,749 Let's take the women! 364 00:33:05,880 --> 00:33:07,200 Deiphobus! 365 00:33:08,400 --> 00:33:09,436 No! 366 00:33:12,200 --> 00:33:13,520 Get him inside! 367 00:33:20,960 --> 00:33:23,395 Hold your position! 368 00:33:28,560 --> 00:33:29,676 Hold! 369 00:33:30,880 --> 00:33:31,711 Troilus! 370 00:33:31,760 --> 00:33:32,750 I'll stay out with the men. 371 00:33:32,800 --> 00:33:34,029 Troilus! - Go! 372 00:33:34,080 --> 00:33:36,072 Troilus, no! Troilus! 373 00:33:45,920 --> 00:33:47,149 Don't surrender. 374 00:33:57,000 --> 00:33:58,753 Where is your wife? 375 00:34:00,720 --> 00:34:01,949 I don't know. 376 00:34:13,440 --> 00:34:14,396 We need more time. 377 00:34:15,240 --> 00:34:16,196 We don't have it. 378 00:34:16,760 --> 00:34:18,433 Quickly. Quick, Evander. 379 00:34:42,480 --> 00:34:43,516 The Greeks! 380 00:34:44,960 --> 00:34:45,791 TROJANS SCREAM 381 00:34:45,840 --> 00:34:48,400 Get back! Everyone back to the courtyard! 382 00:34:48,960 --> 00:34:49,871 PARIS: Get back! 383 00:34:52,560 --> 00:34:55,712 PARIS: Everybody! Run! Run! 384 00:35:13,520 --> 00:35:14,670 Come out! 385 00:35:15,160 --> 00:35:16,514 PARIS: Keep out! They're in the tunnels! 386 00:35:16,560 --> 00:35:18,233 AENEAS: Move! - PARIS: Everyone! Fall back! 387 00:35:18,920 --> 00:35:19,990 Fall back! 388 00:35:30,840 --> 00:35:32,593 SOLDIERS YELL 389 00:35:38,800 --> 00:35:40,473 Fall back! - AENEAS: Barricade the doors! 390 00:35:40,520 --> 00:35:42,432 Troilus... Troilus! 391 00:35:44,960 --> 00:35:46,394 Brother. 392 00:35:46,440 --> 00:35:48,909 I'm... sorry... 393 00:35:57,680 --> 00:35:59,273 Go! Go! 394 00:35:59,320 --> 00:36:00,879 MAN: Open the other gate! 395 00:36:02,400 --> 00:36:03,311 Hide! 396 00:36:09,840 --> 00:36:11,069 Go! 397 00:36:19,320 --> 00:36:20,674 There's no way out for them. 398 00:36:25,800 --> 00:36:26,870 Bring my wife. 399 00:36:26,920 --> 00:36:28,479 SOLDIER: Yes, sir. 400 00:36:31,120 --> 00:36:32,600 I want her to see this. 401 00:36:49,080 --> 00:36:51,800 DOG BARKS 402 00:37:02,720 --> 00:37:04,712 DOG WHIMPERS - I'll look. 403 00:37:19,000 --> 00:37:20,400 Anything? 404 00:37:24,880 --> 00:37:25,836 No one. 405 00:37:41,560 --> 00:37:42,516 This way. 406 00:37:59,720 --> 00:38:00,915 Alexander! 407 00:38:05,320 --> 00:38:06,913 I've brought your wife! 408 00:38:13,360 --> 00:38:15,113 She's got something to tell you! 409 00:38:24,760 --> 00:38:26,433 MENELAUS: Come out and talk to her! 410 00:38:32,080 --> 00:38:33,150 AENEAS GROANS IN PAIN 411 00:38:34,680 --> 00:38:35,830 Aeneas. 412 00:38:38,840 --> 00:38:39,876 Hide yourself. 413 00:38:41,640 --> 00:38:42,756 It's me they want. 414 00:38:44,520 --> 00:38:45,636 No. 415 00:38:45,680 --> 00:38:46,750 We'll face them together. 416 00:38:46,800 --> 00:38:47,836 You're wounded. 417 00:38:49,840 --> 00:38:51,035 You can't help me. 418 00:38:53,040 --> 00:38:54,474 You have to live. 419 00:38:57,960 --> 00:38:59,235 For all of us. 420 00:39:42,120 --> 00:39:44,840 SOLDIER SHOUTS ORDERS 421 00:39:56,920 --> 00:39:58,559 This is the end, isn't it? 422 00:40:19,080 --> 00:40:21,470 CASSANDRA SHIVERS 423 00:40:25,000 --> 00:40:26,116 CASSANDRA GASPS LIGHTLY 424 00:40:37,000 --> 00:40:38,559 No, please. - Come here. 425 00:40:39,200 --> 00:40:41,032 SHE SCREAMS - Come here! 426 00:40:41,080 --> 00:40:42,480 CASSANDRA SCREAMS 427 00:40:42,520 --> 00:40:44,671 What is that? - Cassandra! 428 00:40:47,920 --> 00:40:49,354 Quickly, in here. 429 00:41:07,720 --> 00:41:10,235 Brave to the last. 430 00:41:11,040 --> 00:41:13,600 You rape my city! 431 00:41:14,160 --> 00:41:16,356 You defile my daughter! 432 00:41:17,680 --> 00:41:19,478 Don't talk to me about daughters. 433 00:41:22,000 --> 00:41:23,434 You'll pay for this. 434 00:41:25,720 --> 00:41:26,790 The gods will see to it. 435 00:41:45,560 --> 00:41:46,960 HECUBA WAILS 436 00:41:48,680 --> 00:41:49,830 Wait. 437 00:41:50,520 --> 00:41:51,920 HECUBA WAILS 438 00:41:53,680 --> 00:41:55,114 METAL CLATTERS 439 00:42:09,840 --> 00:42:11,274 HECUBA GASPS AND STOPS BREATHING 440 00:42:57,880 --> 00:42:58,870 So... 441 00:43:02,120 --> 00:43:03,270 this is the bed. 442 00:43:09,640 --> 00:43:11,711 What do you think, my darling? Hm? 443 00:43:15,520 --> 00:43:16,715 Shall we tell him? 444 00:43:21,040 --> 00:43:22,394 You want the truth, shepherd? 445 00:43:27,280 --> 00:43:29,317 She's the one who let us in. 446 00:43:32,760 --> 00:43:33,955 You're lying. 447 00:43:34,000 --> 00:43:36,720 He promised to spare you. 448 00:43:37,320 --> 00:43:39,676 To save the city. 449 00:43:39,720 --> 00:43:40,870 On his honour. 450 00:43:40,920 --> 00:43:43,480 She betrayed you, Prince. 451 00:43:45,480 --> 00:43:47,278 She met with Achilles that night. 452 00:43:49,720 --> 00:43:51,234 She betrayed Cilicia. 453 00:43:53,440 --> 00:43:55,238 And she betrayed your family. 454 00:43:56,960 --> 00:43:58,553 She was never yours. 455 00:43:58,600 --> 00:44:00,273 HELEN: Not true! 456 00:44:00,320 --> 00:44:02,755 I was always yours. 457 00:44:03,480 --> 00:44:05,039 And I always will be. 458 00:44:05,080 --> 00:44:06,150 You shut your mouth! 459 00:44:07,160 --> 00:44:08,116 I love him. 460 00:44:08,160 --> 00:44:10,277 I love him. You hear me? - I said enough! 461 00:44:10,320 --> 00:44:11,595 I love... SHE GASPS 462 00:44:37,680 --> 00:44:40,514 Live all your life... 463 00:44:42,760 --> 00:44:44,513 you'll never have... 464 00:44:45,480 --> 00:44:46,800 what we had. 465 00:44:52,560 --> 00:44:54,756 You'll never know how that feels. 466 00:46:07,960 --> 00:46:09,076 My lady. 467 00:46:15,040 --> 00:46:16,190 Come with me. 468 00:46:27,000 --> 00:46:29,071 BABY CRIES 469 00:46:37,760 --> 00:46:39,672 CRIES CONTINUE 470 00:46:54,880 --> 00:46:57,839 DIOMEDES: We've cleared the lower city. There's no one left alive. 471 00:47:24,640 --> 00:47:26,791 None of this would have happened 472 00:47:27,960 --> 00:47:30,316 if it wasn't for you opening your legs 473 00:47:31,200 --> 00:47:33,317 and insulting your rightful master. 474 00:47:36,920 --> 00:47:38,991 He was never my master. 475 00:47:40,480 --> 00:47:41,880 As you know. 476 00:47:43,280 --> 00:47:45,511 You'll go back with my brother now. 477 00:47:46,680 --> 00:47:48,114 Bear him more children 478 00:47:48,920 --> 00:47:50,115 if he wants them. 479 00:47:52,520 --> 00:47:53,749 And then you can die. 480 00:48:30,920 --> 00:48:32,877 I forgive you, Wife. 481 00:48:37,680 --> 00:48:39,080 Let me bury him. 482 00:48:40,320 --> 00:48:41,879 What do you take me for? 483 00:48:43,680 --> 00:48:45,911 We will leave his body for the crows. 484 00:48:47,560 --> 00:48:48,994 That's all he deserves. 485 00:48:55,800 --> 00:48:57,280 Menelaus. 486 00:48:59,480 --> 00:49:01,153 You can take my body back. 487 00:49:03,160 --> 00:49:04,640 You can have it in your bed. 488 00:49:07,520 --> 00:49:09,239 But my heart stays here. 489 00:49:26,480 --> 00:49:27,994 Got your filthy prize? 490 00:49:31,200 --> 00:49:32,953 ANDROMACHE: You're welcome to her. 491 00:49:35,320 --> 00:49:38,199 You women of Troy are now the property of Mycenae and the Greek Kings. 492 00:49:40,280 --> 00:49:42,078 You will return to Greece with us. 493 00:49:43,360 --> 00:49:45,352 We will decide among ourselves how to distribute you 494 00:49:45,400 --> 00:49:48,120 as compensation for injuries done by your husbands and sons. 495 00:49:49,160 --> 00:49:51,675 Bring them. And her. 496 00:49:54,520 --> 00:49:55,670 Leave her! 497 00:49:59,720 --> 00:50:01,677 My lady, it's best if we leave quickly. 498 00:50:08,000 --> 00:50:09,957 BABY CRIES DISTANTLY 499 00:50:16,920 --> 00:50:17,910 What is that? 500 00:50:18,560 --> 00:50:19,630 Nothing. 501 00:50:19,680 --> 00:50:21,160 Our business is done here. 502 00:50:24,760 --> 00:50:26,558 BABY CRIES 503 00:50:26,600 --> 00:50:27,477 What the hell is that? 504 00:50:28,320 --> 00:50:30,118 CRIES BECOME LOUDER 505 00:50:33,320 --> 00:50:34,640 THERSITES: Look what I found! 506 00:50:40,240 --> 00:50:41,469 Whose is that? 507 00:50:44,640 --> 00:50:45,676 Whose is it? 508 00:50:51,640 --> 00:50:52,630 Hers. 509 00:50:58,160 --> 00:51:00,197 I found them hiding in the family tomb. 510 00:51:01,000 --> 00:51:02,753 By her husband's body. 511 00:51:08,840 --> 00:51:10,513 He said he found her alone. 512 00:51:25,760 --> 00:51:27,160 An heir to Troy? 513 00:51:28,920 --> 00:51:30,115 We can't have that. 514 00:51:30,160 --> 00:51:32,197 No! No! No, no, no, no... Give him to me! 515 00:51:32,240 --> 00:51:33,754 Give him to me! 516 00:51:33,800 --> 00:51:35,837 Take me. Have me. Spare him. 517 00:51:35,880 --> 00:51:37,394 Do what you want with me. 518 00:51:37,440 --> 00:51:40,353 Kill me. Have me. 519 00:51:43,280 --> 00:51:44,396 Odysseus. 520 00:51:48,400 --> 00:51:49,675 You throw it off the walls. 521 00:51:50,960 --> 00:51:52,758 No! No! No! No! - HELEN: Leave him alone! 522 00:51:52,840 --> 00:51:54,832 No! Please! 523 00:51:55,280 --> 00:51:56,396 Please! 524 00:51:57,160 --> 00:51:59,038 SHE WAILS No! 525 00:52:00,360 --> 00:52:02,272 Please! Please! 526 00:52:06,000 --> 00:52:07,070 Please. 527 00:52:07,760 --> 00:52:08,830 No. 528 00:52:09,680 --> 00:52:11,751 There must be no future King of Troy. 529 00:52:11,800 --> 00:52:12,836 You know that. 530 00:52:14,840 --> 00:52:16,115 You do it. 531 00:52:17,440 --> 00:52:20,274 And then we can all go home to our wives and our children. 532 00:52:23,160 --> 00:52:25,595 If you want yours to live. 533 00:52:33,520 --> 00:52:35,193 Please!! 534 00:52:36,400 --> 00:52:37,880 SHE SCREAMS 535 00:52:40,960 --> 00:52:43,520 ANDROMACHE SOBS AND WAILS 536 00:52:46,240 --> 00:52:48,391 ANDROMACHE: Please! No! 537 00:52:52,160 --> 00:52:53,879 BABY CRIES 538 00:53:03,880 --> 00:53:05,075 ANDROMACHE: Please! 539 00:53:29,520 --> 00:53:30,954 BABY MEWLS 540 00:53:42,240 --> 00:53:43,310 Forgive me. 541 00:53:52,080 --> 00:53:54,993 ANDROMACHE SCREAMS 542 00:54:02,200 --> 00:54:04,431 SOLDIERS SHOUT ORDERS 543 00:54:17,880 --> 00:54:20,270 DOG BARKS AND WHIMPERS 544 00:54:51,800 --> 00:54:54,235 Odysseus, may your crimes haunt you like ghosts. 545 00:54:57,440 --> 00:54:58,760 May the gods plague you 546 00:55:00,040 --> 00:55:02,760 and may your heart be shattered as mine is now. 547 00:55:05,440 --> 00:55:08,080 May Troy be the curse that follows you all your life. 548 00:57:14,840 --> 00:57:15,796 It's alright. 549 00:57:21,800 --> 00:57:23,154 You're alive. 550 00:57:24,880 --> 00:57:26,280 You're alive. 551 00:57:37,720 --> 00:57:40,110 THUNDER RUMBLES 552 00:57:57,960 --> 00:57:59,519 THUNDER CLAPS 553 00:58:16,320 --> 00:58:18,596 WAVES LAP 554 00:58:24,600 --> 00:58:25,954 WIND BLOWS