1 00:00:35,452 --> 00:00:39,414 Ho ho ho! Mutlu Noeller! 2 00:00:48,506 --> 00:00:49,924 Ben küçük bir kızken, 3 00:00:50,008 --> 00:00:52,510 Noel Arifesi yılın en sevdiğim gecesiydi. 4 00:01:04,272 --> 00:01:06,566 Noel Baba'yı kardeşimle beklerdim. 5 00:01:07,192 --> 00:01:11,029 Bazen uyuyakalırdık ama hediyeleri hayal ederdim. 6 00:01:11,905 --> 00:01:13,364 Hediyeleri çok seviyorum. 7 00:01:20,955 --> 00:01:22,707 -Nick, o burada. -Dur. 8 00:01:22,791 --> 00:01:24,417 Haydi. Uyan. 9 00:01:24,501 --> 00:01:26,628 -Hayır. -Haydi. 10 00:02:02,956 --> 00:02:03,957 Noel Baba 11 00:02:12,132 --> 00:02:14,425 Bil bakalım şehre kim geliyor? 12 00:02:17,053 --> 00:02:18,346 NOEL BABA! 13 00:02:18,930 --> 00:02:21,599 Ne kadar güzel bir kart. 14 00:02:21,683 --> 00:02:24,853 Bunu hangi çocuğun yaptığını merak ediyorum. 15 00:02:24,936 --> 00:02:27,480 İşte! Tam burada! Seni yakaladım. 16 00:02:28,064 --> 00:02:29,190 Yakaladın. 17 00:02:29,274 --> 00:02:31,067 Bu aramızda kalsın 18 00:02:31,151 --> 00:02:34,237 çünkü işim yakalanmamaya bağlı. 19 00:02:34,320 --> 00:02:35,864 Kesinlikle anladım. 20 00:02:35,947 --> 00:02:38,867 Görüyorum ki bazı hediyeleriniz var. 21 00:02:38,950 --> 00:02:40,243 Evet. 22 00:02:41,619 --> 00:02:44,581 Bu yıl yaramaz mıydın yoksa uslu muydun? 23 00:02:44,664 --> 00:02:47,542 Benim şahsi kanaatime göre, çok usluydum. 24 00:02:47,625 --> 00:02:49,836 Peki, listemi kontrol edeyim. 25 00:02:54,507 --> 00:02:55,884 İki kez kontrol edeyim. 26 00:02:58,052 --> 00:02:59,220 Baba! 27 00:03:00,638 --> 00:03:02,140 Usluydum, biliyorsun. 28 00:03:03,683 --> 00:03:05,143 Bana sarıl. 29 00:03:05,226 --> 00:03:07,187 Baba! Evdesin! 30 00:03:07,270 --> 00:03:08,563 Buraya gel oğlum! 31 00:03:10,940 --> 00:03:13,151 Eve hoş geldin Noel Baba. 32 00:03:14,194 --> 00:03:17,780 Annemin Noel Baba'yı öptüğünü görüyorum. 33 00:03:18,364 --> 00:03:19,824 Gecen nasıl geçti canım? 34 00:03:19,908 --> 00:03:23,036 Harikaydı. Hediyelerin hepsi teslim edildi. 35 00:03:23,119 --> 00:03:24,662 İkisi hariç. 36 00:03:35,423 --> 00:03:38,384 Aman Tanrım! Bu harika! 37 00:03:39,802 --> 00:03:41,054 Ne aldın Nick? 38 00:03:46,351 --> 00:03:47,393 Baba? 39 00:03:47,477 --> 00:03:52,690 Tebrikler oğlum. Noel Baba eğitimine başlamanın vakti geldi. 40 00:03:53,816 --> 00:03:55,068 Dene bakalım. 41 00:04:03,785 --> 00:04:05,245 Olduğundan emin değilim. 42 00:04:05,328 --> 00:04:08,039 Buna uygun olduğunda sana olacaktır. 43 00:04:14,045 --> 00:04:16,923 İşte oldu. Çok güzel görünüyor Nick. 44 00:04:17,006 --> 00:04:19,175 Kırmızı sana çok yakışıyor. 45 00:04:21,302 --> 00:04:24,180 Eve hoş geldin demek için gelen elfler olmalı. 46 00:04:24,264 --> 00:04:26,891 Hayır, bekle. Ceketler millet. 47 00:04:26,975 --> 00:04:30,478 Kutuplardaki hava durumu raporu, karlı ve -10 derece. 48 00:04:31,020 --> 00:04:32,522 Sonsuza dek. 49 00:04:32,605 --> 00:04:34,816 Çok soğuk. Haydi tatlım. 50 00:04:36,567 --> 00:04:37,694 Sağ ol Noel Baba. 51 00:04:38,736 --> 00:04:41,531 -Mutlu Noeller Polly. -Baba? 52 00:04:42,532 --> 00:04:46,286 Merak ediyordum da, annem Noel Anne, 53 00:04:46,369 --> 00:04:47,745 Polly bizim dadımız, 54 00:04:47,829 --> 00:04:50,206 bir gün Nick Noel Baba olacak. 55 00:04:50,790 --> 00:04:51,916 Ben ne yapacağım? 56 00:04:52,000 --> 00:04:54,502 Peki, ne yapmak istersin? 57 00:04:55,211 --> 00:04:56,921 Yaptığın şeyi yapmak isterim. 58 00:04:57,630 --> 00:04:59,465 Noel Baba mı olmak istiyorsun? 59 00:04:59,549 --> 00:05:01,384 Hayır. Nick Noel Baba olacak. 60 00:05:01,467 --> 00:05:03,970 Yapılacak oyuncaklara karar vermek, 61 00:05:04,053 --> 00:05:06,723 kızak uçurmak, önemli şeyler yapmak istiyorum. 62 00:05:08,141 --> 00:05:09,475 Yapıyorsun, Noelle. 63 00:05:09,559 --> 00:05:13,479 Herkesi kartlarınla ve Noel neşenle sevindiriyorsun. 64 00:05:13,563 --> 00:05:16,899 Kardeşin sana çok bağlı, biliyorsun. Ona yardım edebilir 65 00:05:17,483 --> 00:05:20,570 ve onun Noel ruhunu canlı tutabilirsin. 66 00:05:24,866 --> 00:05:27,869 Elbette. Bunu yapabilirim. 67 00:05:28,453 --> 00:05:29,662 Sana güveniyorum. 68 00:05:32,707 --> 00:05:35,251 Mutlu Noeller Noelle. 69 00:05:35,335 --> 00:05:37,378 Mutlu Noeller baba. 70 00:05:40,089 --> 00:05:43,343 Artık büyüsem de Noel hâlâ yılın en sevdiğim zamanı. 71 00:05:44,135 --> 00:05:46,637 Gerçi bu Noel üzücü. 72 00:05:47,513 --> 00:05:51,809 Babam 5 ay önce öldü ve onu çok özlüyorum, 73 00:05:54,228 --> 00:05:56,814 Noel'in devam etmesi gerektiğini söylerdi, 74 00:05:56,898 --> 00:05:58,524 özellikle Kringlelar için. 75 00:05:58,608 --> 00:06:00,193 çünkü 2000 yıl boyunca, 76 00:06:00,276 --> 00:06:05,239 atalarımız dünyanın her yerindeki çocuklara neşe veren Noel Babalar oldu 77 00:06:05,323 --> 00:06:07,116 ve şimdi sıra abimde, 78 00:06:07,200 --> 00:06:10,370 Nick kırmızı şapkayı takan 23'üncü Kringle oldu. 79 00:06:15,375 --> 00:06:18,127 Kutupta, uçan kızağıyla antrenman yapıyor. 80 00:06:18,211 --> 00:06:20,338 Eve inmem gerekiyor mu? 81 00:06:22,590 --> 00:06:24,675 Yavaşla! Hayır! 82 00:06:29,597 --> 00:06:31,057 Bunu çözeriz, değil mi? 83 00:06:33,518 --> 00:06:36,646 İster inanın ister inanmayın, bu aslında bir gelişme. 84 00:06:39,399 --> 00:06:42,235 Herkes ona yardımcı olmak için çok çalışıyor, 85 00:06:43,611 --> 00:06:46,155 -buna Annem de dahil. -Evet canım, bu... 86 00:06:46,239 --> 00:06:47,615 Bilirsin. 87 00:06:47,698 --> 00:06:49,951 Noel Baba Yardımcıları şarkı söylüyor. 88 00:06:50,034 --> 00:06:51,244 Yol boyunca çarparak 89 00:06:51,786 --> 00:06:55,289 Bilgisayarcı kuzenim Gabe ve Teknisyen Elfler çalışıyor. 90 00:06:55,373 --> 00:06:56,374 Bilmiyorum. 91 00:06:56,457 --> 00:06:59,419 -Gerçekten heyecanlılar. -Aman Tanrım! Yaptık! 92 00:07:00,128 --> 00:07:03,714 Bense hâlâ kartlarımı yapıyorum ve Noel neşesini yayıyorum, 93 00:07:03,798 --> 00:07:05,341 babamın söylediği gibi. 94 00:07:06,509 --> 00:07:08,845 Ben olmasam ne yaparlardı bilmiyorum. 95 00:07:36,330 --> 00:07:37,999 Snowcone! Dostum! 96 00:07:42,753 --> 00:07:46,591 Hiperaktif küçük ren geyiğim kimmiş? Sensin! 97 00:07:48,634 --> 00:07:49,635 Ne düşünüyoruz? 98 00:07:50,636 --> 00:07:54,265 "Mutlu Noeller." "Bu yıl ne alıyorsun?" 99 00:07:56,392 --> 00:08:00,771 Biliyorum, Noel'in özünü tamamen yansıtıyor, mükemmel hediyeyi almak. 100 00:08:02,982 --> 00:08:04,025 Noelle! 101 00:08:06,903 --> 00:08:08,112 Günaydın prenses. 102 00:08:08,196 --> 00:08:09,906 Kahvaltı istemiyorum. 103 00:08:09,989 --> 00:08:11,407 -İstersin. -Çok meşgulüm. 104 00:08:11,491 --> 00:08:16,245 Ormana gittim, yakacak odun parçaladım, sırtımda getirdim, 105 00:08:16,329 --> 00:08:19,415 böylece kirli kıyafetleri toplarken, kulübeyi ısıttım 106 00:08:19,499 --> 00:08:23,085 ve kahvaltı için waffle yaptım ama hiçbiri sorun değil. 107 00:08:24,295 --> 00:08:26,881 Bunlardan hiçbirini yapmanı istemiyorum. 108 00:08:27,465 --> 00:08:29,926 Ben olmasaydım açlıktan ölürdün. 109 00:08:30,009 --> 00:08:32,887 Bu senin düşüncen. Tanrım, bu çok lezzetli. 110 00:08:34,347 --> 00:08:36,516 İç çamaşırlarımın yıkanması gerek. 111 00:08:36,599 --> 00:08:39,352 Öyleyse Noel dileğim kabul oldu. 112 00:08:56,285 --> 00:08:58,037 Haydi Snowy. Yarışalım. 113 00:09:01,290 --> 00:09:04,544 KUZEY KUTBUNA HOŞ GELDİNİZ PLANLI BİR TOPLULUK 114 00:09:16,430 --> 00:09:17,557 Martılar çekilin! 115 00:09:18,724 --> 00:09:19,850 Üzgünüm çocuklar! 116 00:09:33,155 --> 00:09:34,532 The Daily Carol 117 00:09:34,615 --> 00:09:37,243 Noelle! Ben Elf Carol. 118 00:09:37,326 --> 00:09:40,329 -Birkaç soru sorabilir miyim? -Dinliyorum, sor hadi. 119 00:09:40,913 --> 00:09:43,749 Baban, sevgili Aziz Nikolaos öldüğünden beri 120 00:09:43,833 --> 00:09:46,836 fırtınalı bir hazırlık var, biliyoruz. 121 00:09:46,919 --> 00:09:48,296 Kardeşin nasıl? 122 00:09:48,379 --> 00:09:50,673 Çok iyi, onunla gurur duyuyoruz. 123 00:09:50,756 --> 00:09:54,302 Asıl soru şu, Noel'e hazır olacak mı? 124 00:09:54,385 --> 00:09:56,512 Tabii ki! O bir Kringle. 125 00:09:56,596 --> 00:09:57,597 ATÖLYE 126 00:09:57,680 --> 00:09:58,681 -Altına. -Tamam. 127 00:09:59,265 --> 00:10:01,475 Dilinin altına. Tamam. İşte oldu. 128 00:10:02,768 --> 00:10:05,730 Noel Baba, sana yeni bir atkı aldım. 129 00:10:05,813 --> 00:10:08,482 Şuna bir bak. Jöle Göbeğine Üç Hafta Kaldı... 130 00:10:08,566 --> 00:10:10,067 Ne oldu? Anne! 131 00:10:10,151 --> 00:10:12,528 Kızak antrenmanındasın sanıyordum. 132 00:10:13,321 --> 00:10:15,531 Noel Baba tekrar inmeye çalıştı. 133 00:10:17,908 --> 00:10:20,578 Çatıyı ıskaladı ve çakıldı. 134 00:10:23,039 --> 00:10:25,207 Yardımcılar teşekkür ederim. 135 00:10:25,291 --> 00:10:28,502 Neyin yanlış gidebileceğinin korkunç bir örneğiydi, 136 00:10:28,586 --> 00:10:30,046 modası geçmiş teknoloji. 137 00:10:30,129 --> 00:10:32,381 Kuzen Nick kaza yaptıktan sonra... 138 00:10:32,465 --> 00:10:35,259 Affedersin. Az önce ona kuzen Nick mi dedin? 139 00:10:35,843 --> 00:10:38,137 Abime "Noel Baba" demen gerekmiyor mu? 140 00:10:38,220 --> 00:10:41,599 Özür dilerim. Düşündüm ki, hepimiz aile olduğumuza göre... 141 00:10:41,682 --> 00:10:44,477 Senin için Noel Baba, herkes için Noel Baba. 142 00:10:44,560 --> 00:10:46,062 Kendisi için de Noel Baba. 143 00:10:46,145 --> 00:10:48,648 Aslında, yalnızken hiç resmi değilim. 144 00:10:48,731 --> 00:10:50,066 Sadece Nick'im. 145 00:10:50,983 --> 00:10:53,694 Yalnız. Bu harika bir fikir. 146 00:10:53,778 --> 00:10:57,782 Neden hepimiz Noel Baba'ya biraz izin vermiyoruz. 147 00:11:00,451 --> 00:11:01,661 Tamam. 148 00:11:02,328 --> 00:11:03,412 Affedersin Gabe. 149 00:11:05,498 --> 00:11:09,001 Bu hiç iyi gitmiyor canım. 150 00:11:10,086 --> 00:11:12,004 Dasher'ın boynuzu kırılıyordu. 151 00:11:12,088 --> 00:11:16,509 Ayrıca atölyede programın çok gerisindeyiz. 152 00:11:16,592 --> 00:11:19,970 İşini yapmalısın ve kardeşine Noel ruhu vermelisin, 153 00:11:20,054 --> 00:11:22,765 yoksa Noel için hazır olamayacağız. 154 00:11:26,852 --> 00:11:28,312 NOEL BABA'NIN KİTABI 155 00:11:28,396 --> 00:11:29,522 Bu ağır. 156 00:11:30,147 --> 00:11:32,692 Noel Baba'nın Kitabı. Okudum. Ezberledim. 157 00:11:32,775 --> 00:11:35,236 Kasetten dinledim. Anlamadım. 158 00:11:35,319 --> 00:11:38,989 Tamam. Birlikte okuyacağız ve çözeceğiz. 159 00:11:39,073 --> 00:11:40,741 En baştan başlayalım. 160 00:11:40,825 --> 00:11:41,867 BACA GİRİŞİ 161 00:11:41,951 --> 00:11:43,994 En üstte baca girişi var, bu komik. 162 00:11:44,078 --> 00:11:48,165 "Sihirli şeker kamışı ile üç kez dokunduğunuzda baca genişleyecektir, 163 00:11:48,249 --> 00:11:50,668 "odaklanarak, Mutlu Noeller şarkısının 164 00:11:50,751 --> 00:11:52,336 "ilk satırını söyleyin." 165 00:11:52,420 --> 00:11:53,796 -Bekle. -Peki. 166 00:11:53,879 --> 00:11:58,634 Hangi çocuğa hangi hediyenin verileceğini nereden bileceğim? 167 00:11:58,718 --> 00:12:01,011 Yaramaz veya uslu olanları belirlemeden 168 00:12:01,095 --> 00:12:02,638 hediyeleri nasıl seçerim? 169 00:12:03,472 --> 00:12:05,433 Baksana, bir tür kısır döngü. 170 00:12:06,892 --> 00:12:07,893 Tamam. 171 00:12:07,977 --> 00:12:11,522 Bu liste. İsimlerle dolu. Bazıları uslu, bazıları yaramaz. 172 00:12:11,605 --> 00:12:13,524 İsimlerin bazıları girilmemiş 173 00:12:13,607 --> 00:12:15,484 ve bu senin işin, tamam mı? 174 00:12:15,568 --> 00:12:18,112 Babam, "Önemli olan çocuğun görünüşü değil. 175 00:12:18,195 --> 00:12:19,989 "Önemli olan içindekiler. 176 00:12:20,072 --> 00:12:21,824 "Kalbiyle bağlantı kur." dedi. 177 00:12:22,408 --> 00:12:25,327 Bunu sevdim. Bu nasıl olacak? 178 00:12:25,411 --> 00:12:27,830 Hiçbir fikrim yok. Sanırım odaklanmalısın. 179 00:12:28,414 --> 00:12:29,790 Tamam. 180 00:12:31,292 --> 00:12:32,293 Uslu. 181 00:12:32,877 --> 00:12:35,379 Her matematik testinde kopya çekti. 182 00:12:37,256 --> 00:12:40,176 Bu gördüğüm en yaramaz velet. 183 00:12:40,259 --> 00:12:42,136 Nenesini ziyaret ettikten sonra 184 00:12:42,219 --> 00:12:44,847 bir yavru kediyi ağaçtan kurtardı. 185 00:12:44,930 --> 00:12:46,223 Yani, uslu mu? 186 00:12:46,807 --> 00:12:50,102 İnsanların Noel için ne istediğini anlamamız gerek. İşte. 187 00:12:52,062 --> 00:12:54,231 -Futbol biletleri. -iPad. 188 00:12:54,899 --> 00:12:56,901 Sonrakini iyi düşün. Acele etme. 189 00:12:58,569 --> 00:13:00,571 Gitar çalmayı seviyor gibi 190 00:13:01,155 --> 00:13:03,199 ve eski bir gitarı var. 191 00:13:03,282 --> 00:13:04,784 Yani diyeceğim ki... 192 00:13:08,162 --> 00:13:10,372 -Yeni gitar mı? -iPad. 193 00:13:12,041 --> 00:13:13,209 Bunu bulabilirsin. 194 00:13:13,292 --> 00:13:15,002 -iPad? -Polly! 195 00:13:15,085 --> 00:13:17,463 -Tamam, diyelim ki Almanya'dayım. -Evet. 196 00:13:17,546 --> 00:13:20,549 Bir çocuk uyanıp konuşmak istese dilini bilmiyorum. 197 00:13:20,633 --> 00:13:23,594 Evet, ama Noel Baba bütün dilleri anlıyor. 198 00:13:23,677 --> 00:13:26,764 Sen de öyle. Elf Tippy'yle Arapça konuştuğunu gördüm. 199 00:13:26,847 --> 00:13:28,891 Evet çünkü Gabe Google Çeviriyi 200 00:13:28,974 --> 00:13:31,435 nasıl kullanacağımı gösterdi. 201 00:13:34,104 --> 00:13:37,358 Tamam Nick, Ren geyiğinden korktuğunu biliyorum 202 00:13:37,441 --> 00:13:40,820 ama Noel Baba olarak ihtiyacın var. Patron kim göster. 203 00:13:40,903 --> 00:13:43,948 "Dizginleri iki elinizle kavrayın, "Dasher!" deyin." 204 00:13:49,495 --> 00:13:52,540 Kavra, emret. Onlara evcil hayvanların gibi davranma. 205 00:13:52,623 --> 00:13:54,458 Neredeyse girdin. İyi gidiyor. 206 00:13:54,542 --> 00:13:55,709 Yapmak istemiyorum. 207 00:13:55,793 --> 00:13:57,711 -Bu harika! Akışına bırak! -Hayır! 208 00:13:57,795 --> 00:13:59,088 Hayır! 209 00:14:01,090 --> 00:14:03,342 Aferin dostum. Bu harika görünüyor. 210 00:14:03,425 --> 00:14:05,010 -İyi misin? -Hayır! 211 00:14:13,227 --> 00:14:14,520 Pekâlâ. 212 00:14:14,603 --> 00:14:18,148 -İki duble sıcak çikolata. -Harika. 213 00:14:18,232 --> 00:14:20,734 Biri ekstra kremalı. 214 00:14:23,028 --> 00:14:25,406 Ayrıca naneli. 215 00:14:26,907 --> 00:14:29,577 Sıcak çikolata ve nane için teşekkürler. 216 00:14:32,580 --> 00:14:35,666 Hayat boyu titriyormuş gibi hissettim, anlıyor musun? 217 00:14:36,375 --> 00:14:40,129 Bazen buradan gitmeyi ve sıcak bir yer bulmayı hayal ediyorum, 218 00:14:40,212 --> 00:14:43,465 uzanıp rahatlayabildiğim ve nefes alabildiğim bir yer. 219 00:14:43,549 --> 00:14:45,259 -O zaman gitmelisin. -Nasıl? 220 00:14:45,843 --> 00:14:49,430 Ben Noel Baba'yım. Tatil yapamam. Noel'im bile yok. 221 00:14:49,513 --> 00:14:52,016 Sinir krizi geçirirken Noel Baba olamazsın. 222 00:14:52,099 --> 00:14:54,935 Kimse şömineden ağlayarak inmeni istemez. 223 00:14:55,019 --> 00:14:56,186 Bu neşeli olmaz. 224 00:14:56,270 --> 00:14:58,397 Bacadan inemem. Klostrofobim var. 225 00:14:58,939 --> 00:15:01,525 Babamın getirdiği dergileri hatırlıyor musun? 226 00:15:01,609 --> 00:15:04,403 Jennifer Aniston'ın hoş olduğunu oradan öğrendim. 227 00:15:04,486 --> 00:15:07,656 Seyahat ve Eğlence bölümleri vardı 228 00:15:07,740 --> 00:15:09,366 ve mükemmel Noel Kaçamağı. 229 00:15:09,450 --> 00:15:11,994 Sıcak hava, yüzme havuzları, güneşli dağlar. 230 00:15:12,620 --> 00:15:17,041 O dergiye bakıp bir yer seçmeli, hafta sonu için oraya gitmelisin. 231 00:15:17,666 --> 00:15:19,752 Oradan bana dergi de getirirsin. 232 00:15:29,219 --> 00:15:30,638 Kuzen Gabe. 233 00:15:31,847 --> 00:15:32,848 Merhaba. 234 00:15:33,432 --> 00:15:36,518 Kızağa GPS ve USB-C kurmak istiyordum, 235 00:15:36,602 --> 00:15:40,606 kuzenimin nerede olduğunu biliyor musunuz acaba? Noel Baba'nın yani. 236 00:15:40,689 --> 00:15:44,360 Sanırım pratik yapmak için kızağı aldı. 237 00:15:44,902 --> 00:15:48,197 Kızak geri döndü ve bütün geyikler burada 238 00:15:48,739 --> 00:15:50,074 ama Noel Baba yok. 239 00:15:52,201 --> 00:15:56,205 Öylece gitmek onun yapacağı bir şey değil. 240 00:15:56,288 --> 00:15:58,499 Bütün bu dergiler de ne? 241 00:15:58,582 --> 00:16:03,253 "InStyle, Travel and Leisure, Martha Stewart's Living." 242 00:16:06,006 --> 00:16:08,133 Noel Baba'ya yardım ediyordum. 243 00:16:08,217 --> 00:16:11,428 Biraz bunalmış gibiydi. Espri olsun diye dedim ki, 244 00:16:12,096 --> 00:16:13,097 ho, ho, ho, 245 00:16:13,180 --> 00:16:15,599 hafta sonu için bir yere git ve rahatla 246 00:16:16,684 --> 00:16:20,020 ve bana dergi getir. Muhtemelen bununla alakalıdır. 247 00:16:20,104 --> 00:16:21,939 Hepimiz okuyabiliriz. 248 00:16:22,648 --> 00:16:23,732 Benim için değil. 249 00:16:26,193 --> 00:16:28,487 Kızgın görünüyorsunuz. 250 00:16:29,780 --> 00:16:31,365 Umarım o iyidir! 251 00:16:32,157 --> 00:16:33,158 O nerede? 252 00:16:33,242 --> 00:16:35,786 NOEL BABA NEREDE? 253 00:16:35,869 --> 00:16:38,747 -Onu en son ne zaman gördün? -Yedi gün oldu. 254 00:16:40,457 --> 00:16:43,293 -Bu Noelle'in suçu. -Noel'de ne olacak? 255 00:16:43,377 --> 00:16:44,962 Umarım iyidir. 256 00:16:45,045 --> 00:16:47,339 -Ona ne oldu? -Daha önce hiç olmamıştı. 257 00:16:47,423 --> 00:16:49,049 -Sessiz olun. -O nerede? 258 00:16:50,759 --> 00:16:52,136 Sessiz olun! 259 00:16:54,513 --> 00:16:56,140 Sessizlik. 260 00:17:02,146 --> 00:17:04,440 2000 yıldır ilk defa, 261 00:17:05,399 --> 00:17:06,775 Noel Baba kayboldu. 262 00:17:07,317 --> 00:17:09,153 Kız kardeşi Noelle yüzünden. 263 00:17:09,236 --> 00:17:10,988 Hafta sonu dinlen, dedim. 264 00:17:11,071 --> 00:17:13,574 Noel'i tehlikeye attın, genç hanım. 265 00:17:13,657 --> 00:17:15,826 -O yaptı. -Bu çok yaramazca. 266 00:17:16,410 --> 00:17:18,370 Sakin olun, neşeli baylar. 267 00:17:18,454 --> 00:17:23,625 Noel'e sadece 6 gün kaldığı için başka biri Noel Baba olmalı. 268 00:17:23,709 --> 00:17:26,462 Bekleyin. Peki ya kurtarma görevi? 269 00:17:26,545 --> 00:17:29,840 Abim yaralanmış olabilir. Kızaktan düşmüş olabilir. 270 00:17:29,923 --> 00:17:31,925 Kimse kuzey kutbundan ayrılmadı 271 00:17:32,009 --> 00:17:34,136 ve nerede olduğunu bilmiyoruz. 272 00:17:34,219 --> 00:17:37,389 Kızağı veya geyiği kaybedebiliriz. O zaman Noel olmaz. 273 00:17:37,473 --> 00:17:41,143 -Noel olmaz mı? -Kurtarma girişimi çok tehlikeli. 274 00:17:42,227 --> 00:17:45,939 Başka çare kalmadığından, desteğe çağırdığım kişi 275 00:17:47,066 --> 00:17:48,233 Gabriel Kringle. 276 00:17:48,317 --> 00:17:50,152 -Gabriel mi? -Ben mi? 277 00:17:50,235 --> 00:17:51,987 Lütfen konseye yaklaş. 278 00:17:52,738 --> 00:17:56,075 Ben teknik bölümdeyim. ve işimi seviyorum. 279 00:17:56,158 --> 00:17:57,618 Yine de yaklaşmalısın 280 00:17:57,701 --> 00:18:00,412 çünkü Noel yasasında yazdığı üzere bir sonraki 281 00:18:00,496 --> 00:18:02,247 erkek Kringle'ı seçmeliyiz. 282 00:18:02,331 --> 00:18:04,416 Tam olarak yazan bu değil. 283 00:18:04,958 --> 00:18:06,210 Onlar yaşlı elfler. 284 00:18:06,293 --> 00:18:08,712 -Ne söylediklerini biliyorlar. -Lütfen. 285 00:18:20,808 --> 00:18:21,809 Gabe. 286 00:18:22,935 --> 00:18:28,816 Konseyin emriyle, ponpon artık başında. 287 00:18:29,775 --> 00:18:31,443 -Gerçekten mi? -Ciddi mi? 288 00:18:31,527 --> 00:18:33,320 Bu adamı tanımıyorum. 289 00:18:46,500 --> 00:18:48,877 Noelle neden ona gitmesini söyledin ki? 290 00:18:48,961 --> 00:18:50,587 Geri döneceğini düşünmüştüm. 291 00:18:50,671 --> 00:18:53,257 Seni nasıl dinlediğini düşünmedin 292 00:18:53,340 --> 00:18:58,303 ve tavsiyenin Noel'i ve dünyadaki bütün çocukları nasıl etkilediğini de. 293 00:18:58,387 --> 00:19:00,222 Sadece "hafta sonu" dedim. 294 00:19:00,305 --> 00:19:02,975 -Bir işi vardı. -Kardeşine göz kulak olmak. 295 00:19:03,892 --> 00:19:06,061 Ne prenses ama? 296 00:19:08,313 --> 00:19:09,940 Sadece hafta sonu dedim. 297 00:19:25,205 --> 00:19:27,249 ELFORIUM NOEL FİYATLARIMIZI SEVER 298 00:19:27,332 --> 00:19:28,333 KUTUP KAFE 299 00:19:28,417 --> 00:19:32,212 Serge, kardeşimin anısına sıcak çikolata, kremalı ve naneli. 300 00:19:32,880 --> 00:19:37,092 Doluyuz. Temmuz'da tekrar dene. 301 00:19:39,178 --> 00:19:40,262 Peki. 302 00:19:41,138 --> 00:19:42,598 NAKİT En İyi Seçim 303 00:19:44,308 --> 00:19:47,811 Muhtemelen bu kadar olamaz. Peki ya Kringle indirimim? 304 00:19:48,395 --> 00:19:51,398 İndirim Noel Baba'nın yakın ailesi için, kuzene yok. 305 00:19:54,610 --> 00:19:55,861 KURABİYE EVİ 306 00:19:55,944 --> 00:19:56,945 ŞEKERLİ ŞARKÜTERİ 307 00:20:06,663 --> 00:20:10,918 NOEL'E 5 GÜN KALA 308 00:20:13,879 --> 00:20:15,422 Kapalı kalsın istiyorum. 309 00:20:15,505 --> 00:20:19,968 Kapalıydı bu yüzden oda eski çorap gibi kokuyor. 310 00:20:22,304 --> 00:20:27,434 Annem sinirlendi ve herkes benden nefret ediyor çünkü Noel'i mahvettim. 311 00:20:27,517 --> 00:20:29,561 Kardeşim iyi mi bilmiyorum. 312 00:20:30,354 --> 00:20:31,605 Benden ne istiyorsun? 313 00:20:32,189 --> 00:20:34,816 Çoraplar, çarşaflar ve yastık kılıfları. 314 00:20:34,900 --> 00:20:36,235 Ho, ho... 315 00:20:37,527 --> 00:20:40,030 Prenses, hayatında bir kez olsun 316 00:20:40,614 --> 00:20:42,407 kendi pisliğini temizle. 317 00:20:42,491 --> 00:20:43,951 Bunu nasıl önerirsin? 318 00:20:46,787 --> 00:20:48,372 Noel için 20 Sıcak Yer 319 00:20:48,455 --> 00:20:50,123 "Kendin için yolculuğa çık." 320 00:20:51,541 --> 00:20:53,460 Tüm zemini parlat 321 00:20:53,543 --> 00:20:55,837 ve yatakta waffle yemeyi bırak. 322 00:20:59,007 --> 00:21:00,842 ÇOCUK DOSTU Neredeyse geldin! 323 00:21:05,430 --> 00:21:06,890 MAUI, Hawaii, San Juan 324 00:21:07,474 --> 00:21:09,184 Sıcak çikolata ve nane. 325 00:21:10,435 --> 00:21:11,645 Nick. 326 00:21:13,063 --> 00:21:14,815 Maui, Hawaii Yapılacak şeyler 327 00:21:14,898 --> 00:21:18,110 Maui ve San Juan. Maui ve San Juan arasında ne vardı? 328 00:21:23,407 --> 00:21:24,658 "Phoenix." 329 00:21:26,493 --> 00:21:27,869 Phoenix, Arizona. 330 00:21:46,722 --> 00:21:49,933 Prenses, bana ne yaptığını söyler misin? 331 00:21:50,767 --> 00:21:53,478 Onu bulacağım. Sen de benimle geliyorsun. 332 00:21:54,855 --> 00:21:56,732 Hayır, gelmiyorum. 333 00:21:57,316 --> 00:22:01,528 Annenin hoşuna gitmeyecek. Güvenliğini sağlamak benim işim. 334 00:22:01,611 --> 00:22:03,322 Açıklayan bir kart bıraktım. 335 00:22:03,405 --> 00:22:06,325 Ben Phoenix'teyken burada kalırsan koruyamazsın. 336 00:22:06,408 --> 00:22:09,119 Phoenix mi? Kulağa korkunç geliyor. 337 00:22:12,539 --> 00:22:13,749 Selam ufaklık. 338 00:22:14,750 --> 00:22:15,959 Gitmem gerek. 339 00:22:18,587 --> 00:22:21,048 Gelmek istiyorsun ama hazır değilsin. 340 00:22:21,131 --> 00:22:22,632 Pratik yapmaya devam et. 341 00:22:26,094 --> 00:22:27,095 Peki. 342 00:22:30,307 --> 00:22:32,642 Evet biliyorum. Onu bulacağım. 343 00:22:33,393 --> 00:22:35,854 -Prenses, çekil oradan. -Hayır. 344 00:22:35,937 --> 00:22:38,565 Dinle, hiç Kuzey Kutbu'ndan çıkmadın. 345 00:22:38,648 --> 00:22:41,234 -Polly. -Kızağı uçurmayı bilmiyorsun. 346 00:22:41,318 --> 00:22:43,153 Öyleyse bütün iş Dasher'da. 347 00:23:09,971 --> 00:23:11,264 Bu şeyi geri döndür. 348 00:23:11,348 --> 00:23:14,851 Kardeşimi bulmadan dönmem. Bana yardım etmek senin işin. 349 00:23:17,604 --> 00:23:19,481 Varış yeri, Phoenix, Arizona. 350 00:23:44,297 --> 00:23:45,757 Varış yeri: Phoenix 351 00:23:47,008 --> 00:23:48,593 AŞAĞI 352 00:24:01,731 --> 00:24:02,732 KUTLAMALAR 353 00:24:25,172 --> 00:24:26,715 Saks Beşinci Cadde 354 00:24:28,967 --> 00:24:32,095 Sanırım burası onların köyü. Herkes nerede? 355 00:24:34,347 --> 00:24:37,184 -Ne yaptığını sanıyorsun? -Selam. Ben Noelle. 356 00:24:37,267 --> 00:24:38,685 Olduğun yerde kal. 357 00:24:39,269 --> 00:24:41,104 Noel Baba'yı arıyoruz. 358 00:24:42,481 --> 00:24:44,107 Hediyelerin var. 359 00:24:44,649 --> 00:24:46,276 Mutlu Noeller. 360 00:24:46,818 --> 00:24:47,819 Feliz Navidad! 361 00:24:47,903 --> 00:24:48,904 Uslu Yaramaz 362 00:24:48,987 --> 00:24:53,116 Ren geyikleri ve kızak olmadan Noel'i nasıl geçirmeyi planlıyorsun? 363 00:24:53,200 --> 00:24:56,161 Noelle ren geyiklerini ve kızağı mı aldı? 364 00:24:59,414 --> 00:25:00,999 Bu çok ilginç. 365 00:25:01,583 --> 00:25:05,545 Ya kızak ya da ren geyiği olmaması kılık değiştirmiş bir nimetse? 366 00:25:05,629 --> 00:25:06,713 Sanmıyorum. 367 00:25:06,796 --> 00:25:10,926 Çevrim içi teslimat platformu için harika bir fırsat olabilir. 368 00:25:11,009 --> 00:25:13,970 -Sanmıyorum. -Ren geyiğinde Lyme hastalığı varsa? 369 00:25:14,054 --> 00:25:16,223 Ya bir asteroit kızağa çarparsa? 370 00:25:16,306 --> 00:25:18,600 İstatistiksel olarak, gerçek kaygılar. 371 00:25:18,683 --> 00:25:20,435 Müşteri en iyisini hak eder. 372 00:25:20,519 --> 00:25:23,647 Müşterilerimiz yok. 373 00:25:23,730 --> 00:25:30,153 Bacadan inen ve her hediyeyi ağacın altında sevgi ve özenle düzenleyen 374 00:25:30,237 --> 00:25:35,534 Noel Baba'nın büyüsüne ihtiyaç duyan çocuklarımız var. 375 00:25:36,117 --> 00:25:37,827 Şimdi deli gibi konuşuyorsun. 376 00:25:38,411 --> 00:25:44,167 Gabe, kuzenlerin Nick'le Noelle ve Polly için endişelenmiyor musun? 377 00:25:44,251 --> 00:25:47,337 Kim bilir onlara ne kadar korkunç şeyler oldu? 378 00:25:53,385 --> 00:25:54,594 MACERAYA HOŞ GELDİNİZ 379 00:25:57,055 --> 00:26:00,183 Merhaba, teşekkür ederim, evet. Ben Helen Rojas. 380 00:26:00,267 --> 00:26:02,227 Desert Ridge'in müdürüyüm. 381 00:26:02,310 --> 00:26:04,104 -Memnun oldum. -Evet. 382 00:26:04,187 --> 00:26:07,774 İzin almadan burada gösteri yapamaz veya talep edemezsiniz. 383 00:26:07,857 --> 00:26:11,570 Durur musun? Yoksa seni tutuklatmam gerekecek. Bu benim masam. 384 00:26:11,653 --> 00:26:13,822 -Çok üzgünüm. -Teşekkür ederim. 385 00:26:13,905 --> 00:26:15,991 İşte, benim...Evet, teşekkürler. 386 00:26:17,075 --> 00:26:21,454 Tamam, şimdi. Nerede kalmıştık? Tutuklama. 387 00:26:21,538 --> 00:26:24,457 Kulağa kötü geliyor ama bu adamı gördünüz mü? 388 00:26:25,375 --> 00:26:26,418 -Noel Baba? -Evet. 389 00:26:26,501 --> 00:26:28,587 Hoş ve kibar, yani onunla çıkmadım. 390 00:26:28,670 --> 00:26:29,671 Dinleyin bayan. 391 00:26:29,754 --> 00:26:33,425 Böyle bir gösteri burada ilk defa yapılmıyor. 392 00:26:33,508 --> 00:26:36,386 İki ay önce, kızak ve geyikle bir adam gelmişti 393 00:26:36,469 --> 00:26:38,847 -Chase Field'ın orada görüldü. -O işte. 394 00:26:38,930 --> 00:26:41,016 Aradığım kişi o. Nereye gitti? 395 00:26:41,099 --> 00:26:42,100 Kuzey Kutbu'na. 396 00:26:42,183 --> 00:26:45,228 Şimdi binayı boşaltın yoksa polisi arayacağım. 397 00:26:45,312 --> 00:26:46,730 -Selam Helen. -Evet. 398 00:26:46,813 --> 00:26:49,399 Kızak ve geyikleri getirmek senin fikrin mi? 399 00:26:50,108 --> 00:26:51,526 Bununla uğraşıyorum. 400 00:26:51,610 --> 00:26:54,738 İnsanlar geyiklere yiyecek bulmaya çalışıyorlar. 401 00:26:54,821 --> 00:26:57,032 Bizde yok, ben de kuş yemi satıyorum. 402 00:26:57,115 --> 00:26:58,617 Kuş yemini seviyorlar. 403 00:26:58,700 --> 00:27:00,785 Şimdiye kadarki en iyi Noel olacak. 404 00:27:00,869 --> 00:27:02,162 Galiba zam alacaksın. 405 00:27:02,245 --> 00:27:04,331 Sonunda Hawaii'ye gidebilirsin. 406 00:27:05,081 --> 00:27:07,542 Tanrım, bir gün ben de gitmek isterim. 407 00:27:07,626 --> 00:27:09,085 DESERT RIDGE 408 00:27:12,797 --> 00:27:14,215 Daha önce hiç denemedim, 409 00:27:14,299 --> 00:27:16,259 doğru mu bilmiyorum, ama... 410 00:27:18,303 --> 00:27:21,097 Şunu keser misin? Teşekkür ederim. 411 00:27:21,181 --> 00:27:22,599 Yanlış mı yaptım? 412 00:27:22,682 --> 00:27:26,269 İzin formu, Desert Ridge'i 413 00:27:26,353 --> 00:27:29,606 herhangi bir yükümlülükten korur. 414 00:27:32,317 --> 00:27:33,693 Teşekkür ederim. 415 00:27:34,277 --> 00:27:36,529 Helen, Phoenix hangi tarafta? 416 00:27:38,073 --> 00:27:40,450 Haydi gidip kardeşimi bulalım. 417 00:27:40,533 --> 00:27:41,660 Bekle. 418 00:27:42,285 --> 00:27:45,455 Birisi kalmak ve Dasher'a göz kulak olmak zorunda. 419 00:27:45,538 --> 00:27:49,209 Onlar Kuzey Kutbu samanı ve katı eğitimini aldılar. 420 00:27:49,292 --> 00:27:52,754 Başıboş kaldıklarında ne olacağını bilemeyiz. 421 00:27:53,421 --> 00:27:56,049 Yani, oraya yalnız gitmemi mi istiyorsun? 422 00:27:56,132 --> 00:27:59,844 Noelle, dışarı çık ve neşeli ol. 423 00:28:00,512 --> 00:28:05,100 Kim olduğunu kimseye söyleme. Nereden geldiğini de. 424 00:28:05,642 --> 00:28:08,561 Her zaman kaçmaya hazır ol. 425 00:28:30,625 --> 00:28:33,169 -Nefret ediyorum. -Hayır! Konuşma bitti. 426 00:28:33,253 --> 00:28:37,424 Her zaman. Onu kaybedeceğim. 427 00:28:40,343 --> 00:28:41,511 Teşekkür ederim. 428 00:28:47,600 --> 00:28:49,352 Bunda yanlış bir şeyler var. 429 00:28:50,395 --> 00:28:52,856 Bunu içmeyin. Bu korkunç. 430 00:29:07,203 --> 00:29:08,997 ELEKTRONİK SATIŞ YERİ 431 00:29:09,581 --> 00:29:10,707 Nick? 432 00:29:11,750 --> 00:29:12,751 Nick. 433 00:29:18,173 --> 00:29:21,301 Her şeyin yüzde ellisi. Aldıkça daha mutlu olursunuz. 434 00:29:21,384 --> 00:29:24,304 Efendim, bu kostümü giymek bir ayrıcalıktır. 435 00:29:24,888 --> 00:29:25,972 Pantolon giyin. 436 00:29:29,434 --> 00:29:30,852 Çok yaramazsın. 437 00:29:34,022 --> 00:29:35,774 PHOENİX NOEL BABA OKULU 438 00:29:35,857 --> 00:29:37,525 Onu daha önce gördünüz mü? 439 00:29:39,486 --> 00:29:40,862 Bizden biri değil. 440 00:29:41,446 --> 00:29:43,448 Ucuz kostüm, kimse buna inanmaz. 441 00:29:51,498 --> 00:29:53,416 Üzgünüm, pantolonumu unutmuşum. 442 00:29:58,546 --> 00:30:00,673 Yalancı eş mi? Ortağını aldatma mı? 443 00:30:00,757 --> 00:30:02,759 Phoenix Özel Dedektifi JAKE'İ ARA! 444 00:30:02,884 --> 00:30:04,552 JAKE CHAPMAN ÖZEL DEDEKTİF 445 00:30:08,640 --> 00:30:12,560 Bay Ortega, bence kardeşinizle ilgili gerçeği bilmeniz daha iyi. 446 00:30:12,644 --> 00:30:15,271 Fantezi yaşamaktansa, paranızı çalmak istiyor. 447 00:30:16,231 --> 00:30:17,649 Katılmıyorum. 448 00:30:24,072 --> 00:30:27,200 Mutlu Noeller. Ben Noelle Kringle. Jake siz misiniz? 449 00:30:27,283 --> 00:30:28,827 İsminizi tabelada gördüm. 450 00:30:29,911 --> 00:30:30,954 Neden kırmızısın? 451 00:30:31,538 --> 00:30:34,624 Neden Phoenix'te kışlık şapka ve eldiven takıyorsun? 452 00:30:34,707 --> 00:30:36,000 Çünkü bu bir kostüm. 453 00:30:36,751 --> 00:30:38,753 Kardeşimi aradığım için geldim. 454 00:30:38,837 --> 00:30:40,964 Bir şey olmasından endişeleniyorum. 455 00:30:41,047 --> 00:30:42,131 Ne gibi? 456 00:30:43,675 --> 00:30:47,846 Babam bir iş yapıyordu, 457 00:30:47,929 --> 00:30:50,348 o öldükten sonra, kardeşim devralacaktı 458 00:30:50,431 --> 00:30:51,891 ama o Phoenix'e geldi. 459 00:30:51,975 --> 00:30:55,478 Nefes alması, rahatlaması ve gevşemesi gerektiğini söyledi. 460 00:30:55,562 --> 00:30:57,522 Onu bulmalıyız. Çünkü biliyorum, 461 00:30:58,523 --> 00:31:00,650 Kalpten bu işi yürütmeyi istiyor. 462 00:31:00,733 --> 00:31:03,611 Kalpten ne istediğini bilmeyen çok insan var, 463 00:31:03,695 --> 00:31:04,904 bırak başkasını. 464 00:31:04,988 --> 00:31:08,074 Tabii kalbi varsa. 465 00:31:09,659 --> 00:31:11,619 Bu yarısı boş bir çorap. 466 00:31:11,703 --> 00:31:13,538 Evet, ben özel dedektifim. 467 00:31:13,621 --> 00:31:15,415 Yarısı boş çorap, işim gereği. 468 00:31:15,498 --> 00:31:20,003 -Kardeşinin resmi var mı? -Evet. Onun adı Nick Kringle. 469 00:31:20,086 --> 00:31:21,212 Nick Kringle mı? 470 00:31:22,714 --> 00:31:24,507 -Noelle Kringle mısın? -Evet. 471 00:31:25,091 --> 00:31:27,969 -Noel'e bayağı kaptırmışsın. -Yılın en güzel günü. 472 00:31:28,052 --> 00:31:30,722 Evet, kesinlikle yılın bir günü. 473 00:31:30,805 --> 00:31:33,933 Çıkıyorum ama 150 dolara neler yapabilirim bakarım. 474 00:31:34,601 --> 00:31:37,812 Para, tabii. Ne kadar önemli olduğuna fiyat biçemezsin. 475 00:31:39,314 --> 00:31:40,356 -Ön ödeme. -Tamam. 476 00:31:44,402 --> 00:31:46,696 NOEL BABA'YA GÜVENİYORUZ 477 00:31:46,779 --> 00:31:48,114 "Noel'e güveniyoruz"? 478 00:31:48,197 --> 00:31:51,826 Dışı gerçek altın ve ortada çikolata var. 479 00:31:51,910 --> 00:31:55,330 Bakın hanımefendi, alınmayın ama 480 00:31:56,372 --> 00:31:58,124 biraz güneş kremi sürün. 481 00:32:03,046 --> 00:32:06,174 -Jake, anlamıyorsun. -Şarjım bitti. Seninkini versene. 482 00:32:06,257 --> 00:32:07,634 Benim telefonum yok ki. 483 00:32:07,717 --> 00:32:10,511 Tabii ki, muhtemelen eldivenle araman zor. 484 00:32:10,595 --> 00:32:13,431 Onunla 2 gün geçirecektim, şimdiden geç kaldım. 485 00:32:13,514 --> 00:32:14,933 -Kiminle? -Oğlumla. 486 00:32:15,016 --> 00:32:16,893 Basketbol maçına gidecektik 487 00:32:16,976 --> 00:32:18,770 ve şimdi eski karımın... 488 00:32:18,853 --> 00:32:21,439 Sana telefon bulalım. Eminim biri bize verir. 489 00:32:21,522 --> 00:32:23,942 İnsanlar telefonlarını ödünç vermezler. 490 00:32:24,025 --> 00:32:25,818 -Böyle olmuyor. -Noel'deyiz. 491 00:32:25,902 --> 00:32:27,403 Noel olduğunu unutmuşum. 492 00:32:27,487 --> 00:32:30,657 Affedersiniz bayan, telefonunuzu ödünç alabilir miyim? 493 00:32:30,740 --> 00:32:32,033 Mikroplarını istemem. 494 00:32:32,951 --> 00:32:34,410 -Tamam -Anladın mı? 495 00:32:34,494 --> 00:32:36,913 Affedersiniz efendim, telefonunuzu... 496 00:32:38,414 --> 00:32:40,625 Görüyor musun? Kringle? 497 00:32:42,335 --> 00:32:43,336 Kringle? 498 00:32:46,255 --> 00:32:47,256 Kringle? 499 00:32:51,552 --> 00:32:52,553 Ona sor. 500 00:32:53,179 --> 00:32:55,306 -Kime? -O adam uslu biri. 501 00:32:55,390 --> 00:32:56,849 -Uslu biri mi? -Evet. 502 00:32:56,933 --> 00:32:57,934 Nasıl bildin? 503 00:32:58,935 --> 00:33:00,561 Biliyorum işte. 504 00:33:01,437 --> 00:33:02,438 Affedersiniz. 505 00:33:02,522 --> 00:33:03,940 Phoenix'e Hoş geldiniz 506 00:33:04,524 --> 00:33:06,234 -Selam bayım. -Selam. 507 00:33:06,317 --> 00:33:08,736 Onun birini araması gerek ama şarjı bitti. 508 00:33:08,820 --> 00:33:10,613 Sizinkini ödünç alabilir mi? 509 00:33:11,197 --> 00:33:12,865 Elbette. Hiç sorun değil. 510 00:33:16,119 --> 00:33:17,662 -Teşekkürler. -Rica ederim. 511 00:33:17,745 --> 00:33:19,330 -Teşekkürler. -Sorun değil. 512 00:33:21,833 --> 00:33:24,460 Noelle Kringle, umarım Noel'de istediğin olur. 513 00:33:24,544 --> 00:33:27,380 -Matt Bautista. Aslında ben Budistim. -Çok hoş! 514 00:33:27,463 --> 00:33:29,549 Babam "Noel sushi gibidir" derdi. 515 00:33:29,632 --> 00:33:31,884 "Japonlar buldu ama herkes seviyor." 516 00:33:32,719 --> 00:33:34,053 Ben de sushi severim. 517 00:33:35,805 --> 00:33:37,390 Gerçekten minnettarım. 518 00:33:37,473 --> 00:33:39,684 Benim için zevkti. Size iyi günler. 519 00:33:39,767 --> 00:33:41,102 -Hoşça kal. -Hoşça kal. 520 00:33:42,395 --> 00:33:45,231 Teşekkürler, Kringle. Gitmem gerek. 521 00:33:51,320 --> 00:33:53,197 Bana kardeşinin resmini ver. 522 00:33:54,532 --> 00:33:58,036 Yarın sabah 9'da ofise gel. Yanında yenmeyen para getir. 523 00:33:58,119 --> 00:34:00,288 Öyle bir şey var mı? Şaka yapıyorum. 524 00:34:00,371 --> 00:34:02,790 Biraz bulup sana getireceğim. 525 00:34:02,874 --> 00:34:05,293 Yardım ettiğin için sağ ol. Çok kibarsın. 526 00:34:05,918 --> 00:34:07,378 İyilik için büyük gün. 527 00:34:08,421 --> 00:34:10,715 Evet. İyilik için büyük bir gün. 528 00:34:13,676 --> 00:34:17,597 Mutlu Noeller, Elf Halkı. Ben Noel Baba. Noel Baba Gabe. 529 00:34:18,306 --> 00:34:21,267 Bildiğiniz gibi, kuzenim Nick, yani eski Noel Baba, 530 00:34:21,350 --> 00:34:24,729 Uslu ve Yaramaz listesini hiç tamamlamadı ama sorun değil. 531 00:34:24,812 --> 00:34:26,856 Çünkü geliştirmemize fırsat verdi. 532 00:34:26,939 --> 00:34:28,274 FALALA. 533 00:34:28,357 --> 00:34:32,612 Gizli Fedakârlığın Yanal Analizi için Adil Algoritma. 534 00:34:32,695 --> 00:34:34,113 Sayılaştırılmış metrik. 535 00:34:34,197 --> 00:34:37,366 Uslu veya Yaramaz olanları belirlememizi sağlıyor. 536 00:34:37,450 --> 00:34:38,576 Örneğin... 537 00:34:38,659 --> 00:34:40,203 Kutsal gece. 538 00:34:40,286 --> 00:34:42,455 Bu Brooklyn'den Kali. 539 00:34:42,538 --> 00:34:44,540 İnternet etkinliği, okul kayıtları 540 00:34:44,624 --> 00:34:46,084 ve uydu gözetimi ile 541 00:34:46,167 --> 00:34:50,254 FALALA, uslu olduğunu belirledi. Bir Play Station istiyor. 542 00:34:51,130 --> 00:34:54,675 Artık paketleri yeşil ve kırmızı olarak standartlaştırıyoruz 543 00:34:54,759 --> 00:34:57,512 ya da ikisinin karışımı olan girdap şeklinde. 544 00:35:18,533 --> 00:35:21,577 -Bu nedir? -Guacamole mi? 545 00:35:21,661 --> 00:35:24,455 -Guaca ne? -Guacamole. 546 00:35:24,539 --> 00:35:26,457 Guacamole. Bu ne ile yapılır? 547 00:35:27,542 --> 00:35:28,751 Selam Helen. 548 00:35:28,835 --> 00:35:30,711 Günde 150 dolar alabilir miyim? 549 00:35:31,671 --> 00:35:34,340 Helen, kuş yemleri bitti. 550 00:35:34,423 --> 00:35:37,093 Churro'yu sevmiş gibiler. 551 00:35:37,176 --> 00:35:39,887 Churro satın alıp küçük parçalara ayırabilir 552 00:35:39,971 --> 00:35:42,390 ve ren geyiği maması olarak satabilirsin. 553 00:35:43,266 --> 00:35:44,934 Evet, peki... 554 00:35:46,018 --> 00:35:48,813 Bu küçük parlak fikirlerini kendine saklama. 555 00:35:48,896 --> 00:35:50,940 Kaç tane harika fikrin var? 556 00:35:52,400 --> 00:35:53,609 Üç. 557 00:35:53,693 --> 00:35:57,113 Bir ara konuşalım. Aklındaki her şeyi duymak isterim. 558 00:35:57,697 --> 00:35:59,198 Sürprizlerle dolusun. 559 00:36:04,704 --> 00:36:05,997 -Süpersin. -Peki. 560 00:36:08,958 --> 00:36:10,877 -Helen. -Evet. 561 00:36:12,336 --> 00:36:13,588 Ben... 562 00:36:13,671 --> 00:36:17,675 Sana 150 dolar nakit veremem 563 00:36:17,758 --> 00:36:20,928 ama sana 150 dolarlık perakende mal verebilirim. 564 00:36:21,012 --> 00:36:24,640 Ne istersin? Banyo Barı, Çörek. Chrysler Pacifica? 565 00:36:24,724 --> 00:36:27,727 Ne olduklarını bilmiyorum ama hepsini alacağım. 566 00:36:27,810 --> 00:36:29,395 Burada kalabilir miyiz? 567 00:36:32,940 --> 00:36:35,735 DESERT RIDGE 568 00:36:35,818 --> 00:36:37,695 Bu Gizli Noel Baba partisi. 569 00:36:56,214 --> 00:37:00,968 Matt Bautista - Uslu 570 00:37:03,429 --> 00:37:05,056 Matt Bautista uslu biri. 571 00:37:07,808 --> 00:37:10,019 Noel Baba, merak ediyoruz 572 00:37:10,102 --> 00:37:14,065 kızak ve geyikler olmadan milyarlarca hediyeyi nasıl dağıtacaksın? 573 00:37:14,148 --> 00:37:15,191 BELEDİYE BİNASI 574 00:37:15,274 --> 00:37:19,320 Öncelikle milyarlarca hediye dağıtmayacağım, Yaşlı Elf Abe. 575 00:37:19,403 --> 00:37:21,322 Araştırmamız gösteriyor ki 576 00:37:21,405 --> 00:37:27,912 dünyada sadece 2 bin 837 uslu çocuk var. 577 00:37:28,704 --> 00:37:29,872 Ne? 578 00:37:29,956 --> 00:37:32,541 Gabe, bu nasıl mümkün olabilir? 579 00:37:32,625 --> 00:37:35,253 Neredeyse her çocuk yalancı, 580 00:37:36,128 --> 00:37:38,047 sebzelerini yememiş 581 00:37:38,130 --> 00:37:42,051 veya dişlerini düzgün fırçalamamış. 582 00:37:42,134 --> 00:37:46,847 Dünyaya neşe geldi Senin dışında 583 00:37:46,931 --> 00:37:51,519 Çünkü diş ipi kullanmayı unuttun 584 00:37:51,602 --> 00:37:55,940 Olamaz, bir çocuğu buna göre ölçemezsin. 585 00:37:56,023 --> 00:37:58,442 Herkes hata yapar. 586 00:37:58,526 --> 00:38:04,031 Her yaramaz çocuk, kararı açıklayan ve gelecek yıl daha iyisini yapmaya 587 00:38:04,115 --> 00:38:05,700 teşvik eden 588 00:38:05,783 --> 00:38:08,286 bir değerlendirme bildirimi alacak. 589 00:38:08,369 --> 00:38:09,704 Hayır! 590 00:38:13,165 --> 00:38:14,834 Kringle, içeri gel. 591 00:38:14,917 --> 00:38:16,877 Davana bakıyordum. 592 00:38:24,385 --> 00:38:26,220 Selam! Sen kimsin? 593 00:38:26,304 --> 00:38:28,431 Bu benim oğlum. Alex, bu Noelle. 594 00:38:28,514 --> 00:38:29,640 -Selam. -Selam! 595 00:38:29,724 --> 00:38:31,559 Benzerliği tamamen görüyorum. 596 00:38:31,642 --> 00:38:34,895 Hiç para bulamadım ama bir sürü şey getirdim. 597 00:38:36,063 --> 00:38:39,025 -Bunları çaldın mı? -Hayır. Çalmak yaramazca. 598 00:38:40,985 --> 00:38:43,904 -Bu yeni Madden mi? -Bilmiyorum, belki. 599 00:38:43,988 --> 00:38:47,742 Ayrıca fazladan Noel süslerim vardı. 600 00:38:47,825 --> 00:38:51,787 ceketimin kolunda. 601 00:38:51,871 --> 00:38:54,415 Belki biraz burayı aydınlatır diye düşündüm. 602 00:38:54,498 --> 00:38:57,501 Çok naziksin. Kardeşinle ilgili pek bir şey yok. 603 00:38:57,585 --> 00:39:01,672 Biraz zamana ihtiyacım var ama bugün olmaz. Alex'le lazere gideceğiz. 604 00:39:01,756 --> 00:39:04,216 -Seninle çalışmayı yeğlerim baba. -Ben de! 605 00:39:04,300 --> 00:39:07,011 İşe asla gidemem. Atölye olmadığı sürece. 606 00:39:07,094 --> 00:39:10,014 Atölyeye gitmiyoruz, değil mi? 607 00:39:10,097 --> 00:39:13,225 Ne iş yaptığını hiç görmedim. İlginç olacak. 608 00:39:13,309 --> 00:39:14,727 Çok ilginç. 609 00:39:16,354 --> 00:39:20,441 Pek sanmıyorum ama tabii, yapmak istediğin buysa. 610 00:39:20,524 --> 00:39:22,151 Öbür dosyanı alayım Kringle. 611 00:39:25,154 --> 00:39:29,033 Alex, Noel için heyecanlı mısın? 612 00:39:29,116 --> 00:39:31,452 Açıkçası, karışık hislerim var. 613 00:39:31,535 --> 00:39:34,080 Noel hakkında mı? Bu nasıl mümkün olabilir? 614 00:39:34,663 --> 00:39:35,915 Karmaşık bir durum. 615 00:39:35,998 --> 00:39:37,833 Belki de yeterince yemiyorsun. 616 00:39:38,376 --> 00:39:40,378 Yiyemem. Tadı iğrenç. 617 00:39:40,461 --> 00:39:41,837 Yumurtalar lastik gibi, 618 00:39:41,921 --> 00:39:44,590 pastırmanın da dışı yanmış ama ortası çiğ. 619 00:39:44,673 --> 00:39:48,344 Krep berbat. Bir şeye benzemiyor. Baharatsız. 620 00:39:48,427 --> 00:39:49,762 Şeker ister misin? 621 00:39:49,845 --> 00:39:52,223 Hayır, bunu yemek zorundayım. 622 00:39:52,306 --> 00:39:54,850 Babamı incitmek istemem. Çok çaba sarf etti. 623 00:39:55,851 --> 00:39:57,937 Belki ben yardım edebilirim. 624 00:39:58,020 --> 00:40:00,189 Birkaç krep alıp... 625 00:40:01,524 --> 00:40:02,650 Kringle! 626 00:40:04,443 --> 00:40:07,029 Afiyet olsun. 627 00:40:07,113 --> 00:40:10,032 Bu şekilde güçlü ve sağlıklı büyürsün. 628 00:40:10,616 --> 00:40:12,993 Kringle polisi, hastaneleri 629 00:40:13,077 --> 00:40:14,870 morgu aradım, hiçbir şey yok. 630 00:40:14,954 --> 00:40:16,705 Kalan tek yer barınaklar. 631 00:40:17,289 --> 00:40:18,541 Igloo gibi mi? 632 00:40:19,417 --> 00:40:20,835 YEMEK SÜRÜŞÜ PAZAR 633 00:40:25,131 --> 00:40:28,175 Barınağa hoş geldiniz. Nasıl yardım edebilirim? 634 00:40:28,259 --> 00:40:32,430 Günaydın, ben Jake Hapman. Lisanslı bir özel dedektifim. 635 00:40:32,513 --> 00:40:34,223 Nick Kringle'ı arıyoruz. 636 00:40:34,306 --> 00:40:35,433 Nick Kringle mı? 637 00:40:35,516 --> 00:40:38,394 187 cm boyunda, kırmızı kostümlü., 638 00:40:38,477 --> 00:40:40,938 sakallı ve ponponlu. 639 00:40:41,021 --> 00:40:42,022 Resmi var. 640 00:40:42,106 --> 00:40:44,650 Kulağa garip geldiğini biliyorum. 641 00:40:46,610 --> 00:40:48,779 -Bu çok güzel. -Seni duyamaz. 642 00:40:49,405 --> 00:40:50,865 -Bu... -O sağır. 643 00:40:51,866 --> 00:40:52,867 Özür dilerim. 644 00:40:55,286 --> 00:40:57,163 Yine de çok hoş bir resim. 645 00:41:07,506 --> 00:41:11,010 Kızım teşekkür ediyor ve adını öğrenmek istiyor. 646 00:41:11,093 --> 00:41:13,804 Benim adım Noelle. 647 00:41:16,432 --> 00:41:17,433 Biliyor muydun? 648 00:41:19,226 --> 00:41:22,313 Hayır. Bildiğim kadarıyla hayır. 649 00:41:27,610 --> 00:41:31,197 Tanıştığıma memnun oldum Michelle. Yılbaşında ne istersin? 650 00:41:34,742 --> 00:41:38,829 Annem iş arıyor. 651 00:41:40,289 --> 00:41:42,750 Umarım bir iş bulabilir. 652 00:41:42,833 --> 00:41:45,628 Yemeğe gitmeliyiz, tanıştığıma memnun oldum. 653 00:41:47,421 --> 00:41:49,089 Bir de iPad. 654 00:41:49,173 --> 00:41:51,425 Bir iPad. Tamamdır. 655 00:41:54,428 --> 00:41:56,013 Bunu nasıl yaptın? 656 00:41:56,889 --> 00:41:59,767 Bilmiyorum. Cidden. 657 00:41:59,850 --> 00:42:02,394 -Okulda mı öğrendin? -Ben hat sanatı okudum. 658 00:42:02,478 --> 00:42:06,565 Patlamış mısır çekmede yan dalım var. Bunların hiçbiri mantıklı değil. 659 00:42:06,649 --> 00:42:08,943 Bu nasıl bir dünya? Çok korkunç. 660 00:42:09,026 --> 00:42:12,947 Evi ve yiyeceği olmayan insanlarınız var ve çok sıcak. Tanrım! 661 00:42:13,656 --> 00:42:15,407 Bu kasabada hiç buz var mı? 662 00:42:24,416 --> 00:42:26,877 Kringle, iki dakika doldu. 663 00:42:32,967 --> 00:42:34,843 Merhaba. Mutlu Noeller. 664 00:42:35,844 --> 00:42:37,846 -Dondurma alabilir miyim? -Elbette. 665 00:42:38,430 --> 00:42:39,890 İşte meyveli dondurman. 666 00:42:39,974 --> 00:42:42,142 Başka bir şey? Dondurma veya... 667 00:42:42,226 --> 00:42:44,270 Hayır, bu yeterli. Teşekkürler. 668 00:42:44,353 --> 00:42:46,355 Pantolonunu beğendim, çok güzel. 669 00:42:46,438 --> 00:42:49,900 Evet. Yoga pantolonu. Sizinki gibi. 670 00:42:50,651 --> 00:42:53,737 Evet. Bu yoğurt pantolonum mu? 671 00:42:54,405 --> 00:42:58,576 Hayır. Yoga pantolonu. 672 00:42:58,659 --> 00:43:02,288 Evet, yoğurt pantolonunu seviyorum. 673 00:43:04,123 --> 00:43:07,209 -Boş ver. -Tamam. Hoşça kal. 674 00:43:07,293 --> 00:43:08,711 O tuhaftı, değil mi? 675 00:43:09,503 --> 00:43:10,796 Nerelisin? 676 00:43:10,879 --> 00:43:12,381 Kuzeyde küçük bir kasaba. 677 00:43:13,007 --> 00:43:15,217 -Kanada mı? -Kanada dilekleri. 678 00:43:16,885 --> 00:43:18,929 Hızlı sıcak çikolata? Bu gerçek mi? 679 00:43:19,013 --> 00:43:22,683 Bu toz. İçine sıcak su dökersin ve anında sıcak çikolata olur. 680 00:43:23,475 --> 00:43:24,476 Yaramazca. 681 00:43:24,560 --> 00:43:27,271 Eritilmiş çikolatayla yaptığımız daha iyi. 682 00:43:27,855 --> 00:43:29,064 Evet, katılıyorum. 683 00:43:29,148 --> 00:43:31,859 -Eskiden yapardık. -Annen ve babanla mı? 684 00:43:31,942 --> 00:43:34,236 Babamı mutfaktan uzak tutmaya çalışırdık 685 00:43:34,320 --> 00:43:36,405 ağacı ışıklandırma görevi onundu 686 00:43:36,488 --> 00:43:37,698 ve çorap asardık. 687 00:43:37,781 --> 00:43:39,533 Bu oyuncak dağılmış. 688 00:43:39,617 --> 00:43:42,453 Galiba bu yıl yapamayacağız. 689 00:43:43,537 --> 00:43:44,747 Çünkü karmaşık mı? 690 00:43:46,248 --> 00:43:48,917 Evet. Yine de Noel, değil mi? 691 00:43:49,001 --> 00:43:50,669 Noel Baba hediye getirecek. 692 00:43:52,421 --> 00:43:53,589 Bu biraz saldırgan. 693 00:43:54,173 --> 00:43:57,092 -Noel Baba'ya artık inanmıyorum sanırım. -O gerçek. 694 00:43:57,176 --> 00:43:59,720 Şu anda baskı altında ama tamamen gerçek. 695 00:43:59,803 --> 00:44:02,473 Ne istediğini söylersen, yardım edebilirim. 696 00:44:04,642 --> 00:44:06,310 Haydi, bana bir şans ver. 697 00:44:06,977 --> 00:44:08,228 Şans ver bana. 698 00:44:09,563 --> 00:44:12,399 -Tamam. İstediğim şey... -Hey, Kringle. 699 00:44:12,483 --> 00:44:14,360 -Kardeşini buldum. -Ne? 700 00:44:14,443 --> 00:44:15,653 -Evet. -Nasıl? 701 00:44:15,736 --> 00:44:16,862 Yoga pantolonu. 702 00:44:16,945 --> 00:44:18,864 -Niye herkes bunu söylüyor? -Yoga. 703 00:44:18,947 --> 00:44:22,117 Nick rahatlamak istiyor, demiştin. Biraz araştırdım. 704 00:44:22,201 --> 00:44:25,996 Nick K'nın eğitim verdiği bir Noel Yoga Okulu buldum. 705 00:44:26,080 --> 00:44:28,540 Nick K mı? Nick K! Bu o!! 706 00:44:28,624 --> 00:44:32,211 Hadi gidip onu bulalım. Hazır ve bir, iki, üç... 707 00:44:32,294 --> 00:44:34,505 -Alex'i kardeşime bırakayım... -Tamam. 708 00:44:34,588 --> 00:44:36,465 -...sonra seni götüreyim. -Bayım. 709 00:44:37,174 --> 00:44:38,884 Burada Noyel Baba yazıyor. 710 00:44:38,967 --> 00:44:40,427 Doğrusu Noel Baba olacak. 711 00:44:40,511 --> 00:44:41,512 ALICI: NOYEL BABA 712 00:44:41,595 --> 00:44:45,182 Düzeltmezseniz geri gönderilir. Teşekkür ederim, hoşça kalın. 713 00:44:47,935 --> 00:44:52,147 Ne yapmalısın biliyor musun? Alex'e müthiş bir Noel hediyesi al. 714 00:44:52,231 --> 00:44:57,069 Peynir rendesi veya bir Georgg Foreman Izgarası mı? 715 00:44:57,152 --> 00:44:58,487 Alex yemek yapmıyor. 716 00:45:00,114 --> 00:45:01,740 Emin misin? 717 00:45:01,824 --> 00:45:05,202 Ona hazırladığın kahvaltıyı çok detaylı analiz etti. 718 00:45:05,285 --> 00:45:06,662 Sana kanı çok ısındı. 719 00:45:06,745 --> 00:45:07,913 AVLU 16. 720 00:45:07,996 --> 00:45:10,833 -İyi bir çocuk, değil mi? -Öyle. Biftek bıçağı! 721 00:45:10,916 --> 00:45:16,880 Bazen, o buralardayken kendimi sinirli bir kamp danışmanı gibi hissediyorum. 722 00:45:16,964 --> 00:45:19,508 Birbirimizi fazla göremediğimizden, 723 00:45:19,591 --> 00:45:21,927 iyi vakit geçirdiğinden emin olmalıyım. 724 00:45:22,010 --> 00:45:24,096 Kendimi suçlu hissediyorum. 725 00:45:24,179 --> 00:45:26,098 Sonra telafi ediyorum ama... 726 00:45:27,891 --> 00:45:29,059 Bilmiyorum. 727 00:45:30,978 --> 00:45:32,062 Bu zor olmalı. 728 00:45:34,565 --> 00:45:37,818 Neyse, işte geldik. 729 00:45:44,199 --> 00:45:45,492 İşte orası. 730 00:45:45,576 --> 00:45:46,577 ÇÖL RUHU YOGA 731 00:45:46,660 --> 00:45:47,745 Tamam. 732 00:45:47,828 --> 00:45:51,749 Alex ile harikaydın, sana bunu vermek istedim. 733 00:45:52,916 --> 00:45:54,334 Bu, teşekkür ederim. 734 00:45:54,418 --> 00:45:55,419 GÜNEŞ KREMİ 735 00:45:55,502 --> 00:45:57,838 Vay. Bu... 736 00:45:59,965 --> 00:46:02,092 Evet, bu... Tamam. 737 00:46:03,886 --> 00:46:06,680 Aman Tanrım, büyülü. Şuna bak. 738 00:46:11,518 --> 00:46:13,145 Doldurulmuş bacalar aşkına! 739 00:46:13,228 --> 00:46:16,023 Tadı güzel gibi kokuyor. ama değil. 740 00:46:16,106 --> 00:46:19,568 Yüzüne sürmen gerekiyor. Hiç güneş kremi kullandın mı? 741 00:46:20,110 --> 00:46:22,279 Evet, güneş kremi. Bunu severim. 742 00:46:22,362 --> 00:46:25,783 Güneşi engellemek için. Bu harika. İyi oldu mu? 743 00:46:25,866 --> 00:46:27,659 Yüzüne yay istersen. 744 00:46:27,743 --> 00:46:30,746 Evet, yaymayı unuttum. Aynen böyle. 745 00:46:30,829 --> 00:46:32,539 Yanıyor. Gözüme kaçtı. 746 00:46:32,623 --> 00:46:34,124 -Peki... -Gözüme kaçtı. 747 00:46:34,208 --> 00:46:36,752 -Neden seviyorsunuz? -Kımıldama. İzin ver. 748 00:46:36,835 --> 00:46:38,796 -Dur. Sadece sürmelisin. -Tamam. 749 00:46:38,879 --> 00:46:42,424 - Kımıldamadan dur. -Kar topuyla vurulmaktan daha berbat. 750 00:46:42,508 --> 00:46:46,094 Fazladan birkaç kat daha. 751 00:46:48,555 --> 00:46:51,642 Ne zaman ihtiyacın olacak, bilemezsin. Kış geldi. 752 00:46:53,393 --> 00:46:55,354 -Teşekkürler. -Sorun değil. 753 00:46:55,437 --> 00:46:57,022 Pekâlâ. İyi şanslar. 754 00:46:58,023 --> 00:46:59,566 Kardeşine selam söyle. 755 00:46:59,650 --> 00:47:01,819 Söylerim. Mutlu Noeller. 756 00:47:10,285 --> 00:47:14,289 Burnunuzdan nefes alın ağzınızdan verin. 757 00:47:15,332 --> 00:47:19,503 Şimdi, aşağı bakan ren geyiği. 758 00:47:23,257 --> 00:47:26,385 Çok iyi Cindy. Pete? 759 00:47:29,179 --> 00:47:31,139 Hey! 760 00:47:32,432 --> 00:47:35,561 -Burada ne yapıyorsun? -Burada ne yapıyorsun? 761 00:47:35,644 --> 00:47:38,605 -Burada ne yapıyorsun? -Bu çılgınca. 762 00:47:38,689 --> 00:47:42,150 -Yüzündeki ne? -Güneş kremi. 763 00:47:42,234 --> 00:47:43,777 Burası sıcak, değil mi? 764 00:47:43,861 --> 00:47:47,489 Sezonda kurabiye kulübesinde kilitli kalmak gibi değil mi? 765 00:47:47,573 --> 00:47:49,575 Bu arada, beni çok korkuttun. 766 00:47:49,658 --> 00:47:51,243 -Haydi. -Yoga sesi. 767 00:47:51,326 --> 00:47:53,328 -Beni endişelendirdin. -Yoga sesi. 768 00:47:53,412 --> 00:47:56,582 -Annem delirdi. -Yoga sesi. Bekle. Çok özür dilerim. 769 00:47:56,665 --> 00:47:59,501 Üzgünüm. Bekle. Kimse duymasın. 770 00:48:01,253 --> 00:48:04,423 Dinle burayı seviyorum. Tamam mı? 771 00:48:04,506 --> 00:48:08,927 İklimini sevdim. Yogayı sevdim. Bütün termallerimi bağışladım. 772 00:48:09,011 --> 00:48:11,221 Garip, bunları kızakta anlatabilirsin. 773 00:48:11,305 --> 00:48:12,890 Dinle. Ben... 774 00:48:14,766 --> 00:48:15,851 Geri dönmeyeceğim. 775 00:48:16,518 --> 00:48:19,479 Üzgünüm, kulaklarımda pamuk şeker olmalı. 776 00:48:19,563 --> 00:48:24,610 Biliyorum. Artık olmadığım biri gibi davranamıyorum. 777 00:48:24,693 --> 00:48:28,071 Davranırsam kurdeşen dökmeye başlarım, sonra saçlarım... 778 00:48:28,155 --> 00:48:30,198 Tamam Nick, anlıyorum. 779 00:48:30,282 --> 00:48:33,493 Baskı altındasın ve Kringle olmak nasıldır biliyorum, 780 00:48:33,577 --> 00:48:36,330 -aile mirasını yaşatmalıyız. - Aynı şey değil. 781 00:48:36,413 --> 00:48:38,248 Ben Noel Baba'nın kızıyım. 782 00:48:38,332 --> 00:48:41,001 Hiç kimse senden bir şey beklemiyordu Noelle. 783 00:48:42,920 --> 00:48:46,048 Hayatım boyunca Noel Baba olmak için eğitim aldım. 784 00:48:46,131 --> 00:48:48,508 Sense ne yaptın? Kurdele kestin 785 00:48:48,592 --> 00:48:51,470 ve aptalca kartlar yaptın. 786 00:48:51,553 --> 00:48:53,931 -Beğeniyorsun sanıyordum. -Beğeniyorum. 787 00:48:54,014 --> 00:48:55,849 Öyle demek istemedim. 788 00:48:55,933 --> 00:48:58,143 Çok yaratıcılar. Shakti'ne hayranım. 789 00:48:58,226 --> 00:49:00,520 -Neyime? -Dişi enerjin. 790 00:49:00,604 --> 00:49:03,732 Ayrıca gitmemi söyleyen sendin. 791 00:49:03,815 --> 00:49:06,777 Sen, kendin dedin. "Git! Biraz kendine zaman ayır." 792 00:49:06,860 --> 00:49:09,988 Hafta sonunu kastettim. Kimse beni dinlemiyor. 793 00:49:10,072 --> 00:49:11,531 Asıl zor olan da şu. 794 00:49:11,615 --> 00:49:13,617 Herkes beni suçluyor, bağırıyor, 795 00:49:13,700 --> 00:49:15,953 artık kimse Kringle indirimi yapmıyor. 796 00:49:16,036 --> 00:49:18,163 Yani sonunda mutlu olmam önemli değil 797 00:49:18,246 --> 00:49:21,792 ya da Kutuptan ayrılmam Noel için yapabileceğim en iyi şeydi. 798 00:49:21,875 --> 00:49:23,669 Tek önemli olan sana olanlar. 799 00:49:23,752 --> 00:49:26,463 Surat asmasan iyi olur, ağlamasan iyi olur. 800 00:49:26,546 --> 00:49:28,382 Sana yardım etmeye çalışıyorum. 801 00:49:28,465 --> 00:49:31,510 Sen Noel Baba olamayacak kadar ödlek bir korkaksın! 802 00:49:31,593 --> 00:49:35,389 Aynen! Sana anlatmaya çalıştığım şey de bu! 803 00:49:35,472 --> 00:49:39,059 -Öyleyse diyeceklerim bu kadar. -Bekle, nereye gidiyorsun? 804 00:49:39,142 --> 00:49:42,229 Kimsenin benden bir şey beklemediği Kuzey Kutbu'na. 805 00:49:42,312 --> 00:49:44,398 O kadar aydınlanmış olmasaydım, 806 00:49:44,481 --> 00:49:46,942 şu an bu durumu öfkeyle karşılardım. 807 00:49:47,025 --> 00:49:48,902 -Shaktimi beğenmedin mi? -Hayır! 808 00:49:48,986 --> 00:49:50,362 Dişi enerjimi? 809 00:49:50,445 --> 00:49:51,989 -Sana fazla mı? -Rahatla. 810 00:49:52,072 --> 00:49:53,573 Sana dişi enerji vereyim. 811 00:49:55,450 --> 00:49:57,119 Hazır ol, çünkü ben... 812 00:49:58,036 --> 00:49:59,579 Böyle yapma lütfen. 813 00:50:01,331 --> 00:50:03,333 Bu burada çok önemli. 814 00:50:05,711 --> 00:50:07,087 Mutlu Noeller! 815 00:50:08,672 --> 00:50:10,382 Noel Öncesi Alışveriş Günleri 816 00:50:10,465 --> 00:50:15,804 Gel, gör ve Noel Baba'nın ren geyikleri ile oyna. Desert Ridge'de. 817 00:50:17,055 --> 00:50:18,598 Ren geyiğine bak! 818 00:50:18,682 --> 00:50:21,184 Nick burada mutlu. Evet, kalmak istiyor. 819 00:50:21,268 --> 00:50:24,354 Belki iyi olur. Belki Gabe harika bir Noel Baba olur. 820 00:50:24,438 --> 00:50:27,149 - Selam, Noelle. -Siz ne yapıyorsunuz burada? 821 00:50:27,232 --> 00:50:29,568 Çarşıdaki harika ren geyiğini duyduk. 822 00:50:29,651 --> 00:50:30,819 Bunun parçası mısın? 823 00:50:30,902 --> 00:50:34,072 Evet, bu ren geyiğini tanıyorum. 824 00:50:37,159 --> 00:50:38,326 Bu insanlar kim? 825 00:50:38,910 --> 00:50:40,495 Jake, Alex. Bu Elf... 826 00:50:41,246 --> 00:50:44,708 Bu benim halam, Polly. Şovda bir elfi oynuyor. 827 00:50:44,791 --> 00:50:46,501 Huysuz, acıklı, sefil elf. 828 00:50:46,585 --> 00:50:48,670 Sanıyordum ki elfler... 829 00:50:48,754 --> 00:50:52,007 Şirin mi? Bu yaygın bir yanılgıdır. 830 00:50:53,216 --> 00:50:55,469 Bekle. Bir şey göstermek istiyorum. 831 00:50:56,511 --> 00:50:59,056 Gördün mü? Sence ne işe yarıyor? 832 00:50:59,848 --> 00:51:02,684 Hiç. Sadece şov amaçlı. Bunları dene. 833 00:51:02,768 --> 00:51:04,686 Kardeşinle nasıl gitti? 834 00:51:04,770 --> 00:51:07,314 İyi gitmedi, büyük bir tartışma yaşadık. 835 00:51:07,939 --> 00:51:09,858 Noel zorlu olabilir. 836 00:51:09,941 --> 00:51:13,361 Alex, Noel'i üvey babası ve eski eşimle beraber geçirecek. 837 00:51:13,445 --> 00:51:15,447 Bu boşanmadan sonraki ilk Noel. 838 00:51:15,530 --> 00:51:17,324 Zor bir dönemden geçiyor. 839 00:51:17,407 --> 00:51:19,576 Beni Noel sabahına davet etti. 840 00:51:19,659 --> 00:51:22,079 Harika! Alex buna bayılacak. 841 00:51:22,162 --> 00:51:24,915 -Gidecek misin? -Mecbur hissettiği için yaptı. 842 00:51:24,998 --> 00:51:27,918 Garip olur. Alex'in Noel'ini mahvetmek istemiyorum. 843 00:51:28,001 --> 00:51:30,337 Evde kalıp, fırına donmuş pizza atacağım. 844 00:51:30,420 --> 00:51:33,381 Bir ezik gibi basketbol maçı izleyeceğim. 845 00:51:33,465 --> 00:51:35,675 Baba! Kızak inanılmaz. 846 00:51:35,759 --> 00:51:37,010 Beğenmene sevindim. 847 00:51:37,094 --> 00:51:40,263 Parti bozan olmak istemem ama gitme zamanı geldi. 848 00:51:41,556 --> 00:51:43,391 Onları ne zaman göreceğiz? 849 00:51:43,475 --> 00:51:45,977 -Muhtemelen asla. -Polly! Bu... 850 00:51:47,020 --> 00:51:50,315 Noel'de olmam gereken bir yer var 851 00:51:50,398 --> 00:51:54,194 ama dileğin gerçekleşecek. Noel'i tüm ailenle geçireceksin. 852 00:51:54,277 --> 00:51:56,655 Çünkü iyi birisin. Resmi olarak diyorum. 853 00:51:59,366 --> 00:52:02,035 Haydi. Teşekkürler hanımlar. 854 00:52:02,119 --> 00:52:03,203 Çok eğlenceliydi. 855 00:52:06,456 --> 00:52:08,125 Umarım Noel planları işler. 856 00:52:09,042 --> 00:52:10,919 Peki, kendine bir bak. 857 00:52:11,002 --> 00:52:14,214 Başkasının Noel'i için endişe ediyorsun. Şu haline bak. 858 00:52:14,297 --> 00:52:16,216 Bu çok olgunca. 859 00:52:17,300 --> 00:52:18,718 Teşekkürler Polly. 860 00:52:20,846 --> 00:52:21,847 Snowcone! 861 00:52:23,974 --> 00:52:25,976 Burada ne yapıyorsun? 862 00:52:26,059 --> 00:52:27,853 Buraya nasıl geldin? 863 00:52:27,936 --> 00:52:29,813 Buraya tek başına mı uçtun? 864 00:52:30,605 --> 00:52:32,607 Polly! Bak kim gelmiş? 865 00:52:33,525 --> 00:52:37,320 Çok cesursun. Kokumu Phoenix'teki insanların içinde almışsın. 866 00:52:37,404 --> 00:52:39,990 Kaç kişi zencefilli deodorant kullanıyor ki? 867 00:52:41,616 --> 00:52:44,202 Ne varmış bakalım? Annemden. 868 00:52:44,786 --> 00:52:48,248 Noelle, sinirlendim ama bencilce davranmana rağmen 869 00:52:48,331 --> 00:52:50,292 "ve aptalca, olgunlaşmamış..." 870 00:52:50,375 --> 00:52:52,961 Tamam, ileri atlayacağım. 871 00:52:53,545 --> 00:52:55,463 "Saygısızca, çocukça. 872 00:52:55,547 --> 00:52:58,258 "Kardeşini bulup eve getirmelisin çünkü 873 00:52:59,217 --> 00:53:03,805 "Gabe sadece 2 bin 837 uslu çocuk olduğunu söylüyor. 874 00:53:03,889 --> 00:53:08,351 "Hediyelerini drone veya Amazon Prime adında bir şeyle teslim etmek istiyor. 875 00:53:08,935 --> 00:53:10,770 "Kringlelar olarak, 2000 yıldır 876 00:53:10,854 --> 00:53:14,316 "Noel'e neşe ve mutluluk getirmeye kendimizi adadık. 877 00:53:14,399 --> 00:53:16,818 "Dünyaya değişmeyeceğini ispatlamalıyız. 878 00:53:16,902 --> 00:53:21,114 "Kardeşini kurtarmana yardım için sana son uçan ren geyiğini gönderdim." 879 00:53:28,246 --> 00:53:32,626 Noel bitene kadar KAPALI. 880 00:53:39,466 --> 00:53:40,717 Tamam, Snowy, 881 00:53:40,800 --> 00:53:43,386 Beni buldun, Noel Baba'yı da bulabilirsin. 882 00:53:43,470 --> 00:53:46,681 Sıcak çikolata ve nane gibi kokar. Tütsü de kokuyordur. 883 00:53:46,765 --> 00:53:48,308 Bir yolculuğa çıktı. 884 00:53:48,391 --> 00:53:50,227 İzini sürmelisin. Tamam mı? 885 00:53:50,310 --> 00:53:52,812 Seni bu şekilde yanımda gezdiremem. 886 00:54:06,743 --> 00:54:09,454 Sadece köpeğimi gezdiriyorum, bilirsiniz. 887 00:54:09,537 --> 00:54:12,082 Onun adı Rover. Bu bir köpek adı. 888 00:54:12,624 --> 00:54:15,335 Bu yüzden ona bu ismi verdim. Nadir bir cins. 889 00:54:15,418 --> 00:54:17,379 O beyaz bir Kutup Fino köpeği. 890 00:54:17,963 --> 00:54:20,048 Bir koku mu aldın? Ne kokusu aldın? 891 00:54:20,924 --> 00:54:22,050 Rover! 892 00:54:24,135 --> 00:54:26,137 -Herkese mutlu Noeller. -Rover! 893 00:54:26,221 --> 00:54:27,681 Lütfen bağış yapın. 894 00:54:31,935 --> 00:54:34,062 Ne kokusu aldın oğlum? Noel Baba mı? 895 00:54:35,021 --> 00:54:38,108 Ne kokusu aldın? Nereye gitti? Bu tarafa mı gitti? 896 00:54:38,650 --> 00:54:39,651 Bu tarafa mı? 897 00:54:43,530 --> 00:54:45,282 Anlamadım. Çok profesyonelsin, 898 00:54:45,365 --> 00:54:48,201 Küçük Dasher gibisin. Noel Baba'yı bulmalıyız. 899 00:54:51,413 --> 00:54:52,789 PHOENİX TÜM SİTELER 900 00:54:53,873 --> 00:54:56,668 Sonraki durak, Botanik Bahçesi. Yoga inzivası. 901 00:54:59,296 --> 00:55:00,297 Tamam! 902 00:55:01,756 --> 00:55:03,133 Önden buyur. 903 00:55:35,373 --> 00:55:39,502 Tamam. Aferin ufaklık. Bana şans dile. 904 00:55:57,270 --> 00:55:58,271 Nick. 905 00:55:59,481 --> 00:56:01,066 Kızgın olduğunu biliyorum. 906 00:56:02,692 --> 00:56:08,281 Evde sadece Noel Baba'nın düzeltebileceği bazı şeyler oluyor. 907 00:56:10,784 --> 00:56:12,786 Gerçekten. Kendin bak. 908 00:56:17,457 --> 00:56:22,921 Tamam. Senin bakış açından göremediğimin farkındayım. 909 00:56:23,004 --> 00:56:24,923 Kimse istiyor musun diye sormadı. 910 00:56:25,006 --> 00:56:27,467 İdareyi almanı bekledik, bu haksızlıktı. 911 00:56:27,550 --> 00:56:30,887 Özür dilerim. 912 00:56:33,640 --> 00:56:35,016 Sana ihtiyacımız var. 913 00:56:38,228 --> 00:56:39,813 Benimle konuşmayacak mısın? 914 00:56:41,106 --> 00:56:42,982 SESSİZ meditasyon 915 00:56:43,775 --> 00:56:44,859 Ne kadar sürecek? 916 00:56:46,027 --> 00:56:48,154 Çiçekler ne zaman, evet, ne zaman... 917 00:56:48,238 --> 00:56:51,241 Bu o... Bu bir... Ve bir... 918 00:56:51,324 --> 00:56:54,994 Bir el gelir. Kuşun konması mı? 919 00:56:55,078 --> 00:56:57,580 Sessiz sinemada hep kötüydün. Uzun sürecek. 920 00:56:57,664 --> 00:56:59,165 İki kelime mi? İki kelime. 921 00:56:59,249 --> 00:57:01,626 İki kelime. İlk kelime ben. 922 00:57:01,709 --> 00:57:02,961 Güneş doğana kadar. 923 00:57:05,130 --> 00:57:07,715 Tamam. Güneş doğana kadar beklerim. 924 00:57:07,799 --> 00:57:09,843 -Hayır! -Güneş doğarken konuşalım. 925 00:57:09,926 --> 00:57:11,845 -Güneş doğana dek beklerim. -Git. 926 00:57:11,928 --> 00:57:15,140 -Çok sessiz olacağım. -Sen sessiz olamazsın. Git. 927 00:57:15,223 --> 00:57:17,600 -Ben hep sessizim. -Bir, iki, üç, tıp. 928 00:57:18,852 --> 00:57:20,603 Sadece... 929 00:57:20,687 --> 00:57:23,940 -Konuştuğun için konuştum. -Demiştim! Sessiz duramazsın. 930 00:57:24,023 --> 00:57:28,111 Noelle üzgünüm, gitmelisin. 931 00:57:29,112 --> 00:57:30,155 Tamam. 932 00:57:32,031 --> 00:57:35,118 Sadece bunu bırakacağım. Okumak zorunda değilsin. 933 00:57:35,660 --> 00:57:36,911 Sadece istersen. 934 00:57:38,746 --> 00:57:39,831 Seni seviyorum. 935 00:57:41,332 --> 00:57:42,459 Ne yapmak istersen. 936 00:57:56,806 --> 00:57:57,974 Rahatla. 937 00:58:00,393 --> 00:58:03,646 Takım Teksas'a gidiyor. Sahada ilerliyor. Turnike. 938 00:58:03,730 --> 00:58:07,025 -Tuz koysan iyi olur. -Kimsede bu kadar tuz yok baba. 939 00:58:10,153 --> 00:58:11,488 Neyi yanlış yaptım? 940 00:58:11,571 --> 00:58:13,907 Eti koymadan, tavayı ısıtabilirdin. 941 00:58:13,990 --> 00:58:15,617 Köfteyi çok sıkmamalısın. 942 00:58:15,700 --> 00:58:18,620 Suyunu kaybeder ve kurur. Çörekleri kızartırken, 943 00:58:18,703 --> 00:58:22,207 üzerine biraz tereyağı koy, her ısırıkta gevrek hissi verir. 944 00:58:22,290 --> 00:58:24,709 Neden bana yemek pişirdiğini söylemedin? 945 00:58:25,293 --> 00:58:27,337 Belki hoşuna gitmez diye düşündüm. 946 00:58:27,420 --> 00:58:30,590 Dostum, yaptığın her şeyi seviyorum. 947 00:58:31,424 --> 00:58:33,551 Belki bana biraz ders verebilirsin. 948 00:58:34,302 --> 00:58:35,553 Kutup'a Hoş Geldiniz 949 00:58:35,637 --> 00:58:36,804 YAKINDA GERİ DÖNECEK 950 00:58:36,888 --> 00:58:39,724 Tahmin edin kim geliyor? Noel Baba! 951 00:58:39,807 --> 00:58:41,726 Umarım bu yıl uslu durmuşsunuzdur. 952 00:58:41,809 --> 00:58:43,311 Haydi oraya gidelim. 953 00:58:43,394 --> 00:58:44,562 Noel 954 00:58:44,646 --> 00:58:46,648 Noel Öncesi Alışveriş Günleri 02 955 00:58:51,569 --> 00:58:53,738 Süper kesim. Nasıl görünüyorum? 956 00:58:54,364 --> 00:58:55,490 Prancer gibi. 957 00:58:56,074 --> 00:58:58,993 Yukarıdaki saç tutamıyla daha çok cadaloz gibi. 958 00:59:01,204 --> 00:59:02,956 Noel Baba! 959 00:59:03,039 --> 00:59:04,874 -Selam Nick! -Selam! 960 00:59:05,458 --> 00:59:06,751 Çok üzgünüm. 961 00:59:06,834 --> 00:59:10,922 Bak. Kutup'ta olanlar çok yaramazca 962 00:59:11,756 --> 00:59:13,049 ama Noel Baba olamam. 963 00:59:13,132 --> 00:59:15,176 Tuttukları Noel Baba henüz gelmedi. 964 00:59:15,260 --> 00:59:17,679 Çocuklarla otur, pırıltıyı hissedeceksin. 965 00:59:17,762 --> 00:59:21,599 Olmazsa, daha fazla baskı yok. Seni rahat bırakacağım. Söz. 966 00:59:22,433 --> 00:59:24,227 -Yapamam Ellie. -Nick Kringle 967 00:59:24,310 --> 00:59:27,689 bu senin kanında ve yıldız haritanda var. 968 00:59:27,772 --> 00:59:29,190 Bu senin kaderin. 969 00:59:29,274 --> 00:59:31,693 Kıyafetlerimi Kuzey Kutbu'nda bıraktım. 970 00:59:31,776 --> 00:59:33,778 Bu sorun değil Nick. Haydi ama. 971 00:59:34,404 --> 00:59:36,030 Bu kostüm çok gülünç. 972 00:59:36,114 --> 00:59:38,366 Hep giydiğinden bir farkı yok bence. 973 00:59:38,449 --> 00:59:39,909 -Anlayamadım? -Ya da... 974 00:59:39,993 --> 00:59:41,703 Hep böyle mi görünüyorum? 975 00:59:41,786 --> 00:59:44,455 Bana söylenen en kötü şey. Sen, geyiği topla. 976 00:59:44,539 --> 00:59:47,667 -Bu işi halledip eve dönüyoruz. -Peki, nasıl farklı? 977 00:59:47,750 --> 00:59:49,961 Biraz aşağı ve sağa lütfen. 978 00:59:51,462 --> 00:59:53,506 İyi bir fikir olduğunu düşünmüyorum. 979 00:59:53,590 --> 00:59:54,591 Noel Baba! 980 00:59:54,674 --> 00:59:56,426 -Harika olacak. -Çok çocuk var. 981 00:59:56,509 --> 00:59:58,303 -Bilmiyorum. -Harika olacak. 982 00:59:58,386 --> 01:00:00,763 Sizinle tanışmak için çok heyecanlı. 983 01:00:03,975 --> 01:00:06,227 Yapabilirsin. Buraya gel. 984 01:00:06,311 --> 01:00:07,729 Haydi, devam et. 985 01:00:07,812 --> 01:00:09,272 Ho, ho, ho! Selam! 986 01:00:09,355 --> 01:00:10,356 Noel Baba GELDİ 987 01:00:11,816 --> 01:00:13,526 Mutlu Noeller. Adın ne? 988 01:00:18,990 --> 01:00:20,325 Tam arkanda. 989 01:00:29,000 --> 01:00:32,420 -Onun adı Ajeet. O Hindistanlı. -Bunu nasıl bildin? 990 01:00:32,795 --> 01:00:34,422 Bilmem. Toparla hadi. 991 01:00:35,006 --> 01:00:37,425 Noel dileği, kuzeniyle yaşamak 992 01:00:37,508 --> 01:00:39,177 -Phoenix, Arizona'da. -Tamam. 993 01:00:42,013 --> 01:00:43,723 -Bir de iPad. -iPad. Anladım. 994 01:00:44,307 --> 01:00:46,517 Eğlenceliydi, değil mi? Mutlu Noeller. 995 01:00:47,185 --> 01:00:49,687 - Öğle yemeği molası veriyor muyuz? -Hayır! 996 01:00:52,482 --> 01:00:55,985 -Merhaba! -Hemen heveslenme. 997 01:00:56,069 --> 01:01:00,573 Bunu sadece annemle babam Snapchat pratiği yapabilsin diye yapıyorum. 998 01:01:02,367 --> 01:01:06,412 Anladım. Öyleyse Mutlu Noeller. Adın ne? 999 01:01:06,496 --> 01:01:09,082 Tonya. Tonya Cooperman. 1000 01:01:09,499 --> 01:01:13,086 Tonya Cooperman. Uslu bir kız oldun mu? 1001 01:01:13,169 --> 01:01:15,755 Seni neden ilgilendirdiğini anlamıyorum. 1002 01:01:15,838 --> 01:01:17,090 Haklısın. Üzgünüm. 1003 01:01:17,173 --> 01:01:19,175 Haddimi aştım. 1004 01:01:19,967 --> 01:01:22,470 Diyelim ki uslu bir kız oldun, 1005 01:01:23,554 --> 01:01:25,139 yılbaşında ne istersin? 1006 01:01:25,223 --> 01:01:27,350 Niye ki? Bana onu alacak mısın, 1007 01:01:27,433 --> 01:01:30,269 zavallı alışveriş merkezi Noel Babası? 1008 01:01:30,353 --> 01:01:33,064 Haklısın. Sana bir şey almayacak. 1009 01:01:33,147 --> 01:01:36,234 Çünkü Jennie'ye kekeme olduğu için kötü davrandın. 1010 01:01:36,317 --> 01:01:38,569 Tonya, Jennie en iyi arkadaşın. 1011 01:01:38,653 --> 01:01:39,904 Buraya gel. 1012 01:01:40,947 --> 01:01:42,532 Jennie'yi nereden bildin? 1013 01:01:42,615 --> 01:01:44,742 Jennie bir an zihninde canlandı. 1014 01:01:45,076 --> 01:01:49,038 İnsanların bu farkındalığa kavuşmaları yoga ile yıllarını alır. 1015 01:01:51,666 --> 01:01:53,126 Arkadaşımı gördüm. 1016 01:01:53,209 --> 01:01:54,877 -Dur, hayır! -İyi gidiyorsun! 1017 01:01:54,961 --> 01:01:58,256 Hayır. Lütfen, ne yaptığımı bilmiyorum. 1018 01:01:59,716 --> 01:02:00,717 Sıradaki. 1019 01:02:02,844 --> 01:02:05,012 Selam, Mutlu Noeller. Adın ne bakalım? 1020 01:02:05,096 --> 01:02:07,306 Bana neden bu mesajı attın Noel Baba? 1021 01:02:08,850 --> 01:02:12,019 "Sevgili Roberto, yatağını yapmada başarısız olduğundan 1022 01:02:12,103 --> 01:02:14,647 "bu yıl hediye alamayacaksın. 1023 01:02:14,731 --> 01:02:16,733 "Bu kusuru düzeltmeni rica ederiz. 1024 01:02:16,816 --> 01:02:19,360 Gelecek Noel hediye almak için yine başvur." 1025 01:02:19,444 --> 01:02:20,820 Bu mesajı ben atmadım. 1026 01:02:21,696 --> 01:02:24,991 "En iyi dileklerimle, Noel Baba." İşte. 1027 01:02:25,074 --> 01:02:26,451 Bana da geldi. 1028 01:02:26,534 --> 01:02:28,619 -Bana da geldi. -Bana da geldi. 1029 01:02:29,245 --> 01:02:32,540 Tanrım! Burada olmana neşelendim. 1030 01:02:33,499 --> 01:02:37,128 Alex'e, Noel'i onunla ve eski eşimle geçireceğimi mi söyledin? 1031 01:02:37,587 --> 01:02:40,965 Evet. O Çin restoranına gitmek onun Noel dileği. 1032 01:02:41,048 --> 01:02:43,676 Noel gününde hep gidermişsiniz, Sun Ming 1033 01:02:43,760 --> 01:02:45,970 ve Çin Böreği alırmışsınız. 1034 01:02:46,053 --> 01:02:48,014 Jessie ile ben anlaşamıyoruz. 1035 01:02:48,097 --> 01:02:52,059 Kocası ve Alex ile yeni bir hayatı var ve ben oraya gidemem. 1036 01:02:52,143 --> 01:02:55,438 Noel'i konuşmak için bir bahane olarak kullanırsan... 1037 01:02:55,521 --> 01:02:58,107 Ben mi? Konuşmak mı? 1038 01:02:58,524 --> 01:03:00,318 Bir şeyleri atlayan sensin. 1039 01:03:00,401 --> 01:03:03,946 Nasıl işaret dili bildiğin veya çikolata parası gibi. 1040 01:03:05,448 --> 01:03:08,868 Haklısın. Evet. 1041 01:03:14,707 --> 01:03:18,336 Babam Noel Baba'ydı, harika biriydi. 1042 01:03:18,669 --> 01:03:20,880 Noel Arifesinde bacadan aşağı inerdi. 1043 01:03:20,963 --> 01:03:24,342 Ön kapıdan gelebilirdi, ama bize de aynısını yapardı. 1044 01:03:24,425 --> 01:03:28,346 Nick'le ben odamızdan çıkar annemi Noel Baba'yı öperken görürdük. 1045 01:03:28,429 --> 01:03:30,181 Sonra babam bizimle otururdu 1046 01:03:30,264 --> 01:03:33,768 ve bize gecesini anlatırdı. Bu benim en sevdiğim hediyemdi. 1047 01:03:33,851 --> 01:03:38,064 Sonra Elf Polly, artık Polly Hala 1048 01:03:38,147 --> 01:03:39,774 bizi yatağa götürürdü. 1049 01:03:40,817 --> 01:03:43,236 Altı ay önce babam öldü, 1050 01:03:43,319 --> 01:03:45,822 Nick, Noel Baba oldu, bunalmış hissediyordu. 1051 01:03:45,905 --> 01:03:48,658 Ona dedim ki, biraz kafa dinle, biraz uzaklaş 1052 01:03:48,741 --> 01:03:50,701 ve o buraya geldi. 1053 01:03:50,785 --> 01:03:52,745 Şimdi burada yoga yapmak istiyor. 1054 01:03:53,329 --> 01:03:55,540 Kuzey Kutbu'nda herkes bana çok kızgın. 1055 01:03:55,623 --> 01:03:59,168 Onu geri götürmek için kızağı ve ren geyiklerini aldım. 1056 01:04:04,966 --> 01:04:07,426 Alex'e iyi davrandığın için sağ ol. 1057 01:04:08,344 --> 01:04:11,097 İyi şanslar Kringle. Mutlu Noeller. 1058 01:04:15,309 --> 01:04:17,728 Bak, başka bir Noel Baba var! 1059 01:04:17,895 --> 01:04:20,106 Ne yapıyorsun? Orası benim. Kalk. 1060 01:04:20,189 --> 01:04:22,358 -Söylememeliyim ki. -Sertifikam var. 1061 01:04:22,441 --> 01:04:25,403 Phoenix Santa okulundan diplomam var. 1062 01:04:25,486 --> 01:04:27,613 Arkana yaslan. Burası senin yerin. 1063 01:04:27,697 --> 01:04:29,907 -O sandalye benim. -Affedersiniz. Otur. 1064 01:04:29,991 --> 01:04:33,786 Gerçek bir Noel Baba bile değilsin. Birazcık saygı göster. 1065 01:04:33,870 --> 01:04:36,581 -Gerçek Noel Baba o. -Bunu şurada tartışalım. 1066 01:04:36,664 --> 01:04:38,040 Sen... 1067 01:04:39,709 --> 01:04:41,252 -Benimle gel. -Üzgünüm! 1068 01:04:41,335 --> 01:04:43,379 -Onu rahat bırak. -Buna gerek yok. 1069 01:04:43,462 --> 01:04:44,922 -Noelle! -Nick, orada kal. 1070 01:04:45,006 --> 01:04:47,717 -Üzgünüm! -Gerçek Noel Baba ile tanışmalılar. 1071 01:04:47,800 --> 01:04:49,468 Bedava yoga dersi vereyim. 1072 01:04:49,969 --> 01:04:53,806 Ho ho ho! Sıradaki kim? Sen, gel. 1073 01:04:58,102 --> 01:05:00,813 Kız kardeşim zarar vermek istemedi, tamam mı? 1074 01:05:00,897 --> 01:05:02,899 Eğlenmek için hep beni döverdi. 1075 01:05:02,982 --> 01:05:05,651 Sadece eğleniyor, tamam mı? O eğlenceyi sever. 1076 01:05:05,735 --> 01:05:07,737 Bu yüzden bir polise saldırdı. 1077 01:05:07,820 --> 01:05:10,531 Kutup, elf gibi delice şeylerden bahsediyor. 1078 01:05:10,615 --> 01:05:12,033 Elf'in neresi delice? 1079 01:05:12,116 --> 01:05:14,660 Psikiyatrik değerlendirme için tutuluyor. 1080 01:05:14,744 --> 01:05:16,954 Bekle, yarın Noel Arifesi. 1081 01:05:17,038 --> 01:05:19,081 Sağ ol. Alışveriş yapmamıştım. 1082 01:05:19,165 --> 01:05:23,628 Alışveriş yapman mı gerekiyor? Bak, ne istersen sana bulabilirim. 1083 01:05:24,629 --> 01:05:27,089 Bilirsin? Doğruca Atölye'den. 1084 01:05:28,049 --> 01:05:33,012 My Little Pony Kristal Kalesi oyun setine ne dersin? 1085 01:05:33,095 --> 01:05:34,305 Oldu bil. 1086 01:05:35,097 --> 01:05:37,683 Onu senin için alacağım. Aksesuarları ile 1087 01:05:38,059 --> 01:05:39,477 Hiç çocuğum yok. 1088 01:05:39,560 --> 01:05:40,728 Çok şaşırdım. 1089 01:05:44,732 --> 01:05:47,360 Noel'e sadece iki gün kaldı. 1090 01:05:49,153 --> 01:05:51,656 Tüm tokmağı ye bari, Yaşlı Elf Abe. 1091 01:05:51,739 --> 01:05:56,285 2 bin 837 hediyenin hepsini dağıtabileceğimizi söylüyorum. 1092 01:05:56,369 --> 01:06:00,748 Onları GPS koordinatlarıyla motorlu buz kütlesine koyup, sonra... 1093 01:06:01,582 --> 01:06:02,667 Bunu yapamaz. 1094 01:06:02,750 --> 01:06:04,835 GPS koordinatları! 1095 01:06:05,378 --> 01:06:08,506 Gabe, son kez söylüyorum, 1096 01:06:08,589 --> 01:06:14,345 2 bin 837'den fazla uslu çocuk var. 1097 01:06:14,428 --> 01:06:15,429 Evet! 1098 01:06:15,513 --> 01:06:19,642 Ancak birçok hediye var, onları teslim etmenin bir yolu yok. 1099 01:06:19,725 --> 01:06:22,019 Hayır, dinleyin. Bunu yapabilirim. 1100 01:06:22,103 --> 01:06:25,856 Yeniden başlatmamız veya Genius Bar'da buluşmamız gerekiyor. 1101 01:06:25,940 --> 01:06:28,150 Lütfen, yapabilirim! 1102 01:06:29,110 --> 01:06:31,153 MARICOPA TIP MERKEZİ 1103 01:06:31,237 --> 01:06:33,823 Phoenix'te Noel Baba tarafından gönderilen 1104 01:06:33,906 --> 01:06:38,953 ve çocukların hediye alamayacağını belirten mesajlara tepkiler büyüyor. 1105 01:06:39,036 --> 01:06:43,416 Küçük Evelyn Ramirez de tırnaklarını yediği için bu mesajı alanlardan biri. 1106 01:06:43,499 --> 01:06:47,962 Diş ipi kullanamadığı için başka bir çocuk da reddedildi. 1107 01:06:48,045 --> 01:06:51,424 Görünüşe göre bu yıl Noel ruhunda ciddi bir sıkıntı var. 1108 01:06:52,383 --> 01:06:55,678 Umarım, yakında sizin için neşeli hikâyelerimiz olur. 1109 01:06:56,595 --> 01:07:03,561 Ho, ho, ho, Mutlu Noeller! 1110 01:07:03,644 --> 01:07:04,854 EVCİL HAYVAN KLİNİĞİ 1111 01:07:10,026 --> 01:07:13,988 Bugün Desert Ridge'de rahatsız edici bir olay yaşandı. 1112 01:07:14,071 --> 01:07:15,072 NOEL ŞOKU! 1113 01:07:15,156 --> 01:07:16,782 Histerik bir kadın... 1114 01:07:33,591 --> 01:07:34,592 TEK YÖN 1115 01:07:34,675 --> 01:07:35,718 1. Cadde 1116 01:07:38,929 --> 01:07:42,224 Dinle, biliyorum bu Noel beraber olamayacağız 1117 01:07:42,308 --> 01:07:44,310 ama sana bir hediyem var. 1118 01:07:49,356 --> 01:07:50,399 çocuk şef 1119 01:07:51,609 --> 01:07:54,111 Sağ ol baba. Bu harika. 1120 01:07:54,612 --> 01:07:56,614 Noelle'e geleneksel Çin yemeğimize 1121 01:07:56,697 --> 01:08:00,367 gelmemi istediğini, söylediğini biliyorum. 1122 01:08:00,451 --> 01:08:02,369 Baba, Noelle'e bunu söylemedim. 1123 01:08:02,870 --> 01:08:04,371 Nereden biliyordu? 1124 01:08:04,455 --> 01:08:07,374 Dileğin gerçekleşecek, demişti ama ona söylemedim. 1125 01:08:07,458 --> 01:08:10,461 -Haydi ama Alex. Bu çok saçma. -Baba, bu doğru! 1126 01:08:21,806 --> 01:08:23,599 -Günaydın. -Günaydın. 1127 01:08:24,475 --> 01:08:25,935 Girebilir miyim? 1128 01:08:26,018 --> 01:08:27,311 Tabii Polly Hala. 1129 01:08:27,895 --> 01:08:28,896 Teşekkür ederim. 1130 01:08:28,979 --> 01:08:31,440 Yoksa şöyle mi demeliyim? Elf Polly. 1131 01:08:34,610 --> 01:08:35,820 Otur. 1132 01:08:46,122 --> 01:08:49,333 Peki, sana söylediğini 1133 01:08:49,416 --> 01:08:51,335 ama senin inanmadığını görüyorum. 1134 01:08:51,418 --> 01:08:52,920 Kutup'ta mı yaşıyor? 1135 01:08:54,255 --> 01:08:58,092 Hayır. Gördüğüm şeye inanma eğilimindeyim. 1136 01:08:59,135 --> 01:09:00,594 Peki, tek sorun buysa. 1137 01:09:03,097 --> 01:09:04,640 Şuna bir baktırmalısın. 1138 01:09:06,809 --> 01:09:09,645 Sana bir soru soracağım Dedektif. 1139 01:09:09,728 --> 01:09:11,355 Aşkı görebiliyor musun? 1140 01:09:13,357 --> 01:09:15,067 Üzüntüyü görebiliyor musun? 1141 01:09:17,862 --> 01:09:19,572 Neşeyi görebiliyor musun? 1142 01:09:21,615 --> 01:09:24,076 Bunlardan daha gerçek bir şey var mı? 1143 01:09:25,077 --> 01:09:27,121 Oğlun için neler hissediyorsun? 1144 01:09:47,808 --> 01:09:48,809 Ne istemiştin? 1145 01:09:49,685 --> 01:09:52,938 Onu hastaneden çıkar, gerisini ben hallederim. 1146 01:09:55,399 --> 01:09:57,818 Sence neden şu an buradasın, Noelle? 1147 01:09:59,820 --> 01:10:01,906 Çünkü bir polisi tekmeledim 1148 01:10:01,989 --> 01:10:05,492 ama yaşadığım yerde bu suç değil. Çünkü hiç polisimiz yok. 1149 01:10:06,035 --> 01:10:07,119 Anlıyorum. 1150 01:10:08,037 --> 01:10:09,496 Nerelisin peki? 1151 01:10:11,498 --> 01:10:14,835 Kuzey Kutbu'ndanım ve babam Noel Baba. 1152 01:10:14,919 --> 01:10:18,047 ama kardeşim Noel Baba oldu. Gülmeye başlayabilirsin. 1153 01:10:18,839 --> 01:10:21,300 Gülmeyeceğim Noelle. 1154 01:10:21,383 --> 01:10:24,470 Sıra dışı kimlikleri olan birçok hastayla ilgilendim. 1155 01:10:24,845 --> 01:10:27,389 Diş perisini tedavi ediyorum. 1156 01:10:29,183 --> 01:10:30,559 Bu çok saçma. 1157 01:10:30,851 --> 01:10:33,395 Tabiat ana olduğunu iddia eden biri var. 1158 01:10:34,230 --> 01:10:36,899 Cidden sıyırmış. 1159 01:10:36,982 --> 01:10:40,861 Kardan adam Frosty olduğuna ikna olmuş başka bir hastam var. 1160 01:10:40,945 --> 01:10:42,071 Frosty burada mı? 1161 01:10:43,239 --> 01:10:47,534 Hayır. Hadi ama. İyi deneme. Frosty, Phoenix'te hayatta kalamazdı. 1162 01:10:47,618 --> 01:10:49,453 Evde, içeri bile girmiyor. 1163 01:10:49,536 --> 01:10:51,538 Şöminelerden korkuyor. 1164 01:10:52,081 --> 01:10:54,041 İlgi manyağı. Onu özlüyorum. 1165 01:10:57,169 --> 01:10:58,671 Bilirsin, olay şu ki, 1166 01:10:59,463 --> 01:11:02,716 bunu doğru bir şey yapma fırsatım olarak düşündüm. 1167 01:11:02,800 --> 01:11:06,553 Şımarık bir prenses olmadığımı kanıtlamak istedim. 1168 01:11:06,637 --> 01:11:10,140 Kendini düşünen ve tüm gün kartlar yazan biri olmadığımı. 1169 01:11:11,684 --> 01:11:16,272 Hep şunu düşündüm, sonunda önemli bir şey yapacağımı. 1170 01:11:19,817 --> 01:11:22,194 -Gir. -Böldüğüm için üzgünüm Dr. Sussman 1171 01:11:22,278 --> 01:11:25,531 ama polislik bir konuda Bayan Kringle'a ihtiyacım var. 1172 01:11:26,824 --> 01:11:27,908 Sorun değil. 1173 01:11:34,081 --> 01:11:36,667 Dışarıda olacağım Jake. İki dakikan var. 1174 01:11:44,758 --> 01:11:48,429 Bak, ben ve Alex hakkındakileri nereden biliyorsun bilmiyorum. 1175 01:11:48,512 --> 01:11:51,598 -Çin yemeği geleneğimizi. -Bu işe karışmamalıydım. 1176 01:11:51,682 --> 01:11:54,601 Onu mutlu ettin ve beni de... 1177 01:11:54,685 --> 01:11:56,103 Acayip neşeli. 1178 01:11:57,396 --> 01:11:59,648 Güldüm, çoğunlukla da sana. 1179 01:12:00,399 --> 01:12:02,776 Bu uzun zamandan sonra en iyi Noel'im. 1180 01:12:02,860 --> 01:12:05,904 Polly seni buradan çıkarmam için bana geldi. 1181 01:12:05,988 --> 01:12:07,906 Anlattıklarıma inanıyor musun? 1182 01:12:08,532 --> 01:12:11,410 Ben senin inandığına inanıyorum. 1183 01:12:12,119 --> 01:12:15,622 Çıkmak için Kutup ve Noel Baba hakkında konuşmayı kes. 1184 01:12:15,706 --> 01:12:17,499 -Evet. Kızaklar. -Kızaklar da. 1185 01:12:19,668 --> 01:12:20,961 Ne? 1186 01:12:23,130 --> 01:12:26,425 Kızak. Bunu daha önce alışveriş merkezinde gördün 1187 01:12:26,508 --> 01:12:30,012 ama bu kadar yüksekte görmedin, tek fark bu. 1188 01:12:32,639 --> 01:12:33,724 İyi misin? 1189 01:12:34,058 --> 01:12:37,227 Bayan Kringle, devam etmemiz gerektiğini düşünüyorum. 1190 01:12:37,853 --> 01:12:39,521 -Selam. -Selam. 1191 01:12:39,605 --> 01:12:41,523 Bu sıra dışı. 1192 01:12:47,905 --> 01:12:51,033 Jake? Ben Clara. Kapıyı aç. 1193 01:12:51,116 --> 01:12:52,368 Çabuk, bin şu... 1194 01:12:52,451 --> 01:12:53,619 -Kızak, evet. -Kızak. 1195 01:12:55,037 --> 01:12:57,790 Sen bir ezik değilsin. Sen çok iyi bir insansın 1196 01:12:57,873 --> 01:12:59,375 ve harika bir babasın. 1197 01:12:59,750 --> 01:13:01,460 Güneş kreminde çok cömertsin. 1198 01:13:01,877 --> 01:13:03,337 Jake? Kapıyı aç. 1199 01:13:03,420 --> 01:13:04,755 -Git hadi! -Tamam. 1200 01:13:06,382 --> 01:13:07,383 Hadi. 1201 01:13:07,800 --> 01:13:08,967 Dikkat et. 1202 01:13:09,051 --> 01:13:10,219 -İnanılmaz. -Tamam. 1203 01:13:10,302 --> 01:13:12,471 -Hoşça kal. -Tamam, hadi gidelim. 1204 01:13:14,932 --> 01:13:16,934 -Bunda iyi değilim! -Evet değilsin. 1205 01:13:22,648 --> 01:13:29,613 Sensiz üzgün bir Noel geçireceğim. 1206 01:13:30,322 --> 01:13:31,448 Seni özledik. 1207 01:13:31,615 --> 01:13:38,372 Seni düşünürken çok üzgün olacağım. 1208 01:13:38,455 --> 01:13:40,833 Şekerin sensiz tadı yok Noel Baba. 1209 01:13:40,916 --> 01:13:45,504 Kırmızı süslemeler 1210 01:13:45,587 --> 01:13:50,050 Yeşil bir Noel ağacında 1211 01:13:50,551 --> 01:13:54,221 Eskisi gibi olmayacak canım. 1212 01:13:54,304 --> 01:13:56,765 Eğer burada benimle değilsen 1213 01:13:56,849 --> 01:13:59,601 Geri dön, süt ve kurabiye getirdik Noel Baba. 1214 01:13:59,685 --> 01:14:04,231 O üzgün anılar çağırmaya başladığında 1215 01:14:04,314 --> 01:14:06,650 Kartopu savaşı, Coco. Tüm eğlence. 1216 01:14:06,733 --> 01:14:08,318 Sen... 1217 01:14:08,402 --> 01:14:10,237 Noel Baba geri döndü! 1218 01:14:13,949 --> 01:14:15,576 Çocuklarım evde! 1219 01:14:18,662 --> 01:14:22,124 Seni özledim! Aman Tanrım! 1220 01:14:22,207 --> 01:14:25,169 Başardın Noelle. Polly! 1221 01:14:28,213 --> 01:14:33,469 Hepinizi hayal kırıklığına uğrattığımı biliyorum 1222 01:14:34,845 --> 01:14:37,306 ama ben uzaktayken, 1223 01:14:38,390 --> 01:14:40,559 Noel Baba olmak için nedir öğrendim. 1224 01:14:41,101 --> 01:14:43,020 İnsanları anlamakla ilgili 1225 01:14:45,022 --> 01:14:48,442 ve söylediklerini gerçekten dinlemekle 1226 01:14:51,778 --> 01:14:53,906 ve herkesi neşe vermekle. 1227 01:14:55,657 --> 01:15:01,079 Bu yüzden tam burada, Kutup'ta gerçek bir Noel Baba olduğundan artık eminim. 1228 01:15:04,666 --> 01:15:06,376 Kız kardeşim, Noelle. 1229 01:15:06,460 --> 01:15:07,461 Ne? 1230 01:15:07,544 --> 01:15:09,296 -Ne dedi? -"Noelle" mi dedi? 1231 01:15:13,217 --> 01:15:15,969 Nick. Jestin için sağ ol ama ne yapıyorsun? 1232 01:15:16,053 --> 01:15:17,721 Bu yüzden eve geri döndüm. 1233 01:15:17,804 --> 01:15:19,765 Seni onlarla gördüğüm an anladım. 1234 01:15:19,848 --> 01:15:22,851 Babamın birkaç gücünü miras almış olabilirim. 1235 01:15:22,935 --> 01:15:25,020 -ama ne... -Sende ışık var Ellie. 1236 01:15:25,103 --> 01:15:27,856 Bir kadın mı? Noel Baba kadın olamaz ki. 1237 01:15:33,946 --> 01:15:37,574 Sessiz olun. 1238 01:15:43,914 --> 01:15:46,166 Noel yasasını tekrar gözden geçirdim. 1239 01:15:46,750 --> 01:15:51,046 Orada bir kadın Noel Baba olamaz diye bir ibare yok. 1240 01:15:51,672 --> 01:15:52,798 Gördün mü? 1241 01:15:53,298 --> 01:15:57,678 Bu binlerce yıldır körü körüne takip ettiğimiz bir gelenek. 1242 01:15:58,011 --> 01:16:00,514 -Olur böyle şeyler. -Aman ya! 1243 01:16:00,597 --> 01:16:05,018 Asıl soru, Noel Baba'yı Noel Baba yapan nedir? 1244 01:16:05,102 --> 01:16:10,816 Sonuçta, Noel Baba'nın paylaştığı tek şey Noel ruhu ile 1245 01:16:10,899 --> 01:16:12,776 bize ilham verme yeteneği. 1246 01:16:14,486 --> 01:16:17,531 Noelle bize ilham verebilir misin? 1247 01:16:17,990 --> 01:16:19,783 Senin için Noel'in anlamı ne? 1248 01:16:38,427 --> 01:16:41,305 Noel'in yılın en güzel günü olduğunu düşünürdüm. 1249 01:16:41,388 --> 01:16:43,307 Hediyeler ve İlahiler 1250 01:16:45,267 --> 01:16:48,020 ama öyle olmadığını düşünen insanlarla tanıştım. 1251 01:16:48,103 --> 01:16:53,525 Çünkü yeterli gıdaları ve yaşayacak yerleri olmadığını anımsatıyor 1252 01:16:53,900 --> 01:16:55,861 ya da paylaşacak biri olmadığını. 1253 01:16:57,321 --> 01:16:59,239 Bu durum beni düşündürdü. 1254 01:17:00,282 --> 01:17:03,201 Binlerce yıldır çan çalıp, oyuncak dağıtıyoruz 1255 01:17:03,285 --> 01:17:07,414 ama dünya daha da korkunç bir yer oluyor. Öyleyse amaç ne? 1256 01:17:10,125 --> 01:17:15,172 Aynı zamanda bir barınakta güzel resimler çizen bir kızla tanıştım. 1257 01:17:15,255 --> 01:17:18,133 Noel dileği kendisi için değildi. 1258 01:17:18,216 --> 01:17:21,970 Annesinin bir iş bulabilmesi içindi. 1259 01:17:22,763 --> 01:17:24,848 Noel'i eğlence ve müzikle 1260 01:17:24,931 --> 01:17:28,310 doldurmak için uğraşan bir kadınla tanıştım, onu geçirecek 1261 01:17:28,393 --> 01:17:31,146 kimsesi olmayabileceğini bilmesine rağmen. 1262 01:17:33,231 --> 01:17:37,986 Ayrıca ben kocaman bir kalbe sahip şirin, harika bir çocukla tanıştım 1263 01:17:38,070 --> 01:17:39,488 ve babasıyla. 1264 01:17:39,571 --> 01:17:42,949 Noel'e inanmıyor olsa da evde olmamızı sağlayan o oldu. 1265 01:17:46,161 --> 01:17:51,583 Hong Kong'dan Houston'a kadar bu güzel insanların listesi elimizde, 1266 01:17:51,667 --> 01:17:53,627 harika, özverili şeyler yapan. 1267 01:17:56,505 --> 01:17:59,424 Biliyorum ki Noel tüm sorunlarımızı çözemez 1268 01:18:01,593 --> 01:18:02,719 ama umut verir. 1269 01:18:04,388 --> 01:18:06,306 Uslu olmamız için ilham verir. 1270 01:18:06,932 --> 01:18:08,767 Önemli gibi görünmese de 1271 01:18:10,852 --> 01:18:13,563 birisi üzgün ya da yalnızken, 1272 01:18:14,314 --> 01:18:16,149 dünyadaki en iyi şey olabilir. 1273 01:18:17,693 --> 01:18:20,237 Hediyeler de bunun bir parçası. 1274 01:18:20,779 --> 01:18:22,906 Hediyeleri herkesten çok severim. 1275 01:18:25,492 --> 01:18:26,493 Çok daha fazla. 1276 01:18:28,370 --> 01:18:29,371 Evet, bu doğru. 1277 01:18:30,539 --> 01:18:34,126 Bence asıl mesele aldığımız hediyeler değil. 1278 01:18:34,209 --> 01:18:36,253 Verdiğimiz hediyeler. 1279 01:18:37,462 --> 01:18:39,589 Sevgi ve anlayışın hediyeleri 1280 01:18:48,974 --> 01:18:50,142 ve bir de iPad'ler. 1281 01:18:55,230 --> 01:18:56,356 Benim küçük kızım. 1282 01:18:58,108 --> 01:18:59,943 Artık bir Noel Babamız var. 1283 01:19:00,318 --> 01:19:01,319 Sonunda! 1284 01:19:10,912 --> 01:19:14,791 Ho, ho, ho. 1285 01:19:15,125 --> 01:19:19,171 Bir çocuk uyanırsa onu yavaşça uykusuna geri döndüreceğim. 1286 01:19:38,440 --> 01:19:42,944 Herkesin her şeyi iki kere kontrol etmesini istiyorum. 1287 01:19:43,487 --> 01:19:44,488 Anne. 1288 01:19:48,492 --> 01:19:50,452 Bundan emin değilim. 1289 01:19:51,953 --> 01:19:55,624 Çalışma şeklini biliyorsun. Uygun olduğunda üzerine uyacaktır. 1290 01:19:58,084 --> 01:20:01,129 Tatlım, korkacak bir şey yok. 1291 01:20:01,213 --> 01:20:03,507 Gidip ren geyiklerini kontrol edelim mi? 1292 01:20:03,590 --> 01:20:04,883 Geyiklerde kene var. 1293 01:20:04,966 --> 01:20:06,134 -Hadi ama. -O... 1294 01:20:06,218 --> 01:20:07,219 -Gidelim. -Hayır. 1295 01:20:07,302 --> 01:20:08,303 Haydi. Gidelim. 1296 01:20:13,058 --> 01:20:16,895 Ne yapıyorsun? Noel Baba Noel Arifesi'nde yalnız uçmalıdır. 1297 01:20:17,312 --> 01:20:20,690 Mesleki deformasyon. Bir kere dadı, her zaman dadı. 1298 01:20:20,774 --> 01:20:22,192 Elf Polly. 1299 01:20:22,734 --> 01:20:23,735 Efendim? 1300 01:20:24,945 --> 01:20:26,613 Bilemiyorum Polly. 1301 01:20:28,657 --> 01:20:31,952 Neden korktuğumu biliyor musun? Bir çocuğun uyanıp bana 1302 01:20:32,035 --> 01:20:35,205 "Sen Noel Baba değilsin" diyecek olmasından. 1303 01:20:37,207 --> 01:20:40,377 Seni kollarıma aldığım ilk andan itibaren, 1304 01:20:41,211 --> 01:20:44,881 gözlerinde bir şey gördüm ve kendime dedim ki 1305 01:20:45,757 --> 01:20:47,884 bu kızda ışık var. 1306 01:20:51,555 --> 01:20:52,806 Hazırsın. 1307 01:20:56,977 --> 01:20:58,478 Kendine gel. 1308 01:21:16,246 --> 01:21:18,164 Bekle. Bir eksik var. 1309 01:21:29,092 --> 01:21:31,553 Dostum bu bizim şarkımız, gelsene! 1310 01:21:40,228 --> 01:21:42,564 Snowy, her türlü yardıma ihtiyacım var. 1311 01:21:43,023 --> 01:21:44,357 Benimlesin, değil mi? 1312 01:21:46,151 --> 01:21:47,152 Uçabilir misin? 1313 01:21:49,362 --> 01:21:51,197 Hedef: Dünya 1314 01:21:58,872 --> 01:22:00,373 Ters yöne bakıyorsun. 1315 01:22:02,584 --> 01:22:04,252 Ben olmadığım için mutluyum. 1316 01:22:16,348 --> 01:22:17,349 Snowcone'da! 1317 01:22:46,795 --> 01:22:48,296 Martılar, çekilin. 1318 01:23:00,183 --> 01:23:01,393 USLU DAVRANIŞ 1319 01:23:01,476 --> 01:23:03,311 YÜKSEKLİK - YUKARI - DİKKAT 1320 01:23:03,395 --> 01:23:05,981 O TARAF 1321 01:23:11,653 --> 01:23:14,364 Hayır! Snowy! 1322 01:23:20,745 --> 01:23:21,913 Tamam. 1323 01:23:26,084 --> 01:23:28,169 Size Mutlu Noeller diliyorum. 1324 01:23:46,855 --> 01:23:48,148 Yakaladım seni. 1325 01:23:49,524 --> 01:23:50,567 Evet. Yakaladın. 1326 01:23:51,317 --> 01:23:53,611 Sen Noel Baba değilsin. Noel Baba erkek! 1327 01:23:54,904 --> 01:23:56,614 Uykuna geri dönmelisin. 1328 01:23:57,449 --> 01:23:58,867 Bon Bon! 1329 01:24:00,243 --> 01:24:02,037 Uslu olduğundan emin misin? 1330 01:24:10,879 --> 01:24:11,963 Yunanistan mı? 1331 01:24:45,413 --> 01:24:46,831 Biz Yahudiyiz. 1332 01:25:07,769 --> 01:25:09,062 Üzgünüm baba. 1333 01:25:47,267 --> 01:25:49,602 AZİZ JAMES ANGLİKAN KİLİSESİ 1334 01:25:50,728 --> 01:25:52,021 PAZAR GÜNLERİ - HER AY 1335 01:25:52,105 --> 01:25:54,607 Lütfen Konserve Bağışlayın Teşekkürler! 1336 01:26:14,836 --> 01:26:18,214 Olamaz. Üzgünüm. Uykuna geri dön. 1337 01:26:18,756 --> 01:26:19,966 Cidden. Uykuna... 1338 01:26:20,300 --> 01:26:22,427 Hanımefendi, üzgünüm. Özür dilerim. 1339 01:26:22,510 --> 01:26:25,638 Özür dilerim. Uyu hadi! 1340 01:26:32,770 --> 01:26:33,771 Selam. 1341 01:26:37,483 --> 01:26:41,237 "Mutlu Noeller Noel Baba" diyor. 1342 01:26:43,114 --> 01:26:44,199 Noel Baba mı? 1343 01:26:48,203 --> 01:26:49,621 Teşekkürler Michelle. 1344 01:26:50,872 --> 01:26:52,207 Buna ihtiyacım vardı. 1345 01:26:53,124 --> 01:26:56,127 Şimdi uyu. Tamam mı? 1346 01:27:02,342 --> 01:27:04,928 -Mutlu Noeller Noel Baba. -Mutlu Noeller. 1347 01:27:05,011 --> 01:27:06,596 Mutlu Noeller Noel Baba. 1348 01:27:07,138 --> 01:27:08,473 Mutlu Noeller. 1349 01:27:09,307 --> 01:27:10,934 Mutlu Noeller. 1350 01:27:11,184 --> 01:27:13,228 Uyuyun. Uyuyun hadi. 1351 01:27:18,816 --> 01:27:20,109 KIŞ GİYSİLERİ 1352 01:27:43,633 --> 01:27:46,344 Bazen kendini iyi hissetmen için tek gereken 1353 01:27:46,427 --> 01:27:48,763 bir dosttan güzel bir sözdür. 1354 01:27:49,555 --> 01:27:52,433 Bundan sonra artık işe koyulmaya hazırdım. 1355 01:27:53,685 --> 01:27:54,852 Yunanistan'a döndüm. 1356 01:27:55,436 --> 01:27:58,189 Kaçırdığım birkaç yeri de ziyaret ettim. 1357 01:27:58,273 --> 01:28:01,943 Sonra Alex'e verdiğim sözün tutulmasını sağladım. 1358 01:28:07,699 --> 01:28:08,700 Vay canına. 1359 01:28:09,784 --> 01:28:10,910 Burası sanırım. 1360 01:28:10,994 --> 01:28:14,664 Evet. Alex'e Noel hediyesi getirmen gerekmiyor muydu? 1361 01:28:15,331 --> 01:28:18,042 Getirdim. Tam yanımda oturuyor. 1362 01:28:18,960 --> 01:28:20,586 Bundan emin değilim. 1363 01:28:20,670 --> 01:28:22,839 Garip hissetmelerini istemiyorum. 1364 01:28:23,756 --> 01:28:26,634 Gelenekler değişir, değil mi? 1365 01:28:29,095 --> 01:28:30,346 Yeni korkutucudur 1366 01:28:31,764 --> 01:28:32,974 ama harika olabilir. 1367 01:28:33,683 --> 01:28:35,852 Ne ifade ettiğini biliyorsan, 1368 01:28:36,477 --> 01:28:38,271 gelenek sadece paketidir. 1369 01:28:40,023 --> 01:28:42,275 Alex ile zaman geçirmemi ifade ediyor. 1370 01:28:44,110 --> 01:28:45,611 İşte böyle. 1371 01:28:45,695 --> 01:28:47,947 Çok güzel! Tamam! Git hadi. 1372 01:28:48,031 --> 01:28:49,824 Ciddiyim. Toz ol buradan! 1373 01:28:49,907 --> 01:28:51,034 -Git. -Tamam. 1374 01:28:51,117 --> 01:28:53,453 -Meşgul bir kadınım. -Pişkin Noel Baba! 1375 01:28:53,870 --> 01:28:55,455 Seni yine görebilecek miyim? 1376 01:28:57,040 --> 01:28:58,624 Her 24 Aralık'ta. 1377 01:29:01,252 --> 01:29:02,587 Bunun ne bilmiyorum. 1378 01:29:02,670 --> 01:29:05,131 Harika olduğunu düşündüğünde yaparsın bunu. 1379 01:29:06,549 --> 01:29:07,592 Peki... 1380 01:29:10,345 --> 01:29:11,846 -Tamam. -Peki. 1381 01:29:12,347 --> 01:29:13,514 Anladım. 1382 01:29:14,015 --> 01:29:15,058 Tamam. 1383 01:29:15,850 --> 01:29:17,143 Snowcone'da! 1384 01:29:19,687 --> 01:29:22,482 Mutlu Noeller! 1385 01:29:22,565 --> 01:29:24,192 Bunu söylemek eğlenceli! 1386 01:29:24,650 --> 01:29:27,570 Jake'in Alex'in yanında olması beni çok mutlu etti. 1387 01:29:27,862 --> 01:29:29,280 -Mutlu Noeller! -Baba! 1388 01:29:32,325 --> 01:29:33,326 Biliyordum. 1389 01:29:34,952 --> 01:29:36,913 Helen sonunda tatiline kavuştu. 1390 01:29:40,583 --> 01:29:42,710 124 NUMARALI UÇUŞ HELEN - HAWAII 1391 01:29:42,794 --> 01:29:44,253 Michelle ile annesi de 1392 01:29:44,337 --> 01:29:46,923 sabah ağacın altında hediyeler buldular. 1393 01:29:47,006 --> 01:29:48,966 Annesi için bir iş teklifi. 1394 01:29:49,050 --> 01:29:51,135 Michelle için de iPad. 1395 01:29:54,222 --> 01:29:57,934 Babam, Noel Baba olarak ilk Noel'ini asla unutamazsın, demişti. 1396 01:29:58,017 --> 01:29:59,268 Peki. Nick'e söyledi 1397 01:29:59,352 --> 01:30:02,021 ama kulak misafiri oldum ve çok haklıymış! 1398 01:30:02,647 --> 01:30:04,482 Umarım benimle gurur duyarsın 1399 01:30:04,565 --> 01:30:09,237 ve umarım evdeki herkes kadın Noel Baba fikrine ılımlıdır. 1400 01:30:13,449 --> 01:30:15,159 Bak, Noel Baba geri döndü! 1401 01:30:15,243 --> 01:30:17,412 Anlaşılan endişem yersizmiş. 1402 01:30:17,495 --> 01:30:18,621 Noel Baba Noelle! 1403 01:30:18,704 --> 01:30:19,997 Mutlu Noeller! 1404 01:30:20,081 --> 01:30:21,082 NOEL BABA NOELLE 1405 01:30:26,254 --> 01:30:28,256 Bakın kasabaya kim gelmiş! 1406 01:30:30,967 --> 01:30:33,302 -Namaste, kardeşim. -Namaste. 1407 01:30:34,095 --> 01:30:35,596 Tebrikler, Noel Baba. 1408 01:30:35,680 --> 01:30:36,681 NOEL BABA NOELLE 1409 01:30:36,764 --> 01:30:39,058 Kırmızı şapka takan 24'üncü Kringle'ım. 1410 01:30:40,309 --> 01:30:43,020 Çok istediğim birkaç ufak değişiklik yaptım. 1411 01:30:44,564 --> 01:30:46,816 İlk yoga stüdyosunu açtık. 1412 01:30:47,775 --> 01:30:48,818 Üzgünüm. 1413 01:30:48,901 --> 01:30:50,945 Polly'yi ilk yaşlı elf yaptım. 1414 01:30:51,154 --> 01:30:54,991 Bahçemden defolun. Hemen! Gidin! 1415 01:30:55,074 --> 01:30:56,451 Buna biraz pişmanım. 1416 01:30:56,534 --> 01:30:59,162 Kızılötesi Noel Baba gözlükleri 1417 01:30:59,245 --> 01:31:01,831 ağaçla arandaki lazeri algılamanı sağlıyor. 1418 01:31:01,914 --> 01:31:05,334 Çok etkileyici. Saldırgan köpekler için bir şey buldun mu? 1419 01:31:05,418 --> 01:31:06,669 Sadece bu kemik. 1420 01:31:06,752 --> 01:31:08,045 Çalışmaya devam et. 1421 01:31:08,129 --> 01:31:12,133 Bana gelirsek, yani ben Noel Baba'yım. Bu harika! 1422 01:31:12,508 --> 01:31:14,177 -Devam et. -Sağ ol Noel Baba. 1423 01:31:14,260 --> 01:31:15,761 Çok teşekkür ederim. 1424 01:31:15,845 --> 01:31:17,972 Jake ve Alex'ten mektup var millet. 1425 01:31:18,055 --> 01:31:20,057 Alex artık müziğe ilgi duyuyormuş. 1426 01:31:20,141 --> 01:31:22,393 Tencereyi çıkarıp yerine bateri koyun. 1427 01:31:22,477 --> 01:31:25,396 Babasına da ses geçirmez kulaklık gönderin. 1428 01:31:25,480 --> 01:31:26,814 HAWAII - TEŞEKKÜRLER! 1429 01:31:26,898 --> 01:31:29,484 Sevgili Noel Baba, Sevgiler, Michelle 1430 01:31:29,567 --> 01:31:33,279 Ben küçük bir kızken Noel Arifesi yılın en sevdiğim gecesiydi. 1431 01:31:33,362 --> 01:31:34,822 Teşekkürler 1432 01:31:34,906 --> 01:31:37,283 Bu sefer, hiç olmadığı kadar iyiydi. 1433 01:31:38,451 --> 01:31:40,661 Çünkü hediyeler almak yerine 1434 01:31:41,412 --> 01:31:43,080 onları ben veriyordum. 1435 01:32:39,345 --> 01:32:42,557 Uslu - Yaramaz 1436 01:32:54,610 --> 01:32:57,697 Olaysız Günler - 364 1437 01:33:22,930 --> 01:33:25,182 ÇOCUK ŞEF 1438 01:33:28,644 --> 01:33:30,396 NOEL BABA OKULU