1
00:00:35,452 --> 00:00:39,414
Ho ho ho! Mutlu Noeller!
2
00:00:48,506 --> 00:00:49,924
Ben küçük bir kızken,
3
00:00:50,008 --> 00:00:52,510
Noel Arifesi yılın
en sevdiğim gecesiydi.
4
00:01:04,272 --> 00:01:06,566
Noel Baba'yı kardeşimle beklerdim.
5
00:01:07,192 --> 00:01:11,029
Bazen uyuyakalırdık
ama hediyeleri hayal ederdim.
6
00:01:11,905 --> 00:01:13,364
Hediyeleri çok seviyorum.
7
00:01:20,955 --> 00:01:22,707
-Nick, o burada.
-Dur.
8
00:01:22,791 --> 00:01:24,417
Haydi. Uyan.
9
00:01:24,501 --> 00:01:26,628
-Hayır.
-Haydi.
10
00:02:02,956 --> 00:02:03,957
Noel Baba
11
00:02:12,132 --> 00:02:14,425
Bil bakalım şehre kim geliyor?
12
00:02:17,053 --> 00:02:18,346
NOEL BABA!
13
00:02:18,930 --> 00:02:21,599
Ne kadar güzel bir kart.
14
00:02:21,683 --> 00:02:24,853
Bunu hangi çocuğun
yaptığını merak ediyorum.
15
00:02:24,936 --> 00:02:27,480
İşte! Tam burada! Seni yakaladım.
16
00:02:28,064 --> 00:02:29,190
Yakaladın.
17
00:02:29,274 --> 00:02:31,067
Bu aramızda kalsın
18
00:02:31,151 --> 00:02:34,237
çünkü işim yakalanmamaya bağlı.
19
00:02:34,320 --> 00:02:35,864
Kesinlikle anladım.
20
00:02:35,947 --> 00:02:38,867
Görüyorum ki bazı hediyeleriniz var.
21
00:02:38,950 --> 00:02:40,243
Evet.
22
00:02:41,619 --> 00:02:44,581
Bu yıl yaramaz mıydın
yoksa uslu muydun?
23
00:02:44,664 --> 00:02:47,542
Benim şahsi kanaatime göre,
çok usluydum.
24
00:02:47,625 --> 00:02:49,836
Peki, listemi kontrol edeyim.
25
00:02:54,507 --> 00:02:55,884
İki kez kontrol edeyim.
26
00:02:58,052 --> 00:02:59,220
Baba!
27
00:03:00,638 --> 00:03:02,140
Usluydum, biliyorsun.
28
00:03:03,683 --> 00:03:05,143
Bana sarıl.
29
00:03:05,226 --> 00:03:07,187
Baba! Evdesin!
30
00:03:07,270 --> 00:03:08,563
Buraya gel oğlum!
31
00:03:10,940 --> 00:03:13,151
Eve hoş geldin Noel Baba.
32
00:03:14,194 --> 00:03:17,780
Annemin Noel Baba'yı öptüğünü görüyorum.
33
00:03:18,364 --> 00:03:19,824
Gecen nasıl geçti canım?
34
00:03:19,908 --> 00:03:23,036
Harikaydı.
Hediyelerin hepsi teslim edildi.
35
00:03:23,119 --> 00:03:24,662
İkisi hariç.
36
00:03:35,423 --> 00:03:38,384
Aman Tanrım! Bu harika!
37
00:03:39,802 --> 00:03:41,054
Ne aldın Nick?
38
00:03:46,351 --> 00:03:47,393
Baba?
39
00:03:47,477 --> 00:03:52,690
Tebrikler oğlum. Noel Baba
eğitimine başlamanın vakti geldi.
40
00:03:53,816 --> 00:03:55,068
Dene bakalım.
41
00:04:03,785 --> 00:04:05,245
Olduğundan emin değilim.
42
00:04:05,328 --> 00:04:08,039
Buna uygun olduğunda sana olacaktır.
43
00:04:14,045 --> 00:04:16,923
İşte oldu. Çok güzel görünüyor Nick.
44
00:04:17,006 --> 00:04:19,175
Kırmızı sana çok yakışıyor.
45
00:04:21,302 --> 00:04:24,180
Eve hoş geldin demek için gelen
elfler olmalı.
46
00:04:24,264 --> 00:04:26,891
Hayır, bekle. Ceketler millet.
47
00:04:26,975 --> 00:04:30,478
Kutuplardaki hava durumu raporu,
karlı ve -10 derece.
48
00:04:31,020 --> 00:04:32,522
Sonsuza dek.
49
00:04:32,605 --> 00:04:34,816
Çok soğuk. Haydi tatlım.
50
00:04:36,567 --> 00:04:37,694
Sağ ol Noel Baba.
51
00:04:38,736 --> 00:04:41,531
-Mutlu Noeller Polly.
-Baba?
52
00:04:42,532 --> 00:04:46,286
Merak ediyordum da, annem Noel Anne,
53
00:04:46,369 --> 00:04:47,745
Polly bizim dadımız,
54
00:04:47,829 --> 00:04:50,206
bir gün Nick Noel Baba olacak.
55
00:04:50,790 --> 00:04:51,916
Ben ne yapacağım?
56
00:04:52,000 --> 00:04:54,502
Peki, ne yapmak istersin?
57
00:04:55,211 --> 00:04:56,921
Yaptığın şeyi yapmak isterim.
58
00:04:57,630 --> 00:04:59,465
Noel Baba mı olmak istiyorsun?
59
00:04:59,549 --> 00:05:01,384
Hayır. Nick Noel Baba olacak.
60
00:05:01,467 --> 00:05:03,970
Yapılacak oyuncaklara karar vermek,
61
00:05:04,053 --> 00:05:06,723
kızak uçurmak, önemli şeyler
yapmak istiyorum.
62
00:05:08,141 --> 00:05:09,475
Yapıyorsun, Noelle.
63
00:05:09,559 --> 00:05:13,479
Herkesi kartlarınla ve Noel
neşenle sevindiriyorsun.
64
00:05:13,563 --> 00:05:16,899
Kardeşin sana çok bağlı, biliyorsun.
Ona yardım edebilir
65
00:05:17,483 --> 00:05:20,570
ve onun Noel ruhunu canlı tutabilirsin.
66
00:05:24,866 --> 00:05:27,869
Elbette. Bunu yapabilirim.
67
00:05:28,453 --> 00:05:29,662
Sana güveniyorum.
68
00:05:32,707 --> 00:05:35,251
Mutlu Noeller Noelle.
69
00:05:35,335 --> 00:05:37,378
Mutlu Noeller baba.
70
00:05:40,089 --> 00:05:43,343
Artık büyüsem de
Noel hâlâ yılın en sevdiğim zamanı.
71
00:05:44,135 --> 00:05:46,637
Gerçi bu Noel üzücü.
72
00:05:47,513 --> 00:05:51,809
Babam 5 ay önce öldü
ve onu çok özlüyorum,
73
00:05:54,228 --> 00:05:56,814
Noel'in devam etmesi
gerektiğini söylerdi,
74
00:05:56,898 --> 00:05:58,524
özellikle Kringlelar için.
75
00:05:58,608 --> 00:06:00,193
çünkü 2000 yıl boyunca,
76
00:06:00,276 --> 00:06:05,239
atalarımız dünyanın her yerindeki
çocuklara neşe veren Noel Babalar oldu
77
00:06:05,323 --> 00:06:07,116
ve şimdi sıra abimde,
78
00:06:07,200 --> 00:06:10,370
Nick kırmızı şapkayı takan
23'üncü Kringle oldu.
79
00:06:15,375 --> 00:06:18,127
Kutupta, uçan kızağıyla
antrenman yapıyor.
80
00:06:18,211 --> 00:06:20,338
Eve inmem gerekiyor mu?
81
00:06:22,590 --> 00:06:24,675
Yavaşla! Hayır!
82
00:06:29,597 --> 00:06:31,057
Bunu çözeriz, değil mi?
83
00:06:33,518 --> 00:06:36,646
İster inanın ister inanmayın,
bu aslında bir gelişme.
84
00:06:39,399 --> 00:06:42,235
Herkes ona
yardımcı olmak için çok çalışıyor,
85
00:06:43,611 --> 00:06:46,155
-buna Annem de dahil.
-Evet canım, bu...
86
00:06:46,239 --> 00:06:47,615
Bilirsin.
87
00:06:47,698 --> 00:06:49,951
Noel Baba Yardımcıları şarkı söylüyor.
88
00:06:50,034 --> 00:06:51,244
Yol boyunca çarparak
89
00:06:51,786 --> 00:06:55,289
Bilgisayarcı kuzenim Gabe
ve Teknisyen Elfler çalışıyor.
90
00:06:55,373 --> 00:06:56,374
Bilmiyorum.
91
00:06:56,457 --> 00:06:59,419
-Gerçekten heyecanlılar.
-Aman Tanrım! Yaptık!
92
00:07:00,128 --> 00:07:03,714
Bense hâlâ kartlarımı yapıyorum
ve Noel neşesini yayıyorum,
93
00:07:03,798 --> 00:07:05,341
babamın söylediği gibi.
94
00:07:06,509 --> 00:07:08,845
Ben olmasam ne yaparlardı bilmiyorum.
95
00:07:36,330 --> 00:07:37,999
Snowcone! Dostum!
96
00:07:42,753 --> 00:07:46,591
Hiperaktif küçük
ren geyiğim kimmiş? Sensin!
97
00:07:48,634 --> 00:07:49,635
Ne düşünüyoruz?
98
00:07:50,636 --> 00:07:54,265
"Mutlu Noeller."
"Bu yıl ne alıyorsun?"
99
00:07:56,392 --> 00:08:00,771
Biliyorum, Noel'in özünü tamamen
yansıtıyor, mükemmel hediyeyi almak.
100
00:08:02,982 --> 00:08:04,025
Noelle!
101
00:08:06,903 --> 00:08:08,112
Günaydın prenses.
102
00:08:08,196 --> 00:08:09,906
Kahvaltı istemiyorum.
103
00:08:09,989 --> 00:08:11,407
-İstersin.
-Çok meşgulüm.
104
00:08:11,491 --> 00:08:16,245
Ormana gittim, yakacak odun
parçaladım, sırtımda getirdim,
105
00:08:16,329 --> 00:08:19,415
böylece kirli kıyafetleri toplarken,
kulübeyi ısıttım
106
00:08:19,499 --> 00:08:23,085
ve kahvaltı için waffle yaptım
ama hiçbiri sorun değil.
107
00:08:24,295 --> 00:08:26,881
Bunlardan hiçbirini yapmanı istemiyorum.
108
00:08:27,465 --> 00:08:29,926
Ben olmasaydım açlıktan ölürdün.
109
00:08:30,009 --> 00:08:32,887
Bu senin düşüncen.
Tanrım, bu çok lezzetli.
110
00:08:34,347 --> 00:08:36,516
İç çamaşırlarımın yıkanması gerek.
111
00:08:36,599 --> 00:08:39,352
Öyleyse Noel dileğim kabul oldu.
112
00:08:56,285 --> 00:08:58,037
Haydi Snowy. Yarışalım.
113
00:09:01,290 --> 00:09:04,544
KUZEY KUTBUNA HOŞ GELDİNİZ
PLANLI BİR TOPLULUK
114
00:09:16,430 --> 00:09:17,557
Martılar çekilin!
115
00:09:18,724 --> 00:09:19,850
Üzgünüm çocuklar!
116
00:09:33,155 --> 00:09:34,532
The Daily Carol
117
00:09:34,615 --> 00:09:37,243
Noelle! Ben Elf Carol.
118
00:09:37,326 --> 00:09:40,329
-Birkaç soru sorabilir miyim?
-Dinliyorum, sor hadi.
119
00:09:40,913 --> 00:09:43,749
Baban, sevgili Aziz Nikolaos
öldüğünden beri
120
00:09:43,833 --> 00:09:46,836
fırtınalı bir hazırlık var, biliyoruz.
121
00:09:46,919 --> 00:09:48,296
Kardeşin nasıl?
122
00:09:48,379 --> 00:09:50,673
Çok iyi, onunla gurur duyuyoruz.
123
00:09:50,756 --> 00:09:54,302
Asıl soru şu, Noel'e hazır olacak mı?
124
00:09:54,385 --> 00:09:56,512
Tabii ki! O bir Kringle.
125
00:09:56,596 --> 00:09:57,597
ATÖLYE
126
00:09:57,680 --> 00:09:58,681
-Altına.
-Tamam.
127
00:09:59,265 --> 00:10:01,475
Dilinin altına. Tamam. İşte oldu.
128
00:10:02,768 --> 00:10:05,730
Noel Baba, sana yeni bir atkı aldım.
129
00:10:05,813 --> 00:10:08,482
Şuna bir bak.
Jöle Göbeğine Üç Hafta Kaldı...
130
00:10:08,566 --> 00:10:10,067
Ne oldu? Anne!
131
00:10:10,151 --> 00:10:12,528
Kızak antrenmanındasın sanıyordum.
132
00:10:13,321 --> 00:10:15,531
Noel Baba tekrar inmeye çalıştı.
133
00:10:17,908 --> 00:10:20,578
Çatıyı ıskaladı ve çakıldı.
134
00:10:23,039 --> 00:10:25,207
Yardımcılar teşekkür ederim.
135
00:10:25,291 --> 00:10:28,502
Neyin yanlış gidebileceğinin
korkunç bir örneğiydi,
136
00:10:28,586 --> 00:10:30,046
modası geçmiş teknoloji.
137
00:10:30,129 --> 00:10:32,381
Kuzen Nick kaza yaptıktan sonra...
138
00:10:32,465 --> 00:10:35,259
Affedersin. Az önce ona
kuzen Nick mi dedin?
139
00:10:35,843 --> 00:10:38,137
Abime "Noel Baba"
demen gerekmiyor mu?
140
00:10:38,220 --> 00:10:41,599
Özür dilerim. Düşündüm ki,
hepimiz aile olduğumuza göre...
141
00:10:41,682 --> 00:10:44,477
Senin için Noel Baba,
herkes için Noel Baba.
142
00:10:44,560 --> 00:10:46,062
Kendisi için de Noel Baba.
143
00:10:46,145 --> 00:10:48,648
Aslında, yalnızken hiç resmi değilim.
144
00:10:48,731 --> 00:10:50,066
Sadece Nick'im.
145
00:10:50,983 --> 00:10:53,694
Yalnız. Bu harika bir fikir.
146
00:10:53,778 --> 00:10:57,782
Neden hepimiz Noel Baba'ya
biraz izin vermiyoruz.
147
00:11:00,451 --> 00:11:01,661
Tamam.
148
00:11:02,328 --> 00:11:03,412
Affedersin Gabe.
149
00:11:05,498 --> 00:11:09,001
Bu hiç iyi gitmiyor canım.
150
00:11:10,086 --> 00:11:12,004
Dasher'ın boynuzu kırılıyordu.
151
00:11:12,088 --> 00:11:16,509
Ayrıca atölyede programın
çok gerisindeyiz.
152
00:11:16,592 --> 00:11:19,970
İşini yapmalısın ve kardeşine
Noel ruhu vermelisin,
153
00:11:20,054 --> 00:11:22,765
yoksa Noel için hazır olamayacağız.
154
00:11:26,852 --> 00:11:28,312
NOEL BABA'NIN KİTABI
155
00:11:28,396 --> 00:11:29,522
Bu ağır.
156
00:11:30,147 --> 00:11:32,692
Noel Baba'nın Kitabı.
Okudum. Ezberledim.
157
00:11:32,775 --> 00:11:35,236
Kasetten dinledim. Anlamadım.
158
00:11:35,319 --> 00:11:38,989
Tamam. Birlikte okuyacağız ve çözeceğiz.
159
00:11:39,073 --> 00:11:40,741
En baştan başlayalım.
160
00:11:40,825 --> 00:11:41,867
BACA GİRİŞİ
161
00:11:41,951 --> 00:11:43,994
En üstte baca girişi var, bu komik.
162
00:11:44,078 --> 00:11:48,165
"Sihirli şeker kamışı ile üç kez
dokunduğunuzda baca genişleyecektir,
163
00:11:48,249 --> 00:11:50,668
"odaklanarak, Mutlu Noeller şarkısının
164
00:11:50,751 --> 00:11:52,336
"ilk satırını söyleyin."
165
00:11:52,420 --> 00:11:53,796
-Bekle.
-Peki.
166
00:11:53,879 --> 00:11:58,634
Hangi çocuğa hangi hediyenin
verileceğini nereden bileceğim?
167
00:11:58,718 --> 00:12:01,011
Yaramaz veya uslu olanları belirlemeden
168
00:12:01,095 --> 00:12:02,638
hediyeleri nasıl seçerim?
169
00:12:03,472 --> 00:12:05,433
Baksana, bir tür kısır döngü.
170
00:12:06,892 --> 00:12:07,893
Tamam.
171
00:12:07,977 --> 00:12:11,522
Bu liste. İsimlerle dolu.
Bazıları uslu, bazıları yaramaz.
172
00:12:11,605 --> 00:12:13,524
İsimlerin bazıları girilmemiş
173
00:12:13,607 --> 00:12:15,484
ve bu senin işin, tamam mı?
174
00:12:15,568 --> 00:12:18,112
Babam, "Önemli olan çocuğun
görünüşü değil.
175
00:12:18,195 --> 00:12:19,989
"Önemli olan içindekiler.
176
00:12:20,072 --> 00:12:21,824
"Kalbiyle bağlantı kur." dedi.
177
00:12:22,408 --> 00:12:25,327
Bunu sevdim. Bu nasıl olacak?
178
00:12:25,411 --> 00:12:27,830
Hiçbir fikrim yok.
Sanırım odaklanmalısın.
179
00:12:28,414 --> 00:12:29,790
Tamam.
180
00:12:31,292 --> 00:12:32,293
Uslu.
181
00:12:32,877 --> 00:12:35,379
Her matematik testinde kopya çekti.
182
00:12:37,256 --> 00:12:40,176
Bu gördüğüm en yaramaz velet.
183
00:12:40,259 --> 00:12:42,136
Nenesini ziyaret ettikten sonra
184
00:12:42,219 --> 00:12:44,847
bir yavru kediyi ağaçtan kurtardı.
185
00:12:44,930 --> 00:12:46,223
Yani, uslu mu?
186
00:12:46,807 --> 00:12:50,102
İnsanların Noel için ne
istediğini anlamamız gerek. İşte.
187
00:12:52,062 --> 00:12:54,231
-Futbol biletleri.
-iPad.
188
00:12:54,899 --> 00:12:56,901
Sonrakini iyi düşün. Acele etme.
189
00:12:58,569 --> 00:13:00,571
Gitar çalmayı seviyor gibi
190
00:13:01,155 --> 00:13:03,199
ve eski bir gitarı var.
191
00:13:03,282 --> 00:13:04,784
Yani diyeceğim ki...
192
00:13:08,162 --> 00:13:10,372
-Yeni gitar mı?
-iPad.
193
00:13:12,041 --> 00:13:13,209
Bunu bulabilirsin.
194
00:13:13,292 --> 00:13:15,002
-iPad?
-Polly!
195
00:13:15,085 --> 00:13:17,463
-Tamam, diyelim ki Almanya'dayım.
-Evet.
196
00:13:17,546 --> 00:13:20,549
Bir çocuk uyanıp konuşmak
istese dilini bilmiyorum.
197
00:13:20,633 --> 00:13:23,594
Evet, ama Noel Baba
bütün dilleri anlıyor.
198
00:13:23,677 --> 00:13:26,764
Sen de öyle. Elf Tippy'yle
Arapça konuştuğunu gördüm.
199
00:13:26,847 --> 00:13:28,891
Evet çünkü Gabe Google Çeviriyi
200
00:13:28,974 --> 00:13:31,435
nasıl kullanacağımı gösterdi.
201
00:13:34,104 --> 00:13:37,358
Tamam Nick, Ren geyiğinden
korktuğunu biliyorum
202
00:13:37,441 --> 00:13:40,820
ama Noel Baba olarak ihtiyacın var.
Patron kim göster.
203
00:13:40,903 --> 00:13:43,948
"Dizginleri iki elinizle kavrayın,
"Dasher!" deyin."
204
00:13:49,495 --> 00:13:52,540
Kavra, emret. Onlara
evcil hayvanların gibi davranma.
205
00:13:52,623 --> 00:13:54,458
Neredeyse girdin. İyi gidiyor.
206
00:13:54,542 --> 00:13:55,709
Yapmak istemiyorum.
207
00:13:55,793 --> 00:13:57,711
-Bu harika! Akışına bırak!
-Hayır!
208
00:13:57,795 --> 00:13:59,088
Hayır!
209
00:14:01,090 --> 00:14:03,342
Aferin dostum. Bu harika görünüyor.
210
00:14:03,425 --> 00:14:05,010
-İyi misin?
-Hayır!
211
00:14:13,227 --> 00:14:14,520
Pekâlâ.
212
00:14:14,603 --> 00:14:18,148
-İki duble sıcak çikolata.
-Harika.
213
00:14:18,232 --> 00:14:20,734
Biri ekstra kremalı.
214
00:14:23,028 --> 00:14:25,406
Ayrıca naneli.
215
00:14:26,907 --> 00:14:29,577
Sıcak çikolata ve nane için teşekkürler.
216
00:14:32,580 --> 00:14:35,666
Hayat boyu titriyormuş
gibi hissettim, anlıyor musun?
217
00:14:36,375 --> 00:14:40,129
Bazen buradan gitmeyi ve sıcak
bir yer bulmayı hayal ediyorum,
218
00:14:40,212 --> 00:14:43,465
uzanıp rahatlayabildiğim ve
nefes alabildiğim bir yer.
219
00:14:43,549 --> 00:14:45,259
-O zaman gitmelisin.
-Nasıl?
220
00:14:45,843 --> 00:14:49,430
Ben Noel Baba'yım. Tatil yapamam.
Noel'im bile yok.
221
00:14:49,513 --> 00:14:52,016
Sinir krizi geçirirken
Noel Baba olamazsın.
222
00:14:52,099 --> 00:14:54,935
Kimse şömineden
ağlayarak inmeni istemez.
223
00:14:55,019 --> 00:14:56,186
Bu neşeli olmaz.
224
00:14:56,270 --> 00:14:58,397
Bacadan inemem.
Klostrofobim var.
225
00:14:58,939 --> 00:15:01,525
Babamın getirdiği
dergileri hatırlıyor musun?
226
00:15:01,609 --> 00:15:04,403
Jennifer Aniston'ın hoş olduğunu
oradan öğrendim.
227
00:15:04,486 --> 00:15:07,656
Seyahat ve Eğlence bölümleri vardı
228
00:15:07,740 --> 00:15:09,366
ve mükemmel Noel Kaçamağı.
229
00:15:09,450 --> 00:15:11,994
Sıcak hava, yüzme havuzları,
güneşli dağlar.
230
00:15:12,620 --> 00:15:17,041
O dergiye bakıp bir yer seçmeli,
hafta sonu için oraya gitmelisin.
231
00:15:17,666 --> 00:15:19,752
Oradan bana dergi de getirirsin.
232
00:15:29,219 --> 00:15:30,638
Kuzen Gabe.
233
00:15:31,847 --> 00:15:32,848
Merhaba.
234
00:15:33,432 --> 00:15:36,518
Kızağa GPS ve USB-C kurmak istiyordum,
235
00:15:36,602 --> 00:15:40,606
kuzenimin nerede olduğunu biliyor
musunuz acaba? Noel Baba'nın yani.
236
00:15:40,689 --> 00:15:44,360
Sanırım pratik yapmak için kızağı aldı.
237
00:15:44,902 --> 00:15:48,197
Kızak geri döndü ve
bütün geyikler burada
238
00:15:48,739 --> 00:15:50,074
ama Noel Baba yok.
239
00:15:52,201 --> 00:15:56,205
Öylece gitmek
onun yapacağı bir şey değil.
240
00:15:56,288 --> 00:15:58,499
Bütün bu dergiler de ne?
241
00:15:58,582 --> 00:16:03,253
"InStyle, Travel and Leisure,
Martha Stewart's Living."
242
00:16:06,006 --> 00:16:08,133
Noel Baba'ya yardım ediyordum.
243
00:16:08,217 --> 00:16:11,428
Biraz bunalmış gibiydi.
Espri olsun diye dedim ki,
244
00:16:12,096 --> 00:16:13,097
ho, ho, ho,
245
00:16:13,180 --> 00:16:15,599
hafta sonu için bir yere git ve rahatla
246
00:16:16,684 --> 00:16:20,020
ve bana dergi getir.
Muhtemelen bununla alakalıdır.
247
00:16:20,104 --> 00:16:21,939
Hepimiz okuyabiliriz.
248
00:16:22,648 --> 00:16:23,732
Benim için değil.
249
00:16:26,193 --> 00:16:28,487
Kızgın görünüyorsunuz.
250
00:16:29,780 --> 00:16:31,365
Umarım o iyidir!
251
00:16:32,157 --> 00:16:33,158
O nerede?
252
00:16:33,242 --> 00:16:35,786
NOEL BABA NEREDE?
253
00:16:35,869 --> 00:16:38,747
-Onu en son ne zaman gördün?
-Yedi gün oldu.
254
00:16:40,457 --> 00:16:43,293
-Bu Noelle'in suçu.
-Noel'de ne olacak?
255
00:16:43,377 --> 00:16:44,962
Umarım iyidir.
256
00:16:45,045 --> 00:16:47,339
-Ona ne oldu?
-Daha önce hiç olmamıştı.
257
00:16:47,423 --> 00:16:49,049
-Sessiz olun.
-O nerede?
258
00:16:50,759 --> 00:16:52,136
Sessiz olun!
259
00:16:54,513 --> 00:16:56,140
Sessizlik.
260
00:17:02,146 --> 00:17:04,440
2000 yıldır ilk defa,
261
00:17:05,399 --> 00:17:06,775
Noel Baba kayboldu.
262
00:17:07,317 --> 00:17:09,153
Kız kardeşi Noelle yüzünden.
263
00:17:09,236 --> 00:17:10,988
Hafta sonu dinlen, dedim.
264
00:17:11,071 --> 00:17:13,574
Noel'i tehlikeye attın, genç hanım.
265
00:17:13,657 --> 00:17:15,826
-O yaptı.
-Bu çok yaramazca.
266
00:17:16,410 --> 00:17:18,370
Sakin olun, neşeli baylar.
267
00:17:18,454 --> 00:17:23,625
Noel'e sadece 6 gün kaldığı için
başka biri Noel Baba olmalı.
268
00:17:23,709 --> 00:17:26,462
Bekleyin. Peki ya kurtarma görevi?
269
00:17:26,545 --> 00:17:29,840
Abim yaralanmış olabilir.
Kızaktan düşmüş olabilir.
270
00:17:29,923 --> 00:17:31,925
Kimse kuzey kutbundan ayrılmadı
271
00:17:32,009 --> 00:17:34,136
ve nerede olduğunu bilmiyoruz.
272
00:17:34,219 --> 00:17:37,389
Kızağı veya geyiği kaybedebiliriz.
O zaman Noel olmaz.
273
00:17:37,473 --> 00:17:41,143
-Noel olmaz mı?
-Kurtarma girişimi çok tehlikeli.
274
00:17:42,227 --> 00:17:45,939
Başka çare kalmadığından,
desteğe çağırdığım kişi
275
00:17:47,066 --> 00:17:48,233
Gabriel Kringle.
276
00:17:48,317 --> 00:17:50,152
-Gabriel mi?
-Ben mi?
277
00:17:50,235 --> 00:17:51,987
Lütfen konseye yaklaş.
278
00:17:52,738 --> 00:17:56,075
Ben teknik bölümdeyim.
ve işimi seviyorum.
279
00:17:56,158 --> 00:17:57,618
Yine de yaklaşmalısın
280
00:17:57,701 --> 00:18:00,412
çünkü Noel yasasında
yazdığı üzere bir sonraki
281
00:18:00,496 --> 00:18:02,247
erkek Kringle'ı seçmeliyiz.
282
00:18:02,331 --> 00:18:04,416
Tam olarak yazan bu değil.
283
00:18:04,958 --> 00:18:06,210
Onlar yaşlı elfler.
284
00:18:06,293 --> 00:18:08,712
-Ne söylediklerini biliyorlar.
-Lütfen.
285
00:18:20,808 --> 00:18:21,809
Gabe.
286
00:18:22,935 --> 00:18:28,816
Konseyin emriyle,
ponpon artık başında.
287
00:18:29,775 --> 00:18:31,443
-Gerçekten mi?
-Ciddi mi?
288
00:18:31,527 --> 00:18:33,320
Bu adamı tanımıyorum.
289
00:18:46,500 --> 00:18:48,877
Noelle neden ona
gitmesini söyledin ki?
290
00:18:48,961 --> 00:18:50,587
Geri döneceğini düşünmüştüm.
291
00:18:50,671 --> 00:18:53,257
Seni nasıl dinlediğini düşünmedin
292
00:18:53,340 --> 00:18:58,303
ve tavsiyenin Noel'i ve dünyadaki
bütün çocukları nasıl etkilediğini de.
293
00:18:58,387 --> 00:19:00,222
Sadece "hafta sonu" dedim.
294
00:19:00,305 --> 00:19:02,975
-Bir işi vardı.
-Kardeşine göz kulak olmak.
295
00:19:03,892 --> 00:19:06,061
Ne prenses ama?
296
00:19:08,313 --> 00:19:09,940
Sadece hafta sonu dedim.
297
00:19:25,205 --> 00:19:27,249
ELFORIUM
NOEL FİYATLARIMIZI SEVER
298
00:19:27,332 --> 00:19:28,333
KUTUP KAFE
299
00:19:28,417 --> 00:19:32,212
Serge, kardeşimin anısına
sıcak çikolata, kremalı ve naneli.
300
00:19:32,880 --> 00:19:37,092
Doluyuz. Temmuz'da tekrar dene.
301
00:19:39,178 --> 00:19:40,262
Peki.
302
00:19:41,138 --> 00:19:42,598
NAKİT
En İyi Seçim
303
00:19:44,308 --> 00:19:47,811
Muhtemelen bu kadar olamaz.
Peki ya Kringle indirimim?
304
00:19:48,395 --> 00:19:51,398
İndirim Noel Baba'nın yakın
ailesi için, kuzene yok.
305
00:19:54,610 --> 00:19:55,861
KURABİYE EVİ
306
00:19:55,944 --> 00:19:56,945
ŞEKERLİ ŞARKÜTERİ
307
00:20:06,663 --> 00:20:10,918
NOEL'E 5 GÜN KALA
308
00:20:13,879 --> 00:20:15,422
Kapalı kalsın istiyorum.
309
00:20:15,505 --> 00:20:19,968
Kapalıydı bu yüzden oda
eski çorap gibi kokuyor.
310
00:20:22,304 --> 00:20:27,434
Annem sinirlendi ve herkes benden
nefret ediyor çünkü Noel'i mahvettim.
311
00:20:27,517 --> 00:20:29,561
Kardeşim iyi mi bilmiyorum.
312
00:20:30,354 --> 00:20:31,605
Benden ne istiyorsun?
313
00:20:32,189 --> 00:20:34,816
Çoraplar, çarşaflar
ve yastık kılıfları.
314
00:20:34,900 --> 00:20:36,235
Ho, ho...
315
00:20:37,527 --> 00:20:40,030
Prenses, hayatında bir kez olsun
316
00:20:40,614 --> 00:20:42,407
kendi pisliğini temizle.
317
00:20:42,491 --> 00:20:43,951
Bunu nasıl önerirsin?
318
00:20:46,787 --> 00:20:48,372
Noel için 20 Sıcak Yer
319
00:20:48,455 --> 00:20:50,123
"Kendin için yolculuğa çık."
320
00:20:51,541 --> 00:20:53,460
Tüm zemini parlat
321
00:20:53,543 --> 00:20:55,837
ve yatakta waffle yemeyi bırak.
322
00:20:59,007 --> 00:21:00,842
ÇOCUK DOSTU
Neredeyse geldin!
323
00:21:05,430 --> 00:21:06,890
MAUI, Hawaii, San Juan
324
00:21:07,474 --> 00:21:09,184
Sıcak çikolata ve nane.
325
00:21:10,435 --> 00:21:11,645
Nick.
326
00:21:13,063 --> 00:21:14,815
Maui, Hawaii
Yapılacak şeyler
327
00:21:14,898 --> 00:21:18,110
Maui ve San Juan.
Maui ve San Juan arasında ne vardı?
328
00:21:23,407 --> 00:21:24,658
"Phoenix."
329
00:21:26,493 --> 00:21:27,869
Phoenix, Arizona.
330
00:21:46,722 --> 00:21:49,933
Prenses, bana ne yaptığını söyler misin?
331
00:21:50,767 --> 00:21:53,478
Onu bulacağım.
Sen de benimle geliyorsun.
332
00:21:54,855 --> 00:21:56,732
Hayır, gelmiyorum.
333
00:21:57,316 --> 00:22:01,528
Annenin hoşuna gitmeyecek.
Güvenliğini sağlamak benim işim.
334
00:22:01,611 --> 00:22:03,322
Açıklayan bir kart bıraktım.
335
00:22:03,405 --> 00:22:06,325
Ben Phoenix'teyken burada
kalırsan koruyamazsın.
336
00:22:06,408 --> 00:22:09,119
Phoenix mi? Kulağa korkunç geliyor.
337
00:22:12,539 --> 00:22:13,749
Selam ufaklık.
338
00:22:14,750 --> 00:22:15,959
Gitmem gerek.
339
00:22:18,587 --> 00:22:21,048
Gelmek istiyorsun
ama hazır değilsin.
340
00:22:21,131 --> 00:22:22,632
Pratik yapmaya devam et.
341
00:22:26,094 --> 00:22:27,095
Peki.
342
00:22:30,307 --> 00:22:32,642
Evet biliyorum. Onu bulacağım.
343
00:22:33,393 --> 00:22:35,854
-Prenses, çekil oradan.
-Hayır.
344
00:22:35,937 --> 00:22:38,565
Dinle, hiç Kuzey Kutbu'ndan çıkmadın.
345
00:22:38,648 --> 00:22:41,234
-Polly.
-Kızağı uçurmayı bilmiyorsun.
346
00:22:41,318 --> 00:22:43,153
Öyleyse bütün iş Dasher'da.
347
00:23:09,971 --> 00:23:11,264
Bu şeyi geri döndür.
348
00:23:11,348 --> 00:23:14,851
Kardeşimi bulmadan dönmem.
Bana yardım etmek senin işin.
349
00:23:17,604 --> 00:23:19,481
Varış yeri, Phoenix, Arizona.
350
00:23:44,297 --> 00:23:45,757
Varış yeri: Phoenix
351
00:23:47,008 --> 00:23:48,593
AŞAĞI
352
00:24:01,731 --> 00:24:02,732
KUTLAMALAR
353
00:24:25,172 --> 00:24:26,715
Saks Beşinci Cadde
354
00:24:28,967 --> 00:24:32,095
Sanırım burası onların köyü.
Herkes nerede?
355
00:24:34,347 --> 00:24:37,184
-Ne yaptığını sanıyorsun?
-Selam. Ben Noelle.
356
00:24:37,267 --> 00:24:38,685
Olduğun yerde kal.
357
00:24:39,269 --> 00:24:41,104
Noel Baba'yı arıyoruz.
358
00:24:42,481 --> 00:24:44,107
Hediyelerin var.
359
00:24:44,649 --> 00:24:46,276
Mutlu Noeller.
360
00:24:46,818 --> 00:24:47,819
Feliz Navidad!
361
00:24:47,903 --> 00:24:48,904
Uslu
Yaramaz
362
00:24:48,987 --> 00:24:53,116
Ren geyikleri ve kızak olmadan
Noel'i nasıl geçirmeyi planlıyorsun?
363
00:24:53,200 --> 00:24:56,161
Noelle ren geyiklerini
ve kızağı mı aldı?
364
00:24:59,414 --> 00:25:00,999
Bu çok ilginç.
365
00:25:01,583 --> 00:25:05,545
Ya kızak ya da ren geyiği olmaması
kılık değiştirmiş bir nimetse?
366
00:25:05,629 --> 00:25:06,713
Sanmıyorum.
367
00:25:06,796 --> 00:25:10,926
Çevrim içi teslimat platformu için
harika bir fırsat olabilir.
368
00:25:11,009 --> 00:25:13,970
-Sanmıyorum.
-Ren geyiğinde Lyme hastalığı varsa?
369
00:25:14,054 --> 00:25:16,223
Ya bir asteroit kızağa çarparsa?
370
00:25:16,306 --> 00:25:18,600
İstatistiksel olarak, gerçek kaygılar.
371
00:25:18,683 --> 00:25:20,435
Müşteri en iyisini hak eder.
372
00:25:20,519 --> 00:25:23,647
Müşterilerimiz yok.
373
00:25:23,730 --> 00:25:30,153
Bacadan inen ve her hediyeyi ağacın
altında sevgi ve özenle düzenleyen
374
00:25:30,237 --> 00:25:35,534
Noel Baba'nın büyüsüne ihtiyaç duyan
çocuklarımız var.
375
00:25:36,117 --> 00:25:37,827
Şimdi deli gibi konuşuyorsun.
376
00:25:38,411 --> 00:25:44,167
Gabe, kuzenlerin Nick'le Noelle
ve Polly için endişelenmiyor musun?
377
00:25:44,251 --> 00:25:47,337
Kim bilir onlara ne kadar
korkunç şeyler oldu?
378
00:25:53,385 --> 00:25:54,594
MACERAYA HOŞ GELDİNİZ
379
00:25:57,055 --> 00:26:00,183
Merhaba, teşekkür ederim, evet.
Ben Helen Rojas.
380
00:26:00,267 --> 00:26:02,227
Desert Ridge'in
müdürüyüm.
381
00:26:02,310 --> 00:26:04,104
-Memnun oldum.
-Evet.
382
00:26:04,187 --> 00:26:07,774
İzin almadan burada gösteri yapamaz
veya talep edemezsiniz.
383
00:26:07,857 --> 00:26:11,570
Durur musun? Yoksa seni tutuklatmam
gerekecek. Bu benim masam.
384
00:26:11,653 --> 00:26:13,822
-Çok üzgünüm.
-Teşekkür ederim.
385
00:26:13,905 --> 00:26:15,991
İşte, benim...Evet, teşekkürler.
386
00:26:17,075 --> 00:26:21,454
Tamam, şimdi. Nerede
kalmıştık? Tutuklama.
387
00:26:21,538 --> 00:26:24,457
Kulağa kötü geliyor
ama bu adamı gördünüz mü?
388
00:26:25,375 --> 00:26:26,418
-Noel Baba?
-Evet.
389
00:26:26,501 --> 00:26:28,587
Hoş ve kibar,
yani onunla çıkmadım.
390
00:26:28,670 --> 00:26:29,671
Dinleyin bayan.
391
00:26:29,754 --> 00:26:33,425
Böyle bir gösteri burada
ilk defa yapılmıyor.
392
00:26:33,508 --> 00:26:36,386
İki ay önce, kızak ve
geyikle bir adam gelmişti
393
00:26:36,469 --> 00:26:38,847
-Chase Field'ın orada görüldü.
-O işte.
394
00:26:38,930 --> 00:26:41,016
Aradığım kişi o. Nereye gitti?
395
00:26:41,099 --> 00:26:42,100
Kuzey Kutbu'na.
396
00:26:42,183 --> 00:26:45,228
Şimdi binayı boşaltın
yoksa polisi arayacağım.
397
00:26:45,312 --> 00:26:46,730
-Selam Helen.
-Evet.
398
00:26:46,813 --> 00:26:49,399
Kızak ve geyikleri getirmek
senin fikrin mi?
399
00:26:50,108 --> 00:26:51,526
Bununla uğraşıyorum.
400
00:26:51,610 --> 00:26:54,738
İnsanlar geyiklere
yiyecek bulmaya çalışıyorlar.
401
00:26:54,821 --> 00:26:57,032
Bizde yok, ben de
kuş yemi satıyorum.
402
00:26:57,115 --> 00:26:58,617
Kuş yemini seviyorlar.
403
00:26:58,700 --> 00:27:00,785
Şimdiye kadarki en
iyi Noel olacak.
404
00:27:00,869 --> 00:27:02,162
Galiba zam alacaksın.
405
00:27:02,245 --> 00:27:04,331
Sonunda Hawaii'ye gidebilirsin.
406
00:27:05,081 --> 00:27:07,542
Tanrım, bir gün ben de gitmek isterim.
407
00:27:07,626 --> 00:27:09,085
DESERT RIDGE
408
00:27:12,797 --> 00:27:14,215
Daha önce hiç denemedim,
409
00:27:14,299 --> 00:27:16,259
doğru mu bilmiyorum, ama...
410
00:27:18,303 --> 00:27:21,097
Şunu keser misin? Teşekkür ederim.
411
00:27:21,181 --> 00:27:22,599
Yanlış mı yaptım?
412
00:27:22,682 --> 00:27:26,269
İzin formu, Desert Ridge'i
413
00:27:26,353 --> 00:27:29,606
herhangi bir yükümlülükten korur.
414
00:27:32,317 --> 00:27:33,693
Teşekkür ederim.
415
00:27:34,277 --> 00:27:36,529
Helen, Phoenix hangi tarafta?
416
00:27:38,073 --> 00:27:40,450
Haydi gidip kardeşimi bulalım.
417
00:27:40,533 --> 00:27:41,660
Bekle.
418
00:27:42,285 --> 00:27:45,455
Birisi kalmak ve Dasher'a
göz kulak olmak zorunda.
419
00:27:45,538 --> 00:27:49,209
Onlar Kuzey Kutbu samanı
ve katı eğitimini aldılar.
420
00:27:49,292 --> 00:27:52,754
Başıboş kaldıklarında
ne olacağını bilemeyiz.
421
00:27:53,421 --> 00:27:56,049
Yani, oraya yalnız
gitmemi mi istiyorsun?
422
00:27:56,132 --> 00:27:59,844
Noelle, dışarı çık ve neşeli ol.
423
00:28:00,512 --> 00:28:05,100
Kim olduğunu kimseye söyleme.
Nereden geldiğini de.
424
00:28:05,642 --> 00:28:08,561
Her zaman kaçmaya hazır ol.
425
00:28:30,625 --> 00:28:33,169
-Nefret ediyorum.
-Hayır! Konuşma bitti.
426
00:28:33,253 --> 00:28:37,424
Her zaman. Onu kaybedeceğim.
427
00:28:40,343 --> 00:28:41,511
Teşekkür ederim.
428
00:28:47,600 --> 00:28:49,352
Bunda yanlış bir şeyler var.
429
00:28:50,395 --> 00:28:52,856
Bunu içmeyin. Bu korkunç.
430
00:29:07,203 --> 00:29:08,997
ELEKTRONİK SATIŞ YERİ
431
00:29:09,581 --> 00:29:10,707
Nick?
432
00:29:11,750 --> 00:29:12,751
Nick.
433
00:29:18,173 --> 00:29:21,301
Her şeyin yüzde ellisi.
Aldıkça daha mutlu olursunuz.
434
00:29:21,384 --> 00:29:24,304
Efendim, bu kostümü
giymek bir ayrıcalıktır.
435
00:29:24,888 --> 00:29:25,972
Pantolon giyin.
436
00:29:29,434 --> 00:29:30,852
Çok yaramazsın.
437
00:29:34,022 --> 00:29:35,774
PHOENİX NOEL BABA OKULU
438
00:29:35,857 --> 00:29:37,525
Onu daha önce gördünüz mü?
439
00:29:39,486 --> 00:29:40,862
Bizden biri değil.
440
00:29:41,446 --> 00:29:43,448
Ucuz kostüm,
kimse buna inanmaz.
441
00:29:51,498 --> 00:29:53,416
Üzgünüm, pantolonumu unutmuşum.
442
00:29:58,546 --> 00:30:00,673
Yalancı eş mi? Ortağını aldatma mı?
443
00:30:00,757 --> 00:30:02,759
Phoenix Özel Dedektifi
JAKE'İ ARA!
444
00:30:02,884 --> 00:30:04,552
JAKE CHAPMAN
ÖZEL DEDEKTİF
445
00:30:08,640 --> 00:30:12,560
Bay Ortega, bence kardeşinizle ilgili
gerçeği bilmeniz daha iyi.
446
00:30:12,644 --> 00:30:15,271
Fantezi yaşamaktansa,
paranızı çalmak istiyor.
447
00:30:16,231 --> 00:30:17,649
Katılmıyorum.
448
00:30:24,072 --> 00:30:27,200
Mutlu Noeller. Ben Noelle Kringle.
Jake siz misiniz?
449
00:30:27,283 --> 00:30:28,827
İsminizi tabelada gördüm.
450
00:30:29,911 --> 00:30:30,954
Neden kırmızısın?
451
00:30:31,538 --> 00:30:34,624
Neden Phoenix'te kışlık
şapka ve eldiven takıyorsun?
452
00:30:34,707 --> 00:30:36,000
Çünkü bu bir kostüm.
453
00:30:36,751 --> 00:30:38,753
Kardeşimi aradığım için geldim.
454
00:30:38,837 --> 00:30:40,964
Bir şey olmasından
endişeleniyorum.
455
00:30:41,047 --> 00:30:42,131
Ne gibi?
456
00:30:43,675 --> 00:30:47,846
Babam bir iş yapıyordu,
457
00:30:47,929 --> 00:30:50,348
o öldükten sonra,
kardeşim devralacaktı
458
00:30:50,431 --> 00:30:51,891
ama o Phoenix'e geldi.
459
00:30:51,975 --> 00:30:55,478
Nefes alması, rahatlaması
ve gevşemesi gerektiğini söyledi.
460
00:30:55,562 --> 00:30:57,522
Onu bulmalıyız. Çünkü biliyorum,
461
00:30:58,523 --> 00:31:00,650
Kalpten bu işi yürütmeyi istiyor.
462
00:31:00,733 --> 00:31:03,611
Kalpten ne istediğini bilmeyen
çok insan var,
463
00:31:03,695 --> 00:31:04,904
bırak başkasını.
464
00:31:04,988 --> 00:31:08,074
Tabii kalbi varsa.
465
00:31:09,659 --> 00:31:11,619
Bu yarısı boş bir çorap.
466
00:31:11,703 --> 00:31:13,538
Evet, ben özel dedektifim.
467
00:31:13,621 --> 00:31:15,415
Yarısı boş çorap, işim gereği.
468
00:31:15,498 --> 00:31:20,003
-Kardeşinin resmi var mı?
-Evet. Onun adı Nick Kringle.
469
00:31:20,086 --> 00:31:21,212
Nick Kringle mı?
470
00:31:22,714 --> 00:31:24,507
-Noelle Kringle mısın?
-Evet.
471
00:31:25,091 --> 00:31:27,969
-Noel'e bayağı kaptırmışsın.
-Yılın en güzel günü.
472
00:31:28,052 --> 00:31:30,722
Evet, kesinlikle yılın bir günü.
473
00:31:30,805 --> 00:31:33,933
Çıkıyorum ama 150 dolara
neler yapabilirim bakarım.
474
00:31:34,601 --> 00:31:37,812
Para, tabii. Ne kadar
önemli olduğuna fiyat biçemezsin.
475
00:31:39,314 --> 00:31:40,356
-Ön ödeme.
-Tamam.
476
00:31:44,402 --> 00:31:46,696
NOEL BABA'YA GÜVENİYORUZ
477
00:31:46,779 --> 00:31:48,114
"Noel'e güveniyoruz"?
478
00:31:48,197 --> 00:31:51,826
Dışı gerçek altın
ve ortada çikolata var.
479
00:31:51,910 --> 00:31:55,330
Bakın hanımefendi, alınmayın ama
480
00:31:56,372 --> 00:31:58,124
biraz güneş kremi sürün.
481
00:32:03,046 --> 00:32:06,174
-Jake, anlamıyorsun.
-Şarjım bitti. Seninkini versene.
482
00:32:06,257 --> 00:32:07,634
Benim telefonum yok ki.
483
00:32:07,717 --> 00:32:10,511
Tabii ki, muhtemelen
eldivenle araman zor.
484
00:32:10,595 --> 00:32:13,431
Onunla 2 gün geçirecektim,
şimdiden geç kaldım.
485
00:32:13,514 --> 00:32:14,933
-Kiminle?
-Oğlumla.
486
00:32:15,016 --> 00:32:16,893
Basketbol maçına gidecektik
487
00:32:16,976 --> 00:32:18,770
ve şimdi eski karımın...
488
00:32:18,853 --> 00:32:21,439
Sana telefon bulalım.
Eminim biri bize verir.
489
00:32:21,522 --> 00:32:23,942
İnsanlar telefonlarını ödünç vermezler.
490
00:32:24,025 --> 00:32:25,818
-Böyle olmuyor.
-Noel'deyiz.
491
00:32:25,902 --> 00:32:27,403
Noel olduğunu unutmuşum.
492
00:32:27,487 --> 00:32:30,657
Affedersiniz bayan,
telefonunuzu ödünç alabilir miyim?
493
00:32:30,740 --> 00:32:32,033
Mikroplarını istemem.
494
00:32:32,951 --> 00:32:34,410
-Tamam
-Anladın mı?
495
00:32:34,494 --> 00:32:36,913
Affedersiniz efendim, telefonunuzu...
496
00:32:38,414 --> 00:32:40,625
Görüyor musun? Kringle?
497
00:32:42,335 --> 00:32:43,336
Kringle?
498
00:32:46,255 --> 00:32:47,256
Kringle?
499
00:32:51,552 --> 00:32:52,553
Ona sor.
500
00:32:53,179 --> 00:32:55,306
-Kime?
-O adam uslu biri.
501
00:32:55,390 --> 00:32:56,849
-Uslu biri mi?
-Evet.
502
00:32:56,933 --> 00:32:57,934
Nasıl bildin?
503
00:32:58,935 --> 00:33:00,561
Biliyorum işte.
504
00:33:01,437 --> 00:33:02,438
Affedersiniz.
505
00:33:02,522 --> 00:33:03,940
Phoenix'e Hoş geldiniz
506
00:33:04,524 --> 00:33:06,234
-Selam bayım.
-Selam.
507
00:33:06,317 --> 00:33:08,736
Onun birini araması gerek
ama şarjı bitti.
508
00:33:08,820 --> 00:33:10,613
Sizinkini ödünç alabilir mi?
509
00:33:11,197 --> 00:33:12,865
Elbette. Hiç sorun değil.
510
00:33:16,119 --> 00:33:17,662
-Teşekkürler.
-Rica ederim.
511
00:33:17,745 --> 00:33:19,330
-Teşekkürler.
-Sorun değil.
512
00:33:21,833 --> 00:33:24,460
Noelle Kringle, umarım
Noel'de istediğin olur.
513
00:33:24,544 --> 00:33:27,380
-Matt Bautista. Aslında ben Budistim.
-Çok hoş!
514
00:33:27,463 --> 00:33:29,549
Babam "Noel sushi gibidir" derdi.
515
00:33:29,632 --> 00:33:31,884
"Japonlar buldu ama herkes seviyor."
516
00:33:32,719 --> 00:33:34,053
Ben de sushi severim.
517
00:33:35,805 --> 00:33:37,390
Gerçekten minnettarım.
518
00:33:37,473 --> 00:33:39,684
Benim için zevkti. Size iyi günler.
519
00:33:39,767 --> 00:33:41,102
-Hoşça kal.
-Hoşça kal.
520
00:33:42,395 --> 00:33:45,231
Teşekkürler, Kringle. Gitmem gerek.
521
00:33:51,320 --> 00:33:53,197
Bana kardeşinin resmini ver.
522
00:33:54,532 --> 00:33:58,036
Yarın sabah 9'da ofise gel.
Yanında yenmeyen para getir.
523
00:33:58,119 --> 00:34:00,288
Öyle bir şey var mı? Şaka yapıyorum.
524
00:34:00,371 --> 00:34:02,790
Biraz bulup sana getireceğim.
525
00:34:02,874 --> 00:34:05,293
Yardım ettiğin için sağ ol.
Çok kibarsın.
526
00:34:05,918 --> 00:34:07,378
İyilik için büyük gün.
527
00:34:08,421 --> 00:34:10,715
Evet. İyilik için büyük bir gün.
528
00:34:13,676 --> 00:34:17,597
Mutlu Noeller, Elf Halkı.
Ben Noel Baba. Noel Baba Gabe.
529
00:34:18,306 --> 00:34:21,267
Bildiğiniz gibi, kuzenim Nick,
yani eski Noel Baba,
530
00:34:21,350 --> 00:34:24,729
Uslu ve Yaramaz listesini
hiç tamamlamadı ama sorun değil.
531
00:34:24,812 --> 00:34:26,856
Çünkü geliştirmemize fırsat verdi.
532
00:34:26,939 --> 00:34:28,274
FALALA.
533
00:34:28,357 --> 00:34:32,612
Gizli Fedakârlığın Yanal
Analizi için Adil Algoritma.
534
00:34:32,695 --> 00:34:34,113
Sayılaştırılmış metrik.
535
00:34:34,197 --> 00:34:37,366
Uslu veya Yaramaz
olanları belirlememizi sağlıyor.
536
00:34:37,450 --> 00:34:38,576
Örneğin...
537
00:34:38,659 --> 00:34:40,203
Kutsal gece.
538
00:34:40,286 --> 00:34:42,455
Bu Brooklyn'den Kali.
539
00:34:42,538 --> 00:34:44,540
İnternet etkinliği, okul kayıtları
540
00:34:44,624 --> 00:34:46,084
ve uydu gözetimi ile
541
00:34:46,167 --> 00:34:50,254
FALALA, uslu olduğunu belirledi.
Bir Play Station istiyor.
542
00:34:51,130 --> 00:34:54,675
Artık paketleri yeşil ve kırmızı
olarak standartlaştırıyoruz
543
00:34:54,759 --> 00:34:57,512
ya da ikisinin karışımı
olan girdap şeklinde.
544
00:35:18,533 --> 00:35:21,577
-Bu nedir?
-Guacamole mi?
545
00:35:21,661 --> 00:35:24,455
-Guaca ne?
-Guacamole.
546
00:35:24,539 --> 00:35:26,457
Guacamole.
Bu ne ile yapılır?
547
00:35:27,542 --> 00:35:28,751
Selam Helen.
548
00:35:28,835 --> 00:35:30,711
Günde 150 dolar alabilir miyim?
549
00:35:31,671 --> 00:35:34,340
Helen, kuş yemleri bitti.
550
00:35:34,423 --> 00:35:37,093
Churro'yu sevmiş gibiler.
551
00:35:37,176 --> 00:35:39,887
Churro satın alıp
küçük parçalara ayırabilir
552
00:35:39,971 --> 00:35:42,390
ve ren geyiği maması
olarak satabilirsin.
553
00:35:43,266 --> 00:35:44,934
Evet, peki...
554
00:35:46,018 --> 00:35:48,813
Bu küçük parlak
fikirlerini kendine saklama.
555
00:35:48,896 --> 00:35:50,940
Kaç tane harika fikrin var?
556
00:35:52,400 --> 00:35:53,609
Üç.
557
00:35:53,693 --> 00:35:57,113
Bir ara konuşalım.
Aklındaki her şeyi duymak isterim.
558
00:35:57,697 --> 00:35:59,198
Sürprizlerle dolusun.
559
00:36:04,704 --> 00:36:05,997
-Süpersin.
-Peki.
560
00:36:08,958 --> 00:36:10,877
-Helen.
-Evet.
561
00:36:12,336 --> 00:36:13,588
Ben...
562
00:36:13,671 --> 00:36:17,675
Sana 150 dolar nakit veremem
563
00:36:17,758 --> 00:36:20,928
ama sana 150 dolarlık
perakende mal verebilirim.
564
00:36:21,012 --> 00:36:24,640
Ne istersin? Banyo Barı,
Çörek. Chrysler Pacifica?
565
00:36:24,724 --> 00:36:27,727
Ne olduklarını bilmiyorum
ama hepsini alacağım.
566
00:36:27,810 --> 00:36:29,395
Burada kalabilir miyiz?
567
00:36:32,940 --> 00:36:35,735
DESERT RIDGE
568
00:36:35,818 --> 00:36:37,695
Bu Gizli Noel Baba partisi.
569
00:36:56,214 --> 00:37:00,968
Matt Bautista - Uslu
570
00:37:03,429 --> 00:37:05,056
Matt Bautista uslu biri.
571
00:37:07,808 --> 00:37:10,019
Noel Baba, merak ediyoruz
572
00:37:10,102 --> 00:37:14,065
kızak ve geyikler olmadan
milyarlarca hediyeyi nasıl dağıtacaksın?
573
00:37:14,148 --> 00:37:15,191
BELEDİYE BİNASI
574
00:37:15,274 --> 00:37:19,320
Öncelikle milyarlarca hediye
dağıtmayacağım, Yaşlı Elf Abe.
575
00:37:19,403 --> 00:37:21,322
Araştırmamız gösteriyor ki
576
00:37:21,405 --> 00:37:27,912
dünyada sadece
2 bin 837 uslu çocuk var.
577
00:37:28,704 --> 00:37:29,872
Ne?
578
00:37:29,956 --> 00:37:32,541
Gabe, bu nasıl mümkün olabilir?
579
00:37:32,625 --> 00:37:35,253
Neredeyse her çocuk yalancı,
580
00:37:36,128 --> 00:37:38,047
sebzelerini yememiş
581
00:37:38,130 --> 00:37:42,051
veya dişlerini düzgün fırçalamamış.
582
00:37:42,134 --> 00:37:46,847
Dünyaya neşe geldi
Senin dışında
583
00:37:46,931 --> 00:37:51,519
Çünkü diş ipi kullanmayı unuttun
584
00:37:51,602 --> 00:37:55,940
Olamaz, bir çocuğu buna göre ölçemezsin.
585
00:37:56,023 --> 00:37:58,442
Herkes hata yapar.
586
00:37:58,526 --> 00:38:04,031
Her yaramaz çocuk, kararı açıklayan
ve gelecek yıl daha iyisini yapmaya
587
00:38:04,115 --> 00:38:05,700
teşvik eden
588
00:38:05,783 --> 00:38:08,286
bir değerlendirme bildirimi alacak.
589
00:38:08,369 --> 00:38:09,704
Hayır!
590
00:38:13,165 --> 00:38:14,834
Kringle, içeri gel.
591
00:38:14,917 --> 00:38:16,877
Davana bakıyordum.
592
00:38:24,385 --> 00:38:26,220
Selam! Sen kimsin?
593
00:38:26,304 --> 00:38:28,431
Bu benim oğlum. Alex, bu Noelle.
594
00:38:28,514 --> 00:38:29,640
-Selam.
-Selam!
595
00:38:29,724 --> 00:38:31,559
Benzerliği tamamen görüyorum.
596
00:38:31,642 --> 00:38:34,895
Hiç para bulamadım
ama bir sürü şey getirdim.
597
00:38:36,063 --> 00:38:39,025
-Bunları çaldın mı?
-Hayır. Çalmak yaramazca.
598
00:38:40,985 --> 00:38:43,904
-Bu yeni Madden mi?
-Bilmiyorum, belki.
599
00:38:43,988 --> 00:38:47,742
Ayrıca fazladan Noel süslerim vardı.
600
00:38:47,825 --> 00:38:51,787
ceketimin kolunda.
601
00:38:51,871 --> 00:38:54,415
Belki biraz burayı
aydınlatır diye düşündüm.
602
00:38:54,498 --> 00:38:57,501
Çok naziksin. Kardeşinle
ilgili pek bir şey yok.
603
00:38:57,585 --> 00:39:01,672
Biraz zamana ihtiyacım var ama
bugün olmaz. Alex'le lazere gideceğiz.
604
00:39:01,756 --> 00:39:04,216
-Seninle çalışmayı yeğlerim baba.
-Ben de!
605
00:39:04,300 --> 00:39:07,011
İşe asla gidemem.
Atölye olmadığı sürece.
606
00:39:07,094 --> 00:39:10,014
Atölyeye gitmiyoruz, değil mi?
607
00:39:10,097 --> 00:39:13,225
Ne iş yaptığını hiç görmedim.
İlginç olacak.
608
00:39:13,309 --> 00:39:14,727
Çok ilginç.
609
00:39:16,354 --> 00:39:20,441
Pek sanmıyorum ama tabii,
yapmak istediğin buysa.
610
00:39:20,524 --> 00:39:22,151
Öbür dosyanı alayım Kringle.
611
00:39:25,154 --> 00:39:29,033
Alex, Noel için heyecanlı mısın?
612
00:39:29,116 --> 00:39:31,452
Açıkçası, karışık hislerim var.
613
00:39:31,535 --> 00:39:34,080
Noel hakkında mı?
Bu nasıl mümkün olabilir?
614
00:39:34,663 --> 00:39:35,915
Karmaşık bir durum.
615
00:39:35,998 --> 00:39:37,833
Belki de yeterince yemiyorsun.
616
00:39:38,376 --> 00:39:40,378
Yiyemem. Tadı iğrenç.
617
00:39:40,461 --> 00:39:41,837
Yumurtalar lastik gibi,
618
00:39:41,921 --> 00:39:44,590
pastırmanın da dışı yanmış
ama ortası çiğ.
619
00:39:44,673 --> 00:39:48,344
Krep berbat. Bir şeye
benzemiyor. Baharatsız.
620
00:39:48,427 --> 00:39:49,762
Şeker ister misin?
621
00:39:49,845 --> 00:39:52,223
Hayır, bunu yemek zorundayım.
622
00:39:52,306 --> 00:39:54,850
Babamı incitmek istemem.
Çok çaba sarf etti.
623
00:39:55,851 --> 00:39:57,937
Belki ben yardım edebilirim.
624
00:39:58,020 --> 00:40:00,189
Birkaç krep alıp...
625
00:40:01,524 --> 00:40:02,650
Kringle!
626
00:40:04,443 --> 00:40:07,029
Afiyet olsun.
627
00:40:07,113 --> 00:40:10,032
Bu şekilde güçlü ve sağlıklı büyürsün.
628
00:40:10,616 --> 00:40:12,993
Kringle polisi, hastaneleri
629
00:40:13,077 --> 00:40:14,870
morgu aradım, hiçbir şey yok.
630
00:40:14,954 --> 00:40:16,705
Kalan tek yer barınaklar.
631
00:40:17,289 --> 00:40:18,541
Igloo gibi mi?
632
00:40:19,417 --> 00:40:20,835
YEMEK SÜRÜŞÜ
PAZAR
633
00:40:25,131 --> 00:40:28,175
Barınağa hoş geldiniz.
Nasıl yardım edebilirim?
634
00:40:28,259 --> 00:40:32,430
Günaydın, ben Jake Hapman.
Lisanslı bir özel dedektifim.
635
00:40:32,513 --> 00:40:34,223
Nick Kringle'ı arıyoruz.
636
00:40:34,306 --> 00:40:35,433
Nick Kringle mı?
637
00:40:35,516 --> 00:40:38,394
187 cm boyunda, kırmızı kostümlü.,
638
00:40:38,477 --> 00:40:40,938
sakallı ve ponponlu.
639
00:40:41,021 --> 00:40:42,022
Resmi var.
640
00:40:42,106 --> 00:40:44,650
Kulağa garip geldiğini biliyorum.
641
00:40:46,610 --> 00:40:48,779
-Bu çok güzel.
-Seni duyamaz.
642
00:40:49,405 --> 00:40:50,865
-Bu...
-O sağır.
643
00:40:51,866 --> 00:40:52,867
Özür dilerim.
644
00:40:55,286 --> 00:40:57,163
Yine de çok hoş bir resim.
645
00:41:07,506 --> 00:41:11,010
Kızım teşekkür ediyor ve
adını öğrenmek istiyor.
646
00:41:11,093 --> 00:41:13,804
Benim adım Noelle.
647
00:41:16,432 --> 00:41:17,433
Biliyor muydun?
648
00:41:19,226 --> 00:41:22,313
Hayır. Bildiğim kadarıyla hayır.
649
00:41:27,610 --> 00:41:31,197
Tanıştığıma memnun oldum Michelle.
Yılbaşında ne istersin?
650
00:41:34,742 --> 00:41:38,829
Annem iş arıyor.
651
00:41:40,289 --> 00:41:42,750
Umarım bir iş bulabilir.
652
00:41:42,833 --> 00:41:45,628
Yemeğe gitmeliyiz,
tanıştığıma memnun oldum.
653
00:41:47,421 --> 00:41:49,089
Bir de iPad.
654
00:41:49,173 --> 00:41:51,425
Bir iPad. Tamamdır.
655
00:41:54,428 --> 00:41:56,013
Bunu nasıl yaptın?
656
00:41:56,889 --> 00:41:59,767
Bilmiyorum. Cidden.
657
00:41:59,850 --> 00:42:02,394
-Okulda mı öğrendin?
-Ben hat sanatı okudum.
658
00:42:02,478 --> 00:42:06,565
Patlamış mısır çekmede yan dalım var.
Bunların hiçbiri mantıklı değil.
659
00:42:06,649 --> 00:42:08,943
Bu nasıl bir dünya? Çok korkunç.
660
00:42:09,026 --> 00:42:12,947
Evi ve yiyeceği olmayan
insanlarınız var ve çok sıcak. Tanrım!
661
00:42:13,656 --> 00:42:15,407
Bu kasabada hiç buz var mı?
662
00:42:24,416 --> 00:42:26,877
Kringle, iki dakika doldu.
663
00:42:32,967 --> 00:42:34,843
Merhaba. Mutlu Noeller.
664
00:42:35,844 --> 00:42:37,846
-Dondurma alabilir miyim?
-Elbette.
665
00:42:38,430 --> 00:42:39,890
İşte meyveli dondurman.
666
00:42:39,974 --> 00:42:42,142
Başka bir şey? Dondurma veya...
667
00:42:42,226 --> 00:42:44,270
Hayır, bu yeterli. Teşekkürler.
668
00:42:44,353 --> 00:42:46,355
Pantolonunu beğendim, çok güzel.
669
00:42:46,438 --> 00:42:49,900
Evet. Yoga pantolonu. Sizinki gibi.
670
00:42:50,651 --> 00:42:53,737
Evet. Bu yoğurt pantolonum mu?
671
00:42:54,405 --> 00:42:58,576
Hayır. Yoga pantolonu.
672
00:42:58,659 --> 00:43:02,288
Evet, yoğurt pantolonunu seviyorum.
673
00:43:04,123 --> 00:43:07,209
-Boş ver.
-Tamam. Hoşça kal.
674
00:43:07,293 --> 00:43:08,711
O tuhaftı, değil mi?
675
00:43:09,503 --> 00:43:10,796
Nerelisin?
676
00:43:10,879 --> 00:43:12,381
Kuzeyde küçük bir kasaba.
677
00:43:13,007 --> 00:43:15,217
-Kanada mı?
-Kanada dilekleri.
678
00:43:16,885 --> 00:43:18,929
Hızlı sıcak çikolata?
Bu gerçek mi?
679
00:43:19,013 --> 00:43:22,683
Bu toz. İçine sıcak su dökersin
ve anında sıcak çikolata olur.
680
00:43:23,475 --> 00:43:24,476
Yaramazca.
681
00:43:24,560 --> 00:43:27,271
Eritilmiş çikolatayla
yaptığımız daha iyi.
682
00:43:27,855 --> 00:43:29,064
Evet, katılıyorum.
683
00:43:29,148 --> 00:43:31,859
-Eskiden yapardık.
-Annen ve babanla mı?
684
00:43:31,942 --> 00:43:34,236
Babamı mutfaktan
uzak tutmaya çalışırdık
685
00:43:34,320 --> 00:43:36,405
ağacı ışıklandırma görevi onundu
686
00:43:36,488 --> 00:43:37,698
ve çorap asardık.
687
00:43:37,781 --> 00:43:39,533
Bu oyuncak dağılmış.
688
00:43:39,617 --> 00:43:42,453
Galiba bu yıl yapamayacağız.
689
00:43:43,537 --> 00:43:44,747
Çünkü karmaşık mı?
690
00:43:46,248 --> 00:43:48,917
Evet. Yine de Noel, değil mi?
691
00:43:49,001 --> 00:43:50,669
Noel Baba hediye getirecek.
692
00:43:52,421 --> 00:43:53,589
Bu biraz saldırgan.
693
00:43:54,173 --> 00:43:57,092
-Noel Baba'ya artık inanmıyorum sanırım.
-O gerçek.
694
00:43:57,176 --> 00:43:59,720
Şu anda baskı altında
ama tamamen gerçek.
695
00:43:59,803 --> 00:44:02,473
Ne istediğini söylersen,
yardım edebilirim.
696
00:44:04,642 --> 00:44:06,310
Haydi, bana bir şans ver.
697
00:44:06,977 --> 00:44:08,228
Şans ver bana.
698
00:44:09,563 --> 00:44:12,399
-Tamam. İstediğim şey...
-Hey, Kringle.
699
00:44:12,483 --> 00:44:14,360
-Kardeşini buldum.
-Ne?
700
00:44:14,443 --> 00:44:15,653
-Evet.
-Nasıl?
701
00:44:15,736 --> 00:44:16,862
Yoga pantolonu.
702
00:44:16,945 --> 00:44:18,864
-Niye herkes bunu söylüyor?
-Yoga.
703
00:44:18,947 --> 00:44:22,117
Nick rahatlamak istiyor, demiştin.
Biraz araştırdım.
704
00:44:22,201 --> 00:44:25,996
Nick K'nın eğitim verdiği
bir Noel Yoga Okulu buldum.
705
00:44:26,080 --> 00:44:28,540
Nick K mı? Nick K! Bu o!!
706
00:44:28,624 --> 00:44:32,211
Hadi gidip onu bulalım.
Hazır ve bir, iki, üç...
707
00:44:32,294 --> 00:44:34,505
-Alex'i kardeşime bırakayım...
-Tamam.
708
00:44:34,588 --> 00:44:36,465
-...sonra seni götüreyim.
-Bayım.
709
00:44:37,174 --> 00:44:38,884
Burada Noyel Baba yazıyor.
710
00:44:38,967 --> 00:44:40,427
Doğrusu Noel Baba olacak.
711
00:44:40,511 --> 00:44:41,512
ALICI: NOYEL BABA
712
00:44:41,595 --> 00:44:45,182
Düzeltmezseniz geri gönderilir.
Teşekkür ederim, hoşça kalın.
713
00:44:47,935 --> 00:44:52,147
Ne yapmalısın biliyor musun?
Alex'e müthiş bir Noel hediyesi al.
714
00:44:52,231 --> 00:44:57,069
Peynir rendesi veya bir
Georgg Foreman Izgarası mı?
715
00:44:57,152 --> 00:44:58,487
Alex yemek yapmıyor.
716
00:45:00,114 --> 00:45:01,740
Emin misin?
717
00:45:01,824 --> 00:45:05,202
Ona hazırladığın kahvaltıyı
çok detaylı analiz etti.
718
00:45:05,285 --> 00:45:06,662
Sana kanı çok ısındı.
719
00:45:06,745 --> 00:45:07,913
AVLU 16.
720
00:45:07,996 --> 00:45:10,833
-İyi bir çocuk, değil mi?
-Öyle. Biftek bıçağı!
721
00:45:10,916 --> 00:45:16,880
Bazen, o buralardayken kendimi sinirli
bir kamp danışmanı gibi hissediyorum.
722
00:45:16,964 --> 00:45:19,508
Birbirimizi fazla göremediğimizden,
723
00:45:19,591 --> 00:45:21,927
iyi vakit geçirdiğinden emin olmalıyım.
724
00:45:22,010 --> 00:45:24,096
Kendimi suçlu hissediyorum.
725
00:45:24,179 --> 00:45:26,098
Sonra telafi ediyorum ama...
726
00:45:27,891 --> 00:45:29,059
Bilmiyorum.
727
00:45:30,978 --> 00:45:32,062
Bu zor olmalı.
728
00:45:34,565 --> 00:45:37,818
Neyse, işte geldik.
729
00:45:44,199 --> 00:45:45,492
İşte orası.
730
00:45:45,576 --> 00:45:46,577
ÇÖL RUHU
YOGA
731
00:45:46,660 --> 00:45:47,745
Tamam.
732
00:45:47,828 --> 00:45:51,749
Alex ile harikaydın,
sana bunu vermek istedim.
733
00:45:52,916 --> 00:45:54,334
Bu, teşekkür ederim.
734
00:45:54,418 --> 00:45:55,419
GÜNEŞ KREMİ
735
00:45:55,502 --> 00:45:57,838
Vay. Bu...
736
00:45:59,965 --> 00:46:02,092
Evet, bu... Tamam.
737
00:46:03,886 --> 00:46:06,680
Aman Tanrım, büyülü. Şuna bak.
738
00:46:11,518 --> 00:46:13,145
Doldurulmuş bacalar aşkına!
739
00:46:13,228 --> 00:46:16,023
Tadı güzel gibi kokuyor. ama değil.
740
00:46:16,106 --> 00:46:19,568
Yüzüne sürmen gerekiyor.
Hiç güneş kremi kullandın mı?
741
00:46:20,110 --> 00:46:22,279
Evet, güneş kremi.
Bunu severim.
742
00:46:22,362 --> 00:46:25,783
Güneşi engellemek için.
Bu harika. İyi oldu mu?
743
00:46:25,866 --> 00:46:27,659
Yüzüne yay istersen.
744
00:46:27,743 --> 00:46:30,746
Evet, yaymayı unuttum. Aynen böyle.
745
00:46:30,829 --> 00:46:32,539
Yanıyor. Gözüme kaçtı.
746
00:46:32,623 --> 00:46:34,124
-Peki...
-Gözüme kaçtı.
747
00:46:34,208 --> 00:46:36,752
-Neden seviyorsunuz?
-Kımıldama. İzin ver.
748
00:46:36,835 --> 00:46:38,796
-Dur. Sadece sürmelisin.
-Tamam.
749
00:46:38,879 --> 00:46:42,424
- Kımıldamadan dur.
-Kar topuyla vurulmaktan daha berbat.
750
00:46:42,508 --> 00:46:46,094
Fazladan birkaç kat daha.
751
00:46:48,555 --> 00:46:51,642
Ne zaman ihtiyacın olacak,
bilemezsin. Kış geldi.
752
00:46:53,393 --> 00:46:55,354
-Teşekkürler.
-Sorun değil.
753
00:46:55,437 --> 00:46:57,022
Pekâlâ. İyi şanslar.
754
00:46:58,023 --> 00:46:59,566
Kardeşine selam söyle.
755
00:46:59,650 --> 00:47:01,819
Söylerim. Mutlu Noeller.
756
00:47:10,285 --> 00:47:14,289
Burnunuzdan nefes alın ağzınızdan verin.
757
00:47:15,332 --> 00:47:19,503
Şimdi, aşağı bakan ren geyiği.
758
00:47:23,257 --> 00:47:26,385
Çok iyi Cindy. Pete?
759
00:47:29,179 --> 00:47:31,139
Hey!
760
00:47:32,432 --> 00:47:35,561
-Burada ne yapıyorsun?
-Burada ne yapıyorsun?
761
00:47:35,644 --> 00:47:38,605
-Burada ne yapıyorsun?
-Bu çılgınca.
762
00:47:38,689 --> 00:47:42,150
-Yüzündeki ne?
-Güneş kremi.
763
00:47:42,234 --> 00:47:43,777
Burası sıcak, değil mi?
764
00:47:43,861 --> 00:47:47,489
Sezonda kurabiye kulübesinde
kilitli kalmak gibi değil mi?
765
00:47:47,573 --> 00:47:49,575
Bu arada, beni çok korkuttun.
766
00:47:49,658 --> 00:47:51,243
-Haydi.
-Yoga sesi.
767
00:47:51,326 --> 00:47:53,328
-Beni endişelendirdin.
-Yoga sesi.
768
00:47:53,412 --> 00:47:56,582
-Annem delirdi.
-Yoga sesi. Bekle. Çok özür dilerim.
769
00:47:56,665 --> 00:47:59,501
Üzgünüm. Bekle. Kimse duymasın.
770
00:48:01,253 --> 00:48:04,423
Dinle burayı seviyorum. Tamam mı?
771
00:48:04,506 --> 00:48:08,927
İklimini sevdim. Yogayı sevdim.
Bütün termallerimi bağışladım.
772
00:48:09,011 --> 00:48:11,221
Garip, bunları kızakta anlatabilirsin.
773
00:48:11,305 --> 00:48:12,890
Dinle. Ben...
774
00:48:14,766 --> 00:48:15,851
Geri dönmeyeceğim.
775
00:48:16,518 --> 00:48:19,479
Üzgünüm, kulaklarımda
pamuk şeker olmalı.
776
00:48:19,563 --> 00:48:24,610
Biliyorum. Artık olmadığım
biri gibi davranamıyorum.
777
00:48:24,693 --> 00:48:28,071
Davranırsam kurdeşen dökmeye
başlarım, sonra saçlarım...
778
00:48:28,155 --> 00:48:30,198
Tamam Nick, anlıyorum.
779
00:48:30,282 --> 00:48:33,493
Baskı altındasın
ve Kringle olmak nasıldır biliyorum,
780
00:48:33,577 --> 00:48:36,330
-aile mirasını yaşatmalıyız.
- Aynı şey değil.
781
00:48:36,413 --> 00:48:38,248
Ben Noel Baba'nın kızıyım.
782
00:48:38,332 --> 00:48:41,001
Hiç kimse senden
bir şey beklemiyordu Noelle.
783
00:48:42,920 --> 00:48:46,048
Hayatım boyunca Noel Baba
olmak için eğitim aldım.
784
00:48:46,131 --> 00:48:48,508
Sense ne yaptın? Kurdele kestin
785
00:48:48,592 --> 00:48:51,470
ve aptalca kartlar yaptın.
786
00:48:51,553 --> 00:48:53,931
-Beğeniyorsun sanıyordum.
-Beğeniyorum.
787
00:48:54,014 --> 00:48:55,849
Öyle demek istemedim.
788
00:48:55,933 --> 00:48:58,143
Çok yaratıcılar.
Shakti'ne hayranım.
789
00:48:58,226 --> 00:49:00,520
-Neyime?
-Dişi enerjin.
790
00:49:00,604 --> 00:49:03,732
Ayrıca gitmemi söyleyen sendin.
791
00:49:03,815 --> 00:49:06,777
Sen, kendin dedin.
"Git! Biraz kendine zaman ayır."
792
00:49:06,860 --> 00:49:09,988
Hafta sonunu kastettim.
Kimse beni dinlemiyor.
793
00:49:10,072 --> 00:49:11,531
Asıl zor olan da şu.
794
00:49:11,615 --> 00:49:13,617
Herkes beni suçluyor, bağırıyor,
795
00:49:13,700 --> 00:49:15,953
artık kimse Kringle indirimi yapmıyor.
796
00:49:16,036 --> 00:49:18,163
Yani sonunda
mutlu olmam önemli değil
797
00:49:18,246 --> 00:49:21,792
ya da Kutuptan ayrılmam
Noel için yapabileceğim en iyi şeydi.
798
00:49:21,875 --> 00:49:23,669
Tek önemli olan sana olanlar.
799
00:49:23,752 --> 00:49:26,463
Surat asmasan iyi olur,
ağlamasan iyi olur.
800
00:49:26,546 --> 00:49:28,382
Sana yardım etmeye çalışıyorum.
801
00:49:28,465 --> 00:49:31,510
Sen Noel Baba olamayacak
kadar ödlek bir korkaksın!
802
00:49:31,593 --> 00:49:35,389
Aynen! Sana anlatmaya
çalıştığım şey de bu!
803
00:49:35,472 --> 00:49:39,059
-Öyleyse diyeceklerim bu kadar.
-Bekle, nereye gidiyorsun?
804
00:49:39,142 --> 00:49:42,229
Kimsenin benden bir şey beklemediği
Kuzey Kutbu'na.
805
00:49:42,312 --> 00:49:44,398
O kadar aydınlanmış olmasaydım,
806
00:49:44,481 --> 00:49:46,942
şu an bu durumu öfkeyle karşılardım.
807
00:49:47,025 --> 00:49:48,902
-Shaktimi beğenmedin mi?
-Hayır!
808
00:49:48,986 --> 00:49:50,362
Dişi enerjimi?
809
00:49:50,445 --> 00:49:51,989
-Sana fazla mı?
-Rahatla.
810
00:49:52,072 --> 00:49:53,573
Sana dişi enerji vereyim.
811
00:49:55,450 --> 00:49:57,119
Hazır ol, çünkü ben...
812
00:49:58,036 --> 00:49:59,579
Böyle yapma lütfen.
813
00:50:01,331 --> 00:50:03,333
Bu burada çok önemli.
814
00:50:05,711 --> 00:50:07,087
Mutlu Noeller!
815
00:50:08,672 --> 00:50:10,382
Noel Öncesi Alışveriş Günleri
816
00:50:10,465 --> 00:50:15,804
Gel, gör ve Noel Baba'nın ren geyikleri
ile oyna. Desert Ridge'de.
817
00:50:17,055 --> 00:50:18,598
Ren geyiğine bak!
818
00:50:18,682 --> 00:50:21,184
Nick burada mutlu. Evet, kalmak istiyor.
819
00:50:21,268 --> 00:50:24,354
Belki iyi olur. Belki Gabe
harika bir Noel Baba olur.
820
00:50:24,438 --> 00:50:27,149
- Selam, Noelle.
-Siz ne yapıyorsunuz burada?
821
00:50:27,232 --> 00:50:29,568
Çarşıdaki harika ren geyiğini duyduk.
822
00:50:29,651 --> 00:50:30,819
Bunun parçası mısın?
823
00:50:30,902 --> 00:50:34,072
Evet, bu ren geyiğini tanıyorum.
824
00:50:37,159 --> 00:50:38,326
Bu insanlar kim?
825
00:50:38,910 --> 00:50:40,495
Jake, Alex. Bu Elf...
826
00:50:41,246 --> 00:50:44,708
Bu benim halam, Polly.
Şovda bir elfi oynuyor.
827
00:50:44,791 --> 00:50:46,501
Huysuz, acıklı, sefil elf.
828
00:50:46,585 --> 00:50:48,670
Sanıyordum ki elfler...
829
00:50:48,754 --> 00:50:52,007
Şirin mi? Bu yaygın bir yanılgıdır.
830
00:50:53,216 --> 00:50:55,469
Bekle. Bir şey göstermek istiyorum.
831
00:50:56,511 --> 00:50:59,056
Gördün mü? Sence ne işe yarıyor?
832
00:50:59,848 --> 00:51:02,684
Hiç. Sadece şov amaçlı. Bunları dene.
833
00:51:02,768 --> 00:51:04,686
Kardeşinle nasıl gitti?
834
00:51:04,770 --> 00:51:07,314
İyi gitmedi, büyük bir tartışma yaşadık.
835
00:51:07,939 --> 00:51:09,858
Noel zorlu olabilir.
836
00:51:09,941 --> 00:51:13,361
Alex, Noel'i üvey babası
ve eski eşimle beraber geçirecek.
837
00:51:13,445 --> 00:51:15,447
Bu boşanmadan sonraki ilk Noel.
838
00:51:15,530 --> 00:51:17,324
Zor bir dönemden geçiyor.
839
00:51:17,407 --> 00:51:19,576
Beni Noel sabahına davet etti.
840
00:51:19,659 --> 00:51:22,079
Harika! Alex buna bayılacak.
841
00:51:22,162 --> 00:51:24,915
-Gidecek misin?
-Mecbur hissettiği için yaptı.
842
00:51:24,998 --> 00:51:27,918
Garip olur. Alex'in Noel'ini
mahvetmek istemiyorum.
843
00:51:28,001 --> 00:51:30,337
Evde kalıp, fırına
donmuş pizza atacağım.
844
00:51:30,420 --> 00:51:33,381
Bir ezik gibi
basketbol maçı izleyeceğim.
845
00:51:33,465 --> 00:51:35,675
Baba! Kızak inanılmaz.
846
00:51:35,759 --> 00:51:37,010
Beğenmene sevindim.
847
00:51:37,094 --> 00:51:40,263
Parti bozan olmak istemem
ama gitme zamanı geldi.
848
00:51:41,556 --> 00:51:43,391
Onları ne zaman göreceğiz?
849
00:51:43,475 --> 00:51:45,977
-Muhtemelen asla.
-Polly! Bu...
850
00:51:47,020 --> 00:51:50,315
Noel'de olmam gereken bir yer var
851
00:51:50,398 --> 00:51:54,194
ama dileğin gerçekleşecek.
Noel'i tüm ailenle geçireceksin.
852
00:51:54,277 --> 00:51:56,655
Çünkü iyi birisin. Resmi olarak diyorum.
853
00:51:59,366 --> 00:52:02,035
Haydi. Teşekkürler hanımlar.
854
00:52:02,119 --> 00:52:03,203
Çok eğlenceliydi.
855
00:52:06,456 --> 00:52:08,125
Umarım Noel planları işler.
856
00:52:09,042 --> 00:52:10,919
Peki, kendine bir bak.
857
00:52:11,002 --> 00:52:14,214
Başkasının Noel'i için endişe
ediyorsun. Şu haline bak.
858
00:52:14,297 --> 00:52:16,216
Bu çok olgunca.
859
00:52:17,300 --> 00:52:18,718
Teşekkürler Polly.
860
00:52:20,846 --> 00:52:21,847
Snowcone!
861
00:52:23,974 --> 00:52:25,976
Burada ne yapıyorsun?
862
00:52:26,059 --> 00:52:27,853
Buraya nasıl geldin?
863
00:52:27,936 --> 00:52:29,813
Buraya tek başına mı uçtun?
864
00:52:30,605 --> 00:52:32,607
Polly! Bak kim gelmiş?
865
00:52:33,525 --> 00:52:37,320
Çok cesursun. Kokumu Phoenix'teki
insanların içinde almışsın.
866
00:52:37,404 --> 00:52:39,990
Kaç kişi zencefilli
deodorant kullanıyor ki?
867
00:52:41,616 --> 00:52:44,202
Ne varmış bakalım? Annemden.
868
00:52:44,786 --> 00:52:48,248
Noelle, sinirlendim
ama bencilce davranmana rağmen
869
00:52:48,331 --> 00:52:50,292
"ve aptalca, olgunlaşmamış..."
870
00:52:50,375 --> 00:52:52,961
Tamam, ileri atlayacağım.
871
00:52:53,545 --> 00:52:55,463
"Saygısızca, çocukça.
872
00:52:55,547 --> 00:52:58,258
"Kardeşini bulup eve getirmelisin çünkü
873
00:52:59,217 --> 00:53:03,805
"Gabe sadece 2 bin 837
uslu çocuk olduğunu söylüyor.
874
00:53:03,889 --> 00:53:08,351
"Hediyelerini drone veya Amazon Prime
adında bir şeyle teslim etmek istiyor.
875
00:53:08,935 --> 00:53:10,770
"Kringlelar olarak, 2000 yıldır
876
00:53:10,854 --> 00:53:14,316
"Noel'e neşe ve mutluluk
getirmeye kendimizi adadık.
877
00:53:14,399 --> 00:53:16,818
"Dünyaya değişmeyeceğini ispatlamalıyız.
878
00:53:16,902 --> 00:53:21,114
"Kardeşini kurtarmana yardım için sana
son uçan ren geyiğini gönderdim."
879
00:53:28,246 --> 00:53:32,626
Noel bitene kadar KAPALI.
880
00:53:39,466 --> 00:53:40,717
Tamam, Snowy,
881
00:53:40,800 --> 00:53:43,386
Beni buldun,
Noel Baba'yı da bulabilirsin.
882
00:53:43,470 --> 00:53:46,681
Sıcak çikolata ve nane gibi kokar.
Tütsü de kokuyordur.
883
00:53:46,765 --> 00:53:48,308
Bir yolculuğa çıktı.
884
00:53:48,391 --> 00:53:50,227
İzini sürmelisin. Tamam mı?
885
00:53:50,310 --> 00:53:52,812
Seni bu şekilde yanımda gezdiremem.
886
00:54:06,743 --> 00:54:09,454
Sadece köpeğimi
gezdiriyorum, bilirsiniz.
887
00:54:09,537 --> 00:54:12,082
Onun adı Rover. Bu bir köpek adı.
888
00:54:12,624 --> 00:54:15,335
Bu yüzden ona bu ismi verdim.
Nadir bir cins.
889
00:54:15,418 --> 00:54:17,379
O beyaz bir Kutup Fino köpeği.
890
00:54:17,963 --> 00:54:20,048
Bir koku mu aldın? Ne kokusu aldın?
891
00:54:20,924 --> 00:54:22,050
Rover!
892
00:54:24,135 --> 00:54:26,137
-Herkese mutlu Noeller.
-Rover!
893
00:54:26,221 --> 00:54:27,681
Lütfen bağış yapın.
894
00:54:31,935 --> 00:54:34,062
Ne kokusu aldın oğlum? Noel Baba mı?
895
00:54:35,021 --> 00:54:38,108
Ne kokusu aldın?
Nereye gitti? Bu tarafa mı gitti?
896
00:54:38,650 --> 00:54:39,651
Bu tarafa mı?
897
00:54:43,530 --> 00:54:45,282
Anlamadım. Çok profesyonelsin,
898
00:54:45,365 --> 00:54:48,201
Küçük Dasher gibisin.
Noel Baba'yı bulmalıyız.
899
00:54:51,413 --> 00:54:52,789
PHOENİX TÜM SİTELER
900
00:54:53,873 --> 00:54:56,668
Sonraki durak,
Botanik Bahçesi. Yoga inzivası.
901
00:54:59,296 --> 00:55:00,297
Tamam!
902
00:55:01,756 --> 00:55:03,133
Önden buyur.
903
00:55:35,373 --> 00:55:39,502
Tamam. Aferin ufaklık. Bana şans dile.
904
00:55:57,270 --> 00:55:58,271
Nick.
905
00:55:59,481 --> 00:56:01,066
Kızgın olduğunu biliyorum.
906
00:56:02,692 --> 00:56:08,281
Evde sadece Noel Baba'nın
düzeltebileceği bazı şeyler oluyor.
907
00:56:10,784 --> 00:56:12,786
Gerçekten. Kendin bak.
908
00:56:17,457 --> 00:56:22,921
Tamam. Senin bakış açından
göremediğimin farkındayım.
909
00:56:23,004 --> 00:56:24,923
Kimse istiyor musun diye sormadı.
910
00:56:25,006 --> 00:56:27,467
İdareyi almanı bekledik, bu haksızlıktı.
911
00:56:27,550 --> 00:56:30,887
Özür dilerim.
912
00:56:33,640 --> 00:56:35,016
Sana ihtiyacımız var.
913
00:56:38,228 --> 00:56:39,813
Benimle konuşmayacak mısın?
914
00:56:41,106 --> 00:56:42,982
SESSİZ
meditasyon
915
00:56:43,775 --> 00:56:44,859
Ne kadar sürecek?
916
00:56:46,027 --> 00:56:48,154
Çiçekler ne zaman, evet, ne zaman...
917
00:56:48,238 --> 00:56:51,241
Bu o... Bu bir... Ve bir...
918
00:56:51,324 --> 00:56:54,994
Bir el gelir. Kuşun konması mı?
919
00:56:55,078 --> 00:56:57,580
Sessiz sinemada hep kötüydün.
Uzun sürecek.
920
00:56:57,664 --> 00:56:59,165
İki kelime mi? İki kelime.
921
00:56:59,249 --> 00:57:01,626
İki kelime. İlk kelime ben.
922
00:57:01,709 --> 00:57:02,961
Güneş doğana kadar.
923
00:57:05,130 --> 00:57:07,715
Tamam. Güneş doğana kadar beklerim.
924
00:57:07,799 --> 00:57:09,843
-Hayır!
-Güneş doğarken konuşalım.
925
00:57:09,926 --> 00:57:11,845
-Güneş doğana dek beklerim.
-Git.
926
00:57:11,928 --> 00:57:15,140
-Çok sessiz olacağım.
-Sen sessiz olamazsın. Git.
927
00:57:15,223 --> 00:57:17,600
-Ben hep sessizim.
-Bir, iki, üç, tıp.
928
00:57:18,852 --> 00:57:20,603
Sadece...
929
00:57:20,687 --> 00:57:23,940
-Konuştuğun için konuştum.
-Demiştim! Sessiz duramazsın.
930
00:57:24,023 --> 00:57:28,111
Noelle üzgünüm, gitmelisin.
931
00:57:29,112 --> 00:57:30,155
Tamam.
932
00:57:32,031 --> 00:57:35,118
Sadece bunu bırakacağım.
Okumak zorunda değilsin.
933
00:57:35,660 --> 00:57:36,911
Sadece istersen.
934
00:57:38,746 --> 00:57:39,831
Seni seviyorum.
935
00:57:41,332 --> 00:57:42,459
Ne yapmak istersen.
936
00:57:56,806 --> 00:57:57,974
Rahatla.
937
00:58:00,393 --> 00:58:03,646
Takım Teksas'a gidiyor.
Sahada ilerliyor. Turnike.
938
00:58:03,730 --> 00:58:07,025
-Tuz koysan iyi olur.
-Kimsede bu kadar tuz yok baba.
939
00:58:10,153 --> 00:58:11,488
Neyi yanlış yaptım?
940
00:58:11,571 --> 00:58:13,907
Eti koymadan, tavayı ısıtabilirdin.
941
00:58:13,990 --> 00:58:15,617
Köfteyi çok sıkmamalısın.
942
00:58:15,700 --> 00:58:18,620
Suyunu kaybeder ve kurur.
Çörekleri kızartırken,
943
00:58:18,703 --> 00:58:22,207
üzerine biraz tereyağı koy,
her ısırıkta gevrek hissi verir.
944
00:58:22,290 --> 00:58:24,709
Neden bana yemek pişirdiğini söylemedin?
945
00:58:25,293 --> 00:58:27,337
Belki hoşuna gitmez diye düşündüm.
946
00:58:27,420 --> 00:58:30,590
Dostum, yaptığın her şeyi seviyorum.
947
00:58:31,424 --> 00:58:33,551
Belki bana biraz ders verebilirsin.
948
00:58:34,302 --> 00:58:35,553
Kutup'a Hoş Geldiniz
949
00:58:35,637 --> 00:58:36,804
YAKINDA GERİ DÖNECEK
950
00:58:36,888 --> 00:58:39,724
Tahmin edin kim geliyor? Noel Baba!
951
00:58:39,807 --> 00:58:41,726
Umarım bu yıl
uslu durmuşsunuzdur.
952
00:58:41,809 --> 00:58:43,311
Haydi oraya gidelim.
953
00:58:43,394 --> 00:58:44,562
Noel
954
00:58:44,646 --> 00:58:46,648
Noel Öncesi Alışveriş Günleri 02
955
00:58:51,569 --> 00:58:53,738
Süper kesim. Nasıl görünüyorum?
956
00:58:54,364 --> 00:58:55,490
Prancer gibi.
957
00:58:56,074 --> 00:58:58,993
Yukarıdaki saç tutamıyla
daha çok cadaloz gibi.
958
00:59:01,204 --> 00:59:02,956
Noel Baba!
959
00:59:03,039 --> 00:59:04,874
-Selam Nick!
-Selam!
960
00:59:05,458 --> 00:59:06,751
Çok üzgünüm.
961
00:59:06,834 --> 00:59:10,922
Bak. Kutup'ta olanlar çok yaramazca
962
00:59:11,756 --> 00:59:13,049
ama Noel Baba olamam.
963
00:59:13,132 --> 00:59:15,176
Tuttukları Noel Baba henüz gelmedi.
964
00:59:15,260 --> 00:59:17,679
Çocuklarla otur,
pırıltıyı hissedeceksin.
965
00:59:17,762 --> 00:59:21,599
Olmazsa, daha fazla baskı yok.
Seni rahat bırakacağım. Söz.
966
00:59:22,433 --> 00:59:24,227
-Yapamam Ellie.
-Nick Kringle
967
00:59:24,310 --> 00:59:27,689
bu senin kanında ve
yıldız haritanda var.
968
00:59:27,772 --> 00:59:29,190
Bu senin kaderin.
969
00:59:29,274 --> 00:59:31,693
Kıyafetlerimi Kuzey Kutbu'nda bıraktım.
970
00:59:31,776 --> 00:59:33,778
Bu sorun değil Nick. Haydi ama.
971
00:59:34,404 --> 00:59:36,030
Bu kostüm çok gülünç.
972
00:59:36,114 --> 00:59:38,366
Hep giydiğinden bir farkı yok bence.
973
00:59:38,449 --> 00:59:39,909
-Anlayamadım?
-Ya da...
974
00:59:39,993 --> 00:59:41,703
Hep böyle mi görünüyorum?
975
00:59:41,786 --> 00:59:44,455
Bana söylenen en kötü şey.
Sen, geyiği topla.
976
00:59:44,539 --> 00:59:47,667
-Bu işi halledip eve dönüyoruz.
-Peki, nasıl farklı?
977
00:59:47,750 --> 00:59:49,961
Biraz aşağı ve sağa lütfen.
978
00:59:51,462 --> 00:59:53,506
İyi bir fikir olduğunu
düşünmüyorum.
979
00:59:53,590 --> 00:59:54,591
Noel Baba!
980
00:59:54,674 --> 00:59:56,426
-Harika olacak.
-Çok çocuk var.
981
00:59:56,509 --> 00:59:58,303
-Bilmiyorum.
-Harika olacak.
982
00:59:58,386 --> 01:00:00,763
Sizinle tanışmak için çok heyecanlı.
983
01:00:03,975 --> 01:00:06,227
Yapabilirsin. Buraya gel.
984
01:00:06,311 --> 01:00:07,729
Haydi, devam et.
985
01:00:07,812 --> 01:00:09,272
Ho, ho, ho! Selam!
986
01:00:09,355 --> 01:00:10,356
Noel Baba GELDİ
987
01:00:11,816 --> 01:00:13,526
Mutlu Noeller. Adın ne?
988
01:00:18,990 --> 01:00:20,325
Tam arkanda.
989
01:00:29,000 --> 01:00:32,420
-Onun adı Ajeet. O Hindistanlı.
-Bunu nasıl bildin?
990
01:00:32,795 --> 01:00:34,422
Bilmem. Toparla hadi.
991
01:00:35,006 --> 01:00:37,425
Noel dileği, kuzeniyle yaşamak
992
01:00:37,508 --> 01:00:39,177
-Phoenix, Arizona'da.
-Tamam.
993
01:00:42,013 --> 01:00:43,723
-Bir de iPad.
-iPad. Anladım.
994
01:00:44,307 --> 01:00:46,517
Eğlenceliydi, değil mi?
Mutlu Noeller.
995
01:00:47,185 --> 01:00:49,687
- Öğle yemeği molası veriyor muyuz?
-Hayır!
996
01:00:52,482 --> 01:00:55,985
-Merhaba!
-Hemen heveslenme.
997
01:00:56,069 --> 01:01:00,573
Bunu sadece annemle babam Snapchat
pratiği yapabilsin diye yapıyorum.
998
01:01:02,367 --> 01:01:06,412
Anladım. Öyleyse Mutlu Noeller. Adın ne?
999
01:01:06,496 --> 01:01:09,082
Tonya. Tonya Cooperman.
1000
01:01:09,499 --> 01:01:13,086
Tonya Cooperman. Uslu bir kız oldun mu?
1001
01:01:13,169 --> 01:01:15,755
Seni neden ilgilendirdiğini anlamıyorum.
1002
01:01:15,838 --> 01:01:17,090
Haklısın. Üzgünüm.
1003
01:01:17,173 --> 01:01:19,175
Haddimi aştım.
1004
01:01:19,967 --> 01:01:22,470
Diyelim ki uslu bir kız oldun,
1005
01:01:23,554 --> 01:01:25,139
yılbaşında ne istersin?
1006
01:01:25,223 --> 01:01:27,350
Niye ki? Bana onu alacak mısın,
1007
01:01:27,433 --> 01:01:30,269
zavallı alışveriş merkezi Noel Babası?
1008
01:01:30,353 --> 01:01:33,064
Haklısın. Sana bir şey almayacak.
1009
01:01:33,147 --> 01:01:36,234
Çünkü Jennie'ye kekeme
olduğu için kötü davrandın.
1010
01:01:36,317 --> 01:01:38,569
Tonya, Jennie en iyi arkadaşın.
1011
01:01:38,653 --> 01:01:39,904
Buraya gel.
1012
01:01:40,947 --> 01:01:42,532
Jennie'yi nereden bildin?
1013
01:01:42,615 --> 01:01:44,742
Jennie bir an zihninde canlandı.
1014
01:01:45,076 --> 01:01:49,038
İnsanların bu farkındalığa
kavuşmaları yoga ile yıllarını alır.
1015
01:01:51,666 --> 01:01:53,126
Arkadaşımı gördüm.
1016
01:01:53,209 --> 01:01:54,877
-Dur, hayır!
-İyi gidiyorsun!
1017
01:01:54,961 --> 01:01:58,256
Hayır. Lütfen, ne yaptığımı bilmiyorum.
1018
01:01:59,716 --> 01:02:00,717
Sıradaki.
1019
01:02:02,844 --> 01:02:05,012
Selam, Mutlu Noeller.
Adın ne bakalım?
1020
01:02:05,096 --> 01:02:07,306
Bana neden bu mesajı attın
Noel Baba?
1021
01:02:08,850 --> 01:02:12,019
"Sevgili Roberto, yatağını yapmada
başarısız olduğundan
1022
01:02:12,103 --> 01:02:14,647
"bu yıl hediye alamayacaksın.
1023
01:02:14,731 --> 01:02:16,733
"Bu kusuru düzeltmeni rica ederiz.
1024
01:02:16,816 --> 01:02:19,360
Gelecek Noel hediye
almak için yine başvur."
1025
01:02:19,444 --> 01:02:20,820
Bu mesajı ben atmadım.
1026
01:02:21,696 --> 01:02:24,991
"En iyi dileklerimle, Noel Baba." İşte.
1027
01:02:25,074 --> 01:02:26,451
Bana da geldi.
1028
01:02:26,534 --> 01:02:28,619
-Bana da geldi.
-Bana da geldi.
1029
01:02:29,245 --> 01:02:32,540
Tanrım! Burada olmana neşelendim.
1030
01:02:33,499 --> 01:02:37,128
Alex'e, Noel'i onunla ve eski
eşimle geçireceğimi mi söyledin?
1031
01:02:37,587 --> 01:02:40,965
Evet. O Çin restoranına
gitmek onun Noel dileği.
1032
01:02:41,048 --> 01:02:43,676
Noel gününde hep gidermişsiniz, Sun Ming
1033
01:02:43,760 --> 01:02:45,970
ve Çin Böreği alırmışsınız.
1034
01:02:46,053 --> 01:02:48,014
Jessie ile ben anlaşamıyoruz.
1035
01:02:48,097 --> 01:02:52,059
Kocası ve Alex ile yeni bir
hayatı var ve ben oraya gidemem.
1036
01:02:52,143 --> 01:02:55,438
Noel'i konuşmak için
bir bahane olarak kullanırsan...
1037
01:02:55,521 --> 01:02:58,107
Ben mi? Konuşmak mı?
1038
01:02:58,524 --> 01:03:00,318
Bir şeyleri atlayan sensin.
1039
01:03:00,401 --> 01:03:03,946
Nasıl işaret dili bildiğin veya
çikolata parası gibi.
1040
01:03:05,448 --> 01:03:08,868
Haklısın. Evet.
1041
01:03:14,707 --> 01:03:18,336
Babam Noel Baba'ydı, harika biriydi.
1042
01:03:18,669 --> 01:03:20,880
Noel Arifesinde bacadan aşağı inerdi.
1043
01:03:20,963 --> 01:03:24,342
Ön kapıdan gelebilirdi,
ama bize de aynısını yapardı.
1044
01:03:24,425 --> 01:03:28,346
Nick'le ben odamızdan çıkar
annemi Noel Baba'yı öperken görürdük.
1045
01:03:28,429 --> 01:03:30,181
Sonra babam bizimle otururdu
1046
01:03:30,264 --> 01:03:33,768
ve bize gecesini anlatırdı.
Bu benim en sevdiğim hediyemdi.
1047
01:03:33,851 --> 01:03:38,064
Sonra Elf Polly, artık Polly Hala
1048
01:03:38,147 --> 01:03:39,774
bizi yatağa götürürdü.
1049
01:03:40,817 --> 01:03:43,236
Altı ay önce babam öldü,
1050
01:03:43,319 --> 01:03:45,822
Nick, Noel Baba oldu,
bunalmış hissediyordu.
1051
01:03:45,905 --> 01:03:48,658
Ona dedim ki, biraz kafa dinle,
biraz uzaklaş
1052
01:03:48,741 --> 01:03:50,701
ve o buraya geldi.
1053
01:03:50,785 --> 01:03:52,745
Şimdi burada yoga yapmak istiyor.
1054
01:03:53,329 --> 01:03:55,540
Kuzey Kutbu'nda
herkes bana çok kızgın.
1055
01:03:55,623 --> 01:03:59,168
Onu geri götürmek için
kızağı ve ren geyiklerini aldım.
1056
01:04:04,966 --> 01:04:07,426
Alex'e iyi davrandığın için sağ ol.
1057
01:04:08,344 --> 01:04:11,097
İyi şanslar Kringle. Mutlu Noeller.
1058
01:04:15,309 --> 01:04:17,728
Bak, başka bir Noel Baba var!
1059
01:04:17,895 --> 01:04:20,106
Ne yapıyorsun? Orası benim. Kalk.
1060
01:04:20,189 --> 01:04:22,358
-Söylememeliyim ki.
-Sertifikam var.
1061
01:04:22,441 --> 01:04:25,403
Phoenix Santa okulundan diplomam var.
1062
01:04:25,486 --> 01:04:27,613
Arkana yaslan. Burası senin yerin.
1063
01:04:27,697 --> 01:04:29,907
-O sandalye benim.
-Affedersiniz. Otur.
1064
01:04:29,991 --> 01:04:33,786
Gerçek bir Noel Baba bile değilsin.
Birazcık saygı göster.
1065
01:04:33,870 --> 01:04:36,581
-Gerçek Noel Baba o.
-Bunu şurada tartışalım.
1066
01:04:36,664 --> 01:04:38,040
Sen...
1067
01:04:39,709 --> 01:04:41,252
-Benimle gel.
-Üzgünüm!
1068
01:04:41,335 --> 01:04:43,379
-Onu rahat bırak.
-Buna gerek yok.
1069
01:04:43,462 --> 01:04:44,922
-Noelle!
-Nick, orada kal.
1070
01:04:45,006 --> 01:04:47,717
-Üzgünüm!
-Gerçek Noel Baba ile tanışmalılar.
1071
01:04:47,800 --> 01:04:49,468
Bedava yoga dersi vereyim.
1072
01:04:49,969 --> 01:04:53,806
Ho ho ho! Sıradaki kim? Sen, gel.
1073
01:04:58,102 --> 01:05:00,813
Kız kardeşim zarar vermek
istemedi, tamam mı?
1074
01:05:00,897 --> 01:05:02,899
Eğlenmek için hep beni döverdi.
1075
01:05:02,982 --> 01:05:05,651
Sadece eğleniyor, tamam mı?
O eğlenceyi sever.
1076
01:05:05,735 --> 01:05:07,737
Bu yüzden bir polise saldırdı.
1077
01:05:07,820 --> 01:05:10,531
Kutup, elf gibi
delice şeylerden bahsediyor.
1078
01:05:10,615 --> 01:05:12,033
Elf'in neresi delice?
1079
01:05:12,116 --> 01:05:14,660
Psikiyatrik değerlendirme için
tutuluyor.
1080
01:05:14,744 --> 01:05:16,954
Bekle, yarın Noel Arifesi.
1081
01:05:17,038 --> 01:05:19,081
Sağ ol. Alışveriş yapmamıştım.
1082
01:05:19,165 --> 01:05:23,628
Alışveriş yapman mı gerekiyor?
Bak, ne istersen sana bulabilirim.
1083
01:05:24,629 --> 01:05:27,089
Bilirsin? Doğruca Atölye'den.
1084
01:05:28,049 --> 01:05:33,012
My Little Pony Kristal Kalesi
oyun setine ne dersin?
1085
01:05:33,095 --> 01:05:34,305
Oldu bil.
1086
01:05:35,097 --> 01:05:37,683
Onu senin için alacağım.
Aksesuarları ile
1087
01:05:38,059 --> 01:05:39,477
Hiç çocuğum yok.
1088
01:05:39,560 --> 01:05:40,728
Çok şaşırdım.
1089
01:05:44,732 --> 01:05:47,360
Noel'e sadece iki gün kaldı.
1090
01:05:49,153 --> 01:05:51,656
Tüm tokmağı ye bari, Yaşlı Elf Abe.
1091
01:05:51,739 --> 01:05:56,285
2 bin 837 hediyenin hepsini
dağıtabileceğimizi söylüyorum.
1092
01:05:56,369 --> 01:06:00,748
Onları GPS koordinatlarıyla
motorlu buz kütlesine koyup, sonra...
1093
01:06:01,582 --> 01:06:02,667
Bunu yapamaz.
1094
01:06:02,750 --> 01:06:04,835
GPS koordinatları!
1095
01:06:05,378 --> 01:06:08,506
Gabe, son kez söylüyorum,
1096
01:06:08,589 --> 01:06:14,345
2 bin 837'den fazla uslu çocuk var.
1097
01:06:14,428 --> 01:06:15,429
Evet!
1098
01:06:15,513 --> 01:06:19,642
Ancak birçok hediye var,
onları teslim etmenin bir yolu yok.
1099
01:06:19,725 --> 01:06:22,019
Hayır, dinleyin. Bunu yapabilirim.
1100
01:06:22,103 --> 01:06:25,856
Yeniden başlatmamız
veya Genius Bar'da buluşmamız gerekiyor.
1101
01:06:25,940 --> 01:06:28,150
Lütfen, yapabilirim!
1102
01:06:29,110 --> 01:06:31,153
MARICOPA TIP MERKEZİ
1103
01:06:31,237 --> 01:06:33,823
Phoenix'te
Noel Baba tarafından gönderilen
1104
01:06:33,906 --> 01:06:38,953
ve çocukların hediye alamayacağını
belirten mesajlara tepkiler büyüyor.
1105
01:06:39,036 --> 01:06:43,416
Küçük Evelyn Ramirez de tırnaklarını
yediği için bu mesajı alanlardan biri.
1106
01:06:43,499 --> 01:06:47,962
Diş ipi kullanamadığı için
başka bir çocuk da reddedildi.
1107
01:06:48,045 --> 01:06:51,424
Görünüşe göre bu yıl
Noel ruhunda ciddi bir sıkıntı var.
1108
01:06:52,383 --> 01:06:55,678
Umarım, yakında sizin için
neşeli hikâyelerimiz olur.
1109
01:06:56,595 --> 01:07:03,561
Ho, ho, ho, Mutlu Noeller!
1110
01:07:03,644 --> 01:07:04,854
EVCİL HAYVAN KLİNİĞİ
1111
01:07:10,026 --> 01:07:13,988
Bugün Desert Ridge'de
rahatsız edici bir olay yaşandı.
1112
01:07:14,071 --> 01:07:15,072
NOEL ŞOKU!
1113
01:07:15,156 --> 01:07:16,782
Histerik bir kadın...
1114
01:07:33,591 --> 01:07:34,592
TEK YÖN
1115
01:07:34,675 --> 01:07:35,718
1. Cadde
1116
01:07:38,929 --> 01:07:42,224
Dinle, biliyorum bu Noel
beraber olamayacağız
1117
01:07:42,308 --> 01:07:44,310
ama sana bir hediyem var.
1118
01:07:49,356 --> 01:07:50,399
çocuk şef
1119
01:07:51,609 --> 01:07:54,111
Sağ ol baba. Bu harika.
1120
01:07:54,612 --> 01:07:56,614
Noelle'e geleneksel Çin yemeğimize
1121
01:07:56,697 --> 01:08:00,367
gelmemi istediğini,
söylediğini biliyorum.
1122
01:08:00,451 --> 01:08:02,369
Baba, Noelle'e bunu söylemedim.
1123
01:08:02,870 --> 01:08:04,371
Nereden biliyordu?
1124
01:08:04,455 --> 01:08:07,374
Dileğin gerçekleşecek, demişti
ama ona söylemedim.
1125
01:08:07,458 --> 01:08:10,461
-Haydi ama Alex. Bu çok saçma.
-Baba, bu doğru!
1126
01:08:21,806 --> 01:08:23,599
-Günaydın.
-Günaydın.
1127
01:08:24,475 --> 01:08:25,935
Girebilir miyim?
1128
01:08:26,018 --> 01:08:27,311
Tabii Polly Hala.
1129
01:08:27,895 --> 01:08:28,896
Teşekkür ederim.
1130
01:08:28,979 --> 01:08:31,440
Yoksa şöyle mi demeliyim? Elf Polly.
1131
01:08:34,610 --> 01:08:35,820
Otur.
1132
01:08:46,122 --> 01:08:49,333
Peki, sana söylediğini
1133
01:08:49,416 --> 01:08:51,335
ama senin inanmadığını görüyorum.
1134
01:08:51,418 --> 01:08:52,920
Kutup'ta mı yaşıyor?
1135
01:08:54,255 --> 01:08:58,092
Hayır. Gördüğüm şeye
inanma eğilimindeyim.
1136
01:08:59,135 --> 01:09:00,594
Peki, tek sorun buysa.
1137
01:09:03,097 --> 01:09:04,640
Şuna bir baktırmalısın.
1138
01:09:06,809 --> 01:09:09,645
Sana bir soru soracağım Dedektif.
1139
01:09:09,728 --> 01:09:11,355
Aşkı görebiliyor musun?
1140
01:09:13,357 --> 01:09:15,067
Üzüntüyü görebiliyor musun?
1141
01:09:17,862 --> 01:09:19,572
Neşeyi görebiliyor musun?
1142
01:09:21,615 --> 01:09:24,076
Bunlardan daha gerçek
bir şey var mı?
1143
01:09:25,077 --> 01:09:27,121
Oğlun için neler hissediyorsun?
1144
01:09:47,808 --> 01:09:48,809
Ne istemiştin?
1145
01:09:49,685 --> 01:09:52,938
Onu hastaneden çıkar,
gerisini ben hallederim.
1146
01:09:55,399 --> 01:09:57,818
Sence neden şu an buradasın, Noelle?
1147
01:09:59,820 --> 01:10:01,906
Çünkü bir polisi tekmeledim
1148
01:10:01,989 --> 01:10:05,492
ama yaşadığım yerde bu suç değil.
Çünkü hiç polisimiz yok.
1149
01:10:06,035 --> 01:10:07,119
Anlıyorum.
1150
01:10:08,037 --> 01:10:09,496
Nerelisin peki?
1151
01:10:11,498 --> 01:10:14,835
Kuzey Kutbu'ndanım ve babam Noel Baba.
1152
01:10:14,919 --> 01:10:18,047
ama kardeşim Noel Baba oldu.
Gülmeye başlayabilirsin.
1153
01:10:18,839 --> 01:10:21,300
Gülmeyeceğim Noelle.
1154
01:10:21,383 --> 01:10:24,470
Sıra dışı kimlikleri olan
birçok hastayla ilgilendim.
1155
01:10:24,845 --> 01:10:27,389
Diş perisini tedavi ediyorum.
1156
01:10:29,183 --> 01:10:30,559
Bu çok saçma.
1157
01:10:30,851 --> 01:10:33,395
Tabiat ana olduğunu iddia eden biri var.
1158
01:10:34,230 --> 01:10:36,899
Cidden sıyırmış.
1159
01:10:36,982 --> 01:10:40,861
Kardan adam Frosty olduğuna
ikna olmuş başka bir hastam var.
1160
01:10:40,945 --> 01:10:42,071
Frosty burada mı?
1161
01:10:43,239 --> 01:10:47,534
Hayır. Hadi ama. İyi deneme.
Frosty, Phoenix'te hayatta kalamazdı.
1162
01:10:47,618 --> 01:10:49,453
Evde, içeri bile girmiyor.
1163
01:10:49,536 --> 01:10:51,538
Şöminelerden korkuyor.
1164
01:10:52,081 --> 01:10:54,041
İlgi manyağı. Onu özlüyorum.
1165
01:10:57,169 --> 01:10:58,671
Bilirsin, olay şu ki,
1166
01:10:59,463 --> 01:11:02,716
bunu doğru bir şey yapma
fırsatım olarak düşündüm.
1167
01:11:02,800 --> 01:11:06,553
Şımarık bir prenses olmadığımı
kanıtlamak istedim.
1168
01:11:06,637 --> 01:11:10,140
Kendini düşünen ve tüm gün
kartlar yazan biri olmadığımı.
1169
01:11:11,684 --> 01:11:16,272
Hep şunu düşündüm,
sonunda önemli bir şey yapacağımı.
1170
01:11:19,817 --> 01:11:22,194
-Gir.
-Böldüğüm için üzgünüm Dr. Sussman
1171
01:11:22,278 --> 01:11:25,531
ama polislik bir konuda
Bayan Kringle'a ihtiyacım var.
1172
01:11:26,824 --> 01:11:27,908
Sorun değil.
1173
01:11:34,081 --> 01:11:36,667
Dışarıda olacağım Jake. İki dakikan var.
1174
01:11:44,758 --> 01:11:48,429
Bak, ben ve Alex hakkındakileri
nereden biliyorsun bilmiyorum.
1175
01:11:48,512 --> 01:11:51,598
-Çin yemeği geleneğimizi.
-Bu işe karışmamalıydım.
1176
01:11:51,682 --> 01:11:54,601
Onu mutlu ettin ve beni de...
1177
01:11:54,685 --> 01:11:56,103
Acayip neşeli.
1178
01:11:57,396 --> 01:11:59,648
Güldüm, çoğunlukla da sana.
1179
01:12:00,399 --> 01:12:02,776
Bu uzun zamandan sonra en iyi Noel'im.
1180
01:12:02,860 --> 01:12:05,904
Polly seni buradan
çıkarmam için bana geldi.
1181
01:12:05,988 --> 01:12:07,906
Anlattıklarıma inanıyor musun?
1182
01:12:08,532 --> 01:12:11,410
Ben senin inandığına inanıyorum.
1183
01:12:12,119 --> 01:12:15,622
Çıkmak için Kutup ve Noel Baba
hakkında konuşmayı kes.
1184
01:12:15,706 --> 01:12:17,499
-Evet. Kızaklar.
-Kızaklar da.
1185
01:12:19,668 --> 01:12:20,961
Ne?
1186
01:12:23,130 --> 01:12:26,425
Kızak. Bunu daha önce
alışveriş merkezinde gördün
1187
01:12:26,508 --> 01:12:30,012
ama bu kadar yüksekte
görmedin, tek fark bu.
1188
01:12:32,639 --> 01:12:33,724
İyi misin?
1189
01:12:34,058 --> 01:12:37,227
Bayan Kringle, devam etmemiz
gerektiğini düşünüyorum.
1190
01:12:37,853 --> 01:12:39,521
-Selam.
-Selam.
1191
01:12:39,605 --> 01:12:41,523
Bu sıra dışı.
1192
01:12:47,905 --> 01:12:51,033
Jake? Ben Clara. Kapıyı aç.
1193
01:12:51,116 --> 01:12:52,368
Çabuk, bin şu...
1194
01:12:52,451 --> 01:12:53,619
-Kızak, evet.
-Kızak.
1195
01:12:55,037 --> 01:12:57,790
Sen bir ezik değilsin.
Sen çok iyi bir insansın
1196
01:12:57,873 --> 01:12:59,375
ve harika bir babasın.
1197
01:12:59,750 --> 01:13:01,460
Güneş kreminde çok cömertsin.
1198
01:13:01,877 --> 01:13:03,337
Jake? Kapıyı aç.
1199
01:13:03,420 --> 01:13:04,755
-Git hadi!
-Tamam.
1200
01:13:06,382 --> 01:13:07,383
Hadi.
1201
01:13:07,800 --> 01:13:08,967
Dikkat et.
1202
01:13:09,051 --> 01:13:10,219
-İnanılmaz.
-Tamam.
1203
01:13:10,302 --> 01:13:12,471
-Hoşça kal.
-Tamam, hadi gidelim.
1204
01:13:14,932 --> 01:13:16,934
-Bunda iyi değilim!
-Evet değilsin.
1205
01:13:22,648 --> 01:13:29,613
Sensiz üzgün bir Noel geçireceğim.
1206
01:13:30,322 --> 01:13:31,448
Seni özledik.
1207
01:13:31,615 --> 01:13:38,372
Seni düşünürken çok üzgün olacağım.
1208
01:13:38,455 --> 01:13:40,833
Şekerin sensiz tadı yok Noel Baba.
1209
01:13:40,916 --> 01:13:45,504
Kırmızı süslemeler
1210
01:13:45,587 --> 01:13:50,050
Yeşil bir Noel ağacında
1211
01:13:50,551 --> 01:13:54,221
Eskisi gibi olmayacak canım.
1212
01:13:54,304 --> 01:13:56,765
Eğer burada benimle değilsen
1213
01:13:56,849 --> 01:13:59,601
Geri dön, süt ve kurabiye
getirdik Noel Baba.
1214
01:13:59,685 --> 01:14:04,231
O üzgün anılar çağırmaya başladığında
1215
01:14:04,314 --> 01:14:06,650
Kartopu savaşı, Coco. Tüm eğlence.
1216
01:14:06,733 --> 01:14:08,318
Sen...
1217
01:14:08,402 --> 01:14:10,237
Noel Baba geri döndü!
1218
01:14:13,949 --> 01:14:15,576
Çocuklarım evde!
1219
01:14:18,662 --> 01:14:22,124
Seni özledim! Aman Tanrım!
1220
01:14:22,207 --> 01:14:25,169
Başardın Noelle. Polly!
1221
01:14:28,213 --> 01:14:33,469
Hepinizi hayal kırıklığına
uğrattığımı biliyorum
1222
01:14:34,845 --> 01:14:37,306
ama ben uzaktayken,
1223
01:14:38,390 --> 01:14:40,559
Noel Baba olmak için nedir öğrendim.
1224
01:14:41,101 --> 01:14:43,020
İnsanları anlamakla ilgili
1225
01:14:45,022 --> 01:14:48,442
ve söylediklerini gerçekten dinlemekle
1226
01:14:51,778 --> 01:14:53,906
ve herkesi neşe vermekle.
1227
01:14:55,657 --> 01:15:01,079
Bu yüzden tam burada, Kutup'ta gerçek
bir Noel Baba olduğundan artık eminim.
1228
01:15:04,666 --> 01:15:06,376
Kız kardeşim, Noelle.
1229
01:15:06,460 --> 01:15:07,461
Ne?
1230
01:15:07,544 --> 01:15:09,296
-Ne dedi?
-"Noelle" mi dedi?
1231
01:15:13,217 --> 01:15:15,969
Nick. Jestin için sağ ol
ama ne yapıyorsun?
1232
01:15:16,053 --> 01:15:17,721
Bu yüzden eve geri döndüm.
1233
01:15:17,804 --> 01:15:19,765
Seni onlarla gördüğüm an anladım.
1234
01:15:19,848 --> 01:15:22,851
Babamın birkaç gücünü
miras almış olabilirim.
1235
01:15:22,935 --> 01:15:25,020
-ama ne...
-Sende ışık var Ellie.
1236
01:15:25,103 --> 01:15:27,856
Bir kadın mı? Noel Baba kadın olamaz ki.
1237
01:15:33,946 --> 01:15:37,574
Sessiz olun.
1238
01:15:43,914 --> 01:15:46,166
Noel yasasını tekrar gözden geçirdim.
1239
01:15:46,750 --> 01:15:51,046
Orada bir kadın Noel Baba
olamaz diye bir ibare yok.
1240
01:15:51,672 --> 01:15:52,798
Gördün mü?
1241
01:15:53,298 --> 01:15:57,678
Bu binlerce yıldır körü körüne
takip ettiğimiz bir gelenek.
1242
01:15:58,011 --> 01:16:00,514
-Olur böyle şeyler.
-Aman ya!
1243
01:16:00,597 --> 01:16:05,018
Asıl soru, Noel Baba'yı
Noel Baba yapan nedir?
1244
01:16:05,102 --> 01:16:10,816
Sonuçta, Noel Baba'nın paylaştığı
tek şey Noel ruhu ile
1245
01:16:10,899 --> 01:16:12,776
bize ilham verme yeteneği.
1246
01:16:14,486 --> 01:16:17,531
Noelle bize ilham verebilir misin?
1247
01:16:17,990 --> 01:16:19,783
Senin için Noel'in anlamı ne?
1248
01:16:38,427 --> 01:16:41,305
Noel'in yılın en güzel günü
olduğunu düşünürdüm.
1249
01:16:41,388 --> 01:16:43,307
Hediyeler ve İlahiler
1250
01:16:45,267 --> 01:16:48,020
ama öyle olmadığını
düşünen insanlarla tanıştım.
1251
01:16:48,103 --> 01:16:53,525
Çünkü yeterli gıdaları ve yaşayacak
yerleri olmadığını anımsatıyor
1252
01:16:53,900 --> 01:16:55,861
ya da paylaşacak biri olmadığını.
1253
01:16:57,321 --> 01:16:59,239
Bu durum beni düşündürdü.
1254
01:17:00,282 --> 01:17:03,201
Binlerce yıldır çan çalıp,
oyuncak dağıtıyoruz
1255
01:17:03,285 --> 01:17:07,414
ama dünya daha da korkunç
bir yer oluyor. Öyleyse amaç ne?
1256
01:17:10,125 --> 01:17:15,172
Aynı zamanda bir barınakta güzel
resimler çizen bir kızla tanıştım.
1257
01:17:15,255 --> 01:17:18,133
Noel dileği kendisi için değildi.
1258
01:17:18,216 --> 01:17:21,970
Annesinin bir iş bulabilmesi içindi.
1259
01:17:22,763 --> 01:17:24,848
Noel'i eğlence ve müzikle
1260
01:17:24,931 --> 01:17:28,310
doldurmak için uğraşan
bir kadınla tanıştım, onu geçirecek
1261
01:17:28,393 --> 01:17:31,146
kimsesi olmayabileceğini
bilmesine rağmen.
1262
01:17:33,231 --> 01:17:37,986
Ayrıca ben kocaman bir kalbe sahip
şirin, harika bir çocukla tanıştım
1263
01:17:38,070 --> 01:17:39,488
ve babasıyla.
1264
01:17:39,571 --> 01:17:42,949
Noel'e inanmıyor olsa da
evde olmamızı sağlayan o oldu.
1265
01:17:46,161 --> 01:17:51,583
Hong Kong'dan Houston'a kadar
bu güzel insanların listesi elimizde,
1266
01:17:51,667 --> 01:17:53,627
harika, özverili şeyler yapan.
1267
01:17:56,505 --> 01:17:59,424
Biliyorum ki Noel tüm
sorunlarımızı çözemez
1268
01:18:01,593 --> 01:18:02,719
ama umut verir.
1269
01:18:04,388 --> 01:18:06,306
Uslu olmamız için ilham verir.
1270
01:18:06,932 --> 01:18:08,767
Önemli gibi görünmese de
1271
01:18:10,852 --> 01:18:13,563
birisi üzgün ya da yalnızken,
1272
01:18:14,314 --> 01:18:16,149
dünyadaki en iyi şey olabilir.
1273
01:18:17,693 --> 01:18:20,237
Hediyeler de bunun bir parçası.
1274
01:18:20,779 --> 01:18:22,906
Hediyeleri herkesten çok severim.
1275
01:18:25,492 --> 01:18:26,493
Çok daha fazla.
1276
01:18:28,370 --> 01:18:29,371
Evet, bu doğru.
1277
01:18:30,539 --> 01:18:34,126
Bence asıl mesele
aldığımız hediyeler değil.
1278
01:18:34,209 --> 01:18:36,253
Verdiğimiz hediyeler.
1279
01:18:37,462 --> 01:18:39,589
Sevgi ve anlayışın hediyeleri
1280
01:18:48,974 --> 01:18:50,142
ve bir de iPad'ler.
1281
01:18:55,230 --> 01:18:56,356
Benim küçük kızım.
1282
01:18:58,108 --> 01:18:59,943
Artık bir Noel Babamız var.
1283
01:19:00,318 --> 01:19:01,319
Sonunda!
1284
01:19:10,912 --> 01:19:14,791
Ho, ho, ho.
1285
01:19:15,125 --> 01:19:19,171
Bir çocuk uyanırsa onu yavaşça
uykusuna geri döndüreceğim.
1286
01:19:38,440 --> 01:19:42,944
Herkesin her şeyi iki kere
kontrol etmesini istiyorum.
1287
01:19:43,487 --> 01:19:44,488
Anne.
1288
01:19:48,492 --> 01:19:50,452
Bundan emin değilim.
1289
01:19:51,953 --> 01:19:55,624
Çalışma şeklini biliyorsun.
Uygun olduğunda üzerine uyacaktır.
1290
01:19:58,084 --> 01:20:01,129
Tatlım, korkacak bir şey yok.
1291
01:20:01,213 --> 01:20:03,507
Gidip ren geyiklerini
kontrol edelim mi?
1292
01:20:03,590 --> 01:20:04,883
Geyiklerde kene var.
1293
01:20:04,966 --> 01:20:06,134
-Hadi ama.
-O...
1294
01:20:06,218 --> 01:20:07,219
-Gidelim.
-Hayır.
1295
01:20:07,302 --> 01:20:08,303
Haydi. Gidelim.
1296
01:20:13,058 --> 01:20:16,895
Ne yapıyorsun? Noel Baba
Noel Arifesi'nde yalnız uçmalıdır.
1297
01:20:17,312 --> 01:20:20,690
Mesleki deformasyon.
Bir kere dadı, her zaman dadı.
1298
01:20:20,774 --> 01:20:22,192
Elf Polly.
1299
01:20:22,734 --> 01:20:23,735
Efendim?
1300
01:20:24,945 --> 01:20:26,613
Bilemiyorum Polly.
1301
01:20:28,657 --> 01:20:31,952
Neden korktuğumu biliyor musun?
Bir çocuğun uyanıp bana
1302
01:20:32,035 --> 01:20:35,205
"Sen Noel Baba değilsin"
diyecek olmasından.
1303
01:20:37,207 --> 01:20:40,377
Seni kollarıma aldığım
ilk andan itibaren,
1304
01:20:41,211 --> 01:20:44,881
gözlerinde bir şey gördüm
ve kendime dedim ki
1305
01:20:45,757 --> 01:20:47,884
bu kızda ışık var.
1306
01:20:51,555 --> 01:20:52,806
Hazırsın.
1307
01:20:56,977 --> 01:20:58,478
Kendine gel.
1308
01:21:16,246 --> 01:21:18,164
Bekle. Bir eksik var.
1309
01:21:29,092 --> 01:21:31,553
Dostum bu bizim şarkımız, gelsene!
1310
01:21:40,228 --> 01:21:42,564
Snowy, her türlü yardıma ihtiyacım var.
1311
01:21:43,023 --> 01:21:44,357
Benimlesin, değil mi?
1312
01:21:46,151 --> 01:21:47,152
Uçabilir misin?
1313
01:21:49,362 --> 01:21:51,197
Hedef: Dünya
1314
01:21:58,872 --> 01:22:00,373
Ters yöne bakıyorsun.
1315
01:22:02,584 --> 01:22:04,252
Ben olmadığım için mutluyum.
1316
01:22:16,348 --> 01:22:17,349
Snowcone'da!
1317
01:22:46,795 --> 01:22:48,296
Martılar, çekilin.
1318
01:23:00,183 --> 01:23:01,393
USLU DAVRANIŞ
1319
01:23:01,476 --> 01:23:03,311
YÜKSEKLİK - YUKARI - DİKKAT
1320
01:23:03,395 --> 01:23:05,981
O TARAF
1321
01:23:11,653 --> 01:23:14,364
Hayır! Snowy!
1322
01:23:20,745 --> 01:23:21,913
Tamam.
1323
01:23:26,084 --> 01:23:28,169
Size Mutlu Noeller diliyorum.
1324
01:23:46,855 --> 01:23:48,148
Yakaladım seni.
1325
01:23:49,524 --> 01:23:50,567
Evet. Yakaladın.
1326
01:23:51,317 --> 01:23:53,611
Sen Noel Baba değilsin.
Noel Baba erkek!
1327
01:23:54,904 --> 01:23:56,614
Uykuna geri dönmelisin.
1328
01:23:57,449 --> 01:23:58,867
Bon Bon!
1329
01:24:00,243 --> 01:24:02,037
Uslu olduğundan emin misin?
1330
01:24:10,879 --> 01:24:11,963
Yunanistan mı?
1331
01:24:45,413 --> 01:24:46,831
Biz Yahudiyiz.
1332
01:25:07,769 --> 01:25:09,062
Üzgünüm baba.
1333
01:25:47,267 --> 01:25:49,602
AZİZ JAMES ANGLİKAN KİLİSESİ
1334
01:25:50,728 --> 01:25:52,021
PAZAR GÜNLERİ - HER AY
1335
01:25:52,105 --> 01:25:54,607
Lütfen Konserve Bağışlayın Teşekkürler!
1336
01:26:14,836 --> 01:26:18,214
Olamaz. Üzgünüm. Uykuna geri dön.
1337
01:26:18,756 --> 01:26:19,966
Cidden. Uykuna...
1338
01:26:20,300 --> 01:26:22,427
Hanımefendi, üzgünüm.
Özür dilerim.
1339
01:26:22,510 --> 01:26:25,638
Özür dilerim. Uyu hadi!
1340
01:26:32,770 --> 01:26:33,771
Selam.
1341
01:26:37,483 --> 01:26:41,237
"Mutlu Noeller Noel Baba" diyor.
1342
01:26:43,114 --> 01:26:44,199
Noel Baba mı?
1343
01:26:48,203 --> 01:26:49,621
Teşekkürler Michelle.
1344
01:26:50,872 --> 01:26:52,207
Buna ihtiyacım vardı.
1345
01:26:53,124 --> 01:26:56,127
Şimdi uyu. Tamam mı?
1346
01:27:02,342 --> 01:27:04,928
-Mutlu Noeller Noel Baba.
-Mutlu Noeller.
1347
01:27:05,011 --> 01:27:06,596
Mutlu Noeller Noel Baba.
1348
01:27:07,138 --> 01:27:08,473
Mutlu Noeller.
1349
01:27:09,307 --> 01:27:10,934
Mutlu Noeller.
1350
01:27:11,184 --> 01:27:13,228
Uyuyun. Uyuyun hadi.
1351
01:27:18,816 --> 01:27:20,109
KIŞ GİYSİLERİ
1352
01:27:43,633 --> 01:27:46,344
Bazen kendini
iyi hissetmen için tek gereken
1353
01:27:46,427 --> 01:27:48,763
bir dosttan güzel bir sözdür.
1354
01:27:49,555 --> 01:27:52,433
Bundan sonra
artık işe koyulmaya hazırdım.
1355
01:27:53,685 --> 01:27:54,852
Yunanistan'a döndüm.
1356
01:27:55,436 --> 01:27:58,189
Kaçırdığım birkaç yeri de ziyaret ettim.
1357
01:27:58,273 --> 01:28:01,943
Sonra Alex'e verdiğim
sözün tutulmasını sağladım.
1358
01:28:07,699 --> 01:28:08,700
Vay canına.
1359
01:28:09,784 --> 01:28:10,910
Burası sanırım.
1360
01:28:10,994 --> 01:28:14,664
Evet. Alex'e Noel hediyesi
getirmen gerekmiyor muydu?
1361
01:28:15,331 --> 01:28:18,042
Getirdim. Tam yanımda oturuyor.
1362
01:28:18,960 --> 01:28:20,586
Bundan emin değilim.
1363
01:28:20,670 --> 01:28:22,839
Garip hissetmelerini istemiyorum.
1364
01:28:23,756 --> 01:28:26,634
Gelenekler değişir, değil mi?
1365
01:28:29,095 --> 01:28:30,346
Yeni korkutucudur
1366
01:28:31,764 --> 01:28:32,974
ama harika olabilir.
1367
01:28:33,683 --> 01:28:35,852
Ne ifade ettiğini biliyorsan,
1368
01:28:36,477 --> 01:28:38,271
gelenek sadece paketidir.
1369
01:28:40,023 --> 01:28:42,275
Alex ile zaman geçirmemi ifade ediyor.
1370
01:28:44,110 --> 01:28:45,611
İşte böyle.
1371
01:28:45,695 --> 01:28:47,947
Çok güzel! Tamam! Git hadi.
1372
01:28:48,031 --> 01:28:49,824
Ciddiyim. Toz ol buradan!
1373
01:28:49,907 --> 01:28:51,034
-Git.
-Tamam.
1374
01:28:51,117 --> 01:28:53,453
-Meşgul bir kadınım.
-Pişkin Noel Baba!
1375
01:28:53,870 --> 01:28:55,455
Seni yine
görebilecek miyim?
1376
01:28:57,040 --> 01:28:58,624
Her 24 Aralık'ta.
1377
01:29:01,252 --> 01:29:02,587
Bunun ne bilmiyorum.
1378
01:29:02,670 --> 01:29:05,131
Harika olduğunu
düşündüğünde yaparsın bunu.
1379
01:29:06,549 --> 01:29:07,592
Peki...
1380
01:29:10,345 --> 01:29:11,846
-Tamam.
-Peki.
1381
01:29:12,347 --> 01:29:13,514
Anladım.
1382
01:29:14,015 --> 01:29:15,058
Tamam.
1383
01:29:15,850 --> 01:29:17,143
Snowcone'da!
1384
01:29:19,687 --> 01:29:22,482
Mutlu Noeller!
1385
01:29:22,565 --> 01:29:24,192
Bunu söylemek eğlenceli!
1386
01:29:24,650 --> 01:29:27,570
Jake'in Alex'in yanında
olması beni çok mutlu etti.
1387
01:29:27,862 --> 01:29:29,280
-Mutlu Noeller!
-Baba!
1388
01:29:32,325 --> 01:29:33,326
Biliyordum.
1389
01:29:34,952 --> 01:29:36,913
Helen sonunda tatiline kavuştu.
1390
01:29:40,583 --> 01:29:42,710
124 NUMARALI UÇUŞ
HELEN - HAWAII
1391
01:29:42,794 --> 01:29:44,253
Michelle ile annesi de
1392
01:29:44,337 --> 01:29:46,923
sabah ağacın altında hediyeler buldular.
1393
01:29:47,006 --> 01:29:48,966
Annesi için bir iş teklifi.
1394
01:29:49,050 --> 01:29:51,135
Michelle için de iPad.
1395
01:29:54,222 --> 01:29:57,934
Babam, Noel Baba olarak
ilk Noel'ini asla unutamazsın, demişti.
1396
01:29:58,017 --> 01:29:59,268
Peki. Nick'e söyledi
1397
01:29:59,352 --> 01:30:02,021
ama kulak misafiri oldum
ve çok haklıymış!
1398
01:30:02,647 --> 01:30:04,482
Umarım benimle gurur duyarsın
1399
01:30:04,565 --> 01:30:09,237
ve umarım evdeki herkes kadın
Noel Baba fikrine ılımlıdır.
1400
01:30:13,449 --> 01:30:15,159
Bak, Noel Baba geri döndü!
1401
01:30:15,243 --> 01:30:17,412
Anlaşılan endişem yersizmiş.
1402
01:30:17,495 --> 01:30:18,621
Noel Baba Noelle!
1403
01:30:18,704 --> 01:30:19,997
Mutlu Noeller!
1404
01:30:20,081 --> 01:30:21,082
NOEL BABA NOELLE
1405
01:30:26,254 --> 01:30:28,256
Bakın kasabaya kim gelmiş!
1406
01:30:30,967 --> 01:30:33,302
-Namaste, kardeşim.
-Namaste.
1407
01:30:34,095 --> 01:30:35,596
Tebrikler, Noel Baba.
1408
01:30:35,680 --> 01:30:36,681
NOEL BABA NOELLE
1409
01:30:36,764 --> 01:30:39,058
Kırmızı şapka takan 24'üncü Kringle'ım.
1410
01:30:40,309 --> 01:30:43,020
Çok istediğim
birkaç ufak değişiklik yaptım.
1411
01:30:44,564 --> 01:30:46,816
İlk yoga stüdyosunu açtık.
1412
01:30:47,775 --> 01:30:48,818
Üzgünüm.
1413
01:30:48,901 --> 01:30:50,945
Polly'yi ilk yaşlı elf yaptım.
1414
01:30:51,154 --> 01:30:54,991
Bahçemden defolun. Hemen! Gidin!
1415
01:30:55,074 --> 01:30:56,451
Buna biraz pişmanım.
1416
01:30:56,534 --> 01:30:59,162
Kızılötesi Noel Baba gözlükleri
1417
01:30:59,245 --> 01:31:01,831
ağaçla arandaki lazeri
algılamanı sağlıyor.
1418
01:31:01,914 --> 01:31:05,334
Çok etkileyici. Saldırgan köpekler için
bir şey buldun mu?
1419
01:31:05,418 --> 01:31:06,669
Sadece bu kemik.
1420
01:31:06,752 --> 01:31:08,045
Çalışmaya devam et.
1421
01:31:08,129 --> 01:31:12,133
Bana gelirsek, yani ben
Noel Baba'yım. Bu harika!
1422
01:31:12,508 --> 01:31:14,177
-Devam et.
-Sağ ol Noel Baba.
1423
01:31:14,260 --> 01:31:15,761
Çok teşekkür ederim.
1424
01:31:15,845 --> 01:31:17,972
Jake ve Alex'ten mektup var millet.
1425
01:31:18,055 --> 01:31:20,057
Alex artık müziğe ilgi duyuyormuş.
1426
01:31:20,141 --> 01:31:22,393
Tencereyi çıkarıp yerine bateri koyun.
1427
01:31:22,477 --> 01:31:25,396
Babasına da
ses geçirmez kulaklık gönderin.
1428
01:31:25,480 --> 01:31:26,814
HAWAII - TEŞEKKÜRLER!
1429
01:31:26,898 --> 01:31:29,484
Sevgili Noel Baba,
Sevgiler, Michelle
1430
01:31:29,567 --> 01:31:33,279
Ben küçük bir kızken Noel Arifesi yılın
en sevdiğim gecesiydi.
1431
01:31:33,362 --> 01:31:34,822
Teşekkürler
1432
01:31:34,906 --> 01:31:37,283
Bu sefer, hiç olmadığı kadar iyiydi.
1433
01:31:38,451 --> 01:31:40,661
Çünkü hediyeler almak yerine
1434
01:31:41,412 --> 01:31:43,080
onları ben veriyordum.
1435
01:32:39,345 --> 01:32:42,557
Uslu - Yaramaz
1436
01:32:54,610 --> 01:32:57,697
Olaysız Günler - 364
1437
01:33:22,930 --> 01:33:25,182
ÇOCUK ŞEF
1438
01:33:28,644 --> 01:33:30,396
NOEL BABA OKULU