1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:33,541 --> 00:00:37,750
NETFLIX PRESENTEERT
4
00:01:01,083 --> 00:01:03,333
Een wijs iemand zei over de liefde:
5
00:01:04,000 --> 00:01:07,541
'We leven in een universum
beheerst door chaos en toeval...
6
00:01:07,833 --> 00:01:11,041
...waarin slechts één moment
van tegenspoed...
7
00:01:11,458 --> 00:01:15,208
...al onze wensen en dromen
zo door de plee kan doen spoelen.'
8
00:01:20,375 --> 00:01:25,500
Je kunt het. Kus haar gewoon.
Ze vindt je leuk, oké?
9
00:01:25,583 --> 00:01:28,916
Ik denk... Ja, sowieso.
Nee, toch niet. Jawel.
10
00:01:29,000 --> 00:01:34,000
Je hebt dit moment het hele weekend
uitgesteld en nu heb je geen tijd meer.
11
00:01:35,791 --> 00:01:40,750
Letterlijk geen tijd meer.
Goed, dit is jouw moment. Dit is...
12
00:01:42,708 --> 00:01:44,750
Hoelang nog?
-Momentje.
13
00:01:53,166 --> 00:01:55,750
Alles oké?
-Ja, alleen wat buikproblemen.
14
00:01:56,625 --> 00:01:59,875
Straks mis je je vlucht nog.
-Nee, ik heb even.
15
00:02:01,958 --> 00:02:04,000
Je zus boft maar.
16
00:02:04,083 --> 00:02:07,458
Zij mag naar Rome
en ik moet naar oorlogsgebieden.
17
00:02:07,541 --> 00:02:11,500
Als oorlogsverslaggever
kun je zoiets verwachten.
18
00:02:11,583 --> 00:02:12,750
Oké, wijsneus.
19
00:02:16,416 --> 00:02:17,291
Dit is...
20
00:02:19,375 --> 00:02:21,791
Dit was een bijzonder weekend.
21
00:02:26,250 --> 00:02:28,416
Toen Hayley zei dat haar broer...
22
00:02:28,500 --> 00:02:31,958
...ook zou komen, baalde ik nogal.
23
00:02:32,041 --> 00:02:35,625
Gelukkig ben je niet zo irritant
als ik dacht.
24
00:02:37,666 --> 00:02:39,750
Wat lief van je.
25
00:02:39,833 --> 00:02:42,333
Dat is het liefste dat ik ooit heb gezegd.
26
00:02:42,416 --> 00:02:45,333
Ik ben dubbel vereerd. Dank je.
-Graag gedaan.
27
00:02:46,791 --> 00:02:48,583
Maar echt, bedankt voor...
28
00:02:50,708 --> 00:02:51,958
...de heerlijke tijd.
29
00:02:52,041 --> 00:02:54,458
Ik heb nog nooit iemand als jij ontmoet.
30
00:02:55,416 --> 00:02:56,791
Wat een charmeur.
31
00:02:56,875 --> 00:03:01,166
Nee, echt niet.
Ik ben een waardeloze charmeur.
32
00:03:02,750 --> 00:03:03,875
Ik meen het.
33
00:03:14,875 --> 00:03:17,291
Dus...
-Dus...
34
00:03:24,875 --> 00:03:26,250
Jack? Makker.
35
00:03:27,250 --> 00:03:29,500
Wat een toeval. Wat doe jij hier?
36
00:03:31,083 --> 00:03:32,208
Greg.
-Ja.
37
00:03:32,291 --> 00:03:33,583
Ja, dat weet ik nog.
38
00:03:34,083 --> 00:03:34,916
Sorry.
39
00:03:35,000 --> 00:03:36,291
Dina.
-Aangenaam.
40
00:03:36,375 --> 00:03:37,250
Insgelijks.
41
00:03:37,333 --> 00:03:39,458
We zaten samen op kamers.
42
00:03:39,958 --> 00:03:41,083
Hij was Rukmans.
43
00:03:43,416 --> 00:03:44,666
Omdat hij vaak rukte.
44
00:03:45,375 --> 00:03:48,000
Dat was ik niet.
-Zeker weten van wel.
45
00:03:48,291 --> 00:03:49,166
Maar goed...
46
00:03:49,541 --> 00:03:51,333
Ik moet terug naar Londen.
47
00:03:51,416 --> 00:03:53,083
Naar het vliegveld.
-Ik ook.
48
00:03:53,166 --> 00:03:55,291
Echt niet.
-Ik ga er nu heen.
49
00:03:55,375 --> 00:03:57,250
Ik kan je een lift geven.
-Echt?
50
00:03:57,333 --> 00:03:59,583
Ja.
-Dat hoeft niet, hoor.
51
00:04:03,750 --> 00:04:05,458
Dus je gaat nu?
52
00:04:11,833 --> 00:04:12,916
Ik denk dat ik...
53
00:04:13,625 --> 00:04:14,625
...nu ga.
54
00:04:17,125 --> 00:04:19,250
Ik wil nog even afscheid nemen...
55
00:04:21,791 --> 00:04:25,041
Ik weet niet wanneer we elkaar weer zien.
-Ga je gang.
56
00:04:30,750 --> 00:04:33,625
Nogmaals bedankt voor het leuke...
57
00:04:35,458 --> 00:04:37,000
...weekend.
-Ja, het was...
58
00:04:37,291 --> 00:04:38,791
Sorry, ik dacht...
59
00:04:41,541 --> 00:04:43,375
Leuk je te ontmoeten.
-Zeker.
60
00:04:43,458 --> 00:04:46,166
Dit gebeurt echt.
-Kom, Rukmans.
61
00:04:47,625 --> 00:04:51,000
Wat een gelukkig toeval, hè?
-Toeval is het zeker.
62
00:04:51,125 --> 00:04:55,833
Met de toevallige verschijning
van één eikel uit het verleden...
63
00:04:55,916 --> 00:04:59,916
...geeft het toeval de liefde
een enorme trap tussen de benen.
64
00:05:00,250 --> 00:05:04,458
Zoals de wijze persoon zou zeggen:
'Het toeval kan een klootzak zijn.'
65
00:06:23,208 --> 00:06:25,458
DRIE JAAR LATER
66
00:06:34,583 --> 00:06:35,500
Klaar.
67
00:06:36,291 --> 00:06:37,250
Voorzichtig.
68
00:06:46,583 --> 00:06:49,083
Ik vind het goed zo. Het is prima.
69
00:06:49,541 --> 00:06:51,625
Je bent prachtig.
-Ze is perfect.
70
00:06:52,500 --> 00:06:53,416
Zin in?
71
00:06:58,083 --> 00:07:00,541
Is het goed zo?
-Ze is perfect.
72
00:07:01,125 --> 00:07:02,375
Bedankt.
-Geen punt.
73
00:07:02,458 --> 00:07:04,708
Gefeliciteerd.
-Dag.
74
00:07:26,291 --> 00:07:29,500
Het komt goed. Helemaal goed.
75
00:07:31,875 --> 00:07:34,250
Goedemorgen.
-Goedemorgen.
76
00:07:41,250 --> 00:07:42,083
Hayles?
77
00:07:42,500 --> 00:07:44,916
Hayley?
-Momentje.
78
00:07:46,833 --> 00:07:47,708
Alles goed?
79
00:07:47,791 --> 00:07:49,750
Ja, hoor.
-Wat is er?
80
00:07:50,666 --> 00:07:52,208
Trouwen is stressvol, hè?
81
00:07:53,833 --> 00:07:56,208
Ik heb alleen geslapen dankzij...
82
00:07:56,291 --> 00:07:59,708
...die slaapdruppels
waar je een paard mee kunt vellen.
83
00:08:00,000 --> 00:08:01,125
Zie ik er goed uit?
84
00:08:01,666 --> 00:08:02,791
Prachtig.
85
00:08:05,041 --> 00:08:06,250
Raar hè, het leven?
86
00:08:06,583 --> 00:08:10,583
Eerst obscene woorden
tegen een vreemde op een parkeerplaats...
87
00:08:10,666 --> 00:08:14,666
...en zes maanden later
zijn we verliefd en gaan we trouwen.
88
00:08:19,958 --> 00:08:23,166
Waren pap en mam er maar.
-Ik weet het.
89
00:08:25,583 --> 00:08:27,208
Het is goed.
-Ja.
90
00:08:27,416 --> 00:08:30,583
Is er een bruid aanwezig?
91
00:08:31,333 --> 00:08:34,791
Lieve hemel, Hayley.
92
00:08:36,083 --> 00:08:37,875
Je ziet er geweldig uit.
93
00:08:37,958 --> 00:08:41,166
Dank je, Bryan. Alles goed? Ken je je rol?
94
00:08:41,250 --> 00:08:44,291
Ja, top. Ik heb wel een paar vraagjes.
95
00:08:44,375 --> 00:08:47,250
Mag 't 'bruidsman'
en niet 'bruidsmeisje' worden?
96
00:08:47,333 --> 00:08:48,583
Nee. Tweede vraag?
97
00:08:48,666 --> 00:08:50,458
Omdat ik een man ben, maar...
98
00:08:50,541 --> 00:08:51,375
Tweede vraag.
99
00:08:52,000 --> 00:08:53,750
Zit ik naast Vitelli?
100
00:08:53,833 --> 00:08:55,500
Nee.
-Oké.
101
00:08:57,583 --> 00:08:58,458
Waarom niet?
102
00:08:58,541 --> 00:09:01,166
Hij is aan het casten
voor een nieuwe film.
103
00:09:01,250 --> 00:09:03,541
Dat kan m'n carrière enorm helpen.
104
00:09:03,625 --> 00:09:05,041
Uit het slop?
-Precies.
105
00:09:05,125 --> 00:09:07,458
Alle Engelsen zitten bij elkaar.
106
00:09:07,541 --> 00:09:09,250
Ik zal je voorstellen.
-Sorry.
107
00:09:09,333 --> 00:09:11,875
Het is jouw dag.
Zolang het Rebecca niet is.
108
00:09:11,958 --> 00:09:14,541
Dan hangt ze de hele avond aan me.
109
00:09:15,125 --> 00:09:16,833
Ik hou mijn mond al.
-Fijn.
110
00:09:19,250 --> 00:09:21,958
Ik ben er klaar voor.
-Mijn god.
111
00:09:22,708 --> 00:09:25,708
Het gaat echt gebeuren.
Mijn zus gaat trouwen.
112
00:09:25,791 --> 00:09:26,750
Inderdaad.
113
00:09:26,833 --> 00:09:29,083
Tot zo. Even mijn haar laten knippen.
114
00:09:29,625 --> 00:09:32,375
Straks kom je te laat voor de ceremonie.
-Ja.
115
00:09:32,458 --> 00:09:34,166
Hoelang kennen we elkaar nu?
116
00:09:34,250 --> 00:09:36,250
Nog steeds geen enkel vertrouwen.
117
00:09:36,625 --> 00:09:37,750
Nee.
-Totaal niet.
118
00:09:38,041 --> 00:09:40,791
Ik ontmoet Federico Vitelli,
dus ik moet wel.
119
00:09:40,875 --> 00:09:43,500
Ga maar. Wees op tijd.
Het is mijn trouwdag.
120
00:09:43,583 --> 00:09:46,583
Niet te laat komen.
-Het is mijn trouwdag.
121
00:09:46,666 --> 00:09:48,500
Hij komt te laat.
-We gaan.
122
00:09:49,583 --> 00:09:52,666
Hayley, klein vraagje nog.
-Ja?
123
00:09:52,750 --> 00:09:54,916
Zit Amanda aan de Engelse tafel?
124
00:09:57,083 --> 00:09:58,208
Ja dus.
-Luister.
125
00:09:58,291 --> 00:10:00,000
Sorry. Ik had geen keus.
126
00:10:00,083 --> 00:10:01,000
Is dat goed?
127
00:10:01,208 --> 00:10:06,875
Goed om de hele dag naast
mijn nachtmerrie van een ex te zitten?
128
00:10:07,333 --> 00:10:09,250
Het komt wel goed.
129
00:10:19,333 --> 00:10:22,291
Hoor eens.
Ik wil geen buitenlandse bruiloft.
130
00:10:22,375 --> 00:10:26,541
Ik heb nog geen ja gezegd.
-Ja, daar ben ik me bewust van.
131
00:10:26,750 --> 00:10:28,833
M'n vrienden verklaren je voor gek.
132
00:10:28,916 --> 00:10:33,125
Je leven lang samen zijn is nogal wat.
Ik moet erover na kunnen denken.
133
00:10:33,208 --> 00:10:34,583
Al een half jaar.
134
00:10:35,416 --> 00:10:38,541
Daar gaan we weer.
-Amanda. Dat is...
135
00:10:40,625 --> 00:10:41,583
Alsjeblieft.
136
00:10:41,666 --> 00:10:44,875
Ik dacht
dat 'penne' Italiaans was voor 'penis'...
137
00:10:44,958 --> 00:10:50,666
...omdat het kleine buisjes zijn,
maar 'penne' is gewoon 'penne'.
138
00:10:50,750 --> 00:10:54,333
Heb je dat gekocht om me kwaad te maken?
-Nee, hij is cool.
139
00:10:55,541 --> 00:10:59,875
Je lijkt wel een goochelaar.
-Hoezo... Hij kostte drie mille.
140
00:11:01,375 --> 00:11:03,083
Lieve hemel. Amanda.
141
00:11:03,166 --> 00:11:05,750
Je ziet er prachtig uit.
-Bedankt, lieverd.
142
00:11:05,833 --> 00:11:07,083
Een cabaretier?
143
00:11:07,166 --> 00:11:10,250
Nee. Ik ben Amanda's vriend.
-En je bent cabaretier.
144
00:11:10,333 --> 00:11:11,333
Geweldig.
-Nee.
145
00:11:11,416 --> 00:11:13,625
Dat wist ik niet. Heel goed.
146
00:11:13,708 --> 00:11:16,291
Blij dat je
van je vorige vriendje af bent.
147
00:11:16,375 --> 00:11:18,666
Chaz, toch? De laaste keer zei ze:
148
00:11:18,750 --> 00:11:20,416
'Ik heb iets met een lul.'
149
00:11:20,500 --> 00:11:21,958
Ik ben Chaz.
150
00:11:22,041 --> 00:11:23,916
Wat?
-Ik ben Chaz, dus...
151
00:11:25,041 --> 00:11:26,833
Dat meen je niet.
152
00:11:27,708 --> 00:11:29,666
Twee Chazen op rij?
153
00:11:29,750 --> 00:11:31,916
Het is zo'n unieke naam. Bizar.
154
00:11:32,000 --> 00:11:34,125
Sidney? Ben jij dat?
155
00:11:34,208 --> 00:11:35,541
Ik wist niet...
156
00:11:35,625 --> 00:11:37,250
Ik kom. Pardon.
157
00:11:37,625 --> 00:11:39,666
Chaz, dit is Sidney.
158
00:11:39,750 --> 00:11:41,833
Alles goed?
-Onze oud-huisgenoot.
159
00:11:41,916 --> 00:11:43,541
Die een kilt draagt...
160
00:11:43,625 --> 00:11:46,041
...ook al is hij niet Schots.
161
00:11:46,125 --> 00:11:47,416
Ja, ik heb...
162
00:11:47,500 --> 00:11:49,333
Ik heb er nu al spijt van.
163
00:11:50,041 --> 00:11:51,250
Hij is best zwaar...
164
00:11:51,333 --> 00:11:53,083
...en begint al te...
165
00:11:54,208 --> 00:11:55,875
...schuren bij mijn edele...
166
00:11:57,083 --> 00:11:57,916
...delen.
167
00:11:59,500 --> 00:12:00,375
De testikels.
168
00:12:02,458 --> 00:12:04,500
Zullen we naar binnen gaan?
-Ja.
169
00:12:04,583 --> 00:12:05,958
Ja, prima.
170
00:12:06,041 --> 00:12:09,541
Hoelang ben je al cabaretier?
-Niet. Ik ben muziekproducent.
171
00:12:09,625 --> 00:12:12,083
Wie is die andere Chaz?
-Vergeet dat maar.
172
00:12:12,166 --> 00:12:17,541
Mijn oude ballen. Komt goed.
Ik moet ze gewoon in bedwang houden.
173
00:12:37,541 --> 00:12:38,666
Ben je zover?
174
00:12:40,583 --> 00:12:42,791
Ja, ik denk het wel.
175
00:12:43,833 --> 00:12:44,666
Kom.
176
00:12:45,458 --> 00:12:46,500
Wacht, Jack.
177
00:12:47,208 --> 00:12:48,625
Ik...
-Wat is er?
178
00:12:49,666 --> 00:12:51,208
Je weet dat ik graag...
179
00:12:52,541 --> 00:12:54,750
...had gewild dat pap erbij was.
180
00:12:55,500 --> 00:12:58,125
Maar dat jij me naar het altaar loopt...
181
00:12:58,208 --> 00:13:01,625
...is bijna net zo mooi, dus...
182
00:13:08,541 --> 00:13:11,375
En kun je mijn zak pillen bijhouden?
183
00:13:11,958 --> 00:13:14,000
Dank je.
-Ja, hoor.
184
00:13:18,125 --> 00:13:20,916
Ga maar eens trouwen.
-Ik ga trouwen.
185
00:13:22,166 --> 00:13:23,416
Kom.
186
00:13:44,708 --> 00:13:47,666
Waar is Bryan?
-Hij komt wel.
187
00:13:47,750 --> 00:13:50,958
Waarom moet hij nu geknipt worden?
Wat mankeert hem?
188
00:13:51,041 --> 00:13:53,666
Waarom doe ik dit eigenlijk?
189
00:13:54,291 --> 00:13:55,458
Je houdt van hem.
190
00:13:57,333 --> 00:13:58,250
Oké?
191
00:14:06,250 --> 00:14:08,125
Goed. We doen het.
192
00:14:09,041 --> 00:14:13,250
O, bijna vergeten. Ken je Dina nog,
mijn Amerikaanse vriendin?
193
00:14:13,333 --> 00:14:14,541
Ja.
-Ze is er ook.
194
00:14:17,875 --> 00:14:18,958
Wat?
195
00:14:19,583 --> 00:14:21,250
Wacht even.
196
00:14:21,333 --> 00:14:25,333
Je zei dat ze niet zou komen,
en ze had een vriend, toch?
197
00:14:25,416 --> 00:14:28,833
Ze kan dus wel komen
en het is uit met haar vriend.
198
00:14:28,916 --> 00:14:31,125
Kom, we gaan.
-Wacht.
199
00:14:46,541 --> 00:14:47,416
O, mijn god.
200
00:15:07,541 --> 00:15:09,416
Welkom.
201
00:15:09,625 --> 00:15:12,708
We zijn hier vandaag bijeen
voor het huwelijk...
202
00:15:12,916 --> 00:15:15,041
...van Roberto en Hayley.
203
00:15:15,375 --> 00:15:16,791
Dames en heren...
204
00:15:20,458 --> 00:15:22,375
Sorry. Toch op tijd, hè?
205
00:15:24,416 --> 00:15:28,208
Andrea, dit is mijn broer, Jack.
Dit is mijn bruidsmeisje, Bryan.
206
00:15:28,291 --> 00:15:29,416
Ciao.
-Ciao.
207
00:15:29,500 --> 00:15:31,000
Sophia, Roberto's moeder.
208
00:15:40,083 --> 00:15:41,166
Aangenaam.
209
00:15:44,875 --> 00:15:48,125
Hij kuste me op de mond.
-Mij ook. Zelfs met tong.
210
00:15:48,208 --> 00:15:49,625
Je bent geen cabaretier.
211
00:15:49,708 --> 00:15:52,458
Wel een mooi pak.
-Ja, hè? Dank je.
212
00:15:52,541 --> 00:15:55,291
Mijn neefje van zes
heeft er precies zo een.
213
00:15:55,625 --> 00:15:57,833
Van zes.
-Een stoere knul dus.
214
00:15:57,916 --> 00:16:02,666
Zijn broek zit vast aan de bovenkant,
met zo'n flap waar zijn geval uit kan.
215
00:16:02,750 --> 00:16:05,083
Nee, ik heb een klassieke rits.
216
00:16:05,875 --> 00:16:08,708
Ik ga maar eens kletsen
met mijn nieuwe familie.
217
00:16:08,791 --> 00:16:09,916
Ga maar gauw.
218
00:16:11,625 --> 00:16:14,000
Niet emotioneel worden.
-Nee.
219
00:16:15,041 --> 00:16:15,875
O, man.
220
00:16:15,958 --> 00:16:17,708
Ze ziet er zo gelukkig uit.
221
00:16:19,041 --> 00:16:22,166
Ben je wel geknipt? Er is niks veranderd.
-Echt wel.
222
00:16:22,250 --> 00:16:23,166
Niet.
-Ronder.
223
00:16:23,250 --> 00:16:24,625
Gast...
-Het is ronder.
224
00:16:39,666 --> 00:16:40,500
Heet.
225
00:16:41,541 --> 00:16:43,291
Het is heet vandaag.
-Nogal.
226
00:16:43,375 --> 00:16:44,416
Het is wel mooi.
227
00:16:44,500 --> 00:16:45,625
Wat een jurk.
228
00:16:45,708 --> 00:16:46,958
Dank je.
-Prachtig.
229
00:16:47,041 --> 00:16:49,666
Jij ziet er ook goed uit.
Het is geen jurk...
230
00:16:50,166 --> 00:16:51,041
Een kilt.
231
00:16:51,708 --> 00:16:53,375
Ja, weet ik.
232
00:16:53,916 --> 00:16:56,458
Een traditionele Schotse jurk.
233
00:16:56,541 --> 00:16:58,166
Ja, dat wist ik wel.
234
00:16:58,250 --> 00:16:59,125
Ik niet.
235
00:16:59,208 --> 00:17:00,333
Niet?
-Nee.
236
00:17:00,416 --> 00:17:01,875
Vanwaar die kilt dan?
237
00:17:10,875 --> 00:17:12,166
De Italiaanse zon.
238
00:17:16,625 --> 00:17:17,458
Korstmos.
239
00:17:20,041 --> 00:17:20,875
Hemeltje.
240
00:17:21,333 --> 00:17:22,625
Dat kun je beter...
241
00:17:22,708 --> 00:17:23,916
Dat moet je niet...
242
00:17:24,333 --> 00:17:25,708
Waar is je wederhelft?
243
00:17:26,208 --> 00:17:29,333
Die is er niet. Een half mens vandaag.
244
00:17:29,625 --> 00:17:31,291
Ik ben een half mens.
-Echt?
245
00:17:31,375 --> 00:17:32,625
Nou ja...
246
00:17:33,166 --> 00:17:34,791
Afgesproken?
-Afgesproken.
247
00:17:35,375 --> 00:17:36,416
Trouwmaatjes.
248
00:17:36,500 --> 00:17:38,166
Is dat de afspraak?
249
00:17:38,250 --> 00:17:39,791
Het is nu bezegeld.
-Ja.
250
00:17:39,875 --> 00:17:41,666
Wat doen trouwmaatjes?
251
00:17:42,000 --> 00:17:43,708
Wat rondhangen.
252
00:17:49,916 --> 00:17:51,416
Iets te drinken?
-Nee...
253
00:17:51,500 --> 00:17:52,500
Het is gratis.
254
00:17:52,958 --> 00:17:54,000
Twee champagne?
255
00:17:54,083 --> 00:17:56,000
Het is gratis, maar...
-Zo terug.
256
00:17:56,083 --> 00:17:57,833
Nee, dank je.
-Hier blijven.
257
00:18:03,416 --> 00:18:05,041
Daar is hij.
-Wie?
258
00:18:05,125 --> 00:18:06,000
Vitelli.
259
00:18:07,291 --> 00:18:08,583
Hij maakt sterren.
260
00:18:08,708 --> 00:18:11,458
Filmsterren. Ik moet indruk op hem maken.
261
00:18:11,541 --> 00:18:14,333
Misschien met je speech.
-Ja.
262
00:18:15,000 --> 00:18:15,875
Welke speech?
263
00:18:15,958 --> 00:18:17,291
Je getuigenspeech.
264
00:18:17,375 --> 00:18:19,250
Daar is niets over gezegd.
265
00:18:19,333 --> 00:18:21,875
Hij staat er wel op.
-Volgens mij niet.
266
00:18:22,416 --> 00:18:25,500
Nee toch. Ik heb niets voorbereid.
267
00:18:25,583 --> 00:18:26,416
Het komt goed.
268
00:18:26,500 --> 00:18:28,583
Niet waar.
-Improviseer gewoon.
269
00:18:28,666 --> 00:18:30,125
Daar is Rebecca.
-Doe 't.
270
00:18:30,208 --> 00:18:32,250
Laat me niet alleen. Ze is klef.
271
00:18:32,333 --> 00:18:33,541
Niet te doen.
-Hé.
272
00:18:34,208 --> 00:18:36,458
Hier zijn we.
273
00:18:37,291 --> 00:18:40,666
Dat is de plezierwagen
die jullie komt oppikken.
274
00:18:41,083 --> 00:18:43,541
Dank je.
-Feest, feest, feest.
275
00:18:44,666 --> 00:18:45,958
De feesttrein.
276
00:18:46,041 --> 00:18:47,333
Instappen.
-Dat is 'm.
277
00:18:47,416 --> 00:18:49,291
Je ziet er goed uit.
-Dank je.
278
00:18:49,375 --> 00:18:51,208
Echt. Fantastisch.
-Jij ook.
279
00:18:51,291 --> 00:18:52,500
Wat leuk je te zien.
280
00:18:54,625 --> 00:18:56,625
Je ziet er goed uit.
-Dank je.
281
00:19:12,875 --> 00:19:14,875
Ik ga...
-Ben je langer geworden?
282
00:19:14,958 --> 00:19:17,250
Draag je hakken?
-Ik ga even... Ja.
283
00:19:17,333 --> 00:19:18,583
Jack?
-Zo terug.
284
00:19:20,750 --> 00:19:22,250
Ik...
-Je ziet er top uit.
285
00:19:22,333 --> 00:19:23,666
Dank je.
-Mooi pak.
286
00:19:23,750 --> 00:19:24,916
Dank je. Ik ga...
287
00:19:25,000 --> 00:19:28,166
Ik ga even wat te drinken halen.
-Ja, graag.
288
00:19:28,625 --> 00:19:29,875
Jack? Lieve hemel.
289
00:19:34,375 --> 00:19:35,958
Wat leuk je te zien.
290
00:19:37,500 --> 00:19:39,166
Ook leuk om jou te zien.
291
00:19:41,625 --> 00:19:42,458
Alles goed?
292
00:19:42,541 --> 00:19:43,583
Ja, zeker.
-Mooi.
293
00:19:45,083 --> 00:19:46,041
Je ziet er goed uit.
294
00:19:46,500 --> 00:19:47,333
Dank je.
295
00:19:47,708 --> 00:19:51,958
Dat ik mee moest komen
om naar je ex te kijken.
296
00:19:52,041 --> 00:19:53,291
Kijk dan niet.
297
00:19:54,333 --> 00:19:55,416
Ik ben wel leuker.
298
00:19:56,333 --> 00:19:58,291
Hoezo dat?
-Wat, hoezo?
299
00:19:58,375 --> 00:20:01,833
Ik ben knapper, langer
en zeker beter in bed.
300
00:20:01,916 --> 00:20:03,666
Heb jij met hem geslapen dan?
301
00:20:03,750 --> 00:20:07,083
Moet je hem nou zien. Hij is...
Wat bedoel je eigenlijk?
302
00:20:07,166 --> 00:20:08,791
Dat hij beter is in bed?
303
00:20:08,875 --> 00:20:13,000
Ik heb nog niet alles geanalyseerd.
Ik wel. Ik heb het mensen gevraagd.
304
00:20:13,125 --> 00:20:16,083
Ze zeiden: 'Je bent heel goed.'
305
00:20:17,583 --> 00:20:19,750
Ga daar maar staan.
-Pardon?
306
00:20:24,166 --> 00:20:25,000
Verder.
307
00:20:28,333 --> 00:20:29,166
Zo goed?
308
00:20:29,791 --> 00:20:30,625
Perfect.
309
00:20:45,333 --> 00:20:50,208
Gaat het? Het is nogal overweldigend.
-Alles is goed. Met ons.
310
00:20:50,833 --> 00:20:54,583
Ik hou zoveel van je.
Dit moet de mooiste dag uit je leven zijn.
311
00:20:55,833 --> 00:20:57,666
Niets kan deze dag verpesten.
312
00:21:31,791 --> 00:21:34,750
Ik zat in mijn auto
op een verlaten parkeerplaats.
313
00:21:34,833 --> 00:21:36,125
Er was niemand.
314
00:21:37,250 --> 00:21:39,083
Hayley kwam naar me toe en zei:
315
00:21:39,166 --> 00:21:40,166
Fuck me.
316
00:21:44,708 --> 00:21:45,916
Wat zei ze?
317
00:21:46,000 --> 00:21:47,666
Sorry, maar...
318
00:21:48,208 --> 00:21:50,291
Ik ben zo terug.
-Ja.
319
00:21:50,916 --> 00:21:54,541
Dat begreep ik.
-Nee, dat wilde ze niet zeggen.
320
00:22:06,416 --> 00:22:08,250
Marc.
321
00:22:08,333 --> 00:22:10,250
Wat doe jij hier in godsnaam?
322
00:22:10,708 --> 00:22:11,791
Ben je verrast?
323
00:22:11,875 --> 00:22:15,708
Nogal. De rest was wel uitgenodigd.
Wat wil je?
324
00:22:15,791 --> 00:22:17,041
Ik weet het.
325
00:22:17,125 --> 00:22:21,458
Je wilde deze façade doorzetten,
maar ik ben er nu.
326
00:22:21,791 --> 00:22:25,250
Ik ben klaar om een gelukkig stel te zijn.
327
00:22:26,250 --> 00:22:27,083
Wat?
328
00:22:28,791 --> 00:22:32,083
Ik ben al gelukkig met mijn man...
329
00:22:32,166 --> 00:22:33,583
...die hiernaast is.
330
00:22:33,666 --> 00:22:37,791
Prachtige bruiloft.
-Dank je. Ik kom zo met jullie praten.
331
00:22:38,083 --> 00:22:39,875
Ik heb gezegd dat ik niet...
332
00:22:39,958 --> 00:22:41,583
Gefeliciteerd.
-Dank je.
333
00:22:41,666 --> 00:22:44,166
Ik heb geen interesse.
-Weet ik.
334
00:22:44,250 --> 00:22:46,875
Je dacht dat ik niet echt van je hield.
335
00:22:46,958 --> 00:22:49,666
Ik bewijs het tegendeel
door iets romantisch te doen.
336
00:22:49,750 --> 00:22:52,208
Dit is psychopathisch.
337
00:22:52,291 --> 00:22:53,541
Ga gewoon weg, Marc.
338
00:22:53,625 --> 00:22:55,416
Ga weg.
-Ik ben er net.
339
00:22:55,500 --> 00:22:57,583
Anders laat ik je verwijderen.
340
00:22:58,083 --> 00:23:00,708
Probeer maar. Kijk wat er dan gebeurt.
341
00:23:01,250 --> 00:23:02,875
Luister, klojo...
-Hayley.
342
00:23:03,583 --> 00:23:04,625
Roberto.
343
00:23:05,333 --> 00:23:07,791
Is dat een van je Engelse vrienden?
344
00:23:07,875 --> 00:23:09,375
Hoi, ik ben Roberto.
345
00:23:09,458 --> 00:23:13,708
Ja, dit is... Dit is Marc.
346
00:23:14,375 --> 00:23:16,666
Maar hij kan helaas niet blijven.
347
00:23:16,750 --> 00:23:19,333
Jawel.
-Nee, dat kan niet, want...
348
00:23:19,416 --> 00:23:23,791
...je kunt nergens zitten.
-Dat is geen probleem.
349
00:23:23,958 --> 00:23:27,166
Laura kon niet meer,
dus hij kan aan de Engelse tafel.
350
00:23:28,458 --> 00:23:30,166
Kijk eens aan. Perfect.
351
00:23:30,250 --> 00:23:31,583
Loop maar mee.
-Top.
352
00:23:31,666 --> 00:23:32,916
Roberto...
353
00:23:37,000 --> 00:23:37,833
Godver.
354
00:23:38,625 --> 00:23:41,458
En jij? Je had een vriend.
-Niet meer.
355
00:23:41,541 --> 00:23:44,291
Hij ging liever
met zijn personeel naar bed.
356
00:23:45,666 --> 00:23:48,958
Ik kon kiezen:
naar Hayley's bruiloft in Rome...
357
00:23:49,041 --> 00:23:51,250
...of hem thuis verrot slaan.
358
00:23:51,333 --> 00:23:52,333
Dat kan nog.
359
00:23:52,416 --> 00:23:55,875
Je kunt hem altijd nog verrot slaan
als je terug bent.
360
00:23:55,958 --> 00:23:56,833
Dubbel feest.
361
00:23:56,916 --> 00:23:59,125
Ik ben dinsdag terug, dus dat kan.
362
00:24:00,875 --> 00:24:03,500
Net voor we...
-Ja?
363
00:24:08,208 --> 00:24:10,416
Ik vroeg altijd...
364
00:24:11,375 --> 00:24:12,291
...naar jou.
365
00:24:15,166 --> 00:24:16,583
Ik ook naar jou.
366
00:24:20,833 --> 00:24:22,000
Daar is ze.
367
00:24:22,083 --> 00:24:25,583
Wat zie je er mooi uit.
-Jij ook. Leuk je te zien.
368
00:24:25,916 --> 00:24:29,375
Ik neem hem heel even mee.
We zijn zo terug. Sorry.
369
00:24:29,458 --> 00:24:31,458
Hou die gedachte vast.
370
00:24:50,208 --> 00:24:54,791
Mijn god, Hayles.
Ze is nog mooier dan ik me herinner.
371
00:24:54,875 --> 00:24:56,375
Je hebt het druk...
372
00:24:56,458 --> 00:24:58,291
...maar je noemde de Engelse tafel.
373
00:24:58,375 --> 00:24:59,333
Zit zij daaraan?
374
00:24:59,416 --> 00:25:02,208
Kun je even je mond houden?
375
00:25:02,291 --> 00:25:03,875
Ik heb een probleem.
376
00:25:03,958 --> 00:25:06,250
Wat is er dan?
-Marc Fisher is er.
377
00:25:06,666 --> 00:25:08,250
Die engerd van school?
-Ja.
378
00:25:08,333 --> 00:25:11,833
Waarom heb je hem uitgenodigd?
-Ik heb hem niet uitgenodigd.
379
00:25:11,916 --> 00:25:13,083
Stuur hem dan weg.
380
00:25:13,166 --> 00:25:15,208
Je kunt niet zomaar binnenvallen.
381
00:25:15,291 --> 00:25:18,375
Je begrijpt 't niet.
Hij zegt dat hij van me houdt...
382
00:25:18,458 --> 00:25:21,333
...en dreigt mijn bruiloft te verpesten.
383
00:25:21,958 --> 00:25:24,166
Wat?
-Ja. Hij is gek.
384
00:25:24,250 --> 00:25:26,333
En hij staat strak van de coke.
385
00:25:26,666 --> 00:25:28,958
Maak je niet druk. Ik stuur hem weg.
386
00:25:29,041 --> 00:25:31,375
Nee. Je weet niet hoe hij reageert.
387
00:25:31,458 --> 00:25:34,541
Wat dan?
-Weet ik veel.
388
00:25:35,000 --> 00:25:36,458
Heb je mijn pillen?
389
00:25:37,250 --> 00:25:39,958
Kom op. Dank je.
390
00:25:40,041 --> 00:25:43,083
Je gaat toch niet kotsen?
-Hou de emmer maar klaar.
391
00:25:43,166 --> 00:25:44,458
Verdomme.
392
00:25:45,625 --> 00:25:48,083
O, mijn god.
-Wat?
393
00:25:51,541 --> 00:25:53,625
Dit is dat slaapmiddel.
394
00:25:53,708 --> 00:25:55,708
Enkele druppels
en hij is uren buiten westen.
395
00:25:55,791 --> 00:25:57,041
Heel sterk spul.
396
00:25:57,625 --> 00:25:58,750
Pardon?
397
00:25:59,500 --> 00:26:03,083
Hij zit aan jouw tafel. Perfect.
398
00:26:03,166 --> 00:26:06,000
Doe een paar druppels
in zijn champagneglas.
399
00:26:06,083 --> 00:26:09,666
Geniaal. Niet te veel,
want meer heb ik niet.
400
00:26:09,750 --> 00:26:11,541
In je zak.
-Vraagje.
401
00:26:11,625 --> 00:26:12,833
Ja?
402
00:26:12,916 --> 00:26:14,125
Ben je gek geworden?
403
00:26:15,000 --> 00:26:16,791
Ik ga hem niet drogeren.
404
00:26:16,875 --> 00:26:18,083
Luister, Jack.
405
00:26:18,166 --> 00:26:20,875
Hij is gek genoeg
om deze dag te verpesten...
406
00:26:20,958 --> 00:26:26,291
...en me te vernederen voor mijn
schoonfamilie, die me toch al niet mag.
407
00:26:26,375 --> 00:26:28,458
Kan het niet anders?
-Nee.
408
00:26:28,541 --> 00:26:30,291
Echt niet.
-Dat moet wel.
409
00:26:30,375 --> 00:26:32,625
Nee.
-Het moet anders kunnen.
410
00:26:32,708 --> 00:26:33,541
Jack...
411
00:26:33,625 --> 00:26:36,625
Hayley. Waarom verdwijn je steeds,
schoonheid?
412
00:26:37,541 --> 00:26:39,083
Tijd voor de foto's.
413
00:26:40,666 --> 00:26:42,458
Je zus is een engel, hè?
414
00:26:45,791 --> 00:26:46,666
Kom.
415
00:26:58,500 --> 00:27:00,291
Ze is je zus.
416
00:27:10,041 --> 00:27:10,875
Ciao.
417
00:27:37,583 --> 00:27:39,583
Je staat bij me in het krijt.
418
00:27:50,166 --> 00:27:53,416
Weet je op hoeveel manieren
acht mensen aan een tafel kunnen zitten?
419
00:27:54,208 --> 00:27:56,916
Doe maar niet.
Het is ingewikkelde wiskunde.
420
00:27:57,000 --> 00:27:57,958
Te moeilijk.
421
00:27:58,458 --> 00:27:59,541
Duizenden.
422
00:28:00,000 --> 00:28:02,458
Geloof me. Zoek het later maar op.
423
00:28:03,041 --> 00:28:04,375
Het gaat erom...
424
00:28:04,458 --> 00:28:08,250
...dat zoiets schijnbaar onbelangrijks
als je zitplaats...
425
00:28:09,041 --> 00:28:10,583
...het toeval is...
426
00:28:11,208 --> 00:28:13,750
...dat bepaalt of liefde zal slagen...
427
00:28:14,166 --> 00:28:15,125
...of mislukken.
428
00:28:28,000 --> 00:28:30,375
Signore e signori, dames en heren...
429
00:28:33,583 --> 00:28:35,791
De lunch wordt nu geserveerd.
430
00:28:48,625 --> 00:28:50,583
Kom op.
431
00:28:50,666 --> 00:28:52,666
Het is een gewone man.
432
00:28:53,583 --> 00:28:57,000
Een knappe, imposante, succesvolle man.
433
00:28:57,083 --> 00:28:59,458
Het is oké. Ga gewoon even gedag zeggen.
434
00:28:59,541 --> 00:29:01,666
'Hoi, ik ben Bryan.' Zie je? Makkie.
435
00:29:02,458 --> 00:29:03,750
Hij is maar een mens.
436
00:29:03,833 --> 00:29:07,208
Gaat net als iedereen naar de wc.
Beeld je hem naakt in.
437
00:29:07,750 --> 00:29:11,125
Ja. Een naakte man
die op een wc zit te schijten.
438
00:29:27,208 --> 00:29:30,333
We zitten naast elkaar. Leuk, hè?
-Top.
439
00:29:37,166 --> 00:29:38,083
Dank je.
440
00:29:42,375 --> 00:29:43,208
Dank u.
441
00:29:45,500 --> 00:29:46,583
Meer, graag.
442
00:29:54,208 --> 00:29:56,041
Ik zit hier. En jij...
443
00:29:56,625 --> 00:29:57,833
Daar.
-Niet echt...
444
00:29:59,541 --> 00:30:01,125
We kunnen zwaaien.
445
00:30:04,666 --> 00:30:05,916
Ik ben Bryan.
-Dina.
446
00:30:06,333 --> 00:30:07,166
Wacht...
447
00:30:07,750 --> 00:30:08,708
Wacht even...
448
00:30:10,541 --> 00:30:11,833
Hé, man.
449
00:30:14,375 --> 00:30:15,791
Mag ik even...
450
00:30:18,500 --> 00:30:19,333
Proost.
451
00:30:23,375 --> 00:30:25,083
Zijn pik is echt niet groter.
452
00:30:25,166 --> 00:30:27,250
Misschien dikker, maar niet langer.
453
00:30:27,333 --> 00:30:29,166
Nog steeds dit gedoe?
454
00:30:29,458 --> 00:30:30,500
Nou, ja.
455
00:30:31,208 --> 00:30:34,041
Ter informatie,
dikker is net zo belangrijk.
456
00:30:34,125 --> 00:30:36,541
Een lange, dunne potloodlul is niet fijn.
457
00:30:37,208 --> 00:30:39,333
Heb ik die?
-Kun je ophouden?
458
00:30:39,416 --> 00:30:41,875
Je lijkt wel 12.
-Niet daarbeneden.
459
00:30:41,958 --> 00:30:44,875
Wel het verstand van eentje.
-Oké, goed...
460
00:30:51,625 --> 00:30:55,791
Dat meen je niet.
-Fraai is dat. Ik zit niet eens naast je.
461
00:30:55,875 --> 00:30:59,500
Ik ken die mensen niet.
-Wat dacht je zus wel niet?
462
00:30:59,583 --> 00:31:01,583
Ik heb geen flauw idee.
463
00:31:01,916 --> 00:31:02,833
Alles goed?
464
00:31:03,875 --> 00:31:05,000
Geweldig dit, hè?
465
00:31:08,125 --> 00:31:09,458
Wij horen bij elkaar.
466
00:31:09,875 --> 00:31:10,833
Blijkbaar.
467
00:31:16,125 --> 00:31:17,625
Hallo.
-Alles goed?
468
00:31:21,083 --> 00:31:23,833
Wat doet Marc Fisher hier?
-Dat leg ik nog uit.
469
00:31:23,916 --> 00:31:26,458
Dames en heren, Mr en Mrs Carboni.
470
00:31:37,791 --> 00:31:39,625
Proost, jongens. Marc.
471
00:31:40,083 --> 00:31:42,791
Welkom bij tafel vier.
-Op tafel vier.
472
00:31:42,875 --> 00:31:44,500
Proost.
473
00:31:45,208 --> 00:31:46,500
Proost.
474
00:31:48,875 --> 00:31:50,416
Op ons.
-Proost.
475
00:31:50,500 --> 00:31:51,458
Zou kunnen.
476
00:31:55,125 --> 00:31:55,958
Dank je.
477
00:31:56,833 --> 00:31:59,583
Hoelang zijn jij en Amanda al samen?
478
00:31:59,666 --> 00:32:01,833
Ongeveer een jaar.
479
00:32:01,916 --> 00:32:04,166
Ze gaat liever naast haar ex...
480
00:32:04,250 --> 00:32:05,875
...dan naast mij zitten.
481
00:32:05,958 --> 00:32:07,250
Best onbeschoft, hè?
482
00:32:07,333 --> 00:32:11,041
Vooral gezien hun relatie.
483
00:32:11,125 --> 00:32:13,416
Hoe bedoel je?
-Het was heel fysiek.
484
00:32:13,500 --> 00:32:14,791
Ik geloof niet...
485
00:32:14,875 --> 00:32:18,166
...dat zoveel seks de basis is
van een relatie...
486
00:32:18,250 --> 00:32:20,208
...dus het is wel raar.
487
00:32:20,291 --> 00:32:22,958
Het is alleen maar dit en niet dit.
488
00:32:23,041 --> 00:32:24,666
Snap je?
-Ja.
489
00:32:24,750 --> 00:32:26,500
Veel gebonk, weinig gepraat.
490
00:32:26,583 --> 00:32:29,666
En hoe eindigt zoiets nou?
491
00:32:29,750 --> 00:32:32,125
Sorry, mogen we een fatsoenlijke borrel?
492
00:32:32,208 --> 00:32:34,458
Het gaat hierom en niet...
493
00:32:34,541 --> 00:32:36,500
Snap je?
-Ja.
494
00:32:36,875 --> 00:32:39,500
Ik zie dat je de manchetknopen draagt.
495
00:32:40,791 --> 00:32:44,166
O, ja. Dat waren de enige die ik had.
496
00:32:46,125 --> 00:32:46,958
Val dood.
497
00:32:48,250 --> 00:32:50,833
Je bent dus verslaggeefster.
498
00:32:51,833 --> 00:32:53,041
In de journalistiek.
499
00:32:53,750 --> 00:32:54,791
Inderdaad.
500
00:32:54,875 --> 00:32:56,333
Meteen goed gegokt.
501
00:32:57,708 --> 00:32:59,333
In de modewereld?
502
00:33:00,000 --> 00:33:02,750
Oorlogsverslaggeefster.
-Dat zei iemand nog.
503
00:33:02,833 --> 00:33:03,875
Was je ontvoerd?
504
00:33:04,208 --> 00:33:05,166
Ja.
505
00:33:05,875 --> 00:33:06,708
Oeps.
506
00:33:06,791 --> 00:33:08,958
Ja.
-Grote oeps. Dat niet.
507
00:33:09,041 --> 00:33:11,375
Je snapt me. Onvoorzichtig. Dat niet.
508
00:33:11,458 --> 00:33:13,416
Nee.
-Wat is er gebeurd?
509
00:33:13,833 --> 00:33:15,750
We deden verslag in Afghanistan.
510
00:33:15,833 --> 00:33:17,750
Dat is je eerste vergissing al.
511
00:33:19,000 --> 00:33:20,708
Afghanistan nog wel.
512
00:33:22,041 --> 00:33:23,458
En toen? Niks zeggen.
513
00:33:24,541 --> 00:33:27,750
De Taliban...
-Wat een verrassing.
514
00:33:27,833 --> 00:33:31,125
Er waren Talibanstrijders
die binnendrongen...
515
00:33:31,208 --> 00:33:32,166
Onuitgenodigd?
516
00:33:33,541 --> 00:33:34,958
Ja.
-Natuurlijk.
517
00:33:35,041 --> 00:33:37,250
Waarom zou je de Taliban uitnodigen?
518
00:33:38,333 --> 00:33:42,916
We deden daar verslag, ze drongen binnen,
hielden ons buiten...
519
00:33:43,000 --> 00:33:45,000
...onder schot...
-Wat had je aan?
520
00:33:45,083 --> 00:33:47,041
Wat?
-Wat had je aan?
521
00:33:47,125 --> 00:33:48,583
Want dit zou...
522
00:33:49,625 --> 00:33:50,541
...niet kunnen.
523
00:33:50,625 --> 00:33:53,291
Daar zijn ze niet wild van een ontblote...
524
00:33:55,291 --> 00:33:56,166
...boezem.
525
00:33:57,208 --> 00:33:58,875
Niet dat dat nu zo is.
526
00:33:59,583 --> 00:34:04,250
Dit is...
Heel goed beoordeeld. Ik zou je ontvoeren.
527
00:34:06,708 --> 00:34:09,125
Het bewijs is er. Ze gingen uit elkaar.
528
00:34:09,208 --> 00:34:11,708
Nee, ze praat steeds over zijn enorme pik.
529
00:34:11,791 --> 00:34:15,291
Echt?
-Nou ja, de mijne is ook groot, dus...
530
00:34:15,375 --> 00:34:17,708
Hoe groot?
-Groter dan de zijne.
531
00:34:17,791 --> 00:34:19,458
Dan een lepel of vork?
532
00:34:19,541 --> 00:34:21,500
Allebei.
-Wijs eens aan.
533
00:34:21,625 --> 00:34:23,250
Allebei. Aan elkaar.
534
00:34:23,333 --> 00:34:24,916
Die twee aan elkaar?
-Ja.
535
00:34:32,583 --> 00:34:36,083
Wie is die Amerikaanse?
-Hayley's vriendin, Dina.
536
00:34:36,166 --> 00:34:39,166
Dat meisje uit Rome
over wie je maar doorging.
537
00:34:39,250 --> 00:34:40,291
Niet waar.
538
00:34:40,375 --> 00:34:43,458
Je greep elk moment aan
om over haar te praten.
539
00:34:43,541 --> 00:34:46,416
We zaten heel lang vast.
540
00:34:46,500 --> 00:34:50,291
We wisten niet of het dag of nacht was...
541
00:34:50,375 --> 00:34:51,666
Ik doe autoverzekeringen.
542
00:34:53,458 --> 00:34:55,375
Wat?
-Autoverzekeringen.
543
00:34:58,166 --> 00:34:59,375
Oké.
-Zeker oké.
544
00:35:00,750 --> 00:35:02,916
Het is niet zo saai als het klinkt.
545
00:35:04,125 --> 00:35:06,375
Sorry. Vertel.
-Geen punt. Dus...
546
00:35:06,958 --> 00:35:10,958
Ik werk met een paar gasten, Jim en Jeff.
547
00:35:11,166 --> 00:35:13,458
Ik noem 'm Jeff. Jim noemt 'm Jeffrey.
548
00:35:13,916 --> 00:35:16,041
Jim begon in 2001.
549
00:35:16,583 --> 00:35:18,041
En Jeff...
550
00:35:18,125 --> 00:35:19,375
Lekker.
-Dank u.
551
00:35:19,458 --> 00:35:20,291
Grazie.
552
00:35:20,750 --> 00:35:21,916
Grazie.
-Goed zo.
553
00:35:22,291 --> 00:35:25,416
Jeff begon een paar jaar daarna...
554
00:35:25,500 --> 00:35:27,083
Had ze geen vriend?
555
00:35:27,166 --> 00:35:31,000
Niet meer. Hij heeft haar bedrogen.
556
00:35:31,083 --> 00:35:34,833
Dat is geweldig nieuws.
Echt. Nu moet je er echt voor gaan.
557
00:35:34,916 --> 00:35:36,416
Dat wil ik ook.
558
00:35:36,500 --> 00:35:40,375
Jim en Jeff zijn hilarisch.
559
00:35:40,458 --> 00:35:42,541
Je gooit ze wel achterover, hè?
560
00:35:43,000 --> 00:35:45,458
Als de situatie daarom vraagt.
-Zeker.
561
00:35:45,541 --> 00:35:48,375
Dat is zo.
Mag je drinken als je ontvoerd bent?
562
00:36:09,375 --> 00:36:11,000
Andere keer. Weet je?
563
00:36:11,083 --> 00:36:13,416
Ik parkeer m'n fiets, het is lente...
564
00:36:13,500 --> 00:36:15,375
...ik zet haar op slot...
565
00:36:16,000 --> 00:36:18,041
...doe de deur open, siroop.
566
00:36:18,791 --> 00:36:19,791
Wat?
-Siroop.
567
00:36:19,875 --> 00:36:21,833
Siroop?
-Op de deurklink.
568
00:36:21,916 --> 00:36:24,541
Er ligt zelfs siroop op de grond.
569
00:36:24,625 --> 00:36:26,333
Op het tapijt.
-Jeffs grap?
570
00:36:26,416 --> 00:36:27,750
Jim. Wat nou Jeff?
571
00:36:28,333 --> 00:36:31,916
'Jeffs grap', als in...
-Nee, dit is nog vóór Jeff.
572
00:36:32,458 --> 00:36:35,041
O, sorry. Je hebt gelijk.
573
00:36:36,625 --> 00:36:39,666
Dit gaat over Jim. Praat ik tegen mezelf?
-Nee.
574
00:36:39,958 --> 00:36:41,916
Jeff begon pas in 2008.
575
00:36:42,666 --> 00:36:44,916
Nee, wacht. De fiets was al weg...
576
00:36:45,000 --> 00:36:47,666
...dus hij begon in het voorjaar...
577
00:36:47,750 --> 00:36:51,166
...van tweeduizend...
578
00:36:51,708 --> 00:36:52,708
...wacht even...
579
00:36:53,458 --> 00:36:55,708
Laat maar zitten.
-Nee.
580
00:36:55,791 --> 00:36:56,625
Bryan.
581
00:36:57,750 --> 00:36:59,458
Kun je iets voor me doen?
582
00:36:59,958 --> 00:37:02,791
Marc in de gaten houden?
Kom als hij iets doet.
583
00:37:04,166 --> 00:37:06,875
Ik ga eropaf. Wens me succes.
584
00:37:07,291 --> 00:37:09,666
Het was in 2006, in...
585
00:37:09,750 --> 00:37:11,583
Ja, 2008. Hier is hij.
586
00:37:11,666 --> 00:37:16,750
Sorry dat ik stoor.
Goed zo. Wil je iets drinken aan de bar?
587
00:37:16,833 --> 00:37:19,500
Graag. Pardon.
-Dat klinkt fantastisch.
588
00:37:25,041 --> 00:37:27,625
Ga je mee?
-Ja. Natuurlijk.
589
00:37:44,541 --> 00:37:45,875
Vitelli.
590
00:37:46,333 --> 00:37:48,375
Waar ga je heen?
-Naar Vitelli.
591
00:37:48,625 --> 00:37:50,958
Zal ik meegaan?
-Alsjeblieft niet.
592
00:37:51,875 --> 00:37:52,708
Cool.
593
00:37:54,750 --> 00:37:56,875
Ik had je verteld...
594
00:37:58,708 --> 00:38:00,500
Mr Vitelli.
595
00:38:01,416 --> 00:38:02,833
Ja?
-Ik ben Bryan.
596
00:38:02,958 --> 00:38:04,500
Aangenaam.
597
00:38:05,291 --> 00:38:06,125
Bryan?
598
00:38:10,333 --> 00:38:11,250
Sorry.
599
00:38:11,541 --> 00:38:13,250
Mag ik erbij komen zitten?
600
00:38:14,875 --> 00:38:16,166
Ik wil even zitten.
601
00:38:17,875 --> 00:38:19,166
Kan ik je helpen?
602
00:38:19,250 --> 00:38:20,541
O, ja.
-Ja?
603
00:38:20,625 --> 00:38:24,916
Mr Vitelli, ik wilde even zeggen
dat ik groot fan van u ben.
604
00:38:25,458 --> 00:38:27,958
Dat stel ik op prijs.
-Echt waar.
605
00:38:28,208 --> 00:38:33,833
En ik zou dolgraag willen weten
waar u het idee voor uw film...
606
00:38:35,125 --> 00:38:36,291
...vandaan heeft.
607
00:38:36,833 --> 00:38:38,250
De ideeën?
-Ja.
608
00:38:38,333 --> 00:38:39,375
Nou...
609
00:38:40,916 --> 00:38:43,416
Het punt met ideeën is dat ze...
610
00:38:45,000 --> 00:38:46,500
...niet bedacht worden.
611
00:38:46,583 --> 00:38:48,500
Ze komen tot je als een...
612
00:38:49,875 --> 00:38:51,041
...gelukkig toeval.
613
00:38:51,583 --> 00:38:54,208
Snap je? Ze komen van binnenuit.
Ze zitten...
614
00:38:55,333 --> 00:38:57,625
...in je. Op een geheime, duistere...
615
00:38:58,333 --> 00:39:00,708
Duistere plek.
-...blinde plek in je.
616
00:39:00,791 --> 00:39:01,916
Dat is briljant.
617
00:39:07,833 --> 00:39:08,708
Hé, man?
618
00:39:17,916 --> 00:39:18,750
Vitelli.
619
00:39:20,666 --> 00:39:23,166
Bedankt voor je komst.
-U bedankt.
620
00:39:23,250 --> 00:39:24,083
Dank je.
621
00:39:27,208 --> 00:39:29,125
Leuk je te spreken.
-Dank u.
622
00:39:30,416 --> 00:39:31,250
Dank u.
623
00:39:35,458 --> 00:39:36,291
Hoe ging het?
624
00:39:37,666 --> 00:39:40,166
Met Vitelli?
-Wel goed.
625
00:39:40,250 --> 00:39:43,333
Ik wist het.
Wat een verhaal. Wat een avond.
626
00:39:43,416 --> 00:39:45,833
Te gek. Het enthousiasme spat ervan af.
627
00:39:56,041 --> 00:39:58,458
Jeff stond te lachen met z'n handschoen.
628
00:39:58,541 --> 00:39:59,708
Zo, erachter.
629
00:40:00,291 --> 00:40:02,375
In zijn paarse trainingspak.
630
00:40:02,458 --> 00:40:05,708
Ik zei:
'Ja, dat verliep helemaal volgens plan.'
631
00:40:05,791 --> 00:40:07,166
Sidney, sorry.
632
00:40:07,833 --> 00:40:09,958
Ik wil niet onbeschoft zijn, maar...
633
00:40:11,083 --> 00:40:12,541
Ik wilde eigenlijk...
634
00:40:12,625 --> 00:40:15,458
...even alleen praten.
635
00:40:15,541 --> 00:40:17,291
Als in...
636
00:40:17,375 --> 00:40:18,583
...met z'n tweetjes.
637
00:40:19,041 --> 00:40:19,958
Van man tot man.
638
00:40:21,791 --> 00:40:23,166
Zou je even...
639
00:40:26,708 --> 00:40:28,000
Sidney?
640
00:40:28,083 --> 00:40:29,958
Ja?
-Ik bedoelde...
641
00:40:31,666 --> 00:40:32,958
Dina en ik.
642
00:40:36,250 --> 00:40:37,250
En ik dan?
643
00:40:37,333 --> 00:40:38,666
Geen idee.
644
00:40:39,291 --> 00:40:42,000
Daarheen?
-Daarheen?
645
00:40:46,416 --> 00:40:47,291
Ik ben al weg.
646
00:40:47,958 --> 00:40:51,583
Ja, cool. Tot zo.
-Jij bent ook cool.
647
00:40:53,125 --> 00:40:56,250
Ik voel me zo rot.
-Dat was vreselijk.
648
00:41:04,000 --> 00:41:06,125
Kijk nou, je bent zo'n patser.
649
00:41:06,208 --> 00:41:11,333
Je bent er zo cool onder. Te gek.
Ik vind je geweldig. Dat vind ik echt.
650
00:41:11,416 --> 00:41:12,416
Maar goed.
651
00:41:15,958 --> 00:41:17,750
Ze houdt van je.
652
00:41:19,166 --> 00:41:20,125
Ze is de jouwe.
653
00:41:21,083 --> 00:41:21,916
Je kunt het.
654
00:41:22,000 --> 00:41:24,208
Ja, ze houdt zeker van je.
655
00:41:27,833 --> 00:41:31,333
Snel, voor Sidney terug is.
Wat heb je zoal uitgespookt?
656
00:41:31,416 --> 00:41:32,458
Snel? Gewoon...
657
00:41:32,541 --> 00:41:35,083
Vertel in tien seconden
over de afgelopen drie jaar.
658
00:41:35,166 --> 00:41:36,291
Sid kan het.
659
00:41:36,375 --> 00:41:39,791
Nou, een stukgelopen relatie.
660
00:41:39,875 --> 00:41:41,833
Met Amanda, die naast me zat.
661
00:41:43,208 --> 00:41:47,791
Rondgereisd in Azië
vreselijk ziek geworden, teruggekomen...
662
00:41:47,875 --> 00:41:51,875
...en afgestudeerd
als bouwkundig ingenieur, eindelijk.
663
00:41:52,750 --> 00:41:54,000
Acht seconden.
664
00:41:54,083 --> 00:41:55,333
Hield je de tel bij?
665
00:41:55,833 --> 00:41:59,583
Je hebt nog twee seconden,
maar niets meer te zeggen.
666
00:41:59,666 --> 00:42:02,291
Nee. Het is enorm triest.
667
00:42:02,375 --> 00:42:04,125
Dat is veel...
668
00:42:09,875 --> 00:42:11,750
Neem me niet kwalijk.
669
00:42:13,333 --> 00:42:14,541
Je bent wakker.
670
00:42:14,625 --> 00:42:16,041
Natuurlijk.
671
00:42:16,125 --> 00:42:18,458
Wat anders? We moeten praten.
672
00:42:20,083 --> 00:42:24,291
Juist. Oké. Zolang je maar niet zegt
dat we bij elkaar horen.
673
00:42:26,750 --> 00:42:27,833
Het is wel zo.
674
00:42:28,333 --> 00:42:30,041
Op welke planeet leef jij?
675
00:42:30,750 --> 00:42:34,291
Moet ik het op m'n voorhoofd tatoeëren?
Ik hou van Roberto.
676
00:42:35,583 --> 00:42:36,416
Nee.
677
00:42:37,666 --> 00:42:38,666
Hoezo 'nee'?
678
00:42:38,750 --> 00:42:40,916
Onze band is onmiskenbaar.
679
00:42:41,000 --> 00:42:43,583
Je bent bang het hem te vertellen.
680
00:42:43,666 --> 00:42:46,583
Hij moet het weten.
Vertel het, anders doe ik het.
681
00:42:46,666 --> 00:42:48,791
Signore e signori, dames en heren...
682
00:42:52,625 --> 00:42:56,083
Dan nu de openingsdans
met Hayley en Roberto.
683
00:42:58,666 --> 00:42:59,791
Blijf hier.
684
00:43:32,958 --> 00:43:34,625
Oké, jouw beurt.
685
00:43:35,041 --> 00:43:37,333
Ik was buitenlandcorrespondent.
686
00:43:37,416 --> 00:43:40,500
Ik ging naar vreselijke plekken.
687
00:43:41,000 --> 00:43:43,291
Ik zag mensen neergeschoten worden,
werd ontvoerd.
688
00:43:43,375 --> 00:43:44,291
Teruggekomen.
689
00:43:44,375 --> 00:43:46,416
Mijn moeder werd ziek en stierf.
690
00:43:46,500 --> 00:43:48,208
En ik kwam erachter...
691
00:43:48,291 --> 00:43:51,916
...dat m'n vriend graag seks heeft
met alles met een opening.
692
00:43:54,416 --> 00:43:55,250
Dat...
693
00:43:56,125 --> 00:43:57,041
Dat was het.
694
00:44:00,166 --> 00:44:01,125
Sorry.
695
00:44:01,750 --> 00:44:03,750
Het geeft niet. Zo is het leven.
696
00:44:03,833 --> 00:44:06,125
Nee. Sorry, maar 't waren 12 seconden.
697
00:44:07,291 --> 00:44:08,208
Dus...
698
00:44:09,208 --> 00:44:10,458
Jij verliest.
699
00:44:12,000 --> 00:44:14,583
Laten we hopen...
700
00:44:15,375 --> 00:44:17,541
...dat je vanaf nu geluk hebt.
701
00:44:18,000 --> 00:44:19,416
Ja, duimen maar.
702
00:44:31,625 --> 00:44:33,125
Je jurk.
-Sorry.
703
00:44:33,208 --> 00:44:35,791
Waar gaan we heen?
-Hier is prima.
704
00:44:37,041 --> 00:44:38,541
Gaat het?
-Nee, niet echt.
705
00:44:38,625 --> 00:44:40,875
Marc is klaarwakker.
-Hoe kan dat?
706
00:44:40,958 --> 00:44:42,666
Het was een simpel plan.
707
00:44:42,750 --> 00:44:44,291
Hoe kon je dit verprutsen?
708
00:44:45,583 --> 00:44:47,958
Dit is de eerste keer
dat ik iemand drogeer.
709
00:44:48,833 --> 00:44:51,625
Ik voel me al vreselijk en nu...
-Weet ik.
710
00:44:51,708 --> 00:44:55,125
Kun je zorgen
dat hij niet in Roberto's buurt komt?
711
00:44:55,208 --> 00:44:56,458
Ik moet iets doen.
712
00:44:56,541 --> 00:44:58,916
Wat dan?
-Nog meer foto's.
713
00:44:59,500 --> 00:45:00,791
Hoe gaat 't met Dina?
714
00:45:01,250 --> 00:45:03,041
Prima.
715
00:45:03,125 --> 00:45:04,333
Goed.
-Mooi.
716
00:45:04,416 --> 00:45:08,416
Het is zoals mam altijd zei.
Verwacht 't ergste, hoop op 't beste.
717
00:45:08,500 --> 00:45:10,208
Dit is ons moment.
718
00:45:10,291 --> 00:45:12,458
Dit is...
-Heel mooi.
719
00:45:21,291 --> 00:45:22,208
Hallo, ballen.
720
00:45:25,208 --> 00:45:27,875
Cristina.
-Kun je deze even vasthouden?
721
00:45:28,833 --> 00:45:30,125
Ik moet even iets...
722
00:45:32,000 --> 00:45:32,833
...goed doen.
723
00:45:34,375 --> 00:45:36,000
Kilt... Momentje.
724
00:45:37,166 --> 00:45:38,000
Sorry, hoor.
725
00:45:39,041 --> 00:45:40,125
Onder de...
726
00:45:41,208 --> 00:45:42,916
Hoe doen ze dit?
727
00:45:44,083 --> 00:45:46,541
Het zit eromheen als nunchaku's.
728
00:45:48,958 --> 00:45:49,833
Even losmaken.
729
00:45:54,833 --> 00:45:58,083
En presto. Bedankt. Ik ben Sidney.
730
00:46:01,208 --> 00:46:02,083
Geeft niks.
731
00:46:02,833 --> 00:46:03,750
En weg is ze.
732
00:46:12,958 --> 00:46:13,958
Hé, man.
733
00:46:14,583 --> 00:46:15,416
Alles goed?
734
00:46:15,500 --> 00:46:17,208
Prima geregeld daar.
735
00:46:18,000 --> 00:46:18,833
Pardon?
736
00:46:18,916 --> 00:46:22,416
Dat je naast Amanda kon zitten.
737
00:46:23,750 --> 00:46:28,708
Denk je dat ik naast mijn ex wilde zitten?
Ik ben geen masochist.
738
00:46:28,791 --> 00:46:31,291
Nogal toevallig, niet?
-Is dat zo?
739
00:46:31,375 --> 00:46:32,833
Ja, nogal.
740
00:46:32,916 --> 00:46:34,750
Luister, vriend...
741
00:46:35,750 --> 00:46:38,875
Er speelt niets meer tussen Amanda en mij.
742
00:46:38,958 --> 00:46:40,416
Het duurde twee jaar...
743
00:46:40,500 --> 00:46:42,708
...en aan het eind haatten we elkaar.
744
00:46:42,791 --> 00:46:44,208
Dus je haat haar nu?
745
00:46:44,750 --> 00:46:47,083
'Haat' is overdreven.
-Dat zei je net.
746
00:46:47,166 --> 00:46:49,083
Maar wel een hekel.
747
00:46:49,666 --> 00:46:50,583
Kijk maar uit.
748
00:46:50,666 --> 00:46:53,000
Dat is mijn toekomstige verloofde.
749
00:46:53,125 --> 00:46:55,083
Echt waar?
-Hoe bedoel je?
750
00:46:56,041 --> 00:46:58,708
Wat? Omdat ik dat niet heb?
751
00:46:59,083 --> 00:47:02,375
Kan ik jou niet overtreffen?
Wat dacht je daarnet?
752
00:47:02,458 --> 00:47:06,541
'Die gast heeft een kleine, rare penis
waar iedereen om lacht.'
753
00:47:06,625 --> 00:47:08,041
Nee. Ze lachen jou uit.
754
00:47:08,125 --> 00:47:10,625
Jij bent die rare gast
met die grote penis.
755
00:47:10,708 --> 00:47:13,625
'Kijk mij nou
met mijn grote pik op een bruiloft.
756
00:47:13,708 --> 00:47:15,875
Iedereen heeft respect voor me.
757
00:47:15,958 --> 00:47:19,541
Hij is zo dik. Vind hem alsjeblieft mooi.'
758
00:47:23,041 --> 00:47:25,416
Sorry, ik volg je niet meer.
-Precies.
759
00:47:25,750 --> 00:47:27,125
Blijf uit haar buurt.
760
00:47:28,333 --> 00:47:29,500
Oké.
-Mooi.
761
00:47:29,583 --> 00:47:30,666
Zal ik doen.
-Oké.
762
00:47:32,583 --> 00:47:34,500
Goed gesprek.
-Zeg dat wel.
763
00:47:43,125 --> 00:47:45,458
Hallo daar.
-Alles goed?
764
00:47:47,125 --> 00:47:48,083
Ja.
765
00:47:49,333 --> 00:47:51,833
Wil je iets drinken?
-Ja, graag.
766
00:47:51,916 --> 00:47:54,333
Misschien een gin in plaats van wijn...
767
00:47:54,583 --> 00:47:55,458
Fuck.
768
00:47:56,041 --> 00:47:56,916
Zo terug.
769
00:48:00,041 --> 00:48:02,083
Voor hem een Gin en Fuck.
770
00:48:05,000 --> 00:48:06,125
Geintje.
771
00:48:13,166 --> 00:48:14,458
Wat doe je nou?
772
00:48:15,541 --> 00:48:16,833
Het spijt me zo.
773
00:48:16,916 --> 00:48:18,125
Sorry.
774
00:48:19,333 --> 00:48:20,958
Waarom... Nee.
775
00:48:21,041 --> 00:48:23,375
Wacht heel even.
776
00:48:24,000 --> 00:48:25,041
Sorry.
777
00:48:25,125 --> 00:48:27,083
Je vindt Hayley leuk...
778
00:48:27,166 --> 00:48:29,958
...maar zij jou niet, dus accepteer het.
779
00:48:30,041 --> 00:48:36,125
Is dat zo? Hoe kan het dan dat we
drie weken terug nog geneukt hebben?
780
00:48:41,500 --> 00:48:42,875
Wat?
-Juist.
781
00:48:43,625 --> 00:48:45,916
Geneukt.
782
00:48:48,000 --> 00:48:50,708
Ik weet niet wat hier aan de hand is...
783
00:48:50,791 --> 00:48:52,166
...maar ze is gelukkig.
784
00:48:53,333 --> 00:48:55,416
Alsjeblieft, verpest dat niet.
785
00:48:55,500 --> 00:48:58,875
Prima, maar ik ga haar
gelukkig maken. Idioot.
786
00:48:59,791 --> 00:49:01,041
Nee...
787
00:49:01,666 --> 00:49:04,458
Oké. Dit gebeurt dus echt.
788
00:49:04,541 --> 00:49:07,041
Het spijt me zo.
789
00:49:08,291 --> 00:49:11,000
Jack...
-Sidney.
790
00:49:11,083 --> 00:49:13,625
Ik ga naar 't hotel
om 'n broek aan te doen.
791
00:49:13,708 --> 00:49:15,291
De kilt is te veel.
-Top.
792
00:49:15,375 --> 00:49:17,875
Kun je me even helpen?
793
00:49:17,958 --> 00:49:19,708
Sidney.
-Al goed, Jack.
794
00:49:19,791 --> 00:49:21,333
Ja, ik kom al.
795
00:49:22,041 --> 00:49:24,041
Ik zoek een kamer.
-Wat is dit?
796
00:49:24,125 --> 00:49:25,458
Dat leg ik nog uit.
797
00:49:26,208 --> 00:49:28,583
Ik ben Federico Vitelli.
-Dina.
798
00:49:28,666 --> 00:49:32,000
Aangenaam.
-Insgelijks. Ik ben dol op uw werk.
799
00:49:33,250 --> 00:49:35,416
We zijn binnen.
800
00:49:36,083 --> 00:49:37,000
Sidney?
-Ja?
801
00:49:37,083 --> 00:49:37,916
Die kast.
802
00:49:38,000 --> 00:49:39,708
De andere deur.
-Allebei?
803
00:49:39,791 --> 00:49:41,291
Daar gaat ie.
804
00:49:43,250 --> 00:49:45,333
Niet in de kast.
-Toedels.
805
00:49:46,208 --> 00:49:47,958
Jim heeft dat schilderij.
806
00:49:48,291 --> 00:49:49,250
Een prachtwerk.
807
00:49:49,875 --> 00:49:52,333
Alsjeblieft. Help.
808
00:49:57,541 --> 00:49:58,416
Hallo.
809
00:49:59,083 --> 00:50:02,041
Kan ik je even spreken?
-Ja, hoor.
810
00:50:02,791 --> 00:50:05,166
Sorry.
-Sorry.
811
00:50:06,166 --> 00:50:07,083
Jack?
812
00:50:09,125 --> 00:50:11,875
Goed. Ik wil nu een antwoord.
813
00:50:12,125 --> 00:50:15,083
Waarover, Chaz?
-Over het trouwen.
814
00:50:15,166 --> 00:50:19,500
Is het vanwege je ex?
-Doe niet zo belachelijk.
815
00:50:20,166 --> 00:50:23,208
Mooi, want hij zei dat hij je haatte.
816
00:50:27,458 --> 00:50:28,375
Lekker.
817
00:50:31,333 --> 00:50:32,166
Wat zei hij?
818
00:50:37,500 --> 00:50:39,833
Help. Ik zit in de kast.
819
00:50:52,083 --> 00:50:56,041
Wat is er?
-Ik heb net iets vreemds gehoord.
820
00:50:56,375 --> 00:50:59,583
Dat je het drie weken terug
met Marc hebt gedaan.
821
00:51:01,208 --> 00:51:02,125
Zei hij dat?
822
00:51:02,791 --> 00:51:05,250
Dat is ongelooflijk. Wat een lef.
823
00:51:05,333 --> 00:51:08,083
Je bent de slechtste leugenaar ter wereld.
824
00:51:08,166 --> 00:51:09,375
Waarom?
825
00:51:09,458 --> 00:51:12,208
Ik heb het echt verkloot.
Het was een ongeluk.
826
00:51:17,708 --> 00:51:19,958
Per ongeluk seks met iemand?
827
00:51:20,041 --> 00:51:22,541
Hoe werkt dat?
-Ik kan het uitleggen.
828
00:51:22,625 --> 00:51:26,291
Laatst in Londen was ik enorm gestrest
over de bruiloft.
829
00:51:26,375 --> 00:51:30,125
Ik ging wat drinken in de kroeg
en Marc Fisher kwam binnen.
830
00:51:30,208 --> 00:51:32,041
We dronken wat shotjes...
831
00:51:32,125 --> 00:51:36,291
...en van het een kwam het ander.
Maar het betekende niks.
832
00:51:36,750 --> 00:51:40,458
Hij was al sinds zijn 15e
geobsedeerd door mij.
833
00:51:40,541 --> 00:51:43,125
Vijftien, en er is nooit iets gebeurd.
834
00:51:43,208 --> 00:51:45,958
Hooguit gezoend en mijn tieten betast.
835
00:51:46,041 --> 00:51:48,791
Misschien ik hem daarbeneden.
-Geen details.
836
00:51:48,875 --> 00:51:49,708
Sorry.
837
00:51:50,625 --> 00:51:52,708
Ik dacht dat je van Roberto hield.
838
00:51:52,791 --> 00:51:54,791
Dat is ook zo.
839
00:51:55,208 --> 00:51:57,000
Echt. Zielsveel.
840
00:51:57,958 --> 00:52:01,208
Hij mag het niet weten.
Dat trekt hij niet.
841
00:52:01,875 --> 00:52:03,208
Dames en heren...
842
00:52:03,291 --> 00:52:07,375
...dan nu de speech
van het bruidsmeisje, Bryan.
843
00:52:10,333 --> 00:52:11,375
Waar is Bryan?
844
00:52:17,625 --> 00:52:18,458
Bryan.
845
00:52:20,500 --> 00:52:22,375
Hé, man.
846
00:52:25,333 --> 00:52:27,916
Het is tijd voor je speech.
-Speech?
847
00:52:28,541 --> 00:52:30,791
Je speech voor de bruiloft.
848
00:52:30,875 --> 00:52:34,375
Welke bruiloft?
-Hayley's bruiloft. Je bent bruidsmeisje.
849
00:52:34,458 --> 00:52:36,375
Bruidsman.
-Ja.
850
00:52:36,458 --> 00:52:39,750
Je wilde indruk maken op Vitelli.
-O ja, Vitelli.
851
00:52:42,708 --> 00:52:43,708
Waar is hij?
852
00:53:19,041 --> 00:53:21,458
Waarom kijken al die mensen naar me?
853
00:53:28,125 --> 00:53:30,083
Deze droom wordt steeds vreemder.
854
00:53:35,875 --> 00:53:37,250
Zelfs Vitelli is er.
855
00:53:38,625 --> 00:53:40,083
De Italiaanse regisseur.
856
00:53:41,458 --> 00:53:43,125
Hij is knap, hè?
857
00:53:44,625 --> 00:53:45,750
Ik vind hem leuk...
858
00:53:47,250 --> 00:53:49,125
...en ik ben niet eens homo.
859
00:53:50,041 --> 00:53:51,083
Maar toch.
860
00:53:53,416 --> 00:53:55,750
Kon ik maar in zijn film spelen.
861
00:53:57,000 --> 00:53:59,541
Al is het maar een bijrolletje.
862
00:54:01,291 --> 00:54:03,875
Ik zou het goed doen. Voor jou.
863
00:54:07,416 --> 00:54:09,458
Geef me gewoon een rol, klootzak.
864
00:54:19,166 --> 00:54:20,000
Dat is taart.
865
00:54:23,125 --> 00:54:24,000
Droomtaart.
866
00:54:27,250 --> 00:54:28,083
Bryan...
867
00:54:37,833 --> 00:54:39,375
Ik...
-Nee.
868
00:54:39,458 --> 00:54:41,458
Ik breng je naar het toilet.
869
00:54:41,541 --> 00:54:43,916
Applaus voor het bruidsmeisje.
870
00:54:53,833 --> 00:54:57,125
Help.
871
00:55:14,208 --> 00:55:15,041
Bedankt.
872
00:55:15,916 --> 00:55:17,083
Die mooie taart.
873
00:55:20,291 --> 00:55:21,541
Wat scheelt er?
874
00:55:22,541 --> 00:55:25,375
Crisis op het werk. Ik moet gaan.
875
00:55:25,916 --> 00:55:28,875
We kunnen mijn auto nemen.
-Dat zou geweldig zijn.
876
00:55:28,958 --> 00:55:31,500
Heel erg bedankt.
-We gaan.
877
00:55:32,000 --> 00:55:33,166
Ik zie je buiten.
878
00:55:40,916 --> 00:55:42,625
Hayley, hoi. Scusi.
879
00:55:42,708 --> 00:55:46,708
Sorry, ik moet gaan. Iets op mijn werk.
-Dat is niet erg.
880
00:55:47,166 --> 00:55:49,000
Dina gaat weg. Vooruit.
881
00:55:50,083 --> 00:55:51,208
Jezus.
882
00:55:53,333 --> 00:55:55,333
Ga maar even zitten.
883
00:55:56,625 --> 00:55:57,791
Lieve hemel.
884
00:56:00,750 --> 00:56:03,458
Dag, Bryan.
-Dag.
885
00:56:08,333 --> 00:56:09,333
Dina?
886
00:56:09,875 --> 00:56:11,958
Jack. Ik was naar je op zoek.
887
00:56:12,041 --> 00:56:13,916
Ga je weg?
-Ja, sorry.
888
00:56:14,000 --> 00:56:16,583
Ik wilde gedag zeggen.
Een orkaan in Mexico.
889
00:56:16,666 --> 00:56:18,583
M'n redacteur heeft voedselvergiftiging.
890
00:56:18,666 --> 00:56:20,333
Lang verhaal. Het spijt me.
891
00:56:20,416 --> 00:56:23,458
Misschien kunnen we
een andere keer afspreken.
892
00:56:23,541 --> 00:56:26,916
Ben je binnenkort toevallig
in Mexico of Guadalajara?
893
00:56:27,000 --> 00:56:28,708
Ik moet even iets kwijt.
894
00:56:29,666 --> 00:56:30,541
Oké.
895
00:56:31,125 --> 00:56:32,333
Luister, ik...
896
00:56:32,916 --> 00:56:33,791
Daar is ie.
897
00:56:33,875 --> 00:56:36,708
Dus je haat me?
-Wat?
898
00:56:36,791 --> 00:56:39,041
Chaz zei dat.
-Ik haat je niet.
899
00:56:39,125 --> 00:56:40,166
Dat zei je wel.
900
00:56:40,250 --> 00:56:44,916
Oké, dat zei ik wel,
maar nam ik terug voor een ander woord.
901
00:56:45,000 --> 00:56:46,125
Ja, voor 'hekel'.
902
00:56:46,625 --> 00:56:48,500
Wat lief van je, Jack.
903
00:56:48,583 --> 00:56:49,708
Jij mag mij ook niet.
904
00:56:49,791 --> 00:56:53,291
Waarom doen alsof we
geen ellendige relatie hadden?
905
00:56:57,375 --> 00:57:00,000
Toch?
-Ja, prima.
906
00:57:00,125 --> 00:57:02,458
Daar heb je een punt.
907
00:57:03,250 --> 00:57:04,583
Dank je.
908
00:57:05,041 --> 00:57:06,208
Nog één ding.
909
00:57:06,291 --> 00:57:08,708
Wat dan?
-Jeetje.
910
00:57:08,791 --> 00:57:10,625
Je bent een hufter.
911
00:57:10,708 --> 00:57:11,916
Gaat het?
912
00:57:12,291 --> 00:57:13,541
Wacht.
913
00:57:13,625 --> 00:57:16,833
Ja, ik wil met je trouwen.
-Ik weet niet of ik...
914
00:57:18,041 --> 00:57:19,083
Laat me...
915
00:57:19,583 --> 00:57:21,166
Ik heb altijd bloedneuzen.
916
00:57:28,625 --> 00:57:29,666
Hayley en ik deden het.
917
00:57:30,833 --> 00:57:32,875
Wat zei hij?
-Nee.
918
00:57:32,958 --> 00:57:34,166
Maar wat doet hij?
919
00:57:35,458 --> 00:57:37,958
Het is waar en we houden van elkaar.
920
00:57:38,041 --> 00:57:39,916
Vertel het ze maar, Hayley.
921
00:57:40,000 --> 00:57:41,458
Ga van het podium af.
922
00:57:45,541 --> 00:57:47,750
Hayley.
923
00:57:48,875 --> 00:57:51,041
Ga de wereld redden.
-Het spijt me.
924
00:57:51,333 --> 00:57:52,500
Hij bloedt altijd.
925
00:57:53,541 --> 00:57:57,666
Het is oké. Ga maar.
-Ik app je nog.
926
00:57:59,000 --> 00:58:01,500
Verdomme.
-Ga. Ik red me wel.
927
00:58:06,375 --> 00:58:07,500
Hayley.
928
00:58:14,250 --> 00:58:15,166
Is het waar?
929
00:58:25,541 --> 00:58:27,500
Luister... Nee.
930
00:58:36,416 --> 00:58:37,666
Kom, ga zitten.
931
00:58:46,708 --> 00:58:51,208
Vitelli...
932
00:58:52,208 --> 00:58:53,833
Geef me een rol, klootzak.
933
00:59:02,916 --> 00:59:04,125
Shit.
934
00:59:09,458 --> 00:59:10,750
Roberto, alsjeblieft.
935
00:59:11,291 --> 00:59:12,625
Praat met me.
936
00:59:14,208 --> 00:59:15,875
Niet te geloven. Hoe kon je?
937
00:59:16,333 --> 00:59:18,541
Het is een nachtmerrie.
-Ik weet het.
938
00:59:18,625 --> 00:59:21,375
Het was een fout, het spijt me
en ik hou...
939
00:59:21,458 --> 00:59:22,791
Nee, het is klaar.
940
00:59:22,875 --> 00:59:26,083
Ik kan het uitleggen.
-Nee. Ik wil niet met je praten.
941
00:59:26,166 --> 00:59:28,166
Nooit meer. Het is voorbij.
942
00:59:28,625 --> 00:59:30,375
Deze bruiloft is voorbij.
943
00:59:30,458 --> 00:59:31,541
O, mijn god.
944
00:59:37,250 --> 00:59:38,416
En daar gaan we.
945
00:59:39,416 --> 00:59:42,541
Eén moment van pech
en alles loopt vreselijk mis.
946
00:59:43,666 --> 00:59:45,750
Maar wat als het anders was gegaan?
947
00:59:46,958 --> 00:59:52,250
Ik noemde de duizenden manieren waarop
acht mensen aan tafel kunnen zitten.
948
01:00:51,125 --> 01:00:52,000
Proost.
949
01:00:52,708 --> 01:00:53,625
Proost.
950
01:00:54,125 --> 01:00:59,291
En dan is er nog één laatste hoop
dat alles goed kan gaan.
951
01:01:00,750 --> 01:01:02,041
Hallo.
952
01:01:11,958 --> 01:01:12,916
Verdomme.
953
01:01:15,166 --> 01:01:16,916
Wat is er?
-Godver.
954
01:01:17,291 --> 01:01:18,125
Jack?
955
01:01:18,208 --> 01:01:20,833
Shit.
956
01:01:21,291 --> 01:01:23,416
Wat...
-Ik moet hier niet zijn.
957
01:01:23,500 --> 01:01:24,750
Wat? Jack.
958
01:01:28,250 --> 01:01:29,375
Sorry...
959
01:01:29,458 --> 01:01:30,541
Sorry.
960
01:01:31,041 --> 01:01:31,875
Verdomme.
961
01:01:32,750 --> 01:01:34,166
Neem me niet kwalijk.
962
01:01:49,083 --> 01:01:50,791
Wat doe je in godsnaam?
963
01:01:50,875 --> 01:01:52,750
Ik heb slaapmiddel gedronken.
964
01:01:52,833 --> 01:01:55,708
Dat is vreemd om op een bruiloft te doen.
965
01:01:55,791 --> 01:01:57,958
Niet expres, idioot.
966
01:01:59,250 --> 01:02:03,416
Stop. Ik word misselijk.
-Hoe moet je je vingers in je keel steken?
967
01:02:03,500 --> 01:02:08,625
Ik kan het niet.
Help me. Stop je vingers in mijn keel.
968
01:02:09,458 --> 01:02:12,041
Wat?
-Ik kan het niet zelf. Ik...
969
01:02:12,125 --> 01:02:13,625
Jij moet het doen.
970
01:02:13,708 --> 01:02:16,375
Jij hebt van die lange, rare vingers.
971
01:02:16,458 --> 01:02:18,291
Die kunnen dieper.
972
01:02:18,375 --> 01:02:21,166
Ik moet indruk maken op Vitelli.
Dit kan niet.
973
01:02:21,250 --> 01:02:23,166
Wat moet Dina wel niet denken?
974
01:02:23,250 --> 01:02:26,250
Dan vindt ze me een complete idioot.
-Ja.
975
01:02:26,333 --> 01:02:27,916
Doe het voor mij, Bryan.
976
01:02:28,375 --> 01:02:30,791
Ik wil niet.
-Doe het voor mij.
977
01:02:30,875 --> 01:02:34,041
Ik wil echt niet.
-Toe, het is Hayley's bruiloft.
978
01:02:40,666 --> 01:02:42,791
Weet wel dat ik 'n goede vriend ben.
979
01:02:42,875 --> 01:02:44,583
Ja, een geweldige vriend.
980
01:02:44,666 --> 01:02:47,166
Beste vriend.
-Je bent mijn beste vriend.
981
01:02:52,333 --> 01:02:54,958
Dames en heren, Mr en Mrs Carboni.
982
01:03:02,833 --> 01:03:05,125
Hoe wil je dit...
983
01:03:05,208 --> 01:03:09,958
Hier met die vingers. Hou ze recht.
-Doe ik.
984
01:03:12,375 --> 01:03:13,916
Nee.
985
01:03:15,000 --> 01:03:17,458
Dit is het ergste moment uit mijn leven.
986
01:03:18,083 --> 01:03:19,000
Nee.
987
01:03:26,708 --> 01:03:28,541
Sorry, ik wilde alleen...
988
01:03:28,625 --> 01:03:31,250
...even kijken of alles goed ging.
989
01:03:31,750 --> 01:03:32,708
Alles goed?
990
01:03:33,500 --> 01:03:35,583
Ik ga even...
991
01:03:35,666 --> 01:03:37,500
Ik ga even iets zoeken...
992
01:04:05,833 --> 01:04:08,375
Fijn. Dank u. Mag ik ook een paar...
993
01:04:09,291 --> 01:04:10,416
...kopjes koffie?
994
01:04:10,875 --> 01:04:12,166
Dank je.
-Geen idee.
995
01:04:17,958 --> 01:04:19,458
Had je dat maar nooit...
996
01:04:19,541 --> 01:04:21,041
Kunnen we doen...
997
01:04:21,125 --> 01:04:23,166
...alsof je niks gezien hebt?
998
01:04:23,916 --> 01:04:27,166
Dat beeld blijft je wel even bij.
999
01:04:28,166 --> 01:04:31,583
Juist. Ik heb daar een volkomen...
1000
01:04:32,333 --> 01:04:34,291
...logische verklaring voor.
1001
01:04:34,375 --> 01:04:35,333
Grappig verhaal.
1002
01:04:35,625 --> 01:04:37,291
Heel grappig.
1003
01:04:38,041 --> 01:04:41,416
Dat vertel ik je nog wel eens,
maar niet vandaag.
1004
01:04:41,750 --> 01:04:43,875
Kunnen we het voor nu even vergeten?
1005
01:04:48,125 --> 01:04:49,250
Ik kan 't proberen.
1006
01:04:49,333 --> 01:04:50,500
Mooi.
-Oké.
1007
01:04:50,833 --> 01:04:52,333
Dat was raar.
1008
01:04:52,708 --> 01:04:54,208
Ik weet het.
1009
01:04:54,291 --> 01:04:55,833
Maar...
-Sorry, maar goed.
1010
01:04:55,916 --> 01:04:58,625
Je wilde me nog vertellen...
1011
01:04:59,541 --> 01:05:01,625
...wat je al die tijd gedaan hebt.
1012
01:05:01,708 --> 01:05:04,125
Ik heb voornamelijk gewerkt.
1013
01:05:04,958 --> 01:05:06,833
Het slokte al mijn tijd op.
1014
01:05:07,291 --> 01:05:12,208
Ik stopte pas toen mijn moeder ziek werd.
1015
01:05:16,458 --> 01:05:18,708
Verveel ik je met mams kanker?
1016
01:05:18,791 --> 01:05:21,000
Nee, dat is het niet.
1017
01:05:22,083 --> 01:05:22,916
Vertel verder.
1018
01:05:23,541 --> 01:05:24,583
Zeker weten?
-Ja.
1019
01:05:32,583 --> 01:05:33,416
Weet je, ik...
1020
01:05:33,500 --> 01:05:37,291
Ik zei toch
dat zij en ik heel close waren.
1021
01:05:39,416 --> 01:05:40,583
Het was...
1022
01:05:42,375 --> 01:05:44,458
Het was gewoon nogal...
1023
01:05:44,541 --> 01:05:47,083
...een enorme klap.
1024
01:05:54,416 --> 01:05:57,750
Ik kan er gewoon niet bij
hoe willekeurig het is.
1025
01:05:59,916 --> 01:06:00,791
Waarom zij?
1026
01:06:02,708 --> 01:06:04,750
Ja, waarom?
-Ik...
1027
01:06:05,791 --> 01:06:06,916
Meestal...
1028
01:06:08,125 --> 01:06:11,500
...praat ik hier niet over
omdat het zo vreemd is, maar...
1029
01:06:14,083 --> 01:06:15,875
Ik ben er echt kapot van.
1030
01:06:19,291 --> 01:06:21,375
Ik ben er nog niet overheen en...
1031
01:06:24,125 --> 01:06:27,500
Ik denk ook niet dat
dat ooit zal gebeuren.
1032
01:06:30,958 --> 01:06:32,666
Meen je dat nou?
1033
01:06:44,916 --> 01:06:46,166
Sorry. Momentje.
1034
01:06:46,250 --> 01:06:49,166
Waarom ben je wakker?
-Wat anders?
1035
01:06:54,500 --> 01:06:55,333
Shotjes.
1036
01:06:55,916 --> 01:06:57,791
Shotjes?
-Shotjes.
1037
01:06:57,875 --> 01:06:59,833
Shotjes, zegt ze.
-Shotjes.
1038
01:06:59,916 --> 01:07:01,125
Geef haar 'n shotje.
1039
01:07:03,041 --> 01:07:04,291
Oké dan.
1040
01:07:05,125 --> 01:07:06,916
Maddie Richards.
-Wat?
1041
01:07:07,000 --> 01:07:09,583
Zij heeft nooit over me geklaagd.
1042
01:07:09,666 --> 01:07:12,625
Ze vond me een 7,5 van de tien.
1043
01:07:13,125 --> 01:07:17,208
En dat zonder een volledige erectie,
dus er staat je wat te wachten.
1044
01:07:20,791 --> 01:07:25,666
Bof ik even, hè? Goed gedaan.
-Je boft inderdaad maar.
1045
01:07:26,666 --> 01:07:27,791
Wees blij.
1046
01:07:29,458 --> 01:07:33,375
Kom op. Ga gewoon even gedag zeggen.
1047
01:07:49,291 --> 01:07:50,458
Bryan, rot op.
1048
01:07:54,541 --> 01:07:57,916
Jack.
1049
01:08:03,250 --> 01:08:07,166
Alles goed?
-Chaz heeft me ten huwelijk gevraagd.
1050
01:08:13,791 --> 01:08:16,083
Chaz heeft me ten huwelijk gevraagd.
1051
01:08:17,125 --> 01:08:18,166
Proficiat.
1052
01:08:33,208 --> 01:08:34,125
Verdomme.
1053
01:08:47,541 --> 01:08:48,666
Wat moet je?
1054
01:08:49,916 --> 01:08:50,875
Gast.
1055
01:08:51,791 --> 01:08:55,041
Verpest de bruiloft van m'n zus niet.
Dat kan echt niet.
1056
01:08:55,333 --> 01:08:57,500
Ik verpest helemaal niks.
1057
01:08:59,666 --> 01:09:01,125
Ik red haar juist.
1058
01:09:02,250 --> 01:09:04,791
Signore e signori, dames en heren...
1059
01:09:05,208 --> 01:09:06,208
Nee, Marc.
1060
01:09:08,250 --> 01:09:12,083
Dan nu de openingsdans
met Hayley en Roberto.
1061
01:09:34,708 --> 01:09:37,291
Jack.
1062
01:09:39,291 --> 01:09:41,333
Kom.
-Hé, Bryan.
1063
01:09:41,416 --> 01:09:43,041
Opstaan, Jack.
1064
01:09:46,291 --> 01:09:49,458
Goeie genade. Kom op, Jack.
1065
01:10:02,833 --> 01:10:05,375
Wat doe je?
-Ik probeer je te helpen.
1066
01:10:05,458 --> 01:10:09,125
Door me in m'n gezicht te slaan?
-Prima. Ga dan maar slapen.
1067
01:10:09,208 --> 01:10:10,625
Nee, het spijt me.
1068
01:10:10,708 --> 01:10:14,666
Ik weet dat je wilt helpen.
Ik ben gewoon gestrest.
1069
01:10:14,750 --> 01:10:16,666
Hayley zit flink in de nesten.
1070
01:10:16,750 --> 01:10:19,541
Je weet Hayley altijd
uit de problemen te halen.
1071
01:10:19,625 --> 01:10:22,166
Ja, ze is mijn zus. Ze heeft me nodig.
1072
01:10:25,541 --> 01:10:28,750
En ik denk dat Dina me haat.
-Waarom?
1073
01:10:30,833 --> 01:10:34,166
Ik viel weg toen ze
over haar stervende moeder vertelde.
1074
01:10:34,500 --> 01:10:35,583
O, man.
1075
01:10:39,625 --> 01:10:42,583
Ik ben zo'n klootzak.
-Nee, dat ben je niet.
1076
01:10:43,416 --> 01:10:44,375
Jawel.
-Nee.
1077
01:10:45,000 --> 01:10:47,000
Je bent de beste man die ik ken.
1078
01:10:48,000 --> 01:10:50,416
Je moet eens aan jezelf denken.
1079
01:10:51,333 --> 01:10:52,708
Ik maak me zorgen.
1080
01:11:00,333 --> 01:11:01,666
Ik hou van je.
1081
01:11:03,250 --> 01:11:05,916
Oké.
-Ik bedoel... Nee.
1082
01:11:10,041 --> 01:11:11,416
Ik hou echt van je.
1083
01:11:12,375 --> 01:11:14,000
Als meer dan een vriend.
1084
01:11:26,333 --> 01:11:27,291
Weet hij het al?
1085
01:11:27,375 --> 01:11:30,291
Nee. Rot op.
-Je hebt tijd tot de taart er is.
1086
01:11:38,333 --> 01:11:39,166
O, mijn god.
1087
01:11:40,083 --> 01:11:41,833
Jack, kom even mee.
1088
01:11:41,916 --> 01:11:43,708
Kom.
-Kom nou. Ik ben te moe.
1089
01:11:43,791 --> 01:11:44,875
Opstaan.
1090
01:11:45,541 --> 01:11:48,750
Je hebt de slaapdruppels gehad, hè? Jack.
1091
01:11:50,416 --> 01:11:51,791
Stomme idioot.
1092
01:11:51,875 --> 01:11:54,000
Wakker worden.
-Ik ben wakker.
1093
01:11:54,083 --> 01:11:55,916
Lopen.
-Ik loop.
1094
01:11:57,500 --> 01:11:58,791
Serieus.
-Ik loop.
1095
01:11:59,833 --> 01:12:03,750
Waar gaan we heen?
-Naar een rustig plekje.
1096
01:12:04,791 --> 01:12:06,166
Het is hier zo rustig.
1097
01:12:08,375 --> 01:12:10,125
Jack, alsjeblieft.
1098
01:12:10,208 --> 01:12:12,666
Waarom slaat iedereen me?
-Ik heb je nodig.
1099
01:12:12,750 --> 01:12:13,583
Waarom?
1100
01:12:13,666 --> 01:12:16,541
Is dit nou echt zo'n groot probleem?
1101
01:12:16,625 --> 01:12:18,541
Kunnen we niet gaan slapen?
1102
01:12:18,625 --> 01:12:23,000
Marc gaat Roberto vertellen
dat we seks hebben gehad.
1103
01:12:23,541 --> 01:12:26,250
Toen je jonger was?
1104
01:12:31,500 --> 01:12:33,541
Hoe recent?
-Een paar weken terug.
1105
01:12:33,625 --> 01:12:34,583
Jezus.
1106
01:12:35,291 --> 01:12:39,583
Roberto gaat me dumpen, en terecht.
Omdat ik alles verkloot.
1107
01:12:39,666 --> 01:12:41,458
Dat is niet waar.
-Jawel.
1108
01:12:41,541 --> 01:12:43,708
Ik ben een enorme loser.
1109
01:12:43,791 --> 01:12:45,958
Je bent geen loser.
1110
01:12:47,625 --> 01:12:48,458
Oké?
1111
01:12:49,041 --> 01:12:50,666
Je bent mijn zus.
1112
01:12:52,750 --> 01:12:56,125
De grappigste, briljantste
en zorgzaamste persoon die er is.
1113
01:12:56,208 --> 01:13:00,583
En als Roberto je niet kan vergeven
voor zo'n domme fout...
1114
01:13:00,666 --> 01:13:03,125
Jack.
-Nee, luister.
1115
01:13:03,208 --> 01:13:05,625
Als hij je niet kan vergeven...
1116
01:13:08,750 --> 01:13:09,875
Dan ben ik er nog.
1117
01:13:13,708 --> 01:13:15,041
Ik zal er altijd zijn.
1118
01:13:17,541 --> 01:13:18,625
Twee losers.
1119
01:13:31,041 --> 01:13:33,166
We hebben hetzelfde probleem.
1120
01:13:34,000 --> 01:13:34,833
Is dat zo?
1121
01:13:36,500 --> 01:13:40,250
We zijn bang
voor een echte relatie, omdat we weten...
1122
01:13:42,541 --> 01:13:45,000
...dat we onze geliefden
kunnen verliezen.
1123
01:13:57,750 --> 01:13:59,250
Jack.
-Ik ben wakker.
1124
01:13:59,958 --> 01:14:02,416
Ik ben wakker.
-Alsjeblieft.
1125
01:14:02,833 --> 01:14:04,458
Alsjeblieft.
-Klaarwakker.
1126
01:14:07,625 --> 01:14:08,541
Koffie?
-Ja.
1127
01:14:11,958 --> 01:14:15,916
Eenmaal terug bij mijn bureau was...
1128
01:14:19,250 --> 01:14:20,708
...mijn laptop gesloopt.
1129
01:14:20,791 --> 01:14:21,750
Jim en Jeff?
1130
01:14:21,833 --> 01:14:23,750
Het was een oude laptop.
1131
01:14:25,416 --> 01:14:27,166
Ze klinken als eikels.
1132
01:14:28,541 --> 01:14:29,625
Een oude laptop.
1133
01:14:30,333 --> 01:14:32,416
Ik moet je iets vertellen.
1134
01:14:32,500 --> 01:14:34,625
Geen vrienden. Proost.
-Proost.
1135
01:14:38,083 --> 01:14:39,916
Drink je dat op?
-Ja.
1136
01:14:41,708 --> 01:14:43,125
Ik wil brood.
1137
01:15:03,416 --> 01:15:04,791
Schooonheid in blauw.
1138
01:15:08,875 --> 01:15:11,750
Rebecca? Waarom vind je me leuk?
1139
01:15:13,458 --> 01:15:17,250
Ik ben een zelfingenomen,
neurotische puinhoop.
1140
01:15:18,250 --> 01:15:21,041
Dat is waar, maar...
1141
01:15:21,625 --> 01:15:24,583
Blijkbaar vind ik dat niet erg.
1142
01:15:25,583 --> 01:15:27,416
Maar vind je me geen idioot?
1143
01:15:28,333 --> 01:15:30,375
Zeker wel. Ja.
1144
01:15:30,458 --> 01:15:32,333
Een enorme idioot.
1145
01:15:36,541 --> 01:15:42,458
Er zijn vast een paar mensen
die mij een enorme idioot vinden.
1146
01:15:44,250 --> 01:15:50,625
Dat jij er eentje bent,
vind ik het leukst aan je.
1147
01:15:53,250 --> 01:15:56,458
Ik vind je gewoon leuk om wie je bent.
1148
01:15:58,708 --> 01:15:59,583
Wauw.
1149
01:16:00,916 --> 01:16:01,750
Dat is...
1150
01:16:03,958 --> 01:16:07,000
Niemand heeft me ooit leuk gevonden
om wie ik ben.
1151
01:16:07,083 --> 01:16:11,083
Wel om als wie ik me voordoe. Af en toe.
1152
01:16:13,666 --> 01:16:14,500
Nou...
1153
01:16:16,166 --> 01:16:18,125
Bij mij kun je jezelf zijn.
1154
01:16:44,208 --> 01:16:45,041
Dank je.
1155
01:16:45,125 --> 01:16:46,333
Nee, jij bedankt.
1156
01:16:48,125 --> 01:16:50,041
Sorry, dat was...
-Nee.
1157
01:16:50,125 --> 01:16:51,750
Nee, ik...
-Ik...
1158
01:16:51,833 --> 01:16:53,125
Zeker niet.
1159
01:16:54,208 --> 01:16:55,375
Want het is...
1160
01:16:56,583 --> 01:16:59,541
Kunnen we dat nog een keer doen?
-Ja.
1161
01:16:59,625 --> 01:17:00,833
Ja?
-Ja.
1162
01:17:13,666 --> 01:17:14,500
Ze is van jou.
1163
01:17:20,250 --> 01:17:21,375
Marc.
-Wat wil je?
1164
01:17:21,458 --> 01:17:24,166
Met je praten.
-Er is niks om over te praten.
1165
01:17:24,250 --> 01:17:26,208
Marc, toe.
1166
01:17:26,291 --> 01:17:28,375
Luister gewoon even.
1167
01:17:28,458 --> 01:17:30,833
Ik weet hoe je over Hayley denkt.
1168
01:17:31,750 --> 01:17:34,958
Maar misschien zijn
sommige dingen niet voorbestemd.
1169
01:17:35,041 --> 01:17:36,375
Niet dit.
1170
01:17:38,333 --> 01:17:40,833
Hayley verdient het om gelukkig te zijn.
1171
01:17:40,916 --> 01:17:41,750
Ja.
1172
01:17:44,083 --> 01:17:46,041
Maar ze is gelukkig met Roberto.
1173
01:17:50,333 --> 01:17:54,541
Als je echt om haar geeft,
vergeet haar dan.
1174
01:18:29,208 --> 01:18:32,416
Ik ben niet op m'n best.
-Jij bent goed met vrouwen...
1175
01:18:32,500 --> 01:18:34,666
...en ik zou graag je advies willen.
1176
01:18:35,333 --> 01:18:41,458
Geloof me, ik ben niet
de beste persoon om advies te vragen.
1177
01:18:41,541 --> 01:18:43,125
Jawel.
-Niet nu.
1178
01:18:43,541 --> 01:18:46,250
Ik weet dat ik niet zo sexy ben als...
1179
01:18:47,125 --> 01:18:47,958
...Brad Pitt.
1180
01:18:53,625 --> 01:18:55,833
Maar misschien denk ik er...
1181
01:18:57,166 --> 01:18:59,041
...te veel over na.
1182
01:19:00,583 --> 01:19:01,666
Ben ik saai?
1183
01:19:21,958 --> 01:19:24,208
Sidney?
-Sorry, Jack.
1184
01:19:24,875 --> 01:19:25,750
Toe maar.
1185
01:19:26,458 --> 01:19:27,416
Luister.
1186
01:19:27,833 --> 01:19:31,208
Probeer beter te luisteren.
-Ja. Dat kun jij ook zo goed.
1187
01:19:31,291 --> 01:19:32,333
Nee.
-Jij bent...
1188
01:19:33,458 --> 01:19:35,333
Je laat mensen hun zegje doen.
1189
01:19:36,166 --> 01:19:38,625
Je zet de sfeer.
1190
01:19:41,833 --> 01:19:44,958
Luister gewoon beter naar mensen.
1191
01:19:45,375 --> 01:19:47,458
Het zijn je vrienden, maar...
1192
01:19:49,250 --> 01:19:50,708
...even geen Jim en Jeff.
1193
01:19:53,250 --> 01:19:54,708
Ik ken ze niet zo goed.
1194
01:19:58,416 --> 01:20:00,083
Waarom praat je dan over ze?
1195
01:20:01,416 --> 01:20:03,791
Om populairder te klinken.
1196
01:20:04,708 --> 01:20:05,708
Het werkt niet.
1197
01:20:07,750 --> 01:20:08,625
Nee.
1198
01:20:14,291 --> 01:20:16,000
Echt niet?
-Het is...
1199
01:20:16,083 --> 01:20:17,583
Geen Jim en Jeff meer.
1200
01:20:18,083 --> 01:20:19,041
In godsnaam...
1201
01:20:20,166 --> 01:20:21,000
...luister.
1202
01:20:22,333 --> 01:20:23,166
Succes.
1203
01:20:24,416 --> 01:20:25,541
Voorwaarts.
-Ja.
1204
01:20:43,916 --> 01:20:45,875
Dames en heren...
1205
01:20:45,958 --> 01:20:49,041
...dan nu de speech
van het bruidsmeisje, Bryan.
1206
01:20:50,333 --> 01:20:52,041
Waar ga je heen?
-Ik moet.
1207
01:20:52,125 --> 01:20:53,166
Jij bent.
1208
01:21:13,916 --> 01:21:14,791
Hallo.
1209
01:21:16,958 --> 01:21:19,125
Excuses voor mijn Italiaans.
1210
01:21:31,333 --> 01:21:33,000
De liefde is raar, hè?
1211
01:21:34,333 --> 01:21:36,291
Soms onvoorspelbaar...
1212
01:21:37,625 --> 01:21:38,541
...verwarrend.
1213
01:21:40,583 --> 01:21:41,625
Maar...
1214
01:21:42,416 --> 01:21:43,958
...het belangrijkste is...
1215
01:21:46,166 --> 01:21:50,375
...dat degene met wie je bent...
van je houdt om wie je bent.
1216
01:21:51,541 --> 01:21:52,583
Jij bent genoeg.
1217
01:21:53,541 --> 01:21:55,458
En jij houdt van je partner.
1218
01:21:55,875 --> 01:21:57,958
En dat hebben Hayley en Roberto.
1219
01:22:01,958 --> 01:22:03,583
En dat heb ik met Rebecca.
1220
01:22:05,458 --> 01:22:08,125
Zwijn.
-Het spijt me enorm.
1221
01:22:12,291 --> 01:22:14,708
Ik hou van je, Hayles, en...
1222
01:22:15,041 --> 01:22:18,416
...ik ben blij dat je gelukkig bent.
1223
01:22:19,500 --> 01:22:22,125
En ik hoop dat het eeuwig duurt.
1224
01:22:24,750 --> 01:22:25,916
Hayley en Roberto.
1225
01:22:26,875 --> 01:22:28,875
Hayley en Roberto.
1226
01:22:30,375 --> 01:22:31,208
Dank u.
1227
01:22:42,375 --> 01:22:43,666
Was dat goed?
1228
01:22:44,958 --> 01:22:46,958
Prachtig. Je was heel goed.
1229
01:22:48,916 --> 01:22:50,916
Ik haal nog een drankje.
-Ja.
1230
01:23:19,750 --> 01:23:20,791
Hayley en ik...
1231
01:23:27,500 --> 01:23:28,708
Hayley en...
1232
01:23:32,041 --> 01:23:32,875
Hayley...
1233
01:23:56,041 --> 01:23:56,958
Hayley...
1234
01:23:57,750 --> 01:23:58,583
...en...
1235
01:24:00,208 --> 01:24:01,083
...Roberto...
1236
01:24:09,166 --> 01:24:10,000
Ik hoop...
1237
01:24:11,583 --> 01:24:13,583
...dat jullie samen gelukkig zijn.
1238
01:24:23,833 --> 01:24:24,791
Dank u.
1239
01:24:31,875 --> 01:24:33,333
Ik ben zo terug.
1240
01:24:38,250 --> 01:24:40,041
Ik ga met hem praten.
-Oké.
1241
01:24:41,625 --> 01:24:42,875
Hier.
-Dank je.
1242
01:24:50,375 --> 01:24:51,208
Marc.
1243
01:25:25,166 --> 01:25:26,125
Alles goed?
1244
01:25:28,875 --> 01:25:29,791
Ik heb nagedacht.
1245
01:25:31,416 --> 01:25:34,541
Misschien moeten we niet trouwen.
1246
01:25:36,500 --> 01:25:40,458
Want je bent duidelijk
niet verliefd op me en...
1247
01:25:41,875 --> 01:25:44,000
...dat zou niet werken, wel?
1248
01:25:47,875 --> 01:25:48,708
Toch?
1249
01:25:50,916 --> 01:25:54,375
Ergens is er een meisje
dat gelukkig zal zijn met jou.
1250
01:25:57,833 --> 01:26:00,125
Vooral met die geweldige genitaliën.
1251
01:26:02,041 --> 01:26:02,875
Ik wist het.
1252
01:26:03,666 --> 01:26:09,583
Maar fijn dat je het bevestigt,
want het zit me wel dwars.
1253
01:26:29,500 --> 01:26:32,000
Je watermeloenen hebben te veel pitjes.
1254
01:26:32,083 --> 01:26:36,250
Daar heb je het mis. Je zit ernaast.
In de VS doen we niet aan pitjes.
1255
01:26:36,333 --> 01:26:38,083
We maken ze zonder pitjes.
1256
01:26:38,166 --> 01:26:39,166
Ik weet niet hoe.
1257
01:26:47,333 --> 01:26:49,250
Ik ben Cristina.
-Cristina?
1258
01:26:49,333 --> 01:26:51,333
Ja.
-Ik ben Sidney.
1259
01:26:51,541 --> 01:26:53,041
O, Sidney.
-Hallo.
1260
01:26:54,083 --> 01:26:56,666
Wat doe je?
-Ik zit in autoverzekeringen.
1261
01:26:58,416 --> 01:27:02,000
Niet zo saai als het klinkt.
Ik werk met een paar...
1262
01:27:04,750 --> 01:27:06,541
En jij? Wat doe jij?
1263
01:27:06,958 --> 01:27:08,791
Ik?
-Ja.
1264
01:27:09,500 --> 01:27:12,291
Ik werk in een postkantoor.
-In het postkantoor?
1265
01:27:12,375 --> 01:27:14,583
Ja, in Rome.
-Dat meen je niet.
1266
01:27:15,208 --> 01:27:17,041
Eén vriendin...
-Erg exotisch.
1267
01:27:17,125 --> 01:27:19,458
...werkt er ook. Julia.
-Julia?
1268
01:27:19,541 --> 01:27:20,625
Julia.
-Ga door.
1269
01:27:20,708 --> 01:27:23,166
Ja, een gekke vrouw.
-Een gek mens.
1270
01:27:23,250 --> 01:27:25,125
Grappig.
-Ja, fantastisch.
1271
01:27:25,208 --> 01:27:26,875
Ja.
-Ze klinkt leuk.
1272
01:27:30,041 --> 01:27:33,958
Mooie kilt.
-Voorzichtig. Laten we eerst uiteten gaan.
1273
01:27:35,333 --> 01:27:36,583
Ben je hier alleen?
1274
01:27:37,000 --> 01:27:39,083
Ik ben hier alleen, ja.
1275
01:27:40,333 --> 01:27:43,500
En jij?
-Ja, ik ook.
1276
01:27:58,541 --> 01:27:59,625
Hoe laat is het?
1277
01:28:01,208 --> 01:28:03,958
Geen idee.
1278
01:28:05,708 --> 01:28:06,750
Geen idee.
1279
01:28:06,833 --> 01:28:08,833
Woon je soms in een doos?
-Ja.
1280
01:28:09,333 --> 01:28:11,000
Want hij is pitloos.
1281
01:28:13,166 --> 01:28:15,833
Shit. Ik moet gaan.
1282
01:28:17,500 --> 01:28:19,166
Ciao.
1283
01:28:20,958 --> 01:28:21,791
Hayley.
1284
01:28:21,958 --> 01:28:23,333
Hoi. Sorry.
-Hé, Dina.
1285
01:28:24,166 --> 01:28:25,958
Je bent zo mooi.
Ik ben zo blij voor je.
1286
01:28:26,291 --> 01:28:28,875
Ik bel je nog, want ik moet naar het werk.
1287
01:28:28,958 --> 01:28:30,250
Nu?
-Ja, sorry.
1288
01:28:30,333 --> 01:28:31,916
Ik hou van je. Dag.
1289
01:28:38,583 --> 01:28:39,458
Dina?
1290
01:28:41,041 --> 01:28:42,666
Kijk eens wie er wakker is.
1291
01:28:47,708 --> 01:28:50,791
Het spijt me van daarstraks.
1292
01:28:52,041 --> 01:28:55,416
Vanavond liep niet helemaal
zoals gepland.
1293
01:28:55,500 --> 01:28:58,708
Nee? Wat verloopt er nou wel
volgens plan in het leven?
1294
01:28:59,583 --> 01:29:01,125
Je hebt gelijk, denk ik.
1295
01:29:04,583 --> 01:29:06,000
Shit.
-Dus je gaat nu?
1296
01:29:06,083 --> 01:29:07,166
Ja, ik moet wel.
1297
01:29:07,250 --> 01:29:10,791
Ik heb 16 telefoontjes gemist
omdat ik te dronken was.
1298
01:29:13,416 --> 01:29:14,291
Ik...
1299
01:29:15,416 --> 01:29:18,166
Ik was van plan je te kussen...
1300
01:29:19,333 --> 01:29:20,166
...die avond.
1301
01:29:20,625 --> 01:29:21,458
Ik...
1302
01:29:22,375 --> 01:29:25,083
Ik dacht dat er iets speciaals
tussen ons was.
1303
01:29:25,958 --> 01:29:28,125
Het klinkt misschien gek...
1304
01:29:28,208 --> 01:29:31,500
...omdat we elkaar
pas een paar dagen kennen, maar...
1305
01:29:33,208 --> 01:29:36,041
...ik heb nog nooit zoiets gevoeld.
1306
01:29:38,166 --> 01:29:39,125
Of daarna.
1307
01:29:41,250 --> 01:29:43,750
En ik dacht dat jij hetzelfde voelde.
1308
01:29:48,125 --> 01:29:50,541
Dus ik wil, moet weten of ik het...
1309
01:29:51,916 --> 01:29:53,041
...me inbeeldde.
1310
01:29:59,375 --> 01:30:00,666
Dat is niet zo.
1311
01:30:02,083 --> 01:30:03,875
We hebben ons moment gemist.
1312
01:30:05,375 --> 01:30:06,666
Jezus.
-Juist.
1313
01:30:08,250 --> 01:30:09,083
Juist.
1314
01:30:28,333 --> 01:30:29,166
Juist.
1315
01:30:49,833 --> 01:30:51,000
Ja, dank je.
1316
01:30:53,083 --> 01:30:53,916
Grazie.
1317
01:30:57,541 --> 01:30:59,666
Dus jij en Rebecca, hè?
1318
01:30:59,750 --> 01:31:00,791
Ik weet het niet.
1319
01:31:01,458 --> 01:31:03,791
Ik weet niet hoe dat is gebeurd.
1320
01:31:06,208 --> 01:31:07,541
Waar is de Amerikaan?
1321
01:31:08,041 --> 01:31:08,916
Weg.
1322
01:31:10,791 --> 01:31:11,791
Het spijt me.
1323
01:31:13,541 --> 01:31:16,416
Sommige dingen zijn niet voorbestemd.
-Klopt.
1324
01:31:16,791 --> 01:31:18,125
Zoals ik en acteren.
1325
01:31:19,666 --> 01:31:20,666
Echt?
-Ja.
1326
01:31:21,583 --> 01:31:25,083
Ik hoef niet te acteren.
Ik kan gewoon mezelf zijn.
1327
01:31:27,291 --> 01:31:28,625
Dat is het dus.
1328
01:31:28,708 --> 01:31:29,583
Dat is het.
1329
01:31:30,625 --> 01:31:32,208
Het is goed zo.
1330
01:31:32,875 --> 01:31:35,041
Ooit moet je een andere weg inslaan.
1331
01:31:35,500 --> 01:31:37,166
Je kunt niet...
-Hier ben je.
1332
01:31:40,208 --> 01:31:41,541
Prachtige speech.
1333
01:31:42,000 --> 01:31:43,250
Echt?
-Ja, echt.
1334
01:31:43,333 --> 01:31:44,583
Heel erg bedankt.
1335
01:31:45,000 --> 01:31:47,000
Hayley's acteursvriend?
-Ja.
1336
01:31:47,458 --> 01:31:49,083
Ik maak een nieuwe film.
1337
01:31:49,166 --> 01:31:50,416
Hier, mijn kaartje.
1338
01:31:50,500 --> 01:31:52,916
Bel morgen mijn assistent.
1339
01:31:53,000 --> 01:31:54,208
Dan drinken we koffie.
1340
01:31:54,291 --> 01:31:55,875
Top. Zal ik doen.
1341
01:31:55,958 --> 01:31:58,041
Ik ben dol op koffie.
-Tot ziens.
1342
01:31:58,958 --> 01:32:00,041
O, mijn god.
1343
01:32:00,125 --> 01:32:03,583
Ongelooflijk. Wat was dat nou?
-Geen idee.
1344
01:32:04,125 --> 01:32:06,666
Ik dacht dat je ging stoppen met acteren.
1345
01:32:06,750 --> 01:32:08,916
Dat was gelul. Ik hou van acteren.
1346
01:32:11,625 --> 01:32:13,333
Tenminste iemand met geluk.
1347
01:32:13,958 --> 01:32:17,166
Hoezo? We hebben allemaal geluk.
-Is dat zo?
1348
01:32:20,041 --> 01:32:25,166
Heb je er ooit over nagedacht hoe klein
de kans is dat je geboren wordt?
1349
01:32:26,541 --> 01:32:28,708
Als één ding anders was gegaan...
1350
01:32:29,458 --> 01:32:31,750
...als je voorouders elkaar niet...
1351
01:32:31,833 --> 01:32:34,583
...op het juiste moment
waren tegengekomen...
1352
01:32:35,416 --> 01:32:36,666
...jij er niet zou zijn.
1353
01:32:39,166 --> 01:32:41,208
Je had geen enkele dag geleefd.
1354
01:32:43,333 --> 01:32:44,625
Verzin je dat nou net?
-Nee.
1355
01:32:44,708 --> 01:32:47,625
Het komt uit een film van Vitelli.
Het klopt wel.
1356
01:32:47,708 --> 01:32:48,541
Ja.
1357
01:32:49,291 --> 01:32:51,375
Het is best eng...
1358
01:32:52,041 --> 01:32:55,416
...maar als we eerlijk zijn,
komt alles aan op toeval.
1359
01:32:56,041 --> 01:33:00,000
In het leven moet je
die kansen aangrijpen.
1360
01:33:51,958 --> 01:33:54,333
Kan ik je zo terugbellen? Bedankt.
1361
01:34:13,875 --> 01:34:15,041
Ga je joggen?
1362
01:34:22,291 --> 01:34:23,291
Dina?
1363
01:34:24,416 --> 01:34:25,583
Niet te geloven.
1364
01:34:25,666 --> 01:34:27,541
Ken ik jou?
-Ja, van...
1365
01:34:27,625 --> 01:34:28,625
Wegwezen.
1366
01:34:30,958 --> 01:34:32,291
Ik meen het.
1367
01:34:59,750 --> 01:35:00,750
Hallo.
1368
01:35:00,875 --> 01:35:04,625
Wacht. Jij hoort daar niet te zitten.
-Volgens mij wel.
1369
01:35:08,375 --> 01:35:11,416
Wat doe je nou?
1370
01:35:13,833 --> 01:35:15,375
Hij is een topacteur.
1371
01:35:15,458 --> 01:35:17,708
Ach.
-Jawel. Hij is briljant.
1372
01:35:18,250 --> 01:35:19,375
Ja.
-Dank je.
1373
01:35:19,458 --> 01:35:24,791
En u zou gek zijn
om hem geen rol aan te bieden.
1374
01:35:24,875 --> 01:35:26,708
Een echte gek.
-Rustig aan.
1375
01:35:26,791 --> 01:35:28,833
Hij zit op de grens van stalken.
1376
01:35:28,916 --> 01:35:30,541
Ik ben geen stalker.
-Nee.
1377
01:35:30,625 --> 01:35:32,583
Een toeschouwer.
-Een gekke fan.
1378
01:35:32,958 --> 01:35:35,458
Onder uw douche: 'Ik wil uw films zien.'
1379
01:35:35,541 --> 01:35:36,791
Nee.
-Dank je.
1380
01:35:38,083 --> 01:35:40,041
Sorry. Lieve hemel.
1381
01:35:40,125 --> 01:35:41,833
Het was een ongeluk.
-Hier.
1382
01:35:42,750 --> 01:35:44,833
Liever koud dan warm, leek mij.
1383
01:35:48,083 --> 01:35:50,250
Hopelijk is z'n penis niet verbrand.
1384
01:36:09,333 --> 01:36:10,166
Bedankt.
1385
01:36:13,875 --> 01:36:15,458
Daar zat alleen lucht bij.
1386
01:36:15,541 --> 01:36:17,458
Bryan.
1387
01:36:19,833 --> 01:36:21,875
Een wolf die een babykont likt.
1388
01:36:22,916 --> 01:36:24,083
Dat is niet oké.
1389
01:36:27,458 --> 01:36:29,833
Ik krijg uitslag door de kilt.
1390
01:36:30,041 --> 01:36:31,750
Daar is hij.
1391
01:36:32,458 --> 01:36:35,166
Lul. Haal hem eruit.
-Pardon?
1392
01:36:35,250 --> 01:36:37,666
Kijk. Jack gaat zijn pik laten zien.
1393
01:36:42,791 --> 01:36:44,041
Wat doe je nou?
1394
01:36:50,250 --> 01:36:52,541
Die Britten zijn gestoord.