1
00:00:03,854 --> 00:00:05,824
...هنوز به اون شب فکر میکنم
2
00:00:05,856 --> 00:00:08,169
که من و مادرت مجبور شدیم از پیشت بریم
3
00:00:12,770 --> 00:00:14,706
امیدوارم زیاد طول نکشه
4
00:00:14,741 --> 00:00:16,810
...وقتی جایی رسیدیم و در جریان قرار گرفتیم
5
00:00:16,811 --> 00:00:18,479
،که قضیه چیه
باهات تماس میگیرم
6
00:00:18,480 --> 00:00:19,482
مامان؟
7
00:00:22,588 --> 00:00:24,157
.قندعسلم
8
00:00:26,329 --> 00:00:28,935
...من و بابا یه سفر ناگهانی برامون پیش اومده
9
00:00:28,936 --> 00:00:31,540
برای همین "رز" یه چند روزی پیشت میمونه
10
00:00:31,541 --> 00:00:33,844
نه. نمیخوام برین
11
00:00:33,878 --> 00:00:36,850
...اوه. آنقدر اونجا خستهکنندهست
12
00:00:36,884 --> 00:00:39,820
...که نمیتونم چشمام رو باز... نگه
13
00:00:43,530 --> 00:00:46,655
.خداحافظ، عزیزم
خب، به زودی میبینیمت
14
00:00:46,972 --> 00:00:48,541
خیلیخب
15
00:00:48,575 --> 00:00:50,177
جنت"، باید بریم"
16
00:00:52,816 --> 00:00:55,252
کاش میتونستیم
چمدونهامون رو بذاریم زمین
17
00:00:55,253 --> 00:00:57,757
و توی رختخواب بهت شببهخیر بگیم
18
00:00:57,792 --> 00:01:00,597
ولی جون خیلیها در خطر بود
19
00:01:04,539 --> 00:01:05,907
اوه، خدای من
20
00:01:05,942 --> 00:01:07,711
!موشک رو پرتاپ کردن
21
00:01:07,746 --> 00:01:08,996
!باید جلوش رو بگیریم
22
00:01:09,015 --> 00:01:10,015
!بجنب
23
00:01:19,035 --> 00:01:22,341
،برای از کار انداختن موشک
...باید داخلش میرفتیم
24
00:01:22,375 --> 00:01:25,314
ولی روکش فلزیش خیلی ضخیم بود
25
00:01:25,348 --> 00:01:28,661
،تنها راه وارد شدن
کوچک شدن و عبور از بین ملکولها بود
26
00:01:31,693 --> 00:01:32,995
نمیتونم رد بشم
27
00:01:34,065 --> 00:01:36,035
"هنک"
28
00:01:36,068 --> 00:01:39,641
هر دو میدونستیم که
...اگه اونقدر کوچک بشیم
29
00:01:39,675 --> 00:01:41,238
دیگه نمیتونیم بزرگ بشیم
30
00:01:42,115 --> 00:01:45,990
من باید اون کارو میکردم
ولی دستگاه تنظیمکنندهم آسیب دیده بود
31
00:01:46,823 --> 00:01:48,994
ولی دستگاه مادرت سالم بود
32
00:01:50,365 --> 00:01:52,533
به "هوپ" بگو دوستش دارم
33
00:01:52,568 --> 00:01:53,756
خاموشش کرد
34
00:01:53,970 --> 00:01:55,840
!جنت، نه
35
00:01:55,874 --> 00:01:58,562
و زیراتمی شد تا بمب رو خنثی کنه
36
00:02:02,922 --> 00:02:06,896
مادرت اون روز
جون هزاران نفر رو نجات داد
37
00:02:06,930 --> 00:02:10,001
با اینکه میدونست
در «وادی کوانتوم» گم میشه
38
00:02:11,440 --> 00:02:12,442
.تنها
39
00:02:12,841 --> 00:02:13,842
.وحشتزده
40
00:02:14,878 --> 00:02:16,582
برای همیشه میره
41
00:02:31,846 --> 00:02:35,017
...اینکه بهت بگم مادرت خونه نمیاد
42
00:02:35,052 --> 00:02:37,865
سختترین کاری بود که در عمرم انجام دادم
43
00:02:41,934 --> 00:02:44,070
...ولی بعد "اسکات" سر و کلهش پیدا شد
44
00:02:44,071 --> 00:02:47,044
یا بهتره بگم از خونهمون دزدی کرد
45
00:02:48,211 --> 00:02:50,774
...و وقتی اسکات وارد «وادی کوانتوم» شد
46
00:02:53,691 --> 00:02:54,759
و برگشت
47
00:02:55,626 --> 00:02:56,963
همهچیز عوض شد
48
00:02:59,168 --> 00:03:01,772
...کمکم این سؤال برام پیش اومد که
49
00:03:01,805 --> 00:03:03,868
ممکنه مادرت هنوز زنده باشه؟
50
00:03:05,714 --> 00:03:08,839
پس چند تا نقشهی قدیمی رو
از زیر گرد و خاک در آوردم
51
00:03:16,054 --> 00:03:17,754
[ تونل کوانتوم ]
52
00:03:18,106 --> 00:03:19,942
بابا، منظورت چیه؟
53
00:03:21,144 --> 00:03:24,818
به نظرم ممکنه بتونیم مادرت رو برگردونیم
54
00:03:28,052 --> 00:03:35,052
« ارائهای از تیم ترجمهی دیباموویز »
55
00:03:38,052 --> 00:03:48,051
دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
WwW.DibaMoviez.CoM
56
00:03:48,052 --> 00:04:00,052
زیرنویس از
Sorrow حسین غریبی و سمیرا
57
00:04:03,863 --> 00:04:05,834
خب. وارد شدیم
[ زمان حال ]
58
00:04:09,006 --> 00:04:11,276
آه، اینجا مثل هزارتوئه
59
00:04:11,311 --> 00:04:13,181
اون نقشه کجاست؟
60
00:04:16,221 --> 00:04:17,890
مطمئناً نزدیکیم
61
00:04:17,924 --> 00:04:20,061
حاضری؟ -
حاضرم، بابایی -
62
00:04:20,095 --> 00:04:21,897
مطمئنی؟
...چون به محض اینکه واردش بشیم
63
00:04:21,898 --> 00:04:24,067
،اگه تردید یا ترسی از خودت نشون بدی
کارمون تمومه
64
00:04:24,068 --> 00:04:26,172
من خوراکم ترسه
65
00:04:26,208 --> 00:04:28,777
وای. چه باحال
66
00:04:28,813 --> 00:04:29,914
بجنب
67
00:04:34,189 --> 00:04:37,662
.نگاه کن! "آنتان"ـه
راهو نشونمون میده
68
00:04:37,696 --> 00:04:39,321
آنتان، از کدوم طرف بریم؟
69
00:04:42,205 --> 00:04:44,042
آنتان، از کدوم طرف بریم؟
70
00:04:51,992 --> 00:04:52,993
!ممنون، آنتان
71
00:04:55,131 --> 00:04:57,969
نگاه کن! مورچهها
توی تأسیسات فنی تونل زدن
72
00:04:57,970 --> 00:04:59,674
!وای نه! لیزر
73
00:05:01,946 --> 00:05:03,850
!اوه! فکر کنم لیزر بهم خورد
74
00:05:06,153 --> 00:05:08,124
خزانهی مخفی
75
00:05:09,326 --> 00:05:11,462
بگو که لنز چشم رو آوردی
76
00:05:11,463 --> 00:05:13,133
آره
77
00:05:14,871 --> 00:05:17,143
عالیه! اینجا
78
00:05:21,217 --> 00:05:23,455
!اوناهاش! ریزگنجینهست
79
00:05:23,489 --> 00:05:25,826
کاپ من؟
80
00:05:25,859 --> 00:05:27,161
مثل گنجـه
81
00:05:27,162 --> 00:05:28,798
اوه، برای من گنجـه
82
00:05:28,831 --> 00:05:30,168
میخوام ببرمش مدرسه
83
00:05:30,169 --> 00:05:31,303
اوه نه، نمیتونی ببریش
84
00:05:31,304 --> 00:05:34,843
نمیشه. هیچوقت
از خونه بیرون نمیره. خیلی مهمه
85
00:05:34,878 --> 00:05:36,880
این بهترین کادوی تولدیه که برام خریدی
86
00:05:36,881 --> 00:05:40,187
خیلی احساساتی شدم که
از نظرت بهترین مامانبزرگ دنیام
87
00:05:40,188 --> 00:05:41,488
مغازهش فقط همین رو داشت
88
00:05:41,489 --> 00:05:43,864
وسوسه میشم برات یه ژاکت ببافم
89
00:05:45,465 --> 00:05:46,833
!وای نه، مأمور
90
00:05:46,867 --> 00:05:48,002
...هی، اسکاتی
91
00:05:48,037 --> 00:05:50,541
داشتم طرح ساختمونهای
...آقای "کاراپتیان" رو نگاه میکردم
92
00:05:50,542 --> 00:05:53,180
و به نظرم خیلی زیادی
دوربین مداربسته داریم، نه؟
93
00:05:53,181 --> 00:05:54,482
نه، نه، اصلاً
94
00:05:54,516 --> 00:05:55,950
آخه خیلی دوربین مداربستهست
95
00:05:55,951 --> 00:05:57,322
من میدونم چی لازم داره
96
00:05:57,323 --> 00:05:59,091
توی شرکتمون کی متخصص امنیتیه؟
97
00:05:59,092 --> 00:05:59,960
.تو هستی
ولی من رئیس شرکتم، درسته؟
98
00:05:59,994 --> 00:06:01,062
...اگه قیمت بالایی بهش بدیم
99
00:06:01,063 --> 00:06:02,163
ممکنه جای دیگهای بره
100
00:06:02,164 --> 00:06:03,267
باید این پرنده رو زمین بنشونیم
101
00:06:03,268 --> 00:06:04,536
اون هیچجا نمیره
102
00:06:04,537 --> 00:06:06,072
"و درستش اینه که بگی "این ماهی رو بگیریم
103
00:06:06,073 --> 00:06:07,474
نه، "پرنده رو زمین بنشونیم" درستشه
104
00:06:07,475 --> 00:06:08,844
مثل زمین نشوندن هواپیما
105
00:06:08,845 --> 00:06:10,079
باید هواپیما رو بنشونی تا کارت راه بیفته
106
00:06:10,080 --> 00:06:11,283
...میدونم احمقانهست که آدم
107
00:06:11,284 --> 00:06:12,918
نگران این چیزها باشه، ولی من اینجوریام
108
00:06:12,919 --> 00:06:14,288
چطوری یه ماهی رو زمین بنشونم؟
109
00:06:14,289 --> 00:06:16,291
.راه که نمیتونه بره
...و اگه کنار ساحل شنا کنه بیاد بالا
110
00:06:16,292 --> 00:06:18,930
،و با یه پرندهی شکاری در بیفته
کی برنده میشه؟
111
00:06:18,931 --> 00:06:21,368
واقعاً منو متحول کردی
112
00:06:21,369 --> 00:06:23,339
باشه. باید کاراپتیان رو جذب کنیم
113
00:06:23,340 --> 00:06:24,642
...حالا اگه اجازه بدی
114
00:06:24,643 --> 00:06:27,046
با دخترم مشغول سرقت چیزی هستم
115
00:06:27,047 --> 00:06:28,183
میرم دوباره بررسیش کنم
116
00:06:28,184 --> 00:06:30,388
!به سمت مورچهی فرار
117
00:06:31,891 --> 00:06:34,863
!بجنب بریم تا کلان برنگشته
118
00:06:34,897 --> 00:06:37,902
کلان؟
اینا رو از کجا یاد گرفتی؟
119
00:06:37,936 --> 00:06:39,936
!"پرواز کن، "آنتوانت
!پرواز کن
120
00:06:50,662 --> 00:06:52,330
!فرود اضطراری
121
00:06:56,172 --> 00:06:57,574
کاش میتونستیم واقعاً کوچیک بشیم
122
00:06:57,575 --> 00:06:59,678
اوه، خیلی باحاله
123
00:06:59,713 --> 00:07:01,515
هی، من میرم دفتر، اسکاتی
124
00:07:01,516 --> 00:07:02,952
ببخش که چند لحظه پیش کمی تند رفتم، میدونی
125
00:07:02,953 --> 00:07:04,286
ولی حس میکنم خیلی بهتر شدم
126
00:07:04,287 --> 00:07:06,390
آخه مطمئنم قلبم خیلی داره تند میزنه
127
00:07:06,391 --> 00:07:07,527
و دستهام هم داره میلرزه
128
00:07:07,528 --> 00:07:09,130
ولی فکر کنم ربطی نداره، میدونی؟
129
00:07:09,131 --> 00:07:10,334
!"همهچی مرتب میشه، "لوییس
130
00:07:10,335 --> 00:07:11,435
!لازم نیست نگران باشی
131
00:07:11,436 --> 00:07:14,275
.آره، آره
من رئیسم، من رئیسم
132
00:07:14,309 --> 00:07:15,409
.من رئیسم
آره، آره، آره، آره
133
00:07:15,410 --> 00:07:16,679
!بابایی
134
00:07:22,391 --> 00:07:25,062
!"دست بردار، "وو
فقط سه روز باقی مونده
135
00:07:25,097 --> 00:07:26,464
چرا باید بخوام فرار کنم؟
136
00:07:26,465 --> 00:07:28,536
شرمنده اسکات، ولی قانون قانونه
137
00:07:28,537 --> 00:07:30,007
،آژیر محیطی رو فعال کردی
باید خونه رو بگردیم
138
00:07:30,008 --> 00:07:32,077
باید اینجا رو زیر و رو کنیم
139
00:07:32,112 --> 00:07:33,580
ممنون
140
00:07:33,612 --> 00:07:36,084
یه اتفاق بود. پام از نرده رد شد
141
00:07:36,085 --> 00:07:38,189
مورچهی پرندهمون سقوط کرد
142
00:07:38,224 --> 00:07:41,027
ببین چه سخته وقتی نمیتونم از خونه
بیرون برم، یه بچهی 10 ساله رو سرگرم کنم
143
00:07:41,028 --> 00:07:43,403
میدونی مجبور به چه کارهایی شدم؟
144
00:07:44,302 --> 00:07:45,990
شعبدهبازی از فاصلهی نزدیک
145
00:07:49,046 --> 00:07:50,647
یادش گرفتم
146
00:07:50,681 --> 00:07:53,119
چرا نمیتونی دست از سر بابام برداری؟
147
00:07:53,821 --> 00:07:56,090
"اوه، "کسی
148
00:07:56,126 --> 00:08:00,065
حتماً این چیزها برات مثل
یه مشت مسائل گیجکنندهی آدم بزرگهاست، ها؟
149
00:08:00,066 --> 00:08:01,668
:خب، اینجوری بهش فکر کن
150
00:08:01,669 --> 00:08:03,473
مدرسهی شما قوانین داره، درسته؟
151
00:08:03,474 --> 00:08:05,575
مثلاً نمیتونی روی دیوار خط بکشی
152
00:08:05,576 --> 00:08:09,683
خب، بابات با کاپیتان آمریکا رفته آلمان
و روی دیوار خط کشیده
153
00:08:09,684 --> 00:08:14,394
و این نقض بند 3 از مادهی 16 پیمان «سکوویا» بوده
154
00:08:14,395 --> 00:08:16,531
...حالا طبق خفیف توافقی و مشترکِ
155
00:08:16,532 --> 00:08:18,769
...وزارت امنیت داخلی و دولت آلمان
156
00:08:18,770 --> 00:08:20,639
...بهش اجازه داده شد به «آمریکا» برگرده
157
00:08:20,640 --> 00:08:23,277
به شرط اینکه دو سال
...حصر خونگی رو تحمل کنه
158
00:08:23,278 --> 00:08:25,181
.و بعدش هم سه سال آزادی مشروط
159
00:08:25,182 --> 00:08:28,154
...و از هرگونه فعالیت، استفاده از تکنولوژی
160
00:08:28,155 --> 00:08:32,013
یا ارتباط با همکاران سابقش
...که ناقض پیمان مذکور
161
00:08:32,015 --> 00:08:35,168
یا هر قانون دیگهای
بودن یا هستن، خودداری کنه
162
00:08:35,202 --> 00:08:36,438
باشه، عزیزم؟
163
00:08:37,541 --> 00:08:40,279
وای. خوب بلدی با بچهها حرف بزنی
164
00:08:40,312 --> 00:08:42,549
ممنون. توی کلیسا هم مربی کودکانم
165
00:08:42,585 --> 00:08:44,887
...بگذریم، نمیخوام سؤالپیچت کنم
166
00:08:44,888 --> 00:08:47,893
ولی تو که ارتباطی با هنک پیم
یا هوپ وندایم نداشتی، نه؟
167
00:08:47,894 --> 00:08:49,697
نه -
مطمئنی؟ -
168
00:08:49,733 --> 00:08:51,801
چون دیر یا زود پیداشون میکنیم
169
00:08:51,802 --> 00:08:54,440
،تکنولوژی اونا بوده
برای همین اونا هم پیمان رو نقض کردن
170
00:08:54,441 --> 00:08:57,412
،و تماس با اونا
توافقت رو به هم میزنه
171
00:08:57,446 --> 00:08:59,752
...و... لازم نیست یادآوری کنم که
172
00:08:59,753 --> 00:09:01,555
...هرگونه نقض توافقت با دادگاه
173
00:09:01,556 --> 00:09:03,592
.باعث میشه حداقل 20 سال زندان بری
174
00:09:03,593 --> 00:09:05,896
خیلی وقته با هنک یا هوپ صحبت نکردم
175
00:09:05,897 --> 00:09:06,831
اونا حسابی ازش متنفرن
176
00:09:06,867 --> 00:09:07,869
ممنون، عزیزم
177
00:09:09,873 --> 00:09:11,561
چطوری این کارو کردی، اسکات؟
178
00:09:11,709 --> 00:09:12,743
چیکار؟
179
00:09:13,947 --> 00:09:15,884
شعبدهبازی با کارت
180
00:09:16,552 --> 00:09:17,552
جداً؟
181
00:09:17,922 --> 00:09:20,225
!اوه، خدای من
182
00:09:20,258 --> 00:09:23,900
شماها نمیتونین هر وقت خواستین
بیاین اینجا و خونه رو بگردین
183
00:09:23,901 --> 00:09:25,002
اتفاقاً میتونن
184
00:09:25,003 --> 00:09:26,270
حکم قانونی لازم دارین
185
00:09:26,271 --> 00:09:27,472
اتفاقاً لازم ندارن
186
00:09:27,473 --> 00:09:29,576
واقعاً؟ عجب
187
00:09:29,611 --> 00:09:31,414
کفش فوتبالت رو برداشتی؟
188
00:09:31,415 --> 00:09:34,254
آره -
خیلیخب -
189
00:09:34,287 --> 00:09:36,590
،دفعهی دیگه که میبینمت
بیرون خونه هستی
190
00:09:36,591 --> 00:09:38,595
خیلیخب
191
00:09:38,629 --> 00:09:40,504
اوه، بذار منم بهتون ملحق بشم
192
00:09:41,567 --> 00:09:43,403
...فقط سه روز مونده. جدی میگم
193
00:09:43,438 --> 00:09:44,706
بهت افتخار میکنم، رفیق -
ممنون -
194
00:09:44,707 --> 00:09:46,042
میدونی چیه؟ یه بغل دیگه بده
195
00:09:46,043 --> 00:09:48,447
!منم بهت افتخار میکنم
!خدایا! آزادی
196
00:09:48,481 --> 00:09:51,018
!میری سر کار جدیدت
احساس معرکهای دارم
197
00:09:51,055 --> 00:09:52,790
آخرهفته بهم خوش گذشت، بابایی
198
00:09:52,791 --> 00:09:54,893
.منم همینطور، عزیزم
ولی هفتهی بعد رو ندیدی
199
00:09:54,894 --> 00:09:57,532
آزاد که شدم، من و تو
میریم این شهر رو میترکونیم
200
00:09:57,533 --> 00:10:00,846
آنقدر بستنی بخوریم که همهش بالا بیاریم
201
00:10:08,087 --> 00:10:09,623
خیلی داری حرفهای میشی
202
00:10:09,624 --> 00:10:10,693
چطوری این کارو کردی؟
203
00:10:10,694 --> 00:10:12,319
خداحافظ، بابایی -
خداحافظ -
204
00:10:13,632 --> 00:10:15,268
خداحافظ -
خداحافظ -
205
00:10:18,810 --> 00:10:20,378
سه روز
206
00:10:20,778 --> 00:10:22,347
مثل آب خوردن
207
00:10:22,348 --> 00:10:25,248
[ The Partridge Family - Come On Get Happy ]
208
00:10:30,733 --> 00:10:33,571
بشکن بزنید
تا توجهشون به اینطرف جلب بشه
209
00:10:33,572 --> 00:10:35,409
به این میگن منحرف کردن حواس
210
00:10:39,149 --> 00:10:40,552
# رؤیایی داشتیم #
211
00:10:40,586 --> 00:10:42,556
# که با همدیگه سفر بریم #
212
00:10:42,590 --> 00:10:46,090
# کمی عشق میپاشیدیم و ادامه میدادیم #
213
00:10:46,091 --> 00:10:48,991
[ خطای ستارگان بخت ما ]
214
00:10:55,192 --> 00:10:59,067
[ آپارتمانهای کاراپتیان ]
[ طرح پیشنهادی دوربینهای مداربسته ]
215
00:11:14,587 --> 00:11:17,559
مثل آب خوردن
216
00:11:24,574 --> 00:11:25,909
کجا هستی؟
217
00:11:34,595 --> 00:11:36,565
...هر چیزی که میشناسی
218
00:11:40,271 --> 00:11:41,907
...گم میشه
219
00:11:41,941 --> 00:11:44,145
«در «وادی کوانتوم
220
00:11:51,561 --> 00:11:53,531
چی؟
221
00:11:53,565 --> 00:11:55,600
پیدات میکنم، قندعسلم
222
00:12:01,113 --> 00:12:02,749
!پیدات کردم
223
00:12:02,782 --> 00:12:05,721
همیشه منو پیدا میکنی، مامان
224
00:12:05,755 --> 00:12:07,658
یعنی چی؟
225
00:12:22,622 --> 00:12:25,793
.سلام، هنک
خیلی وقته صحبت نکردیم
226
00:12:25,829 --> 00:12:29,670
ام... حتی نمیدونم
هنوز شمارهت همینه یا نه
227
00:12:29,702 --> 00:12:30,937
...و احتمالاً اصلاً نمیخوای
228
00:12:30,938 --> 00:12:32,307
.صدای منو بشنوی
229
00:12:33,643 --> 00:12:35,947
ولی الان یه رؤیای خیلی عجیب دیدم
230
00:12:35,983 --> 00:12:38,320
...و میدونم چیز فوریای نیست
231
00:12:38,321 --> 00:12:43,263
ولی حسی که داشت خیلی واقعی بود
232
00:12:43,297 --> 00:12:46,268
...دوباره برگشته بودم به «وادی کوانتوم» و
233
00:12:46,303 --> 00:12:49,643
به نظرم همسرت رو دیدم
234
00:12:49,677 --> 00:12:51,778
و بعد همسرت بودم
235
00:12:51,812 --> 00:12:54,652
...البته نه به شکل عجیب یا چیز دیگهای
236
00:12:56,822 --> 00:12:59,194
...میدونی، حالا که اینو با صدای بلند میشنوم
237
00:12:59,195 --> 00:13:01,699
میبینم همچین هم فوری نیست
238
00:13:01,734 --> 00:13:03,738
ببخش مزاحمت شدم
239
00:13:05,005 --> 00:13:07,177
به خاطر خیلی چیزها متأسفم
240
00:13:16,396 --> 00:13:19,709
...این یعنی یه اتم کوچیک توی ناخن من میتونه
241
00:13:20,839 --> 00:13:24,878
میتونه یه دنیای کوچیک و ریز باشه
242
00:13:47,079 --> 00:13:50,079
[ Dusty Springfield - Spooky ]
243
00:13:58,813 --> 00:13:59,815
هوپ؟
244
00:14:02,253 --> 00:14:03,755
اینم یه رؤیاست؟
245
00:14:03,792 --> 00:14:04,993
...به نظرت یه رؤیا بود
246
00:14:04,994 --> 00:14:08,098
یا ممکنه واقعاً
مادرم رو اون پایین دیده باشی؟
247
00:14:08,099 --> 00:14:09,768
مطمئن نیستم
248
00:14:13,277 --> 00:14:14,811
!من نباید اینجا باشم
249
00:14:14,845 --> 00:14:16,549
!من نباید اینجا باشم
!من حصر خونگیام
250
00:14:16,550 --> 00:14:19,613
تا وقتی سیستم روشنه
در ماشین باز نمیشه، اسکات
251
00:14:39,128 --> 00:14:42,132
.باید منو ببری خونه
!هر لحظه ممکنه پیداشون بشه
252
00:14:42,133 --> 00:14:45,008
.آروم باش
پلیس نگهبانت الان خیال میکنه خونهای
253
00:14:58,266 --> 00:14:59,467
اسکاتی؟
254
00:14:59,503 --> 00:15:01,405
برنامهریزی شده که
امور روزانهت رو تکرار کنه
255
00:15:01,406 --> 00:15:03,109
نُه ساعت توی تختخواب
256
00:15:03,142 --> 00:15:04,443
پنج ساعت جلوی تلویزیون
257
00:15:04,444 --> 00:15:06,547
،دو ساعت توی حموم
.به هر دلیلی
258
00:15:06,548 --> 00:15:08,285
این اصلاً دقیق نیست
259
00:15:08,319 --> 00:15:10,022
امور روزانهی منو از کجا میدونین؟
260
00:15:10,023 --> 00:15:10,990
جاسوسیِ منو میکنین؟
261
00:15:11,023 --> 00:15:13,060
ما تمام تهدیدهای امنیتی رو زیر نظر داریم، خب؟
262
00:15:13,061 --> 00:15:15,811
و تا حالا بزرگترین
تهدیدی که داشتیم، تو بودی
263
00:15:18,172 --> 00:15:20,944
.بابت آلمان متأسفم
یهو سر و کلهشون پیدا شد
264
00:15:20,978 --> 00:15:22,513
گفتن مسئلهی امنیت ملیـه
265
00:15:22,514 --> 00:15:24,150
...گفتن کپ کمک نیاز داره، برای همین
266
00:15:24,151 --> 00:15:25,185
کپ؟
267
00:15:26,253 --> 00:15:29,392
کاپیتان آمریکا. کاپیتان. کپ
268
00:15:29,427 --> 00:15:31,462
اینطوری صداش میزنیم
269
00:15:31,498 --> 00:15:33,201
البته دوستهاش
270
00:15:33,234 --> 00:15:34,336
...البته نه که من باهاش دوست
یه کم... میشناسمش
271
00:15:34,337 --> 00:15:36,173
پسر خوبیه. حالا هرچی
272
00:15:36,207 --> 00:15:38,677
متأسفم! خب؟ فکر نمیکردم دستگیر بشم
273
00:15:38,678 --> 00:15:41,053
به خیلی چیزها فکر نکردی
274
00:15:41,417 --> 00:15:43,120
هنک حالش چطوره؟
275
00:15:43,154 --> 00:15:45,090
.هنوز فراری هستیم
خونه و آزادیمون رو از دست دادیم
276
00:15:45,091 --> 00:15:46,493
به نظرت حالش چطوره؟
277
00:15:46,494 --> 00:15:48,465
متأسفم. میدونم عصبانی هستی
278
00:15:48,499 --> 00:15:50,100
من معذرتخواهی نمیخوام، اسکات
279
00:15:50,101 --> 00:15:51,904
...فقط هم به این خاطر باهات حرف میزنیم
280
00:15:51,905 --> 00:15:53,968
که چیزی که توی سرته رو لازم داریم
281
00:16:32,320 --> 00:16:35,092
اینجا زندگی میکنین؟
282
00:16:35,124 --> 00:16:38,630
،اگه کمکی، پولی، چیزی خواستین
...شاید من بتونم
283
00:16:38,666 --> 00:16:40,234
لازم نیست
284
00:17:37,381 --> 00:17:39,319
...سلام، هنک. ببین، فقط میخوام
285
00:17:39,919 --> 00:17:41,321
!لازم نکرده
286
00:17:44,697 --> 00:17:46,322
میتونیم شروع کنیم؟ -
آره -
287
00:17:47,301 --> 00:17:49,505
...خب، این مدت که تو خونه استراحت میکردی
288
00:17:49,506 --> 00:17:51,911
ما اینو میساختیم
289
00:17:52,847 --> 00:17:55,035
«یه تونله به «وادی کوانتوم
290
00:17:55,919 --> 00:17:57,455
جایی که مادرم اونجاست
291
00:17:57,488 --> 00:17:58,589
فکر میکنیم هنوز اون پایین باشه
292
00:17:58,590 --> 00:17:59,458
فقط جاش رو نمیدونیم
293
00:17:59,493 --> 00:18:01,362
چی؟
294
00:18:01,396 --> 00:18:03,567
...اگه بتونیم جای مادرم رو مشخص کنیم
295
00:18:03,568 --> 00:18:05,670
اونوقت کپسول میتونه منو ببره پیشش
296
00:18:05,671 --> 00:18:08,376
این همه چیز رو ساختین
اونوقت حتی نمیدونین زندهست یا نه؟
297
00:18:08,377 --> 00:18:10,412
بهش میگن فرضیه
298
00:18:10,447 --> 00:18:13,351
دیشب برای اولین بار تونل رو روشن کردیم
299
00:18:13,352 --> 00:18:15,590
دچار اضافهبار و خاموش شد
300
00:18:15,625 --> 00:18:17,295
...ولی برای یک لحظه
301
00:18:17,329 --> 00:18:20,017
گذرگاهی به «وادی کوانتوم» باز شد
302
00:18:20,968 --> 00:18:22,103
و؟
303
00:18:22,138 --> 00:18:25,451
.و پنج دقیقه بعدش تو زنگ زدی
در مورد مادرم صحبت کردی
304
00:18:26,414 --> 00:18:27,480
...ظاهراً وقتی اون پایین بودی
305
00:18:27,481 --> 00:18:29,016
باهاش درهمتنیده شدی
306
00:18:29,017 --> 00:18:31,022
.هنک، من هرگز همچین کاری نمیکنم
من احترام زیادی برات قائلم
307
00:18:31,023 --> 00:18:33,560
درهمتنیدگی کوانتومی، اسکات
308
00:18:33,593 --> 00:18:34,896
...به نظرمون ممکنه یه جور پیغام
309
00:18:34,897 --> 00:18:36,064
توی سرت گذاشته باشه
310
00:18:36,065 --> 00:18:38,001
امیدوارم یه مکان باشه
311
00:18:38,036 --> 00:18:39,839
و باز شدن تونل، باعثش شده
312
00:18:39,840 --> 00:18:41,710
مادرت یه پیغام توی سرم گذاشته؟
313
00:18:41,711 --> 00:18:43,447
دست بردار، این دیوونگیـه
314
00:18:43,480 --> 00:18:44,682
.نه، اسکات
315
00:18:44,716 --> 00:18:47,120
...دیوونگی اینه که بدون اینکه به ما بگی
316
00:18:47,121 --> 00:18:49,657
بری آلمان و با «انتقامجویان» بجنگی
317
00:18:49,658 --> 00:18:52,732
فقط بگو که در مورد لباسی که برداشتی
بهم دروغ نگفتی
318
00:18:52,733 --> 00:18:55,869
بگو که واقعاً نابودش کردی
319
00:18:55,905 --> 00:18:58,041
آره. نابودش کردم. قسم میخورم
320
00:18:58,075 --> 00:19:00,388
باورم نمیشه لباس منو نابود کردی
321
00:19:00,915 --> 00:19:02,818
!اون نتیجهی زحمات تمام عمرم بود
322
00:19:02,819 --> 00:19:04,053
خب میگی چیکار میکردم؟
323
00:19:04,054 --> 00:19:06,927
!نباید لباس منو میبردی
324
00:19:06,961 --> 00:19:08,096
!متأسفم، هنک
325
00:19:08,129 --> 00:19:09,754
متأسفم که لباس رو برداشتم
326
00:19:09,765 --> 00:19:12,102
ببخش که دیشب زنگ زدم
327
00:19:12,138 --> 00:19:13,939
یادم نمیاد اون پایین جنت رو دیده باشم
328
00:19:13,940 --> 00:19:15,409
کاش یادم میاومد
329
00:19:15,445 --> 00:19:16,312
...فقط یه رؤیا دربارهش دیدم
330
00:19:16,347 --> 00:19:19,035
که داشت با یه دختربچه قایمموشک بازی میکرد
331
00:19:21,424 --> 00:19:22,424
چی؟
332
00:19:24,962 --> 00:19:26,766
یه رؤیا دیدم
333
00:19:26,801 --> 00:19:29,605
مادرت داشت با یه دختربچه
قایمموشک بازی میکرد
334
00:19:29,606 --> 00:19:31,474
من و کسی همیشه این بازی رو میکنیم
335
00:19:31,475 --> 00:19:32,850
معنی خاصی نداره
336
00:19:32,878 --> 00:19:34,816
ولی کسی توی رؤیات بود؟
337
00:19:34,817 --> 00:19:36,051
نه
338
00:19:36,084 --> 00:19:37,520
کجا قایم میشد؟
339
00:19:37,555 --> 00:19:39,089
چی؟ -
اون دختربچه -
340
00:19:39,090 --> 00:19:41,715
کجا قایم میشد؟ توی یه کمد بود؟
341
00:19:41,863 --> 00:19:44,534
نه، توی یه گنجهی بلند بود
342
00:19:44,570 --> 00:19:45,838
منظورت کمده دیگه
343
00:19:45,870 --> 00:19:47,172
بهش میگن کمد؟
344
00:19:47,173 --> 00:19:48,642
چه رنگی بود؟
345
00:19:49,480 --> 00:19:50,480
قرمز
346
00:19:52,650 --> 00:19:54,213
روش نقاشی چند تا اسب بود؟
347
00:19:54,488 --> 00:19:55,623
خدای من
348
00:19:56,959 --> 00:19:59,663
هر بار بازی میکردیم من اونجا قایم میشدم
349
00:20:00,233 --> 00:20:03,824
انگار هدف این بازی رو درست درک نکرده بودی
350
00:20:05,244 --> 00:20:06,678
اون زندهست
351
00:20:08,649 --> 00:20:10,084
میدونستم
352
00:20:10,988 --> 00:20:12,156
!میدونستم
353
00:20:13,927 --> 00:20:15,262
باید اون قطعه رو گیر بیاریم
354
00:20:15,263 --> 00:20:16,630
خیلیخب
355
00:20:18,870 --> 00:20:20,304
...هر چه زودتر این تونل رو راه بندازیم
356
00:20:20,305 --> 00:20:21,707
زودتر میتونیم پیغام رو از سرش بیرون بیاریم
357
00:20:21,708 --> 00:20:23,043
برچ" قطعه رو داره؟"
358
00:20:23,080 --> 00:20:24,580
آره. بیا بریم -
کدوم قطعه؟ -
359
00:20:24,581 --> 00:20:26,769
کدوم برچ؟ وایسین، چهخبره؟
360
00:20:28,156 --> 00:20:31,328
یه قطعه لازم داریم
تا تونل دوباره دچار اضافهبار نشه
361
00:20:31,329 --> 00:20:34,329
.لباسهات رو آوردم
شاید بخوای لباست رو عوض کنی
362
00:20:43,351 --> 00:20:45,851
...ببینین. واقعاً دلم میخواد کمکتون کنم
363
00:20:46,358 --> 00:20:48,629
...ولی وقتی میان ردیابِ مچ پام رو در بیارن
364
00:20:48,630 --> 00:20:50,365
اگه خونه نباشم، میرم حبس ابد
365
00:20:50,366 --> 00:20:52,704
به محض اینکه قطعه رو گیر بیاریم
...و تونل روشن بشه
366
00:20:52,705 --> 00:20:54,707
.پیغام رو بیرون میاریم و تا ناهار خونهای
367
00:20:54,708 --> 00:20:56,845
.باید عجله کنیم
درهمتنیدگی دووم نمیاره
368
00:20:56,846 --> 00:20:58,683
تو به ما دِین داری
369
00:20:58,716 --> 00:21:00,720
.خیلیخب، باشه
ولی میشه داخل منتظر بمونم؟
370
00:21:00,721 --> 00:21:03,159
چون اجازه ندارم بیرون از خونه باشم
371
00:21:12,176 --> 00:21:13,311
بریم
372
00:21:30,946 --> 00:21:32,816
همهچی حاضره؟ -
آره -
373
00:21:32,850 --> 00:21:34,218
زود برمیگردم
374
00:21:41,769 --> 00:21:44,173
میشه یکی از اینا بخورم؟ -
نه -
375
00:21:58,068 --> 00:22:01,407
!"آه! "سوزان
!به «اویی» خوش اومدی
376
00:22:01,440 --> 00:22:03,210
!"سانی"
377
00:22:03,244 --> 00:22:05,414
.اویی» توی فرانسوی یعنی بله»
378
00:22:05,448 --> 00:22:07,787
...یعنی بله به مصرف مستقیم
...بله به غذا با منشأ محلی
379
00:22:07,788 --> 00:22:10,159
.و بله به ارجحیت محیط زیست بر سود
380
00:22:11,328 --> 00:22:13,695
...خب امیدوارم معنیش بله به اینم باشه که
381
00:22:13,696 --> 00:22:15,796
قطعهای رو که سفارش دادم آوردی"؟"
382
00:22:17,240 --> 00:22:19,408
میدونی، من همیشه
شوخطبعیت رو دوست داشتم، سوزان
383
00:22:19,409 --> 00:22:20,745
بفرما بشین
384
00:22:20,780 --> 00:22:21,481
نه، راحتم. ممنون
385
00:22:21,514 --> 00:22:23,350
این کیه؟
386
00:22:23,385 --> 00:22:26,991
.سانی برچ
تو بازار سیاه تکنولوژی تجارت میکنه
387
00:22:27,025 --> 00:22:30,650
این مدت چیزهای مورد نیازمون
برای ساختن تونل رو تأمین میکرد
388
00:22:31,301 --> 00:22:32,535
میشه فقط یکی...؟
389
00:22:32,536 --> 00:22:34,773
نه
390
00:22:34,808 --> 00:22:37,878
میدونی، من یه دوست خاص
توی افبیآی دارم
391
00:22:37,915 --> 00:22:39,247
..."و میگم "خاص
392
00:22:39,248 --> 00:22:42,087
...چون چیزهایی رو بهم میگه
393
00:22:42,122 --> 00:22:43,997
که قبلاً نمیدونستم
394
00:22:44,427 --> 00:22:46,164
...مثلاً
395
00:22:46,197 --> 00:22:48,133
اسم تو سوزان نیست
396
00:22:48,167 --> 00:22:51,072
اسمت هوپ وندایمـه
397
00:22:51,107 --> 00:22:54,213
و همکار مخفیت هم پدرت، هنک پیمـه
398
00:22:54,214 --> 00:22:56,339
اوضاع خوب نیست، هنک -
غیب گفتی -
399
00:23:03,932 --> 00:23:06,068
چی میخوای؟
400
00:23:06,103 --> 00:23:08,439
رابطهها با اعتماد شکل میگیرن، هوپ
401
00:23:08,440 --> 00:23:10,644
و من میخوام رابطهمون
پایهی محکمی داشته باشه
402
00:23:10,645 --> 00:23:12,247
رابطهی ما؟
403
00:23:12,282 --> 00:23:15,187
چشمانداز تجاری من داره تغییر میکنه، هوپ
404
00:23:15,222 --> 00:23:16,956
...سازمانهای «شیلد» و «هایدرا» دیگه وجود ندارن
405
00:23:16,957 --> 00:23:19,228
...ولی حالا، هنک پیم
406
00:23:19,263 --> 00:23:21,500
هنک پیم یه فرصت واقعیه
407
00:23:21,532 --> 00:23:22,935
منظوری داری؟
408
00:23:22,969 --> 00:23:24,237
...اوه، خیال کردی نمیدونم
409
00:23:24,238 --> 00:23:26,577
دارین چی میسازین؟ با این قطعهها؟
410
00:23:26,578 --> 00:23:29,249
تکنولوژی کوانتومی
411
00:23:29,283 --> 00:23:33,056
،و نانوتکنولوژی رو فراموش کن
هوش مصنوعی و رمز-ارز رو فراموش کن
412
00:23:33,057 --> 00:23:34,960
انرژی کوانتومی آیندهست
413
00:23:34,994 --> 00:23:36,630
معدن طلای جدیده
414
00:23:36,664 --> 00:23:37,598
که اینطور؟
415
00:23:37,631 --> 00:23:39,568
میخوام شریک بشم، هوپ
416
00:23:39,603 --> 00:23:42,242
،پس، برای نشون دادن حسننیتم
...با اجازهتون
417
00:23:42,243 --> 00:23:44,681
خریدارهایی برای آزمایشگاهتون پیدا کردم
418
00:23:44,947 --> 00:23:45,947
...قیمت پایه
419
00:23:46,551 --> 00:23:49,956
یک میلیارد دلار
420
00:23:49,991 --> 00:23:51,554
ممنون، سانی. جدی میگم
421
00:23:51,561 --> 00:23:53,362
...ولی من و پدرم کاری داریم که
422
00:23:53,363 --> 00:23:55,435
کمی مهمتر از شروع یه کسبوکاره
423
00:23:55,436 --> 00:23:58,707
پس طبق قرار قبلی قطعه رو برمیدارم
424
00:23:58,742 --> 00:24:01,055
خریدارهای من جواب منفی تو کتشون نمیره
425
00:24:02,315 --> 00:24:04,284
...پس یا با هم کار میکنیم
426
00:24:04,285 --> 00:24:06,590
یا با هم کار نمیکنیم
427
00:24:09,696 --> 00:24:11,566
پس به گمونم کار نمیکنیم
428
00:24:11,600 --> 00:24:14,272
میتونی بری
429
00:24:14,305 --> 00:24:17,110
ولی متأسفانه پولت باید بمونه
430
00:24:17,111 --> 00:24:20,236
حساب کن جبرانِ جریحهدار شدنِ احساساتمه
431
00:24:20,283 --> 00:24:22,120
گوش کن، سانی
432
00:24:22,154 --> 00:24:26,495
اگه اون قطعه رو بهم بدی
مسئله برای همه خیلی آسونتر میشه
433
00:24:26,496 --> 00:24:28,566
دخترجان، تنها چیزی که
...داری از اینجا میبری
434
00:24:28,567 --> 00:24:32,174
قلب منه، ولی به مرور زمان خوب میشه
435
00:24:33,610 --> 00:24:34,979
باشه
436
00:24:43,429 --> 00:24:44,797
خب حالا چی؟
437
00:24:44,833 --> 00:24:47,203
الان میبینی
438
00:24:47,236 --> 00:24:49,174
گفت خودش و باباش کار مهمی دارن
439
00:24:49,175 --> 00:24:50,341
میخوام بدونم چه کاریه
440
00:24:50,342 --> 00:24:51,378
...چون اگه با ما کار نمیکنن
441
00:24:51,379 --> 00:24:52,816
.با کس دیگهای کار میکنن
پس ته و توش رو دربیارین
442
00:24:52,817 --> 00:24:54,505
...میخوام بدونم اسمشون چیه
443
00:24:58,829 --> 00:25:00,579
صبر کن ببینم. بهش بال دادی؟
444
00:25:06,642 --> 00:25:07,644
بگیرینش
445
00:25:24,279 --> 00:25:26,592
!چلچراغ اول قرنم رو خراب کردین
446
00:25:30,224 --> 00:25:31,849
!شلیک نکنین! دست نگهدارین
447
00:25:36,535 --> 00:25:38,505
.خب، اینو بگیر
!برین، برین، برین، برین
448
00:25:38,506 --> 00:25:39,506
!برین
449
00:26:42,032 --> 00:26:43,936
هم بال هم پرتابگر
450
00:26:43,972 --> 00:26:45,906
پس لابد زمان من این تکنولوژی رو نداشتی
451
00:26:45,907 --> 00:26:46,907
چرا، داشتم
452
00:26:48,946 --> 00:26:51,652
از همکاری باهات خوشحال شدم، سانی
453
00:26:51,653 --> 00:26:54,324
اوه، کار ما هنوز تموم نشده، هوپ
454
00:26:54,358 --> 00:26:55,921
!از این نظر مطمئن باش
455
00:27:03,042 --> 00:27:04,911
اون دیگه چه کوفتیه؟
456
00:27:19,006 --> 00:27:20,509
بابا، اینو میبینی؟
457
00:27:20,510 --> 00:27:22,010
!هوپ، از اونجا بیا بیرون
458
00:27:30,163 --> 00:27:32,038
باید یه کاری کنم -
!صبر کن -
459
00:27:37,410 --> 00:27:40,416
هنوز جای کار داره
460
00:27:59,086 --> 00:28:00,187
این لگد رو خودت یادم دادی. یادته؟
461
00:28:00,188 --> 00:28:01,724
آره، آمادگیت عالی بود
462
00:28:01,759 --> 00:28:03,694
.یاد اون روزها بهخیر
چی شد بین ما بهم ریخت؟
463
00:28:03,695 --> 00:28:05,097
الان وقتش نیست، اسکات
464
00:28:05,131 --> 00:28:06,569
لعنتی، کجا رفت؟
465
00:28:09,139 --> 00:28:10,206
گمش کردم
466
00:28:10,243 --> 00:28:12,110
توی دوربین مورچهها چیزی نمیبینم
467
00:28:12,111 --> 00:28:14,015
...سعی کنین
468
00:28:14,050 --> 00:28:15,051
بابا؟
469
00:28:23,735 --> 00:28:25,539
اونو بده به من
470
00:28:25,572 --> 00:28:26,574
همینحالا
471
00:28:30,817 --> 00:28:32,152
حالت خوبه؟ -
!نه -
472
00:28:32,186 --> 00:28:33,220
آزمایشگاه رو برد
473
00:28:33,254 --> 00:28:34,622
نه
474
00:28:34,657 --> 00:28:35,659
!بجنبین
475
00:28:38,098 --> 00:28:39,199
اون چی بود؟
476
00:28:39,233 --> 00:28:40,802
نمیدونم
477
00:28:40,837 --> 00:28:42,772
...ولی باید جایی پیدا کنیم که فکر کنیم
478
00:28:42,773 --> 00:28:44,773
و بفهمیم آزمایشگاه کجاست
479
00:28:45,177 --> 00:28:46,915
خب حالا کجا بریم؟
480
00:28:46,948 --> 00:28:48,718
خونهی من چطوره؟ هوم؟
481
00:28:48,752 --> 00:28:49,920
بههرحال قراره اونجا باشم
482
00:28:49,921 --> 00:28:51,122
هر لحظه ممکنه وو بیاد اونجا
483
00:28:51,123 --> 00:28:53,293
دقیقاً برای همینه که نمیریم خونهی تو
484
00:28:53,294 --> 00:28:54,696
خونهی تو چطور؟
485
00:28:55,832 --> 00:28:57,702
ببخشید
486
00:28:57,736 --> 00:29:00,242
خب. فقط یه جا به فکرم میرسه
487
00:29:01,176 --> 00:29:02,177
نه
488
00:29:02,812 --> 00:29:05,050
!نه، نه، نه، نه
489
00:29:06,789 --> 00:29:07,790
!نه
490
00:29:07,791 --> 00:29:10,291
[ "مشاورین امنیتی "ایکس-کان ]
491
00:29:11,196 --> 00:29:12,731
...وای، دکتر پیم
492
00:29:12,766 --> 00:29:14,168
...آخه کی فکرشو میکرد
493
00:29:14,169 --> 00:29:16,037
...که یه بار دیگه شما در زمان نیازمندی
494
00:29:16,038 --> 00:29:17,774
سراغ ما بیاین، میدونین؟
495
00:29:17,775 --> 00:29:19,025
من که فکرشو نمیکردم
496
00:29:19,080 --> 00:29:21,282
هوم. بفرمایید
497
00:29:21,317 --> 00:29:22,384
هی، این شیرینی گرون چیه؟
498
00:29:22,385 --> 00:29:24,054
باید بودجهی غذا رو کم نگه داریم
499
00:29:24,055 --> 00:29:26,025
خب، اون وقت صبحونه چی بخوریم؟
500
00:29:26,026 --> 00:29:26,961
بلغور جو
501
00:29:26,995 --> 00:29:28,931
بلغور جو
502
00:29:28,965 --> 00:29:30,701
این توهینه -
چرا توهینه؟ -
503
00:29:30,702 --> 00:29:31,869
چون مزهی شن میده
504
00:29:31,870 --> 00:29:33,339
میدونی چرا؟ چون طبیعیه
505
00:29:33,340 --> 00:29:34,809
نه، طبیعی نیست. شنه
506
00:29:34,810 --> 00:29:35,845
مهمترین وعدهی شبانهروزه
507
00:29:35,846 --> 00:29:37,079
اصلاً میتونین خلاقیت به خرج بدین
508
00:29:37,080 --> 00:29:38,149
دندونها رو میشکنه
509
00:29:38,150 --> 00:29:39,820
،میتونین شکر قهوهای روش بریزین
...دارچین بریزین، یا عسل یا هرچی بخواین
510
00:29:39,821 --> 00:29:43,628
.بچهها، بچهها، بچهها
دست بردارین دیگه
511
00:29:43,661 --> 00:29:45,286
کارهای مهمتری داریم
512
00:29:45,298 --> 00:29:47,002
این میز منه؟
513
00:29:47,035 --> 00:29:48,839
آره -
چی؟ -
514
00:29:48,871 --> 00:29:50,307
چرا میز من اینقدر کوچیکه؟
515
00:29:50,308 --> 00:29:51,810
چون وقتی میزها رو
انتخاب میکردیم اینجا نبودی
516
00:29:51,811 --> 00:29:52,878
دیر بجنبی، میبازی
517
00:29:52,879 --> 00:29:53,982
من حصر خونگی بودم
518
00:29:53,983 --> 00:29:54,984
آره
519
00:29:55,019 --> 00:29:55,986
میدونی چیه؟ این اصلاً میز نیست
520
00:29:56,019 --> 00:29:57,287
این آشغاله
521
00:29:57,321 --> 00:30:00,026
اینو بیرون بین آشغالها پیدا کردی
522
00:30:00,061 --> 00:30:01,464
از یه حراج اثاثیه خریدمش
523
00:30:01,465 --> 00:30:02,932
پس برای میز من پول کم خرج کردی؟
524
00:30:02,933 --> 00:30:04,135
بچهها
525
00:30:04,168 --> 00:30:06,338
،هوپ، خواهش میکنم
باید تمرکز کنیم، خب؟
526
00:30:06,339 --> 00:30:09,479
باید تا دیر نشده
اون آزمایشگاه رو پیدا کنیم. خدای من
527
00:30:09,480 --> 00:30:11,081
اوه، میدونی چیه؟
یه داستانهایی شنیدم
528
00:30:11,082 --> 00:30:12,283
مثل این دزد که شما میگین
529
00:30:12,284 --> 00:30:14,288
این گربهی عجیب و غریب که
از دیوارها و اینا رد میشه
530
00:30:14,289 --> 00:30:16,125
مثل یه شبح
531
00:30:16,159 --> 00:30:17,863
«مثل «بابا یاگا
532
00:30:20,900 --> 00:30:23,739
بابا یاگا. همون ساحره
533
00:30:23,774 --> 00:30:27,274
داستانهاش رو برای بچهها
تعریف میکنن تا اونا رو بترسونن
534
00:30:27,380 --> 00:30:28,943
تو بابا یاگا رو میشناسی؟
535
00:30:29,954 --> 00:30:31,321
...هر کی اونو دزدیده
536
00:30:31,357 --> 00:30:33,060
باید پیداش کنیم
537
00:30:33,092 --> 00:30:36,832
.چنین کسی رو پیدا نمیکنن
اون شما رو پیدا میکنه
538
00:30:36,868 --> 00:30:38,936
مثل بابا یاگا
539
00:30:38,972 --> 00:30:41,509
دکتر پیم، شما نابغهترین
آدمی هستین که میشناسم
540
00:30:41,510 --> 00:30:44,080
ردیابی چیزی روی آزمایشگاهتون کار نذاشتین؟
541
00:30:44,081 --> 00:30:45,250
...چون اگه نذاشتین
542
00:30:45,251 --> 00:30:47,387
ردیابهای ارزون متنوعی داریم
543
00:30:47,388 --> 00:30:51,061
.معلومه که گذاشتم، لوییس
غیرفعالش کردن
544
00:30:51,096 --> 00:30:53,801
هر کی که آزمایشگاه رو دزدیده
کارش رو خوب بلده
545
00:30:53,802 --> 00:30:55,537
ضمناً به نظر میاومد در حال گذرِ فازیه
546
00:30:55,538 --> 00:30:56,873
گذرِ فازی؟
547
00:30:56,907 --> 00:30:58,543
.گذر فازی کوانتومی
...یعنی یک شیء
548
00:30:58,544 --> 00:31:00,079
حالت مادهش مرتب عوض میشه
549
00:31:00,080 --> 00:31:01,883
.اوه، آره
منم همین تو نظرم بود
550
00:31:01,884 --> 00:31:02,984
آزمایشگاه تشعشعات داره
551
00:31:02,985 --> 00:31:06,056
میتونیم با یه طیفسنج کوانتومی ردیابیش کنیم؟
552
00:31:06,091 --> 00:31:08,830
.شاید بشه، آره
ولی تمام تجهیزات من توی آزمایشگاهه
553
00:31:08,831 --> 00:31:11,456
خب، این تجهیزات رو دیگه کجا میشه پیدا کرد؟
554
00:31:12,405 --> 00:31:14,175
خب، یه نفر هست
555
00:31:15,343 --> 00:31:16,878
"بیل فاستر"
556
00:31:16,914 --> 00:31:18,081
!عالیه
557
00:31:18,116 --> 00:31:19,820
بیل فاستر کیه؟
558
00:31:19,853 --> 00:31:21,923
یکی از همکارهای قدیمی پدرم توی «شیلد» بود
559
00:31:21,924 --> 00:31:23,987
سالها پیش با هم اختلاف پیدا کردن
560
00:31:23,994 --> 00:31:25,865
انگار خیلی با آدمها اختلاف پیدا میکنین
561
00:31:25,866 --> 00:31:28,002
احتمالاً فقط وقت تلف کردنه
562
00:31:28,003 --> 00:31:29,938
هی، من با اینجا بودنم
همه چیزم رو به خطر انداختم
563
00:31:29,939 --> 00:31:31,506
به نظرت نباید یه امتحان کنیم؟
564
00:31:31,507 --> 00:31:33,657
باید بفهمیم کی آزمایشگاه رو دزدیده
565
00:32:26,217 --> 00:32:27,720
...بچهها، اصلاً فکر خوبی نیست
566
00:32:27,721 --> 00:32:29,323
که اینطوری توی ملأعام باشیم
567
00:32:29,324 --> 00:32:32,462
آروم باش. کسی ما رو نمیشناسه
568
00:32:32,497 --> 00:32:34,667
چی، به خاطر کلاه و عینک آفتابی؟
569
00:32:34,668 --> 00:32:36,405
اینا لباس مبدل نیستن، هنک
570
00:32:36,406 --> 00:32:38,608
فقط شدیم مثل خودمون
توی استادیوم بیسبال
571
00:32:38,609 --> 00:32:41,013
...در یک سیستم ایزوله
572
00:32:41,048 --> 00:32:45,556
ذرات در کنار هم قرار داشته
و رابطهی فازی متعادلی دارن
573
00:32:45,590 --> 00:32:47,627
...اگه سیستم مختل بشه
574
00:32:47,628 --> 00:32:51,100
این تعادل تبدیل به هرجومرج میشه
575
00:32:51,135 --> 00:32:53,105
غیرقابلپیشبینی
576
00:32:53,138 --> 00:32:56,110
خطرناک. زیبا
577
00:32:56,144 --> 00:32:58,147
...یک سیستم کوانتومی، اگه کاملاً ایزوله بشه
578
00:32:58,148 --> 00:33:00,685
...به حالتهای فازی جداگانهای برمیگرده
579
00:33:00,686 --> 00:33:04,359
که هر کدوم با حالت خاص محیطش درهمتنیدگی داره
580
00:33:04,395 --> 00:33:06,932
...به عبارت دیگه، شیء موردنظر
581
00:33:06,967 --> 00:33:09,002
...در آنِ واحد، همفاز و ناهمفاز
582
00:33:09,003 --> 00:33:11,709
با چندین واقعیت موازیه
583
00:33:17,119 --> 00:33:20,757
صحبت از ناهمفاز بودن با واقعیت شد
584
00:33:20,793 --> 00:33:25,886
کمکم دارم چشمهای بیحالت زیادی
رو بین شما میبینم
585
00:33:26,807 --> 00:33:30,145
پس چطوره امروز چند دقیقه زودتر
کلاس رو تعطیل کنیم؟
586
00:33:30,177 --> 00:33:31,446
برای امروز کافیه
587
00:33:31,447 --> 00:33:34,135
متشکرم، خانمها و آقایون. میتونین برین
588
00:33:35,187 --> 00:33:38,694
.خارقالعادهست
تو با جنت مرتبط شدی
589
00:33:38,728 --> 00:33:41,166
درهمتنیدگی کوانتومی
...بین حالتهای کوانتومیِ
590
00:33:41,167 --> 00:33:43,170
مولکولهای پوزنر در مغز شما دوتاست
591
00:33:43,171 --> 00:33:45,340
آره. منم نظرم همین بود
592
00:33:45,375 --> 00:33:47,512
شماها کلمهی "کوانتومی" رو
بعد از همهچی میذارین؟
593
00:33:47,513 --> 00:33:49,250
دکتر، ما باید آزمایشگاهمون رو پیدا کنیم
594
00:33:49,251 --> 00:33:50,652
...هوپ، دوست دارم کمکتون کنم
595
00:33:50,653 --> 00:33:52,955
ولی اصلاً تجهیزاتی که میگی رو ندارم
596
00:33:52,956 --> 00:33:54,895
.گفتم که این کار وقت تلفیه
بجنبین. بیاین بریم
597
00:33:54,896 --> 00:33:56,429
آنقدر خودت رو تحویل نگیر، هنک
598
00:33:56,430 --> 00:33:58,600
تویی که از دست افبیآی فراری هستی
599
00:33:58,601 --> 00:34:02,342
فقط به خاطر اینکه میخواستی
به اندازهی غرورت بزرگجثه بشی
600
00:34:02,377 --> 00:34:05,548
اون من نبودم توی آلمان. این احمق بود
601
00:34:05,581 --> 00:34:06,583
واقعاً؟
602
00:34:08,389 --> 00:34:10,659
حتماً آنقدر بزرگ شدن خستهکننده بوده
603
00:34:10,660 --> 00:34:12,828
.سه روز متوالی خوابیدم
نمیدونی چقدر خسته بودم
604
00:34:12,829 --> 00:34:14,265
اتفاقاً میدونم
605
00:34:14,300 --> 00:34:17,839
"قدیمها، توی پروژهای به اسم "گلایث
همکار و شریک هنک بودم
606
00:34:17,840 --> 00:34:19,541
ببخشید؟ تو شریکم بودی؟
607
00:34:19,542 --> 00:34:21,581
تنها چیزی که خستهکنندهتر از
...این تغییر اندازهست
608
00:34:21,582 --> 00:34:23,685
تحمل چرندگوییهای هنکه
609
00:34:23,686 --> 00:34:24,821
...همین رو بگو
610
00:34:26,557 --> 00:34:29,496
نمیدونم. چقدر بزرگ شدی؟
611
00:34:29,532 --> 00:34:32,202
رکوردم؟ شش متر
612
00:34:32,236 --> 00:34:33,537
بد نبوده -
تو چی؟ -
613
00:34:33,571 --> 00:34:34,638
...نمیخوام
614
00:34:34,673 --> 00:34:36,173
نه، جداً. کنجکاوم
615
00:34:36,678 --> 00:34:38,548
بیست متر. آره -
!وای -
616
00:34:38,582 --> 00:34:40,519
خیلی گنده شدی -
بیست متر -
617
00:34:40,553 --> 00:34:43,224
...اگه مقایسهی اندازههاتون تموم شده
618
00:34:43,258 --> 00:34:45,427
باید دنبال راهی برای
پیدا کردن آزمایشگاه باشیم
619
00:34:45,428 --> 00:34:48,567
و هنک پیمِ بزرگ
هنوز راهی برای این کار پیدا نکرده؟
620
00:34:48,568 --> 00:34:50,404
عجیبه
621
00:34:50,439 --> 00:34:52,342
اون روزها تمام جوابها رو بلد بودی
622
00:34:52,343 --> 00:34:53,710
برای همین پروژه رو ترک کردم
623
00:34:53,711 --> 00:34:55,747
ترک کردی؟ من اخراجت کردم
624
00:34:55,782 --> 00:34:57,351
بهترین تصمیم عمرم بود
625
00:34:57,352 --> 00:34:59,590
.هنک همکار افتضاحی بود
...دمدمی مزاج
626
00:34:59,591 --> 00:35:01,828
کلهشق، عجول
627
00:35:01,861 --> 00:35:03,799
دیر یا زود همه رو فراری داد
628
00:35:03,800 --> 00:35:05,436
.فقط کماستعدادها رو
629
00:35:05,468 --> 00:35:07,639
جنت تنها کسی بود که
...میتونست تحملش کنه
630
00:35:07,640 --> 00:35:08,575
و تصمیم گرفت طاقت بیاره
631
00:35:08,608 --> 00:35:09,943
مواظب باش، بیل
632
00:35:09,977 --> 00:35:11,547
ولی تقاصش رو پس داد، مگه نه؟
633
00:35:11,548 --> 00:35:12,616
ای حرومزاده
634
00:35:12,617 --> 00:35:14,985
من نیومدم اینجا مشاجرهی
شما دو تا رو گوش کنم
635
00:35:14,986 --> 00:35:16,799
میخوام مادرم رو نجات بدم
636
00:35:17,959 --> 00:35:19,395
خب، دفترش کجاست؟
637
00:35:19,396 --> 00:35:20,398
اوه، وو ـه
638
00:35:21,466 --> 00:35:22,902
حتماً یکی منو دیده
639
00:35:22,903 --> 00:35:24,438
...آروم باش. اگه به خاطر تو بود
640
00:35:24,439 --> 00:35:26,377
تا الان اومده بودن توی خونهت
641
00:35:28,613 --> 00:35:29,817
مگه تو بچهی 15 سالهای؟
642
00:35:29,818 --> 00:35:30,953
بجنبین. باید همینالان بریم
643
00:35:30,954 --> 00:35:34,626
صبر کن. شاید بتونین
...اون ردیاب رو موقتاً فعال کنین
644
00:35:34,660 --> 00:35:37,431
اگه روی یکی از تنظیمکنندههاتون
دیفراکتورها رو تغییر بدین
645
00:35:37,432 --> 00:35:39,603
ممکنه جواب بده -
نمیدونم این یعنیچی -
646
00:35:39,604 --> 00:35:41,408
ممنون. متشکرم
647
00:35:52,829 --> 00:35:54,498
...ولی دکتر، حراست دانشگاه میگه
648
00:35:54,499 --> 00:35:56,402
.پیم و وندایم رو شناسایی کردن
649
00:35:56,403 --> 00:35:57,772
نمیدونم چی بهتون بگم، جناب پلیس
650
00:35:57,773 --> 00:35:59,775
من 30 ساله با هنک حرف نزدم
651
00:35:59,776 --> 00:36:01,980
بهتون اطمینان میدم که اصلاً
خوش نداره به دیدن من یکی بیاد
652
00:36:01,981 --> 00:36:04,652
...اوه، بیخیال، انتظار داری باور کنیم -
هی، هی -
653
00:36:04,653 --> 00:36:06,455
چرا؟
654
00:36:06,488 --> 00:36:08,992
سادهست. از همدیگه متنفریم
655
00:36:10,030 --> 00:36:11,833
حالا من همکار افتضاحیام؟
656
00:36:11,867 --> 00:36:15,706
فاستر توی دوران کاری بیثمرهش
یه ایدهی خوب هم نداشته
657
00:36:15,707 --> 00:36:17,645
ولی ایدهش در مورد دیفراکتورها
ممکنه جواب بده، درسته؟
658
00:36:17,646 --> 00:36:19,747
باشه، یه ایدهی نسبتاً خوب
659
00:36:19,783 --> 00:36:23,424
منتها وقتی لباسها رو ارتقا دادم
دیفراکتورها رو حذف کردم
660
00:36:25,928 --> 00:36:28,116
...پس اگه یه لباس قدیمی داشته باشیم
661
00:36:28,133 --> 00:36:30,537
ممکنه بتونیم
آزمایشگاه رو ردیابی کنیم؟
662
00:36:30,571 --> 00:36:31,707
بله، ولی نداریم
663
00:36:34,077 --> 00:36:36,327
اگه داشتیم چی؟ -
منظورت چیه؟ -
664
00:36:37,218 --> 00:36:38,281
...منظورم اینه که
665
00:36:39,523 --> 00:36:40,825
عجب روزگاریه
666
00:36:40,858 --> 00:36:42,694
.اوه، خدای من
لباس رو نابود نکردی
667
00:36:42,695 --> 00:36:43,996
چی؟
668
00:36:44,030 --> 00:36:46,468
نتیجهی زحمات تمام عمرت بود، هنک
669
00:36:46,504 --> 00:36:48,004
نمیتونستم نابودش کنم
670
00:36:49,140 --> 00:36:51,913
،قبل از اینکه خودمو تحویل پلیس بدم
کوچیکش کردم و پستش کردم به لوییس
671
00:36:51,914 --> 00:36:54,651
لباس من رو با پست فرستادی؟
672
00:36:54,684 --> 00:36:56,556
هی، ادارهی پست خیلی امانتداره
673
00:36:56,557 --> 00:36:59,795
.میدونی، دیگه کد رهگیری میدن
«مثل «پارسل سرویس
674
00:36:59,829 --> 00:37:01,164
کجاست؟
675
00:37:01,198 --> 00:37:03,770
جای خیلی امنیه، خب؟ نگران نباش
676
00:37:03,771 --> 00:37:06,542
چی، اون کاپ؟ نه، اینجا نیست
677
00:37:06,577 --> 00:37:07,978
منظورت چیه اونجا نیست؟
کجا میتونه باشه؟
678
00:37:07,979 --> 00:37:09,614
.همه جا رو گشتم. اینجا نیست
679
00:37:09,615 --> 00:37:11,083
هی، از گیاه دور شو
680
00:37:11,084 --> 00:37:13,459
...ولی بعد از بازی با کسی گذاشتمش
681
00:37:14,024 --> 00:37:15,593
.مدرسه
682
00:37:15,628 --> 00:37:16,629
اسکاتی؟
683
00:37:18,733 --> 00:37:20,537
!نه، نکن
684
00:37:20,571 --> 00:37:23,134
خب، خبر خوب اینه که میدونم کجاست
685
00:37:29,120 --> 00:37:30,690
...وقتی بعد از مدتها برمیگردی مدرسه
686
00:37:30,691 --> 00:37:32,360
مگه نباید همهچیز کوچیکتر به نظر بیاد؟
687
00:37:32,361 --> 00:37:33,861
اینجا خیلی به نظرم بزرگه
688
00:37:33,863 --> 00:37:35,032
چی شده؟
689
00:37:35,066 --> 00:37:36,301
مشکل تنظیمکنندهی جدیده
690
00:37:36,302 --> 00:37:38,304
هنک، این لباس چشه؟
691
00:37:38,305 --> 00:37:40,680
مگه این چقدر جای کار داره؟
692
00:37:41,613 --> 00:37:44,684
اوه اوه. نه، نه، نه
693
00:37:52,936 --> 00:37:53,937
اوه
694
00:37:56,977 --> 00:37:58,911
چیه، داری میخندی؟
...میشه لطفاً
695
00:37:58,912 --> 00:38:00,181
خیلیخب، خیلیخب
696
00:38:03,789 --> 00:38:05,091
چی میبینی؟
697
00:38:05,126 --> 00:38:07,197
سیمپیچهای تغییر اندازه خراب شدن
698
00:38:07,198 --> 00:38:08,868
...فقط بذار
699
00:38:08,901 --> 00:38:10,236
!آخ
700
00:38:12,340 --> 00:38:13,903
ببخش -
طوری نیست -
701
00:38:16,048 --> 00:38:18,217
خب. خیلیخب
702
00:38:18,952 --> 00:38:20,155
حالا امتحان کن
703
00:38:24,365 --> 00:38:25,365
ببخشید
704
00:38:26,269 --> 00:38:27,270
چی؟
705
00:38:31,312 --> 00:38:32,447
حرف نداره
706
00:38:32,479 --> 00:38:34,783
کاش "کپ" میتونست الان ببینتت
707
00:38:34,818 --> 00:38:36,756
.مُردم از خنده
حالا چیکار کنیم؟
708
00:38:39,000 --> 00:38:40,335
[ وسایل گمشده ]
709
00:38:47,443 --> 00:38:48,945
!هی
710
00:38:48,979 --> 00:38:50,542
اجازهی خروج از کلاست کو؟
711
00:38:52,120 --> 00:38:53,620
هی، با توئم
712
00:38:55,325 --> 00:38:56,325
!هی
713
00:38:57,497 --> 00:38:59,133
...هی. اه
714
00:39:23,948 --> 00:39:25,984
تو میتونی
715
00:39:26,021 --> 00:39:28,124
دیگه چیزی نمونده
716
00:39:40,316 --> 00:39:42,052
اوه، دخترکم
717
00:39:54,577 --> 00:39:56,046
خب، بیا بریم
718
00:40:12,211 --> 00:40:14,399
سلام، پهلوون، امروز مدرسه چطور بود؟
719
00:40:15,486 --> 00:40:17,924
.خیلیخب، هر چی میخوای مسخره کن
میتونی لباس رو درست کنی؟
720
00:40:17,925 --> 00:40:19,526
چه بداخلاق
721
00:40:19,559 --> 00:40:22,199
آبمیوه و پفک میخوای؟
722
00:40:22,200 --> 00:40:24,236
واقعاً داری؟
723
00:40:33,988 --> 00:40:35,863
ببینیم فاستر درست گفت یا نه
724
00:40:49,053 --> 00:40:50,678
این باید آزمایشگاه باشه
725
00:40:54,296 --> 00:40:55,497
بریم پسش بگیریم
726
00:40:55,530 --> 00:40:56,532
آره
727
00:41:06,019 --> 00:41:07,332
به نظر جای درستی میاد
728
00:41:09,158 --> 00:41:11,997
،ما رو ببین
امروز دو بار متحد شدیم
729
00:41:12,032 --> 00:41:13,657
تو رو به فکر میندازه، ها؟
730
00:41:13,666 --> 00:41:14,668
دربارهی چی؟
731
00:41:14,702 --> 00:41:16,572
آلمان
732
00:41:16,608 --> 00:41:17,542
منظورت چیه؟
733
00:41:17,577 --> 00:41:20,582
،ما با همدیگه کار میکردیم
...تمرین میکردیم
734
00:41:20,615 --> 00:41:23,588
و کارهای دیگه رو با همدیگه انجام میدادیم
735
00:41:23,622 --> 00:41:25,726
اگه ازت خواسته بودم میاومدی؟
736
00:41:25,727 --> 00:41:27,397
به گمونم هرگز نمیفهمیم
737
00:41:27,430 --> 00:41:28,829
ولی یه چیز رو میدونم
738
00:41:28,830 --> 00:41:30,365
چی؟
739
00:41:30,401 --> 00:41:32,776
،اگه اومده بودم
امکان نداشت دستگیر بشی
740
00:41:40,689 --> 00:41:42,492
هی، اسکات
741
00:41:42,526 --> 00:41:44,863
به نظرت میتونی
...از خواب و خیال دخترم بیای بیرون
742
00:41:44,864 --> 00:41:46,333
و آزمایشگاهم رو پس بگیری؟
743
00:41:46,334 --> 00:41:48,171
بله، آقا -
ممنون -
744
00:41:53,615 --> 00:41:55,484
خب، تصویرتون رو دارم
745
00:41:55,519 --> 00:41:56,719
چرا این قدر طول دادی؟
746
00:41:56,720 --> 00:41:59,324
ببخش، باید یه اسم
برای مورچهم انتخاب میکردم
747
00:41:59,325 --> 00:42:01,450
به نظرم این خوبه
"یولیسیس اس. گرنت"
748
00:42:01,865 --> 00:42:03,200
خوشت اومد؟
749
00:42:03,233 --> 00:42:04,401
نمکدون
750
00:42:05,504 --> 00:42:07,541
تصویری روی مانیتورها ندارم
751
00:42:07,542 --> 00:42:09,645
یه جور اختلال الکترونیکیه
752
00:42:09,646 --> 00:42:10,814
مواظب باشین
753
00:42:10,849 --> 00:42:13,662
.منو که میشناسی، هنک
!همیشه مواظبم... اوه
754
00:42:13,821 --> 00:42:15,556
.طوری نیست
فقط لباسشه
755
00:42:15,557 --> 00:42:17,182
از کجا میدونی؟ -
نگاه کن -
756
00:42:20,501 --> 00:42:22,238
اون "گوست" ـه؟
[شبح=]
757
00:42:22,271 --> 00:42:23,506
داره چیکار میکنه؟
758
00:42:23,541 --> 00:42:26,812
به نظرت با لباسهست که
از دیوار و این چیزها رد میشه؟
759
00:42:26,847 --> 00:42:28,717
بیا تا بیدار نشده از اینجا بریم
760
00:42:28,718 --> 00:42:30,689
.هوپ، نگاه کن
آزمایشگاه اونجاست
761
00:42:36,566 --> 00:42:38,603
خب، حالا مطمئنیم
...ساختمون کوچیکشدهی خودمونه
762
00:42:38,604 --> 00:42:39,804
نه ساختمون کس دیگه، نه؟
763
00:42:39,805 --> 00:42:42,680
.برشدار، اسکات
بجنب، باید عجله کنیم
764
00:42:42,912 --> 00:42:43,914
من میارمش
765
00:42:45,751 --> 00:42:47,220
...اوه، لعنتی
766
00:42:59,778 --> 00:43:02,249
هوپ. هوپ! هنک
767
00:43:02,684 --> 00:43:04,285
بچهها
768
00:43:04,321 --> 00:43:06,559
فکر نکنم بتونن صدات رو بشنون
769
00:43:08,896 --> 00:43:10,399
سلام
770
00:43:10,834 --> 00:43:12,470
من "اِیوا" هستم
771
00:43:12,671 --> 00:43:13,940
منم اسکات
772
00:43:16,512 --> 00:43:18,387
...پس، نیازی به لباس نداری تا
773
00:43:20,019 --> 00:43:21,855
تا از چیزها رد بشی
774
00:43:22,658 --> 00:43:24,327
نه
775
00:43:24,361 --> 00:43:27,499
فقط کمکم میکنه کنترلش کنم
776
00:43:29,037 --> 00:43:32,776
و از قرار معلوم، درد رو کنترل میکنه
777
00:43:37,421 --> 00:43:41,109
تو که نمیخوای دستت رو بکنی توی سینهم
و قلبم رو له کنی، نه؟
778
00:43:43,832 --> 00:43:45,369
بامزهای
779
00:43:48,510 --> 00:43:51,448
،من بهت صدمه نمیزنم، اسکات
مگر اینکه مجبور بشم
780
00:43:53,754 --> 00:43:55,491
...من چیزی رو میخوام
781
00:43:56,859 --> 00:43:58,664
که توی سرته
782
00:44:12,959 --> 00:44:16,558
بذار بقیهی گروهت رو بیدار کنیم
و قال قضیه رو بکنیم، باشه؟
783
00:44:18,135 --> 00:44:19,170
!بیدار شین
784
00:44:20,171 --> 00:44:21,374
!بجنبین
785
00:44:23,981 --> 00:44:25,082
بابا؟
786
00:44:27,555 --> 00:44:29,657
دیگه بهش دست نمیزنی
787
00:44:29,691 --> 00:44:30,860
...دست بردار، هوپ
788
00:44:32,129 --> 00:44:35,817
همه چیز رو که در نظر بگیریم
من با پدرت خیلی ملایم رفتار کردم
789
00:44:36,037 --> 00:44:38,225
معلومه از چی حرف میزنی؟
790
00:44:38,575 --> 00:44:41,680
یکی دیگه از تلفات غرور هنک پیم
791
00:44:43,052 --> 00:44:44,053
بیل
792
00:44:45,789 --> 00:44:47,692
تو چیکار کردی؟
793
00:44:47,727 --> 00:44:50,432
کاریه که تو کردی، دکتر پیم
794
00:44:50,901 --> 00:44:52,469
دستت با این تو یه کاسهست؟
795
00:44:52,470 --> 00:44:54,840
.ای بابا
فکر میکردم باحالی
796
00:44:54,874 --> 00:44:56,844
معلومه اینجا چه خبره؟
797
00:44:56,879 --> 00:44:59,442
شک دارم هنک تا حالا
اسم پدرم رو آورده باشه
798
00:45:00,053 --> 00:45:01,689
چرا باید بیاره؟
799
00:45:01,722 --> 00:45:03,591
"الایس استار"
800
00:45:04,727 --> 00:45:07,097
توی «شیلد» همکار بودن
801
00:45:07,133 --> 00:45:09,637
تحقیقات در خصوص کوانتوم
802
00:45:09,669 --> 00:45:13,776
تا اینکه پدرم به خودش جرئت داد
و با هنک پیم بزرگ مخالفت کرد
803
00:45:13,812 --> 00:45:15,582
اخراجش کردی
804
00:45:15,615 --> 00:45:17,865
اوه، و بدنامش هم کردی
805
00:45:20,827 --> 00:45:24,767
پدرم سعی کرد تنهایی
تحقیقاتش رو ادامه بده
806
00:45:26,271 --> 00:45:29,208
،درمانده بود که اعتبارش رو پس بگیره
برای همین ریسکهایی کرد
807
00:45:29,209 --> 00:45:30,211
!نه، نه، نه
808
00:45:31,247 --> 00:45:32,249
زیادی ریسک کرد
809
00:45:33,653 --> 00:45:35,622
تا اینکه مشکلی پیش اومد
810
00:45:36,559 --> 00:45:38,060
به ما گفت فرار کنیم
811
00:45:38,095 --> 00:45:39,030
الایس، چی شده؟
812
00:45:39,062 --> 00:45:40,798
!فقط برین. برین
813
00:45:40,832 --> 00:45:43,204
!بابا! بابا
814
00:45:43,238 --> 00:45:44,988
مشخص بود که ترسیده
815
00:45:49,952 --> 00:45:50,886
!بابا
816
00:45:50,919 --> 00:45:52,021
!ایوا، نه
817
00:45:55,662 --> 00:45:57,600
نمیخواستم اون تنها باشه
818
00:45:58,702 --> 00:45:59,803
!نه! نه
819
00:46:07,787 --> 00:46:10,225
وقتی بیدار شدم
پدر و مادرم کشته شده بودن
820
00:46:12,695 --> 00:46:14,298
من شانس آورده بودم
821
00:46:19,276 --> 00:46:22,082
"بهش میگن "عدم توازن مولکولی
822
00:46:23,350 --> 00:46:25,655
به نظرم اسم بیخاصیتیه
823
00:46:25,689 --> 00:46:28,859
حق مطلب رو برای معناش ادا نمیکنه
824
00:46:28,896 --> 00:46:32,769
...تکتک سلولهای بدنم از هم جدا شدن
825
00:46:32,803 --> 00:46:34,491
و دوباره به هم متصل شدن
826
00:46:35,075 --> 00:46:36,978
بارها و بارها
827
00:46:37,012 --> 00:46:38,649
هر روز
828
00:46:40,151 --> 00:46:42,597
هنوز توی «شیلد» بودم
...که از آرژانتین تماس گرفتن
829
00:46:42,598 --> 00:46:44,911
و یه نابهنجاری کوانتومی رو گزارش دادن
830
00:46:48,033 --> 00:46:49,033
سلام، ایوا
831
00:46:50,472 --> 00:46:52,709
من بیل هستم
832
00:46:52,742 --> 00:46:54,742
من دوست پدرت بودم
833
00:46:56,383 --> 00:46:57,883
یه چیزی برات آوردم
834
00:47:02,361 --> 00:47:04,332
طوری نیست. دوباره امتحان کن
835
00:47:06,070 --> 00:47:07,872
آفرین
836
00:47:07,905 --> 00:47:10,843
دکتر فاستر تمام تلاشش رو کرد
تا از من محافظت کنه
837
00:47:11,046 --> 00:47:12,816
...«ولی بقیهی اعضای «شیلد
838
00:47:12,849 --> 00:47:15,053
بیماری من رو یه فرصت میدیدن
839
00:47:18,528 --> 00:47:20,197
...یه لباس محبوس برام ساختن
840
00:47:20,198 --> 00:47:22,502
تا بتونم گذرِ فازیم رو کنترل کنم
841
00:47:22,535 --> 00:47:25,160
و آموزشم دادن تا یه عامل مخفی باشم
842
00:47:25,408 --> 00:47:26,658
من رو مسلح کردن
843
00:47:27,979 --> 00:47:30,104
.براشون دزدی کردم
جاسوسی کردم
844
00:47:31,254 --> 00:47:33,124
براشون آدم کشتم
845
00:47:33,158 --> 00:47:35,327
...و در ازای کثیف کردن روحم
846
00:47:35,361 --> 00:47:37,099
قرار بود من رو خوب کنن
847
00:47:40,437 --> 00:47:42,209
ولی دروغ گفتن
848
00:47:43,343 --> 00:47:46,282
،وقتی «شیلد» فرو پاشید
.سرپرستی ایوا رو قبول کردم
849
00:47:46,283 --> 00:47:48,152
براش یه اتاقک ساختم
تا زوالش رو کند کنه
850
00:47:48,153 --> 00:47:49,522
ولی وضعیتش داشت بدتر میشد
851
00:47:49,523 --> 00:47:51,336
نمیدونستم چطوری خوبش کنم
852
00:47:52,296 --> 00:47:55,132
،میخواست تو رو بکشه، هنک
...ولی من بهش گفتم نه
853
00:47:55,133 --> 00:47:56,536
گفتم بهجاش تو رو تحتنظر بگیره
854
00:47:56,537 --> 00:48:00,198
و از قضا، متوجه شد که داری تونل رو میسازی
855
00:48:01,513 --> 00:48:03,582
بعد قضیهی لنگ رو بهم گفت
856
00:48:03,617 --> 00:48:06,156
و پیغامی که جنت توی سرش گذاشته
857
00:48:06,157 --> 00:48:07,492
...اون موقع بود که من
858
00:48:07,526 --> 00:48:08,828
!لعنت بر شیطون
859
00:48:08,861 --> 00:48:10,296
موبایل منه. ببخشید
860
00:48:10,330 --> 00:48:12,705
ببین، میشه بگی کی داره
بهم پیامک میده؟
861
00:48:13,003 --> 00:48:14,604
"کسی، اضطراری"
862
00:48:14,640 --> 00:48:16,942
دخترمه. باید فوراً جوابش رو بدم
863
00:48:16,943 --> 00:48:18,346
نه، از این خبرها نیست
864
00:48:18,347 --> 00:48:20,416
.نوشته اضطراری
یعنی یه کار فوری داره
865
00:48:20,417 --> 00:48:22,219
تو نمیتونی درخواستی داشته باشی، لنگ
866
00:48:22,220 --> 00:48:24,970
...اصلاً متوجه وخامت اوضاع
867
00:48:25,227 --> 00:48:27,130
خب، ببین، حالا میخواد چت تصویری کنه
868
00:48:27,131 --> 00:48:30,506
.شاید مشکلی پیش اومده
بذار باهاش صحبت کنم. خواهش میکنم
869
00:48:32,508 --> 00:48:34,478
کسی، حالت خوبه؟
کار اضطراریت چیه؟
870
00:48:34,479 --> 00:48:36,114
کفش ورزشیم رو پیدا نمیکنم
871
00:48:36,115 --> 00:48:37,450
چی؟
872
00:48:37,484 --> 00:48:38,552
فردا بازی دارم
873
00:48:38,553 --> 00:48:39,488
،هی، اسکات
میدونم کفشهاش اونجاست
874
00:48:39,523 --> 00:48:41,493
میشه موبایلت رو توی خونه بچرخونی؟
875
00:48:41,494 --> 00:48:43,029
نه، الان نمیتونم
876
00:48:43,030 --> 00:48:45,099
چرا؟ -
چون مریضم -
877
00:48:45,133 --> 00:48:47,168
میشه خونه رو بگردی
و بعد باهام تماس بگیری؟
878
00:48:47,169 --> 00:48:48,437
لطفاً؟ ممنون
879
00:48:48,474 --> 00:48:50,010
!خداحافظ، بابایی
880
00:48:50,044 --> 00:48:51,946
!خداحافظ، عزیزم -
!زود خوب شو -
881
00:48:51,981 --> 00:48:53,316
!خدا شفات بده، رفیق
882
00:48:53,349 --> 00:48:56,154
ببخشید. نوشته بود اضطراری
883
00:48:56,189 --> 00:48:57,992
ایوا، میخوام کمکت کنم
884
00:48:58,026 --> 00:49:00,195
.به کمک تو نیازی نداره
من میدونم چطوری نجاتش بدم
885
00:49:00,196 --> 00:49:01,364
اوه، واقعاً؟ چطوری؟
886
00:49:01,365 --> 00:49:02,966
جنت
887
00:49:03,003 --> 00:49:05,406
طی 30 سال گذشته، جنت اون پایین بوده
و انرژی کوانتومی جذب میکرده
888
00:49:05,407 --> 00:49:07,143
میتونیم این انرژی رو استخراج کنیم
889
00:49:07,144 --> 00:49:09,246
میتونیم باهاش
...ساختار مولکولی ایوا رو اصلاح کنیم
890
00:49:09,247 --> 00:49:10,383
استخراجش کنی؟
891
00:49:10,416 --> 00:49:11,485
بله -
زده به سرت؟ -
892
00:49:11,486 --> 00:49:13,388
اینطوری جنت تیکهتیکه میشه
893
00:49:13,423 --> 00:49:16,393
از کجا میدونی؟
من تونلت رو باز میکنم
894
00:49:16,394 --> 00:49:19,101
وقتی مکان جنت توی کلهی لنگ بیاد
...اون رو بهم میگه
895
00:49:19,102 --> 00:49:20,770
وگرنه تحویلش میدم به افبیآی
896
00:49:20,771 --> 00:49:22,073
چی؟
897
00:49:22,108 --> 00:49:24,010
...تو اینجا میمونی
898
00:49:24,044 --> 00:49:25,919
مبادا به کمکت نیاز پیدا کنم
899
00:49:27,017 --> 00:49:28,551
!عمراً اگه کمکت کنم
900
00:49:28,552 --> 00:49:29,688
هر کاری بگم میکنی
901
00:49:29,689 --> 00:49:31,090
!میخوای جنت رو بکشی
902
00:49:31,091 --> 00:49:33,094
من جات بودم
به جون خودم فکر میکردم، هنک
903
00:49:33,095 --> 00:49:36,001
!گندش بزنن، بیل
904
00:49:36,035 --> 00:49:37,535
بابا؟ -
آروم باش، هنک -
905
00:49:38,106 --> 00:49:39,231
...به خدا اگه دستم
906
00:49:40,077 --> 00:49:41,212
قرصها
907
00:49:41,245 --> 00:49:43,114
!قلبشه
باید قرصهاش رو بخوره
908
00:49:43,115 --> 00:49:46,615
.خواهش میکنم، دکتر فاستر
قرصهاش توی قوطیه. خواهش میکنم
909
00:49:47,057 --> 00:49:48,425
!ممکنه بمیره
910
00:49:48,459 --> 00:49:49,494
!بجنب
911
00:49:49,528 --> 00:49:51,097
!کمکش کن
912
00:49:51,131 --> 00:49:52,567
بابا، طاقت بیار، خب؟
913
00:49:52,568 --> 00:49:53,835
فقط نفس بکش. آروم بمون
914
00:49:53,836 --> 00:49:55,338
!کمکش کن دیگه! یالا
915
00:49:55,374 --> 00:49:56,374
!قوطی شیرینی
916
00:49:58,345 --> 00:49:59,347
!صبر کن
917
00:50:03,590 --> 00:50:04,591
ممنون، بچهها
918
00:50:05,526 --> 00:50:06,561
!هنک
919
00:50:18,653 --> 00:50:21,425
بیل کلهی اون دختره رو با دروغ پر کرده
920
00:50:21,459 --> 00:50:25,099
.الایس استار یه خائن بود
اون نقشههای منو دزدید
921
00:50:25,133 --> 00:50:27,369
.خب، بیارینش پایین
خیلیخب، قفلش کنین
922
00:50:27,370 --> 00:50:30,242
.نه، نه، نه
پیچش اون طرفه
923
00:50:30,276 --> 00:50:32,746
،اون یکی رو شل کنین
بعد یه درجه بیارینش پایین
924
00:50:32,747 --> 00:50:33,749
آفرین
925
00:50:34,352 --> 00:50:35,353
کار میکنه
926
00:50:35,387 --> 00:50:37,723
فاستر، ممکن بود کُل سیستم رو بِرشته کنه
927
00:50:37,724 --> 00:50:39,159
ببین، تا ما تقویتکنندهها رو تنظیم میکنیم
928
00:50:39,160 --> 00:50:40,728
تو هم برو تنظیمات رو برنامهریزی مجدد کن، باشه؟
929
00:50:40,729 --> 00:50:42,331
طوری نمیشه
930
00:50:48,445 --> 00:50:49,580
پس، وقتشه دیگه
931
00:50:49,615 --> 00:50:51,652
آره. فکر میکنی با این مدتزمانی که برای
932
00:50:51,653 --> 00:50:53,353
!آمادگی داشتم، باید آمادهتر میشدم
933
00:50:53,354 --> 00:50:56,460
اوه، زیراتمی شدن چیزی نیست که بتونی
خودت رو واسهـش آماده کنی
934
00:50:56,461 --> 00:50:58,765
یهجورایی مغزت رو ذوب میکنه
935
00:50:58,800 --> 00:51:00,675
منظورم دیدن دوبارهی مامانمه
936
00:51:00,903 --> 00:51:01,903
اوه
937
00:51:03,809 --> 00:51:06,212
اگه کاملاً یه آدم دیگه شده باشه چی؟
938
00:51:06,213 --> 00:51:08,583
"آره، مثل "جورج واشنگتن
939
00:51:08,619 --> 00:51:09,807
جدی میگم، اسکات
940
00:51:10,488 --> 00:51:12,159
"یا "جورج جفرسون
941
00:51:13,997 --> 00:51:16,060
اگه من رو فراموش کرده باشه، چی؟
942
00:51:17,503 --> 00:51:19,606
...وقتی توی زندان بودم
943
00:51:19,640 --> 00:51:22,344
تنها چیزی که باعث میشد کم نیارم، کسی بود
944
00:51:22,345 --> 00:51:23,782
...امکان داشت 100 سال اون تو بمونم
945
00:51:23,783 --> 00:51:25,846
هیچوقت فراموشش نمیکردم
946
00:51:27,388 --> 00:51:29,491
میدونم مامانت داره لحظه شماری میکنه
947
00:51:29,492 --> 00:51:31,242
تا بتونه دوباره تو رو ببینه
948
00:51:32,834 --> 00:51:33,834
ممنون
949
00:51:41,350 --> 00:51:42,653
هی
950
00:51:42,687 --> 00:51:43,788
یه مشکل بزرگ داریم
951
00:51:43,789 --> 00:51:44,857
حسگرهای نور حرکتی پشت ساختمون رو
952
00:51:44,858 --> 00:51:45,993
فراموش کردی
953
00:51:45,994 --> 00:51:47,763
اوه، نه
954
00:51:47,796 --> 00:51:49,400
،و اونها توی طرح هستن
955
00:51:49,401 --> 00:51:50,869
و کاراپتیان صریحاً اونها رو خواسته
956
00:51:50,870 --> 00:51:55,344
اوه، آره... ببین، اوضاع یکمی بههم ریخته بوده
957
00:51:55,379 --> 00:51:56,980
،ببین، شاید بتونم فردا یهسری بزنم
یه نگاهی بهش بندازم
958
00:51:56,981 --> 00:51:57,916
نه. نه، نه، نه، نه
959
00:51:57,950 --> 00:51:59,585
جلسه، اولینکار فردا صبحه
960
00:51:59,586 --> 00:52:00,989
همینالان باید بیای و درستش کنی
961
00:52:00,990 --> 00:52:03,360
،نمیتونم. ایکاش میتونستم
ولی نمیتونم بیام
962
00:52:03,361 --> 00:52:04,429
میدونی چیه، خودم میام پیشت
963
00:52:04,430 --> 00:52:06,900
نقشهها رو با خودم میارم. توی لپتاپن
964
00:52:06,901 --> 00:52:08,471
و میتونی اونجا درستشون کنی
965
00:52:08,472 --> 00:52:09,672
فقط بهم بگو کجایی، باشه؟
966
00:52:09,673 --> 00:52:10,808
پیچیدهست
967
00:52:10,843 --> 00:52:12,968
منظورت چیه که پیچیدهست؟
968
00:52:16,421 --> 00:52:18,558
،همونطور که میتونید ببینید، قربان
969
00:52:18,559 --> 00:52:20,727
این پیشرفتهترین سیستم بازاره
970
00:52:20,762 --> 00:52:22,965
امنیت فردا رو... امروز تجربه کنید
971
00:52:22,999 --> 00:52:24,401
!اوه، خیلی خوبه
972
00:52:24,437 --> 00:52:25,904
و عاشق تکیهزدنتم داداش. همینطور
به تمرین ادامه بده
973
00:52:25,905 --> 00:52:27,040
،هی، من یه سر میرم خونهی اسکاتی
974
00:52:27,041 --> 00:52:28,110
که بتونه نقشهها رو درست کنه
975
00:52:28,111 --> 00:52:29,913
ولی نگران نباشید، زود برمیگردم
976
00:52:29,914 --> 00:52:32,952
...همونطور که میتونید ببینید -
!اوه، اوه، اوه -
977
00:52:32,986 --> 00:52:34,790
بگید که ون رو واسه فردا صبح شستید
978
00:52:34,791 --> 00:52:36,494
تا زیر اتاقش رو شستیم، فداتشم
979
00:52:36,495 --> 00:52:37,828
واسه شستن زیر اتاق ماشین فدام شدی؟
980
00:52:37,829 --> 00:52:39,599
خب، خودت گفتی کم نذاریم
981
00:52:39,600 --> 00:52:41,636
این یه حقهست داداش. ما توی
«کالیفرنیا» زندگی میکنیم نه «مینهسودا»
982
00:52:41,637 --> 00:52:42,637
درست میگه
983
00:52:43,575 --> 00:52:45,745
،شستم زیر اتاق ماشین
984
00:52:45,780 --> 00:52:47,447
...واسه پاککردن نمک جادههایی
985
00:52:47,448 --> 00:52:50,787
که توی ایالتهای مملو از برف
کنار ما خوابیدن
986
00:52:50,823 --> 00:52:51,891
تو کی هستی، و چرا اینقدر
987
00:52:51,892 --> 00:52:54,027
راجعبه تشریفات شستن ماشین میدونی؟
988
00:52:54,028 --> 00:52:55,764
خب، اسم من سانی برچـه
989
00:52:55,765 --> 00:52:58,070
و تحقیقاتم رو انجام میدم، لوییس
990
00:52:59,707 --> 00:53:02,945
...بهعبارت دیگه، از یکی از دوستانم در افبیآی
991
00:53:02,981 --> 00:53:04,850
مطلع شدم که تو
992
00:53:04,883 --> 00:53:06,686
...یکی از آدمهای نزدیک به اسکات لنگ
993
00:53:06,687 --> 00:53:09,826
،و یکی از آدمهای نزدیک به هنک پیم هستی
...که بازم متوجه شدم این فرد
994
00:53:09,827 --> 00:53:12,599
...یه آزمایشگاه کوچیکشوندهی قابلحمل داره
995
00:53:12,631 --> 00:53:14,936
که پُر از همهجور تکنولوژی جالبه
996
00:53:14,970 --> 00:53:17,876
و تو قراره بهم بگی کجاست
997
00:53:17,910 --> 00:53:19,545
،خب، متنفرم از اینکه این رو بهت بگم
998
00:53:19,546 --> 00:53:22,116
ولی نمیدونم راجعبه چی حرف میزنی
999
00:53:22,117 --> 00:53:24,923
خب، یه مقاومت درت احساس میکنم، لوییس
1000
00:53:24,957 --> 00:53:27,996
و به یکسری افراد خطرناک قول نتیجه دادم
1001
00:53:27,997 --> 00:53:31,637
پس، میخوام تو رو
به دوست خوبم، "اوزمان" معرفی کنم
1002
00:53:32,671 --> 00:53:34,508
...حالا
1003
00:53:34,542 --> 00:53:36,245
اوزمان یه استاد
1004
00:53:36,280 --> 00:53:38,683
در استخراج اطلاعات از افرادیه
...که حاضر به صحبت نیستن
1005
00:53:38,684 --> 00:53:40,684
اونم از طریق روشهای روانگردانی
1006
00:53:41,957 --> 00:53:44,026
اوه، اون آمپول حقیقته؟
1007
00:53:44,061 --> 00:53:46,032
چیزی به اسم آمپول حقیقت وجود نداره
1008
00:53:46,033 --> 00:53:47,735
اون فقط یه چیز بیمعنی تلویزیونیه
1009
00:53:47,736 --> 00:53:49,506
خب، پس چیه؟
1010
00:53:49,539 --> 00:53:51,175
این یک اختراع کوچولوئه
1011
00:53:51,209 --> 00:53:54,014
«که از دوران همکاریش با «سرویس اطلاعات مخفی
درحال تکمیلـش بوده
1012
00:53:54,015 --> 00:53:56,890
این آمپول باعث میشه زبونباز کنی
و خوب جواب بدی
1013
00:53:56,921 --> 00:53:57,754
خب، رفیق... آمپول حقیقته دیگه
1014
00:53:57,789 --> 00:53:59,124
نه، نیست
1015
00:53:59,158 --> 00:54:02,130
جسارت نباشه، ولی بهنظر منم شبیه آمپول حقیقته
1016
00:54:02,131 --> 00:54:04,300
والا -
این آمپول حقیقت نیست -
1017
00:54:04,336 --> 00:54:06,006
باشه. هی، قبولت دارم
1018
00:54:06,039 --> 00:54:07,074
آمپول حقیقت نیست
1019
00:54:07,075 --> 00:54:10,648
منظورم اینه، اگه قیافه و
...کاراییـش مثل آمپول حقیقته
1020
00:54:10,680 --> 00:54:12,048
پس آمپول حقیقته
1021
00:54:12,084 --> 00:54:14,020
...خب، من کُلی حساسیت دارم
1022
00:54:14,021 --> 00:54:16,209
پس شاید بخوای راجعبهش فکر کنی
1023
00:54:18,863 --> 00:54:20,801
باید آزمایشگاه رو پس بگیریم
1024
00:54:21,336 --> 00:54:23,706
چی؟
1025
00:54:23,740 --> 00:54:26,928
اتاقک و لباس دیگه بهزور کمک میکنن
1026
00:54:27,716 --> 00:54:29,051
چقدر زمان دارم؟
1027
00:54:32,758 --> 00:54:34,321
شاید چند هفته
1028
00:54:36,700 --> 00:54:38,835
خب، پس مجبورشون میکنیم آزمایشگاه رو برگردونن
1029
00:54:38,836 --> 00:54:39,838
چطوری؟
1030
00:54:41,008 --> 00:54:43,378
لنگ. اون یه دختر داره، درسته؟
1031
00:54:43,414 --> 00:54:44,415
جدی که نمیگی
1032
00:54:44,416 --> 00:54:46,017
!ایوا
1033
00:54:48,122 --> 00:54:50,159
خیلی از کارهایی که اون بیرون
...انجام میدی رو تحمل میکنم
1034
00:54:50,160 --> 00:54:52,697
ولی جزئی از یههمچین چیزی نمیشم
1035
00:54:52,698 --> 00:54:53,799
اونیکه چیزی نمونده
1036
00:54:53,800 --> 00:54:55,337
کلاً محو بشه تو نیستی، بیل
1037
00:54:55,338 --> 00:54:56,372
!منم
1038
00:54:57,274 --> 00:54:59,044
!گفتی میتونی درمانم کنی
1039
00:55:01,818 --> 00:55:03,720
قول دادی
1040
00:55:03,754 --> 00:55:05,724
میدونم. درمانت میکنم
1041
00:55:05,758 --> 00:55:07,060
ولی نه اینطوری
1042
00:55:09,800 --> 00:55:12,136
...دستت به اون دخترکوچولو بخوره
1043
00:55:12,137 --> 00:55:14,512
کمکت نمیکنم. و دیگه کاری با هم نداریم
1044
00:55:20,086 --> 00:55:21,856
باشه
1045
00:55:22,927 --> 00:55:24,796
گزینههای دیگهای هم هست
1046
00:55:38,791 --> 00:55:40,994
میدونی چیه؟ حق با توئه. این آمپول حقیقت نیست
1047
00:55:40,995 --> 00:55:42,395
چون هیچی احساس نمیکنم
1048
00:55:42,396 --> 00:55:44,134
دروغ گفتم. یهچیزی احساس میکنم
1049
00:55:44,135 --> 00:55:45,270
!یعنی خود آمپول حقیقته
1050
00:55:45,271 --> 00:55:46,438
!همچین چیزی وجود نداره
1051
00:55:46,439 --> 00:55:48,109
خیلیخب
1052
00:55:48,142 --> 00:55:50,445
خیلیخب، خیلیخب
1053
00:55:50,479 --> 00:55:52,951
حالا، میخوام اینرو
خیلی واست آسون کنم، لوییس
1054
00:55:52,952 --> 00:55:54,154
باشه
1055
00:55:56,423 --> 00:56:00,063
اسکات لنگ کجاست؟
1056
00:56:00,099 --> 00:56:01,268
خب، ببین... پیچیدهست
1057
00:56:01,269 --> 00:56:03,337
،چون وقتی واسه بار اول اسکاتی رو دیدم
توی مکان بدی بود
1058
00:56:03,338 --> 00:56:04,741
و راجعبه سلول بلوک «دی» صحبت نمیکنم
1059
00:56:04,742 --> 00:56:06,076
زنش درخواست طلاق کرده بود و من
...اینجوری بودم که
1060
00:56:06,077 --> 00:56:08,415
"تو روحش، رفیق. وقتی تو زندان بودی ولت کرد؟"
1061
00:56:08,416 --> 00:56:09,650
"و اون اینجوری بود که، "آره، میدونم
1062
00:56:09,651 --> 00:56:10,318
...خیال میکردم قراره تا آخر دنیا باهاش باشم"
1063
00:56:10,354 --> 00:56:11,254
"ولی حالا تک و تنها موندم"
1064
00:56:11,289 --> 00:56:13,858
،و من اینجوری بودم که، "تو روحش
رفیق. میدونی چیه؟
1065
00:56:13,859 --> 00:56:14,494
اَخمهات رو باز کن، چون"
"یه شریک جدید پیدا کردی
1066
00:56:14,528 --> 00:56:15,663
"ولی میدونی چیه؟ من لوییس هستم"
1067
00:56:15,664 --> 00:56:16,697
،و اون میگه، میدونی چیه؟ منم اسکاتی ،هستم"
1068
00:56:16,698 --> 00:56:17,365
"و ما قراره رفیق صمیمی بشیم"
1069
00:56:17,401 --> 00:56:19,436
خیلیخب، صبر کن، صبر کن
1070
00:56:19,472 --> 00:56:21,174
منم بهاندازهی نفر بغلی
...از داستانهای خوب خوشم میاد
1071
00:56:21,175 --> 00:56:22,176
ولی این خزعبلات چه ربطی
1072
00:56:22,177 --> 00:56:23,378
که اینکه اسکات لنگ کجاست، داره؟
1073
00:56:23,379 --> 00:56:24,547
دارم بهش میرسم. دارم بهش میرسم
1074
00:56:24,548 --> 00:56:26,083
،حالا که یه سکه انداختی توش
1075
00:56:26,084 --> 00:56:27,286
باید اجازه بدی کُل آهنگ اجرا بشه
1076
00:56:27,287 --> 00:56:29,350
اون شبیه جعبهی موسیقیِ انسانیه
1077
00:56:29,358 --> 00:56:30,993
اوه، مادربزرگ من یهدونه
!جعبهی موسیقی توی رستوران داشت
1078
00:56:30,994 --> 00:56:33,465
آره، فقط «موریسی» پخش میکرد
[ خواننده و ترانهنویس بریتانیایی دهه 80 ]
1079
00:56:33,466 --> 00:56:36,237
و اگه کسی غُر میزد، اینجوری میشد که
"اوه، واسهچی؟ خوشت نمیاد؟"
1080
00:56:36,238 --> 00:56:37,639
میدونی، ما مکزیکیها "ماز" صداش میزنیم
1081
00:56:37,640 --> 00:56:38,943
!پس بزن بهچاک
1082
00:56:38,977 --> 00:56:40,244
چی میتونم بگم؟ ما به
1083
00:56:40,245 --> 00:56:41,947
آوازهای غمانگیزش وابستهایم، میدونی؟
1084
00:56:41,948 --> 00:56:43,183
!لنگ -
درسته، درسته، درسته -
1085
00:56:43,184 --> 00:56:44,219
،خب بگذریم، اسکاتی از زندان در اومد
1086
00:56:44,220 --> 00:56:45,489
و شروع به کارکردن با هنک کرد
1087
00:56:45,490 --> 00:56:46,390
.اونموقع با هوپ آشنا شد
...و هوپ اینجوری بود که
1088
00:56:46,423 --> 00:56:48,362
من هیچکاری باهات ندارم"
1089
00:56:48,363 --> 00:56:50,098
"مدل موهام رو ببین، حوصلهی رابطهرو ندارم"
1090
00:56:50,099 --> 00:56:51,333
و بعدش اسکاتی اینجوری بود که
1091
00:56:51,334 --> 00:56:52,402
میدونی چیه، دختر؟ قلب من شکسته"
1092
00:56:52,403 --> 00:56:53,438
و احتمالاً دیگه هیچوقت"
،عشق رو پیدا نمیکنم
1093
00:56:53,439 --> 00:56:54,140
"!ولی تو روحش اگه نمیخواستم بوست کنم"
1094
00:56:54,173 --> 00:56:56,208
ولی بعدش سریع میریم جلو
1095
00:56:56,245 --> 00:56:56,912
و دیگه بههم علاقه پیدا کردن، درست؟
1096
00:56:56,945 --> 00:56:58,081
،و بعدش اسکاتی اینجوری بود که
1097
00:56:58,082 --> 00:56:59,215
...میدونی چیه؟ نمیتونم این رو بهت بگم"
1098
00:56:59,216 --> 00:57:01,621
ولی قراره برم با کاپیتان آمریکایی"
"یه فرودگاه رو به گند بکشم
1099
00:57:01,622 --> 00:57:03,157
و بعدش هوپ گفت، "باورم نمیشه
!اینطوری گذاشتی رفتی
1100
00:57:03,158 --> 00:57:04,594
"بعداً میبینمت، احمق"
1101
00:57:04,595 --> 00:57:05,929
بعدش اسکاتی حصر خونگی شد
1102
00:57:05,930 --> 00:57:06,931
و اعتراف نمیکنه، ولی قلبش
...اینجوریه که
1103
00:57:06,932 --> 00:57:09,135
تو روحش، خیال میکردم هوپ میتونه"
1104
00:57:09,169 --> 00:57:11,105
"!شریک حقیقی جدیدم باشه، ولی گند زدم"
1105
00:57:11,106 --> 00:57:12,241
ولی سرنوشت دوباره اونها رو بههم رسوند
1106
00:57:12,242 --> 00:57:13,344
...و بعدش قلب هوپ اینجوریه که
1107
00:57:13,345 --> 00:57:14,681
...از اینکه نتونم بهش اعتماد کنم نگرانم"
1108
00:57:14,682 --> 00:57:16,717
و قراره دوباره گند بزنه، و"
!"همهچی رو خراب کنه
1109
00:57:16,718 --> 00:57:17,886
...و بعدش قلب من اینجوریه که
1110
00:57:17,887 --> 00:57:20,123
اون بستهبندی خوشگل تمشکی نشون میده"
که شرکت درآمد کافی نداره
1111
00:57:20,124 --> 00:57:21,694
و چند روز مونده تا"
"!کارمون رو از دست بدیم. اووه
1112
00:57:21,695 --> 00:57:22,528
کارمون رو از دست بدیم"؟"
1113
00:57:22,562 --> 00:57:23,664
چند روز مونده"؟"
1114
00:57:23,700 --> 00:57:25,234
!آمپول حقیقت لعنتی
1115
00:57:25,269 --> 00:57:27,339
و میدونید، داشتم سعی میکردم
از شما محافظت کنم. بهخدا قسم
1116
00:57:27,340 --> 00:57:29,275
میدونید، داشتم سعی میکردم
یه رئیس خوب باشم، ولی ورشکست شدیم
1117
00:57:29,276 --> 00:57:30,044
و کاراپتیان امید آخرمونه
1118
00:57:30,079 --> 00:57:31,279
!و اگه نریم اونجا، کارمون ساختهست
1119
00:57:31,280 --> 00:57:32,449
!چه ریاست افتضاحی
1120
00:57:32,450 --> 00:57:33,584
!تو روحش، داداش
1121
00:57:33,617 --> 00:57:35,554
!تقصیر منه! تقصیر منه -
!هی -
1122
00:57:35,555 --> 00:57:37,392
بسه
1123
00:57:39,698 --> 00:57:41,698
یهبار دیگه ازت میپرسم
1124
00:57:42,769 --> 00:57:44,271
اسکات لنگ کجاست؟
1125
00:57:44,307 --> 00:57:45,308
،داشتم سعی میکردم بهت بگم
1126
00:57:45,309 --> 00:57:46,576
تو وضعیت حساسیه، از لحاظ احساسی
1127
00:57:46,577 --> 00:57:48,246
از لحاظ احساسی
1128
00:57:48,280 --> 00:57:51,252
!خب، اسکات لنگ کجاست، از لحاظ واقعیتی
1129
00:57:51,287 --> 00:57:52,689
اوه! جنگل
1130
00:57:52,724 --> 00:57:53,724
جنگل؟
1131
00:57:54,160 --> 00:57:55,262
!بابا یاگا
1132
00:57:56,497 --> 00:57:58,333
منظورت چیه که "جنگل"؟
1133
00:57:58,334 --> 00:57:59,503
جنگل «میور»، جاده خاکی دوم
1134
00:57:59,504 --> 00:58:00,806
«بزرگراه «پنورامیک
1135
00:58:00,807 --> 00:58:02,242
!محض رضای خدا
1136
00:58:04,113 --> 00:58:05,750
بابا یاگا شبها میاد
1137
00:58:05,783 --> 00:58:08,021
بچه کوچولوها، راحت بخوابید
1138
00:58:10,291 --> 00:58:11,727
!لعنتی
1139
00:58:13,597 --> 00:58:15,134
اگه اون عجیبالخلقه
...تکنولوژی پیم رو گیر بیاره
1140
00:58:15,135 --> 00:58:16,805
دیگه هیچوقت نمیبینمش
1141
00:58:16,838 --> 00:58:18,213
پس، حالا چیکار کنیم؟
1142
00:58:19,311 --> 00:58:20,811
آسونتره از فدرالیها بدزدیمش
1143
00:58:20,812 --> 00:58:22,347
تا از لولوخُرخُره
1144
00:58:24,854 --> 00:58:28,292
سلام، منم. نظرت راجعبه ترفیع چیه؟
1145
00:58:28,327 --> 00:58:32,168
مکان پیم، وندایم و لنگ رو دارم
1146
00:58:32,202 --> 00:58:33,337
،ولی باید همینالان دستگیرشون کنی
1147
00:58:33,338 --> 00:58:35,440
چون قرار نیست زیاد اونجا بمونن
1148
00:58:35,441 --> 00:58:37,811
و وقتی دستگیرشون کردی، اون آزمایشگاه رو واسم میاری
1149
00:58:37,812 --> 00:58:39,416
متوجه شدم
1150
00:58:40,818 --> 00:58:42,521
خبرهای خوبی دارم، آقایون
1151
00:58:42,555 --> 00:58:45,393
فدرالیها قراره کارهای سخت رو واسهمون انجام بدن
1152
00:58:45,394 --> 00:58:47,331
!به چی نگاه میکنید؟ لاستیکهام رو عوض کنید
1153
00:58:47,332 --> 00:58:48,334
چشم
1154
00:58:50,506 --> 00:58:53,577
قربان -
میشه در بزنی؟ -
1155
00:58:53,611 --> 00:58:56,424
ببخشید قربان. ولی همینالان یه سرنخ گیر آوردم
1156
00:58:57,352 --> 00:58:59,222
اوه، من عاشق سرنخهام
1157
00:59:05,867 --> 00:59:07,203
سیستم آمادهست
1158
00:59:07,204 --> 00:59:08,606
پُر کردن سیمپیچها
1159
00:59:11,180 --> 00:59:12,348
شارژ کامل
1160
00:59:12,381 --> 00:59:13,551
...همینکه تونل باز شه
1161
00:59:13,552 --> 00:59:14,686
اگه چیزی دریافت کردی که
1162
00:59:14,687 --> 00:59:15,855
شاید بخشی از پیغامش باشه، بهمون اطلاع بده
1163
00:59:15,856 --> 00:59:17,191
آره، آره. باشه
1164
00:59:19,361 --> 00:59:20,664
خیلیخب پس
1165
00:59:23,470 --> 00:59:24,472
برو بریم
1166
00:59:38,367 --> 00:59:39,736
!موفق شدیم
1167
00:59:40,470 --> 00:59:41,805
چیزی دریافت نکردی؟
1168
00:59:44,914 --> 00:59:46,584
هیچی
1169
00:59:46,617 --> 00:59:49,555
...خب، یه دقیقه زمان بده، چون ممکنه
1170
00:59:50,323 --> 00:59:51,825
نه
1171
00:59:51,861 --> 00:59:53,430
!نه، نه، نه، نه
1172
00:59:53,463 --> 00:59:54,498
چه اتفاقی داره میوفته؟
1173
00:59:54,499 --> 00:59:56,701
داره خاموش میشه. شاید حاملهامون خاموشن
1174
00:59:56,702 --> 00:59:58,907
.یه میلیون بار بررسیشون کردیم
!میدونم که مشکلی ندارن
1175
00:59:58,908 --> 01:00:00,277
پس دیگه ممکنه چی باشه؟
1176
01:00:00,278 --> 01:00:01,680
!نمیدونم
1177
01:00:07,859 --> 01:00:09,326
اسکات، داری چیکار میکنی؟ -
!اسکات، از اون فاصله بگیر -
1178
01:00:09,327 --> 01:00:10,662
...اسکات، تو نمیتونی
1179
01:00:10,698 --> 01:00:12,333
ببخشید، نمیدونم چقدر زمان دارم
1180
01:00:12,334 --> 01:00:14,084
باید الگوریتم رو درست کنم
1181
01:00:15,774 --> 01:00:18,045
بهم اعتماد کنید، بعد از
...گذروندن 30 سال این پایین
1182
01:00:18,046 --> 01:00:19,796
خیلی راجعبهش فکر کردم
1183
01:00:24,091 --> 01:00:25,427
جنت؟
1184
01:00:28,066 --> 01:00:29,468
سلام، عزیزم
1185
01:00:32,943 --> 01:00:34,613
.قندعسلم
1186
01:00:34,979 --> 01:00:36,382
مامان؟
1187
01:00:37,584 --> 01:00:38,985
این، اون تجدید دیداری که تصورش رو میکردم، نیست
1188
01:00:38,986 --> 01:00:41,090
همهچی خیلی عجلهایه
1189
01:00:41,126 --> 01:00:43,530
شما دوتا کارتون حرف نداشته
1190
01:00:43,564 --> 01:00:45,533
...فقط یکمی
1191
01:00:45,767 --> 01:00:47,070
کمک لازم دارید
1192
01:01:02,468 --> 01:01:04,772
جنت، چطور همچین چیزی ممکنه؟
1193
01:01:06,510 --> 01:01:08,011
یه پیغام توی سرت
1194
01:01:08,012 --> 01:01:09,514
اسکات نذاشته بودی. اون یه آنتن بود
1195
01:01:09,515 --> 01:01:11,485
دختر باهوش
1196
01:01:11,519 --> 01:01:13,688
خیلی بهت افتخار میکنم
1197
01:01:13,724 --> 01:01:15,559
عزیزم، بهمون بگو کجایی
1198
01:01:15,595 --> 01:01:17,532
بگو چطور پیدات کنیم
1199
01:01:17,564 --> 01:01:19,567
نه، میدانهای احتمال خیلی پیچیدهان
1200
01:01:19,568 --> 01:01:20,869
واسه همین باید باهات صحبت میکردم
1201
01:01:20,870 --> 01:01:22,620
باید صدام رو دنبال کنی
1202
01:01:22,709 --> 01:01:23,944
!البته
1203
01:01:23,977 --> 01:01:26,790
مثل دنبالکردن یه صدا
!که به منبعـش برمیگرده
1204
01:01:30,990 --> 01:01:34,096
دارم سیگنالت رو با استفاده
...از فرکانسهای زیراتمی
1205
01:01:34,097 --> 01:01:36,468
بین نقطه 2 و 9 ردیابی میکنم
1206
01:01:36,503 --> 01:01:38,204
من باشم میذارمش بین نقاط 4 و 6
1207
01:01:38,205 --> 01:01:39,507
اونجوری خیلی کم میشه. ممکنه از دستت بدیم
1208
01:01:39,508 --> 01:01:41,821
نیگا چه دوباره داریم جر و بحث میکنیم
1209
01:01:42,046 --> 01:01:44,884
خیلیخب. باشه، بین 3 و 7
1210
01:01:44,919 --> 01:01:48,419
و بههمین آسونی اولین دعوامون
بعد از سه دهه، تموم شد
1211
01:02:02,586 --> 01:02:04,189
زدیم به هدف
1212
01:02:04,825 --> 01:02:06,061
منبع قفل شد
1213
01:02:06,095 --> 01:02:08,032
!موقعیت توئه
1214
01:02:08,064 --> 01:02:10,803
!پیداش کردیم
1215
01:02:10,836 --> 01:02:12,907
باید دقیقاً توی همین مختصات بیاید سراغم
1216
01:02:12,908 --> 01:02:15,546
توی برهوت، فرای فضای کوانتوم
1217
01:02:15,579 --> 01:02:16,813
،خیلی خطرناکه
1218
01:02:16,814 --> 01:02:19,020
مخصوصاً روی ذهن انسان، پس مراقب باش
1219
01:02:19,021 --> 01:02:21,723
زمان و فضا این پایین خیلی متفاوت کار میکنن
1220
01:02:21,724 --> 01:02:23,226
دوتا ساعت زمان دارید
1221
01:02:23,262 --> 01:02:25,065
...بعد از اون، میدانهای احتمال تغییر میکنن
1222
01:02:25,066 --> 01:02:26,134
و یه قرن طول میکشه تا
1223
01:02:26,135 --> 01:02:27,770
دوباره یههمچین همترازی پیدا کنن
1224
01:02:27,771 --> 01:02:29,574
پیدات میکنیم
1225
01:02:36,120 --> 01:02:38,626
میدونم اینکارو میکنی، قندعسلم
1226
01:02:43,035 --> 01:02:44,805
نه
1227
01:02:44,838 --> 01:02:46,842
.هیچی. هیچی دریافت نکردم
هیچ اثری از جنت نیست
1228
01:02:46,843 --> 01:02:47,843
عالی شد
1229
01:02:49,881 --> 01:02:51,319
چطور اومدیم این بالا؟
1230
01:02:56,294 --> 01:02:58,130
...خیلیخب، اولش همهجور نوری رو میبینی
1231
01:02:58,131 --> 01:02:59,333
...و واقعاً عجیب و محشر میشه
1232
01:02:59,334 --> 01:03:02,105
ولی بعدش سیاه و ساکت میشه. خیلی ساکت
1233
01:03:02,106 --> 01:03:04,141
اسکات، طوریم نمیشه
1234
01:03:04,177 --> 01:03:05,378
همینطوری میگم؛ چون اونجا بودم
1235
01:03:05,379 --> 01:03:07,004
آره، قبلاً اشاره کردی
1236
01:03:10,021 --> 01:03:11,896
ببخشید، باید جواب بدم
1237
01:03:13,193 --> 01:03:14,662
سلام رفیق. داری میای؟
1238
01:03:14,698 --> 01:03:16,668
نه بابا. ولی میدونی چیه؟ گوست تو راهه
1239
01:03:16,669 --> 01:03:18,704
،و میدونی چیه؟ پلیسها
اونها میدونن کجایی
1240
01:03:18,705 --> 01:03:20,141
چی؟ -
ببخشید، ببخشید -
1241
01:03:20,142 --> 01:03:21,143
بهم آمپول حقیقت زدن
1242
01:03:21,144 --> 01:03:22,445
و بعدش یهویی
1243
01:03:22,446 --> 01:03:23,547
،شروع کردم به راست گفتن
1244
01:03:23,548 --> 01:03:25,451
مثلاً، از مدلی که ظرفها رو توی
ظرفشویی میذاری متنفرم
1245
01:03:25,452 --> 01:03:26,320
بدم میاد، متنفرم
1246
01:03:26,354 --> 01:03:27,389
...ولی باید بری خونه
1247
01:03:27,390 --> 01:03:29,159
!چون احتمالاً فدرالیها همینالان تو مسیر اونجان
1248
01:03:29,160 --> 01:03:30,329
...و درضمن
1249
01:03:30,363 --> 01:03:33,863
کی بشقابها رو روی سبد بالایی میذاره؟
!جاشون اونجا نیست
1250
01:03:42,754 --> 01:03:44,322
حس میکنم آدم عوضیای هستم
1251
01:03:44,323 --> 01:03:46,728
.قراره حسابی عصبانی بشید
باید همینالان بریم
1252
01:03:46,729 --> 01:03:47,863
چی؟
1253
01:03:47,896 --> 01:03:49,900
گوست میدونه کجائیم. افبیآی هم همینطور
1254
01:03:49,901 --> 01:03:51,336
چطوری؟
1255
01:03:51,370 --> 01:03:53,474
من به لوییس گفته بودم کجائیم -
چیکار کردی؟ -
1256
01:03:53,475 --> 01:03:54,109
بهش گفته بودم بیاد اینجا، که بتونم واسه
1257
01:03:54,144 --> 01:03:55,846
طرح کاراپتیان بهش کمک کنم
1258
01:03:55,847 --> 01:03:57,483
!اوه، خدای من
1259
01:03:57,517 --> 01:03:59,052
ببینید، باید اون مشتری رو جذب کنیم
1260
01:03:59,053 --> 01:04:00,320
!درغیر اینصورت، کارمون رو از دست میدیم
1261
01:04:00,321 --> 01:04:01,189
میدونید این روزا پیدا کردن شغل واسه
1262
01:04:01,224 --> 01:04:02,324
کلاهبردارهای سابق چقدر سخته؟
1263
01:04:02,325 --> 01:04:03,695
!خدایا، اسکات
1264
01:04:13,481 --> 01:04:15,049
!نود ثانیه تا بستهشدن روزنه
1265
01:04:15,050 --> 01:04:16,820
!باید اول سیمپیچها رو از حالت قطبی دربیاری
1266
01:04:16,821 --> 01:04:17,957
!میدونم
1267
01:04:17,990 --> 01:04:20,227
...من واقعاً متأسفم
1268
01:04:20,262 --> 01:04:22,950
...ولی افبیآی داره میره سمت خونهام، پس
1269
01:04:22,966 --> 01:04:24,235
باید برم
1270
01:04:26,207 --> 01:04:27,878
میتونم لباس رو قرض بگیرم؟
1271
01:04:29,245 --> 01:04:30,749
ژیروسکوپهای تعادلی
1272
01:04:31,149 --> 01:04:32,787
درحال روشنشدن
1273
01:04:32,820 --> 01:04:35,123
فقط میخوام لباس رو قرض بگیرم
1274
01:04:35,158 --> 01:04:37,295
برمیگردم. فقط اونموقع بهم بگید کجائید
1275
01:04:37,296 --> 01:04:38,965
زحمت نکش -
چی؟ -
1276
01:04:38,997 --> 01:04:40,168
،همینکه مامانم رو پیدا کنیم
1277
01:04:40,169 --> 01:04:41,436
واسه پسگرفتن لباس میایم سراغت
1278
01:04:41,437 --> 01:04:43,407
...هوپ -
!اسکات، فقط برو -
1279
01:05:01,010 --> 01:05:02,946
اسکات؟ -
بابایی؟ -
1280
01:05:02,981 --> 01:05:04,182
!مائیم رفیق
1281
01:05:04,216 --> 01:05:06,587
!واسه کفشهای کسی اومدیم
1282
01:05:06,620 --> 01:05:08,123
حتماً داره استراحت میکنه
1283
01:05:08,124 --> 01:05:09,291
عزیزم، چرا نمیری بالا
1284
01:05:09,292 --> 01:05:10,360
و زیر تختت رو نگاه نمیکنی؟
1285
01:05:10,361 --> 01:05:12,530
بابایی، بالایی؟
1286
01:05:13,533 --> 01:05:15,102
بابایی؟
1287
01:05:16,307 --> 01:05:17,309
...یعنی
1288
01:05:18,977 --> 01:05:21,290
این روزها واقعاً مثل خوک زندگی میکنه
1289
01:05:24,289 --> 01:05:25,457
بابایی؟
1290
01:05:33,173 --> 01:05:35,142
!پخششید
1291
01:05:35,177 --> 01:05:36,312
دوباره؟
1292
01:05:36,347 --> 01:05:38,117
!شماها حیا ندارین
1293
01:05:38,149 --> 01:05:39,585
دستگاه کنترل میگه توی حمومه
1294
01:05:39,586 --> 01:05:41,086
!آره، باور نمیکنم
1295
01:05:43,561 --> 01:05:45,430
!کسی، بذار آقا رد شه
1296
01:05:45,465 --> 01:05:47,302
!ولی بابایی بدجوری مریضه
1297
01:05:47,334 --> 01:05:48,669
!خواهم دید
1298
01:05:48,704 --> 01:05:50,574
!میگه نمیخواد کس دیگهای مریض شه
1299
01:05:50,575 --> 01:05:52,311
من شانسم رو امتحان میکنم، عزیزم
1300
01:05:52,312 --> 01:05:54,516
خیلی بالا آورده
1301
01:05:54,550 --> 01:05:56,185
خانوم جوان، من یه مامور فدرالـم
1302
01:05:56,186 --> 01:05:58,311
چیزهای بدتری نسبت به استفراغ دیدم
1303
01:05:58,992 --> 01:06:00,159
یعنی خیلی زیاد؟
1304
01:06:00,160 --> 01:06:02,035
!آره -
!اشکال نداره. برو کنار -
1305
01:06:02,263 --> 01:06:03,263
!نه
1306
01:06:06,474 --> 01:06:08,609
!وو
1307
01:06:10,513 --> 01:06:12,638
تو اینجا چیکار میکنی؟ -
اسکات -
1308
01:06:14,023 --> 01:06:16,693
معذرت میخوام. خیلی مریضـم
1309
01:06:16,727 --> 01:06:18,029
بهتون که گفتم
1310
01:06:18,262 --> 01:06:19,630
ببخشید
1311
01:06:19,666 --> 01:06:22,103
بعضیاوقات دست خود آدم نیست، میدونی؟
1312
01:06:22,104 --> 01:06:23,774
ببخشید
1313
01:06:30,253 --> 01:06:31,754
من ون رو روشن میکنم
1314
01:06:31,789 --> 01:06:33,726
تو آزمایشگاه رو بردار
1315
01:06:36,599 --> 01:06:38,287
!بیحرکت! شما در محاصرهاید
1316
01:06:52,298 --> 01:06:54,133
...هنک پیم
1317
01:06:54,169 --> 01:06:55,538
...هوپ وندایم
1318
01:06:55,570 --> 01:06:56,820
شما بازداشتید
1319
01:06:58,609 --> 01:06:59,777
!این دیگه تعرضه
1320
01:06:59,778 --> 01:07:01,246
در واقع، اینطور نیست
1321
01:07:01,283 --> 01:07:02,717
...اصلاً افبیآی مخفف چیه
1322
01:07:02,718 --> 01:07:05,089
فرد بیچاره آزار همیشگی ببیند"؟"
1323
01:07:06,758 --> 01:07:09,230
دستگاه کنترلش درسته؟ -
معلومه که درسته -
1324
01:07:09,231 --> 01:07:10,766
!لعنتی
1325
01:07:10,800 --> 01:07:13,339
بهنظر میرسه همینالان
افبیآی رو سرکار گذاشتم
1326
01:07:13,340 --> 01:07:16,411
پیداشون کردیم قربان. پیم و وندایم رو بازداشت کردیم
1327
01:07:16,412 --> 01:07:17,581
!واقعاً؟ ایول
1328
01:07:19,417 --> 01:07:20,887
اوه، ببخشید اسکات
1329
01:07:20,921 --> 01:07:23,527
اونها دوستانت هستن. کار بیملاحظهای کردم
1330
01:07:23,528 --> 01:07:25,362
واقعاً یه پیروزی لازم داشتم، میدونی؟
1331
01:07:25,363 --> 01:07:26,797
بگذریم، بعداً واسه
1332
01:07:26,798 --> 01:07:28,636
!پایان رسمی محکومیتت برمیگردم
1333
01:07:28,637 --> 01:07:30,339
!ببخشید که اشتباه در موردت قضاوت کردم، رفیق
1334
01:07:30,340 --> 01:07:32,590
!باید خیلی از خودت راضی باشی
1335
01:07:56,224 --> 01:07:57,325
چی شده؟
1336
01:07:57,361 --> 01:07:58,529
یکی از افراد زمینگیر شده
1337
01:07:58,530 --> 01:07:59,905
و آزمایشگاه پیم گم شده
1338
01:08:08,349 --> 01:08:09,350
هی
1339
01:08:11,421 --> 01:08:13,291
ممنون که هوام رو داشتی
1340
01:08:13,325 --> 01:08:14,325
خواهش
1341
01:08:16,932 --> 01:08:18,835
...خب
1342
01:08:18,871 --> 01:08:21,475
چند وقته که دوباره مردمورچهای بودی؟
1343
01:08:25,450 --> 01:08:26,852
زیاد نیست
1344
01:08:26,885 --> 01:08:28,688
فقط یهجورایی پیش اومد
1345
01:08:28,723 --> 01:08:30,727
...ببخشید که بهت دروغ میگم
1346
01:08:30,760 --> 01:08:32,562
و ببخشید که دارم همهچی رو
به خطر میندازم
1347
01:08:32,563 --> 01:08:33,499
بابایی، اشکالی نداره
1348
01:08:33,532 --> 01:08:34,667
اینطور نیست
1349
01:08:35,670 --> 01:08:37,405
...من یهکارهای احمقانهای میکنم
1350
01:08:37,406 --> 01:08:39,678
و آدمهایی که از همه بیشتر
دوسشون دارم تقاصش رو پس میدن
1351
01:08:39,679 --> 01:08:40,813
علیالخصوص تو
1352
01:08:40,847 --> 01:08:43,910
اینکه داری سعی میکنی به مردم
کمک کنی احمقانه نیست
1353
01:08:45,622 --> 01:08:47,893
من هر دفعه یه گندی بالا میارم
1354
01:08:47,928 --> 01:08:51,333
پس شاید فقط به یکنفر
...احتیاج داری که هوات رو داشته باشه
1355
01:08:51,334 --> 01:08:52,602
مثل یه همکار
1356
01:08:52,637 --> 01:08:53,505
خب، اون واضحاً عنوان کرد
1357
01:08:53,540 --> 01:08:55,040
که این آخرین چیزیه که میخواد
1358
01:08:55,041 --> 01:08:56,311
کی؟
1359
01:08:56,344 --> 01:08:57,612
هوپ
1360
01:09:00,052 --> 01:09:01,419
صبر کن ببینم، تو به کی فکر کردی؟
1361
01:09:01,420 --> 01:09:02,423
خودم
1362
01:09:02,890 --> 01:09:04,359
تو؟
1363
01:09:04,393 --> 01:09:06,330
نخند
1364
01:09:06,365 --> 01:09:07,598
من یه همکار عالی میشم
1365
01:09:07,599 --> 01:09:09,635
الهی عزیزم
1366
01:09:09,670 --> 01:09:13,910
...تو بینظیر میشی، و اگه تو رو نااُمید کنم
1367
01:09:13,946 --> 01:09:15,982
یه پدر افتضاح میشم
1368
01:09:16,451 --> 01:09:17,986
باشه
1369
01:09:18,021 --> 01:09:20,709
پس همون هوپ همکارت باشه. باهوشه
1370
01:09:22,563 --> 01:09:23,938
من رو یاد تو میندازه
1371
01:09:24,600 --> 01:09:26,903
میخوای بری کمکش؟
1372
01:09:26,938 --> 01:09:28,875
فکر میکنم باید کمکش کنی
1373
01:09:28,910 --> 01:09:31,915
...ایکاش میتونستم
1374
01:09:31,947 --> 01:09:35,572
ولی نمیدونم چطوری میتونم
بدون آسیب رسوندن به تو، کمکش کنم
1375
01:09:37,960 --> 01:09:39,864
از پسش برمیای
1376
01:09:39,897 --> 01:09:42,467
از پس هرکاری برمیای
1377
01:09:42,503 --> 01:09:45,408
تو بهترین مامانبزرگ دنیایی
1378
01:09:52,990 --> 01:09:54,825
مامور وو تا یک ساعت دیگه به دیدنتون میان
1379
01:09:54,826 --> 01:09:56,928
یک ساعت؟ ما یک ساعت وقت نداریم؟
1380
01:09:56,964 --> 01:09:59,033
اوه. باید جای دیگهای برید؟
1381
01:10:06,884 --> 01:10:09,088
آها... دختر خودمی
1382
01:10:15,736 --> 01:10:17,640
خیلیخب، نقشهمون چیه؟
1383
01:10:19,510 --> 01:10:21,545
که اون دیوار رو کوچیک کنم
1384
01:10:21,581 --> 01:10:22,749
بهنظر دیوار تکیهگاه میاد
1385
01:10:22,750 --> 01:10:23,918
ممکنه سقف ریزش کنه
1386
01:10:23,919 --> 01:10:25,722
پس با تمام سرعت میدوئیم
1387
01:10:25,755 --> 01:10:28,125
حالا، من متوجه 15 یا 20 تا مامور
توی طبقهی همکف شدم
1388
01:10:28,126 --> 01:10:29,929
تقریباً تو کُل ساختمون تعدادشون 5 برابره
1389
01:10:29,930 --> 01:10:31,566
همهشون هم تا دندون مسلح هستن
1390
01:10:31,567 --> 01:10:32,567
چه احتمالات بدی
1391
01:10:33,204 --> 01:10:34,304
فکر بهتری داری؟
1392
01:10:34,305 --> 01:10:35,508
نه
1393
01:10:36,544 --> 01:10:38,814
و بیخیال مامان نمیشم
1394
01:10:38,848 --> 01:10:40,411
خیلی بهت افتخار میکنه
1395
01:10:45,795 --> 01:10:46,797
خیلیخب
1396
01:10:48,100 --> 01:10:49,103
...یک
1397
01:10:49,737 --> 01:10:50,739
...دو
1398
01:10:55,915 --> 01:10:57,317
اسکات؟
1399
01:10:57,352 --> 01:10:58,888
شما دوتا چرا همونجوری اونجا وایسادین؟
1400
01:10:58,889 --> 01:11:00,827
باید اون آزمایشگاه رو پیدا کنیم
1401
01:11:01,126 --> 01:11:02,129
پس من چی؟
1402
01:11:03,664 --> 01:11:05,198
عالیه
1403
01:11:05,233 --> 01:11:08,296
عجلهکنید و حاضر شید. زیاد وقت نداریم
1404
01:11:20,231 --> 01:11:21,700
خیلیخب. حالا چی؟
1405
01:11:21,734 --> 01:11:23,103
از من میپرسی؟
1406
01:11:25,907 --> 01:11:27,076
!سوار شید
1407
01:11:32,222 --> 01:11:33,223
سلام
1408
01:11:34,024 --> 01:11:35,026
سلام
1409
01:11:38,000 --> 01:11:41,170
عذر میخوام. برنامهای واسه اینکه
...زودتر از اینجا بریم داریم
1410
01:11:41,171 --> 01:11:43,108
...یا قراره تا وقتی شروع به تیراندازی کنن
1411
01:11:43,109 --> 01:11:45,313
همینطور به همدیگه زل بزنین؟
1412
01:11:45,348 --> 01:11:46,750
آره
1413
01:11:51,727 --> 01:11:52,928
هی، برچ -
بله؟ -
1414
01:11:52,929 --> 01:11:54,064
آره. فرار کردن
1415
01:11:54,098 --> 01:11:55,233
تو راهم
1416
01:12:00,244 --> 01:12:01,812
لباسش گم شده، و همینطور ماشین ون
1417
01:12:01,813 --> 01:12:03,115
چطور ممکنه این اتفاق بیوفته؟
1418
01:12:03,116 --> 01:12:04,866
منظورم اینه، عجب عفریتههایی
1419
01:12:07,124 --> 01:12:08,425
ممنون
1420
01:12:09,729 --> 01:12:10,729
خواهش میکنم
1421
01:12:12,302 --> 01:12:15,073
خب، چطوری آزمایشگاه رو پیدا کنیم؟
1422
01:12:15,107 --> 01:12:16,307
...بعد از گم کردن دفعهی اول
1423
01:12:16,308 --> 01:12:19,246
...یهجور ردیاب جدید
1424
01:12:19,281 --> 01:12:20,951
روش کار گذاشتم
1425
01:12:30,001 --> 01:12:31,376
کارمون رو راه میندازه
1426
01:12:58,192 --> 01:13:00,327
آمادهست یا نه؟
1427
01:13:00,362 --> 01:13:02,967
میتونیم پروسه استخراج رو شروع کنیم
1428
01:13:04,037 --> 01:13:05,173
گوش کن ایوا
1429
01:13:05,206 --> 01:13:07,706
اینکار میتونه خیلی خطرناک باشه
1430
01:13:07,946 --> 01:13:09,071
...شاید باید
1431
01:13:09,081 --> 01:13:11,986
شاید باید چی؟ صبر کنیم؟
1432
01:13:12,019 --> 01:13:13,924
چند روز تا مرگم فاصله دارم
1433
01:13:15,228 --> 01:13:17,431
همینالان انجامش میدیم بیل
1434
01:13:20,903 --> 01:13:24,142
دستگاه شناسایی انرژی نشون میده که
هنوز از تونل استفاده نکردن
1435
01:13:24,143 --> 01:13:25,212
تا قبل از اینکه مکان مامان
1436
01:13:25,213 --> 01:13:26,481
تغییر کنه و گمش کنیم زمان زیادی نمونده
1437
01:13:26,482 --> 01:13:29,153
آره، و باید کُلی کار قبلش انجام بدیم
1438
01:13:29,188 --> 01:13:30,489
،میدونی، بابام همیشه میگفت
1439
01:13:30,490 --> 01:13:32,493
،اگه میخوای کاری رو درست انجام بدی"
"یه لیست درست کن
1440
01:13:32,494 --> 01:13:33,996
پس، باید همینکارو بکنیم
1441
01:13:34,030 --> 01:13:36,267
یک، باید وارد اون آزمایشگاه بشیم
1442
01:13:36,303 --> 01:13:38,907
دوم، باید فاستر و گوست رو بندازیم بیرون
1443
01:13:38,941 --> 01:13:41,244
سوم، باید با گوست مبارزه کنیم
1444
01:13:41,245 --> 01:13:43,648
.بهنظر میرسه این باید همون قسمت دوم باشه
قسمت دوم بخش اول. باشه؟
1445
01:13:43,649 --> 01:13:45,352
اسمش رو میذاریم بخش اول قسمت دوم
1446
01:13:45,353 --> 01:13:47,054
مبارزه با گوست، بخش اول قسمت دوم
1447
01:13:47,055 --> 01:13:48,424
اوه، همچنین باید خاطرجمعشیم آزمایشگاه واسهی
1448
01:13:48,425 --> 01:13:49,962
برگشتنت در اندازهی واقعیش باشه
1449
01:13:49,963 --> 01:13:50,630
وگرنه کارمون ساختهست
1450
01:13:50,664 --> 01:13:52,131
!اسکات
1451
01:13:52,166 --> 01:13:53,035
میخوای دوباره توضیح بدم؟
...دوباره توضیح میدم
1452
01:13:53,068 --> 01:13:54,571
خودم وارد تونل میشم
1453
01:13:56,608 --> 01:13:59,047
تنها در صورتیکه شما دوتا این بیرون باشید
...میتونیم اینکارو انجام بدیم
1454
01:13:59,048 --> 01:14:02,519
باهمدیگه، از تونل محافظت کنید
1455
01:14:02,554 --> 01:14:04,958
خواهش میکنم بذار من اینکارو بکنم هوپ
1456
01:14:06,429 --> 01:14:08,332
بذار من برم سراغش
1457
01:14:10,035 --> 01:14:11,571
فکر میکنم حق با اوئه
1458
01:14:18,720 --> 01:14:21,090
"چخبــر؟"
1459
01:14:23,429 --> 01:14:26,367
اون آگهی محبوب رو یادتون نیست؟
1460
01:14:26,469 --> 01:14:27,704
"چخبــر؟"
1461
01:14:28,772 --> 01:14:31,076
بهش گفتم تا اینجا دنبالمون بیاد
1462
01:14:31,111 --> 01:14:33,581
خیال کردم بتونیم از کمکش استفاده کنیم
1463
01:14:35,285 --> 01:14:36,654
خیلیخب، من توی موقعیتم
1464
01:14:36,655 --> 01:14:38,124
مورچهها دارن وارد میشن
1465
01:14:38,157 --> 01:14:39,425
دریافت شد
1466
01:14:39,460 --> 01:14:41,163
حواست رو خوب جمع کن، اسکاتی
1467
01:14:41,164 --> 01:14:44,302
آبنبات میخوری؟ -
نه -
1468
01:14:44,336 --> 01:14:46,307
کسی اینو واسه تولدم بهم داده
1469
01:14:46,308 --> 01:14:48,278
!در ضمن، عاشق اون لباسم
1470
01:14:48,746 --> 01:14:50,383
ممنون رفیق
1471
01:14:50,750 --> 01:14:53,589
ایکاش منم یه لباس داشتم
1472
01:14:53,622 --> 01:14:58,129
حتی از یه لباسی که پایینترین قدرتها رو
داشته باشه هم بدم نمیاد، میدونی؟
1473
01:14:58,130 --> 01:15:01,403
،یا حتی شاید همینکه یه لباس باشه
با هیچ قدرتی
1474
01:15:16,401 --> 01:15:17,403
چی شده؟
1475
01:15:18,304 --> 01:15:20,241
نمیدونم
1476
01:15:24,183 --> 01:15:25,251
!اونان
1477
01:15:28,192 --> 01:15:29,317
همین نزدیکیهان
1478
01:15:50,234 --> 01:15:53,406
خیلیخب، هنک. هنک؟
1479
01:15:55,445 --> 01:15:57,215
بابا، تو چه وضعیتی هستی؟
1480
01:15:57,249 --> 01:15:58,885
ترتیب فاستر داده شد
1481
01:15:58,919 --> 01:16:00,488
الان دارم حاضر میشم
1482
01:16:05,198 --> 01:16:07,201
فقط میخواستم ایوا رو نجات بدم
1483
01:16:07,236 --> 01:16:09,838
داره با مرگ یا یهچیز بهمراتب وحشتناکتر روبرو میشه
1484
01:16:09,839 --> 01:16:10,839
ترسیده
1485
01:16:11,878 --> 01:16:14,782
وقتی برگردم واسه پیدا کردن یه درمان کمکت میکنم
1486
01:16:14,783 --> 01:16:16,653
قول میدم
1487
01:16:16,687 --> 01:16:19,191
باهم، یهچارهای پیدا میکنیم
1488
01:16:21,296 --> 01:16:22,698
موفق باشی هنک
1489
01:16:23,401 --> 01:16:25,705
ممنون، بیل
1490
01:16:25,738 --> 01:16:28,410
حالا، ازت میخوام بری عقب
1491
01:16:45,647 --> 01:16:48,818
زمان باقیمانده، 15 دقیقه
1492
01:16:50,589 --> 01:16:51,957
هنک وارد شد، اسکات
1493
01:16:51,990 --> 01:16:52,925
هیچ خبری ازش نیست؟
1494
01:16:52,960 --> 01:16:54,295
نه، هنوز نه
1495
01:17:00,341 --> 01:17:01,443
!ایوا
1496
01:17:04,348 --> 01:17:06,450
مورچهها رو متوقف کن، اسکات
1497
01:17:06,487 --> 01:17:07,487
!اوه، پسر
1498
01:17:31,536 --> 01:17:32,571
یه اعلام وضعیت میکنید؟
1499
01:17:32,572 --> 01:17:35,385
!چون اینجا یهسری مشکلات جدیِ گوستی دارم
1500
01:17:37,548 --> 01:17:38,548
آمادهی داخل شدن
1501
01:17:45,598 --> 01:17:47,733
...اگه موفق نشدم -
ادامه نده -
1502
01:17:47,734 --> 01:17:48,969
به زبون نیارش
1503
01:17:49,706 --> 01:17:51,677
نمیتونم تو رو هم از دست بدم
1504
01:17:51,710 --> 01:17:52,773
دوست دارم، هوپ
1505
01:17:54,749 --> 01:17:56,874
بچهها، اینجا همهجوره اوضاع خرابه
1506
01:18:12,884 --> 01:18:13,887
حالا
1507
01:18:23,973 --> 01:18:25,575
منحرف کردن حواس
1508
01:18:25,612 --> 01:18:26,978
یکی از اولین چیزهایی که توی
1509
01:18:26,979 --> 01:18:30,167
دانشگاه شعبدهبازی از
فاصلهی نزدیک آنلاین یادت میدن
1510
01:18:31,121 --> 01:18:32,124
!نه
1511
01:18:35,731 --> 01:18:37,606
!نقشه جواب داد. داریمش، اسکاتی
1512
01:18:38,237 --> 01:18:39,271
تو محلقرار میبینیمت
1513
01:18:39,272 --> 01:18:40,841
!خیلیخب، تو راهم
1514
01:18:40,875 --> 01:18:41,875
اوه، نه
1515
01:18:45,652 --> 01:18:48,022
واقعاً؟ دوباره این یارو؟
1516
01:18:48,054 --> 01:18:49,256
کی؟
1517
01:18:49,290 --> 01:18:51,494
بهت گفته بودم کارمون تموم نشده
1518
01:18:53,567 --> 01:18:54,600
برنامهها عوض شد
1519
01:18:58,041 --> 01:18:59,044
محکم بشین
1520
01:19:08,597 --> 01:19:11,785
،من اون آزمایشگاه رو میخوام پسرا
به هر قیمتی که شده
1521
01:19:20,053 --> 01:19:21,054
سفت بچسب
1522
01:19:35,282 --> 01:19:37,053
!عجب زیر اتاق کثیفی داره
1523
01:19:37,054 --> 01:19:39,054
اوه، اونها مشکلات بزرگتری دارن
1524
01:19:43,834 --> 01:19:44,869
هوپ، داری چیکار میکنی؟
1525
01:19:44,870 --> 01:19:46,270
!داری از محل قرار دور میشی
1526
01:19:46,271 --> 01:19:47,406
،نگران نباش
1527
01:19:47,439 --> 01:19:48,875
دارم این آدمها رو به
یه مسیر خوشمنظره میبرم
1528
01:19:48,876 --> 01:19:50,876
صبر کن ببینم، داری چیکار... اوه
1529
01:20:10,452 --> 01:20:12,952
!اوه، خدای من! اوه، خدای من
!قراره بمیریم
1530
01:20:13,158 --> 01:20:14,693
!قراره بمیریم
1531
01:20:26,852 --> 01:20:28,954
از دست رفتن سیگنال
1532
01:20:28,988 --> 01:20:31,301
اون بالا چه غلطی میکنن؟
1533
01:20:33,933 --> 01:20:35,496
درحال برقراری ارتباط مجدد
1534
01:20:50,465 --> 01:20:52,236
درحال برقراری ارتباط مجدد
1535
01:20:53,938 --> 01:20:57,211
هیچوقت بهم نگفته بودی اینقدر خوشگله، اسکات
1536
01:21:02,791 --> 01:21:04,354
درحال برقراری ارتباط مجدد
1537
01:21:07,901 --> 01:21:10,138
خیلیخب، دیگه وقتشه
1538
01:21:10,171 --> 01:21:12,207
درحال برقراری ارتباط مجدد
1539
01:21:15,214 --> 01:21:17,277
درحال برقراری ارتباط مجدد -
بجنب -
1540
01:21:17,487 --> 01:21:19,858
بازگشت سیگنال
1541
01:21:32,850 --> 01:21:34,219
موتورها، نوبت شماست
1542
01:21:38,161 --> 01:21:40,411
فرمون رو بگیر -
!چی؟ صبر کن ببینم -
1543
01:21:48,983 --> 01:21:52,990
،خب، دههی 60 خوش میگذشت
ولی حالا دارم تقاصش رو پس میدم
1544
01:21:53,023 --> 01:21:54,625
!مراقب باش
1545
01:21:54,660 --> 01:21:57,848
هی، بیخیال بابا! دو ساله رانندگی نکردم
1546
01:22:26,223 --> 01:22:27,994
!اوه، آبنباتی شدی
1547
01:22:30,130 --> 01:22:31,130
!اینجا
1548
01:22:34,406 --> 01:22:35,656
اوه، این خوب نیست
1549
01:22:38,982 --> 01:22:40,484
!هوپ
1550
01:22:46,162 --> 01:22:47,162
!نه -
!نه -
1551
01:22:52,542 --> 01:22:53,643
!ایناهاش، اونجاست. آزمایشگاه رو بگیر
1552
01:22:53,644 --> 01:22:54,769
!آزمایشگاه رو بگیر
1553
01:23:04,064 --> 01:23:06,689
دارمش. بهسمت غرب خیابون «فرمونت» در حرکته
1554
01:23:08,640 --> 01:23:11,178
!هوپ! صبر کن
1555
01:23:11,211 --> 01:23:12,513
هی، پس من چی؟
1556
01:23:21,332 --> 01:23:22,707
!دیگه گیر افتادی، ایوا
1557
01:23:23,236 --> 01:23:25,640
!اوه
1558
01:23:49,255 --> 01:23:50,490
!دوباره نه
1559
01:23:52,294 --> 01:23:53,530
!آشغال
1560
01:23:56,871 --> 01:23:58,373
!آره
1561
01:24:00,677 --> 01:24:02,313
!برو، برو، برو، برو، برو
1562
01:24:04,352 --> 01:24:06,222
آزمایشگاه دست برچـه
1563
01:24:06,756 --> 01:24:08,527
میرم دنبالش
1564
01:24:17,812 --> 01:24:19,250
!نه، نه، نه، نه، نه، نه
1565
01:24:22,321 --> 01:24:24,009
...جای کار دارهی عمت
1566
01:24:39,389 --> 01:24:40,423
اسکات، کجایی؟
1567
01:24:40,424 --> 01:24:41,993
!برچ توی دیدمه. عجلهکن
1568
01:24:41,994 --> 01:24:43,462
!دارم میام، دارم میام، دارم میام
1569
01:24:43,463 --> 01:24:45,151
وقتمون داره تموم میشه
1570
01:24:48,406 --> 01:24:50,906
«هشدار، درحال نزدیکشدن به «فضای کوانتوم
1571
01:25:16,027 --> 01:25:17,830
دارم میام پیشت، عزیزم
1572
01:26:04,924 --> 01:26:06,526
بچهها
1573
01:26:06,561 --> 01:26:09,767
ریموت آزمایشگاه رو لازم ندارید؟ همینالان پیداش کردم
1574
01:26:09,768 --> 01:26:10,770
بدون ریموت نمیتونیم
آزمایشگاه رو بهحالت اول برگردونیم
1575
01:26:10,771 --> 01:26:12,106
سریعاً اون رو به ما برسون
1576
01:26:12,107 --> 01:26:13,574
باشه، ولی ون خراب شده
1577
01:26:13,575 --> 01:26:16,013
از کیف «ماشینهای جذاب رالی» استفاده کن
1578
01:26:17,718 --> 01:26:18,720
چی؟
1579
01:26:24,130 --> 01:26:26,434
عاشقتم، دکتر پیم
1580
01:26:26,468 --> 01:26:27,803
!ریموت! ریموت رو جا گذاشتیم
1581
01:26:27,804 --> 01:26:29,367
!باید ون رو بررسی کنید
1582
01:26:32,147 --> 01:26:33,147
هاه؟
1583
01:26:37,156 --> 01:26:38,156
!عالیه
1584
01:27:05,514 --> 01:27:06,679
هی، من دارم میرم سمت اقیانوس
1585
01:27:06,680 --> 01:27:07,848
افراد برچ من رو محاصره کردن
1586
01:27:07,849 --> 01:27:09,084
دارم میام
1587
01:27:09,120 --> 01:27:11,058
خیلیخب. من میرم سراغ آزمایشگاه
1588
01:27:14,631 --> 01:27:15,633
سلام
1589
01:27:17,169 --> 01:27:18,294
!اوه، عجب کلهخری
1590
01:27:27,022 --> 01:27:28,123
ایول
1591
01:27:37,643 --> 01:27:38,643
!یوهو
1592
01:27:44,357 --> 01:27:46,025
!بیا اینجا، راسو کوچولو
1593
01:27:46,026 --> 01:27:47,729
نه، اینکارو نمیکنی
1594
01:27:50,702 --> 01:27:52,906
گمون میکنم خب، یحتمل بکنی
1595
01:27:52,939 --> 01:27:55,042
!یالا
1596
01:28:06,399 --> 01:28:09,774
هی، کسی یه آقای جنوبی رو ندیده
که یه ساختمون دستش باشه؟
1597
01:28:13,948 --> 01:28:16,853
اصلاً چطور وقت کرد بلیط بخره؟
1598
01:28:16,889 --> 01:28:19,326
،میشه فقط واسه یهبار
1599
01:28:19,358 --> 01:28:20,727
!خواهشاً کار کنی
1600
01:28:21,697 --> 01:28:23,165
!ایول
1601
01:28:23,201 --> 01:28:24,639
خیلیخب، کمک لازم دارم
1602
01:28:25,706 --> 01:28:26,706
!آره
1603
01:28:27,710 --> 01:28:29,813
...اوه. ببخشید
1604
01:28:30,448 --> 01:28:31,783
!یه مورچه
1605
01:28:31,817 --> 01:28:33,152
!هی! بیخیال مرد
1606
01:28:34,356 --> 01:28:36,026
اصلاً باحال نیست
1607
01:28:36,059 --> 01:28:37,227
!قاتلها
1608
01:28:38,130 --> 01:28:40,902
!آره، آره، آره، آره
1609
01:28:42,104 --> 01:28:45,210
!"اسم تو رو میذارم "اَنتونیو بادراس
[ اشاره به اسم بازیگر ]
1610
01:28:45,211 --> 01:28:46,347
!تو یه کلهخری
1611
01:28:46,981 --> 01:28:48,751
!آره
1612
01:28:50,755 --> 01:28:52,157
!نه، نه، نه
1613
01:28:52,192 --> 01:28:53,360
!اَنتونیو
1614
01:28:56,332 --> 01:28:58,000
،دوستانمون، نهنگهای گوژپشت
1615
01:28:58,001 --> 01:29:00,039
...اینجا در خلیج «سنفرانسیسکو» برای کمی
1616
01:29:00,040 --> 01:29:02,076
وقتگذرانی و جفتگیری شنا میکنند
1617
01:29:02,077 --> 01:29:03,513
...گوشکن، اوزمان
1618
01:29:03,546 --> 01:29:06,017
،و احتمالاً همینالان که داریم صحبت میکنیم
اون زیر دارن یهکارهایی میکنن
1619
01:29:06,018 --> 01:29:07,489
دَم لنگرگاه میبینمت
1620
01:29:07,490 --> 01:29:08,590
تا سهساعت دیگه
1621
01:29:08,625 --> 01:29:09,726
...اوه دوستان. با اینکه زیاد از اسکله دور نشدیم
1622
01:29:09,727 --> 01:29:12,165
ولی بهنظر میرسه مهمون داریم
1623
01:29:15,071 --> 01:29:16,006
ببینید، درست همونجا. میبینیدش بچهها؟
1624
01:29:16,040 --> 01:29:18,209
بفرمایید. اینم از پَرش نهنگ
1625
01:29:19,447 --> 01:29:20,949
یعنی...؟
1626
01:29:26,192 --> 01:29:28,896
سلام. ببخشید. سلام
1627
01:29:28,930 --> 01:29:31,468
!چیزی نیست. چیزی نیست
1628
01:29:31,503 --> 01:29:34,040
.معذرت میخوام، میدونم نهنگ نیستم
فقط یه ثانیه کار دارم
1629
01:29:34,041 --> 01:29:36,278
!هی! اون مال تو نیست
1630
01:29:36,313 --> 01:29:38,016
!نه، نه! نه، نه
1631
01:29:38,049 --> 01:29:39,017
الان داری آبروی خودت رو میبری
1632
01:29:39,050 --> 01:29:42,022
یالا. ولش کن
1633
01:29:42,058 --> 01:29:43,060
ممنون
1634
01:29:45,531 --> 01:29:47,301
حالا این رو میبرم
1635
01:30:03,131 --> 01:30:04,319
مغزت رو ذوب میکنه
1636
01:30:06,371 --> 01:30:07,874
یه پیغام توی سرت
1637
01:30:10,179 --> 01:30:11,481
یه رؤیا دیدم
1638
01:30:11,515 --> 01:30:13,519
بابایی؟ مامانی کجاست؟
1639
01:30:13,554 --> 01:30:14,922
هر بار بازی میکردیم
من اونجا قایم میشدم
1640
01:30:14,923 --> 01:30:16,048
دوست دارم، هنک
1641
01:30:32,591 --> 01:30:33,625
بابایی؟
1642
01:30:38,303 --> 01:30:39,403
بابایی؟
1643
01:30:42,678 --> 01:30:45,582
بابا؟ چی شده؟
1644
01:30:45,617 --> 01:30:47,242
چرا مامان رو پیدا نکردی؟
1645
01:30:49,191 --> 01:30:51,566
انگار گم شدی، هنک. حالت خوبه؟
1646
01:30:53,968 --> 01:30:56,593
هنوز فکر میکنی تمام جوابها رو داری، هنک؟
1647
01:31:51,782 --> 01:31:53,586
منم
1648
01:32:07,246 --> 01:32:09,216
...خیلی متأسفم
1649
01:32:11,522 --> 01:32:12,723
که اینقدر طول کشید
1650
01:32:12,756 --> 01:32:14,192
نه
1651
01:32:15,664 --> 01:32:16,765
نه
1652
01:32:17,701 --> 01:32:19,203
حالا که اینجایی
1653
01:32:20,673 --> 01:32:21,774
بیا بریم خونه
1654
01:32:24,246 --> 01:32:26,450
خیال کردم مُردم
1655
01:32:26,484 --> 01:32:29,589
...ولی انرژی دستهات
1656
01:32:29,625 --> 01:32:30,875
چطور اینکارو کردی؟
1657
01:32:33,866 --> 01:32:36,804
من اون زن 30 سال پیش نیستم، هنری
1658
01:32:36,805 --> 01:32:38,442
...اینجا
1659
01:32:39,410 --> 01:32:41,446
تغییرت میده
1660
01:32:43,451 --> 01:32:46,639
،سازگاری با محیط قسمتی ازش بحساب میاد
...ولی مقداریش
1661
01:32:46,658 --> 01:32:47,660
تکاملـه
1662
01:32:50,432 --> 01:32:52,702
مختصات آزمایشگاه یافت نشد
1663
01:32:52,737 --> 01:32:53,739
بازگشت نکنید
1664
01:32:55,242 --> 01:32:56,375
احتمالاً باید بهت بگم
1665
01:32:56,376 --> 01:32:58,439
اون بیرون با چی سر و کار داریم
1666
01:33:00,318 --> 01:33:02,789
آزمایشگاه رو گیر آوردم. آزمایشگاه رو گیر آوردم
1667
01:33:02,790 --> 01:33:05,260
برید کنار. تکون بخورید
1668
01:33:05,996 --> 01:33:08,267
!تکون بخورید
1669
01:33:08,302 --> 01:33:10,272
از سر راه برید کنار
1670
01:33:15,849 --> 01:33:16,849
بریم
1671
01:33:18,722 --> 01:33:22,428
هیچکدام از حاضرین در اینجا
مطمئن نیستند که این چه موجودیست
1672
01:33:22,464 --> 01:33:25,303
قد این موجود چیزی حدود 26 متره
1673
01:33:30,445 --> 01:33:32,249
!از سر راه برید کنار
1674
01:33:33,018 --> 01:33:36,290
آزمایشگاه رو گیر آوردم
1675
01:33:37,925 --> 01:33:39,461
هوا چقدر سنگینه
1676
01:33:39,496 --> 01:33:41,121
اوه، نه. اون خیلی بزرگ شده
1677
01:33:44,773 --> 01:33:45,874
!اسکاتی
1678
01:33:45,908 --> 01:33:47,378
!اسکات
1679
01:33:47,414 --> 01:33:49,384
میرم بخوابم
1680
01:33:49,416 --> 01:33:52,053
دیگه میرم 5 دقیقهای بخوابم
1681
01:33:52,054 --> 01:33:53,617
فقط 5 دقیقه میخوابم
1682
01:33:54,928 --> 01:33:56,264
!پنج دقیقه
1683
01:34:03,378 --> 01:34:04,812
آزمایشگاه رو یهجای امن ببر
1684
01:34:04,813 --> 01:34:07,384
اسکات خفه میشه -
باشه -
1685
01:34:21,947 --> 01:34:23,482
!برید کنار
1686
01:34:23,518 --> 01:34:25,922
!تکون بخورید! برید کنار
1687
01:34:27,893 --> 01:34:28,927
!نه، صبر کن
1688
01:34:40,518 --> 01:34:42,388
آزمایشگاه در اندازهی کامل
1689
01:34:42,421 --> 01:34:43,555
موفق شدن
1690
01:34:43,590 --> 01:34:44,992
آمادهی برگشت
1691
01:34:45,027 --> 01:34:46,664
بریم دخترمون رو ببینیم
1692
01:35:09,075 --> 01:35:10,075
!اسکات
1693
01:35:11,680 --> 01:35:13,148
!اسکات
1694
01:35:13,183 --> 01:35:15,021
!اسکات، یالا، بیدار شو
1695
01:35:29,616 --> 01:35:31,991
یالا. یالا، کجایی، اسکات؟
1696
01:35:33,825 --> 01:35:35,160
پیدات کردم
1697
01:35:39,302 --> 01:35:40,670
اسکات؟
1698
01:35:46,816 --> 01:35:47,884
سلام
1699
01:35:47,920 --> 01:35:48,920
سلام
1700
01:35:51,192 --> 01:35:53,964
هی، اسکاتی! هوپ، جواب بدید
1701
01:35:53,997 --> 01:35:56,185
ساختمون لِهتون کرد؟
1702
01:35:59,142 --> 01:36:01,077
ریموت کجاست، لوییس؟
1703
01:36:01,112 --> 01:36:02,581
احتمالاً اونجاست
1704
01:36:03,617 --> 01:36:05,152
دست من نیست. دست من نیست
1705
01:36:05,153 --> 01:36:07,091
...بهگمونم دیگه
1706
01:36:07,357 --> 01:36:09,628
وقت خداحافظیه رفیق
1707
01:36:09,662 --> 01:36:10,898
!نه، نه، نه، نه
1708
01:36:14,071 --> 01:36:15,104
ممنون، بچهها
1709
01:36:21,987 --> 01:36:22,987
ایوا؟
1710
01:36:23,657 --> 01:36:25,327
!ایوا
1711
01:36:28,264 --> 01:36:29,600
!ایوا
1712
01:36:29,637 --> 01:36:31,137
تقریباً آمادهی استخراجه
1713
01:36:31,138 --> 01:36:33,776
!خواهش میکنم، دست نگهدار
!مردم دارن آسیب میبینن
1714
01:36:33,777 --> 01:36:36,248
!همهچیز آسیبآوره. راجعبه درد با هم حرف نزن
1715
01:36:36,249 --> 01:36:37,952
اگه حق با هنک باشه چی؟
1716
01:36:37,984 --> 01:36:39,821
اگه این فرآیند جنت رو بکشه چی؟
1717
01:36:39,822 --> 01:36:41,257
چی، تو نگران اونی؟
1718
01:36:41,258 --> 01:36:43,128
حرفم اینه که اون یه دانشمند باهوشه
1719
01:36:43,129 --> 01:36:44,664
ممکنه بتونه کمک کنه
1720
01:36:44,698 --> 01:36:47,303
!اوه، کمک میکنه. همینحالا
1721
01:36:47,336 --> 01:36:49,307
و اگه بمیره، مُرده دیگه
1722
01:36:49,340 --> 01:36:52,178
نه، نه. متأسفم، نمیتونیم اینکارو انجام بدیم
1723
01:36:52,213 --> 01:36:54,017
باید یه راه دیگه پیدا کنیم
1724
01:36:57,156 --> 01:36:59,158
این تنها راهه
1725
01:37:20,303 --> 01:37:21,738
!جنت
1726
01:37:32,762 --> 01:37:34,062
اون استخراج رو شروع کرده
1727
01:37:34,063 --> 01:37:36,126
اینکار مامان رو تیکهتیکه میکنه
1728
01:37:45,018 --> 01:37:46,021
!نه
1729
01:38:20,555 --> 01:38:21,555
!هوپ
1730
01:38:38,524 --> 01:38:39,861
حالت خوبه؟ -
آره -
1731
01:38:54,491 --> 01:38:56,294
مامان؟
1732
01:39:04,344 --> 01:39:05,646
اوه، خدای من
1733
01:39:10,990 --> 01:39:12,358
پیدات کردیم
1734
01:39:16,366 --> 01:39:18,570
دلم خیلی واست تنگ شده بود
1735
01:39:18,604 --> 01:39:20,667
منم دلم واست تنگ شده بود، قندعسلم
1736
01:39:23,581 --> 01:39:24,716
چیزی نیست
1737
01:39:24,750 --> 01:39:27,955
حالا اینجام. وقت داریم
1738
01:39:30,027 --> 01:39:32,297
دیگه خبری از سفرهای ناگهانی نباشه، خب؟
1739
01:39:32,298 --> 01:39:34,334
قول میدم
1740
01:39:34,370 --> 01:39:35,705
نه، چیزی نیست
1741
01:39:35,740 --> 01:39:37,474
طوری نیست. فقط نگران من نباشید
1742
01:39:37,475 --> 01:39:39,211
طوریم نمیشه -
بابا -
1743
01:39:44,389 --> 01:39:46,325
اسکات
1744
01:39:46,359 --> 01:39:48,030
خانم وندایم
1745
01:39:49,401 --> 01:39:51,336
...از دیدنتون
1746
01:39:51,371 --> 01:39:52,771
خب، گمون میکنم قبلاً با هم آشنا شدیم
1747
01:39:52,772 --> 01:39:55,142
آره. گمون میکنم همینطوره
1748
01:39:58,183 --> 01:39:59,186
صبر کن
1749
01:40:07,702 --> 01:40:09,071
...دردت
1750
01:40:11,143 --> 01:40:12,278
میتونم حسش کنم
1751
01:40:14,850 --> 01:40:16,120
اذیت میکنه
1752
01:40:18,457 --> 01:40:20,128
همیشه اذیت میکنه
1753
01:40:23,267 --> 01:40:24,568
متأسفم
1754
01:40:27,709 --> 01:40:29,778
فکر میکنم بتونم کمکت کنم
1755
01:41:04,282 --> 01:41:06,282
میدونستی میتونه اینکارو بکنه؟
1756
01:41:09,291 --> 01:41:10,893
چیزی نیست
1757
01:41:13,567 --> 01:41:15,192
!بچهها، پلیسها دارن میان
1758
01:41:18,311 --> 01:41:21,582
!پلیسها دارن میان. همشون ها
1759
01:41:21,616 --> 01:41:23,679
من باید برم -
!همهمون باید بریم -
1760
01:41:24,354 --> 01:41:25,624
اونها چی؟
1761
01:41:28,664 --> 01:41:30,767
!دستها بالا
1762
01:41:30,802 --> 01:41:33,339
نه! ما داشتیم میرفتیم سر کارمون -
نه -
1763
01:41:33,374 --> 01:41:35,375
.بعد، این آدمها رو دیدیم
اینها میخواستن به مردم تیراندازی کنن
1764
01:41:35,376 --> 01:41:38,715
.ما هم دستگیرشون کردیم
واسه شما. خواهش میکنم
1765
01:41:38,750 --> 01:41:40,954
ما کارمون خرید و فروش تکنولوژی مسروقهست
1766
01:41:40,955 --> 01:41:42,790
و ما آدمهای خیلی زیادی رو کشتیم
1767
01:41:42,791 --> 01:41:44,562
آره، اون رئیسه
1768
01:41:44,594 --> 01:41:45,719
درسته، من رئیسم
1769
01:41:46,433 --> 01:41:47,401
...من همچنین
1770
01:41:47,433 --> 01:41:49,804
تخلفات بهداشتی متعددی
داخل رستورانم مرتکب شدم
1771
01:41:49,805 --> 01:41:51,809
بعضیهاشون شما رو شوکه میکنه
1772
01:41:54,950 --> 01:41:57,321
واقعاً یه آمپول حقیقته
1773
01:42:01,496 --> 01:42:02,998
باید از اینجا بریم
1774
01:42:03,032 --> 01:42:04,634
سریع
1775
01:42:05,804 --> 01:42:07,940
یه فکری دارم
1776
01:42:07,975 --> 01:42:09,076
هیکل غولآسا، همینالان
1777
01:42:09,077 --> 01:42:10,579
«در تقاطع خیابون «برادوی» و «لاگونا
شناسایی شده
1778
01:42:10,580 --> 01:42:11,847
!تمام واحدها حرکت کنید
1779
01:42:11,848 --> 01:42:13,417
!برو، برو
1780
01:42:16,460 --> 01:42:17,695
!ایناهاش
1781
01:42:22,906 --> 01:42:24,709
!دیگه تموم شد، اسکاتی
1782
01:42:24,741 --> 01:42:27,680
!متأسفم، ولی گیرت انداختیم، مرد
1783
01:42:27,714 --> 01:42:29,718
زودباش. دیگه آخر خطه، رفیق
1784
01:42:29,719 --> 01:42:31,219
جایی واسه قایم شدن نیست
1785
01:42:32,825 --> 01:42:35,825
!قال قضیه رو بکن! تو باختی! طوری نیست
1786
01:42:37,669 --> 01:42:39,939
!لعنت بهت اسکاتی، خودت رو کوچیک کن
1787
01:42:46,050 --> 01:42:47,620
شعبده
1788
01:42:49,825 --> 01:42:50,960
!لعنتی
1789
01:42:50,995 --> 01:42:52,732
!بریم خونهی لنگ، همینحالا
1790
01:42:59,411 --> 01:43:01,381
کارت حرف نداشت، عزیزم
1791
01:43:01,415 --> 01:43:02,750
!بریم
1792
01:43:10,902 --> 01:43:12,067
منو اینجا تنها بذار
1793
01:43:12,068 --> 01:43:13,470
میتونیم موفق شیم
1794
01:43:13,505 --> 01:43:14,818
خودت گفتی
1795
01:43:15,811 --> 01:43:17,946
من به مردم آسیب میزنم
1796
01:43:17,982 --> 01:43:19,786
ولی تو اینکارو نمیکنی
1797
01:43:19,820 --> 01:43:21,656
!برو. خواهش میکنم
1798
01:43:21,688 --> 01:43:23,126
میتونیم موفق شیم، ایوا
1799
01:43:23,491 --> 01:43:24,726
...بیل
1800
01:43:25,597 --> 01:43:26,932
من تنهات نمیذارم
1801
01:44:10,719 --> 01:44:12,723
اوه، هی بچهها
1802
01:44:12,756 --> 01:44:14,569
دو سالم به همینزودی تموم شد؟
1803
01:44:21,308 --> 01:44:23,311
اون بیرون چهشکلیه؟
1804
01:44:23,345 --> 01:44:26,718
هاه؟ منظورم اینه، مردم هنوز میرقصن؟
1805
01:44:26,750 --> 01:44:28,987
غذافروشیهای سیار هنوز وجود دارن؟
1806
01:44:29,022 --> 01:44:30,959
...خب، این دفعه رو قسر در رفتی، اسکات
1807
01:44:30,960 --> 01:44:33,998
ولی دوباره میبینمت
1808
01:44:34,232 --> 01:44:35,232
کجا؟
1809
01:44:36,170 --> 01:44:37,204
هاه؟
1810
01:44:37,238 --> 01:44:39,363
کجا قراره دوباره ببینیم؟
1811
01:44:39,876 --> 01:44:43,316
...در حالت کُلی گفتم
1812
01:44:43,353 --> 01:44:45,221
،یعنی دفعهی بعدی که کار بدی بکنی
1813
01:44:45,222 --> 01:44:46,856
...میام بالاسرت -
اوه -
1814
01:44:46,857 --> 01:44:49,094
...تحتنظر خواهی بود
1815
01:44:49,129 --> 01:44:51,629
خیال کردم داری یهجایی دعوتم میکنی
1816
01:44:52,169 --> 01:44:54,205
چرا باید همچین کاری بکنم؟
1817
01:44:54,240 --> 01:44:56,776
،منم از همین تعجب کردم
چرا باید همچین کاری بکنی؟
1818
01:44:56,777 --> 01:44:58,246
مثل یه مهمونی، یا شامی چیزی؟
1819
01:44:58,247 --> 01:45:00,351
نمیدونم، خیال میکردم
واسه سرشب برنامهریزی کردی
1820
01:45:00,352 --> 01:45:01,887
"منظورم این بود، "دوباره، بعداً دستگیرت میکنم
1821
01:45:01,888 --> 01:45:03,056
درسته، اونجوری خیلی ناجور میشد
1822
01:45:03,057 --> 01:45:04,870
بیخیال، جیمی -
باشه -
1823
01:45:06,063 --> 01:45:07,700
پایهی شام یا چیز دیگهای هستی؟
1824
01:45:07,701 --> 01:45:09,770
...منظورم اینه، چون بیکارم
1825
01:45:09,804 --> 01:45:11,173
آره، یالا
1826
01:45:20,727 --> 01:45:21,428
آمادهای؟
1827
01:45:21,460 --> 01:45:22,662
!آره
1828
01:45:24,768 --> 01:45:26,170
سلام -
سلام. سلام -
1829
01:45:27,339 --> 01:45:29,677
!اوه
1830
01:45:29,710 --> 01:45:31,960
آره، ما بودیم. چه کمکی ازم ساختهست؟
1831
01:45:32,750 --> 01:45:34,188
مشاورین امنیتی ایکس-کان
1832
01:45:35,054 --> 01:45:36,057
آقای کاراپتیان؟
1833
01:45:36,890 --> 01:45:38,994
آره، دیدینش؟
1834
01:45:39,030 --> 01:45:42,969
باعث افتخاره که با شما هم همکاری کنیم
1835
01:45:43,004 --> 01:45:45,254
پنجشنبه ساعت 9 صبح میبینمتون. باشه
1836
01:45:45,374 --> 01:45:46,943
!آره
1837
01:45:46,978 --> 01:45:49,215
!اینطوری قرارداد میبندن
1838
01:46:17,572 --> 01:46:19,275
فوقالعادهست
1839
01:46:20,044 --> 01:46:21,546
...خب، کسی
1840
01:46:21,581 --> 01:46:23,583
میخوای وقتی بزرگ شدی چیکاره شی؟
1841
01:46:23,584 --> 01:46:25,554
...میخوام به مردم کمک کنم
1842
01:46:25,588 --> 01:46:26,588
مثل بابام
1843
01:46:27,491 --> 01:46:28,494
واقعاً؟
1844
01:46:30,063 --> 01:46:31,866
میخواستم همکارش بشم
1845
01:46:31,901 --> 01:46:33,464
ولی گفت تو رو میخواد
1846
01:46:34,472 --> 01:46:35,474
اینطوریاست؟
1847
01:46:40,350 --> 01:46:41,519
!بابایی
1848
01:46:42,555 --> 01:46:44,425
وایسید
1849
01:46:44,460 --> 01:46:46,496
!تکون بخور، از اینجا برو
1850
01:46:46,531 --> 01:46:48,501
!اسکات، نکن، نکن، نکن
1851
01:46:48,533 --> 01:46:50,570
اَه
1852
01:46:50,606 --> 01:46:52,843
اوه، حالم بههم خورد
1853
01:46:52,875 --> 01:46:55,278
اَه، از گردهی شبپره متنفرم
1854
01:46:55,313 --> 01:46:59,053
!برو! چخ! چخ
1855
01:46:59,613 --> 01:47:03,053
« فیلم بعد از تیتراژ ادامه دارد »
1856
01:47:04,052 --> 01:47:14,053
زیرنویس از
Sorrow حسین غریبی و سمیرا
1857
01:47:14,552 --> 01:47:24,053
دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
WwW.DibaMoviez.CoM
1858
01:47:24,552 --> 01:47:33,053
کانال تلگرام تیم ترجمهی دیباموویز
@DibaSub
1859
01:48:56,052 --> 01:48:59,053
« مرد مورچهای و زنبورک »
1860
01:49:06,407 --> 01:49:08,544
قبلاً دانشمند مورد احترامی بودم
1861
01:49:08,545 --> 01:49:11,484
اسمم رو در و دیوار ساختمونها بود
1862
01:49:11,785 --> 01:49:13,755
حالا، کارم به اینجا رسیده
1863
01:49:13,789 --> 01:49:16,861
خب، خودت یه تونل کوانتوم کوچیکتر میخواستی
1864
01:49:16,896 --> 01:49:19,634
این... کوچیکتره
1865
01:49:20,903 --> 01:49:24,308
اوه. ببخشید. اشتباه از من بود
1866
01:49:24,344 --> 01:49:26,348
فکر میکنم بو میکشه
1867
01:49:27,751 --> 01:49:29,501
خیلیخب. کنترل متصله
1868
01:49:33,228 --> 01:49:35,566
دستگاه جمعآوری وقتی درش رو
بپیچونی فعال میشه
1869
01:49:35,567 --> 01:49:37,235
باید بهصورت خودبهخود جذب ذرات
1870
01:49:37,236 --> 01:49:38,939
بهبودی کوانتوم رو شروع کنه
1871
01:49:38,973 --> 01:49:41,745
همچین، حواست رو جمعکن که
وارد میدانهای کندروها نشی
1872
01:49:41,746 --> 01:49:43,447
بامزهان، ولی میخورنت
1873
01:49:43,448 --> 01:49:45,351
و داخل یه گرداب زمان کشیده نشی
1874
01:49:45,352 --> 01:49:47,165
نمیتونیم نجاتت بدیم
1875
01:49:49,594 --> 01:49:50,695
خیلیخب
1876
01:49:51,999 --> 01:49:53,624
...زیراتمی شدن تا پنج
1877
01:49:54,638 --> 01:49:55,638
...چهار
1878
01:49:55,974 --> 01:49:57,177
...سه
1879
01:49:57,643 --> 01:49:58,710
...دو
1880
01:49:58,746 --> 01:49:59,746
یک
1881
01:50:03,421 --> 01:50:05,921
خیلیخب اسکات، میکروفن رو امتحان میکنیم
1882
01:50:11,037 --> 01:50:13,375
امتحان میکروفن، یک، دو. یک، دو
1883
01:50:13,407 --> 01:50:15,946
بروبچ «وادی کوانتوم» امشب چیکارهاید؟
1884
01:50:15,947 --> 01:50:17,316
اسکات، صدات رو داریم
1885
01:50:17,348 --> 01:50:18,786
محض اطمینانخاطر بود
1886
01:50:24,296 --> 01:50:25,665
خیلیخب
1887
01:50:25,700 --> 01:50:28,405
ذرات بهبودی واسه
دوست جدیدمون گوست ردیف شد
1888
01:50:28,406 --> 01:50:29,540
عالیه
1889
01:50:29,573 --> 01:50:31,311
...آمادهسازی برای ورود مجدد تا
1890
01:50:31,312 --> 01:50:33,881
...پنج، چهار، سه
1891
01:50:37,456 --> 01:50:38,625
آهای؟
1892
01:50:39,960 --> 01:50:42,063
هاها، خیلی بامزه بود
1893
01:50:42,099 --> 01:50:43,601
هنک، داری مسخرهبازی درمیاری
1894
01:50:43,602 --> 01:50:46,102
خودت بهم گفتی مسخرهبازی درنیارم
1895
01:50:46,808 --> 01:50:47,808
هنک؟
1896
01:50:49,348 --> 01:50:50,483
هوپ؟
1897
01:50:50,916 --> 01:50:51,917
جنت
1898
01:50:53,121 --> 01:50:54,323
بچهها
1899
01:50:55,558 --> 01:50:57,695
بچهها
1900
01:50:57,731 --> 01:50:59,098
خیلیخب، جدی میگم. مسخرهبازی درنیارین
1901
01:50:59,099 --> 01:51:00,600
منو برگردونین، یالا
1902
01:51:00,634 --> 01:51:01,637
!بچهها