1 00:00:03,838 --> 00:00:07,466 Je pense encore à la nuit où ta mère et moi t'avons laissée. 2 00:00:12,430 --> 00:00:16,309 Ça ne sera sûrement pas long, mais je t'appelle après. 3 00:00:16,475 --> 00:00:18,311 Quand tout sera plus clair. 4 00:00:18,477 --> 00:00:19,353 Maman ? 5 00:00:22,481 --> 00:00:24,066 Mon petit poussin. 6 00:00:26,027 --> 00:00:28,654 Papa et moi partons en voyage d'affaires. 7 00:00:28,821 --> 00:00:31,073 Rose restera avec toi quelques jours. 8 00:00:31,240 --> 00:00:33,367 Non. Ne pars pas. 9 00:00:34,368 --> 00:00:36,579 Ce sera tellement ennuyeux. 10 00:00:36,746 --> 00:00:38,247 Je ne pourrai même pas garder 11 00:00:38,706 --> 00:00:39,832 mes yeux... 12 00:00:43,211 --> 00:00:46,088 Au revoir, ma chérie. On se revoit bientôt. 13 00:00:46,839 --> 00:00:47,840 D'accord. 14 00:00:48,257 --> 00:00:49,383 Janet, allons-y. 15 00:00:52,470 --> 00:00:54,764 J'aurais préféré déposer nos valises, 16 00:00:54,931 --> 00:00:57,016 te remettre au lit, 17 00:00:57,433 --> 00:01:00,436 mais trop de vies étaient en danger. 18 00:01:04,232 --> 00:01:05,650 Mon Dieu. 19 00:01:05,816 --> 00:01:07,443 Ils ont déjà fait le lancement. 20 00:01:07,610 --> 00:01:08,736 On doit I'arrêter. 21 00:01:08,903 --> 00:01:09,904 Allez. 22 00:01:18,704 --> 00:01:21,874 Pour désarmer le missile, il fallait y entrer, 23 00:01:22,041 --> 00:01:24,835 mais le plaquage était trop épais. 24 00:01:25,002 --> 00:01:27,922 Le seul moyen était de rapetisser pourpasser entre les molécules. 25 00:01:31,342 --> 00:01:32,843 Je ne peux pas traverser. 26 00:01:34,136 --> 00:01:35,179 Hank. 27 00:01:35,930 --> 00:01:39,350 On savait tous deux qu'on ne revient pas 28 00:01:39,517 --> 00:01:40,601 d'un tel rétrécissement. 29 00:01:41,894 --> 00:01:45,690 Ça aurait dû être moi, mais mon régulateur était brisé. 30 00:01:46,691 --> 00:01:48,859 Celui de ta mère était intact. 31 00:01:50,027 --> 00:01:51,988 Dis à Hope que je I'aime. 32 00:01:52,446 --> 00:01:53,447 Elle I'a éteint. 33 00:01:53,823 --> 00:01:54,949 Janet. Non ! 34 00:01:55,533 --> 00:01:57,535 Elle est passée en mode subatomique pour désactiver la bombe. 35 00:02:02,581 --> 00:02:06,419 Ta mère a sauvé des milliers de vies cejour-Ià 36 00:02:06,585 --> 00:02:10,047 en sachant qu'elle serait perdue dans le royaume quantique. 37 00:02:11,299 --> 00:02:12,300 Seule. 38 00:02:12,800 --> 00:02:13,676 Apeurée. 39 00:02:14,719 --> 00:02:16,429 Partie pour toujours. 40 00:02:31,527 --> 00:02:34,155 Te dire qu'elle n'allait pas revenir 41 00:02:34,905 --> 00:02:37,616 a été la chose la plus difficile à faire. 42 00:02:41,787 --> 00:02:43,247 Puis, Scott est arrivé. 43 00:02:43,914 --> 00:02:46,876 Entré par effraction chez nous, devrais-je dire. 44 00:02:48,044 --> 00:02:49,920 II a visité le royaume quantique. 45 00:02:53,549 --> 00:02:54,592 Et il est revenu. 46 00:02:55,468 --> 00:02:57,011 Et alors, tout a changé. 47 00:02:59,013 --> 00:03:00,890 J'ai commencé à me demander 48 00:03:01,432 --> 00:03:03,642 si ta mère était encore en vie. 49 00:03:05,353 --> 00:03:08,272 Alors, j'ai ressorti de vieux plans. 50 00:03:15,696 --> 00:03:17,782 TUNNEL QUANTIQUE 51 00:03:17,948 --> 00:03:19,992 Papa, ça veut dire quoi ? 52 00:03:20,993 --> 00:03:24,663 Je crois qu'il est possible de la ramener. 53 00:04:03,702 --> 00:04:04,662 De nos jours 54 00:04:04,829 --> 00:04:05,663 Bon. On y est. 55 00:04:09,166 --> 00:04:10,960 Cet endroit est un labyrinthe. 56 00:04:11,127 --> 00:04:13,003 Où est la carte ? 57 00:04:16,048 --> 00:04:17,591 On est tout près. 58 00:04:17,758 --> 00:04:19,552 - Prête ? - Oui, papa. 59 00:04:19,718 --> 00:04:23,722 Tu es sûre ? Une fois à I'intérieur, tu ne dois pas avoir peur. 60 00:04:23,889 --> 00:04:25,850 Je n'ai peur de rien. 61 00:04:26,016 --> 00:04:28,477 Ouah ! Vraiment génial. 62 00:04:28,644 --> 00:04:29,728 Allez. 63 00:04:34,024 --> 00:04:37,153 Regarde ! C'est Anton. II nous montrera le chemin. 64 00:04:37,319 --> 00:04:39,196 Anton, par où aller ? 65 00:04:42,032 --> 00:04:43,868 Anton, dans quelle direction ? 66 00:04:51,834 --> 00:04:53,002 Merci, Anton ! 67 00:04:54,753 --> 00:04:57,631 Regarde, les fourmis ont creusé jusqu'au labo. 68 00:04:57,798 --> 00:04:59,508 Oh non, des lasers ! 69 00:05:02,052 --> 00:05:03,679 Je suis touché ! 70 00:05:05,973 --> 00:05:08,142 Le coffre-fort secret. 71 00:05:09,143 --> 00:05:11,103 Dis-moi que tu as la lentille. 72 00:05:11,270 --> 00:05:12,271 Oui. 73 00:05:14,523 --> 00:05:16,984 Parfait ! Juste Ià. 74 00:05:21,030 --> 00:05:23,365 Là ! C'est le micro-trésor ! 75 00:05:23,532 --> 00:05:25,159 Mon trophée ? 76 00:05:25,701 --> 00:05:26,827 C'est un trésor. 77 00:05:26,994 --> 00:05:28,287 Pour moi, oui. 78 00:05:28,454 --> 00:05:29,830 Je I'apporte à I'école. 79 00:05:29,997 --> 00:05:31,040 Non, impossible. 80 00:05:31,207 --> 00:05:34,335 II ne doit pas quitter la maison. Trop important. 81 00:05:34,502 --> 00:05:36,545 C'est le meilleur cadeau au monde. 82 00:05:36,712 --> 00:05:38,214 Je suis touché. 83 00:05:38,380 --> 00:05:39,632 Meilleure grand-mère du monde 84 00:05:39,798 --> 00:05:41,133 C'était le seul choix. 85 00:05:41,300 --> 00:05:43,010 Je vais te tricoter un truc. 86 00:05:45,304 --> 00:05:46,472 Oh non, la police ! 87 00:05:46,639 --> 00:05:47,473 Scotty. 88 00:05:47,640 --> 00:05:50,184 Je regardais les schémas pour Karapetyan. 89 00:05:50,351 --> 00:05:52,811 II y a trop de caméras de sécurité. 90 00:05:52,978 --> 00:05:54,188 Non, pas du tout. 91 00:05:54,355 --> 00:05:55,773 Ça en fait beaucoup. 92 00:05:55,940 --> 00:05:58,943 C'est nécessaire. Qui est I'expert en sécurité ici ? 93 00:05:59,109 --> 00:06:00,945 Toi, mais on veut ce client. 94 00:06:01,111 --> 00:06:02,905 C'est un gros oiseau. 95 00:06:03,072 --> 00:06:05,533 On I'aura. Et on dit "un gros poisson". 96 00:06:05,699 --> 00:06:07,117 Non, c'est "oiseau". 97 00:06:07,284 --> 00:06:09,537 Parce qu'on vise le ciel. 98 00:06:09,703 --> 00:06:12,581 Désolé de me soucier de trucs du genre. 99 00:06:12,748 --> 00:06:13,916 Un poisson. Ridicule. 100 00:06:14,083 --> 00:06:16,001 C'est facile à attraper. 101 00:06:16,085 --> 00:06:18,295 Ça ne se débat pas. 102 00:06:18,879 --> 00:06:21,465 Tu m'as fait voir la vérité. 103 00:06:21,632 --> 00:06:23,551 Ça va. On aura Karapetyan. 104 00:06:23,717 --> 00:06:24,969 Bon, excuse-moi. 105 00:06:25,135 --> 00:06:26,470 Je vole un truc avec ma fille. 106 00:06:26,637 --> 00:06:27,680 Je revérifie ça. 107 00:06:28,556 --> 00:06:30,391 La fourmi de fuite ! 108 00:06:31,475 --> 00:06:34,311 Partons avant que la popo revienne ! 109 00:06:34,478 --> 00:06:37,398 La popo ? Où as-tu entendu ça ? 110 00:06:37,565 --> 00:06:39,567 Envolons-nous, Antoinette ! 111 00:06:50,661 --> 00:06:51,787 On va s'écraser ! 112 00:06:55,791 --> 00:06:57,251 J'aimerais rétrécir. 113 00:06:57,793 --> 00:06:58,919 C'est assez génial. 114 00:06:59,503 --> 00:07:00,629 Je vais au bureau. 115 00:07:01,297 --> 00:07:03,716 Désolé pour tantôt. Mais je vais mieux. 116 00:07:03,882 --> 00:07:06,010 Mon cœur bat vraiment trop vite. 117 00:07:06,176 --> 00:07:08,345 Mes mains tremblent. Mais ça va. 118 00:07:08,721 --> 00:07:11,056 Ça ira, Luis ! Aucun souci ! 119 00:07:11,223 --> 00:07:13,726 Oui. Je suis le patron. 120 00:07:13,892 --> 00:07:15,060 Le patron. Oui. 121 00:07:15,644 --> 00:07:16,645 Papa ! 122 00:07:22,192 --> 00:07:26,113 Woo, il me reste trois jours. Je ne vais pas m'enfuir. 123 00:07:26,280 --> 00:07:27,990 Désolé, c'est les règles. 124 00:07:28,157 --> 00:07:29,658 Tu as déclenché I'alarme. 125 00:07:29,825 --> 00:07:31,493 On fouille I'endroit de fond en comble. 126 00:07:32,369 --> 00:07:33,245 Merci. 127 00:07:33,412 --> 00:07:35,497 Mon pied a traversé la clôture. 128 00:07:35,664 --> 00:07:36,957 Écrasement de fourmi. 129 00:07:37,833 --> 00:07:40,419 Je dois la divertir sans quitter la maison. 130 00:07:40,628 --> 00:07:42,880 Tu sais ce que j'ai dû faire ? 131 00:07:44,089 --> 00:07:45,716 De la magie. 132 00:07:48,636 --> 00:07:49,803 J'ai appris ça. 133 00:07:50,471 --> 00:07:52,348 Laissez donc mon père tranquille. 134 00:07:53,807 --> 00:07:55,517 Cassie. 135 00:07:55,684 --> 00:07:59,480 Ça doit être un peu déroutant pour toi. 136 00:07:59,647 --> 00:08:01,315 Vois les choses ainsi. 137 00:08:01,482 --> 00:08:05,194 II y a des règles à I'école. Tu ne peux pas dessiner sur les murs. 138 00:08:05,361 --> 00:08:09,323 Ton père est allé en Allemagne et il a dessiné sur les murs. 139 00:08:09,490 --> 00:08:11,742 C'est une violation de I'article 16, paragraphe trois 140 00:08:11,825 --> 00:08:14,119 des accords de Sokovie. 141 00:08:14,203 --> 00:08:15,954 Dans le cadre de I'entente 142 00:08:16,121 --> 00:08:18,374 avec les gouvernements, 143 00:08:18,540 --> 00:08:20,250 il a pu rentrer en échange 144 00:08:20,417 --> 00:08:22,711 d'une résidence surveillée de 2 ans 145 00:08:22,878 --> 00:08:24,588 et d'une probation de 3 ans. 146 00:08:24,755 --> 00:08:27,549 II doit éviter les technologies non autorisées 147 00:08:27,716 --> 00:08:29,843 et ne pas contacter ceux 148 00:08:30,010 --> 00:08:33,222 qui ont transgressé ces accords. 149 00:08:33,389 --> 00:08:34,807 Ou toute loi reliée. 150 00:08:34,973 --> 00:08:36,225 D'accord, ma belle ? 151 00:08:37,309 --> 00:08:39,728 Tu es doué avec les enfants. 152 00:08:39,895 --> 00:08:41,772 Merci. Je suis pasteur pour ados. 153 00:08:42,356 --> 00:08:44,525 Sans vouloir être indiscret, 154 00:08:44,692 --> 00:08:47,736 as-tu contacté Hank Pym ou Hope Van Dyne ? 155 00:08:47,903 --> 00:08:49,363 - Non. - Tu en es sûr ? 156 00:08:49,530 --> 00:08:51,407 On va bientôt les attraper. 157 00:08:51,573 --> 00:08:54,076 C'était leur technologie. Ils ont aussi enfreint les accords. 158 00:08:54,243 --> 00:08:57,079 Et t'associer à eux annulerait notre entente. 159 00:08:57,246 --> 00:08:59,373 Je dois te rappeler 160 00:08:59,540 --> 00:09:03,043 que si tu désobéis, tu écopes de 20 ans de prison. Minimum. 161 00:09:03,210 --> 00:09:05,671 Je ne leur ai pas parlé depuis longtemps. 162 00:09:05,838 --> 00:09:06,964 Ils le détestent. 163 00:09:07,131 --> 00:09:07,840 Merci. 164 00:09:09,633 --> 00:09:10,968 Comment as-tu fait ? 165 00:09:11,677 --> 00:09:12,720 Quoi donc ? 166 00:09:13,929 --> 00:09:15,848 Le tour de carte. 167 00:09:16,306 --> 00:09:17,474 Sérieusement ? 168 00:09:17,891 --> 00:09:19,643 Mon Dieu ! 169 00:09:19,810 --> 00:09:23,772 Vous ne pouvez pas fouiller I'endroit quand bon vous semble. 170 00:09:23,939 --> 00:09:24,940 En fait, oui. 171 00:09:25,107 --> 00:09:25,899 Votre mandat ? 172 00:09:26,066 --> 00:09:27,109 Pas besoin. 173 00:09:27,276 --> 00:09:28,777 Vraiment ? Ouah. 174 00:09:29,403 --> 00:09:31,029 Tes souliers de soccer ? 175 00:09:31,196 --> 00:09:33,323 - Je les ai. - Bien. 176 00:09:33,866 --> 00:09:36,201 La prochaine fois, on se verra dehors. 177 00:09:36,368 --> 00:09:37,953 D'accord. 178 00:09:39,037 --> 00:09:40,956 J'embarque aussi. 179 00:09:41,331 --> 00:09:42,833 Trois jours. Vraiment... 180 00:09:43,000 --> 00:09:44,126 - Fier de toi. - Merci. 181 00:09:44,293 --> 00:09:45,627 Allez, un autre. 182 00:09:45,794 --> 00:09:47,880 Moi aussi ! La liberté ! 183 00:09:48,046 --> 00:09:50,632 Une nouvelle entreprise ! C'est génial. 184 00:09:50,799 --> 00:09:52,384 Je me suis amusée, papa. 185 00:09:52,551 --> 00:09:54,470 Moi aussi. Attends que je sorte. 186 00:09:54,636 --> 00:09:56,930 On va casser la baraque. 187 00:09:57,097 --> 00:10:00,350 On va manger de la crème glacée à en vomir. 188 00:10:08,066 --> 00:10:09,234 Tu deviens bon. 189 00:10:09,401 --> 00:10:10,444 Comment ? 190 00:10:10,611 --> 00:10:11,487 Au revoir. 191 00:10:13,405 --> 00:10:15,032 Au revoir. 192 00:10:18,786 --> 00:10:20,162 Trois jours. 193 00:10:20,746 --> 00:10:22,080 II n'y a rien Ià. 194 00:10:30,297 --> 00:10:31,298 ÉCOLE DE PRESTIDIGITATION EN LIGNE 195 00:10:31,465 --> 00:10:33,175 Claquez des doigts. Ça les fera regarder ici. 196 00:10:33,342 --> 00:10:35,177 Détournement de I'attention. 197 00:10:38,889 --> 00:10:41,975 On rêvait de voyager ensemble 198 00:10:42,142 --> 00:10:45,187 De s'amuser, puis de continuer 199 00:10:45,354 --> 00:10:48,690 NOS ÉTOILES CONTRAIRES 200 00:10:55,948 --> 00:10:57,825 PROPOSITION CAMÉRAS MULTIPLES APPARTEMENTS KARAPETYAN 201 00:11:15,676 --> 00:11:17,302 II n'y a rien Ià. 202 00:11:24,309 --> 00:11:25,853 Où es-tu ? 203 00:11:34,152 --> 00:11:36,530 Tout ce que tu connais... 204 00:11:40,242 --> 00:11:41,535 Tout est perdu 205 00:11:41,702 --> 00:11:44,079 dans le royaume quantique. 206 00:11:51,295 --> 00:11:52,796 Quoi ? 207 00:11:53,088 --> 00:11:55,257 Je vais te trouver, mon petit poussin. 208 00:12:01,054 --> 00:12:02,389 Je t'ai trouvée ! 209 00:12:03,181 --> 00:12:05,017 Tu me trouves toujours, maman. 210 00:12:05,475 --> 00:12:07,394 Qu'est-ce qui se passe ? 211 00:12:22,159 --> 00:12:24,453 Salut, Hank ! Ça fait longtemps. 212 00:12:26,330 --> 00:12:29,082 J'ignore si vous avez encore le même numéro. 213 00:12:29,249 --> 00:12:32,252 Je sais que vous n'avez pas envie de me parler. 214 00:12:33,378 --> 00:12:35,547 Mais j'ai fait un rêve étrange. 215 00:12:35,714 --> 00:12:38,091 Je sais que ce n'est pas une urgence, 216 00:12:38,258 --> 00:12:42,387 mais il m'a semblé vraiment réel. 217 00:12:43,013 --> 00:12:46,058 J'étais dans le royaume quantique 218 00:12:46,224 --> 00:12:49,227 et je crois avoir vu votre femme. 219 00:12:49,394 --> 00:12:51,355 Puis, j'étais elle. 220 00:12:51,521 --> 00:12:54,358 Pas de manière bizarre ou quoi que ce soit. 221 00:12:56,568 --> 00:13:01,323 Bon, je le dis à haute voix et je vois bien que ce n'est pas urgent. 222 00:13:01,490 --> 00:13:03,492 Désolé de vous avoir dérangé. 223 00:13:04,743 --> 00:13:07,120 Désolé pour bien des choses. 224 00:13:16,129 --> 00:13:19,800 Ça signifie qu'un atome dans mon ongle pourrait contenir... 225 00:13:19,967 --> 00:13:24,805 Un minuscule univers. 226 00:13:58,714 --> 00:13:59,548 Hope ? 227 00:14:01,967 --> 00:14:03,343 C'est encore un rêve ? 228 00:14:03,510 --> 00:14:04,553 C'était un rêve 229 00:14:04,720 --> 00:14:07,305 ou bien tu as vraiment vu ma mère Ià-bas ? 230 00:14:08,015 --> 00:14:09,474 Je ne suis pas sûr. 231 00:14:12,978 --> 00:14:16,064 Je ne peux pas rester ! Je suis assigné à résidence ! 232 00:14:16,231 --> 00:14:19,067 Ça n'ouvrira pas si le système est activé. 233 00:14:38,837 --> 00:14:41,673 Ramène-moi à la maison. Ils vont arriver ! 234 00:14:41,840 --> 00:14:44,176 Du calme. Ils te croient à la maison. 235 00:14:58,148 --> 00:14:59,149 Scotty ? 236 00:14:59,316 --> 00:15:01,151 Elle reproduit ta routine. 237 00:15:01,318 --> 00:15:02,694 Neuf heures au lit. 238 00:15:02,861 --> 00:15:03,987 Télé, cinq heures. 239 00:15:04,154 --> 00:15:06,281 Deux heures dans la salle de bains. 240 00:15:06,448 --> 00:15:07,866 Ce n'est pas vrai. 241 00:15:08,033 --> 00:15:10,786 Comment sais-tu tout ça ? Tu m'espionnes ? 242 00:15:10,952 --> 00:15:12,621 On surveille les menaces. 243 00:15:12,788 --> 00:15:14,831 Et notre plus grande, c'est toi. 244 00:15:17,876 --> 00:15:20,295 Désolé pour I'Allemagne. Ils sont arrivés. 245 00:15:20,462 --> 00:15:23,673 Pour la sécurité nationale, Cap avait besoin d'aide. 246 00:15:23,840 --> 00:15:25,092 Cap ? 247 00:15:25,967 --> 00:15:28,970 Itaine America. Capitaine. Cap. 248 00:15:29,137 --> 00:15:30,931 On I'appelle comme ça. 249 00:15:31,389 --> 00:15:32,557 Ses amis. 250 00:15:32,724 --> 00:15:33,850 Pas que je sois... Je le connais. 251 00:15:34,017 --> 00:15:35,060 II est gentil. Peu importe. 252 00:15:35,685 --> 00:15:38,188 Désolé ! Je ne pensais pas être arrêté. 253 00:15:38,355 --> 00:15:39,856 Tu n'as pas beaucoup pensé. 254 00:15:41,316 --> 00:15:42,484 Comment va Hank ? 255 00:15:42,651 --> 00:15:44,653 On fuit la police. On a tout perdu. 256 00:15:44,820 --> 00:15:46,029 D'après toi ? 257 00:15:46,196 --> 00:15:48,031 Désolé. Tu es fâchée, je sais. 258 00:15:48,198 --> 00:15:49,658 Je ne veux pas d'excuses. 259 00:15:49,825 --> 00:15:51,451 Je suis Ià pour savoir 260 00:15:51,618 --> 00:15:53,203 ce qui se passe dans tête. 261 00:16:32,033 --> 00:16:33,952 Tu vis ici ? 262 00:16:34,619 --> 00:16:38,373 Si tu veux de I'argent, je peux... 263 00:16:38,540 --> 00:16:39,875 Ça va. 264 00:17:37,057 --> 00:17:39,184 Salut, Hank. Je veux juste... 265 00:17:39,768 --> 00:17:41,186 Laisse tomber ! 266 00:17:44,564 --> 00:17:45,732 - On y va ? - Oui. 267 00:17:46,983 --> 00:17:49,236 Pendant que tu te reposais chez toi, 268 00:17:49,402 --> 00:17:51,780 on a bâti ceci. 269 00:17:52,739 --> 00:17:54,741 Un tunnel vers le royaume quantique. 270 00:17:55,784 --> 00:17:57,035 Vers ma mère. 271 00:17:57,202 --> 00:17:59,412 Elle y est peut-être. On ignore où. 272 00:17:59,579 --> 00:18:00,372 Quoi ? 273 00:18:01,081 --> 00:18:03,083 Si on peut trouver ma mère, 274 00:18:03,250 --> 00:18:05,168 je pourrai aller la chercher. 275 00:18:05,335 --> 00:18:07,879 Vous avez bâti ça et vous ignorez si elle est en vie ? 276 00:18:08,046 --> 00:18:09,965 On appelle ça une hypothèse. 277 00:18:10,131 --> 00:18:12,842 On I'a démarré hier pour la première fois. 278 00:18:13,009 --> 00:18:15,136 Surcharge. II s'est éteint. 279 00:18:15,303 --> 00:18:19,933 Mais pendant une fraction de seconde, le portail a été ouvert. 280 00:18:20,809 --> 00:18:21,893 Et ? 281 00:18:22,060 --> 00:18:25,146 Cinq minutes plus tard, tu nous as appelé. 282 00:18:26,064 --> 00:18:28,525 Tu as sûrement eu un contact avec elle. 283 00:18:28,692 --> 00:18:30,735 Hank, je ne ferais jamais ça. 284 00:18:30,902 --> 00:18:33,071 Un contact quantique, Scott. 285 00:18:33,280 --> 00:18:35,782 Elle aurait placé un message dans ta tête. 286 00:18:35,949 --> 00:18:37,742 Un lieu, on I'espère. 287 00:18:37,909 --> 00:18:39,536 Le tunnel te I'a rappelé. 288 00:18:39,703 --> 00:18:42,998 Elle a placé un message dans ma tête ? C'est insensé. 289 00:18:43,164 --> 00:18:44,207 Non, Scott. 290 00:18:44,374 --> 00:18:49,170 Aller combattre les Avengers sans nous le dire, c'était insensé. 291 00:18:49,337 --> 00:18:52,424 As-tu menti à propos de la combinaison ? 292 00:18:52,590 --> 00:18:55,385 Dis-moi que tu I'as vraiment détruite. 293 00:18:55,552 --> 00:18:57,762 Oui, je I'ai détruite, promis. 294 00:18:57,929 --> 00:18:59,806 Comment as-tu osé la détruire ? 295 00:19:00,765 --> 00:19:02,309 L'œuvre de ma vie ! 296 00:19:02,475 --> 00:19:03,727 Que devais-je faire ? 297 00:19:03,893 --> 00:19:06,646 Ne pas prendre la combinaison ! 298 00:19:06,813 --> 00:19:07,814 Désolé, Hank ! 299 00:19:07,981 --> 00:19:11,651 Désolé de I'avoir prise et d'avoir appelé hier soir. 300 00:19:11,818 --> 00:19:13,653 Je n'ai pas vu Janet Ià-bas. 301 00:19:13,820 --> 00:19:15,030 J'aurais bien voulu. 302 00:19:15,196 --> 00:19:17,782 J'ai rêvé qu'elle jouait à la cachette. 303 00:19:21,202 --> 00:19:22,078 Quoi ? 304 00:19:24,831 --> 00:19:26,291 Dans mon rêve. 305 00:19:26,458 --> 00:19:29,085 Elle jouait à la cachette avec une fillette. 306 00:19:29,252 --> 00:19:32,380 Cassie et moi faisons ça tout le temps. Ce n'est rien. 307 00:19:32,547 --> 00:19:34,507 C'était Cassie dans le rêve ? 308 00:19:34,674 --> 00:19:35,759 Non. 309 00:19:35,925 --> 00:19:37,052 Où se cachait-elle ? 310 00:19:37,218 --> 00:19:38,553 - Quoi ? - La fillette. 311 00:19:38,720 --> 00:19:40,764 Elle se cachait dans un placard ? 312 00:19:41,514 --> 00:19:44,059 Non, dans une grande armoire. 313 00:19:44,225 --> 00:19:45,352 Une penderie. 314 00:19:45,518 --> 00:19:46,644 Ça s'appelle ainsi ? 315 00:19:47,020 --> 00:19:48,480 Quelle couleur ? 316 00:19:49,230 --> 00:19:50,106 Rouge. 317 00:19:52,317 --> 00:19:53,818 Avec des chevaux dessus ? 318 00:19:54,361 --> 00:19:55,487 Bon sang. 319 00:19:56,613 --> 00:19:59,532 Je me cachais tout le temps Ià-dedans. 320 00:20:00,075 --> 00:20:03,328 Tu ne comprenais pas vraiment le jeu. 321 00:20:05,080 --> 00:20:06,539 Elle est en vie. 322 00:20:08,291 --> 00:20:09,918 Je le savais. 323 00:20:10,835 --> 00:20:12,212 Je le savais ! 324 00:20:13,755 --> 00:20:15,131 II nous faut la pièce. 325 00:20:15,298 --> 00:20:16,466 D'accord. 326 00:20:18,510 --> 00:20:19,761 Trouvons ce message 327 00:20:19,928 --> 00:20:21,388 le plus vite possible. 328 00:20:21,554 --> 00:20:22,555 Burch I'a ? 329 00:20:22,722 --> 00:20:24,057 - Oui. - Quelle pièce ? 330 00:20:24,224 --> 00:20:26,351 Qui est Burch ? Que se passe-t-il ? 331 00:20:27,769 --> 00:20:30,939 C'est pour empêcher la surcharge du tunnel. 332 00:20:31,147 --> 00:20:33,691 J'ai tes vêtements. Tu devrais te changer. 333 00:20:43,201 --> 00:20:45,120 J'aimerais vous aider, 334 00:20:46,204 --> 00:20:48,415 mais s'ils voient que je suis parti, 335 00:20:48,581 --> 00:20:50,041 c'est la prison à vie. 336 00:20:50,208 --> 00:20:52,168 On fera très vite. 337 00:20:52,335 --> 00:20:54,170 Tu seras chez toi avant le dîner. 338 00:20:54,337 --> 00:20:56,506 Dépêchons. L'enchevêtrement ne durera pas. 339 00:20:56,673 --> 00:20:57,674 Tu nous dois ça. 340 00:20:58,341 --> 00:21:00,176 Bon. J'attends à I'intérieur. 341 00:21:00,343 --> 00:21:01,678 Je ne peux pas sortir. 342 00:21:11,980 --> 00:21:13,314 Allons-y. 343 00:21:30,790 --> 00:21:32,333 - Ça va ? - Oui. 344 00:21:32,500 --> 00:21:34,043 Je reviens. 345 00:21:41,384 --> 00:21:43,678 - Je peux en avoir ? - Non. 346 00:21:58,818 --> 00:22:01,112 Susan ! Bienvenue chez Oui ! 347 00:22:01,279 --> 00:22:02,906 Sonny ! 348 00:22:03,072 --> 00:22:04,908 Oui, c'est le nom du resto. 349 00:22:05,074 --> 00:22:07,243 On dit oui à la nourriture locale 350 00:22:07,410 --> 00:22:09,996 et oui au respect de I'environnement. 351 00:22:11,164 --> 00:22:14,459 Dis-moi que oui, tu as la pièce que j'ai commandé. 352 00:22:16,878 --> 00:22:20,340 J'adore ton sens de I'humour, Susan. Assieds-toi. 353 00:22:20,507 --> 00:22:21,382 Non. Merci. 354 00:22:21,549 --> 00:22:22,842 Qui est-ce ? 355 00:22:23,009 --> 00:22:26,054 Sonny Burch. Vendeur de technologie sur le marché noir. 356 00:22:26,638 --> 00:22:28,765 II trouve les pièces pour le tunnel. 357 00:22:31,100 --> 00:22:32,393 Je peux avoir... 358 00:22:32,560 --> 00:22:33,561 Non. 359 00:22:34,395 --> 00:22:38,900 J'ai un ami spécial au F. B. I. Je dis "spécial", 360 00:22:39,067 --> 00:22:43,613 car il m'apprend des choses que je ne savais pas. 361 00:22:44,239 --> 00:22:45,865 Par exemple, 362 00:22:46,032 --> 00:22:47,825 tu ne t'appelles pas Susan. 363 00:22:47,992 --> 00:22:50,245 Mais Hope Van Dyne. 364 00:22:50,745 --> 00:22:53,665 Et ton associé invisible est ton père, Hank Pym. 365 00:22:53,831 --> 00:22:55,959 - Ce n'est pas bon. - Sans blague. 366 00:23:03,758 --> 00:23:05,552 Que veux-tu ? 367 00:23:05,718 --> 00:23:07,887 Une relation dépend de la confiance. 368 00:23:08,054 --> 00:23:10,473 Je veux que la nôtre soit solide. 369 00:23:10,640 --> 00:23:11,724 La nôtre ? 370 00:23:11,891 --> 00:23:14,644 Je change de domaine d'affaires. 371 00:23:14,811 --> 00:23:16,604 Le S. H. I. E. L. D. et HYDRA ont disparu. 372 00:23:16,771 --> 00:23:18,690 Mais Hank Pym... 373 00:23:18,856 --> 00:23:21,192 Hank Pym, c'est toute une occasion. 374 00:23:21,359 --> 00:23:22,443 Viens-en au fait. 375 00:23:22,610 --> 00:23:26,239 Tu crois que j'ignore ce que vous construisez ? 376 00:23:26,406 --> 00:23:28,408 Technologie quantique. 377 00:23:28,908 --> 00:23:32,704 On oublie la nanotechnologie, I'intelligence artificielle. 378 00:23:32,870 --> 00:23:34,455 Le quantique est I'avenir. 379 00:23:34,622 --> 00:23:36,332 La prochaine ruée vers I'or. 380 00:23:36,499 --> 00:23:37,458 Vraiment ? 381 00:23:37,625 --> 00:23:39,043 Je veux embarquer, Hope. 382 00:23:39,210 --> 00:23:41,671 En signe de bonne volonté, j'ai trouvé 383 00:23:41,838 --> 00:23:43,923 des acheteurs pour votre labo. 384 00:23:44,549 --> 00:23:45,675 Mise de départ. 385 00:23:46,342 --> 00:23:49,429 Un milliard. 386 00:23:49,596 --> 00:23:51,180 Merci beaucoup, Sonny. 387 00:23:51,347 --> 00:23:55,059 Mais mon père et moi ne voulons pas nous lancer en affaires. 388 00:23:55,226 --> 00:23:58,354 Je vais donc prendre la pièce tel que prévu. 389 00:23:58,521 --> 00:24:00,732 Mes acheteurs n'acceptent jamais un refus. 390 00:24:02,150 --> 00:24:03,651 Donc, on collabore 391 00:24:04,110 --> 00:24:06,613 ou non. 392 00:24:09,907 --> 00:24:11,451 Ce sera non, alors. 393 00:24:11,618 --> 00:24:13,453 Tu peux t'en aller. 394 00:24:13,911 --> 00:24:16,372 Mais I'argent devra rester ici. 395 00:24:16,706 --> 00:24:19,459 Un dédommagement parce que tu m'as blessé. 396 00:24:20,084 --> 00:24:21,586 Écoute, Sonny. 397 00:24:21,753 --> 00:24:26,132 Ce sera plus facile pour tout le monde si tu me donnes la pièce. 398 00:24:26,299 --> 00:24:28,176 La seule chose que tu emportes, 399 00:24:28,343 --> 00:24:31,971 c'est mon cœur brisé, mais le temps le réparera. 400 00:24:33,598 --> 00:24:34,766 D'accord. 401 00:24:43,232 --> 00:24:44,692 Et maintenant ? 402 00:24:44,859 --> 00:24:45,943 Tu verras. 403 00:24:46,861 --> 00:24:48,613 Ils sont pressés. 404 00:24:48,780 --> 00:24:51,032 Je veux savoir ce qu'ils font. 405 00:24:51,199 --> 00:24:52,659 Et avec qui. 406 00:24:52,825 --> 00:24:53,951 Je veux des noms. 407 00:24:58,623 --> 00:25:00,416 Elle a des ailes ? 408 00:25:06,798 --> 00:25:07,632 Attrapez-la. 409 00:25:23,856 --> 00:25:25,566 Pas mon lustre ! 410 00:25:30,029 --> 00:25:31,739 Cessez le feu ! Arrêtez ! 411 00:25:36,327 --> 00:25:37,829 Bon, prends ça. Allez ! 412 00:25:38,287 --> 00:25:39,455 Allez ! 413 00:26:41,976 --> 00:26:43,603 Des ailes et des fusils. 414 00:26:43,770 --> 00:26:45,646 Vous n'en aviez pas pour moi ? 415 00:26:45,813 --> 00:26:46,647 J'en avais. 416 00:26:48,733 --> 00:26:51,068 Un plaisir de faire affaires avec toi. 417 00:26:51,235 --> 00:26:53,738 Ce n'est pas terminé, Hope. 418 00:26:53,946 --> 00:26:55,573 Tu peux en être sûre ! 419 00:27:02,997 --> 00:27:04,874 C'est quoi, ça ? 420 00:27:18,763 --> 00:27:20,223 Papa, tu vois ça ? 421 00:27:20,306 --> 00:27:21,265 Hope, va-t'en ! 422 00:27:29,941 --> 00:27:31,567 - Je dois agir. - Attends ! 423 00:27:37,198 --> 00:27:40,201 C'est encore en développement. 424 00:27:58,845 --> 00:27:59,971 Tu m'as montré ce truc. Tu te rappelles ? 425 00:28:00,137 --> 00:28:01,305 Oui, génial. 426 00:28:01,514 --> 00:28:03,266 La belle époque. Que nous est-il arrivé ? 427 00:28:03,432 --> 00:28:04,559 Pas le moment, Scott. 428 00:28:05,059 --> 00:28:06,060 Elle est passée où ? 429 00:28:09,063 --> 00:28:10,106 Je I'ai perdue. 430 00:28:10,189 --> 00:28:11,983 Je ne vois plus rien sur les caméras. 431 00:28:12,066 --> 00:28:13,818 Cherchez... 432 00:28:14,193 --> 00:28:15,027 Papa ? 433 00:28:23,661 --> 00:28:25,329 Le labo. Tout de suite. 434 00:28:30,585 --> 00:28:32,086 - Ça va ? - Non ! 435 00:28:32,295 --> 00:28:33,296 II a le labo. 436 00:28:33,462 --> 00:28:34,213 Non. 437 00:28:34,422 --> 00:28:35,423 Allez ! 438 00:28:37,842 --> 00:28:38,968 C'était quoi ? 439 00:28:39,176 --> 00:28:40,428 Je ne sais pas. 440 00:28:40,595 --> 00:28:44,348 Mais on doit découvrir où est le labo. 441 00:28:45,099 --> 00:28:46,309 Où allons-nous ? 442 00:28:46,684 --> 00:28:48,311 Pourquoi pas chez moi ? 443 00:28:48,477 --> 00:28:50,688 Je suis censé y être. Woo va arriver. 444 00:28:50,855 --> 00:28:53,065 C'est pourquoi on ne va pas chez toi. 445 00:28:53,232 --> 00:28:54,442 Et chez vous ? 446 00:28:55,610 --> 00:28:57,320 Désolé. 447 00:28:57,486 --> 00:29:00,197 Je connais un endroit. 448 00:29:01,115 --> 00:29:02,116 Non. 449 00:29:02,575 --> 00:29:04,994 Non, non, non ! 450 00:29:06,704 --> 00:29:07,580 Non ! 451 00:29:08,080 --> 00:29:11,042 X-CON CONSEILLERS EN SÉCURITÉ 452 00:29:11,125 --> 00:29:12,335 Ouah ! Professeur Pym, 453 00:29:12,501 --> 00:29:15,212 qui aurait cru qu'en situation de crise, 454 00:29:15,379 --> 00:29:17,381 vous vous tourneriez vers nous ? 455 00:29:17,590 --> 00:29:18,507 Pas moi. 456 00:29:19,800 --> 00:29:20,885 Servez-vous. 457 00:29:21,052 --> 00:29:22,219 Des pâtisseries ? 458 00:29:22,303 --> 00:29:23,721 On coupe les dépenses. 459 00:29:23,804 --> 00:29:25,556 II faut bien déjeuner. 460 00:29:25,765 --> 00:29:26,849 Prends le gruau. 461 00:29:26,933 --> 00:29:28,517 Le gruau. 462 00:29:28,684 --> 00:29:30,269 - Une insulte. - Pourquoi ? 463 00:29:30,436 --> 00:29:32,939 - Ça goûte le sable. - C'est biologique. 464 00:29:33,105 --> 00:29:35,608 - Non, c'est du sable. - Un repas important. 465 00:29:35,775 --> 00:29:37,360 - Sois créatif. - Mes dents. 466 00:29:37,526 --> 00:29:38,986 Ajoute de la cassonade. 467 00:29:39,153 --> 00:29:40,154 Du miel. 468 00:29:40,363 --> 00:29:43,240 Les gars. Allons. 469 00:29:43,407 --> 00:29:45,034 On a plus important à faire. 470 00:29:45,242 --> 00:29:46,702 C'est mon bureau ? 471 00:29:46,786 --> 00:29:48,412 - Oui. - Quoi ? 472 00:29:48,621 --> 00:29:49,997 II est tout petit. 473 00:29:50,164 --> 00:29:51,624 Tu n'étais pas Ià. 474 00:29:51,791 --> 00:29:52,792 Tant pis. 475 00:29:53,000 --> 00:29:54,627 - Je suis coincé chez moi. - Oui. 476 00:29:54,710 --> 00:29:55,878 C'est de la merde, 477 00:29:56,045 --> 00:29:56,879 pas un bureau. 478 00:29:57,046 --> 00:29:59,674 Vous avez pris ça dans les poubelles. 479 00:29:59,799 --> 00:30:01,008 Vente de garage. 480 00:30:01,175 --> 00:30:02,635 Mon bureau est usagé ? 481 00:30:02,802 --> 00:30:03,678 Les gars. 482 00:30:03,886 --> 00:30:05,972 Hope, on doit se concentrer. 483 00:30:06,055 --> 00:30:08,265 II faut trouver le labo. Bon sang. 484 00:30:09,433 --> 00:30:11,811 J'ai entendu parlé de ce qui est arrivé. 485 00:30:12,019 --> 00:30:14,021 Quelqu'un qui traverse les murs. 486 00:30:14,188 --> 00:30:15,898 Comme un fantôme. 487 00:30:16,065 --> 00:30:17,566 Comme Baba-Yaga. 488 00:30:20,653 --> 00:30:23,239 Baba-Yaga, la sorcière. 489 00:30:23,322 --> 00:30:26,075 On raconte ça aux enfants pour les effrayer. 490 00:30:27,326 --> 00:30:28,661 Vous la connaissez ? 491 00:30:29,704 --> 00:30:31,080 Peu importe qui I'a volé. 492 00:30:31,288 --> 00:30:32,665 On doit le récupérer. 493 00:30:32,832 --> 00:30:36,293 On ne trouve pas quelqu'un du genre. II nous trouve. 494 00:30:36,585 --> 00:30:38,212 Comme Baba-Yaga. 495 00:30:38,713 --> 00:30:41,132 Pr Pym, vous êtes un génie. 496 00:30:41,215 --> 00:30:43,592 Le labo n'avait pas d'antivol ? 497 00:30:43,801 --> 00:30:46,929 On en offre à prix abordable, vous savez. 498 00:30:47,096 --> 00:30:50,516 II y en avait un, Luis. Mais il a été désactivé. 499 00:30:50,599 --> 00:30:53,102 Le voleur savait ce qu'il faisait. 500 00:30:53,310 --> 00:30:55,229 II semblait y avoir du phasage. 501 00:30:55,438 --> 00:30:56,439 Du phasage ? 502 00:30:56,605 --> 00:30:59,483 Quand un objet traverse divers états de matière. 503 00:30:59,942 --> 00:31:01,485 Oui, c'est ce que je pensais. 504 00:31:01,610 --> 00:31:02,695 Le labo émet de la radiation. 505 00:31:02,862 --> 00:31:05,448 Peut-on le repérer ? 506 00:31:05,614 --> 00:31:08,200 Oui, mais mon équipement est dans le labo. 507 00:31:08,367 --> 00:31:10,327 On peut en trouver ailleurs ? 508 00:31:12,329 --> 00:31:14,081 Je connais quelqu'un. 509 00:31:15,249 --> 00:31:16,459 Bill Foster. 510 00:31:16,625 --> 00:31:17,626 Génial ! 511 00:31:17,835 --> 00:31:19,211 Qui est Bill Foster ? 512 00:31:19,378 --> 00:31:21,464 Ancien collègue de papa au S. H. I. E. L. D. 513 00:31:21,630 --> 00:31:23,340 En dispute depuis des années. 514 00:31:23,507 --> 00:31:25,217 Vous vous disputez beaucoup. 515 00:31:25,384 --> 00:31:27,386 On perdrait notre temps. 516 00:31:27,511 --> 00:31:29,555 Je risque tout en étant ici. 517 00:31:29,638 --> 00:31:30,890 On devrait essayer. 518 00:31:31,098 --> 00:31:33,350 On doit trouver le voleur. 519 00:32:25,945 --> 00:32:28,864 On ne devrait pas se faire voir ainsi. 520 00:32:29,031 --> 00:32:31,867 Personne ne va nous reconnaître. 521 00:32:32,201 --> 00:32:34,411 À cause des chapeaux et des lunettes ? 522 00:32:34,578 --> 00:32:38,332 Ce n'est pas un déguisement. C'est des accessoires. 523 00:32:38,499 --> 00:32:40,376 Dans un système isolé, 524 00:32:40,543 --> 00:32:45,089 les particules coexistent dans une relation stable de phasage. 525 00:32:45,297 --> 00:32:50,761 Si on interfère avec le système, la stabilité se transforme en chaos. 526 00:32:50,845 --> 00:32:52,680 Ça devient imprévisible. 527 00:32:52,847 --> 00:32:55,224 Dangereux. Magnifique. 528 00:32:55,850 --> 00:32:57,017 Complètement isolé, 529 00:32:57,101 --> 00:33:00,271 un système quantique se séparerait de nouveau 530 00:33:00,354 --> 00:33:04,024 en divers états de matière dans I'environnement. 531 00:33:04,108 --> 00:33:08,445 En d'autres mots, I'objet en question serait en phase 532 00:33:08,612 --> 00:33:11,824 avec de multiples réalités parallèles à la fois. 533 00:33:16,620 --> 00:33:20,416 En parlant d'être en phase avec la réalité... 534 00:33:20,499 --> 00:33:26,172 Je remarque un nombre inhabituel de yeux vitreux parmi vous. 535 00:33:26,255 --> 00:33:29,717 Nous allons finir un peu plus tôt. 536 00:33:29,884 --> 00:33:32,887 Ce sera tout pour aujourd'hui. Merci à tous. 537 00:33:34,889 --> 00:33:37,641 C'est incroyable. Tu es lié à Janet. 538 00:33:38,392 --> 00:33:42,646 C'est un enchevêtrement quantique entre vos molécules Posner cérébrales. 539 00:33:42,855 --> 00:33:44,231 Oui, j'avais deviné. 540 00:33:45,566 --> 00:33:47,359 Vous dites souvent "quantique". 541 00:33:47,526 --> 00:33:49,236 On doit trouver notre labo. 542 00:33:49,403 --> 00:33:50,779 Hope, je n'ai pas 543 00:33:50,988 --> 00:33:52,406 ce genre d'équipement. 544 00:33:52,573 --> 00:33:54,700 Je savais que c'était inutile. 545 00:33:54,783 --> 00:33:55,910 Tu es condescendant. 546 00:33:56,118 --> 00:33:58,120 Tu as le F. B. I. à tes trousses. 547 00:33:58,287 --> 00:34:01,916 Tout ça pour atteindre une taille proportionnelle à ton ego. 548 00:34:02,082 --> 00:34:05,419 C'était lui en Allemagne, pas moi. 549 00:34:05,586 --> 00:34:06,462 Vraiment ? 550 00:34:08,088 --> 00:34:10,174 Devenir si gros a dû être épuisant. 551 00:34:10,341 --> 00:34:12,635 J'ai dormi pendant trois jours. 552 00:34:12,718 --> 00:34:13,886 Je connais ça. 553 00:34:13,969 --> 00:34:17,556 J'étais I'associé de Hank pour le projet Goliath. 554 00:34:17,723 --> 00:34:19,099 Pardon ? Mon associé ? 555 00:34:19,225 --> 00:34:23,187 Mais écouter les conneries de Hank, c'est bien plus épuisant. 556 00:34:23,354 --> 00:34:24,688 C'est vrai... 557 00:34:26,232 --> 00:34:28,943 Aucune idée. Vous avez atteint quelle taille ? 558 00:34:29,235 --> 00:34:31,904 Mon record ? Six mètres. 559 00:34:31,987 --> 00:34:33,447 - Pas mal. - Toi ? 560 00:34:33,697 --> 00:34:34,448 Je ne... 561 00:34:34,615 --> 00:34:35,574 Je suis curieux. 562 00:34:36,575 --> 00:34:38,244 Dix-neuf mètres. Oui. 563 00:34:38,452 --> 00:34:40,079 - C'est énorme. - Dix-neuf. 564 00:34:40,246 --> 00:34:42,623 Arrêtez de comparer vos tailles. 565 00:34:42,748 --> 00:34:44,959 On doit repérer le labo. 566 00:34:45,125 --> 00:34:48,170 Et le grand Hank Pym n'y est pas encore arrivé ? 567 00:34:48,254 --> 00:34:49,964 Étrange. 568 00:34:50,130 --> 00:34:51,882 Tu avais toutes les réponses. 569 00:34:52,007 --> 00:34:53,384 D'où mon départ. 570 00:34:53,592 --> 00:34:55,552 Ton départ ? Je t'ai congédié. 571 00:34:55,636 --> 00:34:56,845 Une bonne décision. 572 00:34:57,012 --> 00:34:59,181 Hank était horrible. Caractériel, 573 00:34:59,265 --> 00:35:01,350 borné, impatient. 574 00:35:01,517 --> 00:35:03,477 II a repoussé tout le monde. 575 00:35:03,644 --> 00:35:05,062 Les médiocres, oui. 576 00:35:05,145 --> 00:35:08,440 Janet était la seule qui pouvait I'endurer. 577 00:35:08,524 --> 00:35:09,483 Attention, Bill. 578 00:35:09,650 --> 00:35:11,068 Elle en a payé le prix. 579 00:35:11,235 --> 00:35:12,403 Sale enfoiré. 580 00:35:12,486 --> 00:35:14,697 Je me fiche de vos querelles. 581 00:35:14,863 --> 00:35:16,282 Je veux sauver ma mère. 582 00:35:17,866 --> 00:35:19,285 Quel bureau ? 583 00:35:19,535 --> 00:35:20,286 C'est Woo. 584 00:35:21,161 --> 00:35:22,705 Quelqu'un m'a vu. 585 00:35:22,788 --> 00:35:25,916 Du calme. Ils seraient déjà chez toi. 586 00:35:28,502 --> 00:35:29,503 Tu as 15 ans ou quoi ? 587 00:35:29,670 --> 00:35:31,088 - Allons-y. - Attendez. 588 00:35:31,255 --> 00:35:33,882 Essayez de créer un traceur en modifiant 589 00:35:34,341 --> 00:35:36,635 les unités de diffraction d'un régulateur. 590 00:35:37,094 --> 00:35:39,096 - Mais oui. - Je ne comprends rien. 591 00:35:39,263 --> 00:35:41,265 Merci. Merci. 592 00:35:52,526 --> 00:35:56,071 La police du campus a identifié Pym et Van Dyne. 593 00:35:56,155 --> 00:35:59,533 J'ignore quoi vous dire. Je n'ai pas vu Hank en 30 ans. 594 00:35:59,658 --> 00:36:01,869 II ne me rendrait jamais visite. 595 00:36:02,036 --> 00:36:03,787 - Vous pensez qu'on... - Hé ! 596 00:36:04,538 --> 00:36:05,539 Pourquoi ? 597 00:36:05,956 --> 00:36:08,834 C'est simple. On se déteste. 598 00:36:09,877 --> 00:36:11,378 Je suis horrible ? 599 00:36:11,545 --> 00:36:15,174 Foster n'a eu aucune bonne idée de toute sa carrière. 600 00:36:15,382 --> 00:36:17,301 Le truc du diffracteur marchera ? 601 00:36:17,509 --> 00:36:19,261 Bon, ça fait une bonne idée. 602 00:36:19,428 --> 00:36:23,265 Mais j'ai éliminé les diffracteurs en améliorant les combinaisons. 603 00:36:25,768 --> 00:36:30,064 Avec une vieille combinaison, on pourrait retracer le labo ? 604 00:36:30,230 --> 00:36:31,565 On n'en a pas. 605 00:36:33,942 --> 00:36:35,694 - Peut-être que oui. - Quoi ? 606 00:36:37,071 --> 00:36:38,197 Je veux dire... 607 00:36:39,406 --> 00:36:40,491 C'est drôle. 608 00:36:40,574 --> 00:36:42,576 Tu ne I'as pas détruite. 609 00:36:42,701 --> 00:36:43,577 Quoi ? 610 00:36:43,702 --> 00:36:45,954 C'est I'œuvre de votre vie, Hank. 611 00:36:46,163 --> 00:36:47,581 Je ne pouvais pas. 612 00:36:48,999 --> 00:36:51,418 Je I'ai rétrécie et envoyée à Luis. 613 00:36:51,585 --> 00:36:53,921 Tu as envoyé ça par la poste ? 614 00:36:54,338 --> 00:36:56,131 Le service postal est fiable. 615 00:36:56,215 --> 00:36:59,468 Ils ont des numéros de suivi. Comme UPS. 616 00:36:59,676 --> 00:37:00,677 Où est-elle ? 617 00:37:00,844 --> 00:37:03,222 En lieu sûr. Ne vous en faites pas. 618 00:37:03,430 --> 00:37:06,141 Quoi, le trophée ? II n'est pas Ià. 619 00:37:06,225 --> 00:37:07,601 Quoi ? Où est-il ? 620 00:37:07,810 --> 00:37:09,186 J'ai cherché partout. 621 00:37:09,478 --> 00:37:10,562 Éloigne-toi. 622 00:37:10,729 --> 00:37:12,689 Je I'ai remis Ià quand Cassie... 623 00:37:13,857 --> 00:37:15,401 L'école. 624 00:37:15,484 --> 00:37:16,485 Scotty ? 625 00:37:18,612 --> 00:37:19,613 Non, arrête ! 626 00:37:20,239 --> 00:37:22,491 Bon, je sais où elle est. 627 00:37:23,117 --> 00:37:24,493 ÉCOLE PRIMAIRE BROOKEMONT 628 00:37:28,956 --> 00:37:30,124 Quand on retourne à I'école, 629 00:37:30,332 --> 00:37:32,000 tout semble plus petit, non ? 630 00:37:32,209 --> 00:37:33,377 Cet endroit est immense. 631 00:37:34,336 --> 00:37:36,046 - Quoi ? - Le nouveau régulateur. 632 00:37:36,130 --> 00:37:39,758 Hank, à quel point est-ce en développement ? 633 00:37:41,260 --> 00:37:44,388 Oh-oh. Non, non. 634 00:37:56,650 --> 00:37:58,610 Tu ris ? Tu veux bien... 635 00:37:58,777 --> 00:38:00,237 D'accord. 636 00:38:03,657 --> 00:38:04,700 Tu vois quoi ? 637 00:38:04,783 --> 00:38:06,952 Les ressorts fonctionnent mal. 638 00:38:07,035 --> 00:38:08,412 Je vais... 639 00:38:12,166 --> 00:38:13,250 - Pardon. - Ça va. 640 00:38:15,878 --> 00:38:18,255 Bon. D'accord. 641 00:38:18,797 --> 00:38:20,174 Essaie ça. 642 00:38:24,178 --> 00:38:25,304 Désolé. 643 00:38:26,430 --> 00:38:27,306 Quoi ? 644 00:38:31,185 --> 00:38:32,144 Génial. 645 00:38:32,311 --> 00:38:34,271 Cap devrait te voir. 646 00:38:34,438 --> 00:38:36,440 Très drôle. On fait quoi ? 647 00:38:39,026 --> 00:38:40,444 Objets perdus 648 00:38:47,284 --> 00:38:48,660 Hé ! 649 00:38:48,827 --> 00:38:49,953 Ton laissez-passer ? 650 00:38:51,955 --> 00:38:53,457 Je te parle. 651 00:38:55,167 --> 00:38:56,168 Hé ! 652 00:38:57,544 --> 00:38:58,837 Hé ! 653 00:39:01,715 --> 00:39:03,675 Mme Tanaka 654 00:39:03,842 --> 00:39:05,344 Mme Broadwell 655 00:39:23,779 --> 00:39:25,697 Tu peux y arriver. 656 00:39:25,864 --> 00:39:27,950 Tu I'as presque. 657 00:39:38,585 --> 00:39:39,962 Meilleure grand-mère du monde 658 00:39:40,128 --> 00:39:41,880 Ma puce. 659 00:39:54,393 --> 00:39:55,852 Bon, allons-y. 660 00:40:11,827 --> 00:40:14,037 C'était comment, I'école, mon grand ? 661 00:40:15,289 --> 00:40:17,541 Ça suffit. Vous pouvez arranger ça ? 662 00:40:17,749 --> 00:40:19,167 Quel grincheux ! 663 00:40:19,376 --> 00:40:21,920 Tu veux un jus et un Ficello ? 664 00:40:22,546 --> 00:40:24,047 Vous en avez ? 665 00:40:33,599 --> 00:40:35,267 Voyons si Foster a vu juste. 666 00:40:42,899 --> 00:40:44,318 Signal détecté 667 00:40:48,655 --> 00:40:50,240 Ça doit être le labo. 668 00:40:54,119 --> 00:40:55,203 On va le chercher. 669 00:40:55,454 --> 00:40:56,330 Oui. 670 00:41:05,839 --> 00:41:07,299 Quelle bonne idée ! 671 00:41:08,759 --> 00:41:11,678 On fait équipe deux fois dans la même journée. 672 00:41:11,845 --> 00:41:13,305 Ça fait réfléchir, non ? 673 00:41:13,472 --> 00:41:14,514 À propos de quoi ? 674 00:41:14,681 --> 00:41:16,350 L'Allemagne. 675 00:41:16,516 --> 00:41:17,392 Comment ça ? 676 00:41:17,559 --> 00:41:20,228 On travaillait et on s'entraînait ensemble. 677 00:41:20,395 --> 00:41:22,856 On faisait d'autres trucs ensemble. 678 00:41:23,398 --> 00:41:25,359 Tu serais venue avec moi ? 679 00:41:25,525 --> 00:41:27,069 On ne le saura jamais. 680 00:41:27,235 --> 00:41:28,779 Mais je sais une chose. 681 00:41:28,945 --> 00:41:29,863 Quoi ? 682 00:41:30,030 --> 00:41:32,783 Avec moi, tu ne te serais pas fait attraper. 683 00:41:40,499 --> 00:41:41,958 Scott. 684 00:41:42,125 --> 00:41:45,962 Tu peux arrêter de rêver à ma fille et récupérer mon labo ? 685 00:41:46,129 --> 00:41:47,964 - Oui, monsieur. - Merci. 686 00:41:53,387 --> 00:41:55,138 Bon, ça transmet. 687 00:41:55,305 --> 00:41:56,390 Ça a été long. 688 00:41:56,556 --> 00:41:58,934 Désolé, je cherchais un nom pour ma fourmi. 689 00:41:59,101 --> 00:42:01,395 J'ai pensé à Ulysses S. Gr-Ant. 690 00:42:01,853 --> 00:42:02,854 Ça te plaît ? 691 00:42:03,021 --> 00:42:04,189 C'est hilarant. 692 00:42:05,357 --> 00:42:06,983 Rien sur les moniteurs. 693 00:42:07,150 --> 00:42:09,319 II y a des perturbations électroniques. 694 00:42:09,611 --> 00:42:10,445 Prudence. 695 00:42:10,612 --> 00:42:12,114 Vous me connaissez, Hank. Je suis toujours prudent... 696 00:42:13,615 --> 00:42:14,991 Ça va. C'est la combinaison. 697 00:42:15,158 --> 00:42:16,743 - Comment le sais-tu ? - Regarde. 698 00:42:20,288 --> 00:42:21,707 Le fantôme ? 699 00:42:21,873 --> 00:42:23,166 Que fait-elle ? 700 00:42:23,333 --> 00:42:26,294 La combinaison lui permet de traverser les murs selon toi ? 701 00:42:26,628 --> 00:42:28,338 Fichons le camp avant qu'elle se réveille. 702 00:42:28,505 --> 00:42:30,674 Hope, regarde ! Voilà le labo. 703 00:42:36,346 --> 00:42:39,391 C'est bien notre labo rétréci et pas celui d'un autre ? 704 00:42:39,558 --> 00:42:41,685 Prends-le, Scott. Vite. 705 00:42:43,019 --> 00:42:43,895 D'accord. 706 00:42:45,522 --> 00:42:46,398 Oh, merde. 707 00:42:59,578 --> 00:43:02,038 Hope. Hope ! Hank. 708 00:43:02,456 --> 00:43:03,957 Les amis. 709 00:43:04,124 --> 00:43:06,334 Ils ne t'entendent pas. 710 00:43:08,879 --> 00:43:10,172 Salut. 711 00:43:10,797 --> 00:43:12,257 Je m'appelle Ava. 712 00:43:12,632 --> 00:43:13,925 Scott. 713 00:43:16,303 --> 00:43:17,929 Tu n'as besoin de rien 714 00:43:19,973 --> 00:43:21,808 pour traverser les murs. 715 00:43:22,434 --> 00:43:23,602 Non. 716 00:43:23,935 --> 00:43:27,481 Mais la combinaison m'aide à maîtriser ce pouvoir. 717 00:43:28,982 --> 00:43:32,736 Et à gérer la douleur, supposément. 718 00:43:37,199 --> 00:43:39,951 Tu vas tendre la main et écraser mon cœur ? 719 00:43:43,622 --> 00:43:45,165 Tu es drôle. 720 00:43:48,084 --> 00:43:51,046 Je ne te ferai rien, Scott, sauf si c'est nécessaire. 721 00:43:53,715 --> 00:43:55,467 Je veux 722 00:43:56,635 --> 00:43:58,637 ce qu'il y a dans ta tête. 723 00:44:12,734 --> 00:44:15,320 Réveillons les autres et finissons-en. 724 00:44:18,323 --> 00:44:19,366 Debout ! 725 00:44:20,158 --> 00:44:21,159 Allez ! 726 00:44:24,204 --> 00:44:25,038 Papa ? 727 00:44:27,332 --> 00:44:29,292 Ne t'avise plus de le toucher. 728 00:44:29,459 --> 00:44:30,836 Allons, Hope. 729 00:44:31,878 --> 00:44:34,714 Je suis plutôt gentille avec ton père, après tout. 730 00:44:35,799 --> 00:44:37,425 De quoi parlez-vous ? 731 00:44:38,343 --> 00:44:41,638 Une autre victime de I'ego de Hank Pym. 732 00:44:43,014 --> 00:44:44,015 Bill. 733 00:44:45,559 --> 00:44:47,185 Qu'as-tu fait ? 734 00:44:47,477 --> 00:44:50,188 C'est vous qui I'avez fait, Pr Pym. 735 00:44:50,647 --> 00:44:52,065 Vous êtes avec elle ? 736 00:44:52,232 --> 00:44:54,484 Merde. Je vous trouvais gentil. 737 00:44:54,651 --> 00:44:56,236 Que se passe-t-il ? 738 00:44:56,653 --> 00:44:58,864 Hank n'a sûrement jamais parlé de mon père. 739 00:45:00,031 --> 00:45:01,324 Pourquoi I'aurait-il fait ? 740 00:45:01,491 --> 00:45:03,577 Elihas Starr. 741 00:45:04,494 --> 00:45:06,913 Ils étaient collègues au S. H. I. E. L. D. 742 00:45:07,080 --> 00:45:08,415 Recherche quantique. 743 00:45:09,249 --> 00:45:13,169 Jusqu'à ce que mon père ait un désaccord avec le grand Hank Pym. 744 00:45:13,587 --> 00:45:15,005 Vous I'avez fait congédier. 745 00:45:15,171 --> 00:45:17,257 Et vous I'avez discrédité. 746 00:45:20,594 --> 00:45:24,723 Mon père a voulu poursuivre ses recherches seul. 747 00:45:26,016 --> 00:45:28,977 Voulant défendre sa réputation, il a pris des risques. 748 00:45:29,144 --> 00:45:30,145 Non, non ! 749 00:45:31,187 --> 00:45:32,188 Trop de risques. 750 00:45:33,398 --> 00:45:35,358 Et quelque chose a mal tourné. 751 00:45:36,359 --> 00:45:37,861 II nous a dit de fuir. 752 00:45:38,028 --> 00:45:38,862 Qu'y a-t-il ? 753 00:45:39,029 --> 00:45:40,447 Allez-y. Allez ! 754 00:45:40,614 --> 00:45:42,824 Papa ! Papa ! 755 00:45:42,991 --> 00:45:44,284 Je voyais qu'il avait peur. 756 00:45:49,873 --> 00:45:50,707 Papa ! 757 00:45:50,874 --> 00:45:51,958 Ava, non ! 758 00:45:55,211 --> 00:45:57,005 Je ne voulais pas qu'il reste seul. 759 00:45:58,465 --> 00:45:59,758 Non ! Non ! 760 00:46:07,515 --> 00:46:09,768 À mon réveil, mes parents étaient morts. 761 00:46:12,437 --> 00:46:14,230 Je n'ai pas eu autant de chance. 762 00:46:19,027 --> 00:46:22,030 On appelle ça un "déséquilibre moléculaire". 763 00:46:23,114 --> 00:46:25,075 Un nom qui ne veut pas dire grand-chose. 764 00:46:25,241 --> 00:46:28,119 II n'évoque en rien ma réalité. 765 00:46:28,662 --> 00:46:32,374 Chaque cellule de mon corps se fait détruire 766 00:46:32,540 --> 00:46:34,084 et reconstruire. 767 00:46:35,001 --> 00:46:36,586 Encore et encore. 768 00:46:36,753 --> 00:46:38,380 Chaque jour. 769 00:46:39,881 --> 00:46:41,216 J'étais avec le S. H. I. E. L. D. 770 00:46:41,299 --> 00:46:44,594 quand il y a eu une anomalie quantique en Argentine. 771 00:46:47,847 --> 00:46:48,765 Bonjour, Ava. 772 00:46:50,392 --> 00:46:51,518 Je m'appelle Bill. 773 00:46:52,268 --> 00:46:54,145 J'étais un ami de ton père. 774 00:46:56,314 --> 00:46:57,607 C'est pour toi. 775 00:47:02,112 --> 00:47:04,280 Ça va. Essaie encore. 776 00:47:05,824 --> 00:47:07,075 C'est ça. 777 00:47:07,450 --> 00:47:10,120 Le Pr Foster a fait de son mieux pour me protéger. 778 00:47:10,787 --> 00:47:15,000 Mais des gens du S. H. I. E. L. D. voyaient mon malheur comme une occasion. 779 00:47:18,253 --> 00:47:21,464 Ils m'ont fait une combinaison pour queje maîtrise le phasage. 780 00:47:22,257 --> 00:47:23,967 Et ils m'ont formée comme agente spéciale. 781 00:47:25,385 --> 00:47:26,344 Ils ont fait de moi une arme. 782 00:47:27,721 --> 00:47:29,264 J'ai volé et espionné pour eux. 783 00:47:30,974 --> 00:47:32,392 J'ai tué pour eux. 784 00:47:32,892 --> 00:47:34,978 Et en échange de mon âme, 785 00:47:35,270 --> 00:47:37,022 ils promettaient de me guérir. 786 00:47:40,358 --> 00:47:42,110 Mais ils ont menti. 787 00:47:43,069 --> 00:47:45,655 Quand le S. H. I. E. L. D a été démantelé, j'ai recueilli Ava. 788 00:47:46,031 --> 00:47:49,075 J'ai construit ça pour ralentir son déclin, mais son état empirait. 789 00:47:49,242 --> 00:47:50,869 J'ignorais comment la guérir. 790 00:47:52,037 --> 00:47:54,706 Elle voulait te tuer, Hank, mais je I'en ai empêchée. 791 00:47:54,873 --> 00:47:56,082 Je lui ai dit de te surveiller. 792 00:47:56,249 --> 00:47:59,044 Et elle a découvert que tu construisais le tunnel. 793 00:48:01,421 --> 00:48:03,173 Puis, elle m'a parlé de Lang. 794 00:48:03,339 --> 00:48:07,260 Et du message de Janet dans sa tête. C'est Ià que... 795 00:48:07,427 --> 00:48:08,428 Bon sang ! 796 00:48:08,595 --> 00:48:11,639 C'est moi. Pardon. Vous pouvez me dire qui c'est ? 797 00:48:12,724 --> 00:48:14,392 "Cassie, 911." 798 00:48:14,559 --> 00:48:16,478 Ma fille. Je dois lui répondre. 799 00:48:16,644 --> 00:48:17,896 Non, pas question. 800 00:48:18,063 --> 00:48:19,939 C'est une urgence, 911. 801 00:48:20,106 --> 00:48:21,775 Ce n'est pas ta décision. 802 00:48:21,941 --> 00:48:23,902 Tu ne comprends pas la gravité... 803 00:48:25,153 --> 00:48:26,696 C'est un appel vidéo. 804 00:48:26,863 --> 00:48:29,657 Quelque chose cloche. Laissez-moi lui parler. 805 00:48:32,243 --> 00:48:34,037 Cassie, ça va ? Qu'y a-t-il ? 806 00:48:34,204 --> 00:48:35,914 J'ai perdu mes souliers de soccer. 807 00:48:36,206 --> 00:48:37,040 Quoi ? 808 00:48:37,207 --> 00:48:38,291 Pour le match. 809 00:48:38,458 --> 00:48:39,501 Ils sont chez toi. 810 00:48:39,667 --> 00:48:41,044 Montre-moi les alentours. 811 00:48:41,211 --> 00:48:42,587 Non, impossible. 812 00:48:42,754 --> 00:48:44,506 - Pourquoi ? - Je suis malade. 813 00:48:44,672 --> 00:48:46,716 Cherche-les et rappelle-moi. 814 00:48:46,883 --> 00:48:48,218 S'il te plaît. Merci. 815 00:48:48,384 --> 00:48:49,594 Au revoir, papa ! 816 00:48:49,761 --> 00:48:51,513 - Au revoir, ma puce ! - Repose-toi ! 817 00:48:51,679 --> 00:48:52,680 Repose-toi, vieux ! 818 00:48:53,056 --> 00:48:55,558 Désolé. C'était urgent pour elle. 819 00:48:55,892 --> 00:48:57,560 Ava, je veux t'aider. 820 00:48:57,727 --> 00:48:59,729 Pas besoin. Je peux la sauver. 821 00:48:59,896 --> 00:49:01,106 Vraiment ? Comment ? 822 00:49:01,272 --> 00:49:02,273 Avec Janet. 823 00:49:02,482 --> 00:49:04,984 Elle absorbe de I'énergie depuis 30 ans. 824 00:49:05,151 --> 00:49:06,528 On pourra I'extraire 825 00:49:06,694 --> 00:49:08,988 et réparer sa structure moléculaire. 826 00:49:09,155 --> 00:49:09,989 L'extraire ? 827 00:49:10,156 --> 00:49:11,241 - Oui. - Tu es fou ? 828 00:49:11,407 --> 00:49:12,992 Ça va tuer Janet. 829 00:49:13,159 --> 00:49:15,995 On ne le sait pas. Je vais démarrer le tunnel. 830 00:49:16,162 --> 00:49:18,873 Lang verra où est Janet et me le dira, 831 00:49:19,040 --> 00:49:20,834 sinon je le livre au F. B. I. 832 00:49:21,000 --> 00:49:21,668 Quoi ? 833 00:49:21,835 --> 00:49:23,586 Toi, tu vas rester Ià, 834 00:49:23,753 --> 00:49:25,755 au cas où j'ai besoin de ton aide. 835 00:49:26,714 --> 00:49:28,091 Je ne t'aiderai pas ! 836 00:49:28,258 --> 00:49:29,425 Tu m'obéiras. 837 00:49:29,592 --> 00:49:30,635 Ça va tuer Janet. 838 00:49:30,802 --> 00:49:32,637 Pense plutôt à toi, Hank. 839 00:49:32,804 --> 00:49:34,639 Bon sang, Bill ! 840 00:49:35,723 --> 00:49:37,183 - Papa ? - Du calme, Hank. 841 00:49:37,809 --> 00:49:39,060 Je jure devant Dieu... 842 00:49:40,061 --> 00:49:40,770 Les pilules. 843 00:49:40,937 --> 00:49:42,438 C'est son cœur ! 844 00:49:42,605 --> 00:49:45,483 Pitié, Pr Foster. Elles sont dans le boîtier. 845 00:49:46,776 --> 00:49:48,236 II risque de mourir ! 846 00:49:48,403 --> 00:49:49,445 Allez ! 847 00:49:49,612 --> 00:49:50,446 Aidez-le ! 848 00:49:50,864 --> 00:49:53,575 Papa, tiens bon. Respire. Reste calme. 849 00:49:53,741 --> 00:49:55,034 Aidez-le ! Allons ! 850 00:49:55,201 --> 00:49:56,077 Le boîtier ! 851 00:49:58,371 --> 00:49:59,247 Attends ! 852 00:50:03,501 --> 00:50:04,502 Merci, les amis. 853 00:50:05,420 --> 00:50:06,462 Hank ! 854 00:50:18,349 --> 00:50:20,977 Bill a menti à cette fille. 855 00:50:21,144 --> 00:50:24,355 Elihas Starr était un traître. II a volé mes plans. 856 00:50:24,606 --> 00:50:26,900 Descendez ça. Verrouillez tout. 857 00:50:27,066 --> 00:50:29,611 Non, non. Le boulon est de I'autre côté. 858 00:50:29,777 --> 00:50:32,530 Resserrez celui-Ià et descendez ça un peu. 859 00:50:32,697 --> 00:50:33,656 Bien joué. 860 00:50:34,073 --> 00:50:35,074 Ça va marcher. 861 00:50:35,241 --> 00:50:37,243 Foster aurait pu détruire tout le système. 862 00:50:37,410 --> 00:50:40,455 On va ajuster les relais. Toi, reprogramme les paramètres. 863 00:50:40,622 --> 00:50:42,248 Ça va aller. 864 00:50:48,296 --> 00:50:49,130 Ça y est. 865 00:50:49,297 --> 00:50:52,884 Oui. Je devrais être prête, depuis tout ce temps. 866 00:50:53,051 --> 00:50:55,970 On ne se prépare pas au mode subatomique. 867 00:50:56,137 --> 00:50:58,514 Ça fait fondre notre esprit. 868 00:50:58,681 --> 00:51:00,516 Revoir ma mère... 869 00:51:03,478 --> 00:51:05,730 Et si elle est différente ? 870 00:51:05,897 --> 00:51:08,316 Oui, comme George Washington. 871 00:51:08,483 --> 00:51:09,859 Je suis sérieuse. 872 00:51:10,401 --> 00:51:12,070 Ou George Jefferson. 873 00:51:13,905 --> 00:51:15,949 Et si elle m'a oubliée ? 874 00:51:17,200 --> 00:51:19,160 Quand j'étais en prison, 875 00:51:19,327 --> 00:51:21,871 c'est Cassie qui me gardait en vie. 876 00:51:22,038 --> 00:51:23,289 Même après 100 ans, 877 00:51:23,456 --> 00:51:24,791 je ne I'aurais pas oubliée. 878 00:51:27,085 --> 00:51:31,130 Ta mère attend impatiemment de te revoir. 879 00:51:32,715 --> 00:51:33,883 Merci. 880 00:51:41,432 --> 00:51:42,225 Allô. 881 00:51:42,392 --> 00:51:43,726 On a un gros problème. 882 00:51:43,893 --> 00:51:45,687 Les détecteurs de mouvement. 883 00:51:45,853 --> 00:51:47,313 Oh, non. 884 00:51:47,480 --> 00:51:50,566 Karapetyan en a demandé. 885 00:51:50,733 --> 00:51:54,112 Écoute, je suis assez occupé. 886 00:51:55,071 --> 00:51:56,823 Je vais passer demain. 887 00:51:56,990 --> 00:51:57,865 Non. Non, non. 888 00:51:58,032 --> 00:52:00,451 Tout de suite. La réunion est demain. 889 00:52:00,868 --> 00:52:02,870 Impossible. Je ne peux pas sortir. 890 00:52:03,037 --> 00:52:04,038 Je viens te voir. 891 00:52:04,205 --> 00:52:06,624 J'apporte les plans sur I'ordinateur. 892 00:52:06,791 --> 00:52:09,460 Tu arrangeras tout ça. Où es-tu ? 893 00:52:09,627 --> 00:52:10,545 C'est compliqué. 894 00:52:10,712 --> 00:52:12,005 Comment ça ? 895 00:52:16,092 --> 00:52:20,263 Comme vous le voyez, c'est un système dernier cri. 896 00:52:20,430 --> 00:52:22,682 La sécurité de demain, aujourd'hui. 897 00:52:22,849 --> 00:52:25,685 Excellent ! J'adore ton mouvement. 898 00:52:25,852 --> 00:52:27,812 Je vais chez Scotty. 899 00:52:27,979 --> 00:52:29,397 Mais je reviens vite. 900 00:52:29,564 --> 00:52:30,857 Comme vous le voyez... 901 00:52:32,650 --> 00:52:34,319 Le camion a été lavé ? 902 00:52:34,485 --> 00:52:36,029 Même le châssis. 903 00:52:36,195 --> 00:52:37,530 Tu as payé pour ça ? 904 00:52:37,697 --> 00:52:38,906 Tu I'as demandé. 905 00:52:39,073 --> 00:52:41,159 C'est une arnaque. On est en Californie. 906 00:52:41,326 --> 00:52:42,493 II a raison. 907 00:52:43,244 --> 00:52:46,956 Ça sert seulement à nettoyer le sel 908 00:52:47,123 --> 00:52:50,335 étendu sur les routes enneigées. 909 00:52:50,501 --> 00:52:52,962 Qui êtes-vous ? Vous vous y connaissez. 910 00:52:53,880 --> 00:52:55,465 Je m'appelle Sonny Burch. 911 00:52:55,631 --> 00:52:58,134 Et je fais mes recherches, Luis. 912 00:52:59,385 --> 00:53:02,680 Par exemple, mon ami m'a appris 913 00:53:02,847 --> 00:53:06,184 que tu es un associé de Scott Lang, 914 00:53:06,351 --> 00:53:09,312 qui est un associé de Hank Pym, 915 00:53:09,479 --> 00:53:12,106 qui possède un labo de rétrécissement 916 00:53:12,273 --> 00:53:14,650 rempli de technologie géniale. 917 00:53:14,817 --> 00:53:17,487 Et tu vas me dire où il est. 918 00:53:17,779 --> 00:53:21,366 Désolé de vous décevoir, mais j'ignore de quoi vous parlez. 919 00:53:21,991 --> 00:53:24,452 Je sens de la résistance en toi, Luis. 920 00:53:24,619 --> 00:53:27,497 Et j'ai fait des promesses à des gens dangereux. 921 00:53:27,663 --> 00:53:31,501 Je te présente mon bon ami, Uzman. 922 00:53:32,543 --> 00:53:34,045 Bon. 923 00:53:34,212 --> 00:53:38,174 Uzman est maître dans I'extraction forcée de renseignements 924 00:53:38,341 --> 00:53:39,801 par moyens psychoactifs. 925 00:53:41,803 --> 00:53:43,137 Un sérum de vérité ? 926 00:53:43,721 --> 00:53:45,723 Ça n'existe pas. 927 00:53:45,890 --> 00:53:47,225 C'est juste à la télé. 928 00:53:47,392 --> 00:53:49,018 C'est quoi, alors ? 929 00:53:49,185 --> 00:53:53,564 Une concoction qu'il perfectionne depuis qu'il n'est plus avec le S. I.S. 930 00:53:53,731 --> 00:53:56,609 Ça rend influençable et réactif. 931 00:53:56,776 --> 00:53:58,653 - Un sérum de vérité. - Non. 932 00:53:58,820 --> 00:54:01,823 On dirait bien un sérum de vérité. 933 00:54:01,989 --> 00:54:04,033 - Pas vrai ? - Ce n'est pas ça. 934 00:54:04,200 --> 00:54:05,535 D'accord. Je te crois. 935 00:54:05,701 --> 00:54:06,911 Ce n'est pas ça. 936 00:54:07,078 --> 00:54:10,373 C'est pratiquement la même chose... 937 00:54:10,540 --> 00:54:11,582 Le sérum. 938 00:54:11,749 --> 00:54:13,501 J'ai beaucoup d'allergies. 939 00:54:13,668 --> 00:54:15,503 C'est une mauvaise idée. 940 00:54:18,506 --> 00:54:20,133 On doit récupérer le labo. 941 00:54:21,467 --> 00:54:22,385 Quoi ? 942 00:54:23,386 --> 00:54:25,721 La chambre et la combinaison n'aident plus. 943 00:54:27,348 --> 00:54:29,100 II me reste combien de temps ? 944 00:54:32,395 --> 00:54:33,980 Quelques semaines, peut-être. 945 00:54:36,315 --> 00:54:38,568 On va les forcer à nous donner le labo. 946 00:54:38,734 --> 00:54:39,694 Comment ? 947 00:54:40,862 --> 00:54:43,114 Lang a une fille, non ? 948 00:54:43,281 --> 00:54:44,323 Tu n'es pas sérieuse ? 949 00:54:44,490 --> 00:54:45,867 Ava ! 950 00:54:47,785 --> 00:54:49,662 Je tolère pas mal de choses, 951 00:54:49,829 --> 00:54:51,664 mais je n'accepterai pas ça. 952 00:54:52,331 --> 00:54:55,209 Tu n'es pas celui qui s'apprête à disparaître ! 953 00:54:55,376 --> 00:54:56,419 C'est moi ! 954 00:54:57,128 --> 00:54:59,088 Tu avais promis de me guérir ! 955 00:55:01,674 --> 00:55:03,426 Tu avais promis. 956 00:55:03,593 --> 00:55:05,428 Je sais. Je vais le faire. 957 00:55:05,595 --> 00:55:06,888 Mais pas de cette façon. 958 00:55:09,432 --> 00:55:11,476 Si tu touches à cette fillette, 959 00:55:11,976 --> 00:55:14,437 je ne t'aiderai plus. Jamais. 960 00:55:19,901 --> 00:55:21,694 Très bien. 961 00:55:22,570 --> 00:55:24,655 II existe d'autres options. 962 00:55:38,419 --> 00:55:40,671 Tu as raison. Ce n'est pas un sérum. 963 00:55:40,838 --> 00:55:42,048 Je ne sens rien. 964 00:55:42,215 --> 00:55:43,925 Non, c'est un mensonge. 965 00:55:44,091 --> 00:55:44,967 C'est un sérum ! 966 00:55:45,134 --> 00:55:46,093 Ça n'existe pas ! 967 00:55:46,260 --> 00:55:47,803 D'accord. 968 00:55:47,970 --> 00:55:50,139 Bon, bon. 969 00:55:50,306 --> 00:55:52,600 Je vais te faciliter les choses, Luis. 970 00:55:52,767 --> 00:55:54,185 D'accord. 971 00:55:56,229 --> 00:55:59,315 Où est Scott Lang ? 972 00:55:59,732 --> 00:56:00,858 C'est compliqué. 973 00:56:01,025 --> 00:56:02,818 II n'allait pas bien, avant. 974 00:56:02,985 --> 00:56:04,445 En plus de la prison, 975 00:56:04,612 --> 00:56:06,113 sa femme voulait divorcer. 976 00:56:06,280 --> 00:56:08,199 "Pendant que tu es en prison ?" 977 00:56:08,366 --> 00:56:10,368 "J'ai cru qu'on resterait ensemble, 978 00:56:10,535 --> 00:56:11,452 "mais non." 979 00:56:11,619 --> 00:56:12,662 Je lui ai dit : 980 00:56:12,828 --> 00:56:14,080 "Ne désespère pas. 981 00:56:14,247 --> 00:56:15,498 "Moi, c'est Luis." 982 00:56:15,665 --> 00:56:17,875 II a dit : "On va devenir amis." 983 00:56:18,042 --> 00:56:18,918 Un instant. 984 00:56:19,085 --> 00:56:20,628 J'aime bien les histoires, 985 00:56:20,795 --> 00:56:23,214 mais quel est le lien avec la question ? 986 00:56:23,381 --> 00:56:24,215 J'y arrive. 987 00:56:24,382 --> 00:56:26,926 Tu dois le laisser finir sa chanson. 988 00:56:27,093 --> 00:56:28,803 C'est un vrai jukebox humain. 989 00:56:28,970 --> 00:56:30,638 Ma grand-mère en avait un ! 990 00:56:30,805 --> 00:56:33,015 Elle ne faisaitjouer que du Morrissey. 991 00:56:33,182 --> 00:56:34,642 Si on se plaignait, 992 00:56:35,851 --> 00:56:37,311 elle disait : "C'est Moz." 993 00:56:37,478 --> 00:56:38,437 Puis, "adios". 994 00:56:38,604 --> 00:56:41,399 On aime les ballades mélancoliques. 995 00:56:41,566 --> 00:56:42,817 - Lang ! - Oui, oui. 996 00:56:42,984 --> 00:56:45,069 Scotty a collaboré avec Hank. 997 00:56:45,236 --> 00:56:46,404 II a rencontré Hope. 998 00:56:46,571 --> 00:56:49,615 "Je me fiche de toi. Regarde ma coupe sérieuse." 999 00:56:49,782 --> 00:56:51,826 Scott a dit : "J'ai le cœur brisé. 1000 00:56:51,993 --> 00:56:54,245 "Maisje veux t'embrasser." 1001 00:56:54,412 --> 00:56:56,414 Finalement, ils I'ont fait. 1002 00:56:56,581 --> 00:56:58,791 Puis, Scotty : "Je pars démolir un aéroport 1003 00:56:58,958 --> 00:57:00,876 "avec Capitaine America." 1004 00:57:01,043 --> 00:57:02,628 "Tu es parti sans rien dire ! 1005 00:57:02,795 --> 00:57:04,255 "Je te largue." 1006 00:57:04,422 --> 00:57:05,464 II a été arrêté. 1007 00:57:05,631 --> 00:57:07,133 Et en secret, il se dit : 1008 00:57:07,300 --> 00:57:10,553 "On aurait pu faire équipe, maisj'ai tout gâché !" 1009 00:57:10,720 --> 00:57:11,721 Ils ont été réunis. 1010 00:57:11,887 --> 00:57:12,847 Hope se dit : 1011 00:57:13,014 --> 00:57:14,599 "Comment lui faire confiance ? 1012 00:57:14,765 --> 00:57:16,350 "II va encore tout gâcher !" 1013 00:57:16,517 --> 00:57:17,727 Moi, je dis : 1014 00:57:17,893 --> 00:57:19,645 "On est dans le rouge 1015 00:57:19,812 --> 00:57:21,522 "et on va faire faillite." 1016 00:57:21,689 --> 00:57:22,523 Faillite ? 1017 00:57:22,690 --> 00:57:23,566 Dans le rouge ? 1018 00:57:23,733 --> 00:57:24,692 Maudit sérum ! 1019 00:57:24,859 --> 00:57:26,902 J'essayais de vous protéger. 1020 00:57:27,069 --> 00:57:28,946 Je voulais être un bon patron. 1021 00:57:29,113 --> 00:57:30,948 Dernier espoir : Karapetyan. 1022 00:57:31,115 --> 00:57:32,241 Tu es un patron nul ! 1023 00:57:32,408 --> 00:57:33,284 Merde ! 1024 00:57:33,451 --> 00:57:34,452 - Je sais ! - Hé ! 1025 00:57:35,578 --> 00:57:37,204 Ça suffit. 1026 00:57:39,498 --> 00:57:41,375 Je te le redemande. 1027 00:57:42,585 --> 00:57:44,045 Où est Scott Lang ? 1028 00:57:44,211 --> 00:57:46,213 Dans une dure situation émotionnelle. 1029 00:57:46,380 --> 00:57:47,715 Émotionnelle. 1030 00:57:47,882 --> 00:57:50,926 Où est Scott Lang, sur le plan littéral ? 1031 00:57:51,093 --> 00:57:52,345 Dans le bois. 1032 00:57:52,511 --> 00:57:53,554 Le bois ? 1033 00:57:53,971 --> 00:57:55,264 Baba-Yaga ! 1034 00:57:56,307 --> 00:57:57,975 Comment ça, le bois ? 1035 00:57:58,142 --> 00:58:00,436 À Muir Woods, route panoramique ! 1036 00:58:00,603 --> 00:58:01,729 Bon sang ! 1037 00:58:03,689 --> 00:58:05,399 Baba-Yaga arrive le soir 1038 00:58:05,566 --> 00:58:07,818 Petits enfants, dormez bien 1039 00:58:11,072 --> 00:58:11,739 Merde ! 1040 00:58:13,407 --> 00:58:14,784 Si elle met la main Ià-dessus, 1041 00:58:14,950 --> 00:58:16,494 je peux oublier ça. 1042 00:58:16,661 --> 00:58:17,703 On fait quoi ? 1043 00:58:19,121 --> 00:58:22,166 C'est plus facile de voler le F. B. I. 1044 00:58:24,669 --> 00:58:27,755 C'est moi ? Tu veux une promotion ? 1045 00:58:27,922 --> 00:58:31,634 Je sais où sont Pym, Van Dyne et Lang. 1046 00:58:31,801 --> 00:58:34,887 Mais fais vite, ils ne seront pas Ià longtemps. 1047 00:58:35,054 --> 00:58:37,098 Et tu devras me remettre le labo. 1048 00:58:37,807 --> 00:58:39,392 Compris. 1049 00:58:40,601 --> 00:58:42,186 Bonne nouvelle, messieurs. 1050 00:58:42,353 --> 00:58:44,563 Le F. B. I. fera le sale travail. 1051 00:58:45,231 --> 00:58:47,108 Allez ! Change mes pneus ! 1052 00:58:47,274 --> 00:58:48,109 D'accord. 1053 00:58:49,360 --> 00:58:50,152 ÉCOLE DE PRESTIDIGITATION EN LIGNE 1054 00:58:50,319 --> 00:58:52,697 - Quoi ? - Frappe avant d'entrer. 1055 00:58:53,406 --> 00:58:55,908 Désolé, monsieur. Mais j'ai une piste. 1056 00:58:57,326 --> 00:58:58,828 J'adore les pistes. 1057 00:59:05,668 --> 00:59:06,836 Le système roule. 1058 00:59:07,002 --> 00:59:08,587 Je prépare les ressorts. 1059 00:59:10,965 --> 00:59:12,007 Pleine charge. 1060 00:59:12,174 --> 00:59:13,175 Dès qu'il s'ouvre, 1061 00:59:13,342 --> 00:59:15,469 tu nous transmets le message. 1062 00:59:15,636 --> 00:59:16,971 Oui. D'accord. 1063 00:59:19,140 --> 00:59:20,641 Très bien. 1064 00:59:23,269 --> 00:59:24,270 Et voilà. 1065 00:59:38,159 --> 00:59:39,744 On a réussi ! 1066 00:59:40,286 --> 00:59:41,787 Tu as quelque chose ? 1067 00:59:44,999 --> 00:59:45,916 Rien. 1068 00:59:46,417 --> 00:59:48,794 Attends un peu, ça pourrait... 1069 00:59:50,129 --> 00:59:51,464 Non. 1070 00:59:51,630 --> 00:59:53,215 Non, non, non ! 1071 00:59:53,382 --> 00:59:54,258 Qu'y a-t-il ? 1072 00:59:54,425 --> 00:59:56,135 II se ferme. C'est les vecteurs. 1073 00:59:56,302 --> 00:59:58,596 On les a vérifiés mille fois ! 1074 00:59:58,763 --> 00:59:59,680 Quoi d'autre ? 1075 00:59:59,847 --> 01:00:01,265 Je ne sais pas ! 1076 01:00:07,438 --> 01:00:09,064 - Scott ? - Éloigne-toi ! 1077 01:00:09,231 --> 01:00:10,107 Ne fais pas... 1078 01:00:10,274 --> 01:00:11,942 J'ai très peu de temps. 1079 01:00:12,109 --> 01:00:13,319 C'est I'algorithme. 1080 01:00:15,571 --> 01:00:17,865 Croyez-moi, en 30 ans Ià-bas, 1081 01:00:18,032 --> 01:00:19,700 j'ai eu le temps d'y penser. 1082 01:00:19,867 --> 01:00:21,827 RESTAURATION AMORTISSEMENT 1083 01:00:24,079 --> 01:00:25,206 Janet ? 1084 01:00:28,042 --> 01:00:29,460 Salut, chéri. 1085 01:00:32,922 --> 01:00:34,381 Mon petit poussin. 1086 01:00:34,965 --> 01:00:36,175 Maman ? 1087 01:00:37,176 --> 01:00:38,803 Je n'imaginais pas ça ainsi. 1088 01:00:38,969 --> 01:00:40,721 Tout va si vite. 1089 01:00:40,888 --> 01:00:43,182 Vous avez fait un travail génial. 1090 01:00:43,349 --> 01:00:45,309 II faut seulement un petit 1091 01:00:45,726 --> 01:00:47,019 coup de coude. 1092 01:01:02,243 --> 01:01:04,745 Janet, comment est-ce possible ? 1093 01:01:06,288 --> 01:01:09,124 Tu as mis une antenne dans la tête de Scott. 1094 01:01:09,291 --> 01:01:10,835 Tu es brillante. 1095 01:01:11,293 --> 01:01:12,670 Je suis fière de toi. 1096 01:01:13,504 --> 01:01:15,214 Dis-nous où tu es. 1097 01:01:15,381 --> 01:01:16,966 Et comment te trouver. 1098 01:01:17,132 --> 01:01:18,968 Les probabilités sont complexes. 1099 01:01:19,134 --> 01:01:20,469 Je devais vous parler. 1100 01:01:20,636 --> 01:01:22,054 II faut suivre ma voix. 1101 01:01:22,471 --> 01:01:23,556 Bien sûr ! 1102 01:01:23,722 --> 01:01:25,599 C'est comme retracer un appel ! 1103 01:01:30,563 --> 01:01:33,691 À I'aide de fréquences subatomiques 1104 01:01:33,858 --> 01:01:36,110 entre les points deux et neuf. 1105 01:01:36,277 --> 01:01:37,820 Plutôt quatre et six. 1106 01:01:37,987 --> 01:01:39,113 C'est trop serré. 1107 01:01:39,280 --> 01:01:40,865 On se chamaille encore. 1108 01:01:41,824 --> 01:01:44,451 D'accord, entre trois et sept. 1109 01:01:44,702 --> 01:01:47,997 On ne se chamaille jamais longtemps. 1110 01:02:03,304 --> 01:02:04,138 Dans le mille. 1111 01:02:04,597 --> 01:02:05,890 On a la source. 1112 01:02:06,056 --> 01:02:07,558 C'est toi. 1113 01:02:08,434 --> 01:02:09,768 On a réussi ! 1114 01:02:10,394 --> 01:02:12,479 Rejoins-moi à ces coordonnées. 1115 01:02:12,646 --> 01:02:15,149 Au-delà du vide quantique. 1116 01:02:15,316 --> 01:02:18,611 C'est dangereux pour I'esprit humain. Sois prudente. 1117 01:02:18,777 --> 01:02:21,322 Le temps et I'espace fonctionnent autrement Ià-bas. 1118 01:02:21,488 --> 01:02:22,865 Vous avez deux heures. 1119 01:02:23,032 --> 01:02:24,700 Après ça, les probabilités 1120 01:02:24,867 --> 01:02:27,369 ne seront plus alignées pendant un siècle. 1121 01:02:27,536 --> 01:02:29,538 On te trouvera. 1122 01:02:35,878 --> 01:02:38,380 Je le sais, mon petit poussin. 1123 01:02:42,968 --> 01:02:44,428 Non. 1124 01:02:44,595 --> 01:02:46,430 Je n'ai rien. Aucun signe de Janet. 1125 01:02:46,597 --> 01:02:47,640 Parfait. 1126 01:02:49,642 --> 01:02:51,101 Comment sommes-nous arrivés ici ? 1127 01:02:56,023 --> 01:02:57,691 D'abord, tu verras plein de lumières. 1128 01:02:57,858 --> 01:02:58,984 Ce sera un peu flippant, 1129 01:02:59,151 --> 01:03:01,862 puis tout deviendra noir et silencieux. Très silencieux. 1130 01:03:02,071 --> 01:03:03,489 Scott, ça va aller. 1131 01:03:03,948 --> 01:03:05,157 Je veux juste t'avertir. 1132 01:03:05,324 --> 01:03:06,659 Bon, tu I'as fait. 1133 01:03:10,162 --> 01:03:11,705 Désolé. Je dois répondre. 1134 01:03:12,957 --> 01:03:14,291 Vieux, tu t'en viens ? 1135 01:03:14,458 --> 01:03:16,043 Non, mais le fantôme, oui. 1136 01:03:16,210 --> 01:03:18,295 Et le F. B. I. sait où vous êtes. 1137 01:03:18,462 --> 01:03:19,713 - Quoi ? - Désolé. 1138 01:03:20,255 --> 01:03:21,131 C'est le sérum. 1139 01:03:21,298 --> 01:03:23,342 Ça me force à dire la vérité. 1140 01:03:23,509 --> 01:03:25,135 Tu ne fais jamais le ménage. 1141 01:03:25,302 --> 01:03:26,428 Je déteste ça. 1142 01:03:26,595 --> 01:03:27,429 Rentre chez toi. 1143 01:03:27,596 --> 01:03:29,056 Le F. B. I. est en route ! 1144 01:03:29,223 --> 01:03:30,099 Au fait, 1145 01:03:30,265 --> 01:03:32,893 tu ne sais pas remplir un lave-vaisselle ! 1146 01:03:42,528 --> 01:03:43,904 Je suis un imbécile. 1147 01:03:44,071 --> 01:03:46,407 Ne vous fâchez pas. On doit partir d'ici. 1148 01:03:46,573 --> 01:03:47,491 Quoi ? 1149 01:03:47,658 --> 01:03:49,702 Le fantôme et le F. B. I. savent où on est. 1150 01:03:49,868 --> 01:03:50,953 Comment ? 1151 01:03:51,120 --> 01:03:53,038 - Je I'ai dit à Luis. - Quoi ? 1152 01:03:53,205 --> 01:03:55,416 II devait venir ici pour un dossier. 1153 01:03:55,582 --> 01:03:56,667 Bon sang ! 1154 01:03:57,334 --> 01:04:00,129 II nous faut ce client, sinon c'est la faillite. 1155 01:04:00,295 --> 01:04:02,089 Et je suis un ex-détenu. 1156 01:04:02,256 --> 01:04:03,632 Seigneur, Scott ! 1157 01:04:13,434 --> 01:04:14,768 Dans 90 secondes. 1158 01:04:14,935 --> 01:04:16,687 Dépolarise les ressorts ! 1159 01:04:16,854 --> 01:04:17,563 Je sais ! 1160 01:04:17,730 --> 01:04:19,189 Je suis désolé, 1161 01:04:19,982 --> 01:04:22,526 mais le F. B. I. s'en va chez moi. 1162 01:04:22,693 --> 01:04:24,153 Je dois y aller. 1163 01:04:25,946 --> 01:04:27,614 Je peux prendre la combinaison ? 1164 01:04:28,991 --> 01:04:30,492 Stabilisateurs gyroscopiques. 1165 01:04:30,909 --> 01:04:32,369 Démarrage. 1166 01:04:32,578 --> 01:04:34,455 Je I'emprunte. 1167 01:04:34,913 --> 01:04:36,874 Je reviendrai. Vous serez où ? 1168 01:04:37,041 --> 01:04:38,584 - Pas la peine. - Quoi ? 1169 01:04:38,751 --> 01:04:41,003 On passera reprendre la combinaison. 1170 01:04:41,170 --> 01:04:43,338 - Hope. - Va-t'en ! 1171 01:05:00,731 --> 01:05:02,524 - Scott ? - Papa ? 1172 01:05:02,691 --> 01:05:03,776 C'est nous ! 1173 01:05:03,942 --> 01:05:06,153 Pour les souliers de Cassie ! 1174 01:05:06,570 --> 01:05:07,696 II doit dormir. 1175 01:05:07,863 --> 01:05:10,115 Va voir sous ton lit, ma chérie. 1176 01:05:10,282 --> 01:05:12,451 Papa, tu es en haut ? 1177 01:05:13,452 --> 01:05:15,037 Papa ? 1178 01:05:16,246 --> 01:05:17,247 Qu'est-ce que... 1179 01:05:18,499 --> 01:05:21,001 Sa maison est une porcherie, ces jours-ci. 1180 01:05:24,213 --> 01:05:25,380 Papa ? 1181 01:05:32,888 --> 01:05:34,640 Dispersez-vous ! 1182 01:05:35,015 --> 01:05:35,891 Encore ? 1183 01:05:36,058 --> 01:05:37,351 C'est une honte ! 1184 01:05:37,851 --> 01:05:39,353 Dans la salle de bains. 1185 01:05:39,520 --> 01:05:40,479 Ça m'étonnerait. 1186 01:05:43,273 --> 01:05:45,192 Cassie, laisse-le passer ! 1187 01:05:45,359 --> 01:05:46,902 Mais papa est malade ! 1188 01:05:47,069 --> 01:05:48,278 On verra bien ! 1189 01:05:48,445 --> 01:05:50,322 II ne veut pas vous contaminer. 1190 01:05:50,489 --> 01:05:51,740 Je prends le risque. 1191 01:05:52,032 --> 01:05:54,118 II a vomi. Beaucoup. 1192 01:05:54,284 --> 01:05:55,744 Je suis un agent fédéral. 1193 01:05:55,911 --> 01:05:57,913 J'ai vu pire que du vomi. 1194 01:05:58,705 --> 01:05:59,706 Vraiment beaucoup ? 1195 01:05:59,873 --> 01:06:01,583 - Oui ! - Bon, pousse-toi ! 1196 01:06:02,042 --> 01:06:03,001 Non ! 1197 01:06:07,840 --> 01:06:08,507 Woo ! 1198 01:06:10,217 --> 01:06:12,261 - Que fais-tu ici ? - Scott. 1199 01:06:13,720 --> 01:06:16,431 Désolé, je suis malade. 1200 01:06:16,640 --> 01:06:17,724 Je vous I'avais dit. 1201 01:06:18,392 --> 01:06:19,184 Excuse-moi. 1202 01:06:19,351 --> 01:06:21,854 Parfois, il faut que ça sorte. 1203 01:06:22,020 --> 01:06:23,313 Désolé. 1204 01:06:29,987 --> 01:06:31,530 Je démarre le camion. 1205 01:06:31,697 --> 01:06:33,866 Prends le labo. 1206 01:06:36,326 --> 01:06:38,203 Pas un geste ! Vous êtes encerclés ! 1207 01:06:52,217 --> 01:06:53,719 Hank Pym. 1208 01:06:53,886 --> 01:06:55,304 Hope Van Dyne. 1209 01:06:55,470 --> 01:06:56,638 On vous arrête. 1210 01:06:56,805 --> 01:06:57,764 Diagnostic Matériel Appareil de suivi 1211 01:06:57,931 --> 01:06:58,473 Diagnostic terminé 1212 01:06:58,640 --> 01:06:59,516 C'est du harcèlement ! 1213 01:06:59,683 --> 01:07:00,809 Non, pas du tout. 1214 01:07:00,976 --> 01:07:02,436 Le F. B. I. se spécialise 1215 01:07:02,603 --> 01:07:04,980 en acharnement ? 1216 01:07:06,440 --> 01:07:08,483 - Tout est en règle ? - Bien sûr. 1217 01:07:09,109 --> 01:07:10,360 Merde ! 1218 01:07:10,527 --> 01:07:12,905 Je me suis fait avoir. 1219 01:07:13,071 --> 01:07:15,157 On les tient. Pym et Van Dyne. 1220 01:07:16,116 --> 01:07:17,492 Sérieusement ? Oui ! 1221 01:07:19,536 --> 01:07:22,331 Désolé, Scott. C'est tes amis. 1222 01:07:23,248 --> 01:07:24,750 II me fallait cette victoire. 1223 01:07:25,083 --> 01:07:27,794 Je reviens plus tard pour te libérer ! 1224 01:07:28,337 --> 01:07:29,880 Je t'ai mal jugé, désolé ! 1225 01:07:30,047 --> 01:07:32,090 Tu devrais être fier de toi ! 1226 01:07:55,948 --> 01:07:56,949 Qu'y a-t-il ? 1227 01:07:57,115 --> 01:07:58,075 Un homme blessé. 1228 01:07:58,242 --> 01:07:59,993 Le labo de Pym a disparu. 1229 01:08:08,252 --> 01:08:09,253 Salut. 1230 01:08:11,129 --> 01:08:12,839 Merci de m'avoir protégé. 1231 01:08:13,006 --> 01:08:14,049 De rien. 1232 01:08:16,802 --> 01:08:18,095 Alors, 1233 01:08:18,553 --> 01:08:21,348 tu es redevenu Ant-Man depuis quand ? 1234 01:08:25,143 --> 01:08:26,603 Pas longtemps. 1235 01:08:26,770 --> 01:08:28,438 C'est arrivé comme ça. 1236 01:08:28,605 --> 01:08:30,274 Désolé de t'avoir menti 1237 01:08:30,440 --> 01:08:32,150 et d'avoir pris ce risque. 1238 01:08:32,317 --> 01:08:33,235 Papa, ça va. 1239 01:08:33,402 --> 01:08:34,528 Non. 1240 01:08:35,570 --> 01:08:36,947 J'agis en idiot, 1241 01:08:37,114 --> 01:08:39,408 et ceux que j'aime en paient le prix. 1242 01:08:39,574 --> 01:08:40,575 Surtout toi. 1243 01:08:40,742 --> 01:08:42,995 Ce n'est pas idiot d'aider les gens. 1244 01:08:45,330 --> 01:08:47,457 Mais je gâche tout à chaque fois. 1245 01:08:47,624 --> 01:08:50,836 Tu as besoin de quelqu'un pour t'aider. 1246 01:08:51,003 --> 01:08:52,254 Comme une associée. 1247 01:08:52,421 --> 01:08:54,756 Elle n'est pas intéressée. 1248 01:08:54,923 --> 01:08:56,049 Qui ? 1249 01:08:56,216 --> 01:08:57,509 Hope. 1250 01:08:59,928 --> 01:09:01,263 Tu pensais à qui ? 1251 01:09:01,430 --> 01:09:02,306 À moi. 1252 01:09:02,764 --> 01:09:03,890 Toi ? 1253 01:09:04,057 --> 01:09:05,559 Ne ris pas. 1254 01:09:06,018 --> 01:09:07,394 Je serais excellente. 1255 01:09:07,769 --> 01:09:09,271 Ma puce. 1256 01:09:10,188 --> 01:09:13,650 Tu serais extraordinaire. Mais si je te laissais faire, 1257 01:09:13,817 --> 01:09:16,028 je serais un père horrible. 1258 01:09:16,361 --> 01:09:17,696 D'accord. 1259 01:09:17,904 --> 01:09:20,574 Alors, demande à Hope. Elle est brillante. 1260 01:09:22,242 --> 01:09:23,785 Elle me fait penser à toi. 1261 01:09:24,494 --> 01:09:26,455 Tu vas aller I'aider ? 1262 01:09:26,830 --> 01:09:28,623 Tu devrais. 1263 01:09:28,790 --> 01:09:30,792 J'aimerais bien, 1264 01:09:31,626 --> 01:09:34,504 mais je risque de te faire du mal. 1265 01:09:37,841 --> 01:09:39,384 Tu peux le faire. 1266 01:09:39,760 --> 01:09:41,803 Tu peux tout faire. 1267 01:09:42,179 --> 01:09:45,015 Tu es la meilleure grand-mère du monde. 1268 01:09:52,647 --> 01:09:54,524 Woo sera Ià dans une heure. 1269 01:09:54,691 --> 01:09:56,651 On n'a pas une heure. 1270 01:09:56,818 --> 01:09:59,071 On dérange votre emploi du temps ? 1271 01:10:07,329 --> 01:10:08,955 C'est bien ma fille. 1272 01:10:15,420 --> 01:10:17,506 Quel est le plan ? 1273 01:10:19,174 --> 01:10:20,884 On rétrécit ce mur. 1274 01:10:21,259 --> 01:10:22,260 Un mur porteur. 1275 01:10:22,427 --> 01:10:23,595 Tout s'effondrera. 1276 01:10:23,762 --> 01:10:25,263 Alors, on se sauvera. 1277 01:10:25,430 --> 01:10:27,599 II y a environ 15 agents sur place. 1278 01:10:27,766 --> 01:10:29,601 Cinq fois plus dans tout I'immeuble. 1279 01:10:29,768 --> 01:10:31,061 Tous armés. 1280 01:10:31,228 --> 01:10:32,354 C'est risqué. 1281 01:10:33,063 --> 01:10:34,189 Une meilleure idée ? 1282 01:10:34,356 --> 01:10:35,357 Non. 1283 01:10:36,191 --> 01:10:38,110 Je n'abandonnerai pas maman. 1284 01:10:38,485 --> 01:10:40,237 Elle serait si fière de toi. 1285 01:10:45,659 --> 01:10:46,660 D'accord. 1286 01:10:47,953 --> 01:10:48,954 Un, 1287 01:10:49,663 --> 01:10:50,622 deux... 1288 01:10:55,836 --> 01:10:56,795 Scott ? 1289 01:10:57,003 --> 01:10:58,588 Arrêtez un peu de traîner. 1290 01:10:58,755 --> 01:11:00,215 On doit trouver le labo. 1291 01:11:00,966 --> 01:11:02,175 Et moi ? 1292 01:11:03,510 --> 01:11:04,719 Parfait. 1293 01:11:04,886 --> 01:11:06,638 Habillez-vous. Le temps file. 1294 01:11:09,224 --> 01:11:11,017 PERSONNEL AUTORISÉ SEULEMENT 1295 01:11:17,023 --> 01:11:18,066 ANALYSTES DES RENSEIGNEMENTS 1296 01:11:20,068 --> 01:11:21,445 Et maintenant ? 1297 01:11:21,611 --> 01:11:23,155 Tu me le demandes à moi ? 1298 01:11:25,782 --> 01:11:26,950 Montez ! 1299 01:11:32,414 --> 01:11:33,290 Salut. 1300 01:11:33,915 --> 01:11:34,875 Salut. 1301 01:11:37,794 --> 01:11:40,672 Bon. On peut partir bientôt, 1302 01:11:40,839 --> 01:11:42,591 ou vous allez vous regarder 1303 01:11:42,757 --> 01:11:44,676 jusqu'à ce qu'on nous attaque ? 1304 01:11:45,177 --> 01:11:46,595 Oui. 1305 01:11:51,349 --> 01:11:52,684 - Salut, Burch. - Oui. 1306 01:11:52,851 --> 01:11:53,768 Ils sont sortis. 1307 01:11:53,935 --> 01:11:55,270 Je suis en route. 1308 01:12:00,066 --> 01:12:01,485 La combinaison a disparu. 1309 01:12:01,651 --> 01:12:02,819 C'est impossible ! 1310 01:12:02,986 --> 01:12:04,696 C'est insensé ! 1311 01:12:06,990 --> 01:12:08,492 Merci. 1312 01:12:09,367 --> 01:12:10,494 De rien. 1313 01:12:12,162 --> 01:12:14,581 Alors, comment trouver le labo ? 1314 01:12:14,748 --> 01:12:15,999 Depuis la dernière fois, 1315 01:12:16,166 --> 01:12:18,960 j'ai placé un traceur dessus. 1316 01:12:19,127 --> 01:12:20,795 Si on veut. 1317 01:12:29,846 --> 01:12:31,223 Ça fonctionnera. 1318 01:12:58,041 --> 01:12:59,751 C'est prêt ou non ? 1319 01:13:00,210 --> 01:13:02,796 Commençons I'extraction. 1320 01:13:03,880 --> 01:13:04,881 Écoute, Ava. 1321 01:13:05,048 --> 01:13:06,758 Ça risque d'être dangereux. 1322 01:13:07,592 --> 01:13:08,760 On devrait... 1323 01:13:08,927 --> 01:13:11,471 Quoi ? Attendre ? 1324 01:13:11,638 --> 01:13:13,765 Je serai morte dans quelques jours. 1325 01:13:15,058 --> 01:13:17,435 On doit le faire, Bill. Maintenant. 1326 01:13:20,522 --> 01:13:23,608 Ils n'ont pas encore utilisé le tunnel. 1327 01:13:23,775 --> 01:13:26,152 Maman va se déplacer. On va la perdre. 1328 01:13:26,319 --> 01:13:28,154 Et on a beaucoup à faire. 1329 01:13:29,197 --> 01:13:32,158 Mon papy me disait toujours de faire une liste. 1330 01:13:32,325 --> 01:13:33,493 Faisons ça. 1331 01:13:33,660 --> 01:13:35,787 Un : on entre dans la labo. 1332 01:13:35,954 --> 01:13:38,415 Deux : on expulse Foster et le fantôme. 1333 01:13:38,582 --> 01:13:40,709 Trois : on combat le fantôme. 1334 01:13:40,875 --> 01:13:43,295 C'est encore le point deux. C'est 2-A. 1335 01:13:43,461 --> 01:13:45,005 Appelons ça 2-A. 1336 01:13:45,171 --> 01:13:46,506 On combat le fantôme. 2-A. 1337 01:13:46,673 --> 01:13:49,593 Et le labo doit être agrandi pour ton retour. 1338 01:13:49,759 --> 01:13:50,760 Sinon, c'est fichu. 1339 01:13:50,927 --> 01:13:51,636 Scott ! 1340 01:13:51,803 --> 01:13:52,679 Je recommence ? 1341 01:13:52,846 --> 01:13:54,556 C'est moi qui plonge. 1342 01:13:56,224 --> 01:13:58,476 Notre seule chance, 1343 01:13:58,643 --> 01:14:01,771 c'est que vous protégiez le tunnel ensemble. 1344 01:14:02,355 --> 01:14:04,774 Laisse-moi faire, Hope. Je t'en prie. 1345 01:14:06,234 --> 01:14:08,320 Laisse-moi aller la chercher. 1346 01:14:09,654 --> 01:14:11,615 II a raison. 1347 01:14:18,747 --> 01:14:20,915 Quoi de neuf ? 1348 01:14:23,251 --> 01:14:25,629 C'était une publicité populaire. 1349 01:14:26,296 --> 01:14:27,714 Quoi de neuf ? 1350 01:14:28,798 --> 01:14:30,550 Je lui ai dit de nous suivre. 1351 01:14:30,717 --> 01:14:33,595 On a besoin d'aide. 1352 01:14:35,096 --> 01:14:37,599 Je suis en place. Les fourmis sont prêtes. 1353 01:14:37,766 --> 01:14:40,226 - Bien reçu. - Reste alerte, Scotty. 1354 01:14:40,977 --> 01:14:43,229 - Un bonbon ? - Non. 1355 01:14:43,938 --> 01:14:45,482 Un cadeau de Cassie. 1356 01:14:46,107 --> 01:14:48,068 J'adore ta combinaison ! 1357 01:14:48,526 --> 01:14:50,195 Merci. 1358 01:14:50,779 --> 01:14:53,281 J'aimerais en avoir une. 1359 01:14:53,448 --> 01:14:57,577 Même avec des pouvoirs minimes. 1360 01:14:57,744 --> 01:15:01,414 Ou même sans aucun pouvoir. 1361 01:15:16,346 --> 01:15:17,222 Qu'y a-t-il ? 1362 01:15:18,098 --> 01:15:20,058 Je ne sais pas. 1363 01:15:23,978 --> 01:15:25,063 C'est eux ! 1364 01:15:27,982 --> 01:15:29,067 Ils ne sont pas loin. 1365 01:15:50,046 --> 01:15:52,841 Bon, Hank. Hank ? 1366 01:15:55,260 --> 01:15:56,678 Papa, où en es-tu ? 1367 01:15:56,845 --> 01:15:58,763 Je me suis occupé de Foster. 1368 01:15:58,930 --> 01:16:00,473 J'enfile la combinaison. 1369 01:16:04,978 --> 01:16:06,646 Je voulais seulement sauver Ava. 1370 01:16:06,813 --> 01:16:09,441 Elle risque la mort ou quelque chose d'encore pire. 1371 01:16:09,607 --> 01:16:10,650 Elle a peur. 1372 01:16:11,651 --> 01:16:14,571 Je t'aiderai à trouver un remède à mon retour. 1373 01:16:14,779 --> 01:16:16,322 Promis. 1374 01:16:16,489 --> 01:16:18,992 Ensemble, on trouvera une solution. 1375 01:16:21,119 --> 01:16:22,704 Bonne chance, Hank. 1376 01:16:23,204 --> 01:16:24,831 Merci, Bill. 1377 01:16:25,540 --> 01:16:28,209 Tu vas devoir reculer, maintenant. 1378 01:16:45,226 --> 01:16:48,730 Temps restant : 15 minutes. 1379 01:16:50,356 --> 01:16:51,691 Hank est entré, Scott. 1380 01:16:51,858 --> 01:16:52,776 Tu la vois ? 1381 01:16:52,942 --> 01:16:54,068 Non, toujours pas. 1382 01:17:00,158 --> 01:17:01,242 Ava ! 1383 01:17:04,162 --> 01:17:06,122 Rappelle les fourmis, Scott. 1384 01:17:06,289 --> 01:17:07,457 Seigneur ! 1385 01:17:31,105 --> 01:17:32,148 On en est où ? 1386 01:17:32,315 --> 01:17:33,817 J'ai un problème de fantôme ! 1387 01:17:37,362 --> 01:17:38,446 Je suis prêt. 1388 01:17:45,203 --> 01:17:47,205 - Si je ne reviens pas... - Non. 1389 01:17:47,539 --> 01:17:48,957 Ne dis pas ça. 1390 01:17:49,499 --> 01:17:51,334 Je refuse de te perdre aussi. 1391 01:17:51,501 --> 01:17:52,794 Je t'aime, Hope. 1392 01:17:54,546 --> 01:17:56,631 Ça va mal par ici. 1393 01:18:12,856 --> 01:18:13,857 Maintenant. 1394 01:18:23,741 --> 01:18:24,993 Détourner I'attention. 1395 01:18:25,410 --> 01:18:29,122 On apprend ça à I'école de prestidigitation en ligne. 1396 01:18:31,040 --> 01:18:31,875 Non ! 1397 01:18:35,503 --> 01:18:36,963 Ça a marché. On I'a ! 1398 01:18:38,006 --> 01:18:39,090 Au point de rencontre. 1399 01:18:39,257 --> 01:18:40,550 En route ! 1400 01:18:40,717 --> 01:18:41,634 Oh, non. 1401 01:18:45,430 --> 01:18:47,849 Vraiment ? Encore lui ? 1402 01:18:48,016 --> 01:18:49,100 Qui ? 1403 01:18:49,267 --> 01:18:51,269 On n'a pas terminé. 1404 01:18:53,313 --> 01:18:54,564 Changement de plan. 1405 01:18:58,192 --> 01:18:58,985 Tiens bon. 1406 01:19:08,369 --> 01:19:10,371 Je veux ce labo à tout prix. 1407 01:19:20,256 --> 01:19:21,007 Accroche-toi. 1408 01:19:35,021 --> 01:19:36,648 Ce châssis est sale ! 1409 01:19:36,814 --> 01:19:38,232 Ils ont d'autres problèmes. 1410 01:19:43,613 --> 01:19:44,656 Hope, que fais-tu ? 1411 01:19:44,822 --> 01:19:46,074 Tu t'éloignes. 1412 01:19:46,240 --> 01:19:48,493 Je les emmène faire une balade. 1413 01:19:48,660 --> 01:19:50,703 Qu'est-ce que... 1414 01:20:10,390 --> 01:20:12,350 Mon Dieu ! On va mourir ! 1415 01:20:13,101 --> 01:20:14,644 On va mourir ! 1416 01:20:26,614 --> 01:20:28,574 Signal perdu. 1417 01:20:28,741 --> 01:20:31,077 Mais que font-ils ? 1418 01:20:33,705 --> 01:20:35,081 Recalibrage. 1419 01:20:50,388 --> 01:20:52,181 Recalibrage. 1420 01:20:53,474 --> 01:20:57,145 Tu n'avais pas dit que c'était si beau, Scott. 1421 01:21:02,316 --> 01:21:03,901 Recalibrage. 1422 01:21:07,655 --> 01:21:09,741 Allez, vite. 1423 01:21:10,116 --> 01:21:12,160 Recalibrage. 1424 01:21:14,954 --> 01:21:16,664 - Recalibrage. - Allez. 1425 01:21:17,415 --> 01:21:19,792 Signal rétabli. 1426 01:21:32,597 --> 01:21:34,140 Les motos, à vous. 1427 01:21:37,894 --> 01:21:39,479 - Prends le volant. - Quoi ? 1428 01:21:48,738 --> 01:21:52,617 Les années 60 étaient géniales, mais j'en paie le prix maintenant. 1429 01:21:52,784 --> 01:21:54,243 Fais attention ! 1430 01:21:54,410 --> 01:21:56,496 Je n'ai pas conduit depuis deux ans ! 1431 01:22:26,150 --> 01:22:27,693 Attaque de bonbons ! 1432 01:22:30,071 --> 01:22:30,863 Ici ! 1433 01:22:34,325 --> 01:22:35,326 Ce n'est pas bon. 1434 01:22:39,580 --> 01:22:40,414 Hope ! 1435 01:22:45,920 --> 01:22:46,879 - Non ! - Non ! 1436 01:22:52,260 --> 01:22:53,386 Le voilà. Le labo ! 1437 01:22:53,553 --> 01:22:54,595 Prends le labo ! 1438 01:23:03,771 --> 01:23:05,940 Je la vois. Vers I'ouest sur Fremont. 1439 01:23:08,526 --> 01:23:10,778 Hope ! Attends ! 1440 01:23:10,945 --> 01:23:12,446 Et moi ? 1441 01:23:21,247 --> 01:23:22,540 On te tient, Ava ! 1442 01:23:49,317 --> 01:23:50,318 Pas encore ! 1443 01:23:51,986 --> 01:23:53,404 Saleté de truc ! 1444 01:23:57,450 --> 01:23:58,284 Oui ! 1445 01:24:00,578 --> 01:24:02,246 Allez, allez ! 1446 01:24:05,082 --> 01:24:06,125 Burch a le labo. 1447 01:24:06,667 --> 01:24:08,419 Je le suis. 1448 01:24:17,511 --> 01:24:18,512 Non, non, non, non, non ! 1449 01:24:22,016 --> 01:24:23,643 En développement, mon œil. 1450 01:24:39,116 --> 01:24:40,076 Scott, où es-tu ? 1451 01:24:40,243 --> 01:24:41,744 J'ai Burch en vue. Vite ! 1452 01:24:41,911 --> 01:24:42,995 J'arrive, j'arrive ! 1453 01:24:43,162 --> 01:24:44,664 On va manquer de temps. 1454 01:24:47,917 --> 01:24:50,544 Avertissement. Vide quantique imminent. 1455 01:25:15,945 --> 01:25:17,947 J'arrive, ma chérie. 1456 01:26:04,827 --> 01:26:06,078 Les amis. 1457 01:26:06,245 --> 01:26:09,248 Je viens de trouver la télécommande du labo. 1458 01:26:09,457 --> 01:26:11,834 On en a besoin pour agrandir le labo. Apporte-la-nous. 1459 01:26:12,001 --> 01:26:13,085 Le camion est fichu. 1460 01:26:13,252 --> 01:26:14,670 Prends une voiture Hot Wheels. 1461 01:26:17,590 --> 01:26:18,591 Quoi ? 1462 01:26:24,013 --> 01:26:25,973 Je vous aime, Pr Pym. 1463 01:26:26,140 --> 01:26:27,350 II manque la télécommande ! 1464 01:26:27,516 --> 01:26:28,476 Fouille le camion ! 1465 01:26:37,068 --> 01:26:38,027 Génial ! 1466 01:27:05,262 --> 01:27:06,180 Je suis sur Pacific. 1467 01:27:06,347 --> 01:27:07,556 Burch est derrière moi. 1468 01:27:07,723 --> 01:27:08,808 Je suis en route. 1469 01:27:08,974 --> 01:27:11,018 Bien. Je m'occupe du labo. 1470 01:27:14,480 --> 01:27:15,481 Salut. 1471 01:27:17,024 --> 01:27:18,150 Vraiment génial ! 1472 01:27:26,909 --> 01:27:28,202 Super. 1473 01:27:37,461 --> 01:27:38,295 Paf ! 1474 01:27:44,218 --> 01:27:45,719 Viens ici, petite belette ! 1475 01:27:45,886 --> 01:27:47,596 Non ! 1476 01:27:50,558 --> 01:27:52,643 Peut-être que oui. 1477 01:27:52,810 --> 01:27:54,270 Allez ! 1478 01:27:59,567 --> 01:28:02,278 QUAI DES PÊCHEURS DE SAN FRANCISCO 1479 01:28:06,282 --> 01:28:09,368 Vous avez vu un homme du sud transportant un immeuble ? 1480 01:28:13,622 --> 01:28:16,000 II a acheté un billet ? 1481 01:28:18,210 --> 01:28:20,588 Tu peux fonctionner pour une fois ? 1482 01:28:21,672 --> 01:28:22,548 Oui ! 1483 01:28:23,048 --> 01:28:24,175 J'ai besoin d'aide. 1484 01:28:25,342 --> 01:28:26,427 Oui ! 1485 01:28:28,053 --> 01:28:29,180 Désolé. 1486 01:28:30,639 --> 01:28:31,515 Quelqu'un ! 1487 01:28:31,682 --> 01:28:33,184 Hé ! Allez ! 1488 01:28:34,393 --> 01:28:35,728 Ce n'est pas gentil ! 1489 01:28:35,895 --> 01:28:37,062 Meurtriers ! 1490 01:28:37,980 --> 01:28:40,733 Oui, oui, oui ! 1491 01:28:41,942 --> 01:28:44,904 Je vais t'appeler Ant-onio Banderas ! 1492 01:28:45,070 --> 01:28:46,405 Tu es vraiment super ! 1493 01:28:46,864 --> 01:28:48,365 Oui ! 1494 01:28:50,618 --> 01:28:51,869 Non, non ! 1495 01:28:52,036 --> 01:28:53,621 Ant-onio ! 1496 01:28:55,998 --> 01:28:59,543 Nos amies les baleines se rendent à la baie de San Francisco 1497 01:28:59,710 --> 01:29:01,754 pour se reposer et se reproduire. 1498 01:29:01,921 --> 01:29:03,130 Écoute, Uzman... 1499 01:29:03,297 --> 01:29:05,424 Elles sont peut-être tout près. 1500 01:29:05,674 --> 01:29:08,469 On se rejoint au bord de mer. Dans trois heures. 1501 01:29:08,636 --> 01:29:09,803 On vientjuste de partir, 1502 01:29:09,970 --> 01:29:11,764 mais on a déjà de la compagnie. 1503 01:29:14,725 --> 01:29:15,893 Regardez Ià-bas. 1504 01:29:16,060 --> 01:29:18,229 Elle saute. 1505 01:29:19,480 --> 01:29:20,773 Qu'est-ce que... 1506 01:29:26,028 --> 01:29:28,614 Salut. Désolé. 1507 01:29:28,781 --> 01:29:30,991 Ça va. Tout va bien ! 1508 01:29:31,158 --> 01:29:33,744 Je ne suis pas une baleine, je sais. 1509 01:29:33,911 --> 01:29:35,996 Hé ! Ce n'est pas à toi ! 1510 01:29:36,163 --> 01:29:38,749 - Non, non ! - Tu te ridiculises. 1511 01:29:38,916 --> 01:29:40,334 Allez. Lâche ça. 1512 01:29:41,919 --> 01:29:42,920 Merci. 1513 01:29:45,381 --> 01:29:47,132 Je vais prendre ça. 1514 01:29:56,684 --> 01:29:58,018 SIGNAL PERDU 1515 01:30:02,773 --> 01:30:04,316 Ça affecte I'esprit. 1516 01:30:06,193 --> 01:30:07,695 Un message en tête. 1517 01:30:10,030 --> 01:30:11,198 J'ai fait un rêve. 1518 01:30:11,365 --> 01:30:13,033 Papa ? Où est maman ? 1519 01:30:13,200 --> 01:30:14,618 Je me cachais toujours Ià. 1520 01:30:14,785 --> 01:30:15,828 Je t'aime, Hank. 1521 01:30:32,428 --> 01:30:33,637 Papa ? 1522 01:30:38,142 --> 01:30:39,435 Papa ? 1523 01:30:42,479 --> 01:30:45,274 Papa ? Que se passe-t-il ? 1524 01:30:45,441 --> 01:30:46,609 Où est maman ? 1525 01:30:48,819 --> 01:30:51,530 Tu sembles perdu, Hank. Ça va ? 1526 01:30:53,616 --> 01:30:55,909 Tu crois encore tout savoir ? 1527 01:31:51,799 --> 01:31:53,592 C'est moi. 1528 01:32:07,064 --> 01:32:09,024 Désolé que ça ait pris 1529 01:32:11,318 --> 01:32:12,569 autant de temps. 1530 01:32:12,736 --> 01:32:13,987 Non. 1531 01:32:15,698 --> 01:32:16,657 Non. 1532 01:32:17,533 --> 01:32:19,034 Tu es ici. 1533 01:32:20,494 --> 01:32:21,787 Rentrons à la maison. 1534 01:32:24,081 --> 01:32:25,499 J'ai cru que j'étais perdu. 1535 01:32:26,291 --> 01:32:29,253 Mais I'énergie dans tes mains... 1536 01:32:29,420 --> 01:32:30,838 Comment as-tu fait ça ? 1537 01:32:33,674 --> 01:32:36,635 Je ne suis plus la même femme qu'il y a 30 ans, Henry. 1538 01:32:36,802 --> 01:32:38,262 Cet endroit 1539 01:32:39,221 --> 01:32:41,265 nous change. 1540 01:32:43,058 --> 01:32:46,270 C'est une question d'adaptation, mais aussi... 1541 01:32:46,437 --> 01:32:47,646 D'évolution. 1542 01:32:50,023 --> 01:32:52,192 Coordonnées du labo introuvables. 1543 01:32:52,526 --> 01:32:53,736 Agrandissement impossible. 1544 01:32:54,820 --> 01:32:58,115 Je devrais probablement te dire ce qui nous attend Ià-haut. 1545 01:32:59,950 --> 01:33:02,619 J'ai le labo. J'ai le labo. 1546 01:33:02,786 --> 01:33:05,080 Dégagez. Dégagez. 1547 01:33:05,789 --> 01:33:06,749 Dégagez ! 1548 01:33:08,125 --> 01:33:10,043 Hors du chemin ! 1549 01:33:15,632 --> 01:33:16,800 Allons-y. 1550 01:33:18,510 --> 01:33:20,429 DERNIÈRE HEURE UN HOMME GÉANT DANS LA BAIE 1551 01:33:20,596 --> 01:33:22,097 Personne ne semble savoir de quoi il s'agit. 1552 01:33:22,264 --> 01:33:25,100 II doit faire 25 mètres. 1553 01:33:30,022 --> 01:33:32,024 Dégagez ! 1554 01:33:32,983 --> 01:33:36,069 J'ai le labo. 1555 01:33:37,946 --> 01:33:39,156 L'air est lourd. 1556 01:33:39,323 --> 01:33:40,866 Non. II est trop gros. 1557 01:33:44,828 --> 01:33:45,788 Scotty ! 1558 01:33:45,954 --> 01:33:46,830 Scott ! 1559 01:33:46,997 --> 01:33:48,832 Je vais m'endormir. 1560 01:33:48,999 --> 01:33:51,877 Je vais dormir quelques minutes. 1561 01:33:52,044 --> 01:33:53,545 Juste cinq minutes. 1562 01:33:54,922 --> 01:33:56,048 Cinq minutes ! 1563 01:34:03,180 --> 01:34:04,431 Mets le labo en sûreté. 1564 01:34:04,598 --> 01:34:07,184 - Scotty va manquer d'air. - D'accord. 1565 01:34:22,115 --> 01:34:22,950 Dégagez ! 1566 01:34:23,116 --> 01:34:24,910 Dégagez ! 1567 01:34:27,871 --> 01:34:28,872 Non, attends ! 1568 01:34:40,300 --> 01:34:41,969 Labo en taille réelle. 1569 01:34:42,261 --> 01:34:43,220 Ils ont réussi. 1570 01:34:43,387 --> 01:34:44,638 Prêt pour I'agrandissement. 1571 01:34:44,805 --> 01:34:46,431 Allons voir notre fille. 1572 01:35:08,871 --> 01:35:09,913 Scott ! 1573 01:35:11,456 --> 01:35:12,791 Scott ! 1574 01:35:12,958 --> 01:35:15,002 Scott, réveille-toi ! 1575 01:35:29,182 --> 01:35:31,643 Allez. Allez, où es-tu, Scott ? 1576 01:35:34,146 --> 01:35:35,105 Je te tiens. 1577 01:35:39,276 --> 01:35:40,444 Scott ? 1578 01:35:46,825 --> 01:35:47,701 Salut. 1579 01:35:47,868 --> 01:35:48,702 Salut. 1580 01:35:51,163 --> 01:35:53,624 Scotty ! Hope, répondez. 1581 01:35:53,790 --> 01:35:55,626 Avez-vous été écrasés ? 1582 01:35:58,921 --> 01:36:00,255 Où est la télécommande ? 1583 01:36:00,881 --> 01:36:02,549 Sûrement Ià-dedans. 1584 01:36:03,383 --> 01:36:04,676 Je ne I'ai pas. 1585 01:36:04,927 --> 01:36:06,637 C'est ici qu'on se dit... 1586 01:36:09,222 --> 01:36:10,223 Non, non ! 1587 01:36:14,019 --> 01:36:14,978 Merci. 1588 01:36:21,735 --> 01:36:22,736 Ava ? 1589 01:36:23,403 --> 01:36:24,863 Ava ! 1590 01:36:28,241 --> 01:36:29,242 Ava ! 1591 01:36:29,409 --> 01:36:30,744 C'est presque prêt. 1592 01:36:30,911 --> 01:36:33,163 Arrête ! Des gens souffrent. 1593 01:36:33,330 --> 01:36:35,832 Ne me parle pas de souffrance ! 1594 01:36:35,999 --> 01:36:37,584 Et si Hank avait raison ? 1595 01:36:37,751 --> 01:36:39,419 Et si ça tue Janet ? 1596 01:36:39,586 --> 01:36:40,837 Tu t'en fais pour elle ? 1597 01:36:41,004 --> 01:36:42,923 C'est une grande scientifique. 1598 01:36:43,090 --> 01:36:44,299 Elle pourrait nous aider. 1599 01:36:44,466 --> 01:36:46,927 Elle va nous aider. Maintenant ! 1600 01:36:47,094 --> 01:36:48,929 Si elle meurt, tant pis ! 1601 01:36:49,096 --> 01:36:51,807 Non. Désolé, on ne peut pas faire ça. 1602 01:36:51,974 --> 01:36:53,976 On doit trouver un autre moyen. 1603 01:36:57,104 --> 01:36:59,106 C'est le seul moyen. 1604 01:37:20,252 --> 01:37:21,503 Janet ! 1605 01:37:32,305 --> 01:37:33,640 Elle a déjà commencé. 1606 01:37:33,807 --> 01:37:35,809 Elle va tuer maman. 1607 01:37:44,943 --> 01:37:45,944 Non ! 1608 01:38:20,270 --> 01:38:21,396 Hope ! 1609 01:38:38,455 --> 01:38:39,539 Ça va ? 1610 01:38:54,429 --> 01:38:56,223 Maman ? 1611 01:39:10,695 --> 01:39:12,280 On t'a trouvée. 1612 01:39:16,118 --> 01:39:17,869 Tu m'as tellement manqué. 1613 01:39:18,537 --> 01:39:20,789 Toi aussi, mon petit poussin. 1614 01:39:23,500 --> 01:39:24,501 Ça va. 1615 01:39:24,668 --> 01:39:27,671 Je suis Ià. On a le temps. 1616 01:39:29,548 --> 01:39:31,716 Plus de voyages d'affaires, compris ? 1617 01:39:33,051 --> 01:39:34,136 Promis. 1618 01:39:34,302 --> 01:39:35,303 Non, ça va ! 1619 01:39:35,470 --> 01:39:37,222 Ne vous en faites pas. 1620 01:39:37,389 --> 01:39:39,141 - Ça ira. - Papa. 1621 01:39:44,312 --> 01:39:45,897 Scott. 1622 01:39:46,064 --> 01:39:47,732 Mme Van Dyne. 1623 01:39:49,317 --> 01:39:50,902 C'est bien de... 1624 01:39:51,069 --> 01:39:52,529 On s'est déjà rencontrés. 1625 01:39:52,696 --> 01:39:55,073 Oui. En effet. 1626 01:39:58,285 --> 01:39:59,119 Un instant. 1627 01:40:07,627 --> 01:40:09,004 Ta douleur. 1628 01:40:10,881 --> 01:40:12,215 Je la ressens. 1629 01:40:14,759 --> 01:40:16,052 Ça fait mal. 1630 01:40:18,180 --> 01:40:20,056 Ça fait toujours mal. 1631 01:40:22,976 --> 01:40:24,477 Je suis désolée. 1632 01:40:27,606 --> 01:40:29,691 Je crois pouvoir t'aider. 1633 01:41:03,975 --> 01:41:05,936 Vous saviez qu'elle pouvait faire ça ? 1634 01:41:09,189 --> 01:41:10,774 Ça va. 1635 01:41:13,276 --> 01:41:14,611 La police arrive ! 1636 01:41:18,031 --> 01:41:20,867 Elle arrive. En grand nombre ! 1637 01:41:21,326 --> 01:41:23,161 - Je dois y aller. - Nous aussi ! 1638 01:41:24,287 --> 01:41:25,538 Et eux ? 1639 01:41:29,376 --> 01:41:30,335 Les mains en I'air ! 1640 01:41:30,502 --> 01:41:32,712 - Non ! On s'en va travailler. - Non. 1641 01:41:32,879 --> 01:41:34,923 On les a vus tirer sur des gens. 1642 01:41:35,090 --> 01:41:38,301 On les a arrêtés pour vous. De rien. 1643 01:41:38,468 --> 01:41:40,470 On revend de la technologie volée. 1644 01:41:40,637 --> 01:41:42,514 Et on a tué beaucoup de gens. 1645 01:41:42,681 --> 01:41:44,140 C'est lui, le patron. 1646 01:41:44,307 --> 01:41:45,308 C'est vrai. 1647 01:41:46,142 --> 01:41:49,521 Et mon restaurant ne respecte pas les normes d'hygiène. 1648 01:41:49,688 --> 01:41:51,898 Vous seriez scandalisés. 1649 01:41:54,818 --> 01:41:57,195 C'est vraiment un sérum de vérité. 1650 01:42:01,199 --> 01:42:02,784 On doit ficher le camp. 1651 01:42:02,951 --> 01:42:04,536 Vite. 1652 01:42:05,704 --> 01:42:07,205 J'ai une idée. 1653 01:42:07,664 --> 01:42:10,333 Géant aperçu au coin de Broadway et Laguna. 1654 01:42:10,500 --> 01:42:11,543 À toutes les unités. 1655 01:42:11,751 --> 01:42:13,086 Allez ! 1656 01:42:16,172 --> 01:42:17,590 Le voilà ! 1657 01:42:22,804 --> 01:42:24,264 C'est terminé, Scotty ! 1658 01:42:24,431 --> 01:42:26,558 On te tient ! 1659 01:42:27,392 --> 01:42:29,227 C'est la fin pour toi. 1660 01:42:29,394 --> 01:42:30,729 Tu ne peux pas te cacher. 1661 01:42:32,522 --> 01:42:35,650 Rends-toi ! Tu as perdu ! Ça va aller ! 1662 01:42:37,360 --> 01:42:39,821 Bon sang, Scotty, rétrécis-toi ! 1663 01:42:45,952 --> 01:42:47,537 De la magie. 1664 01:42:49,706 --> 01:42:50,707 Merde ! 1665 01:42:50,874 --> 01:42:52,625 Chez Lang, tout de suite ! 1666 01:42:59,090 --> 01:43:01,009 Bien joué, chérie. 1667 01:43:01,634 --> 01:43:02,635 Allons-y ! 1668 01:43:10,769 --> 01:43:11,770 Laisse-moi ici. 1669 01:43:11,936 --> 01:43:13,021 On peut y arriver. 1670 01:43:13,188 --> 01:43:14,272 Tu I'as dit toi-même. 1671 01:43:15,690 --> 01:43:17,692 J'ai blessé des gens. 1672 01:43:17,859 --> 01:43:19,527 Mais pas toi. 1673 01:43:19,694 --> 01:43:21,237 Va-t'en. Je t'en prie ! 1674 01:43:21,404 --> 01:43:22,697 On peut y arriver, Ava. 1675 01:43:23,198 --> 01:43:24,616 Bill. 1676 01:43:25,283 --> 01:43:26,826 Je ne pars pas sans toi. 1677 01:44:10,620 --> 01:44:12,080 Salut. 1678 01:44:12,455 --> 01:44:14,374 Mes deux ans sont terminés ? 1679 01:44:21,172 --> 01:44:23,049 C'est comment, dehors ? 1680 01:44:23,216 --> 01:44:26,261 Les gens dansent encore ? 1681 01:44:26,428 --> 01:44:28,513 II y a encore des camions-restaurants ? 1682 01:44:28,680 --> 01:44:30,473 Tu t'en es tiré cette fois, 1683 01:44:30,640 --> 01:44:33,852 mais on se reverra. 1684 01:44:34,269 --> 01:44:35,103 Où ça ? 1685 01:44:37,105 --> 01:44:38,731 Où est-ce qu'on se reverra ? 1686 01:44:39,732 --> 01:44:43,027 En général. 1687 01:44:43,194 --> 01:44:46,573 Si tu fais un mauvais coup, je vais t'attraper. 1688 01:44:46,739 --> 01:44:48,658 Tu vas me surveiller... 1689 01:44:48,825 --> 01:44:51,244 J'ai cru que tu m'invitais quelque part. 1690 01:44:52,036 --> 01:44:53,621 Pourquoi je ferais ça ? 1691 01:44:53,913 --> 01:44:56,291 Je me demandais la même chose. 1692 01:44:56,458 --> 01:44:57,959 À une fête, un souper ? 1693 01:44:58,126 --> 01:45:00,044 J'ai cru que tu avais des plans. 1694 01:45:00,211 --> 01:45:02,755 - Je te surveille. - Ça aurait été bizarre. 1695 01:45:02,922 --> 01:45:04,716 - Doucement, Jimmy. - Oui. 1696 01:45:05,717 --> 01:45:07,177 Tu veux aller manger ? 1697 01:45:07,343 --> 01:45:09,512 Je suis libre. 1698 01:45:09,679 --> 01:45:11,014 Oui. Allez. 1699 01:45:20,523 --> 01:45:21,357 Prête ? 1700 01:45:21,524 --> 01:45:22,525 Oui ! 1701 01:45:24,402 --> 01:45:26,196 - Salut. - Salut. 1702 01:45:29,365 --> 01:45:31,743 C'était bien nous. Je peux vous aider ? 1703 01:45:32,410 --> 01:45:33,411 X-Con sécurité. 1704 01:45:34,954 --> 01:45:35,914 M. Karapetyan ? 1705 01:45:36,748 --> 01:45:37,749 Vous avez vu ça ? 1706 01:45:38,708 --> 01:45:42,712 Ce serait un honneur de faire affaires avec vous. 1707 01:45:42,879 --> 01:45:44,380 On se voit jeudi à 9 h. Bien. 1708 01:45:45,215 --> 01:45:46,216 Oui ! 1709 01:45:46,633 --> 01:45:49,260 C'est comme ça qu'on fait ! 1710 01:46:17,413 --> 01:46:19,123 C'est génial. 1711 01:46:19,916 --> 01:46:21,251 Alors, Cassie, 1712 01:46:21,417 --> 01:46:23,002 que veux-tu faire plus tard ? 1713 01:46:23,419 --> 01:46:25,255 Je veux aider les gens, 1714 01:46:25,421 --> 01:46:26,548 comme mon père. 1715 01:46:27,549 --> 01:46:28,550 Vraiment ? 1716 01:46:29,926 --> 01:46:31,553 Je voulais être son associée. 1717 01:46:31,761 --> 01:46:33,304 Mais il veut que ce soit toi. 1718 01:46:34,305 --> 01:46:35,515 Vraiment ? 1719 01:46:40,186 --> 01:46:41,563 Papa ! 1720 01:46:43,064 --> 01:46:44,065 Attendez. 1721 01:46:44,732 --> 01:46:46,150 Fiche le camp ! 1722 01:46:46,359 --> 01:46:47,402 Scott, non ! 1723 01:46:51,155 --> 01:46:52,448 Dégoûtant ! 1724 01:46:52,532 --> 01:46:54,784 Je déteste la poussière de mite ! 1725 01:46:55,159 --> 01:46:58,913 Allez ! Dégage ! 1726 01:47:00,665 --> 01:47:03,126 Réalisé par PEYTON REED 1727 01:47:04,043 --> 01:47:07,547 Écrit par... et... &... 1728 01:47:08,756 --> 01:47:10,466 Produit par 1729 01:47:12,302 --> 01:47:14,012 Producteur exécutif 1730 01:47:15,680 --> 01:47:17,432 Produit par 1731 01:47:19,142 --> 01:47:20,810 Productrice exécutive 1732 01:47:21,978 --> 01:47:24,272 Producteurs exécutifs 1733 01:47:26,024 --> 01:47:28,026 Coproducteurs 1734 01:47:29,485 --> 01:47:32,530 D'après les comics Marvel de... et... et... 1735 01:47:33,823 --> 01:47:35,491 Directeur de la photographie 1736 01:47:36,242 --> 01:47:37,952 Chef décorateur 1737 01:47:39,704 --> 01:47:42,165 Montage 1738 01:47:43,166 --> 01:47:44,876 Chef costumière 1739 01:47:46,294 --> 01:47:48,129 Superviseur effets visuels 1740 01:47:49,088 --> 01:47:50,840 Productrice effets visuels 1741 01:47:52,467 --> 01:47:54,177 Musique 1742 01:47:55,970 --> 01:47:57,722 Superviseur musique 1743 01:47:59,265 --> 01:48:00,975 Casting 1744 01:48:40,890 --> 01:48:42,850 avec 1745 01:48:44,227 --> 01:48:46,187 avec 1746 01:48:48,106 --> 01:48:50,108 et... dans le rôle de... 1747 01:48:51,359 --> 01:48:53,361 MARVEL STUDIOS présente 1748 01:48:55,613 --> 01:48:59,784 ANT-MAN ET LA GUÊPE 1749 01:49:06,040 --> 01:49:08,167 J'étais un scientifique respecté. 1750 01:49:08,376 --> 01:49:11,295 J'avais mon nom sur des immeubles. 1751 01:49:11,796 --> 01:49:12,839 Maintenant, j'ai ceci. 1752 01:49:13,589 --> 01:49:16,551 Tu voulais un tunnel plus petit. 1753 01:49:16,718 --> 01:49:19,303 C'est... plus petit. 1754 01:49:21,431 --> 01:49:24,016 Pardon. Mon erreur. 1755 01:49:24,308 --> 01:49:26,018 Ça a du style. 1756 01:49:27,562 --> 01:49:29,439 Bon. Commandes connectées. 1757 01:49:32,817 --> 01:49:34,944 L'unité s'active lors du découplage. 1758 01:49:35,153 --> 01:49:38,322 Ça devrait absorber les particules de guérison quantique. 1759 01:49:38,781 --> 01:49:41,492 Et surtout, évite les champs de tardigrades. 1760 01:49:41,576 --> 01:49:42,994 Ils sont mignons, mais ils vont te dévorer. 1761 01:49:43,077 --> 01:49:46,330 Et ne sois pas aspiré par un vortex. On ne pourra pas t'aider. 1762 01:49:49,417 --> 01:49:50,710 D'accord. 1763 01:49:51,794 --> 01:49:53,171 Mode subatomique dans cinq, 1764 01:49:54,464 --> 01:49:55,465 quatre, 1765 01:49:56,048 --> 01:49:56,966 trois, 1766 01:49:57,467 --> 01:49:58,468 deux, 1767 01:49:58,718 --> 01:49:59,552 un. 1768 01:50:03,222 --> 01:50:05,808 Scott, vérification du micro. 1769 01:50:10,813 --> 01:50:12,815 Micro, test, un, deux, un, deux. 1770 01:50:12,982 --> 01:50:15,485 Comment ça va ce soir dans le royaume quantique ? 1771 01:50:15,735 --> 01:50:16,778 Scott, on te reçoit. 1772 01:50:16,944 --> 01:50:18,529 Je voulais m'en assurer. 1773 01:50:24,118 --> 01:50:25,161 D'accord. 1774 01:50:25,328 --> 01:50:28,080 Particules récupérées pour notre amie fantôme. 1775 01:50:28,247 --> 01:50:29,207 Génial. 1776 01:50:29,373 --> 01:50:31,042 Préparation pour la rentrée 1777 01:50:31,125 --> 01:50:33,753 dans cinq, quatre, trois... 1778 01:50:37,256 --> 01:50:38,633 Allô ? 1779 01:50:39,759 --> 01:50:41,719 Très drôle. 1780 01:50:41,886 --> 01:50:43,221 Cessez de rigoler. 1781 01:50:43,387 --> 01:50:45,765 Vous m'avez dit de ne pas rigoler. 1782 01:50:46,599 --> 01:50:47,600 Hank ? 1783 01:50:49,143 --> 01:50:50,269 Hope ? 1784 01:50:50,895 --> 01:50:51,896 Janet. 1785 01:50:53,105 --> 01:50:54,106 Tout le monde. 1786 01:50:55,358 --> 01:50:56,901 Tout le monde. 1787 01:50:57,527 --> 01:51:00,279 S'il vous plaît, arrêtez. Ramenez-moi. 1788 01:51:00,738 --> 01:51:01,405 Allez ! 1789 01:57:50,856 --> 01:57:52,858 Ant-Man et La Guêpe reviendront 1790 01:57:52,942 --> 01:57:54,860 ...?