1
00:00:03,838 --> 00:00:07,466
Ainda penso sobre a noite em que eu
e sua mãe tivemos de deixá-la.
2
00:00:12,430 --> 00:00:16,309
Espero que não demore, mas ligo
assim que nos estabelecermos.
3
00:00:16,475 --> 00:00:18,311
Quando eu souber mais
sobre a situação.
4
00:00:18,477 --> 00:00:19,353
Mamãe?
5
00:00:22,481 --> 00:00:24,066
Jujubinha.
6
00:00:26,027 --> 00:00:28,654
Eu e o papai temos uma viagem
de trabalho inesperada...
7
00:00:28,821 --> 00:00:31,073
Rose vai ficar uns dias com você.
8
00:00:31,240 --> 00:00:33,367
Não. Eu não quero que você vá.
9
00:00:34,368 --> 00:00:36,579
Vai ser tão chato.
10
00:00:36,746 --> 00:00:38,247
Não vou conseguir ficar de...
11
00:00:38,706 --> 00:00:39,832
olhos...
12
00:00:43,211 --> 00:00:46,088
Tchau, querida.
Logo, logo estaremos de volta.
13
00:00:46,839 --> 00:00:47,840
Ok.
14
00:00:48,257 --> 00:00:49,383
Janet, temos que ir.
15
00:00:52,470 --> 00:00:54,764
Queria terpodido largar as malas...
16
00:00:54,931 --> 00:00:57,016
colocado você na cama...
17
00:00:57,433 --> 00:01:00,436
mas muitas vidas estavam emjogo.
18
00:01:04,232 --> 00:01:05,650
Ai, meu Deus.
19
00:01:05,816 --> 00:01:07,443
Eles já lançaram.
20
00:01:07,610 --> 00:01:08,736
Temos que detê-lo.
21
00:01:08,903 --> 00:01:09,904
Vamos.
22
00:01:18,704 --> 00:01:21,874
Para desarmar o míssil,
tínhamos que entrar nele...
23
00:01:22,041 --> 00:01:24,835
mas a blindagem era grossa demais.
24
00:01:25,002 --> 00:01:27,922
O únicojeito era encolher
e passar entre as moléculas.
25
00:01:31,342 --> 00:01:32,843
Não consigo atravessar.
26
00:01:34,136 --> 00:01:35,179
Hank.
27
00:01:35,930 --> 00:01:39,350
Nós dois sabíamos que se
encolhêssemos até aquele tamanho...
28
00:01:39,517 --> 00:01:40,601
não teria volta.
29
00:01:41,894 --> 00:01:45,690
Deveria ter sido eu,
mas meu regulador estava danificado.
30
00:01:46,691 --> 00:01:48,859
O da sua mãe, não.
31
00:01:50,027 --> 00:01:51,988
Diga a Hope que eu a amo.
32
00:01:52,446 --> 00:01:53,447
Ela o desligou.
33
00:01:53,823 --> 00:01:54,949
Janet. Não!
34
00:01:55,533 --> 00:01:57,535
Ela ficou subatômica
para desativar a bomba.
35
00:02:02,581 --> 00:02:06,419
Sua mãe salvou milhares de vidas
aquele dia.
36
00:02:06,585 --> 00:02:10,047
Sabendo que ela ficaria perdida
no reino quântico.
37
00:02:11,299 --> 00:02:12,300
Sozinha.
38
00:02:12,758 --> 00:02:13,634
Assustada.
39
00:02:14,677 --> 00:02:16,387
Perdida para sempre.
40
00:02:31,527 --> 00:02:34,155
Te contar que ela não voltaria
para casa...
41
00:02:34,905 --> 00:02:37,616
foi a coisa mais difícil
quejá tive que fazer.
42
00:02:41,787 --> 00:02:43,247
Então, o Scott apareceu.
43
00:02:43,914 --> 00:02:46,876
Quer dizer, invadiu a nossa casa.
44
00:02:48,044 --> 00:02:49,920
E quando ele foi até o reino quântico...
45
00:02:53,549 --> 00:02:54,592
e voltou.
46
00:02:55,426 --> 00:02:56,969
Tudo mudou.
47
00:02:59,013 --> 00:03:00,890
Comecei a me perguntar...
48
00:03:01,432 --> 00:03:03,642
sua mãe ainda poderia estar viva?
49
00:03:05,353 --> 00:03:08,272
Então, eu recuperei uns planos antigos.
50
00:03:15,696 --> 00:03:17,782
TÚNEL QUÂNTICO
51
00:03:17,948 --> 00:03:19,992
Pai, o que isso quer dizer?
52
00:03:20,993 --> 00:03:24,663
Acho que é possível trazê-la de volta.
53
00:04:03,702 --> 00:04:04,662
nos dias atuais
54
00:04:04,829 --> 00:04:05,663
Pronto. Entramos.
55
00:04:09,166 --> 00:04:10,960
Este lugar é um labirinto.
56
00:04:11,127 --> 00:04:13,003
Onde está o mapa?
57
00:04:16,048 --> 00:04:17,633
Com certeza estamos perto.
58
00:04:17,716 --> 00:04:19,510
- Está pronta?
- Estou, papai.
59
00:04:19,718 --> 00:04:23,722
Tem certeza? Porque, lá dentro,
se hesitar ou mostrar medo, acabou.
60
00:04:23,889 --> 00:04:25,850
Eu bebo medo no café da manhã.
61
00:04:26,016 --> 00:04:28,477
Essa foi demais.
62
00:04:28,644 --> 00:04:29,728
Vamos.
63
00:04:34,024 --> 00:04:37,153
Olhe! É o Anton.
Ele vai nos mostrar o caminho.
64
00:04:37,319 --> 00:04:39,196
Anton, para que lado vamos?
65
00:04:42,032 --> 00:04:43,868
Anton, para que lado vamos?
66
00:04:51,834 --> 00:04:53,002
Valeu, Anton!
67
00:04:54,753 --> 00:04:57,631
Olhe, as formigas cavaram
até a instalação técnica.
68
00:04:57,798 --> 00:04:59,508
Ai, não, lasers!
69
00:05:02,052 --> 00:05:03,679
Acho que fui "laseado"!
70
00:05:05,973 --> 00:05:08,142
O cofre secreto.
71
00:05:09,143 --> 00:05:11,103
Fala que trouxe a lente de contato.
72
00:05:14,523 --> 00:05:16,984
Perfeito! Bem ali.
73
00:05:21,030 --> 00:05:23,407
Ali! É o microtesouro!
74
00:05:23,491 --> 00:05:25,117
Meu troféu?
75
00:05:25,701 --> 00:05:26,869
Parece um tesouro.
76
00:05:26,952 --> 00:05:28,245
Para mim, é.
77
00:05:28,454 --> 00:05:29,872
Vou levar no dia da história.
78
00:05:29,955 --> 00:05:30,998
Não, não pode.
79
00:05:31,207 --> 00:05:34,335
Não pode. Ele nunca sai de casa.
É importante demais.
80
00:05:34,502 --> 00:05:36,545
É o melhor presente que já me deu.
81
00:05:36,712 --> 00:05:38,255
Adoro que me ache
a melhor avó do mundo.
82
00:05:38,339 --> 00:05:39,590
MELHOR AVÓ DO MUNDO
83
00:05:39,798 --> 00:05:41,175
Era o único que tinha.
84
00:05:41,258 --> 00:05:42,968
Dá vontade de tricotar
um suéter para você.
85
00:05:45,304 --> 00:05:46,472
Ai, não, deu ruim!
86
00:05:46,639 --> 00:05:47,515
Ei, Scotty...
87
00:05:47,598 --> 00:05:50,142
Verifiquei a planta
dos prédios Karapetyan...
88
00:05:50,351 --> 00:05:52,853
e acho que temos
câmeras demais, não é?
89
00:05:52,937 --> 00:05:54,146
Não, não mesmo.
90
00:05:54,355 --> 00:05:55,814
Mas são muitas câmeras.
91
00:05:55,898 --> 00:05:58,901
Sei do que precisa.
Quem é o expert em segurança?
92
00:05:59,109 --> 00:06:00,986
Você, mas eu gerencio, certo?
Se for caro...
93
00:06:01,070 --> 00:06:02,863
ele procura outro.
Temos que fisgar esse peixe.
94
00:06:03,072 --> 00:06:05,574
Não procura nada.
E é "vender esse peixe".
95
00:06:05,658 --> 00:06:07,076
Não, é "fisgar".
96
00:06:07,284 --> 00:06:09,537
Tem que fisgar para poder vender.
97
00:06:09,703 --> 00:06:12,581
Sei que é bobeira se ligar nisso,
mas eu me ligo.
98
00:06:12,706 --> 00:06:13,874
Como vende antes de fisgar?
99
00:06:14,083 --> 00:06:15,960
Não dá. E se fugir com a isca...
100
00:06:16,043 --> 00:06:18,254
ou disputar com outro peixe,
quem vence?
101
00:06:18,879 --> 00:06:21,507
Você já me convenceu nessa.
102
00:06:21,590 --> 00:06:23,509
Ok. Vamos fisgar o Karapetyan.
103
00:06:23,717 --> 00:06:25,010
Se me der licença...
104
00:06:25,094 --> 00:06:26,428
quero roubar algo
com minha filha.
105
00:06:26,637 --> 00:06:27,680
Vou revisar isso.
106
00:06:28,514 --> 00:06:30,349
Para a formiga de fuga!
107
00:06:31,475 --> 00:06:34,311
Vamos logo antes
que os "homi" voltem!
108
00:06:34,478 --> 00:06:37,398
Os "homi"?
Onde aprendeu isso?
109
00:06:37,565 --> 00:06:39,567
Vamos voar, Antoinette!
Vamos voar!
110
00:06:50,661 --> 00:06:51,787
Pouso forçado!
111
00:06:55,791 --> 00:06:57,251
Queria poder encolher de verdade.
112
00:06:57,751 --> 00:06:58,877
Isso é bem legal.
113
00:06:59,503 --> 00:07:00,629
Vou para o escritório.
114
00:07:01,297 --> 00:07:03,757
Desculpe pelo surto.
Já melhorei.
115
00:07:03,841 --> 00:07:05,968
Meu coração está acelerado demais.
116
00:07:06,176 --> 00:07:08,345
As mãos tremem.
Mas não tem a ver, certo?
117
00:07:08,721 --> 00:07:11,056
Vai dar tudo certo!
Não se preocupa!
118
00:07:11,223 --> 00:07:13,726
É. Eu sou o chefe.
Eu sou o chefe.
119
00:07:13,892 --> 00:07:15,060
Eu sou o chefe. É, é!
120
00:07:15,603 --> 00:07:16,604
Papai!
121
00:07:22,192 --> 00:07:26,113
Qual é, Woo! Faltam 3 dias.
Por que eu tentaria fugir?
122
00:07:26,280 --> 00:07:27,990
Desculpe, mas são as regras.
123
00:07:28,115 --> 00:07:29,617
Se o alarme tocar,
temos que revistar.
124
00:07:29,825 --> 00:07:31,493
De cabo a rabo. Cada detalhe.
125
00:07:32,369 --> 00:07:33,245
Obrigado.
126
00:07:33,412 --> 00:07:35,539
Foi um acidente.
Meu pé atravessou a cerca.
127
00:07:35,623 --> 00:07:36,915
Nossa formiga voadora caiu.
128
00:07:37,833 --> 00:07:40,419
Tente distrair alguém de 10 anos
dentro de casa.
129
00:07:40,628 --> 00:07:42,880
Quer saber o que já tive que inventar?
130
00:07:44,089 --> 00:07:45,716
Ilusionismo.
131
00:07:48,636 --> 00:07:49,803
Eu aprendi.
132
00:07:50,471 --> 00:07:52,348
Por que não deixa meu pai em paz?
133
00:07:53,807 --> 00:07:55,517
Ah, Cassie.
134
00:07:55,684 --> 00:07:59,480
Deve achar que tudo isso é uma
grande bobagem de adulto, não é?
135
00:07:59,647 --> 00:08:01,315
Bom, pense assim...
136
00:08:01,482 --> 00:08:05,194
Sua escola tem regras, não é?
Tipo: não pode desenhar na parede.
137
00:08:05,361 --> 00:08:09,323
Seu pai foi à Alemanha e desenhou
nas paredes com o Capitão América.
138
00:08:09,490 --> 00:08:14,036
E violou o parágrafo 3 do artigo 16
do Tratado de Sokovia.
139
00:08:14,203 --> 00:08:15,996
Como parte do acordo feito...
140
00:08:16,080 --> 00:08:18,332
com a Segurança Nacional
e o governo alemão...
141
00:08:18,540 --> 00:08:20,292
foi permitido que voltasse aos EUA...
142
00:08:20,376 --> 00:08:22,670
contanto que cumprisse 2 anos
de prisão domiciliar...
143
00:08:22,878 --> 00:08:24,630
e mais 3 anos de condicional.
144
00:08:24,713 --> 00:08:27,508
E evitasse atividades não autorizadas,
tecnologia...
145
00:08:27,716 --> 00:08:29,885
ou contato com antigos parceiros
que tenham...
146
00:08:29,968 --> 00:08:33,180
ou estejam violando tal Tratado.
147
00:08:33,389 --> 00:08:34,848
Ou estatutos relacionados.
148
00:08:34,932 --> 00:08:36,183
Certo, querida?
149
00:08:37,309 --> 00:08:39,770
Você leva jeito com crianças.
150
00:08:39,853 --> 00:08:41,730
Obrigado. Também sou pastor juvenil.
151
00:08:42,356 --> 00:08:44,525
Sem querer exagerar nas perguntas...
152
00:08:44,692 --> 00:08:47,778
não contatou mais Hank Pym
ou Hope Van Dyne, certo?
153
00:08:47,861 --> 00:08:49,321
- Não.
- Tem certeza?
154
00:08:49,530 --> 00:08:51,407
Porque vamos prendê-los
em breve.
155
00:08:51,573 --> 00:08:54,076
A tecnologia era deles,
então violaram o Tratado, também.
156
00:08:54,243 --> 00:08:57,121
E associar-se a eles
quebra o seu acordo.
157
00:08:57,204 --> 00:08:59,331
E não preciso lembrá-lo de que...
158
00:08:59,540 --> 00:09:03,043
se violar seu acordo,
pegará 20 anos de prisão. No mínimo.
159
00:09:03,210 --> 00:09:05,713
Nunca mais falei com Hank ou Hope.
160
00:09:05,796 --> 00:09:06,922
Eles odeiam meu pai.
161
00:09:07,131 --> 00:09:07,840
Valeu, princesa.
162
00:09:09,633 --> 00:09:10,968
Como você fez, Scott?
163
00:09:11,677 --> 00:09:12,720
Fiz o quê?
164
00:09:13,929 --> 00:09:15,848
O truque da carta.
165
00:09:16,306 --> 00:09:17,474
Sério?
166
00:09:17,891 --> 00:09:19,643
Meu Deus!
167
00:09:19,810 --> 00:09:23,772
Não podem aparecer aqui quando
bem entendem e sair revistando.
168
00:09:23,939 --> 00:09:24,982
Na verdade, podem.
169
00:09:25,065 --> 00:09:25,858
Precisam de um mandado.
170
00:09:26,024 --> 00:09:27,067
Na verdade, não.
171
00:09:27,276 --> 00:09:28,777
Sério?
172
00:09:29,403 --> 00:09:31,071
Pegou a chuteira?
173
00:09:31,155 --> 00:09:33,282
- Peguei.
- Muito bem.
174
00:09:33,866 --> 00:09:36,243
Da próxima vez, vamos nos ver lá fora.
175
00:09:36,326 --> 00:09:37,911
Isso mesmo.
176
00:09:39,037 --> 00:09:40,956
Vou entrar nesse abraço também.
177
00:09:41,331 --> 00:09:42,875
Ei, três dias. Sério...
178
00:09:42,958 --> 00:09:44,084
- estou orgulhoso.
- Valeu.
179
00:09:44,293 --> 00:09:45,627
Quer saber? Mais um.
180
00:09:45,794 --> 00:09:47,880
Eu também!
Nossa! Liberdade!
181
00:09:48,005 --> 00:09:50,591
Trabalho novo!
Tenho bons pressentimentos.
182
00:09:50,799 --> 00:09:52,426
Adorei o fim de semana.
183
00:09:52,509 --> 00:09:54,428
Eu também, princesa.
Mas espere até o próximo.
184
00:09:54,636 --> 00:09:56,930
Quando eu sair daqui,
nós vamos comemorar.
185
00:09:57,097 --> 00:10:00,350
Vamos tomar sorvete
até vomitar sem parar.
186
00:10:08,066 --> 00:10:09,276
Está ficando bom nisso.
187
00:10:09,359 --> 00:10:10,402
Como fez isso?
188
00:10:10,611 --> 00:10:11,487
Tchau.
189
00:10:13,405 --> 00:10:15,032
Tchau.
190
00:10:18,786 --> 00:10:20,162
Três dias.
191
00:10:20,746 --> 00:10:22,080
Molezinha.
192
00:10:30,297 --> 00:10:31,298
UNIVERSIDADE ONLINE DE MÁGICA
193
00:10:31,465 --> 00:10:33,217
Estale os dedos.
Vai desviar a atenção deles.
194
00:10:33,300 --> 00:10:35,135
E isso é técnica de distração.
195
00:10:38,889 --> 00:10:41,975
Tivemos um sonho
Viajávamosjuntos
196
00:10:42,142 --> 00:10:45,187
Espalhávamos o amor
E seguíamos em frente
197
00:10:45,354 --> 00:10:48,690
A CULPA É DAS ESTRELAS
JOHN GREEN
198
00:10:55,948 --> 00:10:57,825
PROPOSTA DE SISTEMA
DE SEGURANÇA
199
00:11:15,676 --> 00:11:17,302
Molezinha.
200
00:11:24,309 --> 00:11:25,853
Onde você está?
201
00:11:34,152 --> 00:11:36,530
Tudo o que você conhece...
202
00:11:40,242 --> 00:11:41,535
Perdido...
203
00:11:41,702 --> 00:11:44,079
no reino quântico.
204
00:11:51,295 --> 00:11:52,796
O quê?
205
00:11:53,088 --> 00:11:55,257
Eu vou te achar, jujubinha.
206
00:12:01,054 --> 00:12:02,389
Te achei!
207
00:12:03,181 --> 00:12:05,017
Você sempre me acha, mamãe.
208
00:12:05,475 --> 00:12:07,394
Mas o que é isso?
209
00:12:22,159 --> 00:12:24,453
Oi, Hank! Quanto tempo...
210
00:12:26,330 --> 00:12:29,082
Nem sei se este ainda é o seu número.
211
00:12:29,249 --> 00:12:32,252
E certamente sou a última pessoa
com quem quer falar.
212
00:12:33,378 --> 00:12:35,547
Mas eu tive um sonho muito esquisito.
213
00:12:35,714 --> 00:12:38,091
Sei que não tem cara de emergência...
214
00:12:38,258 --> 00:12:42,387
mas parecia muito real.
215
00:12:43,013 --> 00:12:46,058
Eu estava no reino quântico de novo...
216
00:12:46,224 --> 00:12:49,227
e acho que vi sua esposa.
217
00:12:49,394 --> 00:12:51,355
E depois eu era a sua esposa.
218
00:12:51,521 --> 00:12:54,358
Quer dizer, não de um jeito esquisito
nem nada.
219
00:12:56,568 --> 00:13:01,323
Sabe, ouvindo em voz alta,
não parece ser uma emergência.
220
00:13:01,490 --> 00:13:03,492
Desculpe tê-lo incomodado.
221
00:13:04,743 --> 00:13:07,120
Desculpe por muitas coisas.
222
00:13:16,129 --> 00:13:19,800
Significa que um átomo minúsculo
da minha unha poderia ser...
223
00:13:19,967 --> 00:13:24,805
Poderia ser um minúsculo universo.
224
00:13:58,714 --> 00:13:59,548
Hope?
225
00:14:01,967 --> 00:14:03,343
É outro sonho?
226
00:14:03,510 --> 00:14:04,594
Acha que sonhou...
227
00:14:04,678 --> 00:14:07,264
ou é possível
que tenha visto minha mãe lá?
228
00:14:08,015 --> 00:14:09,474
Não tenho certeza.
229
00:14:12,978 --> 00:14:16,064
Não posso estar aqui!
Estou em prisão domiciliar!
230
00:14:16,231 --> 00:14:19,067
Não vai abrir
com o sistema acionado, Scott.
231
00:14:38,837 --> 00:14:41,673
Tem que me levar para casa.
Podem aparecer a qualquer hora!
232
00:14:41,840 --> 00:14:44,176
Relaxa. Suas babás acham
que está em casa.
233
00:14:58,148 --> 00:14:59,149
Scotty?
234
00:14:59,316 --> 00:15:01,151
Está programado para replicar
sua rotina.
235
00:15:01,318 --> 00:15:02,694
Nove horas na cama.
236
00:15:02,861 --> 00:15:03,987
Cinco na frente da TV.
237
00:15:04,154 --> 00:15:06,281
Duas no banheiro,
fazendo sei lá o quê.
238
00:15:06,448 --> 00:15:07,866
Está totalmente errado.
239
00:15:08,033 --> 00:15:10,786
Como conhece minha rotina?
Está me espionando?
240
00:15:10,952 --> 00:15:12,621
Vigiamos as ameaças
de segurança, ok?
241
00:15:12,788 --> 00:15:14,831
Até agora,
a maior que tivemos é você.
242
00:15:17,834 --> 00:15:20,253
Desculpe pela Alemanha.
Eles vieram do nada.
243
00:15:20,462 --> 00:15:23,673
Disseram que afetaria a segurança
nacional. E o Cap queria ajuda...
244
00:15:23,840 --> 00:15:25,092
Cap?
245
00:15:25,967 --> 00:15:28,970
Tão América?
Capitão. Cap.
246
00:15:29,137 --> 00:15:30,931
É como chamamos ele.
247
00:15:31,389 --> 00:15:32,557
Se for amigo dele.
248
00:15:32,724 --> 00:15:33,850
Não que eu seja... um pouco.
249
00:15:34,017 --> 00:15:35,060
Ele é legal. Sei lá.
250
00:15:35,644 --> 00:15:38,146
Desculpe! Não pensei que seria pego.
251
00:15:38,355 --> 00:15:39,856
Não pensou em muitas coisas.
252
00:15:41,316 --> 00:15:42,484
Como está o Hank?
253
00:15:42,651 --> 00:15:44,653
Vivemos fugindo.
Não temos casa nem liberdade.
254
00:15:44,820 --> 00:15:46,071
Como acha que ele está?
255
00:15:46,154 --> 00:15:47,989
Desculpe. Sei que está zangada.
256
00:15:48,198 --> 00:15:49,658
Não quero desculpas, Scott.
257
00:15:49,825 --> 00:15:51,451
Só estamos conversando...
258
00:15:51,618 --> 00:15:53,203
porque queremos
o que está na sua cabeça.
259
00:16:31,992 --> 00:16:33,910
É aqui que estão morando?
260
00:16:34,619 --> 00:16:38,373
Se precisam de ajuda, dinheiro
ou algo, talvez eu possa...
261
00:16:38,540 --> 00:16:39,875
Estamos bem.
262
00:17:37,057 --> 00:17:39,184
Oi, Hank. Olha, eu queria...
263
00:17:39,726 --> 00:17:41,144
Nem vem!
264
00:17:44,564 --> 00:17:45,732
- Podemos começar?
- Sim.
265
00:17:46,983 --> 00:17:49,236
Enquanto você relaxava em casa...
266
00:17:49,402 --> 00:17:51,780
nós construímos isso.
267
00:17:52,739 --> 00:17:54,741
É um túnel. Para o reino quântico.
268
00:17:55,742 --> 00:17:56,993
Para a minha mãe.
269
00:17:57,202 --> 00:17:59,412
Achamos que ela pode estar lá.
Só não sabemos onde.
270
00:17:59,579 --> 00:18:00,372
O quê?
271
00:18:01,081 --> 00:18:03,083
Se acharmos a localização
da minha mãe...
272
00:18:03,250 --> 00:18:05,168
o módulo poderá me levar até ela.
273
00:18:05,335 --> 00:18:07,879
Construiu tudo isso
sem saber se ela está viva?
274
00:18:08,046 --> 00:18:09,965
Chama-se "hipótese".
275
00:18:10,131 --> 00:18:12,842
Ontem, nós energizamos pela 1 ª vez.
276
00:18:13,009 --> 00:18:15,136
Ele sobrecarregou e desligou.
277
00:18:15,303 --> 00:18:19,933
Mas, por um instante, o portal
para o reino quântico foi aberto.
278
00:18:20,809 --> 00:18:21,893
E?
279
00:18:22,060 --> 00:18:25,146
E logo depois, você ligou
falando sobre a mamãe.
280
00:18:26,022 --> 00:18:28,483
Achamos que pode
ter se entrelaçado com ela.
281
00:18:28,650 --> 00:18:30,694
Eu jamais faria isso.
Te respeito muito.
282
00:18:30,902 --> 00:18:33,071
Entrelaçamento quântico, Scott.
283
00:18:33,280 --> 00:18:35,782
Ela pode ter posto uma mensagem
na sua cabeça.
284
00:18:35,949 --> 00:18:37,742
Talvez uma localização.
285
00:18:37,909 --> 00:18:39,536
E abrir o túnel foi o gatilho.
286
00:18:39,703 --> 00:18:42,998
Sua mãe pôs uma mensagem
na minha cabeça? Isso é insano.
287
00:18:43,164 --> 00:18:44,207
Não, Scott.
288
00:18:44,374 --> 00:18:49,170
Insano é ir à Alemanha sem nos avisar
e lutar com os Vingadores.
289
00:18:49,337 --> 00:18:52,465
Diga que não estava mentindo
sobre o traje que pegou.
290
00:18:52,549 --> 00:18:55,343
Diga que realmente o destruiu.
291
00:18:55,552 --> 00:18:57,762
Sim, eu destruí, eu juro.
292
00:18:57,929 --> 00:18:59,806
Não acredito que destruiu meu traje!
293
00:19:00,765 --> 00:19:02,309
Foi o trabalho da minha vida!
294
00:19:02,475 --> 00:19:03,768
O que eu deveria ter feito?
295
00:19:03,852 --> 00:19:06,604
Deveria não ter levado o meu traje!
296
00:19:06,813 --> 00:19:07,814
Me desculpe, Hank!
297
00:19:07,981 --> 00:19:11,651
Desculpe por ter levado o traje.
E por ter ligado ontem.
298
00:19:11,818 --> 00:19:13,653
Não me lembro de ter visto
a Janet lá.
299
00:19:13,820 --> 00:19:15,030
Queria ter visto.
300
00:19:15,196 --> 00:19:17,782
Só sonhei que ela brincava
de esconde-esconde com uma menina.
301
00:19:21,202 --> 00:19:22,078
O quê?
302
00:19:24,831 --> 00:19:26,291
Eu tive um sonho.
303
00:19:26,458 --> 00:19:29,085
Ela brincava de esconde-esconde
com uma menina.
304
00:19:29,252 --> 00:19:32,380
Eu e Cassie sempre fazemos isso.
Não quer dizer nada.
305
00:19:32,547 --> 00:19:34,549
Mas a Cassie estava no sonho?
306
00:19:34,632 --> 00:19:35,717
Não.
307
00:19:35,925 --> 00:19:37,052
Onde ela se escondia?
308
00:19:37,218 --> 00:19:38,553
- O quê?
- A menina.
309
00:19:38,720 --> 00:19:40,764
Onde ela se escondia?
Em um guarda-roupa?
310
00:19:41,514 --> 00:19:44,059
Não, era em uma cômoda alta.
311
00:19:44,225 --> 00:19:45,393
Um guarda-roupa.
312
00:19:45,477 --> 00:19:46,603
É o nome daquilo?
313
00:19:47,020 --> 00:19:48,480
De que cor era?
314
00:19:49,230 --> 00:19:50,106
Vermelho.
315
00:19:52,317 --> 00:19:53,818
Tinha uns cavalos?
316
00:19:54,361 --> 00:19:55,487
Ai, caramba.
317
00:19:56,571 --> 00:19:59,491
É onde eu me escondia
toda vez que brincávamos.
318
00:20:00,075 --> 00:20:03,328
Acho que não entendia bem
as regras da brincadeira.
319
00:20:05,080 --> 00:20:06,539
Ela está viva.
320
00:20:08,291 --> 00:20:09,918
Eu sabia.
321
00:20:10,794 --> 00:20:12,170
Eu sabia!
322
00:20:13,755 --> 00:20:15,131
Precisamos pegar aquela peça.
323
00:20:15,298 --> 00:20:16,466
Está bem.
324
00:20:18,468 --> 00:20:19,719
Quanto mais cedo usarmos o túnel...
325
00:20:19,928 --> 00:20:21,388
mais cedo tiraremos a mensagem
da cabeça dele.
326
00:20:21,554 --> 00:20:22,555
Está com Burch?
327
00:20:22,722 --> 00:20:24,057
- Sim. Vamos.
- Que peça?
328
00:20:24,224 --> 00:20:26,351
Quem é Burch?
Esperem. O que está acontecendo?
329
00:20:27,727 --> 00:20:30,897
Precisamos de um componente
para evitar sobrecargas no túnel.
330
00:20:31,147 --> 00:20:33,691
Peguei suas roupas.
Acho que deveria trocar.
331
00:20:43,159 --> 00:20:45,078
Eu gostaria muito de ajudar...
332
00:20:46,204 --> 00:20:48,415
mas se não estiver
quando forem tirar a tornozeleira...
333
00:20:48,581 --> 00:20:50,041
vão me prender para sempre.
334
00:20:50,208 --> 00:20:52,168
Quando tivermos o componente
e acionarmos o túnel...
335
00:20:52,335 --> 00:20:54,170
pegaremos a mensagem
e poderá almoçar em casa.
336
00:20:54,337 --> 00:20:56,506
Temos que correr.
O entrelaçamento não vai durar.
337
00:20:56,673 --> 00:20:57,674
Tem uma dívida conosco.
338
00:20:58,341 --> 00:21:00,176
Ok, mas posso esperar lá dentro?
339
00:21:00,343 --> 00:21:01,678
Eu não devia estar aqui.
340
00:21:11,980 --> 00:21:13,314
Vamos.
341
00:21:30,790 --> 00:21:32,333
- Tudo bem?
- Tudo.
342
00:21:32,500 --> 00:21:34,043
Eu já volto.
343
00:21:41,384 --> 00:21:43,678
- Posso pegar uma?
- Não.
344
00:21:58,776 --> 00:22:01,070
Susan! Bem-vinda ao Oui!
345
00:22:01,279 --> 00:22:02,906
Sonny!
346
00:22:03,072 --> 00:22:04,908
Oui é "sim" em francês.
347
00:22:05,074 --> 00:22:07,285
"Sim" para produtos locais,
direto da fazenda...
348
00:22:07,368 --> 00:22:09,954
e "sim" para o planeta antes do lucro.
349
00:22:11,122 --> 00:22:14,417
Tomara que seja a resposta para:
"Tem o componente que pedi?"
350
00:22:16,878 --> 00:22:20,340
Sempre adorei seu senso
de humor, Susan. Sente-se.
351
00:22:20,507 --> 00:22:21,424
Não, estou bem. Obrigada.
352
00:22:21,508 --> 00:22:22,800
Quem é esse cara?
353
00:22:23,009 --> 00:22:26,054
Sonny Burch. Ele atua
no mercado negro de tecnologia.
354
00:22:26,638 --> 00:22:28,765
Fornece o que precisamos
para construir o túnel.
355
00:22:31,100 --> 00:22:32,393
Posso pegar só uma...
356
00:22:32,560 --> 00:22:33,561
Não.
357
00:22:34,395 --> 00:22:38,900
Sabe, eu tenho um amigo especial
no FBI. E é especial...
358
00:22:39,067 --> 00:22:43,613
porque me conta coisas
que eu desconhecia anteriormente.
359
00:22:44,197 --> 00:22:45,823
Por exemplo...
360
00:22:46,032 --> 00:22:47,825
que seu nome não é Susan.
361
00:22:47,992 --> 00:22:50,245
É Hope Van Dyne.
362
00:22:50,745 --> 00:22:53,665
E que o seu sócio misterioso
é seu pai, Hank Pym.
363
00:22:53,831 --> 00:22:55,959
- Isso não é bom, Hank.
- Nem brinca.
364
00:23:03,758 --> 00:23:05,552
O que você quer?
365
00:23:05,718 --> 00:23:07,887
Confiança é a base
dos relacionamentos, Hope.
366
00:23:08,054 --> 00:23:10,473
E eu quero que o nosso
tenha uma base sólida.
367
00:23:10,640 --> 00:23:11,724
Nosso relacionamento?
368
00:23:11,891 --> 00:23:14,644
O cenário do meu ramo mudou, Hope.
369
00:23:14,811 --> 00:23:16,604
S. H. I. E. L. D. e HYDRA
nem existem mais...
370
00:23:16,771 --> 00:23:18,690
mas Hank Pym...
371
00:23:18,856 --> 00:23:21,192
Hank Pym é uma oportunidade real.
372
00:23:21,359 --> 00:23:22,443
Qual é o seu objetivo?
373
00:23:22,610 --> 00:23:26,239
Acha que não sei o que
estão construindo com tudo isso?
374
00:23:26,406 --> 00:23:28,408
Tecnologia quântica.
375
00:23:28,908 --> 00:23:32,704
Pode esquecer nanotecnologia, IA
e criptomoedas.
376
00:23:32,870 --> 00:23:34,455
Energia quântica é o futuro.
377
00:23:34,622 --> 00:23:36,332
É a próxima corrida do ouro.
378
00:23:36,499 --> 00:23:37,458
É mesmo?
379
00:23:37,625 --> 00:23:39,043
Quero participar, Hope.
380
00:23:39,210 --> 00:23:41,671
Para mostrar boa vontade,
tomei a liberdade...
381
00:23:41,838 --> 00:23:43,923
de arranjar uns compradores
para o seu laboratório.
382
00:23:44,549 --> 00:23:45,675
Lance inicial...
383
00:23:46,342 --> 00:23:49,429
um bilhão de dólares.
384
00:23:49,596 --> 00:23:51,180
Agradeço, Sonny, de verdade.
385
00:23:51,347 --> 00:23:55,059
Mas eu e meu pai temos algo mais
urgente do que abrir um negócio.
386
00:23:55,226 --> 00:23:58,354
Então vou só levar o componente
conforme combinamos.
387
00:23:58,521 --> 00:24:00,732
Meus compradores não vão gostar.
388
00:24:02,150 --> 00:24:03,651
Ou estamos juntos no negócio...
389
00:24:04,110 --> 00:24:06,613
ou não faremos negócios juntos.
390
00:24:09,907 --> 00:24:11,451
Então acho que não faremos.
391
00:24:11,618 --> 00:24:13,453
Você pode ir embora.
392
00:24:13,911 --> 00:24:16,372
Mas seu dinheiro terá que ficar.
393
00:24:16,706 --> 00:24:19,459
É para compensar
meus sentimentos feridos.
394
00:24:20,084 --> 00:24:21,586
Escute, Sonny.
395
00:24:21,753 --> 00:24:26,132
Vai ser bem mais fácil para todos
se me der esse componente.
396
00:24:26,299 --> 00:24:28,176
Querida, a única coisa
que vai levar daqui...
397
00:24:28,343 --> 00:24:31,971
é o meu coração,
mas vai curar com o tempo.
398
00:24:33,598 --> 00:24:34,766
Tudo bem.
399
00:24:43,232 --> 00:24:44,734
E agora?
400
00:24:44,817 --> 00:24:45,902
Você vai ver.
401
00:24:46,861 --> 00:24:48,613
Ela disse que tinham algo urgente.
402
00:24:48,780 --> 00:24:51,032
Quero saber o quê.
Se não trabalham conosco...
403
00:24:51,199 --> 00:24:52,659
trabalham com alguém.
Descubram.
404
00:24:52,825 --> 00:24:53,951
Quero nomes...
405
00:24:58,623 --> 00:25:00,416
Espere aí, ela ganhou asas?
406
00:25:06,798 --> 00:25:07,632
Atrás dela. Vão.
407
00:25:23,856 --> 00:25:25,566
Meu lustre da virada do século, não!
408
00:25:30,029 --> 00:25:31,739
Parem de atirar! Parem!
409
00:25:36,285 --> 00:25:37,787
Muito bem, leve isto.
Vai, vai!
410
00:25:38,246 --> 00:25:39,414
Vão!
411
00:26:41,934 --> 00:26:43,561
Asas e blasters.
412
00:26:43,770 --> 00:26:45,646
Suponho que não tinha
essa tecnologia para mim.
413
00:26:45,813 --> 00:26:46,647
Não, eu tinha.
414
00:26:48,733 --> 00:26:51,068
Foi um prazer fazer negócio com você.
415
00:26:51,235 --> 00:26:53,738
Nosso negócio ainda
não acabou, Hope.
416
00:26:53,946 --> 00:26:55,573
Posso garantir isso!
417
00:27:02,997 --> 00:27:04,874
Que diabo é isso?
418
00:27:18,805 --> 00:27:20,223
Pai, está vendo isso?
419
00:27:20,348 --> 00:27:21,307
Hope, dá o fora daí!
420
00:27:29,982 --> 00:27:31,609
- Preciso fazer algo.
- Espere!
421
00:27:37,240 --> 00:27:40,243
Ainda está em desenvolvimento.
422
00:27:58,886 --> 00:28:00,054
Você me ensinou esse golpe. Lembra?
423
00:28:00,137 --> 00:28:01,305
Lembro, foi ótimo.
424
00:28:01,514 --> 00:28:03,266
Época boa.
O que houve com a gente?
425
00:28:03,432 --> 00:28:04,559
Não é hora, Scott.
426
00:28:05,059 --> 00:28:06,060
Droga, para onde foi?
427
00:28:09,063 --> 00:28:10,106
Perdi.
428
00:28:10,189 --> 00:28:11,983
Não vejo nada nas câmeras de formiga.
429
00:28:12,066 --> 00:28:13,818
Tentem procurar...
430
00:28:14,193 --> 00:28:15,027
Pai?
431
00:28:23,661 --> 00:28:25,329
O laboratório. Agora.
432
00:28:30,585 --> 00:28:32,086
- Você está bem?
- Não.
433
00:28:32,295 --> 00:28:33,296
Ele pegou o laboratório.
434
00:28:33,462 --> 00:28:34,213
Não.
435
00:28:34,422 --> 00:28:35,423
Vamos!
436
00:28:37,842 --> 00:28:38,968
O que era aquilo?
437
00:28:39,176 --> 00:28:40,428
Não sei.
438
00:28:40,595 --> 00:28:42,263
Precisamos achar um local
para nos reunir
439
00:28:42,346 --> 00:28:44,348
e descobrir onde está o laboratório.
440
00:28:45,099 --> 00:28:46,309
Aonde vamos agora?
441
00:28:46,684 --> 00:28:48,311
Que tal a minha casa?
442
00:28:48,477 --> 00:28:50,688
Preciso ficar lá mesmo,
Woo pode chegar a qualquer hora.
443
00:28:50,855 --> 00:28:53,065
É por isso mesmo
que não vamos para lá.
444
00:28:53,232 --> 00:28:54,442
E a sua casa?
445
00:28:55,610 --> 00:28:57,320
Desculpe.
446
00:28:57,486 --> 00:29:00,197
Bom, acho que sei de um lugar.
447
00:29:01,115 --> 00:29:02,116
Não.
448
00:29:02,575 --> 00:29:04,994
Não, não, não!
449
00:29:06,704 --> 00:29:07,580
Não!
450
00:29:08,039 --> 00:29:10,958
X-CON SEGURANÇA
451
00:29:11,125 --> 00:29:12,335
Uau, Dr. Pym...
452
00:29:12,501 --> 00:29:15,212
quem diria que, de novo,
na hora da necessidade...
453
00:29:15,379 --> 00:29:17,381
o senhor recorreria a nós, sabe?
454
00:29:17,590 --> 00:29:18,507
Eu não.
455
00:29:19,842 --> 00:29:20,927
Sirvam-se.
456
00:29:21,093 --> 00:29:22,219
Que comida é essa?
457
00:29:22,303 --> 00:29:23,679
Não podemos gastar com comida.
458
00:29:23,846 --> 00:29:25,598
O que devemos comer de manhã?
459
00:29:25,765 --> 00:29:26,807
Os sachês de aveia.
460
00:29:26,974 --> 00:29:28,601
Sachês de aveia.
461
00:29:28,684 --> 00:29:30,269
- É um insulto.
- Por quê?
462
00:29:30,478 --> 00:29:32,980
- Tem gosto de areia.
- É porque é orgânico.
463
00:29:33,147 --> 00:29:35,650
- Não, é areia.
- É a refeição mais importante.
464
00:29:35,775 --> 00:29:37,360
- Pode ser criativo.
- Quebra dentes.
465
00:29:37,526 --> 00:29:38,986
Ponha açúcar mascavo.
Ou canela.
466
00:29:39,153 --> 00:29:40,154
Mel. O que quiser.
467
00:29:40,363 --> 00:29:43,240
Pessoal, pessoal.
Para com isso.
468
00:29:43,407 --> 00:29:45,034
Temos coisa mais importante
para fazer.
469
00:29:45,242 --> 00:29:46,702
Aquela é a minha mesa?
470
00:29:46,786 --> 00:29:48,412
- É.
- Como assim?
471
00:29:48,621 --> 00:29:49,997
Por que minha mesa é tão pequena?
472
00:29:50,164 --> 00:29:51,624
Você não estava quando compramos.
473
00:29:51,791 --> 00:29:52,792
Bobeou, dançou.
474
00:29:53,000 --> 00:29:54,627
- Estava em prisão domiciliar.
- É.
475
00:29:54,710 --> 00:29:55,878
Isto não é mesa.
476
00:29:56,087 --> 00:29:56,963
É lixo.
477
00:29:57,046 --> 00:29:59,674
Encontrou isto no meio do lixo.
478
00:29:59,799 --> 00:30:01,008
Comprei em um bazar de caridade.
479
00:30:01,175 --> 00:30:02,635
Economizou na minha mesa?
480
00:30:02,802 --> 00:30:03,678
Gente.
481
00:30:03,886 --> 00:30:05,972
Hope, nós precisamos focar, ok?
482
00:30:06,055 --> 00:30:08,265
Temos que achar aquele laboratório.
483
00:30:09,433 --> 00:30:11,811
Ouvi histórias
sobre o que houve com vocês.
484
00:30:12,019 --> 00:30:14,021
Uma gata bizarra
que atravessa paredes.
485
00:30:14,188 --> 00:30:15,898
Como um fantasma.
486
00:30:16,065 --> 00:30:17,566
Como Baba Yaga.
487
00:30:20,653 --> 00:30:23,239
Baba Yaga, a bruxa.
488
00:30:23,322 --> 00:30:26,075
Contam histórias
para assustar crianças.
489
00:30:27,326 --> 00:30:28,661
Conhece Baba Yaga?
490
00:30:29,704 --> 00:30:31,080
Seja lá quem roubou...
491
00:30:31,288 --> 00:30:32,665
nós temos que achar.
492
00:30:32,832 --> 00:30:36,293
Você não acha gente assim.
Eles acham você.
493
00:30:36,585 --> 00:30:38,212
Como Baba Yaga.
494
00:30:38,713 --> 00:30:41,132
O senhor é o maior gênio
que conheço.
495
00:30:41,215 --> 00:30:43,592
Não colocou um rastreador
no laboratório?
496
00:30:43,801 --> 00:30:46,929
Porque se não colocou,
temos muitas opções.
497
00:30:47,096 --> 00:30:50,516
É claro que coloquei, Luis.
Foi desativado.
498
00:30:50,599 --> 00:30:53,102
Quem roubou o laboratório
sabia o que estava fazendo.
499
00:30:53,310 --> 00:30:55,229
Também parecia
que estavam "faseando".
500
00:30:55,438 --> 00:30:56,439
"Faseando"?
501
00:30:56,605 --> 00:30:59,483
Fase quântica. Quando um objeto
atravessa estados da matéria.
502
00:30:59,942 --> 00:31:01,485
Ah, foi o que eu pensei.
503
00:31:01,610 --> 00:31:02,695
O laboratório emite radiação.
504
00:31:02,862 --> 00:31:05,448
Podemos adaptar um
espectrômetro quântico e rastreá-lo?
505
00:31:05,614 --> 00:31:06,824
Poderia dar certo,
506
00:31:06,907 --> 00:31:08,200
mas os equipamentos estão
no laboratório.
507
00:31:08,367 --> 00:31:10,327
Onde mais acharíamos
esse equipamento?
508
00:31:12,329 --> 00:31:14,081
Tem uma pessoa.
509
00:31:15,249 --> 00:31:16,459
Bill Foster.
510
00:31:16,625 --> 00:31:17,626
Ótimo!
511
00:31:17,835 --> 00:31:19,211
Quem é Bill Foster?
512
00:31:19,378 --> 00:31:21,464
Um colega do meu pai,
da S. H. I. E. L. D.
513
00:31:21,630 --> 00:31:23,340
Eles se desentenderam
há uns anos.
514
00:31:23,507 --> 00:31:25,217
Parece que se desentende muito.
515
00:31:25,384 --> 00:31:27,386
Certamente seria perda de tempo.
516
00:31:27,511 --> 00:31:29,555
Estou arriscando tudo ficando aqui.
517
00:31:29,638 --> 00:31:30,890
Não devíamos checar?
518
00:31:31,098 --> 00:31:33,350
Precisamos saber
quem levou o laboratório.
519
00:32:25,945 --> 00:32:28,864
Não é uma boa ideia
ficar em um local público assim.
520
00:32:29,031 --> 00:32:31,867
Relaxa, ninguém vai nos reconhecer.
521
00:32:32,201 --> 00:32:34,411
Por causa dos bonés e óculos?
522
00:32:34,578 --> 00:32:38,332
Não é um disfarce, Hank.
É como iríamos a um jogo de beisebol.
523
00:32:38,499 --> 00:32:40,376
Em um sistema isolado...
524
00:32:40,543 --> 00:32:45,089
as partículas coexistem
em um relacionamento de fase estável.
525
00:32:45,297 --> 00:32:48,801
Se houver uma interferência
no sistema,
526
00:32:48,884 --> 00:32:50,761
essa estabilidade vira caos.
527
00:32:50,845 --> 00:32:52,680
Imprevisível.
528
00:32:52,847 --> 00:32:55,224
Perigoso.
Belo.
529
00:32:55,850 --> 00:32:58,018
Quando isolado, um sistema quântico
530
00:32:58,102 --> 00:33:00,187
reverte a estados
da matéria separados...
531
00:33:00,354 --> 00:33:04,024
cada um entrelaçado com um estado
diferenciado de seu ambiente.
532
00:33:04,108 --> 00:33:06,235
Ou seja, o objeto em questão estaria
533
00:33:06,318 --> 00:33:08,445
simultaneamente dentro
e fora de fase...
534
00:33:08,612 --> 00:33:11,824
em múltiplas realidades paralelas.
535
00:33:16,620 --> 00:33:20,416
Falando em estar fora de fase
com a realidade...
536
00:33:20,499 --> 00:33:26,172
Notei um número anormalmente alto
de olhos vidrados entre vocês.
537
00:33:26,255 --> 00:33:29,717
Que tal terminarmos
um pouco mais cedo hoje?
538
00:33:29,884 --> 00:33:32,887
Por hoje é só.
Obrigado a todos, podem sair.
539
00:33:34,889 --> 00:33:37,641
É incrível.
Você está conectado a Janet.
540
00:33:38,392 --> 00:33:42,646
Entrelaçamento quântico de estados
quânticos de moléculas de Posner.
541
00:33:42,855 --> 00:33:44,231
É, foi o que eu imaginei.
542
00:33:45,566 --> 00:33:47,359
Vocês falam "quântico"
depois de tudo?
543
00:33:47,526 --> 00:33:49,236
Precisamos achar o laboratório.
544
00:33:49,403 --> 00:33:50,779
Hope, eu adoraria ajudar...
545
00:33:50,988 --> 00:33:52,406
mas não tenho nada
como o que descrevem.
546
00:33:52,615 --> 00:33:54,700
Falei que seria perda de tempo.
Vamos embora.
547
00:33:54,783 --> 00:33:55,910
Não se iluda, Hank.
548
00:33:56,118 --> 00:33:58,120
É você quem está fugindo do FBI.
549
00:33:58,287 --> 00:34:01,916
Tudo porque precisava ficar de um
tamanho que coubesse o seu ego.
550
00:34:02,082 --> 00:34:05,419
Não era eu na Alemanha.
Era este idiota.
551
00:34:05,586 --> 00:34:06,462
Sério?
552
00:34:08,088 --> 00:34:10,174
Ficar daquele tamanho
deve ter sido cansativo.
553
00:34:10,341 --> 00:34:12,635
Eu dormi 3 dias direto.
Não faz ideia.
554
00:34:12,718 --> 00:34:13,844
Faço sim.
555
00:34:14,011 --> 00:34:17,598
Fui parceiro do Hank
em um projeto chamado Golias.
556
00:34:17,765 --> 00:34:19,141
O que disse? Meu parceiro?
557
00:34:19,266 --> 00:34:23,229
Ficar daquele tamanho só não cansa
mais do que aturar o Hank.
558
00:34:23,395 --> 00:34:24,730
Sei...
559
00:34:26,232 --> 00:34:28,943
Não sei. A que altura chegou?
560
00:34:29,276 --> 00:34:31,946
Meu recorde? Seis metros e meio.
561
00:34:32,029 --> 00:34:33,489
- Nada mau.
- E o seu?
562
00:34:33,739 --> 00:34:34,490
Eu não...
563
00:34:34,657 --> 00:34:35,616
Não, sério, estou curioso.
564
00:34:36,617 --> 00:34:38,285
Vinte metros. É.
565
00:34:38,494 --> 00:34:40,120
- Imenso.
- 20.
566
00:34:40,287 --> 00:34:42,665
Se já acabaram de comparar
o tamanho...
567
00:34:42,748 --> 00:34:44,959
temos que dar um jeito
de rastrear o laboratório.
568
00:34:45,167 --> 00:34:48,212
O grande Hank Pym
ainda não descobriu?
569
00:34:48,295 --> 00:34:50,005
Estranho.
570
00:34:50,172 --> 00:34:51,966
Sempre soube todas as respostas.
571
00:34:52,049 --> 00:34:53,425
Por isso saí do projeto.
572
00:34:53,634 --> 00:34:55,594
Saiu? Eu te despedi.
573
00:34:55,678 --> 00:34:56,887
Melhor decisão que já tomei.
574
00:34:57,054 --> 00:34:59,223
Hank era péssimo parceiro.
Temperamental...
575
00:34:59,306 --> 00:35:01,392
teimoso, impaciente.
576
00:35:01,558 --> 00:35:03,519
Cedo ou tarde,
ele afastava todos.
577
00:35:03,686 --> 00:35:05,104
Só os medíocres.
578
00:35:05,187 --> 00:35:08,482
Janet foi a única que conseguiu
aguentá-lo e insistiu até o fim.
579
00:35:08,565 --> 00:35:09,525
Cuidado aí, Bill.
580
00:35:09,692 --> 00:35:11,151
Mas ela pagou o preço, não é?
581
00:35:11,235 --> 00:35:12,361
Seu filho da mãe.
582
00:35:12,528 --> 00:35:14,780
Não vim para ver vocês discutirem.
583
00:35:14,863 --> 00:35:16,282
Quero salvar minha mãe.
584
00:35:17,908 --> 00:35:19,326
E agora, para qual escritório?
585
00:35:19,576 --> 00:35:20,327
É o Woo.
586
00:35:21,161 --> 00:35:22,705
Alguém deve ter me visto.
587
00:35:22,788 --> 00:35:25,916
Relaxa. Se fosse por você,
estariam na sua casa agora.
588
00:35:28,502 --> 00:35:29,503
Quantos anos você tem, 15?
589
00:35:29,670 --> 00:35:31,088
- Temos que ir agora mesmo.
- Esperem.
590
00:35:31,255 --> 00:35:33,882
Talvez consigam improvisar
esse rastreador...
591
00:35:34,341 --> 00:35:36,635
alterando as unidades de difração
em um dos reguladores.
592
00:35:37,136 --> 00:35:39,138
- Pode dar certo.
- Não sei o que quer dizer.
593
00:35:39,305 --> 00:35:41,307
Obrigada.
594
00:35:52,526 --> 00:35:56,071
Mas a polícia do campus diz
que identificou Pym e Van Dyne.
595
00:35:56,155 --> 00:35:59,533
Não sei o que dizer.
Não falo com Hank há 30 anos.
596
00:35:59,658 --> 00:36:01,869
Garanto que sou a última pessoa
que ele visitaria.
597
00:36:02,036 --> 00:36:03,787
- Espera que a gente...
- Ei, ei.
598
00:36:04,538 --> 00:36:05,539
E por que isso?
599
00:36:06,165 --> 00:36:08,876
É simples. A gente se odeia.
600
00:36:09,877 --> 00:36:11,378
Então sou um péssimo parceiro?
601
00:36:11,545 --> 00:36:15,174
Não teve nenhuma boa ideia
na insignificante carreira dele.
602
00:36:15,382 --> 00:36:17,301
Mas a ideia dos difratores
pode funcionar, certo?
603
00:36:17,509 --> 00:36:19,261
Certo, uma boa ideia.
604
00:36:19,428 --> 00:36:23,265
Só que eliminei os difratores
quando fiz o upgrade dos trajes.
605
00:36:25,768 --> 00:36:30,064
Se tivéssemos um traje antigo,
conseguiríamos rastrear o laboratório?
606
00:36:30,230 --> 00:36:31,565
Sim, mas não temos.
607
00:36:33,942 --> 00:36:35,694
- E se tivéssemos?
- O que quer dizer?
608
00:36:37,112 --> 00:36:38,238
Quero dizer...
609
00:36:39,406 --> 00:36:40,491
a vida é engraçada.
610
00:36:40,574 --> 00:36:42,576
Ai, meu Deus.
Você não destruiu o traje.
611
00:36:42,701 --> 00:36:43,577
O quê?
612
00:36:43,702 --> 00:36:45,954
Bem, foi o trabalho da sua vida, Hank.
613
00:36:46,163 --> 00:36:47,581
Eu não poderia destruir.
614
00:36:48,999 --> 00:36:51,418
Antes de me render,
eu o encolhi e enviei ao Luis.
615
00:36:51,585 --> 00:36:53,921
Você enviou o traje pelo correio?
616
00:36:54,380 --> 00:36:56,131
É um serviço muito confiável.
617
00:36:56,215 --> 00:36:59,468
Tem como rastrear agora.
É tipo UPS.
618
00:36:59,676 --> 00:37:00,677
Onde está?
619
00:37:00,844 --> 00:37:03,222
Está em local seguro, certo?
Não se preocupe.
620
00:37:03,430 --> 00:37:06,141
O que, o troféu?
Não, não está aqui.
621
00:37:06,225 --> 00:37:07,601
Como não está?
Onde poderia estar?
622
00:37:07,810 --> 00:37:09,186
Procurei em todo lugar.
Não está aqui.
623
00:37:09,478 --> 00:37:10,562
Larga essa planta.
624
00:37:10,729 --> 00:37:12,689
Devolvi depois que eu e a Cassie...
625
00:37:13,857 --> 00:37:15,401
Dia da história.
626
00:37:15,484 --> 00:37:16,485
Scotty?
627
00:37:18,612 --> 00:37:19,613
Não, para!
628
00:37:20,239 --> 00:37:22,491
A boa notícia é que sei onde está.
629
00:37:23,117 --> 00:37:24,493
ENSINO FUNDAMENTAL
630
00:37:28,956 --> 00:37:30,124
Quando voltamos para a escola...
631
00:37:30,332 --> 00:37:32,000
não era para tudo parecer menor?
632
00:37:32,209 --> 00:37:33,377
Este lugar está enorme.
633
00:37:34,336 --> 00:37:36,046
- O que é isso?
- É o novo regulador.
634
00:37:36,130 --> 00:37:38,340
O que está acontecendo
com este traje?
635
00:37:38,424 --> 00:37:39,758
Falta desenvolver muito?
636
00:37:41,260 --> 00:37:44,388
Não, não.
637
00:37:56,650 --> 00:37:58,610
Você está rindo?
Será que poderia...
638
00:37:58,777 --> 00:38:00,237
Está bem.
639
00:38:03,657 --> 00:38:04,700
O que está vendo?
640
00:38:04,783 --> 00:38:06,952
As bobinas de tamanho
estão com defeito.
641
00:38:07,035 --> 00:38:08,412
Deixa só...
642
00:38:12,166 --> 00:38:13,250
- Desculpe.
- Tudo bem.
643
00:38:15,878 --> 00:38:18,255
Está bem. Pronto.
644
00:38:18,797 --> 00:38:20,174
Vamos tentar.
645
00:38:24,178 --> 00:38:25,304
Desculpe.
646
00:38:26,430 --> 00:38:27,306
O quê?
647
00:38:31,185 --> 00:38:32,144
Fantástico.
648
00:38:32,311 --> 00:38:34,271
Se o Cap pudesse vê-lo agora.
649
00:38:34,438 --> 00:38:36,440
Hilário. O que vamos fazer?
650
00:38:39,026 --> 00:38:40,444
ACHADOS E PERDIDOS
651
00:38:48,827 --> 00:38:49,953
Onde está a autorização de saída?
652
00:38:51,955 --> 00:38:53,457
Estou falando com você.
653
00:39:01,715 --> 00:39:03,675
SRA. TANAKA
654
00:39:03,842 --> 00:39:05,344
SRA. BROADWELL
655
00:39:23,779 --> 00:39:25,697
Você consegue.
656
00:39:25,864 --> 00:39:27,950
Quase conseguiu.
657
00:39:38,585 --> 00:39:39,962
MELHOR AVÓ DO MUNDO
658
00:39:40,128 --> 00:39:41,880
Ah, princesa.
659
00:39:54,434 --> 00:39:55,894
Ok, vamos embora.
660
00:40:11,827 --> 00:40:14,037
E aí, campeão,
como foi a aula hoje?
661
00:40:15,289 --> 00:40:17,541
Está bem, chega de brincar.
Pode consertar o traje?
662
00:40:17,749 --> 00:40:19,167
Tão irritadinho.
663
00:40:19,376 --> 00:40:21,920
Quer um suco de caixinha
e um biscoito?
664
00:40:22,588 --> 00:40:24,089
Tem isso aqui?
665
00:40:33,599 --> 00:40:35,267
Vejamos se Foster estava certo.
666
00:40:42,899 --> 00:40:44,318
SINAL DETECTADO
667
00:40:48,655 --> 00:40:50,240
Deve ser o laboratório.
668
00:40:54,119 --> 00:40:55,203
Vamos lá buscá-lo.
669
00:40:55,495 --> 00:40:56,371
É.
670
00:41:05,839 --> 00:41:07,299
Parece que é aqui.
671
00:41:08,759 --> 00:41:11,678
Olhe só para nós,
reunidos duas vezes em um dia.
672
00:41:11,845 --> 00:41:13,305
Dá no que pensar, não é?
673
00:41:13,472 --> 00:41:14,514
Sobre o quê?
674
00:41:14,681 --> 00:41:16,350
Alemanha.
675
00:41:16,516 --> 00:41:17,392
O que quer dizer?
676
00:41:17,559 --> 00:41:20,228
Estávamos trabalhando juntos,
treinando juntos...
677
00:41:20,395 --> 00:41:22,856
e fazendo outras coisas juntos.
678
00:41:23,398 --> 00:41:25,359
Se eu tivesse pedido,
você teria vindo?
679
00:41:25,525 --> 00:41:27,069
Acho que nunca saberemos.
680
00:41:27,235 --> 00:41:28,779
Mas de uma coisa eu sei.
681
00:41:28,945 --> 00:41:29,863
O quê?
682
00:41:30,030 --> 00:41:32,783
Se eu tivesse ido,
você não teria sido pego.
683
00:41:40,499 --> 00:41:41,958
Ei, Scott.
684
00:41:42,125 --> 00:41:45,962
Pode parar de sonhar com minha filha
e pegar meu laboratório?
685
00:41:46,129 --> 00:41:47,964
- Sim, senhor.
- Obrigado.
686
00:41:53,387 --> 00:41:55,138
Muito bem, estão transmitindo.
687
00:41:55,305 --> 00:41:56,390
Por que demorou tanto?
688
00:41:56,556 --> 00:41:58,934
Desculpe, precisei dar um nome
para minha formiga.
689
00:41:59,101 --> 00:42:01,395
Pensei em Ulysses S. Gr-Ant.
690
00:42:01,853 --> 00:42:02,854
Gosta?
691
00:42:03,021 --> 00:42:04,189
Hilário.
692
00:42:05,357 --> 00:42:06,983
Não vejo nada nos monitores.
693
00:42:07,150 --> 00:42:09,319
Tem algum tipo de interferência.
694
00:42:09,611 --> 00:42:10,445
Tomem cuidado.
695
00:42:10,612 --> 00:42:12,114
Já me conhece.
Sou sempre cuidadoso...
696
00:42:13,615 --> 00:42:14,991
Tudo bem. É só o traje.
697
00:42:15,158 --> 00:42:16,743
- Como sabe?
- Olhe.
698
00:42:20,288 --> 00:42:21,707
É a Fantasma?
699
00:42:21,873 --> 00:42:23,166
O que ela está fazendo?
700
00:42:23,333 --> 00:42:26,294
Acha que é com o traje
que atravessa paredes e coisas?
701
00:42:26,628 --> 00:42:28,338
Vamos sair antes que ela acorde.
702
00:42:28,505 --> 00:42:30,674
Hope, olhe!
Lá está o laboratório.
703
00:42:36,346 --> 00:42:39,391
Tem certeza de que este é
o nosso prédio encolhido?
704
00:42:39,558 --> 00:42:41,685
Pega logo. Temos que correr.
705
00:42:43,019 --> 00:42:43,895
Vou pegar.
706
00:42:45,522 --> 00:42:46,398
Que merda...
707
00:42:59,578 --> 00:43:02,038
Hope. Hope! Hank.
708
00:43:02,456 --> 00:43:03,957
Pessoal.
709
00:43:04,124 --> 00:43:06,334
Acho que não conseguem escutá-lo.
710
00:43:08,879 --> 00:43:10,172
Oi.
711
00:43:10,797 --> 00:43:12,257
Sou Ava.
712
00:43:12,632 --> 00:43:13,925
Scott.
713
00:43:16,303 --> 00:43:17,929
Então não precisa do traje...
714
00:43:19,973 --> 00:43:21,808
para atravessar as coisas?
715
00:43:22,434 --> 00:43:23,602
Não.
716
00:43:23,935 --> 00:43:27,481
Ele só me ajuda a controlar.
717
00:43:28,982 --> 00:43:32,736
E a dor, supostamente.
718
00:43:37,199 --> 00:43:39,951
Não vai enfiar a mão no meu peito
e esmagar meu coração, vai?
719
00:43:43,622 --> 00:43:45,165
Você é engraçado.
720
00:43:48,084 --> 00:43:51,046
Não vou machucá-lo, Scott,
só se for necessário.
721
00:43:53,715 --> 00:43:55,467
Eu preciso...
722
00:43:56,635 --> 00:43:58,637
do que está na sua cabeça.
723
00:44:12,734 --> 00:44:15,320
Vamos acordar os outros
e acabar com isso?
724
00:44:18,323 --> 00:44:19,366
Acorda!
725
00:44:20,158 --> 00:44:21,159
Vamos!
726
00:44:24,204 --> 00:44:25,038
Pai?
727
00:44:27,332 --> 00:44:29,292
Não toque nele de novo.
728
00:44:29,459 --> 00:44:30,836
Veja bem, Hope...
729
00:44:31,878 --> 00:44:34,714
estou sendo bem gentil com seu pai,
levando tudo em conta.
730
00:44:35,799 --> 00:44:37,425
Do que você está falando?
731
00:44:38,343 --> 00:44:41,638
Outra vítima do ego de Hank Pym.
732
00:44:43,014 --> 00:44:44,015
Bill.
733
00:44:45,559 --> 00:44:47,185
O que você fez?
734
00:44:47,477 --> 00:44:50,188
É o que o senhor fez, Dr. Pym.
735
00:44:50,647 --> 00:44:52,065
Você está com ela?
736
00:44:52,232 --> 00:44:54,484
Ai, cara. Achei que você fosse legal.
737
00:44:54,651 --> 00:44:56,236
O que está acontecendo aqui?
738
00:44:56,653 --> 00:44:58,864
Duvido que Hank
já tenha mencionado meu pai...
739
00:45:00,031 --> 00:45:01,324
Por que mencionaria?
740
00:45:01,491 --> 00:45:03,577
Elihas Starr.
741
00:45:04,494 --> 00:45:06,913
Foram colegas na S. H. I. E. L. D.
742
00:45:07,080 --> 00:45:08,415
Pesquisa quântica.
743
00:45:09,249 --> 00:45:13,169
Até que meu pai ousou discordar
do grande Hank Pym.
744
00:45:13,587 --> 00:45:15,005
Você mandou despedi-lo.
745
00:45:15,171 --> 00:45:17,257
E arruinou sua reputação.
746
00:45:20,594 --> 00:45:24,723
Meu pai tentou continuar
a pesquisa dele por conta própria.
747
00:45:26,016 --> 00:45:28,977
Desesperado para limpar seu nome,
ele assumiu riscos.
748
00:45:29,144 --> 00:45:30,145
Não, não!
749
00:45:31,187 --> 00:45:32,188
Riscos demais.
750
00:45:33,398 --> 00:45:35,358
Até que algo saiu errado.
751
00:45:36,359 --> 00:45:37,861
Ele nos disse para fugir.
752
00:45:38,028 --> 00:45:38,862
O que está acontecendo?
753
00:45:39,029 --> 00:45:40,447
Vá logo. Rápido!
754
00:45:40,614 --> 00:45:42,824
Papai!
755
00:45:42,991 --> 00:45:44,284
Vi que ele estava assustado.
756
00:45:49,873 --> 00:45:50,707
Papai!
757
00:45:50,874 --> 00:45:51,958
Ava, não!
758
00:45:55,211 --> 00:45:57,005
Não quis deixá-lo sozinho.
759
00:45:58,465 --> 00:45:59,758
Não!
760
00:46:07,515 --> 00:46:09,768
Quando acordei,
meus pais estavam mortos.
761
00:46:12,437 --> 00:46:14,230
Eu não tive tanta sorte.
762
00:46:19,027 --> 00:46:22,030
Eles chamam
de "desequilíbrio molecular".
763
00:46:23,114 --> 00:46:25,075
Um nome meio bobo, eu acho.
764
00:46:25,241 --> 00:46:28,119
Não fazjustiça ao que significa.
765
00:46:28,662 --> 00:46:32,374
Cada célula do meu corpo é destruída...
766
00:46:32,540 --> 00:46:34,084
e depois recomposta.
767
00:46:35,001 --> 00:46:36,586
Sem parar.
768
00:46:36,753 --> 00:46:38,380
Todo dia.
769
00:46:39,881 --> 00:46:42,884
Estava na S. H. I. E. L. D. quando soube
770
00:46:42,968 --> 00:46:44,594
de uma anomalia quântica
na Argentina.
771
00:46:47,847 --> 00:46:48,765
Olá, Ava.
772
00:46:50,392 --> 00:46:51,518
Meu nome é Bill.
773
00:46:52,268 --> 00:46:54,145
Eu era amigo do seu pai.
774
00:46:56,314 --> 00:46:57,607
Trouxe algo para você.
775
00:47:02,112 --> 00:47:04,280
Tudo bem. Tente de novo.
776
00:47:05,824 --> 00:47:07,075
Isso.
777
00:47:07,450 --> 00:47:10,120
Dr. Foster fez de tudo
para me deixar em segurança.
778
00:47:10,787 --> 00:47:15,000
Mas outros na S. H. I. E. L. D. viram
uma oportunidade na minha aflição.
779
00:47:18,253 --> 00:47:21,464
Criaram um traje de contenção
para eu controlar a mudança de fase.
780
00:47:22,257 --> 00:47:23,967
E me treinaram
para ser um agente furtivo.
781
00:47:25,385 --> 00:47:26,344
Tornando-me uma arma.
782
00:47:27,721 --> 00:47:29,264
Eu roubei e espionei para eles.
783
00:47:30,974 --> 00:47:32,392
Eu matei para eles.
784
00:47:32,892 --> 00:47:34,978
E em troca da minha alma...
785
00:47:35,270 --> 00:47:37,022
eles iam me curar.
786
00:47:40,358 --> 00:47:42,110
Eles mentiram.
787
00:47:43,069 --> 00:47:45,655
E quando a S. H. I. E. L. D. desmoronou,
eu acolhi a Ava.
788
00:47:46,031 --> 00:47:49,075
Construí a câmara para retardar
a deterioração progressiva.
789
00:47:49,242 --> 00:47:50,869
Eu não sabia como curá-la.
790
00:47:52,037 --> 00:47:54,706
Ela queria matá-lo, Hank,
mas eu Ihe disse que não...
791
00:47:54,873 --> 00:47:56,082
que, em vez disso,
devia observá-lo.
792
00:47:56,249 --> 00:47:59,044
Ela logo descobriu
que estava construindo o túnel.
793
00:48:01,421 --> 00:48:03,173
Depois, ela me contou sobre Lang.
794
00:48:03,339 --> 00:48:04,841
E a mensagem de Janet
na cabeça dele,
795
00:48:04,924 --> 00:48:07,260
e foi quando eu...
796
00:48:07,427 --> 00:48:08,428
Pelo amor de Deus!
797
00:48:08,595 --> 00:48:10,221
É meu. Desculpe.
798
00:48:10,305 --> 00:48:11,639
Pode me dizer
de quem é a mensagem?
799
00:48:12,724 --> 00:48:14,392
"Cassie, SOS."
800
00:48:14,559 --> 00:48:16,478
É minha filha.
Preciso responder.
801
00:48:16,644 --> 00:48:17,896
Não, sem chance.
802
00:48:18,063 --> 00:48:19,939
Mas diz "SOS".
É uma emergência.
803
00:48:20,106 --> 00:48:21,775
Não está podendo exigir nada.
804
00:48:21,941 --> 00:48:23,902
Não está entendendo a gravidade...
805
00:48:25,153 --> 00:48:26,696
Agora é uma chamada de vídeo.
806
00:48:26,863 --> 00:48:29,657
Tem algo errado.
Me deixa atender. Por favor.
807
00:48:32,243 --> 00:48:34,037
Cassie, tudo bem?
Qual é a emergência?
808
00:48:34,204 --> 00:48:35,914
Não encontro minha chuteira.
809
00:48:36,206 --> 00:48:37,040
O quê?
810
00:48:37,207 --> 00:48:38,291
Tenhojogo amanhã.
811
00:48:38,458 --> 00:48:39,501
Scott, eu sei que está aí.
812
00:48:39,667 --> 00:48:41,044
Pode andar com o telefone
pela casa?
813
00:48:41,211 --> 00:48:42,587
Não, agora não posso.
814
00:48:42,754 --> 00:48:44,506
- Por que não?
- Estou doente.
815
00:48:44,672 --> 00:48:46,716
Pode procurar depois
e me ligar?
816
00:48:46,883 --> 00:48:48,218
Por favor? Obrigada.
817
00:48:48,384 --> 00:48:49,594
Tchau, papai!
818
00:48:49,761 --> 00:48:51,513
- Tchau, princesa!
- Fica bom logo!
819
00:48:51,679 --> 00:48:52,680
Melhoras, amigão!
820
00:48:53,056 --> 00:48:55,558
Desculpe.
Dizia que era uma emergência.
821
00:48:55,892 --> 00:48:57,560
Ava, eu quero ajudá-la.
822
00:48:57,727 --> 00:48:59,729
Ela não precisa da sua ajuda.
Eu sei como salvá-la.
823
00:48:59,896 --> 00:49:01,106
Ah, sabe? Como?
824
00:49:01,272 --> 00:49:02,273
Janet.
825
00:49:02,482 --> 00:49:04,984
Há 30 anos, ela está lá
absorvendo energia quântica.
826
00:49:05,151 --> 00:49:06,528
Podemos extrair a energia.
827
00:49:06,694 --> 00:49:08,988
Usá-la para corrigir
a estrutura molecular de Ava...
828
00:49:09,155 --> 00:49:09,989
Extrair?
829
00:49:10,156 --> 00:49:11,241
- É.
- Está louco?
830
00:49:11,407 --> 00:49:12,992
Isso destruiria Janet.
831
00:49:13,159 --> 00:49:15,995
Não tem certeza disso.
Vou acionar seu túnel.
832
00:49:16,162 --> 00:49:18,873
Quando a localização surgir
na cabeça do Lang, ele vai me dar...
833
00:49:19,040 --> 00:49:20,834
ou vou entregá-lo ao FBI.
834
00:49:21,000 --> 00:49:21,668
O quê?
835
00:49:21,835 --> 00:49:23,586
Você vai ficar aqui...
836
00:49:23,753 --> 00:49:25,755
caso eu precise de ajuda.
837
00:49:26,714 --> 00:49:28,091
Eu nunca vou te ajudar!
838
00:49:28,258 --> 00:49:29,425
Vai fazer o que eu mandar!
839
00:49:29,592 --> 00:49:30,635
Vai matar a Janet!
840
00:49:30,802 --> 00:49:32,637
Eu me preocuparia mais com você.
841
00:49:32,804 --> 00:49:34,639
Que droga, Bill!
842
00:49:35,723 --> 00:49:37,183
- Pai?
- Acalme-se, Hank.
843
00:49:37,809 --> 00:49:39,060
Que Deus me ajude...
844
00:49:40,061 --> 00:49:40,770
O remédio.
845
00:49:40,937 --> 00:49:42,438
É o coração!
Ele precisa do remédio.
846
00:49:42,605 --> 00:49:45,483
Por favor, Dr. Foster.
Estão na latinha.
847
00:49:46,776 --> 00:49:48,236
Ele pode morrer!
848
00:49:48,403 --> 00:49:49,445
Anda logo!
849
00:49:49,612 --> 00:49:50,446
Ajude-o!
850
00:49:50,864 --> 00:49:53,575
Aguenta firme, ok?
Respira fundo. Fica calmo.
851
00:49:53,741 --> 00:49:55,034
Ajuda, cara! Anda logo!
852
00:49:55,201 --> 00:49:56,077
A latinha de Altoid!
853
00:49:58,371 --> 00:49:59,247
Espera!
854
00:50:03,501 --> 00:50:04,502
Valeu, pessoal!
855
00:50:05,420 --> 00:50:06,462
Hank!
856
00:50:18,349 --> 00:50:20,977
Bill está enchendo
a cabeça dela de mentiras.
857
00:50:21,144 --> 00:50:24,355
Elihas Starr era um traidor.
Ele roubou meus planos.
858
00:50:24,606 --> 00:50:26,900
Agora desçam.
Pronto, prendam aí.
859
00:50:27,066 --> 00:50:29,611
Não, não.
O parafuso é no outro lado.
860
00:50:29,777 --> 00:50:32,530
Prendam bem
e depois desçam um degrau.
861
00:50:32,697 --> 00:50:33,656
Bom trabalho.
862
00:50:34,073 --> 00:50:35,074
Vai funcionar.
863
00:50:35,241 --> 00:50:37,243
Foster, ele poderia
ter destruído o sistema todo.
864
00:50:37,410 --> 00:50:40,455
Vamos ajustar os relés
enquanto você reconfigura, ok?
865
00:50:40,622 --> 00:50:42,248
Vai dar certo.
866
00:50:48,296 --> 00:50:49,130
Então chegou a hora.
867
00:50:49,297 --> 00:50:52,884
É de se pensar que com tanto tempo,
eu estaria mais preparada.
868
00:50:53,051 --> 00:50:55,970
Não dá para se preparar
para ficar subatômico.
869
00:50:56,137 --> 00:50:58,514
A mente meio que derrete.
870
00:50:58,681 --> 00:51:00,516
Estou falando de rever minha mãe.
871
00:51:03,478 --> 00:51:05,730
E se ela estiver totalmente diferente?
872
00:51:05,897 --> 00:51:08,316
É, tipo George Washington.
873
00:51:08,483 --> 00:51:09,859
É sério, Scott.
874
00:51:10,401 --> 00:51:12,070
Ou George Jefferson.
875
00:51:13,905 --> 00:51:15,949
E se tiver se esquecido de mim?
876
00:51:17,200 --> 00:51:19,160
Quando eu estava na prisão...
877
00:51:19,327 --> 00:51:21,871
a única coisa que me deu força
foi a Cassie.
878
00:51:22,038 --> 00:51:23,289
Poderia ter ficado lá 100 anos...
879
00:51:23,456 --> 00:51:24,791
e nunca me esqueceria dela.
880
00:51:27,085 --> 00:51:31,130
Sei que sua mãe está contando
os minutos para revê-la.
881
00:51:32,715 --> 00:51:33,883
Obrigada.
882
00:51:42,392 --> 00:51:43,726
Temos um problemão.
883
00:51:43,893 --> 00:51:45,687
Esqueceu os sensores de presença
dos fundos.
884
00:51:45,853 --> 00:51:47,313
Ai, não.
885
00:51:47,480 --> 00:51:50,566
Estão na proposta, e foi um pedido
especial de Karapetyan.
886
00:51:50,733 --> 00:51:54,112
Olha, está uma loucura aqui.
887
00:51:55,071 --> 00:51:56,823
Posso dar um pulo amanhã para ver.
888
00:51:56,990 --> 00:51:57,865
Não. Não, não.
889
00:51:58,032 --> 00:52:00,451
A reunião é cedinho.
Precisa consertar agora.
890
00:52:00,868 --> 00:52:02,870
Não dá. Eu queria,
mas não posso sair.
891
00:52:03,037 --> 00:52:04,038
Quer saber, eu vou aí.
892
00:52:04,205 --> 00:52:06,624
Vou levar as plantas.
Estão no laptop.
893
00:52:06,791 --> 00:52:09,460
E você conserta aí.
Onde você está?
894
00:52:09,627 --> 00:52:10,545
É complicado.
895
00:52:10,712 --> 00:52:12,005
Complicado como?
896
00:52:16,092 --> 00:52:20,263
Como pode ver, senhor,
este sistema é o estado da arte.
897
00:52:20,430 --> 00:52:22,682
Segurança de amanhã, hoje.
898
00:52:22,849 --> 00:52:25,685
Está ótimo! Adorei o gestual.
Continuem treinando.
899
00:52:25,852 --> 00:52:27,812
Vou até o Scotty
corrigir as plantas.
900
00:52:27,979 --> 00:52:29,397
Mas, relaxem,
volto rapidinho.
901
00:52:29,564 --> 00:52:30,857
Como pode ver...
902
00:52:32,650 --> 00:52:34,319
Diz que mandou lavar a van
para amanhã.
903
00:52:34,485 --> 00:52:36,029
Até o chassi, baby.
904
00:52:36,195 --> 00:52:37,530
Pagou mais por isso?
905
00:52:37,697 --> 00:52:38,906
Você mandou dar uma geral.
906
00:52:39,073 --> 00:52:41,159
É golpe. Moramos na Califórnia,
não em Minnesota.
907
00:52:41,326 --> 00:52:42,493
Ele está certo.
908
00:52:43,244 --> 00:52:46,956
Lavagem de chassis
é para tirar o sal das ruas...
909
00:52:47,123 --> 00:52:50,335
que usam nos nossos estados
onde neva mais.
910
00:52:50,501 --> 00:52:52,962
Quem são vocês e por que sabem
sobre lavagem de carros?
911
00:52:53,880 --> 00:52:55,465
Meu nome é Sonny Burch.
912
00:52:55,631 --> 00:52:58,134
E eu faço minhas pesquisas, Luis.
913
00:52:59,385 --> 00:53:02,680
Quer dizer, fiquei sabendo
por um amigo meu...
914
00:53:02,847 --> 00:53:06,184
que é do FBI,
que você tem ligação com Scott Lang...
915
00:53:06,351 --> 00:53:09,312
que tem ligação com Hank Pym,
o qual, também ouvi...
916
00:53:09,479 --> 00:53:12,106
tem um laboratório portátil
que encolhe...
917
00:53:12,273 --> 00:53:14,650
cheio de tecnologias lucrativas.
918
00:53:14,817 --> 00:53:17,487
E você vai me dizer onde ele está.
919
00:53:17,779 --> 00:53:21,366
Odeio dizer isso,
mas não sei do que está falando.
920
00:53:21,991 --> 00:53:24,452
Sinto uma resistência
de sua parte, Luis.
921
00:53:24,619 --> 00:53:27,497
E eu prometi coisas
a umas pessoas perigosas.
922
00:53:27,663 --> 00:53:31,501
Então vou apresentá-lo
ao meu bom amigo, Uzman.
923
00:53:32,543 --> 00:53:34,045
Agora...
924
00:53:34,212 --> 00:53:38,174
ele é mestre em extrair informações
dos que não querem revelar...
925
00:53:38,341 --> 00:53:39,801
usando meios psicoativos.
926
00:53:41,803 --> 00:53:43,137
Isso é soro da verdade?
927
00:53:43,721 --> 00:53:45,723
Não existe soro da verdade.
928
00:53:45,890 --> 00:53:47,225
Isso é besteira da TV.
929
00:53:47,392 --> 00:53:49,018
Então o que é?
930
00:53:49,185 --> 00:53:53,564
É só uma invenção que ele vem
aperfeiçoando desde a época da S. I.S.
931
00:53:53,731 --> 00:53:56,609
Vai deixá-lo sugestionável
e altamente colaborativo.
932
00:53:56,776 --> 00:53:58,653
- É o soro da verdade.
- Não, não é.
933
00:53:58,820 --> 00:54:01,823
Sem ofensa,
mas para mim parece soro da verdade.
934
00:54:01,989 --> 00:54:04,033
- Não é?
- Não é um soro da verdade.
935
00:54:04,200 --> 00:54:05,535
Falou. Eu acredito.
936
00:54:05,701 --> 00:54:06,911
Não é um soro da verdade.
937
00:54:07,078 --> 00:54:10,373
Se "eles anda" como pato
e "eles fala" como patos...
938
00:54:10,540 --> 00:54:11,582
Soro da verdade.
939
00:54:11,749 --> 00:54:13,501
Sou alérgico a muita coisa...
940
00:54:13,668 --> 00:54:15,503
talvez devam pensar nisso.
941
00:54:18,506 --> 00:54:20,133
Temos que pegar
o laboratório de novo.
942
00:54:21,467 --> 00:54:22,385
O que foi?
943
00:54:23,386 --> 00:54:25,721
A câmara e o traje
não estão mais ajudando.
944
00:54:27,348 --> 00:54:29,100
Quanto tempo eu tenho?
945
00:54:32,395 --> 00:54:33,980
Duas semanas, talvez.
946
00:54:36,315 --> 00:54:38,568
Então vamos fazê-los
trazer o laboratório de volta.
947
00:54:38,734 --> 00:54:39,694
Como?
948
00:54:40,862 --> 00:54:43,114
Lang. Ele tem uma filha, não é?
949
00:54:43,281 --> 00:54:44,323
Não pode estar falando sério.
950
00:54:44,490 --> 00:54:45,867
Ava!
951
00:54:47,785 --> 00:54:49,662
Tolero muitas coisas
que você faz por aí...
952
00:54:49,829 --> 00:54:51,664
mas não vou participar
de nada disso.
953
00:54:52,331 --> 00:54:55,209
Não é você quem está
prestes a desaparecer, Bill.
954
00:54:55,376 --> 00:54:56,419
Sou eu!
955
00:54:57,128 --> 00:54:59,088
Você disse que podia me curar!
956
00:55:01,674 --> 00:55:03,426
Você prometeu!
957
00:55:03,593 --> 00:55:05,428
Eu sei. E farei isso.
958
00:55:05,595 --> 00:55:06,888
Mas não assim.
959
00:55:09,432 --> 00:55:11,476
Se encostar um dedo
naquela garota...
960
00:55:11,976 --> 00:55:14,437
não vou ajudá-la.
E paramos por aqui.
961
00:55:19,901 --> 00:55:21,694
Está bem.
962
00:55:22,570 --> 00:55:24,655
Há outras opções.
963
00:55:38,419 --> 00:55:40,671
Quer saber? Tem razão.
Não é o soro da verdade.
964
00:55:40,838 --> 00:55:42,048
Eu não sinto nada.
965
00:55:42,215 --> 00:55:43,925
Mentira minha. Sinto, sim.
966
00:55:44,091 --> 00:55:44,967
É o soro da verdade!
967
00:55:45,134 --> 00:55:46,093
Isso não existe!
968
00:55:46,260 --> 00:55:47,803
Tudo bem.
969
00:55:47,970 --> 00:55:50,139
Tudo bem.
970
00:55:50,306 --> 00:55:52,600
Eu vou facilitar para você, Luis.
971
00:55:52,767 --> 00:55:54,185
Está bem.
972
00:55:56,229 --> 00:55:59,315
Onde está Scott Lang?
973
00:55:59,732 --> 00:56:00,858
Isso é complicado.
974
00:56:01,025 --> 00:56:02,818
Não o conheci em um lugar legal.
975
00:56:02,985 --> 00:56:04,445
E não estou falando da cela.
976
00:56:04,612 --> 00:56:06,113
Sua mulher tinha pedido o divórcio...
977
00:56:06,280 --> 00:56:08,199
"Caramba. Ela te largou no xadrez?"
978
00:56:08,366 --> 00:56:10,368
E ele: "Achei que fosse
para sempre...
979
00:56:10,535 --> 00:56:11,452
"mas fiquei só."
980
00:56:11,619 --> 00:56:12,662
E eu: "Quer saber?
981
00:56:12,828 --> 00:56:14,080
"Anime-se, vai achar outra pessoa.
982
00:56:14,247 --> 00:56:15,498
"E quer saber? Sou Luis."
983
00:56:15,665 --> 00:56:17,875
E ele: "Quer saber? Sou Scotty,
e seremos melhores amigos."
984
00:56:18,042 --> 00:56:18,918
Ok, espere aí.
985
00:56:19,085 --> 00:56:20,628
Eu adoro uma boa história...
986
00:56:20,795 --> 00:56:23,214
mas o que tem a ver
com a localização do Scott?
987
00:56:23,381 --> 00:56:24,215
Vou chegar lá.
988
00:56:24,382 --> 00:56:26,926
Botou a moeda,
tem que ouvir a música toda.
989
00:56:27,093 --> 00:56:28,803
É como uma jukebox humana.
990
00:56:28,970 --> 00:56:30,638
Tinha no restaurante da abuelita!
991
00:56:30,805 --> 00:56:33,015
Só tocava Morrissey.
992
00:56:33,182 --> 00:56:34,642
Se reclamassem,
ela falava...
993
00:56:35,851 --> 00:56:37,311
Os chicanos chamam de "Moz".
994
00:56:37,478 --> 00:56:38,437
Depois, adios!
995
00:56:38,604 --> 00:56:41,399
Falar o quê? A gente curte
uma balada melosa, sabe?
996
00:56:41,566 --> 00:56:42,817
- Lang!
- Falou, falou.
997
00:56:42,984 --> 00:56:45,069
Scotty sai da cadeia
e vai trabalhar com Hank.
998
00:56:45,236 --> 00:56:46,404
Aí conheceu Hope.
E ela:
999
00:56:46,571 --> 00:56:49,615
"Nem vem que não tem.
Olha o meu cabelo, eu só trabalho."
1000
00:56:49,782 --> 00:56:51,826
E o Scotty: "Quer saber? Magoou.
1001
00:56:51,993 --> 00:56:54,245
"Certeza que não me apaixono mais,
mas quero te beijar!"
1002
00:56:54,412 --> 00:56:56,414
Mas se adiantar, é só love, sacou?
1003
00:56:56,581 --> 00:56:58,791
E o Scotty: "Quer saber?
Não posso contar...
1004
00:56:58,958 --> 00:57:00,876
"mas vou depredar um aeroporto
com o Capitão."
1005
00:57:01,043 --> 00:57:02,628
E ela: "Não creio que vazou!
1006
00:57:02,795 --> 00:57:04,255
"Já foi tarde, mané."
1007
00:57:04,422 --> 00:57:05,464
Aí, o Scotty pega domiciliar.
1008
00:57:05,631 --> 00:57:07,133
Ele não admite,
mas ficou todo...
1009
00:57:07,300 --> 00:57:10,553
"Achei que seria minha nova parceira,
mas pisei na bola!"
1010
00:57:10,720 --> 00:57:11,721
Mas o destino os reuniu.
1011
00:57:11,887 --> 00:57:12,847
E a Hope falou...
1012
00:57:13,014 --> 00:57:14,599
"Não dá para confiar...
1013
00:57:14,765 --> 00:57:16,350
"ele vai ferrar tudo de novo!"
1014
00:57:16,517 --> 00:57:17,727
E aí, eu falei só...
1015
00:57:17,893 --> 00:57:19,645
"A framboesa do recheio
é a dívida da firma...
1016
00:57:19,812 --> 00:57:21,522
"e em poucos dias,
teremos que fechar."
1017
00:57:21,689 --> 00:57:22,523
"Fechar?"
1018
00:57:22,690 --> 00:57:23,566
"Poucos dias?"
1019
00:57:23,733 --> 00:57:24,692
Maldito soro!
1020
00:57:24,859 --> 00:57:26,902
Tentei protegê-los. Juro por Deus.
1021
00:57:27,069 --> 00:57:28,946
Tentei ser bom chefe,
mas estamos quebrados!
1022
00:57:29,113 --> 00:57:30,948
Só nos resta Karapetyan.
Se não formos, acabou!
1023
00:57:31,115 --> 00:57:32,241
É um péssimo chefe!
1024
00:57:32,408 --> 00:57:33,284
Caramba, cara!
1025
00:57:33,451 --> 00:57:34,452
A culpa é minha!
1026
00:57:35,578 --> 00:57:37,204
Chega.
1027
00:57:39,498 --> 00:57:41,375
Vou perguntar mais uma vez.
1028
00:57:42,585 --> 00:57:44,045
Onde está Scott Lang?
1029
00:57:44,211 --> 00:57:46,213
Já disse, em um lugar
emocionalmente complicado.
1030
00:57:46,380 --> 00:57:47,715
Emocionalmente falando.
1031
00:57:47,882 --> 00:57:50,926
Onde está Scott Lang,
literalmente falando!
1032
00:57:51,093 --> 00:57:52,345
Ah! A mata.
1033
00:57:52,511 --> 00:57:53,554
A mata?
1034
00:57:53,971 --> 00:57:55,264
Baba Yaga!
1035
00:57:56,307 --> 00:57:57,975
O que quer dizer com "a mata"?
1036
00:57:58,142 --> 00:58:00,436
Mata Muir, 2ª saída
da Rodovia Panorâmica!
1037
00:58:00,603 --> 00:58:01,729
Fala sério!
1038
00:58:03,689 --> 00:58:05,399
Baba Yaga vem à noitinha
1039
00:58:05,566 --> 00:58:07,818
Quando a criancinha dorme quietinha
1040
00:58:11,072 --> 00:58:11,739
Droga!
1041
00:58:13,407 --> 00:58:14,784
Se a bizarra pegar
a tecnologia do Pym...
1042
00:58:14,950 --> 00:58:16,494
nunca mais vou vê-la.
1043
00:58:16,661 --> 00:58:17,703
E agora?
1044
00:58:19,121 --> 00:58:22,166
É mais fácil roubar dos federais
do que do bicho-papão.
1045
00:58:24,669 --> 00:58:27,755
Oi, sou eu. Que tal uma promoção?
1046
00:58:27,922 --> 00:58:31,634
Tenho a localização de Pym,
Van Dyne e Lang.
1047
00:58:31,801 --> 00:58:34,887
Mas terá que pegá-los agora,
porque não vão demorar lá.
1048
00:58:35,054 --> 00:58:37,098
E, quando for,
vai dar o laboratório para mim.
1049
00:58:37,807 --> 00:58:39,392
Entendido.
1050
00:58:40,601 --> 00:58:42,186
Boas notícias, senhores.
1051
00:58:42,353 --> 00:58:44,563
Os federais farão
o trabalho pesado para nós.
1052
00:58:45,231 --> 00:58:47,108
O que está olhando?
Troque os pneus!
1053
00:58:47,274 --> 00:58:48,109
Certo.
1054
00:58:49,360 --> 00:58:50,152
UNIVERSIDADE ONLINE DE MÁGICA
1055
00:58:50,319 --> 00:58:52,697
- Senhor.
- Pode bater?
1056
00:58:53,406 --> 00:58:55,908
Desculpe, senhor.
Mas tenho uma pista.
1057
00:58:57,535 --> 00:58:58,869
Adoro pistas.
1058
00:59:05,668 --> 00:59:06,836
O sistema está funcionando bem.
1059
00:59:07,002 --> 00:59:08,587
Acionando as bobinas.
1060
00:59:10,965 --> 00:59:12,007
Carga total.
1061
00:59:12,174 --> 00:59:13,175
Quando o túnel abrir...
1062
00:59:13,342 --> 00:59:15,469
avise se receber
alguma mensagem dela.
1063
00:59:15,636 --> 00:59:16,971
Sim, eu aviso.
1064
00:59:19,140 --> 00:59:20,641
Muito bem.
1065
00:59:23,269 --> 00:59:24,270
Lá vai.
1066
00:59:38,159 --> 00:59:39,744
Nós conseguimos!
1067
00:59:40,286 --> 00:59:41,787
Recebeu alguma coisa?
1068
00:59:44,999 --> 00:59:45,916
Nada.
1069
00:59:46,417 --> 00:59:48,794
Espere um minuto, porque pode...
1070
00:59:50,129 --> 00:59:51,464
Não.
1071
00:59:51,630 --> 00:59:53,215
Não, não!
1072
00:59:53,382 --> 00:59:54,258
O que houve?
1073
00:59:54,425 --> 00:59:56,135
Vai desligar.
Os vetores devem estar errados.
1074
00:59:56,302 --> 00:59:58,596
Checamos um milhão de vezes.
Estão certos!
1075
00:59:58,763 --> 00:59:59,680
O que mais pode ser?
1076
00:59:59,847 --> 01:00:01,265
Não sei!
1077
01:00:07,438 --> 01:00:09,064
- O que está fazendo?
- Sai daí!
1078
01:00:09,231 --> 01:00:10,107
Scott, não pode...
1079
01:00:10,274 --> 01:00:11,942
Desculpem, não sei
quanto tempo tenho.
1080
01:00:12,109 --> 01:00:13,319
Preciso corrigir o algoritmo.
1081
01:00:15,571 --> 01:00:17,865
Acreditem, depois de 30 anos aqui...
1082
01:00:18,032 --> 01:00:19,700
Pensei muito nisso.
1083
01:00:19,867 --> 01:00:21,827
RESTAURANDO
CAMPO DE AMORTECIMENTO
1084
01:00:24,079 --> 01:00:25,206
Janet?
1085
01:00:28,042 --> 01:00:29,460
Oi, querido.
1086
01:00:32,922 --> 01:00:34,381
Jujubinha.
1087
01:00:34,965 --> 01:00:36,175
Mamãe?
1088
01:00:37,176 --> 01:00:38,803
Não é o encontro
que eu tinha imaginado.
1089
01:00:38,969 --> 01:00:40,721
Tudo muito corrido.
1090
01:00:40,888 --> 01:00:43,182
Vocês dois fizeram um ótimo trabalho.
1091
01:00:43,349 --> 01:00:45,309
Só precisam de um...
1092
01:00:45,726 --> 01:00:47,019
empurrãozinho.
1093
01:01:02,243 --> 01:01:04,745
Janet, como isso é possível?
1094
01:01:06,288 --> 01:01:09,124
Pôs uma antena na cabeça do Scott,
não uma mensagem.
1095
01:01:09,291 --> 01:01:10,835
Garota esperta.
1096
01:01:11,293 --> 01:01:12,670
Tenho tanto orgulho de você.
1097
01:01:13,504 --> 01:01:15,214
Querida, diga-nos onde você está.
1098
01:01:15,381 --> 01:01:16,966
Diga-nos onde encontrá-la.
1099
01:01:17,132 --> 01:01:18,968
Os campos de probabilidade
são complexos demais.
1100
01:01:19,134 --> 01:01:20,469
Por isso eu precisava
falar com você.
1101
01:01:20,636 --> 01:01:22,054
Deve seguir a minha voz.
1102
01:01:22,471 --> 01:01:23,556
É claro!
1103
01:01:23,722 --> 01:01:25,599
É como rastrear uma chamada!
1104
01:01:30,563 --> 01:01:33,691
Vou rastrear seu sinal usando
frequências subatômicas...
1105
01:01:33,858 --> 01:01:36,110
entre 0,2 e 0,9.
1106
01:01:36,277 --> 01:01:37,820
Reduza para 0,4 e 0,6.
1107
01:01:37,987 --> 01:01:39,113
Pequeno demais.
Podemos perdê-la.
1108
01:01:39,280 --> 01:01:40,865
Já estamos discutindo de novo.
1109
01:01:41,824 --> 01:01:44,451
Tudo bem, entre 0,3 e 0,7.
1110
01:01:44,702 --> 01:01:47,997
Nossa primeira briga em décadas
e acaba rapidinho.
1111
01:02:03,304 --> 01:02:04,138
Na mosca.
1112
01:02:04,597 --> 01:02:05,890
Origem localizada.
1113
01:02:06,056 --> 01:02:07,558
É você.
1114
01:02:08,434 --> 01:02:09,768
Conseguimos!
1115
01:02:10,394 --> 01:02:12,479
Precisam me encontrar
nestas coordenadas.
1116
01:02:12,646 --> 01:02:15,149
Em uma área remota,
além do vácuo quântico.
1117
01:02:15,316 --> 01:02:18,611
É muito perigoso, principalmente
para a mente humana, então, cuidado.
1118
01:02:18,777 --> 01:02:21,322
Tempo e espaço atuam
de forma diferente aqui.
1119
01:02:21,488 --> 01:02:22,865
Vocês têm duas horas.
1120
01:02:23,032 --> 01:02:24,700
Depois, os campos de probabilidade
mudam...
1121
01:02:24,867 --> 01:02:27,369
e levará um século
até se realinharem assim.
1122
01:02:27,536 --> 01:02:29,538
Vamos encontrá-la.
1123
01:02:35,878 --> 01:02:38,380
Sei que vão, jujubinha.
1124
01:02:42,968 --> 01:02:44,428
Não.
1125
01:02:44,595 --> 01:02:46,430
Nada. Nenhum sinal da Janet.
1126
01:02:46,597 --> 01:02:47,640
Perfeito.
1127
01:02:49,642 --> 01:02:51,101
Como viemos parar aqui?
1128
01:02:56,023 --> 01:02:57,691
Primeiro, você verá muitas luzes...
1129
01:02:57,858 --> 01:02:58,984
e vai ficar bem psicodélico...
1130
01:02:59,151 --> 01:03:01,862
depois fica escuro e silencioso.
Bem silencioso.
1131
01:03:02,071 --> 01:03:03,489
Scott, eu vou ficar bem.
1132
01:03:03,948 --> 01:03:05,157
Estou dizendo porque já estive lá.
1133
01:03:05,324 --> 01:03:06,659
É, você já disse.
1134
01:03:10,162 --> 01:03:11,705
Desculpe. Preciso atender.
1135
01:03:12,957 --> 01:03:14,291
E aí, cara, você vem?
1136
01:03:14,458 --> 01:03:16,043
Não, mas quer saber?
A Fantasma vai.
1137
01:03:16,210 --> 01:03:18,295
E quer saber? Os federais
sabem onde você está.
1138
01:03:18,462 --> 01:03:19,713
- O quê?
- Foi mal.
1139
01:03:20,255 --> 01:03:21,131
Me deram soro da verdade.
1140
01:03:21,298 --> 01:03:23,342
E eu comecei a falar só verdades.
1141
01:03:23,509 --> 01:03:25,135
Tipo: odeio como você põe
a louça na máquina.
1142
01:03:25,302 --> 01:03:26,428
Odeio, odeio.
1143
01:03:26,595 --> 01:03:27,429
Mas precisa irpara casa...
1144
01:03:27,596 --> 01:03:29,056
porque os federais vão
para lá agora!
1145
01:03:29,223 --> 01:03:30,099
E falando nisso...
1146
01:03:30,265 --> 01:03:32,893
por que põe pratos na parte de cima?
Não é o lugar!
1147
01:03:42,528 --> 01:03:43,904
Me sinto tão idiota.
1148
01:03:44,071 --> 01:03:46,407
Vão ficar muito zangados.
Precisamos ir agora.
1149
01:03:46,573 --> 01:03:47,491
O quê?
1150
01:03:47,658 --> 01:03:49,702
A Fantasma sabe onde estamos.
O FBI também.
1151
01:03:49,868 --> 01:03:50,953
Como?
1152
01:03:51,120 --> 01:03:53,038
- Eu contei ao Luis.
- O quê?
1153
01:03:53,205 --> 01:03:55,416
Ele ia vir aqui para revisar
a proposta Karapetyan.
1154
01:03:55,582 --> 01:03:56,667
Ai, meu Deus!
1155
01:03:57,334 --> 01:04:00,129
Precisamos ganhar essa conta
ou vamos falir!
1156
01:04:00,295 --> 01:04:02,089
Sabem como é difícil
ex-presidiários arrumarem emprego?
1157
01:04:02,256 --> 01:04:03,632
Jesus, Scott!
1158
01:04:13,434 --> 01:04:14,768
90 segundos
para fechar a abertura!
1159
01:04:14,935 --> 01:04:16,687
Precisa despolarizar
as bobinas antes!
1160
01:04:16,854 --> 01:04:17,563
Eu sei!
1161
01:04:17,730 --> 01:04:19,189
Sinto muito...
1162
01:04:19,982 --> 01:04:22,526
mas o FBI está indo
para minha casa, então...
1163
01:04:22,693 --> 01:04:24,153
Preciso ir.
1164
01:04:25,946 --> 01:04:27,614
Podem me emprestar o traje?
1165
01:04:28,991 --> 01:04:30,492
Estabilizadores giroscópicos.
1166
01:04:30,909 --> 01:04:32,369
Ativando.
1167
01:04:32,578 --> 01:04:34,455
Só vou pegar emprestado.
1168
01:04:34,913 --> 01:04:36,874
Vou voltar.
Me digam onde estarão.
1169
01:04:37,041 --> 01:04:38,584
- Não se incomode.
- O quê?
1170
01:04:38,751 --> 01:04:41,003
Pegaremos o traje
quando acharmos minha mãe.
1171
01:04:41,170 --> 01:04:43,338
- Hope...
- Scott, vai logo!
1172
01:05:00,731 --> 01:05:02,524
- Scott?
- Papai?
1173
01:05:02,691 --> 01:05:03,776
Somos nós, amigão!
1174
01:05:03,942 --> 01:05:06,153
Viemos buscar a chuteira da Cassie!
1175
01:05:06,570 --> 01:05:07,696
Deve estar descansando.
1176
01:05:07,863 --> 01:05:10,115
Que tal subir e procurar
embaixo da cama?
1177
01:05:10,282 --> 01:05:12,451
Papai, está aí em cima?
1178
01:05:13,452 --> 01:05:15,037
Papai?
1179
01:05:16,246 --> 01:05:17,247
Mas o que...
1180
01:05:18,499 --> 01:05:21,001
Isso aqui está um chiqueiro.
1181
01:05:24,213 --> 01:05:25,380
Papai?
1182
01:05:32,888 --> 01:05:34,640
Espalhem-se!
1183
01:05:35,015 --> 01:05:35,891
De novo?
1184
01:05:36,058 --> 01:05:37,351
Vocês não têm vergonha!
1185
01:05:37,851 --> 01:05:39,353
Segundo o monitor,
está no banheiro.
1186
01:05:39,520 --> 01:05:40,479
Não caio nessa!
1187
01:05:43,273 --> 01:05:45,192
Cassie, deixe o homem passar!
1188
01:05:45,359 --> 01:05:46,902
O papai está superdoente!
1189
01:05:47,069 --> 01:05:48,278
É o que quero ver!
1190
01:05:48,445 --> 01:05:50,322
Disse que não quer
passar para ninguém!
1191
01:05:50,489 --> 01:05:51,740
Vou correr o risco.
1192
01:05:52,032 --> 01:05:54,118
Ele vomitou. Tipo, muito.
1193
01:05:54,284 --> 01:05:55,744
Eu sou agente federal.
1194
01:05:55,911 --> 01:05:57,913
Já vi coisas piores do que vômito.
1195
01:05:58,705 --> 01:05:59,706
Tipo "muito" muito?
1196
01:05:59,873 --> 01:06:01,583
- Sim!
- Esquece, dá licença!
1197
01:06:02,042 --> 01:06:03,001
Não!
1198
01:06:07,840 --> 01:06:08,507
Woo!
1199
01:06:10,217 --> 01:06:12,261
- O que está fazendo aqui?
- Scott.
1200
01:06:13,720 --> 01:06:16,431
Desculpe, estou muito doente.
1201
01:06:16,640 --> 01:06:17,724
Eu falei.
1202
01:06:18,392 --> 01:06:19,184
Com licença.
1203
01:06:19,351 --> 01:06:21,854
Às vezes, o jeito é botar para fora.
Entende?
1204
01:06:22,020 --> 01:06:23,313
Desculpe.
1205
01:06:29,987 --> 01:06:31,530
Vou dar a partida na van.
1206
01:06:31,697 --> 01:06:33,866
Pegue o laboratório.
1207
01:06:36,326 --> 01:06:38,203
Parem! Vocês estão cercados!
1208
01:06:52,217 --> 01:06:53,719
Hank Pym...
1209
01:06:53,886 --> 01:06:55,304
Hope Van Dyne...
1210
01:06:55,470 --> 01:06:56,638
vocês estão presos.
1211
01:06:56,805 --> 01:06:57,764
DIAGNÓSTICO DE HARDWARE
DISPOSITIVO DE MONITORAMENTO
1212
01:06:57,931 --> 01:06:58,473
DIAGNÓSTICO LIBERADO
1213
01:06:58,640 --> 01:06:59,516
Isso é perseguição!
1214
01:06:59,683 --> 01:07:00,809
Na verdade, não.
1215
01:07:00,976 --> 01:07:02,436
O que quer dizer FBI?
1216
01:07:02,603 --> 01:07:04,980
"Fiscalizando
e Bisbilhotando Indivíduos"?
1217
01:07:06,440 --> 01:07:08,483
- O monitor dele confere?
- É claro que sim.
1218
01:07:09,109 --> 01:07:10,360
Droga!
1219
01:07:10,527 --> 01:07:12,905
Parece que foi conversa
para boi dormir.
1220
01:07:13,071 --> 01:07:15,157
Nós os pegamos.
Pym e Van Dyne estão sob custódia.
1221
01:07:16,116 --> 01:07:17,492
Sério? É!
1222
01:07:19,536 --> 01:07:22,331
Desculpe. São seus amigos.
Que indelicadeza.
1223
01:07:23,248 --> 01:07:24,750
Eu precisava
de uma vitória, sabe?
1224
01:07:25,083 --> 01:07:27,794
Voltarei para oficializar
o fim da sua sentença!
1225
01:07:28,337 --> 01:07:29,880
Desculpe pela desconfiança, amigo!
1226
01:07:30,047 --> 01:07:32,090
Deve se orgulhar de si mesmo!
1227
01:07:55,948 --> 01:07:56,949
O que foi?
1228
01:07:57,115 --> 01:07:58,075
Atacaram um dos nossos.
1229
01:07:58,242 --> 01:07:59,993
E o laboratório do Pym sumiu.
1230
01:08:11,129 --> 01:08:12,839
Obrigado por me dar cobertura.
1231
01:08:13,006 --> 01:08:14,049
De nada.
1232
01:08:16,802 --> 01:08:18,095
Então...
1233
01:08:18,553 --> 01:08:21,348
Há quanto tempo
é o Homem-Formiga de novo?
1234
01:08:25,143 --> 01:08:26,603
Não muito.
1235
01:08:26,770 --> 01:08:28,438
Meio que aconteceu.
1236
01:08:28,605 --> 01:08:30,274
Lamento ter mentido
para você...
1237
01:08:30,440 --> 01:08:32,150
e lamento ter arriscado tudo.
1238
01:08:32,317 --> 01:08:33,235
Está tudo bem.
1239
01:08:33,402 --> 01:08:34,528
Não está.
1240
01:08:35,570 --> 01:08:36,947
Eu faço umas burrices...
1241
01:08:37,114 --> 01:08:39,408
e as pessoas que mais amo
pagam o preço.
1242
01:08:39,574 --> 01:08:40,575
Principalmente você.
1243
01:08:40,742 --> 01:08:42,995
Tentar ajudar as pessoas
não é burrice.
1244
01:08:45,330 --> 01:08:47,457
Parece que estrago tudo
quase sempre.
1245
01:08:47,624 --> 01:08:50,836
Talvez só precise
de alguém para te ajudar...
1246
01:08:51,003 --> 01:08:52,254
Tipo uma parceira.
1247
01:08:52,421 --> 01:08:54,756
Ela deixou claro
que é a última coisa que quer.
1248
01:08:54,923 --> 01:08:56,049
Quem?
1249
01:08:56,216 --> 01:08:57,509
Hope.
1250
01:08:59,928 --> 01:09:01,263
Em quem você pensou?
1251
01:09:01,430 --> 01:09:02,306
Em mim.
1252
01:09:02,764 --> 01:09:03,890
Você?
1253
01:09:04,057 --> 01:09:05,559
Não ria.
1254
01:09:06,018 --> 01:09:07,394
Eu seria uma ótima parceira.
1255
01:09:07,769 --> 01:09:09,271
Princesa.
1256
01:09:10,188 --> 01:09:13,650
Você seria incrível.
E se eu deixasse...
1257
01:09:13,817 --> 01:09:16,028
eu seria um péssimo pai.
1258
01:09:16,361 --> 01:09:17,696
Está bem.
1259
01:09:17,904 --> 01:09:20,574
Deixe a Hope ser sua parceira.
Ela é esperta.
1260
01:09:22,242 --> 01:09:23,785
Ela me lembra você.
1261
01:09:24,494 --> 01:09:26,455
Vai ajudá-la?
1262
01:09:26,830 --> 01:09:28,623
Acho que devia ajudá-la.
1263
01:09:28,790 --> 01:09:30,792
Eu queria poder...
1264
01:09:31,626 --> 01:09:34,504
mas não sei como posso ajudá-la
sem magoar você.
1265
01:09:37,841 --> 01:09:39,384
Você consegue.
1266
01:09:39,760 --> 01:09:41,803
Você consegue qualquer coisa.
1267
01:09:42,179 --> 01:09:45,015
Você é a melhor avó do mundo.
1268
01:09:52,647 --> 01:09:54,524
O agente Woo virá vê-los
em uma hora.
1269
01:09:54,691 --> 01:09:56,651
Uma hora? Não temos uma hora.
1270
01:09:56,818 --> 01:09:59,071
Tem algum outro lugar aonde ir?
1271
01:10:07,329 --> 01:10:08,955
É a minha garota.
1272
01:10:15,420 --> 01:10:17,506
Qual é o nosso plano?
1273
01:10:19,174 --> 01:10:20,884
Encolher aquela parede.
1274
01:10:21,259 --> 01:10:22,260
Acho que é viga.
1275
01:10:22,427 --> 01:10:23,595
O teto pode cair.
1276
01:10:23,762 --> 01:10:25,263
Aí vamos sair correndo.
1277
01:10:25,430 --> 01:10:27,599
Deve ter de 15 a 20 agentes no andar.
1278
01:10:27,766 --> 01:10:29,601
Cinco vezes isso no prédio todo.
1279
01:10:29,768 --> 01:10:31,061
Todos fortemente armados.
1280
01:10:31,228 --> 01:10:32,354
A perspectiva não é boa.
1281
01:10:33,063 --> 01:10:34,189
Alguma ideia melhor?
1282
01:10:34,356 --> 01:10:35,357
Não.
1283
01:10:36,191 --> 01:10:38,110
E não vou desistir da mamãe.
1284
01:10:38,485 --> 01:10:40,237
Ela teria tanto orgulho de você.
1285
01:10:45,659 --> 01:10:46,660
Muito bem.
1286
01:10:47,953 --> 01:10:48,954
Um...
1287
01:10:49,663 --> 01:10:50,622
dois...
1288
01:10:55,836 --> 01:10:56,795
Scott?
1289
01:10:57,003 --> 01:10:58,588
O que estão fazendo aí?
1290
01:10:58,755 --> 01:11:00,215
Temos que ir procurar o laboratório.
1291
01:11:00,966 --> 01:11:02,175
E eu?
1292
01:11:03,510 --> 01:11:04,719
Perfeito.
1293
01:11:04,886 --> 01:11:06,638
Vistam-se logo.
Temos pouco tempo.
1294
01:11:09,224 --> 01:11:11,017
APENAS FUNCIONÁRIOS
AUTORIZADOS
1295
01:11:17,023 --> 01:11:18,066
ANALISTAS DE INFORMAÇÃO
1296
01:11:20,068 --> 01:11:21,445
Certo, e agora?
1297
01:11:21,611 --> 01:11:23,155
Pergunta para mim?
1298
01:11:25,782 --> 01:11:26,950
Entra!
1299
01:11:32,414 --> 01:11:33,290
Oi.
1300
01:11:33,915 --> 01:11:34,875
Oi.
1301
01:11:37,794 --> 01:11:40,672
Com licença. Vamos embora logo...
1302
01:11:40,839 --> 01:11:42,591
ou vão ficar se encarando...
1303
01:11:42,757 --> 01:11:44,676
até começarem a atirar em nós?
1304
01:11:45,177 --> 01:11:46,595
É.
1305
01:11:51,349 --> 01:11:52,684
- Oi, Burch.
- E aí?
1306
01:11:52,851 --> 01:11:53,768
Eles saíram.
1307
01:11:53,935 --> 01:11:55,270
Estou a caminho.
1308
01:12:00,066 --> 01:12:01,485
O traje dela e a van sumiram.
1309
01:12:01,651 --> 01:12:02,819
Como isso aconteceu?
1310
01:12:02,986 --> 01:12:04,696
Mas que diabos?
1311
01:12:06,990 --> 01:12:08,492
Obrigado.
1312
01:12:09,367 --> 01:12:10,494
De nada.
1313
01:12:12,162 --> 01:12:14,581
Como encontraremos o laboratório?
1314
01:12:14,748 --> 01:12:15,999
Quando o perdemos
na 1 ª vez...
1315
01:12:16,166 --> 01:12:18,960
eu instalei um novo rastreador...
1316
01:12:19,127 --> 01:12:20,795
genérico.
1317
01:12:29,846 --> 01:12:31,223
Vai funcionar.
1318
01:12:58,041 --> 01:12:59,751
Está pronto?
1319
01:13:00,210 --> 01:13:02,796
Podemos começar
o processo de extração.
1320
01:13:03,880 --> 01:13:04,881
Ouça, Ava.
1321
01:13:05,048 --> 01:13:06,758
Isso pode ser muito perigoso.
1322
01:13:07,592 --> 01:13:08,760
Talvez devêssemos...
1323
01:13:08,927 --> 01:13:11,471
Talvez devêssemos o quê? Esperar?
1324
01:13:11,638 --> 01:13:13,765
Em poucos dias, eu estarei morta.
1325
01:13:15,058 --> 01:13:17,435
Vamos fazer isso, Bill. Agora.
1326
01:13:20,522 --> 01:13:23,608
Segundo as leituras de energia,
ainda não usaram o túnel.
1327
01:13:23,775 --> 01:13:26,152
A localização dela já vai mudar.
Vamos perdê-la.
1328
01:13:26,319 --> 01:13:28,154
E temos muito a fazer antes disso.
1329
01:13:29,197 --> 01:13:32,158
Vovô dizia que, para fazer direito,
precisava fazer uma lista.
1330
01:13:32,325 --> 01:13:33,493
Então, vamos fazer:
1331
01:13:33,660 --> 01:13:35,787
( 1 ) Temos que invadir o laboratório.
1332
01:13:35,954 --> 01:13:38,415
(2) Temos que expulsar
o Foster e a Fantasma.
1333
01:13:38,582 --> 01:13:40,709
(3) Temos que lutar com a Fantasma.
1334
01:13:40,875 --> 01:13:43,295
Acho que deveria ser parte do 2.
Pode ser 2-A?
1335
01:13:43,461 --> 01:13:45,005
Vamos chamar de 2-A.
1336
01:13:45,171 --> 01:13:46,506
Lutar com a Fantasma: 2-A.
1337
01:13:46,673 --> 01:13:49,593
E o laboratório deve estar
do tamanho certo para que voltem.
1338
01:13:49,759 --> 01:13:50,760
Ou estaremos ferrados.
1339
01:13:50,927 --> 01:13:51,636
Scott!
1340
01:13:51,803 --> 01:13:52,679
Quer que eu recomece?
Pode deixar...
1341
01:13:52,846 --> 01:13:54,556
Eu vou mergulhar.
1342
01:13:56,224 --> 01:13:58,476
Nossa única chance
é com vocês aqui...
1343
01:13:58,643 --> 01:14:01,771
juntos, protegendo o túnel.
1344
01:14:02,355 --> 01:14:04,774
Deixe-me fazer isso, Hope. Por favor.
1345
01:14:06,234 --> 01:14:08,320
Deixe-me ir buscá-la.
1346
01:14:09,654 --> 01:14:11,615
Acho que ele está certo.
1347
01:14:18,747 --> 01:14:20,915
"E aí?"
1348
01:14:23,251 --> 01:14:25,629
Não se lembram daquele comercial?
1349
01:14:26,296 --> 01:14:27,714
"E aí?"
1350
01:14:28,798 --> 01:14:30,550
Mandei ele nos seguir.
1351
01:14:30,717 --> 01:14:33,595
Achei que podíamos precisar de ajuda.
1352
01:14:35,096 --> 01:14:37,599
Certo. A postos.
As formigas estão entrando.
1353
01:14:37,766 --> 01:14:40,226
- Entendido.
- Fica de olho, Scotty.
1354
01:14:40,977 --> 01:14:43,229
- Quer uma bala Pez?
- Não.
1355
01:14:43,938 --> 01:14:45,482
Cassie me deu de aniversário.
1356
01:14:46,107 --> 01:14:48,068
A propósito, adorei o traje!
1357
01:14:48,526 --> 01:14:50,195
Valeu, cara.
1358
01:14:50,779 --> 01:14:53,281
Eu queria ter um traje.
1359
01:14:53,448 --> 01:14:57,577
Nem que fosse
com poderes simples, sabe?
1360
01:14:57,744 --> 01:15:01,414
Ou talvez só um traje, sem poderes.
1361
01:15:16,346 --> 01:15:17,222
O que foi?
1362
01:15:18,098 --> 01:15:20,058
Não sei.
1363
01:15:23,978 --> 01:15:25,063
São eles!
1364
01:15:27,982 --> 01:15:29,067
Não podem estar longe.
1365
01:15:50,046 --> 01:15:52,841
Está bem, Hank. Hank?
1366
01:15:55,260 --> 01:15:56,678
Pai, qual é a situação?
1367
01:15:56,845 --> 01:15:58,763
Cuidamos do Foster.
1368
01:15:58,930 --> 01:16:00,473
Vestindo o traje.
1369
01:16:04,978 --> 01:16:06,646
Eu só queria salvar a Ava.
1370
01:16:06,813 --> 01:16:09,441
Ela está diante da morte
ou de algo bem pior.
1371
01:16:09,607 --> 01:16:10,650
Ela está com medo.
1372
01:16:11,651 --> 01:16:14,571
Vou ajudar a encontrar a cura
quando eu voltar.
1373
01:16:14,779 --> 01:16:16,322
Eu prometo.
1374
01:16:16,489 --> 01:16:18,992
Juntos, nós descobriremos algo.
1375
01:16:21,119 --> 01:16:22,704
Boa sorte, Hank.
1376
01:16:23,204 --> 01:16:24,831
Obrigado, Bill.
1377
01:16:25,540 --> 01:16:28,209
Agora, vou precisar que se afaste.
1378
01:16:45,226 --> 01:16:48,730
Tempo restante: 15 minutos.
1379
01:16:50,356 --> 01:16:51,691
O Hank entrou, Scott.
1380
01:16:51,858 --> 01:16:52,776
Algum sinal dela?
1381
01:16:52,942 --> 01:16:54,068
Não, ainda não.
1382
01:17:00,158 --> 01:17:01,242
Ava!
1383
01:17:04,162 --> 01:17:06,122
Retire as formigas, Scott.
1384
01:17:06,289 --> 01:17:07,457
Essa não!
1385
01:17:31,105 --> 01:17:32,148
Posso saber qual é a situação?
1386
01:17:32,315 --> 01:17:33,817
Estou com problemas sérios
de Fantasma aqui!
1387
01:17:37,362 --> 01:17:38,446
Pronto para mergulhar.
1388
01:17:45,203 --> 01:17:47,205
- Se eu não conseguir...
- Não.
1389
01:17:47,539 --> 01:17:48,957
Não diga isso.
1390
01:17:49,499 --> 01:17:51,334
Não posso perder você também.
1391
01:17:51,501 --> 01:17:52,794
Eu te amo, Hope.
1392
01:17:54,546 --> 01:17:56,631
Pessoal, está tudo ruim aqui.
1393
01:18:12,856 --> 01:18:13,857
Agora.
1394
01:18:23,741 --> 01:18:24,993
Distração.
1395
01:18:25,410 --> 01:18:29,122
Uma das primeiras coisas que ensinam
na Universidade Online de Mágica.
1396
01:18:31,082 --> 01:18:31,916
Não!
1397
01:18:35,503 --> 01:18:36,963
O plano deu certo.
Conseguimos, Scotty!
1398
01:18:38,006 --> 01:18:39,090
Encontre-nos no ponto de encontro.
1399
01:18:39,257 --> 01:18:40,550
Ok, estou a caminho!
1400
01:18:40,717 --> 01:18:41,634
Ai, não.
1401
01:18:45,430 --> 01:18:47,849
Sério? Esse cara de novo?
1402
01:18:48,016 --> 01:18:49,100
Quem?
1403
01:18:49,267 --> 01:18:51,269
Falei que nosso negócio
não tinha acabado.
1404
01:18:53,313 --> 01:18:54,564
Mudança de planos.
1405
01:18:58,192 --> 01:18:58,985
Segura aí.
1406
01:19:08,369 --> 01:19:10,371
Quero o laboratório, garotos,
a todo custo.
1407
01:19:20,256 --> 01:19:21,007
Segura firme.
1408
01:19:35,021 --> 01:19:36,648
Aquele chassi está um nojo!
1409
01:19:36,814 --> 01:19:38,232
Eles têm problemas maiores.
1410
01:19:43,613 --> 01:19:44,656
Hope, o que está fazendo?
1411
01:19:44,822 --> 01:19:46,074
Está se afastando
do ponto de encontro!
1412
01:19:46,240 --> 01:19:48,493
Relaxa, vou levar esses caras
para um tour.
1413
01:19:48,660 --> 01:19:50,703
Espere, o que você...
1414
01:20:10,390 --> 01:20:12,350
Ai, meu Deus!
A gente vai morrer!
1415
01:20:13,101 --> 01:20:14,644
A gente vai morrer!
1416
01:20:26,614 --> 01:20:28,574
Sinal perdido.
1417
01:20:28,741 --> 01:20:31,077
O que estão fazendo lá em cima?
1418
01:20:33,705 --> 01:20:35,081
Recalibrando.
1419
01:20:50,388 --> 01:20:52,181
Recalibrando.
1420
01:20:53,474 --> 01:20:57,145
Nunca disse que era tão lindo, Scott.
1421
01:21:02,316 --> 01:21:03,901
Recalibrando.
1422
01:21:07,655 --> 01:21:09,741
A qualquer instante.
1423
01:21:10,116 --> 01:21:12,160
Recalibrando.
1424
01:21:14,954 --> 01:21:16,664
- Recalibrando.
- Vamos, lá.
1425
01:21:17,415 --> 01:21:19,792
Sinal restaurado.
1426
01:21:32,597 --> 01:21:34,140
Motos, é com vocês.
1427
01:21:37,894 --> 01:21:39,479
- Pegue o volante.
- O quê? Espere!
1428
01:21:48,738 --> 01:21:52,617
Os anos 60 foram divertidos,
mas estou pagando por isso.
1429
01:21:52,784 --> 01:21:54,243
Cuidado aí!
1430
01:21:54,410 --> 01:21:56,496
Dá um tempo!
Não dirijo há dois anos!
1431
01:22:26,150 --> 01:22:27,693
Isso que é ser atingido
por uma bala Pez!
1432
01:22:30,071 --> 01:22:30,863
Aqui em cima!
1433
01:22:34,325 --> 01:22:35,326
Isso não é bom.
1434
01:22:39,580 --> 01:22:40,414
Hope!
1435
01:22:45,920 --> 01:22:46,879
- Não!
- Não!
1436
01:22:52,260 --> 01:22:53,386
Está bem ali.
Peguem o laboratório!
1437
01:22:53,553 --> 01:22:54,595
Peguem o laboratório!
1438
01:23:03,771 --> 01:23:05,940
Localizei.
Indo para o oeste na Fremont.
1439
01:23:08,526 --> 01:23:10,778
Hope! Espere!
1440
01:23:10,945 --> 01:23:12,446
E eu?
1441
01:23:21,247 --> 01:23:22,540
Agora nós te pegamos, Ava!
1442
01:23:49,317 --> 01:23:50,318
De novo, não!
1443
01:23:51,986 --> 01:23:53,404
Lata-velha!
1444
01:23:57,450 --> 01:23:58,284
Sim!
1445
01:24:00,578 --> 01:24:02,246
Vai, vai, vai!
1446
01:24:05,082 --> 01:24:06,125
Burch pegou o laboratório.
1447
01:24:06,667 --> 01:24:08,419
Vou atrás dele.
1448
01:24:17,511 --> 01:24:18,512
Não, não, não!
1449
01:24:22,016 --> 01:24:23,643
Trabalho em desenvolvimento,
uma ova...
1450
01:24:39,116 --> 01:24:40,076
Scott, onde você está?
1451
01:24:40,243 --> 01:24:41,744
Estou vendo o Burch. Anda!
1452
01:24:41,911 --> 01:24:42,995
Estou indo!
1453
01:24:43,162 --> 01:24:44,705
O tempo está acabando.
1454
01:24:47,917 --> 01:24:50,544
Alerta, vácuo quântico se aproximando.
1455
01:25:15,945 --> 01:25:17,947
Estou indo encontrá-la, querida.
1456
01:26:04,827 --> 01:26:06,078
Pessoal.
1457
01:26:06,245 --> 01:26:07,997
Não precisam
do controle do laboratório?
1458
01:26:08,080 --> 01:26:09,248
Eu achei.
1459
01:26:09,457 --> 01:26:11,834
Não podemos aumentá-lo sem ele.
Traga logo.
1460
01:26:12,001 --> 01:26:13,085
Só que a van quebrou.
1461
01:26:13,252 --> 01:26:14,670
Use a caixa de Hot Wheels.
1462
01:26:17,590 --> 01:26:18,591
O quê?
1463
01:26:24,013 --> 01:26:25,973
Eu te amo, Dr. Pym.
1464
01:26:26,140 --> 01:26:27,350
O controle!
Falta o controle!
1465
01:26:27,516 --> 01:26:28,476
Procura na van!
1466
01:26:37,068 --> 01:26:38,027
Demais!
1467
01:27:05,262 --> 01:27:06,180
Estou descendo a Pacific.
1468
01:27:06,347 --> 01:27:07,556
Os caras do Burch
estão no meu pé.
1469
01:27:07,723 --> 01:27:08,808
Estou a caminho.
1470
01:27:08,974 --> 01:27:11,018
Certo. Deixa o laboratório comigo.
1471
01:27:14,480 --> 01:27:15,481
Oi.
1472
01:27:17,024 --> 01:27:18,150
Isso foi irado!
1473
01:27:26,909 --> 01:27:28,202
Boa.
1474
01:27:37,461 --> 01:27:38,295
Perdeu!
1475
01:27:44,218 --> 01:27:45,719
Venha aqui, cara de fuinha!
1476
01:27:45,886 --> 01:27:47,596
Não vai escapar, não!
1477
01:27:50,558 --> 01:27:52,643
Acho que vai, sim.
1478
01:27:52,810 --> 01:27:54,270
Vamos lá!
1479
01:28:06,282 --> 01:28:09,368
Alguém viu um sulista
carregando um prédio?
1480
01:28:13,622 --> 01:28:16,000
Como ele teve tempo
de comprar a passagem?
1481
01:28:18,210 --> 01:28:20,588
Poderia funcionar só uma vez,
por favor!
1482
01:28:21,672 --> 01:28:22,548
Sim!
1483
01:28:23,048 --> 01:28:24,175
Ok, preciso de ajuda.
1484
01:28:25,342 --> 01:28:26,427
Sim!
1485
01:28:28,053 --> 01:28:29,180
Desculpe.
1486
01:28:30,639 --> 01:28:31,515
Alguém!
1487
01:28:31,682 --> 01:28:33,184
Ei! Para com isso, cara!
1488
01:28:34,393 --> 01:28:35,728
Não foi legal!
1489
01:28:35,895 --> 01:28:37,062
Assassinos!
1490
01:28:37,980 --> 01:28:40,733
Sim, sim!
1491
01:28:41,942 --> 01:28:44,904
Vou te dar o nome
de Ant-onio Banderas!
1492
01:28:45,070 --> 01:28:46,405
Você é o bicho!
1493
01:28:46,864 --> 01:28:48,365
Sim!
1494
01:28:50,618 --> 01:28:51,869
Não, não!
1495
01:28:52,036 --> 01:28:53,621
Ant-onio!
1496
01:28:55,998 --> 01:28:59,543
Nossas amigasjubartes vêm
até a Baía de São Francisco...
1497
01:28:59,710 --> 01:29:01,754
para descansar e se reproduzir.
1498
01:29:01,921 --> 01:29:03,130
Ouça, Uzman...
1499
01:29:03,297 --> 01:29:05,424
E talvez estejam lá embaixo
fazendo isso agora mesmo.
1500
01:29:05,674 --> 01:29:08,469
Me encontre na margem.
Em três horas.
1501
01:29:08,636 --> 01:29:09,803
Ei, pessoal.
Acabamos de sair...
1502
01:29:09,970 --> 01:29:11,764
mas parece que temos companhia.
1503
01:29:14,725 --> 01:29:15,893
Vejam. Bem ali.
Viram?
1504
01:29:16,060 --> 01:29:18,229
Ali está. Vai respirar.
1505
01:29:19,480 --> 01:29:20,773
Mas o que...
1506
01:29:26,028 --> 01:29:28,614
Oi. Desculpe. Olá.
1507
01:29:28,781 --> 01:29:30,991
Tudo bem. Está tudo bem!
1508
01:29:31,158 --> 01:29:33,744
Desculpe, sei que não sou uma baleia.
Vai ser rapidinho.
1509
01:29:33,911 --> 01:29:35,996
Ei! Isso aí não é seu!
1510
01:29:36,163 --> 01:29:38,749
- Não, não!
- Está passando vergonha agora.
1511
01:29:38,916 --> 01:29:40,334
Anda logo. Larga.
1512
01:29:41,919 --> 01:29:42,920
Obrigado.
1513
01:29:45,381 --> 01:29:47,132
Vou levar isto agora.
1514
01:29:56,684 --> 01:29:58,018
SINAL PERDIDO
1515
01:30:02,773 --> 01:30:04,316
Derrete sua mente.
1516
01:30:06,193 --> 01:30:07,695
Uma mensagem na sua cabeça.
1517
01:30:10,030 --> 01:30:11,198
Eu tive um sonho.
1518
01:30:11,365 --> 01:30:13,033
Papai? Onde está a mamãe?
1519
01:30:13,200 --> 01:30:14,618
É onde me escondia
toda vez que brincávamos.
1520
01:30:14,785 --> 01:30:15,828
Eu te amo, Hank.
1521
01:30:32,428 --> 01:30:33,637
Papai?
1522
01:30:38,142 --> 01:30:39,435
Papai?
1523
01:30:42,479 --> 01:30:45,274
Pai? O que está acontecendo?
1524
01:30:45,441 --> 01:30:46,609
Por que não achou a mamãe?
1525
01:30:48,819 --> 01:30:51,530
Parece perdido, Hank.
Está tudo bem?
1526
01:30:53,616 --> 01:30:55,909
Ainda acha que tem
todas as respostas, Hank?
1527
01:31:51,799 --> 01:31:53,592
Sou eu.
1528
01:32:07,064 --> 01:32:09,024
Lamento muito...
1529
01:32:11,318 --> 01:32:12,569
que tenha demorado tanto.
1530
01:32:12,736 --> 01:32:13,987
Não.
1531
01:32:15,698 --> 01:32:16,657
Não.
1532
01:32:17,533 --> 01:32:19,034
Você está aqui agora.
1533
01:32:20,494 --> 01:32:21,787
Vamos para casa.
1534
01:32:24,081 --> 01:32:25,499
Achei que tinha sido o meu fim.
1535
01:32:26,291 --> 01:32:29,253
Mas aquela energia das suas mãos...
1536
01:32:29,420 --> 01:32:30,838
como fez aquilo?
1537
01:32:33,674 --> 01:32:36,635
Não sou a mesma mulher
de 30 anos atrás, Henry.
1538
01:32:36,802 --> 01:32:38,262
Este lugar...
1539
01:32:39,221 --> 01:32:41,265
ele nos modifica.
1540
01:32:43,058 --> 01:32:46,270
Adaptação é uma parte disso,
mas também é...
1541
01:32:46,437 --> 01:32:47,646
evolução.
1542
01:32:50,023 --> 01:32:52,192
Coordenadas do laboratório
não localizadas.
1543
01:32:52,526 --> 01:32:53,736
Não suba.
1544
01:32:54,820 --> 01:32:58,115
Talvez eu deva te contar
com o que estamos lidando lá.
1545
01:32:59,950 --> 01:33:02,619
Peguei o laboratório.
1546
01:33:02,786 --> 01:33:05,080
Saiam.
1547
01:33:05,789 --> 01:33:06,749
Saiam!
1548
01:33:08,125 --> 01:33:10,043
Saiam da frente.
1549
01:33:15,632 --> 01:33:16,800
Vamos lá.
1550
01:33:18,510 --> 01:33:20,429
HOMEM GIGANTE APARECE
NA BAÍA DE SÃO FRANCISCO
1551
01:33:20,596 --> 01:33:22,097
Ninguém aqui parece saber o que é.
1552
01:33:22,264 --> 01:33:25,100
Deve ter uns 25 metros de altura.
1553
01:33:30,022 --> 01:33:32,024
Saiam da frente!
1554
01:33:32,983 --> 01:33:36,069
Peguei o laboratório.
1555
01:33:37,946 --> 01:33:39,156
O ar está meio pesado.
1556
01:33:39,323 --> 01:33:40,866
Não. Ele está grande demais.
1557
01:33:44,828 --> 01:33:45,788
Scotty!
1558
01:33:45,954 --> 01:33:46,830
Scott!
1559
01:33:46,997 --> 01:33:48,832
Eu vou dormir.
1560
01:33:48,999 --> 01:33:51,877
Vou dormir só 5 minutos agora.
1561
01:33:52,044 --> 01:33:53,545
Só preciso de 5 minutos.
1562
01:33:54,922 --> 01:33:56,048
Cinco minutos!
1563
01:34:03,180 --> 01:34:04,431
Leve o laboratório
a um lugar seguro.
1564
01:34:04,598 --> 01:34:07,184
- O ar do Scott vai acabar.
- Ok.
1565
01:34:22,115 --> 01:34:22,950
Saiam!
1566
01:34:23,116 --> 01:34:24,910
Saiam!
1567
01:34:27,871 --> 01:34:28,872
Não, espere!
1568
01:34:40,300 --> 01:34:41,969
Laboratório em tamanho original.
1569
01:34:42,261 --> 01:34:43,220
Eles conseguiram.
1570
01:34:43,387 --> 01:34:44,638
Prepararpara subir.
1571
01:34:44,805 --> 01:34:46,431
Vamos ver nossa filha.
1572
01:35:08,871 --> 01:35:09,913
Scott!
1573
01:35:11,456 --> 01:35:12,791
Scott!
1574
01:35:12,958 --> 01:35:15,002
Scott, anda, acorda!
1575
01:35:29,182 --> 01:35:31,643
Vamos lá. Onde está você, Scott?
1576
01:35:34,146 --> 01:35:35,105
Achei.
1577
01:35:39,276 --> 01:35:40,444
Scott?
1578
01:35:46,825 --> 01:35:47,701
Oi.
1579
01:35:47,868 --> 01:35:48,702
Oi.
1580
01:35:51,163 --> 01:35:53,624
Ei, Scotty!
Hope, responda.
1581
01:35:53,790 --> 01:35:55,626
Foram esmagados pelo prédio?
1582
01:35:58,921 --> 01:36:00,255
Onde está o controle, Luis?
1583
01:36:00,881 --> 01:36:02,549
Provavelmente lá dentro.
1584
01:36:03,383 --> 01:36:04,676
Não está comigo.
1585
01:36:04,927 --> 01:36:06,637
Acho que é agora que dizemos...
1586
01:36:09,222 --> 01:36:10,223
Não, não!
1587
01:36:14,019 --> 01:36:14,978
Valeu, pessoal.
1588
01:36:21,735 --> 01:36:22,736
Ava?
1589
01:36:23,403 --> 01:36:24,863
Ava!
1590
01:36:28,241 --> 01:36:29,242
Ava!
1591
01:36:29,409 --> 01:36:30,744
Quase pronto para extração.
1592
01:36:30,911 --> 01:36:33,163
Pare! As pessoas estão
se machucando!
1593
01:36:33,330 --> 01:36:35,832
Tudo machuca.
Não venha me falar de dor!
1594
01:36:35,999 --> 01:36:37,584
E se o Hank estiver certo?
1595
01:36:37,751 --> 01:36:39,419
E se o processo matar a Janet?
1596
01:36:39,586 --> 01:36:40,837
Está preocupado com ela?
1597
01:36:41,004 --> 01:36:42,923
Só estou dizendo
que é uma cientista brilhante.
1598
01:36:43,090 --> 01:36:44,299
Ela pode ajudar.
1599
01:36:44,466 --> 01:36:46,927
Ela vai ajudar. Agora mesmo!
1600
01:36:47,094 --> 01:36:48,929
E, se ela morrer, ela morre!
1601
01:36:49,096 --> 01:36:51,807
Não. Desculpe,
não podemos fazer isso.
1602
01:36:51,974 --> 01:36:53,976
Temos que achar outro jeito.
1603
01:36:57,104 --> 01:36:59,106
O jeito é esse.
1604
01:37:20,252 --> 01:37:21,503
Janet!
1605
01:37:32,305 --> 01:37:33,640
Ela começou a extração.
1606
01:37:33,807 --> 01:37:35,809
Ela vai destruir a mamãe.
1607
01:37:44,943 --> 01:37:45,944
Não!
1608
01:38:20,270 --> 01:38:21,396
Hope!
1609
01:38:38,455 --> 01:38:39,539
Você está bem?
1610
01:38:54,429 --> 01:38:56,223
Mãe?
1611
01:39:10,695 --> 01:39:12,280
Nós te encontramos.
1612
01:39:16,118 --> 01:39:17,869
Eu senti tanto a sua falta.
1613
01:39:18,537 --> 01:39:20,789
Também senti a sua falta, jujubinha.
1614
01:39:23,500 --> 01:39:24,501
Está tudo bem.
1615
01:39:24,668 --> 01:39:27,671
Estou aqui agora.
Nós temos tempo.
1616
01:39:29,548 --> 01:39:31,716
Chega de viagens inesperadas, ok?
1617
01:39:33,051 --> 01:39:34,136
Eu prometo.
1618
01:39:34,302 --> 01:39:35,303
Não, tudo bem!
1619
01:39:35,470 --> 01:39:37,222
Não se preocupem comigo.
1620
01:39:37,389 --> 01:39:39,141
- Vou ficar bem.
- Pai.
1621
01:39:44,312 --> 01:39:45,897
Scott.
1622
01:39:46,064 --> 01:39:47,732
Sra. Van Dyne.
1623
01:39:49,317 --> 01:39:50,902
É um prazer...
1624
01:39:51,069 --> 01:39:52,529
Acho que já nos conhecemos.
1625
01:39:52,696 --> 01:39:55,073
É, acho que sim.
1626
01:39:58,285 --> 01:39:59,119
Espere.
1627
01:40:07,627 --> 01:40:09,004
Sua dor.
1628
01:40:10,881 --> 01:40:12,215
Eu posso sentir.
1629
01:40:14,759 --> 01:40:16,052
Dói.
1630
01:40:18,180 --> 01:40:20,056
Sempre dói.
1631
01:40:22,976 --> 01:40:24,477
Sinto muito.
1632
01:40:27,606 --> 01:40:29,691
Acho que posso ajudá-la.
1633
01:41:03,975 --> 01:41:05,936
Sabia que ela podia fazer aquilo?
1634
01:41:09,189 --> 01:41:10,774
Está tudo bem.
1635
01:41:13,276 --> 01:41:14,611
Os policiais estão chegando!
1636
01:41:18,031 --> 01:41:20,867
Os policiais estão chegando.
E são muitos!
1637
01:41:21,326 --> 01:41:23,161
- Eu tenho que ir.
- Nós temos que ir!
1638
01:41:24,287 --> 01:41:25,538
E eles?
1639
01:41:29,376 --> 01:41:30,335
Mãos ao alto!
1640
01:41:30,502 --> 01:41:32,712
- Não! Estávamos indo trabalhar.
- Não.
1641
01:41:32,879 --> 01:41:34,923
Aí vimos esses caras atirando
nas pessoas.
1642
01:41:35,090 --> 01:41:38,301
Então nós os prendemos.
Para vocês. De nada.
1643
01:41:38,468 --> 01:41:40,470
Comercializamos tecnologia roubada.
1644
01:41:40,637 --> 01:41:42,514
E já matamos muita gente.
1645
01:41:42,681 --> 01:41:44,140
O encarregado é ele.
1646
01:41:44,307 --> 01:41:45,308
É verdade, sou eu.
1647
01:41:46,142 --> 01:41:49,521
Já infringi o código sanitário
muitas vezes no meu restaurante.
1648
01:41:49,688 --> 01:41:51,898
Ficariam chocados
se soubessem como.
1649
01:41:54,818 --> 01:41:57,195
É o soro da verdade mesmo.
1650
01:42:01,199 --> 01:42:02,784
Temos que sair daqui.
1651
01:42:02,951 --> 01:42:04,536
Rápido.
1652
01:42:05,704 --> 01:42:07,205
Tenho uma ideia.
1653
01:42:07,664 --> 01:42:10,333
Gigante visto
na Broadway com Laguna.
1654
01:42:10,500 --> 01:42:11,543
Todas as unidades para lá.
1655
01:42:11,751 --> 01:42:13,086
Vai, vai!
1656
01:42:16,172 --> 01:42:17,590
Lá está ele!
1657
01:42:22,804 --> 01:42:24,264
Acabou, Scotty!
1658
01:42:24,431 --> 01:42:26,558
Desculpe, mas nós te pegamos, cara!
1659
01:42:27,392 --> 01:42:29,227
Vamos lá. É o fim da linha.
1660
01:42:29,394 --> 01:42:30,729
Não há onde se esconder.
1661
01:42:32,522 --> 01:42:35,650
Acaba logo com isso.
Você perdeu! Tudo bem!
1662
01:42:37,360 --> 01:42:39,821
Que droga, Scotty, diminua logo!
1663
01:42:45,952 --> 01:42:47,537
Mágica.
1664
01:42:49,706 --> 01:42:50,707
Droga!
1665
01:42:50,874 --> 01:42:52,625
Para a casa do Lang, já!
1666
01:42:59,090 --> 01:43:01,009
Muito bem, querida.
1667
01:43:01,634 --> 01:43:02,635
Vamos!
1668
01:43:10,769 --> 01:43:11,770
Me deixe aqui.
1669
01:43:11,936 --> 01:43:13,021
Nós vamos conseguir.
1670
01:43:13,188 --> 01:43:14,272
Você mesmo disse.
1671
01:43:15,690 --> 01:43:17,692
Eu machuquei muita gente.
1672
01:43:17,859 --> 01:43:19,527
Mas você, não.
1673
01:43:19,694 --> 01:43:21,237
Vá. Por favor!
1674
01:43:21,404 --> 01:43:22,697
Nós vamos conseguir, Ava.
1675
01:43:23,198 --> 01:43:24,616
Bill...
1676
01:43:25,283 --> 01:43:26,826
Não vou deixar você.
1677
01:44:10,620 --> 01:44:12,080
Oi, pessoal.
1678
01:44:12,455 --> 01:44:14,374
Meus dois anos já acabaram?
1679
01:44:21,172 --> 01:44:23,049
Como é lá fora?
1680
01:44:23,216 --> 01:44:26,261
Quer dizer, as pessoas ainda dançam?
1681
01:44:26,428 --> 01:44:28,513
Ainda existe food truck?
1682
01:44:28,680 --> 01:44:30,473
Conseguiu escapar desta vez, Scott...
1683
01:44:30,640 --> 01:44:33,852
mas vou te ver de novo.
1684
01:44:34,269 --> 01:44:35,103
Onde?
1685
01:44:37,105 --> 01:44:38,731
Onde vai me ver de novo?
1686
01:44:39,732 --> 01:44:43,027
Tipo, por aí...
1687
01:44:43,194 --> 01:44:46,573
Quando fizer algo errado de novo,
estarei lá para te pegar...
1688
01:44:46,739 --> 01:44:48,658
Você vai ficar de olho...
1689
01:44:48,825 --> 01:44:51,244
Achei que fosse um convite para sair.
1690
01:44:52,036 --> 01:44:53,621
Por que eu faria isso?
1691
01:44:53,913 --> 01:44:56,291
Foi o que pensei, por que faria isso?
1692
01:44:56,458 --> 01:44:57,959
Tipo uma festa, um jantar...
1693
01:44:58,126 --> 01:45:00,044
Não sei. Achei que tivesse
planos para a noite.
1694
01:45:00,211 --> 01:45:01,588
Quis dizer:
"Te prendo depois, de novo."
1695
01:45:01,671 --> 01:45:02,755
Seria estranho.
1696
01:45:02,922 --> 01:45:04,716
- Se cuida, Jimmy.
- Certo.
1697
01:45:05,717 --> 01:45:07,177
Queria sair para jantar?
1698
01:45:07,343 --> 01:45:09,512
Quer dizer, é que eu estou livre...
1699
01:45:09,679 --> 01:45:11,014
É. Vamos.
1700
01:45:20,523 --> 01:45:21,357
Está pronta?
1701
01:45:21,524 --> 01:45:22,525
Sim!
1702
01:45:24,402 --> 01:45:26,196
- Oi.
- Oi.
1703
01:45:29,365 --> 01:45:31,743
É, fomos nós.
Como posso ajudar?
1704
01:45:32,410 --> 01:45:33,411
X-Con Segurança.
1705
01:45:34,954 --> 01:45:35,914
Sr. Karapetyan?
1706
01:45:36,748 --> 01:45:37,749
É, o senhor viu?
1707
01:45:38,708 --> 01:45:42,712
Seria uma honra trabalhar
com o senhor também.
1708
01:45:42,879 --> 01:45:44,380
Até 5ª-feira, às 9h.
Certo.
1709
01:45:46,633 --> 01:45:49,260
É assim que se fecha um contrato!
1710
01:46:17,413 --> 01:46:19,123
Isso é demais.
1711
01:46:19,916 --> 01:46:21,251
Então, Cassie...
1712
01:46:21,417 --> 01:46:23,002
o que quer ser quando crescer?
1713
01:46:23,419 --> 01:46:25,255
Eu quero ajudar as pessoas...
1714
01:46:25,421 --> 01:46:26,548
igual ao meu pai.
1715
01:46:27,549 --> 01:46:28,550
Sério?
1716
01:46:29,926 --> 01:46:31,553
Eu queria ser parceira dele.
1717
01:46:31,761 --> 01:46:33,304
Mas ele disse que quer você.
1718
01:46:34,305 --> 01:46:35,515
É mesmo?
1719
01:46:40,186 --> 01:46:41,563
Papai!
1720
01:46:43,064 --> 01:46:44,065
Espere.
1721
01:46:44,691 --> 01:46:46,109
Sai, dá o fora daqui!
1722
01:46:46,317 --> 01:46:47,360
Scott, não, não!
1723
01:46:51,114 --> 01:46:52,407
Que nojo!
1724
01:46:52,490 --> 01:46:54,742
Eu odeio pó de mariposa!
1725
01:46:55,118 --> 01:46:58,871
Sai! Sai!
1726
01:48:55,571 --> 01:48:59,742
HOMEM-FORMIGA E A VESPA
1727
01:49:05,998 --> 01:49:08,126
Eu era um cientista respeitado.
1728
01:49:08,334 --> 01:49:11,254
Meu nome estava
nas laterais de prédios.
1729
01:49:11,754 --> 01:49:12,797
Agora, eu tenho isso.
1730
01:49:13,589 --> 01:49:16,551
Você queria um túnel quântico menor.
1731
01:49:16,718 --> 01:49:19,303
Esse é... menor.
1732
01:49:21,389 --> 01:49:23,975
Desculpe. Foi mal aí.
1733
01:49:24,267 --> 01:49:25,977
Acho que tem charme.
1734
01:49:27,520 --> 01:49:29,397
Pronto. Controle online.
1735
01:49:32,775 --> 01:49:34,902
A unidade de coleta é ativada
quando aberta.
1736
01:49:35,111 --> 01:49:38,281
Absorverá partículas quânticas
regeneradoras instantaneamente.
1737
01:49:38,740 --> 01:49:41,451
E fique longe
dos campos de tardígrados.
1738
01:49:41,534 --> 01:49:42,952
São fofos, mas vão te comer.
1739
01:49:43,035 --> 01:49:46,289
Não vá ser sugado por um vórtex.
Não poderemos salvá-lo.
1740
01:49:49,375 --> 01:49:50,668
Muito bem.
1741
01:49:51,753 --> 01:49:53,129
Ficando subatômico em cinco...
1742
01:49:54,422 --> 01:49:55,423
quatro...
1743
01:49:56,007 --> 01:49:56,924
três...
1744
01:49:57,425 --> 01:49:58,426
dois...
1745
01:49:58,676 --> 01:49:59,510
um.
1746
01:50:03,222 --> 01:50:05,808
Ok, Scott, checando o microfone.
1747
01:50:10,813 --> 01:50:12,815
Checando: um, dois.
Um, dois.
1748
01:50:12,982 --> 01:50:15,485
Como estão todos no reino quântico?
1749
01:50:15,735 --> 01:50:16,778
Estamos ouvindo, Scott.
1750
01:50:16,944 --> 01:50:18,529
Só queria me certificar.
1751
01:50:25,328 --> 01:50:28,080
Partículas regeneradoras coletadas
para nossa amiga Fantasma.
1752
01:50:28,247 --> 01:50:29,207
Certo.
1753
01:50:29,373 --> 01:50:31,042
Prepararpara reentrar em...
1754
01:50:31,125 --> 01:50:33,753
cinco, quatro, três...
1755
01:50:37,256 --> 01:50:38,633
Oi?
1756
01:50:39,759 --> 01:50:41,719
Muito engraçado.
1757
01:50:41,886 --> 01:50:43,221
Hank, para de zoar.
1758
01:50:43,387 --> 01:50:45,765
Você mesmo me disse
para não zoar mais.
1759
01:50:46,599 --> 01:50:47,600
Hank?
1760
01:50:49,143 --> 01:50:50,269
Hope?
1761
01:50:50,895 --> 01:50:51,896
Janet.
1762
01:50:53,105 --> 01:50:54,106
Pessoal.
1763
01:50:55,358 --> 01:50:56,901
Pessoal.
1764
01:50:57,527 --> 01:51:00,279
Ok, sério, sem brincadeira.
Podem me tirar, vamos.
1765
01:51:00,738 --> 01:51:01,405
Pessoal!
1766
01:57:50,856 --> 01:57:52,858
Homem-Formiga e a Vespa retornarão.
1767
01:57:52,942 --> 01:57:54,860
Homem-Formiga e a Vespa retornarão?