1 00:00:03,838 --> 00:00:07,466 Ainda penso sobre a noite em que eu e sua mãe tivemos de deixá-la. 2 00:00:12,430 --> 00:00:16,309 Espero que não demore, mas ligo assim que nos estabelecermos. 3 00:00:16,475 --> 00:00:18,311 Quando eu souber mais sobre a situação. 4 00:00:18,477 --> 00:00:19,353 Mamãe? 5 00:00:22,481 --> 00:00:24,066 Jujubinha. 6 00:00:26,027 --> 00:00:28,654 Eu e o papai temos uma viagem de trabalho inesperada... 7 00:00:28,821 --> 00:00:31,073 Rose vai ficar uns dias com você. 8 00:00:31,240 --> 00:00:33,367 Não. Eu não quero que você vá. 9 00:00:34,368 --> 00:00:36,579 Vai ser tão chato. 10 00:00:36,746 --> 00:00:38,247 Não vou conseguir ficar de... 11 00:00:38,706 --> 00:00:39,832 olhos... 12 00:00:43,211 --> 00:00:46,088 Tchau, querida. Logo, logo estaremos de volta. 13 00:00:46,839 --> 00:00:47,840 Ok. 14 00:00:48,257 --> 00:00:49,383 Janet, temos que ir. 15 00:00:52,470 --> 00:00:54,764 Queria terpodido largar as malas... 16 00:00:54,931 --> 00:00:57,016 colocado você na cama... 17 00:00:57,433 --> 00:01:00,436 mas muitas vidas estavam emjogo. 18 00:01:04,232 --> 00:01:05,650 Ai, meu Deus. 19 00:01:05,816 --> 00:01:07,443 Eles já lançaram. 20 00:01:07,610 --> 00:01:08,736 Temos que detê-lo. 21 00:01:08,903 --> 00:01:09,904 Vamos. 22 00:01:18,704 --> 00:01:21,874 Para desarmar o míssil, tínhamos que entrar nele... 23 00:01:22,041 --> 00:01:24,835 mas a blindagem era grossa demais. 24 00:01:25,002 --> 00:01:27,922 O únicojeito era encolher e passar entre as moléculas. 25 00:01:31,342 --> 00:01:32,843 Não consigo atravessar. 26 00:01:34,136 --> 00:01:35,179 Hank. 27 00:01:35,930 --> 00:01:39,350 Nós dois sabíamos que se encolhêssemos até aquele tamanho... 28 00:01:39,517 --> 00:01:40,601 não teria volta. 29 00:01:41,894 --> 00:01:45,690 Deveria ter sido eu, mas meu regulador estava danificado. 30 00:01:46,691 --> 00:01:48,859 O da sua mãe, não. 31 00:01:50,027 --> 00:01:51,988 Diga a Hope que eu a amo. 32 00:01:52,446 --> 00:01:53,447 Ela o desligou. 33 00:01:53,823 --> 00:01:54,949 Janet. Não! 34 00:01:55,533 --> 00:01:57,535 Ela ficou subatômica para desativar a bomba. 35 00:02:02,581 --> 00:02:06,419 Sua mãe salvou milhares de vidas aquele dia. 36 00:02:06,585 --> 00:02:10,047 Sabendo que ela ficaria perdida no reino quântico. 37 00:02:11,299 --> 00:02:12,300 Sozinha. 38 00:02:12,758 --> 00:02:13,634 Assustada. 39 00:02:14,677 --> 00:02:16,387 Perdida para sempre. 40 00:02:31,527 --> 00:02:34,155 Te contar que ela não voltaria para casa... 41 00:02:34,905 --> 00:02:37,616 foi a coisa mais difícil quejá tive que fazer. 42 00:02:41,787 --> 00:02:43,247 Então, o Scott apareceu. 43 00:02:43,914 --> 00:02:46,876 Quer dizer, invadiu a nossa casa. 44 00:02:48,044 --> 00:02:49,920 E quando ele foi até o reino quântico... 45 00:02:53,549 --> 00:02:54,592 e voltou. 46 00:02:55,426 --> 00:02:56,969 Tudo mudou. 47 00:02:59,013 --> 00:03:00,890 Comecei a me perguntar... 48 00:03:01,432 --> 00:03:03,642 sua mãe ainda poderia estar viva? 49 00:03:05,353 --> 00:03:08,272 Então, eu recuperei uns planos antigos. 50 00:03:15,696 --> 00:03:17,782 TÚNEL QUÂNTICO 51 00:03:17,948 --> 00:03:19,992 Pai, o que isso quer dizer? 52 00:03:20,993 --> 00:03:24,663 Acho que é possível trazê-la de volta. 53 00:04:03,702 --> 00:04:04,662 nos dias atuais 54 00:04:04,829 --> 00:04:05,663 Pronto. Entramos. 55 00:04:09,166 --> 00:04:10,960 Este lugar é um labirinto. 56 00:04:11,127 --> 00:04:13,003 Onde está o mapa? 57 00:04:16,048 --> 00:04:17,633 Com certeza estamos perto. 58 00:04:17,716 --> 00:04:19,510 - Está pronta? - Estou, papai. 59 00:04:19,718 --> 00:04:23,722 Tem certeza? Porque, lá dentro, se hesitar ou mostrar medo, acabou. 60 00:04:23,889 --> 00:04:25,850 Eu bebo medo no café da manhã. 61 00:04:26,016 --> 00:04:28,477 Essa foi demais. 62 00:04:28,644 --> 00:04:29,728 Vamos. 63 00:04:34,024 --> 00:04:37,153 Olhe! É o Anton. Ele vai nos mostrar o caminho. 64 00:04:37,319 --> 00:04:39,196 Anton, para que lado vamos? 65 00:04:42,032 --> 00:04:43,868 Anton, para que lado vamos? 66 00:04:51,834 --> 00:04:53,002 Valeu, Anton! 67 00:04:54,753 --> 00:04:57,631 Olhe, as formigas cavaram até a instalação técnica. 68 00:04:57,798 --> 00:04:59,508 Ai, não, lasers! 69 00:05:02,052 --> 00:05:03,679 Acho que fui "laseado"! 70 00:05:05,973 --> 00:05:08,142 O cofre secreto. 71 00:05:09,143 --> 00:05:11,103 Fala que trouxe a lente de contato. 72 00:05:14,523 --> 00:05:16,984 Perfeito! Bem ali. 73 00:05:21,030 --> 00:05:23,407 Ali! É o microtesouro! 74 00:05:23,491 --> 00:05:25,117 Meu troféu? 75 00:05:25,701 --> 00:05:26,869 Parece um tesouro. 76 00:05:26,952 --> 00:05:28,245 Para mim, é. 77 00:05:28,454 --> 00:05:29,872 Vou levar no dia da história. 78 00:05:29,955 --> 00:05:30,998 Não, não pode. 79 00:05:31,207 --> 00:05:34,335 Não pode. Ele nunca sai de casa. É importante demais. 80 00:05:34,502 --> 00:05:36,545 É o melhor presente que já me deu. 81 00:05:36,712 --> 00:05:38,255 Adoro que me ache a melhor avó do mundo. 82 00:05:38,339 --> 00:05:39,590 MELHOR AVÓ DO MUNDO 83 00:05:39,798 --> 00:05:41,175 Era o único que tinha. 84 00:05:41,258 --> 00:05:42,968 Dá vontade de tricotar um suéter para você. 85 00:05:45,304 --> 00:05:46,472 Ai, não, deu ruim! 86 00:05:46,639 --> 00:05:47,515 Ei, Scotty... 87 00:05:47,598 --> 00:05:50,142 Verifiquei a planta dos prédios Karapetyan... 88 00:05:50,351 --> 00:05:52,853 e acho que temos câmeras demais, não é? 89 00:05:52,937 --> 00:05:54,146 Não, não mesmo. 90 00:05:54,355 --> 00:05:55,814 Mas são muitas câmeras. 91 00:05:55,898 --> 00:05:58,901 Sei do que precisa. Quem é o expert em segurança? 92 00:05:59,109 --> 00:06:00,986 Você, mas eu gerencio, certo? Se for caro... 93 00:06:01,070 --> 00:06:02,863 ele procura outro. Temos que fisgar esse peixe. 94 00:06:03,072 --> 00:06:05,574 Não procura nada. E é "vender esse peixe". 95 00:06:05,658 --> 00:06:07,076 Não, é "fisgar". 96 00:06:07,284 --> 00:06:09,537 Tem que fisgar para poder vender. 97 00:06:09,703 --> 00:06:12,581 Sei que é bobeira se ligar nisso, mas eu me ligo. 98 00:06:12,706 --> 00:06:13,874 Como vende antes de fisgar? 99 00:06:14,083 --> 00:06:15,960 Não dá. E se fugir com a isca... 100 00:06:16,043 --> 00:06:18,254 ou disputar com outro peixe, quem vence? 101 00:06:18,879 --> 00:06:21,507 Você já me convenceu nessa. 102 00:06:21,590 --> 00:06:23,509 Ok. Vamos fisgar o Karapetyan. 103 00:06:23,717 --> 00:06:25,010 Se me der licença... 104 00:06:25,094 --> 00:06:26,428 quero roubar algo com minha filha. 105 00:06:26,637 --> 00:06:27,680 Vou revisar isso. 106 00:06:28,514 --> 00:06:30,349 Para a formiga de fuga! 107 00:06:31,475 --> 00:06:34,311 Vamos logo antes que os "homi" voltem! 108 00:06:34,478 --> 00:06:37,398 Os "homi"? Onde aprendeu isso? 109 00:06:37,565 --> 00:06:39,567 Vamos voar, Antoinette! Vamos voar! 110 00:06:50,661 --> 00:06:51,787 Pouso forçado! 111 00:06:55,791 --> 00:06:57,251 Queria poder encolher de verdade. 112 00:06:57,751 --> 00:06:58,877 Isso é bem legal. 113 00:06:59,503 --> 00:07:00,629 Vou para o escritório. 114 00:07:01,297 --> 00:07:03,757 Desculpe pelo surto. Já melhorei. 115 00:07:03,841 --> 00:07:05,968 Meu coração está acelerado demais. 116 00:07:06,176 --> 00:07:08,345 As mãos tremem. Mas não tem a ver, certo? 117 00:07:08,721 --> 00:07:11,056 Vai dar tudo certo! Não se preocupa! 118 00:07:11,223 --> 00:07:13,726 É. Eu sou o chefe. Eu sou o chefe. 119 00:07:13,892 --> 00:07:15,060 Eu sou o chefe. É, é! 120 00:07:15,603 --> 00:07:16,604 Papai! 121 00:07:22,192 --> 00:07:26,113 Qual é, Woo! Faltam 3 dias. Por que eu tentaria fugir? 122 00:07:26,280 --> 00:07:27,990 Desculpe, mas são as regras. 123 00:07:28,115 --> 00:07:29,617 Se o alarme tocar, temos que revistar. 124 00:07:29,825 --> 00:07:31,493 De cabo a rabo. Cada detalhe. 125 00:07:32,369 --> 00:07:33,245 Obrigado. 126 00:07:33,412 --> 00:07:35,539 Foi um acidente. Meu pé atravessou a cerca. 127 00:07:35,623 --> 00:07:36,915 Nossa formiga voadora caiu. 128 00:07:37,833 --> 00:07:40,419 Tente distrair alguém de 10 anos dentro de casa. 129 00:07:40,628 --> 00:07:42,880 Quer saber o que já tive que inventar? 130 00:07:44,089 --> 00:07:45,716 Ilusionismo. 131 00:07:48,636 --> 00:07:49,803 Eu aprendi. 132 00:07:50,471 --> 00:07:52,348 Por que não deixa meu pai em paz? 133 00:07:53,807 --> 00:07:55,517 Ah, Cassie. 134 00:07:55,684 --> 00:07:59,480 Deve achar que tudo isso é uma grande bobagem de adulto, não é? 135 00:07:59,647 --> 00:08:01,315 Bom, pense assim... 136 00:08:01,482 --> 00:08:05,194 Sua escola tem regras, não é? Tipo: não pode desenhar na parede. 137 00:08:05,361 --> 00:08:09,323 Seu pai foi à Alemanha e desenhou nas paredes com o Capitão América. 138 00:08:09,490 --> 00:08:14,036 E violou o parágrafo 3 do artigo 16 do Tratado de Sokovia. 139 00:08:14,203 --> 00:08:15,996 Como parte do acordo feito... 140 00:08:16,080 --> 00:08:18,332 com a Segurança Nacional e o governo alemão... 141 00:08:18,540 --> 00:08:20,292 foi permitido que voltasse aos EUA... 142 00:08:20,376 --> 00:08:22,670 contanto que cumprisse 2 anos de prisão domiciliar... 143 00:08:22,878 --> 00:08:24,630 e mais 3 anos de condicional. 144 00:08:24,713 --> 00:08:27,508 E evitasse atividades não autorizadas, tecnologia... 145 00:08:27,716 --> 00:08:29,885 ou contato com antigos parceiros que tenham... 146 00:08:29,968 --> 00:08:33,180 ou estejam violando tal Tratado. 147 00:08:33,389 --> 00:08:34,848 Ou estatutos relacionados. 148 00:08:34,932 --> 00:08:36,183 Certo, querida? 149 00:08:37,309 --> 00:08:39,770 Você leva jeito com crianças. 150 00:08:39,853 --> 00:08:41,730 Obrigado. Também sou pastor juvenil. 151 00:08:42,356 --> 00:08:44,525 Sem querer exagerar nas perguntas... 152 00:08:44,692 --> 00:08:47,778 não contatou mais Hank Pym ou Hope Van Dyne, certo? 153 00:08:47,861 --> 00:08:49,321 - Não. - Tem certeza? 154 00:08:49,530 --> 00:08:51,407 Porque vamos prendê-los em breve. 155 00:08:51,573 --> 00:08:54,076 A tecnologia era deles, então violaram o Tratado, também. 156 00:08:54,243 --> 00:08:57,121 E associar-se a eles quebra o seu acordo. 157 00:08:57,204 --> 00:08:59,331 E não preciso lembrá-lo de que... 158 00:08:59,540 --> 00:09:03,043 se violar seu acordo, pegará 20 anos de prisão. No mínimo. 159 00:09:03,210 --> 00:09:05,713 Nunca mais falei com Hank ou Hope. 160 00:09:05,796 --> 00:09:06,922 Eles odeiam meu pai. 161 00:09:07,131 --> 00:09:07,840 Valeu, princesa. 162 00:09:09,633 --> 00:09:10,968 Como você fez, Scott? 163 00:09:11,677 --> 00:09:12,720 Fiz o quê? 164 00:09:13,929 --> 00:09:15,848 O truque da carta. 165 00:09:16,306 --> 00:09:17,474 Sério? 166 00:09:17,891 --> 00:09:19,643 Meu Deus! 167 00:09:19,810 --> 00:09:23,772 Não podem aparecer aqui quando bem entendem e sair revistando. 168 00:09:23,939 --> 00:09:24,982 Na verdade, podem. 169 00:09:25,065 --> 00:09:25,858 Precisam de um mandado. 170 00:09:26,024 --> 00:09:27,067 Na verdade, não. 171 00:09:27,276 --> 00:09:28,777 Sério? 172 00:09:29,403 --> 00:09:31,071 Pegou a chuteira? 173 00:09:31,155 --> 00:09:33,282 - Peguei. - Muito bem. 174 00:09:33,866 --> 00:09:36,243 Da próxima vez, vamos nos ver lá fora. 175 00:09:36,326 --> 00:09:37,911 Isso mesmo. 176 00:09:39,037 --> 00:09:40,956 Vou entrar nesse abraço também. 177 00:09:41,331 --> 00:09:42,875 Ei, três dias. Sério... 178 00:09:42,958 --> 00:09:44,084 - estou orgulhoso. - Valeu. 179 00:09:44,293 --> 00:09:45,627 Quer saber? Mais um. 180 00:09:45,794 --> 00:09:47,880 Eu também! Nossa! Liberdade! 181 00:09:48,005 --> 00:09:50,591 Trabalho novo! Tenho bons pressentimentos. 182 00:09:50,799 --> 00:09:52,426 Adorei o fim de semana. 183 00:09:52,509 --> 00:09:54,428 Eu também, princesa. Mas espere até o próximo. 184 00:09:54,636 --> 00:09:56,930 Quando eu sair daqui, nós vamos comemorar. 185 00:09:57,097 --> 00:10:00,350 Vamos tomar sorvete até vomitar sem parar. 186 00:10:08,066 --> 00:10:09,276 Está ficando bom nisso. 187 00:10:09,359 --> 00:10:10,402 Como fez isso? 188 00:10:10,611 --> 00:10:11,487 Tchau. 189 00:10:13,405 --> 00:10:15,032 Tchau. 190 00:10:18,786 --> 00:10:20,162 Três dias. 191 00:10:20,746 --> 00:10:22,080 Molezinha. 192 00:10:30,297 --> 00:10:31,298 UNIVERSIDADE ONLINE DE MÁGICA 193 00:10:31,465 --> 00:10:33,217 Estale os dedos. Vai desviar a atenção deles. 194 00:10:33,300 --> 00:10:35,135 E isso é técnica de distração. 195 00:10:38,889 --> 00:10:41,975 Tivemos um sonho Viajávamosjuntos 196 00:10:42,142 --> 00:10:45,187 Espalhávamos o amor E seguíamos em frente 197 00:10:45,354 --> 00:10:48,690 A CULPA É DAS ESTRELAS JOHN GREEN 198 00:10:55,948 --> 00:10:57,825 PROPOSTA DE SISTEMA DE SEGURANÇA 199 00:11:15,676 --> 00:11:17,302 Molezinha. 200 00:11:24,309 --> 00:11:25,853 Onde você está? 201 00:11:34,152 --> 00:11:36,530 Tudo o que você conhece... 202 00:11:40,242 --> 00:11:41,535 Perdido... 203 00:11:41,702 --> 00:11:44,079 no reino quântico. 204 00:11:51,295 --> 00:11:52,796 O quê? 205 00:11:53,088 --> 00:11:55,257 Eu vou te achar, jujubinha. 206 00:12:01,054 --> 00:12:02,389 Te achei! 207 00:12:03,181 --> 00:12:05,017 Você sempre me acha, mamãe. 208 00:12:05,475 --> 00:12:07,394 Mas o que é isso? 209 00:12:22,159 --> 00:12:24,453 Oi, Hank! Quanto tempo... 210 00:12:26,330 --> 00:12:29,082 Nem sei se este ainda é o seu número. 211 00:12:29,249 --> 00:12:32,252 E certamente sou a última pessoa com quem quer falar. 212 00:12:33,378 --> 00:12:35,547 Mas eu tive um sonho muito esquisito. 213 00:12:35,714 --> 00:12:38,091 Sei que não tem cara de emergência... 214 00:12:38,258 --> 00:12:42,387 mas parecia muito real. 215 00:12:43,013 --> 00:12:46,058 Eu estava no reino quântico de novo... 216 00:12:46,224 --> 00:12:49,227 e acho que vi sua esposa. 217 00:12:49,394 --> 00:12:51,355 E depois eu era a sua esposa. 218 00:12:51,521 --> 00:12:54,358 Quer dizer, não de um jeito esquisito nem nada. 219 00:12:56,568 --> 00:13:01,323 Sabe, ouvindo em voz alta, não parece ser uma emergência. 220 00:13:01,490 --> 00:13:03,492 Desculpe tê-lo incomodado. 221 00:13:04,743 --> 00:13:07,120 Desculpe por muitas coisas. 222 00:13:16,129 --> 00:13:19,800 Significa que um átomo minúsculo da minha unha poderia ser... 223 00:13:19,967 --> 00:13:24,805 Poderia ser um minúsculo universo. 224 00:13:58,714 --> 00:13:59,548 Hope? 225 00:14:01,967 --> 00:14:03,343 É outro sonho? 226 00:14:03,510 --> 00:14:04,594 Acha que sonhou... 227 00:14:04,678 --> 00:14:07,264 ou é possível que tenha visto minha mãe lá? 228 00:14:08,015 --> 00:14:09,474 Não tenho certeza. 229 00:14:12,978 --> 00:14:16,064 Não posso estar aqui! Estou em prisão domiciliar! 230 00:14:16,231 --> 00:14:19,067 Não vai abrir com o sistema acionado, Scott. 231 00:14:38,837 --> 00:14:41,673 Tem que me levar para casa. Podem aparecer a qualquer hora! 232 00:14:41,840 --> 00:14:44,176 Relaxa. Suas babás acham que está em casa. 233 00:14:58,148 --> 00:14:59,149 Scotty? 234 00:14:59,316 --> 00:15:01,151 Está programado para replicar sua rotina. 235 00:15:01,318 --> 00:15:02,694 Nove horas na cama. 236 00:15:02,861 --> 00:15:03,987 Cinco na frente da TV. 237 00:15:04,154 --> 00:15:06,281 Duas no banheiro, fazendo sei lá o quê. 238 00:15:06,448 --> 00:15:07,866 Está totalmente errado. 239 00:15:08,033 --> 00:15:10,786 Como conhece minha rotina? Está me espionando? 240 00:15:10,952 --> 00:15:12,621 Vigiamos as ameaças de segurança, ok? 241 00:15:12,788 --> 00:15:14,831 Até agora, a maior que tivemos é você. 242 00:15:17,834 --> 00:15:20,253 Desculpe pela Alemanha. Eles vieram do nada. 243 00:15:20,462 --> 00:15:23,673 Disseram que afetaria a segurança nacional. E o Cap queria ajuda... 244 00:15:23,840 --> 00:15:25,092 Cap? 245 00:15:25,967 --> 00:15:28,970 Tão América? Capitão. Cap. 246 00:15:29,137 --> 00:15:30,931 É como chamamos ele. 247 00:15:31,389 --> 00:15:32,557 Se for amigo dele. 248 00:15:32,724 --> 00:15:33,850 Não que eu seja... um pouco. 249 00:15:34,017 --> 00:15:35,060 Ele é legal. Sei lá. 250 00:15:35,644 --> 00:15:38,146 Desculpe! Não pensei que seria pego. 251 00:15:38,355 --> 00:15:39,856 Não pensou em muitas coisas. 252 00:15:41,316 --> 00:15:42,484 Como está o Hank? 253 00:15:42,651 --> 00:15:44,653 Vivemos fugindo. Não temos casa nem liberdade. 254 00:15:44,820 --> 00:15:46,071 Como acha que ele está? 255 00:15:46,154 --> 00:15:47,989 Desculpe. Sei que está zangada. 256 00:15:48,198 --> 00:15:49,658 Não quero desculpas, Scott. 257 00:15:49,825 --> 00:15:51,451 Só estamos conversando... 258 00:15:51,618 --> 00:15:53,203 porque queremos o que está na sua cabeça. 259 00:16:31,992 --> 00:16:33,910 É aqui que estão morando? 260 00:16:34,619 --> 00:16:38,373 Se precisam de ajuda, dinheiro ou algo, talvez eu possa... 261 00:16:38,540 --> 00:16:39,875 Estamos bem. 262 00:17:37,057 --> 00:17:39,184 Oi, Hank. Olha, eu queria... 263 00:17:39,726 --> 00:17:41,144 Nem vem! 264 00:17:44,564 --> 00:17:45,732 - Podemos começar? - Sim. 265 00:17:46,983 --> 00:17:49,236 Enquanto você relaxava em casa... 266 00:17:49,402 --> 00:17:51,780 nós construímos isso. 267 00:17:52,739 --> 00:17:54,741 É um túnel. Para o reino quântico. 268 00:17:55,742 --> 00:17:56,993 Para a minha mãe. 269 00:17:57,202 --> 00:17:59,412 Achamos que ela pode estar lá. Só não sabemos onde. 270 00:17:59,579 --> 00:18:00,372 O quê? 271 00:18:01,081 --> 00:18:03,083 Se acharmos a localização da minha mãe... 272 00:18:03,250 --> 00:18:05,168 o módulo poderá me levar até ela. 273 00:18:05,335 --> 00:18:07,879 Construiu tudo isso sem saber se ela está viva? 274 00:18:08,046 --> 00:18:09,965 Chama-se "hipótese". 275 00:18:10,131 --> 00:18:12,842 Ontem, nós energizamos pela 1 ª vez. 276 00:18:13,009 --> 00:18:15,136 Ele sobrecarregou e desligou. 277 00:18:15,303 --> 00:18:19,933 Mas, por um instante, o portal para o reino quântico foi aberto. 278 00:18:20,809 --> 00:18:21,893 E? 279 00:18:22,060 --> 00:18:25,146 E logo depois, você ligou falando sobre a mamãe. 280 00:18:26,022 --> 00:18:28,483 Achamos que pode ter se entrelaçado com ela. 281 00:18:28,650 --> 00:18:30,694 Eu jamais faria isso. Te respeito muito. 282 00:18:30,902 --> 00:18:33,071 Entrelaçamento quântico, Scott. 283 00:18:33,280 --> 00:18:35,782 Ela pode ter posto uma mensagem na sua cabeça. 284 00:18:35,949 --> 00:18:37,742 Talvez uma localização. 285 00:18:37,909 --> 00:18:39,536 E abrir o túnel foi o gatilho. 286 00:18:39,703 --> 00:18:42,998 Sua mãe pôs uma mensagem na minha cabeça? Isso é insano. 287 00:18:43,164 --> 00:18:44,207 Não, Scott. 288 00:18:44,374 --> 00:18:49,170 Insano é ir à Alemanha sem nos avisar e lutar com os Vingadores. 289 00:18:49,337 --> 00:18:52,465 Diga que não estava mentindo sobre o traje que pegou. 290 00:18:52,549 --> 00:18:55,343 Diga que realmente o destruiu. 291 00:18:55,552 --> 00:18:57,762 Sim, eu destruí, eu juro. 292 00:18:57,929 --> 00:18:59,806 Não acredito que destruiu meu traje! 293 00:19:00,765 --> 00:19:02,309 Foi o trabalho da minha vida! 294 00:19:02,475 --> 00:19:03,768 O que eu deveria ter feito? 295 00:19:03,852 --> 00:19:06,604 Deveria não ter levado o meu traje! 296 00:19:06,813 --> 00:19:07,814 Me desculpe, Hank! 297 00:19:07,981 --> 00:19:11,651 Desculpe por ter levado o traje. E por ter ligado ontem. 298 00:19:11,818 --> 00:19:13,653 Não me lembro de ter visto a Janet lá. 299 00:19:13,820 --> 00:19:15,030 Queria ter visto. 300 00:19:15,196 --> 00:19:17,782 Só sonhei que ela brincava de esconde-esconde com uma menina. 301 00:19:21,202 --> 00:19:22,078 O quê? 302 00:19:24,831 --> 00:19:26,291 Eu tive um sonho. 303 00:19:26,458 --> 00:19:29,085 Ela brincava de esconde-esconde com uma menina. 304 00:19:29,252 --> 00:19:32,380 Eu e Cassie sempre fazemos isso. Não quer dizer nada. 305 00:19:32,547 --> 00:19:34,549 Mas a Cassie estava no sonho? 306 00:19:34,632 --> 00:19:35,717 Não. 307 00:19:35,925 --> 00:19:37,052 Onde ela se escondia? 308 00:19:37,218 --> 00:19:38,553 - O quê? - A menina. 309 00:19:38,720 --> 00:19:40,764 Onde ela se escondia? Em um guarda-roupa? 310 00:19:41,514 --> 00:19:44,059 Não, era em uma cômoda alta. 311 00:19:44,225 --> 00:19:45,393 Um guarda-roupa. 312 00:19:45,477 --> 00:19:46,603 É o nome daquilo? 313 00:19:47,020 --> 00:19:48,480 De que cor era? 314 00:19:49,230 --> 00:19:50,106 Vermelho. 315 00:19:52,317 --> 00:19:53,818 Tinha uns cavalos? 316 00:19:54,361 --> 00:19:55,487 Ai, caramba. 317 00:19:56,571 --> 00:19:59,491 É onde eu me escondia toda vez que brincávamos. 318 00:20:00,075 --> 00:20:03,328 Acho que não entendia bem as regras da brincadeira. 319 00:20:05,080 --> 00:20:06,539 Ela está viva. 320 00:20:08,291 --> 00:20:09,918 Eu sabia. 321 00:20:10,794 --> 00:20:12,170 Eu sabia! 322 00:20:13,755 --> 00:20:15,131 Precisamos pegar aquela peça. 323 00:20:15,298 --> 00:20:16,466 Está bem. 324 00:20:18,468 --> 00:20:19,719 Quanto mais cedo usarmos o túnel... 325 00:20:19,928 --> 00:20:21,388 mais cedo tiraremos a mensagem da cabeça dele. 326 00:20:21,554 --> 00:20:22,555 Está com Burch? 327 00:20:22,722 --> 00:20:24,057 - Sim. Vamos. - Que peça? 328 00:20:24,224 --> 00:20:26,351 Quem é Burch? Esperem. O que está acontecendo? 329 00:20:27,727 --> 00:20:30,897 Precisamos de um componente para evitar sobrecargas no túnel. 330 00:20:31,147 --> 00:20:33,691 Peguei suas roupas. Acho que deveria trocar. 331 00:20:43,159 --> 00:20:45,078 Eu gostaria muito de ajudar... 332 00:20:46,204 --> 00:20:48,415 mas se não estiver quando forem tirar a tornozeleira... 333 00:20:48,581 --> 00:20:50,041 vão me prender para sempre. 334 00:20:50,208 --> 00:20:52,168 Quando tivermos o componente e acionarmos o túnel... 335 00:20:52,335 --> 00:20:54,170 pegaremos a mensagem e poderá almoçar em casa. 336 00:20:54,337 --> 00:20:56,506 Temos que correr. O entrelaçamento não vai durar. 337 00:20:56,673 --> 00:20:57,674 Tem uma dívida conosco. 338 00:20:58,341 --> 00:21:00,176 Ok, mas posso esperar lá dentro? 339 00:21:00,343 --> 00:21:01,678 Eu não devia estar aqui. 340 00:21:11,980 --> 00:21:13,314 Vamos. 341 00:21:30,790 --> 00:21:32,333 - Tudo bem? - Tudo. 342 00:21:32,500 --> 00:21:34,043 Eu já volto. 343 00:21:41,384 --> 00:21:43,678 - Posso pegar uma? - Não. 344 00:21:58,776 --> 00:22:01,070 Susan! Bem-vinda ao Oui! 345 00:22:01,279 --> 00:22:02,906 Sonny! 346 00:22:03,072 --> 00:22:04,908 Oui é "sim" em francês. 347 00:22:05,074 --> 00:22:07,285 "Sim" para produtos locais, direto da fazenda... 348 00:22:07,368 --> 00:22:09,954 e "sim" para o planeta antes do lucro. 349 00:22:11,122 --> 00:22:14,417 Tomara que seja a resposta para: "Tem o componente que pedi?" 350 00:22:16,878 --> 00:22:20,340 Sempre adorei seu senso de humor, Susan. Sente-se. 351 00:22:20,507 --> 00:22:21,424 Não, estou bem. Obrigada. 352 00:22:21,508 --> 00:22:22,800 Quem é esse cara? 353 00:22:23,009 --> 00:22:26,054 Sonny Burch. Ele atua no mercado negro de tecnologia. 354 00:22:26,638 --> 00:22:28,765 Fornece o que precisamos para construir o túnel. 355 00:22:31,100 --> 00:22:32,393 Posso pegar só uma... 356 00:22:32,560 --> 00:22:33,561 Não. 357 00:22:34,395 --> 00:22:38,900 Sabe, eu tenho um amigo especial no FBI. E é especial... 358 00:22:39,067 --> 00:22:43,613 porque me conta coisas que eu desconhecia anteriormente. 359 00:22:44,197 --> 00:22:45,823 Por exemplo... 360 00:22:46,032 --> 00:22:47,825 que seu nome não é Susan. 361 00:22:47,992 --> 00:22:50,245 É Hope Van Dyne. 362 00:22:50,745 --> 00:22:53,665 E que o seu sócio misterioso é seu pai, Hank Pym. 363 00:22:53,831 --> 00:22:55,959 - Isso não é bom, Hank. - Nem brinca. 364 00:23:03,758 --> 00:23:05,552 O que você quer? 365 00:23:05,718 --> 00:23:07,887 Confiança é a base dos relacionamentos, Hope. 366 00:23:08,054 --> 00:23:10,473 E eu quero que o nosso tenha uma base sólida. 367 00:23:10,640 --> 00:23:11,724 Nosso relacionamento? 368 00:23:11,891 --> 00:23:14,644 O cenário do meu ramo mudou, Hope. 369 00:23:14,811 --> 00:23:16,604 S. H. I. E. L. D. e HYDRA nem existem mais... 370 00:23:16,771 --> 00:23:18,690 mas Hank Pym... 371 00:23:18,856 --> 00:23:21,192 Hank Pym é uma oportunidade real. 372 00:23:21,359 --> 00:23:22,443 Qual é o seu objetivo? 373 00:23:22,610 --> 00:23:26,239 Acha que não sei o que estão construindo com tudo isso? 374 00:23:26,406 --> 00:23:28,408 Tecnologia quântica. 375 00:23:28,908 --> 00:23:32,704 Pode esquecer nanotecnologia, IA e criptomoedas. 376 00:23:32,870 --> 00:23:34,455 Energia quântica é o futuro. 377 00:23:34,622 --> 00:23:36,332 É a próxima corrida do ouro. 378 00:23:36,499 --> 00:23:37,458 É mesmo? 379 00:23:37,625 --> 00:23:39,043 Quero participar, Hope. 380 00:23:39,210 --> 00:23:41,671 Para mostrar boa vontade, tomei a liberdade... 381 00:23:41,838 --> 00:23:43,923 de arranjar uns compradores para o seu laboratório. 382 00:23:44,549 --> 00:23:45,675 Lance inicial... 383 00:23:46,342 --> 00:23:49,429 um bilhão de dólares. 384 00:23:49,596 --> 00:23:51,180 Agradeço, Sonny, de verdade. 385 00:23:51,347 --> 00:23:55,059 Mas eu e meu pai temos algo mais urgente do que abrir um negócio. 386 00:23:55,226 --> 00:23:58,354 Então vou só levar o componente conforme combinamos. 387 00:23:58,521 --> 00:24:00,732 Meus compradores não vão gostar. 388 00:24:02,150 --> 00:24:03,651 Ou estamos juntos no negócio... 389 00:24:04,110 --> 00:24:06,613 ou não faremos negócios juntos. 390 00:24:09,907 --> 00:24:11,451 Então acho que não faremos. 391 00:24:11,618 --> 00:24:13,453 Você pode ir embora. 392 00:24:13,911 --> 00:24:16,372 Mas seu dinheiro terá que ficar. 393 00:24:16,706 --> 00:24:19,459 É para compensar meus sentimentos feridos. 394 00:24:20,084 --> 00:24:21,586 Escute, Sonny. 395 00:24:21,753 --> 00:24:26,132 Vai ser bem mais fácil para todos se me der esse componente. 396 00:24:26,299 --> 00:24:28,176 Querida, a única coisa que vai levar daqui... 397 00:24:28,343 --> 00:24:31,971 é o meu coração, mas vai curar com o tempo. 398 00:24:33,598 --> 00:24:34,766 Tudo bem. 399 00:24:43,232 --> 00:24:44,734 E agora? 400 00:24:44,817 --> 00:24:45,902 Você vai ver. 401 00:24:46,861 --> 00:24:48,613 Ela disse que tinham algo urgente. 402 00:24:48,780 --> 00:24:51,032 Quero saber o quê. Se não trabalham conosco... 403 00:24:51,199 --> 00:24:52,659 trabalham com alguém. Descubram. 404 00:24:52,825 --> 00:24:53,951 Quero nomes... 405 00:24:58,623 --> 00:25:00,416 Espere aí, ela ganhou asas? 406 00:25:06,798 --> 00:25:07,632 Atrás dela. Vão. 407 00:25:23,856 --> 00:25:25,566 Meu lustre da virada do século, não! 408 00:25:30,029 --> 00:25:31,739 Parem de atirar! Parem! 409 00:25:36,285 --> 00:25:37,787 Muito bem, leve isto. Vai, vai! 410 00:25:38,246 --> 00:25:39,414 Vão! 411 00:26:41,934 --> 00:26:43,561 Asas e blasters. 412 00:26:43,770 --> 00:26:45,646 Suponho que não tinha essa tecnologia para mim. 413 00:26:45,813 --> 00:26:46,647 Não, eu tinha. 414 00:26:48,733 --> 00:26:51,068 Foi um prazer fazer negócio com você. 415 00:26:51,235 --> 00:26:53,738 Nosso negócio ainda não acabou, Hope. 416 00:26:53,946 --> 00:26:55,573 Posso garantir isso! 417 00:27:02,997 --> 00:27:04,874 Que diabo é isso? 418 00:27:18,805 --> 00:27:20,223 Pai, está vendo isso? 419 00:27:20,348 --> 00:27:21,307 Hope, dá o fora daí! 420 00:27:29,982 --> 00:27:31,609 - Preciso fazer algo. - Espere! 421 00:27:37,240 --> 00:27:40,243 Ainda está em desenvolvimento. 422 00:27:58,886 --> 00:28:00,054 Você me ensinou esse golpe. Lembra? 423 00:28:00,137 --> 00:28:01,305 Lembro, foi ótimo. 424 00:28:01,514 --> 00:28:03,266 Época boa. O que houve com a gente? 425 00:28:03,432 --> 00:28:04,559 Não é hora, Scott. 426 00:28:05,059 --> 00:28:06,060 Droga, para onde foi? 427 00:28:09,063 --> 00:28:10,106 Perdi. 428 00:28:10,189 --> 00:28:11,983 Não vejo nada nas câmeras de formiga. 429 00:28:12,066 --> 00:28:13,818 Tentem procurar... 430 00:28:14,193 --> 00:28:15,027 Pai? 431 00:28:23,661 --> 00:28:25,329 O laboratório. Agora. 432 00:28:30,585 --> 00:28:32,086 - Você está bem? - Não. 433 00:28:32,295 --> 00:28:33,296 Ele pegou o laboratório. 434 00:28:33,462 --> 00:28:34,213 Não. 435 00:28:34,422 --> 00:28:35,423 Vamos! 436 00:28:37,842 --> 00:28:38,968 O que era aquilo? 437 00:28:39,176 --> 00:28:40,428 Não sei. 438 00:28:40,595 --> 00:28:42,263 Precisamos achar um local para nos reunir 439 00:28:42,346 --> 00:28:44,348 e descobrir onde está o laboratório. 440 00:28:45,099 --> 00:28:46,309 Aonde vamos agora? 441 00:28:46,684 --> 00:28:48,311 Que tal a minha casa? 442 00:28:48,477 --> 00:28:50,688 Preciso ficar lá mesmo, Woo pode chegar a qualquer hora. 443 00:28:50,855 --> 00:28:53,065 É por isso mesmo que não vamos para lá. 444 00:28:53,232 --> 00:28:54,442 E a sua casa? 445 00:28:55,610 --> 00:28:57,320 Desculpe. 446 00:28:57,486 --> 00:29:00,197 Bom, acho que sei de um lugar. 447 00:29:01,115 --> 00:29:02,116 Não. 448 00:29:02,575 --> 00:29:04,994 Não, não, não! 449 00:29:06,704 --> 00:29:07,580 Não! 450 00:29:08,039 --> 00:29:10,958 X-CON SEGURANÇA 451 00:29:11,125 --> 00:29:12,335 Uau, Dr. Pym... 452 00:29:12,501 --> 00:29:15,212 quem diria que, de novo, na hora da necessidade... 453 00:29:15,379 --> 00:29:17,381 o senhor recorreria a nós, sabe? 454 00:29:17,590 --> 00:29:18,507 Eu não. 455 00:29:19,842 --> 00:29:20,927 Sirvam-se. 456 00:29:21,093 --> 00:29:22,219 Que comida é essa? 457 00:29:22,303 --> 00:29:23,679 Não podemos gastar com comida. 458 00:29:23,846 --> 00:29:25,598 O que devemos comer de manhã? 459 00:29:25,765 --> 00:29:26,807 Os sachês de aveia. 460 00:29:26,974 --> 00:29:28,601 Sachês de aveia. 461 00:29:28,684 --> 00:29:30,269 - É um insulto. - Por quê? 462 00:29:30,478 --> 00:29:32,980 - Tem gosto de areia. - É porque é orgânico. 463 00:29:33,147 --> 00:29:35,650 - Não, é areia. - É a refeição mais importante. 464 00:29:35,775 --> 00:29:37,360 - Pode ser criativo. - Quebra dentes. 465 00:29:37,526 --> 00:29:38,986 Ponha açúcar mascavo. Ou canela. 466 00:29:39,153 --> 00:29:40,154 Mel. O que quiser. 467 00:29:40,363 --> 00:29:43,240 Pessoal, pessoal. Para com isso. 468 00:29:43,407 --> 00:29:45,034 Temos coisa mais importante para fazer. 469 00:29:45,242 --> 00:29:46,702 Aquela é a minha mesa? 470 00:29:46,786 --> 00:29:48,412 - É. - Como assim? 471 00:29:48,621 --> 00:29:49,997 Por que minha mesa é tão pequena? 472 00:29:50,164 --> 00:29:51,624 Você não estava quando compramos. 473 00:29:51,791 --> 00:29:52,792 Bobeou, dançou. 474 00:29:53,000 --> 00:29:54,627 - Estava em prisão domiciliar. - É. 475 00:29:54,710 --> 00:29:55,878 Isto não é mesa. 476 00:29:56,087 --> 00:29:56,963 É lixo. 477 00:29:57,046 --> 00:29:59,674 Encontrou isto no meio do lixo. 478 00:29:59,799 --> 00:30:01,008 Comprei em um bazar de caridade. 479 00:30:01,175 --> 00:30:02,635 Economizou na minha mesa? 480 00:30:02,802 --> 00:30:03,678 Gente. 481 00:30:03,886 --> 00:30:05,972 Hope, nós precisamos focar, ok? 482 00:30:06,055 --> 00:30:08,265 Temos que achar aquele laboratório. 483 00:30:09,433 --> 00:30:11,811 Ouvi histórias sobre o que houve com vocês. 484 00:30:12,019 --> 00:30:14,021 Uma gata bizarra que atravessa paredes. 485 00:30:14,188 --> 00:30:15,898 Como um fantasma. 486 00:30:16,065 --> 00:30:17,566 Como Baba Yaga. 487 00:30:20,653 --> 00:30:23,239 Baba Yaga, a bruxa. 488 00:30:23,322 --> 00:30:26,075 Contam histórias para assustar crianças. 489 00:30:27,326 --> 00:30:28,661 Conhece Baba Yaga? 490 00:30:29,704 --> 00:30:31,080 Seja lá quem roubou... 491 00:30:31,288 --> 00:30:32,665 nós temos que achar. 492 00:30:32,832 --> 00:30:36,293 Você não acha gente assim. Eles acham você. 493 00:30:36,585 --> 00:30:38,212 Como Baba Yaga. 494 00:30:38,713 --> 00:30:41,132 O senhor é o maior gênio que conheço. 495 00:30:41,215 --> 00:30:43,592 Não colocou um rastreador no laboratório? 496 00:30:43,801 --> 00:30:46,929 Porque se não colocou, temos muitas opções. 497 00:30:47,096 --> 00:30:50,516 É claro que coloquei, Luis. Foi desativado. 498 00:30:50,599 --> 00:30:53,102 Quem roubou o laboratório sabia o que estava fazendo. 499 00:30:53,310 --> 00:30:55,229 Também parecia que estavam "faseando". 500 00:30:55,438 --> 00:30:56,439 "Faseando"? 501 00:30:56,605 --> 00:30:59,483 Fase quântica. Quando um objeto atravessa estados da matéria. 502 00:30:59,942 --> 00:31:01,485 Ah, foi o que eu pensei. 503 00:31:01,610 --> 00:31:02,695 O laboratório emite radiação. 504 00:31:02,862 --> 00:31:05,448 Podemos adaptar um espectrômetro quântico e rastreá-lo? 505 00:31:05,614 --> 00:31:06,824 Poderia dar certo, 506 00:31:06,907 --> 00:31:08,200 mas os equipamentos estão no laboratório. 507 00:31:08,367 --> 00:31:10,327 Onde mais acharíamos esse equipamento? 508 00:31:12,329 --> 00:31:14,081 Tem uma pessoa. 509 00:31:15,249 --> 00:31:16,459 Bill Foster. 510 00:31:16,625 --> 00:31:17,626 Ótimo! 511 00:31:17,835 --> 00:31:19,211 Quem é Bill Foster? 512 00:31:19,378 --> 00:31:21,464 Um colega do meu pai, da S. H. I. E. L. D. 513 00:31:21,630 --> 00:31:23,340 Eles se desentenderam há uns anos. 514 00:31:23,507 --> 00:31:25,217 Parece que se desentende muito. 515 00:31:25,384 --> 00:31:27,386 Certamente seria perda de tempo. 516 00:31:27,511 --> 00:31:29,555 Estou arriscando tudo ficando aqui. 517 00:31:29,638 --> 00:31:30,890 Não devíamos checar? 518 00:31:31,098 --> 00:31:33,350 Precisamos saber quem levou o laboratório. 519 00:32:25,945 --> 00:32:28,864 Não é uma boa ideia ficar em um local público assim. 520 00:32:29,031 --> 00:32:31,867 Relaxa, ninguém vai nos reconhecer. 521 00:32:32,201 --> 00:32:34,411 Por causa dos bonés e óculos? 522 00:32:34,578 --> 00:32:38,332 Não é um disfarce, Hank. É como iríamos a um jogo de beisebol. 523 00:32:38,499 --> 00:32:40,376 Em um sistema isolado... 524 00:32:40,543 --> 00:32:45,089 as partículas coexistem em um relacionamento de fase estável. 525 00:32:45,297 --> 00:32:48,801 Se houver uma interferência no sistema, 526 00:32:48,884 --> 00:32:50,761 essa estabilidade vira caos. 527 00:32:50,845 --> 00:32:52,680 Imprevisível. 528 00:32:52,847 --> 00:32:55,224 Perigoso. Belo. 529 00:32:55,850 --> 00:32:58,018 Quando isolado, um sistema quântico 530 00:32:58,102 --> 00:33:00,187 reverte a estados da matéria separados... 531 00:33:00,354 --> 00:33:04,024 cada um entrelaçado com um estado diferenciado de seu ambiente. 532 00:33:04,108 --> 00:33:06,235 Ou seja, o objeto em questão estaria 533 00:33:06,318 --> 00:33:08,445 simultaneamente dentro e fora de fase... 534 00:33:08,612 --> 00:33:11,824 em múltiplas realidades paralelas. 535 00:33:16,620 --> 00:33:20,416 Falando em estar fora de fase com a realidade... 536 00:33:20,499 --> 00:33:26,172 Notei um número anormalmente alto de olhos vidrados entre vocês. 537 00:33:26,255 --> 00:33:29,717 Que tal terminarmos um pouco mais cedo hoje? 538 00:33:29,884 --> 00:33:32,887 Por hoje é só. Obrigado a todos, podem sair. 539 00:33:34,889 --> 00:33:37,641 É incrível. Você está conectado a Janet. 540 00:33:38,392 --> 00:33:42,646 Entrelaçamento quântico de estados quânticos de moléculas de Posner. 541 00:33:42,855 --> 00:33:44,231 É, foi o que eu imaginei. 542 00:33:45,566 --> 00:33:47,359 Vocês falam "quântico" depois de tudo? 543 00:33:47,526 --> 00:33:49,236 Precisamos achar o laboratório. 544 00:33:49,403 --> 00:33:50,779 Hope, eu adoraria ajudar... 545 00:33:50,988 --> 00:33:52,406 mas não tenho nada como o que descrevem. 546 00:33:52,615 --> 00:33:54,700 Falei que seria perda de tempo. Vamos embora. 547 00:33:54,783 --> 00:33:55,910 Não se iluda, Hank. 548 00:33:56,118 --> 00:33:58,120 É você quem está fugindo do FBI. 549 00:33:58,287 --> 00:34:01,916 Tudo porque precisava ficar de um tamanho que coubesse o seu ego. 550 00:34:02,082 --> 00:34:05,419 Não era eu na Alemanha. Era este idiota. 551 00:34:05,586 --> 00:34:06,462 Sério? 552 00:34:08,088 --> 00:34:10,174 Ficar daquele tamanho deve ter sido cansativo. 553 00:34:10,341 --> 00:34:12,635 Eu dormi 3 dias direto. Não faz ideia. 554 00:34:12,718 --> 00:34:13,844 Faço sim. 555 00:34:14,011 --> 00:34:17,598 Fui parceiro do Hank em um projeto chamado Golias. 556 00:34:17,765 --> 00:34:19,141 O que disse? Meu parceiro? 557 00:34:19,266 --> 00:34:23,229 Ficar daquele tamanho só não cansa mais do que aturar o Hank. 558 00:34:23,395 --> 00:34:24,730 Sei... 559 00:34:26,232 --> 00:34:28,943 Não sei. A que altura chegou? 560 00:34:29,276 --> 00:34:31,946 Meu recorde? Seis metros e meio. 561 00:34:32,029 --> 00:34:33,489 - Nada mau. - E o seu? 562 00:34:33,739 --> 00:34:34,490 Eu não... 563 00:34:34,657 --> 00:34:35,616 Não, sério, estou curioso. 564 00:34:36,617 --> 00:34:38,285 Vinte metros. É. 565 00:34:38,494 --> 00:34:40,120 - Imenso. - 20. 566 00:34:40,287 --> 00:34:42,665 Se já acabaram de comparar o tamanho... 567 00:34:42,748 --> 00:34:44,959 temos que dar um jeito de rastrear o laboratório. 568 00:34:45,167 --> 00:34:48,212 O grande Hank Pym ainda não descobriu? 569 00:34:48,295 --> 00:34:50,005 Estranho. 570 00:34:50,172 --> 00:34:51,966 Sempre soube todas as respostas. 571 00:34:52,049 --> 00:34:53,425 Por isso saí do projeto. 572 00:34:53,634 --> 00:34:55,594 Saiu? Eu te despedi. 573 00:34:55,678 --> 00:34:56,887 Melhor decisão que já tomei. 574 00:34:57,054 --> 00:34:59,223 Hank era péssimo parceiro. Temperamental... 575 00:34:59,306 --> 00:35:01,392 teimoso, impaciente. 576 00:35:01,558 --> 00:35:03,519 Cedo ou tarde, ele afastava todos. 577 00:35:03,686 --> 00:35:05,104 Só os medíocres. 578 00:35:05,187 --> 00:35:08,482 Janet foi a única que conseguiu aguentá-lo e insistiu até o fim. 579 00:35:08,565 --> 00:35:09,525 Cuidado aí, Bill. 580 00:35:09,692 --> 00:35:11,151 Mas ela pagou o preço, não é? 581 00:35:11,235 --> 00:35:12,361 Seu filho da mãe. 582 00:35:12,528 --> 00:35:14,780 Não vim para ver vocês discutirem. 583 00:35:14,863 --> 00:35:16,282 Quero salvar minha mãe. 584 00:35:17,908 --> 00:35:19,326 E agora, para qual escritório? 585 00:35:19,576 --> 00:35:20,327 É o Woo. 586 00:35:21,161 --> 00:35:22,705 Alguém deve ter me visto. 587 00:35:22,788 --> 00:35:25,916 Relaxa. Se fosse por você, estariam na sua casa agora. 588 00:35:28,502 --> 00:35:29,503 Quantos anos você tem, 15? 589 00:35:29,670 --> 00:35:31,088 - Temos que ir agora mesmo. - Esperem. 590 00:35:31,255 --> 00:35:33,882 Talvez consigam improvisar esse rastreador... 591 00:35:34,341 --> 00:35:36,635 alterando as unidades de difração em um dos reguladores. 592 00:35:37,136 --> 00:35:39,138 - Pode dar certo. - Não sei o que quer dizer. 593 00:35:39,305 --> 00:35:41,307 Obrigada. 594 00:35:52,526 --> 00:35:56,071 Mas a polícia do campus diz que identificou Pym e Van Dyne. 595 00:35:56,155 --> 00:35:59,533 Não sei o que dizer. Não falo com Hank há 30 anos. 596 00:35:59,658 --> 00:36:01,869 Garanto que sou a última pessoa que ele visitaria. 597 00:36:02,036 --> 00:36:03,787 - Espera que a gente... - Ei, ei. 598 00:36:04,538 --> 00:36:05,539 E por que isso? 599 00:36:06,165 --> 00:36:08,876 É simples. A gente se odeia. 600 00:36:09,877 --> 00:36:11,378 Então sou um péssimo parceiro? 601 00:36:11,545 --> 00:36:15,174 Não teve nenhuma boa ideia na insignificante carreira dele. 602 00:36:15,382 --> 00:36:17,301 Mas a ideia dos difratores pode funcionar, certo? 603 00:36:17,509 --> 00:36:19,261 Certo, uma boa ideia. 604 00:36:19,428 --> 00:36:23,265 Só que eliminei os difratores quando fiz o upgrade dos trajes. 605 00:36:25,768 --> 00:36:30,064 Se tivéssemos um traje antigo, conseguiríamos rastrear o laboratório? 606 00:36:30,230 --> 00:36:31,565 Sim, mas não temos. 607 00:36:33,942 --> 00:36:35,694 - E se tivéssemos? - O que quer dizer? 608 00:36:37,112 --> 00:36:38,238 Quero dizer... 609 00:36:39,406 --> 00:36:40,491 a vida é engraçada. 610 00:36:40,574 --> 00:36:42,576 Ai, meu Deus. Você não destruiu o traje. 611 00:36:42,701 --> 00:36:43,577 O quê? 612 00:36:43,702 --> 00:36:45,954 Bem, foi o trabalho da sua vida, Hank. 613 00:36:46,163 --> 00:36:47,581 Eu não poderia destruir. 614 00:36:48,999 --> 00:36:51,418 Antes de me render, eu o encolhi e enviei ao Luis. 615 00:36:51,585 --> 00:36:53,921 Você enviou o traje pelo correio? 616 00:36:54,380 --> 00:36:56,131 É um serviço muito confiável. 617 00:36:56,215 --> 00:36:59,468 Tem como rastrear agora. É tipo UPS. 618 00:36:59,676 --> 00:37:00,677 Onde está? 619 00:37:00,844 --> 00:37:03,222 Está em local seguro, certo? Não se preocupe. 620 00:37:03,430 --> 00:37:06,141 O que, o troféu? Não, não está aqui. 621 00:37:06,225 --> 00:37:07,601 Como não está? Onde poderia estar? 622 00:37:07,810 --> 00:37:09,186 Procurei em todo lugar. Não está aqui. 623 00:37:09,478 --> 00:37:10,562 Larga essa planta. 624 00:37:10,729 --> 00:37:12,689 Devolvi depois que eu e a Cassie... 625 00:37:13,857 --> 00:37:15,401 Dia da história. 626 00:37:15,484 --> 00:37:16,485 Scotty? 627 00:37:18,612 --> 00:37:19,613 Não, para! 628 00:37:20,239 --> 00:37:22,491 A boa notícia é que sei onde está. 629 00:37:23,117 --> 00:37:24,493 ENSINO FUNDAMENTAL 630 00:37:28,956 --> 00:37:30,124 Quando voltamos para a escola... 631 00:37:30,332 --> 00:37:32,000 não era para tudo parecer menor? 632 00:37:32,209 --> 00:37:33,377 Este lugar está enorme. 633 00:37:34,336 --> 00:37:36,046 - O que é isso? - É o novo regulador. 634 00:37:36,130 --> 00:37:38,340 O que está acontecendo com este traje? 635 00:37:38,424 --> 00:37:39,758 Falta desenvolver muito? 636 00:37:41,260 --> 00:37:44,388 Não, não. 637 00:37:56,650 --> 00:37:58,610 Você está rindo? Será que poderia... 638 00:37:58,777 --> 00:38:00,237 Está bem. 639 00:38:03,657 --> 00:38:04,700 O que está vendo? 640 00:38:04,783 --> 00:38:06,952 As bobinas de tamanho estão com defeito. 641 00:38:07,035 --> 00:38:08,412 Deixa só... 642 00:38:12,166 --> 00:38:13,250 - Desculpe. - Tudo bem. 643 00:38:15,878 --> 00:38:18,255 Está bem. Pronto. 644 00:38:18,797 --> 00:38:20,174 Vamos tentar. 645 00:38:24,178 --> 00:38:25,304 Desculpe. 646 00:38:26,430 --> 00:38:27,306 O quê? 647 00:38:31,185 --> 00:38:32,144 Fantástico. 648 00:38:32,311 --> 00:38:34,271 Se o Cap pudesse vê-lo agora. 649 00:38:34,438 --> 00:38:36,440 Hilário. O que vamos fazer? 650 00:38:39,026 --> 00:38:40,444 ACHADOS E PERDIDOS 651 00:38:48,827 --> 00:38:49,953 Onde está a autorização de saída? 652 00:38:51,955 --> 00:38:53,457 Estou falando com você. 653 00:39:01,715 --> 00:39:03,675 SRA. TANAKA 654 00:39:03,842 --> 00:39:05,344 SRA. BROADWELL 655 00:39:23,779 --> 00:39:25,697 Você consegue. 656 00:39:25,864 --> 00:39:27,950 Quase conseguiu. 657 00:39:38,585 --> 00:39:39,962 MELHOR AVÓ DO MUNDO 658 00:39:40,128 --> 00:39:41,880 Ah, princesa. 659 00:39:54,434 --> 00:39:55,894 Ok, vamos embora. 660 00:40:11,827 --> 00:40:14,037 E aí, campeão, como foi a aula hoje? 661 00:40:15,289 --> 00:40:17,541 Está bem, chega de brincar. Pode consertar o traje? 662 00:40:17,749 --> 00:40:19,167 Tão irritadinho. 663 00:40:19,376 --> 00:40:21,920 Quer um suco de caixinha e um biscoito? 664 00:40:22,588 --> 00:40:24,089 Tem isso aqui? 665 00:40:33,599 --> 00:40:35,267 Vejamos se Foster estava certo. 666 00:40:42,899 --> 00:40:44,318 SINAL DETECTADO 667 00:40:48,655 --> 00:40:50,240 Deve ser o laboratório. 668 00:40:54,119 --> 00:40:55,203 Vamos lá buscá-lo. 669 00:40:55,495 --> 00:40:56,371 É. 670 00:41:05,839 --> 00:41:07,299 Parece que é aqui. 671 00:41:08,759 --> 00:41:11,678 Olhe só para nós, reunidos duas vezes em um dia. 672 00:41:11,845 --> 00:41:13,305 Dá no que pensar, não é? 673 00:41:13,472 --> 00:41:14,514 Sobre o quê? 674 00:41:14,681 --> 00:41:16,350 Alemanha. 675 00:41:16,516 --> 00:41:17,392 O que quer dizer? 676 00:41:17,559 --> 00:41:20,228 Estávamos trabalhando juntos, treinando juntos... 677 00:41:20,395 --> 00:41:22,856 e fazendo outras coisas juntos. 678 00:41:23,398 --> 00:41:25,359 Se eu tivesse pedido, você teria vindo? 679 00:41:25,525 --> 00:41:27,069 Acho que nunca saberemos. 680 00:41:27,235 --> 00:41:28,779 Mas de uma coisa eu sei. 681 00:41:28,945 --> 00:41:29,863 O quê? 682 00:41:30,030 --> 00:41:32,783 Se eu tivesse ido, você não teria sido pego. 683 00:41:40,499 --> 00:41:41,958 Ei, Scott. 684 00:41:42,125 --> 00:41:45,962 Pode parar de sonhar com minha filha e pegar meu laboratório? 685 00:41:46,129 --> 00:41:47,964 - Sim, senhor. - Obrigado. 686 00:41:53,387 --> 00:41:55,138 Muito bem, estão transmitindo. 687 00:41:55,305 --> 00:41:56,390 Por que demorou tanto? 688 00:41:56,556 --> 00:41:58,934 Desculpe, precisei dar um nome para minha formiga. 689 00:41:59,101 --> 00:42:01,395 Pensei em Ulysses S. Gr-Ant. 690 00:42:01,853 --> 00:42:02,854 Gosta? 691 00:42:03,021 --> 00:42:04,189 Hilário. 692 00:42:05,357 --> 00:42:06,983 Não vejo nada nos monitores. 693 00:42:07,150 --> 00:42:09,319 Tem algum tipo de interferência. 694 00:42:09,611 --> 00:42:10,445 Tomem cuidado. 695 00:42:10,612 --> 00:42:12,114 Já me conhece. Sou sempre cuidadoso... 696 00:42:13,615 --> 00:42:14,991 Tudo bem. É só o traje. 697 00:42:15,158 --> 00:42:16,743 - Como sabe? - Olhe. 698 00:42:20,288 --> 00:42:21,707 É a Fantasma? 699 00:42:21,873 --> 00:42:23,166 O que ela está fazendo? 700 00:42:23,333 --> 00:42:26,294 Acha que é com o traje que atravessa paredes e coisas? 701 00:42:26,628 --> 00:42:28,338 Vamos sair antes que ela acorde. 702 00:42:28,505 --> 00:42:30,674 Hope, olhe! Lá está o laboratório. 703 00:42:36,346 --> 00:42:39,391 Tem certeza de que este é o nosso prédio encolhido? 704 00:42:39,558 --> 00:42:41,685 Pega logo. Temos que correr. 705 00:42:43,019 --> 00:42:43,895 Vou pegar. 706 00:42:45,522 --> 00:42:46,398 Que merda... 707 00:42:59,578 --> 00:43:02,038 Hope. Hope! Hank. 708 00:43:02,456 --> 00:43:03,957 Pessoal. 709 00:43:04,124 --> 00:43:06,334 Acho que não conseguem escutá-lo. 710 00:43:08,879 --> 00:43:10,172 Oi. 711 00:43:10,797 --> 00:43:12,257 Sou Ava. 712 00:43:12,632 --> 00:43:13,925 Scott. 713 00:43:16,303 --> 00:43:17,929 Então não precisa do traje... 714 00:43:19,973 --> 00:43:21,808 para atravessar as coisas? 715 00:43:22,434 --> 00:43:23,602 Não. 716 00:43:23,935 --> 00:43:27,481 Ele só me ajuda a controlar. 717 00:43:28,982 --> 00:43:32,736 E a dor, supostamente. 718 00:43:37,199 --> 00:43:39,951 Não vai enfiar a mão no meu peito e esmagar meu coração, vai? 719 00:43:43,622 --> 00:43:45,165 Você é engraçado. 720 00:43:48,084 --> 00:43:51,046 Não vou machucá-lo, Scott, só se for necessário. 721 00:43:53,715 --> 00:43:55,467 Eu preciso... 722 00:43:56,635 --> 00:43:58,637 do que está na sua cabeça. 723 00:44:12,734 --> 00:44:15,320 Vamos acordar os outros e acabar com isso? 724 00:44:18,323 --> 00:44:19,366 Acorda! 725 00:44:20,158 --> 00:44:21,159 Vamos! 726 00:44:24,204 --> 00:44:25,038 Pai? 727 00:44:27,332 --> 00:44:29,292 Não toque nele de novo. 728 00:44:29,459 --> 00:44:30,836 Veja bem, Hope... 729 00:44:31,878 --> 00:44:34,714 estou sendo bem gentil com seu pai, levando tudo em conta. 730 00:44:35,799 --> 00:44:37,425 Do que você está falando? 731 00:44:38,343 --> 00:44:41,638 Outra vítima do ego de Hank Pym. 732 00:44:43,014 --> 00:44:44,015 Bill. 733 00:44:45,559 --> 00:44:47,185 O que você fez? 734 00:44:47,477 --> 00:44:50,188 É o que o senhor fez, Dr. Pym. 735 00:44:50,647 --> 00:44:52,065 Você está com ela? 736 00:44:52,232 --> 00:44:54,484 Ai, cara. Achei que você fosse legal. 737 00:44:54,651 --> 00:44:56,236 O que está acontecendo aqui? 738 00:44:56,653 --> 00:44:58,864 Duvido que Hank já tenha mencionado meu pai... 739 00:45:00,031 --> 00:45:01,324 Por que mencionaria? 740 00:45:01,491 --> 00:45:03,577 Elihas Starr. 741 00:45:04,494 --> 00:45:06,913 Foram colegas na S. H. I. E. L. D. 742 00:45:07,080 --> 00:45:08,415 Pesquisa quântica. 743 00:45:09,249 --> 00:45:13,169 Até que meu pai ousou discordar do grande Hank Pym. 744 00:45:13,587 --> 00:45:15,005 Você mandou despedi-lo. 745 00:45:15,171 --> 00:45:17,257 E arruinou sua reputação. 746 00:45:20,594 --> 00:45:24,723 Meu pai tentou continuar a pesquisa dele por conta própria. 747 00:45:26,016 --> 00:45:28,977 Desesperado para limpar seu nome, ele assumiu riscos. 748 00:45:29,144 --> 00:45:30,145 Não, não! 749 00:45:31,187 --> 00:45:32,188 Riscos demais. 750 00:45:33,398 --> 00:45:35,358 Até que algo saiu errado. 751 00:45:36,359 --> 00:45:37,861 Ele nos disse para fugir. 752 00:45:38,028 --> 00:45:38,862 O que está acontecendo? 753 00:45:39,029 --> 00:45:40,447 Vá logo. Rápido! 754 00:45:40,614 --> 00:45:42,824 Papai! 755 00:45:42,991 --> 00:45:44,284 Vi que ele estava assustado. 756 00:45:49,873 --> 00:45:50,707 Papai! 757 00:45:50,874 --> 00:45:51,958 Ava, não! 758 00:45:55,211 --> 00:45:57,005 Não quis deixá-lo sozinho. 759 00:45:58,465 --> 00:45:59,758 Não! 760 00:46:07,515 --> 00:46:09,768 Quando acordei, meus pais estavam mortos. 761 00:46:12,437 --> 00:46:14,230 Eu não tive tanta sorte. 762 00:46:19,027 --> 00:46:22,030 Eles chamam de "desequilíbrio molecular". 763 00:46:23,114 --> 00:46:25,075 Um nome meio bobo, eu acho. 764 00:46:25,241 --> 00:46:28,119 Não fazjustiça ao que significa. 765 00:46:28,662 --> 00:46:32,374 Cada célula do meu corpo é destruída... 766 00:46:32,540 --> 00:46:34,084 e depois recomposta. 767 00:46:35,001 --> 00:46:36,586 Sem parar. 768 00:46:36,753 --> 00:46:38,380 Todo dia. 769 00:46:39,881 --> 00:46:42,884 Estava na S. H. I. E. L. D. quando soube 770 00:46:42,968 --> 00:46:44,594 de uma anomalia quântica na Argentina. 771 00:46:47,847 --> 00:46:48,765 Olá, Ava. 772 00:46:50,392 --> 00:46:51,518 Meu nome é Bill. 773 00:46:52,268 --> 00:46:54,145 Eu era amigo do seu pai. 774 00:46:56,314 --> 00:46:57,607 Trouxe algo para você. 775 00:47:02,112 --> 00:47:04,280 Tudo bem. Tente de novo. 776 00:47:05,824 --> 00:47:07,075 Isso. 777 00:47:07,450 --> 00:47:10,120 Dr. Foster fez de tudo para me deixar em segurança. 778 00:47:10,787 --> 00:47:15,000 Mas outros na S. H. I. E. L. D. viram uma oportunidade na minha aflição. 779 00:47:18,253 --> 00:47:21,464 Criaram um traje de contenção para eu controlar a mudança de fase. 780 00:47:22,257 --> 00:47:23,967 E me treinaram para ser um agente furtivo. 781 00:47:25,385 --> 00:47:26,344 Tornando-me uma arma. 782 00:47:27,721 --> 00:47:29,264 Eu roubei e espionei para eles. 783 00:47:30,974 --> 00:47:32,392 Eu matei para eles. 784 00:47:32,892 --> 00:47:34,978 E em troca da minha alma... 785 00:47:35,270 --> 00:47:37,022 eles iam me curar. 786 00:47:40,358 --> 00:47:42,110 Eles mentiram. 787 00:47:43,069 --> 00:47:45,655 E quando a S. H. I. E. L. D. desmoronou, eu acolhi a Ava. 788 00:47:46,031 --> 00:47:49,075 Construí a câmara para retardar a deterioração progressiva. 789 00:47:49,242 --> 00:47:50,869 Eu não sabia como curá-la. 790 00:47:52,037 --> 00:47:54,706 Ela queria matá-lo, Hank, mas eu Ihe disse que não... 791 00:47:54,873 --> 00:47:56,082 que, em vez disso, devia observá-lo. 792 00:47:56,249 --> 00:47:59,044 Ela logo descobriu que estava construindo o túnel. 793 00:48:01,421 --> 00:48:03,173 Depois, ela me contou sobre Lang. 794 00:48:03,339 --> 00:48:04,841 E a mensagem de Janet na cabeça dele, 795 00:48:04,924 --> 00:48:07,260 e foi quando eu... 796 00:48:07,427 --> 00:48:08,428 Pelo amor de Deus! 797 00:48:08,595 --> 00:48:10,221 É meu. Desculpe. 798 00:48:10,305 --> 00:48:11,639 Pode me dizer de quem é a mensagem? 799 00:48:12,724 --> 00:48:14,392 "Cassie, SOS." 800 00:48:14,559 --> 00:48:16,478 É minha filha. Preciso responder. 801 00:48:16,644 --> 00:48:17,896 Não, sem chance. 802 00:48:18,063 --> 00:48:19,939 Mas diz "SOS". É uma emergência. 803 00:48:20,106 --> 00:48:21,775 Não está podendo exigir nada. 804 00:48:21,941 --> 00:48:23,902 Não está entendendo a gravidade... 805 00:48:25,153 --> 00:48:26,696 Agora é uma chamada de vídeo. 806 00:48:26,863 --> 00:48:29,657 Tem algo errado. Me deixa atender. Por favor. 807 00:48:32,243 --> 00:48:34,037 Cassie, tudo bem? Qual é a emergência? 808 00:48:34,204 --> 00:48:35,914 Não encontro minha chuteira. 809 00:48:36,206 --> 00:48:37,040 O quê? 810 00:48:37,207 --> 00:48:38,291 Tenhojogo amanhã. 811 00:48:38,458 --> 00:48:39,501 Scott, eu sei que está aí. 812 00:48:39,667 --> 00:48:41,044 Pode andar com o telefone pela casa? 813 00:48:41,211 --> 00:48:42,587 Não, agora não posso. 814 00:48:42,754 --> 00:48:44,506 - Por que não? - Estou doente. 815 00:48:44,672 --> 00:48:46,716 Pode procurar depois e me ligar? 816 00:48:46,883 --> 00:48:48,218 Por favor? Obrigada. 817 00:48:48,384 --> 00:48:49,594 Tchau, papai! 818 00:48:49,761 --> 00:48:51,513 - Tchau, princesa! - Fica bom logo! 819 00:48:51,679 --> 00:48:52,680 Melhoras, amigão! 820 00:48:53,056 --> 00:48:55,558 Desculpe. Dizia que era uma emergência. 821 00:48:55,892 --> 00:48:57,560 Ava, eu quero ajudá-la. 822 00:48:57,727 --> 00:48:59,729 Ela não precisa da sua ajuda. Eu sei como salvá-la. 823 00:48:59,896 --> 00:49:01,106 Ah, sabe? Como? 824 00:49:01,272 --> 00:49:02,273 Janet. 825 00:49:02,482 --> 00:49:04,984 Há 30 anos, ela está lá absorvendo energia quântica. 826 00:49:05,151 --> 00:49:06,528 Podemos extrair a energia. 827 00:49:06,694 --> 00:49:08,988 Usá-la para corrigir a estrutura molecular de Ava... 828 00:49:09,155 --> 00:49:09,989 Extrair? 829 00:49:10,156 --> 00:49:11,241 - É. - Está louco? 830 00:49:11,407 --> 00:49:12,992 Isso destruiria Janet. 831 00:49:13,159 --> 00:49:15,995 Não tem certeza disso. Vou acionar seu túnel. 832 00:49:16,162 --> 00:49:18,873 Quando a localização surgir na cabeça do Lang, ele vai me dar... 833 00:49:19,040 --> 00:49:20,834 ou vou entregá-lo ao FBI. 834 00:49:21,000 --> 00:49:21,668 O quê? 835 00:49:21,835 --> 00:49:23,586 Você vai ficar aqui... 836 00:49:23,753 --> 00:49:25,755 caso eu precise de ajuda. 837 00:49:26,714 --> 00:49:28,091 Eu nunca vou te ajudar! 838 00:49:28,258 --> 00:49:29,425 Vai fazer o que eu mandar! 839 00:49:29,592 --> 00:49:30,635 Vai matar a Janet! 840 00:49:30,802 --> 00:49:32,637 Eu me preocuparia mais com você. 841 00:49:32,804 --> 00:49:34,639 Que droga, Bill! 842 00:49:35,723 --> 00:49:37,183 - Pai? - Acalme-se, Hank. 843 00:49:37,809 --> 00:49:39,060 Que Deus me ajude... 844 00:49:40,061 --> 00:49:40,770 O remédio. 845 00:49:40,937 --> 00:49:42,438 É o coração! Ele precisa do remédio. 846 00:49:42,605 --> 00:49:45,483 Por favor, Dr. Foster. Estão na latinha. 847 00:49:46,776 --> 00:49:48,236 Ele pode morrer! 848 00:49:48,403 --> 00:49:49,445 Anda logo! 849 00:49:49,612 --> 00:49:50,446 Ajude-o! 850 00:49:50,864 --> 00:49:53,575 Aguenta firme, ok? Respira fundo. Fica calmo. 851 00:49:53,741 --> 00:49:55,034 Ajuda, cara! Anda logo! 852 00:49:55,201 --> 00:49:56,077 A latinha de Altoid! 853 00:49:58,371 --> 00:49:59,247 Espera! 854 00:50:03,501 --> 00:50:04,502 Valeu, pessoal! 855 00:50:05,420 --> 00:50:06,462 Hank! 856 00:50:18,349 --> 00:50:20,977 Bill está enchendo a cabeça dela de mentiras. 857 00:50:21,144 --> 00:50:24,355 Elihas Starr era um traidor. Ele roubou meus planos. 858 00:50:24,606 --> 00:50:26,900 Agora desçam. Pronto, prendam aí. 859 00:50:27,066 --> 00:50:29,611 Não, não. O parafuso é no outro lado. 860 00:50:29,777 --> 00:50:32,530 Prendam bem e depois desçam um degrau. 861 00:50:32,697 --> 00:50:33,656 Bom trabalho. 862 00:50:34,073 --> 00:50:35,074 Vai funcionar. 863 00:50:35,241 --> 00:50:37,243 Foster, ele poderia ter destruído o sistema todo. 864 00:50:37,410 --> 00:50:40,455 Vamos ajustar os relés enquanto você reconfigura, ok? 865 00:50:40,622 --> 00:50:42,248 Vai dar certo. 866 00:50:48,296 --> 00:50:49,130 Então chegou a hora. 867 00:50:49,297 --> 00:50:52,884 É de se pensar que com tanto tempo, eu estaria mais preparada. 868 00:50:53,051 --> 00:50:55,970 Não dá para se preparar para ficar subatômico. 869 00:50:56,137 --> 00:50:58,514 A mente meio que derrete. 870 00:50:58,681 --> 00:51:00,516 Estou falando de rever minha mãe. 871 00:51:03,478 --> 00:51:05,730 E se ela estiver totalmente diferente? 872 00:51:05,897 --> 00:51:08,316 É, tipo George Washington. 873 00:51:08,483 --> 00:51:09,859 É sério, Scott. 874 00:51:10,401 --> 00:51:12,070 Ou George Jefferson. 875 00:51:13,905 --> 00:51:15,949 E se tiver se esquecido de mim? 876 00:51:17,200 --> 00:51:19,160 Quando eu estava na prisão... 877 00:51:19,327 --> 00:51:21,871 a única coisa que me deu força foi a Cassie. 878 00:51:22,038 --> 00:51:23,289 Poderia ter ficado lá 100 anos... 879 00:51:23,456 --> 00:51:24,791 e nunca me esqueceria dela. 880 00:51:27,085 --> 00:51:31,130 Sei que sua mãe está contando os minutos para revê-la. 881 00:51:32,715 --> 00:51:33,883 Obrigada. 882 00:51:42,392 --> 00:51:43,726 Temos um problemão. 883 00:51:43,893 --> 00:51:45,687 Esqueceu os sensores de presença dos fundos. 884 00:51:45,853 --> 00:51:47,313 Ai, não. 885 00:51:47,480 --> 00:51:50,566 Estão na proposta, e foi um pedido especial de Karapetyan. 886 00:51:50,733 --> 00:51:54,112 Olha, está uma loucura aqui. 887 00:51:55,071 --> 00:51:56,823 Posso dar um pulo amanhã para ver. 888 00:51:56,990 --> 00:51:57,865 Não. Não, não. 889 00:51:58,032 --> 00:52:00,451 A reunião é cedinho. Precisa consertar agora. 890 00:52:00,868 --> 00:52:02,870 Não dá. Eu queria, mas não posso sair. 891 00:52:03,037 --> 00:52:04,038 Quer saber, eu vou aí. 892 00:52:04,205 --> 00:52:06,624 Vou levar as plantas. Estão no laptop. 893 00:52:06,791 --> 00:52:09,460 E você conserta aí. Onde você está? 894 00:52:09,627 --> 00:52:10,545 É complicado. 895 00:52:10,712 --> 00:52:12,005 Complicado como? 896 00:52:16,092 --> 00:52:20,263 Como pode ver, senhor, este sistema é o estado da arte. 897 00:52:20,430 --> 00:52:22,682 Segurança de amanhã, hoje. 898 00:52:22,849 --> 00:52:25,685 Está ótimo! Adorei o gestual. Continuem treinando. 899 00:52:25,852 --> 00:52:27,812 Vou até o Scotty corrigir as plantas. 900 00:52:27,979 --> 00:52:29,397 Mas, relaxem, volto rapidinho. 901 00:52:29,564 --> 00:52:30,857 Como pode ver... 902 00:52:32,650 --> 00:52:34,319 Diz que mandou lavar a van para amanhã. 903 00:52:34,485 --> 00:52:36,029 Até o chassi, baby. 904 00:52:36,195 --> 00:52:37,530 Pagou mais por isso? 905 00:52:37,697 --> 00:52:38,906 Você mandou dar uma geral. 906 00:52:39,073 --> 00:52:41,159 É golpe. Moramos na Califórnia, não em Minnesota. 907 00:52:41,326 --> 00:52:42,493 Ele está certo. 908 00:52:43,244 --> 00:52:46,956 Lavagem de chassis é para tirar o sal das ruas... 909 00:52:47,123 --> 00:52:50,335 que usam nos nossos estados onde neva mais. 910 00:52:50,501 --> 00:52:52,962 Quem são vocês e por que sabem sobre lavagem de carros? 911 00:52:53,880 --> 00:52:55,465 Meu nome é Sonny Burch. 912 00:52:55,631 --> 00:52:58,134 E eu faço minhas pesquisas, Luis. 913 00:52:59,385 --> 00:53:02,680 Quer dizer, fiquei sabendo por um amigo meu... 914 00:53:02,847 --> 00:53:06,184 que é do FBI, que você tem ligação com Scott Lang... 915 00:53:06,351 --> 00:53:09,312 que tem ligação com Hank Pym, o qual, também ouvi... 916 00:53:09,479 --> 00:53:12,106 tem um laboratório portátil que encolhe... 917 00:53:12,273 --> 00:53:14,650 cheio de tecnologias lucrativas. 918 00:53:14,817 --> 00:53:17,487 E você vai me dizer onde ele está. 919 00:53:17,779 --> 00:53:21,366 Odeio dizer isso, mas não sei do que está falando. 920 00:53:21,991 --> 00:53:24,452 Sinto uma resistência de sua parte, Luis. 921 00:53:24,619 --> 00:53:27,497 E eu prometi coisas a umas pessoas perigosas. 922 00:53:27,663 --> 00:53:31,501 Então vou apresentá-lo ao meu bom amigo, Uzman. 923 00:53:32,543 --> 00:53:34,045 Agora... 924 00:53:34,212 --> 00:53:38,174 ele é mestre em extrair informações dos que não querem revelar... 925 00:53:38,341 --> 00:53:39,801 usando meios psicoativos. 926 00:53:41,803 --> 00:53:43,137 Isso é soro da verdade? 927 00:53:43,721 --> 00:53:45,723 Não existe soro da verdade. 928 00:53:45,890 --> 00:53:47,225 Isso é besteira da TV. 929 00:53:47,392 --> 00:53:49,018 Então o que é? 930 00:53:49,185 --> 00:53:53,564 É só uma invenção que ele vem aperfeiçoando desde a época da S. I.S. 931 00:53:53,731 --> 00:53:56,609 Vai deixá-lo sugestionável e altamente colaborativo. 932 00:53:56,776 --> 00:53:58,653 - É o soro da verdade. - Não, não é. 933 00:53:58,820 --> 00:54:01,823 Sem ofensa, mas para mim parece soro da verdade. 934 00:54:01,989 --> 00:54:04,033 - Não é? - Não é um soro da verdade. 935 00:54:04,200 --> 00:54:05,535 Falou. Eu acredito. 936 00:54:05,701 --> 00:54:06,911 Não é um soro da verdade. 937 00:54:07,078 --> 00:54:10,373 Se "eles anda" como pato e "eles fala" como patos... 938 00:54:10,540 --> 00:54:11,582 Soro da verdade. 939 00:54:11,749 --> 00:54:13,501 Sou alérgico a muita coisa... 940 00:54:13,668 --> 00:54:15,503 talvez devam pensar nisso. 941 00:54:18,506 --> 00:54:20,133 Temos que pegar o laboratório de novo. 942 00:54:21,467 --> 00:54:22,385 O que foi? 943 00:54:23,386 --> 00:54:25,721 A câmara e o traje não estão mais ajudando. 944 00:54:27,348 --> 00:54:29,100 Quanto tempo eu tenho? 945 00:54:32,395 --> 00:54:33,980 Duas semanas, talvez. 946 00:54:36,315 --> 00:54:38,568 Então vamos fazê-los trazer o laboratório de volta. 947 00:54:38,734 --> 00:54:39,694 Como? 948 00:54:40,862 --> 00:54:43,114 Lang. Ele tem uma filha, não é? 949 00:54:43,281 --> 00:54:44,323 Não pode estar falando sério. 950 00:54:44,490 --> 00:54:45,867 Ava! 951 00:54:47,785 --> 00:54:49,662 Tolero muitas coisas que você faz por aí... 952 00:54:49,829 --> 00:54:51,664 mas não vou participar de nada disso. 953 00:54:52,331 --> 00:54:55,209 Não é você quem está prestes a desaparecer, Bill. 954 00:54:55,376 --> 00:54:56,419 Sou eu! 955 00:54:57,128 --> 00:54:59,088 Você disse que podia me curar! 956 00:55:01,674 --> 00:55:03,426 Você prometeu! 957 00:55:03,593 --> 00:55:05,428 Eu sei. E farei isso. 958 00:55:05,595 --> 00:55:06,888 Mas não assim. 959 00:55:09,432 --> 00:55:11,476 Se encostar um dedo naquela garota... 960 00:55:11,976 --> 00:55:14,437 não vou ajudá-la. E paramos por aqui. 961 00:55:19,901 --> 00:55:21,694 Está bem. 962 00:55:22,570 --> 00:55:24,655 Há outras opções. 963 00:55:38,419 --> 00:55:40,671 Quer saber? Tem razão. Não é o soro da verdade. 964 00:55:40,838 --> 00:55:42,048 Eu não sinto nada. 965 00:55:42,215 --> 00:55:43,925 Mentira minha. Sinto, sim. 966 00:55:44,091 --> 00:55:44,967 É o soro da verdade! 967 00:55:45,134 --> 00:55:46,093 Isso não existe! 968 00:55:46,260 --> 00:55:47,803 Tudo bem. 969 00:55:47,970 --> 00:55:50,139 Tudo bem. 970 00:55:50,306 --> 00:55:52,600 Eu vou facilitar para você, Luis. 971 00:55:52,767 --> 00:55:54,185 Está bem. 972 00:55:56,229 --> 00:55:59,315 Onde está Scott Lang? 973 00:55:59,732 --> 00:56:00,858 Isso é complicado. 974 00:56:01,025 --> 00:56:02,818 Não o conheci em um lugar legal. 975 00:56:02,985 --> 00:56:04,445 E não estou falando da cela. 976 00:56:04,612 --> 00:56:06,113 Sua mulher tinha pedido o divórcio... 977 00:56:06,280 --> 00:56:08,199 "Caramba. Ela te largou no xadrez?" 978 00:56:08,366 --> 00:56:10,368 E ele: "Achei que fosse para sempre... 979 00:56:10,535 --> 00:56:11,452 "mas fiquei só." 980 00:56:11,619 --> 00:56:12,662 E eu: "Quer saber? 981 00:56:12,828 --> 00:56:14,080 "Anime-se, vai achar outra pessoa. 982 00:56:14,247 --> 00:56:15,498 "E quer saber? Sou Luis." 983 00:56:15,665 --> 00:56:17,875 E ele: "Quer saber? Sou Scotty, e seremos melhores amigos." 984 00:56:18,042 --> 00:56:18,918 Ok, espere aí. 985 00:56:19,085 --> 00:56:20,628 Eu adoro uma boa história... 986 00:56:20,795 --> 00:56:23,214 mas o que tem a ver com a localização do Scott? 987 00:56:23,381 --> 00:56:24,215 Vou chegar lá. 988 00:56:24,382 --> 00:56:26,926 Botou a moeda, tem que ouvir a música toda. 989 00:56:27,093 --> 00:56:28,803 É como uma jukebox humana. 990 00:56:28,970 --> 00:56:30,638 Tinha no restaurante da abuelita! 991 00:56:30,805 --> 00:56:33,015 Só tocava Morrissey. 992 00:56:33,182 --> 00:56:34,642 Se reclamassem, ela falava... 993 00:56:35,851 --> 00:56:37,311 Os chicanos chamam de "Moz". 994 00:56:37,478 --> 00:56:38,437 Depois, adios! 995 00:56:38,604 --> 00:56:41,399 Falar o quê? A gente curte uma balada melosa, sabe? 996 00:56:41,566 --> 00:56:42,817 - Lang! - Falou, falou. 997 00:56:42,984 --> 00:56:45,069 Scotty sai da cadeia e vai trabalhar com Hank. 998 00:56:45,236 --> 00:56:46,404 Aí conheceu Hope. E ela: 999 00:56:46,571 --> 00:56:49,615 "Nem vem que não tem. Olha o meu cabelo, eu só trabalho." 1000 00:56:49,782 --> 00:56:51,826 E o Scotty: "Quer saber? Magoou. 1001 00:56:51,993 --> 00:56:54,245 "Certeza que não me apaixono mais, mas quero te beijar!" 1002 00:56:54,412 --> 00:56:56,414 Mas se adiantar, é só love, sacou? 1003 00:56:56,581 --> 00:56:58,791 E o Scotty: "Quer saber? Não posso contar... 1004 00:56:58,958 --> 00:57:00,876 "mas vou depredar um aeroporto com o Capitão." 1005 00:57:01,043 --> 00:57:02,628 E ela: "Não creio que vazou! 1006 00:57:02,795 --> 00:57:04,255 "Já foi tarde, mané." 1007 00:57:04,422 --> 00:57:05,464 Aí, o Scotty pega domiciliar. 1008 00:57:05,631 --> 00:57:07,133 Ele não admite, mas ficou todo... 1009 00:57:07,300 --> 00:57:10,553 "Achei que seria minha nova parceira, mas pisei na bola!" 1010 00:57:10,720 --> 00:57:11,721 Mas o destino os reuniu. 1011 00:57:11,887 --> 00:57:12,847 E a Hope falou... 1012 00:57:13,014 --> 00:57:14,599 "Não dá para confiar... 1013 00:57:14,765 --> 00:57:16,350 "ele vai ferrar tudo de novo!" 1014 00:57:16,517 --> 00:57:17,727 E aí, eu falei só... 1015 00:57:17,893 --> 00:57:19,645 "A framboesa do recheio é a dívida da firma... 1016 00:57:19,812 --> 00:57:21,522 "e em poucos dias, teremos que fechar." 1017 00:57:21,689 --> 00:57:22,523 "Fechar?" 1018 00:57:22,690 --> 00:57:23,566 "Poucos dias?" 1019 00:57:23,733 --> 00:57:24,692 Maldito soro! 1020 00:57:24,859 --> 00:57:26,902 Tentei protegê-los. Juro por Deus. 1021 00:57:27,069 --> 00:57:28,946 Tentei ser bom chefe, mas estamos quebrados! 1022 00:57:29,113 --> 00:57:30,948 Só nos resta Karapetyan. Se não formos, acabou! 1023 00:57:31,115 --> 00:57:32,241 É um péssimo chefe! 1024 00:57:32,408 --> 00:57:33,284 Caramba, cara! 1025 00:57:33,451 --> 00:57:34,452 A culpa é minha! 1026 00:57:35,578 --> 00:57:37,204 Chega. 1027 00:57:39,498 --> 00:57:41,375 Vou perguntar mais uma vez. 1028 00:57:42,585 --> 00:57:44,045 Onde está Scott Lang? 1029 00:57:44,211 --> 00:57:46,213 Já disse, em um lugar emocionalmente complicado. 1030 00:57:46,380 --> 00:57:47,715 Emocionalmente falando. 1031 00:57:47,882 --> 00:57:50,926 Onde está Scott Lang, literalmente falando! 1032 00:57:51,093 --> 00:57:52,345 Ah! A mata. 1033 00:57:52,511 --> 00:57:53,554 A mata? 1034 00:57:53,971 --> 00:57:55,264 Baba Yaga! 1035 00:57:56,307 --> 00:57:57,975 O que quer dizer com "a mata"? 1036 00:57:58,142 --> 00:58:00,436 Mata Muir, 2ª saída da Rodovia Panorâmica! 1037 00:58:00,603 --> 00:58:01,729 Fala sério! 1038 00:58:03,689 --> 00:58:05,399 Baba Yaga vem à noitinha 1039 00:58:05,566 --> 00:58:07,818 Quando a criancinha dorme quietinha 1040 00:58:11,072 --> 00:58:11,739 Droga! 1041 00:58:13,407 --> 00:58:14,784 Se a bizarra pegar a tecnologia do Pym... 1042 00:58:14,950 --> 00:58:16,494 nunca mais vou vê-la. 1043 00:58:16,661 --> 00:58:17,703 E agora? 1044 00:58:19,121 --> 00:58:22,166 É mais fácil roubar dos federais do que do bicho-papão. 1045 00:58:24,669 --> 00:58:27,755 Oi, sou eu. Que tal uma promoção? 1046 00:58:27,922 --> 00:58:31,634 Tenho a localização de Pym, Van Dyne e Lang. 1047 00:58:31,801 --> 00:58:34,887 Mas terá que pegá-los agora, porque não vão demorar lá. 1048 00:58:35,054 --> 00:58:37,098 E, quando for, vai dar o laboratório para mim. 1049 00:58:37,807 --> 00:58:39,392 Entendido. 1050 00:58:40,601 --> 00:58:42,186 Boas notícias, senhores. 1051 00:58:42,353 --> 00:58:44,563 Os federais farão o trabalho pesado para nós. 1052 00:58:45,231 --> 00:58:47,108 O que está olhando? Troque os pneus! 1053 00:58:47,274 --> 00:58:48,109 Certo. 1054 00:58:49,360 --> 00:58:50,152 UNIVERSIDADE ONLINE DE MÁGICA 1055 00:58:50,319 --> 00:58:52,697 - Senhor. - Pode bater? 1056 00:58:53,406 --> 00:58:55,908 Desculpe, senhor. Mas tenho uma pista. 1057 00:58:57,535 --> 00:58:58,869 Adoro pistas. 1058 00:59:05,668 --> 00:59:06,836 O sistema está funcionando bem. 1059 00:59:07,002 --> 00:59:08,587 Acionando as bobinas. 1060 00:59:10,965 --> 00:59:12,007 Carga total. 1061 00:59:12,174 --> 00:59:13,175 Quando o túnel abrir... 1062 00:59:13,342 --> 00:59:15,469 avise se receber alguma mensagem dela. 1063 00:59:15,636 --> 00:59:16,971 Sim, eu aviso. 1064 00:59:19,140 --> 00:59:20,641 Muito bem. 1065 00:59:23,269 --> 00:59:24,270 Lá vai. 1066 00:59:38,159 --> 00:59:39,744 Nós conseguimos! 1067 00:59:40,286 --> 00:59:41,787 Recebeu alguma coisa? 1068 00:59:44,999 --> 00:59:45,916 Nada. 1069 00:59:46,417 --> 00:59:48,794 Espere um minuto, porque pode... 1070 00:59:50,129 --> 00:59:51,464 Não. 1071 00:59:51,630 --> 00:59:53,215 Não, não! 1072 00:59:53,382 --> 00:59:54,258 O que houve? 1073 00:59:54,425 --> 00:59:56,135 Vai desligar. Os vetores devem estar errados. 1074 00:59:56,302 --> 00:59:58,596 Checamos um milhão de vezes. Estão certos! 1075 00:59:58,763 --> 00:59:59,680 O que mais pode ser? 1076 00:59:59,847 --> 01:00:01,265 Não sei! 1077 01:00:07,438 --> 01:00:09,064 - O que está fazendo? - Sai daí! 1078 01:00:09,231 --> 01:00:10,107 Scott, não pode... 1079 01:00:10,274 --> 01:00:11,942 Desculpem, não sei quanto tempo tenho. 1080 01:00:12,109 --> 01:00:13,319 Preciso corrigir o algoritmo. 1081 01:00:15,571 --> 01:00:17,865 Acreditem, depois de 30 anos aqui... 1082 01:00:18,032 --> 01:00:19,700 Pensei muito nisso. 1083 01:00:19,867 --> 01:00:21,827 RESTAURANDO CAMPO DE AMORTECIMENTO 1084 01:00:24,079 --> 01:00:25,206 Janet? 1085 01:00:28,042 --> 01:00:29,460 Oi, querido. 1086 01:00:32,922 --> 01:00:34,381 Jujubinha. 1087 01:00:34,965 --> 01:00:36,175 Mamãe? 1088 01:00:37,176 --> 01:00:38,803 Não é o encontro que eu tinha imaginado. 1089 01:00:38,969 --> 01:00:40,721 Tudo muito corrido. 1090 01:00:40,888 --> 01:00:43,182 Vocês dois fizeram um ótimo trabalho. 1091 01:00:43,349 --> 01:00:45,309 Só precisam de um... 1092 01:00:45,726 --> 01:00:47,019 empurrãozinho. 1093 01:01:02,243 --> 01:01:04,745 Janet, como isso é possível? 1094 01:01:06,288 --> 01:01:09,124 Pôs uma antena na cabeça do Scott, não uma mensagem. 1095 01:01:09,291 --> 01:01:10,835 Garota esperta. 1096 01:01:11,293 --> 01:01:12,670 Tenho tanto orgulho de você. 1097 01:01:13,504 --> 01:01:15,214 Querida, diga-nos onde você está. 1098 01:01:15,381 --> 01:01:16,966 Diga-nos onde encontrá-la. 1099 01:01:17,132 --> 01:01:18,968 Os campos de probabilidade são complexos demais. 1100 01:01:19,134 --> 01:01:20,469 Por isso eu precisava falar com você. 1101 01:01:20,636 --> 01:01:22,054 Deve seguir a minha voz. 1102 01:01:22,471 --> 01:01:23,556 É claro! 1103 01:01:23,722 --> 01:01:25,599 É como rastrear uma chamada! 1104 01:01:30,563 --> 01:01:33,691 Vou rastrear seu sinal usando frequências subatômicas... 1105 01:01:33,858 --> 01:01:36,110 entre 0,2 e 0,9. 1106 01:01:36,277 --> 01:01:37,820 Reduza para 0,4 e 0,6. 1107 01:01:37,987 --> 01:01:39,113 Pequeno demais. Podemos perdê-la. 1108 01:01:39,280 --> 01:01:40,865 Já estamos discutindo de novo. 1109 01:01:41,824 --> 01:01:44,451 Tudo bem, entre 0,3 e 0,7. 1110 01:01:44,702 --> 01:01:47,997 Nossa primeira briga em décadas e acaba rapidinho. 1111 01:02:03,304 --> 01:02:04,138 Na mosca. 1112 01:02:04,597 --> 01:02:05,890 Origem localizada. 1113 01:02:06,056 --> 01:02:07,558 É você. 1114 01:02:08,434 --> 01:02:09,768 Conseguimos! 1115 01:02:10,394 --> 01:02:12,479 Precisam me encontrar nestas coordenadas. 1116 01:02:12,646 --> 01:02:15,149 Em uma área remota, além do vácuo quântico. 1117 01:02:15,316 --> 01:02:18,611 É muito perigoso, principalmente para a mente humana, então, cuidado. 1118 01:02:18,777 --> 01:02:21,322 Tempo e espaço atuam de forma diferente aqui. 1119 01:02:21,488 --> 01:02:22,865 Vocês têm duas horas. 1120 01:02:23,032 --> 01:02:24,700 Depois, os campos de probabilidade mudam... 1121 01:02:24,867 --> 01:02:27,369 e levará um século até se realinharem assim. 1122 01:02:27,536 --> 01:02:29,538 Vamos encontrá-la. 1123 01:02:35,878 --> 01:02:38,380 Sei que vão, jujubinha. 1124 01:02:42,968 --> 01:02:44,428 Não. 1125 01:02:44,595 --> 01:02:46,430 Nada. Nenhum sinal da Janet. 1126 01:02:46,597 --> 01:02:47,640 Perfeito. 1127 01:02:49,642 --> 01:02:51,101 Como viemos parar aqui? 1128 01:02:56,023 --> 01:02:57,691 Primeiro, você verá muitas luzes... 1129 01:02:57,858 --> 01:02:58,984 e vai ficar bem psicodélico... 1130 01:02:59,151 --> 01:03:01,862 depois fica escuro e silencioso. Bem silencioso. 1131 01:03:02,071 --> 01:03:03,489 Scott, eu vou ficar bem. 1132 01:03:03,948 --> 01:03:05,157 Estou dizendo porque já estive lá. 1133 01:03:05,324 --> 01:03:06,659 É, você já disse. 1134 01:03:10,162 --> 01:03:11,705 Desculpe. Preciso atender. 1135 01:03:12,957 --> 01:03:14,291 E aí, cara, você vem? 1136 01:03:14,458 --> 01:03:16,043 Não, mas quer saber? A Fantasma vai. 1137 01:03:16,210 --> 01:03:18,295 E quer saber? Os federais sabem onde você está. 1138 01:03:18,462 --> 01:03:19,713 - O quê? - Foi mal. 1139 01:03:20,255 --> 01:03:21,131 Me deram soro da verdade. 1140 01:03:21,298 --> 01:03:23,342 E eu comecei a falar só verdades. 1141 01:03:23,509 --> 01:03:25,135 Tipo: odeio como você põe a louça na máquina. 1142 01:03:25,302 --> 01:03:26,428 Odeio, odeio. 1143 01:03:26,595 --> 01:03:27,429 Mas precisa irpara casa... 1144 01:03:27,596 --> 01:03:29,056 porque os federais vão para lá agora! 1145 01:03:29,223 --> 01:03:30,099 E falando nisso... 1146 01:03:30,265 --> 01:03:32,893 por que põe pratos na parte de cima? Não é o lugar! 1147 01:03:42,528 --> 01:03:43,904 Me sinto tão idiota. 1148 01:03:44,071 --> 01:03:46,407 Vão ficar muito zangados. Precisamos ir agora. 1149 01:03:46,573 --> 01:03:47,491 O quê? 1150 01:03:47,658 --> 01:03:49,702 A Fantasma sabe onde estamos. O FBI também. 1151 01:03:49,868 --> 01:03:50,953 Como? 1152 01:03:51,120 --> 01:03:53,038 - Eu contei ao Luis. - O quê? 1153 01:03:53,205 --> 01:03:55,416 Ele ia vir aqui para revisar a proposta Karapetyan. 1154 01:03:55,582 --> 01:03:56,667 Ai, meu Deus! 1155 01:03:57,334 --> 01:04:00,129 Precisamos ganhar essa conta ou vamos falir! 1156 01:04:00,295 --> 01:04:02,089 Sabem como é difícil ex-presidiários arrumarem emprego? 1157 01:04:02,256 --> 01:04:03,632 Jesus, Scott! 1158 01:04:13,434 --> 01:04:14,768 90 segundos para fechar a abertura! 1159 01:04:14,935 --> 01:04:16,687 Precisa despolarizar as bobinas antes! 1160 01:04:16,854 --> 01:04:17,563 Eu sei! 1161 01:04:17,730 --> 01:04:19,189 Sinto muito... 1162 01:04:19,982 --> 01:04:22,526 mas o FBI está indo para minha casa, então... 1163 01:04:22,693 --> 01:04:24,153 Preciso ir. 1164 01:04:25,946 --> 01:04:27,614 Podem me emprestar o traje? 1165 01:04:28,991 --> 01:04:30,492 Estabilizadores giroscópicos. 1166 01:04:30,909 --> 01:04:32,369 Ativando. 1167 01:04:32,578 --> 01:04:34,455 Só vou pegar emprestado. 1168 01:04:34,913 --> 01:04:36,874 Vou voltar. Me digam onde estarão. 1169 01:04:37,041 --> 01:04:38,584 - Não se incomode. - O quê? 1170 01:04:38,751 --> 01:04:41,003 Pegaremos o traje quando acharmos minha mãe. 1171 01:04:41,170 --> 01:04:43,338 - Hope... - Scott, vai logo! 1172 01:05:00,731 --> 01:05:02,524 - Scott? - Papai? 1173 01:05:02,691 --> 01:05:03,776 Somos nós, amigão! 1174 01:05:03,942 --> 01:05:06,153 Viemos buscar a chuteira da Cassie! 1175 01:05:06,570 --> 01:05:07,696 Deve estar descansando. 1176 01:05:07,863 --> 01:05:10,115 Que tal subir e procurar embaixo da cama? 1177 01:05:10,282 --> 01:05:12,451 Papai, está aí em cima? 1178 01:05:13,452 --> 01:05:15,037 Papai? 1179 01:05:16,246 --> 01:05:17,247 Mas o que... 1180 01:05:18,499 --> 01:05:21,001 Isso aqui está um chiqueiro. 1181 01:05:24,213 --> 01:05:25,380 Papai? 1182 01:05:32,888 --> 01:05:34,640 Espalhem-se! 1183 01:05:35,015 --> 01:05:35,891 De novo? 1184 01:05:36,058 --> 01:05:37,351 Vocês não têm vergonha! 1185 01:05:37,851 --> 01:05:39,353 Segundo o monitor, está no banheiro. 1186 01:05:39,520 --> 01:05:40,479 Não caio nessa! 1187 01:05:43,273 --> 01:05:45,192 Cassie, deixe o homem passar! 1188 01:05:45,359 --> 01:05:46,902 O papai está superdoente! 1189 01:05:47,069 --> 01:05:48,278 É o que quero ver! 1190 01:05:48,445 --> 01:05:50,322 Disse que não quer passar para ninguém! 1191 01:05:50,489 --> 01:05:51,740 Vou correr o risco. 1192 01:05:52,032 --> 01:05:54,118 Ele vomitou. Tipo, muito. 1193 01:05:54,284 --> 01:05:55,744 Eu sou agente federal. 1194 01:05:55,911 --> 01:05:57,913 Já vi coisas piores do que vômito. 1195 01:05:58,705 --> 01:05:59,706 Tipo "muito" muito? 1196 01:05:59,873 --> 01:06:01,583 - Sim! - Esquece, dá licença! 1197 01:06:02,042 --> 01:06:03,001 Não! 1198 01:06:07,840 --> 01:06:08,507 Woo! 1199 01:06:10,217 --> 01:06:12,261 - O que está fazendo aqui? - Scott. 1200 01:06:13,720 --> 01:06:16,431 Desculpe, estou muito doente. 1201 01:06:16,640 --> 01:06:17,724 Eu falei. 1202 01:06:18,392 --> 01:06:19,184 Com licença. 1203 01:06:19,351 --> 01:06:21,854 Às vezes, o jeito é botar para fora. Entende? 1204 01:06:22,020 --> 01:06:23,313 Desculpe. 1205 01:06:29,987 --> 01:06:31,530 Vou dar a partida na van. 1206 01:06:31,697 --> 01:06:33,866 Pegue o laboratório. 1207 01:06:36,326 --> 01:06:38,203 Parem! Vocês estão cercados! 1208 01:06:52,217 --> 01:06:53,719 Hank Pym... 1209 01:06:53,886 --> 01:06:55,304 Hope Van Dyne... 1210 01:06:55,470 --> 01:06:56,638 vocês estão presos. 1211 01:06:56,805 --> 01:06:57,764 DIAGNÓSTICO DE HARDWARE DISPOSITIVO DE MONITORAMENTO 1212 01:06:57,931 --> 01:06:58,473 DIAGNÓSTICO LIBERADO 1213 01:06:58,640 --> 01:06:59,516 Isso é perseguição! 1214 01:06:59,683 --> 01:07:00,809 Na verdade, não. 1215 01:07:00,976 --> 01:07:02,436 O que quer dizer FBI? 1216 01:07:02,603 --> 01:07:04,980 "Fiscalizando e Bisbilhotando Indivíduos"? 1217 01:07:06,440 --> 01:07:08,483 - O monitor dele confere? - É claro que sim. 1218 01:07:09,109 --> 01:07:10,360 Droga! 1219 01:07:10,527 --> 01:07:12,905 Parece que foi conversa para boi dormir. 1220 01:07:13,071 --> 01:07:15,157 Nós os pegamos. Pym e Van Dyne estão sob custódia. 1221 01:07:16,116 --> 01:07:17,492 Sério? É! 1222 01:07:19,536 --> 01:07:22,331 Desculpe. São seus amigos. Que indelicadeza. 1223 01:07:23,248 --> 01:07:24,750 Eu precisava de uma vitória, sabe? 1224 01:07:25,083 --> 01:07:27,794 Voltarei para oficializar o fim da sua sentença! 1225 01:07:28,337 --> 01:07:29,880 Desculpe pela desconfiança, amigo! 1226 01:07:30,047 --> 01:07:32,090 Deve se orgulhar de si mesmo! 1227 01:07:55,948 --> 01:07:56,949 O que foi? 1228 01:07:57,115 --> 01:07:58,075 Atacaram um dos nossos. 1229 01:07:58,242 --> 01:07:59,993 E o laboratório do Pym sumiu. 1230 01:08:11,129 --> 01:08:12,839 Obrigado por me dar cobertura. 1231 01:08:13,006 --> 01:08:14,049 De nada. 1232 01:08:16,802 --> 01:08:18,095 Então... 1233 01:08:18,553 --> 01:08:21,348 Há quanto tempo é o Homem-Formiga de novo? 1234 01:08:25,143 --> 01:08:26,603 Não muito. 1235 01:08:26,770 --> 01:08:28,438 Meio que aconteceu. 1236 01:08:28,605 --> 01:08:30,274 Lamento ter mentido para você... 1237 01:08:30,440 --> 01:08:32,150 e lamento ter arriscado tudo. 1238 01:08:32,317 --> 01:08:33,235 Está tudo bem. 1239 01:08:33,402 --> 01:08:34,528 Não está. 1240 01:08:35,570 --> 01:08:36,947 Eu faço umas burrices... 1241 01:08:37,114 --> 01:08:39,408 e as pessoas que mais amo pagam o preço. 1242 01:08:39,574 --> 01:08:40,575 Principalmente você. 1243 01:08:40,742 --> 01:08:42,995 Tentar ajudar as pessoas não é burrice. 1244 01:08:45,330 --> 01:08:47,457 Parece que estrago tudo quase sempre. 1245 01:08:47,624 --> 01:08:50,836 Talvez só precise de alguém para te ajudar... 1246 01:08:51,003 --> 01:08:52,254 Tipo uma parceira. 1247 01:08:52,421 --> 01:08:54,756 Ela deixou claro que é a última coisa que quer. 1248 01:08:54,923 --> 01:08:56,049 Quem? 1249 01:08:56,216 --> 01:08:57,509 Hope. 1250 01:08:59,928 --> 01:09:01,263 Em quem você pensou? 1251 01:09:01,430 --> 01:09:02,306 Em mim. 1252 01:09:02,764 --> 01:09:03,890 Você? 1253 01:09:04,057 --> 01:09:05,559 Não ria. 1254 01:09:06,018 --> 01:09:07,394 Eu seria uma ótima parceira. 1255 01:09:07,769 --> 01:09:09,271 Princesa. 1256 01:09:10,188 --> 01:09:13,650 Você seria incrível. E se eu deixasse... 1257 01:09:13,817 --> 01:09:16,028 eu seria um péssimo pai. 1258 01:09:16,361 --> 01:09:17,696 Está bem. 1259 01:09:17,904 --> 01:09:20,574 Deixe a Hope ser sua parceira. Ela é esperta. 1260 01:09:22,242 --> 01:09:23,785 Ela me lembra você. 1261 01:09:24,494 --> 01:09:26,455 Vai ajudá-la? 1262 01:09:26,830 --> 01:09:28,623 Acho que devia ajudá-la. 1263 01:09:28,790 --> 01:09:30,792 Eu queria poder... 1264 01:09:31,626 --> 01:09:34,504 mas não sei como posso ajudá-la sem magoar você. 1265 01:09:37,841 --> 01:09:39,384 Você consegue. 1266 01:09:39,760 --> 01:09:41,803 Você consegue qualquer coisa. 1267 01:09:42,179 --> 01:09:45,015 Você é a melhor avó do mundo. 1268 01:09:52,647 --> 01:09:54,524 O agente Woo virá vê-los em uma hora. 1269 01:09:54,691 --> 01:09:56,651 Uma hora? Não temos uma hora. 1270 01:09:56,818 --> 01:09:59,071 Tem algum outro lugar aonde ir? 1271 01:10:07,329 --> 01:10:08,955 É a minha garota. 1272 01:10:15,420 --> 01:10:17,506 Qual é o nosso plano? 1273 01:10:19,174 --> 01:10:20,884 Encolher aquela parede. 1274 01:10:21,259 --> 01:10:22,260 Acho que é viga. 1275 01:10:22,427 --> 01:10:23,595 O teto pode cair. 1276 01:10:23,762 --> 01:10:25,263 Aí vamos sair correndo. 1277 01:10:25,430 --> 01:10:27,599 Deve ter de 15 a 20 agentes no andar. 1278 01:10:27,766 --> 01:10:29,601 Cinco vezes isso no prédio todo. 1279 01:10:29,768 --> 01:10:31,061 Todos fortemente armados. 1280 01:10:31,228 --> 01:10:32,354 A perspectiva não é boa. 1281 01:10:33,063 --> 01:10:34,189 Alguma ideia melhor? 1282 01:10:34,356 --> 01:10:35,357 Não. 1283 01:10:36,191 --> 01:10:38,110 E não vou desistir da mamãe. 1284 01:10:38,485 --> 01:10:40,237 Ela teria tanto orgulho de você. 1285 01:10:45,659 --> 01:10:46,660 Muito bem. 1286 01:10:47,953 --> 01:10:48,954 Um... 1287 01:10:49,663 --> 01:10:50,622 dois... 1288 01:10:55,836 --> 01:10:56,795 Scott? 1289 01:10:57,003 --> 01:10:58,588 O que estão fazendo aí? 1290 01:10:58,755 --> 01:11:00,215 Temos que ir procurar o laboratório. 1291 01:11:00,966 --> 01:11:02,175 E eu? 1292 01:11:03,510 --> 01:11:04,719 Perfeito. 1293 01:11:04,886 --> 01:11:06,638 Vistam-se logo. Temos pouco tempo. 1294 01:11:09,224 --> 01:11:11,017 APENAS FUNCIONÁRIOS AUTORIZADOS 1295 01:11:17,023 --> 01:11:18,066 ANALISTAS DE INFORMAÇÃO 1296 01:11:20,068 --> 01:11:21,445 Certo, e agora? 1297 01:11:21,611 --> 01:11:23,155 Pergunta para mim? 1298 01:11:25,782 --> 01:11:26,950 Entra! 1299 01:11:32,414 --> 01:11:33,290 Oi. 1300 01:11:33,915 --> 01:11:34,875 Oi. 1301 01:11:37,794 --> 01:11:40,672 Com licença. Vamos embora logo... 1302 01:11:40,839 --> 01:11:42,591 ou vão ficar se encarando... 1303 01:11:42,757 --> 01:11:44,676 até começarem a atirar em nós? 1304 01:11:45,177 --> 01:11:46,595 É. 1305 01:11:51,349 --> 01:11:52,684 - Oi, Burch. - E aí? 1306 01:11:52,851 --> 01:11:53,768 Eles saíram. 1307 01:11:53,935 --> 01:11:55,270 Estou a caminho. 1308 01:12:00,066 --> 01:12:01,485 O traje dela e a van sumiram. 1309 01:12:01,651 --> 01:12:02,819 Como isso aconteceu? 1310 01:12:02,986 --> 01:12:04,696 Mas que diabos? 1311 01:12:06,990 --> 01:12:08,492 Obrigado. 1312 01:12:09,367 --> 01:12:10,494 De nada. 1313 01:12:12,162 --> 01:12:14,581 Como encontraremos o laboratório? 1314 01:12:14,748 --> 01:12:15,999 Quando o perdemos na 1 ª vez... 1315 01:12:16,166 --> 01:12:18,960 eu instalei um novo rastreador... 1316 01:12:19,127 --> 01:12:20,795 genérico. 1317 01:12:29,846 --> 01:12:31,223 Vai funcionar. 1318 01:12:58,041 --> 01:12:59,751 Está pronto? 1319 01:13:00,210 --> 01:13:02,796 Podemos começar o processo de extração. 1320 01:13:03,880 --> 01:13:04,881 Ouça, Ava. 1321 01:13:05,048 --> 01:13:06,758 Isso pode ser muito perigoso. 1322 01:13:07,592 --> 01:13:08,760 Talvez devêssemos... 1323 01:13:08,927 --> 01:13:11,471 Talvez devêssemos o quê? Esperar? 1324 01:13:11,638 --> 01:13:13,765 Em poucos dias, eu estarei morta. 1325 01:13:15,058 --> 01:13:17,435 Vamos fazer isso, Bill. Agora. 1326 01:13:20,522 --> 01:13:23,608 Segundo as leituras de energia, ainda não usaram o túnel. 1327 01:13:23,775 --> 01:13:26,152 A localização dela já vai mudar. Vamos perdê-la. 1328 01:13:26,319 --> 01:13:28,154 E temos muito a fazer antes disso. 1329 01:13:29,197 --> 01:13:32,158 Vovô dizia que, para fazer direito, precisava fazer uma lista. 1330 01:13:32,325 --> 01:13:33,493 Então, vamos fazer: 1331 01:13:33,660 --> 01:13:35,787 ( 1 ) Temos que invadir o laboratório. 1332 01:13:35,954 --> 01:13:38,415 (2) Temos que expulsar o Foster e a Fantasma. 1333 01:13:38,582 --> 01:13:40,709 (3) Temos que lutar com a Fantasma. 1334 01:13:40,875 --> 01:13:43,295 Acho que deveria ser parte do 2. Pode ser 2-A? 1335 01:13:43,461 --> 01:13:45,005 Vamos chamar de 2-A. 1336 01:13:45,171 --> 01:13:46,506 Lutar com a Fantasma: 2-A. 1337 01:13:46,673 --> 01:13:49,593 E o laboratório deve estar do tamanho certo para que voltem. 1338 01:13:49,759 --> 01:13:50,760 Ou estaremos ferrados. 1339 01:13:50,927 --> 01:13:51,636 Scott! 1340 01:13:51,803 --> 01:13:52,679 Quer que eu recomece? Pode deixar... 1341 01:13:52,846 --> 01:13:54,556 Eu vou mergulhar. 1342 01:13:56,224 --> 01:13:58,476 Nossa única chance é com vocês aqui... 1343 01:13:58,643 --> 01:14:01,771 juntos, protegendo o túnel. 1344 01:14:02,355 --> 01:14:04,774 Deixe-me fazer isso, Hope. Por favor. 1345 01:14:06,234 --> 01:14:08,320 Deixe-me ir buscá-la. 1346 01:14:09,654 --> 01:14:11,615 Acho que ele está certo. 1347 01:14:18,747 --> 01:14:20,915 "E aí?" 1348 01:14:23,251 --> 01:14:25,629 Não se lembram daquele comercial? 1349 01:14:26,296 --> 01:14:27,714 "E aí?" 1350 01:14:28,798 --> 01:14:30,550 Mandei ele nos seguir. 1351 01:14:30,717 --> 01:14:33,595 Achei que podíamos precisar de ajuda. 1352 01:14:35,096 --> 01:14:37,599 Certo. A postos. As formigas estão entrando. 1353 01:14:37,766 --> 01:14:40,226 - Entendido. - Fica de olho, Scotty. 1354 01:14:40,977 --> 01:14:43,229 - Quer uma bala Pez? - Não. 1355 01:14:43,938 --> 01:14:45,482 Cassie me deu de aniversário. 1356 01:14:46,107 --> 01:14:48,068 A propósito, adorei o traje! 1357 01:14:48,526 --> 01:14:50,195 Valeu, cara. 1358 01:14:50,779 --> 01:14:53,281 Eu queria ter um traje. 1359 01:14:53,448 --> 01:14:57,577 Nem que fosse com poderes simples, sabe? 1360 01:14:57,744 --> 01:15:01,414 Ou talvez só um traje, sem poderes. 1361 01:15:16,346 --> 01:15:17,222 O que foi? 1362 01:15:18,098 --> 01:15:20,058 Não sei. 1363 01:15:23,978 --> 01:15:25,063 São eles! 1364 01:15:27,982 --> 01:15:29,067 Não podem estar longe. 1365 01:15:50,046 --> 01:15:52,841 Está bem, Hank. Hank? 1366 01:15:55,260 --> 01:15:56,678 Pai, qual é a situação? 1367 01:15:56,845 --> 01:15:58,763 Cuidamos do Foster. 1368 01:15:58,930 --> 01:16:00,473 Vestindo o traje. 1369 01:16:04,978 --> 01:16:06,646 Eu só queria salvar a Ava. 1370 01:16:06,813 --> 01:16:09,441 Ela está diante da morte ou de algo bem pior. 1371 01:16:09,607 --> 01:16:10,650 Ela está com medo. 1372 01:16:11,651 --> 01:16:14,571 Vou ajudar a encontrar a cura quando eu voltar. 1373 01:16:14,779 --> 01:16:16,322 Eu prometo. 1374 01:16:16,489 --> 01:16:18,992 Juntos, nós descobriremos algo. 1375 01:16:21,119 --> 01:16:22,704 Boa sorte, Hank. 1376 01:16:23,204 --> 01:16:24,831 Obrigado, Bill. 1377 01:16:25,540 --> 01:16:28,209 Agora, vou precisar que se afaste. 1378 01:16:45,226 --> 01:16:48,730 Tempo restante: 15 minutos. 1379 01:16:50,356 --> 01:16:51,691 O Hank entrou, Scott. 1380 01:16:51,858 --> 01:16:52,776 Algum sinal dela? 1381 01:16:52,942 --> 01:16:54,068 Não, ainda não. 1382 01:17:00,158 --> 01:17:01,242 Ava! 1383 01:17:04,162 --> 01:17:06,122 Retire as formigas, Scott. 1384 01:17:06,289 --> 01:17:07,457 Essa não! 1385 01:17:31,105 --> 01:17:32,148 Posso saber qual é a situação? 1386 01:17:32,315 --> 01:17:33,817 Estou com problemas sérios de Fantasma aqui! 1387 01:17:37,362 --> 01:17:38,446 Pronto para mergulhar. 1388 01:17:45,203 --> 01:17:47,205 - Se eu não conseguir... - Não. 1389 01:17:47,539 --> 01:17:48,957 Não diga isso. 1390 01:17:49,499 --> 01:17:51,334 Não posso perder você também. 1391 01:17:51,501 --> 01:17:52,794 Eu te amo, Hope. 1392 01:17:54,546 --> 01:17:56,631 Pessoal, está tudo ruim aqui. 1393 01:18:12,856 --> 01:18:13,857 Agora. 1394 01:18:23,741 --> 01:18:24,993 Distração. 1395 01:18:25,410 --> 01:18:29,122 Uma das primeiras coisas que ensinam na Universidade Online de Mágica. 1396 01:18:31,082 --> 01:18:31,916 Não! 1397 01:18:35,503 --> 01:18:36,963 O plano deu certo. Conseguimos, Scotty! 1398 01:18:38,006 --> 01:18:39,090 Encontre-nos no ponto de encontro. 1399 01:18:39,257 --> 01:18:40,550 Ok, estou a caminho! 1400 01:18:40,717 --> 01:18:41,634 Ai, não. 1401 01:18:45,430 --> 01:18:47,849 Sério? Esse cara de novo? 1402 01:18:48,016 --> 01:18:49,100 Quem? 1403 01:18:49,267 --> 01:18:51,269 Falei que nosso negócio não tinha acabado. 1404 01:18:53,313 --> 01:18:54,564 Mudança de planos. 1405 01:18:58,192 --> 01:18:58,985 Segura aí. 1406 01:19:08,369 --> 01:19:10,371 Quero o laboratório, garotos, a todo custo. 1407 01:19:20,256 --> 01:19:21,007 Segura firme. 1408 01:19:35,021 --> 01:19:36,648 Aquele chassi está um nojo! 1409 01:19:36,814 --> 01:19:38,232 Eles têm problemas maiores. 1410 01:19:43,613 --> 01:19:44,656 Hope, o que está fazendo? 1411 01:19:44,822 --> 01:19:46,074 Está se afastando do ponto de encontro! 1412 01:19:46,240 --> 01:19:48,493 Relaxa, vou levar esses caras para um tour. 1413 01:19:48,660 --> 01:19:50,703 Espere, o que você... 1414 01:20:10,390 --> 01:20:12,350 Ai, meu Deus! A gente vai morrer! 1415 01:20:13,101 --> 01:20:14,644 A gente vai morrer! 1416 01:20:26,614 --> 01:20:28,574 Sinal perdido. 1417 01:20:28,741 --> 01:20:31,077 O que estão fazendo lá em cima? 1418 01:20:33,705 --> 01:20:35,081 Recalibrando. 1419 01:20:50,388 --> 01:20:52,181 Recalibrando. 1420 01:20:53,474 --> 01:20:57,145 Nunca disse que era tão lindo, Scott. 1421 01:21:02,316 --> 01:21:03,901 Recalibrando. 1422 01:21:07,655 --> 01:21:09,741 A qualquer instante. 1423 01:21:10,116 --> 01:21:12,160 Recalibrando. 1424 01:21:14,954 --> 01:21:16,664 - Recalibrando. - Vamos, lá. 1425 01:21:17,415 --> 01:21:19,792 Sinal restaurado. 1426 01:21:32,597 --> 01:21:34,140 Motos, é com vocês. 1427 01:21:37,894 --> 01:21:39,479 - Pegue o volante. - O quê? Espere! 1428 01:21:48,738 --> 01:21:52,617 Os anos 60 foram divertidos, mas estou pagando por isso. 1429 01:21:52,784 --> 01:21:54,243 Cuidado aí! 1430 01:21:54,410 --> 01:21:56,496 Dá um tempo! Não dirijo há dois anos! 1431 01:22:26,150 --> 01:22:27,693 Isso que é ser atingido por uma bala Pez! 1432 01:22:30,071 --> 01:22:30,863 Aqui em cima! 1433 01:22:34,325 --> 01:22:35,326 Isso não é bom. 1434 01:22:39,580 --> 01:22:40,414 Hope! 1435 01:22:45,920 --> 01:22:46,879 - Não! - Não! 1436 01:22:52,260 --> 01:22:53,386 Está bem ali. Peguem o laboratório! 1437 01:22:53,553 --> 01:22:54,595 Peguem o laboratório! 1438 01:23:03,771 --> 01:23:05,940 Localizei. Indo para o oeste na Fremont. 1439 01:23:08,526 --> 01:23:10,778 Hope! Espere! 1440 01:23:10,945 --> 01:23:12,446 E eu? 1441 01:23:21,247 --> 01:23:22,540 Agora nós te pegamos, Ava! 1442 01:23:49,317 --> 01:23:50,318 De novo, não! 1443 01:23:51,986 --> 01:23:53,404 Lata-velha! 1444 01:23:57,450 --> 01:23:58,284 Sim! 1445 01:24:00,578 --> 01:24:02,246 Vai, vai, vai! 1446 01:24:05,082 --> 01:24:06,125 Burch pegou o laboratório. 1447 01:24:06,667 --> 01:24:08,419 Vou atrás dele. 1448 01:24:17,511 --> 01:24:18,512 Não, não, não! 1449 01:24:22,016 --> 01:24:23,643 Trabalho em desenvolvimento, uma ova... 1450 01:24:39,116 --> 01:24:40,076 Scott, onde você está? 1451 01:24:40,243 --> 01:24:41,744 Estou vendo o Burch. Anda! 1452 01:24:41,911 --> 01:24:42,995 Estou indo! 1453 01:24:43,162 --> 01:24:44,705 O tempo está acabando. 1454 01:24:47,917 --> 01:24:50,544 Alerta, vácuo quântico se aproximando. 1455 01:25:15,945 --> 01:25:17,947 Estou indo encontrá-la, querida. 1456 01:26:04,827 --> 01:26:06,078 Pessoal. 1457 01:26:06,245 --> 01:26:07,997 Não precisam do controle do laboratório? 1458 01:26:08,080 --> 01:26:09,248 Eu achei. 1459 01:26:09,457 --> 01:26:11,834 Não podemos aumentá-lo sem ele. Traga logo. 1460 01:26:12,001 --> 01:26:13,085 Só que a van quebrou. 1461 01:26:13,252 --> 01:26:14,670 Use a caixa de Hot Wheels. 1462 01:26:17,590 --> 01:26:18,591 O quê? 1463 01:26:24,013 --> 01:26:25,973 Eu te amo, Dr. Pym. 1464 01:26:26,140 --> 01:26:27,350 O controle! Falta o controle! 1465 01:26:27,516 --> 01:26:28,476 Procura na van! 1466 01:26:37,068 --> 01:26:38,027 Demais! 1467 01:27:05,262 --> 01:27:06,180 Estou descendo a Pacific. 1468 01:27:06,347 --> 01:27:07,556 Os caras do Burch estão no meu pé. 1469 01:27:07,723 --> 01:27:08,808 Estou a caminho. 1470 01:27:08,974 --> 01:27:11,018 Certo. Deixa o laboratório comigo. 1471 01:27:14,480 --> 01:27:15,481 Oi. 1472 01:27:17,024 --> 01:27:18,150 Isso foi irado! 1473 01:27:26,909 --> 01:27:28,202 Boa. 1474 01:27:37,461 --> 01:27:38,295 Perdeu! 1475 01:27:44,218 --> 01:27:45,719 Venha aqui, cara de fuinha! 1476 01:27:45,886 --> 01:27:47,596 Não vai escapar, não! 1477 01:27:50,558 --> 01:27:52,643 Acho que vai, sim. 1478 01:27:52,810 --> 01:27:54,270 Vamos lá! 1479 01:28:06,282 --> 01:28:09,368 Alguém viu um sulista carregando um prédio? 1480 01:28:13,622 --> 01:28:16,000 Como ele teve tempo de comprar a passagem? 1481 01:28:18,210 --> 01:28:20,588 Poderia funcionar só uma vez, por favor! 1482 01:28:21,672 --> 01:28:22,548 Sim! 1483 01:28:23,048 --> 01:28:24,175 Ok, preciso de ajuda. 1484 01:28:25,342 --> 01:28:26,427 Sim! 1485 01:28:28,053 --> 01:28:29,180 Desculpe. 1486 01:28:30,639 --> 01:28:31,515 Alguém! 1487 01:28:31,682 --> 01:28:33,184 Ei! Para com isso, cara! 1488 01:28:34,393 --> 01:28:35,728 Não foi legal! 1489 01:28:35,895 --> 01:28:37,062 Assassinos! 1490 01:28:37,980 --> 01:28:40,733 Sim, sim! 1491 01:28:41,942 --> 01:28:44,904 Vou te dar o nome de Ant-onio Banderas! 1492 01:28:45,070 --> 01:28:46,405 Você é o bicho! 1493 01:28:46,864 --> 01:28:48,365 Sim! 1494 01:28:50,618 --> 01:28:51,869 Não, não! 1495 01:28:52,036 --> 01:28:53,621 Ant-onio! 1496 01:28:55,998 --> 01:28:59,543 Nossas amigasjubartes vêm até a Baía de São Francisco... 1497 01:28:59,710 --> 01:29:01,754 para descansar e se reproduzir. 1498 01:29:01,921 --> 01:29:03,130 Ouça, Uzman... 1499 01:29:03,297 --> 01:29:05,424 E talvez estejam lá embaixo fazendo isso agora mesmo. 1500 01:29:05,674 --> 01:29:08,469 Me encontre na margem. Em três horas. 1501 01:29:08,636 --> 01:29:09,803 Ei, pessoal. Acabamos de sair... 1502 01:29:09,970 --> 01:29:11,764 mas parece que temos companhia. 1503 01:29:14,725 --> 01:29:15,893 Vejam. Bem ali. Viram? 1504 01:29:16,060 --> 01:29:18,229 Ali está. Vai respirar. 1505 01:29:19,480 --> 01:29:20,773 Mas o que... 1506 01:29:26,028 --> 01:29:28,614 Oi. Desculpe. Olá. 1507 01:29:28,781 --> 01:29:30,991 Tudo bem. Está tudo bem! 1508 01:29:31,158 --> 01:29:33,744 Desculpe, sei que não sou uma baleia. Vai ser rapidinho. 1509 01:29:33,911 --> 01:29:35,996 Ei! Isso aí não é seu! 1510 01:29:36,163 --> 01:29:38,749 - Não, não! - Está passando vergonha agora. 1511 01:29:38,916 --> 01:29:40,334 Anda logo. Larga. 1512 01:29:41,919 --> 01:29:42,920 Obrigado. 1513 01:29:45,381 --> 01:29:47,132 Vou levar isto agora. 1514 01:29:56,684 --> 01:29:58,018 SINAL PERDIDO 1515 01:30:02,773 --> 01:30:04,316 Derrete sua mente. 1516 01:30:06,193 --> 01:30:07,695 Uma mensagem na sua cabeça. 1517 01:30:10,030 --> 01:30:11,198 Eu tive um sonho. 1518 01:30:11,365 --> 01:30:13,033 Papai? Onde está a mamãe? 1519 01:30:13,200 --> 01:30:14,618 É onde me escondia toda vez que brincávamos. 1520 01:30:14,785 --> 01:30:15,828 Eu te amo, Hank. 1521 01:30:32,428 --> 01:30:33,637 Papai? 1522 01:30:38,142 --> 01:30:39,435 Papai? 1523 01:30:42,479 --> 01:30:45,274 Pai? O que está acontecendo? 1524 01:30:45,441 --> 01:30:46,609 Por que não achou a mamãe? 1525 01:30:48,819 --> 01:30:51,530 Parece perdido, Hank. Está tudo bem? 1526 01:30:53,616 --> 01:30:55,909 Ainda acha que tem todas as respostas, Hank? 1527 01:31:51,799 --> 01:31:53,592 Sou eu. 1528 01:32:07,064 --> 01:32:09,024 Lamento muito... 1529 01:32:11,318 --> 01:32:12,569 que tenha demorado tanto. 1530 01:32:12,736 --> 01:32:13,987 Não. 1531 01:32:15,698 --> 01:32:16,657 Não. 1532 01:32:17,533 --> 01:32:19,034 Você está aqui agora. 1533 01:32:20,494 --> 01:32:21,787 Vamos para casa. 1534 01:32:24,081 --> 01:32:25,499 Achei que tinha sido o meu fim. 1535 01:32:26,291 --> 01:32:29,253 Mas aquela energia das suas mãos... 1536 01:32:29,420 --> 01:32:30,838 como fez aquilo? 1537 01:32:33,674 --> 01:32:36,635 Não sou a mesma mulher de 30 anos atrás, Henry. 1538 01:32:36,802 --> 01:32:38,262 Este lugar... 1539 01:32:39,221 --> 01:32:41,265 ele nos modifica. 1540 01:32:43,058 --> 01:32:46,270 Adaptação é uma parte disso, mas também é... 1541 01:32:46,437 --> 01:32:47,646 evolução. 1542 01:32:50,023 --> 01:32:52,192 Coordenadas do laboratório não localizadas. 1543 01:32:52,526 --> 01:32:53,736 Não suba. 1544 01:32:54,820 --> 01:32:58,115 Talvez eu deva te contar com o que estamos lidando lá. 1545 01:32:59,950 --> 01:33:02,619 Peguei o laboratório. 1546 01:33:02,786 --> 01:33:05,080 Saiam. 1547 01:33:05,789 --> 01:33:06,749 Saiam! 1548 01:33:08,125 --> 01:33:10,043 Saiam da frente. 1549 01:33:15,632 --> 01:33:16,800 Vamos lá. 1550 01:33:18,510 --> 01:33:20,429 HOMEM GIGANTE APARECE NA BAÍA DE SÃO FRANCISCO 1551 01:33:20,596 --> 01:33:22,097 Ninguém aqui parece saber o que é. 1552 01:33:22,264 --> 01:33:25,100 Deve ter uns 25 metros de altura. 1553 01:33:30,022 --> 01:33:32,024 Saiam da frente! 1554 01:33:32,983 --> 01:33:36,069 Peguei o laboratório. 1555 01:33:37,946 --> 01:33:39,156 O ar está meio pesado. 1556 01:33:39,323 --> 01:33:40,866 Não. Ele está grande demais. 1557 01:33:44,828 --> 01:33:45,788 Scotty! 1558 01:33:45,954 --> 01:33:46,830 Scott! 1559 01:33:46,997 --> 01:33:48,832 Eu vou dormir. 1560 01:33:48,999 --> 01:33:51,877 Vou dormir só 5 minutos agora. 1561 01:33:52,044 --> 01:33:53,545 Só preciso de 5 minutos. 1562 01:33:54,922 --> 01:33:56,048 Cinco minutos! 1563 01:34:03,180 --> 01:34:04,431 Leve o laboratório a um lugar seguro. 1564 01:34:04,598 --> 01:34:07,184 - O ar do Scott vai acabar. - Ok. 1565 01:34:22,115 --> 01:34:22,950 Saiam! 1566 01:34:23,116 --> 01:34:24,910 Saiam! 1567 01:34:27,871 --> 01:34:28,872 Não, espere! 1568 01:34:40,300 --> 01:34:41,969 Laboratório em tamanho original. 1569 01:34:42,261 --> 01:34:43,220 Eles conseguiram. 1570 01:34:43,387 --> 01:34:44,638 Prepararpara subir. 1571 01:34:44,805 --> 01:34:46,431 Vamos ver nossa filha. 1572 01:35:08,871 --> 01:35:09,913 Scott! 1573 01:35:11,456 --> 01:35:12,791 Scott! 1574 01:35:12,958 --> 01:35:15,002 Scott, anda, acorda! 1575 01:35:29,182 --> 01:35:31,643 Vamos lá. Onde está você, Scott? 1576 01:35:34,146 --> 01:35:35,105 Achei. 1577 01:35:39,276 --> 01:35:40,444 Scott? 1578 01:35:46,825 --> 01:35:47,701 Oi. 1579 01:35:47,868 --> 01:35:48,702 Oi. 1580 01:35:51,163 --> 01:35:53,624 Ei, Scotty! Hope, responda. 1581 01:35:53,790 --> 01:35:55,626 Foram esmagados pelo prédio? 1582 01:35:58,921 --> 01:36:00,255 Onde está o controle, Luis? 1583 01:36:00,881 --> 01:36:02,549 Provavelmente lá dentro. 1584 01:36:03,383 --> 01:36:04,676 Não está comigo. 1585 01:36:04,927 --> 01:36:06,637 Acho que é agora que dizemos... 1586 01:36:09,222 --> 01:36:10,223 Não, não! 1587 01:36:14,019 --> 01:36:14,978 Valeu, pessoal. 1588 01:36:21,735 --> 01:36:22,736 Ava? 1589 01:36:23,403 --> 01:36:24,863 Ava! 1590 01:36:28,241 --> 01:36:29,242 Ava! 1591 01:36:29,409 --> 01:36:30,744 Quase pronto para extração. 1592 01:36:30,911 --> 01:36:33,163 Pare! As pessoas estão se machucando! 1593 01:36:33,330 --> 01:36:35,832 Tudo machuca. Não venha me falar de dor! 1594 01:36:35,999 --> 01:36:37,584 E se o Hank estiver certo? 1595 01:36:37,751 --> 01:36:39,419 E se o processo matar a Janet? 1596 01:36:39,586 --> 01:36:40,837 Está preocupado com ela? 1597 01:36:41,004 --> 01:36:42,923 Só estou dizendo que é uma cientista brilhante. 1598 01:36:43,090 --> 01:36:44,299 Ela pode ajudar. 1599 01:36:44,466 --> 01:36:46,927 Ela vai ajudar. Agora mesmo! 1600 01:36:47,094 --> 01:36:48,929 E, se ela morrer, ela morre! 1601 01:36:49,096 --> 01:36:51,807 Não. Desculpe, não podemos fazer isso. 1602 01:36:51,974 --> 01:36:53,976 Temos que achar outro jeito. 1603 01:36:57,104 --> 01:36:59,106 O jeito é esse. 1604 01:37:20,252 --> 01:37:21,503 Janet! 1605 01:37:32,305 --> 01:37:33,640 Ela começou a extração. 1606 01:37:33,807 --> 01:37:35,809 Ela vai destruir a mamãe. 1607 01:37:44,943 --> 01:37:45,944 Não! 1608 01:38:20,270 --> 01:38:21,396 Hope! 1609 01:38:38,455 --> 01:38:39,539 Você está bem? 1610 01:38:54,429 --> 01:38:56,223 Mãe? 1611 01:39:10,695 --> 01:39:12,280 Nós te encontramos. 1612 01:39:16,118 --> 01:39:17,869 Eu senti tanto a sua falta. 1613 01:39:18,537 --> 01:39:20,789 Também senti a sua falta, jujubinha. 1614 01:39:23,500 --> 01:39:24,501 Está tudo bem. 1615 01:39:24,668 --> 01:39:27,671 Estou aqui agora. Nós temos tempo. 1616 01:39:29,548 --> 01:39:31,716 Chega de viagens inesperadas, ok? 1617 01:39:33,051 --> 01:39:34,136 Eu prometo. 1618 01:39:34,302 --> 01:39:35,303 Não, tudo bem! 1619 01:39:35,470 --> 01:39:37,222 Não se preocupem comigo. 1620 01:39:37,389 --> 01:39:39,141 - Vou ficar bem. - Pai. 1621 01:39:44,312 --> 01:39:45,897 Scott. 1622 01:39:46,064 --> 01:39:47,732 Sra. Van Dyne. 1623 01:39:49,317 --> 01:39:50,902 É um prazer... 1624 01:39:51,069 --> 01:39:52,529 Acho que já nos conhecemos. 1625 01:39:52,696 --> 01:39:55,073 É, acho que sim. 1626 01:39:58,285 --> 01:39:59,119 Espere. 1627 01:40:07,627 --> 01:40:09,004 Sua dor. 1628 01:40:10,881 --> 01:40:12,215 Eu posso sentir. 1629 01:40:14,759 --> 01:40:16,052 Dói. 1630 01:40:18,180 --> 01:40:20,056 Sempre dói. 1631 01:40:22,976 --> 01:40:24,477 Sinto muito. 1632 01:40:27,606 --> 01:40:29,691 Acho que posso ajudá-la. 1633 01:41:03,975 --> 01:41:05,936 Sabia que ela podia fazer aquilo? 1634 01:41:09,189 --> 01:41:10,774 Está tudo bem. 1635 01:41:13,276 --> 01:41:14,611 Os policiais estão chegando! 1636 01:41:18,031 --> 01:41:20,867 Os policiais estão chegando. E são muitos! 1637 01:41:21,326 --> 01:41:23,161 - Eu tenho que ir. - Nós temos que ir! 1638 01:41:24,287 --> 01:41:25,538 E eles? 1639 01:41:29,376 --> 01:41:30,335 Mãos ao alto! 1640 01:41:30,502 --> 01:41:32,712 - Não! Estávamos indo trabalhar. - Não. 1641 01:41:32,879 --> 01:41:34,923 Aí vimos esses caras atirando nas pessoas. 1642 01:41:35,090 --> 01:41:38,301 Então nós os prendemos. Para vocês. De nada. 1643 01:41:38,468 --> 01:41:40,470 Comercializamos tecnologia roubada. 1644 01:41:40,637 --> 01:41:42,514 E já matamos muita gente. 1645 01:41:42,681 --> 01:41:44,140 O encarregado é ele. 1646 01:41:44,307 --> 01:41:45,308 É verdade, sou eu. 1647 01:41:46,142 --> 01:41:49,521 Já infringi o código sanitário muitas vezes no meu restaurante. 1648 01:41:49,688 --> 01:41:51,898 Ficariam chocados se soubessem como. 1649 01:41:54,818 --> 01:41:57,195 É o soro da verdade mesmo. 1650 01:42:01,199 --> 01:42:02,784 Temos que sair daqui. 1651 01:42:02,951 --> 01:42:04,536 Rápido. 1652 01:42:05,704 --> 01:42:07,205 Tenho uma ideia. 1653 01:42:07,664 --> 01:42:10,333 Gigante visto na Broadway com Laguna. 1654 01:42:10,500 --> 01:42:11,543 Todas as unidades para lá. 1655 01:42:11,751 --> 01:42:13,086 Vai, vai! 1656 01:42:16,172 --> 01:42:17,590 Lá está ele! 1657 01:42:22,804 --> 01:42:24,264 Acabou, Scotty! 1658 01:42:24,431 --> 01:42:26,558 Desculpe, mas nós te pegamos, cara! 1659 01:42:27,392 --> 01:42:29,227 Vamos lá. É o fim da linha. 1660 01:42:29,394 --> 01:42:30,729 Não há onde se esconder. 1661 01:42:32,522 --> 01:42:35,650 Acaba logo com isso. Você perdeu! Tudo bem! 1662 01:42:37,360 --> 01:42:39,821 Que droga, Scotty, diminua logo! 1663 01:42:45,952 --> 01:42:47,537 Mágica. 1664 01:42:49,706 --> 01:42:50,707 Droga! 1665 01:42:50,874 --> 01:42:52,625 Para a casa do Lang, já! 1666 01:42:59,090 --> 01:43:01,009 Muito bem, querida. 1667 01:43:01,634 --> 01:43:02,635 Vamos! 1668 01:43:10,769 --> 01:43:11,770 Me deixe aqui. 1669 01:43:11,936 --> 01:43:13,021 Nós vamos conseguir. 1670 01:43:13,188 --> 01:43:14,272 Você mesmo disse. 1671 01:43:15,690 --> 01:43:17,692 Eu machuquei muita gente. 1672 01:43:17,859 --> 01:43:19,527 Mas você, não. 1673 01:43:19,694 --> 01:43:21,237 Vá. Por favor! 1674 01:43:21,404 --> 01:43:22,697 Nós vamos conseguir, Ava. 1675 01:43:23,198 --> 01:43:24,616 Bill... 1676 01:43:25,283 --> 01:43:26,826 Não vou deixar você. 1677 01:44:10,620 --> 01:44:12,080 Oi, pessoal. 1678 01:44:12,455 --> 01:44:14,374 Meus dois anos já acabaram? 1679 01:44:21,172 --> 01:44:23,049 Como é lá fora? 1680 01:44:23,216 --> 01:44:26,261 Quer dizer, as pessoas ainda dançam? 1681 01:44:26,428 --> 01:44:28,513 Ainda existe food truck? 1682 01:44:28,680 --> 01:44:30,473 Conseguiu escapar desta vez, Scott... 1683 01:44:30,640 --> 01:44:33,852 mas vou te ver de novo. 1684 01:44:34,269 --> 01:44:35,103 Onde? 1685 01:44:37,105 --> 01:44:38,731 Onde vai me ver de novo? 1686 01:44:39,732 --> 01:44:43,027 Tipo, por aí... 1687 01:44:43,194 --> 01:44:46,573 Quando fizer algo errado de novo, estarei lá para te pegar... 1688 01:44:46,739 --> 01:44:48,658 Você vai ficar de olho... 1689 01:44:48,825 --> 01:44:51,244 Achei que fosse um convite para sair. 1690 01:44:52,036 --> 01:44:53,621 Por que eu faria isso? 1691 01:44:53,913 --> 01:44:56,291 Foi o que pensei, por que faria isso? 1692 01:44:56,458 --> 01:44:57,959 Tipo uma festa, um jantar... 1693 01:44:58,126 --> 01:45:00,044 Não sei. Achei que tivesse planos para a noite. 1694 01:45:00,211 --> 01:45:01,588 Quis dizer: "Te prendo depois, de novo." 1695 01:45:01,671 --> 01:45:02,755 Seria estranho. 1696 01:45:02,922 --> 01:45:04,716 - Se cuida, Jimmy. - Certo. 1697 01:45:05,717 --> 01:45:07,177 Queria sair para jantar? 1698 01:45:07,343 --> 01:45:09,512 Quer dizer, é que eu estou livre... 1699 01:45:09,679 --> 01:45:11,014 É. Vamos. 1700 01:45:20,523 --> 01:45:21,357 Está pronta? 1701 01:45:21,524 --> 01:45:22,525 Sim! 1702 01:45:24,402 --> 01:45:26,196 - Oi. - Oi. 1703 01:45:29,365 --> 01:45:31,743 É, fomos nós. Como posso ajudar? 1704 01:45:32,410 --> 01:45:33,411 X-Con Segurança. 1705 01:45:34,954 --> 01:45:35,914 Sr. Karapetyan? 1706 01:45:36,748 --> 01:45:37,749 É, o senhor viu? 1707 01:45:38,708 --> 01:45:42,712 Seria uma honra trabalhar com o senhor também. 1708 01:45:42,879 --> 01:45:44,380 Até 5ª-feira, às 9h. Certo. 1709 01:45:46,633 --> 01:45:49,260 É assim que se fecha um contrato! 1710 01:46:17,413 --> 01:46:19,123 Isso é demais. 1711 01:46:19,916 --> 01:46:21,251 Então, Cassie... 1712 01:46:21,417 --> 01:46:23,002 o que quer ser quando crescer? 1713 01:46:23,419 --> 01:46:25,255 Eu quero ajudar as pessoas... 1714 01:46:25,421 --> 01:46:26,548 igual ao meu pai. 1715 01:46:27,549 --> 01:46:28,550 Sério? 1716 01:46:29,926 --> 01:46:31,553 Eu queria ser parceira dele. 1717 01:46:31,761 --> 01:46:33,304 Mas ele disse que quer você. 1718 01:46:34,305 --> 01:46:35,515 É mesmo? 1719 01:46:40,186 --> 01:46:41,563 Papai! 1720 01:46:43,064 --> 01:46:44,065 Espere. 1721 01:46:44,691 --> 01:46:46,109 Sai, dá o fora daqui! 1722 01:46:46,317 --> 01:46:47,360 Scott, não, não! 1723 01:46:51,114 --> 01:46:52,407 Que nojo! 1724 01:46:52,490 --> 01:46:54,742 Eu odeio pó de mariposa! 1725 01:46:55,118 --> 01:46:58,871 Sai! Sai! 1726 01:48:55,571 --> 01:48:59,742 HOMEM-FORMIGA E A VESPA 1727 01:49:05,998 --> 01:49:08,126 Eu era um cientista respeitado. 1728 01:49:08,334 --> 01:49:11,254 Meu nome estava nas laterais de prédios. 1729 01:49:11,754 --> 01:49:12,797 Agora, eu tenho isso. 1730 01:49:13,589 --> 01:49:16,551 Você queria um túnel quântico menor. 1731 01:49:16,718 --> 01:49:19,303 Esse é... menor. 1732 01:49:21,389 --> 01:49:23,975 Desculpe. Foi mal aí. 1733 01:49:24,267 --> 01:49:25,977 Acho que tem charme. 1734 01:49:27,520 --> 01:49:29,397 Pronto. Controle online. 1735 01:49:32,775 --> 01:49:34,902 A unidade de coleta é ativada quando aberta. 1736 01:49:35,111 --> 01:49:38,281 Absorverá partículas quânticas regeneradoras instantaneamente. 1737 01:49:38,740 --> 01:49:41,451 E fique longe dos campos de tardígrados. 1738 01:49:41,534 --> 01:49:42,952 São fofos, mas vão te comer. 1739 01:49:43,035 --> 01:49:46,289 Não vá ser sugado por um vórtex. Não poderemos salvá-lo. 1740 01:49:49,375 --> 01:49:50,668 Muito bem. 1741 01:49:51,753 --> 01:49:53,129 Ficando subatômico em cinco... 1742 01:49:54,422 --> 01:49:55,423 quatro... 1743 01:49:56,007 --> 01:49:56,924 três... 1744 01:49:57,425 --> 01:49:58,426 dois... 1745 01:49:58,676 --> 01:49:59,510 um. 1746 01:50:03,222 --> 01:50:05,808 Ok, Scott, checando o microfone. 1747 01:50:10,813 --> 01:50:12,815 Checando: um, dois. Um, dois. 1748 01:50:12,982 --> 01:50:15,485 Como estão todos no reino quântico? 1749 01:50:15,735 --> 01:50:16,778 Estamos ouvindo, Scott. 1750 01:50:16,944 --> 01:50:18,529 Só queria me certificar. 1751 01:50:25,328 --> 01:50:28,080 Partículas regeneradoras coletadas para nossa amiga Fantasma. 1752 01:50:28,247 --> 01:50:29,207 Certo. 1753 01:50:29,373 --> 01:50:31,042 Prepararpara reentrar em... 1754 01:50:31,125 --> 01:50:33,753 cinco, quatro, três... 1755 01:50:37,256 --> 01:50:38,633 Oi? 1756 01:50:39,759 --> 01:50:41,719 Muito engraçado. 1757 01:50:41,886 --> 01:50:43,221 Hank, para de zoar. 1758 01:50:43,387 --> 01:50:45,765 Você mesmo me disse para não zoar mais. 1759 01:50:46,599 --> 01:50:47,600 Hank? 1760 01:50:49,143 --> 01:50:50,269 Hope? 1761 01:50:50,895 --> 01:50:51,896 Janet. 1762 01:50:53,105 --> 01:50:54,106 Pessoal. 1763 01:50:55,358 --> 01:50:56,901 Pessoal. 1764 01:50:57,527 --> 01:51:00,279 Ok, sério, sem brincadeira. Podem me tirar, vamos. 1765 01:51:00,738 --> 01:51:01,405 Pessoal! 1766 01:57:50,856 --> 01:57:52,858 Homem-Formiga e a Vespa retornarão. 1767 01:57:52,942 --> 01:57:54,860 Homem-Formiga e a Vespa retornarão?