1 00:00:00,789 --> 00:00:02,687 Đi mãi mãi. 2 00:00:17,961 --> 00:00:21,137 Nói với bạn rằng cô ấy không về nhà, 3 00:00:21,162 --> 00:00:24,209 là điều khó khăn nhất mà tôi từng phải làm. 4 00:00:27,795 --> 00:00:29,935 Nhưng rồi, Scott xuất hiện ... 5 00:00:29,976 --> 00:00:33,343 Hay tôi nên nói, xông vào nhà của chúng tôi. 6 00:00:34,085 --> 00:00:37,241 Và khi anh ta đi đến vương quốc lượng tử .... 7 00:00:39,568 --> 00:00:43,466 Và trở lại, mọi thứ đã thay đổi. 8 00:00:45,185 --> 00:00:47,458 Tôi bắt đầu tự hỏi ... 9 00:00:47,521 --> 00:00:50,263 Mẹ của bạn có còn sống không? 10 00:00:51,844 --> 00:00:54,992 Vì vậy, tôi đã làm hỏng một số kế hoạch cũ. 11 00:01:04,082 --> 00:01:06,590 Bố, con đang nói gì vậy? 12 00:01:07,215 --> 00:01:10,691 Tôi nghĩ rằng có thể, để đưa cô ấy trở lại. 13 00:01:49,611 --> 00:01:52,220 Đuợc. Là trong. 14 00:01:54,744 --> 00:01:58,955 Aw, nơi này là một mê cung. Bản đồ đó đâu rồi? 15 00:02:02,151 --> 00:02:04,127 Chúng tôi gần như chắc chắn rồi. 16 00:02:04,164 --> 00:02:05,804 - Bạn đã sẵn sàng chưa? - Tôi sẵn sàng, Daddy. 17 00:02:05,852 --> 00:02:09,218 Bạn có chắc không? Khi chúng tôi ở trong, bạn thấy bất kỳ do dự hoặc sợ hãi nào, 18 00:02:09,234 --> 00:02:11,999 - đã được thực hiện. - Tôi sợ ăn sáng. 19 00:02:12,180 --> 00:02:15,999 Wow. Đó là siêu mát mẻ. Nào. 20 00:02:20,214 --> 00:02:23,432 Nhìn! Đó là Anton. Anh ta sẽ chỉ đường cho chúng tôi. 21 00:02:23,492 --> 00:02:25,870 Anton, chúng ta đi đâu? 22 00:02:28,164 --> 00:02:30,476 Anton, chúng ta đi đâu? 23 00:02:37,847 --> 00:02:39,628 Cảm ơn, Anton. 24 00:02:40,800 --> 00:02:43,698 Nhìn! Loài kiến ​​đã đào sâu vào cơ sở công nghệ. 25 00:02:43,730 --> 00:02:45,940 Ồ không! Laser! 26 00:02:47,472 --> 00:02:50,206 Oh! Tôi bị thua! 27 00:02:52,229 --> 00:02:54,783 Kho mật. 28 00:02:55,182 --> 00:02:58,338 - Nói cho tôi biết bạn đã mang kính áp tròng. - Yup! 29 00:03:00,581 --> 00:03:03,010 Hoàn hảo! Ngay đó. 30 00:03:07,026 --> 00:03:09,627 Ở đó! Đó là microtreasure. 31 00:03:09,651 --> 00:03:11,768 Cúp của tôi? 32 00:03:11,854 --> 00:03:14,518 - Trông giống kho báu. - Ồ, với tôi. 33 00:03:14,549 --> 00:03:18,002 - Tôi muốn lấy nó để cho thấy và nói. - Ồ, bạn không thể làm điều đó. Không thể. 34 00:03:18,065 --> 00:03:20,385 Nó không bao giờ rời khỏi nhà. Nó quá quan trọng. 35 00:03:20,424 --> 00:03:23,049 Đây là món quà sinh nhật tuyệt vời nhất mà bạn từng có. 36 00:03:23,088 --> 00:03:25,845 Tôi rất cảm động khi nghĩ rằng tôi là bà vĩ đại nhất thế giới. 37 00:03:25,885 --> 00:03:29,720 - Đó là người duy nhất họ có. - Nó làm tôi muốn lấy cho anh một cái áo len. 38 00:03:31,057 --> 00:03:33,533 - Ồ, không, lông tơ! - Này, Scotty. 39 00:03:33,565 --> 00:03:36,150 Tôi đang xem sơ đồ cho các tòa nhà Karapetyan, 40 00:03:36,221 --> 00:03:38,986 và tôi nghĩ chúng ta có quá nhiều cam an ninh, phải không? 41 00:03:39,010 --> 00:03:41,783 - Không hoàn toàn không. - Bởi vì nó có rất nhiều camera an ninh. 42 00:03:41,823 --> 00:03:44,541 Tôi biết những gì anh ta cần. Ai là chuyên gia bảo mật trong kinh doanh của chúng tôi? 43 00:03:44,581 --> 00:03:46,299 Bạn là. Nhưng tôi đang điều hành công ty, đúng không? 44 00:03:46,323 --> 00:03:49,104 Và nếu chúng ta khoác lên anh ta, anh ấy sẽ đi đâu đó khác, vì vậy chúng tôi đã hạ cánh con chim này. 45 00:03:49,127 --> 00:03:51,627 Anh ấy có thể đi bất cứ đâu. Và biểu hiện là "hạ cánh cá." 46 00:03:51,650 --> 00:03:53,400 Không, đó là "đất chim". 47 00:03:53,533 --> 00:03:55,729 Cũng giống như hạ cánh máy bay. Bạn phải hạ cánh máy bay để kinh doanh. 48 00:03:55,754 --> 00:03:58,259 Tôi biết thật ngớ ngẩn khi bị treo lên những thứ như thế này. Nhưng tôi làm... 49 00:03:58,283 --> 00:04:00,673 Làm thế nào tôi sẽ hạ cánh một con cá? Nó không thể đi được. 50 00:04:00,697 --> 00:04:04,290 Và nếu nó bơi trên bờ, và nó chiến đấu với một con diều hâu, ai sẽ thắng? 51 00:04:04,931 --> 00:04:07,189 Bạn đã thực sự biến tôi xung quanh về điều này. 52 00:04:07,517 --> 00:04:09,774 Không sao đâu. Chúng ta sẽ hạ cánh Karapetyan. 53 00:04:09,799 --> 00:04:12,884 Bây giờ nếu bạn chỉ xin lỗi tôi, tôi đang ở giữa cố gắng để ăn cắp một cái gì đó với con gái tôi. 54 00:04:12,893 --> 00:04:14,283 Tôi sẽ kiểm tra lại. 55 00:04:14,744 --> 00:04:16,790 Đừng chỉ đứng đó! 56 00:04:17,501 --> 00:04:20,407 Hãy trở lại trước khi po-po trở lại! 57 00:04:20,431 --> 00:04:23,399 Po-po? Làm sao bạn biết điều đó? 58 00:04:23,665 --> 00:04:26,579 Hãy bay đi, Antoinette! Hãy bay nào! 59 00:04:36,468 --> 00:04:38,476 Hạ cánh thất bại! 60 00:04:41,586 --> 00:04:45,093 - Tôi ước chúng ta có thể co lại thật. - Nó khá tuyệt. 61 00:04:45,498 --> 00:04:47,201 Này, tôi đến văn phòng, Scotty. 62 00:04:47,218 --> 00:04:48,866 Này, xin lỗi vì đã hoảng sợ trước đó, bạn biết không? 63 00:04:48,890 --> 00:04:51,866 Nhưng tôi cảm thấy như ... Tôi là cách tốt hơn. Giống như, trái tim tôi chắc chắn là như thế, đập quá mạnh và thứ gì đó? 64 00:04:51,882 --> 00:04:54,616 Và, như, tay tôi đang run rẩy. Nhưng tôi nghĩ nó không liên quan, bạn biết không? 65 00:04:54,640 --> 00:04:57,085 Sẽ rất tuyệt, Luis. Bạn không có gì phải lo lắng. 66 00:04:57,116 --> 00:04:59,678 Tuyệt. Tôi là ông chủ. Tôi là ông chủ. 67 00:04:59,694 --> 00:05:01,569 Tôi là ông chủ. Vâng vâng vâng vâng. 68 00:05:01,608 --> 00:05:02,772 Cha! 69 00:05:08,225 --> 00:05:11,022 Thôi nào, Woo. Tôi còn ba ngày nữa. 70 00:05:11,030 --> 00:05:13,898 - Tại sao tôi lại cố trốn thoát? - Xin lỗi, Scott. Quy định là quy tắc. 71 00:05:13,923 --> 00:05:15,859 Bạn đi theo một báo động chu vi và chúng tôi tìm kiếm địa điểm. 72 00:05:15,875 --> 00:05:18,351 Keel, đuôi tàu, bộ quần áo và đai ốc. 73 00:05:18,516 --> 00:05:21,429 Cảm ơn bạn. Nó là một tai nạn. Chân tôi đi qua hàng rào. 74 00:05:21,477 --> 00:05:23,015 Con kiến ​​bay của chúng tôi bị rơi. 75 00:05:23,828 --> 00:05:26,695 Này, bạn thử và giải trí một đứa trẻ 10 tuổi khi bạn không thể rời khỏi nhà. 76 00:05:26,703 --> 00:05:28,838 Bạn biết độ dài mà tôi đã đi đến? 77 00:05:30,156 --> 00:05:31,827 Phép thuật cận cảnh. 78 00:05:34,656 --> 00:05:36,007 Tôi đã học được điều đó. 79 00:05:36,476 --> 00:05:38,897 Tại sao bạn không thể để bố tôi một mình? 80 00:05:39,648 --> 00:05:40,874 Ồ, Cassie. 81 00:05:41,406 --> 00:05:45,429 Điều này tất cả có vẻ giống như một loạt các công cụ trưởng thành khó hiểu với bạn, huh? 82 00:05:45,608 --> 00:05:47,124 Vâng, nghĩ về nó theo cách này: 83 00:05:47,226 --> 00:05:49,483 Trường học của bạn có quy tắc, phải không? Như... 84 00:05:49,492 --> 00:05:51,429 Bạn không thể vẽ trên tường. 85 00:05:51,507 --> 00:05:55,257 Vâng, bố của bạn đã đến Đức và vẽ trên tường với Captain America. 86 00:05:55,273 --> 00:06:00,051 Và đó là một sự vi phạm Điều 16, Khoản 3 của Hiệp định Sokovia. 87 00:06:00,138 --> 00:06:04,263 Bây giờ là một phần trong thỏa thuận chung của ông với An ninh Nội địa và chính phủ Đức, 88 00:06:04,288 --> 00:06:08,545 anh ta được phép trở về Mỹ, miễn là anh ta phục vụ trong hai năm bị quản thúc tại gia, 89 00:06:08,561 --> 00:06:10,655 tiếp theo là ba năm quản chế. 90 00:06:10,694 --> 00:06:13,592 Và tránh bất kỳ hoạt động trái phép, công nghệ, 91 00:06:13,608 --> 00:06:17,483 hoặc liên hệ với bất kỳ cộng sự cũ nào, hiện tại hoặc đang ở đâu, 92 00:06:17,499 --> 00:06:21,029 vi phạm các Hiệp định nói trên. Hoặc bất kỳ đạo luật liên quan nào. 93 00:06:21,046 --> 00:06:22,537 Okay, cưng à? 94 00:06:23,109 --> 00:06:25,702 Wow. Bạn thực sự tuyệt vời với trẻ em! 95 00:06:25,734 --> 00:06:27,889 Cảm ơn. Tôi cũng là một mục sư trẻ. 96 00:06:28,148 --> 00:06:30,514 Dù sao, không phải là một Johnny Ass-calade, 97 00:06:30,523 --> 00:06:33,624 nhưng bạn chưa từng liên lạc với Hank Pym hay Hope Van Dyne, phải không? 98 00:06:33,671 --> 00:06:35,280 - Không. - Anh chắc chứ? 99 00:06:35,305 --> 00:06:37,476 Bởi vì nó chỉ là vấn đề thời gian trước khi chúng tôi nhận được chúng. 100 00:06:37,501 --> 00:06:40,156 Đó là công nghệ của họ, nên họ cũng vi phạm Hiệp ước. 101 00:06:40,173 --> 00:06:43,172 Liên kết với họ phá vỡ thỏa thuận của bạn. Và, uhh ... 102 00:06:43,196 --> 00:06:45,196 Tôi không cần phải nhắc bạn, rằng ... 103 00:06:45,222 --> 00:06:49,175 Bất kỳ vi phạm thỏa thuận của bạn có nghĩa là 20 năm tù. Tối thiểu. 104 00:06:49,199 --> 00:06:51,495 Tôi đã không nói chuyện với Hank hay Hope mãi mãi. 105 00:06:51,589 --> 00:06:53,979 - Họ ghét ruột của mình. - Cảm ơn, Đậu phộng. 106 00:06:55,652 --> 00:06:58,464 - Làm thế nào bạn làm điều đó, Scott? - Làm gì? 107 00:07:00,027 --> 00:07:01,487 Thủ thuật thẻ? 108 00:07:02,261 --> 00:07:03,448 Nghiêm túc? 109 00:07:03,722 --> 00:07:05,675 Ôi chúa ơi! 110 00:07:05,706 --> 00:07:09,589 Bạn không thể chỉ hiển thị ở đây, bất cứ khi nào bạn muốn và tìm kiếm địa điểm. 111 00:07:09,649 --> 00:07:10,836 Trên thực tế, họ có thể. 112 00:07:10,860 --> 00:07:13,000 - Bạn cần một lệnh. - Thực ra thì không. 113 00:07:13,032 --> 00:07:15,000 Có thật không? Wow. 114 00:07:15,133 --> 00:07:18,695 - Bạn có đóng gói giày bóng đá của bạn? - Ừ. 115 00:07:19,211 --> 00:07:22,992 Tiếp theo thời gian tôi nhìn thấy bạn, sẽ được ở bên ngoài! 116 00:07:24,263 --> 00:07:27,091 Tôi sẽ nhận được bên trong này. 117 00:07:27,615 --> 00:07:28,817 - Ba ngày! - Nghiêm túc? 118 00:07:28,842 --> 00:07:30,028 - Tôi tự hào về bạn, bạn thân. - Cảm ơn bạn. 119 00:07:30,045 --> 00:07:32,443 - Bạn biết gì? Đưa cho tôi một cái khác. - Tôi cũng vậy! 120 00:07:33,006 --> 00:07:36,459 Tự do, kinh doanh, tôi cảm thấy sự vĩ đại. 121 00:07:36,537 --> 00:07:39,153 - Tôi đã có một ngày cuối tuần vui vẻ, Daddy. - Tôi cũng vậy, Đậu phộng. 122 00:07:39,178 --> 00:07:42,701 Chỉ cần chờ đến cuối tuần tới. Khi tôi ra khỏi đây, chúng tôi sẽ đi sơn màu đỏ thị trấn này. 123 00:07:42,726 --> 00:07:45,726 Chúng tôi sẽ có rất nhiều kem, chúng tôi sẽ không bao giờ ngừng puking. 124 00:07:53,958 --> 00:07:55,887 - Bạn đang nhận được tốt ở đó. - Làm thế nào bạn làm điều đó? 125 00:07:55,912 --> 00:07:57,935 - Tạm biệt, bố! - Tạm biệt! 126 00:07:59,076 --> 00:08:01,412 - Tạm biệt! - Tạm biệt! 127 00:08:04,670 --> 00:08:06,068 Ba ngày... 128 00:08:06,537 --> 00:08:08,013 Dễ như ăn bánh. 129 00:08:31,368 --> 00:08:34,266 Búng ngón tay của bạn. Điều đó khiến họ nhìn qua đó. 130 00:08:34,321 --> 00:08:36,524 Bây giờ đó là misdirection. 131 00:09:16,408 --> 00:09:18,360 Dễ như ăn bánh. 132 00:09:40,482 --> 00:09:43,755 Bị mất ... trong vương quốc lượng tử. 133 00:09:51,839 --> 00:09:52,839 Gì? 134 00:09:53,581 --> 00:09:56,690 Tôi sẽ tìm bạn, Jellybean. 135 00:10:01,705 --> 00:10:03,650 Tôi tìm thấy bạn! 136 00:10:03,799 --> 00:10:06,017 Bạn luôn tìm thấy tôi, mẹ ơi. 137 00:10:06,080 --> 00:10:08,126 Cái quái gì thế? 138 00:10:22,617 --> 00:10:23,913 Này, Hank. 139 00:10:24,055 --> 00:10:25,508 Đã lâu rồi. 140 00:10:25,875 --> 00:10:28,969 Umm ... Tôi thậm chí không biết đây có phải là số của bạn không ... 141 00:10:29,016 --> 00:10:30,016 Anymore ... và, 142 00:10:30,148 --> 00:10:32,843 Tôi có lẽ là người cuối cùng bạn muốn nghe. Nhưng... 143 00:10:34,011 --> 00:10:36,323 Tôi chỉ có một giấc mơ kỳ lạ. 144 00:10:36,378 --> 00:10:40,417 Và tôi biết điều đó nghe không giống như trường hợp khẩn cấp hay gì cả, nhưng nó chỉ cảm thấy ... 145 00:10:41,370 --> 00:10:42,831 Rất thực tế. 146 00:10:43,621 --> 00:10:46,309 Tôi đã trở lại vương quốc lượng tử, và ... 147 00:10:46,488 --> 00:10:49,480 Tôi nghĩ tôi đã gặp vợ anh. 148 00:10:49,941 --> 00:10:52,191 Và sau đó tôi là vợ của bạn. 149 00:10:52,346 --> 00:10:55,463 Ý tôi là, không phải một cách kỳ quặc, hay ... 150 00:10:57,221 --> 00:10:58,221 Bạn biết... 151 00:10:58,438 --> 00:11:02,094 Nghe to điều này, tôi nghĩ, đó không phải là trường hợp khẩn cấp. 152 00:11:02,125 --> 00:11:04,437 Tôi xin lỗi tôi làm phiền bạn. 153 00:11:05,211 --> 00:11:07,648 Tôi xin lỗi vì rất nhiều thứ. 154 00:11:59,456 --> 00:12:00,604 Mong? 155 00:12:02,531 --> 00:12:04,039 Đây có phải là một giấc mơ khác không? 156 00:12:04,062 --> 00:12:07,921 Bạn có nghĩ rằng đó là một giấc mơ? Hoặc là có thể bạn thực sự nhìn thấy mẹ tôi xuống đó? 157 00:12:08,328 --> 00:12:10,538 Tôi không chắc. 158 00:12:13,786 --> 00:12:16,636 Tôi không thể ở đây! Tôi không thể, tôi bị quản thúc tại gia. 159 00:12:16,753 --> 00:12:19,838 Họ sẽ không mở trong khi hệ thống tham gia, Scott. 160 00:12:39,363 --> 00:12:40,628 Bạn phải đưa tôi về nhà. 161 00:12:40,660 --> 00:12:42,378 - Chúng có thể xuất hiện bất kỳ giây nào. - Thư giãn... 162 00:12:42,403 --> 00:12:44,995 Theo như cảnh sát vú của bạn biết, bạn vẫn còn ở nhà. 163 00:12:51,346 --> 00:12:52,603 Woah! 164 00:12:58,625 --> 00:12:59,703 Scotty? 165 00:12:59,805 --> 00:13:02,172 Anh ấy được lập trình để tái tạo thói quen hàng ngày của bạn. 166 00:13:02,204 --> 00:13:04,656 Chín giờ trên giường, năm giờ trước TV, 167 00:13:04,681 --> 00:13:07,071 hai giờ trong phòng tắm, bất kể đó là gì. 168 00:13:07,096 --> 00:13:08,767 Điều đó hoàn toàn không chính xác. 169 00:13:08,792 --> 00:13:11,128 Làm thế nào để bạn biết về thói quen hàng ngày của tôi? Bạn có đang theo dõi tôi không? 170 00:13:11,167 --> 00:13:13,290 Chúng tôi giữ các tab trên tất cả các mối đe dọa bảo mật, tất cả các quyền? 171 00:13:13,324 --> 00:13:15,855 Và cho đến nay, một trong những lớn nhất chúng tôi đã có là bạn. 172 00:13:18,370 --> 00:13:20,026 Tôi xin lỗi về nước Đức. 173 00:13:20,065 --> 00:13:23,205 Họ chỉ xuất hiện. Họ nói đó là vấn đề an ninh quốc gia, 174 00:13:23,237 --> 00:13:25,736 - Cap đó cần sự giúp đỡ. - Ai là Cap? 175 00:13:26,417 --> 00:13:29,462 ... tain America. Thuyền trưởng ... Cap. 176 00:13:29,487 --> 00:13:31,893 Đó là những gì chúng tôi gọi anh ấy. 177 00:13:31,959 --> 00:13:36,021 Nếu bạn là một người bạn. Tôi nghĩ tôi là một người bạn, một chút. Tôi biết anh ấy. Anh ấy không, chúng tôi không ... 178 00:13:36,045 --> 00:13:38,749 Tôi xin lôi! Được rồi? Tôi không nghĩ mình bị bắt. 179 00:13:38,774 --> 00:13:41,102 Bạn không nghĩ về nhiều thứ. 180 00:13:41,743 --> 00:13:43,086 Hank thế nào rồi? 181 00:13:43,121 --> 00:13:46,618 Chúng tôi vẫn đang chạy, ngôi nhà đã biến mất. Vì vậy, là tự do của chúng tôi. Bạn nghĩ anh ấy như thế nào? 182 00:13:46,867 --> 00:13:48,796 Tôi xin lôi. Tôi biết bạn đang điên. 183 00:13:48,836 --> 00:13:50,227 Tôi không tìm lời xin lỗi, Scott. 184 00:13:50,252 --> 00:13:54,212 Lý do duy nhất khiến chúng tôi thậm chí còn nói là vì chúng tôi cần những gì trong đầu bạn. 185 00:14:32,314 --> 00:14:34,392 Đây có phải là nơi bạn đang sống không? 186 00:14:35,064 --> 00:14:38,876 Nếu bạn cần giúp đỡ, tiền hay gì đó, có lẽ tôi có thể ... 187 00:14:38,900 --> 00:14:40,267 Chúng tôi ổn. 188 00:15:37,170 --> 00:15:39,482 Này, Hank. Nhìn... 189 00:15:39,529 --> 00:15:41,677 - Tôi chỉ muốn ... - Cứu nó đi. 190 00:15:44,651 --> 00:15:46,822 - Chúng ta có thể bắt đầu không? - Ừ. 191 00:15:47,604 --> 00:15:51,705 Vì vậy, trong khi bạn đang thư giãn ở nhà, chúng tôi đã xây dựng này. 192 00:15:52,995 --> 00:15:56,096 Đó là một đường hầm. Đến vương quốc lượng tử. 193 00:15:56,266 --> 00:15:57,526 Đến mẹ của tôi. 194 00:15:57,589 --> 00:16:00,143 Chúng tôi nghĩ rằng cô ấy có thể vẫn ở dưới đó, chúng tôi chỉ không biết ở đâu. 195 00:16:00,167 --> 00:16:01,167 Gì? 196 00:16:01,316 --> 00:16:05,339 Nếu chúng ta có thể xác định vị trí của mẹ tôi, sau đó các pod có thể đưa tôi xuống để có được cô ấy. 197 00:16:05,370 --> 00:16:08,190 Bạn xây dựng tất cả điều này và bạn thậm chí không biết nếu cô ấy còn sống? 198 00:16:08,229 --> 00:16:10,235 Nó được gọi là giả thuyết. 199 00:16:10,260 --> 00:16:15,088 Đêm qua, lần đầu tiên chúng tôi chạy lên đường hầm. Nó quá tải, và nó tắt. 200 00:16:15,135 --> 00:16:17,033 Nhưng trong một giây, 201 00:16:17,080 --> 00:16:21,017 cánh cửa đến vương quốc lượng tử đã được mở ra. 202 00:16:21,065 --> 00:16:22,065 Và? 203 00:16:22,330 --> 00:16:25,682 Và năm phút sau, bạn gọi. Nói về mẹ. 204 00:16:25,745 --> 00:16:28,690 Chúng tôi nghĩ rằng khi bạn đi xuống đó, bạn có thể đã vướng vào cô ấy. 205 00:16:28,721 --> 00:16:31,275 Hank, tôi sẽ không bao giờ làm thế. Tôi tôn trọng bạn quá nhiều. 206 00:16:31,323 --> 00:16:33,377 Sự vướng víu lượng tử, Scott. 207 00:16:33,424 --> 00:16:38,165 Chúng tôi nghĩ rằng cô ấy có thể đã đặt một số loại tin nhắn trong đầu của bạn. Hy vọng rằng, một vị trí. 208 00:16:38,251 --> 00:16:39,782 Và mở đường hầm đã kích hoạt nó. 209 00:16:39,814 --> 00:16:43,384 Mẹ của bạn đặt một tin nhắn trong đầu của tôi? Nào. Thật điên rồ. 210 00:16:43,415 --> 00:16:45,883 Không, Scott. Điên... 211 00:16:45,956 --> 00:16:49,541 sẽ đến Đức mà không nói với chúng tôi và chiến đấu với Avengers. 212 00:16:49,566 --> 00:16:52,713 Chỉ cần nói với tôi bạn không nói dối về bộ đồ bạn đã làm. 213 00:16:52,932 --> 00:16:55,939 Nói với tôi bạn thực sự đã phá hủy nó. 214 00:16:55,963 --> 00:16:58,158 Tôi đã làm. Tôi đã phá hủy nó. Tôi thề. 215 00:16:58,189 --> 00:17:00,720 Tôi không thể tin rằng bạn đã phá hủy bộ đồ của tôi. 216 00:17:00,900 --> 00:17:02,645 Đó là công việc của cuộc đời tôi. 217 00:17:02,662 --> 00:17:06,858 - Tôi phải làm gì? - Anh không được mặc đồ của tôi! 218 00:17:06,897 --> 00:17:09,432 Tôi xin lỗi, Hank. Tôi xin lỗi tôi đã lấy bộ đồ. 219 00:17:09,457 --> 00:17:11,714 Tôi xin lỗi vì tôi đã gọi đêm qua. 220 00:17:12,020 --> 00:17:15,292 Tôi không nhớ đã nhìn thấy Janet ở dưới đó. Tôi ước gì tôi đã làm. 221 00:17:15,355 --> 00:17:19,026 Tôi chỉ có một giấc mơ về việc cô ấy trốn trốn và tìm kiếm với một cô bé. 222 00:17:21,455 --> 00:17:22,579 Gì? 223 00:17:25,560 --> 00:17:29,044 Tôi có một giấc mơ. Cô ấy đang chơi trốn tìm với một chút ... 224 00:17:29,076 --> 00:17:32,591 con gái. Cassie và tôi làm tất cả thời gian. Nó không có nghĩa gì cả. 225 00:17:32,630 --> 00:17:35,161 Nhưng, có phải Cassie trong giấc mơ không? 226 00:17:35,242 --> 00:17:36,242 Không. 227 00:17:36,328 --> 00:17:38,234 - Cô ấy trốn ở đâu? - Gì? 228 00:17:38,259 --> 00:17:41,515 Cô bé, cô đang trốn ở đâu. Có phải trong tủ quần áo không? 229 00:17:41,633 --> 00:17:44,289 Không, nó ở trong một cái tủ cao. 230 00:17:44,305 --> 00:17:47,047 - Bạn có nghĩa là một tủ quần áo. - Đó là cái được gọi là? 231 00:17:47,086 --> 00:17:51,086 - Màu gì? - Đỏ. 232 00:17:52,446 --> 00:17:56,086 - Có ngựa trên đó không? - Oh Boy. 233 00:17:56,961 --> 00:18:00,172 Đó là nơi tôi giấu mỗi khi chúng tôi chơi. 234 00:18:00,313 --> 00:18:03,781 Không có vẻ như bạn thực sự có ý chính của trò chơi. 235 00:18:05,312 --> 00:18:07,077 Cô ấy còn sống! 236 00:18:08,632 --> 00:18:10,296 Tôi biết mà. 237 00:18:11,117 --> 00:18:12,788 Tôi biết mà! 238 00:18:14,062 --> 00:18:16,859 - Chúng ta cần lấy phần đó. - Đuợc. 239 00:18:18,703 --> 00:18:21,640 Càng sớm chúng tôi nhận được đường hầm hoạt động, chúng tôi càng sớm có thể nhận được thông báo này ra khỏi đầu. 240 00:18:21,656 --> 00:18:23,477 - Burch có nó không? - Ừ. Đi nào. 241 00:18:23,502 --> 00:18:27,353 Phần nào? Ai là Burch? Chờ đã, chuyện gì đang xảy ra? 242 00:18:27,990 --> 00:18:31,279 Chúng ta cần một thành phần để ngăn chặn đường hầm bị quá tải trở lại. 243 00:18:31,365 --> 00:18:34,872 Tôi đã mang quần áo của bạn. Bạn có thể muốn thay đổi. 244 00:18:43,310 --> 00:18:45,997 Nhìn. Tôi thực sự muốn giúp bạn. 245 00:18:46,044 --> 00:18:50,130 Nhưng nếu tôi không về nhà khi họ đến để cởi màn hình mắt cá chân của tôi thì tôi sẽ đi mãi mãi. 246 00:18:50,177 --> 00:18:54,404 Một khi chúng tôi nhận được các thành phần và sức mạnh lên đường hầm, chúng tôi sẽ nhận được tin nhắn và đưa bạn về nhà bằng bữa trưa. 247 00:18:54,429 --> 00:18:56,702 Chúng ta phải nhanh lên. Sự vướng víu sẽ không kéo dài. 248 00:18:56,734 --> 00:18:58,234 Bạn còn nợ chúng tôi. 249 00:18:58,366 --> 00:19:02,264 Được rồi, được rồi. Nhưng tôi có thể đợi bên trong không? Bởi vì tôi không được ra khỏi đây. 250 00:19:12,275 --> 00:19:13,837 Đi nào. 251 00:19:30,808 --> 00:19:32,510 - Chúng ta tốt? - Ừ. 252 00:19:32,526 --> 00:19:34,354 Tôi sẻ trở lại ngay. 253 00:19:41,495 --> 00:19:43,432 - Tôi có thể có một trong số đó không? - Không. 254 00:19:58,996 --> 00:20:00,316 Susan! 255 00:20:00,355 --> 00:20:02,644 - Chào mừng đến với Oui! - Sonny. 256 00:20:02,793 --> 00:20:06,012 Oui là người Pháp vì có. Như trong, vâng, chúng tôi tìm thấy một cái bàn, 257 00:20:06,047 --> 00:20:08,304 vâng, bạn đã thấy chúng tôi, và vâng, 258 00:20:08,329 --> 00:20:10,836 lập kế hoạch trước tài sản. 259 00:20:11,078 --> 00:20:12,929 Vâng, chúng ta hãy hy vọng nó cũng có nghĩa là có 260 00:20:12,954 --> 00:20:15,359 bạn có thành phần tôi đã đặt hàng không? 261 00:20:16,976 --> 00:20:19,530 Bạn biết đấy, tôi luôn yêu thích sự hài hước của bạn, Susan. 262 00:20:19,788 --> 00:20:21,569 - Có một chỗ ngồi. - Không, tôi ổn. Cảm ơn bạn. 263 00:20:21,601 --> 00:20:23,874 - Gã đó là ai? - Sonny Burch. 264 00:20:23,914 --> 00:20:26,609 Ông buôn bán trong công nghệ thị trường chợ đen. 265 00:20:26,634 --> 00:20:29,775 Anh ấy đang đưa chúng tôi những gì chúng tôi cần để xây dựng đường hầm. 266 00:20:30,945 --> 00:20:33,765 - Tôi có thể có một cái không? - Không. 267 00:20:34,665 --> 00:20:39,891 Bạn biết đấy, tôi có một người bạn đặc biệt, ở FBI. Và tôi nói đặc biệt, bởi vì ... 268 00:20:40,251 --> 00:20:43,797 Vâng, anh ấy nói với tôi những điều mà trước đây tôi không biết. 269 00:20:44,188 --> 00:20:45,766 Ví dụ... 270 00:20:45,970 --> 00:20:48,133 Tên của bạn không phải là Susan. 271 00:20:48,197 --> 00:20:50,735 Đó là Hope Van Dyne. 272 00:20:50,837 --> 00:20:53,673 Và người liên kết vô hình của bạn, đó là cha của bạn, Hank Pym. 273 00:20:53,689 --> 00:20:56,274 - Không tốt lắm, Hank. - Không được. 274 00:21:04,109 --> 00:21:05,687 Bạn muốn gì? 275 00:21:05,726 --> 00:21:08,218 Mối quan hệ được xây dựng trên sự tin tưởng, Hope. 276 00:21:08,249 --> 00:21:10,546 Và tôi muốn mối quan hệ của chúng tôi có một nền tảng vững chắc. 277 00:21:10,570 --> 00:21:14,139 - Mối quan hệ của chúng ta? - Vâng, cảnh quan kinh doanh đang chuyển dịch, Hope. 278 00:21:14,766 --> 00:21:18,328 Địa ngục, vặn nó. Tôi thậm chí không còn tồn tại nữa. Nhưng bây giờ, Hank Pym? 279 00:21:18,821 --> 00:21:22,281 - Hank Pym, là một cơ hội thực sự. - Bạn có ý gì không? 280 00:21:22,360 --> 00:21:26,430 Bạn nghĩ rằng tôi không biết những gì bạn đã xây dựng? Với tất cả những điều này? 281 00:21:26,496 --> 00:21:28,633 Công nghệ lượng tử. 282 00:21:28,728 --> 00:21:32,782 Và bạn có thể quên công nghệ nano. Hãy quên đi AI. Quên tiền điện tử. 283 00:21:32,806 --> 00:21:36,181 Năng lượng lượng tử là tương lai. Đó là cơn sốt vàng tiếp theo. 284 00:21:37,180 --> 00:21:38,992 Tôi muốn vào, Hope. 285 00:21:39,091 --> 00:21:41,723 Vì vậy, như một cử chỉ thiện chí, tôi đã tự do 286 00:21:41,755 --> 00:21:44,442 sắp xếp một số người mua cho phòng thí nghiệm của bạn. 287 00:21:44,481 --> 00:21:49,363 Bắt đầu đặt thầu? Một tỷ đô la. 288 00:21:49,457 --> 00:21:51,113 Cảm ơn, Sonny. Có thật không. 289 00:21:51,176 --> 00:21:55,172 Nhưng cha tôi và tôi có một cái gì đó hơi nhấn hơn là bắt đầu một doanh nghiệp. 290 00:21:55,203 --> 00:21:58,335 Vì vậy, tôi sẽ chỉ lấy thành phần. Như sắp xếp. 291 00:21:58,492 --> 00:22:01,538 Người mua của tôi không nhận được câu trả lời. 292 00:22:01,842 --> 00:22:06,677 Vì vậy, chúng tôi hoặc là trong kinh doanh với nhau, hoặc chúng tôi không kinh doanh với nhau. 293 00:22:09,908 --> 00:22:13,329 - Vậy tôi đoán là không. - Bạn có thể đi. 294 00:22:13,847 --> 00:22:16,636 Nhưng, tôi sợ tiền của bạn sẽ phải ở lại. 295 00:22:16,783 --> 00:22:19,807 Hãy gọi nó là bồi thường cho những cảm xúc bị thương của tôi. 296 00:22:20,170 --> 00:22:21,584 Nghe này, Sonny. 297 00:22:21,647 --> 00:22:25,966 Điều này sẽ dễ dàng hơn nhiều đối với mọi người nếu bạn chỉ cho tôi thành phần đó. 298 00:22:26,029 --> 00:22:29,708 Không, điều duy nhất bạn đang lấy từ đây, là trái tim tôi. 299 00:22:30,045 --> 00:22:32,466 Nhưng nó sẽ sửa chữa kịp thời. 300 00:22:33,537 --> 00:22:34,825 Đuợc. 301 00:22:43,054 --> 00:22:45,687 - Thế bây giờ thì thế nào? - Bạn sẽ thấy. 302 00:22:46,804 --> 00:22:48,773 Cô ấy nói rằng bố và cô ấy đã có thứ gì đó bức xúc. 303 00:22:48,850 --> 00:22:52,515 Tôi muốn biết nó là gì, bởi vì nếu họ không làm việc với chúng tôi, họ sẽ làm việc với ai đó. 304 00:22:52,582 --> 00:22:54,334 Vì vậy, tìm hiểu. Tên... 305 00:22:58,543 --> 00:23:00,700 Giữ lấy. Bạn đã cho đôi cánh của mình? 306 00:23:23,322 --> 00:23:26,220 Không phải đèn chùm 36 feet của tôi! 307 00:23:29,603 --> 00:23:31,946 Dừng bắn! Dừng lại! 308 00:23:36,082 --> 00:23:39,074 Được rồi, lấy cái này đi. Đi. Đi đi đi đi! 309 00:24:41,595 --> 00:24:43,473 Cánh và blasters. 310 00:24:43,598 --> 00:24:45,489 Tôi lấy nó mà bạn không có công nghệ đó cho tôi? 311 00:24:45,497 --> 00:24:46,793 Không, tôi đã. 312 00:24:48,536 --> 00:24:50,739 Đó là một niềm vui khi làm ăn với bạn, Sonny. 313 00:24:50,858 --> 00:24:53,670 Ồ, công việc của chúng ta chưa xong, Hope. 314 00:24:53,725 --> 00:24:55,857 Tôi có thể cam đoan với bạn về điều đó. 315 00:25:02,639 --> 00:25:04,727 Cái quái gì thế? 316 00:25:18,381 --> 00:25:19,595 Bố, bạn có thấy điều này không? 317 00:25:19,619 --> 00:25:21,884 Hy vọng, ra khỏi đó! 318 00:25:29,577 --> 00:25:31,656 - Tôi phải làm gì đó. - Chờ đợi! 319 00:25:36,726 --> 00:25:39,149 Nó vẫn là một công việc đang được tiến hành. 320 00:25:58,238 --> 00:25:59,816 Bạn đã dạy tôi cú đá đó. Nhớ lại? 321 00:25:59,832 --> 00:26:02,105 - Vâng, hình thức tuyệt vời. - Đó là những ngày. 322 00:26:02,121 --> 00:26:04,792 - Có chuyện gì xảy ra với chúng ta không? - Không phải lúc, Scott. 323 00:26:04,832 --> 00:26:06,996 Chết tiệt, anh ta đi đâu? 324 00:26:08,366 --> 00:26:09,834 Tôi mất nó rồi. 325 00:26:09,882 --> 00:26:12,531 Tôi không nhìn thấy bất cứ điều gì trên các cam kiến. 326 00:26:14,171 --> 00:26:15,225 Cha? 327 00:26:23,052 --> 00:26:26,013 Đưa cho tôi. Hiện nay. 328 00:26:30,577 --> 00:26:33,191 - Bạn co ổn không? - Không. Anh ta có phòng thí nghiệm. 329 00:26:33,233 --> 00:26:34,811 - Không có. 330 00:26:37,488 --> 00:26:40,081 - Cái gì thế? - Tôi không biết. 331 00:26:40,120 --> 00:26:43,628 Nhưng chúng ta cần tìm một nơi nào đó để tập hợp lại và tìm ra phòng thí nghiệm ở đâu. 332 00:26:44,776 --> 00:26:46,370 Vậy bây giờ ở đâu? 333 00:26:46,440 --> 00:26:49,213 Thế còn nhà tôi thì sao? Mmm? Tôi phải ở đó. 334 00:26:49,299 --> 00:26:52,986 - Woo có thể bước đi trong giây lát. - Chính xác là tại sao chúng ta không đến nhà bạn. 335 00:26:53,018 --> 00:26:54,814 Còn nhà của bạn thì sao? 336 00:26:55,299 --> 00:26:56,439 Lấy làm tiếc. 337 00:26:58,352 --> 00:27:00,306 Có một nơi tôi có thể nghĩ đến. 338 00:27:00,994 --> 00:27:01,994 Không. 339 00:27:02,104 --> 00:27:05,127 Không không! Không! Không! 340 00:27:06,564 --> 00:27:08,024 Không! 341 00:27:10,798 --> 00:27:12,173 Wow, Tiến sĩ Pym. 342 00:27:12,220 --> 00:27:14,188 Giống như, ai sẽ nghĩ rằng, một lần nữa, 343 00:27:14,220 --> 00:27:17,055 trong giờ bạn cần, bạn sẽ quay sang chúng tôi? Bạn biết? 344 00:27:17,408 --> 00:27:19,103 Không phải tôi. 345 00:27:19,150 --> 00:27:20,462 Tự lo lấy thân. 346 00:27:20,540 --> 00:27:23,290 Đó là bánh ngọt quá đắt. Chúng ta phải giảm ngân sách thực phẩm xuống. 347 00:27:23,306 --> 00:27:25,305 Vâng, chúng ta phải ăn gì cho bữa sáng? 348 00:27:25,368 --> 00:27:28,040 - Các gói bột yến mạch. - Gói bột yến mạch. 349 00:27:28,073 --> 00:27:29,746 - Đó là xúc phạm. - Tại sao nó xúc phạm? 350 00:27:29,762 --> 00:27:32,496 - Bởi vì nó giống như cát. - Bạn biết tại sao mà? Vì nó hữu cơ. 351 00:27:32,511 --> 00:27:35,019 - Đó không phải là hữu cơ. Đó là cát. - Bữa ăn quan trọng nhất trong ngày. 352 00:27:35,044 --> 00:27:38,253 Bạn biết không, bạn có thể sáng tạo với nó. Đặt một ít đường nâu lên đó. 353 00:27:38,278 --> 00:27:39,988 Rắc một ít quế ... 354 00:27:40,019 --> 00:27:42,831 Các bạn, các bạn, các bạn! Cố lên nào anh bạn! 355 00:27:42,855 --> 00:27:44,784 Chúng tôi có cá lớn hơn để chiên. 356 00:27:44,842 --> 00:27:47,365 - Đó là bàn của tôi? - Ừ. 357 00:27:47,725 --> 00:27:49,760 Gì? Tại sao tôi lại có một chiếc bàn nhỏ như vậy? 358 00:27:49,785 --> 00:27:52,503 - Vì bạn không ở đó khi chúng tôi chọn bàn làm việc. - Bạn đang ngủ bạn bị mất. 359 00:27:52,519 --> 00:27:54,066 - Tôi bị quản thúc tại gia. - Ừ! 360 00:27:54,090 --> 00:27:56,581 Bạn biết không, đây không phải là bàn làm việc. Đây là rác. 361 00:27:56,613 --> 00:27:59,227 Bạn tìm thấy điều này bên ngoài giữa rác thải. 362 00:27:59,252 --> 00:28:00,626 Tôi lấy nó ra khỏi bán hàng lục lọi. 363 00:28:00,651 --> 00:28:02,986 - Vậy, bạn đã tiết kiệm tiền trên bàn của tôi? - Guys. 364 00:28:03,010 --> 00:28:05,588 Hy vọng, xin vui lòng! Chúng ta cần tập trung. Được rồi? 365 00:28:05,640 --> 00:28:08,100 Chúng ta phải tìm phòng thí nghiệm đó rồi. Geez. 366 00:28:08,882 --> 00:28:11,332 Ồ, bạn biết gì không? Tôi nghe những câu chuyện, như những gì đã xảy ra với bạn. 367 00:28:11,357 --> 00:28:13,957 Giống như con mèo điên rồ, điên rồ này, thích đi qua những bức tường và đồ vật. 368 00:28:13,982 --> 00:28:15,630 Giống như một ... Giống như một con ma! 369 00:28:15,669 --> 00:28:17,864 Giống như Baba Yaga. 370 00:28:20,247 --> 00:28:22,684 Baba yaga. Phù thủy. 371 00:28:22,763 --> 00:28:25,489 Họ kể những câu chuyện cho trẻ em để làm chúng sợ hãi. 372 00:28:27,060 --> 00:28:29,208 Bạn biết Baba Yaga? 373 00:28:29,294 --> 00:28:31,052 Ai đã đánh cắp nó ... 374 00:28:31,122 --> 00:28:32,411 Chúng ta cần tìm nó. 375 00:28:32,458 --> 00:28:34,715 Vâng, bạn không tìm thấy một người như thế. 376 00:28:34,778 --> 00:28:37,574 - Họ tìm thấy bạn. - Giống như Baba Yaga. 377 00:28:38,013 --> 00:28:40,692 Tiến sĩ Pym, bạn giống như thiên tài thông minh nhất mà tôi biết. 378 00:28:40,815 --> 00:28:43,221 Bạn đã đặt một số loại xì gà trong phòng thí nghiệm của bạn? 379 00:28:43,275 --> 00:28:46,353 Bởi vì nếu bạn không, chúng tôi có nhiều lựa chọn giá cả phải chăng. 380 00:28:46,408 --> 00:28:48,540 Tất nhiên, tôi đã làm, Luis. 381 00:28:48,707 --> 00:28:50,072 Nó đã bị vô hiệu hóa. 382 00:28:50,111 --> 00:28:52,814 Bất cứ ai lấy trộm phòng thí nghiệm đều biết chính xác họ đang làm gì. 383 00:28:52,855 --> 00:28:55,884 - Họ cũng có vẻ như họ đang theo từng giai đoạn. - Phasing? 384 00:28:55,908 --> 00:28:59,173 Lượng tử pha. Khi một vật di chuyển qua các trạng thái vật chất khác nhau. 385 00:28:59,197 --> 00:29:01,111 Ồ, vâng. Đó là thứ tôi đã từng nghĩ đến. 386 00:29:01,158 --> 00:29:04,986 Phòng thí nghiệm phát ra bức xạ. Chúng ta có thể sửa đổi phổ kế lượng tử và theo dõi nó không? 387 00:29:05,111 --> 00:29:07,923 Điều đó có thể làm việc, vâng. Nhưng tất cả thiết bị của tôi đều ở trong phòng thí nghiệm. 388 00:29:07,978 --> 00:29:10,321 Vâng, nơi nào khác chúng ta có thể tìm thấy thiết bị đó? 389 00:29:11,939 --> 00:29:14,126 Vâng, có một người. 390 00:29:14,955 --> 00:29:17,025 - Bill Foster. - Tuyệt quá! 391 00:29:17,259 --> 00:29:18,306 Bill Foster của ai? 392 00:29:18,331 --> 00:29:21,212 Anh ấy là đồng nghiệp cũ của bố tôi. Từ SHIELD. 393 00:29:21,258 --> 00:29:25,025 - Họ đã từng rơi ra từ nhiều năm trước. - Dường như bạn có rất nhiều sự sụp đổ với mọi người. 394 00:29:25,196 --> 00:29:27,126 Nó có lẽ chỉ là một sự lãng phí thời gian. 395 00:29:27,219 --> 00:29:30,445 Này, tôi đang mạo hiểm mọi thứ bằng cách ở đây. Bạn không nghĩ chúng ta nên kiểm tra? 396 00:29:30,493 --> 00:29:33,117 Chúng ta cần tìm ra ai đã lấy phòng thí nghiệm. 397 00:30:25,567 --> 00:30:28,278 Các bạn, không phải là một ý kiến ​​hay khi được ra ngoài như thế này. 398 00:30:28,449 --> 00:30:31,371 Thư giãn. Không ai sẽ nhận ra chúng tôi. 399 00:30:31,496 --> 00:30:33,871 Cái gì, vì mũ và kính mát? 400 00:30:33,896 --> 00:30:35,465 Nó không phải là một ngụy trang, Hank. 401 00:30:35,497 --> 00:30:37,895 Chúng tôi trông giống như mình trong một trận đấu bóng chày. 402 00:30:37,958 --> 00:30:39,934 Trong một hệ thống bị cô lập ... 403 00:30:40,005 --> 00:30:42,114 Các hạt cùng tồn tại trong một 404 00:30:42,177 --> 00:30:46,684 mối quan hệ pha ổn định. Nếu hệ thống bị can thiệp, 405 00:30:46,695 --> 00:30:49,999 sự ổn định đó trở thành hỗn loạn. 406 00:30:50,296 --> 00:30:52,085 Không thể đoán trước. 407 00:30:52,258 --> 00:30:53,499 Nguy hiểm. 408 00:30:53,523 --> 00:30:54,999 Đẹp. 409 00:30:55,148 --> 00:30:59,671 Bị cô lập hoàn toàn, một hệ thống lượng tử sẽ trở lại trạng thái riêng biệt của vật chất. 410 00:30:59,736 --> 00:31:03,431 Mỗi vướng mắc với một trạng thái khác biệt của môi trường của nó. 411 00:31:03,502 --> 00:31:04,961 Nói cách khác... 412 00:31:04,986 --> 00:31:08,033 Đối tượng được đề cập sẽ là cả trong và ngoài pha 413 00:31:08,057 --> 00:31:10,971 với nhiều thực tế song song. 414 00:31:16,183 --> 00:31:19,370 Phát biểu ra khỏi giai đoạn với thực tế ... 415 00:31:19,800 --> 00:31:25,315 Tôi nhận thấy một số lượng cao của mắt ngạc nhiên của mắt ra khỏi đó trong số bạn. 416 00:31:25,620 --> 00:31:29,223 Vì vậy, tại sao chúng ta không gọi nó sớm một vài phút. 417 00:31:29,248 --> 00:31:33,350 Điều đó sẽ là đủ cho ngày hôm nay, cảm ơn bạn, quý bà và quý ông. Bạn có thể đi. 418 00:31:34,443 --> 00:31:37,716 Không thể tin được. Liên kết của bạn với Janet. 419 00:31:37,811 --> 00:31:38,921 Đó là sự vướng víu lượng tử, 420 00:31:38,946 --> 00:31:42,272 giữa các trạng thái lượng tử bao gồm các phân tử và bộ não của bạn. 421 00:31:42,305 --> 00:31:44,274 Ừ. Đó là những gì tôi đã suy nghĩ. 422 00:31:44,836 --> 00:31:47,046 Các bạn có đặt từ 'lượng tử' trước mọi thứ không? 423 00:31:47,063 --> 00:31:48,711 Bác sĩ, chúng ta cần tìm phòng thí nghiệm của mình. 424 00:31:48,770 --> 00:31:51,621 Hy vọng, tôi rất muốn giúp bạn nhưng tôi không có thiết bị bạn mô tả. 425 00:31:51,637 --> 00:31:54,027 Tôi đã nói với bạn đây là một sự lãng phí thời gian. Nào. Đi nào. 426 00:31:54,036 --> 00:31:55,574 Đừng đi, Hank. 427 00:31:55,583 --> 00:31:57,427 Bạn là người đang chạy trốn khỏi FBI. 428 00:31:57,442 --> 00:31:59,512 Tất cả vì bạn phải phát triển đến kích thước 429 00:31:59,537 --> 00:32:01,449 mà cuối cùng cũng phù hợp với bản ngã của bạn. 430 00:32:01,458 --> 00:32:04,871 Đó không phải là tôi ở Đức. Đó là thằng ngốc này. 431 00:32:05,339 --> 00:32:06,485 Có thật không? 432 00:32:07,330 --> 00:32:09,243 Đi lớn đó chắc hẳn đã kiệt sức. 433 00:32:09,291 --> 00:32:12,001 Tôi ngủ suốt ba ngày. Bạn không có ý tưởng. 434 00:32:12,025 --> 00:32:13,134 Thực sự tôi làm. 435 00:32:13,165 --> 00:32:16,681 Trở lại trong ngày, tôi là đối tác của Hank trong một dự án gọi là Goliath. 436 00:32:16,712 --> 00:32:18,437 Xin lỗi, bạn là đối tác của tôi? 437 00:32:18,462 --> 00:32:20,899 Điều duy nhất mệt mỏi hơn là đi lớn, 438 00:32:20,915 --> 00:32:22,907 đang bắt đầu với sự nhảm nhí của Hank. 439 00:32:27,443 --> 00:32:28,543 Bạn nhận được bao nhiêu? 440 00:32:28,568 --> 00:32:29,605 Hồ sơ của tôi? 441 00:32:29,623 --> 00:32:30,880 Hai mươi mốt feet. 442 00:32:30,896 --> 00:32:32,646 - Không tệ. - Bạn? 443 00:32:32,849 --> 00:32:35,286 - Tôi không ... - Không, thực sự. Tôi tò mò. 444 00:32:35,872 --> 00:32:37,630 - Sáu mươi lăm feet. Ừ. - Whoa. 445 00:32:37,655 --> 00:32:39,030 - Khổng lồ. - Sáu mươi lăm. 446 00:32:39,038 --> 00:32:41,748 Nếu hai bạn đã hoàn thành việc so sánh kích thước ... 447 00:32:41,935 --> 00:32:44,514 Chúng ta cần tìm ra cách để theo dõi phòng thí nghiệm. 448 00:32:44,546 --> 00:32:48,655 Và Hank Pym tuyệt vời đã không tìm ra được điều đó? Lạ thật. 449 00:32:49,218 --> 00:32:52,538 Ông đã có tất cả các câu trả lời trong ngày. Đó là lý do tôi rời dự án. 450 00:32:52,562 --> 00:32:54,889 Trái? Tôi sa thải bạn. 451 00:32:54,913 --> 00:32:57,427 Quyết định tốt nhất mà tôi từng làm. Hank là một đối tác khủng khiếp. 452 00:32:57,452 --> 00:33:00,343 Tính chất cơ bản. Bướng bỉnh. Nóng nảy. 453 00:33:00,460 --> 00:33:02,691 Sớm hay muộn anh ta chỉ đẩy mọi người đi. 454 00:33:02,694 --> 00:33:04,092 Chỉ là những kẻ tầm thường. 455 00:33:04,116 --> 00:33:07,685 Janet là người duy nhất có thể chịu đựng được anh ta và đã chọn bỏ nó ra. 456 00:33:07,710 --> 00:33:08,600 Xem nào, Bill. 457 00:33:08,632 --> 00:33:10,497 Cô trả giá mặc dù, phải không? 458 00:33:10,522 --> 00:33:11,313 Con trai của một ... 459 00:33:11,338 --> 00:33:13,710 Chúng tôi đã không đến đây để lắng nghe bạn hai cuộc cãi vã. 460 00:33:13,717 --> 00:33:15,877 Tôi đang cố gắng cứu Mẹ tôi. 461 00:33:18,775 --> 00:33:20,110 Đó là Woo. 462 00:33:20,617 --> 00:33:21,836 Có người phải nhìn thấy tôi. 463 00:33:21,859 --> 00:33:25,046 Thư giãn. Nếu đây là về bạn, họ sẽ ở trong nhà bạn ngay bây giờ. 464 00:33:27,578 --> 00:33:29,703 - Anh là gì, mười lăm? - Nào. Chúng ta phải đi, ngay bây giờ. 465 00:33:29,728 --> 00:33:32,907 Chờ đợi! Bạn có thể có khả năng ứng biến theo dõi đó. 466 00:33:33,509 --> 00:33:36,399 Nếu bạn sửa đổi các đơn vị khử nhiễu trên một trong các nhà quản lý của bạn. 467 00:33:36,424 --> 00:33:38,485 - Điều đó có thể hiệu quả. - Tôi không biết điều đó có nghĩa là gì. 468 00:33:38,506 --> 00:33:41,006 Cảm ơn bạn. 469 00:33:51,191 --> 00:33:55,331 Nhưng bác sĩ, cảnh sát trường cho biết họ có cả Pym và Van Dyne. 470 00:33:55,371 --> 00:33:56,628 Tôi không biết phải nói gì với bạn, đại lý. 471 00:33:56,653 --> 00:33:58,855 Tôi đã không nói chuyện với Hank trong ba mươi năm. 472 00:33:58,871 --> 00:34:01,081 Tôi có thể đảm bảo với bạn tôi là người cuối cùng anh ấy muốn ghé thăm. 473 00:34:01,160 --> 00:34:03,558 - Ồ, thôi nào. Bạn mong đợi chúng tôi ... - Này, này. 474 00:34:03,980 --> 00:34:06,175 - Tại sao vậy? - Đơn giản. 475 00:34:06,340 --> 00:34:08,168 Chúng tôi ghét sự can đảm của nhau. 476 00:34:09,055 --> 00:34:10,885 Vì vậy, tôi là một đối tác khủng khiếp? 477 00:34:10,910 --> 00:34:14,269 Foster, anh ta không có một ý tưởng hay trong sự nghiệp không đáng kể của mình. 478 00:34:14,294 --> 00:34:16,364 Nhưng ý tưởng của ông về những người làm giảm chất béo có thể hoạt động. 479 00:34:16,403 --> 00:34:18,535 Mỹ, một ý tưởng tốt. 480 00:34:18,551 --> 00:34:22,379 Ngoại trừ tôi đã loại bỏ các defractors khi tôi nâng cấp các bộ quần áo. 481 00:34:24,914 --> 00:34:27,039 Vì vậy, nếu chúng tôi có một bộ đồ cũ, 482 00:34:27,064 --> 00:34:29,351 chúng ta có thể theo dõi phòng thí nghiệm? 483 00:34:29,375 --> 00:34:31,554 Vâng. Nhưng chúng tôi thì không. 484 00:34:32,823 --> 00:34:35,338 - Nếu chúng ta làm gì? - Ý anh là gì? 485 00:34:36,239 --> 00:34:37,809 Ý tôi là... 486 00:34:38,575 --> 00:34:40,786 - Cuộc sống buồn cười ... - Ôi, Chúa ơi. 487 00:34:40,802 --> 00:34:42,895 - Bạn không phá hủy bộ đồ. - Gì?! 488 00:34:42,919 --> 00:34:46,755 Vâng, đó là công việc của cuộc sống của bạn, Hank. Tôi không thể phá hủy điều đó. 489 00:34:47,775 --> 00:34:50,806 Trước khi tôi bước vào, tôi thu nhỏ nó xuống và gửi cho Luis. 490 00:34:50,864 --> 00:34:53,064 Bạn gửi bộ đồ của tôi qua thư? 491 00:34:53,088 --> 00:34:56,025 Hey, dịch vụ bưu chính rất đáng tin cậy, bạn biết không? 492 00:34:56,050 --> 00:34:58,651 Họ làm theo dõi số bây giờ. Giống như UPS. 493 00:34:58,667 --> 00:34:59,782 Nó đâu rồi? 494 00:34:59,807 --> 00:35:02,400 Nó ở một nơi rất an toàn, được chứ? Đừng lo lắng. 495 00:35:02,659 --> 00:35:05,220 Cái gì, chiếc cúp? Không, nó không có ở đây. 496 00:35:05,245 --> 00:35:06,924 Những gì bạn có nghĩa là nó không có? Nó có thể ở đâu? 497 00:35:06,949 --> 00:35:08,541 Tôi đã nhìn khắp mọi nơi. Nó không có ở đây. 498 00:35:08,558 --> 00:35:09,917 Chào. Tránh xa bàn. 499 00:35:09,933 --> 00:35:12,433 Tôi đưa nó trở lại Cassie, và tôi ... 500 00:35:13,000 --> 00:35:14,370 Hiển thị và nói. 501 00:35:14,594 --> 00:35:15,859 Scotty? 502 00:35:19,284 --> 00:35:21,698 Vâng, tin tốt là, tôi biết nó ở đâu. 503 00:35:28,170 --> 00:35:31,302 Bất cứ khi nào bạn trở lại trường học, không phải mọi thứ đều trông nhỏ hơn nhiều sao? 504 00:35:31,327 --> 00:35:33,139 Nơi này có vẻ rất lớn. Ah! 505 00:35:33,241 --> 00:35:35,280 - Nó là gì? - Đó là bộ điều chỉnh mới. 506 00:35:35,311 --> 00:35:37,061 Hank, chuyện gì đang xảy ra với bộ đồ này? 507 00:35:37,092 --> 00:35:39,404 Có bao nhiêu công việc đang tiến hành? 508 00:35:40,186 --> 00:35:43,568 Uh-oh. Ồ không. Không không không. 509 00:35:55,685 --> 00:35:57,911 Bạn đang cười gì vậy? Làm ơn, bạn có thể ... 510 00:35:57,936 --> 00:35:59,193 Đuợc. Đuợc. 511 00:36:02,910 --> 00:36:04,167 Bạn thấy gì? 512 00:36:04,183 --> 00:36:06,237 Các cuộn dây định cỡ bị trục trặc. 513 00:36:06,261 --> 00:36:07,394 Hãy để tôi ... 514 00:36:07,410 --> 00:36:08,972 Oww! 515 00:36:11,191 --> 00:36:13,151 - Lấy làm tiếc. - Được rồi. 516 00:36:15,066 --> 00:36:16,120 Đuợc. 517 00:36:16,714 --> 00:36:18,011 Được rồi. 518 00:36:18,324 --> 00:36:20,011 Thử ngay bây giờ. 519 00:36:23,462 --> 00:36:24,462 Vì thế... 520 00:36:30,591 --> 00:36:31,591 Tuyệt vời. 521 00:36:31,630 --> 00:36:33,809 Nếu chỉ có Cap mới có thể nhìn thấy bạn ngay bây giờ. 522 00:36:33,841 --> 00:36:36,051 Hilarious. Chúng ta sẽ làm gì? 523 00:36:46,581 --> 00:36:47,689 Chào! 524 00:36:48,042 --> 00:36:49,947 Sảnh của bạn đi đâu? 525 00:36:51,557 --> 00:36:53,643 Này, tôi đang nói chuyện với bạn. 526 00:36:54,549 --> 00:36:55,729 Chào! 527 00:36:56,995 --> 00:36:58,135 Chào... 528 00:37:23,280 --> 00:37:27,115 Bạn có thể làm được. Bạn gần như đã có nó! 529 00:37:39,140 --> 00:37:41,116 Oh, Đậu phộng. 530 00:37:53,616 --> 00:37:55,514 Đuợc. Đi nào. 531 00:38:10,976 --> 00:38:13,062 Hiya, Champ! Hôm nay ở trường thế nào? 532 00:38:13,132 --> 00:38:15,928 Hahaha. Được rồi, hãy đùa ngay bây giờ. 533 00:38:15,953 --> 00:38:18,467 - Bạn có thể sửa bộ đồ không? - Anh ấy rất cáu kỉnh. 534 00:38:18,523 --> 00:38:21,432 Bạn muốn có một hộp nước trái cây và một số pho mát chuỗi? 535 00:38:21,625 --> 00:38:23,870 Bạn có thực sự có điều đó không? 536 00:38:32,946 --> 00:38:35,321 Hãy xem liệu Foster có đúng không. 537 00:38:47,712 --> 00:38:49,977 Điều này đã trở thành phòng thí nghiệm. 538 00:38:53,446 --> 00:38:55,985 - Đi lấy nó đi. - Ừ. 539 00:39:04,988 --> 00:39:06,464 Điều này có vẻ đúng. 540 00:39:07,871 --> 00:39:10,988 Nhìn chúng tôi đây. Hợp tác hai lần trong một ngày. 541 00:39:11,097 --> 00:39:12,620 Làm cho bạn nghĩ, huh? 542 00:39:12,652 --> 00:39:15,269 - Về cái gì? - Nước Đức? 543 00:39:15,597 --> 00:39:18,456 - Ý anh là gì? - Chúng tôi đã làm việc cùng nhau. 544 00:39:18,496 --> 00:39:22,284 Cùng nhau tập luyện. Và, những thứ khác cùng nhau. 545 00:39:22,606 --> 00:39:24,668 Nếu tôi đã hỏi bạn, bạn sẽ đến? 546 00:39:24,715 --> 00:39:27,965 Tôi đoán chúng ta sẽ không bao giờ biết. Nhưng tôi biết một điều. 547 00:39:27,990 --> 00:39:28,949 Gì? 548 00:39:28,965 --> 00:39:31,973 Nếu tôi có, bạn chưa bao giờ bị bắt. 549 00:39:39,591 --> 00:39:41,122 Này, Scott. 550 00:39:41,239 --> 00:39:45,184 Bạn nghĩ rằng bạn có thể ngừng mơ mộng về con gái của tôi đủ lâu để có được phòng thí nghiệm của tôi? 551 00:39:45,193 --> 00:39:47,466 - Vâng thưa ngài. - Cảm ơn bạn. 552 00:39:52,572 --> 00:39:54,570 Đuợc. Bạn đang truyền tải. 553 00:39:54,633 --> 00:39:56,008 Gì lâu thế? 554 00:39:56,024 --> 00:39:57,999 Xin lỗi, tôi phải đưa ra một cái tên cho kiến ​​của tôi. 555 00:39:58,024 --> 00:40:01,242 Tôi đang nghĩ Ulysses S. Gr-Ant. 556 00:40:01,399 --> 00:40:03,313 - Thích nó? - Hilarious. 557 00:40:04,274 --> 00:40:08,664 Tôi không nhận được gì trên màn hình. Có một số loại rối loạn điện tử. 558 00:40:08,689 --> 00:40:10,507 - Hãy cẩn thận. - Bạn biết tôi, Hank. 559 00:40:10,532 --> 00:40:12,617 Tôi luôn quan tâm --- Whoa! 560 00:40:12,641 --> 00:40:14,992 - Không sao đâu. Nó chỉ là một bộ đồ. - Làm sao bạn biết? 561 00:40:15,009 --> 00:40:16,146 Nhìn. 562 00:40:19,341 --> 00:40:21,029 Đó là Ghost? 563 00:40:21,153 --> 00:40:22,574 Cô ấy đang làm gì? 564 00:40:22,614 --> 00:40:25,520 Bạn nghĩ rằng phù hợp là cách cô ấy đi qua các bức tường và các công cụ? 565 00:40:25,552 --> 00:40:27,472 Hãy ra khỏi đây trước khi cô tỉnh dậy. 566 00:40:27,497 --> 00:40:30,567 Hy vọng, nhìn kìa. Có phòng thí nghiệm. 567 00:40:36,042 --> 00:40:38,815 Chúng tôi chắc chắn đây là tòa nhà bị thu hẹp của chúng tôi chứ không phải của người khác, đúng không? 568 00:40:38,840 --> 00:40:41,229 Cứ lấy đi, Scott. Chúng ta phải nhanh lên. 569 00:40:42,339 --> 00:40:43,612 Tôi sẽ hiểu. 570 00:40:44,206 --> 00:40:45,948 Oh, sh ... 571 00:40:58,767 --> 00:40:59,828 Mong. 572 00:40:59,853 --> 00:41:01,235 Hank. 573 00:41:01,470 --> 00:41:02,688 Guys? 574 00:41:02,791 --> 00:41:05,407 Tôi không nghĩ rằng họ có thể nghe thấy bạn. 575 00:41:07,892 --> 00:41:09,181 Chào. 576 00:41:09,867 --> 00:41:11,351 Tôi là Ava. 577 00:41:11,719 --> 00:41:12,999 Scott. 578 00:41:13,273 --> 00:41:14,515 Vì thế... 579 00:41:15,356 --> 00:41:18,512 Bạn không cần một bộ đồ để, uhh ... Bạn biết đấy. 580 00:41:19,083 --> 00:41:21,059 Đi qua mọi thứ. 581 00:41:21,473 --> 00:41:22,473 Không. 582 00:41:23,090 --> 00:41:26,856 Nó chỉ giúp tôi kiểm soát nó. 583 00:41:28,019 --> 00:41:31,465 Và nỗi đau. Được cho là. 584 00:41:36,240 --> 00:41:39,716 Bạn sẽ không chạm vào ngực tôi và nghiền nát trái tim tôi, đúng không? 585 00:41:42,743 --> 00:41:44,680 Bạn thật hài hước. 586 00:41:47,118 --> 00:41:50,422 Tôi sẽ không làm hại anh Scott, trừ khi tôi phải làm vậy. 587 00:41:52,688 --> 00:41:54,243 Tôi cần... 588 00:41:55,857 --> 00:41:57,724 Có gì trong đầu bạn. 589 00:42:11,732 --> 00:42:15,028 Hãy đánh thức phần còn lại của băng đảng và kết thúc chuyện này, phải không? 590 00:42:17,013 --> 00:42:20,278 Thức dậy! Nào! 591 00:42:23,341 --> 00:42:24,708 Cha? 592 00:42:26,349 --> 00:42:28,286 Đừng bao giờ chạm vào anh ta nữa. 593 00:42:28,326 --> 00:42:30,192 Bây giờ, bây giờ, Hope ... 594 00:42:30,263 --> 00:42:34,153 Tôi nghĩ rằng tôi đang khá nhẹ nhàng với Cha của bạn, tất cả mọi thứ được xem xét. 595 00:42:34,802 --> 00:42:37,060 Mày đang nói cái quái gì vậy? 596 00:42:37,252 --> 00:42:40,292 Một tai nạn khác của bản ngã Hank Pym. 597 00:42:42,097 --> 00:42:43,307 Hóa đơn. 598 00:42:44,573 --> 00:42:46,315 Bạn đã làm gì 599 00:42:46,448 --> 00:42:49,432 Đó là những gì bạn đã làm, Tiến sĩ Pym. 600 00:42:49,542 --> 00:42:51,026 Bạn với cô ấy? 601 00:42:51,089 --> 00:42:53,526 Aw, người đàn ông. Tôi nghĩ bạn thật tuyệt. 602 00:42:53,605 --> 00:42:55,331 Cái quái gì đang diễn ra ở đây? 603 00:42:55,386 --> 00:43:00,448 Tôi nghi ngờ Hank đã từng nhắc đến Cha tôi. Tại sao anh ta? 604 00:43:00,597 --> 00:43:02,807 Elihas Starr. 605 00:43:03,152 --> 00:43:05,620 Họ là đồng nghiệp tại SHIELD. 606 00:43:05,738 --> 00:43:07,868 Nghiên cứu lượng tử. 607 00:43:08,087 --> 00:43:12,485 Cho đến khi Cha tôi dám không đồng ý với Hank Pym vĩ đại. 608 00:43:12,509 --> 00:43:17,243 Bạn đã sa thải anh ta. Oh, và bị mất uy tín cho biện pháp tốt. 609 00:43:19,741 --> 00:43:24,015 Cha tôi đã cố gắng tiếp tục nghiên cứu của riêng mình. 610 00:43:24,826 --> 00:43:28,685 Tuyệt vọng để khôi phục lại tên của mình, vì vậy anh đã mạo hiểm. 611 00:43:28,764 --> 00:43:29,764 Không! 612 00:43:30,123 --> 00:43:31,857 Quá nhiều. 613 00:43:32,303 --> 00:43:34,690 Cho đến khi có sự cố. 614 00:43:35,185 --> 00:43:36,771 Anh ta bảo chúng tôi chạy. 615 00:43:36,916 --> 00:43:39,605 - Elihas, chuyện gì vậy? - Chỉ cần đi thôi. Đi! 616 00:43:39,675 --> 00:43:40,754 Cha! 617 00:43:41,206 --> 00:43:43,792 Tôi có thể nói anh ta sợ hãi. 618 00:43:48,865 --> 00:43:50,880 - Bố! - Ava, không! 619 00:43:53,959 --> 00:43:56,497 Tôi không muốn anh ta ở một mình. 620 00:43:57,412 --> 00:43:59,669 Không! Không! 621 00:44:06,131 --> 00:44:08,842 Khi tôi thức dậy, bố mẹ tôi đã chết. 622 00:44:11,350 --> 00:44:13,154 Tôi đã không may mắn như vậy. 623 00:44:18,173 --> 00:44:21,719 Họ gọi nó là "Phân tử Disequilibrium". 624 00:44:21,962 --> 00:44:24,026 Một cái tên khá buồn tẻ, tôi nghĩ vậy. 625 00:44:24,051 --> 00:44:27,113 Không hoàn toàn công bằng với ý nghĩa của nó. 626 00:44:27,426 --> 00:44:33,441 Mỗi tế bào, trong cơ thể của tôi, bị xé toạc và khâu lại với nhau. 627 00:44:33,691 --> 00:44:37,706 Hơn, và hơn, hàng ngày. 628 00:44:38,808 --> 00:44:41,323 Tôi vẫn còn ở SHIELD khi tôi nhận được cuộc gọi về một 629 00:44:41,347 --> 00:44:44,268 "bất thường lượng tử" ở Argentina. 630 00:44:46,828 --> 00:44:48,508 Xin chào, Ava. 631 00:44:48,953 --> 00:44:50,937 Tên tôi là Bill. 632 00:44:51,164 --> 00:44:53,656 Tôi là bạn của Cha của bạn. 633 00:44:54,746 --> 00:44:56,964 Tôi đã mang lại cho bạn một cái gì đó. 634 00:45:00,605 --> 00:45:03,151 Đó là tất cả các quyền. Thử lại. 635 00:45:04,246 --> 00:45:05,745 Đó là nó. 636 00:45:06,183 --> 00:45:08,901 Tiến sĩ Foster đã cố hết sức để giữ cho tôi an toàn. 637 00:45:09,518 --> 00:45:13,744 Nhưng những người khác ở SHIELD đã thấy một cơ hội trong sự phiền não của tôi. 638 00:45:16,901 --> 00:45:20,799 Họ xây dựng cho tôi một bộ đồ ngăn chặn để tôi có thể kiểm soát sự phân đoạn của mình. 639 00:45:21,112 --> 00:45:23,932 Và huấn luyện tôi là một kỹ năng tàng hình. 640 00:45:23,971 --> 00:45:26,057 Họ đã vũ khí hóa tôi. 641 00:45:26,322 --> 00:45:29,157 Tôi đã đánh cắp họ, đã theo dõi họ ... 642 00:45:29,182 --> 00:45:31,518 Tôi đã giết họ. 643 00:45:31,870 --> 00:45:34,026 Và để đổi lấy linh hồn tôi, 644 00:45:34,058 --> 00:45:36,440 họ sẽ chữa trị cho tôi. 645 00:45:39,026 --> 00:45:40,526 Họ đã nói dối. 646 00:45:41,471 --> 00:45:44,612 Khi SHIELD sụp đổ, tôi lấy Ava vào. 647 00:45:44,651 --> 00:45:47,590 Tôi xây phòng để làm chậm sự phân rã của mình, nhưng tình trạng của cô ấy 648 00:45:47,614 --> 00:45:50,088 đã tiến bộ. Tôi không biết cách chữa trị cho cô ấy. 649 00:45:50,705 --> 00:45:53,580 Cô muốn giết anh, Hank. Nhưng tôi đã nói với cô ấy, không. 650 00:45:53,596 --> 00:45:55,798 Và cô ấy nên theo dõi bạn. Và chắc chắn đủ, 651 00:45:55,822 --> 00:45:58,861 cô phát hiện ra rằng bạn đang xây dựng một đường hầm. 652 00:46:00,018 --> 00:46:02,088 Sau đó, cô ấy nói với tôi về Lang. 653 00:46:02,134 --> 00:46:06,303 Và tin nhắn từ Janet trong đầu anh ấy ... 654 00:46:06,328 --> 00:46:08,554 - Vì ơn chúa! - Chính là tôi. Tôi xin lôi. 655 00:46:08,578 --> 00:46:10,968 Hãy nhìn xem, bạn có thể cho tôi biết ai đang nhắn tin cho tôi không? 656 00:46:11,408 --> 00:46:13,351 Cassie. 911. 657 00:46:13,376 --> 00:46:15,556 Đó là con gái của tôi. Tôi cần phải nhắn tin cho cô ấy. 658 00:46:15,608 --> 00:46:16,844 Không. Điều đó không xảy ra. 659 00:46:16,869 --> 00:46:18,704 Đó là 911. Điều đó có nghĩa đó là trường hợp khẩn cấp! 660 00:46:18,721 --> 00:46:20,642 Anh không có nhu cầu ở đây, Lang. 661 00:46:20,671 --> 00:46:23,374 Bạn không đánh giá cao sự hấp dẫn của ... 662 00:46:23,617 --> 00:46:26,788 Được rồi, ừm, cô ấy đang cố chộp lấy tôi. Điều gì đó có thể sai. 663 00:46:26,813 --> 00:46:28,773 Hãy để tôi nói chuyện với cô ấy. Xin vui lòng! 664 00:46:30,835 --> 00:46:32,828 Cassie, anh ổn chứ? Trường hợp khẩn cấp là gì? 665 00:46:32,934 --> 00:46:35,613 - Tôi không thể tìm thấy đôi giày bóng đá của mình. - Gì? 666 00:46:35,637 --> 00:46:37,035 Tôi có một trò chơi vào ngày mai. 667 00:46:37,060 --> 00:46:38,366 Này, Scott, tôi biết họ đang ở đó. 668 00:46:38,391 --> 00:46:39,698 Bạn có thể chỉ cần đi bộ điện thoại xung quanh nhà? 669 00:46:39,723 --> 00:46:42,348 - Không, tôi không thể làm điều đó ngay bây giờ. - Tại sao không? 670 00:46:42,364 --> 00:46:43,277 Bởi vì tôi đang bị bệnh. 671 00:46:43,301 --> 00:46:47,097 Hey, bạn có thể chỉ cần nhìn xung quanh sau đó gọi lại cho tôi? Xin vui lòng? Cảm ơn bạn. 672 00:46:47,106 --> 00:46:49,324 - Tạm biệt, bố! - Tạm biệt, đậu phộng! 673 00:46:49,348 --> 00:46:51,808 - Cảm thấy tốt hơn! - Cảm thấy tốt hơn, bạn thân! 674 00:46:51,949 --> 00:46:54,504 Tôi xin lôi. Đó là trường hợp khẩn cấp. 675 00:46:54,629 --> 00:46:56,386 Ava, tôi muốn giúp bạn. 676 00:46:56,395 --> 00:46:58,472 Cô ấy không cần sự giúp đỡ của bạn. Tôi biết cách cứu cô ấy. 677 00:46:58,497 --> 00:47:00,951 - Ồ, thật sao? Làm sao? - Janet. 678 00:47:00,998 --> 00:47:03,935 Trong 30 năm qua, cô ấy đã ở đó để hấp thụ năng lượng lượng tử. 679 00:47:03,993 --> 00:47:07,754 Chúng ta có thể giải phóng năng lượng đó. Chúng ta có thể sử dụng nó để sửa chữa cấu trúc phân tử của Ava ... 680 00:47:07,779 --> 00:47:08,946 - Giải nén nó? - Vâng! 681 00:47:08,970 --> 00:47:11,304 Bạn có bị điên không? Điều đó sẽ tách Janet ra xa nhau! 682 00:47:11,329 --> 00:47:15,009 Bạn không biết điều đó. Tôi sẽ đốt đường hầm của bạn. 683 00:47:15,063 --> 00:47:17,616 Khi vị trí của Janet xuất hiện trong đầu Lang, anh ấy sẽ đưa nó cho tôi, 684 00:47:17,642 --> 00:47:20,571 - hoặc tôi sẽ chuyển anh ta cho FBI. - Gì? 685 00:47:20,618 --> 00:47:24,563 Bạn sẽ ở đây chỉ trong trường hợp tôi cần sự giúp đỡ của bạn. 686 00:47:25,497 --> 00:47:28,106 - Giống như địa ngục, tôi sẽ giúp bạn! - Anh sẽ làm bất cứ điều gì tôi nói. 687 00:47:28,130 --> 00:47:31,230 - Anh sẽ giết Janet. - Tôi sẽ lo lắng hơn về bản thân, Hank. 688 00:47:31,255 --> 00:47:33,700 Goddammit, Bill! 689 00:47:34,224 --> 00:47:36,333 - Cha? - Bình tĩnh đi, Hank. 690 00:47:36,372 --> 00:47:38,544 Vậy hãy giúp tôi, Chúa ơi ... 691 00:47:39,403 --> 00:47:41,840 Đó là trái tim của anh ấy! Anh ta cần thuốc của anh ấy. 692 00:47:41,872 --> 00:47:44,590 Tiến sĩ Foster, họ đang ở trong tin, làm ơn. 693 00:47:45,286 --> 00:47:48,051 Anh ta có thể chết! Vì ... thôi nào! 694 00:47:48,207 --> 00:47:49,402 Giúp anh ta! 695 00:47:49,512 --> 00:47:52,222 Bố, cứ đợi đi, được chứ? Chỉ cần giữ hơi thở. Bình tĩnh. 696 00:47:52,246 --> 00:47:55,730 - Giúp anh ta, anh bạn! Nào! - Tin Altoid! 697 00:47:57,443 --> 00:47:58,738 Chờ đợi! 698 00:48:02,396 --> 00:48:03,997 Cảm ơn các bạn! 699 00:48:04,013 --> 00:48:05,591 Hank! 700 00:48:16,965 --> 00:48:19,699 Bill đang lấp đầy đầu cô gái bằng những lời nói dối. 701 00:48:19,724 --> 00:48:23,005 Elihas Starr là một kẻ phản bội. Anh ta đã đánh cắp kế hoạch của tôi. 702 00:48:23,073 --> 00:48:25,440 Bây giờ, đưa cô ấy xuống. Phải, khóa nó vào. 703 00:48:25,503 --> 00:48:28,330 Không không không. Các bu lông là ở phía bên kia. 704 00:48:28,346 --> 00:48:31,166 Thắt chặt cái đó xuống, sau đó kéo cô ấy xuống bằng một tiếng gõ. 705 00:48:31,315 --> 00:48:33,627 - Làm tốt lắm. - Nó sẽ hoạt động. 706 00:48:33,682 --> 00:48:35,963 Foster, anh ta có thể chiên toàn bộ hệ thống. 707 00:48:35,992 --> 00:48:39,026 Hãy nhìn xem, chúng tôi sẽ điều chỉnh rơ le trong khi bạn lập trình lại cài đặt. Được rồi? 708 00:48:39,039 --> 00:48:40,695 Mọi chuyện đều sẽ ổn thôi. 709 00:48:46,461 --> 00:48:48,726 - Vì vậy đây là nó. - Ừ. 710 00:48:48,789 --> 00:48:51,328 Bạn sẽ nghĩ với tất cả thời gian này để chuẩn bị, tôi sẽ sẵn sàng hơn. 711 00:48:51,344 --> 00:48:54,367 Vâng, đi subatomic không phải là một cái gì đó bạn có thể chuẩn bị cho. 712 00:48:54,430 --> 00:48:57,203 Nó loại, làm tan chảy tâm trí bạn. 713 00:48:57,266 --> 00:49:00,125 - Ý tôi là, gặp lại mẹ tôi. - Oh. 714 00:49:02,250 --> 00:49:04,390 Nếu cô ấy là một người hoàn toàn khác thì sao? 715 00:49:04,407 --> 00:49:06,968 Vâng, giống như George Washington? 716 00:49:06,992 --> 00:49:11,195 - Tôi nghiêm túc đấy, Scott. - Hay, George Jefferson? 717 00:49:12,781 --> 00:49:15,171 Nếu cô ấy quên tôi thì sao? 718 00:49:15,836 --> 00:49:17,906 Khi tôi ở trong tù ... 719 00:49:17,937 --> 00:49:20,413 Điều duy nhất khiến tôi vượt qua là Cassie. 720 00:49:20,453 --> 00:49:24,124 Tôi có thể đã bị nhốt trong 100 năm. Tôi sẽ không bao giờ quên cô ấy. 721 00:49:25,448 --> 00:49:29,339 Tôi biết mẹ của bạn đang tính số phút cho đến khi cô ấy có thể gặp lại bạn. 722 00:49:31,316 --> 00:49:32,722 Cảm ơn bạn. 723 00:49:40,062 --> 00:49:42,256 - Chào. - Chúng tôi có một vấn đề lớn. 724 00:49:42,335 --> 00:49:45,108 Bạn đã quên đèn cảm biến chuyển động ở mặt sau của tòa nhà. 725 00:49:45,133 --> 00:49:45,717 Không. 726 00:49:45,742 --> 00:49:49,360 Họ đang đề nghị, và Karapetyan hỏi họ một cách cụ thể. 727 00:49:49,385 --> 00:49:52,773 Uh, vâng. Nghe này, nó hơi điên rồ ... 728 00:49:53,783 --> 00:49:55,494 Nghe này, có lẽ tôi có thể dừng lại vào ngày mai và xem nó. 729 00:49:55,526 --> 00:49:56,560 Không, không, không, không! 730 00:49:56,585 --> 00:49:59,191 Cuộc họp là điều đầu tiên vào buổi sáng. Bạn phải đến ngay bây giờ và sửa chữa nó. 731 00:49:59,216 --> 00:50:01,723 Tôi không thể. Tôi ước mình có thể, nhưng tôi không thể rời đi. 732 00:50:01,732 --> 00:50:04,309 Bạn biết không, tôi đến với bạn. Tôi sẽ giải thích các kế hoạch, và 733 00:50:04,333 --> 00:50:06,778 lấy nó trên máy tính xách tay và bạn có thể sửa chúng. 734 00:50:06,927 --> 00:50:09,145 - Nói cho tôi biết anh đang ở đâu, được chứ? - Nó phức tạp lắm. 735 00:50:09,177 --> 00:50:11,591 Ý bạn là gì, nó phức tạp? 736 00:50:14,560 --> 00:50:16,505 Như bạn có thể thấy, thưa bạn ... 737 00:50:16,544 --> 00:50:19,004 Hệ thống này là nhà nước-of-the-nghệ thuật. 738 00:50:19,052 --> 00:50:21,208 An ninh ngày mai ... hôm nay! 739 00:50:21,247 --> 00:50:24,278 Oh, thật tuyệt! Tôi yêu người dẫn đầu, Bro. Tiếp tục tập luyện. 740 00:50:24,310 --> 00:50:26,552 Hey, tôi chỉ cần lái xe đến Scotty, vì vậy anh ta có thể sửa chữa các kế hoạch. 741 00:50:26,583 --> 00:50:28,262 Nhưng đừng lo lắng. Tôi sẽ trở lại trong rất nhiều thời gian. 742 00:50:28,304 --> 00:50:29,117 Như bạn có thể thấy, thưa bạn ... 743 00:50:29,142 --> 00:50:30,679 Oh! Oh! Oh! 744 00:50:31,353 --> 00:50:32,876 Nói cho tôi biết bạn đã rửa xe cho buổi sáng ngày mai. 745 00:50:32,892 --> 00:50:34,562 Xuống gầm xe, em bé. 746 00:50:34,587 --> 00:50:37,502 - Bạn bung ra để rửa bánh xe? - Vâng, bạn nói có được các công trình. 747 00:50:37,534 --> 00:50:39,765 Đó là một scam, Bro. Chúng ta sống ở California, không phải Minnesota! 748 00:50:39,790 --> 00:50:41,125 Anh ấy đúng. 749 00:50:41,790 --> 00:50:43,666 Việc rửa bánh đáp. 750 00:50:43,720 --> 00:50:45,602 Đó là để làm sạch muối đường. 751 00:50:45,639 --> 00:50:48,553 Nằm trong tất cả những bang chị em đầy tuyết. 752 00:50:48,616 --> 00:50:51,443 Bạn là ai và tại sao bạn biết rất nhiều về giao thức rửa xe? 753 00:50:51,780 --> 00:50:54,037 Vâng, tên tôi là Sonny Burch. 754 00:50:54,061 --> 00:50:56,537 Và tôi làm nghiên cứu của tôi, Luis. 755 00:50:57,850 --> 00:51:01,246 Để biết, tôi đã học được, từ một người bạn của tôi, 756 00:51:01,271 --> 00:51:04,927 tại FBI, rằng bạn là một cộng sự nổi tiếng của Scott Lang. 757 00:51:04,953 --> 00:51:08,046 Một liên kết được biết đến của Hank Pym. Tôi cũng đã học được, 758 00:51:08,072 --> 00:51:12,900 có một phòng thí nghiệm di động frickin '. Đầy với tất cả các loại công nghệ ngon ngọt. 759 00:51:13,236 --> 00:51:15,689 Và bạn sẽ cho tôi biết nó ở đâu. 760 00:51:16,218 --> 00:51:19,663 Vâng, tôi ghét phải chia nó cho bạn, nhưng tôi không biết bạn đang nói về cái gì. 761 00:51:20,712 --> 00:51:22,788 Chà, tôi cảm nhận được sự kháng cự của anh, Luis. 762 00:51:22,851 --> 00:51:26,093 Và tôi đã hứa kết quả với một số người nguy hiểm. 763 00:51:26,335 --> 00:51:30,538 Vì vậy, tôi sẽ giới thiệu bạn, với người bạn tốt của tôi Uzman. 764 00:51:30,843 --> 00:51:34,124 Bây giờ, Uzman, là một bậc thầy 765 00:51:34,202 --> 00:51:38,795 giải nén thông tin từ unwillin qua phương tiện thần kinh. 766 00:51:40,167 --> 00:51:42,010 Oh, đó là huyết thanh thật? 767 00:51:42,167 --> 00:51:44,252 Không có thứ gì như huyết thanh thật. 768 00:51:44,277 --> 00:51:46,277 Đó chỉ là vô nghĩa từ TV. 769 00:51:46,332 --> 00:51:48,995 - Vậy thì sao? - Đó là một chút pha chế, 770 00:51:49,011 --> 00:51:52,137 rằng anh ấy đã hoàn thiện kể từ những ngày của anh ấy với SIS. 771 00:51:52,162 --> 00:51:55,175 Nó làm cho bạn gợi ý. Và đáp ứng rất cao. 772 00:51:55,261 --> 00:51:57,136 - Dude, đó là huyết thanh thật! - Không, không phải. 773 00:51:57,152 --> 00:51:58,790 Không có hàng rào, nhưng, 774 00:51:58,853 --> 00:52:00,805 - âm thanh này giống như huyết thanh thật với tôi. - Đúng?! 775 00:52:00,852 --> 00:52:04,109 - Nó không phải là huyết thanh thật. - Ờ được rồi. Này, tôi tin anh. 776 00:52:04,149 --> 00:52:05,601 Nó không phải là huyết thanh thật. 777 00:52:05,626 --> 00:52:08,813 Nếu nó đi như vịt, và nói chuyện như vịt ... 778 00:52:08,837 --> 00:52:10,063 Đó là huyết thanh thật. 779 00:52:10,095 --> 00:52:12,351 Vâng, tôi có rất nhiều dị ứng. Vì thế... 780 00:52:12,376 --> 00:52:14,711 Bạn có thể muốn nghĩ về điều đó. 781 00:52:16,860 --> 00:52:19,251 Thời gian để có được phòng thí nghiệm đó trở lại. 782 00:52:19,806 --> 00:52:20,836 Gì? 783 00:52:21,673 --> 00:52:24,969 Căn phòng và bộ đồ hầu như không còn giúp ích nữa. 784 00:52:25,751 --> 00:52:28,172 Tôi đã có bao lâu? 785 00:52:30,827 --> 00:52:32,889 Một vài tuần, có thể. 786 00:52:34,616 --> 00:52:37,029 Vậy thì, chúng tôi sẽ đưa họ trở lại phòng thí nghiệm. 787 00:52:37,054 --> 00:52:38,155 Làm sao? 788 00:52:39,194 --> 00:52:41,507 Lang. Anh ta có con gái, phải không? 789 00:52:41,532 --> 00:52:43,944 Bạn không thể có ý đó. Ava? 790 00:52:46,067 --> 00:52:48,182 Tôi chịu đựng rất nhiều thứ bạn làm ngoài đó, 791 00:52:48,207 --> 00:52:50,567 nhưng tôi sẽ không phải là một phần của bất cứ điều gì như thế. 792 00:52:50,621 --> 00:52:53,636 Bạn không phải là người sắp biến mất vào không có gì, Bill. 793 00:52:53,675 --> 00:52:54,949 Tôi là! 794 00:52:55,214 --> 00:52:57,542 Bạn nói bạn có thể sửa tôi. 795 00:53:00,052 --> 00:53:01,473 Bạn đã hứa! 796 00:53:01,779 --> 00:53:03,942 Tôi biết. Tôi sẽ. 797 00:53:04,091 --> 00:53:05,770 Nhưng không phải như thế. 798 00:53:07,661 --> 00:53:10,106 Bạn để một ngón tay trên cô bé đó ... 799 00:53:10,559 --> 00:53:13,262 Tôi sẽ không giúp bạn. Và chúng ta đã xong. 800 00:53:18,422 --> 00:53:19,609 Khỏe. 801 00:53:21,063 --> 00:53:23,687 Có những lựa chọn khác. 802 00:53:36,817 --> 00:53:39,192 Bạn biết gì? Bạn đúng. Đây không phải là huyết thanh thật. 803 00:53:39,208 --> 00:53:40,425 Vì tôi không cảm thấy gì cả. 804 00:53:40,450 --> 00:53:42,450 Đó là một lời nói dối. Tôi đã cảm thấy một cái gì đó. 805 00:53:42,575 --> 00:53:44,629 - Đây là huyết thanh thật! - Không có những điều như vậy. 806 00:53:44,654 --> 00:53:45,989 Đuợc! 807 00:53:46,701 --> 00:53:48,278 Được rồi được rồi. 808 00:53:48,740 --> 00:53:51,193 Bây giờ tôi sẽ làm điều này thật dễ dàng cho bạn, Luis. 809 00:53:51,209 --> 00:53:52,372 Đuợc. 810 00:53:54,654 --> 00:53:55,841 Ở đâu... 811 00:53:56,403 --> 00:53:57,997 Scott Lang là gì? 812 00:53:58,135 --> 00:54:01,488 Vâng, thấy, đó là phức tạp. Bởi vì khi tôi gặp Scotty lần đầu tiên, anh ta đang ở một nơi tồi tệ. 813 00:54:01,534 --> 00:54:04,399 Và tôi không nói về khối tế bào D. Vợ anh ta vừa nộp đơn xin ly hôn. 814 00:54:04,424 --> 00:54:06,744 Và tôi đã nói, "Chết tiệt, homie, cô ấy đã đổ bạn trong khi bạn đang bị khóa?" 815 00:54:06,773 --> 00:54:08,860 Và anh ấy nói, "Ừ, tôi biết. Tôi nghĩ tôi sẽ ở bên cô ấy mãi mãi, 816 00:54:08,885 --> 00:54:09,885 nhưng bây giờ, tôi hoàn toàn đơn độc! " 817 00:54:09,898 --> 00:54:12,514 Và tôi đã nói, "Chết tiệt, homie, bạn phải cằm lên. Bởi vì bạn sẽ tìm thấy một đối tác mới. 818 00:54:12,539 --> 00:54:13,882 Nhưng bạn biết gì không? Tôi là Luis. " 819 00:54:13,898 --> 00:54:16,304 Và anh ta nói, "Anh biết không? Tôi là Scotty. Và chúng ta sẽ là bạn thân nhất." 820 00:54:16,329 --> 00:54:17,351 Đợi đã, đợi đã. 821 00:54:17,392 --> 00:54:21,258 Bây giờ tôi thích một câu chuyện hay như người kế tiếp, nhưng điều này liên quan đến nơi mà Scott Lang là? 822 00:54:21,282 --> 00:54:22,556 Tôi đến đó, tôi đến đó. 823 00:54:22,581 --> 00:54:25,352 Bạn đặt một xu vào anh ta, bạn đã để cho toàn bộ bài hát diễn ra. 824 00:54:25,386 --> 00:54:27,229 Anh ấy đánh như máy hát tự động của con người. 825 00:54:27,292 --> 00:54:29,220 Oh! Abuelita của tôi có một máy hát tự động trong một nhà hàng. 826 00:54:29,245 --> 00:54:31,252 Ừ. Chỉ chơi Morrissey. 827 00:54:31,308 --> 00:54:34,315 Và nếu ai đó từng phàn nàn, cô sẽ như thế, "Ồ, porque? Gusta mas?" 828 00:54:34,324 --> 00:54:36,583 Và El Chicanos, chúng tôi gọi họ là mas, "sau đó, adios!" 829 00:54:36,608 --> 00:54:39,764 Tôi có thể nói gì? Chúng tôi liên quan đến những tên cướp u sầu này, bạn biết không? 830 00:54:39,789 --> 00:54:41,350 - Lang. - Đúng, phải, phải, đúng. 831 00:54:41,366 --> 00:54:43,195 Vì vậy, dù sao, anh chàng này ra khỏi tù và bắt đầu làm việc cho Hank. 832 00:54:43,220 --> 00:54:45,217 Và đó là khi anh gặp Hope. Và Hope là tất cả, 833 00:54:45,241 --> 00:54:47,693 "Tôi không muốn làm gì với bạn. Nhìn vào kiểu tóc của tôi. Tôi là tất cả kinh doanh." 834 00:54:47,718 --> 00:54:48,741 Và sau đó là Scotty, 835 00:54:48,757 --> 00:54:51,608 "Bạn biết không, cô gái? Trái tim tôi tan nát, và tôi sẽ không bao giờ tìm thấy tình yêu nữa. 836 00:54:51,632 --> 00:54:52,687 Nhưng chết tiệt, nếu tôi muốn hôn bạn! " 837 00:54:52,712 --> 00:54:54,849 Nhưng sau đó bạn tiến nhanh về phía trước và chúng giống nhau, đúng không? 838 00:54:54,873 --> 00:54:57,232 Và sau đó Scotty thích, "Bạn biết không, tôi không thể nói với bạn điều này, 839 00:54:57,255 --> 00:54:59,099 nhưng tôi sẽ đi sân bay với Captain America! " 840 00:54:59,114 --> 00:55:02,294 Sau đó, cô ấy nói, "Tôi không thể tin rằng bạn chia như thế! Mùi bạn sau, giả!" 841 00:55:02,319 --> 00:55:05,589 Vì vậy Scotty bị quản thúc tại gia, và anh ta sẽ không thừa nhận điều đó, nhưng trái tim anh ấy như thế, 842 00:55:05,614 --> 00:55:08,755 "Chết tiệt! Tôi nghĩ Hope có thể là đối tác thực sự mới của tôi. Nhưng tôi đã thổi nó!" 843 00:55:08,780 --> 00:55:11,319 Nhưng số phận đã đưa họ trở lại với nhau, và rồi trái tim của Hope là tất cả, 844 00:55:11,343 --> 00:55:14,476 "Tôi lo lắng rằng tôi không thể tin tưởng anh ta. Và anh ta sẽ làm hỏng một lần nữa và làm hỏng mọi thứ." 845 00:55:14,483 --> 00:55:16,193 Và trong trái tim tôi, nó giống như, 846 00:55:16,210 --> 00:55:19,942 "Món tráng miệng mâm xôi ưa thích đó đại diện cho tiền thuê của công ty. Và chúng ta chỉ còn vài ngày nữa để ra khỏi công việc! Oooh!" 847 00:55:19,967 --> 00:55:21,802 - Hết công việc? - Những ngày qua?! 848 00:55:21,842 --> 00:55:24,420 Damn sự thật huyết thanh! Tôi đã cố gắng bảo vệ các bạn. 849 00:55:24,428 --> 00:55:27,256 Tôi thề với Chúa. Tôi đã cố gắng trở thành một ông chủ tốt. Nhưng chúng tôi đã phá sản. 850 00:55:27,287 --> 00:55:29,490 Và Karapetyans là hy vọng cuối cùng của chúng tôi, và nếu chúng tôi không xuất hiện, chúng tôi đã hoàn thành! 851 00:55:29,514 --> 00:55:31,279 - Đó là ông chủ khủng khiếp. - Chết tiệt, Bro! 852 00:55:31,287 --> 00:55:33,388 - Đó là tôi. Đó là tôi! - Chào! 853 00:55:33,841 --> 00:55:35,192 Đủ. 854 00:55:37,989 --> 00:55:40,256 Tôi sẽ hỏi bạn thêm một lần nữa ... 855 00:55:41,161 --> 00:55:42,370 Scott Lang ở đâu? 856 00:55:42,395 --> 00:55:44,262 Tôi đã cố gắng nói với bạn. Anh ta đang ở một chỗ khó khăn, nói về mặt tình cảm. 857 00:55:44,278 --> 00:55:45,918 Cảm xúc. 858 00:55:46,121 --> 00:55:49,245 Nhưng đâu là Scott Lang, theo nghĩa đen? 859 00:55:49,270 --> 00:55:50,699 Oh! Các loại gỗ. 860 00:55:50,746 --> 00:55:52,191 Các loại gỗ? 861 00:55:52,277 --> 00:55:53,706 Baba yaga! 862 00:55:54,590 --> 00:55:56,254 Ý bạn là gì, rừng? 863 00:55:56,293 --> 00:55:59,089 Rừng Muir! 864 00:55:59,106 --> 00:56:00,606 Vì Chúa! 865 00:56:01,668 --> 00:56:06,363 Baba Yaga, đến trễ, con nhỏ, ngủ tám giờ. 866 00:56:09,428 --> 00:56:10,961 Chết tiệt! 867 00:56:11,936 --> 00:56:14,685 Nếu con quái vật đó có công nghệ của Pym, tôi sẽ không bao giờ nhìn thấy nó. 868 00:56:15,373 --> 00:56:16,959 Vậy chúng ta làm gì bây giờ? 869 00:56:17,491 --> 00:56:20,693 Nó dễ dàng hơn để ăn cắp nó từ các feds hơn từ một boogeyman. 870 00:56:22,928 --> 00:56:24,248 Chào. Tôi đây. 871 00:56:24,264 --> 00:56:26,029 Bạn muốn quảng cáo như thế nào? 872 00:56:26,233 --> 00:56:29,818 Tôi đã có vị trí trên Pym, Van Dyne và Lang. 873 00:56:30,029 --> 00:56:32,998 Nhưng bạn sẽ phải hạ gục họ ngay bây giờ, bởi vì họ sẽ không ở đó lâu đâu. 874 00:56:33,296 --> 00:56:35,803 Và khi bạn làm, bạn sẽ cho tôi phòng thí nghiệm đó. 875 00:56:36,100 --> 00:56:37,436 Hiểu. 876 00:56:38,882 --> 00:56:40,710 Tin tốt, quý ông. 877 00:56:40,784 --> 00:56:43,268 Fed sẽ làm công việc khó khăn cho chúng tôi. 878 00:56:43,643 --> 00:56:46,057 Bạn đang nhìn gì đó? Thay lốp xe của tôi! 879 00:56:48,128 --> 00:56:49,252 Quý ngài... 880 00:56:49,558 --> 00:56:51,245 Bạn có thể gõ? 881 00:56:51,667 --> 00:56:54,456 Xin lỗi sếp. Nhưng tôi chỉ dẫn đầu. 882 00:56:55,269 --> 00:56:57,385 Ooh. Tôi yêu dẫn. 883 00:57:04,047 --> 00:57:07,047 - Hệ thống màu xanh lá cây. - Làm mồi cuộn dây. 884 00:57:09,383 --> 00:57:10,617 Sạc đầy. 885 00:57:10,758 --> 00:57:13,836 Ngay khi đường hầm mở ra, hãy cho chúng tôi biết nếu bạn nhận được bất kỳ thứ gì có thể là một phần của thông điệp của cô ấy. 886 00:57:13,844 --> 00:57:15,375 Tuyệt. Tôi sẽ. 887 00:57:17,196 --> 00:57:18,672 Được thôi. 888 00:57:21,610 --> 00:57:23,617 Nó đi từ đây. 889 00:57:36,588 --> 00:57:38,173 Chúng ta làm được rồi! 890 00:57:38,690 --> 00:57:40,884 Bạn có gì không? 891 00:57:43,276 --> 00:57:44,572 Không có gì. 892 00:57:44,947 --> 00:57:47,603 Chỉ cần cho nó một phút. Bởi vì nó có thể ... 893 00:57:50,033 --> 00:57:51,666 Không, không, không! 894 00:57:51,736 --> 00:57:54,384 - Chuyện gì vậy? - Nó tắt rồi. Có thể vectơ đang tắt. 895 00:57:54,409 --> 00:57:56,651 Chúng tôi đã vượt qua chúng hàng triệu lần. Tôi biết họ đúng. 896 00:57:56,667 --> 00:57:59,385 - Vậy thì, còn gì nữa? - Tôi không biết. 897 00:58:05,755 --> 00:58:07,481 - Scott, anh đang làm gì vậy? - Scott, tránh xa! 898 00:58:07,505 --> 00:58:08,473 Scott, chúng tôi đã ... 899 00:58:08,497 --> 00:58:12,090 Tôi xin lôi. Tôi không biết mình có bao nhiêu thời gian. Tôi cần sửa thuật toán. 900 00:58:13,575 --> 00:58:15,957 Tin tôi đi, sau 30 năm ở đây ... 901 00:58:16,115 --> 00:58:18,403 Tôi đã nghĩ về nó rất nhiều. 902 00:58:22,342 --> 00:58:23,646 Janet? 903 00:58:26,154 --> 00:58:27,756 Xin chào. 904 00:58:30,790 --> 00:58:32,844 Xin chào, Jellybean. 905 00:58:33,095 --> 00:58:34,290 Mẹ à? 906 00:58:35,290 --> 00:58:38,883 Đó không phải là cuộc hội ngộ mà tôi đã tưởng tượng. Đó là tất cả vì vậy vội vã. 907 00:58:39,001 --> 00:58:41,188 Hai người đã làm công việc tuyệt vời như vậy. 908 00:58:41,235 --> 00:58:43,641 Bạn chỉ cần một chút ... 909 00:58:44,001 --> 00:58:45,641 di chuyển. 910 00:58:59,571 --> 00:59:02,422 Janet, làm thế nào điều này có thể? 911 00:59:04,641 --> 00:59:07,555 Đó không phải là một thông điệp bạn đặt vào đầu Scott. Đó là một ăng-ten. 912 00:59:07,571 --> 00:59:09,391 Cô gái thông minh. 913 00:59:09,493 --> 00:59:11,398 Tôi rất tự hào về bạn. 914 00:59:11,594 --> 00:59:15,023 Mật ong, cho chúng tôi biết bạn đang ở đâu. Hãy cho chúng tôi biết cách tìm bạn. 915 00:59:15,047 --> 00:59:18,750 Không, các trường xác suất quá phức tạp. Đó là lý do tại sao tôi cần nói chuyện với bạn. 916 00:59:18,852 --> 00:59:20,812 Bạn phải làm theo giọng nói của tôi. 917 00:59:20,837 --> 00:59:23,837 - Tất nhiên. - Giống như truy tìm một cuộc gọi trở lại nguồn của nó. 918 00:59:28,097 --> 00:59:31,691 Tôi đang theo dõi tín hiệu của bạn bằng tần số hạ nguyên tử, 919 00:59:31,746 --> 00:59:34,152 giữa điểm 2 và điểm 9. 920 00:59:34,177 --> 00:59:36,982 - Tôi đã thu hẹp nó xuống còn 4 và 6. - Nó quá chật. Chúng tôi có thể nhớ bạn. 921 00:59:37,007 --> 00:59:39,778 Hãy nhìn chúng tôi cãi nhau lần nữa. 922 00:59:39,951 --> 00:59:42,717 Khỏe. Từ 3 đến 7. 923 00:59:42,742 --> 00:59:46,411 Cuộc chiến đầu tiên của chúng tôi trong nhiều thập kỷ và nó kết thúc như thế. 924 01:00:01,587 --> 01:00:02,993 Mắt của Bull. 925 01:00:03,040 --> 01:00:05,680 - Khóa nguồn. - Đó là bạn! 926 01:00:05,759 --> 01:00:08,110 Ha! Chung tôi đa hiểu! 927 01:00:08,446 --> 01:00:10,704 Bạn phải gặp tôi trong những tọa độ chính xác này. 928 01:00:10,728 --> 01:00:13,267 Trong vùng đất hoang, vượt quá khoảng trống lượng tử. 929 01:00:13,330 --> 01:00:16,765 Nó rất nguy hiểm, đặc biệt là trên tâm trí con người. Vì vậy hãy cẩn thận. 930 01:00:16,835 --> 01:00:19,553 Thời gian và không gian hoạt động rất khác ở đây. 931 01:00:19,562 --> 01:00:22,419 Bạn có hai giờ. Sau đó, các trường xác suất sẽ dịch chuyển, 932 01:00:22,444 --> 01:00:25,451 và nó sẽ là một thế kỷ khác trước khi họ sẽ sắp xếp như thế này một lần nữa. 933 01:00:25,525 --> 01:00:27,615 Chúng tôi sẽ tìm thấy bạn. 934 01:00:34,066 --> 01:00:36,355 Tôi biết bạn sẽ, Jellybean. 935 01:00:40,832 --> 01:00:41,972 Không. 936 01:00:42,451 --> 01:00:45,880 Không có gì. Tôi không có gì. Không có dấu hiệu của Janet. 937 01:00:47,435 --> 01:00:49,755 Làm sao chúng ta lên đây được? 938 01:00:54,185 --> 01:00:56,941 Lúc đầu, bạn sẽ thấy tất cả các loại đèn, và nó sẽ thực sự bị trippy 939 01:00:56,966 --> 01:00:59,989 nhưng sau đó nó sẽ chuyển sang màu đen và im lặng. Giống như, thực sự im lặng. 940 01:01:00,013 --> 01:01:01,466 Scott, tôi sẽ ổn thôi. 941 01:01:01,491 --> 01:01:04,678 - Tôi vừa nói. Vì tôi đã xuống đó. - Yeah, vậy là bạn đã đề cập. 942 01:01:07,686 --> 01:01:10,491 Um, xin lỗi. Tôi phải lấy cái này. 943 01:01:11,272 --> 01:01:12,272 Chào bạn. Bạn đến? 944 01:01:12,288 --> 01:01:14,233 Không, tôi không phải. Nhưng bạn biết gì không? Ma là. 945 01:01:14,249 --> 01:01:16,475 Và bạn biết những gì? Các feds, họ biết bạn đang ở đâu. 946 01:01:16,514 --> 01:01:17,998 - Gì? - Tôi xin lỗi tôi xin lỗi. 947 01:01:18,124 --> 01:01:21,139 Họ đã cho tôi một số huyết thanh thật, rồi đột nhiên tôi bắt đầu nói một cách trung thực, 948 01:01:21,155 --> 01:01:24,631 tôi ghét cách bạn sử dụng máy rửa chén. Tôi ghét nó. 949 01:01:24,787 --> 01:01:27,201 Nhưng bạn cần phải về nhà vì những người cho ăn có lẽ sẽ đến đó ngay bây giờ! 950 01:01:27,381 --> 01:01:30,084 Và nhân tiện, người đặt các tấm trên giá trên cùng, được chứ? 951 01:01:30,108 --> 01:01:31,818 Họ không đến đó! 952 01:01:40,135 --> 01:01:41,642 Tôi cảm thấy như một giật. 953 01:01:41,674 --> 01:01:44,892 Bạn sẽ thực sự điên. Chúng ta phải đi. 954 01:01:44,932 --> 01:01:46,799 - Gì? - Ghost biết chúng ta ở đâu. 955 01:01:46,815 --> 01:01:48,721 - FBI cũng vậy. - Làm sao? 956 01:01:48,753 --> 01:01:50,862 - Tôi đã nói với Luis là chúng ta đang ở đâu. - Anh làm gì? 957 01:01:50,887 --> 01:01:53,363 Tôi bảo anh ta đến đây, vì vậy tôi có thể giúp anh ta với đề nghị Karapetyan. 958 01:01:53,379 --> 01:01:54,558 Ôi chúa ơi! 959 01:01:54,606 --> 01:01:58,097 Nhưng ... Nhìn này, chúng ta cần hạ cánh tài khoản đó. Nếu không, chúng tôi sẽ mất kinh doanh! 960 01:01:58,113 --> 01:02:00,103 Bạn có biết khó khăn như thế nào để có thể tìm được việc làm trong những ngày này? 961 01:02:00,128 --> 01:02:02,183 Chúa ơi, Scott! 962 01:02:11,196 --> 01:02:12,899 90 giây để đóng khẩu độ. 963 01:02:12,924 --> 01:02:15,511 - Bạn phải khử cực các cuộn dây trước. - Tôi biết. 964 01:02:15,536 --> 01:02:17,731 Tôi thực sự xin lỗi, nhưng ... 965 01:02:17,880 --> 01:02:20,528 FBI đang đến chỗ của tôi, nên ... 966 01:02:20,724 --> 01:02:22,708 Tôi phải đi. 967 01:02:24,199 --> 01:02:26,245 Tôi có thể mượn bộ đồ không? 968 01:02:28,793 --> 01:02:32,214 Nhìn này, uhh ... Tôi sẽ mượn bộ đồ. 969 01:02:33,097 --> 01:02:34,847 Tôi se trở lại. Chỉ cần cho tôi biết bạn sẽ ở đâu. 970 01:02:34,863 --> 01:02:36,323 - Đừng bận tâm. - Gì? 971 01:02:36,355 --> 01:02:38,894 Chúng tôi sẽ đến và nhận được bộ đồ từ bạn ngay sau khi chúng tôi tìm thấy mẹ tôi. 972 01:02:38,925 --> 01:02:41,682 - Hy vọng ... - Scott, đi thôi! 973 01:02:58,739 --> 01:03:00,582 - Scott? - Bố à? 974 01:03:00,606 --> 01:03:04,238 - Đó là chúng tôi, bạn thân! - Chúng tôi ở đây vì đôi giày của Cassie. 975 01:03:04,270 --> 01:03:05,668 Anh ta phải nghỉ ngơi. 976 01:03:05,684 --> 01:03:08,104 Mật ong, tại sao bạn không đi lên cầu thang và đi dưới gầm giường của bạn. 977 01:03:08,129 --> 01:03:11,097 Cha? Bạn lên lầu? 978 01:03:11,293 --> 01:03:12,933 Cha... 979 01:03:13,856 --> 01:03:16,003 Cai gi? 980 01:03:16,467 --> 01:03:19,741 Thực sự sống như một con lợn những ngày này. 981 01:03:22,124 --> 01:03:23,467 Cha? 982 01:03:30,822 --> 01:03:32,853 Trải ra! 983 01:03:33,080 --> 01:03:35,657 - Lần nữa? - Mọi người không xấu hổ! 984 01:03:35,705 --> 01:03:39,080 - Màn hình nói rằng anh ta đang ở trong phòng tắm. - Ừ. Tôi không mua nó. 985 01:03:41,252 --> 01:03:43,220 Cassie, để người đàn ông đi ngang qua. 986 01:03:43,245 --> 01:03:45,672 - Nhưng siêu của Daddy! - Tôi sẽ thấy về điều đó. 987 01:03:45,697 --> 01:03:47,689 Anh ta nói anh ta không muốn ai khác bị bệnh. 988 01:03:47,714 --> 01:03:49,854 Vâng, tôi sẽ lấy cơ hội của tôi, người yêu. 989 01:03:49,878 --> 01:03:52,167 Anh ta bị chặn lại. Giống như, rất nhiều. 990 01:03:52,183 --> 01:03:55,831 Cô gái trẻ, tôi là một đại lý liên bang. Tôi đã thấy những thứ tồi tệ hơn nôn mửa. 991 01:03:56,792 --> 01:03:58,549 - Như, rất nhiều, rất nhiều? - Vâng! 992 01:03:58,604 --> 01:04:01,096 - Quên đi. Tránh ra một bên. - Không! 993 01:04:05,655 --> 01:04:07,272 Woo! 994 01:04:07,647 --> 01:04:10,498 - Cậu đang làm gì ở đây? - Scott. 995 01:04:11,248 --> 01:04:14,373 Tôi xin lôi. Tôi chỉ thực sự bị bệnh. 996 01:04:14,537 --> 01:04:16,037 Tôi đã nói với bạn. 997 01:04:16,357 --> 01:04:19,521 Xin lỗi. Đôi khi bạn chỉ cần lấy nó ra, bạn biết không? 998 01:04:19,561 --> 01:04:21,116 Lấy làm tiếc. 999 01:04:27,649 --> 01:04:31,407 Tôi sẽ bắt đầu xe. Bạn có được phòng thí nghiệm. 1000 01:04:34,171 --> 01:04:37,179 Đông cứng! Bạn đang bị bao vây! 1001 01:04:50,057 --> 01:04:55,206 Hank Pym. Hy vọng Van Dyne. Bạn đang bị bắt giữ. 1002 01:04:56,159 --> 01:04:58,611 - Đây là quấy rối. - Thực ra thì không. 1003 01:04:58,713 --> 01:05:02,705 FBI thậm chí còn làm gì? Forever Bothering Individuals? 1004 01:05:04,127 --> 01:05:06,923 - Màn hình của anh ta có kiểm tra không? - Tất nhiên nó. 1005 01:05:07,065 --> 01:05:10,314 Chết tiệt. Nó giống như tôi vừa ăn một bát malarkey. 1006 01:05:10,963 --> 01:05:13,509 Chúng tôi đã nhận được chúng. Pym và Van Dyne đang bị giam giữ. 1007 01:05:13,572 --> 01:05:16,025 Nghiêm túc? Vâng! 1008 01:05:16,830 --> 01:05:20,790 Oh. Xin lỗi, Scott. Họ là bạn của bạn. Điều đó không nhạy cảm. 1009 01:05:20,931 --> 01:05:23,532 Tôi thực sự cần một chiến thắng, bạn biết không? Dù sao... 1010 01:05:23,564 --> 01:05:27,854 Tôi sẽ quay lại sau cho câu kết thúc chính thức của bạn. Xin lỗi vì đã đánh giá sai bạn, bạn thân. 1011 01:05:27,879 --> 01:05:30,582 Bạn sẽ cảm thấy tuyệt vời về bản thân. 1012 01:05:53,666 --> 01:05:54,543 Nó là gì? 1013 01:05:54,568 --> 01:05:57,526 Chúng tôi có một người đàn ông, và phòng thí nghiệm của Pym đã biến mất. 1014 01:06:05,634 --> 01:06:06,938 Chào. 1015 01:06:08,720 --> 01:06:11,954 - Cám ơn vì đã bảo vệ tôi. - Chắc chắn rồi. 1016 01:06:14,439 --> 01:06:15,439 Vì thế.. 1017 01:06:16,243 --> 01:06:18,672 Đã bao lâu bạn lại là Ant-Man? 1018 01:06:22,509 --> 01:06:23,891 Không dài. 1019 01:06:24,094 --> 01:06:25,781 Mọi chuyện sắp xảy ra. 1020 01:06:26,141 --> 01:06:29,780 Tôi xin lỗi, vì đã nói dối bạn. Tôi xin lỗi vì đã mạo hiểm mọi thứ. 1021 01:06:29,805 --> 01:06:32,375 - Bố, ​​không sao đâu. - Không phải ... 1022 01:06:33,258 --> 01:06:37,250 Tôi làm một số điều ngu ngốc, và những người mà tôi yêu nhất trả giá. 1023 01:06:37,305 --> 01:06:38,328 Chủ yếu là bạn. 1024 01:06:38,353 --> 01:06:40,703 Cố gắng giúp mọi người không ngu ngốc. 1025 01:06:40,759 --> 01:06:42,001 Tốt... 1026 01:06:42,892 --> 01:06:45,337 Tôi xoay nó mọi lúc. 1027 01:06:45,362 --> 01:06:48,532 Vì vậy, có thể, bạn chỉ cần một người nào đó xem lưng của bạn. 1028 01:06:48,603 --> 01:06:49,931 Giống như một đối tác. 1029 01:06:49,955 --> 01:06:52,524 Ừm, cô ấy đã nói rõ rằng đó là điều cuối cùng cô ấy muốn. 1030 01:06:52,549 --> 01:06:54,837 - Người nào? - Hy vọng. 1031 01:06:57,677 --> 01:07:00,286 - Bạn nghĩ sao? - Tôi. 1032 01:07:00,326 --> 01:07:01,724 Bạn? 1033 01:07:01,865 --> 01:07:03,544 Đừng cười. 1034 01:07:03,724 --> 01:07:07,207 - Tôi sẽ là một đối tác tuyệt vời. - Ồ, đậu phộng! 1035 01:07:07,598 --> 01:07:09,879 Bạn sẽ tuyệt vời. 1036 01:07:10,216 --> 01:07:13,622 Và nếu tôi cho bạn, tôi sẽ là một người cha khủng khiếp. 1037 01:07:14,005 --> 01:07:15,005 Khỏe. 1038 01:07:15,411 --> 01:07:18,520 Hy vọng là đối tác của bạn. Cô ấy thông minh. 1039 01:07:20,005 --> 01:07:22,083 Cô ấy làm tôi nhớ bạn. 1040 01:07:22,114 --> 01:07:24,348 Bạn sẽ đi giúp cô ấy? 1041 01:07:24,443 --> 01:07:26,309 Tôi nghĩ bạn nên giúp cô ấy. 1042 01:07:26,340 --> 01:07:28,856 Tôi ước mình có thể, nhưng ... 1043 01:07:29,325 --> 01:07:32,317 Tôi không biết làm thế nào tôi có thể giúp cô ấy mà không làm tổn thương bạn. 1044 01:07:35,454 --> 01:07:39,500 Bạn có thể làm được. Bạn có thể làm bất cứ việc gì. 1045 01:07:39,884 --> 01:07:42,805 Bạn là bà vĩ đại nhất thế giới. 1046 01:07:50,304 --> 01:07:51,983 Đặc vụ Woo sẽ gặp bạn trong một giờ nữa. 1047 01:07:52,008 --> 01:07:54,279 Một giờ? Chúng tôi không có một giờ. 1048 01:07:54,304 --> 01:07:57,186 Aww. Bạn có một nơi khác để được? 1049 01:08:04,859 --> 01:08:07,093 Bây giờ, đó là cô gái của tôi. 1050 01:08:12,961 --> 01:08:15,360 Được rồi, kế hoạch của chúng ta là gì? 1051 01:08:16,681 --> 01:08:18,415 Để thu nhỏ bức tường đó. 1052 01:08:18,579 --> 01:08:21,313 Nó có vẻ chịu lực. Trần có thể sụp đổ ... 1053 01:08:21,337 --> 01:08:25,304 - Rồi chúng ta chạy như địa ngục. - Nó được tạo thành từ 15-20 tác nhân trên sàn. 1054 01:08:25,329 --> 01:08:27,321 Khoảng năm lần trong tòa nhà lớn. 1055 01:08:27,360 --> 01:08:30,180 - Tất cả chúng đều được trang bị vũ khí. - Không có tỷ lệ cược lớn. 1056 01:08:30,540 --> 01:08:33,165 - Bạn có ý tưởng nào tốt hơn không? - Không. 1057 01:08:33,650 --> 01:08:35,797 Nhưng tôi không từ bỏ mẹ. 1058 01:08:35,935 --> 01:08:38,208 Cô ấy rất tự hào về bạn. 1059 01:08:42,989 --> 01:08:43,989 Đuợc. 1060 01:08:45,379 --> 01:08:46,379 Một... 1061 01:08:47,457 --> 01:08:48,511 Hai... 1062 01:08:53,449 --> 01:08:54,402 Scott? 1063 01:08:54,427 --> 01:08:56,268 Hai người đang đứng chờ gì vậy? 1064 01:08:56,293 --> 01:08:58,457 Chúng ta phải đi tìm phòng thí nghiệm đó. 1065 01:08:58,559 --> 01:09:00,738 Còn tôi thì sao? 1066 01:09:00,886 --> 01:09:02,182 Hoàn hảo. 1067 01:09:02,394 --> 01:09:05,456 Nhanh lên và mặc đồ. Chúng tôi không có nhiều thời gian. 1068 01:09:08,478 --> 01:09:09,853 Quý ngài. 1069 01:09:17,583 --> 01:09:18,965 Đuợc. Giờ thì sao? 1070 01:09:19,185 --> 01:09:21,044 Bạn đang hỏi tôi? 1071 01:09:23,146 --> 01:09:24,755 Đi vào! 1072 01:09:29,998 --> 01:09:30,998 Chào. 1073 01:09:31,708 --> 01:09:32,708 Chào. 1074 01:09:35,076 --> 01:09:37,865 Uhh, xin lỗi. Chúng ta có định lên đường sớm không, 1075 01:09:37,890 --> 01:09:42,546 hoặc hai người sẽ nhìn chằm chằm vào nhau cho đến khi họ bắt đầu bắn vào chúng tôi. 1076 01:09:48,887 --> 01:09:50,315 - Này, Burch. - Ừ? 1077 01:09:50,340 --> 01:09:53,496 - Ừ. Họ ra ngoài. - Tôi đang trên đường. 1078 01:09:57,411 --> 01:10:00,231 - Ngay sau khi chúng tôi nhìn thấy anh ta, vậy là chiếc xe tải. - Làm sao điều này xảy ra được? 1079 01:10:00,256 --> 01:10:02,498 Những gì dickens? 1080 01:10:04,490 --> 01:10:06,568 Cảm ơn bạn. 1081 01:10:06,654 --> 01:10:08,779 Không có gì. 1082 01:10:09,974 --> 01:10:12,154 Vậy, uhh ... Làm sao chúng ta tìm được phòng thí nghiệm? 1083 01:10:12,201 --> 01:10:16,552 Sau khi tôi mất nó lần đầu tiên, tôi đặt trên một tracker mới ... 1084 01:10:16,662 --> 01:10:19,060 ...của các loại. 1085 01:10:27,305 --> 01:10:29,383 Điều đó sẽ hiệu quả. 1086 01:10:55,394 --> 01:10:57,440 Nó đã sẵn sàng hay chưa? 1087 01:10:57,558 --> 01:11:00,417 Chúng ta có thể bắt đầu quá trình khai thác ngay bây giờ. 1088 01:11:01,206 --> 01:11:04,651 Nghe này, Ava, toàn bộ chuyện này có thể rất nguy hiểm. 1089 01:11:04,895 --> 01:11:08,598 - Có lẽ, có lẽ chúng ta nên ... - Có lẽ chúng ta nên làm gì? Chờ đợi? 1090 01:11:08,950 --> 01:11:11,848 Tôi đã có ngày cho đến khi tôi chết. 1091 01:11:12,220 --> 01:11:16,016 Chúng ta đang làm chuyện này, Bill. Hiện nay. 1092 01:11:18,040 --> 01:11:20,860 Đọc năng lượng cho thấy họ chưa sử dụng đường hầm. 1093 01:11:20,922 --> 01:11:23,641 Chúng tôi không có nhiều thời gian trước khi vị trí của mẹ thay đổi và chúng tôi mất cô ấy. 1094 01:11:23,680 --> 01:11:26,172 Vâng, và chúng tôi có rất nhiều việc phải làm trước đó. 1095 01:11:26,477 --> 01:11:29,608 Bạn biết đấy, Pap-pap của tôi luôn nói nếu bạn muốn làm điều gì đó đúng, bạn lập danh sách. 1096 01:11:29,633 --> 01:11:30,977 Vì vậy, chúng ta nên làm điều đó. 1097 01:11:31,000 --> 01:11:33,281 Một, chúng ta phải đột nhập vào phòng thí nghiệm đó. 1098 01:11:33,313 --> 01:11:35,961 Hai, chúng ta phải đá Foster và Ghost. 1099 01:11:36,127 --> 01:11:39,961 Ba, chúng ta phải chiến đấu với Ghost. Điều đó có vẻ như nó phải là một phần của 2. 1100 01:11:40,125 --> 01:11:42,392 2-A. Đúng? Hãy gọi nó là 2-A. 1101 01:11:42,408 --> 01:11:44,322 Chiến đấu với Ghost, 2-A. Oh! 1102 01:11:44,346 --> 01:11:48,072 Ngoài ra, chúng tôi phải đảm bảo rằng phòng thí nghiệm được phát triển đầy đủ để bạn quay trở lại. Nếu không, chúng tôi đang hơi say ... 1103 01:11:48,088 --> 01:11:48,712 Scott ... 1104 01:11:48,728 --> 01:11:50,087 Bạn muốn tôi bắt đầu lại? Tôi sẽ bắt đầu lại. 1105 01:11:50,111 --> 01:11:52,095 Tôi sẽ lặn. 1106 01:11:53,291 --> 01:11:56,268 Cơ hội duy nhất chúng tôi có là nếu 2 người bạn ở đây 1107 01:11:56,275 --> 01:11:59,532 cùng nhau, bảo vệ đường hầm. 1108 01:11:59,654 --> 01:12:02,529 Để tôi làm việc này, Hope. Xin vui lòng. 1109 01:12:03,685 --> 01:12:05,763 Để tôi lấy cô ấy. 1110 01:12:07,093 --> 01:12:08,827 Tôi nghĩ anh ấy đúng. 1111 01:12:16,051 --> 01:12:18,277 Whassup? 1112 01:12:20,864 --> 01:12:23,559 Bạn có nhớ thương mại yêu thương không? 1113 01:12:23,770 --> 01:12:25,863 Whassup? 1114 01:12:25,957 --> 01:12:27,855 Tôi đã có anh ta theo chúng tôi ở đây. 1115 01:12:27,910 --> 01:12:30,691 Tôi nghĩ chúng tôi có thể sử dụng một số trợ giúp. 1116 01:12:32,285 --> 01:12:35,222 Được rồi. Tôi đang ở trong vị trí. Những con kiến ​​đang tiến vào. 1117 01:12:35,262 --> 01:12:37,957 - Sao chép cái đó. - Để mắt bạn bóc vỏ, Scotty. 1118 01:12:38,309 --> 01:12:39,910 - Bạn muốn một pez? - Không. 1119 01:12:41,039 --> 01:12:42,847 Đoán xem ai đã cho tôi điều này cho sinh nhật của tôi. 1120 01:12:43,282 --> 01:12:45,680 Nhân tiện, tôi thích bộ đồ đó! 1121 01:12:45,790 --> 01:12:47,860 Cảm ơn, người đàn ông. 1122 01:12:48,000 --> 01:12:50,265 Tôi ước tôi có một bộ đồ. 1123 01:12:50,565 --> 01:12:54,400 Tôi thậm chí sẽ thích một bộ đồ với sức mạnh tối thiểu như vậy, bạn biết không? 1124 01:12:55,049 --> 01:12:58,619 Hoặc có thể, thậm chí chỉ là một bộ đồ. Không có quyền hạn. 1125 01:13:13,674 --> 01:13:15,377 Nó là gì? 1126 01:13:15,642 --> 01:13:17,454 Tôi không biết. 1127 01:13:21,472 --> 01:13:23,792 Đó là họ. 1128 01:13:25,089 --> 01:13:27,745 Họ không thể ở xa. 1129 01:13:47,800 --> 01:13:50,104 Hank? Hank? 1130 01:13:50,159 --> 01:13:51,612 Dừng lại đi! 1131 01:13:52,581 --> 01:13:54,214 Bố, tình trạng của bạn là gì? 1132 01:13:54,292 --> 01:13:58,002 Foster được chăm sóc. Bây giờ, hãy chuẩn bị. 1133 01:14:02,197 --> 01:14:04,212 Tôi chỉ muốn cứu Ava. 1134 01:14:04,244 --> 01:14:08,283 Cô ấy đang đối mặt với cái chết hay cái gì đó khủng khiếp hơn nhiều. Cô ấy sợ. 1135 01:14:08,557 --> 01:14:13,001 Tôi sẽ giúp bạn tìm cách chữa trị khi tôi quay lại. Tôi hứa. 1136 01:14:13,111 --> 01:14:16,548 Cùng nhau, chúng ta sẽ tìm ra thứ gì đó. 1137 01:14:18,330 --> 01:14:20,134 Chúc may mắn, Hank. 1138 01:14:20,426 --> 01:14:22,410 Cảm ơn, Bill. 1139 01:14:22,713 --> 01:14:25,845 Bây giờ, tôi sẽ cần bạn quay trở lại. 1140 01:14:42,544 --> 01:14:46,013 Thời gian còn lại: mười lăm phút. 1141 01:14:47,545 --> 01:14:49,764 Hank vào trong, Scott. Bất kỳ dấu hiệu nào của cô ấy? 1142 01:14:49,968 --> 01:14:52,491 Không có gì. 1143 01:14:57,209 --> 01:14:58,466 Ava! 1144 01:15:01,272 --> 01:15:03,482 Hãy gọi những con kiến, Scott. 1145 01:15:03,506 --> 01:15:04,849 Oh Boy. 1146 01:15:28,010 --> 01:15:31,603 Tôi có thể nhận được một báo cáo tình trạng, vì tôi có một số vấn đề nghiêm trọng về ma ở đây! 1147 01:15:34,197 --> 01:15:36,056 Sẵn sàng lặn. 1148 01:15:42,273 --> 01:15:45,867 - Nếu tôi không làm ... - Đừng. Đừng nói thế. 1149 01:15:46,461 --> 01:15:48,531 Tôi cũng không thể mất bạn. 1150 01:15:48,586 --> 01:15:51,109 Anh yêu em, Hope. 1151 01:15:51,516 --> 01:15:54,882 Guys, mọi thứ đều tệ hơn ở đây. Xin vui lòng... 1152 01:16:09,835 --> 01:16:11,077 Hiện nay. 1153 01:16:20,768 --> 01:16:22,376 Lạc hướng. 1154 01:16:22,416 --> 01:16:26,400 Một trong những điều đầu tiên họ dạy cho bạn tại Đại học Phép thuật Trực tuyến Close-up. 1155 01:16:28,447 --> 01:16:29,814 Không! 1156 01:16:32,486 --> 01:16:34,400 Được rồi. Chúng tôi hiểu rồi, Scotty. 1157 01:16:34,658 --> 01:16:38,111 - Gặp chúng tôi tại điểm hẹn. - Đuợc. Trên đường. 1158 01:16:38,150 --> 01:16:39,868 Ồ không. 1159 01:16:42,650 --> 01:16:43,751 Có thật không? 1160 01:16:43,814 --> 01:16:46,384 - Anh chàng này? Lần nữa? - Người nào? 1161 01:16:46,462 --> 01:16:49,446 Tôi đã nói với bạn công việc kinh doanh của chúng tôi đã không kết thúc. 1162 01:16:50,611 --> 01:16:53,189 Thay đổi kế hoạch. 1163 01:16:55,283 --> 01:16:57,071 Treo lên. 1164 01:17:05,385 --> 01:17:08,229 Tôi muốn phòng thí nghiệm đó, con trai. Bất cứ điều gì. 1165 01:17:17,278 --> 01:17:18,692 Giữ lấy. 1166 01:17:30,324 --> 01:17:31,706 Oh! 1167 01:17:32,043 --> 01:17:33,731 Khung gầm đó là bẩn thỉu! 1168 01:17:33,756 --> 01:17:36,011 Bây giờ họ có vấn đề lớn hơn. 1169 01:17:40,567 --> 01:17:43,168 Hy vọng, bạn đang làm gì? Bạn đang đi xa điểm hẹn. 1170 01:17:43,193 --> 01:17:45,574 Đừng lo lắng. Tôi đang dùng những kẻ này trên con đường tuyệt đẹp. 1171 01:17:45,599 --> 01:17:48,136 Chờ đã, bạn là gì ... Oh. 1172 01:17:59,797 --> 01:18:00,929 Không! 1173 01:18:07,340 --> 01:18:11,480 Ôi chúa ơi! Ôi, Chúa ơi, chúng ta sẽ chết! Chúng ta sẽ chết! 1174 01:18:23,589 --> 01:18:25,526 Mất tín hiệu. 1175 01:18:26,097 --> 01:18:28,761 Họ đang làm cái quái gì ở đó? 1176 01:18:30,370 --> 01:18:32,776 Hiệu chỉnh lại. 1177 01:18:47,374 --> 01:18:49,569 Hiệu chỉnh lại. 1178 01:18:50,280 --> 01:18:53,389 Bạn không bao giờ nói nó thật đẹp, Scott. 1179 01:18:59,251 --> 01:19:01,563 Hiệu chỉnh lại. 1180 01:19:04,641 --> 01:19:06,688 Đuợc. Bất cứ lúc nào. 1181 01:19:06,907 --> 01:19:08,610 Hiệu chỉnh lại. 1182 01:19:11,634 --> 01:19:14,274 - Hiệu chỉnh lại. - Nào. 1183 01:19:14,461 --> 01:19:16,742 Đã khôi phục tín hiệu. 1184 01:19:29,204 --> 01:19:31,789 Xe đạp, đó là tất cả về bạn. 1185 01:19:34,868 --> 01:19:37,414 - Lấy bánh lái. - Gì? Chờ đã, Hope! 1186 01:19:45,573 --> 01:19:49,471 Vâng, những năm 60 thật thú vị. Nhưng bây giờ, tôi đang trả tiền cho nó! 1187 01:19:49,627 --> 01:19:51,150 Hãy cẩn thận ở đó! 1188 01:19:51,195 --> 01:19:53,853 Hãy cho tôi một break. Tôi đã không lái xe trong hai năm. 1189 01:20:23,035 --> 01:20:24,995 Bạn có pez'd! 1190 01:20:27,094 --> 01:20:28,679 Trên này này! 1191 01:20:31,130 --> 01:20:33,122 Ôi thật không tốt. 1192 01:20:36,130 --> 01:20:37,512 Mong! 1193 01:20:42,781 --> 01:20:43,976 Không! 1194 01:20:48,831 --> 01:20:51,777 Nó ở ngay đó, phòng thí nghiệm. Nhận nó, nhận được, có được, có được phòng thí nghiệm! 1195 01:21:00,332 --> 01:21:02,910 Tôi đã có cô ấy. Đi về phía Primo. 1196 01:21:05,495 --> 01:21:07,269 Mong! Chờ đợi! 1197 01:21:07,294 --> 01:21:09,715 Chào! Còn tôi thì sao? 1198 01:21:17,985 --> 01:21:19,657 Chúng tôi đã có bạn ngay bây giờ, Ava! 1199 01:21:45,891 --> 01:21:47,500 Không lập lại! 1200 01:21:48,789 --> 01:21:50,641 Mảnh rác! 1201 01:21:53,995 --> 01:21:55,510 Vâng! 1202 01:21:57,323 --> 01:22:00,034 Đi. Đi! Đi đi đi đi! 1203 01:22:01,744 --> 01:22:04,829 Burch có phòng thí nghiệm. Tôi sẽ đuổi theo anh ta. 1204 01:22:13,962 --> 01:22:16,211 Không không không không không! 1205 01:22:18,571 --> 01:22:21,383 Làm việc trong tiến trình, ass của tôi. 1206 01:22:35,510 --> 01:22:38,039 Scott, anh ở đâu? Tôi đã có Burch trong tầm nhìn của tôi. Vội! 1207 01:22:38,064 --> 01:22:41,182 - Tôi đến đây, tôi đến đây! - Chúng ta hết thời gian rồi! 1208 01:22:44,517 --> 01:22:48,204 Cảnh báo. Tiếp cận khoảng trống lượng tử. 1209 01:23:12,873 --> 01:23:15,115 Tôi đến với bạn, Honey. 1210 01:24:01,388 --> 01:24:02,388 Các bạn ... 1211 01:24:02,739 --> 01:24:04,582 Bạn không cần điều khiển từ xa đến phòng thí nghiệm? 1212 01:24:04,607 --> 01:24:05,880 Tôi chỉ tìm thấy nó. 1213 01:24:05,905 --> 01:24:08,436 Chúng tôi không thể phát triển phòng thí nghiệm mà không có nó. Nhận nó cho chúng tôi, nhanh chóng. 1214 01:24:08,461 --> 01:24:12,061 - Ừ, nhưng chiếc xe bị vỡ. - Sử dụng trường hợp Hot Wheels Rally. 1215 01:24:14,226 --> 01:24:15,226 Cái gì? 1216 01:24:20,751 --> 01:24:22,423 Tôi yêu bạn, Tiến sĩ Pym. 1217 01:24:22,439 --> 01:24:25,938 Điều khiển từ xa! Chúng tôi đang thiếu điều khiển từ xa. Chúng ta phải kiểm tra van. 1218 01:24:28,625 --> 01:24:29,625 Huh? 1219 01:24:33,211 --> 01:24:35,476 Tuyệt vời! 1220 01:25:01,532 --> 01:25:04,227 Hey, tôi sẽ đi. Nhưng các chàng trai của Burch đã vượt qua tôi. 1221 01:25:04,235 --> 01:25:07,680 - Tôi đang trên đường. - Đúng. Tôi sẽ lấy phòng thí nghiệm. 1222 01:25:11,016 --> 01:25:12,016 Chào! 1223 01:25:13,171 --> 01:25:15,381 Ồ, thật tệ! 1224 01:25:23,526 --> 01:25:24,690 Tốt đẹp! 1225 01:25:34,373 --> 01:25:35,373 Toink! 1226 01:25:40,481 --> 01:25:44,050 Lại đây, con chồn! Ồ, không, bạn không! 1227 01:25:46,761 --> 01:25:49,128 Tôi đoán ... Vâng, có thể, bạn làm. 1228 01:25:49,456 --> 01:25:51,136 Nào! 1229 01:26:02,787 --> 01:26:06,177 Có ai nhìn thấy một quý ông miền Nam đang mang một tòa nhà không? 1230 01:26:09,960 --> 01:26:12,538 Làm sao anh ấy có thời gian để mua vé? 1231 01:26:14,437 --> 01:26:17,131 Chỉ một lần thôi, làm ơn. Công việc! 1232 01:26:17,725 --> 01:26:20,912 Vâng! Được rồi, tôi cần giúp đỡ. 1233 01:26:21,420 --> 01:26:22,599 Đó là nó. 1234 01:26:23,521 --> 01:26:25,446 Ồ xin lỗi! 1235 01:26:27,771 --> 01:26:30,052 Chào! Cố lên nào anh bạn! 1236 01:26:30,599 --> 01:26:31,997 Không mát mẻ! 1237 01:26:32,435 --> 01:26:33,989 Kẻ giết người! 1238 01:26:35,340 --> 01:26:37,458 Vâng! Vâng! 1239 01:26:38,472 --> 01:26:44,487 Tôi sẽ gọi cho bạn Ant-onio Banderas. Vì bạn là kẻ xấu! Vâng! 1240 01:26:47,302 --> 01:26:50,505 Không không không! Ant-onio! 1241 01:26:52,443 --> 01:26:57,130 Những người bạn của chúng tôi, những người bướu cổ ngâm mình vào vịnh San Francisco để có một chút giải trí, 1242 01:26:57,147 --> 01:26:59,951 - và một chút sinh sản. - Nghe này, Uzman ... 1243 01:27:01,939 --> 01:27:04,480 Chỉ cần gặp tôi ở bờ sông trong ba giờ. 1244 01:27:04,505 --> 01:27:08,778 Ồ, mọi người, chúng tôi hầu như không rời bến tàu, nhưng có vẻ như chúng tôi có một số công ty! 1245 01:27:11,903 --> 01:27:15,598 Bạn thấy nó, folks? Nó đây rồi. Có một sự vi phạm. 1246 01:27:15,630 --> 01:27:17,262 Cai gi... 1247 01:27:22,195 --> 01:27:26,546 Chào. Lấy làm tiếc. Chào. Không sao đâu, được rồi. 1248 01:27:26,843 --> 01:27:29,984 Lấy làm tiếc. Không, tôi không phải là cá voi. Điều này sẽ chỉ mất một giây. 1249 01:27:30,009 --> 01:27:32,600 Chào! Điều đó không thuộc về bạn. 1250 01:27:32,625 --> 01:27:35,524 - Không! Không! Không! Không! - Bây giờ bạn đang hối hận. 1251 01:27:35,531 --> 01:27:38,132 - Nào. Đi thôi! - Không! 1252 01:27:38,211 --> 01:27:39,578 Cảm ơn bạn. 1253 01:27:41,671 --> 01:27:43,358 Tôi sẽ lấy cái này ngay bây giờ. 1254 01:27:53,722 --> 01:27:54,948 Không... 1255 01:27:59,316 --> 01:28:00,995 ... làm tan chảy tâm trí của bạn ... 1256 01:28:02,253 --> 01:28:04,378 ... một tin nhắn trong đầu ... 1257 01:28:06,448 --> 01:28:09,127 ... Tôi có một giấc mơ... 1258 01:28:34,506 --> 01:28:36,006 Cha? 1259 01:28:38,889 --> 01:28:40,162 Cha? 1260 01:28:40,443 --> 01:28:43,926 Chuyện gì vậy? Tại sao bạn không tìm thấy mẹ? 1261 01:28:45,146 --> 01:28:48,497 Trông anh mất rồi, Hank. Bạn ổn chứ? 1262 01:28:49,833 --> 01:28:53,067 Vẫn nghĩ rằng bạn có tất cả các câu trả lời, Hank? 1263 01:29:48,007 --> 01:29:49,530 Tôi đây. 1264 01:30:03,113 --> 01:30:05,113 Tôi rất xin lỗi! 1265 01:30:07,699 --> 01:30:10,277 - Quá lâu rồi. - Không. 1266 01:30:11,152 --> 01:30:13,003 Tôi biết... 1267 01:30:13,699 --> 01:30:15,417 Bạn đang ở đây bây giờ. 1268 01:30:16,777 --> 01:30:18,737 Chúng ta hãy về nhà. 1269 01:30:20,269 --> 01:30:22,636 Tôi nghĩ tôi đã đi rồi. 1270 01:30:22,674 --> 01:30:25,658 Nhưng năng lượng đó từ tay bạn ... 1271 01:30:25,760 --> 01:30:28,283 Cậu đã làm thế nào vậy? 1272 01:30:30,018 --> 01:30:33,095 Tôi không phải là người phụ nữ tôi 30 năm trước, Henry. 1273 01:30:33,120 --> 01:30:34,916 Chỗ này... 1274 01:30:35,479 --> 01:30:37,674 Nó thay đổi bạn. 1275 01:30:39,104 --> 01:30:42,338 Và sự thích ứng là một phần của nó, nhưng một phần của nó là ... 1276 01:30:42,354 --> 01:30:44,049 Sự phát triển. 1277 01:30:46,112 --> 01:30:50,463 Không tìm thấy tọa độ Lab. Đừng lên. 1278 01:30:51,010 --> 01:30:54,681 Tôi có lẽ nên nói với bạn những gì chúng tôi đang đối phó với ở đó. 1279 01:30:56,002 --> 01:31:01,463 Tôi có phòng thí nghiệm. Tôi có phòng thí nghiệm. Di chuyển. Di chuyển ... 1280 01:31:02,049 --> 01:31:03,799 Di chuyển! 1281 01:31:03,994 --> 01:31:06,369 Ra khỏi... 1282 01:31:11,684 --> 01:31:13,254 Đi nào. 1283 01:31:14,715 --> 01:31:17,816 Không ai ở đây có vẻ chắc chắn đây là gì. 1284 01:31:17,841 --> 01:31:21,683 Có vẻ như anh ta cao 90, 80, 85 feet. 1285 01:31:26,210 --> 01:31:28,858 Tránh đường! 1286 01:31:28,921 --> 01:31:33,858 Tôi có phòng thí nghiệm. Phòng thí nghiệm! Đuợc... 1287 01:31:33,890 --> 01:31:35,217 Trái đất cảm thấy junky. 1288 01:31:35,234 --> 01:31:38,085 Ồ không. Anh ấy quá to. 1289 01:31:40,991 --> 01:31:43,639 - Scotty! - Scott! 1290 01:31:43,757 --> 01:31:45,310 Tôi sẽ đi ngủ. 1291 01:31:45,335 --> 01:31:48,202 Tôi sẽ đi ngủ trong năm phút nữa. 1292 01:31:48,218 --> 01:31:52,983 Tôi chỉ cần năm phút. Năm phút... 1293 01:31:59,417 --> 01:32:02,393 Bạn có phòng thí nghiệm ở đâu đó an toàn. Không khí của Scott sẽ không kéo dài! 1294 01:32:02,401 --> 01:32:03,572 Đuợc! 1295 01:32:18,632 --> 01:32:21,186 Di chuyển. Di chuyển. Di chuyển! 1296 01:32:23,952 --> 01:32:25,694 Không chờ đợi! 1297 01:32:51,488 --> 01:32:53,597 Phòng thí nghiệm ở quy mô đầy đủ. 1298 01:32:53,605 --> 01:32:55,926 - Họ đã làm nó! - Sẵn sàng lên. 1299 01:32:55,965 --> 01:32:58,168 Hãy đi xem con gái của chúng ta. 1300 01:33:19,628 --> 01:33:20,870 Scott. 1301 01:33:22,597 --> 01:33:23,932 Scott! 1302 01:33:24,308 --> 01:33:26,706 Scott, thôi nào. Thức dậy. 1303 01:33:40,084 --> 01:33:43,334 Nào. Nào. Anh đang ở đâu, Scott? 1304 01:33:45,158 --> 01:33:46,385 Gotcha. 1305 01:33:50,276 --> 01:33:51,556 Scott? 1306 01:33:57,947 --> 01:33:59,111 Chào! 1307 01:34:02,080 --> 01:34:04,737 Này, Scotty. Hy vọng, vào đi. 1308 01:34:04,762 --> 01:34:07,387 Bạn có bất kỳ câu hỏi nào 'bout tòa nhà? 1309 01:34:08,764 --> 01:34:11,347 - Sco ... - Từ xa đâu, Luis? 1310 01:34:12,087 --> 01:34:14,188 Nó có lẽ ở trong đó. 1311 01:34:14,353 --> 01:34:15,743 Tôi không có nó. Tôi không có nó. 1312 01:34:15,939 --> 01:34:19,751 Tôi đoán đây là nơi chúng tôi nói, Adios, amigo. 1313 01:34:20,337 --> 01:34:21,547 Không không không! 1314 01:34:25,292 --> 01:34:26,909 Cảm ơn các bạn. 1315 01:34:32,656 --> 01:34:35,351 Ava? Ava! 1316 01:34:39,108 --> 01:34:40,108 Ava. 1317 01:34:40,483 --> 01:34:44,123 - Hầu như đã sẵn sàng để khai thác. - Làm ơn dừng lại. Mọi người đang bị tổn thương. 1318 01:34:44,131 --> 01:34:47,014 Mọi thứ đều đau. Đừng nói với tôi về nỗi đau. 1319 01:34:47,038 --> 01:34:50,209 Nếu Hank nói đúng thì sao? Nếu quá trình này giết Janet thì sao? 1320 01:34:50,459 --> 01:34:51,882 Bạn đang lo lắng về cô ấy? 1321 01:34:51,907 --> 01:34:55,180 Tất cả những gì tôi nói là cô ấy là một nhà khoa học xuất sắc. Cô ấy có thể giúp đỡ. 1322 01:34:55,204 --> 01:34:57,914 Oh, cô ấy sẽ giúp. Ngay bây giờ. 1323 01:34:57,938 --> 01:35:00,235 Và nếu cô ấy chết, cô ấy chết! 1324 01:35:01,703 --> 01:35:05,328 Tôi xin lỗi, chúng tôi không thể làm điều này. Chúng ta phải tìm cách khác. 1325 01:35:08,015 --> 01:35:10,179 Đây là cách. 1326 01:35:31,000 --> 01:35:32,399 Janet! 1327 01:35:43,188 --> 01:35:44,823 Cô ấy bắt đầu khai thác. 1328 01:35:44,848 --> 01:35:47,134 Cô ấy sẽ xé mẹ ra. 1329 01:35:55,658 --> 01:35:56,931 Không! 1330 01:36:30,986 --> 01:36:32,150 Mong! 1331 01:36:49,454 --> 01:36:50,797 Bạn co ổn không? 1332 01:37:05,204 --> 01:37:06,500 Mẹ à? 1333 01:37:15,139 --> 01:37:17,131 Ôi chúa ơi. 1334 01:37:21,342 --> 01:37:22,896 Chúng tôi tìm bạn. 1335 01:37:26,920 --> 01:37:28,428 Anh nhớ em rất nhiều. 1336 01:37:29,295 --> 01:37:32,052 Tôi cũng nhớ anh, Jellybean. 1337 01:37:33,989 --> 01:37:39,224 Không sao đâu. Tôi đang ở đây. Chúng ta có thời gian. 1338 01:37:40,233 --> 01:37:42,787 Không còn chuyến đi công tác vào phút chót nữa, được chứ? 1339 01:37:43,897 --> 01:37:45,209 Tôi hứa. 1340 01:37:45,295 --> 01:37:48,349 Không sao, được rồi. Đừng lo lắng cho tôi. 1341 01:37:48,444 --> 01:37:50,326 - Tôi sẽ ổn thôi. - Cha! 1342 01:37:55,273 --> 01:37:56,499 Scott. 1343 01:37:57,039 --> 01:37:58,672 Cô Van Dyne. 1344 01:38:00,242 --> 01:38:01,632 Thật tuyệt vời... 1345 01:38:01,945 --> 01:38:04,132 Tôi đoán chúng ta đã gặp nhau rồi. 1346 01:38:04,648 --> 01:38:06,124 Tôi đoán chúng ta có. 1347 01:38:08,992 --> 01:38:10,343 Chờ đợi. 1348 01:38:18,149 --> 01:38:20,117 Nỗi đau của bạn... 1349 01:38:21,336 --> 01:38:23,508 Tôi có thể cảm nhận nó. 1350 01:38:25,836 --> 01:38:27,337 Nó đau. 1351 01:38:28,900 --> 01:38:31,493 Nó luôn luôn đau. 1352 01:38:33,574 --> 01:38:35,300 Tôi xin lôi. 1353 01:38:38,238 --> 01:38:40,902 Tôi nghĩ tôi có thể giúp bạn. 1354 01:39:14,574 --> 01:39:16,863 Bạn có biết cô ấy có thể làm điều đó không? 1355 01:39:19,910 --> 01:39:21,574 Không sao đâu. 1356 01:39:23,535 --> 01:39:27,035 Các bạn, cảnh sát đang đến. Whoa! 1357 01:39:27,145 --> 01:39:28,402 Các, uhh, ... 1358 01:39:28,449 --> 01:39:32,097 Cảnh sát đang đến. Giống như tất cả chúng. 1359 01:39:32,137 --> 01:39:34,832 - Tôi phải đi. - Chúng ta phải đi. 1360 01:39:35,121 --> 01:39:37,246 Còn họ thì sao? 1361 01:39:40,067 --> 01:39:41,488 Tay trong không khí! 1362 01:39:41,520 --> 01:39:43,496 Không, không, chúng tôi làm công việc của mình. 1363 01:39:43,521 --> 01:39:45,989 Bạn thấy đấy, chúng ta thấy những người này, họ cố gắng bắn mọi người. 1364 01:39:46,005 --> 01:39:48,935 Vì vậy, chúng tôi bắt giữ chúng. Cho bạn. Không có gì. 1365 01:39:49,005 --> 01:39:53,246 - Chúng tôi giao thông trong công nghệ bị đánh cắp. - Và họ đã giết rất nhiều người. 1366 01:39:53,271 --> 01:39:56,481 - Anh ấy chịu trách nhiệm. - Đung. Tôi là. 1367 01:39:56,818 --> 01:40:00,442 Tôi cũng đã phạm nhiều vi phạm về sức khỏe trong nhà hàng của tôi. 1368 01:40:00,490 --> 01:40:03,349 Một số người trong số họ sẽ gây sốc cho bạn. 1369 01:40:05,747 --> 01:40:07,715 Đó là huyết thanh thật. 1370 01:40:11,920 --> 01:40:15,005 Chúng ta phải ra khỏi đây. Nhanh. 1371 01:40:16,428 --> 01:40:17,887 Tôi có ý này. 1372 01:40:17,912 --> 01:40:21,279 Con số khổng lồ hiện được phát hiện tại giao điểm của Broadway và Wycona. 1373 01:40:21,303 --> 01:40:23,888 - Tất cả các đơn vị chuyển vào. - Đi. Đi. 1374 01:40:27,102 --> 01:40:29,367 Anh ta đây rồi. 1375 01:40:33,312 --> 01:40:35,163 Kết thúc rồi, Scotty. 1376 01:40:35,179 --> 01:40:37,476 Tôi xin lỗi nhưng chúng tôi đã có bạn, người đàn ông. 1377 01:40:37,992 --> 01:40:41,554 Thôi nào, đó là kết thúc của dòng, anh bạn. Không có nơi nào để ẩn. 1378 01:40:43,187 --> 01:40:46,351 Chỉ cần kéo ra khỏi ban nhạc viện trợ. Bạn bị mất. không sao đâu. 1379 01:40:48,031 --> 01:40:51,030 Chết tiệt, Scotty! Giảm chính mình! 1380 01:40:56,237 --> 01:40:57,651 Ma thuật? 1381 01:41:00,237 --> 01:41:03,158 Chết tiệt. Đến Lang's. Hiện nay. 1382 01:41:09,684 --> 01:41:11,801 Làm tốt lắm, Honey. 1383 01:41:11,903 --> 01:41:13,434 Đi nào! 1384 01:41:21,545 --> 01:41:23,670 - Để tôi ở đây. - Chúng ta có thể làm được. 1385 01:41:23,702 --> 01:41:25,717 Bạn tự nói với chính mình. 1386 01:41:26,256 --> 01:41:28,162 Tôi đã làm tổn thương mọi người. 1387 01:41:28,592 --> 01:41:30,115 Nhưng bạn đã không. 1388 01:41:30,373 --> 01:41:33,685 - Làm ơn đi. - Chúng ta có thể làm được, Ava. 1389 01:41:33,857 --> 01:41:35,013 Hóa đơn... 1390 01:41:35,583 --> 01:41:37,568 Tôi sẽ không rời bạn. 1391 01:42:21,247 --> 01:42:22,497 Ồ, các bạn. 1392 01:42:23,138 --> 01:42:25,270 Hai năm của tôi đã lên chưa? 1393 01:42:31,806 --> 01:42:34,923 Nó như thế nào? Ý tôi là... 1394 01:42:35,095 --> 01:42:39,040 Mọi người vẫn nhảy? Xe tải thực phẩm vẫn là một thứ? 1395 01:42:39,297 --> 01:42:42,117 Bạn đã đi với nó lần này, Scott, nhưng ... 1396 01:42:42,336 --> 01:42:44,476 Tôi sẽ gặp lại bạn. 1397 01:42:44,625 --> 01:42:45,968 Ở đâu? 1398 01:42:46,625 --> 01:42:47,625 Huh? 1399 01:42:47,680 --> 01:42:50,031 Bạn sẽ gặp lại tôi ở đâu? 1400 01:42:50,133 --> 01:42:51,203 Như... 1401 01:42:51,875 --> 01:42:55,765 nói chung, tôi sẽ gặp bạn. Giống như, lần sau bạn làm điều gì đó xấu. 1402 01:42:55,790 --> 01:42:57,524 - Tôi sẽ ở đó. Để bắt bạn. - Ohh. 1403 01:42:57,618 --> 01:43:01,657 Bạn sẽ theo dõi tôi. Tôi nghĩ bạn đang mời tôi ở đâu đó. 1404 01:43:02,821 --> 01:43:04,422 Tại sao tôi nên làm vậy? 1405 01:43:04,460 --> 01:43:06,656 Đó là những gì tôi đã tự hỏi. Tại sao bạn sẽ làm điều đó? 1406 01:43:06,681 --> 01:43:08,585 Như một bữa tiệc hay bữa tối hay gì đó? 1407 01:43:08,601 --> 01:43:10,795 Tôi không biết. Tôi nghĩ bạn đang lên kế hoạch cho buổi tối. 1408 01:43:10,820 --> 01:43:13,187 Không, ý tôi là, bắt giữ bạn. Giống như, tôi sẽ bắt bạn sau này một lần nữa. 1409 01:43:13,203 --> 01:43:14,690 - Mang nó dễ dàng. - Đuợc. 1410 01:43:16,529 --> 01:43:17,927 Bạn có muốn đi chơi tối nay hay gì đó không? 1411 01:43:17,943 --> 01:43:21,302 Ý tôi là, vì tôi rảnh. Ừ. Nào. 1412 01:43:30,838 --> 01:43:33,338 - Bạn sẵn sàng chưa? - Vâng! 1413 01:43:34,229 --> 01:43:36,463 - Bố! - Chào! 1414 01:43:39,434 --> 01:43:41,332 Vâng, đó là ... 1415 01:43:41,816 --> 01:43:44,862 - 8:30, thứ Hai. - Nghe thật tuyệt. 1416 01:43:45,347 --> 01:43:48,862 Ông Karapetyan? Vâng, bạn đã thấy điều đó? 1417 01:43:49,042 --> 01:43:52,504 Vâng, nó sẽ là một vinh dự được trong kinh doanh với bạn là tốt. 1418 01:43:52,668 --> 01:43:55,315 Tôi sẽ gặp bạn Thứ Năm, 9 giờ sáng. 1419 01:44:27,837 --> 01:44:29,766 Điều này thật tuyệt. 1420 01:44:30,431 --> 01:44:31,626 Vậy, Cassie ... 1421 01:44:31,704 --> 01:44:33,821 Bạn muốn làm gì khi lớn lên? 1422 01:44:33,962 --> 01:44:37,547 Tôi muốn giúp mọi người. Như bố tôi. 1423 01:44:38,102 --> 01:44:39,399 Có thật không? 1424 01:44:40,376 --> 01:44:42,172 Tôi muốn trở thành đối tác của anh ấy. 1425 01:44:42,244 --> 01:44:44,353 Nhưng anh ta nói anh ta muốn anh. 1426 01:44:44,924 --> 01:44:46,439 Là vậy sao? 1427 01:44:50,564 --> 01:44:51,806 Cha! 1428 01:44:53,376 --> 01:44:54,579 Giữ lấy. 1429 01:44:55,408 --> 01:44:57,704 - Di chuyển! Ra khỏi đây! - Không. Đừng! 1430 01:45:00,728 --> 01:45:02,462 Oh! Tổng. 1431 01:45:02,650 --> 01:45:05,111 Ugh. Tôi ghét bụi moth. 1432 01:45:05,283 --> 01:45:09,290 Đi. Shoo! Shoo! 1433 01:45:12,063 --> 01:45:21,973 subbed bởi: iamdepressed