1
00:00:03,838 --> 00:00:05,548
Ik denk nog steeds
aan de avond
2
00:00:05,674 --> 00:00:07,467
dat je moeder en ik
afscheid van je namen.
3
00:00:12,430 --> 00:00:16,309
Het duurt niet al te lang.
Ik bel je als we er zijn.
4
00:00:16,476 --> 00:00:18,311
Dan weet ik wat er aan de hand is.
5
00:00:18,478 --> 00:00:19,354
Mama?
6
00:00:22,482 --> 00:00:24,067
Snoepje.
7
00:00:26,027 --> 00:00:31,074
Papa en ik moeten op zakenreis.
Rose blijft een paar dagen bij je.
8
00:00:31,241 --> 00:00:33,368
Nee, ik wil niet dat jullie weggaan.
9
00:00:34,369 --> 00:00:38,248
Het wordt heel saai. Ik zal nauwelijks...
10
00:00:38,707 --> 00:00:39,833
...m'n ogen...
11
00:00:43,211 --> 00:00:46,089
Dag, liefje.
We zien je gauw weer.
12
00:00:48,258 --> 00:00:49,384
Janet, we moeten gaan.
13
00:00:52,429 --> 00:00:54,639
Konden we
onze tassen maar neerzetten
14
00:00:54,723 --> 00:00:57,016
en jou instoppen.
15
00:00:57,392 --> 00:01:00,395
Maar er stonden te veel levens
op het spel.
16
00:01:04,190 --> 00:01:05,608
O, mijn god.
17
00:01:05,775 --> 00:01:07,402
Ze zijn al gelanceerd.
18
00:01:07,569 --> 00:01:09,863
We moeten ze tegenhouden. Kom.
19
00:01:18,663 --> 00:01:21,833
Om de raket te ontmantelen,
moesten we erin zien te komen.
20
00:01:22,000 --> 00:01:24,419
Maar het plaatwerk was te dik.
21
00:01:24,502 --> 00:01:27,881
De enige manier was om tussen
de moleculen door te krimpen.
22
00:01:31,301 --> 00:01:32,802
Ik kom er niet doorheen.
23
00:01:34,095 --> 00:01:35,138
Hank.
24
00:01:35,889 --> 00:01:38,141
We wisten allebei
dat als je zo klein wordt...
25
00:01:38,725 --> 00:01:40,560
...er geen weg terug meer is.
26
00:01:41,853 --> 00:01:45,648
Ik had moeten gaan
maar m'n regulateur was beschadigd.
27
00:01:46,649 --> 00:01:48,818
Die van je moeder niet.
28
00:01:49,986 --> 00:01:52,322
Zeg tegen Hope dat ik van haar hou.
29
00:01:52,447 --> 00:01:53,448
Ze zette hem uit...
30
00:01:54,741 --> 00:01:57,535
...en ging subatomair
om de bom te deactiveren.
31
00:02:02,582 --> 00:02:06,419
Die dag redde je moeder
duizenden levens.
32
00:02:06,586 --> 00:02:10,048
In de wetenschap dat ze
in het kwantumrijk zou blijven.
33
00:02:11,257 --> 00:02:12,258
Alleen.
34
00:02:12,801 --> 00:02:13,676
Bang.
35
00:02:14,719 --> 00:02:16,429
Voor altijd weg.
36
00:02:31,486 --> 00:02:34,113
Jou vertellen
dat ze niet meer thuiskwam...
37
00:02:34,864 --> 00:02:37,575
...was 't zwaarste
wat ik ooit heb moeten doen.
38
00:02:41,746 --> 00:02:46,835
Maar toen kwam Scott opdagen.
Beter gezegd: hij brak bij ons in.
39
00:02:48,002 --> 00:02:50,213
En toen hij het kwantumrijk betrad...
40
00:02:53,508 --> 00:02:56,970
...en weer terugkwam, veranderde alles.
41
00:02:58,972 --> 00:03:03,601
Ik begon me af te vragen
of je moeder nog leefde.
42
00:03:05,311 --> 00:03:08,231
En dus haalde ik
wat oude plannen uit het stof.
43
00:03:15,655 --> 00:03:17,740
KWANTUMTUNNEL
44
00:03:17,907 --> 00:03:19,951
Pap, wat bedoel je?
45
00:03:20,952 --> 00:03:24,622
Dat het mogelijk is
om haar terug te halen.
46
00:04:03,661 --> 00:04:04,621
HET HEDEN
47
00:04:04,787 --> 00:04:05,622
We zijn binnen.
48
00:04:09,125 --> 00:04:12,962
Wat een doolhof is dit.
Waar is die kaart?
49
00:04:16,007 --> 00:04:19,511
We zijn heel dichtbij. Klaar?
- Ja, papa.
50
00:04:19,677 --> 00:04:23,681
Zeker? Want als we binnen zijn
en je wordt bang, zijn we de pineut.
51
00:04:23,848 --> 00:04:29,687
Angst lust ik rauw.
- Wauw, dat is supercool. Kom.
52
00:04:33,983 --> 00:04:37,111
Kijk, het is Anton.
Hij leidt ons de weg.
53
00:04:37,278 --> 00:04:39,155
Anton, welke kant moeten we op?
54
00:04:41,991 --> 00:04:43,826
Anton, welke kant moeten we op?
55
00:04:51,793 --> 00:04:52,961
Dank je wel, Anton.
56
00:04:54,712 --> 00:04:57,590
Kijk, de mieren hebben zich genesteld
in de tech-basis.
57
00:04:57,757 --> 00:05:00,259
O, nee, lasers.
58
00:05:02,011 --> 00:05:03,638
Ik ben gelaserd, denk ik.
59
00:05:05,932 --> 00:05:08,101
De geheime kluis.
60
00:05:09,102 --> 00:05:12,230
Heb je de contactlens bij je?
61
00:05:14,482 --> 00:05:16,943
Perfect. Daar.
62
00:05:20,989 --> 00:05:25,118
Daar, dat is de micro-schat.
- Mijn trofee?
63
00:05:25,660 --> 00:05:28,246
Hij lijkt op een schat.
- Dat is hij voor mij.
64
00:05:28,413 --> 00:05:29,622
Ik wil er een spreekbeurt over houden.
65
00:05:29,706 --> 00:05:30,999
Dat kan niet.
66
00:05:31,165 --> 00:05:34,293
Hij mag nooit het huis verlaten.
Hij is te belangrijk.
67
00:05:34,460 --> 00:05:36,504
Het beste cadeau
dat ik ooit van je kreeg.
68
00:05:36,671 --> 00:05:39,590
Zo lief dat je mij
de allerbeste oma vindt.
69
00:05:39,757 --> 00:05:41,092
Ze hadden niks anders.
70
00:05:41,300 --> 00:05:43,011
Ik ga 'n trui voor je breien.
71
00:05:45,263 --> 00:05:46,431
O, nee, de kit.
72
00:05:46,597 --> 00:05:50,143
Hé, Scotty, ik zat die schema's
van Karapetyan te bekijken.
73
00:05:50,309 --> 00:05:52,770
Ik denk dat er te veel camera's hangen.
74
00:05:52,979 --> 00:05:54,188
Nee, helemaal niet.
75
00:05:54,313 --> 00:05:55,732
Want het zijn heel veel camera's.
76
00:05:55,940 --> 00:05:58,651
Ik weet wat hij nodig heeft.
Wie is hier nou de expert?
77
00:05:58,735 --> 00:06:00,903
Jij. Maar ik run het bedrijf.
Als we te veel rekenen...
78
00:06:01,112 --> 00:06:02,905
...gaat hij naar een ander.
We moeten dit vogeltje laten landen.
79
00:06:03,031 --> 00:06:05,491
Doet ie niet.
En het is 'binnenhengelen'.
80
00:06:05,700 --> 00:06:09,537
Nee, vogeltje laten landen.
Zoals je een vliegtuig landt.
81
00:06:09,662 --> 00:06:12,540
Ik vind het raar
om hierover te blijven doorzagen.
82
00:06:12,749 --> 00:06:15,960
Wat weet ik nou van vissen?
Als zo'n vis aan land komt...
83
00:06:16,085 --> 00:06:18,296
...wint hij echt niet van een havik.
84
00:06:18,838 --> 00:06:23,509
Je hebt me overtuigd.
Prima. We gaan Karapetyan landen.
85
00:06:23,676 --> 00:06:26,429
En ga nu maar want ik was
iets aan het jatten met mijn dochter.
86
00:06:26,596 --> 00:06:27,638
Ik zoek het nog even op.
87
00:06:28,556 --> 00:06:30,391
Naar de reddingsmier.
88
00:06:31,434 --> 00:06:34,270
Wegwezen voor de popo terugkomt.
89
00:06:34,437 --> 00:06:37,356
De popo? Waar heb je dat geleerd?
90
00:06:37,523 --> 00:06:39,525
Vliegen, Antoinette. Vliegen.
91
00:06:50,620 --> 00:06:51,746
Noodlanding.
92
00:06:55,750 --> 00:06:57,210
Ik wou dat we echt konden krimpen.
93
00:06:57,794 --> 00:06:58,920
Dat is best cool.
94
00:06:59,462 --> 00:07:02,715
Ik ga naar kantoor.
Sorry van zo-even.
95
00:07:02,840 --> 00:07:06,010
Maar ik voel me nu veel beter.
M'n hart klopt veel te snel en zo.
96
00:07:06,135 --> 00:07:08,304
M'n handen trillen.
Maar dat staat er los van.
97
00:07:08,679 --> 00:07:11,015
Het zal geweldig gaan, Luis.
Maak je geen zorgen.
98
00:07:11,182 --> 00:07:15,019
Ja, ik ben de baas.
99
00:07:15,645 --> 00:07:16,646
Papa.
100
00:07:22,151 --> 00:07:24,028
Kom op, Woo.
Ik hoef nog maar drie dagen.
101
00:07:24,112 --> 00:07:26,072
Waarom zou ik ontsnappen?
102
00:07:26,239 --> 00:07:27,865
Regels zijn regels.
103
00:07:27,949 --> 00:07:29,617
Als het alarm afgaat,
komen wij zoeken.
104
00:07:29,784 --> 00:07:31,452
Van binnen en van buiten.
105
00:07:32,328 --> 00:07:33,204
En bedankt.
106
00:07:33,371 --> 00:07:36,916
Het was een ongeluk.
- Onze vliegende mier crashte.
107
00:07:37,792 --> 00:07:40,378
Probeer jij maar eens een 10-jarige
bezig te houden.
108
00:07:40,586 --> 00:07:42,839
Weet je wat ik allemaal gedaan heb?
109
00:07:44,048 --> 00:07:45,675
Tafelgoochelen.
110
00:07:48,594 --> 00:07:49,762
Heb ik geleerd.
111
00:07:50,429 --> 00:07:52,306
Waarom laat je m'n papa niet met rust?
112
00:07:53,766 --> 00:07:55,476
Cassie.
113
00:07:55,643 --> 00:07:59,438
Dit alles is voor jou vast
maar grotemensen-gedoe, hè?
114
00:07:59,605 --> 00:08:01,274
Je moet het zo zien.
115
00:08:01,440 --> 00:08:05,153
Jouw school heeft regels.
Zoals: niet op de muren schrijven.
116
00:08:05,278 --> 00:08:07,238
Je vader heeft in Duitsland
117
00:08:07,321 --> 00:08:09,282
met Captain America
op muren geschreven.
118
00:08:09,407 --> 00:08:11,659
En dat was een overtreding
119
00:08:11,742 --> 00:08:13,995
van Artikel 16:3
van het Sokovia Akkoord.
120
00:08:14,162 --> 00:08:18,332
Omdat hij schuld bekende bij Homeland
Security en de Duitse regering...
121
00:08:18,499 --> 00:08:22,670
...mocht hij terug naar de VS
mits hij twee jaar huisarrest kreeg...
122
00:08:22,837 --> 00:08:24,547
...gevolgd door drie jaar proeftijd.
123
00:08:24,755 --> 00:08:27,550
Ook mag hij geen ongeautoriseerde
activiteiten ondernemen...
124
00:08:27,675 --> 00:08:29,802
...of contact opnemen met partners...
125
00:08:30,011 --> 00:08:34,807
...die het genoemde Akkoord overtreden
hebben of gerelateerde statuten.
126
00:08:34,974 --> 00:08:36,225
Snap je?
127
00:08:37,268 --> 00:08:41,731
Wauw, wat ben jij goed met kinderen.
- Dank je, ik ben ook jeugdpredikant.
128
00:08:42,315 --> 00:08:44,901
Je hebt toevallig
toch geen contact gehad
129
00:08:44,984 --> 00:08:47,695
met Hank Pym
of Hope van Dyne?
130
00:08:47,904 --> 00:08:49,363
Nee.
- Echt niet?
131
00:08:49,488 --> 00:08:51,365
Want het duurt niet lang
voor we ze hebben.
132
00:08:51,532 --> 00:08:54,035
Het was hun techniek,
dus waren zij ook in overtreding.
133
00:08:54,202 --> 00:08:57,038
En als je met hen omgaat,
kost het je je regeling.
134
00:08:57,246 --> 00:08:59,373
En je herinnert je vast nog wel...
135
00:08:59,498 --> 00:09:03,002
...dat een overtreding van de afspraak
jou 20 jaar cel kost. Minimaal.
136
00:09:03,169 --> 00:09:05,630
Ik heb Hank en Hope
in geen eeuwigheid gesproken.
137
00:09:05,838 --> 00:09:07,840
Ze haten hem.
- Dank je, pindaatje.
138
00:09:09,592 --> 00:09:10,927
Hoe deed je het?
139
00:09:11,636 --> 00:09:12,678
Wat?
140
00:09:13,888 --> 00:09:15,806
Die kaarttruc.
141
00:09:16,265 --> 00:09:17,433
Meen je dat echt?
142
00:09:17,850 --> 00:09:19,602
O, mijn god.
143
00:09:19,769 --> 00:09:23,731
Jullie mogen niet zomaar
de boel hier overhoophalen.
144
00:09:23,898 --> 00:09:24,899
Dat mogen ze wel.
145
00:09:25,107 --> 00:09:27,109
Daar heb je een bevel voor nodig.
- Zij niet.
146
00:09:27,235 --> 00:09:28,736
Echt?
147
00:09:29,362 --> 00:09:30,988
Heb je je voetbalschoenen?
148
00:09:31,197 --> 00:09:33,324
Ja.
- Goed.
149
00:09:33,824 --> 00:09:36,160
De volgende keer staan we buiten.
150
00:09:38,996 --> 00:09:40,915
Ik wil ook meedoen.
151
00:09:41,290 --> 00:09:44,085
Nog drie dagen.
Ik ben trots op je.
152
00:09:44,252 --> 00:09:45,586
Geef me er nog een.
153
00:09:45,753 --> 00:09:50,591
Ik ook. Vrijheid.
Nieuw bedrijf. Ik bespeur iets groots.
154
00:09:50,758 --> 00:09:52,343
Het was een leuk weekend.
155
00:09:52,551 --> 00:09:54,470
Vond ik ook.
En het volgende weekend...
156
00:09:54,595 --> 00:09:56,889
...gaan we de boel op stelten zetten.
157
00:09:57,056 --> 00:10:00,309
We gaan net zolang ijs eten
tot we moeten spugen.
158
00:10:08,025 --> 00:10:09,193
Je wordt er echt goed in.
159
00:10:09,402 --> 00:10:10,444
Hoe doe je dat?
160
00:10:18,744 --> 00:10:20,121
Drie dagen.
161
00:10:20,705 --> 00:10:22,039
Appeltje-eitje.
162
00:10:30,256 --> 00:10:35,136
Knip met je vingers en zorg dat ze
daarheen kijken. Zo leid je ze af.
163
00:10:45,313 --> 00:10:48,649
EEN WEEFFOUT IN ONZE STERREN
164
00:10:55,906 --> 00:10:57,783
OFFERTE BEVEILIGINGSCAMERA'S
165
00:11:15,634 --> 00:11:17,261
Appeltje-eitje.
166
00:11:22,933 --> 00:11:25,811
Waar ben je?
167
00:11:34,111 --> 00:11:36,489
Alles wat je weet...
168
00:11:40,201 --> 00:11:44,038
verdwaald in het kwantumrijk.
169
00:11:51,253 --> 00:11:52,755
Wat?
170
00:11:53,047 --> 00:11:55,216
Ik vind je wel, snoepje.
171
00:12:01,013 --> 00:12:02,348
Gevonden.
172
00:12:03,140 --> 00:12:04,975
Jij vindt me altijd, mama.
173
00:12:05,434 --> 00:12:07,353
Wat is dit?
174
00:12:22,159 --> 00:12:24,453
Hé, Hank. Dat is even geleden.
175
00:12:26,330 --> 00:12:29,083
Ik weet niet eens
of dit nog wel jouw nummer is.
176
00:12:29,250 --> 00:12:32,253
En ik ben vast de laatste
van wie je iets wil horen.
177
00:12:33,379 --> 00:12:35,548
Maar ik had een hele maffe droom.
178
00:12:35,714 --> 00:12:38,968
Ik weet dat het niet echt
179
00:12:39,051 --> 00:12:42,388
een noodgeval is,
maar hij leek heel echt.
180
00:12:43,013 --> 00:12:49,228
Ik was in het kwantumrijk
en ik denk dat ik je vrouw zag.
181
00:12:49,395 --> 00:12:51,355
En toen was ik je vrouw.
182
00:12:51,522 --> 00:12:54,358
Daar bedoel ik
verder niks raars mee of zo.
183
00:12:56,569 --> 00:13:01,323
En als ik mezelf nu zo hoor praten,
denk ik dat het geen noodgeval is.
184
00:13:01,490 --> 00:13:03,492
Sorry dat ik je stoor.
185
00:13:04,743 --> 00:13:07,121
Sorry voor heel veel dingen.
186
00:13:16,130 --> 00:13:19,800
Dus één minuscuul atoompje
in mijn vingernagel kan...
187
00:13:19,967 --> 00:13:24,805
Een minuscuul universumpje zijn.
188
00:13:58,714 --> 00:13:59,548
Hope?
189
00:14:01,967 --> 00:14:03,344
Is dit weer een droom?
190
00:14:03,511 --> 00:14:07,306
Was het een droom
of heb je echt mijn moeder gezien?
191
00:14:08,015 --> 00:14:09,475
Ik weet het niet.
192
00:14:12,978 --> 00:14:16,065
Ik mag hier niet zijn.
Ik sta onder huisarrest.
193
00:14:16,232 --> 00:14:19,401
Ze gaan niet open
zolang het systeem ingeschakeld is.
194
00:14:38,837 --> 00:14:41,674
Je moet me naar huis brengen,
straks komen ze.
195
00:14:41,840 --> 00:14:45,094
Jouw waakhondjes weten niet beter
dan dat je thuis bent.
196
00:14:58,148 --> 00:14:59,149
Scotty?
197
00:14:59,316 --> 00:15:01,151
Hij kopieert jouw dagelijkse routine.
198
00:15:01,318 --> 00:15:03,988
Negen uur slaap. Vijf uur voor de tv.
199
00:15:04,154 --> 00:15:06,365
Twee uur in de badkamer.
Wat spook je daar uit?
200
00:15:06,490 --> 00:15:07,908
Daar klopt geen zak van.
201
00:15:08,033 --> 00:15:10,786
Hoe ken je mijn dagelijkse routine?
Bespioneer je me?
202
00:15:10,953 --> 00:15:14,832
We houden risico's in de gaten.
Het grootste risico tot dusver ben jij.
203
00:15:17,876 --> 00:15:20,296
Sorry van Duitsland.
Ze waren er opeens.
204
00:15:20,462 --> 00:15:23,674
Het was een zaak van nationaal belang.
Cap had hulp nodig.
205
00:15:23,841 --> 00:15:25,092
Cap?
206
00:15:25,968 --> 00:15:30,931
Tain America. Captain. Cap.
Zo noemen we hem.
207
00:15:31,432 --> 00:15:35,561
Als je z'n vriend bent.
Ik ken hem. Een beetje. Laat ook maar.
208
00:15:35,686 --> 00:15:39,857
Ik dacht niet dat ik gepakt zou worden.
- Je hebt aan heel veel niet gedacht.
209
00:15:41,317 --> 00:15:42,484
Hoe is het met Hank?
210
00:15:42,651 --> 00:15:46,030
Het huis is weg. En onze vrijheid.
Hoe denk jij dat hij zich voelt?
211
00:15:46,196 --> 00:15:49,658
Sorry. Ik weet dat jullie kwaad zijn.
- Ik hoef geen excuses.
212
00:15:49,867 --> 00:15:53,245
Wij praten alleen maar met jou
omdat we iets van je willen.
213
00:16:32,034 --> 00:16:33,952
Wonen jullie hier?
214
00:16:34,620 --> 00:16:38,374
Als jullie soms hulp
of geld nodig hebben, dan kan ik...
215
00:16:38,540 --> 00:16:39,875
We redden ons wel.
216
00:17:37,057 --> 00:17:41,186
Hé, Hank. Luister, ik wil even...
- Hou maar op.
217
00:17:44,565 --> 00:17:45,733
Kunnen we beginnen?
218
00:17:46,984 --> 00:17:51,780
Terwijl jij thuis lag te lanterfanten,
hebben wij dit hier opgezet.
219
00:17:52,740 --> 00:17:57,035
Een tunnel naar het kwantumrijk.
Naar m'n moeder.
220
00:17:57,202 --> 00:18:00,998
We denken dat ze daar nog is,
alleen weten we niet waar.
221
00:18:01,081 --> 00:18:05,169
Als we haar locatie kunnen vaststellen,
kan ik er met de pod naartoe.
222
00:18:05,335 --> 00:18:07,838
Jullie hebben dit opgezet
maar weten niet of ze nog leeft?
223
00:18:07,963 --> 00:18:10,048
Zoiets noemen ze een hypothese.
224
00:18:10,132 --> 00:18:12,843
Gisteren hebben we de tunnel
voor het eerst opgestart.
225
00:18:13,010 --> 00:18:15,137
Hij raakte overbelast en schakelde uit.
226
00:18:15,345 --> 00:18:19,933
Maar voor heel even was de toegang
tot het kwantumrijk geopend.
227
00:18:20,809 --> 00:18:21,894
En?
228
00:18:22,060 --> 00:18:25,522
Vijf minuten later
belde jij over m'n moeder.
229
00:18:25,606 --> 00:18:28,525
Wij denken dat jij met haar
verstrengeld bent geraakt.
230
00:18:28,692 --> 00:18:30,736
Nee Hank,
ik heb te veel respect voor je.
231
00:18:30,903 --> 00:18:33,071
Kwantumverstrengeling, Scott.
232
00:18:33,155 --> 00:18:37,743
We hopen dat ze een bericht of
locatie in je hoofd heeft geplant.
233
00:18:37,910 --> 00:18:39,536
En dat de tunnel die getriggerd heeft.
234
00:18:39,703 --> 00:18:42,998
Een bericht in m'n hoofd?
Dat is krankzinnig.
235
00:18:43,165 --> 00:18:44,208
Nee, Scott.
236
00:18:44,374 --> 00:18:49,171
Het was krankzinnig om in Duitsland
tegen de Avengers te gaan matten.
237
00:18:49,338 --> 00:18:52,424
Maar zeg eens,
je hebt toch niet gelogen over 't pak?
238
00:18:52,591 --> 00:18:57,763
Je hebt het toch echt vernietigd?
- Ja, echt waar. Dat zweer ik.
239
00:18:57,930 --> 00:19:00,891
Je hebt mijn pak
naar de filistijnen geholpen.
240
00:19:00,974 --> 00:19:02,309
Dat was mijn levenswerk.
241
00:19:02,476 --> 00:19:03,727
Wat moest ik anders?
242
00:19:03,894 --> 00:19:06,647
Je had mijn pak
niet moeten meenemen.
243
00:19:06,814 --> 00:19:07,815
Sorry, Hank.
244
00:19:07,981 --> 00:19:11,652
Sorry dat ik het pak meenam.
Sorry dat ik gisteravond belde.
245
00:19:11,819 --> 00:19:13,320
Ik denk niet
dat ik Janet daar gezien heb.
246
00:19:13,403 --> 00:19:15,030
Was het maar waar.
247
00:19:15,197 --> 00:19:16,990
Ik droomde dat ze
verstoppertje speelde
248
00:19:17,074 --> 00:19:18,951
met een meisje.
249
00:19:24,832 --> 00:19:26,875
Ik had een droom.
250
00:19:26,959 --> 00:19:29,086
Ze speelde verstoppertje
met een meisje.
251
00:19:29,253 --> 00:19:32,381
Cassie en ik spelen dat zo vaak.
Het zegt niks.
252
00:19:32,548 --> 00:19:35,759
Was het Cassie in die droom?
- Nee.
253
00:19:35,926 --> 00:19:37,052
Waar zat ze verstopt?
254
00:19:37,219 --> 00:19:38,554
Wat?
- Het meisje.
255
00:19:38,720 --> 00:19:40,764
Zat ze in een garderobekast?
256
00:19:41,515 --> 00:19:44,059
Nee, in een hoge kledingkast.
257
00:19:44,226 --> 00:19:46,645
Een garderobekast dus.
- Heet dat zo?
258
00:19:47,020 --> 00:19:48,480
Welke kleur had hij?
259
00:19:49,231 --> 00:19:50,107
Rood.
260
00:19:52,317 --> 00:19:53,819
Stonden er paarden op?
261
00:19:54,361 --> 00:19:55,487
O, jee.
262
00:19:56,613 --> 00:19:59,533
Daar verstopte ik me altijd
als we speelden.
263
00:20:00,075 --> 00:20:03,328
Zo te horen had je het spelletje
niet goed begrepen.
264
00:20:05,080 --> 00:20:06,540
Ze leeft.
265
00:20:08,292 --> 00:20:09,918
Ik wist het.
266
00:20:10,836 --> 00:20:12,212
Ik wist het.
267
00:20:13,755 --> 00:20:16,466
We moeten dat onderdeel halen.
268
00:20:18,510 --> 00:20:21,388
Zodra de tunnel werkt,
kan dat bericht uit z'n hoofd.
269
00:20:21,555 --> 00:20:22,556
Heeft Burch het?
270
00:20:22,723 --> 00:20:24,057
Ja, kom mee.
- Welk onderdeel?
271
00:20:24,224 --> 00:20:26,351
Wie is Burch? Wat is er aan de hand?
272
00:20:27,769 --> 00:20:30,939
We moeten een onderdeel hebben
tegen het overbelasten van de tunnel.
273
00:20:31,148 --> 00:20:33,692
Hier zijn je kleren.
Je wilt je vast omkleden.
274
00:20:43,201 --> 00:20:45,120
Ik wil graag helpen...
275
00:20:46,204 --> 00:20:50,042
...maar ben ik niet thuis als ze komen,
sluiten ze me voorgoed op.
276
00:20:50,208 --> 00:20:52,169
Als we de tunnel aan de praat krijgen...
277
00:20:52,336 --> 00:20:54,171
...en het bericht hebben,
brengen we je thuis.
278
00:20:54,379 --> 00:20:56,548
De verstrengeling duurt niet eeuwig.
279
00:20:56,673 --> 00:20:57,674
Je staat bij ons in het krijt.
280
00:20:58,342 --> 00:21:01,678
Goed, maar mag ik binnen wachten?
Ik mag hier eigenlijk niet zijn.
281
00:21:11,980 --> 00:21:13,315
Kom mee.
282
00:21:30,791 --> 00:21:32,334
Gaat het?
283
00:21:32,501 --> 00:21:34,044
Ik ben zo terug.
284
00:21:41,385 --> 00:21:43,679
Mag ik er zo een?
- Nee.
285
00:21:58,819 --> 00:22:01,113
Susan. Welkom bij Oui.
286
00:22:01,279 --> 00:22:02,906
Sonny.
287
00:22:03,073 --> 00:22:07,244
Oui is Frans voor ja. Als in 'zo van
de boerderij', voor 'lokaal product'...
288
00:22:07,452 --> 00:22:10,038
...en voor 'planeet boven winst'.
289
00:22:11,164 --> 00:22:14,459
Hopelijk zeg je ook 'ja'
voor dat ene onderdeel.
290
00:22:16,878 --> 00:22:20,340
Ik ben dol op je gevoel voor humor.
Ga zitten.
291
00:22:20,507 --> 00:22:21,383
Nee, dank je.
292
00:22:21,550 --> 00:22:22,843
Wie is dat?
293
00:22:23,010 --> 00:22:28,765
Sonny Burch. Een zwarthandelaar.
Hij heeft wat we nodig hebben.
294
00:22:31,101 --> 00:22:32,394
Mag ik er toch één...
295
00:22:32,561 --> 00:22:33,562
Nee.
296
00:22:34,438 --> 00:22:38,775
Ik heb een speciale vriend bij de FBI.
Ik noem hem speciaal...
297
00:22:38,859 --> 00:22:43,613
...omdat hij me dingen vertelt
die ik eerst niet wist.
298
00:22:44,239 --> 00:22:45,866
Bijvoorbeeld...
299
00:22:46,033 --> 00:22:50,662
...dat jij geen Susan heet.
Je heet Hope van Dyne.
300
00:22:50,746 --> 00:22:53,749
En jouw onzichtbare partner
is je vader Hank Pym.
301
00:22:53,832 --> 00:22:55,959
Dit is niet best, Hank.
- Je meent het.
302
00:23:03,759 --> 00:23:05,552
Wat wil je?
303
00:23:05,719 --> 00:23:07,888
Bij relaties draait het om vertrouwen.
304
00:23:08,055 --> 00:23:10,474
Ik wil dat onze relatie
een stevige basis heeft.
305
00:23:10,640 --> 00:23:11,725
Onze relatie?
306
00:23:11,892 --> 00:23:14,644
Mijn zakelijk landschap is veranderd.
307
00:23:14,811 --> 00:23:18,690
S.H.I.E.L.D. en HYDRA
bestaan niet meer. Maar Hank Pym...
308
00:23:18,857 --> 00:23:21,193
Hank Pym is een uitgelezen kans.
309
00:23:21,359 --> 00:23:22,444
Waar wil je naartoe?
310
00:23:22,611 --> 00:23:26,239
Denk je dat ik niet weet
wat jullie aan het bouwen zijn?
311
00:23:26,406 --> 00:23:28,408
Kwantumtechnologie.
312
00:23:28,909 --> 00:23:32,704
Vergeet nanotechnologie, vergeet Al,
vergeet cryptocurrency.
313
00:23:32,871 --> 00:23:36,333
Kwantum-energie is de toekomst.
De volgende goudkoorts.
314
00:23:36,500 --> 00:23:39,044
Is dat zo?
- Ik wil meedoen.
315
00:23:39,211 --> 00:23:41,671
Als teken van goede wil,
ben ik zo vrij geweest...
316
00:23:41,838 --> 00:23:43,924
...wat kopers voor je te regelen.
317
00:23:44,549 --> 00:23:45,675
Het openingsbod...
318
00:23:46,343 --> 00:23:49,471
...één miljard dollar.
319
00:23:49,638 --> 00:23:51,223
Dank je, Sonny. Echt waar.
320
00:23:51,348 --> 00:23:53,141
Maar we hebben
iets dringenders te doen
321
00:23:53,225 --> 00:23:55,060
dan een bedrijf
te beginnen.
322
00:23:55,227 --> 00:23:58,355
Ik neem het onderdeel mee
zoals afgesproken.
323
00:23:58,522 --> 00:24:00,732
Mijn kopers accepteren geen nee.
324
00:24:02,150 --> 00:24:06,613
Of we gaan samen in zaken
of helemaal niet.
325
00:24:09,908 --> 00:24:11,451
Dan niet.
326
00:24:11,618 --> 00:24:13,453
Je mag gaan.
327
00:24:13,912 --> 00:24:16,373
Maar het geld moet je hier laten.
328
00:24:16,706 --> 00:24:19,459
Als compensatie
voor mijn gekwetste gevoelens.
329
00:24:20,085 --> 00:24:21,586
Luister, Sonny.
330
00:24:21,753 --> 00:24:26,133
Het is veel makkelijker voor iedereen
als je me gewoon dat onderdeel geeft.
331
00:24:26,299 --> 00:24:28,176
Het enige wat jij meeneemt...
332
00:24:28,343 --> 00:24:31,972
...is mijn gebroken hart,
maar dat gaat wel over.
333
00:24:43,233 --> 00:24:44,693
En nu?
334
00:24:44,860 --> 00:24:45,944
Let maar op.
335
00:24:46,862 --> 00:24:48,613
Ze zei dat ze iets dringends hadden.
336
00:24:48,780 --> 00:24:52,659
Als ze dus niet met ons samenwerken,
werken ze met een ander. Zoek uit wie.
337
00:24:52,826 --> 00:24:53,952
Ik wil namen...
338
00:24:58,623 --> 00:25:00,417
Gaf je haar vleugels?
339
00:25:23,857 --> 00:25:25,567
Niet mijn fin-de-sièclekroonluchter.
340
00:25:30,030 --> 00:25:31,740
Niet schieten.
341
00:25:36,328 --> 00:25:37,829
Hier, pak aan. Ga.
342
00:25:38,288 --> 00:25:39,456
Ga.
343
00:26:41,977 --> 00:26:45,647
Vleugels en blasters.
Die had je vast niet voor mij.
344
00:26:45,855 --> 00:26:46,690
Toch wel.
345
00:26:48,733 --> 00:26:51,069
Leuk zaken met je gedaan te hebben.
346
00:26:51,236 --> 00:26:55,573
Onze zaken zijn nog niet afgelopen.
Dat kan ik je verzekeren.
347
00:27:02,998 --> 00:27:04,874
Wat is dat?
348
00:27:18,722 --> 00:27:21,224
Pap, zie je dit?
- Hope, ga weg daar.
349
00:27:29,899 --> 00:27:31,526
Ik moet iets doen.
- Wacht.
350
00:27:37,157 --> 00:27:40,160
Het is nog niet helemaal af.
351
00:27:58,803 --> 00:27:59,929
Jij hebt me die trap geleerd.
352
00:28:00,138 --> 00:28:03,266
Ja, goed uitgevoerd.
- Waar is die goeie ouwe tijd gebleven?
353
00:28:03,475 --> 00:28:06,102
Nu even niet, Scott.
Verdomme, waar is het?
354
00:28:09,105 --> 00:28:10,106
Ik ben het kwijt.
355
00:28:10,190 --> 00:28:13,818
Ik zie niets op de ant-cams.
Probeer eens...
356
00:28:14,194 --> 00:28:15,028
Pap?
357
00:28:23,661 --> 00:28:25,330
Het lab. Nu.
358
00:28:30,585 --> 00:28:33,296
Alles goed met je?
- Nee. Het heeft het lab.
359
00:28:34,422 --> 00:28:35,423
Kom mee.
360
00:28:37,842 --> 00:28:38,968
Wat was dat?
361
00:28:39,177 --> 00:28:40,428
Geen idee.
362
00:28:40,595 --> 00:28:44,349
Maar we moeten ergens naartoe
om uit te zoeken waar het lab is.
363
00:28:45,100 --> 00:28:46,309
Waarheen?
364
00:28:46,684 --> 00:28:48,603
Mijn huis?
Ik moet daar sowieso zijn.
365
00:28:48,728 --> 00:28:50,688
Woo kan daar
elk moment binnenkomen.
366
00:28:50,855 --> 00:28:53,066
En dus gaan we niet naar jouw huis.
367
00:28:53,233 --> 00:28:54,442
En jullie huis?
368
00:28:55,610 --> 00:28:57,320
Sorry.
369
00:28:57,487 --> 00:29:00,198
Ik kan maar één plek bedenken.
370
00:29:11,126 --> 00:29:12,335
Wauw, dr. Pym...
371
00:29:12,502 --> 00:29:17,382
...wie had gedacht dat u zich in nood
weer tot ons zou wenden?
372
00:29:17,590 --> 00:29:18,508
Ik niet.
373
00:29:19,759 --> 00:29:20,844
Pak maar.
374
00:29:21,010 --> 00:29:23,638
Luxe patisserie?
We moeten bezuinigen.
375
00:29:23,805 --> 00:29:25,557
Wat moeten we dan voor ontbijt eten?
376
00:29:25,723 --> 00:29:26,766
De havermoutpakjes.
377
00:29:26,891 --> 00:29:28,518
Havermoutpakjes.
378
00:29:28,643 --> 00:29:30,270
Wat een belediging.
- Hoezo?
379
00:29:30,395 --> 00:29:32,897
Ze smaken naar zand.
- Omdat het biologisch is.
380
00:29:33,106 --> 00:29:35,608
Het is zand.
- De belangrijkste maaltijd van de dag.
381
00:29:35,775 --> 00:29:37,360
Doe er iets creatiefs mee.
- Tandenbrekers.
382
00:29:37,569 --> 00:29:40,155
Doe er bruine suiker op.
Of kaneel of honing.
383
00:29:40,238 --> 00:29:45,034
Jongens, schei eens uit, zeg.
Er zijn belangrijkere zaken.
384
00:29:45,243 --> 00:29:46,661
Is dat mijn bureau?
385
00:29:48,621 --> 00:29:51,624
Waarom zo klein?
- Omdat je er niet was.
386
00:29:51,791 --> 00:29:54,252
Wie het eerst komt, het eerst maalt.
- Ik heb huisarrest.
387
00:29:54,669 --> 00:29:56,880
Dit is niet eens een bureau.
Dit is rommel.
388
00:29:57,046 --> 00:29:59,674
Jullie hebben dit bij het vuil vandaan.
389
00:29:59,757 --> 00:30:02,635
Van de rommelmarkt.
- Bespaar je op mijn bureau?
390
00:30:02,802 --> 00:30:03,553
Jongens.
391
00:30:03,636 --> 00:30:08,266
Hope, toe, we moeten ons focussen.
We moeten dat lab vinden.
392
00:30:09,434 --> 00:30:11,811
Ik heb verhalen gehoord
over wat jou overkomen is.
393
00:30:12,020 --> 00:30:15,899
Een eng wezen wat door muren loopt.
Als een geest.
394
00:30:16,065 --> 00:30:17,567
Net als Baba Yaga.
395
00:30:20,653 --> 00:30:23,281
Baba Yaga, de heks.
396
00:30:23,364 --> 00:30:26,075
Ze maken kinderen bang
met die verhalen.
397
00:30:27,327 --> 00:30:28,661
Ken jij Baba Yaga?
398
00:30:29,704 --> 00:30:32,665
Wie het ook gestolen heeft,
we moeten het vinden.
399
00:30:32,832 --> 00:30:36,294
Zo iemand vind je niet. Ze vinden jou.
400
00:30:36,586 --> 00:30:38,213
Net als Baba Yaga.
401
00:30:38,713 --> 00:30:41,090
Dr. Pym,
u bent het slimste genie
402
00:30:41,174 --> 00:30:43,593
dat ik ken.
Had u geen LoJack in uw lab?
403
00:30:43,801 --> 00:30:46,930
Anders hebben we
meerdere betaalbare opties voor u.
404
00:30:47,096 --> 00:30:50,475
Natuurlijk wel, Luis.
Maar hij was uitgeschakeld.
405
00:30:50,600 --> 00:30:52,810
Ze wisten precies
wat ze moesten doen.
406
00:30:52,894 --> 00:30:55,230
Het leek of ze
aan het faseren waren.
407
00:30:55,438 --> 00:30:56,439
Faseren?
408
00:30:56,606 --> 00:30:58,024
Als een voorwerp
409
00:30:58,107 --> 00:30:59,484
zich door verschillende
materiën beweegt.
410
00:30:59,943 --> 00:31:01,486
O ja, zoiets dacht ik ook.
411
00:31:01,611 --> 00:31:03,446
Het lab geeft straling af.
Is het
412
00:31:03,530 --> 00:31:05,448
met een kwantumspectrometer
te traceren?
413
00:31:05,615 --> 00:31:08,201
Dat zou kunnen, maar alles is in het lab.
414
00:31:08,368 --> 00:31:10,870
Waar kunnen we dat nog meer vinden?
415
00:31:12,330 --> 00:31:16,459
Er is er maar één. Bill Foster.
416
00:31:16,626 --> 00:31:17,627
Geweldig.
417
00:31:17,835 --> 00:31:19,212
Wie is Bill Foster?
418
00:31:19,379 --> 00:31:21,297
Een collega van
m'n vader bij S.H.I.E.L.D.
419
00:31:21,381 --> 00:31:23,341
Jaren geleden
kregen ze ruzie.
420
00:31:23,508 --> 00:31:25,218
Jij hebt best vaak ruzie met mensen.
421
00:31:25,385 --> 00:31:27,387
Het is vast verspilde moeite.
422
00:31:27,512 --> 00:31:30,890
Ik zet hier alles op het spel.
Moeten we dit niet checken?
423
00:31:31,099 --> 00:31:33,351
We moeten weten wie het lab heeft.
424
00:32:25,987 --> 00:32:28,865
Het is geen goed plan
om zo open en bloot rond te lopen.
425
00:32:28,948 --> 00:32:34,412
Rustig, niemand zal ons herkennen.
- Door die petjes en zonnebrillen?
426
00:32:34,579 --> 00:32:38,333
Dit is geen vermomming. We lijken
op onszelf bij een honkbalwedstrijd.
427
00:32:38,458 --> 00:32:40,335
In een geïsoleerd systeem...
428
00:32:40,543 --> 00:32:45,089
...leven deeltjes naast elkaar
in een stabiele fase-relatie.
429
00:32:45,298 --> 00:32:50,720
Als het systeem wordt verstoord,
verandert die stabiliteit in chaos.
430
00:32:50,845 --> 00:32:52,680
Onvoorspelbaar.
431
00:32:52,847 --> 00:32:55,224
Gevaarlijk. Mooi.
432
00:32:55,850 --> 00:32:57,935
Volledig geïsoleerd
zal 'n kwantumsysteem
433
00:32:58,019 --> 00:33:00,188
terugkeren tot
aparte staten van materie.
434
00:33:00,355 --> 00:33:02,065
Elk verstrengeld met
435
00:33:02,148 --> 00:33:03,983
een afzonderlijke staat
van z'n omgeving.
436
00:33:04,108 --> 00:33:08,446
In andere woorden: het object
zal zowel in- als uitgefaseerd zijn...
437
00:33:08,613 --> 00:33:11,824
...met meerdere parallelle realiteiten.
438
00:33:16,621 --> 00:33:20,375
Over uitgefaseerde
realiteiten gesproken.
439
00:33:20,500 --> 00:33:26,130
Ik zie veel glazige blikken onder jullie.
440
00:33:26,255 --> 00:33:29,717
Zullen we maar iets eerder stoppen?
441
00:33:29,884 --> 00:33:32,887
Dat was het voor vandaag.
Bedankt, jullie kunnen gaan.
442
00:33:34,889 --> 00:33:37,642
Ongelofelijk. Je bent gelinkt aan Janet.
443
00:33:38,393 --> 00:33:40,436
Dat is
'n verstrengeling tussen
444
00:33:40,520 --> 00:33:42,647
de kwantumstaten
van de Posner-moleculen.
445
00:33:42,855 --> 00:33:44,232
Ja, dat dacht ik ook.
446
00:33:45,525 --> 00:33:47,360
Zetten jullie overal 'kwantum' voor?
447
00:33:47,527 --> 00:33:49,237
Doctor, we moeten ons lab vinden.
448
00:33:49,404 --> 00:33:52,407
Ik wil graag helpen,
maar die benodigdheden heb ik niet.
449
00:33:52,532 --> 00:33:55,910
Ik zei toch dat dit tijdverspilling is.
- Niet zo neerbuigend.
450
00:33:56,119 --> 00:33:58,121
Jij bent degene
die op de vlucht is voor de FBI.
451
00:33:58,287 --> 00:34:01,916
Omdat je een formaat koos
dat eindelijk bij je ego paste.
452
00:34:02,041 --> 00:34:05,420
Dat was ik niet in Duitsland,
maar deze halvezool.
453
00:34:05,545 --> 00:34:06,421
Echt?
454
00:34:08,047 --> 00:34:10,133
Dat moet ontzettend vermoeiend
zijn geweest.
455
00:34:10,299 --> 00:34:12,552
Ik heb drie dagen achtereen geslapen.
Je hebt geen idee.
456
00:34:12,677 --> 00:34:17,515
Toch wel. Ik was destijds
Hanks partner in project Goliath.
457
00:34:17,682 --> 00:34:19,058
Pardon? Mijn partner?
458
00:34:19,183 --> 00:34:23,146
Alleen luisteren naar Hanks geleuter
was nog vermoeiender.
459
00:34:26,190 --> 00:34:28,901
Ik weet niet. Hoe groot werd je?
460
00:34:29,193 --> 00:34:31,821
Mijn record? 6,4 meter.
461
00:34:31,946 --> 00:34:33,406
Niet slecht.
- En jij?
462
00:34:34,574 --> 00:34:35,533
Nee, echt, ik ben nieuwsgierig.
463
00:34:36,534 --> 00:34:38,202
19,8 meter.
464
00:34:38,411 --> 00:34:40,037
Enorm.
- 19,8.
465
00:34:40,121 --> 00:34:42,540
Als jullie klaar zijn met opscheppen...
466
00:34:42,707 --> 00:34:44,917
...kunnen we bedenken
hoe we het lab kunnen opsporen.
467
00:34:45,084 --> 00:34:49,922
Heeft de grote Hank Pym
dat nog niet bedacht? Vreemd.
468
00:34:50,089 --> 00:34:53,342
Vroeger wist je alles beter.
Daarom ging ik weg.
469
00:34:53,551 --> 00:34:56,804
Weggegaan? Ik heb je ontslagen.
- M'n beste besluit ooit.
470
00:34:56,971 --> 00:35:01,267
Hank was een vreselijke partner.
Nukkig, koppig, ongeduldig.
471
00:35:01,350 --> 00:35:04,854
Uiteindelijk zou hij iedereen afstoten.
- Alleen de middelmaat.
472
00:35:04,937 --> 00:35:06,564
Janet was de enige
die hem kon verdragen
473
00:35:06,647 --> 00:35:08,357
en besloot vol te houden.
474
00:35:08,483 --> 00:35:09,484
Pas op, Bill.
475
00:35:09,609 --> 00:35:11,068
Ze heeft de tol betaald, hè?
476
00:35:11,235 --> 00:35:12,361
Klootzak.
477
00:35:12,487 --> 00:35:14,697
Ik ben hier niet
om jullie te horen bekvechten.
478
00:35:14,864 --> 00:35:16,240
Ik probeer m'n moeder te redden.
479
00:35:17,867 --> 00:35:19,368
Welk kantoor?
480
00:35:19,494 --> 00:35:20,244
Het is Woo.
481
00:35:21,120 --> 00:35:22,622
Iemand moet me gezien hebben.
482
00:35:22,747 --> 00:35:25,875
Als dit om jou ging,
waren ze nu al in je huis.
483
00:35:28,503 --> 00:35:29,504
Hoe oud ben je? 15?
484
00:35:29,629 --> 00:35:31,088
We moeten gaan.
- Wacht.
485
00:35:31,255 --> 00:35:34,258
Je kunt me 'masker aanpassen...
486
00:35:34,342 --> 00:35:37,011
...door de diffractie-units
van de regulateur te veranderen.
487
00:35:37,094 --> 00:35:39,096
Dat zou kunnen werken.
- Geen idee.
488
00:35:39,263 --> 00:35:41,265
Bedankt
489
00:35:52,235 --> 00:35:54,028
De campuspolitie
zegt Pym en van Dyne
490
00:35:54,111 --> 00:35:56,030
geïdentificeerd te hebben.
491
00:35:56,155 --> 00:35:59,534
Lijkt me sterk, ik heb Hank
in geen 30 jaar gesproken.
492
00:35:59,659 --> 00:36:01,869
Ik ben de laatste
bij wie hij op bezoek komt.
493
00:36:02,036 --> 00:36:03,788
Denkt u dat we...
494
00:36:04,539 --> 00:36:05,540
Hoezo?
495
00:36:05,998 --> 00:36:08,876
We hebben een bloedhekel aan elkaar.
496
00:36:09,877 --> 00:36:11,379
Dus ik ben een slechte partner?
497
00:36:11,546 --> 00:36:13,256
Foster heeft in
z'n nietszeggende carrière
498
00:36:13,339 --> 00:36:15,174
nog nooit een goed idee gehad.
499
00:36:15,383 --> 00:36:17,301
Dat van de diffractors
zou kunnen werken, toch?
500
00:36:17,510 --> 00:36:19,262
Goed, één idee dan.
501
00:36:19,428 --> 00:36:23,266
Maar ik heb de diffractors verwijderd
toen ik de pakken verbeterde.
502
00:36:25,768 --> 00:36:30,064
Dus met een oud pak
zouden we het lab kunnen traceren?
503
00:36:30,189 --> 00:36:31,566
Ja, maar dat hebben we niet.
504
00:36:33,943 --> 00:36:35,695
Stel dat we dat wel hebben.
- Hoezo?
505
00:36:37,071 --> 00:36:38,197
Ik bedoel...
506
00:36:39,407 --> 00:36:43,578
...toevallig heb ik...
- Je hebt het pak niet vernietigd.
507
00:36:43,703 --> 00:36:47,582
Het was je levenswerk, Hank.
Ik kon het niet vernietigen.
508
00:36:48,958 --> 00:36:51,419
Ik heb het gekrompen
en naar Luis verstuurd.
509
00:36:51,586 --> 00:36:53,921
Heb je mijn pak op de post gedaan?
510
00:36:54,338 --> 00:36:56,090
De post is erg betrouwbaar.
511
00:36:56,215 --> 00:36:57,758
Je kunt tegenwoordig
je zending volgen.
512
00:36:57,842 --> 00:36:59,468
Net als bij UPS.
513
00:36:59,677 --> 00:37:01,387
Waar is het?
514
00:37:01,470 --> 00:37:03,222
Op een veilige plek.
Maak je geen zorgen.
515
00:37:03,472 --> 00:37:06,142
De trofee? Die staat hier niet.
516
00:37:06,267 --> 00:37:07,643
Hoezo? Waar dan wel?
517
00:37:07,810 --> 00:37:10,563
Ik heb overal gezocht.
Ga bij die plant weg.
518
00:37:10,730 --> 00:37:12,690
Ik heb hem teruggezet
nadat Cassie en ik...
519
00:37:13,858 --> 00:37:15,359
De spreekbeurt.
520
00:37:18,613 --> 00:37:19,614
Hou op.
521
00:37:20,239 --> 00:37:22,867
Het goede nieuws is,
dat ik weet waar het is.
522
00:37:28,956 --> 00:37:32,001
Terug op school zou alles
veel kleiner moeten lijken.
523
00:37:32,084 --> 00:37:33,377
Het is hier megagroot.
524
00:37:34,337 --> 00:37:36,005
Wat is er?
- De nieuwe regulateur.
525
00:37:36,130 --> 00:37:39,759
Hank, wat is er mis met dit pak?
Hoeveel moet je er nog aan doen?
526
00:37:56,651 --> 00:37:58,611
Wat valt er te lachen? Kun je...
527
00:38:03,658 --> 00:38:06,911
Wat zie je?
- De reductiespoelen zijn verbogen.
528
00:38:07,036 --> 00:38:08,412
Laat me even...
529
00:38:18,798 --> 00:38:20,174
Probeer dit eens.
530
00:38:31,185 --> 00:38:32,144
Fantastisch.
531
00:38:32,311 --> 00:38:34,271
Kon Cap je nu maar zien.
532
00:38:34,438 --> 00:38:36,440
Ik lig in een deuk. En nu?
533
00:38:39,026 --> 00:38:40,444
GEVONDEN VOORWERPEN
534
00:38:48,828 --> 00:38:49,954
Waar is je pasje?
535
00:38:51,956 --> 00:38:53,457
Ik praat tegen je.
536
00:39:23,738 --> 00:39:25,698
Je kunt het.
537
00:39:25,865 --> 00:39:27,950
Je was er bijna.
538
00:39:38,586 --> 00:39:39,962
ALLERBESTE OMA
539
00:39:40,129 --> 00:39:41,881
Pindaatje toch.
540
00:39:54,393 --> 00:39:55,853
Kom, we gaan.
541
00:40:11,786 --> 00:40:14,038
Hoe was het vandaag op school?
542
00:40:15,289 --> 00:40:17,541
Kom maar op met die grappen.
Kun je het pak maken?
543
00:40:17,750 --> 00:40:19,168
Chagrijn.
544
00:40:19,376 --> 00:40:24,048
Wil je een pakje sap en stripkaas?
- Heb je dat?
545
00:40:33,599 --> 00:40:35,267
Eens zien of Foster gelijk had.
546
00:40:48,656 --> 00:40:50,241
Dat moet het lab zijn.
547
00:40:54,120 --> 00:40:55,204
We gaan het halen.
548
00:41:05,840 --> 00:41:07,299
Hier moet het zijn.
549
00:41:08,759 --> 00:41:11,679
Kijk nou, twee keer op één dag
samen op pad.
550
00:41:11,846 --> 00:41:14,515
Dat zet je wel aan het denken.
- Waarover?
551
00:41:14,682 --> 00:41:17,393
Duitsland.
- Hoe bedoel je?
552
00:41:17,560 --> 00:41:22,857
We werkten samen, trainden samen
en deden andere dingen samen.
553
00:41:23,399 --> 00:41:25,192
Was je meegegaan
als ik het gevraagd had?
554
00:41:25,317 --> 00:41:27,069
Dat zullen we nooit weten.
555
00:41:27,236 --> 00:41:29,864
Maar één ding weet ik wel.
- Wat dan?
556
00:41:30,030 --> 00:41:32,783
In dat geval was je nooit gepakt.
557
00:41:40,499 --> 00:41:41,959
Zeg, Scott.
558
00:41:42,126 --> 00:41:43,961
Hou eens op
met dromen over m'n dochter
559
00:41:44,044 --> 00:41:45,963
en ga m'n lab halen.
560
00:41:53,387 --> 00:41:55,139
Oké, ik heb jullie signaal.
561
00:41:55,306 --> 00:41:58,934
Dat duurde lang.
- Ik moest m'n mier een naam geven.
562
00:41:59,101 --> 00:42:01,395
Ik denk aan Ulysses S. Gr-Ant.
563
00:42:01,854 --> 00:42:04,190
Vind je het iets?
- Om te gillen.
564
00:42:05,357 --> 00:42:09,320
Ik zie niks op de monitors.
Er is een soort elektronische storing.
565
00:42:09,612 --> 00:42:12,114
Voorzichtig.
- Ik ben altijd voorzichtig.
566
00:42:13,407 --> 00:42:16,744
Niks aan de hand. Het is het pak maar.
- Hoe weet je dat?
567
00:42:20,289 --> 00:42:21,707
Is dat Ghost?
568
00:42:21,874 --> 00:42:23,167
Wat doet ze?
569
00:42:23,334 --> 00:42:26,420
Gaat ze met dat pak door muren?
570
00:42:26,545 --> 00:42:28,464
Laten we weggaan
voor ze wakker wordt.
571
00:42:28,547 --> 00:42:30,674
Hope, kijk. Daar is het lab.
572
00:42:36,347 --> 00:42:39,266
Dit is toch wel ons gekrompen lab?
573
00:42:39,350 --> 00:42:41,685
Pak het. We moeten snel zijn.
574
00:42:43,020 --> 00:42:43,896
Komt eraan.
575
00:42:59,578 --> 00:43:02,039
Hope. Hank.
576
00:43:02,456 --> 00:43:03,958
Jongens.
577
00:43:04,124 --> 00:43:06,335
Ik denk niet dat ze je kunnen horen.
578
00:43:10,798 --> 00:43:12,258
Ik ben Ava.
579
00:43:16,303 --> 00:43:17,930
Heb je het pak niet nodig...
580
00:43:19,974 --> 00:43:21,809
...om ergens doorheen te gaan?
581
00:43:23,936 --> 00:43:27,481
Het helpt me alleen het te beheersen.
582
00:43:28,983 --> 00:43:32,736
En de pijn, naar alle waarschijnlijkheid.
583
00:43:37,199 --> 00:43:41,620
Je gaat toch niet door mijn borst
mijn hart vermorzelen?
584
00:43:43,622 --> 00:43:45,165
Grapjas.
585
00:43:48,085 --> 00:43:51,046
Ik doe je niks, Scott. Tenzij het moet.
586
00:43:53,716 --> 00:43:55,467
Ik Wil...
587
00:43:56,635 --> 00:43:58,637
...wat jij in je hoofd hebt.
588
00:44:12,735 --> 00:44:15,321
Laten we de rest wakker maken, oké?
589
00:44:18,324 --> 00:44:19,366
Wakker worden.
590
00:44:20,159 --> 00:44:21,160
Schiet op.
591
00:44:24,204 --> 00:44:25,039
Pap?
592
00:44:27,333 --> 00:44:29,293
Raak hem niet nog eens aan.
593
00:44:29,460 --> 00:44:31,295
Nou, Hope...
594
00:44:31,378 --> 00:44:34,715
...ik ben nog lief voor hem geweest
gezien wat er gebeurd is.
595
00:44:35,799 --> 00:44:37,426
Waar heb je het over?
596
00:44:38,344 --> 00:44:41,638
Nog een slachtoffer
van Hank Pyms ego.
597
00:44:45,559 --> 00:44:47,186
Wat heb je gedaan?
598
00:44:47,478 --> 00:44:50,189
Het gaat om wat u
gedaan heeft, dr. Pym.
599
00:44:50,647 --> 00:44:54,485
Hoor je bij haar?
Ik dacht dat je cool was.
600
00:44:54,651 --> 00:44:56,236
Wat is hier aan de hand?
601
00:44:56,653 --> 00:44:58,864
Hank heeft vast nooit
mijn vader genoemd.
602
00:45:00,032 --> 00:45:01,325
Waarom zou hij?
603
00:45:01,492 --> 00:45:03,577
Elihas Starr.
604
00:45:04,495 --> 00:45:08,415
Ze waren collega's bij S.H.I.E.L.D.
Kwantumresearch.
605
00:45:09,249 --> 00:45:13,170
Tot mijn vader het pertinent oneens was
met de grote Hank Pym.
606
00:45:13,587 --> 00:45:17,257
Je liet hem ontslaan
en zijn goede naam te schande maken.
607
00:45:20,594 --> 00:45:24,723
Mijn vader probeerde alleen
verder te gaan met zijn research.
608
00:45:26,016 --> 00:45:28,977
In de wanhoop zijn goede naam
te herstellen, nam hij risico's.
609
00:45:31,188 --> 00:45:32,189
Te veel.
610
00:45:33,399 --> 00:45:35,359
Tot er iets misging.
611
00:45:36,360 --> 00:45:37,861
Hij zei dat we moesten vluchten.
612
00:45:38,028 --> 00:45:40,447
Elihas, wat gebeurt er?
- Ga nou maar.
613
00:45:40,614 --> 00:45:42,324
Papa.
614
00:45:42,491 --> 00:45:45,285
Ik merkte dat hij bang was.
615
00:45:49,873 --> 00:45:51,959
Papa.
- Ava, nee.
616
00:45:55,295 --> 00:45:57,423
Ik wilde niet dat hij alleen bleef.
617
00:46:07,391 --> 00:46:10,769
Toen ik bijkwam,
waren mijn ouders dood.
618
00:46:12,563 --> 00:46:14,231
Ik had minder geluk.
619
00:46:19,361 --> 00:46:22,030
Ze noemen het
moleculaire onevenwichtigheid.
620
00:46:23,115 --> 00:46:25,075
Best wel een saaie naam.
621
00:46:25,242 --> 00:46:28,120
Het doet geen recht aan wat het echt is.
622
00:46:28,662 --> 00:46:32,374
Iedere cel in mijn lichaam
is verscheurd...
623
00:46:32,541 --> 00:46:34,084
...en weer aan elkaar genaaid.
624
00:46:35,002 --> 00:46:36,587
Steeds maar weer opnieuw.
625
00:46:36,753 --> 00:46:38,380
En elke dag.
626
00:46:39,882 --> 00:46:42,092
Ik was nog bij S.H.I.E.L.D.
toen ik een
627
00:46:42,217 --> 00:46:44,595
melding ontving
over 'n kwantum-anomalie.
628
00:46:47,848 --> 00:46:48,765
Hallo, Ava.
629
00:46:50,392 --> 00:46:54,146
Ik heet Bill.
Ik was een vriend van je vader.
630
00:46:56,315 --> 00:46:57,608
Ik heb iets voor je.
631
00:47:02,112 --> 00:47:04,281
Het geeft niet. Probeer het nog eens.
632
00:47:05,824 --> 00:47:07,075
Toe maar.
633
00:47:07,451 --> 00:47:10,120
Dr. Foster deed z'n best
om me te beschermen.
634
00:47:10,787 --> 00:47:15,000
Maar anderen bij S.H.I.E.L.D.
zagen een mogelijkheid.
635
00:47:18,253 --> 00:47:21,465
Ze maakten een beschermend pak
zodat ik het faseren kon regelen...
636
00:47:22,257 --> 00:47:23,967
...en leidden me op tot geheim agent.
637
00:47:25,385 --> 00:47:26,345
Ze bewapenden me.
638
00:47:27,721 --> 00:47:29,264
Ik stal en spioneerde voor ze.
639
00:47:30,974 --> 00:47:32,392
Ik doodde voor ze.
640
00:47:32,893 --> 00:47:34,978
En in ruil voor mijn ziel...
641
00:47:35,270 --> 00:47:37,022
...zouden ze me genezen.
642
00:47:40,359 --> 00:47:42,110
Maar ze logen.
643
00:47:43,070 --> 00:47:45,822
Toen S.H.I.E.L.D. ineenstortte,
nam ik Ava op.
644
00:47:46,031 --> 00:47:48,158
Ik bouwde de kamer
om haar aftakeling te vertragen.
645
00:47:48,242 --> 00:47:54,706
Maar haar conditie was progressief.
Ze wilde je doden, maar ik zei nee.
646
00:47:54,873 --> 00:47:56,875
Ze moest je
in de gaten houden.
647
00:47:57,000 --> 00:47:59,044
Ze ontdekte dat je bouwde
aan de tunnel.
648
00:48:01,421 --> 00:48:03,173
Toen vertelde ze me over Lang...
649
00:48:03,340 --> 00:48:07,261
...en het bericht van Janet in zijn hoofd.
Toen wist ik het.
650
00:48:07,427 --> 00:48:08,428
Christenzielen.
651
00:48:08,595 --> 00:48:11,640
Dat ben ik. Sorry.
Kun je even kijken wie me sms't?
652
00:48:12,724 --> 00:48:14,393
Cassie, 911.
653
00:48:14,560 --> 00:48:16,478
M'n dochter. Ik moet reageren.
654
00:48:16,645 --> 00:48:19,940
Geen sprake van.
- Er staat 911. Dat is een noodgeval.
655
00:48:20,107 --> 00:48:23,902
Jij hebt niks te willen, Lang.
Jij begrijpt niet hoe ernstig...
656
00:48:25,028 --> 00:48:26,697
Ze wil nu videochatten.
657
00:48:26,863 --> 00:48:29,658
Misschien is er iets mis.
Laat me met haar praten.
658
00:48:32,244 --> 00:48:34,037
Cassie, wat is er zo belangrijk?
659
00:48:34,204 --> 00:48:35,914
Ik kan m'n voetbalschoenen niet vinden.
660
00:48:37,207 --> 00:48:38,292
Ik moet morgen spelen.
661
00:48:38,458 --> 00:48:39,501
Ik weet dat ze daar liggen.
662
00:48:39,668 --> 00:48:41,044
Kun jij even met je telefoon
door het huis lopen?
663
00:48:41,211 --> 00:48:42,588
Dat gaat nu niet.
664
00:48:42,754 --> 00:48:44,506
Waarom niet?
- Ik ben ziek.
665
00:48:44,673 --> 00:48:48,218
Kun je anders straks even kijken
en me terugbellen? Alsjeblieft?
666
00:48:48,385 --> 00:48:49,595
Dag, papa.
667
00:48:49,761 --> 00:48:51,513
Dag, pindaatje.
- Snel beter worden.
668
00:48:51,680 --> 00:48:52,681
Beterschap, maatje.
669
00:48:53,056 --> 00:48:55,559
Sorry, er stond noodgeval.
670
00:48:55,892 --> 00:48:57,561
Ava, ik wil je helpen.
671
00:48:57,728 --> 00:48:59,730
Ik weet hoe ik haar moet redden.
672
00:48:59,896 --> 00:49:01,106
O, ja? Hoe dan?
673
00:49:01,273 --> 00:49:02,274
Janet
674
00:49:02,482 --> 00:49:04,985
De afgelopen 30 jaar heeft ze daar
kwantum-energie opgenomen.
675
00:49:05,152 --> 00:49:06,528
Die kunnen we extraheren.
676
00:49:06,695 --> 00:49:08,989
Daarmee kunnen we Ava's
moleculaire structuur repareren...
677
00:49:09,156 --> 00:49:12,909
Extraheren? Spoor jij wel?
Janet zou aan stukken scheuren.
678
00:49:13,035 --> 00:49:15,996
Dat weet je niet.
Ik ga jullie tunnel opstarten.
679
00:49:16,163 --> 00:49:18,874
Zit Janets locatie in Langs hoofd,
krijg ik die.
680
00:49:19,041 --> 00:49:20,834
Anders draag ik hem over aan de FBI.
681
00:49:21,835 --> 00:49:25,756
Jij blijft hier
voor als ik je hulp nodig heb.
682
00:49:26,715 --> 00:49:28,091
Alsof ik jou ga helpen.
683
00:49:28,258 --> 00:49:29,426
Je doet wat ik zeg.
684
00:49:29,593 --> 00:49:30,636
Zo dood je Janet.
685
00:49:30,802 --> 00:49:32,638
Maak je maar zorgen om jezelf.
686
00:49:32,804 --> 00:49:34,640
Verdomme, Bill.
687
00:49:35,724 --> 00:49:37,184
Pap?
- Rustig, Hank.
688
00:49:37,809 --> 00:49:39,061
God sta me bij...
689
00:49:40,062 --> 00:49:40,771
De pillen.
690
00:49:40,937 --> 00:49:42,439
Z'n hart. Hij moet z'n pillen hebben.
691
00:49:42,606 --> 00:49:45,484
Alstublieft, dr. Foster.
Ze zitten in het doosje.
692
00:49:46,777 --> 00:49:49,446
Straks gaat hij dood. Kom op nou.
693
00:49:49,613 --> 00:49:50,447
Help hem.
694
00:49:50,864 --> 00:49:53,575
Pap, hou vol. Blijf rustig ademen.
695
00:49:53,742 --> 00:49:56,078
Help hem nou, man.
- Het doosje mintjes.
696
00:49:58,372 --> 00:49:59,247
Wacht
697
00:50:03,502 --> 00:50:04,503
Bedankt, jongens.
698
00:50:18,475 --> 00:50:20,977
Bill heeft haar gek gemaakt
met z'n leugens.
699
00:50:21,144 --> 00:50:24,356
Elihas Starr was een verrader.
Hij stal mijn plannen.
700
00:50:24,606 --> 00:50:26,900
Laat maar zakken en vergrendelen.
701
00:50:27,067 --> 00:50:29,611
Nee, de bout zit aan de andere kant.
702
00:50:29,778 --> 00:50:32,531
Maak los en laat een gaatje zakken.
703
00:50:32,698 --> 00:50:33,657
Goed gedaan.
704
00:50:34,074 --> 00:50:35,075
Zo lukt het wel.
705
00:50:35,242 --> 00:50:37,244
Foster had het hele systeem
kunnen verknallen.
706
00:50:37,411 --> 00:50:40,455
Wij passen de relais aan,
jij herprogrammeert de settings.
707
00:50:40,622 --> 00:50:42,249
Het komt goed.
708
00:50:48,296 --> 00:50:49,172
Dus dit is het.
709
00:50:49,297 --> 00:50:52,884
Je zou denken dat ik er klaar voor ben
na al die voorbereidingen.
710
00:50:53,051 --> 00:50:55,971
Op subatomair gaan
kun je je niet voorbereiden.
711
00:50:56,138 --> 00:50:58,515
Het verwoest je geest zo'n beetje.
712
00:50:58,682 --> 00:51:00,517
Dat ik m'n moeder weer ga zien.
713
00:51:03,478 --> 00:51:05,731
Wat als ze een heel ander mens is?
714
00:51:05,897 --> 00:51:08,316
Zoals George Washington.
715
00:51:08,483 --> 00:51:09,860
Ik meen het, Scott.
716
00:51:10,402 --> 00:51:12,070
George Jefferson dan?
717
00:51:13,905 --> 00:51:15,949
Stel dat ze me vergeten is.
718
00:51:17,200 --> 00:51:21,872
Toen ik vastzat sleepten mijn gedachten
aan Cassie me erdoorheen.
719
00:51:21,955 --> 00:51:26,084
Al hadden ze me 100 jaar opgesloten,
ik zou haar nooit vergeten.
720
00:51:27,085 --> 00:51:31,131
Je moeder telt de minuten af
tot ze je weer kan zien.
721
00:51:32,716 --> 00:51:33,884
Dank je wel.
722
00:51:42,309 --> 00:51:43,727
Grote problemen.
723
00:51:43,894 --> 00:51:47,314
Je bent de bewegingssensoren
aan de achterkant vergeten.
724
00:51:47,481 --> 00:51:50,567
Ze staan op de offerte.
Karapetyan wilde ze per se.
725
00:51:50,734 --> 00:51:54,112
Het is een beetje een gekkenhuis.
726
00:51:55,071 --> 00:51:57,866
Misschien kom ik morgen langs
om even te kijken.
727
00:51:58,033 --> 00:52:00,452
De meeting is morgenochtend.
Je moet nu komen.
728
00:52:00,869 --> 00:52:02,871
Ik wou dat ik kon, maar ik kan niet weg.
729
00:52:03,038 --> 00:52:04,039
Ik kom wel naar jou.
730
00:52:04,206 --> 00:52:06,625
Ik neem de plattegrond mee
en de laptop.
731
00:52:06,792 --> 00:52:09,461
Dan kun je het meteen aanpassen.
Waar ben je?
732
00:52:09,628 --> 00:52:10,545
Dat is ingewikkeld.
733
00:52:10,712 --> 00:52:12,005
Hoezo ingewikkeld?
734
00:52:16,092 --> 00:52:20,263
Zoals u kunt zien,
is dit een geavanceerd systeem.
735
00:52:20,430 --> 00:52:22,682
De beveiliging van morgen, vandaag.
736
00:52:22,849 --> 00:52:25,685
Geweldig. Vooral dat vooroverleunen.
Ga zo door.
737
00:52:25,852 --> 00:52:27,813
Ik ga naar Scotty
om de plattegrond aan te passen.
738
00:52:27,979 --> 00:52:30,857
Maar ik ben snel weer terug.
739
00:52:32,651 --> 00:52:36,029
Hebben jullie het busje gewassen?
- Tot aan het chassis.
740
00:52:36,196 --> 00:52:38,907
Dat ook?
- Jij zei 'alles erop en eraan'.
741
00:52:38,990 --> 00:52:41,034
Dit is Californië, niet Minnesota.
742
00:52:41,117 --> 00:52:42,494
Hij heeft gelijk.
743
00:52:43,245 --> 00:52:46,957
De bodemreiniging is
voor het verwijderen van strooizout...
744
00:52:47,123 --> 00:52:50,335
...in onze meer met sneeuw bezaaide
zusterstaten.
745
00:52:50,502 --> 00:52:53,505
Wie ben jij? Waarom weet je zoveel
van een autowasserette?
746
00:52:53,630 --> 00:52:57,968
De naam is Sonny Burch.
En ik doe mijn research, Luis.
747
00:52:59,386 --> 00:53:02,681
Dat wil zeggen,
ik heb van een vriend gehoord...
748
00:53:02,848 --> 00:53:06,184
...dat je bekendstaat
als een partner van Scott Lang...
749
00:53:06,351 --> 00:53:09,312
...die op zijn beurt een partner is
van Hank Pym...
750
00:53:09,479 --> 00:53:14,651
...die een draagbaar krimpend lab heeft
vol met fraaie technologie.
751
00:53:14,818 --> 00:53:17,487
En jij gaat zeggen waar het is.
752
00:53:17,779 --> 00:53:21,366
Sorry dat ik het moet zeggen,
maar ik heb geen idee wat je bedoelt.
753
00:53:21,992 --> 00:53:27,497
Ik bespeur weerstand bij je. En ik heb
iets beloofd aan gevaarlijke mensen.
754
00:53:27,664 --> 00:53:31,501
Ik ga je dus voorstellen
aan m'n goede vriend Uzman.
755
00:53:32,544 --> 00:53:38,174
Uzman is een expert in het verkrijgen
van informatie van onwilligen...
756
00:53:38,341 --> 00:53:39,801
...met psychoactieve middelen.
757
00:53:41,803 --> 00:53:43,138
Is dat waarheidsserum?
758
00:53:43,722 --> 00:53:47,225
Dat bestaat helemaal niet.
Dat is onzin van tv.
759
00:53:47,392 --> 00:53:49,019
Wat is het dan?
760
00:53:49,185 --> 00:53:51,229
Een brouwseltje
dat hij geperfectioneerd
761
00:53:51,354 --> 00:53:53,565
heeft sinds zijn tijd
bij de S.I.S.
762
00:53:53,732 --> 00:53:56,610
Het maakt je beïnvloedbaar
en zeer ontvankelijk.
763
00:53:56,776 --> 00:53:58,653
Gast, dat is waarheidsserum.
- Niet waar.
764
00:53:58,820 --> 00:54:01,823
Niet slecht bedoeld,
maar het klinkt als waarheidsserum.
765
00:54:01,990 --> 00:54:04,034
Toch?
- Het is geen waarheidsserum.
766
00:54:04,200 --> 00:54:05,535
Oké, ik geloof je.
767
00:54:05,702 --> 00:54:06,912
Het is geen waarheidsserum.
768
00:54:07,078 --> 00:54:10,373
Als iets loopt als een eend
en kwaakt als een eend...
769
00:54:10,540 --> 00:54:11,583
Het waarheidsserum.
770
00:54:11,750 --> 00:54:15,503
Ik heb best veel allergieën,
dus hou daar even rekening mee.
771
00:54:18,506 --> 00:54:20,133
We moeten dat lab terughalen.
772
00:54:21,468 --> 00:54:22,385
Hoezo?
773
00:54:23,386 --> 00:54:25,722
De kamer en het pak
helpen nauwelijks meer.
774
00:54:27,349 --> 00:54:29,100
Hoelang heb ik nog?
775
00:54:32,395 --> 00:54:33,980
Hooguit een paar weken.
776
00:54:36,316 --> 00:54:38,568
Ik dwing ze het lab terug te brengen.
777
00:54:38,735 --> 00:54:39,694
Hoe?
778
00:54:40,862 --> 00:54:43,114
Lang heeft toch een dochter?
779
00:54:43,281 --> 00:54:44,324
Dat meen je niet.
780
00:54:44,491 --> 00:54:45,867
Ava.
781
00:54:47,786 --> 00:54:51,665
Ik tolereer veel van je acties, maar
hier wil ik niks mee te maken hebben.
782
00:54:52,332 --> 00:54:55,210
Jij bent niet degene
die aan het vervagen is.
783
00:54:55,377 --> 00:54:56,419
Ik wel.
784
00:54:57,128 --> 00:54:59,089
Je zei dat je me kon genezen.
785
00:55:01,675 --> 00:55:03,426
Je hebt het beloofd.
786
00:55:03,593 --> 00:55:06,888
En dat zal ik ook doen.
Maar niet op deze manier.
787
00:55:09,432 --> 00:55:14,437
Als je dat meisje ook maar iets doet,
help ik je niet. Dan zijn wij klaar.
788
00:55:19,901 --> 00:55:21,695
Goed.
789
00:55:22,570 --> 00:55:24,656
Er zijn andere mogelijkheden.
790
00:55:38,086 --> 00:55:39,963
Je had gelijk.
Dit is geen waarheidsserum.
791
00:55:40,046 --> 00:55:42,048
Want ik voel niks.
792
00:55:42,215 --> 00:55:44,968
Ik lieg. Ik voel wel iets.
Dit is wel waarheidsserum.
793
00:55:45,135 --> 00:55:46,094
Bestaat niet.
794
00:55:50,306 --> 00:55:52,600
Ik hou het eenvoudig, Luis.
795
00:55:56,229 --> 00:55:59,315
Waar is Scott Lang?
796
00:55:59,733 --> 00:56:02,819
Dat is ingewikkeld. Toen ik Scotty
ontmoette, zat hij in de knijp.
797
00:56:02,986 --> 00:56:04,446
Dan bedoel ik niet in de lik.
798
00:56:04,612 --> 00:56:06,322
Z'n vrouw had
de scheiding aangevraagd.
799
00:56:06,406 --> 00:56:08,199
Ik zei:
Tijdens je gevangenschap?
800
00:56:08,366 --> 00:56:11,453
Hij zei: Ik dacht dat het voor altijd was,
maar nu ben ik alleen.
801
00:56:11,619 --> 00:56:14,080
Ik zei: Kop op, gappie.
Je vindt wel een nieuwe partner.
802
00:56:14,247 --> 00:56:15,498
Maar weet je, ik ben Luis.
803
00:56:15,665 --> 00:56:17,876
Zegt hij: Ik ben Scotty.
En nu zijn we vrienden.
804
00:56:18,043 --> 00:56:18,918
Wacht even.
805
00:56:19,085 --> 00:56:22,964
Wat heeft dit verhaal in hemelsnaam
te maken met waar Scott Lang is?
806
00:56:23,048 --> 00:56:24,215
Daar kom ik zo op.
807
00:56:24,382 --> 00:56:26,926
Stop er een duppie in
en hij gaat maar door.
808
00:56:27,093 --> 00:56:28,803
Een menselijke jukebox.
809
00:56:28,970 --> 00:56:30,847
M'n oma had een jukebox
in het restaurant.
810
00:56:30,972 --> 00:56:33,016
Die speelde
alleen maar Morrissey.
811
00:56:33,183 --> 00:56:37,312
Als iemand klaagde, dan ging ze...
Wij Chicano's noemden het Moz.
812
00:56:37,479 --> 00:56:38,438
Dan was het adiós.
813
00:56:38,605 --> 00:56:39,856
Wat zal ik zeggen?
814
00:56:39,981 --> 00:56:41,399
We zijn gek op z'n
melancholische ballads.
815
00:56:41,566 --> 00:56:42,817
Lang.
- Ja, goed.
816
00:56:42,984 --> 00:56:45,070
Scotty komt vrij
en gaat voor Hank werken.
817
00:56:45,236 --> 00:56:46,404
Daar ontmoet hij Hope. En die zegt:
818
00:56:46,571 --> 00:56:49,616
Ik wil niks met je.
Ik geef alleen om zaken.
819
00:56:49,783 --> 00:56:51,826
En Scotty zegt:
Nu breek je mijn hart.
820
00:56:51,993 --> 00:56:54,245
Ik vind vast nooit liefde,
maar ik wil je zoenen.
821
00:56:54,412 --> 00:56:56,414
Even snel vooruit,
ze gaan helemaal in elkaar op.
822
00:56:56,581 --> 00:56:58,792
En Scotty zegt dan:
Weet je wat ik ga doen?
823
00:56:58,958 --> 00:57:00,877
Een vliegveld slopen
met Captain America.
824
00:57:01,044 --> 00:57:04,255
Zegt zij: Dat je zomaar wegging.
De groeten, dummy.
825
00:57:04,422 --> 00:57:07,133
Scotty krijgt huisarrest
en z'n hart is helemaal...
826
00:57:07,300 --> 00:57:10,553
Ik had gehoopt dat Hope
mijn nieuwe partner zou worden.
827
00:57:10,720 --> 00:57:11,721
Maar het noodlot bracht ze bijeen.
828
00:57:11,888 --> 00:57:14,599
Maar Hope zegt: Ik vrees dat ik hem
niet kan vertrouwen...
829
00:57:14,766 --> 00:57:16,351
...en dat hij het weer verknalt.
830
00:57:16,518 --> 00:57:17,727
Mijn hart zegt...
831
00:57:17,894 --> 00:57:19,646
We staan zo rood
als die frambozenvulling...
832
00:57:19,813 --> 00:57:21,523
...en zijn bijna failliet.
833
00:57:21,689 --> 00:57:22,524
Failliet?
834
00:57:22,690 --> 00:57:23,566
Bijna?
835
00:57:23,733 --> 00:57:24,692
Verdomd waarheidsserum.
836
00:57:24,859 --> 00:57:26,903
Ik wilde jullie beschermen. Echt.
837
00:57:27,070 --> 00:57:28,947
Ik wilde een goede baas zijn,
maar we zijn blut.
838
00:57:29,114 --> 00:57:30,949
De Karapetyans zijn onze laatste hoop.
839
00:57:31,116 --> 00:57:32,242
Wat een slecht leiderschap.
840
00:57:32,408 --> 00:57:33,284
Verdomme, bro.
841
00:57:33,451 --> 00:57:34,452
Mijn schuld.
842
00:57:35,578 --> 00:57:37,205
Genoeg.
843
00:57:39,499 --> 00:57:44,045
Ik vraag het nog één keer.
Waar is Scott Lang?
844
00:57:44,212 --> 00:57:46,214
Emotioneel gezien
is hij op een riskante plek.
845
00:57:46,381 --> 00:57:50,927
Emotioneel gezien.
Maar waar is Scott Lang echt?
846
00:57:51,094 --> 00:57:52,345
O. In het bos.
847
00:57:52,512 --> 00:57:53,555
Het bos?
848
00:57:53,972 --> 00:57:55,265
Baba Yaga.
849
00:57:56,307 --> 00:57:57,976
Welk bos?
850
00:57:58,143 --> 00:58:00,436
Het Muir bos. Tweede brandgang
vanaf de autoweg.
851
00:58:00,603 --> 00:58:01,729
Godsamme.
852
00:58:03,690 --> 00:58:05,400
Baba Yaga, komt in de nacht
853
00:58:05,567 --> 00:58:07,819
kleine kinderen slapen zacht
854
00:58:11,072 --> 00:58:11,739
verdomme.
855
00:58:13,408 --> 00:58:16,494
Als die freak Pyms tech krijgt,
dan zie ik het nooit.
856
00:58:16,661 --> 00:58:17,704
Wat nu?
857
00:58:19,122 --> 00:58:22,167
Je kunt makkelijker van de FBI stelen
dan van de boeman.
858
00:58:24,669 --> 00:58:27,755
Met mij. Wat dacht je van promotie?
859
00:58:27,922 --> 00:58:31,634
Ik weet de locatie van Pym,
van Dyne en Lang.
860
00:58:31,801 --> 00:58:34,888
Maar je moet ze nu gaan halen,
want ze zijn daar niet lang.
861
00:58:35,054 --> 00:58:37,098
Als je ze hebt, krijg ik dat lab van je.
862
00:58:37,807 --> 00:58:39,392
Begrepen.
863
00:58:40,602 --> 00:58:42,187
Goed nieuws, heren.
864
00:58:42,353 --> 00:58:44,564
De FBI gaat het voor ons opknappen.
865
00:58:45,231 --> 00:58:48,109
Wat sta je te kijken?
Verwissel m'n banden.
866
00:58:50,028 --> 00:58:52,405
Meneer?
- Kun je niet kloppen?
867
00:58:53,406 --> 00:58:55,909
Sorry, maar ik kreeg zojuist een tip.
868
00:58:57,368 --> 00:58:58,870
Ik ben gek op tips.
869
00:59:05,668 --> 00:59:06,836
Systeem werkt.
870
00:59:07,003 --> 00:59:08,588
Spoelen gereed.
871
00:59:10,965 --> 00:59:12,008
Geladen.
872
00:59:12,175 --> 00:59:13,176
Zodra de tunnel opent...
873
00:59:13,343 --> 00:59:15,470
...laat je het weten
als je een bericht krijgt.
874
00:59:15,637 --> 00:59:16,971
Zal ik doen.
875
00:59:19,140 --> 00:59:20,642
Goed.
876
00:59:23,269 --> 00:59:24,270
Daar gaat ie.
877
00:59:38,159 --> 00:59:39,744
Gelukt.
878
00:59:40,286 --> 00:59:41,788
Heb je iets?
879
00:59:44,999 --> 00:59:45,917
Niets.
880
00:59:46,417 --> 00:59:48,795
We wachten even want...
881
00:59:53,383 --> 00:59:54,259
Wat gebeurt er?
882
00:59:54,425 --> 00:59:56,135
Misschien zijn de vectoren verkeerd.
883
00:59:56,302 --> 00:59:58,596
We hebben ze
miljoenen keren gecheckt.
884
00:59:58,763 --> 00:59:59,681
Wat kan het dan zijn?
885
00:59:59,847 --> 01:00:01,266
Weet ik het.
886
01:00:07,438 --> 01:00:09,065
Scott, wat doe je?
- Ga weg daar.
887
01:00:09,232 --> 01:00:10,108
Kun je niet...
888
01:00:10,275 --> 01:00:11,943
Ik weet niet hoelang ik heb.
889
01:00:12,110 --> 01:00:13,319
Ik moet het algoritme instellen.
890
01:00:15,571 --> 01:00:17,865
In die 30 jaar hier beneden...
891
01:00:18,032 --> 01:00:19,701
...heb ik veel kunnen nadenken.
892
01:00:24,080 --> 01:00:25,206
Janet?
893
01:00:28,042 --> 01:00:29,460
Dag, schat.
894
01:00:32,922 --> 01:00:34,382
Snoepje.
895
01:00:34,966 --> 01:00:36,175
Mam?
896
01:00:37,176 --> 01:00:40,722
Dit is niet zoals ik het voor ogen had.
Zo gehaast allemaal.
897
01:00:40,888 --> 01:00:43,182
Jullie twee hebben 't geweldig gedaan.
898
01:00:43,349 --> 01:00:45,310
Het enige wat je nodig hebt is...
899
01:00:45,727 --> 01:00:47,020
...een zetje.
900
01:01:01,617 --> 01:01:04,746
Janet, hoe is dit mogelijk?
901
01:01:06,289 --> 01:01:09,125
Je stopte geen bericht in Scotts hoofd,
maar een antenne.
902
01:01:09,292 --> 01:01:10,835
Slimme meid.
903
01:01:11,294 --> 01:01:12,670
Ik ben zo trots op je.
904
01:01:13,504 --> 01:01:15,214
Vertel ons waar je bent.
905
01:01:15,381 --> 01:01:16,966
Vertel waar we je kunnen vinden.
906
01:01:17,133 --> 01:01:18,968
De waarschijnlijkheidsvelden
zijn te complex.
907
01:01:19,135 --> 01:01:20,470
Daarom moest ik met jullie praten.
908
01:01:20,636 --> 01:01:22,055
Jullie moeten mijn stem volgen.
909
01:01:22,472 --> 01:01:23,556
Maar natuurlijk.
910
01:01:23,723 --> 01:01:25,600
Zoals je een telefoongesprek traceert.
911
01:01:30,563 --> 01:01:33,691
Ik traceer jouw signaal
met subatomaire frequenties...
912
01:01:33,858 --> 01:01:36,110
...tussen twee en negen.
913
01:01:36,277 --> 01:01:37,820
Ik zou tussen vier en zes doen.
914
01:01:37,987 --> 01:01:39,113
Te krap. Dan kunnen we je mislopen.
915
01:01:39,280 --> 01:01:40,865
Kijk ons weer bekvechten.
916
01:01:41,824 --> 01:01:44,452
Goed, tussen drie en zeven.
917
01:01:44,702 --> 01:01:47,997
Onze eerste ruzie in decennia
en ze was zo voorbij.
918
01:02:03,304 --> 01:02:04,138
Hebbes.
919
01:02:04,597 --> 01:02:05,890
Gehakt.
920
01:02:06,057 --> 01:02:07,558
Dat ben jij.
921
01:02:08,434 --> 01:02:09,769
We hebben het.
922
01:02:10,395 --> 01:02:12,480
Kom naar me toe bij die coördinaten.
923
01:02:12,647 --> 01:02:15,149
In het niemandsgebied
voorbij het kwantumvacuüm.
924
01:02:15,316 --> 01:02:18,611
Het is er gevaarlijk, vooral voor
de menselijke geest. Pas goed op.
925
01:02:18,778 --> 01:02:21,322
Tijd en ruimte werken daar anders.
926
01:02:21,489 --> 01:02:22,865
Jullie hebben twee uur.
927
01:02:23,032 --> 01:02:24,700
Daarna verschuiven
de waarschijnlijkheidsvelden...
928
01:02:24,867 --> 01:02:27,370
...en zijn we een eeuw verder
voor ze weer samenkomen.
929
01:02:27,537 --> 01:02:29,539
We vinden je wel.
930
01:02:35,878 --> 01:02:38,381
Dat weet ik, snoepje.
931
01:02:42,969 --> 01:02:46,431
Niets. Geen teken van Janet.
932
01:02:46,597 --> 01:02:47,640
Lekker weer.
933
01:02:49,642 --> 01:02:51,102
Hoe komen we hier?
934
01:02:56,023 --> 01:02:57,692
Eerst zie je allerlei lichten.
935
01:02:57,859 --> 01:03:01,863
En dan wordt het zweverig
en aardedonker en stil. Doodstil.
936
01:03:02,071 --> 01:03:03,489
Scott, ik red me wel.
937
01:03:03,948 --> 01:03:05,158
Ik zeg het alleen maar
omdat ik daar geweest ben.
938
01:03:05,324 --> 01:03:06,659
Ja, dat zei je al.
939
01:03:10,163 --> 01:03:11,706
Ik moet even opnemen.
940
01:03:12,957 --> 01:03:14,292
Kom je nog?
941
01:03:14,459 --> 01:03:16,043
Ik niet. Maar Ghost wel.
942
01:03:16,210 --> 01:03:18,296
En de FBI weet ook waar je bent.
943
01:03:18,463 --> 01:03:19,714
Het spijt me.
944
01:03:20,256 --> 01:03:21,132
Ze gaven me een waarheidsserum.
945
01:03:21,299 --> 01:03:23,342
Opeens begon ik ronduit te praten.
946
01:03:23,509 --> 01:03:25,136
Over hoe jij de vaatwasser inlaadt.
947
01:03:25,303 --> 01:03:26,429
Dat haat ik zo.
948
01:03:26,596 --> 01:03:27,430
Ga naar huis...
949
01:03:27,597 --> 01:03:29,056
...want de FBI is onderweg.
950
01:03:29,223 --> 01:03:30,099
En trouwens...
951
01:03:30,266 --> 01:03:32,894
...wie doet er nou borden
in de bovenste lade?
952
01:03:42,528 --> 01:03:43,905
Ik voel me echt heel lullig.
953
01:03:44,071 --> 01:03:46,407
Jullie zullen boos zijn,
maar we moeten weg.
954
01:03:46,574 --> 01:03:47,492
Wat?
955
01:03:47,658 --> 01:03:49,702
Ghost weet waar we zijn. De FBI ook.
956
01:03:49,869 --> 01:03:50,953
Hoe dan?
957
01:03:51,120 --> 01:03:53,039
Ik heb Luis gezegd waar we waren.
958
01:03:53,206 --> 01:03:55,416
Hij zou langskomen voor de offerte.
959
01:03:55,583 --> 01:03:56,667
O, mijn god.
960
01:03:57,335 --> 01:04:00,129
We moeten die klant binnenhalen,
anders kunnen we stoppen.
961
01:04:00,296 --> 01:04:02,089
Ex-gedetineerden
kunnen amper werk vinden.
962
01:04:02,256 --> 01:04:03,633
Jezus, Scott.
963
01:04:13,434 --> 01:04:14,769
90 seconden om de opening te sluiten.
964
01:04:14,936 --> 01:04:16,687
Je moet eerst
de spoelen depolariseren.
965
01:04:16,854 --> 01:04:17,563
Weet ik.
966
01:04:17,730 --> 01:04:19,190
Het spijt me echt...
967
01:04:19,982 --> 01:04:22,527
...maar de FBI komt naar m'n huis...
968
01:04:22,693 --> 01:04:24,153
Ik moet gaan.
969
01:04:25,947 --> 01:04:27,615
Mag ik het pak lenen?
970
01:04:28,991 --> 01:04:30,493
Gyroscopische stabilisatoren.
971
01:04:30,910 --> 01:04:32,370
Vermogen aan.
972
01:04:32,578 --> 01:04:34,455
Ik wil het alleen maar lenen.
973
01:04:34,914 --> 01:04:36,874
Ik kom terug. Zeg maar waar jullie zijn.
974
01:04:37,041 --> 01:04:38,584
Doe geen moeite.
975
01:04:38,751 --> 01:04:39,835
We komen het pak wel halen,
976
01:04:39,919 --> 01:04:41,003
zodra we m'n moeder
hebben gevonden.
977
01:04:41,170 --> 01:04:43,339
Hope...
- Scott, ga gewoon.
978
01:05:00,731 --> 01:05:02,525
Scott?
- Papa?
979
01:05:02,692 --> 01:05:03,776
Wij zijn het, maatje.
980
01:05:03,943 --> 01:05:06,153
We komen Cassies schoenen halen.
981
01:05:06,571 --> 01:05:07,697
Hij ligt vast te rusten.
982
01:05:07,863 --> 01:05:10,116
Ga jij maar onder je bed kijken.
983
01:05:10,283 --> 01:05:12,451
Papa, ben je boven?
984
01:05:18,499 --> 01:05:21,002
Wat een zwijnenstal.
985
01:05:24,213 --> 01:05:25,381
Papa?
986
01:05:32,888 --> 01:05:34,640
Verspreiden.
987
01:05:35,016 --> 01:05:35,891
Alweer?
988
01:05:36,058 --> 01:05:37,351
Jullie moesten je schamen.
989
01:05:37,852 --> 01:05:39,353
Hij is in de badkamer.
990
01:05:39,520 --> 01:05:40,479
Daar geloof ik niks van.
991
01:05:43,274 --> 01:05:45,192
Laat die meneer erlangs.
992
01:05:45,359 --> 01:05:46,902
Maar papa is heel ziek.
993
01:05:47,069 --> 01:05:48,279
Dat wil ik zien.
994
01:05:48,446 --> 01:05:50,323
Hij wil niemand aansteken.
995
01:05:50,489 --> 01:05:51,741
Ik gok het er op, meisje.
996
01:05:52,033 --> 01:05:54,118
Hij moest spugen. Heel veel.
997
01:05:54,285 --> 01:05:57,913
Jongedame, ik ben van de FBI.
Ik heb ergere dingen gezien.
998
01:05:58,706 --> 01:05:59,707
Echt heel veel?
999
01:06:00,916 --> 01:06:03,002
Laat maar, aan de kant.
1000
01:06:07,840 --> 01:06:08,507
Woo.
1001
01:06:10,217 --> 01:06:12,261
Wat doe jij hier?
- Scott.
1002
01:06:13,721 --> 01:06:16,432
Sorry, ik ben flink ziek.
1003
01:06:16,641 --> 01:06:17,725
Zei ik toch.
1004
01:06:18,392 --> 01:06:19,185
Pardon.
1005
01:06:19,352 --> 01:06:21,854
Soms moet je het er gewoon uitgooien.
1006
01:06:22,021 --> 01:06:23,314
Sorry.
1007
01:06:29,987 --> 01:06:31,530
Ik start het busje.
1008
01:06:31,697 --> 01:06:33,866
Jij pakt het lab.
1009
01:06:36,327 --> 01:06:38,204
Staan blijven. Jullie zijn omsingeld.
1010
01:06:52,218 --> 01:06:53,719
Hank Pym.
1011
01:06:53,886 --> 01:06:55,304
Hope van Dyne.
1012
01:06:55,471 --> 01:06:56,639
Jullie zijn gearresteerd.
1013
01:06:58,641 --> 01:07:00,810
Dit is lastigvallen.
- Nee, hoor.
1014
01:07:00,976 --> 01:07:04,980
Wat betekent FBI eigenlijk?
Falende Beduvelende Individuen?
1015
01:07:06,440 --> 01:07:08,484
Klopt z'n monitor?
- Uiteraard.
1016
01:07:09,110 --> 01:07:10,361
Verdomme.
1017
01:07:10,528 --> 01:07:12,905
Het lijkt erop dat ik besodemieterd ben.
1018
01:07:13,072 --> 01:07:16,033
We hebben ze.
Pym en van Dyne zijn opgepakt.
1019
01:07:16,117 --> 01:07:17,493
Echt? Yes.
1020
01:07:19,537 --> 01:07:22,331
Sorry, ik weet dat het je vrienden zijn.
Dat was gevoelloos.
1021
01:07:23,249 --> 01:07:24,750
Maar ik had dit even nodig.
1022
01:07:25,084 --> 01:07:27,795
Ik kom later terug
om je vonnis te beëindigen.
1023
01:07:28,337 --> 01:07:29,880
Sorry dat ik je verkeerd heb ingeschat.
1024
01:07:30,047 --> 01:07:32,091
Je mag trots zijn op jezelf.
1025
01:07:55,948 --> 01:07:56,949
Wat is er?
1026
01:07:57,116 --> 01:07:59,994
Man neer. En Pyms lab is weg.
1027
01:08:11,130 --> 01:08:12,840
Bedankt dat je me hielp.
1028
01:08:13,007 --> 01:08:14,049
Natuurlijk.
1029
01:08:16,802 --> 01:08:21,348
Vertel eens,
hoelang ben je alweer Ant-Man?
1030
01:08:25,144 --> 01:08:28,439
Niet zo lang. Het gebeurde gewoon.
1031
01:08:28,606 --> 01:08:32,151
Sorry dat ik tegen je loog
en alles op het spel zette.
1032
01:08:32,318 --> 01:08:34,528
Het is niet erg, papa.
- Jawel.
1033
01:08:35,571 --> 01:08:39,408
Ik doe soms domme dingen
en dan zijn anderen de klos.
1034
01:08:39,575 --> 01:08:40,576
Vooral jij.
1035
01:08:40,743 --> 01:08:42,995
Mensen proberen te helpen is niet dom.
1036
01:08:45,331 --> 01:08:47,458
Ik verknal het altijd.
1037
01:08:47,625 --> 01:08:52,254
Misschien heb je iemand nodig
die je steunt. Een soort partner.
1038
01:08:52,421 --> 01:08:54,757
Ze heeft al duidelijk gemaakt
dat ze dat niet wil.
1039
01:08:54,924 --> 01:08:57,510
Wie?
- Hope.
1040
01:08:59,929 --> 01:09:01,263
Wie dacht jij dan?
1041
01:09:01,430 --> 01:09:03,891
Ik.
- Jij?
1042
01:09:04,058 --> 01:09:07,394
Lach niet.
Ik zou een geweldige partner zijn.
1043
01:09:07,770 --> 01:09:09,271
Pindaatje.
1044
01:09:10,189 --> 01:09:13,651
Je zou te gek zijn.
Maar als ik dat zou toestaan...
1045
01:09:13,818 --> 01:09:16,028
...zou ik een waardeloze vader zijn.
1046
01:09:16,362 --> 01:09:20,574
Goed. Dan moet Hope
maar je partner zijn. Ze is slim.
1047
01:09:22,243 --> 01:09:23,786
Ze doet me aan jou denken.
1048
01:09:24,495 --> 01:09:28,624
Ga je haar helpen?
Ik vind dat je haar moet helpen.
1049
01:09:28,791 --> 01:09:34,505
Ik wou dat ik dat kon, maar dat gaat niet
zonder jou te schaden.
1050
01:09:37,842 --> 01:09:41,804
Je kunt het. Jij kunt alles.
1051
01:09:42,179 --> 01:09:45,015
Jij bent de allerbeste oma.
1052
01:09:52,648 --> 01:09:56,652
Agent Woo komt over een uur.
- Zo lang hebben we niet.
1053
01:09:56,819 --> 01:09:59,071
Moet je ergens naartoe dan?
1054
01:10:07,329 --> 01:10:08,956
Zo ken ik je weer.
1055
01:10:15,421 --> 01:10:20,885
Wat is het plan?
- Die muur krimpen.
1056
01:10:21,260 --> 01:10:23,596
Dat is een draagmuur.
Dan stort het plafond in.
1057
01:10:23,762 --> 01:10:25,264
Dan rennen we als gekken.
1058
01:10:25,431 --> 01:10:27,433
Ik gok zo'n 15 tot 20
agenten op de vloer.
1059
01:10:27,516 --> 01:10:29,602
Vijf keer zoveel
in het hele gebouw.
1060
01:10:29,768 --> 01:10:32,354
Zwaarbewapend.
- Geen goed vooruitzicht.
1061
01:10:33,063 --> 01:10:35,357
Weet jij iets beters?
- Nee.
1062
01:10:36,191 --> 01:10:40,237
En ik laat mam niet stikken.
- Ze zou zo trots op je zijn.
1063
01:10:55,836 --> 01:10:56,795
Scott?
1064
01:10:57,004 --> 01:11:00,215
Wat zitten jullie daar nog?
We moeten dat lab halen.
1065
01:11:00,966 --> 01:11:02,176
En ik dan?
1066
01:11:03,510 --> 01:11:04,720
Perfect.
1067
01:11:04,887 --> 01:11:06,639
Kleed je aan. Er is niet veel tijd.
1068
01:11:20,069 --> 01:11:23,155
Goed, wat nu?
- Vraag je dat aan mij?
1069
01:11:25,783 --> 01:11:26,951
Stap in.
1070
01:11:37,795 --> 01:11:40,673
Pardon. Gaan we snelweg...
1071
01:11:40,839 --> 01:11:44,677
...of blijven jullie elkaar aanstaren
tot ze op ons schieten?
1072
01:11:51,350 --> 01:11:55,270
Hé, Burch. Ze zijn eruit.
- Ik ben onderweg.
1073
01:12:00,067 --> 01:12:01,485
Haar pak is weg en het busje ook.
1074
01:12:01,652 --> 01:12:04,697
Hoe kan dit? Verdikkeme.
1075
01:12:06,991 --> 01:12:08,492
Bedankt
1076
01:12:09,368 --> 01:12:10,494
Graag gedaan.
1077
01:12:12,162 --> 01:12:14,581
Hoe vinden we het lab?
1078
01:12:14,748 --> 01:12:18,961
Na de eerste keer
heb ik er een nieuwe tracker op gezet...
1079
01:12:19,128 --> 01:12:20,796
...of zoiets.
1080
01:12:29,847 --> 01:12:31,223
Dat gaat wel lukken.
1081
01:12:58,042 --> 01:12:59,752
Is hij klaar of niet?
1082
01:13:00,210 --> 01:13:02,796
We beginnen met het extractieproces.
1083
01:13:03,881 --> 01:13:08,761
Luister, Ava. Dit kan erg gevaarlijk zijn.
Misschien kunnen we...
1084
01:13:08,927 --> 01:13:13,766
Misschien kunnen we wat? Wachten?
Over enkele dagen ben ik dood.
1085
01:13:15,059 --> 01:13:17,436
We gaan dit doen, Bill. Nu meteen.
1086
01:13:20,481 --> 01:13:23,609
Ik kan zien dat ze de tunnel
nog niet gebruikt hebben.
1087
01:13:23,776 --> 01:13:26,153
We hebben niet veel tijd
voor mams locatie verschuift.
1088
01:13:26,320 --> 01:13:28,155
En we hebben nog veel te doen.
1089
01:13:29,198 --> 01:13:32,159
M'n opa zei altijd: Als je iets goed
wilt doen, maak dan een lijstje.
1090
01:13:32,326 --> 01:13:33,494
Dus doen we dat.
1091
01:13:33,660 --> 01:13:35,788
Eén: we moeten in het lab inbreken.
1092
01:13:35,954 --> 01:13:38,415
Twee: we moeten Foster en Ghost
eruit schoppen.
1093
01:13:38,582 --> 01:13:40,709
Drie: we moeten tegen Ghost vechten.
1094
01:13:40,876 --> 01:13:45,005
Dat lijkt me een deel van twee.
Dan wordt dat 2-A, goed?
1095
01:13:45,172 --> 01:13:46,507
Tegen Ghost vechten. 2-A.
1096
01:13:46,673 --> 01:13:50,761
Het lab moet weer groot zijn als je
terugkomt, anders zijn we de lul.
1097
01:13:50,928 --> 01:13:51,637
Scott.
1098
01:13:51,804 --> 01:13:52,679
Zal ik opnieuw beginnen?
1099
01:13:52,846 --> 01:13:54,556
Ik ga duiken.
1100
01:13:56,225 --> 01:14:01,772
Onze enige kans is als jullie twee hier
samen de tunnel beschermen.
1101
01:14:02,356 --> 01:14:04,775
Laat mij dit doen, Hope. Alsjeblieft.
1102
01:14:06,235 --> 01:14:08,320
Laat mij haar halen.
1103
01:14:09,655 --> 01:14:11,615
Hij heeft gelijk.
1104
01:14:18,747 --> 01:14:20,916
Wassup?
1105
01:14:23,252 --> 01:14:25,629
Herinner je je
die commercial niet meer?
1106
01:14:26,296 --> 01:14:27,714
Wassup?
1107
01:14:28,799 --> 01:14:33,595
Ik heb hem ons laten volgen.
We kunnen wel wat hulp gebruiken.
1108
01:14:35,097 --> 01:14:37,599
Ik ben zover.
De mieren gaan naar binnen.
1109
01:14:37,766 --> 01:14:40,227
Begrepen.
- Hou je ogen open, Scotty.
1110
01:14:40,978 --> 01:14:43,230
Wil jij een Pez?
- Nee.
1111
01:14:43,939 --> 01:14:46,024
Van Cassie voor mijn verjaardag.
1112
01:14:46,108 --> 01:14:48,360
Mooi pak, trouwens.
1113
01:14:48,527 --> 01:14:50,195
Bedankt, man.
1114
01:14:50,779 --> 01:14:53,282
Ik wou dat ik een pak had.
1115
01:14:53,448 --> 01:14:57,578
Een pak met minimale krachten
vind ik al prima.
1116
01:14:57,744 --> 01:15:01,415
Of gewoon een pak zonder krachten.
1117
01:15:16,346 --> 01:15:17,222
Wat is er?
1118
01:15:18,098 --> 01:15:20,058
Geen idee.
1119
01:15:23,979 --> 01:15:25,063
Zij zijn het.
1120
01:15:27,983 --> 01:15:29,067
Ze kunnen niet ver zijn.
1121
01:15:50,047 --> 01:15:52,841
Goed, Hank.
1122
01:15:55,260 --> 01:15:56,678
Pap, hoe staat 't ermee?
1123
01:15:56,845 --> 01:15:58,764
Foster is afgehandeld.
1124
01:15:58,931 --> 01:16:00,474
Ik trek nu het pak aan.
1125
01:16:04,978 --> 01:16:06,647
Ik wilde Ava redden.
1126
01:16:06,813 --> 01:16:09,441
Ze kijkt de dood
of iets ergers in de ogen.
1127
01:16:09,608 --> 01:16:10,651
Ze is bang.
1128
01:16:11,652 --> 01:16:14,571
Ik help je een remedie vinden
als ik terug ben.
1129
01:16:14,780 --> 01:16:18,992
Dat beloof ik. Samen
bedenken we wel iets.
1130
01:16:21,119 --> 01:16:22,704
Succes, Hank.
1131
01:16:23,205 --> 01:16:24,831
Bedankt, Bill.
1132
01:16:25,540 --> 01:16:28,210
Nu moet ik je vragen achteruit te gaan.
1133
01:16:45,227 --> 01:16:48,730
Resterende tijd: 15 minuten.
1134
01:16:50,357 --> 01:16:52,776
Hank is binnen. Zie je haar ergens?
1135
01:16:52,943 --> 01:16:54,069
Nee, nog niet.
1136
01:17:00,158 --> 01:17:01,243
Ava.
1137
01:17:04,162 --> 01:17:06,123
Roep je mieren terug, Scott.
1138
01:17:06,290 --> 01:17:07,457
Verdorie.
1139
01:17:31,106 --> 01:17:33,817
Status?
Ik heb grote problemen met Ghost hier.
1140
01:17:37,362 --> 01:17:38,447
Klaar om te duiken.
1141
01:17:45,203 --> 01:17:47,205
Mocht ik niet terugkeren...
- Niet doen.
1142
01:17:47,539 --> 01:17:48,957
Niet zeggen.
1143
01:17:49,499 --> 01:17:51,335
Ik wil jou niet ook kwijt.
1144
01:17:51,501 --> 01:17:52,794
Ik hou van je, Hope.
1145
01:17:54,546 --> 01:17:56,631
Jongens, het gaat niet goed hier...
1146
01:18:12,856 --> 01:18:13,857
Nu.
1147
01:18:23,742 --> 01:18:24,993
Misleiding.
1148
01:18:25,410 --> 01:18:29,122
Dat leren ze je het eerst
op de Online Goochel-universiteit.
1149
01:18:35,504 --> 01:18:36,963
Plan geslaagd. We hebben het.
1150
01:18:38,006 --> 01:18:39,091
Kom naar de ontmoetingsplek.
1151
01:18:39,257 --> 01:18:40,550
Ik ben onderweg.
1152
01:18:45,430 --> 01:18:47,849
Meen je dat nou? Hij weer?
1153
01:18:48,016 --> 01:18:49,101
Wie?
1154
01:18:49,267 --> 01:18:51,269
Ik zei dat we nog niet klaar waren.
1155
01:18:53,313 --> 01:18:54,564
Verandering van plan.
1156
01:18:58,193 --> 01:18:58,985
Hou je vast.
1157
01:19:08,370 --> 01:19:10,372
Ik wil dat lab. Koste wat kost.
1158
01:19:20,257 --> 01:19:21,007
Hou je vast.
1159
01:19:35,021 --> 01:19:36,648
Dat chassis is smerig.
1160
01:19:36,815 --> 01:19:38,233
Ze hebben grotere problemen.
1161
01:19:43,613 --> 01:19:46,074
Hope, wat doe je?
Je rijdt bij de ontmoetingsplek weg.
1162
01:19:46,241 --> 01:19:48,493
Ik neem ze mee op de pittoreske route.
1163
01:19:48,660 --> 01:19:50,704
Wacht, wat doe je...
1164
01:20:10,390 --> 01:20:14,644
O, mijn god. We gaan eraan.
1165
01:20:26,615 --> 01:20:28,575
Signaal verloren.
1166
01:20:28,742 --> 01:20:31,077
Wat doen ze daar toch?
1167
01:20:33,705 --> 01:20:35,081
Her-kalibreren.
1168
01:20:50,388 --> 01:20:52,182
Her-kalibreren.
1169
01:20:53,475 --> 01:20:57,145
Je hebt nooit gezegd
dat het zo mooi was, Scott.
1170
01:21:02,317 --> 01:21:03,902
Her-kalibreren.
1171
01:21:07,656 --> 01:21:09,741
Ik ben er klaar voor.
1172
01:21:10,116 --> 01:21:12,160
Her-kalibreren.
1173
01:21:14,955 --> 01:21:16,665
Her-kalibreren.
- Kom op.
1174
01:21:17,415 --> 01:21:19,793
Signaal hersteld.
1175
01:21:32,597 --> 01:21:34,140
Motoren, jullie beurt.
1176
01:21:37,894 --> 01:21:39,479
Neem het stuur over.
1177
01:21:48,738 --> 01:21:52,617
De sixties waren leuk,
maar nu betaal ik de tol daarvoor.
1178
01:21:52,784 --> 01:21:54,244
Wees voorzichtig.
1179
01:21:54,411 --> 01:21:56,496
Schei uit, ik heb twee jaar niet gereden.
1180
01:22:26,151 --> 01:22:27,694
Jullie werden gepezd.
1181
01:22:30,071 --> 01:22:30,864
Hier.
1182
01:22:34,326 --> 01:22:35,327
Dat is niet best.
1183
01:22:39,581 --> 01:22:40,415
Hope.
1184
01:22:52,260 --> 01:22:54,596
Daar is het. Pak het lab.
1185
01:23:03,772 --> 01:23:05,940
Ik zie haar. Westwaarts op Fremont.
1186
01:23:08,526 --> 01:23:10,779
Hope, wacht.
1187
01:23:10,945 --> 01:23:12,447
En ik dan?
1188
01:23:21,247 --> 01:23:22,540
We hebben je, Ava.
1189
01:23:49,317 --> 01:23:50,318
Niet weer.
1190
01:23:51,986 --> 01:23:53,405
Waardeloos pak.
1191
01:24:00,578 --> 01:24:02,247
Rijden.
1192
01:24:05,083 --> 01:24:08,420
Burch heeft het lab.
Ik ga achter hem aan.
1193
01:24:22,100 --> 01:24:23,935
Nog niet helemaal af, m'n reet.
1194
01:24:39,033 --> 01:24:42,120
Scott, waar ben je?
Ik zie Burch aankomen. Schiet op.
1195
01:24:42,203 --> 01:24:44,706
Ik kom al.
- De tijd dringt.
1196
01:24:47,917 --> 01:24:50,545
Waarschuwing. U nadert
het kwantumvacuüm.
1197
01:25:15,945 --> 01:25:17,947
Ik kom naar je toe, schat.
1198
01:26:04,828 --> 01:26:09,249
Jongens, ik heb de afstandsbediening
van het lab zojuist gevonden.
1199
01:26:09,457 --> 01:26:11,835
Die hebben we nodig.
Breng 'm snel hierheen.
1200
01:26:12,001 --> 01:26:13,002
Maar het busje is stuk.
1201
01:26:13,086 --> 01:26:14,671
Gebruik het Hot Wheels-koffertje.
1202
01:26:24,013 --> 01:26:25,974
Ik hou van u, dr. Pym.
1203
01:26:26,140 --> 01:26:28,476
De afstandsbediening.
Terug naar het busje.
1204
01:26:37,068 --> 01:26:38,027
Kicken.
1205
01:27:05,263 --> 01:27:07,557
Ik rij op Pacific
met Burch's kerels in m'n nek.
1206
01:27:07,724 --> 01:27:08,808
Ik kom eraan.
1207
01:27:08,975 --> 01:27:11,019
Ik ga het lab halen.
1208
01:27:17,025 --> 01:27:18,151
Dat is stoer.
1209
01:27:26,910 --> 01:27:28,202
Mooi.
1210
01:27:37,462 --> 01:27:39,380
Boink.
1211
01:27:44,218 --> 01:27:47,597
Kom hier, miezerige wezel.
Dat gaat mooi niet door.
1212
01:27:50,558 --> 01:27:52,644
Toch wel.
1213
01:27:52,810 --> 01:27:54,270
Kom op nou.
1214
01:28:06,282 --> 01:28:09,369
Heeft iemand een zuidelijke heer
gezien met een gebouw onder z'n arm?
1215
01:28:13,623 --> 01:28:16,000
Had hij tijd om een kaartje te kopen?
1216
01:28:17,794 --> 01:28:20,463
Wil je het voor een keertje doen?
1217
01:28:23,049 --> 01:28:24,175
Goed, ik heb hulp nodig.
1218
01:28:28,054 --> 01:28:29,180
Sorry.
1219
01:28:30,640 --> 01:28:33,184
Iemand. Schei eens uit, man.
1220
01:28:34,394 --> 01:28:35,728
Niet cool.
1221
01:28:35,895 --> 01:28:37,063
Moordenaars.
1222
01:28:41,943 --> 01:28:46,406
Ik noem jou Ant-onio Banderas.
Jij bent een stoere bink.
1223
01:28:52,036 --> 01:28:53,621
Ant-onio.
1224
01:28:55,999 --> 01:28:59,544
De bultruggen zwemmen vanaf hier
naar de San Francisco Bay...
1225
01:28:59,711 --> 01:29:01,754
...om te verpozen en te paren.
1226
01:29:01,921 --> 01:29:05,091
Uzman, luister,
ontmoet me over drie uur
1227
01:29:05,174 --> 01:29:08,469
bij de waterkant.
1228
01:29:08,636 --> 01:29:11,764
We zijn nog maar net vertrokken
of we hebben al visite.
1229
01:29:14,726 --> 01:29:18,229
Kijk, daar. Zien jullie het?
Daar komt hij aan.
1230
01:29:28,781 --> 01:29:30,992
Niks aan de hand.
1231
01:29:31,159 --> 01:29:33,745
Sorry dat ik geen walvis ben.
Dit duurt niet lang.
1232
01:29:33,911 --> 01:29:35,997
Dat is niet van jou.
1233
01:29:36,164 --> 01:29:38,750
Nee.
- Je zet jezelf voor lul.
1234
01:29:38,916 --> 01:29:40,334
Laat los.
1235
01:29:41,919 --> 01:29:42,920
Dank je wel.
1236
01:29:45,381 --> 01:29:47,133
Ik neem dat wel van je over.
1237
01:30:02,774 --> 01:30:04,317
Het verwoest je geest.
1238
01:30:06,194 --> 01:30:07,695
Een bericht in je hoofd.
1239
01:30:10,031 --> 01:30:11,199
Ik had een droom.
1240
01:30:11,365 --> 01:30:13,034
Papa? Waar is mama?
1241
01:30:13,201 --> 01:30:14,619
Daar verstopte ik me altijd.
1242
01:30:14,786 --> 01:30:15,828
Ik hou van je, Hank.
1243
01:30:32,428 --> 01:30:33,638
Papa?
1244
01:30:38,142 --> 01:30:39,435
Papa?
1245
01:30:42,480 --> 01:30:46,609
Pap, wat is er?
Waarom heb je mam niet gevonden?
1246
01:30:48,820 --> 01:30:51,531
Je ziet er verward uit, Hank.
Gaat het wel?
1247
01:30:53,616 --> 01:30:55,910
Weet je nog steeds alles beter, Hank?
1248
01:31:51,799 --> 01:31:53,593
Ik ben het.
1249
01:32:07,064 --> 01:32:09,025
Het spijt me vreselijk...
1250
01:32:11,319 --> 01:32:12,570
...dat het zo lang duurde.
1251
01:32:17,533 --> 01:32:19,035
Je bent er nu.
1252
01:32:20,494 --> 01:32:22,371
We gaan naar huis.
1253
01:32:24,040 --> 01:32:26,250
Ik dacht dat ik er geweest was.
1254
01:32:26,334 --> 01:32:30,838
Maar die energie uit je handen.
Hoe deed je dat?
1255
01:32:33,674 --> 01:32:36,636
Ik ben niet dezelfde vrouw
als dertig jaar geleden.
1256
01:32:36,802 --> 01:32:38,262
Deze plek...
1257
01:32:39,222 --> 01:32:41,265
Die verandert je.
1258
01:32:43,059 --> 01:32:47,855
Aanpassing hoort erbij
maar soms is het ook evolutie.
1259
01:32:50,024 --> 01:32:53,736
Lab-coördinaten niet gevonden.
Stijg niet op.
1260
01:32:55,071 --> 01:32:56,697
Ik zal je vertellen
1261
01:32:56,781 --> 01:32:58,407
waarmee we daarboven
te maken hebben.
1262
01:32:59,951 --> 01:33:05,081
Ik heb het lab. Aan de kant.
1263
01:33:05,790 --> 01:33:06,749
Aan de kant.
1264
01:33:08,125 --> 01:33:10,044
Ga uit de weg.
1265
01:33:15,633 --> 01:33:16,801
Eropaf.
1266
01:33:18,511 --> 01:33:25,101
Niemand weet wat het is.
Het is zeker 25 meter hoog.
1267
01:33:30,022 --> 01:33:32,024
Ga aan de kant.
1268
01:33:32,984 --> 01:33:36,070
Ik heb het lab.
1269
01:33:37,947 --> 01:33:39,156
De lucht voelt heel dik.
1270
01:33:39,323 --> 01:33:40,866
O nee, hij is te groot.
1271
01:33:46,998 --> 01:33:48,833
Ik ga even slapen.
1272
01:33:49,000 --> 01:33:51,877
Ik moet vijf minuutjes slapen.
1273
01:33:52,044 --> 01:33:53,546
Vijf minuutjes maar.
1274
01:33:54,922 --> 01:33:56,048
Vijf minuutjes.
1275
01:34:03,180 --> 01:34:07,184
Breng het lab in veiligheid.
Scotts zuurstof raakt op.
1276
01:34:22,074 --> 01:34:22,908
Ga weg.
1277
01:34:23,075 --> 01:34:24,869
Aan de kant.
1278
01:34:27,830 --> 01:34:28,831
Nee, wacht.
1279
01:34:40,259 --> 01:34:41,886
Lab op volle grootte.
1280
01:34:41,969 --> 01:34:43,262
Het is ze gelukt.
1281
01:34:43,346 --> 01:34:44,597
Klaar om op te stijgen.
1282
01:34:44,764 --> 01:34:46,390
We gaan naar onze dochter.
1283
01:35:08,871 --> 01:35:09,914
Scott.
1284
01:35:12,958 --> 01:35:15,002
Scott, vooruit. Word wakker.
1285
01:35:29,183 --> 01:35:31,644
Kom op. Waar ben je, Scott?
1286
01:35:34,146 --> 01:35:35,106
Ik heb je.
1287
01:35:51,163 --> 01:35:55,626
Scotty. Hope, zeg iets.
Zijn jullie soms verpletterd?
1288
01:35:58,921 --> 01:36:00,256
Waar is de afstandsbediening?
1289
01:36:00,881 --> 01:36:04,677
Waarschijnlijk daarbinnen.
Ik heb hem niet.
1290
01:36:05,219 --> 01:36:08,347
Hier nemen wij...
1291
01:36:14,019 --> 01:36:14,979
Bedankt, jongens.
1292
01:36:21,735 --> 01:36:24,488
Ava.
1293
01:36:28,242 --> 01:36:29,243
Ava.
1294
01:36:29,410 --> 01:36:30,744
Bijna gereed voor extractie.
1295
01:36:30,911 --> 01:36:33,164
Hou op. Dit veroorzaakt leed.
1296
01:36:33,330 --> 01:36:35,833
Leed zit overal. Praat mij niet over pijn.
1297
01:36:36,000 --> 01:36:39,420
Wat als Hank gelijk heeft?
Dat dit Janet zal doden?
1298
01:36:39,587 --> 01:36:40,838
Maak je je zorgen om haar?
1299
01:36:41,005 --> 01:36:44,300
Ze is een briljante wetenschapper
die wellicht kan helpen.
1300
01:36:44,467 --> 01:36:48,929
Helpen zal ze zeker. Nu meteen.
Als ze sterft, dan is dat maar zo.
1301
01:36:49,096 --> 01:36:53,976
Sorry, maar dit kan echt niet.
Er moet een andere manier zijn.
1302
01:36:57,104 --> 01:36:59,106
Dit is de manier.
1303
01:37:20,252 --> 01:37:21,504
Janet
1304
01:37:32,306 --> 01:37:33,641
Ze is al begonnen.
1305
01:37:33,807 --> 01:37:35,809
Ze zal mam verscheuren.
1306
01:38:20,271 --> 01:38:21,397
Hope.
1307
01:38:38,455 --> 01:38:39,540
Is alles goed?
1308
01:38:54,430 --> 01:38:56,223
Mam?
1309
01:39:10,696 --> 01:39:12,281
We hebben je gevonden.
1310
01:39:16,118 --> 01:39:17,870
Ik heb je zo gemist.
1311
01:39:18,537 --> 01:39:20,789
Ik jou ook, snoepje.
1312
01:39:23,500 --> 01:39:27,671
Het is al goed. Ik ben er nu.
We hebben nu de tijd.
1313
01:39:29,548 --> 01:39:31,759
Geen plotselinge
zakenreisjes meer, oké?
1314
01:39:31,842 --> 01:39:34,136
Dat beloof ik.
1315
01:39:34,303 --> 01:39:37,222
Niks aan de hand.
Maak je geen zorgen om mij.
1316
01:39:37,389 --> 01:39:39,141
Ik red me wel.
1317
01:39:44,313 --> 01:39:45,898
Scott.
1318
01:39:46,065 --> 01:39:47,733
Miss van Dyne.
1319
01:39:49,318 --> 01:39:52,529
Het is fijn u te...
We hebben elkaar al eens ontmoet.
1320
01:39:52,696 --> 01:39:55,074
Ja, volgens mij wel.
1321
01:39:58,285 --> 01:39:59,119
Wacht
1322
01:40:07,628 --> 01:40:09,004
Jouw pijn.
1323
01:40:10,881 --> 01:40:12,216
Ik voel hem.
1324
01:40:14,760 --> 01:40:16,053
Het doet pijn.
1325
01:40:18,180 --> 01:40:20,057
Het doet altijd pijn.
1326
01:40:22,976 --> 01:40:24,478
Het spijt me.
1327
01:40:28,399 --> 01:40:30,109
Ik denk dat ik je kan helpen.
1328
01:41:03,642 --> 01:41:05,936
Wist je dat ze dat kon?
1329
01:41:09,064 --> 01:41:10,482
Het is goed 20.
1330
01:41:13,110 --> 01:41:14,611
Jongens, de politie komt eraan.
1331
01:41:18,031 --> 01:41:20,868
De politie komt. Allemaal, zo'n beetje.
1332
01:41:21,326 --> 01:41:23,162
Ik moet gaan.
- Wij moeten gaan.
1333
01:41:24,288 --> 01:41:25,539
En zij?
1334
01:41:29,376 --> 01:41:30,335
Handen omhoog.
1335
01:41:30,502 --> 01:41:34,923
We waren op weg naar ons werk.
Toen zagen we die gasten met pistolen.
1336
01:41:35,090 --> 01:41:38,302
En dus hebben we ze aangehouden.
Voor jullie. Graag gedaan.
1337
01:41:38,469 --> 01:41:40,471
We dealen in gestolen technologie.
1338
01:41:40,637 --> 01:41:42,514
We hebben heel veel mensen gedood.
1339
01:41:42,681 --> 01:41:45,309
Hij is de baas.
- Klopt. Dat ben ik.
1340
01:41:46,143 --> 01:41:49,521
Ik heb ook heel veel
warenwetovertredingen gemaakt.
1341
01:41:49,688 --> 01:41:51,899
Sommige zijn gewoon schokkend.
1342
01:41:54,818 --> 01:41:57,196
Het is wel waarheidsserum.
1343
01:42:01,200 --> 01:42:04,536
We moeten hier weg. Snel.
1344
01:42:05,704 --> 01:42:07,206
Ik heb een idee.
1345
01:42:07,664 --> 01:42:09,500
Reuzenman gezien
bij Broadway en Laguna.
1346
01:42:09,583 --> 01:42:11,543
Alle eenheden ernaartoe.
1347
01:42:11,752 --> 01:42:13,086
Gassen.
1348
01:42:16,173 --> 01:42:17,591
Daar is hij.
1349
01:42:22,805 --> 01:42:24,264
Het is afgelopen, Scotty.
1350
01:42:24,431 --> 01:42:26,558
Sorry, maar we hebben je.
1351
01:42:27,392 --> 01:42:30,729
Hier houdt het op, vriend.
Je kunt nergens heen.
1352
01:42:32,523 --> 01:42:35,651
Trek die pleister er maar af.
Je hebt verloren. Geeft niet.
1353
01:42:37,361 --> 01:42:39,822
Verdomme, Scotty, verklein jezelf.
1354
01:42:45,953 --> 01:42:47,538
Magie.
1355
01:42:49,706 --> 01:42:52,626
Verdomme. Naar Langs huis, nu.
1356
01:42:59,091 --> 01:43:01,009
Goed gedaan, schat.
1357
01:43:01,635 --> 01:43:02,636
Kom mee.
1358
01:43:10,769 --> 01:43:11,770
Laat me hier achter.
1359
01:43:11,937 --> 01:43:13,021
We redden het wel.
1360
01:43:13,188 --> 01:43:17,693
Je hebt het zelf gezegd.
Ik heb mensen gekwetst.
1361
01:43:17,860 --> 01:43:19,528
Jij niet.
1362
01:43:19,695 --> 01:43:21,238
Ga alsjeblieft.
1363
01:43:21,405 --> 01:43:22,698
We kunnen het samen redden.
1364
01:43:23,198 --> 01:43:24,616
Bill.
1365
01:43:25,284 --> 01:43:27,786
Ik laat je hier niet achter.
1366
01:44:10,621 --> 01:44:14,374
Hé, jongens.
Zitten m'n twee jaar er nu al op?
1367
01:44:21,173 --> 01:44:23,050
Hoe is het daarbuiten?
1368
01:44:23,216 --> 01:44:28,513
Wordt er nog gedanst door de mensen?
Zijn foodtrucks nog steeds in?
1369
01:44:28,680 --> 01:44:33,852
Deze keer ben je ermee weggekomen,
maar ik zie je nog wel eens.
1370
01:44:34,269 --> 01:44:35,103
Waar?
1371
01:44:37,105 --> 01:44:38,732
Waar zie je me weer?
1372
01:44:39,733 --> 01:44:43,028
Nou, gewoon in algemene zin...
1373
01:44:43,195 --> 01:44:46,573
Als je de volgende keer iets uitspookt,
dan pak ik je.
1374
01:44:46,740 --> 01:44:48,659
Je houdt me in de gaten.
1375
01:44:48,825 --> 01:44:53,622
Ik dacht dat je me voor iets uitnodigde.
- Waarom zou ik dat doen?
1376
01:44:53,914 --> 01:44:57,960
Ja, dat vroeg ik me ook af.
- Voor een feestje of een etentje?
1377
01:44:58,126 --> 01:45:00,045
Ik dacht dat je iets gepland had.
1378
01:45:00,212 --> 01:45:02,756
Ik bedoelde dat ik je zou arresteren.
1379
01:45:02,923 --> 01:45:04,716
Rustig aan, Jimmy.
1380
01:45:05,717 --> 01:45:09,513
Wou je ergens iets gaan eten?
Ik ben beschikbaar.
1381
01:45:09,680 --> 01:45:11,014
Kom mee.
1382
01:45:20,524 --> 01:45:21,358
Ben je zover?
1383
01:45:29,366 --> 01:45:31,743
Ja, dat waren wij.
Wat kan ik voor u doen?
1384
01:45:32,411 --> 01:45:33,412
X-Con Security.
1385
01:45:34,955 --> 01:45:37,749
Mr Karapetyan? Dat heeft u gezien?
1386
01:45:38,709 --> 01:45:41,461
Het is een eer om
met u samen te werken.
1387
01:45:41,545 --> 01:45:44,381
Ik zie u donderdag
om 9.00 uur.
1388
01:45:46,633 --> 01:45:49,261
Zo sluit je dus een deal.
1389
01:46:17,414 --> 01:46:19,124
Dit is gaaf.
1390
01:46:19,916 --> 01:46:23,003
Zeg eens, Cassie,
wat wil jij later worden?
1391
01:46:23,420 --> 01:46:26,548
Ik wil mensen helpen, net als papa.
1392
01:46:27,549 --> 01:46:28,550
Echt?
1393
01:46:29,926 --> 01:46:33,305
Ik wilde z'n partner zijn.
Maar hij wil jou, zei hij.
1394
01:46:34,306 --> 01:46:35,515
Is dat zo?
1395
01:46:40,187 --> 01:46:41,563
Papa.
1396
01:46:43,065 --> 01:46:44,066
Wacht even.
1397
01:46:44,775 --> 01:46:46,193
Ga weg, jij.
1398
01:46:46,401 --> 01:46:47,444
Scott, niet doen.
1399
01:46:51,198 --> 01:46:54,826
Gatver, ik haat mottenstof.
1400
01:46:55,202 --> 01:46:58,955
Ga weg.
1401
01:49:06,082 --> 01:49:08,627
Ik was een
gerespecteerd wetenschapper.
1402
01:49:08,710 --> 01:49:11,338
M'n naam
stond op gebouwen.
1403
01:49:11,838 --> 01:49:12,839
Nu heb ik dit.
1404
01:49:13,590 --> 01:49:16,593
Jij wilde een kleinere kwantumtunnel.
1405
01:49:16,718 --> 01:49:19,346
Dit is kleiner.
1406
01:49:21,473 --> 01:49:24,059
Sorry, foutje.
1407
01:49:24,351 --> 01:49:26,061
Het heeft wel iets, vind ik.
1408
01:49:27,604 --> 01:49:29,481
Oké, control is online.
1409
01:49:33,235 --> 01:49:34,986
De verzamelunit activeert
als je hem ontkoppelt.
1410
01:49:35,195 --> 01:49:38,365
Hij zal automatisch
kwantum-geneesdeeltjes absorberen.
1411
01:49:38,698 --> 01:49:43,036
Blijf uit de buurt van de beerdiertjes.
Ze zijn schattig, maar ze eten je op.
1412
01:49:43,119 --> 01:49:46,373
Laat je niet opzuigen door een tijdkolk.
Dan kunnen we je niet redden.
1413
01:49:49,459 --> 01:49:50,752
Oké.
1414
01:49:51,836 --> 01:49:53,713
Subatomair in vijf...
1415
01:49:54,506 --> 01:49:55,507
...vier...
1416
01:49:56,091 --> 01:49:57,008
...drie...
1417
01:49:57,509 --> 01:49:58,510
...twee...
1418
01:49:58,760 --> 01:49:59,594
...één.
1419
01:50:03,265 --> 01:50:05,850
Dit is een microfooncheck.
1420
01:50:10,855 --> 01:50:12,857
Mike check, één-twee.
1421
01:50:13,024 --> 01:50:15,485
Alles kits daar in het kwantumrijk?
1422
01:50:15,568 --> 01:50:16,778
Scott, we horen je.
1423
01:50:16,987 --> 01:50:18,530
Ik wilde het zeker weten.
1424
01:50:24,160 --> 01:50:28,123
Geneesdeeltjes bemachtigd
voor onze vriendin Ghost.
1425
01:50:28,290 --> 01:50:33,795
Geweldig. Terugkeer in vijf, vier, drie...
1426
01:50:37,299 --> 01:50:38,675
Hallo?
1427
01:50:39,801 --> 01:50:42,721
Heel geestig dit.
Hank, kap met die onzin.
1428
01:50:42,804 --> 01:50:45,807
Dat mocht ik
van jou ook niet.
1429
01:50:46,641 --> 01:50:47,642
Hank?
1430
01:50:49,185 --> 01:50:50,312
Hope?
1431
01:50:50,937 --> 01:50:51,938
Janet?
1432
01:50:53,148 --> 01:50:54,149
Jongens.
1433
01:50:55,400 --> 01:51:00,322
Jongens. Nou is het wel leuk geweest.
Haal me omhoog. Kom op.
1434
01:51:00,780 --> 01:51:01,448
Jongens.
1435
01:57:28,876 --> 01:57:30,878
Vertaling: Frank Bevelander
1436
01:57:50,940 --> 01:57:52,817
Ant-Man en de Wasp komen terug.
1437
01:57:52,900 --> 01:57:54,902
Komen Ant-Man en de Wasp wel terug?