1 00:00:03,838 --> 00:00:05,548 Ik denk nog steeds aan de avond 2 00:00:05,674 --> 00:00:07,467 dat je moeder en ik afscheid van je namen. 3 00:00:12,430 --> 00:00:16,309 Het duurt niet al te lang. Ik bel je als we er zijn. 4 00:00:16,476 --> 00:00:18,311 Dan weet ik wat er aan de hand is. 5 00:00:18,478 --> 00:00:19,354 Mama? 6 00:00:22,482 --> 00:00:24,067 Snoepje. 7 00:00:26,027 --> 00:00:31,074 Papa en ik moeten op zakenreis. Rose blijft een paar dagen bij je. 8 00:00:31,241 --> 00:00:33,368 Nee, ik wil niet dat jullie weggaan. 9 00:00:34,369 --> 00:00:38,248 Het wordt heel saai. Ik zal nauwelijks... 10 00:00:38,707 --> 00:00:39,833 ...m'n ogen... 11 00:00:43,211 --> 00:00:46,089 Dag, liefje. We zien je gauw weer. 12 00:00:48,258 --> 00:00:49,384 Janet, we moeten gaan. 13 00:00:52,429 --> 00:00:54,639 Konden we onze tassen maar neerzetten 14 00:00:54,723 --> 00:00:57,016 en jou instoppen. 15 00:00:57,392 --> 00:01:00,395 Maar er stonden te veel levens op het spel. 16 00:01:04,190 --> 00:01:05,608 O, mijn god. 17 00:01:05,775 --> 00:01:07,402 Ze zijn al gelanceerd. 18 00:01:07,569 --> 00:01:09,863 We moeten ze tegenhouden. Kom. 19 00:01:18,663 --> 00:01:21,833 Om de raket te ontmantelen, moesten we erin zien te komen. 20 00:01:22,000 --> 00:01:24,419 Maar het plaatwerk was te dik. 21 00:01:24,502 --> 00:01:27,881 De enige manier was om tussen de moleculen door te krimpen. 22 00:01:31,301 --> 00:01:32,802 Ik kom er niet doorheen. 23 00:01:34,095 --> 00:01:35,138 Hank. 24 00:01:35,889 --> 00:01:38,141 We wisten allebei dat als je zo klein wordt... 25 00:01:38,725 --> 00:01:40,560 ...er geen weg terug meer is. 26 00:01:41,853 --> 00:01:45,648 Ik had moeten gaan maar m'n regulateur was beschadigd. 27 00:01:46,649 --> 00:01:48,818 Die van je moeder niet. 28 00:01:49,986 --> 00:01:52,322 Zeg tegen Hope dat ik van haar hou. 29 00:01:52,447 --> 00:01:53,448 Ze zette hem uit... 30 00:01:54,741 --> 00:01:57,535 ...en ging subatomair om de bom te deactiveren. 31 00:02:02,582 --> 00:02:06,419 Die dag redde je moeder duizenden levens. 32 00:02:06,586 --> 00:02:10,048 In de wetenschap dat ze in het kwantumrijk zou blijven. 33 00:02:11,257 --> 00:02:12,258 Alleen. 34 00:02:12,801 --> 00:02:13,676 Bang. 35 00:02:14,719 --> 00:02:16,429 Voor altijd weg. 36 00:02:31,486 --> 00:02:34,113 Jou vertellen dat ze niet meer thuiskwam... 37 00:02:34,864 --> 00:02:37,575 ...was 't zwaarste wat ik ooit heb moeten doen. 38 00:02:41,746 --> 00:02:46,835 Maar toen kwam Scott opdagen. Beter gezegd: hij brak bij ons in. 39 00:02:48,002 --> 00:02:50,213 En toen hij het kwantumrijk betrad... 40 00:02:53,508 --> 00:02:56,970 ...en weer terugkwam, veranderde alles. 41 00:02:58,972 --> 00:03:03,601 Ik begon me af te vragen of je moeder nog leefde. 42 00:03:05,311 --> 00:03:08,231 En dus haalde ik wat oude plannen uit het stof. 43 00:03:15,655 --> 00:03:17,740 KWANTUMTUNNEL 44 00:03:17,907 --> 00:03:19,951 Pap, wat bedoel je? 45 00:03:20,952 --> 00:03:24,622 Dat het mogelijk is om haar terug te halen. 46 00:04:03,661 --> 00:04:04,621 HET HEDEN 47 00:04:04,787 --> 00:04:05,622 We zijn binnen. 48 00:04:09,125 --> 00:04:12,962 Wat een doolhof is dit. Waar is die kaart? 49 00:04:16,007 --> 00:04:19,511 We zijn heel dichtbij. Klaar? - Ja, papa. 50 00:04:19,677 --> 00:04:23,681 Zeker? Want als we binnen zijn en je wordt bang, zijn we de pineut. 51 00:04:23,848 --> 00:04:29,687 Angst lust ik rauw. - Wauw, dat is supercool. Kom. 52 00:04:33,983 --> 00:04:37,111 Kijk, het is Anton. Hij leidt ons de weg. 53 00:04:37,278 --> 00:04:39,155 Anton, welke kant moeten we op? 54 00:04:41,991 --> 00:04:43,826 Anton, welke kant moeten we op? 55 00:04:51,793 --> 00:04:52,961 Dank je wel, Anton. 56 00:04:54,712 --> 00:04:57,590 Kijk, de mieren hebben zich genesteld in de tech-basis. 57 00:04:57,757 --> 00:05:00,259 O, nee, lasers. 58 00:05:02,011 --> 00:05:03,638 Ik ben gelaserd, denk ik. 59 00:05:05,932 --> 00:05:08,101 De geheime kluis. 60 00:05:09,102 --> 00:05:12,230 Heb je de contactlens bij je? 61 00:05:14,482 --> 00:05:16,943 Perfect. Daar. 62 00:05:20,989 --> 00:05:25,118 Daar, dat is de micro-schat. - Mijn trofee? 63 00:05:25,660 --> 00:05:28,246 Hij lijkt op een schat. - Dat is hij voor mij. 64 00:05:28,413 --> 00:05:29,622 Ik wil er een spreekbeurt over houden. 65 00:05:29,706 --> 00:05:30,999 Dat kan niet. 66 00:05:31,165 --> 00:05:34,293 Hij mag nooit het huis verlaten. Hij is te belangrijk. 67 00:05:34,460 --> 00:05:36,504 Het beste cadeau dat ik ooit van je kreeg. 68 00:05:36,671 --> 00:05:39,590 Zo lief dat je mij de allerbeste oma vindt. 69 00:05:39,757 --> 00:05:41,092 Ze hadden niks anders. 70 00:05:41,300 --> 00:05:43,011 Ik ga 'n trui voor je breien. 71 00:05:45,263 --> 00:05:46,431 O, nee, de kit. 72 00:05:46,597 --> 00:05:50,143 Hé, Scotty, ik zat die schema's van Karapetyan te bekijken. 73 00:05:50,309 --> 00:05:52,770 Ik denk dat er te veel camera's hangen. 74 00:05:52,979 --> 00:05:54,188 Nee, helemaal niet. 75 00:05:54,313 --> 00:05:55,732 Want het zijn heel veel camera's. 76 00:05:55,940 --> 00:05:58,651 Ik weet wat hij nodig heeft. Wie is hier nou de expert? 77 00:05:58,735 --> 00:06:00,903 Jij. Maar ik run het bedrijf. Als we te veel rekenen... 78 00:06:01,112 --> 00:06:02,905 ...gaat hij naar een ander. We moeten dit vogeltje laten landen. 79 00:06:03,031 --> 00:06:05,491 Doet ie niet. En het is 'binnenhengelen'. 80 00:06:05,700 --> 00:06:09,537 Nee, vogeltje laten landen. Zoals je een vliegtuig landt. 81 00:06:09,662 --> 00:06:12,540 Ik vind het raar om hierover te blijven doorzagen. 82 00:06:12,749 --> 00:06:15,960 Wat weet ik nou van vissen? Als zo'n vis aan land komt... 83 00:06:16,085 --> 00:06:18,296 ...wint hij echt niet van een havik. 84 00:06:18,838 --> 00:06:23,509 Je hebt me overtuigd. Prima. We gaan Karapetyan landen. 85 00:06:23,676 --> 00:06:26,429 En ga nu maar want ik was iets aan het jatten met mijn dochter. 86 00:06:26,596 --> 00:06:27,638 Ik zoek het nog even op. 87 00:06:28,556 --> 00:06:30,391 Naar de reddingsmier. 88 00:06:31,434 --> 00:06:34,270 Wegwezen voor de popo terugkomt. 89 00:06:34,437 --> 00:06:37,356 De popo? Waar heb je dat geleerd? 90 00:06:37,523 --> 00:06:39,525 Vliegen, Antoinette. Vliegen. 91 00:06:50,620 --> 00:06:51,746 Noodlanding. 92 00:06:55,750 --> 00:06:57,210 Ik wou dat we echt konden krimpen. 93 00:06:57,794 --> 00:06:58,920 Dat is best cool. 94 00:06:59,462 --> 00:07:02,715 Ik ga naar kantoor. Sorry van zo-even. 95 00:07:02,840 --> 00:07:06,010 Maar ik voel me nu veel beter. M'n hart klopt veel te snel en zo. 96 00:07:06,135 --> 00:07:08,304 M'n handen trillen. Maar dat staat er los van. 97 00:07:08,679 --> 00:07:11,015 Het zal geweldig gaan, Luis. Maak je geen zorgen. 98 00:07:11,182 --> 00:07:15,019 Ja, ik ben de baas. 99 00:07:15,645 --> 00:07:16,646 Papa. 100 00:07:22,151 --> 00:07:24,028 Kom op, Woo. Ik hoef nog maar drie dagen. 101 00:07:24,112 --> 00:07:26,072 Waarom zou ik ontsnappen? 102 00:07:26,239 --> 00:07:27,865 Regels zijn regels. 103 00:07:27,949 --> 00:07:29,617 Als het alarm afgaat, komen wij zoeken. 104 00:07:29,784 --> 00:07:31,452 Van binnen en van buiten. 105 00:07:32,328 --> 00:07:33,204 En bedankt. 106 00:07:33,371 --> 00:07:36,916 Het was een ongeluk. - Onze vliegende mier crashte. 107 00:07:37,792 --> 00:07:40,378 Probeer jij maar eens een 10-jarige bezig te houden. 108 00:07:40,586 --> 00:07:42,839 Weet je wat ik allemaal gedaan heb? 109 00:07:44,048 --> 00:07:45,675 Tafelgoochelen. 110 00:07:48,594 --> 00:07:49,762 Heb ik geleerd. 111 00:07:50,429 --> 00:07:52,306 Waarom laat je m'n papa niet met rust? 112 00:07:53,766 --> 00:07:55,476 Cassie. 113 00:07:55,643 --> 00:07:59,438 Dit alles is voor jou vast maar grotemensen-gedoe, hè? 114 00:07:59,605 --> 00:08:01,274 Je moet het zo zien. 115 00:08:01,440 --> 00:08:05,153 Jouw school heeft regels. Zoals: niet op de muren schrijven. 116 00:08:05,278 --> 00:08:07,238 Je vader heeft in Duitsland 117 00:08:07,321 --> 00:08:09,282 met Captain America op muren geschreven. 118 00:08:09,407 --> 00:08:11,659 En dat was een overtreding 119 00:08:11,742 --> 00:08:13,995 van Artikel 16:3 van het Sokovia Akkoord. 120 00:08:14,162 --> 00:08:18,332 Omdat hij schuld bekende bij Homeland Security en de Duitse regering... 121 00:08:18,499 --> 00:08:22,670 ...mocht hij terug naar de VS mits hij twee jaar huisarrest kreeg... 122 00:08:22,837 --> 00:08:24,547 ...gevolgd door drie jaar proeftijd. 123 00:08:24,755 --> 00:08:27,550 Ook mag hij geen ongeautoriseerde activiteiten ondernemen... 124 00:08:27,675 --> 00:08:29,802 ...of contact opnemen met partners... 125 00:08:30,011 --> 00:08:34,807 ...die het genoemde Akkoord overtreden hebben of gerelateerde statuten. 126 00:08:34,974 --> 00:08:36,225 Snap je? 127 00:08:37,268 --> 00:08:41,731 Wauw, wat ben jij goed met kinderen. - Dank je, ik ben ook jeugdpredikant. 128 00:08:42,315 --> 00:08:44,901 Je hebt toevallig toch geen contact gehad 129 00:08:44,984 --> 00:08:47,695 met Hank Pym of Hope van Dyne? 130 00:08:47,904 --> 00:08:49,363 Nee. - Echt niet? 131 00:08:49,488 --> 00:08:51,365 Want het duurt niet lang voor we ze hebben. 132 00:08:51,532 --> 00:08:54,035 Het was hun techniek, dus waren zij ook in overtreding. 133 00:08:54,202 --> 00:08:57,038 En als je met hen omgaat, kost het je je regeling. 134 00:08:57,246 --> 00:08:59,373 En je herinnert je vast nog wel... 135 00:08:59,498 --> 00:09:03,002 ...dat een overtreding van de afspraak jou 20 jaar cel kost. Minimaal. 136 00:09:03,169 --> 00:09:05,630 Ik heb Hank en Hope in geen eeuwigheid gesproken. 137 00:09:05,838 --> 00:09:07,840 Ze haten hem. - Dank je, pindaatje. 138 00:09:09,592 --> 00:09:10,927 Hoe deed je het? 139 00:09:11,636 --> 00:09:12,678 Wat? 140 00:09:13,888 --> 00:09:15,806 Die kaarttruc. 141 00:09:16,265 --> 00:09:17,433 Meen je dat echt? 142 00:09:17,850 --> 00:09:19,602 O, mijn god. 143 00:09:19,769 --> 00:09:23,731 Jullie mogen niet zomaar de boel hier overhoophalen. 144 00:09:23,898 --> 00:09:24,899 Dat mogen ze wel. 145 00:09:25,107 --> 00:09:27,109 Daar heb je een bevel voor nodig. - Zij niet. 146 00:09:27,235 --> 00:09:28,736 Echt? 147 00:09:29,362 --> 00:09:30,988 Heb je je voetbalschoenen? 148 00:09:31,197 --> 00:09:33,324 Ja. - Goed. 149 00:09:33,824 --> 00:09:36,160 De volgende keer staan we buiten. 150 00:09:38,996 --> 00:09:40,915 Ik wil ook meedoen. 151 00:09:41,290 --> 00:09:44,085 Nog drie dagen. Ik ben trots op je. 152 00:09:44,252 --> 00:09:45,586 Geef me er nog een. 153 00:09:45,753 --> 00:09:50,591 Ik ook. Vrijheid. Nieuw bedrijf. Ik bespeur iets groots. 154 00:09:50,758 --> 00:09:52,343 Het was een leuk weekend. 155 00:09:52,551 --> 00:09:54,470 Vond ik ook. En het volgende weekend... 156 00:09:54,595 --> 00:09:56,889 ...gaan we de boel op stelten zetten. 157 00:09:57,056 --> 00:10:00,309 We gaan net zolang ijs eten tot we moeten spugen. 158 00:10:08,025 --> 00:10:09,193 Je wordt er echt goed in. 159 00:10:09,402 --> 00:10:10,444 Hoe doe je dat? 160 00:10:18,744 --> 00:10:20,121 Drie dagen. 161 00:10:20,705 --> 00:10:22,039 Appeltje-eitje. 162 00:10:30,256 --> 00:10:35,136 Knip met je vingers en zorg dat ze daarheen kijken. Zo leid je ze af. 163 00:10:45,313 --> 00:10:48,649 EEN WEEFFOUT IN ONZE STERREN 164 00:10:55,906 --> 00:10:57,783 OFFERTE BEVEILIGINGSCAMERA'S 165 00:11:15,634 --> 00:11:17,261 Appeltje-eitje. 166 00:11:22,933 --> 00:11:25,811 Waar ben je? 167 00:11:34,111 --> 00:11:36,489 Alles wat je weet... 168 00:11:40,201 --> 00:11:44,038 verdwaald in het kwantumrijk. 169 00:11:51,253 --> 00:11:52,755 Wat? 170 00:11:53,047 --> 00:11:55,216 Ik vind je wel, snoepje. 171 00:12:01,013 --> 00:12:02,348 Gevonden. 172 00:12:03,140 --> 00:12:04,975 Jij vindt me altijd, mama. 173 00:12:05,434 --> 00:12:07,353 Wat is dit? 174 00:12:22,159 --> 00:12:24,453 Hé, Hank. Dat is even geleden. 175 00:12:26,330 --> 00:12:29,083 Ik weet niet eens of dit nog wel jouw nummer is. 176 00:12:29,250 --> 00:12:32,253 En ik ben vast de laatste van wie je iets wil horen. 177 00:12:33,379 --> 00:12:35,548 Maar ik had een hele maffe droom. 178 00:12:35,714 --> 00:12:38,968 Ik weet dat het niet echt 179 00:12:39,051 --> 00:12:42,388 een noodgeval is, maar hij leek heel echt. 180 00:12:43,013 --> 00:12:49,228 Ik was in het kwantumrijk en ik denk dat ik je vrouw zag. 181 00:12:49,395 --> 00:12:51,355 En toen was ik je vrouw. 182 00:12:51,522 --> 00:12:54,358 Daar bedoel ik verder niks raars mee of zo. 183 00:12:56,569 --> 00:13:01,323 En als ik mezelf nu zo hoor praten, denk ik dat het geen noodgeval is. 184 00:13:01,490 --> 00:13:03,492 Sorry dat ik je stoor. 185 00:13:04,743 --> 00:13:07,121 Sorry voor heel veel dingen. 186 00:13:16,130 --> 00:13:19,800 Dus één minuscuul atoompje in mijn vingernagel kan... 187 00:13:19,967 --> 00:13:24,805 Een minuscuul universumpje zijn. 188 00:13:58,714 --> 00:13:59,548 Hope? 189 00:14:01,967 --> 00:14:03,344 Is dit weer een droom? 190 00:14:03,511 --> 00:14:07,306 Was het een droom of heb je echt mijn moeder gezien? 191 00:14:08,015 --> 00:14:09,475 Ik weet het niet. 192 00:14:12,978 --> 00:14:16,065 Ik mag hier niet zijn. Ik sta onder huisarrest. 193 00:14:16,232 --> 00:14:19,401 Ze gaan niet open zolang het systeem ingeschakeld is. 194 00:14:38,837 --> 00:14:41,674 Je moet me naar huis brengen, straks komen ze. 195 00:14:41,840 --> 00:14:45,094 Jouw waakhondjes weten niet beter dan dat je thuis bent. 196 00:14:58,148 --> 00:14:59,149 Scotty? 197 00:14:59,316 --> 00:15:01,151 Hij kopieert jouw dagelijkse routine. 198 00:15:01,318 --> 00:15:03,988 Negen uur slaap. Vijf uur voor de tv. 199 00:15:04,154 --> 00:15:06,365 Twee uur in de badkamer. Wat spook je daar uit? 200 00:15:06,490 --> 00:15:07,908 Daar klopt geen zak van. 201 00:15:08,033 --> 00:15:10,786 Hoe ken je mijn dagelijkse routine? Bespioneer je me? 202 00:15:10,953 --> 00:15:14,832 We houden risico's in de gaten. Het grootste risico tot dusver ben jij. 203 00:15:17,876 --> 00:15:20,296 Sorry van Duitsland. Ze waren er opeens. 204 00:15:20,462 --> 00:15:23,674 Het was een zaak van nationaal belang. Cap had hulp nodig. 205 00:15:23,841 --> 00:15:25,092 Cap? 206 00:15:25,968 --> 00:15:30,931 Tain America. Captain. Cap. Zo noemen we hem. 207 00:15:31,432 --> 00:15:35,561 Als je z'n vriend bent. Ik ken hem. Een beetje. Laat ook maar. 208 00:15:35,686 --> 00:15:39,857 Ik dacht niet dat ik gepakt zou worden. - Je hebt aan heel veel niet gedacht. 209 00:15:41,317 --> 00:15:42,484 Hoe is het met Hank? 210 00:15:42,651 --> 00:15:46,030 Het huis is weg. En onze vrijheid. Hoe denk jij dat hij zich voelt? 211 00:15:46,196 --> 00:15:49,658 Sorry. Ik weet dat jullie kwaad zijn. - Ik hoef geen excuses. 212 00:15:49,867 --> 00:15:53,245 Wij praten alleen maar met jou omdat we iets van je willen. 213 00:16:32,034 --> 00:16:33,952 Wonen jullie hier? 214 00:16:34,620 --> 00:16:38,374 Als jullie soms hulp of geld nodig hebben, dan kan ik... 215 00:16:38,540 --> 00:16:39,875 We redden ons wel. 216 00:17:37,057 --> 00:17:41,186 Hé, Hank. Luister, ik wil even... - Hou maar op. 217 00:17:44,565 --> 00:17:45,733 Kunnen we beginnen? 218 00:17:46,984 --> 00:17:51,780 Terwijl jij thuis lag te lanterfanten, hebben wij dit hier opgezet. 219 00:17:52,740 --> 00:17:57,035 Een tunnel naar het kwantumrijk. Naar m'n moeder. 220 00:17:57,202 --> 00:18:00,998 We denken dat ze daar nog is, alleen weten we niet waar. 221 00:18:01,081 --> 00:18:05,169 Als we haar locatie kunnen vaststellen, kan ik er met de pod naartoe. 222 00:18:05,335 --> 00:18:07,838 Jullie hebben dit opgezet maar weten niet of ze nog leeft? 223 00:18:07,963 --> 00:18:10,048 Zoiets noemen ze een hypothese. 224 00:18:10,132 --> 00:18:12,843 Gisteren hebben we de tunnel voor het eerst opgestart. 225 00:18:13,010 --> 00:18:15,137 Hij raakte overbelast en schakelde uit. 226 00:18:15,345 --> 00:18:19,933 Maar voor heel even was de toegang tot het kwantumrijk geopend. 227 00:18:20,809 --> 00:18:21,894 En? 228 00:18:22,060 --> 00:18:25,522 Vijf minuten later belde jij over m'n moeder. 229 00:18:25,606 --> 00:18:28,525 Wij denken dat jij met haar verstrengeld bent geraakt. 230 00:18:28,692 --> 00:18:30,736 Nee Hank, ik heb te veel respect voor je. 231 00:18:30,903 --> 00:18:33,071 Kwantumverstrengeling, Scott. 232 00:18:33,155 --> 00:18:37,743 We hopen dat ze een bericht of locatie in je hoofd heeft geplant. 233 00:18:37,910 --> 00:18:39,536 En dat de tunnel die getriggerd heeft. 234 00:18:39,703 --> 00:18:42,998 Een bericht in m'n hoofd? Dat is krankzinnig. 235 00:18:43,165 --> 00:18:44,208 Nee, Scott. 236 00:18:44,374 --> 00:18:49,171 Het was krankzinnig om in Duitsland tegen de Avengers te gaan matten. 237 00:18:49,338 --> 00:18:52,424 Maar zeg eens, je hebt toch niet gelogen over 't pak? 238 00:18:52,591 --> 00:18:57,763 Je hebt het toch echt vernietigd? - Ja, echt waar. Dat zweer ik. 239 00:18:57,930 --> 00:19:00,891 Je hebt mijn pak naar de filistijnen geholpen. 240 00:19:00,974 --> 00:19:02,309 Dat was mijn levenswerk. 241 00:19:02,476 --> 00:19:03,727 Wat moest ik anders? 242 00:19:03,894 --> 00:19:06,647 Je had mijn pak niet moeten meenemen. 243 00:19:06,814 --> 00:19:07,815 Sorry, Hank. 244 00:19:07,981 --> 00:19:11,652 Sorry dat ik het pak meenam. Sorry dat ik gisteravond belde. 245 00:19:11,819 --> 00:19:13,320 Ik denk niet dat ik Janet daar gezien heb. 246 00:19:13,403 --> 00:19:15,030 Was het maar waar. 247 00:19:15,197 --> 00:19:16,990 Ik droomde dat ze verstoppertje speelde 248 00:19:17,074 --> 00:19:18,951 met een meisje. 249 00:19:24,832 --> 00:19:26,875 Ik had een droom. 250 00:19:26,959 --> 00:19:29,086 Ze speelde verstoppertje met een meisje. 251 00:19:29,253 --> 00:19:32,381 Cassie en ik spelen dat zo vaak. Het zegt niks. 252 00:19:32,548 --> 00:19:35,759 Was het Cassie in die droom? - Nee. 253 00:19:35,926 --> 00:19:37,052 Waar zat ze verstopt? 254 00:19:37,219 --> 00:19:38,554 Wat? - Het meisje. 255 00:19:38,720 --> 00:19:40,764 Zat ze in een garderobekast? 256 00:19:41,515 --> 00:19:44,059 Nee, in een hoge kledingkast. 257 00:19:44,226 --> 00:19:46,645 Een garderobekast dus. - Heet dat zo? 258 00:19:47,020 --> 00:19:48,480 Welke kleur had hij? 259 00:19:49,231 --> 00:19:50,107 Rood. 260 00:19:52,317 --> 00:19:53,819 Stonden er paarden op? 261 00:19:54,361 --> 00:19:55,487 O, jee. 262 00:19:56,613 --> 00:19:59,533 Daar verstopte ik me altijd als we speelden. 263 00:20:00,075 --> 00:20:03,328 Zo te horen had je het spelletje niet goed begrepen. 264 00:20:05,080 --> 00:20:06,540 Ze leeft. 265 00:20:08,292 --> 00:20:09,918 Ik wist het. 266 00:20:10,836 --> 00:20:12,212 Ik wist het. 267 00:20:13,755 --> 00:20:16,466 We moeten dat onderdeel halen. 268 00:20:18,510 --> 00:20:21,388 Zodra de tunnel werkt, kan dat bericht uit z'n hoofd. 269 00:20:21,555 --> 00:20:22,556 Heeft Burch het? 270 00:20:22,723 --> 00:20:24,057 Ja, kom mee. - Welk onderdeel? 271 00:20:24,224 --> 00:20:26,351 Wie is Burch? Wat is er aan de hand? 272 00:20:27,769 --> 00:20:30,939 We moeten een onderdeel hebben tegen het overbelasten van de tunnel. 273 00:20:31,148 --> 00:20:33,692 Hier zijn je kleren. Je wilt je vast omkleden. 274 00:20:43,201 --> 00:20:45,120 Ik wil graag helpen... 275 00:20:46,204 --> 00:20:50,042 ...maar ben ik niet thuis als ze komen, sluiten ze me voorgoed op. 276 00:20:50,208 --> 00:20:52,169 Als we de tunnel aan de praat krijgen... 277 00:20:52,336 --> 00:20:54,171 ...en het bericht hebben, brengen we je thuis. 278 00:20:54,379 --> 00:20:56,548 De verstrengeling duurt niet eeuwig. 279 00:20:56,673 --> 00:20:57,674 Je staat bij ons in het krijt. 280 00:20:58,342 --> 00:21:01,678 Goed, maar mag ik binnen wachten? Ik mag hier eigenlijk niet zijn. 281 00:21:11,980 --> 00:21:13,315 Kom mee. 282 00:21:30,791 --> 00:21:32,334 Gaat het? 283 00:21:32,501 --> 00:21:34,044 Ik ben zo terug. 284 00:21:41,385 --> 00:21:43,679 Mag ik er zo een? - Nee. 285 00:21:58,819 --> 00:22:01,113 Susan. Welkom bij Oui. 286 00:22:01,279 --> 00:22:02,906 Sonny. 287 00:22:03,073 --> 00:22:07,244 Oui is Frans voor ja. Als in 'zo van de boerderij', voor 'lokaal product'... 288 00:22:07,452 --> 00:22:10,038 ...en voor 'planeet boven winst'. 289 00:22:11,164 --> 00:22:14,459 Hopelijk zeg je ook 'ja' voor dat ene onderdeel. 290 00:22:16,878 --> 00:22:20,340 Ik ben dol op je gevoel voor humor. Ga zitten. 291 00:22:20,507 --> 00:22:21,383 Nee, dank je. 292 00:22:21,550 --> 00:22:22,843 Wie is dat? 293 00:22:23,010 --> 00:22:28,765 Sonny Burch. Een zwarthandelaar. Hij heeft wat we nodig hebben. 294 00:22:31,101 --> 00:22:32,394 Mag ik er toch één... 295 00:22:32,561 --> 00:22:33,562 Nee. 296 00:22:34,438 --> 00:22:38,775 Ik heb een speciale vriend bij de FBI. Ik noem hem speciaal... 297 00:22:38,859 --> 00:22:43,613 ...omdat hij me dingen vertelt die ik eerst niet wist. 298 00:22:44,239 --> 00:22:45,866 Bijvoorbeeld... 299 00:22:46,033 --> 00:22:50,662 ...dat jij geen Susan heet. Je heet Hope van Dyne. 300 00:22:50,746 --> 00:22:53,749 En jouw onzichtbare partner is je vader Hank Pym. 301 00:22:53,832 --> 00:22:55,959 Dit is niet best, Hank. - Je meent het. 302 00:23:03,759 --> 00:23:05,552 Wat wil je? 303 00:23:05,719 --> 00:23:07,888 Bij relaties draait het om vertrouwen. 304 00:23:08,055 --> 00:23:10,474 Ik wil dat onze relatie een stevige basis heeft. 305 00:23:10,640 --> 00:23:11,725 Onze relatie? 306 00:23:11,892 --> 00:23:14,644 Mijn zakelijk landschap is veranderd. 307 00:23:14,811 --> 00:23:18,690 S.H.I.E.L.D. en HYDRA bestaan niet meer. Maar Hank Pym... 308 00:23:18,857 --> 00:23:21,193 Hank Pym is een uitgelezen kans. 309 00:23:21,359 --> 00:23:22,444 Waar wil je naartoe? 310 00:23:22,611 --> 00:23:26,239 Denk je dat ik niet weet wat jullie aan het bouwen zijn? 311 00:23:26,406 --> 00:23:28,408 Kwantumtechnologie. 312 00:23:28,909 --> 00:23:32,704 Vergeet nanotechnologie, vergeet Al, vergeet cryptocurrency. 313 00:23:32,871 --> 00:23:36,333 Kwantum-energie is de toekomst. De volgende goudkoorts. 314 00:23:36,500 --> 00:23:39,044 Is dat zo? - Ik wil meedoen. 315 00:23:39,211 --> 00:23:41,671 Als teken van goede wil, ben ik zo vrij geweest... 316 00:23:41,838 --> 00:23:43,924 ...wat kopers voor je te regelen. 317 00:23:44,549 --> 00:23:45,675 Het openingsbod... 318 00:23:46,343 --> 00:23:49,471 ...één miljard dollar. 319 00:23:49,638 --> 00:23:51,223 Dank je, Sonny. Echt waar. 320 00:23:51,348 --> 00:23:53,141 Maar we hebben iets dringenders te doen 321 00:23:53,225 --> 00:23:55,060 dan een bedrijf te beginnen. 322 00:23:55,227 --> 00:23:58,355 Ik neem het onderdeel mee zoals afgesproken. 323 00:23:58,522 --> 00:24:00,732 Mijn kopers accepteren geen nee. 324 00:24:02,150 --> 00:24:06,613 Of we gaan samen in zaken of helemaal niet. 325 00:24:09,908 --> 00:24:11,451 Dan niet. 326 00:24:11,618 --> 00:24:13,453 Je mag gaan. 327 00:24:13,912 --> 00:24:16,373 Maar het geld moet je hier laten. 328 00:24:16,706 --> 00:24:19,459 Als compensatie voor mijn gekwetste gevoelens. 329 00:24:20,085 --> 00:24:21,586 Luister, Sonny. 330 00:24:21,753 --> 00:24:26,133 Het is veel makkelijker voor iedereen als je me gewoon dat onderdeel geeft. 331 00:24:26,299 --> 00:24:28,176 Het enige wat jij meeneemt... 332 00:24:28,343 --> 00:24:31,972 ...is mijn gebroken hart, maar dat gaat wel over. 333 00:24:43,233 --> 00:24:44,693 En nu? 334 00:24:44,860 --> 00:24:45,944 Let maar op. 335 00:24:46,862 --> 00:24:48,613 Ze zei dat ze iets dringends hadden. 336 00:24:48,780 --> 00:24:52,659 Als ze dus niet met ons samenwerken, werken ze met een ander. Zoek uit wie. 337 00:24:52,826 --> 00:24:53,952 Ik wil namen... 338 00:24:58,623 --> 00:25:00,417 Gaf je haar vleugels? 339 00:25:23,857 --> 00:25:25,567 Niet mijn fin-de-sièclekroonluchter. 340 00:25:30,030 --> 00:25:31,740 Niet schieten. 341 00:25:36,328 --> 00:25:37,829 Hier, pak aan. Ga. 342 00:25:38,288 --> 00:25:39,456 Ga. 343 00:26:41,977 --> 00:26:45,647 Vleugels en blasters. Die had je vast niet voor mij. 344 00:26:45,855 --> 00:26:46,690 Toch wel. 345 00:26:48,733 --> 00:26:51,069 Leuk zaken met je gedaan te hebben. 346 00:26:51,236 --> 00:26:55,573 Onze zaken zijn nog niet afgelopen. Dat kan ik je verzekeren. 347 00:27:02,998 --> 00:27:04,874 Wat is dat? 348 00:27:18,722 --> 00:27:21,224 Pap, zie je dit? - Hope, ga weg daar. 349 00:27:29,899 --> 00:27:31,526 Ik moet iets doen. - Wacht. 350 00:27:37,157 --> 00:27:40,160 Het is nog niet helemaal af. 351 00:27:58,803 --> 00:27:59,929 Jij hebt me die trap geleerd. 352 00:28:00,138 --> 00:28:03,266 Ja, goed uitgevoerd. - Waar is die goeie ouwe tijd gebleven? 353 00:28:03,475 --> 00:28:06,102 Nu even niet, Scott. Verdomme, waar is het? 354 00:28:09,105 --> 00:28:10,106 Ik ben het kwijt. 355 00:28:10,190 --> 00:28:13,818 Ik zie niets op de ant-cams. Probeer eens... 356 00:28:14,194 --> 00:28:15,028 Pap? 357 00:28:23,661 --> 00:28:25,330 Het lab. Nu. 358 00:28:30,585 --> 00:28:33,296 Alles goed met je? - Nee. Het heeft het lab. 359 00:28:34,422 --> 00:28:35,423 Kom mee. 360 00:28:37,842 --> 00:28:38,968 Wat was dat? 361 00:28:39,177 --> 00:28:40,428 Geen idee. 362 00:28:40,595 --> 00:28:44,349 Maar we moeten ergens naartoe om uit te zoeken waar het lab is. 363 00:28:45,100 --> 00:28:46,309 Waarheen? 364 00:28:46,684 --> 00:28:48,603 Mijn huis? Ik moet daar sowieso zijn. 365 00:28:48,728 --> 00:28:50,688 Woo kan daar elk moment binnenkomen. 366 00:28:50,855 --> 00:28:53,066 En dus gaan we niet naar jouw huis. 367 00:28:53,233 --> 00:28:54,442 En jullie huis? 368 00:28:55,610 --> 00:28:57,320 Sorry. 369 00:28:57,487 --> 00:29:00,198 Ik kan maar één plek bedenken. 370 00:29:11,126 --> 00:29:12,335 Wauw, dr. Pym... 371 00:29:12,502 --> 00:29:17,382 ...wie had gedacht dat u zich in nood weer tot ons zou wenden? 372 00:29:17,590 --> 00:29:18,508 Ik niet. 373 00:29:19,759 --> 00:29:20,844 Pak maar. 374 00:29:21,010 --> 00:29:23,638 Luxe patisserie? We moeten bezuinigen. 375 00:29:23,805 --> 00:29:25,557 Wat moeten we dan voor ontbijt eten? 376 00:29:25,723 --> 00:29:26,766 De havermoutpakjes. 377 00:29:26,891 --> 00:29:28,518 Havermoutpakjes. 378 00:29:28,643 --> 00:29:30,270 Wat een belediging. - Hoezo? 379 00:29:30,395 --> 00:29:32,897 Ze smaken naar zand. - Omdat het biologisch is. 380 00:29:33,106 --> 00:29:35,608 Het is zand. - De belangrijkste maaltijd van de dag. 381 00:29:35,775 --> 00:29:37,360 Doe er iets creatiefs mee. - Tandenbrekers. 382 00:29:37,569 --> 00:29:40,155 Doe er bruine suiker op. Of kaneel of honing. 383 00:29:40,238 --> 00:29:45,034 Jongens, schei eens uit, zeg. Er zijn belangrijkere zaken. 384 00:29:45,243 --> 00:29:46,661 Is dat mijn bureau? 385 00:29:48,621 --> 00:29:51,624 Waarom zo klein? - Omdat je er niet was. 386 00:29:51,791 --> 00:29:54,252 Wie het eerst komt, het eerst maalt. - Ik heb huisarrest. 387 00:29:54,669 --> 00:29:56,880 Dit is niet eens een bureau. Dit is rommel. 388 00:29:57,046 --> 00:29:59,674 Jullie hebben dit bij het vuil vandaan. 389 00:29:59,757 --> 00:30:02,635 Van de rommelmarkt. - Bespaar je op mijn bureau? 390 00:30:02,802 --> 00:30:03,553 Jongens. 391 00:30:03,636 --> 00:30:08,266 Hope, toe, we moeten ons focussen. We moeten dat lab vinden. 392 00:30:09,434 --> 00:30:11,811 Ik heb verhalen gehoord over wat jou overkomen is. 393 00:30:12,020 --> 00:30:15,899 Een eng wezen wat door muren loopt. Als een geest. 394 00:30:16,065 --> 00:30:17,567 Net als Baba Yaga. 395 00:30:20,653 --> 00:30:23,281 Baba Yaga, de heks. 396 00:30:23,364 --> 00:30:26,075 Ze maken kinderen bang met die verhalen. 397 00:30:27,327 --> 00:30:28,661 Ken jij Baba Yaga? 398 00:30:29,704 --> 00:30:32,665 Wie het ook gestolen heeft, we moeten het vinden. 399 00:30:32,832 --> 00:30:36,294 Zo iemand vind je niet. Ze vinden jou. 400 00:30:36,586 --> 00:30:38,213 Net als Baba Yaga. 401 00:30:38,713 --> 00:30:41,090 Dr. Pym, u bent het slimste genie 402 00:30:41,174 --> 00:30:43,593 dat ik ken. Had u geen LoJack in uw lab? 403 00:30:43,801 --> 00:30:46,930 Anders hebben we meerdere betaalbare opties voor u. 404 00:30:47,096 --> 00:30:50,475 Natuurlijk wel, Luis. Maar hij was uitgeschakeld. 405 00:30:50,600 --> 00:30:52,810 Ze wisten precies wat ze moesten doen. 406 00:30:52,894 --> 00:30:55,230 Het leek of ze aan het faseren waren. 407 00:30:55,438 --> 00:30:56,439 Faseren? 408 00:30:56,606 --> 00:30:58,024 Als een voorwerp 409 00:30:58,107 --> 00:30:59,484 zich door verschillende materiën beweegt. 410 00:30:59,943 --> 00:31:01,486 O ja, zoiets dacht ik ook. 411 00:31:01,611 --> 00:31:03,446 Het lab geeft straling af. Is het 412 00:31:03,530 --> 00:31:05,448 met een kwantumspectrometer te traceren? 413 00:31:05,615 --> 00:31:08,201 Dat zou kunnen, maar alles is in het lab. 414 00:31:08,368 --> 00:31:10,870 Waar kunnen we dat nog meer vinden? 415 00:31:12,330 --> 00:31:16,459 Er is er maar één. Bill Foster. 416 00:31:16,626 --> 00:31:17,627 Geweldig. 417 00:31:17,835 --> 00:31:19,212 Wie is Bill Foster? 418 00:31:19,379 --> 00:31:21,297 Een collega van m'n vader bij S.H.I.E.L.D. 419 00:31:21,381 --> 00:31:23,341 Jaren geleden kregen ze ruzie. 420 00:31:23,508 --> 00:31:25,218 Jij hebt best vaak ruzie met mensen. 421 00:31:25,385 --> 00:31:27,387 Het is vast verspilde moeite. 422 00:31:27,512 --> 00:31:30,890 Ik zet hier alles op het spel. Moeten we dit niet checken? 423 00:31:31,099 --> 00:31:33,351 We moeten weten wie het lab heeft. 424 00:32:25,987 --> 00:32:28,865 Het is geen goed plan om zo open en bloot rond te lopen. 425 00:32:28,948 --> 00:32:34,412 Rustig, niemand zal ons herkennen. - Door die petjes en zonnebrillen? 426 00:32:34,579 --> 00:32:38,333 Dit is geen vermomming. We lijken op onszelf bij een honkbalwedstrijd. 427 00:32:38,458 --> 00:32:40,335 In een geïsoleerd systeem... 428 00:32:40,543 --> 00:32:45,089 ...leven deeltjes naast elkaar in een stabiele fase-relatie. 429 00:32:45,298 --> 00:32:50,720 Als het systeem wordt verstoord, verandert die stabiliteit in chaos. 430 00:32:50,845 --> 00:32:52,680 Onvoorspelbaar. 431 00:32:52,847 --> 00:32:55,224 Gevaarlijk. Mooi. 432 00:32:55,850 --> 00:32:57,935 Volledig geïsoleerd zal 'n kwantumsysteem 433 00:32:58,019 --> 00:33:00,188 terugkeren tot aparte staten van materie. 434 00:33:00,355 --> 00:33:02,065 Elk verstrengeld met 435 00:33:02,148 --> 00:33:03,983 een afzonderlijke staat van z'n omgeving. 436 00:33:04,108 --> 00:33:08,446 In andere woorden: het object zal zowel in- als uitgefaseerd zijn... 437 00:33:08,613 --> 00:33:11,824 ...met meerdere parallelle realiteiten. 438 00:33:16,621 --> 00:33:20,375 Over uitgefaseerde realiteiten gesproken. 439 00:33:20,500 --> 00:33:26,130 Ik zie veel glazige blikken onder jullie. 440 00:33:26,255 --> 00:33:29,717 Zullen we maar iets eerder stoppen? 441 00:33:29,884 --> 00:33:32,887 Dat was het voor vandaag. Bedankt, jullie kunnen gaan. 442 00:33:34,889 --> 00:33:37,642 Ongelofelijk. Je bent gelinkt aan Janet. 443 00:33:38,393 --> 00:33:40,436 Dat is 'n verstrengeling tussen 444 00:33:40,520 --> 00:33:42,647 de kwantumstaten van de Posner-moleculen. 445 00:33:42,855 --> 00:33:44,232 Ja, dat dacht ik ook. 446 00:33:45,525 --> 00:33:47,360 Zetten jullie overal 'kwantum' voor? 447 00:33:47,527 --> 00:33:49,237 Doctor, we moeten ons lab vinden. 448 00:33:49,404 --> 00:33:52,407 Ik wil graag helpen, maar die benodigdheden heb ik niet. 449 00:33:52,532 --> 00:33:55,910 Ik zei toch dat dit tijdverspilling is. - Niet zo neerbuigend. 450 00:33:56,119 --> 00:33:58,121 Jij bent degene die op de vlucht is voor de FBI. 451 00:33:58,287 --> 00:34:01,916 Omdat je een formaat koos dat eindelijk bij je ego paste. 452 00:34:02,041 --> 00:34:05,420 Dat was ik niet in Duitsland, maar deze halvezool. 453 00:34:05,545 --> 00:34:06,421 Echt? 454 00:34:08,047 --> 00:34:10,133 Dat moet ontzettend vermoeiend zijn geweest. 455 00:34:10,299 --> 00:34:12,552 Ik heb drie dagen achtereen geslapen. Je hebt geen idee. 456 00:34:12,677 --> 00:34:17,515 Toch wel. Ik was destijds Hanks partner in project Goliath. 457 00:34:17,682 --> 00:34:19,058 Pardon? Mijn partner? 458 00:34:19,183 --> 00:34:23,146 Alleen luisteren naar Hanks geleuter was nog vermoeiender. 459 00:34:26,190 --> 00:34:28,901 Ik weet niet. Hoe groot werd je? 460 00:34:29,193 --> 00:34:31,821 Mijn record? 6,4 meter. 461 00:34:31,946 --> 00:34:33,406 Niet slecht. - En jij? 462 00:34:34,574 --> 00:34:35,533 Nee, echt, ik ben nieuwsgierig. 463 00:34:36,534 --> 00:34:38,202 19,8 meter. 464 00:34:38,411 --> 00:34:40,037 Enorm. - 19,8. 465 00:34:40,121 --> 00:34:42,540 Als jullie klaar zijn met opscheppen... 466 00:34:42,707 --> 00:34:44,917 ...kunnen we bedenken hoe we het lab kunnen opsporen. 467 00:34:45,084 --> 00:34:49,922 Heeft de grote Hank Pym dat nog niet bedacht? Vreemd. 468 00:34:50,089 --> 00:34:53,342 Vroeger wist je alles beter. Daarom ging ik weg. 469 00:34:53,551 --> 00:34:56,804 Weggegaan? Ik heb je ontslagen. - M'n beste besluit ooit. 470 00:34:56,971 --> 00:35:01,267 Hank was een vreselijke partner. Nukkig, koppig, ongeduldig. 471 00:35:01,350 --> 00:35:04,854 Uiteindelijk zou hij iedereen afstoten. - Alleen de middelmaat. 472 00:35:04,937 --> 00:35:06,564 Janet was de enige die hem kon verdragen 473 00:35:06,647 --> 00:35:08,357 en besloot vol te houden. 474 00:35:08,483 --> 00:35:09,484 Pas op, Bill. 475 00:35:09,609 --> 00:35:11,068 Ze heeft de tol betaald, hè? 476 00:35:11,235 --> 00:35:12,361 Klootzak. 477 00:35:12,487 --> 00:35:14,697 Ik ben hier niet om jullie te horen bekvechten. 478 00:35:14,864 --> 00:35:16,240 Ik probeer m'n moeder te redden. 479 00:35:17,867 --> 00:35:19,368 Welk kantoor? 480 00:35:19,494 --> 00:35:20,244 Het is Woo. 481 00:35:21,120 --> 00:35:22,622 Iemand moet me gezien hebben. 482 00:35:22,747 --> 00:35:25,875 Als dit om jou ging, waren ze nu al in je huis. 483 00:35:28,503 --> 00:35:29,504 Hoe oud ben je? 15? 484 00:35:29,629 --> 00:35:31,088 We moeten gaan. - Wacht. 485 00:35:31,255 --> 00:35:34,258 Je kunt me 'masker aanpassen... 486 00:35:34,342 --> 00:35:37,011 ...door de diffractie-units van de regulateur te veranderen. 487 00:35:37,094 --> 00:35:39,096 Dat zou kunnen werken. - Geen idee. 488 00:35:39,263 --> 00:35:41,265 Bedankt 489 00:35:52,235 --> 00:35:54,028 De campuspolitie zegt Pym en van Dyne 490 00:35:54,111 --> 00:35:56,030 geïdentificeerd te hebben. 491 00:35:56,155 --> 00:35:59,534 Lijkt me sterk, ik heb Hank in geen 30 jaar gesproken. 492 00:35:59,659 --> 00:36:01,869 Ik ben de laatste bij wie hij op bezoek komt. 493 00:36:02,036 --> 00:36:03,788 Denkt u dat we... 494 00:36:04,539 --> 00:36:05,540 Hoezo? 495 00:36:05,998 --> 00:36:08,876 We hebben een bloedhekel aan elkaar. 496 00:36:09,877 --> 00:36:11,379 Dus ik ben een slechte partner? 497 00:36:11,546 --> 00:36:13,256 Foster heeft in z'n nietszeggende carrière 498 00:36:13,339 --> 00:36:15,174 nog nooit een goed idee gehad. 499 00:36:15,383 --> 00:36:17,301 Dat van de diffractors zou kunnen werken, toch? 500 00:36:17,510 --> 00:36:19,262 Goed, één idee dan. 501 00:36:19,428 --> 00:36:23,266 Maar ik heb de diffractors verwijderd toen ik de pakken verbeterde. 502 00:36:25,768 --> 00:36:30,064 Dus met een oud pak zouden we het lab kunnen traceren? 503 00:36:30,189 --> 00:36:31,566 Ja, maar dat hebben we niet. 504 00:36:33,943 --> 00:36:35,695 Stel dat we dat wel hebben. - Hoezo? 505 00:36:37,071 --> 00:36:38,197 Ik bedoel... 506 00:36:39,407 --> 00:36:43,578 ...toevallig heb ik... - Je hebt het pak niet vernietigd. 507 00:36:43,703 --> 00:36:47,582 Het was je levenswerk, Hank. Ik kon het niet vernietigen. 508 00:36:48,958 --> 00:36:51,419 Ik heb het gekrompen en naar Luis verstuurd. 509 00:36:51,586 --> 00:36:53,921 Heb je mijn pak op de post gedaan? 510 00:36:54,338 --> 00:36:56,090 De post is erg betrouwbaar. 511 00:36:56,215 --> 00:36:57,758 Je kunt tegenwoordig je zending volgen. 512 00:36:57,842 --> 00:36:59,468 Net als bij UPS. 513 00:36:59,677 --> 00:37:01,387 Waar is het? 514 00:37:01,470 --> 00:37:03,222 Op een veilige plek. Maak je geen zorgen. 515 00:37:03,472 --> 00:37:06,142 De trofee? Die staat hier niet. 516 00:37:06,267 --> 00:37:07,643 Hoezo? Waar dan wel? 517 00:37:07,810 --> 00:37:10,563 Ik heb overal gezocht. Ga bij die plant weg. 518 00:37:10,730 --> 00:37:12,690 Ik heb hem teruggezet nadat Cassie en ik... 519 00:37:13,858 --> 00:37:15,359 De spreekbeurt. 520 00:37:18,613 --> 00:37:19,614 Hou op. 521 00:37:20,239 --> 00:37:22,867 Het goede nieuws is, dat ik weet waar het is. 522 00:37:28,956 --> 00:37:32,001 Terug op school zou alles veel kleiner moeten lijken. 523 00:37:32,084 --> 00:37:33,377 Het is hier megagroot. 524 00:37:34,337 --> 00:37:36,005 Wat is er? - De nieuwe regulateur. 525 00:37:36,130 --> 00:37:39,759 Hank, wat is er mis met dit pak? Hoeveel moet je er nog aan doen? 526 00:37:56,651 --> 00:37:58,611 Wat valt er te lachen? Kun je... 527 00:38:03,658 --> 00:38:06,911 Wat zie je? - De reductiespoelen zijn verbogen. 528 00:38:07,036 --> 00:38:08,412 Laat me even... 529 00:38:18,798 --> 00:38:20,174 Probeer dit eens. 530 00:38:31,185 --> 00:38:32,144 Fantastisch. 531 00:38:32,311 --> 00:38:34,271 Kon Cap je nu maar zien. 532 00:38:34,438 --> 00:38:36,440 Ik lig in een deuk. En nu? 533 00:38:39,026 --> 00:38:40,444 GEVONDEN VOORWERPEN 534 00:38:48,828 --> 00:38:49,954 Waar is je pasje? 535 00:38:51,956 --> 00:38:53,457 Ik praat tegen je. 536 00:39:23,738 --> 00:39:25,698 Je kunt het. 537 00:39:25,865 --> 00:39:27,950 Je was er bijna. 538 00:39:38,586 --> 00:39:39,962 ALLERBESTE OMA 539 00:39:40,129 --> 00:39:41,881 Pindaatje toch. 540 00:39:54,393 --> 00:39:55,853 Kom, we gaan. 541 00:40:11,786 --> 00:40:14,038 Hoe was het vandaag op school? 542 00:40:15,289 --> 00:40:17,541 Kom maar op met die grappen. Kun je het pak maken? 543 00:40:17,750 --> 00:40:19,168 Chagrijn. 544 00:40:19,376 --> 00:40:24,048 Wil je een pakje sap en stripkaas? - Heb je dat? 545 00:40:33,599 --> 00:40:35,267 Eens zien of Foster gelijk had. 546 00:40:48,656 --> 00:40:50,241 Dat moet het lab zijn. 547 00:40:54,120 --> 00:40:55,204 We gaan het halen. 548 00:41:05,840 --> 00:41:07,299 Hier moet het zijn. 549 00:41:08,759 --> 00:41:11,679 Kijk nou, twee keer op één dag samen op pad. 550 00:41:11,846 --> 00:41:14,515 Dat zet je wel aan het denken. - Waarover? 551 00:41:14,682 --> 00:41:17,393 Duitsland. - Hoe bedoel je? 552 00:41:17,560 --> 00:41:22,857 We werkten samen, trainden samen en deden andere dingen samen. 553 00:41:23,399 --> 00:41:25,192 Was je meegegaan als ik het gevraagd had? 554 00:41:25,317 --> 00:41:27,069 Dat zullen we nooit weten. 555 00:41:27,236 --> 00:41:29,864 Maar één ding weet ik wel. - Wat dan? 556 00:41:30,030 --> 00:41:32,783 In dat geval was je nooit gepakt. 557 00:41:40,499 --> 00:41:41,959 Zeg, Scott. 558 00:41:42,126 --> 00:41:43,961 Hou eens op met dromen over m'n dochter 559 00:41:44,044 --> 00:41:45,963 en ga m'n lab halen. 560 00:41:53,387 --> 00:41:55,139 Oké, ik heb jullie signaal. 561 00:41:55,306 --> 00:41:58,934 Dat duurde lang. - Ik moest m'n mier een naam geven. 562 00:41:59,101 --> 00:42:01,395 Ik denk aan Ulysses S. Gr-Ant. 563 00:42:01,854 --> 00:42:04,190 Vind je het iets? - Om te gillen. 564 00:42:05,357 --> 00:42:09,320 Ik zie niks op de monitors. Er is een soort elektronische storing. 565 00:42:09,612 --> 00:42:12,114 Voorzichtig. - Ik ben altijd voorzichtig. 566 00:42:13,407 --> 00:42:16,744 Niks aan de hand. Het is het pak maar. - Hoe weet je dat? 567 00:42:20,289 --> 00:42:21,707 Is dat Ghost? 568 00:42:21,874 --> 00:42:23,167 Wat doet ze? 569 00:42:23,334 --> 00:42:26,420 Gaat ze met dat pak door muren? 570 00:42:26,545 --> 00:42:28,464 Laten we weggaan voor ze wakker wordt. 571 00:42:28,547 --> 00:42:30,674 Hope, kijk. Daar is het lab. 572 00:42:36,347 --> 00:42:39,266 Dit is toch wel ons gekrompen lab? 573 00:42:39,350 --> 00:42:41,685 Pak het. We moeten snel zijn. 574 00:42:43,020 --> 00:42:43,896 Komt eraan. 575 00:42:59,578 --> 00:43:02,039 Hope. Hank. 576 00:43:02,456 --> 00:43:03,958 Jongens. 577 00:43:04,124 --> 00:43:06,335 Ik denk niet dat ze je kunnen horen. 578 00:43:10,798 --> 00:43:12,258 Ik ben Ava. 579 00:43:16,303 --> 00:43:17,930 Heb je het pak niet nodig... 580 00:43:19,974 --> 00:43:21,809 ...om ergens doorheen te gaan? 581 00:43:23,936 --> 00:43:27,481 Het helpt me alleen het te beheersen. 582 00:43:28,983 --> 00:43:32,736 En de pijn, naar alle waarschijnlijkheid. 583 00:43:37,199 --> 00:43:41,620 Je gaat toch niet door mijn borst mijn hart vermorzelen? 584 00:43:43,622 --> 00:43:45,165 Grapjas. 585 00:43:48,085 --> 00:43:51,046 Ik doe je niks, Scott. Tenzij het moet. 586 00:43:53,716 --> 00:43:55,467 Ik Wil... 587 00:43:56,635 --> 00:43:58,637 ...wat jij in je hoofd hebt. 588 00:44:12,735 --> 00:44:15,321 Laten we de rest wakker maken, oké? 589 00:44:18,324 --> 00:44:19,366 Wakker worden. 590 00:44:20,159 --> 00:44:21,160 Schiet op. 591 00:44:24,204 --> 00:44:25,039 Pap? 592 00:44:27,333 --> 00:44:29,293 Raak hem niet nog eens aan. 593 00:44:29,460 --> 00:44:31,295 Nou, Hope... 594 00:44:31,378 --> 00:44:34,715 ...ik ben nog lief voor hem geweest gezien wat er gebeurd is. 595 00:44:35,799 --> 00:44:37,426 Waar heb je het over? 596 00:44:38,344 --> 00:44:41,638 Nog een slachtoffer van Hank Pyms ego. 597 00:44:45,559 --> 00:44:47,186 Wat heb je gedaan? 598 00:44:47,478 --> 00:44:50,189 Het gaat om wat u gedaan heeft, dr. Pym. 599 00:44:50,647 --> 00:44:54,485 Hoor je bij haar? Ik dacht dat je cool was. 600 00:44:54,651 --> 00:44:56,236 Wat is hier aan de hand? 601 00:44:56,653 --> 00:44:58,864 Hank heeft vast nooit mijn vader genoemd. 602 00:45:00,032 --> 00:45:01,325 Waarom zou hij? 603 00:45:01,492 --> 00:45:03,577 Elihas Starr. 604 00:45:04,495 --> 00:45:08,415 Ze waren collega's bij S.H.I.E.L.D. Kwantumresearch. 605 00:45:09,249 --> 00:45:13,170 Tot mijn vader het pertinent oneens was met de grote Hank Pym. 606 00:45:13,587 --> 00:45:17,257 Je liet hem ontslaan en zijn goede naam te schande maken. 607 00:45:20,594 --> 00:45:24,723 Mijn vader probeerde alleen verder te gaan met zijn research. 608 00:45:26,016 --> 00:45:28,977 In de wanhoop zijn goede naam te herstellen, nam hij risico's. 609 00:45:31,188 --> 00:45:32,189 Te veel. 610 00:45:33,399 --> 00:45:35,359 Tot er iets misging. 611 00:45:36,360 --> 00:45:37,861 Hij zei dat we moesten vluchten. 612 00:45:38,028 --> 00:45:40,447 Elihas, wat gebeurt er? - Ga nou maar. 613 00:45:40,614 --> 00:45:42,324 Papa. 614 00:45:42,491 --> 00:45:45,285 Ik merkte dat hij bang was. 615 00:45:49,873 --> 00:45:51,959 Papa. - Ava, nee. 616 00:45:55,295 --> 00:45:57,423 Ik wilde niet dat hij alleen bleef. 617 00:46:07,391 --> 00:46:10,769 Toen ik bijkwam, waren mijn ouders dood. 618 00:46:12,563 --> 00:46:14,231 Ik had minder geluk. 619 00:46:19,361 --> 00:46:22,030 Ze noemen het moleculaire onevenwichtigheid. 620 00:46:23,115 --> 00:46:25,075 Best wel een saaie naam. 621 00:46:25,242 --> 00:46:28,120 Het doet geen recht aan wat het echt is. 622 00:46:28,662 --> 00:46:32,374 Iedere cel in mijn lichaam is verscheurd... 623 00:46:32,541 --> 00:46:34,084 ...en weer aan elkaar genaaid. 624 00:46:35,002 --> 00:46:36,587 Steeds maar weer opnieuw. 625 00:46:36,753 --> 00:46:38,380 En elke dag. 626 00:46:39,882 --> 00:46:42,092 Ik was nog bij S.H.I.E.L.D. toen ik een 627 00:46:42,217 --> 00:46:44,595 melding ontving over 'n kwantum-anomalie. 628 00:46:47,848 --> 00:46:48,765 Hallo, Ava. 629 00:46:50,392 --> 00:46:54,146 Ik heet Bill. Ik was een vriend van je vader. 630 00:46:56,315 --> 00:46:57,608 Ik heb iets voor je. 631 00:47:02,112 --> 00:47:04,281 Het geeft niet. Probeer het nog eens. 632 00:47:05,824 --> 00:47:07,075 Toe maar. 633 00:47:07,451 --> 00:47:10,120 Dr. Foster deed z'n best om me te beschermen. 634 00:47:10,787 --> 00:47:15,000 Maar anderen bij S.H.I.E.L.D. zagen een mogelijkheid. 635 00:47:18,253 --> 00:47:21,465 Ze maakten een beschermend pak zodat ik het faseren kon regelen... 636 00:47:22,257 --> 00:47:23,967 ...en leidden me op tot geheim agent. 637 00:47:25,385 --> 00:47:26,345 Ze bewapenden me. 638 00:47:27,721 --> 00:47:29,264 Ik stal en spioneerde voor ze. 639 00:47:30,974 --> 00:47:32,392 Ik doodde voor ze. 640 00:47:32,893 --> 00:47:34,978 En in ruil voor mijn ziel... 641 00:47:35,270 --> 00:47:37,022 ...zouden ze me genezen. 642 00:47:40,359 --> 00:47:42,110 Maar ze logen. 643 00:47:43,070 --> 00:47:45,822 Toen S.H.I.E.L.D. ineenstortte, nam ik Ava op. 644 00:47:46,031 --> 00:47:48,158 Ik bouwde de kamer om haar aftakeling te vertragen. 645 00:47:48,242 --> 00:47:54,706 Maar haar conditie was progressief. Ze wilde je doden, maar ik zei nee. 646 00:47:54,873 --> 00:47:56,875 Ze moest je in de gaten houden. 647 00:47:57,000 --> 00:47:59,044 Ze ontdekte dat je bouwde aan de tunnel. 648 00:48:01,421 --> 00:48:03,173 Toen vertelde ze me over Lang... 649 00:48:03,340 --> 00:48:07,261 ...en het bericht van Janet in zijn hoofd. Toen wist ik het. 650 00:48:07,427 --> 00:48:08,428 Christenzielen. 651 00:48:08,595 --> 00:48:11,640 Dat ben ik. Sorry. Kun je even kijken wie me sms't? 652 00:48:12,724 --> 00:48:14,393 Cassie, 911. 653 00:48:14,560 --> 00:48:16,478 M'n dochter. Ik moet reageren. 654 00:48:16,645 --> 00:48:19,940 Geen sprake van. - Er staat 911. Dat is een noodgeval. 655 00:48:20,107 --> 00:48:23,902 Jij hebt niks te willen, Lang. Jij begrijpt niet hoe ernstig... 656 00:48:25,028 --> 00:48:26,697 Ze wil nu videochatten. 657 00:48:26,863 --> 00:48:29,658 Misschien is er iets mis. Laat me met haar praten. 658 00:48:32,244 --> 00:48:34,037 Cassie, wat is er zo belangrijk? 659 00:48:34,204 --> 00:48:35,914 Ik kan m'n voetbalschoenen niet vinden. 660 00:48:37,207 --> 00:48:38,292 Ik moet morgen spelen. 661 00:48:38,458 --> 00:48:39,501 Ik weet dat ze daar liggen. 662 00:48:39,668 --> 00:48:41,044 Kun jij even met je telefoon door het huis lopen? 663 00:48:41,211 --> 00:48:42,588 Dat gaat nu niet. 664 00:48:42,754 --> 00:48:44,506 Waarom niet? - Ik ben ziek. 665 00:48:44,673 --> 00:48:48,218 Kun je anders straks even kijken en me terugbellen? Alsjeblieft? 666 00:48:48,385 --> 00:48:49,595 Dag, papa. 667 00:48:49,761 --> 00:48:51,513 Dag, pindaatje. - Snel beter worden. 668 00:48:51,680 --> 00:48:52,681 Beterschap, maatje. 669 00:48:53,056 --> 00:48:55,559 Sorry, er stond noodgeval. 670 00:48:55,892 --> 00:48:57,561 Ava, ik wil je helpen. 671 00:48:57,728 --> 00:48:59,730 Ik weet hoe ik haar moet redden. 672 00:48:59,896 --> 00:49:01,106 O, ja? Hoe dan? 673 00:49:01,273 --> 00:49:02,274 Janet 674 00:49:02,482 --> 00:49:04,985 De afgelopen 30 jaar heeft ze daar kwantum-energie opgenomen. 675 00:49:05,152 --> 00:49:06,528 Die kunnen we extraheren. 676 00:49:06,695 --> 00:49:08,989 Daarmee kunnen we Ava's moleculaire structuur repareren... 677 00:49:09,156 --> 00:49:12,909 Extraheren? Spoor jij wel? Janet zou aan stukken scheuren. 678 00:49:13,035 --> 00:49:15,996 Dat weet je niet. Ik ga jullie tunnel opstarten. 679 00:49:16,163 --> 00:49:18,874 Zit Janets locatie in Langs hoofd, krijg ik die. 680 00:49:19,041 --> 00:49:20,834 Anders draag ik hem over aan de FBI. 681 00:49:21,835 --> 00:49:25,756 Jij blijft hier voor als ik je hulp nodig heb. 682 00:49:26,715 --> 00:49:28,091 Alsof ik jou ga helpen. 683 00:49:28,258 --> 00:49:29,426 Je doet wat ik zeg. 684 00:49:29,593 --> 00:49:30,636 Zo dood je Janet. 685 00:49:30,802 --> 00:49:32,638 Maak je maar zorgen om jezelf. 686 00:49:32,804 --> 00:49:34,640 Verdomme, Bill. 687 00:49:35,724 --> 00:49:37,184 Pap? - Rustig, Hank. 688 00:49:37,809 --> 00:49:39,061 God sta me bij... 689 00:49:40,062 --> 00:49:40,771 De pillen. 690 00:49:40,937 --> 00:49:42,439 Z'n hart. Hij moet z'n pillen hebben. 691 00:49:42,606 --> 00:49:45,484 Alstublieft, dr. Foster. Ze zitten in het doosje. 692 00:49:46,777 --> 00:49:49,446 Straks gaat hij dood. Kom op nou. 693 00:49:49,613 --> 00:49:50,447 Help hem. 694 00:49:50,864 --> 00:49:53,575 Pap, hou vol. Blijf rustig ademen. 695 00:49:53,742 --> 00:49:56,078 Help hem nou, man. - Het doosje mintjes. 696 00:49:58,372 --> 00:49:59,247 Wacht 697 00:50:03,502 --> 00:50:04,503 Bedankt, jongens. 698 00:50:18,475 --> 00:50:20,977 Bill heeft haar gek gemaakt met z'n leugens. 699 00:50:21,144 --> 00:50:24,356 Elihas Starr was een verrader. Hij stal mijn plannen. 700 00:50:24,606 --> 00:50:26,900 Laat maar zakken en vergrendelen. 701 00:50:27,067 --> 00:50:29,611 Nee, de bout zit aan de andere kant. 702 00:50:29,778 --> 00:50:32,531 Maak los en laat een gaatje zakken. 703 00:50:32,698 --> 00:50:33,657 Goed gedaan. 704 00:50:34,074 --> 00:50:35,075 Zo lukt het wel. 705 00:50:35,242 --> 00:50:37,244 Foster had het hele systeem kunnen verknallen. 706 00:50:37,411 --> 00:50:40,455 Wij passen de relais aan, jij herprogrammeert de settings. 707 00:50:40,622 --> 00:50:42,249 Het komt goed. 708 00:50:48,296 --> 00:50:49,172 Dus dit is het. 709 00:50:49,297 --> 00:50:52,884 Je zou denken dat ik er klaar voor ben na al die voorbereidingen. 710 00:50:53,051 --> 00:50:55,971 Op subatomair gaan kun je je niet voorbereiden. 711 00:50:56,138 --> 00:50:58,515 Het verwoest je geest zo'n beetje. 712 00:50:58,682 --> 00:51:00,517 Dat ik m'n moeder weer ga zien. 713 00:51:03,478 --> 00:51:05,731 Wat als ze een heel ander mens is? 714 00:51:05,897 --> 00:51:08,316 Zoals George Washington. 715 00:51:08,483 --> 00:51:09,860 Ik meen het, Scott. 716 00:51:10,402 --> 00:51:12,070 George Jefferson dan? 717 00:51:13,905 --> 00:51:15,949 Stel dat ze me vergeten is. 718 00:51:17,200 --> 00:51:21,872 Toen ik vastzat sleepten mijn gedachten aan Cassie me erdoorheen. 719 00:51:21,955 --> 00:51:26,084 Al hadden ze me 100 jaar opgesloten, ik zou haar nooit vergeten. 720 00:51:27,085 --> 00:51:31,131 Je moeder telt de minuten af tot ze je weer kan zien. 721 00:51:32,716 --> 00:51:33,884 Dank je wel. 722 00:51:42,309 --> 00:51:43,727 Grote problemen. 723 00:51:43,894 --> 00:51:47,314 Je bent de bewegingssensoren aan de achterkant vergeten. 724 00:51:47,481 --> 00:51:50,567 Ze staan op de offerte. Karapetyan wilde ze per se. 725 00:51:50,734 --> 00:51:54,112 Het is een beetje een gekkenhuis. 726 00:51:55,071 --> 00:51:57,866 Misschien kom ik morgen langs om even te kijken. 727 00:51:58,033 --> 00:52:00,452 De meeting is morgenochtend. Je moet nu komen. 728 00:52:00,869 --> 00:52:02,871 Ik wou dat ik kon, maar ik kan niet weg. 729 00:52:03,038 --> 00:52:04,039 Ik kom wel naar jou. 730 00:52:04,206 --> 00:52:06,625 Ik neem de plattegrond mee en de laptop. 731 00:52:06,792 --> 00:52:09,461 Dan kun je het meteen aanpassen. Waar ben je? 732 00:52:09,628 --> 00:52:10,545 Dat is ingewikkeld. 733 00:52:10,712 --> 00:52:12,005 Hoezo ingewikkeld? 734 00:52:16,092 --> 00:52:20,263 Zoals u kunt zien, is dit een geavanceerd systeem. 735 00:52:20,430 --> 00:52:22,682 De beveiliging van morgen, vandaag. 736 00:52:22,849 --> 00:52:25,685 Geweldig. Vooral dat vooroverleunen. Ga zo door. 737 00:52:25,852 --> 00:52:27,813 Ik ga naar Scotty om de plattegrond aan te passen. 738 00:52:27,979 --> 00:52:30,857 Maar ik ben snel weer terug. 739 00:52:32,651 --> 00:52:36,029 Hebben jullie het busje gewassen? - Tot aan het chassis. 740 00:52:36,196 --> 00:52:38,907 Dat ook? - Jij zei 'alles erop en eraan'. 741 00:52:38,990 --> 00:52:41,034 Dit is Californië, niet Minnesota. 742 00:52:41,117 --> 00:52:42,494 Hij heeft gelijk. 743 00:52:43,245 --> 00:52:46,957 De bodemreiniging is voor het verwijderen van strooizout... 744 00:52:47,123 --> 00:52:50,335 ...in onze meer met sneeuw bezaaide zusterstaten. 745 00:52:50,502 --> 00:52:53,505 Wie ben jij? Waarom weet je zoveel van een autowasserette? 746 00:52:53,630 --> 00:52:57,968 De naam is Sonny Burch. En ik doe mijn research, Luis. 747 00:52:59,386 --> 00:53:02,681 Dat wil zeggen, ik heb van een vriend gehoord... 748 00:53:02,848 --> 00:53:06,184 ...dat je bekendstaat als een partner van Scott Lang... 749 00:53:06,351 --> 00:53:09,312 ...die op zijn beurt een partner is van Hank Pym... 750 00:53:09,479 --> 00:53:14,651 ...die een draagbaar krimpend lab heeft vol met fraaie technologie. 751 00:53:14,818 --> 00:53:17,487 En jij gaat zeggen waar het is. 752 00:53:17,779 --> 00:53:21,366 Sorry dat ik het moet zeggen, maar ik heb geen idee wat je bedoelt. 753 00:53:21,992 --> 00:53:27,497 Ik bespeur weerstand bij je. En ik heb iets beloofd aan gevaarlijke mensen. 754 00:53:27,664 --> 00:53:31,501 Ik ga je dus voorstellen aan m'n goede vriend Uzman. 755 00:53:32,544 --> 00:53:38,174 Uzman is een expert in het verkrijgen van informatie van onwilligen... 756 00:53:38,341 --> 00:53:39,801 ...met psychoactieve middelen. 757 00:53:41,803 --> 00:53:43,138 Is dat waarheidsserum? 758 00:53:43,722 --> 00:53:47,225 Dat bestaat helemaal niet. Dat is onzin van tv. 759 00:53:47,392 --> 00:53:49,019 Wat is het dan? 760 00:53:49,185 --> 00:53:51,229 Een brouwseltje dat hij geperfectioneerd 761 00:53:51,354 --> 00:53:53,565 heeft sinds zijn tijd bij de S.I.S. 762 00:53:53,732 --> 00:53:56,610 Het maakt je beïnvloedbaar en zeer ontvankelijk. 763 00:53:56,776 --> 00:53:58,653 Gast, dat is waarheidsserum. - Niet waar. 764 00:53:58,820 --> 00:54:01,823 Niet slecht bedoeld, maar het klinkt als waarheidsserum. 765 00:54:01,990 --> 00:54:04,034 Toch? - Het is geen waarheidsserum. 766 00:54:04,200 --> 00:54:05,535 Oké, ik geloof je. 767 00:54:05,702 --> 00:54:06,912 Het is geen waarheidsserum. 768 00:54:07,078 --> 00:54:10,373 Als iets loopt als een eend en kwaakt als een eend... 769 00:54:10,540 --> 00:54:11,583 Het waarheidsserum. 770 00:54:11,750 --> 00:54:15,503 Ik heb best veel allergieën, dus hou daar even rekening mee. 771 00:54:18,506 --> 00:54:20,133 We moeten dat lab terughalen. 772 00:54:21,468 --> 00:54:22,385 Hoezo? 773 00:54:23,386 --> 00:54:25,722 De kamer en het pak helpen nauwelijks meer. 774 00:54:27,349 --> 00:54:29,100 Hoelang heb ik nog? 775 00:54:32,395 --> 00:54:33,980 Hooguit een paar weken. 776 00:54:36,316 --> 00:54:38,568 Ik dwing ze het lab terug te brengen. 777 00:54:38,735 --> 00:54:39,694 Hoe? 778 00:54:40,862 --> 00:54:43,114 Lang heeft toch een dochter? 779 00:54:43,281 --> 00:54:44,324 Dat meen je niet. 780 00:54:44,491 --> 00:54:45,867 Ava. 781 00:54:47,786 --> 00:54:51,665 Ik tolereer veel van je acties, maar hier wil ik niks mee te maken hebben. 782 00:54:52,332 --> 00:54:55,210 Jij bent niet degene die aan het vervagen is. 783 00:54:55,377 --> 00:54:56,419 Ik wel. 784 00:54:57,128 --> 00:54:59,089 Je zei dat je me kon genezen. 785 00:55:01,675 --> 00:55:03,426 Je hebt het beloofd. 786 00:55:03,593 --> 00:55:06,888 En dat zal ik ook doen. Maar niet op deze manier. 787 00:55:09,432 --> 00:55:14,437 Als je dat meisje ook maar iets doet, help ik je niet. Dan zijn wij klaar. 788 00:55:19,901 --> 00:55:21,695 Goed. 789 00:55:22,570 --> 00:55:24,656 Er zijn andere mogelijkheden. 790 00:55:38,086 --> 00:55:39,963 Je had gelijk. Dit is geen waarheidsserum. 791 00:55:40,046 --> 00:55:42,048 Want ik voel niks. 792 00:55:42,215 --> 00:55:44,968 Ik lieg. Ik voel wel iets. Dit is wel waarheidsserum. 793 00:55:45,135 --> 00:55:46,094 Bestaat niet. 794 00:55:50,306 --> 00:55:52,600 Ik hou het eenvoudig, Luis. 795 00:55:56,229 --> 00:55:59,315 Waar is Scott Lang? 796 00:55:59,733 --> 00:56:02,819 Dat is ingewikkeld. Toen ik Scotty ontmoette, zat hij in de knijp. 797 00:56:02,986 --> 00:56:04,446 Dan bedoel ik niet in de lik. 798 00:56:04,612 --> 00:56:06,322 Z'n vrouw had de scheiding aangevraagd. 799 00:56:06,406 --> 00:56:08,199 Ik zei: Tijdens je gevangenschap? 800 00:56:08,366 --> 00:56:11,453 Hij zei: Ik dacht dat het voor altijd was, maar nu ben ik alleen. 801 00:56:11,619 --> 00:56:14,080 Ik zei: Kop op, gappie. Je vindt wel een nieuwe partner. 802 00:56:14,247 --> 00:56:15,498 Maar weet je, ik ben Luis. 803 00:56:15,665 --> 00:56:17,876 Zegt hij: Ik ben Scotty. En nu zijn we vrienden. 804 00:56:18,043 --> 00:56:18,918 Wacht even. 805 00:56:19,085 --> 00:56:22,964 Wat heeft dit verhaal in hemelsnaam te maken met waar Scott Lang is? 806 00:56:23,048 --> 00:56:24,215 Daar kom ik zo op. 807 00:56:24,382 --> 00:56:26,926 Stop er een duppie in en hij gaat maar door. 808 00:56:27,093 --> 00:56:28,803 Een menselijke jukebox. 809 00:56:28,970 --> 00:56:30,847 M'n oma had een jukebox in het restaurant. 810 00:56:30,972 --> 00:56:33,016 Die speelde alleen maar Morrissey. 811 00:56:33,183 --> 00:56:37,312 Als iemand klaagde, dan ging ze... Wij Chicano's noemden het Moz. 812 00:56:37,479 --> 00:56:38,438 Dan was het adiós. 813 00:56:38,605 --> 00:56:39,856 Wat zal ik zeggen? 814 00:56:39,981 --> 00:56:41,399 We zijn gek op z'n melancholische ballads. 815 00:56:41,566 --> 00:56:42,817 Lang. - Ja, goed. 816 00:56:42,984 --> 00:56:45,070 Scotty komt vrij en gaat voor Hank werken. 817 00:56:45,236 --> 00:56:46,404 Daar ontmoet hij Hope. En die zegt: 818 00:56:46,571 --> 00:56:49,616 Ik wil niks met je. Ik geef alleen om zaken. 819 00:56:49,783 --> 00:56:51,826 En Scotty zegt: Nu breek je mijn hart. 820 00:56:51,993 --> 00:56:54,245 Ik vind vast nooit liefde, maar ik wil je zoenen. 821 00:56:54,412 --> 00:56:56,414 Even snel vooruit, ze gaan helemaal in elkaar op. 822 00:56:56,581 --> 00:56:58,792 En Scotty zegt dan: Weet je wat ik ga doen? 823 00:56:58,958 --> 00:57:00,877 Een vliegveld slopen met Captain America. 824 00:57:01,044 --> 00:57:04,255 Zegt zij: Dat je zomaar wegging. De groeten, dummy. 825 00:57:04,422 --> 00:57:07,133 Scotty krijgt huisarrest en z'n hart is helemaal... 826 00:57:07,300 --> 00:57:10,553 Ik had gehoopt dat Hope mijn nieuwe partner zou worden. 827 00:57:10,720 --> 00:57:11,721 Maar het noodlot bracht ze bijeen. 828 00:57:11,888 --> 00:57:14,599 Maar Hope zegt: Ik vrees dat ik hem niet kan vertrouwen... 829 00:57:14,766 --> 00:57:16,351 ...en dat hij het weer verknalt. 830 00:57:16,518 --> 00:57:17,727 Mijn hart zegt... 831 00:57:17,894 --> 00:57:19,646 We staan zo rood als die frambozenvulling... 832 00:57:19,813 --> 00:57:21,523 ...en zijn bijna failliet. 833 00:57:21,689 --> 00:57:22,524 Failliet? 834 00:57:22,690 --> 00:57:23,566 Bijna? 835 00:57:23,733 --> 00:57:24,692 Verdomd waarheidsserum. 836 00:57:24,859 --> 00:57:26,903 Ik wilde jullie beschermen. Echt. 837 00:57:27,070 --> 00:57:28,947 Ik wilde een goede baas zijn, maar we zijn blut. 838 00:57:29,114 --> 00:57:30,949 De Karapetyans zijn onze laatste hoop. 839 00:57:31,116 --> 00:57:32,242 Wat een slecht leiderschap. 840 00:57:32,408 --> 00:57:33,284 Verdomme, bro. 841 00:57:33,451 --> 00:57:34,452 Mijn schuld. 842 00:57:35,578 --> 00:57:37,205 Genoeg. 843 00:57:39,499 --> 00:57:44,045 Ik vraag het nog één keer. Waar is Scott Lang? 844 00:57:44,212 --> 00:57:46,214 Emotioneel gezien is hij op een riskante plek. 845 00:57:46,381 --> 00:57:50,927 Emotioneel gezien. Maar waar is Scott Lang echt? 846 00:57:51,094 --> 00:57:52,345 O. In het bos. 847 00:57:52,512 --> 00:57:53,555 Het bos? 848 00:57:53,972 --> 00:57:55,265 Baba Yaga. 849 00:57:56,307 --> 00:57:57,976 Welk bos? 850 00:57:58,143 --> 00:58:00,436 Het Muir bos. Tweede brandgang vanaf de autoweg. 851 00:58:00,603 --> 00:58:01,729 Godsamme. 852 00:58:03,690 --> 00:58:05,400 Baba Yaga, komt in de nacht 853 00:58:05,567 --> 00:58:07,819 kleine kinderen slapen zacht 854 00:58:11,072 --> 00:58:11,739 verdomme. 855 00:58:13,408 --> 00:58:16,494 Als die freak Pyms tech krijgt, dan zie ik het nooit. 856 00:58:16,661 --> 00:58:17,704 Wat nu? 857 00:58:19,122 --> 00:58:22,167 Je kunt makkelijker van de FBI stelen dan van de boeman. 858 00:58:24,669 --> 00:58:27,755 Met mij. Wat dacht je van promotie? 859 00:58:27,922 --> 00:58:31,634 Ik weet de locatie van Pym, van Dyne en Lang. 860 00:58:31,801 --> 00:58:34,888 Maar je moet ze nu gaan halen, want ze zijn daar niet lang. 861 00:58:35,054 --> 00:58:37,098 Als je ze hebt, krijg ik dat lab van je. 862 00:58:37,807 --> 00:58:39,392 Begrepen. 863 00:58:40,602 --> 00:58:42,187 Goed nieuws, heren. 864 00:58:42,353 --> 00:58:44,564 De FBI gaat het voor ons opknappen. 865 00:58:45,231 --> 00:58:48,109 Wat sta je te kijken? Verwissel m'n banden. 866 00:58:50,028 --> 00:58:52,405 Meneer? - Kun je niet kloppen? 867 00:58:53,406 --> 00:58:55,909 Sorry, maar ik kreeg zojuist een tip. 868 00:58:57,368 --> 00:58:58,870 Ik ben gek op tips. 869 00:59:05,668 --> 00:59:06,836 Systeem werkt. 870 00:59:07,003 --> 00:59:08,588 Spoelen gereed. 871 00:59:10,965 --> 00:59:12,008 Geladen. 872 00:59:12,175 --> 00:59:13,176 Zodra de tunnel opent... 873 00:59:13,343 --> 00:59:15,470 ...laat je het weten als je een bericht krijgt. 874 00:59:15,637 --> 00:59:16,971 Zal ik doen. 875 00:59:19,140 --> 00:59:20,642 Goed. 876 00:59:23,269 --> 00:59:24,270 Daar gaat ie. 877 00:59:38,159 --> 00:59:39,744 Gelukt. 878 00:59:40,286 --> 00:59:41,788 Heb je iets? 879 00:59:44,999 --> 00:59:45,917 Niets. 880 00:59:46,417 --> 00:59:48,795 We wachten even want... 881 00:59:53,383 --> 00:59:54,259 Wat gebeurt er? 882 00:59:54,425 --> 00:59:56,135 Misschien zijn de vectoren verkeerd. 883 00:59:56,302 --> 00:59:58,596 We hebben ze miljoenen keren gecheckt. 884 00:59:58,763 --> 00:59:59,681 Wat kan het dan zijn? 885 00:59:59,847 --> 01:00:01,266 Weet ik het. 886 01:00:07,438 --> 01:00:09,065 Scott, wat doe je? - Ga weg daar. 887 01:00:09,232 --> 01:00:10,108 Kun je niet... 888 01:00:10,275 --> 01:00:11,943 Ik weet niet hoelang ik heb. 889 01:00:12,110 --> 01:00:13,319 Ik moet het algoritme instellen. 890 01:00:15,571 --> 01:00:17,865 In die 30 jaar hier beneden... 891 01:00:18,032 --> 01:00:19,701 ...heb ik veel kunnen nadenken. 892 01:00:24,080 --> 01:00:25,206 Janet? 893 01:00:28,042 --> 01:00:29,460 Dag, schat. 894 01:00:32,922 --> 01:00:34,382 Snoepje. 895 01:00:34,966 --> 01:00:36,175 Mam? 896 01:00:37,176 --> 01:00:40,722 Dit is niet zoals ik het voor ogen had. Zo gehaast allemaal. 897 01:00:40,888 --> 01:00:43,182 Jullie twee hebben 't geweldig gedaan. 898 01:00:43,349 --> 01:00:45,310 Het enige wat je nodig hebt is... 899 01:00:45,727 --> 01:00:47,020 ...een zetje. 900 01:01:01,617 --> 01:01:04,746 Janet, hoe is dit mogelijk? 901 01:01:06,289 --> 01:01:09,125 Je stopte geen bericht in Scotts hoofd, maar een antenne. 902 01:01:09,292 --> 01:01:10,835 Slimme meid. 903 01:01:11,294 --> 01:01:12,670 Ik ben zo trots op je. 904 01:01:13,504 --> 01:01:15,214 Vertel ons waar je bent. 905 01:01:15,381 --> 01:01:16,966 Vertel waar we je kunnen vinden. 906 01:01:17,133 --> 01:01:18,968 De waarschijnlijkheidsvelden zijn te complex. 907 01:01:19,135 --> 01:01:20,470 Daarom moest ik met jullie praten. 908 01:01:20,636 --> 01:01:22,055 Jullie moeten mijn stem volgen. 909 01:01:22,472 --> 01:01:23,556 Maar natuurlijk. 910 01:01:23,723 --> 01:01:25,600 Zoals je een telefoongesprek traceert. 911 01:01:30,563 --> 01:01:33,691 Ik traceer jouw signaal met subatomaire frequenties... 912 01:01:33,858 --> 01:01:36,110 ...tussen twee en negen. 913 01:01:36,277 --> 01:01:37,820 Ik zou tussen vier en zes doen. 914 01:01:37,987 --> 01:01:39,113 Te krap. Dan kunnen we je mislopen. 915 01:01:39,280 --> 01:01:40,865 Kijk ons weer bekvechten. 916 01:01:41,824 --> 01:01:44,452 Goed, tussen drie en zeven. 917 01:01:44,702 --> 01:01:47,997 Onze eerste ruzie in decennia en ze was zo voorbij. 918 01:02:03,304 --> 01:02:04,138 Hebbes. 919 01:02:04,597 --> 01:02:05,890 Gehakt. 920 01:02:06,057 --> 01:02:07,558 Dat ben jij. 921 01:02:08,434 --> 01:02:09,769 We hebben het. 922 01:02:10,395 --> 01:02:12,480 Kom naar me toe bij die coördinaten. 923 01:02:12,647 --> 01:02:15,149 In het niemandsgebied voorbij het kwantumvacuüm. 924 01:02:15,316 --> 01:02:18,611 Het is er gevaarlijk, vooral voor de menselijke geest. Pas goed op. 925 01:02:18,778 --> 01:02:21,322 Tijd en ruimte werken daar anders. 926 01:02:21,489 --> 01:02:22,865 Jullie hebben twee uur. 927 01:02:23,032 --> 01:02:24,700 Daarna verschuiven de waarschijnlijkheidsvelden... 928 01:02:24,867 --> 01:02:27,370 ...en zijn we een eeuw verder voor ze weer samenkomen. 929 01:02:27,537 --> 01:02:29,539 We vinden je wel. 930 01:02:35,878 --> 01:02:38,381 Dat weet ik, snoepje. 931 01:02:42,969 --> 01:02:46,431 Niets. Geen teken van Janet. 932 01:02:46,597 --> 01:02:47,640 Lekker weer. 933 01:02:49,642 --> 01:02:51,102 Hoe komen we hier? 934 01:02:56,023 --> 01:02:57,692 Eerst zie je allerlei lichten. 935 01:02:57,859 --> 01:03:01,863 En dan wordt het zweverig en aardedonker en stil. Doodstil. 936 01:03:02,071 --> 01:03:03,489 Scott, ik red me wel. 937 01:03:03,948 --> 01:03:05,158 Ik zeg het alleen maar omdat ik daar geweest ben. 938 01:03:05,324 --> 01:03:06,659 Ja, dat zei je al. 939 01:03:10,163 --> 01:03:11,706 Ik moet even opnemen. 940 01:03:12,957 --> 01:03:14,292 Kom je nog? 941 01:03:14,459 --> 01:03:16,043 Ik niet. Maar Ghost wel. 942 01:03:16,210 --> 01:03:18,296 En de FBI weet ook waar je bent. 943 01:03:18,463 --> 01:03:19,714 Het spijt me. 944 01:03:20,256 --> 01:03:21,132 Ze gaven me een waarheidsserum. 945 01:03:21,299 --> 01:03:23,342 Opeens begon ik ronduit te praten. 946 01:03:23,509 --> 01:03:25,136 Over hoe jij de vaatwasser inlaadt. 947 01:03:25,303 --> 01:03:26,429 Dat haat ik zo. 948 01:03:26,596 --> 01:03:27,430 Ga naar huis... 949 01:03:27,597 --> 01:03:29,056 ...want de FBI is onderweg. 950 01:03:29,223 --> 01:03:30,099 En trouwens... 951 01:03:30,266 --> 01:03:32,894 ...wie doet er nou borden in de bovenste lade? 952 01:03:42,528 --> 01:03:43,905 Ik voel me echt heel lullig. 953 01:03:44,071 --> 01:03:46,407 Jullie zullen boos zijn, maar we moeten weg. 954 01:03:46,574 --> 01:03:47,492 Wat? 955 01:03:47,658 --> 01:03:49,702 Ghost weet waar we zijn. De FBI ook. 956 01:03:49,869 --> 01:03:50,953 Hoe dan? 957 01:03:51,120 --> 01:03:53,039 Ik heb Luis gezegd waar we waren. 958 01:03:53,206 --> 01:03:55,416 Hij zou langskomen voor de offerte. 959 01:03:55,583 --> 01:03:56,667 O, mijn god. 960 01:03:57,335 --> 01:04:00,129 We moeten die klant binnenhalen, anders kunnen we stoppen. 961 01:04:00,296 --> 01:04:02,089 Ex-gedetineerden kunnen amper werk vinden. 962 01:04:02,256 --> 01:04:03,633 Jezus, Scott. 963 01:04:13,434 --> 01:04:14,769 90 seconden om de opening te sluiten. 964 01:04:14,936 --> 01:04:16,687 Je moet eerst de spoelen depolariseren. 965 01:04:16,854 --> 01:04:17,563 Weet ik. 966 01:04:17,730 --> 01:04:19,190 Het spijt me echt... 967 01:04:19,982 --> 01:04:22,527 ...maar de FBI komt naar m'n huis... 968 01:04:22,693 --> 01:04:24,153 Ik moet gaan. 969 01:04:25,947 --> 01:04:27,615 Mag ik het pak lenen? 970 01:04:28,991 --> 01:04:30,493 Gyroscopische stabilisatoren. 971 01:04:30,910 --> 01:04:32,370 Vermogen aan. 972 01:04:32,578 --> 01:04:34,455 Ik wil het alleen maar lenen. 973 01:04:34,914 --> 01:04:36,874 Ik kom terug. Zeg maar waar jullie zijn. 974 01:04:37,041 --> 01:04:38,584 Doe geen moeite. 975 01:04:38,751 --> 01:04:39,835 We komen het pak wel halen, 976 01:04:39,919 --> 01:04:41,003 zodra we m'n moeder hebben gevonden. 977 01:04:41,170 --> 01:04:43,339 Hope... - Scott, ga gewoon. 978 01:05:00,731 --> 01:05:02,525 Scott? - Papa? 979 01:05:02,692 --> 01:05:03,776 Wij zijn het, maatje. 980 01:05:03,943 --> 01:05:06,153 We komen Cassies schoenen halen. 981 01:05:06,571 --> 01:05:07,697 Hij ligt vast te rusten. 982 01:05:07,863 --> 01:05:10,116 Ga jij maar onder je bed kijken. 983 01:05:10,283 --> 01:05:12,451 Papa, ben je boven? 984 01:05:18,499 --> 01:05:21,002 Wat een zwijnenstal. 985 01:05:24,213 --> 01:05:25,381 Papa? 986 01:05:32,888 --> 01:05:34,640 Verspreiden. 987 01:05:35,016 --> 01:05:35,891 Alweer? 988 01:05:36,058 --> 01:05:37,351 Jullie moesten je schamen. 989 01:05:37,852 --> 01:05:39,353 Hij is in de badkamer. 990 01:05:39,520 --> 01:05:40,479 Daar geloof ik niks van. 991 01:05:43,274 --> 01:05:45,192 Laat die meneer erlangs. 992 01:05:45,359 --> 01:05:46,902 Maar papa is heel ziek. 993 01:05:47,069 --> 01:05:48,279 Dat wil ik zien. 994 01:05:48,446 --> 01:05:50,323 Hij wil niemand aansteken. 995 01:05:50,489 --> 01:05:51,741 Ik gok het er op, meisje. 996 01:05:52,033 --> 01:05:54,118 Hij moest spugen. Heel veel. 997 01:05:54,285 --> 01:05:57,913 Jongedame, ik ben van de FBI. Ik heb ergere dingen gezien. 998 01:05:58,706 --> 01:05:59,707 Echt heel veel? 999 01:06:00,916 --> 01:06:03,002 Laat maar, aan de kant. 1000 01:06:07,840 --> 01:06:08,507 Woo. 1001 01:06:10,217 --> 01:06:12,261 Wat doe jij hier? - Scott. 1002 01:06:13,721 --> 01:06:16,432 Sorry, ik ben flink ziek. 1003 01:06:16,641 --> 01:06:17,725 Zei ik toch. 1004 01:06:18,392 --> 01:06:19,185 Pardon. 1005 01:06:19,352 --> 01:06:21,854 Soms moet je het er gewoon uitgooien. 1006 01:06:22,021 --> 01:06:23,314 Sorry. 1007 01:06:29,987 --> 01:06:31,530 Ik start het busje. 1008 01:06:31,697 --> 01:06:33,866 Jij pakt het lab. 1009 01:06:36,327 --> 01:06:38,204 Staan blijven. Jullie zijn omsingeld. 1010 01:06:52,218 --> 01:06:53,719 Hank Pym. 1011 01:06:53,886 --> 01:06:55,304 Hope van Dyne. 1012 01:06:55,471 --> 01:06:56,639 Jullie zijn gearresteerd. 1013 01:06:58,641 --> 01:07:00,810 Dit is lastigvallen. - Nee, hoor. 1014 01:07:00,976 --> 01:07:04,980 Wat betekent FBI eigenlijk? Falende Beduvelende Individuen? 1015 01:07:06,440 --> 01:07:08,484 Klopt z'n monitor? - Uiteraard. 1016 01:07:09,110 --> 01:07:10,361 Verdomme. 1017 01:07:10,528 --> 01:07:12,905 Het lijkt erop dat ik besodemieterd ben. 1018 01:07:13,072 --> 01:07:16,033 We hebben ze. Pym en van Dyne zijn opgepakt. 1019 01:07:16,117 --> 01:07:17,493 Echt? Yes. 1020 01:07:19,537 --> 01:07:22,331 Sorry, ik weet dat het je vrienden zijn. Dat was gevoelloos. 1021 01:07:23,249 --> 01:07:24,750 Maar ik had dit even nodig. 1022 01:07:25,084 --> 01:07:27,795 Ik kom later terug om je vonnis te beëindigen. 1023 01:07:28,337 --> 01:07:29,880 Sorry dat ik je verkeerd heb ingeschat. 1024 01:07:30,047 --> 01:07:32,091 Je mag trots zijn op jezelf. 1025 01:07:55,948 --> 01:07:56,949 Wat is er? 1026 01:07:57,116 --> 01:07:59,994 Man neer. En Pyms lab is weg. 1027 01:08:11,130 --> 01:08:12,840 Bedankt dat je me hielp. 1028 01:08:13,007 --> 01:08:14,049 Natuurlijk. 1029 01:08:16,802 --> 01:08:21,348 Vertel eens, hoelang ben je alweer Ant-Man? 1030 01:08:25,144 --> 01:08:28,439 Niet zo lang. Het gebeurde gewoon. 1031 01:08:28,606 --> 01:08:32,151 Sorry dat ik tegen je loog en alles op het spel zette. 1032 01:08:32,318 --> 01:08:34,528 Het is niet erg, papa. - Jawel. 1033 01:08:35,571 --> 01:08:39,408 Ik doe soms domme dingen en dan zijn anderen de klos. 1034 01:08:39,575 --> 01:08:40,576 Vooral jij. 1035 01:08:40,743 --> 01:08:42,995 Mensen proberen te helpen is niet dom. 1036 01:08:45,331 --> 01:08:47,458 Ik verknal het altijd. 1037 01:08:47,625 --> 01:08:52,254 Misschien heb je iemand nodig die je steunt. Een soort partner. 1038 01:08:52,421 --> 01:08:54,757 Ze heeft al duidelijk gemaakt dat ze dat niet wil. 1039 01:08:54,924 --> 01:08:57,510 Wie? - Hope. 1040 01:08:59,929 --> 01:09:01,263 Wie dacht jij dan? 1041 01:09:01,430 --> 01:09:03,891 Ik. - Jij? 1042 01:09:04,058 --> 01:09:07,394 Lach niet. Ik zou een geweldige partner zijn. 1043 01:09:07,770 --> 01:09:09,271 Pindaatje. 1044 01:09:10,189 --> 01:09:13,651 Je zou te gek zijn. Maar als ik dat zou toestaan... 1045 01:09:13,818 --> 01:09:16,028 ...zou ik een waardeloze vader zijn. 1046 01:09:16,362 --> 01:09:20,574 Goed. Dan moet Hope maar je partner zijn. Ze is slim. 1047 01:09:22,243 --> 01:09:23,786 Ze doet me aan jou denken. 1048 01:09:24,495 --> 01:09:28,624 Ga je haar helpen? Ik vind dat je haar moet helpen. 1049 01:09:28,791 --> 01:09:34,505 Ik wou dat ik dat kon, maar dat gaat niet zonder jou te schaden. 1050 01:09:37,842 --> 01:09:41,804 Je kunt het. Jij kunt alles. 1051 01:09:42,179 --> 01:09:45,015 Jij bent de allerbeste oma. 1052 01:09:52,648 --> 01:09:56,652 Agent Woo komt over een uur. - Zo lang hebben we niet. 1053 01:09:56,819 --> 01:09:59,071 Moet je ergens naartoe dan? 1054 01:10:07,329 --> 01:10:08,956 Zo ken ik je weer. 1055 01:10:15,421 --> 01:10:20,885 Wat is het plan? - Die muur krimpen. 1056 01:10:21,260 --> 01:10:23,596 Dat is een draagmuur. Dan stort het plafond in. 1057 01:10:23,762 --> 01:10:25,264 Dan rennen we als gekken. 1058 01:10:25,431 --> 01:10:27,433 Ik gok zo'n 15 tot 20 agenten op de vloer. 1059 01:10:27,516 --> 01:10:29,602 Vijf keer zoveel in het hele gebouw. 1060 01:10:29,768 --> 01:10:32,354 Zwaarbewapend. - Geen goed vooruitzicht. 1061 01:10:33,063 --> 01:10:35,357 Weet jij iets beters? - Nee. 1062 01:10:36,191 --> 01:10:40,237 En ik laat mam niet stikken. - Ze zou zo trots op je zijn. 1063 01:10:55,836 --> 01:10:56,795 Scott? 1064 01:10:57,004 --> 01:11:00,215 Wat zitten jullie daar nog? We moeten dat lab halen. 1065 01:11:00,966 --> 01:11:02,176 En ik dan? 1066 01:11:03,510 --> 01:11:04,720 Perfect. 1067 01:11:04,887 --> 01:11:06,639 Kleed je aan. Er is niet veel tijd. 1068 01:11:20,069 --> 01:11:23,155 Goed, wat nu? - Vraag je dat aan mij? 1069 01:11:25,783 --> 01:11:26,951 Stap in. 1070 01:11:37,795 --> 01:11:40,673 Pardon. Gaan we snelweg... 1071 01:11:40,839 --> 01:11:44,677 ...of blijven jullie elkaar aanstaren tot ze op ons schieten? 1072 01:11:51,350 --> 01:11:55,270 Hé, Burch. Ze zijn eruit. - Ik ben onderweg. 1073 01:12:00,067 --> 01:12:01,485 Haar pak is weg en het busje ook. 1074 01:12:01,652 --> 01:12:04,697 Hoe kan dit? Verdikkeme. 1075 01:12:06,991 --> 01:12:08,492 Bedankt 1076 01:12:09,368 --> 01:12:10,494 Graag gedaan. 1077 01:12:12,162 --> 01:12:14,581 Hoe vinden we het lab? 1078 01:12:14,748 --> 01:12:18,961 Na de eerste keer heb ik er een nieuwe tracker op gezet... 1079 01:12:19,128 --> 01:12:20,796 ...of zoiets. 1080 01:12:29,847 --> 01:12:31,223 Dat gaat wel lukken. 1081 01:12:58,042 --> 01:12:59,752 Is hij klaar of niet? 1082 01:13:00,210 --> 01:13:02,796 We beginnen met het extractieproces. 1083 01:13:03,881 --> 01:13:08,761 Luister, Ava. Dit kan erg gevaarlijk zijn. Misschien kunnen we... 1084 01:13:08,927 --> 01:13:13,766 Misschien kunnen we wat? Wachten? Over enkele dagen ben ik dood. 1085 01:13:15,059 --> 01:13:17,436 We gaan dit doen, Bill. Nu meteen. 1086 01:13:20,481 --> 01:13:23,609 Ik kan zien dat ze de tunnel nog niet gebruikt hebben. 1087 01:13:23,776 --> 01:13:26,153 We hebben niet veel tijd voor mams locatie verschuift. 1088 01:13:26,320 --> 01:13:28,155 En we hebben nog veel te doen. 1089 01:13:29,198 --> 01:13:32,159 M'n opa zei altijd: Als je iets goed wilt doen, maak dan een lijstje. 1090 01:13:32,326 --> 01:13:33,494 Dus doen we dat. 1091 01:13:33,660 --> 01:13:35,788 Eén: we moeten in het lab inbreken. 1092 01:13:35,954 --> 01:13:38,415 Twee: we moeten Foster en Ghost eruit schoppen. 1093 01:13:38,582 --> 01:13:40,709 Drie: we moeten tegen Ghost vechten. 1094 01:13:40,876 --> 01:13:45,005 Dat lijkt me een deel van twee. Dan wordt dat 2-A, goed? 1095 01:13:45,172 --> 01:13:46,507 Tegen Ghost vechten. 2-A. 1096 01:13:46,673 --> 01:13:50,761 Het lab moet weer groot zijn als je terugkomt, anders zijn we de lul. 1097 01:13:50,928 --> 01:13:51,637 Scott. 1098 01:13:51,804 --> 01:13:52,679 Zal ik opnieuw beginnen? 1099 01:13:52,846 --> 01:13:54,556 Ik ga duiken. 1100 01:13:56,225 --> 01:14:01,772 Onze enige kans is als jullie twee hier samen de tunnel beschermen. 1101 01:14:02,356 --> 01:14:04,775 Laat mij dit doen, Hope. Alsjeblieft. 1102 01:14:06,235 --> 01:14:08,320 Laat mij haar halen. 1103 01:14:09,655 --> 01:14:11,615 Hij heeft gelijk. 1104 01:14:18,747 --> 01:14:20,916 Wassup? 1105 01:14:23,252 --> 01:14:25,629 Herinner je je die commercial niet meer? 1106 01:14:26,296 --> 01:14:27,714 Wassup? 1107 01:14:28,799 --> 01:14:33,595 Ik heb hem ons laten volgen. We kunnen wel wat hulp gebruiken. 1108 01:14:35,097 --> 01:14:37,599 Ik ben zover. De mieren gaan naar binnen. 1109 01:14:37,766 --> 01:14:40,227 Begrepen. - Hou je ogen open, Scotty. 1110 01:14:40,978 --> 01:14:43,230 Wil jij een Pez? - Nee. 1111 01:14:43,939 --> 01:14:46,024 Van Cassie voor mijn verjaardag. 1112 01:14:46,108 --> 01:14:48,360 Mooi pak, trouwens. 1113 01:14:48,527 --> 01:14:50,195 Bedankt, man. 1114 01:14:50,779 --> 01:14:53,282 Ik wou dat ik een pak had. 1115 01:14:53,448 --> 01:14:57,578 Een pak met minimale krachten vind ik al prima. 1116 01:14:57,744 --> 01:15:01,415 Of gewoon een pak zonder krachten. 1117 01:15:16,346 --> 01:15:17,222 Wat is er? 1118 01:15:18,098 --> 01:15:20,058 Geen idee. 1119 01:15:23,979 --> 01:15:25,063 Zij zijn het. 1120 01:15:27,983 --> 01:15:29,067 Ze kunnen niet ver zijn. 1121 01:15:50,047 --> 01:15:52,841 Goed, Hank. 1122 01:15:55,260 --> 01:15:56,678 Pap, hoe staat 't ermee? 1123 01:15:56,845 --> 01:15:58,764 Foster is afgehandeld. 1124 01:15:58,931 --> 01:16:00,474 Ik trek nu het pak aan. 1125 01:16:04,978 --> 01:16:06,647 Ik wilde Ava redden. 1126 01:16:06,813 --> 01:16:09,441 Ze kijkt de dood of iets ergers in de ogen. 1127 01:16:09,608 --> 01:16:10,651 Ze is bang. 1128 01:16:11,652 --> 01:16:14,571 Ik help je een remedie vinden als ik terug ben. 1129 01:16:14,780 --> 01:16:18,992 Dat beloof ik. Samen bedenken we wel iets. 1130 01:16:21,119 --> 01:16:22,704 Succes, Hank. 1131 01:16:23,205 --> 01:16:24,831 Bedankt, Bill. 1132 01:16:25,540 --> 01:16:28,210 Nu moet ik je vragen achteruit te gaan. 1133 01:16:45,227 --> 01:16:48,730 Resterende tijd: 15 minuten. 1134 01:16:50,357 --> 01:16:52,776 Hank is binnen. Zie je haar ergens? 1135 01:16:52,943 --> 01:16:54,069 Nee, nog niet. 1136 01:17:00,158 --> 01:17:01,243 Ava. 1137 01:17:04,162 --> 01:17:06,123 Roep je mieren terug, Scott. 1138 01:17:06,290 --> 01:17:07,457 Verdorie. 1139 01:17:31,106 --> 01:17:33,817 Status? Ik heb grote problemen met Ghost hier. 1140 01:17:37,362 --> 01:17:38,447 Klaar om te duiken. 1141 01:17:45,203 --> 01:17:47,205 Mocht ik niet terugkeren... - Niet doen. 1142 01:17:47,539 --> 01:17:48,957 Niet zeggen. 1143 01:17:49,499 --> 01:17:51,335 Ik wil jou niet ook kwijt. 1144 01:17:51,501 --> 01:17:52,794 Ik hou van je, Hope. 1145 01:17:54,546 --> 01:17:56,631 Jongens, het gaat niet goed hier... 1146 01:18:12,856 --> 01:18:13,857 Nu. 1147 01:18:23,742 --> 01:18:24,993 Misleiding. 1148 01:18:25,410 --> 01:18:29,122 Dat leren ze je het eerst op de Online Goochel-universiteit. 1149 01:18:35,504 --> 01:18:36,963 Plan geslaagd. We hebben het. 1150 01:18:38,006 --> 01:18:39,091 Kom naar de ontmoetingsplek. 1151 01:18:39,257 --> 01:18:40,550 Ik ben onderweg. 1152 01:18:45,430 --> 01:18:47,849 Meen je dat nou? Hij weer? 1153 01:18:48,016 --> 01:18:49,101 Wie? 1154 01:18:49,267 --> 01:18:51,269 Ik zei dat we nog niet klaar waren. 1155 01:18:53,313 --> 01:18:54,564 Verandering van plan. 1156 01:18:58,193 --> 01:18:58,985 Hou je vast. 1157 01:19:08,370 --> 01:19:10,372 Ik wil dat lab. Koste wat kost. 1158 01:19:20,257 --> 01:19:21,007 Hou je vast. 1159 01:19:35,021 --> 01:19:36,648 Dat chassis is smerig. 1160 01:19:36,815 --> 01:19:38,233 Ze hebben grotere problemen. 1161 01:19:43,613 --> 01:19:46,074 Hope, wat doe je? Je rijdt bij de ontmoetingsplek weg. 1162 01:19:46,241 --> 01:19:48,493 Ik neem ze mee op de pittoreske route. 1163 01:19:48,660 --> 01:19:50,704 Wacht, wat doe je... 1164 01:20:10,390 --> 01:20:14,644 O, mijn god. We gaan eraan. 1165 01:20:26,615 --> 01:20:28,575 Signaal verloren. 1166 01:20:28,742 --> 01:20:31,077 Wat doen ze daar toch? 1167 01:20:33,705 --> 01:20:35,081 Her-kalibreren. 1168 01:20:50,388 --> 01:20:52,182 Her-kalibreren. 1169 01:20:53,475 --> 01:20:57,145 Je hebt nooit gezegd dat het zo mooi was, Scott. 1170 01:21:02,317 --> 01:21:03,902 Her-kalibreren. 1171 01:21:07,656 --> 01:21:09,741 Ik ben er klaar voor. 1172 01:21:10,116 --> 01:21:12,160 Her-kalibreren. 1173 01:21:14,955 --> 01:21:16,665 Her-kalibreren. - Kom op. 1174 01:21:17,415 --> 01:21:19,793 Signaal hersteld. 1175 01:21:32,597 --> 01:21:34,140 Motoren, jullie beurt. 1176 01:21:37,894 --> 01:21:39,479 Neem het stuur over. 1177 01:21:48,738 --> 01:21:52,617 De sixties waren leuk, maar nu betaal ik de tol daarvoor. 1178 01:21:52,784 --> 01:21:54,244 Wees voorzichtig. 1179 01:21:54,411 --> 01:21:56,496 Schei uit, ik heb twee jaar niet gereden. 1180 01:22:26,151 --> 01:22:27,694 Jullie werden gepezd. 1181 01:22:30,071 --> 01:22:30,864 Hier. 1182 01:22:34,326 --> 01:22:35,327 Dat is niet best. 1183 01:22:39,581 --> 01:22:40,415 Hope. 1184 01:22:52,260 --> 01:22:54,596 Daar is het. Pak het lab. 1185 01:23:03,772 --> 01:23:05,940 Ik zie haar. Westwaarts op Fremont. 1186 01:23:08,526 --> 01:23:10,779 Hope, wacht. 1187 01:23:10,945 --> 01:23:12,447 En ik dan? 1188 01:23:21,247 --> 01:23:22,540 We hebben je, Ava. 1189 01:23:49,317 --> 01:23:50,318 Niet weer. 1190 01:23:51,986 --> 01:23:53,405 Waardeloos pak. 1191 01:24:00,578 --> 01:24:02,247 Rijden. 1192 01:24:05,083 --> 01:24:08,420 Burch heeft het lab. Ik ga achter hem aan. 1193 01:24:22,100 --> 01:24:23,935 Nog niet helemaal af, m'n reet. 1194 01:24:39,033 --> 01:24:42,120 Scott, waar ben je? Ik zie Burch aankomen. Schiet op. 1195 01:24:42,203 --> 01:24:44,706 Ik kom al. - De tijd dringt. 1196 01:24:47,917 --> 01:24:50,545 Waarschuwing. U nadert het kwantumvacuüm. 1197 01:25:15,945 --> 01:25:17,947 Ik kom naar je toe, schat. 1198 01:26:04,828 --> 01:26:09,249 Jongens, ik heb de afstandsbediening van het lab zojuist gevonden. 1199 01:26:09,457 --> 01:26:11,835 Die hebben we nodig. Breng 'm snel hierheen. 1200 01:26:12,001 --> 01:26:13,002 Maar het busje is stuk. 1201 01:26:13,086 --> 01:26:14,671 Gebruik het Hot Wheels-koffertje. 1202 01:26:24,013 --> 01:26:25,974 Ik hou van u, dr. Pym. 1203 01:26:26,140 --> 01:26:28,476 De afstandsbediening. Terug naar het busje. 1204 01:26:37,068 --> 01:26:38,027 Kicken. 1205 01:27:05,263 --> 01:27:07,557 Ik rij op Pacific met Burch's kerels in m'n nek. 1206 01:27:07,724 --> 01:27:08,808 Ik kom eraan. 1207 01:27:08,975 --> 01:27:11,019 Ik ga het lab halen. 1208 01:27:17,025 --> 01:27:18,151 Dat is stoer. 1209 01:27:26,910 --> 01:27:28,202 Mooi. 1210 01:27:37,462 --> 01:27:39,380 Boink. 1211 01:27:44,218 --> 01:27:47,597 Kom hier, miezerige wezel. Dat gaat mooi niet door. 1212 01:27:50,558 --> 01:27:52,644 Toch wel. 1213 01:27:52,810 --> 01:27:54,270 Kom op nou. 1214 01:28:06,282 --> 01:28:09,369 Heeft iemand een zuidelijke heer gezien met een gebouw onder z'n arm? 1215 01:28:13,623 --> 01:28:16,000 Had hij tijd om een kaartje te kopen? 1216 01:28:17,794 --> 01:28:20,463 Wil je het voor een keertje doen? 1217 01:28:23,049 --> 01:28:24,175 Goed, ik heb hulp nodig. 1218 01:28:28,054 --> 01:28:29,180 Sorry. 1219 01:28:30,640 --> 01:28:33,184 Iemand. Schei eens uit, man. 1220 01:28:34,394 --> 01:28:35,728 Niet cool. 1221 01:28:35,895 --> 01:28:37,063 Moordenaars. 1222 01:28:41,943 --> 01:28:46,406 Ik noem jou Ant-onio Banderas. Jij bent een stoere bink. 1223 01:28:52,036 --> 01:28:53,621 Ant-onio. 1224 01:28:55,999 --> 01:28:59,544 De bultruggen zwemmen vanaf hier naar de San Francisco Bay... 1225 01:28:59,711 --> 01:29:01,754 ...om te verpozen en te paren. 1226 01:29:01,921 --> 01:29:05,091 Uzman, luister, ontmoet me over drie uur 1227 01:29:05,174 --> 01:29:08,469 bij de waterkant. 1228 01:29:08,636 --> 01:29:11,764 We zijn nog maar net vertrokken of we hebben al visite. 1229 01:29:14,726 --> 01:29:18,229 Kijk, daar. Zien jullie het? Daar komt hij aan. 1230 01:29:28,781 --> 01:29:30,992 Niks aan de hand. 1231 01:29:31,159 --> 01:29:33,745 Sorry dat ik geen walvis ben. Dit duurt niet lang. 1232 01:29:33,911 --> 01:29:35,997 Dat is niet van jou. 1233 01:29:36,164 --> 01:29:38,750 Nee. - Je zet jezelf voor lul. 1234 01:29:38,916 --> 01:29:40,334 Laat los. 1235 01:29:41,919 --> 01:29:42,920 Dank je wel. 1236 01:29:45,381 --> 01:29:47,133 Ik neem dat wel van je over. 1237 01:30:02,774 --> 01:30:04,317 Het verwoest je geest. 1238 01:30:06,194 --> 01:30:07,695 Een bericht in je hoofd. 1239 01:30:10,031 --> 01:30:11,199 Ik had een droom. 1240 01:30:11,365 --> 01:30:13,034 Papa? Waar is mama? 1241 01:30:13,201 --> 01:30:14,619 Daar verstopte ik me altijd. 1242 01:30:14,786 --> 01:30:15,828 Ik hou van je, Hank. 1243 01:30:32,428 --> 01:30:33,638 Papa? 1244 01:30:38,142 --> 01:30:39,435 Papa? 1245 01:30:42,480 --> 01:30:46,609 Pap, wat is er? Waarom heb je mam niet gevonden? 1246 01:30:48,820 --> 01:30:51,531 Je ziet er verward uit, Hank. Gaat het wel? 1247 01:30:53,616 --> 01:30:55,910 Weet je nog steeds alles beter, Hank? 1248 01:31:51,799 --> 01:31:53,593 Ik ben het. 1249 01:32:07,064 --> 01:32:09,025 Het spijt me vreselijk... 1250 01:32:11,319 --> 01:32:12,570 ...dat het zo lang duurde. 1251 01:32:17,533 --> 01:32:19,035 Je bent er nu. 1252 01:32:20,494 --> 01:32:22,371 We gaan naar huis. 1253 01:32:24,040 --> 01:32:26,250 Ik dacht dat ik er geweest was. 1254 01:32:26,334 --> 01:32:30,838 Maar die energie uit je handen. Hoe deed je dat? 1255 01:32:33,674 --> 01:32:36,636 Ik ben niet dezelfde vrouw als dertig jaar geleden. 1256 01:32:36,802 --> 01:32:38,262 Deze plek... 1257 01:32:39,222 --> 01:32:41,265 Die verandert je. 1258 01:32:43,059 --> 01:32:47,855 Aanpassing hoort erbij maar soms is het ook evolutie. 1259 01:32:50,024 --> 01:32:53,736 Lab-coördinaten niet gevonden. Stijg niet op. 1260 01:32:55,071 --> 01:32:56,697 Ik zal je vertellen 1261 01:32:56,781 --> 01:32:58,407 waarmee we daarboven te maken hebben. 1262 01:32:59,951 --> 01:33:05,081 Ik heb het lab. Aan de kant. 1263 01:33:05,790 --> 01:33:06,749 Aan de kant. 1264 01:33:08,125 --> 01:33:10,044 Ga uit de weg. 1265 01:33:15,633 --> 01:33:16,801 Eropaf. 1266 01:33:18,511 --> 01:33:25,101 Niemand weet wat het is. Het is zeker 25 meter hoog. 1267 01:33:30,022 --> 01:33:32,024 Ga aan de kant. 1268 01:33:32,984 --> 01:33:36,070 Ik heb het lab. 1269 01:33:37,947 --> 01:33:39,156 De lucht voelt heel dik. 1270 01:33:39,323 --> 01:33:40,866 O nee, hij is te groot. 1271 01:33:46,998 --> 01:33:48,833 Ik ga even slapen. 1272 01:33:49,000 --> 01:33:51,877 Ik moet vijf minuutjes slapen. 1273 01:33:52,044 --> 01:33:53,546 Vijf minuutjes maar. 1274 01:33:54,922 --> 01:33:56,048 Vijf minuutjes. 1275 01:34:03,180 --> 01:34:07,184 Breng het lab in veiligheid. Scotts zuurstof raakt op. 1276 01:34:22,074 --> 01:34:22,908 Ga weg. 1277 01:34:23,075 --> 01:34:24,869 Aan de kant. 1278 01:34:27,830 --> 01:34:28,831 Nee, wacht. 1279 01:34:40,259 --> 01:34:41,886 Lab op volle grootte. 1280 01:34:41,969 --> 01:34:43,262 Het is ze gelukt. 1281 01:34:43,346 --> 01:34:44,597 Klaar om op te stijgen. 1282 01:34:44,764 --> 01:34:46,390 We gaan naar onze dochter. 1283 01:35:08,871 --> 01:35:09,914 Scott. 1284 01:35:12,958 --> 01:35:15,002 Scott, vooruit. Word wakker. 1285 01:35:29,183 --> 01:35:31,644 Kom op. Waar ben je, Scott? 1286 01:35:34,146 --> 01:35:35,106 Ik heb je. 1287 01:35:51,163 --> 01:35:55,626 Scotty. Hope, zeg iets. Zijn jullie soms verpletterd? 1288 01:35:58,921 --> 01:36:00,256 Waar is de afstandsbediening? 1289 01:36:00,881 --> 01:36:04,677 Waarschijnlijk daarbinnen. Ik heb hem niet. 1290 01:36:05,219 --> 01:36:08,347 Hier nemen wij... 1291 01:36:14,019 --> 01:36:14,979 Bedankt, jongens. 1292 01:36:21,735 --> 01:36:24,488 Ava. 1293 01:36:28,242 --> 01:36:29,243 Ava. 1294 01:36:29,410 --> 01:36:30,744 Bijna gereed voor extractie. 1295 01:36:30,911 --> 01:36:33,164 Hou op. Dit veroorzaakt leed. 1296 01:36:33,330 --> 01:36:35,833 Leed zit overal. Praat mij niet over pijn. 1297 01:36:36,000 --> 01:36:39,420 Wat als Hank gelijk heeft? Dat dit Janet zal doden? 1298 01:36:39,587 --> 01:36:40,838 Maak je je zorgen om haar? 1299 01:36:41,005 --> 01:36:44,300 Ze is een briljante wetenschapper die wellicht kan helpen. 1300 01:36:44,467 --> 01:36:48,929 Helpen zal ze zeker. Nu meteen. Als ze sterft, dan is dat maar zo. 1301 01:36:49,096 --> 01:36:53,976 Sorry, maar dit kan echt niet. Er moet een andere manier zijn. 1302 01:36:57,104 --> 01:36:59,106 Dit is de manier. 1303 01:37:20,252 --> 01:37:21,504 Janet 1304 01:37:32,306 --> 01:37:33,641 Ze is al begonnen. 1305 01:37:33,807 --> 01:37:35,809 Ze zal mam verscheuren. 1306 01:38:20,271 --> 01:38:21,397 Hope. 1307 01:38:38,455 --> 01:38:39,540 Is alles goed? 1308 01:38:54,430 --> 01:38:56,223 Mam? 1309 01:39:10,696 --> 01:39:12,281 We hebben je gevonden. 1310 01:39:16,118 --> 01:39:17,870 Ik heb je zo gemist. 1311 01:39:18,537 --> 01:39:20,789 Ik jou ook, snoepje. 1312 01:39:23,500 --> 01:39:27,671 Het is al goed. Ik ben er nu. We hebben nu de tijd. 1313 01:39:29,548 --> 01:39:31,759 Geen plotselinge zakenreisjes meer, oké? 1314 01:39:31,842 --> 01:39:34,136 Dat beloof ik. 1315 01:39:34,303 --> 01:39:37,222 Niks aan de hand. Maak je geen zorgen om mij. 1316 01:39:37,389 --> 01:39:39,141 Ik red me wel. 1317 01:39:44,313 --> 01:39:45,898 Scott. 1318 01:39:46,065 --> 01:39:47,733 Miss van Dyne. 1319 01:39:49,318 --> 01:39:52,529 Het is fijn u te... We hebben elkaar al eens ontmoet. 1320 01:39:52,696 --> 01:39:55,074 Ja, volgens mij wel. 1321 01:39:58,285 --> 01:39:59,119 Wacht 1322 01:40:07,628 --> 01:40:09,004 Jouw pijn. 1323 01:40:10,881 --> 01:40:12,216 Ik voel hem. 1324 01:40:14,760 --> 01:40:16,053 Het doet pijn. 1325 01:40:18,180 --> 01:40:20,057 Het doet altijd pijn. 1326 01:40:22,976 --> 01:40:24,478 Het spijt me. 1327 01:40:28,399 --> 01:40:30,109 Ik denk dat ik je kan helpen. 1328 01:41:03,642 --> 01:41:05,936 Wist je dat ze dat kon? 1329 01:41:09,064 --> 01:41:10,482 Het is goed 20. 1330 01:41:13,110 --> 01:41:14,611 Jongens, de politie komt eraan. 1331 01:41:18,031 --> 01:41:20,868 De politie komt. Allemaal, zo'n beetje. 1332 01:41:21,326 --> 01:41:23,162 Ik moet gaan. - Wij moeten gaan. 1333 01:41:24,288 --> 01:41:25,539 En zij? 1334 01:41:29,376 --> 01:41:30,335 Handen omhoog. 1335 01:41:30,502 --> 01:41:34,923 We waren op weg naar ons werk. Toen zagen we die gasten met pistolen. 1336 01:41:35,090 --> 01:41:38,302 En dus hebben we ze aangehouden. Voor jullie. Graag gedaan. 1337 01:41:38,469 --> 01:41:40,471 We dealen in gestolen technologie. 1338 01:41:40,637 --> 01:41:42,514 We hebben heel veel mensen gedood. 1339 01:41:42,681 --> 01:41:45,309 Hij is de baas. - Klopt. Dat ben ik. 1340 01:41:46,143 --> 01:41:49,521 Ik heb ook heel veel warenwetovertredingen gemaakt. 1341 01:41:49,688 --> 01:41:51,899 Sommige zijn gewoon schokkend. 1342 01:41:54,818 --> 01:41:57,196 Het is wel waarheidsserum. 1343 01:42:01,200 --> 01:42:04,536 We moeten hier weg. Snel. 1344 01:42:05,704 --> 01:42:07,206 Ik heb een idee. 1345 01:42:07,664 --> 01:42:09,500 Reuzenman gezien bij Broadway en Laguna. 1346 01:42:09,583 --> 01:42:11,543 Alle eenheden ernaartoe. 1347 01:42:11,752 --> 01:42:13,086 Gassen. 1348 01:42:16,173 --> 01:42:17,591 Daar is hij. 1349 01:42:22,805 --> 01:42:24,264 Het is afgelopen, Scotty. 1350 01:42:24,431 --> 01:42:26,558 Sorry, maar we hebben je. 1351 01:42:27,392 --> 01:42:30,729 Hier houdt het op, vriend. Je kunt nergens heen. 1352 01:42:32,523 --> 01:42:35,651 Trek die pleister er maar af. Je hebt verloren. Geeft niet. 1353 01:42:37,361 --> 01:42:39,822 Verdomme, Scotty, verklein jezelf. 1354 01:42:45,953 --> 01:42:47,538 Magie. 1355 01:42:49,706 --> 01:42:52,626 Verdomme. Naar Langs huis, nu. 1356 01:42:59,091 --> 01:43:01,009 Goed gedaan, schat. 1357 01:43:01,635 --> 01:43:02,636 Kom mee. 1358 01:43:10,769 --> 01:43:11,770 Laat me hier achter. 1359 01:43:11,937 --> 01:43:13,021 We redden het wel. 1360 01:43:13,188 --> 01:43:17,693 Je hebt het zelf gezegd. Ik heb mensen gekwetst. 1361 01:43:17,860 --> 01:43:19,528 Jij niet. 1362 01:43:19,695 --> 01:43:21,238 Ga alsjeblieft. 1363 01:43:21,405 --> 01:43:22,698 We kunnen het samen redden. 1364 01:43:23,198 --> 01:43:24,616 Bill. 1365 01:43:25,284 --> 01:43:27,786 Ik laat je hier niet achter. 1366 01:44:10,621 --> 01:44:14,374 Hé, jongens. Zitten m'n twee jaar er nu al op? 1367 01:44:21,173 --> 01:44:23,050 Hoe is het daarbuiten? 1368 01:44:23,216 --> 01:44:28,513 Wordt er nog gedanst door de mensen? Zijn foodtrucks nog steeds in? 1369 01:44:28,680 --> 01:44:33,852 Deze keer ben je ermee weggekomen, maar ik zie je nog wel eens. 1370 01:44:34,269 --> 01:44:35,103 Waar? 1371 01:44:37,105 --> 01:44:38,732 Waar zie je me weer? 1372 01:44:39,733 --> 01:44:43,028 Nou, gewoon in algemene zin... 1373 01:44:43,195 --> 01:44:46,573 Als je de volgende keer iets uitspookt, dan pak ik je. 1374 01:44:46,740 --> 01:44:48,659 Je houdt me in de gaten. 1375 01:44:48,825 --> 01:44:53,622 Ik dacht dat je me voor iets uitnodigde. - Waarom zou ik dat doen? 1376 01:44:53,914 --> 01:44:57,960 Ja, dat vroeg ik me ook af. - Voor een feestje of een etentje? 1377 01:44:58,126 --> 01:45:00,045 Ik dacht dat je iets gepland had. 1378 01:45:00,212 --> 01:45:02,756 Ik bedoelde dat ik je zou arresteren. 1379 01:45:02,923 --> 01:45:04,716 Rustig aan, Jimmy. 1380 01:45:05,717 --> 01:45:09,513 Wou je ergens iets gaan eten? Ik ben beschikbaar. 1381 01:45:09,680 --> 01:45:11,014 Kom mee. 1382 01:45:20,524 --> 01:45:21,358 Ben je zover? 1383 01:45:29,366 --> 01:45:31,743 Ja, dat waren wij. Wat kan ik voor u doen? 1384 01:45:32,411 --> 01:45:33,412 X-Con Security. 1385 01:45:34,955 --> 01:45:37,749 Mr Karapetyan? Dat heeft u gezien? 1386 01:45:38,709 --> 01:45:41,461 Het is een eer om met u samen te werken. 1387 01:45:41,545 --> 01:45:44,381 Ik zie u donderdag om 9.00 uur. 1388 01:45:46,633 --> 01:45:49,261 Zo sluit je dus een deal. 1389 01:46:17,414 --> 01:46:19,124 Dit is gaaf. 1390 01:46:19,916 --> 01:46:23,003 Zeg eens, Cassie, wat wil jij later worden? 1391 01:46:23,420 --> 01:46:26,548 Ik wil mensen helpen, net als papa. 1392 01:46:27,549 --> 01:46:28,550 Echt? 1393 01:46:29,926 --> 01:46:33,305 Ik wilde z'n partner zijn. Maar hij wil jou, zei hij. 1394 01:46:34,306 --> 01:46:35,515 Is dat zo? 1395 01:46:40,187 --> 01:46:41,563 Papa. 1396 01:46:43,065 --> 01:46:44,066 Wacht even. 1397 01:46:44,775 --> 01:46:46,193 Ga weg, jij. 1398 01:46:46,401 --> 01:46:47,444 Scott, niet doen. 1399 01:46:51,198 --> 01:46:54,826 Gatver, ik haat mottenstof. 1400 01:46:55,202 --> 01:46:58,955 Ga weg. 1401 01:49:06,082 --> 01:49:08,627 Ik was een gerespecteerd wetenschapper. 1402 01:49:08,710 --> 01:49:11,338 M'n naam stond op gebouwen. 1403 01:49:11,838 --> 01:49:12,839 Nu heb ik dit. 1404 01:49:13,590 --> 01:49:16,593 Jij wilde een kleinere kwantumtunnel. 1405 01:49:16,718 --> 01:49:19,346 Dit is kleiner. 1406 01:49:21,473 --> 01:49:24,059 Sorry, foutje. 1407 01:49:24,351 --> 01:49:26,061 Het heeft wel iets, vind ik. 1408 01:49:27,604 --> 01:49:29,481 Oké, control is online. 1409 01:49:33,235 --> 01:49:34,986 De verzamelunit activeert als je hem ontkoppelt. 1410 01:49:35,195 --> 01:49:38,365 Hij zal automatisch kwantum-geneesdeeltjes absorberen. 1411 01:49:38,698 --> 01:49:43,036 Blijf uit de buurt van de beerdiertjes. Ze zijn schattig, maar ze eten je op. 1412 01:49:43,119 --> 01:49:46,373 Laat je niet opzuigen door een tijdkolk. Dan kunnen we je niet redden. 1413 01:49:49,459 --> 01:49:50,752 Oké. 1414 01:49:51,836 --> 01:49:53,713 Subatomair in vijf... 1415 01:49:54,506 --> 01:49:55,507 ...vier... 1416 01:49:56,091 --> 01:49:57,008 ...drie... 1417 01:49:57,509 --> 01:49:58,510 ...twee... 1418 01:49:58,760 --> 01:49:59,594 ...één. 1419 01:50:03,265 --> 01:50:05,850 Dit is een microfooncheck. 1420 01:50:10,855 --> 01:50:12,857 Mike check, één-twee. 1421 01:50:13,024 --> 01:50:15,485 Alles kits daar in het kwantumrijk? 1422 01:50:15,568 --> 01:50:16,778 Scott, we horen je. 1423 01:50:16,987 --> 01:50:18,530 Ik wilde het zeker weten. 1424 01:50:24,160 --> 01:50:28,123 Geneesdeeltjes bemachtigd voor onze vriendin Ghost. 1425 01:50:28,290 --> 01:50:33,795 Geweldig. Terugkeer in vijf, vier, drie... 1426 01:50:37,299 --> 01:50:38,675 Hallo? 1427 01:50:39,801 --> 01:50:42,721 Heel geestig dit. Hank, kap met die onzin. 1428 01:50:42,804 --> 01:50:45,807 Dat mocht ik van jou ook niet. 1429 01:50:46,641 --> 01:50:47,642 Hank? 1430 01:50:49,185 --> 01:50:50,312 Hope? 1431 01:50:50,937 --> 01:50:51,938 Janet? 1432 01:50:53,148 --> 01:50:54,149 Jongens. 1433 01:50:55,400 --> 01:51:00,322 Jongens. Nou is het wel leuk geweest. Haal me omhoog. Kom op. 1434 01:51:00,780 --> 01:51:01,448 Jongens. 1435 01:57:28,876 --> 01:57:30,878 Vertaling: Frank Bevelander 1436 01:57:50,940 --> 01:57:52,817 Ant-Man en de Wasp komen terug. 1437 01:57:52,900 --> 01:57:54,902 Komen Ant-Man en de Wasp wel terug?