1
00:00:02,002 --> 00:00:05,630
Nadal nie mogę sobie wybaczyć,
że cię wtedy zostawiliśmy.
2
00:00:10,677 --> 00:00:14,556
Mam nadzieję, że to na krótko.
Zadzwonię, jak dojedziemy.
3
00:00:14,723 --> 00:00:16,558
Jak się dowiemy, na czym stoimy.
4
00:00:16,725 --> 00:00:17,600
Mamusiu?
5
00:00:20,729 --> 00:00:22,313
Bąbelku.
6
00:00:24,274 --> 00:00:26,901
Tatuś i ja wyjeżdżamy w interesach,
7
00:00:27,068 --> 00:00:29,320
więc Rose się tobą zajmie.
8
00:00:29,487 --> 00:00:31,614
Nie chcę, żebyście jechali.
9
00:00:32,615 --> 00:00:34,784
To będzie taka nuda,
10
00:00:34,993 --> 00:00:36,494
że będą mi się same zamykać...
11
00:00:36,953 --> 00:00:38,079
oczy.
12
00:00:41,458 --> 00:00:44,335
Pa, skarbie. Niedługo wrócimy.
13
00:00:46,463 --> 00:00:47,630
Janet, musimy jechać.
14
00:00:50,717 --> 00:00:53,011
Żałuję, że nie mogliśmy
rozpakować walizek,
15
00:00:53,178 --> 00:00:55,263
utulić cię do snu...
16
00:00:55,680 --> 00:00:58,683
Ale zbyt wiele istnień od nas zależało.
17
00:01:02,479 --> 00:01:03,897
Boże.
18
00:01:04,064 --> 00:01:05,690
Już odpalili rakietę!
19
00:01:05,857 --> 00:01:06,983
Musimy coś zrobić.
20
00:01:07,150 --> 00:01:08,151
Rusz się.
21
00:01:16,951 --> 00:01:20,121
Żeby rozbroić głowicę,
musieliśmy się dostać do środka.
22
00:01:20,288 --> 00:01:23,083
Ale pancerz był za gruby.
23
00:01:23,249 --> 00:01:26,169
Została nam jedna opcja:
przecisnąć się między cząsteczkami.
24
00:01:29,589 --> 00:01:31,091
Nie mogę się przebić!
25
00:01:32,383 --> 00:01:33,426
Hank?
26
00:01:34,177 --> 00:01:37,597
Oboje wiedzieliśmy,
że takie pomniejszenie
27
00:01:37,764 --> 00:01:38,848
to bilet w jedną stronę.
28
00:01:40,141 --> 00:01:43,937
Byłem gotów się poświęcić,
ale mój regulator zawiódł.
29
00:01:44,938 --> 00:01:47,107
Strój mamy był sprawny.
30
00:01:48,274 --> 00:01:50,235
Powiedz Hope, że ją kocham.
31
00:01:50,693 --> 00:01:51,694
Wyłączyła bezpiecznik.
32
00:01:52,070 --> 00:01:53,196
Janet, nie!
33
00:01:53,780 --> 00:01:55,782
I zmniejszyła się
do poziomu subatomowego.
34
00:02:00,829 --> 00:02:04,624
Tego dnia ocaliła tysiące istnień,
35
00:02:04,833 --> 00:02:08,294
wiedząc, że pozostanie uwięziona
w świecie kwantowym.
36
00:02:09,504 --> 00:02:10,547
Samotna.
37
00:02:11,047 --> 00:02:11,923
Przerażona.
38
00:02:12,966 --> 00:02:14,676
Już na zawsze.
39
00:02:29,774 --> 00:02:32,402
Musiałem ci powiedzieć, że nie wróci.
40
00:02:33,153 --> 00:02:35,864
To była najtrudniejsza rzecz
w moim życiu.
41
00:02:40,034 --> 00:02:41,494
A potem zjawił się Scott.
42
00:02:42,162 --> 00:02:45,123
Czy może raczej... włamał się.
43
00:02:46,291 --> 00:02:48,168
Kiedy wniknął do świata kwantowego
44
00:02:51,796 --> 00:02:52,839
i zdołał wrócić,
45
00:02:53,715 --> 00:02:55,258
wszystko się zmieniło.
46
00:02:57,260 --> 00:02:59,137
Zacząłem się zastanawiać...
47
00:02:59,679 --> 00:03:01,890
Czy to możliwe,
że twoja mama przeżyła?
48
00:03:03,600 --> 00:03:06,519
Odkopałem stare schematy.
49
00:03:13,943 --> 00:03:16,029
TUNEL KWANTOWY
50
00:03:16,196 --> 00:03:18,239
Tato, co to znaczy?
51
00:03:19,240 --> 00:03:22,911
Sądzę, że da się ją ściągnąć do domu.
52
00:04:01,950 --> 00:04:02,909
obecnie
53
00:04:03,076 --> 00:04:03,910
Weszliśmy.
54
00:04:07,413 --> 00:04:09,207
Ale labirynt.
55
00:04:09,374 --> 00:04:11,251
Gdzie mapa?
56
00:04:14,295 --> 00:04:15,838
Jesteśmy już bardzo blisko.
57
00:04:16,005 --> 00:04:17,799
- Gotowa?
- Gotowa.
58
00:04:17,966 --> 00:04:21,970
Jeśli tamci wyczują wahanie,
już po nas.
59
00:04:22,136 --> 00:04:24,097
Wahanie wcinam na śniadanie.
60
00:04:24,264 --> 00:04:26,724
No to naprawdę kozacko.
61
00:04:26,891 --> 00:04:27,976
Chodź.
62
00:04:32,272 --> 00:04:35,400
Patrz! To Wanda. Wskaże nam drogę.
63
00:04:35,566 --> 00:04:37,443
Wanda, w którą mańkę teraz?
64
00:04:40,280 --> 00:04:42,115
Wanda, w którą mańkę?
65
00:04:50,081 --> 00:04:51,249
Dzięki!
66
00:04:53,001 --> 00:04:55,878
Patrz! Jakaś tajna placówka badawcza.
67
00:04:56,045 --> 00:04:57,755
O nie, lasery!
68
00:05:00,300 --> 00:05:01,926
Chyba mnie zlasowało!
69
00:05:04,220 --> 00:05:06,389
Sekretny skarbiec.
70
00:05:07,390 --> 00:05:09,350
Masz przy sobie gałę-patrzałę?
71
00:05:09,517 --> 00:05:10,518
Tak.
72
00:05:12,770 --> 00:05:15,231
Idealnie. Przystaw ją.
73
00:05:19,277 --> 00:05:21,612
Patrz! Mini skarb!
74
00:05:21,779 --> 00:05:23,406
Mój puchar?
75
00:05:23,948 --> 00:05:25,074
Wygląda jak skarb.
76
00:05:25,241 --> 00:05:26,534
Dla mnie - największy.
77
00:05:26,701 --> 00:05:28,077
Mogę go pokazać w szkole?
78
00:05:28,244 --> 00:05:29,287
Niestety nie.
79
00:05:29,454 --> 00:05:32,582
Puchar zostaje w domu.
Jest dla mnie zbyt ważny.
80
00:05:32,749 --> 00:05:34,792
To najlepszy prezent, jaki dostałem.
81
00:05:34,959 --> 00:05:37,879
Super, że uważasz mnie
za ekstra babcię.
82
00:05:38,046 --> 00:05:39,380
Innego nie mieli.
83
00:05:39,547 --> 00:05:41,257
Zrobię ci sweter na drutach.
84
00:05:43,551 --> 00:05:44,719
O nie! Gliny!
85
00:05:44,886 --> 00:05:45,720
Hej, Skocik.
86
00:05:45,887 --> 00:05:48,431
Patrzę na te schematy dla Karapetyana.
87
00:05:48,598 --> 00:05:51,059
Chyba aż tyle tych kamer nie trzeba.
88
00:05:51,184 --> 00:05:52,435
Jest w sam raz.
89
00:05:52,602 --> 00:05:54,020
Bo jest ich od pyty, nie?
90
00:05:54,187 --> 00:05:57,190
Tyle, ile ma być.
Kto tu jest specjalistą?
91
00:05:57,357 --> 00:05:59,192
Ty, ale to mój biznes.
Jak za dużo zaśpiewam,
92
00:05:59,359 --> 00:06:01,152
facet się na nas wypnie,
a lepszy gołąb w garści.
93
00:06:01,319 --> 00:06:03,780
Nie wypnie.
Mówi się "lepszy wróbel w garści".
94
00:06:03,946 --> 00:06:05,365
Gołąb lepszy!
95
00:06:05,531 --> 00:06:07,742
Lepszy, bo większy
i w garści, a wróbel nie.
96
00:06:07,950 --> 00:06:10,828
Powiesz, że się czepiam,
ale tak już mam.
97
00:06:10,995 --> 00:06:12,163
Na co mi wróbel?
98
00:06:12,330 --> 00:06:14,207
Szare to i chude, nie najesz się,
99
00:06:14,332 --> 00:06:16,542
a jakby walczył z gołębiem,
to kto by wygrał?
100
00:06:17,126 --> 00:06:19,712
Argumenty nie do podważenia.
101
00:06:19,879 --> 00:06:21,798
Będzie spoko.
Karapetyan się nie wycofa.
102
00:06:21,964 --> 00:06:23,216
A teraz wybacz,
103
00:06:23,383 --> 00:06:24,717
ale robimy z córką skok stulecia.
104
00:06:24,884 --> 00:06:25,927
Jeszcze pokombinuję.
105
00:06:26,803 --> 00:06:28,638
Do mrówki ratunkowej!
106
00:06:29,722 --> 00:06:32,558
Pryskajmy, zanim zjawi się tu psiarnia!
107
00:06:32,725 --> 00:06:35,645
Psiarnia? Skąd znasz takie określenia?
108
00:06:35,812 --> 00:06:37,814
Startujemy, Wando droga!
109
00:06:48,908 --> 00:06:50,034
Lądowanie awaryjne!
110
00:06:54,038 --> 00:06:55,498
Chciałabym się naprawdę zmniejszyć.
111
00:06:56,040 --> 00:06:57,166
To jest dopiero czad.
112
00:06:57,750 --> 00:06:58,876
Lecę do biura.
113
00:06:59,502 --> 00:07:01,963
Sorki, że tak się spietrałem,
ale już mi lepiej.
114
00:07:02,130 --> 00:07:04,257
Znaczy pikawa mi ciągle dziwnie pika
115
00:07:04,382 --> 00:07:06,592
i łapy mi drżą, ale to pewnie pogoda.
116
00:07:06,968 --> 00:07:09,262
Świetnie ci pójdzie, Luis. Nic nie bój!
117
00:07:09,470 --> 00:07:11,973
Jestem zwycięzcą. Jestem zwycięzcą.
118
00:07:12,140 --> 00:07:13,307
Jestem zwycięzcą. Tak.
119
00:07:13,891 --> 00:07:14,892
Tatusiu!
120
00:07:20,440 --> 00:07:24,360
Daj spokój, Woo. Mam trzy dni odsiadki.
Po co miałbym uciekać?
121
00:07:24,527 --> 00:07:26,237
Przykro mi, znasz zasady.
122
00:07:26,404 --> 00:07:27,905
Jest alarm, robimy rewizję.
123
00:07:28,072 --> 00:07:29,740
Od góry do dołu.
124
00:07:30,616 --> 00:07:31,492
Dzięki.
125
00:07:31,659 --> 00:07:33,744
To był wypadek, sztacheta pękła.
126
00:07:33,911 --> 00:07:35,204
Mrówka się rozbiła.
127
00:07:36,080 --> 00:07:38,666
Spróbuj zabawić dziesięciolatkę
bez wychodzenia z domu.
128
00:07:38,875 --> 00:07:41,127
Nie masz pojęcia, co tu się wyprawia.
129
00:07:42,336 --> 00:07:43,963
Pokazy magiczne.
130
00:07:46,883 --> 00:07:48,050
Sporo ćwiczyłem.
131
00:07:48,718 --> 00:07:50,595
Czemu się czepiacie mojego taty?
132
00:07:52,054 --> 00:07:53,764
Cassie.
133
00:07:53,931 --> 00:07:57,727
Wiem, że dla ciebie
to głupie dorosłe sprawy.
134
00:07:57,894 --> 00:07:59,562
Ale pomyśl o tym tak.
135
00:07:59,729 --> 00:08:03,441
W twojej szkole są zasady.
Np. nie wolno mazać po ścianach.
136
00:08:03,608 --> 00:08:05,526
Twój tata wyjechał do Niemiec
137
00:08:05,610 --> 00:08:07,570
i mazał po ścianach
z Kapitanem Ameryką.
138
00:08:07,737 --> 00:08:12,283
Pogwałcił artykuł szesnasty,
paragraf trzeci Protokołu z Sokowii.
139
00:08:12,450 --> 00:08:14,202
W ramach trójstronnej ugody
140
00:08:14,368 --> 00:08:16,621
z Departamentem Bezpieczeństwa
i rządem niemieckim,
141
00:08:16,787 --> 00:08:18,498
pozwolono mu wrócić do USA,
142
00:08:18,623 --> 00:08:20,958
jeśli spędzi 2 lata w areszcie domowym
143
00:08:21,125 --> 00:08:22,835
i potem trzy pod nadzorem.
144
00:08:23,002 --> 00:08:25,796
Ma zakaz angażowania się
w działalność polityczną
145
00:08:25,963 --> 00:08:28,090
oraz utrzymywania kontaktu
z byłymi wspólnikami,
146
00:08:28,257 --> 00:08:29,300
którzy działali lub działają
147
00:08:29,342 --> 00:08:31,469
w sprzeczności
z rzeczonym Protokołem
148
00:08:31,636 --> 00:08:33,054
albo regulacjami pochodnymi.
149
00:08:33,221 --> 00:08:34,472
Rozumiesz?
150
00:08:35,556 --> 00:08:37,975
Ty to masz podejście do dzieci.
151
00:08:38,142 --> 00:08:40,019
Dzięki. Jestem też katechetą.
152
00:08:40,603 --> 00:08:42,772
Nie chcę w kółko pytać o to samo,
153
00:08:42,939 --> 00:08:44,148
ale nie miałeś kontaktu
154
00:08:44,232 --> 00:08:45,983
z Hankiem Pymem
albo Hope Van Dyne?
155
00:08:46,150 --> 00:08:47,610
- Nie.
- Na pewno?
156
00:08:47,777 --> 00:08:49,654
Prędzej czy później ich dorwiemy.
157
00:08:49,820 --> 00:08:52,323
To ich technologia,
więc pogwałcili Protokół.
158
00:08:52,490 --> 00:08:55,326
A ty złamiesz układ,
komunikując się z nimi.
159
00:08:55,493 --> 00:08:57,620
Chyba nie muszę ci przypominać,
160
00:08:57,787 --> 00:09:01,290
że złamanie warunków ugody
oznacza 20 lat więzienia.
161
00:09:01,457 --> 00:09:03,918
Nie rozmawiałem z nimi od stu lat.
162
00:09:04,085 --> 00:09:05,211
Nie chcą go znać.
163
00:09:05,378 --> 00:09:06,087
Dzięki, myszko.
164
00:09:07,880 --> 00:09:09,215
Jak to zrobiłeś?
165
00:09:09,924 --> 00:09:10,967
Co?
166
00:09:12,176 --> 00:09:14,095
Ten numer z kartą.
167
00:09:14,554 --> 00:09:15,721
Serio pytasz?
168
00:09:16,138 --> 00:09:17,890
Szczyt wszystkiego!
169
00:09:18,057 --> 00:09:22,019
Myślicie, że możecie tu wchodzić,
kiedy zechcecie, i przetrząsać dom?
170
00:09:22,186 --> 00:09:23,187
W zasadzie mogą.
171
00:09:23,354 --> 00:09:24,146
Musicie mieć nakaz.
172
00:09:24,313 --> 00:09:25,356
W zasadzie nie muszą.
173
00:09:25,523 --> 00:09:27,024
Serio?
174
00:09:27,650 --> 00:09:29,277
Wzięłaś korki do piłki?
175
00:09:29,443 --> 00:09:31,571
- Tak.
- Dobrze.
176
00:09:32,113 --> 00:09:34,448
Następnym razem
widzimy się na mieście.
177
00:09:37,285 --> 00:09:39,203
Przytulaki, to ja też chcę.
178
00:09:39,579 --> 00:09:41,080
Trzy dni, powaga?
179
00:09:41,247 --> 00:09:42,373
Jestem z ciebie dumny.
180
00:09:42,540 --> 00:09:43,874
Jeszcze raz.
181
00:09:44,041 --> 00:09:46,127
Ja też! Wolność...
182
00:09:46,294 --> 00:09:48,879
Normalna praca. Świetlana przyszłość.
183
00:09:49,046 --> 00:09:50,631
Fajnie się bawiłam.
184
00:09:50,798 --> 00:09:52,717
Ja też. A zobaczysz za tydzień.
185
00:09:52,883 --> 00:09:55,177
Jak stąd wyjdę,
całe miasto będzie nasze.
186
00:09:55,344 --> 00:09:58,598
Wciągniemy tyle lodów,
że będziemy haftować.
187
00:10:06,314 --> 00:10:07,481
Coraz lepiej ci idzie.
188
00:10:07,648 --> 00:10:08,691
Jak to zrobiłeś?
189
00:10:08,858 --> 00:10:09,734
Pa.
190
00:10:11,652 --> 00:10:13,279
Pa!
191
00:10:17,033 --> 00:10:18,409
Trzy dni.
192
00:10:18,993 --> 00:10:20,328
Co to dla mnie.
193
00:10:28,544 --> 00:10:29,503
UNIWERSYTET MAGII STOSOWANEJ
194
00:10:29,712 --> 00:10:31,422
Pstryknij palcami.
Wtedy spojrzą na drugą rękę.
195
00:10:31,589 --> 00:10:33,424
Odwróć ich uwagę.
196
00:10:43,601 --> 00:10:46,937
GWIAZD NASZYCH WINA
197
00:10:54,195 --> 00:10:56,072
KAMERY BEZPIECZEŃSTWA
APARTAMENTY KARAPETYANA
198
00:11:13,923 --> 00:11:15,549
Co to dla mnie.
199
00:11:22,556 --> 00:11:24,100
Gdzie jesteś?
200
00:11:32,400 --> 00:11:34,777
Wszystko, co znasz,
201
00:11:38,489 --> 00:11:39,782
zagubione
202
00:11:39,949 --> 00:11:42,326
w świecie kwantowym.
203
00:11:49,542 --> 00:11:51,043
Co?
204
00:11:51,335 --> 00:11:53,504
Szukam, bąbelku!
205
00:11:59,301 --> 00:12:00,636
Mam cię!
206
00:12:01,429 --> 00:12:03,264
Zawsze mnie znajdujesz, mamo.
207
00:12:03,723 --> 00:12:05,641
Co jest?
208
00:12:20,406 --> 00:12:22,700
Hej, Hank. Kopę lat.
209
00:12:24,577 --> 00:12:27,329
Nawet nie wiem,
czy nie zmieniłeś numeru.
210
00:12:27,496 --> 00:12:30,499
Pewnie nie chcesz ze mną gadać,
211
00:12:31,584 --> 00:12:33,794
ale miałem strasznie porąbany sen.
212
00:12:33,961 --> 00:12:36,338
Wiem, że to brzmi głupio,
213
00:12:36,464 --> 00:12:40,634
ale wydawał się bardzo realny.
214
00:12:41,260 --> 00:12:44,305
Wróciłem do wymiaru kwantowego
215
00:12:44,472 --> 00:12:47,475
i chyba widziałem tam twoją żonę.
216
00:12:47,641 --> 00:12:49,602
A potem byłem twoją żoną.
217
00:12:49,769 --> 00:12:52,605
Znaczy nie w żaden chory sposób.
218
00:12:54,815 --> 00:12:59,570
Jak siebie teraz słucham,
to myślę, że może to jednak głupie.
219
00:12:59,737 --> 00:13:01,739
Przepraszam, że zawracam głowę.
220
00:13:02,990 --> 00:13:05,367
Za całą resztę też przepraszam.
221
00:13:14,376 --> 00:13:18,047
To znaczy, że jeden tyci atom
w moim paznokciu może być...
222
00:13:18,214 --> 00:13:23,052
Malutkim wszechświatem.
223
00:13:56,961 --> 00:13:57,795
Hope?
224
00:14:00,214 --> 00:14:01,590
To znowu jakiś sen?
225
00:14:01,757 --> 00:14:02,800
Myślisz, że to był sen,
226
00:14:02,967 --> 00:14:05,553
czy naprawdę widziałeś moją mamę?
227
00:14:06,262 --> 00:14:07,721
Głowy nie dam.
228
00:14:11,183 --> 00:14:14,311
Nie mogę tu być! Nie wolno mi!
Mam areszt domowy!
229
00:14:14,478 --> 00:14:17,314
Nie otworzą się,
dopóki system jest aktywny.
230
00:14:37,084 --> 00:14:39,920
Musisz mnie odstawić do domu.
Gliny zjawią się lada chwila.
231
00:14:40,087 --> 00:14:42,423
Sądzą, że siedzisz na kanapie.
232
00:14:56,395 --> 00:14:57,396
Skocik?
233
00:14:57,563 --> 00:14:59,398
Odtwarza twój codzienny rozkład zajęć.
234
00:14:59,565 --> 00:15:00,941
Dziewięć godzin w łóżku,
235
00:15:01,108 --> 00:15:02,234
pięć przed telewizorem,
236
00:15:02,401 --> 00:15:04,528
dwie w łazience...
Nie wnikam, co tam robisz.
237
00:15:04,695 --> 00:15:06,113
Jakieś lewe te wyliczenia.
238
00:15:06,280 --> 00:15:09,033
I skąd wiecie, co robię w domu?
Podglądacie mnie?
239
00:15:09,199 --> 00:15:10,868
Mamy na oku wszystkie zagrożenia.
240
00:15:11,035 --> 00:15:13,078
Ty jesteś pierwszy na liście.
241
00:15:16,123 --> 00:15:18,542
Sorry za tę wtopę w Niemczech.
242
00:15:18,709 --> 00:15:21,921
Powiedzieli, że to dla ojczyzny,
że Kapcio potrzebuje pomocy...
243
00:15:22,087 --> 00:15:23,339
Kapcio?
244
00:15:24,214 --> 00:15:27,217
Kapitan Ameryka. Kapcio.
245
00:15:27,343 --> 00:15:29,178
Tak na niego mówię.
246
00:15:29,637 --> 00:15:30,804
Dla przyjaciół Kapcio.
247
00:15:30,971 --> 00:15:32,097
Nie jest to zażyła przyjaźń, ale zawsze.
248
00:15:32,222 --> 00:15:33,307
Jest miły. Nieważne.
249
00:15:33,933 --> 00:15:36,435
Przepraszam!
Nie pomyślałem, że mnie zgarną.
250
00:15:36,602 --> 00:15:38,062
O wielu sprawach nie pomyślałeś.
251
00:15:39,563 --> 00:15:40,731
Jak tam Hank?
252
00:15:40,898 --> 00:15:42,900
Ukrywamy się.
Bez domu, perspektyw.
253
00:15:43,067 --> 00:15:44,276
Jak myślisz, jak tam Hank?
254
00:15:44,443 --> 00:15:46,278
Przepraszam. Wiem, że jesteś zła.
255
00:15:46,445 --> 00:15:47,905
Nie chcę przeprosin.
256
00:15:48,072 --> 00:15:49,698
Rozmawiam z tobą dlatego,
257
00:15:49,823 --> 00:15:51,450
że potrzebna nam twoja głowa.
258
00:16:30,280 --> 00:16:32,199
To wasza nowa miejscówka?
259
00:16:32,866 --> 00:16:36,620
Jeśli potrzebujecie kasy, czy coś...
260
00:16:36,787 --> 00:16:38,122
Obejdzie się.
261
00:17:35,262 --> 00:17:37,431
Cześć, Hank. Chciałem tylko...
262
00:17:38,015 --> 00:17:39,433
Daruj sobie.
263
00:17:42,811 --> 00:17:43,979
- Zaczynamy?
- Tak.
264
00:17:45,230 --> 00:17:47,483
Kiedy ty sobie leżałeś na kanapie,
265
00:17:47,649 --> 00:17:50,027
my budowaliśmy to.
266
00:17:50,986 --> 00:17:52,988
Tunel do świata kwantowego.
267
00:17:54,031 --> 00:17:55,282
Do mojej mamy.
268
00:17:55,449 --> 00:17:57,659
Przypuszczamy, że wciąż tam jest,
tylko nie wiemy gdzie.
269
00:17:57,826 --> 00:17:58,619
Co?
270
00:17:59,328 --> 00:18:01,330
Gdyby udało się określić jej położenie,
271
00:18:01,497 --> 00:18:03,415
kapsuła zabrałaby mnie do niej.
272
00:18:03,582 --> 00:18:06,126
Zbudowałeś to,
choć nie wiesz, czy ona żyje?
273
00:18:06,293 --> 00:18:08,212
To się nazywa hipoteza.
274
00:18:08,378 --> 00:18:11,090
Wczoraj udało nam się odpalić tunel.
275
00:18:11,256 --> 00:18:13,342
Przeciążył układy i zaraz padł.
276
00:18:13,550 --> 00:18:14,968
Ale przez ułamek sekundy
277
00:18:15,052 --> 00:18:18,180
wrota do świata kwantowego
były otwarte.
278
00:18:19,056 --> 00:18:20,140
No i?
279
00:18:20,307 --> 00:18:23,393
Pięć minut później zadzwoniłeś
z wiadomością o mamie.
280
00:18:24,311 --> 00:18:26,772
Kiedy tam byłeś,
mogłeś się z nią splątać.
281
00:18:26,939 --> 00:18:28,982
Nie zrobiłbym ci tego.
Wiesz, jak cię szanuję.
282
00:18:29,149 --> 00:18:31,318
Mówię o splątaniu kwantowym.
283
00:18:31,527 --> 00:18:34,029
Mogła zostawić
w twojej głowie wiadomość.
284
00:18:34,196 --> 00:18:35,989
Oby ze współrzędnymi.
285
00:18:36,156 --> 00:18:37,741
Otwarcie tunelu ją aktywowało.
286
00:18:37,950 --> 00:18:41,245
Zapisała mi w głowie wiadomość?
To bez sensu.
287
00:18:41,411 --> 00:18:42,454
Nie, Scott.
288
00:18:42,621 --> 00:18:46,291
Bez sensu była twoja
wyprawa do Niemiec,
289
00:18:46,375 --> 00:18:47,417
żeby pomagać Avengersom.
290
00:18:47,584 --> 00:18:50,671
Powiedz, że nie kłamałeś z tym strojem,
który ukradłeś.
291
00:18:50,838 --> 00:18:53,632
Naprawdę go zniszczyłeś?
292
00:18:53,799 --> 00:18:56,009
Zniszczyłem, przysięgam.
293
00:18:56,176 --> 00:18:58,053
Jak mogłeś to zrobić?!
294
00:18:59,012 --> 00:19:00,556
Dzieło mojego życia!
295
00:19:00,722 --> 00:19:01,974
No to co miałem zrobić?
296
00:19:02,141 --> 00:19:04,893
Nie ruszać tego, co nie twoje!
297
00:19:05,060 --> 00:19:06,061
Przepraszam, Hank!
298
00:19:06,228 --> 00:19:09,898
Przepraszam, że wziąłem strój
i że wczoraj zadzwoniłem.
299
00:19:10,065 --> 00:19:11,900
Nie pamiętam,
żebym tam spotkał Janet.
300
00:19:12,067 --> 00:19:13,277
Przykro mi, ale nie.
301
00:19:13,443 --> 00:19:13,902
Śniło mi się,
że bawiła się w chowanego
302
00:19:14,027 --> 00:19:16,029
z jakąś dziewczynką.
303
00:19:19,449 --> 00:19:20,325
Co?
304
00:19:23,078 --> 00:19:24,538
W moim śnie.
305
00:19:24,705 --> 00:19:27,332
Bawiła się w chowanego
z małą dziewczynką.
306
00:19:27,499 --> 00:19:30,627
Cassie i ja ciągle to robimy.
O co to wielkie halo?
307
00:19:30,794 --> 00:19:32,754
W twoim śnie to była Cassie?
308
00:19:32,921 --> 00:19:34,006
Nie.
309
00:19:34,173 --> 00:19:35,299
Gdzie się schowała?
310
00:19:35,465 --> 00:19:36,800
- Co?
- Ta dziewczynka.
311
00:19:36,967 --> 00:19:39,011
Gdzie się schowała?
Może w bieliźniarce?
312
00:19:39,761 --> 00:19:42,306
Nie, w takiej wysokiej szafie.
313
00:19:42,472 --> 00:19:43,599
Zwanej bieliźniarką.
314
00:19:43,765 --> 00:19:44,892
Tak się mówi?
315
00:19:45,267 --> 00:19:46,727
Jakiego była koloru?
316
00:19:47,477 --> 00:19:48,353
Czerwona.
317
00:19:50,564 --> 00:19:52,065
A były na niej koniki?
318
00:19:52,608 --> 00:19:53,734
O rany...
319
00:19:54,860 --> 00:19:57,779
Chowałam się w tej bieliźniarce
za każdym razem.
320
00:19:58,322 --> 00:20:01,575
Chyba nie zaczaiłaś,
o co chodzi w tej zabawie.
321
00:20:03,327 --> 00:20:04,786
Ona żyje.
322
00:20:06,538 --> 00:20:08,165
Wiedziałem.
323
00:20:09,082 --> 00:20:10,459
Wiedziałem!
324
00:20:12,002 --> 00:20:13,378
Musimy zdobyć komponent.
325
00:20:16,757 --> 00:20:18,008
Im prędzej uruchomimy tunel,
326
00:20:18,175 --> 00:20:19,635
tym prędzej wyciągniemy wiadomość.
327
00:20:19,801 --> 00:20:20,802
Burch go ma?
328
00:20:20,969 --> 00:20:22,304
- Tak, jedźmy.
- Komponent?
329
00:20:22,471 --> 00:20:24,598
Co za Burch? O co tu biega?
330
00:20:26,016 --> 00:20:29,186
Potrzebny nam element,
który zapobiegnie przeciążeniu.
331
00:20:29,394 --> 00:20:31,939
Zgarnęłam twoje ciuchy.
Lepiej się przebierz.
332
00:20:41,448 --> 00:20:43,367
Chętnie bym wam pomógł,
333
00:20:44,451 --> 00:20:46,662
ale jak mnie nie będzie w domu,
kiedy przyjdą,
334
00:20:46,828 --> 00:20:48,288
trafię do pudła na zawsze.
335
00:20:48,455 --> 00:20:50,415
Bierzemy komponent, włączamy tunel,
336
00:20:50,582 --> 00:20:52,417
wyciągamy wiadomość
i wracasz do domu na lunch.
337
00:20:52,542 --> 00:20:54,753
Musimy się śpieszyć,
splątanie jest nietrwałe.
338
00:20:54,920 --> 00:20:55,921
Jesteś nam to winien.
339
00:20:56,588 --> 00:20:58,382
Dobra. A mogę zaczekać w środku?
340
00:20:58,590 --> 00:20:59,925
Jeszcze mnie ktoś zobaczy.
341
00:21:10,227 --> 00:21:11,561
Jedziemy.
342
00:21:29,037 --> 00:21:30,580
- W porządku?
- Tak.
343
00:21:30,747 --> 00:21:32,291
To nie zajmie długo.
344
00:21:39,631 --> 00:21:41,925
- Mogę pocmoktać?
- Nie.
345
00:21:57,065 --> 00:21:59,359
Susan! Witaj w Oui!
346
00:21:59,526 --> 00:22:01,153
Sonny!
347
00:22:01,320 --> 00:22:03,155
Oui to po francusku "tak".
348
00:22:03,322 --> 00:22:05,490
"Tak" dla organicznej hodowli,
lokalnych produktów
349
00:22:05,657 --> 00:22:08,243
i troski o naszą kochaną planetę.
350
00:22:09,411 --> 00:22:12,706
Liczę, że usłyszę "tak", jak cię spytam,
czy masz komponent.
351
00:22:15,125 --> 00:22:18,587
Lubię twoje poczucie humoru, Susan.
Klapnij sobie.
352
00:22:18,754 --> 00:22:19,629
Dziękuję, postoję.
353
00:22:19,796 --> 00:22:21,089
Co to za koleś?
354
00:22:21,256 --> 00:22:24,301
Sonny Burch.
Handluje trefnym towarem.
355
00:22:24,885 --> 00:22:27,012
Zamawiamy u niego podzespoły
do budowy tunelu.
356
00:22:29,348 --> 00:22:30,640
Mogę tylko jedną?
357
00:22:30,807 --> 00:22:31,808
Nie.
358
00:22:32,642 --> 00:22:37,147
Mam takiego bliskiego kumpla w FBI.
359
00:22:37,314 --> 00:22:41,860
Mówi mi różne rzeczy,
których nie wiedziałem wcześniej.
360
00:22:42,486 --> 00:22:44,112
Na przykład,
361
00:22:44,279 --> 00:22:46,073
że nie masz na imię Susan.
362
00:22:46,239 --> 00:22:48,492
Jesteś Hope Van Dyne.
363
00:22:48,992 --> 00:22:51,912
A twój tajemniczy wspólnik
to twój ojciec, Hank Pym.
364
00:22:52,079 --> 00:22:54,206
- Trochę niewesoło.
- Co ty nie powiesz.
365
00:23:02,005 --> 00:23:03,799
Czego od nas chcesz?
366
00:23:03,965 --> 00:23:06,134
Relacje buduje się na zaufaniu.
367
00:23:06,301 --> 00:23:08,720
Chcę, żeby nasza relacja
miała solidne podstawy.
368
00:23:08,887 --> 00:23:09,971
"Nasza relacja"?
369
00:23:10,138 --> 00:23:12,891
Moja branża
bardzo się ostatnio zmieniła.
370
00:23:13,058 --> 00:23:14,851
T.A.R.C.Z.A. i HYDRA nie istnieją.
371
00:23:15,018 --> 00:23:16,937
Ale Hank Pym...
372
00:23:17,104 --> 00:23:19,439
to istna kopalnia możliwości.
373
00:23:19,606 --> 00:23:20,690
Przejdziesz do rzeczy?
374
00:23:20,857 --> 00:23:24,486
Sądzisz, że nie wiem,
co tam budujecie?
375
00:23:24,653 --> 00:23:26,655
Technologia kwantowa.
376
00:23:27,155 --> 00:23:30,951
Na co komu nanoroboty,
sztuczna inteligencja, kryptowaluty?
377
00:23:31,118 --> 00:23:32,702
Energia kwantowa to przyszłość.
378
00:23:32,869 --> 00:23:34,579
To jak gorączka złota.
379
00:23:34,746 --> 00:23:35,705
Pierwsze słyszę.
380
00:23:35,872 --> 00:23:37,290
Też chcę się załapać.
381
00:23:37,457 --> 00:23:39,918
Dlatego w geście dobrej woli
pozwoliłem sobie
382
00:23:40,085 --> 00:23:42,170
znaleźć kupców na twoje laboratorium.
383
00:23:42,796 --> 00:23:43,922
Cena wywoławcza...
384
00:23:44,589 --> 00:23:47,676
miliard dolarów.
385
00:23:47,843 --> 00:23:49,428
Dzięki, super oferta.
386
00:23:49,594 --> 00:23:53,306
Ale mamy z ojcem pilniejsze sprawy
niż ten twój mały startupik.
387
00:23:53,473 --> 00:23:56,601
Dlatego zabieram komponent,
zgodnie z ustaleniami.
388
00:23:56,768 --> 00:23:58,979
Moim kupcom się nie odmawia.
389
00:24:00,397 --> 00:24:01,898
Więc kręcimy interes razem,
390
00:24:02,357 --> 00:24:04,860
albo nie będzie żadnych interesów.
391
00:24:08,155 --> 00:24:09,698
No to ja podziękuję.
392
00:24:09,823 --> 00:24:11,700
Możesz iść.
393
00:24:12,159 --> 00:24:14,619
Ale obawiam się, że kasa zostaje.
394
00:24:14,953 --> 00:24:17,706
Jako rekompensata
za moje zranione uczucia.
395
00:24:18,331 --> 00:24:19,833
Posłuchaj, Sonny.
396
00:24:20,000 --> 00:24:21,626
Wszystkim nam będzie przyjemniej,
397
00:24:21,710 --> 00:24:24,379
jeśli po prostu oddasz mi
ten komponent.
398
00:24:24,546 --> 00:24:26,381
Jedyną rzeczą, jaką zabierzesz,
399
00:24:26,590 --> 00:24:30,218
jest moje serce,
ale i ta rana się jakoś zagoi.
400
00:24:31,845 --> 00:24:33,013
Jak chcesz.
401
00:24:41,480 --> 00:24:42,939
No i co teraz?
402
00:24:43,106 --> 00:24:44,191
Zobaczysz.
403
00:24:45,108 --> 00:24:46,860
Pracuje z tatuśkiem nad czymś pilnym.
404
00:24:47,027 --> 00:24:49,279
Chcę wiedzieć, nad czym,
bo skoro nie pracują z nami,
405
00:24:49,446 --> 00:24:50,906
to pracują z kimś innym.
406
00:24:51,072 --> 00:24:52,199
Chcę znać nazwiska.
407
00:24:56,870 --> 00:24:58,622
Jej strój ma skrzydła?
408
00:25:05,045 --> 00:25:05,879
Brać ją.
409
00:25:22,062 --> 00:25:23,813
Tylko nie mój żyrandol!
410
00:25:28,276 --> 00:25:29,986
Nie strzelać! Dość!
411
00:25:34,574 --> 00:25:36,076
Bierz to i leć. Jazda!
412
00:26:40,223 --> 00:26:41,850
Skrzydełka i działka.
413
00:26:42,017 --> 00:26:43,893
Za moich czasów
jeszcze tego nie miałeś.
414
00:26:44,060 --> 00:26:44,894
Owszem, miałem.
415
00:26:46,980 --> 00:26:49,316
Miło się z tobą robiło interesy.
416
00:26:49,482 --> 00:26:51,985
Nasze interesy dopiero się zaczynają.
417
00:26:52,193 --> 00:26:53,820
Tego możesz być pewna!
418
00:27:01,244 --> 00:27:03,121
A to co, do cholery?
419
00:27:17,010 --> 00:27:18,428
Tato, też to widzisz?
420
00:27:18,553 --> 00:27:19,512
Wynoś się stamtąd!
421
00:27:28,188 --> 00:27:29,814
- Muszę jej pomóc.
- Czekaj!
422
00:27:35,445 --> 00:27:38,448
To nadal wersja robocza.
423
00:27:57,092 --> 00:27:58,218
Ty mnie tego nauczyłaś.
424
00:27:58,385 --> 00:27:59,552
Świetnie ci wyszło.
425
00:27:59,761 --> 00:28:01,513
To były czasy. I co się porobiło?
426
00:28:01,680 --> 00:28:02,806
Potem pogadamy, co?
427
00:28:03,306 --> 00:28:04,307
Cholera, gdzie ona zniknęła?
428
00:28:07,310 --> 00:28:08,311
Zgubiliśmy ją.
429
00:28:08,436 --> 00:28:10,188
W kamerach nic nie widać.
430
00:28:10,313 --> 00:28:12,065
Spróbujcie...
431
00:28:12,440 --> 00:28:13,274
Tato?
432
00:28:21,908 --> 00:28:23,576
Laboratorium. Już.
433
00:28:28,832 --> 00:28:30,333
- W porządku?
- Nie!
434
00:28:30,542 --> 00:28:31,501
Ma laboratorium.
435
00:28:31,710 --> 00:28:32,460
O nie.
436
00:28:32,669 --> 00:28:33,670
Szybko!
437
00:28:36,089 --> 00:28:37,215
Co to było?
438
00:28:37,424 --> 00:28:38,675
Nie wiem.
439
00:28:38,842 --> 00:28:42,595
Ale musimy się gdzieś przyczaić
i odzyskać laboratorium.
440
00:28:43,346 --> 00:28:44,556
To dokąd teraz?
441
00:28:44,931 --> 00:28:46,558
Może do mnie?
442
00:28:46,725 --> 00:28:48,935
Powinienem tam siedzieć.
Woo wparuje lada chwila.
443
00:28:49,102 --> 00:28:51,312
Właśnie dlatego nie jedziemy do ciebie.
444
00:28:51,479 --> 00:28:52,689
To może do ciebie?
445
00:28:53,857 --> 00:28:55,567
Wybacz.
446
00:28:55,734 --> 00:28:58,445
W sumie znam jeszcze jedno miejsce.
447
00:28:59,362 --> 00:29:00,363
Nie.
448
00:29:00,822 --> 00:29:03,241
Nie, nie, nie, nie!
449
00:29:05,118 --> 00:29:05,994
Nie!
450
00:29:09,372 --> 00:29:10,582
Doktorze Pym.
451
00:29:10,749 --> 00:29:13,460
Kto by pomyślał,
że jak się wszystko skaszani,
452
00:29:13,626 --> 00:29:15,628
uderzy pan do nas.
453
00:29:15,837 --> 00:29:16,755
No nie ja.
454
00:29:18,047 --> 00:29:19,132
Częstujcie się.
455
00:29:19,299 --> 00:29:20,425
Co to za burżujskie ciacha?
456
00:29:20,550 --> 00:29:21,926
Pójdziemy przez was z torbami.
457
00:29:22,051 --> 00:29:23,803
A co mamy jeść na śniadanie?
458
00:29:24,012 --> 00:29:25,054
Płatki owsiane.
459
00:29:25,180 --> 00:29:26,765
Błagam cię.
460
00:29:26,931 --> 00:29:28,516
- Obrażasz nas.
- Niby czym?
461
00:29:28,683 --> 00:29:31,186
- Smakują jak wióry!
- Bo są organiczne.
462
00:29:31,352 --> 00:29:33,855
- Organiczne wióry.
- Najważniejszy posiłek dnia.
463
00:29:34,022 --> 00:29:35,607
- Coś pokombinuj.
- Zęba można wyłamać.
464
00:29:35,774 --> 00:29:37,233
Cukrem se posyp,
czy innym cynamonem.
465
00:29:37,400 --> 00:29:38,401
Miodem polej, co tam lubisz...
466
00:29:38,610 --> 00:29:41,488
Ile można, ludzie?!
467
00:29:41,654 --> 00:29:43,281
Świat się nie kończy na płatkach.
468
00:29:43,490 --> 00:29:44,908
To moje biurko?
469
00:29:45,033 --> 00:29:46,659
- Tak.
- Co?
470
00:29:46,868 --> 00:29:48,244
Czemu mam biurko dla krasnali?
471
00:29:48,411 --> 00:29:49,871
Nie byłeś na przydzielaniu.
472
00:29:50,038 --> 00:29:51,039
Kto późno przychodzi...
473
00:29:51,247 --> 00:29:52,874
- Siedziałem w areszcie domowym.
- No mówię.
474
00:29:52,957 --> 00:29:54,125
To nawet nie jest biurko.
475
00:29:54,292 --> 00:29:55,126
To rupieć.
476
00:29:55,293 --> 00:29:57,921
Znalazłeś go pod śmietnikiem.
477
00:29:58,046 --> 00:29:59,255
Na wyprzedaży.
478
00:29:59,422 --> 00:30:00,882
Musiałeś przyoszczędzić na moim?!
479
00:30:01,049 --> 00:30:01,925
Panowie.
480
00:30:02,133 --> 00:30:04,177
Proszę. Musimy się skupić.
481
00:30:04,302 --> 00:30:06,513
Laboratorium się samo nie znajdzie!
Rany!
482
00:30:07,680 --> 00:30:10,058
Czaję. Słyszałem, co się stało.
483
00:30:10,266 --> 00:30:12,268
O takiej lasce, co przełazi przez ściany.
484
00:30:12,435 --> 00:30:14,145
Jak duch.
485
00:30:14,312 --> 00:30:15,814
Jak Baba Jaga.
486
00:30:18,900 --> 00:30:21,444
Ta czarownica.
487
00:30:21,569 --> 00:30:24,322
Straszą nią u nas niegrzeczne dzieci.
488
00:30:25,573 --> 00:30:26,908
Ty znasz Babę Jagę?
489
00:30:27,951 --> 00:30:29,327
Kimkolwiek ona jest,
490
00:30:29,536 --> 00:30:30,912
musimy ją znaleźć.
491
00:30:31,079 --> 00:30:34,541
Takich się nie znajduje.
Oni znajdują ciebie.
492
00:30:34,833 --> 00:30:36,459
Jak Baba Jaga.
493
00:30:36,960 --> 00:30:39,337
Przecież z pana to jest cwany geniusz.
494
00:30:39,420 --> 00:30:41,840
Na pewno dał pan tam jakiegoś GPS-a.
495
00:30:42,048 --> 00:30:45,176
Mamy szeroki asortyment odbiorników
w przystępnych cenach.
496
00:30:45,343 --> 00:30:48,721
No jasne, że dałem. Został wyłączony.
497
00:30:48,847 --> 00:30:51,349
Kobitka świetnie się znała na rzeczy.
498
00:30:51,558 --> 00:30:53,476
Jak na mój gust, ona się fazowała.
499
00:30:53,685 --> 00:30:54,686
Fazowała?
500
00:30:54,853 --> 00:30:57,730
Kwantowe przejście fazowe.
Zmiany stanu materii.
501
00:30:58,189 --> 00:30:59,732
Jasne, tak myślałem.
502
00:30:59,858 --> 00:31:00,942
Laboratorium promieniuje.
503
00:31:01,109 --> 00:31:03,695
Nie można go namierzyć
przerobionym spektrometrem?
504
00:31:03,862 --> 00:31:06,447
Cały sprzęt został w laboratorium.
505
00:31:06,614 --> 00:31:08,575
Kto jeszcze może coś takiego mieć?
506
00:31:10,577 --> 00:31:12,328
Tylko jedna osoba.
507
00:31:13,496 --> 00:31:14,706
Bill Foster.
508
00:31:14,873 --> 00:31:15,874
Super!
509
00:31:16,082 --> 00:31:17,458
Co za Bill Foster?
510
00:31:17,625 --> 00:31:19,711
Dawny współpracownik taty
z T.A.R.C.Z.Y.
511
00:31:19,878 --> 00:31:21,588
Od lat się do siebie nie odzywają.
512
00:31:21,754 --> 00:31:23,423
Z pana to jest taki kłótliwy typek.
513
00:31:23,631 --> 00:31:25,633
To pewnie i tak strata czasu.
514
00:31:25,758 --> 00:31:27,760
Narażam całą swoją przyszłość.
515
00:31:27,886 --> 00:31:29,137
Nie można chociaż sprawdzić?
516
00:31:29,345 --> 00:31:31,598
Musimy odnaleźć laboratorium.
517
00:32:24,192 --> 00:32:27,111
To zły pomysł,
tak wchodzić przez główną bramę.
518
00:32:27,278 --> 00:32:30,114
Spokojnie, nikt nas nie rozpozna.
519
00:32:30,448 --> 00:32:32,659
Bo mamy czapki i ciemne okulary?
520
00:32:32,825 --> 00:32:36,579
Świetne przebranie.
Na mecz baseballowy.
521
00:32:36,746 --> 00:32:38,623
W odizolowanym układzie
522
00:32:38,790 --> 00:32:43,336
cząstki współistnieją
w stabilnym stanie fazowym.
523
00:32:43,503 --> 00:32:48,967
Jednak gdy układ zostanie zakłócony,
ta stabilność zmienia się w chaos.
524
00:32:49,092 --> 00:32:50,927
Nieprzewidywalny.
525
00:32:51,094 --> 00:32:53,471
Niebezpieczny. Piękny.
526
00:32:54,097 --> 00:32:56,808
Odizolowany układ kwantowy
527
00:32:56,891 --> 00:32:58,434
powróciłby
do oddzielnych stanów materii,
528
00:32:58,601 --> 00:33:02,230
każdy splątany z odległym stanem
swojego otoczenia.
529
00:33:02,355 --> 00:33:04,649
Innymi słowy, obiekt byłby
530
00:33:04,732 --> 00:33:06,693
jednocześnie zgodny
i niezgodny w fazie
531
00:33:06,859 --> 00:33:10,071
z wieloma
równoległymi rzeczywistościami.
532
00:33:14,867 --> 00:33:18,621
A skoro mowa byciu
nie w fazie z rzeczywistością,
533
00:33:18,746 --> 00:33:23,292
dostrzegam na sali
nietypowo wysoką liczbę
534
00:33:23,376 --> 00:33:24,377
mętnych spojrzeń.
535
00:33:24,460 --> 00:33:27,964
Więc może zakończmy
kilka minut wcześniej.
536
00:33:28,131 --> 00:33:31,134
Na dzisiaj to wszystko,
dziękuję państwu, możecie iść.
537
00:33:33,136 --> 00:33:35,888
Niesamowite. Ta więź z Janet...
538
00:33:36,639 --> 00:33:39,517
To splątanie kwantowe
pomiędzy różnymi
539
00:33:39,600 --> 00:33:40,893
stanami molekuł Posnera
w waszych mózgach.
540
00:33:41,102 --> 00:33:42,478
Tak myślałem.
541
00:33:43,813 --> 00:33:45,606
Dorzucacie "kwantowy"
po każdym rzeczowniku?
542
00:33:45,773 --> 00:33:47,483
Musimy odnaleźć laboratorium.
543
00:33:47,650 --> 00:33:49,027
Chętnie bym wam pomógł,
544
00:33:49,235 --> 00:33:50,653
ale nie mam tutaj takiego sprzętu.
545
00:33:50,820 --> 00:33:52,905
Mówiłem, że to strata czasu. Chodźcie.
546
00:33:53,031 --> 00:33:54,157
Nie traktuj mnie z góry.
547
00:33:54,365 --> 00:33:56,367
To ty się ukrywasz przed FBI.
548
00:33:56,534 --> 00:34:00,163
Wszystko przez to twoje rozdęte ego.
549
00:34:00,329 --> 00:34:03,666
To nie byłem ja w Niemczech,
tylko ten idiota.
550
00:34:03,833 --> 00:34:04,709
Serio?
551
00:34:06,335 --> 00:34:08,421
Takie powiększenie
musiało być wyczerpujące.
552
00:34:08,588 --> 00:34:10,840
Odsypiałem trzy dni,
wyobraża pan sobie?
553
00:34:10,965 --> 00:34:12,091
Owszem.
554
00:34:12,216 --> 00:34:15,803
Swego czasu byłem partnerem Hanka
przy programie Goliat.
555
00:34:15,970 --> 00:34:17,346
Słucham? Partnerem?
556
00:34:17,472 --> 00:34:20,224
Jeśli coś męczy
bardziej niż powiększanie,
557
00:34:20,308 --> 00:34:21,434
to to jego nieustanne mendzenie.
558
00:34:21,601 --> 00:34:22,935
Racja...
559
00:34:24,479 --> 00:34:27,190
Nie wiem. A duży pan był?
560
00:34:27,482 --> 00:34:30,109
Mój rekord? Sześć i pół metra.
561
00:34:30,234 --> 00:34:31,694
- Przyzwoicie.
- A ty?
562
00:34:31,944 --> 00:34:32,695
Nie chcę się...
563
00:34:32,862 --> 00:34:33,821
Tak z ciekawości.
564
00:34:34,781 --> 00:34:36,491
20 metrów. Bez ściemy.
565
00:34:36,699 --> 00:34:38,326
- Olbrzym.
- 20.
566
00:34:38,493 --> 00:34:40,870
Jak już skończycie
porównywać rozmiary,
567
00:34:40,995 --> 00:34:43,206
spróbujmy znaleźć laboratorium.
568
00:34:43,372 --> 00:34:46,375
Wielki Hank Pym
jeszcze nic nie wymyślił?
569
00:34:46,501 --> 00:34:48,211
Dziwne.
570
00:34:48,377 --> 00:34:50,129
Kiedyś miałeś odpowiedź na wszystko.
571
00:34:50,254 --> 00:34:51,631
Dlatego porzuciłem projekt.
572
00:34:51,839 --> 00:34:53,758
Porzuciłeś? To ja cię wywaliłem.
573
00:34:53,883 --> 00:34:55,093
Nigdy nie żałowałem.
574
00:34:55,259 --> 00:34:57,386
Hank był fatalnym partnerem.
Wiecznie nadęty,
575
00:34:57,512 --> 00:34:59,597
uparty, wybuchowy.
576
00:34:59,764 --> 00:35:01,724
Prędzej czy później
potrafił każdego zrazić.
577
00:35:01,891 --> 00:35:03,267
Tylko miernoty.
578
00:35:03,392 --> 00:35:06,646
Jedynie Janet była w stanie
jakoś to znieść.
579
00:35:06,771 --> 00:35:07,730
Przeginasz, Bill.
580
00:35:07,897 --> 00:35:09,315
I zapłaciła za to, prawda?
581
00:35:09,482 --> 00:35:10,608
Ty sukinsynu.
582
00:35:10,733 --> 00:35:12,944
Nie przyszłam tu
słuchać waszych kłótni.
583
00:35:13,111 --> 00:35:14,529
Próbuję ocalić moją matkę.
584
00:35:16,114 --> 00:35:17,532
W którym gabinecie?
585
00:35:17,740 --> 00:35:18,533
To Woo!
586
00:35:19,408 --> 00:35:20,910
Ktoś mnie zobaczył.
587
00:35:21,035 --> 00:35:24,163
Spokojnie, gdyby chodziło o ciebie,
już by ci robili nalot.
588
00:35:26,749 --> 00:35:27,750
Co ty, masz 15 lat?
589
00:35:27,917 --> 00:35:29,335
- Trzeba spadać.
- Chwila.
590
00:35:29,502 --> 00:35:32,130
Może uda wam się zrobić taki skaner,
591
00:35:32,588 --> 00:35:34,882
modyfikując jednostki dyfrakcyjne
w skafandrze.
592
00:35:35,341 --> 00:35:37,343
- To ma sens.
- Dla mnie nie ma żadnego.
593
00:35:37,510 --> 00:35:39,512
Dziękuję.
594
00:35:50,773 --> 00:35:53,401
Ochrona kampusu twierdzi,
że rozpoznała
595
00:35:53,484 --> 00:35:54,277
Hanka Pyma i Hope Van Dyne.
596
00:35:54,402 --> 00:35:57,780
Nie wiem, co powiedzieć.
Nie rozmawiałem z Hankiem od 30 lat.
597
00:35:57,905 --> 00:36:00,116
Jestem ostatnią osobą,
do której przyjdzie.
598
00:36:00,283 --> 00:36:02,034
Teraz będzie nam wmawiać...
599
00:36:02,785 --> 00:36:03,786
Czemu?
600
00:36:04,412 --> 00:36:07,290
Proste. Nienawidzimy się.
601
00:36:08,124 --> 00:36:09,625
Byłem okropnym partnerem?
602
00:36:09,792 --> 00:36:10,835
Foster nie miał
jednego dobrego pomysłu
603
00:36:10,918 --> 00:36:13,421
w całej swojej karierze.
604
00:36:13,629 --> 00:36:15,548
Ale pomysł z dyfraktorami ma sens.
605
00:36:15,756 --> 00:36:17,508
Raz go olśniło.
606
00:36:17,675 --> 00:36:21,512
Tylko że pozbyłem się dyfraktorów,
kiedy ulepszałem wasze stroje.
607
00:36:24,015 --> 00:36:28,311
Czyli gdybyśmy mieli stary strój,
moglibyśmy znaleźć laboratorium?
608
00:36:28,477 --> 00:36:29,812
Tak, ale nie mamy.
609
00:36:32,190 --> 00:36:33,941
- A gdybyśmy mieli?
- To znaczy?
610
00:36:35,318 --> 00:36:36,444
Znaczy...
611
00:36:37,653 --> 00:36:38,696
jakoś tak wyszło.
612
00:36:38,821 --> 00:36:40,781
Rany. Nie zniszczyłeś stroju, prawda?
613
00:36:40,948 --> 00:36:41,824
Co?
614
00:36:41,949 --> 00:36:44,202
To dzieło twojego życia!
615
00:36:44,410 --> 00:36:45,828
Nie mogłem go zniszczyć!
616
00:36:47,246 --> 00:36:49,665
Przed odsiadką zmniejszyłem go
i nadałem do Luisa.
617
00:36:49,832 --> 00:36:52,168
Wysłałeś go pocztą?!
618
00:36:52,585 --> 00:36:54,337
Poczta naprawdę daje radę!
619
00:36:54,462 --> 00:36:57,715
Mają nawet śledzenie przesyłek.
Jak firmy kurierskie!
620
00:36:57,924 --> 00:36:58,925
Gdzie jest strój?
621
00:36:59,091 --> 00:37:01,469
W bardzo bezpiecznym miejscu.
Spokojnie.
622
00:37:01,677 --> 00:37:04,347
Twój puchar? Tu go nie ma.
623
00:37:04,472 --> 00:37:05,848
Jak to nie ma? A gdzie jest?
624
00:37:06,057 --> 00:37:07,433
Wszędzie patrzyłem i nie ma.
625
00:37:07,725 --> 00:37:08,809
Zostaw kwiatka.
626
00:37:08,976 --> 00:37:10,937
Odstawiłem go na miejsce, jak Cassie...
627
00:37:12,104 --> 00:37:13,606
Szkoła.
628
00:37:13,731 --> 00:37:14,732
Skocik?
629
00:37:16,859 --> 00:37:17,860
Nie! Poszła!
630
00:37:18,486 --> 00:37:20,738
Dobre wieści? Wiem, gdzie jest.
631
00:37:27,203 --> 00:37:28,371
Jak się wraca po latach do szkoły,
632
00:37:28,579 --> 00:37:30,248
wszystko się ponoć wydaje mniejsze.
633
00:37:30,456 --> 00:37:31,582
A ja mam odwrotnie.
634
00:37:32,541 --> 00:37:34,252
- Co jest?
- Nowy regulator.
635
00:37:34,377 --> 00:37:38,005
Hank! Skafandrowi odwala.
Jak bardzo robocza to jest wersja?
636
00:37:39,507 --> 00:37:42,635
Oj. No nie.
637
00:37:54,897 --> 00:37:56,857
Normalnie boki zrywać. Możesz coś...
638
00:37:57,024 --> 00:37:58,484
Już.
639
00:38:01,904 --> 00:38:02,905
Co widzisz?
640
00:38:03,030 --> 00:38:05,157
Cewki padły.
641
00:38:05,283 --> 00:38:06,659
Zaraz je trochę...
642
00:38:10,413 --> 00:38:11,497
- Wybacz.
- Nie szkodzi.
643
00:38:14,125 --> 00:38:16,460
Czekaj. Dobra.
644
00:38:17,044 --> 00:38:18,421
Spróbuj teraz.
645
00:38:22,425 --> 00:38:23,551
Wybacz.
646
00:38:24,677 --> 00:38:25,553
Co?
647
00:38:29,432 --> 00:38:30,391
No super.
648
00:38:30,558 --> 00:38:32,518
Szkoda, że Kapcio cię nie widzi.
649
00:38:32,685 --> 00:38:34,687
Prześmieszne. I co teraz?
650
00:38:37,273 --> 00:38:38,691
Rzeczy znalezione
651
00:38:47,074 --> 00:38:48,200
Kto cię wypuścił?
652
00:38:50,202 --> 00:38:51,662
Mówię do ciebie!
653
00:39:22,026 --> 00:39:23,944
Dasz radę.
654
00:39:24,111 --> 00:39:26,197
Już prawie.
655
00:39:38,376 --> 00:39:40,127
O, myszko.
656
00:39:52,640 --> 00:39:54,100
Dobra. Idziemy.
657
00:40:10,074 --> 00:40:12,284
Witaj, szkrabie, co tam w szkole?
658
00:40:13,536 --> 00:40:15,788
Jeszcze jakieś świetne teksty?
Możesz to naprawić?
659
00:40:15,996 --> 00:40:17,415
Ale marudny.
660
00:40:17,581 --> 00:40:20,167
Chcesz żelki i soczek ze słomką?
661
00:40:20,793 --> 00:40:22,294
Macie żelki?
662
00:40:31,846 --> 00:40:33,514
Zobaczmy, czy Foster miał rację.
663
00:40:41,147 --> 00:40:42,565
Wykryto sygnał
664
00:40:46,861 --> 00:40:48,487
To musi być laboratorium.
665
00:40:52,366 --> 00:40:53,451
Jedźmy po nie.
666
00:40:53,909 --> 00:40:54,785
Tak.
667
00:41:04,086 --> 00:41:05,546
Ładna sceneria.
668
00:41:07,006 --> 00:41:09,925
Już drugi raz dzisiaj w duecie.
669
00:41:10,092 --> 00:41:11,552
Daje do myślenia, co?
670
00:41:11,719 --> 00:41:12,761
Myślenia o czym?
671
00:41:12,928 --> 00:41:14,597
Wyprawie do Niemiec.
672
00:41:14,763 --> 00:41:15,639
Ale w sensie?
673
00:41:15,806 --> 00:41:18,476
Pracowaliśmy razem,
trenowaliśmy razem...
674
00:41:18,642 --> 00:41:21,103
i inne tam takie też razem.
675
00:41:21,645 --> 00:41:23,606
Gdybym cię poprosił, pojechałabyś?
676
00:41:23,772 --> 00:41:25,316
Tego się już nie dowiemy.
677
00:41:25,483 --> 00:41:27,026
Ale jedno wiem na pewno.
678
00:41:27,193 --> 00:41:28,110
Co?
679
00:41:28,277 --> 00:41:31,030
Gdybym pojechała, to byś nie wpadł.
680
00:41:38,746 --> 00:41:40,206
Scott.
681
00:41:40,372 --> 00:41:44,210
Przestaniesz się ślinić do mojej córki
i pójdziesz wreszcie?
682
00:41:44,376 --> 00:41:46,212
- Tak jest.
- Dzięki.
683
00:41:51,634 --> 00:41:53,385
Mam obraz.
684
00:41:53,552 --> 00:41:54,637
Co tak długo?
685
00:41:54,803 --> 00:41:57,181
Obmyślałem imię dla mrówki.
686
00:41:57,348 --> 00:41:59,642
Może Ulisses Gr-Ant?
687
00:42:00,100 --> 00:42:01,101
Podoba ci się?
688
00:42:01,268 --> 00:42:02,436
Świetne.
689
00:42:03,604 --> 00:42:05,231
Teraz nagle nic nie widzę.
690
00:42:05,397 --> 00:42:07,566
Są jakieś elektroniczne zakłócenia.
691
00:42:07,858 --> 00:42:08,692
Uważajcie tam.
692
00:42:08,859 --> 00:42:10,361
Znasz mnie, zawsze uważam.
693
00:42:11,820 --> 00:42:13,239
Spokojnie. To tylko strój.
694
00:42:13,405 --> 00:42:14,990
- Skąd wiesz?
- Zobacz.
695
00:42:18,536 --> 00:42:19,954
To Duch?
696
00:42:20,120 --> 00:42:21,413
Co ona robi?
697
00:42:21,580 --> 00:42:24,542
Myślisz, że to wdzianko daje jej moce?
698
00:42:24,875 --> 00:42:26,585
Spadajmy, zanim się obudzi.
699
00:42:26,752 --> 00:42:28,921
Patrz! Laboratorium!
700
00:42:34,593 --> 00:42:37,638
To na pewno nasz budynek,
a nie jakiś podobny?
701
00:42:37,805 --> 00:42:39,932
Bierz, nie gadaj. Pośpiesz się.
702
00:42:41,267 --> 00:42:42,142
Się robi.
703
00:42:43,769 --> 00:42:44,645
Cholera.
704
00:42:57,825 --> 00:43:00,286
Hope. Hank.
705
00:43:00,703 --> 00:43:02,204
Żyjecie?
706
00:43:02,371 --> 00:43:04,540
Raczej cię nie usłyszą.
707
00:43:07,126 --> 00:43:08,419
Cześć.
708
00:43:09,044 --> 00:43:10,504
Jestem Ava.
709
00:43:10,879 --> 00:43:12,172
Scott.
710
00:43:14,550 --> 00:43:16,176
Czyli nie potrzebujesz stroju,
711
00:43:18,220 --> 00:43:20,055
żeby hulać przez ściany?
712
00:43:20,681 --> 00:43:21,849
Nie.
713
00:43:22,141 --> 00:43:25,728
Zapewnia mi lepszą kontrolę.
714
00:43:27,229 --> 00:43:30,941
I łagodzi ból. Teoretycznie.
715
00:43:35,446 --> 00:43:38,198
Ale nie będziesz mi
ręcznie łamać serca?
716
00:43:41,869 --> 00:43:43,412
Zabawny jesteś.
717
00:43:46,332 --> 00:43:49,293
Nic ci nie zrobię,
chyba że mnie zmusisz.
718
00:43:51,962 --> 00:43:53,714
Chcę tylko...
719
00:43:54,882 --> 00:43:56,884
tego, co masz w głowie.
720
00:44:10,939 --> 00:44:13,567
W takim razie
obudźmy resztę towarzystwa.
721
00:44:16,570 --> 00:44:17,613
Wstajemy!
722
00:44:18,405 --> 00:44:19,406
No już!
723
00:44:22,451 --> 00:44:23,285
Tato?
724
00:44:25,579 --> 00:44:27,539
Nie waż się go więcej tknąć.
725
00:44:27,706 --> 00:44:29,083
Bo co, Hope?
726
00:44:30,125 --> 00:44:32,961
I tak traktuję go łagodnie,
w tych okolicznościach.
727
00:44:34,046 --> 00:44:35,673
O czym ty mówisz, do cholery?
728
00:44:36,590 --> 00:44:39,885
O kolejnej ofierze
genialnego Hanka Pyma.
729
00:44:41,261 --> 00:44:42,221
Bill.
730
00:44:43,806 --> 00:44:45,432
Coś ty narobił?
731
00:44:45,724 --> 00:44:48,435
To pańska robota, doktorze Pym.
732
00:44:48,894 --> 00:44:50,312
Trzyma pan z nią?
733
00:44:50,479 --> 00:44:52,731
A myślałem, że równy z pana gość.
734
00:44:52,898 --> 00:44:54,483
O co tu chodzi?
735
00:44:54,900 --> 00:44:57,111
Hank pewnie nie mówił ci o moim ojcu.
736
00:44:58,278 --> 00:44:59,571
Bo niby czemu?
737
00:44:59,738 --> 00:45:01,824
Elihas Starr.
738
00:45:02,700 --> 00:45:05,160
Współpracowali w T.A.R.C.Z.Y.
739
00:45:05,327 --> 00:45:06,620
Badania kwantowe.
740
00:45:07,496 --> 00:45:11,417
Dopóki mój ojciec nie sprzeciwił się
genialnemu Hankowi Pymowi.
741
00:45:11,834 --> 00:45:13,252
A ten go wywalił.
742
00:45:13,419 --> 00:45:15,504
I kompletnie zszargał mu opinię.
743
00:45:18,841 --> 00:45:21,343
Mój ojciec próbował
kontynuować badania
744
00:45:21,427 --> 00:45:22,970
na własną rękę.
745
00:45:24,221 --> 00:45:27,224
Walczył o swoją reputację,
więc podejmował ryzyko.
746
00:45:27,391 --> 00:45:28,392
Nie!
747
00:45:29,435 --> 00:45:30,436
Zbyt często.
748
00:45:31,645 --> 00:45:33,605
Aż wreszcie popełnił błąd.
749
00:45:34,606 --> 00:45:36,108
Kazał nam uciekać.
750
00:45:36,275 --> 00:45:37,109
Elihas, co się dzieje?!
751
00:45:37,276 --> 00:45:38,694
Uciekajcie!
752
00:45:38,861 --> 00:45:41,071
Tato! Tato!
753
00:45:41,238 --> 00:45:42,531
Widziałam, że jest przerażony.
754
00:45:48,120 --> 00:45:48,954
Tatusiu!
755
00:45:49,121 --> 00:45:50,205
Nie!
756
00:45:53,459 --> 00:45:55,252
Nie chciałam, żeby był sam.
757
00:45:56,712 --> 00:45:58,005
Nie!
758
00:46:05,763 --> 00:46:08,015
Kiedy się ocknęłam, rodzice nie żyli.
759
00:46:10,684 --> 00:46:12,478
Ja nie miałam tyle szczęścia.
760
00:46:17,274 --> 00:46:20,277
Nazywają to
"nierównowagą molekularną".
761
00:46:21,361 --> 00:46:23,322
Naukowy bełkot.
762
00:46:23,489 --> 00:46:26,366
Nie do końca oddaje naturę zjawiska.
763
00:46:26,909 --> 00:46:30,621
Każda komórka w moim ciele
jest rozrywana
764
00:46:30,788 --> 00:46:32,331
i składana z powrotem.
765
00:46:33,248 --> 00:46:34,833
W kółko.
766
00:46:35,000 --> 00:46:36,627
Bez przerwy.
767
00:46:38,128 --> 00:46:40,380
Byłem jeszcze w T.A.R.C.Z.Y.
Wezwano nas
768
00:46:40,506 --> 00:46:42,841
do anomalii kwantowej w Argentynie.
769
00:46:46,094 --> 00:46:47,012
Cześć, Ava.
770
00:46:48,639 --> 00:46:49,765
Jestem Bill.
771
00:46:50,516 --> 00:46:52,392
Przyjaźniłem się z twoim tatą.
772
00:46:54,561 --> 00:46:55,854
Mam coś dla ciebie.
773
00:47:00,359 --> 00:47:02,528
To nic. Spróbuj jeszcze raz.
774
00:47:04,071 --> 00:47:05,322
Świetnie.
775
00:47:05,697 --> 00:47:08,367
Doktor Foster zrobił, co mógł,
żeby mnie chronić.
776
00:47:09,034 --> 00:47:12,079
Ale T.A.R.C.Z.A.
postanowiła wykorzystać
777
00:47:12,162 --> 00:47:13,247
moją przypadłość.
778
00:47:16,500 --> 00:47:17,918
Stworzyli ten strój,
779
00:47:18,001 --> 00:47:19,711
żebym mogła
panować nad fazowaniem.
780
00:47:20,504 --> 00:47:22,214
Wyszkolili mnie do tajnych zadań.
781
00:47:23,632 --> 00:47:24,591
Zmienili w broń.
782
00:47:25,968 --> 00:47:27,511
Kradłam dla nich. Szpiegowałam.
783
00:47:29,221 --> 00:47:30,639
Zabijałam.
784
00:47:31,139 --> 00:47:33,225
Oddałam im duszę, a w zamian...
785
00:47:33,517 --> 00:47:35,269
mieli mnie wyleczyć.
786
00:47:38,605 --> 00:47:40,357
Okłamali mnie.
787
00:47:41,316 --> 00:47:43,902
Po upadku T.A.R.C.Z.Y.
przygarnąłem Avę.
788
00:47:44,278 --> 00:47:45,112
Zbudowałem komorę,
żeby zyskać na czasie,
789
00:47:45,195 --> 00:47:47,322
ale choroba postępuje.
790
00:47:47,489 --> 00:47:49,116
Nie wiem, jak z tym walczyć.
791
00:47:50,284 --> 00:47:52,953
Chciała cię zabić, ale się sprzeciwiłem.
792
00:47:53,120 --> 00:47:54,329
Więc zaczęła cię obserwować.
793
00:47:54,496 --> 00:47:57,291
Odkryła, że budujecie tunel kwantowy.
794
00:47:59,668 --> 00:48:01,420
Potem powiedziała mi o Langu.
795
00:48:01,587 --> 00:48:05,507
I o tej wiadomości od Janet
w jego głowie.
796
00:48:05,674 --> 00:48:06,675
Na litość boską!
797
00:48:06,842 --> 00:48:09,887
To mój. Przepraszam.
Sprawdzi pan, kto pisze?
798
00:48:10,971 --> 00:48:12,639
Cassie, "911".
799
00:48:12,806 --> 00:48:14,725
To moja córka. Muszę odpisać.
800
00:48:14,892 --> 00:48:16,143
To nie wchodzi w grę.
801
00:48:16,310 --> 00:48:18,186
Nadała sygnał alarmowy. Coś nie tak.
802
00:48:18,353 --> 00:48:19,980
Nie stawiaj mi żądań, Lang.
803
00:48:20,188 --> 00:48:22,149
Chyba nie rozumiesz powagi...
804
00:48:23,400 --> 00:48:24,943
A teraz chce pogadać.
805
00:48:25,110 --> 00:48:27,905
Coś się musiało stać.
Daj odebrać, proszę!
806
00:48:30,490 --> 00:48:32,284
Wszystko dobrze? Co się stało?
807
00:48:32,451 --> 00:48:34,161
Nie mogę znaleźć swoich korków.
808
00:48:34,453 --> 00:48:35,287
Co?
809
00:48:35,454 --> 00:48:36,538
A jutro gramy mecza.
810
00:48:36,705 --> 00:48:37,748
Wiem, że gdzieś tam są.
811
00:48:37,915 --> 00:48:39,291
Przejdziesz się z telefonem po domu?
812
00:48:39,458 --> 00:48:40,834
Teraz nie mogę.
813
00:48:41,001 --> 00:48:42,753
- Dlaczego?
- Bo się strułem.
814
00:48:42,920 --> 00:48:44,963
A możesz się później rozejrzeć
i oddzwonić?
815
00:48:45,130 --> 00:48:46,465
Dzięki.
816
00:48:46,632 --> 00:48:47,841
Pa, tatusiu!
817
00:48:48,008 --> 00:48:49,760
- Pa, myszko!
- Zdrowiej!
818
00:48:49,927 --> 00:48:50,928
Kuruj się, stary!
819
00:48:51,261 --> 00:48:53,805
Przepraszam. Miał być alarm.
820
00:48:54,139 --> 00:48:55,807
Ava, chciałbym ci pomóc.
821
00:48:55,974 --> 00:48:57,976
Obejdzie się. Wiem, jak ją ocalić.
822
00:48:58,143 --> 00:48:59,353
Naprawdę? Jak?
823
00:48:59,519 --> 00:49:00,520
Janet.
824
00:49:00,729 --> 00:49:03,231
Od 30 lat pochłania energię kwantową.
825
00:49:03,398 --> 00:49:04,775
Jeśli pozyskam tę energię,
826
00:49:04,942 --> 00:49:07,235
naprawię strukturę molekularną Avy.
827
00:49:07,402 --> 00:49:08,236
Pozyskasz?
828
00:49:08,403 --> 00:49:09,488
- Tak.
- Czyś ty zwariował?!
829
00:49:09,655 --> 00:49:11,239
Rozerwałoby Janet na strzępy.
830
00:49:11,406 --> 00:49:14,242
Tego nie wiecie.
Uruchomię ten wasz tunel.
831
00:49:14,409 --> 00:49:17,120
Gdy Scott pozna położenie Janet,
poda mi je,
832
00:49:17,287 --> 00:49:19,081
albo wydam go FBI.
833
00:49:19,247 --> 00:49:19,915
Co?
834
00:49:20,082 --> 00:49:21,833
Wy zostaniecie tutaj.
835
00:49:22,000 --> 00:49:24,002
Może się jeszcze przydacie.
836
00:49:24,962 --> 00:49:26,338
Prędzej zdechnę, niż ci pomogę!
837
00:49:26,505 --> 00:49:27,673
Zrobisz wszystko, co ci każę.
838
00:49:27,839 --> 00:49:28,882
Chcesz zabić Janet!
839
00:49:29,049 --> 00:49:30,884
Lepiej martw się o siebie, Hank.
840
00:49:31,051 --> 00:49:32,886
Niech cię szlag, Bill!
841
00:49:33,971 --> 00:49:35,430
- Tato?
- Opanuj się.
842
00:49:36,056 --> 00:49:37,307
Przysięgam ci...
843
00:49:38,308 --> 00:49:39,017
Pigułki.
844
00:49:39,184 --> 00:49:40,686
To serce! Musi wziąć lekarstwa.
845
00:49:40,852 --> 00:49:43,730
Proszę, są w pudełeczku.
846
00:49:45,023 --> 00:49:46,483
On umrze!
847
00:49:46,650 --> 00:49:47,693
No już!
848
00:49:47,859 --> 00:49:48,694
Pomóżcie!
849
00:49:49,111 --> 00:49:51,822
Tato, trzymaj się, oddychaj. Spokojnie.
850
00:49:51,989 --> 00:49:53,281
Pomóż mu wreszcie!
851
00:49:53,448 --> 00:49:54,324
Pudełko po cukierkach!
852
00:49:56,618 --> 00:49:57,494
Czekaj!
853
00:50:01,748 --> 00:50:02,749
Dzięki, kochane.
854
00:50:03,667 --> 00:50:04,710
Hank!
855
00:50:16,596 --> 00:50:19,224
Bill nawtykał jej do głowy
samych kłamstw.
856
00:50:19,391 --> 00:50:22,602
Elihas Starr był zdrajcą.
Ukradł moje schematy.
857
00:50:22,853 --> 00:50:25,147
Trochę niżej. I zablokujcie.
858
00:50:25,313 --> 00:50:27,858
Nie! Śruba jest po drugiej stronie.
859
00:50:28,025 --> 00:50:30,777
Dokręćcie ją i góra wejdzie na miejsce.
860
00:50:30,944 --> 00:50:31,903
Świetnie.
861
00:50:32,320 --> 00:50:33,321
Uda się.
862
00:50:33,488 --> 00:50:35,490
Nie wiemy,
czy Foster nie usmażył obwodów.
863
00:50:35,657 --> 00:50:38,702
Skalibrujemy przekaźniki,
a ty zmień ustawienia.
864
00:50:38,869 --> 00:50:40,495
Wszystko zadziała.
865
00:50:46,543 --> 00:50:47,377
Chwila prawdy.
866
00:50:47,544 --> 00:50:51,131
Tyle lat przygotowań,
a ja nie czuję się gotowa.
867
00:50:51,298 --> 00:50:54,217
Nikt nie jest gotowy
na rzeczywistość kwantową.
868
00:50:54,384 --> 00:50:56,762
Naprawdę ryje mózg.
869
00:50:56,928 --> 00:50:58,764
Mówiłam o spotkaniu z mamą.
870
00:51:01,725 --> 00:51:03,977
A jeśli jest kompletnie inną osobą?
871
00:51:04,144 --> 00:51:06,563
George'em Waszyngtonem?
872
00:51:06,730 --> 00:51:08,106
Mówię poważnie, Scott.
873
00:51:08,648 --> 00:51:10,317
Albo George'em Michaelem.
874
00:51:12,152 --> 00:51:14,196
A jeśli całkiem o mnie zapomniała?
875
00:51:15,447 --> 00:51:17,407
Kiedy siedziałem w więzieniu,
876
00:51:17,574 --> 00:51:20,118
myślałem o Cassie bez przerwy.
877
00:51:20,285 --> 00:51:21,536
Mogliby mnie zamknąć na sto lat.
878
00:51:21,661 --> 00:51:23,038
I tak bym jej nie zapomniał.
879
00:51:25,332 --> 00:51:29,377
Wiem, że twoja mama odlicza minuty
do waszego kolejnego spotkania.
880
00:51:30,962 --> 00:51:32,130
Dziękuję.
881
00:51:40,639 --> 00:51:41,973
Jest mega wtopa.
882
00:51:42,140 --> 00:51:43,934
Zapomnieliśmy dać czujniki
na tyłach budynku.
883
00:51:44,101 --> 00:51:45,560
O nie.
884
00:51:45,727 --> 00:51:48,814
A one są w umowie
i Karapetyan się o nie dopytuje.
885
00:51:48,980 --> 00:51:52,359
Mam tutaj mały kryzys.
886
00:51:53,318 --> 00:51:55,070
Wpadnę jutro i spojrzę.
887
00:51:55,237 --> 00:51:56,113
Nie.
888
00:51:56,279 --> 00:51:58,698
Spotkanie jest z samego rańca!
Drałuj tu w te pędy!
889
00:51:59,116 --> 00:52:01,118
Bardzo bym chciał, ale nie mogę.
890
00:52:01,284 --> 00:52:02,285
To ja grzeję do ciebie.
891
00:52:02,452 --> 00:52:04,871
Zabiorę plany... Są w laptopie.
892
00:52:05,038 --> 00:52:07,707
I ty to obczaisz.
Tylko powiedz, gdzie jechać.
893
00:52:07,874 --> 00:52:08,792
To nie takie proste.
894
00:52:08,959 --> 00:52:10,252
Ale że co nie proste?
895
00:52:14,339 --> 00:52:18,510
Jak szanowny pan widzi,
ten system jest niezrównany.
896
00:52:18,677 --> 00:52:20,929
Zabezpieczenia przyszłości już dziś.
897
00:52:21,096 --> 00:52:23,932
Bosko! I fajnie, jak się tak pochylasz.
Ćwicz dalej!
898
00:52:24,099 --> 00:52:26,059
Jadę do Skocika
podrasować schematy.
899
00:52:26,226 --> 00:52:27,644
Ale spoko, zdążymy.
900
00:52:27,811 --> 00:52:29,104
Jak szanowny pan widzi...
901
00:52:30,897 --> 00:52:32,566
Umyliście furę na jutro?
902
00:52:32,732 --> 00:52:34,276
Włącznie z podwoziem.
903
00:52:34,442 --> 00:52:35,777
Wywaliłeś kasę na podwozie?!
904
00:52:35,944 --> 00:52:37,154
Miał być full wypas.
905
00:52:37,320 --> 00:52:39,406
To może dobre w Minnesocie,
nie w Kalifornii!
906
00:52:39,573 --> 00:52:40,740
Ma rację.
907
00:52:41,491 --> 00:52:45,203
Opcja mycia podwozia
służy do wypłukania soli,
908
00:52:45,370 --> 00:52:48,540
którą drogowcy sypią na szosy
w zimniejszych stanach.
909
00:52:48,748 --> 00:52:51,209
Coście za jedni,
i skąd się wyznajecie na myciu aut?
910
00:52:52,127 --> 00:52:53,712
Nazywam się Sonny Burch.
911
00:52:53,879 --> 00:52:56,381
I lubię być na bieżąco, Luis.
912
00:52:57,632 --> 00:53:00,927
Na przykład słyszałem
od bliskiego kumpla,
913
00:53:01,094 --> 00:53:04,431
który robi w FBI,
że jesteś wspólnikiem Scotta Langa,
914
00:53:04,598 --> 00:53:07,559
wspólnika Hanka Pyma,
który, jak mi mówiono,
915
00:53:07,726 --> 00:53:10,353
ma takie przenośne laboratorium
916
00:53:10,520 --> 00:53:12,898
pełne wypasionych zabawek.
917
00:53:13,064 --> 00:53:15,734
I ty mi powiesz, gdzie ono jest.
918
00:53:16,026 --> 00:53:19,613
Trochę się zawiedziesz,
bo nie czaję, o czym mówisz.
919
00:53:20,238 --> 00:53:22,699
Wyczuwam w tobie opór.
920
00:53:22,866 --> 00:53:25,744
A moi mocodawcy
to niebezpieczni ludzie.
921
00:53:25,911 --> 00:53:29,748
Dlatego oddam cię w ręce
mojego kumpla, Uzmana.
922
00:53:30,790 --> 00:53:32,292
Bo widzisz,
923
00:53:32,459 --> 00:53:34,169
Uzman jest mistrzem
wyciągania informacji
924
00:53:34,252 --> 00:53:36,379
z osób opornych przy pomocy
925
00:53:36,588 --> 00:53:38,048
środków psychoaktywnych.
926
00:53:40,050 --> 00:53:41,384
To serum prawdy?
927
00:53:41,968 --> 00:53:43,970
Nie ma czegoś takiego.
928
00:53:44,137 --> 00:53:45,472
To bzdury z telewizji.
929
00:53:45,639 --> 00:53:47,265
A co to jest?
930
00:53:47,432 --> 00:53:51,811
To specjalny koktajl, który doskonali
od czasu pracy w służbach.
931
00:53:51,978 --> 00:53:54,856
Czyni człowieka podatnym
na wszelkie sugestie.
932
00:53:55,023 --> 00:53:56,900
- Czyli serum prawdy.
- Nie.
933
00:53:57,067 --> 00:54:00,070
Nie obraź się,
ale brzmi jak serum prawdy.
934
00:54:00,237 --> 00:54:02,280
- Co nie?
- To nie jest serum prawdy!
935
00:54:02,447 --> 00:54:03,740
Dobra. Przekonałeś mnie.
936
00:54:03,949 --> 00:54:05,158
To nie jest serum prawdy!
937
00:54:05,325 --> 00:54:08,620
Jak coś chodzi jak kaczka
i kwacze jak kaczka...
938
00:54:08,787 --> 00:54:09,829
Serum prawdy.
939
00:54:09,996 --> 00:54:11,748
Tylko ja mam różne alergie, więc...
940
00:54:11,915 --> 00:54:13,750
lepiej to przemyślcie.
941
00:54:16,753 --> 00:54:18,380
Musimy odzyskać laboratorium.
942
00:54:19,714 --> 00:54:20,632
Co?
943
00:54:21,633 --> 00:54:23,969
Komora i strój już nie pomagają.
944
00:54:25,595 --> 00:54:27,347
Ile czasu mi zostało?
945
00:54:30,642 --> 00:54:32,227
Może kilka tygodni.
946
00:54:34,562 --> 00:54:36,815
Więc ich zmusimy, żeby je przynieśli.
947
00:54:36,940 --> 00:54:37,899
Jak?
948
00:54:39,109 --> 00:54:41,361
Lang ma córeczkę, prawda?
949
00:54:41,528 --> 00:54:42,570
Nie mówisz poważne.
950
00:54:42,737 --> 00:54:44,114
Ava!
951
00:54:46,032 --> 00:54:47,909
Tolerowałem wiele twoich wybryków,
952
00:54:48,076 --> 00:54:49,911
ale w tym nie wezmę udziału.
953
00:54:50,578 --> 00:54:53,456
To nie ty obrócisz się w nicość, Bill.
954
00:54:53,623 --> 00:54:54,666
Tylko ja!
955
00:54:55,375 --> 00:54:57,335
Mówiłeś, że mi pomożesz!
956
00:54:59,921 --> 00:55:01,673
Obiecałeś.
957
00:55:01,840 --> 00:55:03,675
Pomogę.
958
00:55:03,842 --> 00:55:05,135
Ale nie w taki sposób.
959
00:55:07,679 --> 00:55:09,723
Jeśli małej spadnie włos z głowy,
960
00:55:10,223 --> 00:55:12,684
wycofuję się, rozumiesz?
961
00:55:18,148 --> 00:55:19,899
Dobrze.
962
00:55:20,817 --> 00:55:22,861
Są inne sposoby.
963
00:55:36,666 --> 00:55:38,918
Wesz co, racja. To nie serum prawdy.
964
00:55:39,085 --> 00:55:40,295
Bo nic mi nie robi.
965
00:55:40,462 --> 00:55:42,172
Skłamałem. Coś mi jednak robi.
966
00:55:42,339 --> 00:55:43,214
To jest serum prawdy!
967
00:55:43,340 --> 00:55:44,299
Nie ma czegoś takiego!
968
00:55:44,507 --> 00:55:46,051
Dobra.
969
00:55:46,217 --> 00:55:48,386
Dobra, dobra.
970
00:55:48,553 --> 00:55:50,847
Zamierzam ci to maksymalnie ułatwić.
971
00:55:51,014 --> 00:55:52,432
Fajowo.
972
00:55:54,476 --> 00:55:57,562
Gdzie jest Scott Lang?
973
00:55:57,979 --> 00:55:59,105
Dłuższa historia.
974
00:55:59,272 --> 00:56:01,066
Jak go poznałem, był głęboko w de.
975
00:56:01,232 --> 00:56:02,692
I nie mówię o bloku więziennym D.
976
00:56:02,859 --> 00:56:04,361
Stara wytoczyła mu rozwód. Mówię:
977
00:56:04,527 --> 00:56:06,446
"Srogo. Rzuciła cię,
jak siedzisz w pierdlu?".
978
00:56:06,613 --> 00:56:08,615
A on: "Myślałem, że będzie ze mną
na zawsze,"
979
00:56:08,782 --> 00:56:09,699
"a zostałem sam".
980
00:56:09,866 --> 00:56:10,909
No to mówię: "Luzuj".
981
00:56:11,076 --> 00:56:12,327
"Znajdziesz se nową".
982
00:56:12,494 --> 00:56:13,745
"A przy okazji, jestem Luis".
983
00:56:13,912 --> 00:56:16,122
A on wtedy: "Czadowo. Jestem Skocik.
Będziemy się kumplować".
984
00:56:16,289 --> 00:56:17,165
Chwila, chwila.
985
00:56:17,332 --> 00:56:18,875
Ja tam historie życia nawet lubię,
986
00:56:19,042 --> 00:56:21,419
ale jak mi to pomoże
znaleźć Scotta Langa?
987
00:56:21,628 --> 00:56:22,462
Daj powiedzieć.
988
00:56:22,629 --> 00:56:25,173
Jak wrzucisz moniaka,
musisz wysłuchać całej piosenki.
989
00:56:25,340 --> 00:56:27,050
Jest jak chodząca szafa grająca.
990
00:56:27,217 --> 00:56:28,885
Moja babunia miała taką w knajpie!
991
00:56:29,052 --> 00:56:31,262
Grała tylko Morrisseya.
992
00:56:31,429 --> 00:56:33,932
A jak ktoś się krzywił, mówiła:
"¿No te gusta Moz?"
993
00:56:34,099 --> 00:56:35,558
Bo w Meksyku mówimy na niego Moz.
994
00:56:35,725 --> 00:56:36,684
"No to adios!"
995
00:56:36,851 --> 00:56:39,646
No taka prawda,
jarają nas te jego wilgotne balladki.
996
00:56:39,813 --> 00:56:41,064
- Lang!
- Jasne.
997
00:56:41,231 --> 00:56:43,316
Jak wyszedł, znalazł robotę u Hanka,
998
00:56:43,483 --> 00:56:44,651
i tam poznał Hope. A ona:
999
00:56:44,818 --> 00:56:47,821
"Nie chcę się z tobą zadawać,
oblukaj mój fryz, jestem serio kobita".
1000
00:56:48,029 --> 00:56:50,073
A Skocik na to:
"Jestem do wzięcia, maleńka,"
1001
00:56:50,240 --> 00:56:52,492
"ale ciebie
to kijem od szczotki nie tknę!"
1002
00:56:52,659 --> 00:56:54,619
I teraz przewijka,
i już się kleją na maksa,
1003
00:56:54,828 --> 00:56:57,038
aż nagle Skocik wyskakuje:
"Wiesz, laska, nie powiem ci o tym",
1004
00:56:57,205 --> 00:56:59,124
"ale zdemoluję lotnisko
z Kapitanem Ameryką".
1005
00:56:59,290 --> 00:57:00,875
A wtedy ona:
"Jak mogłeś mnie tak wystawić!"
1006
00:57:01,042 --> 00:57:02,460
"Do zobaczenia, durniu!"
1007
00:57:02,669 --> 00:57:03,711
A potem dostał areszt domowy,
1008
00:57:03,878 --> 00:57:05,380
i zgrywa twardziela, ale serce mu mówi:
1009
00:57:05,547 --> 00:57:08,800
"Kurde! Myślałem, że Hope
będzie moją partnerką, dałem ciała".
1010
00:57:08,967 --> 00:57:09,968
Ale potem znów na siebie wpadli,
1011
00:57:10,135 --> 00:57:11,094
i serce Hope mówi:
1012
00:57:11,261 --> 00:57:12,846
"Chcę z nim być, ale peniam,"
1013
00:57:13,012 --> 00:57:14,597
"że znów wszystko totalnie skaszani!"
1014
00:57:14,764 --> 00:57:15,974
a moje serce mówi mi:
1015
00:57:16,141 --> 00:57:17,892
"Na te burżujskie keksy
poszedł miesięczny czynsz,"
1016
00:57:18,059 --> 00:57:19,769
"i pewnie za kilka dni splajtujemy!"
1017
00:57:19,936 --> 00:57:20,770
Splajtujemy?
1018
00:57:20,937 --> 00:57:21,813
Za kilka dni?
1019
00:57:21,980 --> 00:57:22,939
Cholerne serum prawdy!
1020
00:57:23,106 --> 00:57:25,150
Nie chciałem was martwić,
jak słowo honoru!
1021
00:57:25,316 --> 00:57:27,193
Chciałem być dobrym szefem,
ale nie mamy hajsów!
1022
00:57:27,360 --> 00:57:29,195
Karapetyan to ostatnia nadzieja!
1023
00:57:29,362 --> 00:57:30,488
Jesteś fatalnym szefem!
1024
00:57:30,655 --> 00:57:31,531
Cholera!
1025
00:57:31,698 --> 00:57:32,699
Nawaliłem.
1026
00:57:33,825 --> 00:57:35,452
Dość.
1027
00:57:37,745 --> 00:57:39,581
Pytam ostatni raz.
1028
00:57:40,832 --> 00:57:42,292
Gdzie jest Scott Lang?
1029
00:57:42,459 --> 00:57:44,461
No mówię,
w szambie, tak emocjonalnie.
1030
00:57:44,627 --> 00:57:45,962
Tak emocjonalnie.
1031
00:57:46,129 --> 00:57:49,174
A gdzie jest Scott Lang geograficznie?!
1032
00:57:49,340 --> 00:57:50,592
W lesie.
1033
00:57:50,758 --> 00:57:51,801
W lesie?
1034
00:57:52,218 --> 00:57:53,511
Baba Jaga!
1035
00:57:54,554 --> 00:57:56,222
Co to znaczy "w lesie"?
1036
00:57:56,389 --> 00:57:58,683
Las Muir, drugi zjazd z trasy widokowej!
1037
00:57:58,850 --> 00:57:59,976
Na litość boską!
1038
00:58:01,936 --> 00:58:03,646
Śpij dziecinko, bo jak nie,
1039
00:58:03,813 --> 00:58:06,065
to cię Baba Jaga zje...
1040
00:58:09,319 --> 00:58:09,986
Cholera!
1041
00:58:11,654 --> 00:58:13,031
Jak zdobędzie zabawki Pyma,
1042
00:58:13,198 --> 00:58:14,699
już w życiu ich nie zobaczę.
1043
00:58:14,908 --> 00:58:15,950
To co robimy?
1044
00:58:17,368 --> 00:58:20,413
Łatwiej ją gwizdnąć glinom
niż jakimś Baba Jagom.
1045
00:58:22,916 --> 00:58:26,002
To ja. Co byś powiedział na awansik?
1046
00:58:26,169 --> 00:58:29,881
Wiem, gdzie są Pym, Van Dyne i Lang.
1047
00:58:30,048 --> 00:58:33,134
Ale musicie ruszać od razu,
długo tam nie zamarudzą.
1048
00:58:33,259 --> 00:58:35,345
A jak ich przymkniesz,
chcę dostać laboratorium.
1049
00:58:36,054 --> 00:58:37,639
Zrozumiałem.
1050
00:58:38,848 --> 00:58:40,433
Dobre wieści, panowie.
1051
00:58:40,600 --> 00:58:42,810
Federalni odwalą za nas robotę.
1052
00:58:43,478 --> 00:58:45,355
No i co tak sterczycie?
Zmieniać te kapcie!
1053
00:58:48,566 --> 00:58:50,944
- Szefie.
- Nie umiesz pukać?
1054
00:58:51,653 --> 00:58:54,155
Wybacz, ale dostałem cynk.
1055
00:58:55,740 --> 00:58:57,283
Lubię cynki.
1056
00:59:03,915 --> 00:59:05,083
Obwody sprawne.
1057
00:59:05,250 --> 00:59:06,834
Rozgrzewam cewki.
1058
00:59:09,212 --> 00:59:10,255
Pełna moc.
1059
00:59:10,380 --> 00:59:11,422
Jak tylko otworzymy tunel,
1060
00:59:11,589 --> 00:59:13,716
mów, czy pojawiła się jakaś wiadomość.
1061
00:59:13,883 --> 00:59:15,218
Jasne.
1062
00:59:17,387 --> 00:59:18,888
No dobrze.
1063
00:59:21,516 --> 00:59:22,517
Zaczynamy.
1064
00:59:36,406 --> 00:59:37,991
Udało się!
1065
00:59:38,533 --> 00:59:40,034
Coś odbierasz?
1066
00:59:43,246 --> 00:59:44,163
Nic.
1067
00:59:44,664 --> 00:59:47,041
Odczekaj chwilę, niewykluczone, że...
1068
00:59:48,376 --> 00:59:49,711
Nie.
1069
00:59:49,877 --> 00:59:51,421
Nie, nie, nie, nie!
1070
00:59:51,629 --> 00:59:52,505
Co się dzieje?
1071
00:59:52,672 --> 00:59:54,382
Tunel się zamyka.
Spapraliśmy wektory?
1072
00:59:54,549 --> 00:59:56,843
Niemożliwe,
sprawdzaliśmy je milion razy.
1073
00:59:57,010 --> 00:59:57,927
No to co innego?
1074
00:59:58,094 --> 00:59:59,512
Nie wiem!
1075
01:00:05,685 --> 01:00:07,312
- Co robisz?
- Zabieraj łapy!
1076
01:00:07,478 --> 01:00:08,354
Nie możesz...
1077
01:00:08,521 --> 01:00:10,189
Nie wiem, ile mam czasu.
1078
01:00:10,356 --> 01:00:11,566
Muszę poprawić algorytm.
1079
01:00:13,818 --> 01:00:16,112
Zapewniam, miałam 30 lat.
1080
01:00:16,279 --> 01:00:17,947
Dobrze to przemyślałam.
1081
01:00:22,327 --> 01:00:23,453
Janet?
1082
01:00:26,289 --> 01:00:27,707
Cześć, kochany.
1083
01:00:31,169 --> 01:00:32,629
Mój ty bąbelku.
1084
01:00:33,212 --> 01:00:34,380
Mama?
1085
01:00:35,423 --> 01:00:37,050
Nie tak to sobie wymarzyłam.
1086
01:00:37,216 --> 01:00:38,968
Wszystko w takim pośpiechu.
1087
01:00:39,135 --> 01:00:41,429
Oboje świetnie się spisaliście.
1088
01:00:41,596 --> 01:00:43,556
Potrzeba wam tylko odrobinę...
1089
01:00:43,973 --> 01:00:45,266
wsparcia.
1090
01:01:00,490 --> 01:01:02,992
Janet? Jak to możliwe?
1091
01:01:04,535 --> 01:01:07,372
Scott nie ma w głowie wiadomości,
tylko antenę.
1092
01:01:07,538 --> 01:01:09,082
Spryciulka.
1093
01:01:09,499 --> 01:01:10,917
Jestem z ciebie dumna.
1094
01:01:11,751 --> 01:01:13,419
Powiedz nam, gdzie jesteś.
1095
01:01:13,628 --> 01:01:15,213
Jak cię znaleźć.
1096
01:01:15,380 --> 01:01:17,215
Pola probabilistyczne są zbyt złożone.
1097
01:01:17,340 --> 01:01:18,716
Dlatego chciałam porozmawiać.
1098
01:01:18,883 --> 01:01:20,301
Kierujcie się moim głosem.
1099
01:01:20,718 --> 01:01:21,803
No jasne!
1100
01:01:21,969 --> 01:01:23,846
Jak śledzenie połączeń telefonicznych!
1101
01:01:28,810 --> 01:01:31,938
Namierzam twój sygnał,
używając częstotliwości subatomowych
1102
01:01:32,105 --> 01:01:34,357
między koma dwa a koma dziewięć.
1103
01:01:34,524 --> 01:01:36,067
Zawęź do czterech i sześciu.
1104
01:01:36,234 --> 01:01:37,360
Za mały przedział, przegapimy cię.
1105
01:01:37,527 --> 01:01:39,112
No i już się chce kłócić.
1106
01:01:40,071 --> 01:01:42,699
Niech będzie od trzech do siedmiu.
1107
01:01:42,949 --> 01:01:46,244
Pierwsza sprzeczka od trzydziestu lat,
a ty odpuszczasz?
1108
01:02:01,551 --> 01:02:02,385
Bingo.
1109
01:02:02,844 --> 01:02:04,137
Współrzędne.
1110
01:02:04,303 --> 01:02:05,805
To ty.
1111
01:02:06,681 --> 01:02:08,015
Znaleźliśmy cię!
1112
01:02:08,641 --> 01:02:10,727
Musicie się ze mną spotkać
w tym punkcie.
1113
01:02:10,893 --> 01:02:13,396
Na pustkowiu za próżnią kwantową.
1114
01:02:13,563 --> 01:02:16,858
To niebezpieczne dla ludzkiego umysłu,
więc ostrożnie.
1115
01:02:17,024 --> 01:02:19,569
Czas i przestrzeń rządzą się tutaj
własnymi prawami.
1116
01:02:19,736 --> 01:02:21,112
Macie dwie godziny.
1117
01:02:21,279 --> 01:02:22,947
Potem pola się przesuną
1118
01:02:23,114 --> 01:02:25,616
i nie wrócą do tego układu przez sto lat.
1119
01:02:25,783 --> 01:02:27,785
Znajdziemy cię.
1120
01:02:34,125 --> 01:02:36,627
Wierzę w was, mój bąbelku.
1121
01:02:41,215 --> 01:02:42,675
Nie.
1122
01:02:42,842 --> 01:02:44,677
Kompletnie nic. Ani śladu Janet.
1123
01:02:44,844 --> 01:02:45,887
No super.
1124
01:02:47,889 --> 01:02:49,348
Jak się tu znaleźliśmy?
1125
01:02:54,270 --> 01:02:55,938
Najpierw zobaczysz
kolorowe światełka,
1126
01:02:56,105 --> 01:02:57,231
taka psychodela...
1127
01:02:57,398 --> 01:03:00,109
a potem zapada ciemność i cisza.
Grobowa.
1128
01:03:00,318 --> 01:03:01,736
Scott, poradzę sobie.
1129
01:03:02,195 --> 01:03:03,404
Mówię, bo tam byłem.
1130
01:03:03,571 --> 01:03:04,906
Tak, wspominałeś.
1131
01:03:08,409 --> 01:03:09,952
Przepraszam, muszę odebrać.
1132
01:03:11,204 --> 01:03:12,538
Co jest? Będziesz?
1133
01:03:12,705 --> 01:03:14,290
Nie, ale wiesz co? Duch będzie.
1134
01:03:14,457 --> 01:03:16,542
I jeszcze federalni. Wyniuchali cię.
1135
01:03:16,709 --> 01:03:17,960
- Co?
- Sorry.
1136
01:03:18,461 --> 01:03:19,378
Dali mi serum prawdy,
1137
01:03:19,545 --> 01:03:21,589
i teraz nawijam prawdę i tylko prawdę.
1138
01:03:21,756 --> 01:03:23,341
Na przykład
idiotycznie ładujesz zmywarkę.
1139
01:03:23,549 --> 01:03:24,675
Masakra.
1140
01:03:24,842 --> 01:03:25,676
Pędź na chatę,
1141
01:03:25,843 --> 01:03:27,303
bo gliny pewnie już tam jadą.
1142
01:03:27,470 --> 01:03:28,346
I weź mi wytłumacz...
1143
01:03:28,513 --> 01:03:31,098
Kto wrzuca talerze
na górę w zmywarce?!
1144
01:03:40,775 --> 01:03:42,151
Strasznie mi głupio.
1145
01:03:42,318 --> 01:03:44,654
I wiem, że się wkurzycie.
Ale musimy spadać.
1146
01:03:44,779 --> 01:03:45,738
Co?
1147
01:03:45,905 --> 01:03:47,949
Duch wie, gdzie nas znaleźć.
Federalni też.
1148
01:03:48,115 --> 01:03:49,200
Skąd?
1149
01:03:49,367 --> 01:03:50,201
Powiedziałem Luisowi, gdzie jesteśmy.
1150
01:03:50,284 --> 01:03:51,285
Poważnie?!
1151
01:03:51,452 --> 01:03:53,663
Miał przyjechać z projektem
dla Karapetyana.
1152
01:03:53,830 --> 01:03:54,914
Boże.
1153
01:03:55,581 --> 01:03:58,376
Musimy dostać ten kontrakt
albo pójdziemy z torbami.
1154
01:03:58,543 --> 01:04:00,336
Wiecie, jak trudno
znaleźć robotę po odsiadce?!
1155
01:04:00,503 --> 01:04:01,879
Rany!
1156
01:04:11,681 --> 01:04:13,015
90 sekund do zamknięcia.
1157
01:04:13,182 --> 01:04:14,934
Musisz najpierw
zdepolaryzować obwody!
1158
01:04:15,101 --> 01:04:15,810
Wiem!
1159
01:04:15,977 --> 01:04:17,436
Naprawdę mi przykro,
1160
01:04:18,229 --> 01:04:20,773
ale FBI zaraz mi zrobi wjazd.
1161
01:04:20,940 --> 01:04:22,400
Muszę się zmywać.
1162
01:04:24,193 --> 01:04:25,820
Mogę pożyczyć strój?
1163
01:04:27,238 --> 01:04:28,739
Stabilizacja żyroskopowa.
1164
01:04:29,156 --> 01:04:30,616
Włączam układy.
1165
01:04:30,825 --> 01:04:32,702
To ja go pożyczę.
1166
01:04:33,160 --> 01:04:35,121
Oddam, tylko powiedzcie,
gdzie będziecie.
1167
01:04:35,288 --> 01:04:36,831
- Daruj sobie.
- Co?
1168
01:04:36,998 --> 01:04:39,250
Sami przyjdziemy po strój,
jak znajdziemy mamę!
1169
01:04:39,417 --> 01:04:41,586
- Hope...
- Idź już sobie!
1170
01:04:58,978 --> 01:05:00,771
- Scott?
- Tatusiu?
1171
01:05:00,938 --> 01:05:02,023
To my, kolego!
1172
01:05:02,189 --> 01:05:04,400
Przyjechaliśmy po korki Cassie!
1173
01:05:04,817 --> 01:05:05,943
Pewnie przysnął.
1174
01:05:06,110 --> 01:05:08,362
Poszukaj na piętrze, pod łóżkiem.
1175
01:05:08,529 --> 01:05:10,698
Tatusiu, jesteś na górze?
1176
01:05:11,699 --> 01:05:13,284
Tatusiu?
1177
01:05:14,493 --> 01:05:15,494
Co jest?
1178
01:05:16,746 --> 01:05:19,248
Czemu on zawsze robi taki chlew?
1179
01:05:22,460 --> 01:05:23,628
Tato?
1180
01:05:31,135 --> 01:05:32,887
Przeszukać dom!
1181
01:05:33,262 --> 01:05:34,138
Znowu?!
1182
01:05:34,305 --> 01:05:35,598
Czy wam naprawdę nie wstyd?!
1183
01:05:36,098 --> 01:05:37,600
Według GPS-a siedzi w łazience.
1184
01:05:37,767 --> 01:05:38,726
Uwierzę, jak zobaczę.
1185
01:05:41,520 --> 01:05:43,439
Przepuść pana na górę.
1186
01:05:43,606 --> 01:05:45,149
Ale tata jest strasznie chory.
1187
01:05:45,316 --> 01:05:46,525
Pozwól, że sprawdzę.
1188
01:05:46,692 --> 01:05:48,569
Mówi, że nie chce nikogo zarazić.
1189
01:05:48,736 --> 01:05:49,987
Zaryzykuję.
1190
01:05:50,279 --> 01:05:52,365
I się porzygał. Bardzo okropnie.
1191
01:05:52,531 --> 01:05:53,991
Jestem agentem federalnym,
1192
01:05:54,158 --> 01:05:56,160
nie przeraża mnie odrobina wymiocin.
1193
01:05:56,953 --> 01:05:57,954
Aż tak okropnie?
1194
01:05:58,120 --> 01:05:59,830
- Tak!
- Nieważne, idę tam!
1195
01:06:00,289 --> 01:06:01,248
Nie!
1196
01:06:06,087 --> 01:06:06,754
Woo!
1197
01:06:08,464 --> 01:06:10,508
- Co ty tu robisz?
- Scott.
1198
01:06:11,968 --> 01:06:14,679
Wybacz, jestem ledwie żywy.
1199
01:06:14,887 --> 01:06:15,972
Mówiłam panu.
1200
01:06:16,639 --> 01:06:17,431
Przepraszam.
1201
01:06:17,598 --> 01:06:20,059
Muszę to z siebie wyrzucić,
wiesz jak jest.
1202
01:06:20,267 --> 01:06:21,560
Wybacz.
1203
01:06:28,234 --> 01:06:29,777
Odpalę silnik.
1204
01:06:29,944 --> 01:06:32,113
Ty weź laboratorium.
1205
01:06:34,573 --> 01:06:36,450
Stać! Jesteście otoczeni!
1206
01:06:50,464 --> 01:06:51,966
Hank Pym.
1207
01:06:52,133 --> 01:06:53,551
Hope Van Dyne.
1208
01:06:53,718 --> 01:06:54,885
Jesteście aresztowani.
1209
01:06:56,887 --> 01:06:57,763
To jest nękanie!
1210
01:06:57,930 --> 01:06:59,056
Tak naprawdę to nie.
1211
01:06:59,223 --> 01:07:00,683
FBI, co to znaczy?
1212
01:07:00,850 --> 01:07:03,227
Federalna Banda Imbecyli?
1213
01:07:04,687 --> 01:07:06,731
- Bransoletka w porządku?
- No jasne, że tak.
1214
01:07:07,356 --> 01:07:08,607
Niech to.
1215
01:07:08,774 --> 01:07:11,152
Chyba ktoś mi zrobił niemądry żart.
1216
01:07:11,318 --> 01:07:13,404
Pym i Van Dyne są w areszcie.
1217
01:07:14,363 --> 01:07:15,740
Poważnie? Tak!
1218
01:07:17,783 --> 01:07:20,578
Wybacz, to twoi znajomi.
Wiem, jak się czujesz.
1219
01:07:21,495 --> 01:07:22,997
Ale ostatnio nic mi nie szło.
1220
01:07:23,330 --> 01:07:26,042
Wrócimy później,
żeby cię oficjalnie wypuścić.
1221
01:07:26,584 --> 01:07:28,127
Wybacz, że cię podejrzewałem.
1222
01:07:28,294 --> 01:07:30,337
Możesz być z siebie dumny!
1223
01:07:54,195 --> 01:07:55,196
Co jest?
1224
01:07:55,362 --> 01:07:56,322
Mamy rannego.
1225
01:07:56,489 --> 01:07:58,240
A laboratorium zniknęło.
1226
01:08:09,376 --> 01:08:11,087
Dzięki, że mnie kryłaś.
1227
01:08:11,253 --> 01:08:12,296
Spoko.
1228
01:08:15,049 --> 01:08:16,300
No to...
1229
01:08:16,801 --> 01:08:19,595
od dawna znowu jesteś Ant-Manem?
1230
01:08:23,390 --> 01:08:24,850
Nie bardzo.
1231
01:08:25,017 --> 01:08:26,685
To jakoś tak samo się stało.
1232
01:08:26,852 --> 01:08:28,521
Przepraszam, że cię okłamałem,
1233
01:08:28,687 --> 01:08:30,397
i że znów ryzykuję.
1234
01:08:30,564 --> 01:08:31,482
Wszystko dobrze.
1235
01:08:31,649 --> 01:08:32,775
Nieprawda.
1236
01:08:33,818 --> 01:08:35,194
Robię różne głupoty,
1237
01:08:35,361 --> 01:08:37,655
a moi bliscy muszą za to płacić.
1238
01:08:37,822 --> 01:08:38,823
Głównie ty.
1239
01:08:38,989 --> 01:08:41,242
Pomaganie innym nie jest głupie.
1240
01:08:43,577 --> 01:08:45,704
Zawsze muszę wszystko spaprać.
1241
01:08:45,871 --> 01:08:49,083
Może przydałby ci się ktoś do pomocy.
1242
01:08:49,250 --> 01:08:50,459
Jakiś partner.
1243
01:08:50,668 --> 01:08:53,003
Powiedziała jasno, że nic z tego.
1244
01:08:53,170 --> 01:08:54,296
Kto?
1245
01:08:54,463 --> 01:08:55,756
Hope.
1246
01:08:58,175 --> 01:08:59,510
A ty o kim myślałaś?
1247
01:08:59,677 --> 01:09:00,553
O mnie.
1248
01:09:01,011 --> 01:09:02,138
O sobie?
1249
01:09:02,304 --> 01:09:03,806
Nie śmiej się.
1250
01:09:04,265 --> 01:09:05,641
Byłabym świetną partnerką.
1251
01:09:06,016 --> 01:09:07,518
Myszko.
1252
01:09:08,435 --> 01:09:11,897
Byłabyś fantastyczna.
Ale gdybym ci pozwolił,
1253
01:09:12,064 --> 01:09:14,275
ja byłbym fatalnym tatą.
1254
01:09:14,608 --> 01:09:15,943
Dobrze.
1255
01:09:16,152 --> 01:09:18,779
To już niech Hope nią będzie.
Jest łebska.
1256
01:09:20,489 --> 01:09:22,032
Przypomina mi ciebie.
1257
01:09:22,700 --> 01:09:24,702
Pomożesz jej?
1258
01:09:25,077 --> 01:09:26,871
Myślę, że powinieneś.
1259
01:09:27,037 --> 01:09:29,039
Bardzo bym chciał.
1260
01:09:29,874 --> 01:09:32,751
Ale nie wiem jak, nie krzywdząc ciebie.
1261
01:09:36,088 --> 01:09:37,631
Coś wymyślisz.
1262
01:09:38,007 --> 01:09:40,050
Przecież ty wszystko potrafisz.
1263
01:09:40,426 --> 01:09:43,262
Jesteś najlepszą babcią na świecie.
1264
01:09:50,895 --> 01:09:52,771
Agent Woo będzie tu za godzinę.
1265
01:09:52,938 --> 01:09:54,899
Za godzinę? To za długo.
1266
01:09:55,065 --> 01:09:57,318
Macie inne plany?
1267
01:10:05,576 --> 01:10:07,203
Moja córeczka.
1268
01:10:13,667 --> 01:10:15,753
Świetnie, i co dalej?
1269
01:10:17,421 --> 01:10:19,131
Zmniejszę tamtą ścianę.
1270
01:10:19,506 --> 01:10:20,507
Wygląda na nośną.
1271
01:10:20,674 --> 01:10:21,842
Sufit może się zawalić.
1272
01:10:22,009 --> 01:10:23,510
Trzeba będzie szybko biec.
1273
01:10:23,677 --> 01:10:25,846
Na tym piętrze jest z 15-20 agentów.
1274
01:10:26,013 --> 01:10:27,848
A w budynku pewnie pięć razy tyle.
1275
01:10:28,015 --> 01:10:29,308
I wszyscy uzbrojeni.
1276
01:10:29,475 --> 01:10:30,601
Marnie to wygląda.
1277
01:10:31,310 --> 01:10:32,436
Masz lepszy pomysł?
1278
01:10:32,603 --> 01:10:33,604
Nie.
1279
01:10:34,438 --> 01:10:36,357
Ale nie porzucę mamy.
1280
01:10:36,732 --> 01:10:38,484
Byłaby z ciebie taka dumna.
1281
01:10:43,906 --> 01:10:44,907
Uwaga.
1282
01:10:46,200 --> 01:10:47,201
Trzy...
1283
01:10:47,910 --> 01:10:48,869
Dwa...
1284
01:10:54,083 --> 01:10:55,042
Scott?
1285
01:10:55,251 --> 01:10:56,835
Długo chcecie tak sterczeć?
1286
01:10:57,002 --> 01:10:58,462
Musimy odzyskać laboratorium.
1287
01:10:59,213 --> 01:11:00,422
A co ze mną?
1288
01:11:01,757 --> 01:11:02,967
Doskonale.
1289
01:11:03,133 --> 01:11:04,885
Przebierajcie się, nie ma czasu.
1290
01:11:18,315 --> 01:11:19,692
Co dalej?
1291
01:11:19,858 --> 01:11:21,402
Mnie pytasz?
1292
01:11:24,029 --> 01:11:25,197
Wskakujcie!
1293
01:11:30,619 --> 01:11:31,537
Cześć.
1294
01:11:32,162 --> 01:11:33,122
Cześć.
1295
01:11:36,041 --> 01:11:38,919
Przepraszam,
będziemy niedługo ruszać,
1296
01:11:39,086 --> 01:11:40,838
czy chcecie się gapić na siebie,
1297
01:11:41,005 --> 01:11:42,923
aż zaczną strzelać?
1298
01:11:49,596 --> 01:11:50,931
- Burch.
- Tak?
1299
01:11:51,098 --> 01:11:52,016
Wyszli.
1300
01:11:52,182 --> 01:11:53,517
Już jadę.
1301
01:11:58,314 --> 01:11:59,732
Zniknął jej strój, auto też.
1302
01:11:59,898 --> 01:12:01,066
Jak to się stało?
1303
01:12:01,233 --> 01:12:02,943
Co do jasnej...?
1304
01:12:05,237 --> 01:12:06,739
Dziękuję.
1305
01:12:07,614 --> 01:12:08,699
Drobiazg.
1306
01:12:10,409 --> 01:12:12,828
Jak znajdziemy laboratorium?
1307
01:12:12,995 --> 01:12:14,246
Po tym, jak je ukradli,
1308
01:12:14,413 --> 01:12:17,207
założyłem tam nowy system śledzący...
1309
01:12:17,374 --> 01:12:19,043
Swego rodzaju.
1310
01:12:28,093 --> 01:12:29,470
Skuteczny.
1311
01:12:56,288 --> 01:12:57,998
Jesteśmy gotowi?
1312
01:12:58,457 --> 01:13:01,043
Możemy rozpocząć proces ekstrakcji.
1313
01:13:02,127 --> 01:13:03,128
Słuchaj, Ava.
1314
01:13:03,295 --> 01:13:05,005
To bardzo niebezpieczne.
1315
01:13:05,839 --> 01:13:07,007
Może powinniśmy...
1316
01:13:07,174 --> 01:13:09,718
Co? Zaczekać?
1317
01:13:09,885 --> 01:13:12,012
Za kilka dni będę martwa.
1318
01:13:13,305 --> 01:13:15,682
Zaczynamy. Już.
1319
01:13:18,769 --> 01:13:21,855
Z odczytów energii wynika,
że jeszcze nie użyli tunelu.
1320
01:13:22,022 --> 01:13:24,400
Musimy działać szybko,
póki namiary są aktualne.
1321
01:13:24,566 --> 01:13:26,402
Przedtem trzeba się przygotować.
1322
01:13:27,444 --> 01:13:30,406
Jak mawiał mój dziadek:
"Chcesz coś zrobić dobrze? Zrób listę".
1323
01:13:30,572 --> 01:13:31,740
Od tego zaczniemy.
1324
01:13:31,907 --> 01:13:34,034
Jeden: musimy się włamać do budynku.
1325
01:13:34,201 --> 01:13:36,620
Dwa: musimy wykopać
Fostera i pannę Duch.
1326
01:13:36,829 --> 01:13:38,956
Trzy: musimy pokonać tę laskę.
1327
01:13:39,123 --> 01:13:41,500
To chyba powinien
być podpunkt. 2A, nie?
1328
01:13:41,708 --> 01:13:43,252
Niech będzie 2A.
1329
01:13:43,419 --> 01:13:44,753
Pokonać Ducha, 2A.
1330
01:13:44,920 --> 01:13:46,463
Laboratorium nie może
być pomniejszone,
1331
01:13:46,547 --> 01:13:47,840
kiedy wrócisz,
1332
01:13:48,006 --> 01:13:49,007
bo będzie ryfa.
1333
01:13:49,174 --> 01:13:49,883
Scott!
1334
01:13:50,050 --> 01:13:50,926
Mam zacząć od nowa?
1335
01:13:51,093 --> 01:13:52,803
Ja polecę.
1336
01:13:54,471 --> 01:13:56,723
Mamy szansę tylko wtedy,
jeśli będziecie na zewnątrz.
1337
01:13:56,890 --> 01:14:00,018
We dwójkę. Ktoś musi chronić tunel.
1338
01:14:00,602 --> 01:14:03,021
Pozwól mi to zrobić. Proszę.
1339
01:14:04,481 --> 01:14:06,567
Wyciągnę ją.
1340
01:14:07,901 --> 01:14:09,820
Brzmi nawet sensownie.
1341
01:14:16,994 --> 01:14:19,163
"Whassup?"
1342
01:14:21,498 --> 01:14:23,876
Nie pamiętacie tej reklamy?
1343
01:14:24,543 --> 01:14:25,961
"Whassup?"
1344
01:14:27,045 --> 01:14:28,797
To ja go tutaj ściągnąłem.
1345
01:14:28,964 --> 01:14:31,842
Pomyślałem, że przyda nam się pomoc.
1346
01:14:33,343 --> 01:14:35,846
Dobra. Zająłem pozycję.
Mrówki już wchodzą.
1347
01:14:36,013 --> 01:14:38,474
- Przyjęłam.
- Oczy z tyłu głowy, Skocik!
1348
01:14:39,224 --> 01:14:41,477
- Dropsika?
- Nie.
1349
01:14:42,186 --> 01:14:43,729
Cassie mi dała na urodziny.
1350
01:14:44,354 --> 01:14:46,315
A to wdzianko, to ci powiem, klasa.
1351
01:14:46,773 --> 01:14:48,442
Dzięki.
1352
01:14:49,026 --> 01:14:51,528
Też bym chciał taki trykot.
1353
01:14:51,695 --> 01:14:55,824
Nawet by nie musiał być taki,
co daje jakieś wypasione moce.
1354
01:14:55,991 --> 01:14:59,661
Mógłby być nawet sam trykot po prostu,
bez mocy.
1355
01:15:14,593 --> 01:15:15,469
Co się dzieje?
1356
01:15:16,345 --> 01:15:18,305
Nie mam pojęcia.
1357
01:15:22,226 --> 01:15:23,310
To oni!
1358
01:15:26,230 --> 01:15:27,314
Nie mogą być daleko.
1359
01:15:48,293 --> 01:15:51,088
No dobra, Hank. Hank?
1360
01:15:53,507 --> 01:15:54,925
Tato, co z tobą?
1361
01:15:55,092 --> 01:15:57,010
Fostera mamy z głowy.
1362
01:15:57,177 --> 01:15:58,720
Przebieram się.
1363
01:16:03,225 --> 01:16:04,893
Chciałem tylko ocalić Avę.
1364
01:16:05,018 --> 01:16:07,688
Czeka ją śmierć
w strasznych męczarniach.
1365
01:16:07,854 --> 01:16:08,897
Jest przerażona.
1366
01:16:09,898 --> 01:16:12,818
Jak wrócę,
pomogę ci opracować lekarstwo.
1367
01:16:13,026 --> 01:16:14,570
Obiecuję.
1368
01:16:14,736 --> 01:16:17,239
Razem znajdziemy jakieś rozwiązanie.
1369
01:16:19,366 --> 01:16:20,951
Powodzenia, Hank.
1370
01:16:21,451 --> 01:16:23,078
Dzięki, Bill.
1371
01:16:23,787 --> 01:16:26,456
A teraz radzę ci się odsunąć.
1372
01:16:43,473 --> 01:16:46,977
Pozostały czas: 15 minut.
1373
01:16:48,604 --> 01:16:49,938
Hank już w kapsule.
1374
01:16:50,105 --> 01:16:51,023
Avy nie widać?
1375
01:16:51,189 --> 01:16:52,316
Ani śladu.
1376
01:16:58,405 --> 01:16:59,489
Ava!
1377
01:17:02,409 --> 01:17:04,369
Zabieraj swoje mrówki.
1378
01:17:04,536 --> 01:17:05,704
O rany.
1379
01:17:29,353 --> 01:17:30,395
Na jakim jesteśmy etapie?
1380
01:17:30,562 --> 01:17:32,064
Bo Duch spuszcza mi wciry!
1381
01:17:35,609 --> 01:17:36,693
Gotów do skoku.
1382
01:17:43,450 --> 01:17:45,452
- Jeśli nie wrócę...
- Przestań.
1383
01:17:45,786 --> 01:17:47,204
Nie mów tak.
1384
01:17:47,746 --> 01:17:49,581
Nie mogę stracić i ciebie.
1385
01:17:49,748 --> 01:17:51,041
Kocham cię, Hope.
1386
01:17:52,793 --> 01:17:54,878
U mnie masakra!
1387
01:18:11,103 --> 01:18:12,104
Teraz.
1388
01:18:21,988 --> 01:18:23,240
Odwrócić uwagę.
1389
01:18:23,657 --> 01:18:27,369
Nauczyłem się w Internetowym
Uniwersytecie Magii Stosowanej.
1390
01:18:29,496 --> 01:18:30,330
Nie!
1391
01:18:33,750 --> 01:18:35,210
Gra gitara, wszystko mamy, Skocik!
1392
01:18:36,253 --> 01:18:37,337
Zasuwaj w umówione miejsce.
1393
01:18:37,504 --> 01:18:38,797
Spoko, widzimy się!
1394
01:18:38,964 --> 01:18:39,881
O nie.
1395
01:18:43,677 --> 01:18:46,096
Serio? Znów ten typ?
1396
01:18:46,263 --> 01:18:47,347
Kto?
1397
01:18:47,514 --> 01:18:49,516
Mówiłem, że jeszcze nie skończyliśmy.
1398
01:18:51,560 --> 01:18:52,811
Mała zmiana planów.
1399
01:18:56,440 --> 01:18:57,232
Trzymaj się.
1400
01:19:06,616 --> 01:19:08,618
Zdobyć laboratorium, za wszelką cenę.
1401
01:19:18,503 --> 01:19:19,254
Trzymaj się.
1402
01:19:33,268 --> 01:19:34,895
Ale upierdzielone podwozie.
1403
01:19:35,020 --> 01:19:36,480
Mają większy problem.
1404
01:19:41,818 --> 01:19:42,903
Hope, co ty wyprawiasz?!
1405
01:19:43,069 --> 01:19:44,321
Jedziesz w przeciwną stronę.
1406
01:19:44,488 --> 01:19:46,698
Wyluzuj.
Zabieram chłopców na wycieczkę.
1407
01:19:46,907 --> 01:19:48,950
Zaraz, co?
1408
01:20:08,637 --> 01:20:10,597
O mój Boże, umrzemy tutaj!
1409
01:20:11,348 --> 01:20:12,891
Umrzemy!
1410
01:20:24,861 --> 01:20:26,780
Brak sygnału.
1411
01:20:26,988 --> 01:20:29,324
Co oni tam do cholery wyprawiają?
1412
01:20:31,952 --> 01:20:33,328
Ponowna kalibracja.
1413
01:20:48,635 --> 01:20:50,428
Ponowna kalibracja.
1414
01:20:51,721 --> 01:20:55,392
Nie mówiłeś,
że tu jest tak pięknie, Scott.
1415
01:21:00,564 --> 01:21:02,148
Ponowna kalibracja.
1416
01:21:05,902 --> 01:21:07,988
Długo jeszcze?
1417
01:21:08,363 --> 01:21:10,407
Ponowna kalibracja.
1418
01:21:13,201 --> 01:21:14,911
Ponowna kalibracja.
1419
01:21:15,662 --> 01:21:18,039
Sygnał przywrócony.
1420
01:21:30,844 --> 01:21:32,387
Motory, wasza kolej.
1421
01:21:36,141 --> 01:21:37,726
- Siadaj za kółkiem.
- Co?!
1422
01:21:46,985 --> 01:21:50,864
Brało się różne rzeczy za młodu,
a teraz człowiek za to płaci.
1423
01:21:51,031 --> 01:21:52,490
Uważaj tam trochę!
1424
01:21:52,657 --> 01:21:54,743
Czepiasz się!
Nie prowadziłem dwa lata!
1425
01:22:24,397 --> 01:22:25,899
Turlać dropsa!
1426
01:22:28,318 --> 01:22:29,110
Przed nami!
1427
01:22:32,572 --> 01:22:33,573
To dobrze nie wróży.
1428
01:22:37,827 --> 01:22:38,662
Hope!
1429
01:22:44,167 --> 01:22:45,126
Nie!
1430
01:22:50,507 --> 01:22:51,633
Tam jest. Ma budynek!
1431
01:22:51,800 --> 01:22:52,842
Zabierzcie go jej!
1432
01:23:02,018 --> 01:23:04,187
Widzę ją! Kieruje się na zachód!
1433
01:23:06,773 --> 01:23:09,025
Hope! Czekaj!
1434
01:23:09,192 --> 01:23:10,694
A co ja mam robić?
1435
01:23:19,494 --> 01:23:20,787
Tym razem cię mamy!
1436
01:23:47,564 --> 01:23:48,565
No nie, znowu?!
1437
01:23:50,233 --> 01:23:51,651
Co za badziew!
1438
01:23:55,697 --> 01:23:56,531
Tak!
1439
01:23:58,825 --> 01:24:00,493
Jedź!
1440
01:24:03,329 --> 01:24:04,372
Burch ma laboratorium.
1441
01:24:04,914 --> 01:24:06,666
Lecę za nim.
1442
01:24:15,759 --> 01:24:16,760
Nie!
1443
01:24:20,263 --> 01:24:21,890
Wersja robocza, niech cię szlag.
1444
01:24:37,363 --> 01:24:38,323
Scott, gdzie jesteś?
1445
01:24:38,490 --> 01:24:39,991
Sama nie dam rady z Burchem.
1446
01:24:40,158 --> 01:24:41,242
Już pędzę!
1447
01:24:41,409 --> 01:24:43,119
Kończy nam się czas!
1448
01:24:46,164 --> 01:24:48,792
Uwaga. Wejście w próżnię kwantową.
1449
01:25:14,192 --> 01:25:16,194
Lecę po ciebie, kochana.
1450
01:26:03,074 --> 01:26:04,325
Słuchajcie!
1451
01:26:04,492 --> 01:26:07,495
Jakiś pilocik tu został.
Właśnie znalazłem.
1452
01:26:07,704 --> 01:26:10,081
Bez niego nie powiększymy budynku.
Przywieź go.
1453
01:26:10,248 --> 01:26:11,332
Furgon się rozkraczył.
1454
01:26:11,499 --> 01:26:12,917
Pudełko z resorakami!
1455
01:26:15,837 --> 01:26:16,838
Co?
1456
01:26:22,218 --> 01:26:24,220
Kocham pana, doktorze Pym.
1457
01:26:24,387 --> 01:26:25,597
Pilot! Nie mamy pilota!
1458
01:26:25,763 --> 01:26:26,723
Sprawdzić w furgonetce!
1459
01:26:35,315 --> 01:26:36,274
Czad!
1460
01:27:03,509 --> 01:27:04,427
Jadę Pacific Avenue.
1461
01:27:04,594 --> 01:27:05,803
Wszędzie pełno ziutków od Burcha.
1462
01:27:05,970 --> 01:27:07,055
Już lecę.
1463
01:27:07,222 --> 01:27:09,265
A ja zgarnę budynek.
1464
01:27:12,727 --> 01:27:13,728
Cześć.
1465
01:27:15,271 --> 01:27:16,397
Ale łomot!
1466
01:27:25,156 --> 01:27:26,449
Wypas.
1467
01:27:35,708 --> 01:27:36,542
Bdzią!
1468
01:27:42,465 --> 01:27:43,967
Chodź tu, ty mały szczurze!
1469
01:27:44,133 --> 01:27:45,843
O nie, nie ma mowy!
1470
01:27:48,805 --> 01:27:50,890
Chyba jednak jest.
1471
01:27:51,057 --> 01:27:52,517
No już.
1472
01:28:04,529 --> 01:28:07,615
Ktoś widział takiego lalusia
z budynkiem pod pachą?
1473
01:28:11,869 --> 01:28:14,247
Kiedy on zdążył kupić bilet?
1474
01:28:16,457 --> 01:28:18,835
Czy to cholerstwo
może choć raz zadziałać?
1475
01:28:19,919 --> 01:28:20,795
Tak!
1476
01:28:21,296 --> 01:28:22,422
Zamawiam wsparcie.
1477
01:28:23,589 --> 01:28:24,674
Tak!
1478
01:28:26,301 --> 01:28:27,427
Sorry.
1479
01:28:28,886 --> 01:28:29,762
Ktoś inny!
1480
01:28:29,929 --> 01:28:31,431
No co jest z wami?!
1481
01:28:32,640 --> 01:28:33,975
Tak nie wolno!
1482
01:28:34,142 --> 01:28:35,310
Mordercy!
1483
01:28:36,227 --> 01:28:38,938
Tak!
1484
01:28:40,189 --> 01:28:43,151
Chyba cię nazwę Bogusław!
1485
01:28:43,318 --> 01:28:44,652
Twardziel z ciebie!
1486
01:28:45,111 --> 01:28:46,612
Tak!
1487
01:28:48,865 --> 01:28:50,116
Nie!
1488
01:28:50,283 --> 01:28:51,868
Boguś!
1489
01:28:54,245 --> 01:28:57,790
Nasi przyjaciele, humbaki,
przypływają do Zatoki San Francisco
1490
01:28:57,957 --> 01:29:00,001
na chwilę odpoczynku i sezon godowy.
1491
01:29:00,168 --> 01:29:01,377
Słuchaj, Uzman.
1492
01:29:01,544 --> 01:29:03,671
Może nawet teraz
kilka figluje wesoło pod nami.
1493
01:29:03,921 --> 01:29:06,716
Spotkajmy się na nabrzeżu.
Za 3 godziny.
1494
01:29:06,883 --> 01:29:08,051
Ledwie odbiliśmy od brzegu,
1495
01:29:08,217 --> 01:29:10,011
a już mamy towarzystwo!
1496
01:29:12,972 --> 01:29:14,140
Patrzcie, tam!
1497
01:29:14,307 --> 01:29:16,476
Widać, jak tnie fale.
1498
01:29:17,727 --> 01:29:19,020
Co do jasnej...?
1499
01:29:24,275 --> 01:29:26,861
Cześć! Sorki! Cześć!
1500
01:29:27,028 --> 01:29:29,238
Wszystko dobrze!
1501
01:29:29,405 --> 01:29:31,991
Nie jestem wielorybem,
ja tylko na sekundkę.
1502
01:29:32,158 --> 01:29:34,243
To nie należy do ciebie!
1503
01:29:34,410 --> 01:29:36,996
- Nie!
- Bo ci narobię wstydu.
1504
01:29:37,163 --> 01:29:38,581
Już. Puszczaj.
1505
01:29:40,166 --> 01:29:41,167
Bardzo dziękuję.
1506
01:29:43,628 --> 01:29:45,338
Wezmę to.
1507
01:29:54,931 --> 01:29:56,265
BRAK SYGNAŁU
1508
01:30:01,020 --> 01:30:02,563
Ryje mózg.
1509
01:30:04,440 --> 01:30:05,942
Wiadomość w twojej głowie.
1510
01:30:08,277 --> 01:30:09,445
Miałem dziwny sen.
1511
01:30:09,612 --> 01:30:11,280
Tatusiu? Gdzie mama?
1512
01:30:11,447 --> 01:30:12,865
Zawsze się tam chowałam.
1513
01:30:13,032 --> 01:30:14,075
Kocham cię, Hank.
1514
01:30:30,675 --> 01:30:31,884
Tatusiu?
1515
01:30:36,389 --> 01:30:37,682
Tatusiu?
1516
01:30:40,726 --> 01:30:43,521
Tato? Co się dzieje?
1517
01:30:43,688 --> 01:30:44,856
Czemu nie znalazłeś mamy?
1518
01:30:47,066 --> 01:30:49,777
Zgubiłeś się, Hank?
Wszystko w porządku?
1519
01:30:51,863 --> 01:30:54,157
Nadal uważasz,
że jesteś najmądrzejszy?
1520
01:31:50,046 --> 01:31:51,839
To ja.
1521
01:32:05,311 --> 01:32:07,271
Tak mi przykro.
1522
01:32:09,565 --> 01:32:10,816
Za długo to trwało.
1523
01:32:10,983 --> 01:32:12,235
Nie.
1524
01:32:13,945 --> 01:32:14,904
Nie.
1525
01:32:15,738 --> 01:32:17,281
Ważne, że jesteś.
1526
01:32:18,741 --> 01:32:20,034
Wracajmy do domu.
1527
01:32:22,328 --> 01:32:23,746
Myślałem, że już po mnie.
1528
01:32:24,539 --> 01:32:27,500
Ale ta energia z twoich dłoni...
1529
01:32:27,667 --> 01:32:29,085
Jak to zrobiłaś?
1530
01:32:31,921 --> 01:32:34,882
Nie jestem tą samą kobietą,
jaką byłam 30 lat temu.
1531
01:32:35,049 --> 01:32:36,509
To miejsce...
1532
01:32:37,468 --> 01:32:39,512
zmienia człowieka.
1533
01:32:41,305 --> 01:32:44,517
Nie mówię tylko o dostosowaniu,
ale też o...
1534
01:32:44,684 --> 01:32:45,893
ewolucji.
1535
01:32:48,271 --> 01:32:50,439
Współrzędne laboratorium nieznane.
1536
01:32:50,773 --> 01:32:51,983
Start niewskazany.
1537
01:32:53,067 --> 01:32:56,362
To może parę słów o tym,
co tam zastaniesz po powrocie.
1538
01:32:58,197 --> 01:33:00,866
Mam budynek.
1539
01:33:01,033 --> 01:33:03,327
Z drogi.
1540
01:33:04,036 --> 01:33:04,996
Z drogi!
1541
01:33:06,372 --> 01:33:08,291
Zejdźcie mi z drogi.
1542
01:33:13,879 --> 01:33:15,047
Ruszajmy.
1543
01:33:16,757 --> 01:33:18,676
OLBRZYM
W ZATOCE SAN FRANCISCO
1544
01:33:18,843 --> 01:33:20,344
Nikt nie wie, skąd się wziął.
1545
01:33:20,511 --> 01:33:23,347
Ma jakieś 25 metrów.
1546
01:33:28,269 --> 01:33:30,271
Zejdźcie mi wszyscy z drogi!
1547
01:33:31,230 --> 01:33:34,317
Mam laboratorium.
1548
01:33:36,193 --> 01:33:37,403
Powietrze jest kanciaste.
1549
01:33:37,570 --> 01:33:39,113
O nie. Jest za duży!
1550
01:33:43,075 --> 01:33:44,035
Skocik!
1551
01:33:44,201 --> 01:33:45,077
Scott!
1552
01:33:45,244 --> 01:33:47,079
Zdrzemnę się teraz.
1553
01:33:47,246 --> 01:33:50,124
Tylko na chwilkę, pięć minutek.
1554
01:33:50,291 --> 01:33:51,792
Pięć minut i będę jak nowy.
1555
01:33:53,169 --> 01:33:54,295
Pięć minut!
1556
01:34:01,427 --> 01:34:02,678
Zabierz stąd laboratorium.
1557
01:34:02,845 --> 01:34:05,431
- Scott się udusi!
- Działam!
1558
01:34:20,363 --> 01:34:21,197
Z drogi!
1559
01:34:21,364 --> 01:34:23,157
Z drogi! Z drogi!
1560
01:34:26,118 --> 01:34:27,119
Nie, czekaj!
1561
01:34:38,547 --> 01:34:40,216
Laboratorium powiększone.
1562
01:34:40,508 --> 01:34:41,467
Udało im się.
1563
01:34:41,634 --> 01:34:42,885
Gotowość do startu.
1564
01:34:43,052 --> 01:34:44,679
Wracajmy do naszej córki.
1565
01:35:07,118 --> 01:35:08,160
Scott!
1566
01:35:09,704 --> 01:35:11,038
Scott!
1567
01:35:11,205 --> 01:35:13,249
No już, pobudka!
1568
01:35:27,430 --> 01:35:29,890
Gdzie jesteś?
1569
01:35:32,393 --> 01:35:33,352
Mam cię.
1570
01:35:37,523 --> 01:35:38,691
Scott?
1571
01:35:49,410 --> 01:35:51,871
Skocik! Hope! Mówcie do mnie!
1572
01:35:52,037 --> 01:35:53,873
Rozplaćkał was ten budynek?
1573
01:35:57,168 --> 01:35:58,502
Gdzie pilot?
1574
01:35:59,128 --> 01:36:00,796
Pewnie gdzieś tam.
1575
01:36:01,630 --> 01:36:02,923
Ja go nie mam.
1576
01:36:03,174 --> 01:36:06,677
I to jest ten moment, kiedy mówimy...
"Adios, amigo".
1577
01:36:07,470 --> 01:36:08,471
Nie!
1578
01:36:12,266 --> 01:36:13,225
Dzięki.
1579
01:36:19,982 --> 01:36:20,983
Ava?
1580
01:36:21,650 --> 01:36:23,110
Ava!
1581
01:36:26,489 --> 01:36:27,490
Ava!
1582
01:36:27,656 --> 01:36:28,991
Jesteśmy prawie gotowi.
1583
01:36:29,158 --> 01:36:31,410
Przestań! Ucierpią niewinni ludzie!
1584
01:36:31,577 --> 01:36:34,079
Życie jest cierpieniem.
Co ty możesz o tym wiedzieć?
1585
01:36:34,246 --> 01:36:35,831
A jeśli Hank ma rację?
1586
01:36:35,998 --> 01:36:37,666
Jeśli zabijesz Janet?
1587
01:36:37,833 --> 01:36:39,084
Tak ci na niej zależy?
1588
01:36:39,251 --> 01:36:41,170
Jest genialnym naukowcem.
1589
01:36:41,337 --> 01:36:42,546
Może zdoła ci pomóc.
1590
01:36:42,713 --> 01:36:45,174
Pomoże. Właśnie teraz!
1591
01:36:45,341 --> 01:36:47,176
A jeśli umrze, to trudno!
1592
01:36:47,343 --> 01:36:50,054
Wybacz, ale nie pozwolę ci na to.
1593
01:36:50,221 --> 01:36:52,223
Musimy znaleźć inny sposób.
1594
01:36:55,351 --> 01:36:57,353
To jedyny sposób.
1595
01:37:18,457 --> 01:37:19,750
Janet!
1596
01:37:30,553 --> 01:37:31,887
Uruchomiła proces.
1597
01:37:32,054 --> 01:37:34,056
Rozerwie mamę na strzępy.
1598
01:37:43,190 --> 01:37:44,191
Nie!
1599
01:38:18,517 --> 01:38:19,643
Hope!
1600
01:38:36,702 --> 01:38:37,786
Jesteś cała?
1601
01:38:52,676 --> 01:38:54,470
Mama?
1602
01:39:08,943 --> 01:39:10,527
Znaleźliśmy cię...
1603
01:39:14,365 --> 01:39:16,116
Tak bardzo tęskniłam.
1604
01:39:16,784 --> 01:39:19,036
Ja za tobą też, bąbelku.
1605
01:39:21,747 --> 01:39:22,748
Już dobrze.
1606
01:39:22,915 --> 01:39:25,918
Jestem tutaj. Mamy czas.
1607
01:39:27,795 --> 01:39:29,964
Tylko już nie wyjeżdżaj w interesach.
1608
01:39:31,256 --> 01:39:32,383
Obiecuję.
1609
01:39:32,549 --> 01:39:33,550
Wszystko dobrze.
1610
01:39:33,717 --> 01:39:35,469
Mną się nie przejmujcie.
1611
01:39:35,636 --> 01:39:37,388
- Nic mi nie jest.
- Tato.
1612
01:39:42,559 --> 01:39:44,144
Scott.
1613
01:39:44,311 --> 01:39:45,980
Pani Van Dyne.
1614
01:39:47,564 --> 01:39:49,149
Miło panią...
1615
01:39:49,316 --> 01:39:50,776
W sumie już się poznaliśmy.
1616
01:39:50,943 --> 01:39:53,320
Chyba tak.
1617
01:39:56,532 --> 01:39:57,366
Czekaj.
1618
01:40:05,874 --> 01:40:07,251
Twój ból...
1619
01:40:09,128 --> 01:40:10,462
Czuję go.
1620
01:40:13,007 --> 01:40:14,299
Strasznie boli.
1621
01:40:16,427 --> 01:40:18,303
Bez przerwy.
1622
01:40:21,223 --> 01:40:22,725
Tak mi przykro.
1623
01:40:25,853 --> 01:40:27,896
Ale chyba potrafię ci pomóc.
1624
01:41:02,222 --> 01:41:04,183
Wiedziałeś, że umie takie cuda?
1625
01:41:07,436 --> 01:41:09,021
Już dobrze.
1626
01:41:11,523 --> 01:41:12,858
Gliny tu jadą!
1627
01:41:16,278 --> 01:41:19,114
Już tutaj grzeją. Wszystkie gliny świata.
1628
01:41:19,573 --> 01:41:21,408
- Muszę wiać.
- My też.
1629
01:41:22,534 --> 01:41:23,786
A co z tamtymi?
1630
01:41:27,623 --> 01:41:28,582
Ręce do góry!
1631
01:41:28,749 --> 01:41:30,959
Nie. My jesteśmy spokojni obywatele.
1632
01:41:31,126 --> 01:41:33,170
To oni biegają i strzelają do ludzi.
1633
01:41:33,337 --> 01:41:36,548
Pojmaliśmy ich dla was. Nie ma za co.
1634
01:41:36,715 --> 01:41:38,717
Handlujemy kradzioną technologią.
1635
01:41:38,884 --> 01:41:40,761
I zabiliśmy wielu, wielu ludzi.
1636
01:41:40,928 --> 01:41:42,387
On jest szefem.
1637
01:41:42,554 --> 01:41:43,555
Zgadza się.
1638
01:41:44,389 --> 01:41:47,768
I dopuściłem się licznych
uchybień sanitarnych w restauracji.
1639
01:41:47,935 --> 01:41:50,145
Niektóre takie, że włos się jeży.
1640
01:41:53,065 --> 01:41:55,442
To jest serum prawdy.
1641
01:41:59,446 --> 01:42:01,031
Musimy znikać.
1642
01:42:01,198 --> 01:42:02,783
Natychmiast.
1643
01:42:03,951 --> 01:42:05,452
Mam pomysł.
1644
01:42:05,911 --> 01:42:08,580
Gigantyczna postać
na skrzyżowaniu Broadway i Laguny.
1645
01:42:08,747 --> 01:42:09,790
Wzywam wszystkie jednostki.
1646
01:42:09,998 --> 01:42:11,333
Gazu!
1647
01:42:14,378 --> 01:42:15,838
Tu jest!
1648
01:42:21,051 --> 01:42:22,511
To koniec, Scott!
1649
01:42:22,678 --> 01:42:24,805
Przykro mi, złapaliśmy cię!
1650
01:42:25,639 --> 01:42:27,474
No już, i tak nam nie uciekniesz.
1651
01:42:27,641 --> 01:42:28,976
Nie masz gdzie się schować.
1652
01:42:30,769 --> 01:42:33,897
Przegrałeś, pogódź się z tym.
To nie koniec świata.
1653
01:42:35,607 --> 01:42:38,068
Cholera, Scott, zmniejsz się!
1654
01:42:44,199 --> 01:42:45,784
Magia.
1655
01:42:47,953 --> 01:42:48,954
Niech to diabli!
1656
01:42:49,121 --> 01:42:50,873
Jedziemy do Langa, już!
1657
01:42:57,337 --> 01:42:59,256
Dobra robota, skarbie.
1658
01:42:59,882 --> 01:43:00,883
Ruszamy!
1659
01:43:09,016 --> 01:43:10,017
Zostaw mnie tutaj.
1660
01:43:10,184 --> 01:43:11,268
Damy radę.
1661
01:43:11,435 --> 01:43:12,519
Sam mówiłeś.
1662
01:43:13,937 --> 01:43:15,898
Skrzywdziłam wiele osób.
1663
01:43:16,106 --> 01:43:17,774
Ale ty nie.
1664
01:43:17,941 --> 01:43:19,484
Idź! Proszę!
1665
01:43:19,651 --> 01:43:20,944
Damy radę, Ava.
1666
01:43:21,445 --> 01:43:22,863
Bill...
1667
01:43:23,530 --> 01:43:25,073
Nie zostawię cię.
1668
01:44:08,867 --> 01:44:10,327
Czołem.
1669
01:44:10,702 --> 01:44:12,621
Już dwa lata zleciały?
1670
01:44:19,419 --> 01:44:21,296
Jak teraz jest na zewnątrz?
1671
01:44:21,463 --> 01:44:24,508
Ludzie jeszcze tańczą?
1672
01:44:24,675 --> 01:44:26,760
Foodtrucki nadal w modzie?
1673
01:44:26,927 --> 01:44:28,720
Tym razem jakoś ci się upiekło...
1674
01:44:28,887 --> 01:44:32,057
ale niedługo znów się spotkamy.
1675
01:44:32,516 --> 01:44:33,350
Gdzie?
1676
01:44:35,352 --> 01:44:36,937
Gdzie się niedługo spotkamy?
1677
01:44:37,980 --> 01:44:41,275
Tak ogólnie...
1678
01:44:41,441 --> 01:44:44,778
Jak zrobisz coś złego, to ja cię złapię...
1679
01:44:44,987 --> 01:44:46,905
Będziesz mnie miał na oku.
1680
01:44:47,072 --> 01:44:49,491
Myślałem, że mnie gdzieś zapraszasz.
1681
01:44:50,284 --> 01:44:51,868
Dlaczego bym miał?
1682
01:44:52,160 --> 01:44:54,538
No właśnie, dlaczego byś miał?
1683
01:44:54,705 --> 01:44:56,206
Na imprezę? Albo kolację?
1684
01:44:56,373 --> 01:44:58,292
Mnie nie pytaj, to ty miałeś plany.
1685
01:44:58,458 --> 01:45:01,003
Chodziło mi o to, że cię aresztuję.
1686
01:45:01,169 --> 01:45:02,963
Trzymaj się.
1687
01:45:03,964 --> 01:45:05,424
A chcesz skoczyć na lunch?
1688
01:45:05,590 --> 01:45:07,759
Bo jestem wolny.
1689
01:45:07,926 --> 01:45:09,261
Jasne. Jedźmy.
1690
01:45:18,770 --> 01:45:19,604
Gotowa?
1691
01:45:19,771 --> 01:45:20,772
Tak!
1692
01:45:22,649 --> 01:45:24,443
Cześć.
1693
01:45:27,612 --> 01:45:29,990
To my byliśmy. Co potrzeba?
1694
01:45:30,657 --> 01:45:31,658
X-Con Security.
1695
01:45:33,201 --> 01:45:34,161
Pan Karapetyan?
1696
01:45:34,995 --> 01:45:35,996
Widział pan?
1697
01:45:36,955 --> 01:45:40,959
My też bylibyśmy zaszczyceni,
mogąc z panem pracować.
1698
01:45:41,126 --> 01:45:42,627
W czwartek o dziewiątej.
1699
01:45:43,462 --> 01:45:44,463
Tak!
1700
01:45:44,880 --> 01:45:47,507
Tak się dobija targu!
1701
01:46:15,660 --> 01:46:17,371
Ale wypas.
1702
01:46:18,163 --> 01:46:19,498
Powiedz...
1703
01:46:19,664 --> 01:46:21,249
Kim chcesz być, jak dorośniesz?
1704
01:46:21,666 --> 01:46:23,502
Chcę pomagać innym.
1705
01:46:23,668 --> 01:46:24,795
Tak jak mój tata.
1706
01:46:25,796 --> 01:46:26,797
Naprawdę?
1707
01:46:28,173 --> 01:46:29,800
Chciałam być jego partnerką.
1708
01:46:30,008 --> 01:46:31,551
Ale mówi, że woli ciebie.
1709
01:46:32,552 --> 01:46:33,762
Tak mówi?
1710
01:46:38,433 --> 01:46:39,810
Tatusiu!
1711
01:46:41,311 --> 01:46:42,312
Moment.
1712
01:46:42,938 --> 01:46:44,398
Sio, wynocha stąd!
1713
01:46:44,606 --> 01:46:45,649
Scott, nie!
1714
01:46:49,403 --> 01:46:50,654
Fuj!
1715
01:46:50,779 --> 01:46:53,031
Całe auto nam uświniła.
1716
01:46:53,407 --> 01:46:57,160
No odwal się! Sio!
1717
01:48:53,860 --> 01:48:58,031
ANT-MAN I OSA
1718
01:49:04,287 --> 01:49:06,414
Byłem szanowanym naukowcem.
1719
01:49:06,623 --> 01:49:09,543
Moje nazwisko widniało
na fasadach wieżowców.
1720
01:49:10,043 --> 01:49:11,086
Na co to przyszło.
1721
01:49:11,836 --> 01:49:14,798
Chciałeś mniejszy tunel kwantowy.
1722
01:49:14,965 --> 01:49:17,551
Ten jest mniejszy.
1723
01:49:19,678 --> 01:49:22,264
Sorry! Niechcący.
1724
01:49:22,556 --> 01:49:24,266
Ma swój urok.
1725
01:49:25,809 --> 01:49:27,686
Wszystko gra i buczy.
1726
01:49:31,064 --> 01:49:33,191
Pochłaniacz aktywuje się,
jak go rozszczelnisz.
1727
01:49:33,400 --> 01:49:36,570
Zacznie automatycznie pobierać
lecznicze cząstki kwantowe.
1728
01:49:37,028 --> 01:49:39,656
Nie zbliżaj się do żadnych istot.
1729
01:49:39,823 --> 01:49:41,199
Nawet najsłodszych. Pożrą cię.
1730
01:49:41,324 --> 01:49:44,536
I nie wpadnij w wir czasowy.
Bo już nic ci nie pomoże.
1731
01:49:47,664 --> 01:49:48,957
Dobra.
1732
01:49:50,041 --> 01:49:51,418
Wejście w wymiar kwantowy za 5...
1733
01:49:52,711 --> 01:49:53,712
4...
1734
01:49:54,296 --> 01:49:55,213
3...
1735
01:49:55,714 --> 01:49:56,715
2...
1736
01:49:56,965 --> 01:49:57,799
1.
1737
01:50:01,469 --> 01:50:04,055
Słyszysz mnie, Scott? Próba mikrofonu.
1738
01:50:09,060 --> 01:50:11,062
Próba mikrofonu, raz dwa, raz dwa!
1739
01:50:11,229 --> 01:50:13,732
Jak się dziś bawicie
w świecie kwantowym?
1740
01:50:13,982 --> 01:50:15,025
Słyszymy cię.
1741
01:50:15,191 --> 01:50:16,776
Chciałem mieć pewność.
1742
01:50:22,365 --> 01:50:23,408
Dobra.
1743
01:50:23,575 --> 01:50:26,328
Mam pełen bidon dla Ducha.
1744
01:50:26,494 --> 01:50:27,454
Świetnie.
1745
01:50:27,621 --> 01:50:29,247
Rozpoczynamy powrót za...
1746
01:50:29,372 --> 01:50:32,000
5, 4, 3...
1747
01:50:35,503 --> 01:50:36,880
Halo?
1748
01:50:38,006 --> 01:50:39,966
Ha-ha, no świetny numer.
1749
01:50:40,133 --> 01:50:41,468
Hank, przestań się wydurniać.
1750
01:50:41,635 --> 01:50:44,012
Sam mówiłeś,
że mam się nie wydurniać.
1751
01:50:44,846 --> 01:50:45,847
Hank?
1752
01:50:47,390 --> 01:50:48,516
Hope?
1753
01:50:49,142 --> 01:50:50,143
Janet.
1754
01:50:51,353 --> 01:50:52,354
Halo.
1755
01:50:53,605 --> 01:50:55,148
Halo!
1756
01:50:55,774 --> 01:50:58,526
Pośmialiśmy się i wystarczy,
ściągnijcie mnie.
1757
01:50:58,985 --> 01:50:59,653
Halo!
1758
01:57:49,103 --> 01:57:51,105
Ant-Man i Osa powrócą.
1759
01:57:51,189 --> 01:57:53,107
Ant-Man i Osa powrócą?