1 00:00:45,450 --> 00:00:50,804 Gebaseerd op een waargebeurd verhaal. 2 00:03:13,195 --> 00:03:14,595 Wat weten we, jongens? 3 00:03:14,669 --> 00:03:17,596 Papi, kom hierheen. Ik wil je aan iemand voorstellen. 4 00:03:19,099 --> 00:03:20,499 Roland Legrand. 5 00:03:20,834 --> 00:03:24,163 Betrapte deze verrader op het doorspelen van info aan de politie. 6 00:03:25,839 --> 00:03:28,672 Dit gebeurt er als je mij dwars zit. 7 00:03:29,485 --> 00:03:31,350 Haal hem hier weg. 8 00:03:32,585 --> 00:03:35,069 En, wat heb je voor mij? 9 00:03:36,983 --> 00:03:39,303 Fluitje van een cent, zoals je zei. 10 00:03:39,953 --> 00:03:41,632 Heb je zelf wat genomen. 11 00:03:42,989 --> 00:03:44,752 Ja, een paar van die groten. 12 00:03:49,785 --> 00:03:51,753 Je hebt echt wel ballen. 13 00:03:52,665 --> 00:03:56,486 Maar als je mij probeert te naaien, dan snij ik ze er persoonlijk af. 14 00:04:32,929 --> 00:04:34,396 Heb je een rustige nacht gehad? 15 00:04:34,507 --> 00:04:36,460 Ja. - Gelukkig jij wel. 16 00:04:38,821 --> 00:04:40,413 Misschien word je hier vrolijk van. 17 00:04:43,500 --> 00:04:44,900 Neem maar. 18 00:04:54,234 --> 00:04:55,634 Het is voor jou. 19 00:04:57,069 --> 00:04:59,180 Een paar van deze groten voor ons. 20 00:04:59,766 --> 00:05:01,166 Je bent gek. 21 00:05:04,470 --> 00:05:05,697 Waar ga je heen? 22 00:05:05,772 --> 00:05:08,740 Castili wil niet dat ik vroeg wegga. - Dat Castili opflikkert. 23 00:05:11,110 --> 00:05:12,510 Laten we wat leuks gaan doen. 24 00:05:14,216 --> 00:05:16,703 Laten we een feestje bouwen. 25 00:05:19,850 --> 00:05:21,728 Ik weet dat je plezier wilt maken. 26 00:05:40,528 --> 00:05:42,291 Ik hou van jou. 27 00:05:43,243 --> 00:05:44,643 Zeg dat nog een keer. 28 00:05:45,411 --> 00:05:46,811 Langzamer. 29 00:05:47,413 --> 00:05:48,813 Ik... 30 00:05:50,450 --> 00:05:51,850 hou... 31 00:05:54,454 --> 00:05:55,854 van jou. 32 00:06:06,799 --> 00:06:08,199 Ik wil een huis. 33 00:06:09,435 --> 00:06:12,165 Op het platteland, zoals waar jij bent opgegroeid. 34 00:06:13,745 --> 00:06:17,239 Als jij dat zegt klinkt het zo mooi om daar samen op een pony rond te rijden. 35 00:06:18,411 --> 00:06:19,811 Laten we vandaag gaan. 36 00:06:21,714 --> 00:06:23,443 Hoe verdien ik daar geld? 37 00:06:24,450 --> 00:06:26,077 Er valt niets te stelen. 38 00:06:27,387 --> 00:06:28,787 We krijgen wel een andere baan. 39 00:06:29,747 --> 00:06:34,574 Ik heb gisteravond meer verdiend dan de meeste mensen in dit land in een jaar verdienen. 40 00:06:35,628 --> 00:06:37,028 Geef me zes maanden. 41 00:06:38,031 --> 00:06:41,761 Ik verdien meer geld dan Castili en al die zwervers. 42 00:07:09,829 --> 00:07:11,353 Ik wil geen zes maanden wachten. 43 00:07:16,936 --> 00:07:18,801 Ik kom voor de huur. 44 00:07:21,541 --> 00:07:23,338 Al goed. Ik kom eraan. 45 00:07:28,202 --> 00:07:29,941 Hij is het. - Wat is dit? 46 00:07:30,016 --> 00:07:32,507 U staat onder arrest voor de moord op Roland Legrand. 47 00:07:32,591 --> 00:07:33,811 Waar heb je het over? 48 00:07:33,886 --> 00:07:36,820 Hij is gisteravond vermoord. Een getuige heeft jou geïdentificeerd. 49 00:07:37,323 --> 00:07:40,087 De pooier Roland Legrand. Je kent hem, toch? 50 00:07:41,794 --> 00:07:44,122 Je hebt de verkeerde persoon, vriend. Ik was de hele nacht bij haar. 51 00:07:44,197 --> 00:07:45,356 Kom op. Laten we gaan. 52 00:07:45,431 --> 00:07:47,490 Goed, laat me aankleden. - Nee. 53 00:07:47,633 --> 00:07:50,295 We hebben een mooie overal met strepen op het bureau voor je. 54 00:07:50,370 --> 00:07:51,629 Dit is onzin. - Boei hem. 55 00:07:51,704 --> 00:07:53,264 Ik heb niemand vermoord. - Dat kun je niet doen. 56 00:07:53,339 --> 00:07:55,239 Hij was bij mij. - Nenette, doe rustig. 57 00:07:55,341 --> 00:07:57,502 Ze hebben niets. - Niemand gelooft een hoer. 58 00:07:57,577 --> 00:07:58,736 Nenette. - Ga terug naar je kamer. 59 00:07:58,811 --> 00:08:01,131 Geloof me, ik ben zo terug. 60 00:08:01,848 --> 00:08:04,578 Papi. - Maak je geen zorgen. 61 00:08:04,717 --> 00:08:06,117 Papi. 62 00:08:11,924 --> 00:08:13,915 Hij heeft niemand vermoord. 63 00:08:14,026 --> 00:08:15,426 Hij was bij mij. 64 00:08:56,636 --> 00:08:58,706 Stap weg van de tralies. 65 00:08:59,868 --> 00:09:02,602 Ik kan niet geloven dat ze jou levenslang gaven. 66 00:09:05,745 --> 00:09:07,145 Je moet in beroep gaan. 67 00:09:08,347 --> 00:09:09,747 Met wat? 68 00:09:11,784 --> 00:09:13,682 Nenette, dit is met opzet gedaan. 69 00:09:14,253 --> 00:09:15,777 Ze doen er allemaal aan mee. 70 00:09:17,290 --> 00:09:19,451 Ik moet focussen en proberen te ontsnappen. 71 00:09:21,894 --> 00:09:25,487 Het eerste wat ik ga doen als ik terug ben is die zogenaamde getuigen doden... 72 00:09:25,598 --> 00:09:27,892 en iedereen die hier iets mee te maken heeft. 73 00:09:27,967 --> 00:09:30,501 Rustig aan. - Alle bezoekers moeten vertrekken. 74 00:09:32,020 --> 00:09:33,954 Nenette, je moet me vergeten. 75 00:09:36,209 --> 00:09:37,609 Zeg dat niet. 76 00:09:39,512 --> 00:09:41,377 Ik hou van je. - Tijd zit erop, dames. 77 00:09:41,481 --> 00:09:42,940 Papi, ik hou van je. 78 00:09:43,015 --> 00:09:45,609 Kom op. 79 00:09:46,486 --> 00:09:49,148 Blijf van me af. - Kom op. 80 00:09:58,631 --> 00:10:01,691 Papillon, toch? Ze hebben je goed genaaid, of niet? 81 00:10:02,401 --> 00:10:03,959 Moord in je schoenen geschoven. 82 00:10:05,137 --> 00:10:07,281 Ik hoor dat je een geweldige kluizenkraker bent. 83 00:10:07,357 --> 00:10:09,931 Ik ben meer van het snelle werk. Mijn naam is Julot. 84 00:10:11,577 --> 00:10:12,977 Heb je geld? 85 00:10:13,946 --> 00:10:15,346 Nee? 86 00:10:16,015 --> 00:10:18,813 Regel het. Je zal nooit ontsnappen zonder. 87 00:10:22,054 --> 00:10:24,645 Kom op, blijf lopen. 88 00:10:24,724 --> 00:10:27,481 Volgende. - Volgende. Kom op, rij van vijf. 89 00:10:27,560 --> 00:10:30,161 Kom op, volgende. - Volgende. 90 00:10:30,429 --> 00:10:32,363 In de rij. - Ga naar het einde. 91 00:10:33,666 --> 00:10:35,066 Kom op. Doorlopen. 92 00:10:39,324 --> 00:10:40,985 Blijf in de rij. 93 00:10:41,440 --> 00:10:46,169 Misschien kan ik uw supervisor spreken. - Zeker. Wat je ook zegt. 94 00:10:48,748 --> 00:10:52,016 Louis Dega. Hij is een miljonair. 95 00:10:52,593 --> 00:10:54,993 Opgepakt voor het maken van valse obligaties. 96 00:10:55,388 --> 00:10:56,980 Zal het niet lang volhouden. 97 00:10:57,448 --> 00:11:01,185 Elke gevangene wil hem opensnijden om bij het geld te kunnen dat hij bij zich draagt. 98 00:11:01,260 --> 00:11:02,660 Volgende. 99 00:11:08,218 --> 00:11:10,430 Vanaf nu... 100 00:11:10,506 --> 00:11:15,282 zijn jullie eigendom van de Penal Administration of Frans Guyana. 101 00:11:15,511 --> 00:11:20,784 Na het uitzitten van je volledige gevangenisstraf, blijf je in Zuid-Amerika, 102 00:11:20,988 --> 00:11:26,839 als arbeiders en kolonisten voor dezelfde periode als je gevangenisstraf. 103 00:11:27,664 --> 00:11:33,317 Dit ten goede voor het uitbreiden van het grote Frankrijk. 104 00:11:34,124 --> 00:11:36,327 Wat Frankrijk betreft... 105 00:11:36,820 --> 00:11:38,748 ze heeft je verstoten. 106 00:11:39,999 --> 00:11:45,019 Ze heeft zichzelf helemaal van jou bevrijd. 107 00:11:45,961 --> 00:11:48,428 Vergeet Frankrijk. 108 00:11:50,017 --> 00:11:52,475 Kleed jezelf aan. 109 00:12:05,346 --> 00:12:08,683 Ik ga naar de hel. - Godsamme, loop door. 110 00:12:17,981 --> 00:12:19,182 Mr Dega. 111 00:12:21,792 --> 00:12:23,840 Je hoger-beroep is over een paar weken. 112 00:12:24,204 --> 00:12:26,138 Wees sterk, Louis. Ik hou van jou. 113 00:12:27,233 --> 00:12:28,633 Ik hou van je. 114 00:12:29,829 --> 00:12:31,219 Je bent voor Kerstmis thuis. 115 00:12:31,295 --> 00:12:34,010 Mr Dega, hier. Kijk deze kant op. 116 00:12:34,111 --> 00:12:35,511 Mr Dega. 117 00:12:50,844 --> 00:12:52,854 69, 70... 118 00:12:53,719 --> 00:12:55,751 Doorlopen. - Dat is genoeg. 119 00:12:56,411 --> 00:12:57,811 Til je voeten op. 120 00:13:12,440 --> 00:13:13,828 Hé, Julot. 121 00:13:15,000 --> 00:13:16,408 Neem de hoek. 122 00:13:21,156 --> 00:13:23,918 Het lijkt erop dat Dega al vrienden maakt. 123 00:13:24,937 --> 00:13:28,340 Julot, zorg ervoor dat niemand deze hangmat neemt. 124 00:13:30,476 --> 00:13:31,876 Waar kijk je naar? 125 00:13:33,896 --> 00:13:36,387 Ik heb je een plek voor je naast die van mij. 126 00:13:37,147 --> 00:13:39,047 Er zijn vele ogen op je gericht. 127 00:13:40,342 --> 00:13:42,161 Ik kan je veilig houden. 128 00:13:42,355 --> 00:13:45,475 Het enigste wat ik nodig heb, is voldoende geld voor een ontsnapping. 129 00:13:46,268 --> 00:13:48,773 Het zal niet goedkoop zijn, maar je zult veilig zijn. 130 00:13:48,849 --> 00:13:51,184 Zei de schorpioen tegen de kikker. 131 00:13:51,607 --> 00:13:53,950 We zijn hier allemaal schorpioenen, makker. 132 00:13:54,065 --> 00:13:58,996 Ik denk dat het beter is dat ik mijn kansen bij de cipiers neem, vind je van niet? 133 00:13:59,889 --> 00:14:02,858 Je lijkt op het soort man die zijn eigen mening kan vormen. 134 00:14:03,834 --> 00:14:05,859 Je hebt een goede visie. 135 00:14:08,373 --> 00:14:09,931 Welterusten. 136 00:14:10,943 --> 00:14:12,501 Ja, jij ook. 137 00:14:21,030 --> 00:14:23,557 Jij en ik, zouden samen aan de ontsnapping moeten werken. 138 00:14:24,930 --> 00:14:29,094 Als we gepakt worden tijdens een slechte poging, is het niet mijn schuld. 139 00:14:33,886 --> 00:14:35,640 Op je plaats en rust. 140 00:15:34,144 --> 00:15:36,981 Ik weet dat je je geld in je lichaam bewaart. 141 00:16:22,533 --> 00:16:23,933 Bovendek. 142 00:16:24,814 --> 00:16:26,214 Achteruit, jij. 143 00:16:26,791 --> 00:16:28,191 Achteruit. 144 00:16:28,802 --> 00:16:30,202 Haal hem hier weg. 145 00:16:30,881 --> 00:16:33,221 Laat ze hun eigen rotzooi opruimen. 146 00:16:34,088 --> 00:16:36,522 Kom op. Weg met hem. - De show is over. 147 00:17:03,784 --> 00:17:05,382 Hoe was je nachtrust? 148 00:17:13,022 --> 00:17:14,580 Ruikt naar vrijheid. 149 00:17:15,014 --> 00:17:17,903 Heb je ooit gehoord dat er iemand ontsnapt is uit deze gevangenis? 150 00:17:18,542 --> 00:17:20,271 Dat betekent niet dat het niet kan. 151 00:17:20,620 --> 00:17:23,555 Ik heb problemen met het zien van hoop in hopeloosheid. 152 00:17:23,979 --> 00:17:25,979 Dat is waarom ik een man zoals jij nodig heb. 153 00:17:27,019 --> 00:17:29,369 Ik heb uw aanbieding heroverwogen. 154 00:17:29,830 --> 00:17:32,492 Je houdt me in leven tot wij op het eiland zijn aangekomen. 155 00:17:32,815 --> 00:17:35,745 Ik zal elke ontsnapping die je wilt regelen, accepteren. 156 00:17:42,017 --> 00:17:43,417 Goed. 157 00:17:45,965 --> 00:17:49,030 En als die tijd komt, dan kan je niet met me mee. 158 00:17:50,860 --> 00:17:53,260 Ik ben niet van plan te ontsnappen. 159 00:17:53,629 --> 00:17:56,315 In tegenstelling tot jou, geniet ik ervan om te leven. 160 00:17:56,535 --> 00:17:58,246 Mijn vrouw werkt aan mijn hoger-beroep. 161 00:17:58,321 --> 00:18:00,855 Ik ben er zeker van dat ik met Kerstmis thuis zal zijn. 162 00:18:03,331 --> 00:18:04,855 Een mede-optimist. 163 00:18:18,739 --> 00:18:20,139 Ik ga voor één mee. 164 00:18:20,602 --> 00:18:22,002 Twee. 165 00:18:49,646 --> 00:18:51,429 Kijk wat je deed. 166 00:19:01,289 --> 00:19:02,689 Pak het mes. 167 00:19:04,272 --> 00:19:05,899 Kom op. Pak het mes. 168 00:19:09,274 --> 00:19:10,707 Pak het mes. 169 00:19:43,470 --> 00:19:44,937 Ik zal je vermoorden. 170 00:19:45,573 --> 00:19:48,001 Stoom. - Zet de stoom aan. 171 00:20:09,279 --> 00:20:10,643 Kom op. 172 00:20:10,909 --> 00:20:12,309 Achteruit. 173 00:20:14,824 --> 00:20:18,521 Uitkleden en in de lijn of het is weer de stoom. 174 00:20:19,000 --> 00:20:20,697 Kleding uit en in de lijn. 175 00:20:20,909 --> 00:20:22,369 Geef me het mes. 176 00:20:22,552 --> 00:20:24,844 Kom op. In de lijn jullie daarachter. 177 00:20:25,109 --> 00:20:26,940 Opschieten. Kleding uit. 178 00:20:27,674 --> 00:20:28,917 Kom op. 179 00:20:29,027 --> 00:20:32,065 Kom op. In de lijn jullie daarachter. 180 00:20:32,562 --> 00:20:35,378 Kleding uit. Ga rechtop staan. 181 00:20:35,577 --> 00:20:38,871 Handen. Laat je handen zien. Iedereen. 182 00:20:38,948 --> 00:20:41,089 Iedereen, laat je handen zien. Wat heb je? 183 00:20:41,415 --> 00:20:42,617 Breng hem naar de ziekenboeg. 184 00:20:42,692 --> 00:20:44,956 Goed, laten we deze klootzak hier weg halen. 185 00:20:45,060 --> 00:20:47,964 Laat me je handen zien. Jij, draai ze om. 186 00:20:48,426 --> 00:20:50,326 Ja, deze was aan het vechten. 187 00:20:50,690 --> 00:20:52,920 Breng hem naar de eerste klas. Kom op. 188 00:20:59,616 --> 00:21:01,225 Gedraag jullie eigen, dames. 189 00:21:35,807 --> 00:21:37,465 Je had hem moeten afmaken. 190 00:21:39,343 --> 00:21:41,234 Ik wil niemand doden. 191 00:21:44,882 --> 00:21:47,218 Ik ga mezelf naar het ziekenhuis laten sturen. 192 00:21:47,554 --> 00:21:49,732 Laat het me weten als de cipier deze kant opkijkt. 193 00:21:50,148 --> 00:21:53,273 Stop niet. Ga aan de slag. 194 00:21:55,749 --> 00:21:57,216 Kijk naar voren. 195 00:21:59,210 --> 00:22:01,744 Blijf in beweging, jij ook. 196 00:22:03,121 --> 00:22:04,554 Laten we gaan. Je hoorde me. 197 00:22:04,856 --> 00:22:06,847 Doorlopen. - Julot, mafkees. 198 00:22:06,925 --> 00:22:08,669 Deze kant op. Jij gaat deze kant op. 199 00:22:08,744 --> 00:22:11,155 Jullie twee. Kom op nou. Vorm een rij. 200 00:22:11,440 --> 00:22:14,140 Vorm een rij. Ik zei, vorm een rij. Vooruit. 201 00:22:14,399 --> 00:22:15,799 Jullie twee. Hier blijven. 202 00:22:15,901 --> 00:22:17,301 Ga terug in de rij. 203 00:22:18,203 --> 00:22:20,299 Kom op, opschieten. Daarheen. 204 00:22:20,374 --> 00:22:22,491 Kom op. Doorlopen. 205 00:22:22,581 --> 00:22:25,423 Ik zei doorlopen, godverdomme. Sta op. 206 00:22:25,499 --> 00:22:30,321 Kom op, jij. Ogen vooruit. 207 00:22:32,032 --> 00:22:33,711 Die kant op. Schiet op. 208 00:22:33,840 --> 00:22:35,637 Sneller. - Doorlopen. 209 00:22:36,109 --> 00:22:39,186 Kom op, in een rij. - Kijk me niet zo aan. 210 00:22:39,591 --> 00:22:40,991 Kom op, doorlopen. - Jij ook. 211 00:22:41,308 --> 00:22:42,708 Doorlopen. 212 00:22:43,712 --> 00:22:47,220 Goed, help hem overeind. - Mijn been, verdomme. 213 00:22:51,259 --> 00:22:53,532 Mijn been. 214 00:22:57,718 --> 00:23:01,405 Dat is genoeg. Uit elkaar. Schiet op, uit elkaar. 215 00:23:01,480 --> 00:23:03,373 Achteruit. Ga in de rij staan. 216 00:23:03,448 --> 00:23:05,618 Schiet op. Terug in de rij. 217 00:23:05,817 --> 00:23:07,808 Steek uw hand op als ik uw naam noem. 218 00:23:08,862 --> 00:23:10,262 Augustin. 219 00:23:12,478 --> 00:23:13,696 Barba. 220 00:23:16,516 --> 00:23:17,916 Bellaire. 221 00:23:20,632 --> 00:23:22,032 Lofton. 222 00:23:24,939 --> 00:23:26,406 Navarrone. 223 00:23:28,283 --> 00:23:29,517 Navarrone. 224 00:23:30,457 --> 00:23:31,857 Lopen. 225 00:23:33,274 --> 00:23:34,741 Doorlopen. 226 00:23:53,665 --> 00:23:55,656 Schiet op. Doorlopen. 227 00:23:58,395 --> 00:23:59,828 Blijf in beweging. 228 00:24:03,975 --> 00:24:05,533 Gevangenen, stop. 229 00:24:07,377 --> 00:24:08,777 Open de poorten. 230 00:24:10,672 --> 00:24:12,072 Loop. 231 00:25:36,587 --> 00:25:39,566 Ik weet dat velen van jullie op dit moment denken aan ontsnappen. 232 00:25:39,642 --> 00:25:41,803 Je mag gerust proberen wanneer je maar wilt. 233 00:25:42,285 --> 00:25:43,980 We schieten je met plezier neer. 234 00:25:45,497 --> 00:25:48,379 Als je dit weet te voorkomen... 235 00:25:48,829 --> 00:25:51,547 er zijn twee cipiers die altijd dienst hebben. 236 00:25:52,710 --> 00:25:56,130 De bossen, het beste dat je kan overkomen is dat je sterft aan uithongering. 237 00:25:57,524 --> 00:25:59,335 Of je kan de zee kiezen, 238 00:26:00,125 --> 00:26:03,328 waar er haaien zijn, en ik kan je verzekeren, ze hebben altijd honger. 239 00:26:05,061 --> 00:26:07,723 Als het je lukt om je eerste poging te overleven... 240 00:26:08,050 --> 00:26:10,245 krijg je twee jaar de isoleercel. 241 00:26:11,127 --> 00:26:15,946 Tweede poging, vijf jaar de isoleercel, gevolgd door levenslang op Devils Island. 242 00:26:17,076 --> 00:26:19,143 Als u een moord pleegt... 243 00:26:20,517 --> 00:26:21,917 wordt je geëxecuteerd. 244 00:26:24,301 --> 00:26:25,701 Dat is alles. 245 00:26:42,690 --> 00:26:44,090 Aan de kant. 246 00:26:58,817 --> 00:27:00,682 Jezus Christus. 247 00:27:09,864 --> 00:27:11,552 Hier. Neem de hoek. 248 00:27:21,198 --> 00:27:22,933 Hou je ogen open en blijf hier. 249 00:27:28,609 --> 00:27:31,174 Wie beslist er welk werk we krijgen toegewezen? 250 00:27:33,897 --> 00:27:36,875 Excuseer mijn ongemanierde... - Ik dacht dat ik zei daar te blijven. 251 00:27:38,291 --> 00:27:39,667 Hij moet nog getemd worden. 252 00:27:39,742 --> 00:27:43,206 En jij bent duidelijk een erg belangrijke, en erg drukke man. 253 00:27:43,437 --> 00:27:44,904 Ik ben gewoon de conciërge. 254 00:27:45,456 --> 00:27:47,621 We zijn op zoek naar iemand die er voor kan zorgen... 255 00:27:47,696 --> 00:27:51,598 dat wij morgenochtend het juiste werk krijgen. 256 00:27:52,878 --> 00:27:54,407 Dat kost u 1.000. 257 00:27:54,996 --> 00:27:58,945 Ik denk het niet. - Nee. Dat lijkt me een beetje veel. 258 00:28:01,547 --> 00:28:02,781 Meneer. 259 00:28:02,856 --> 00:28:05,031 Ik denk dat we verkeerd zijn begonnen. 260 00:28:05,450 --> 00:28:08,774 Ik denk dat 1.000 redelijk is. 261 00:28:08,879 --> 00:28:13,047 Is er een selectie werk dat je hebt? - Medewerkers in het ziekenhuis. 262 00:28:13,758 --> 00:28:16,211 En voor duizend kun je ook een pak tabak erbij doen. 263 00:28:16,286 --> 00:28:18,013 En een notitieboekje. - Notitieboekje? 264 00:28:18,088 --> 00:28:20,406 Ik ben een kunstenaar. - Je bent een vervalser. 265 00:28:20,556 --> 00:28:24,359 En jij bent een kluizenkraker, een beroep dat ik helemaal afkeur. 266 00:28:24,447 --> 00:28:26,225 Ik ben tenminste een eerlijke crimineel. 267 00:28:27,010 --> 00:28:28,821 Ik heb het nu nodig. 268 00:28:29,674 --> 00:28:32,151 Ik bedoel, nu meteen. - Excuseer mij. 269 00:28:34,980 --> 00:28:39,142 Ik denk dat je naar de wc moet gaan. 270 00:28:42,320 --> 00:28:43,787 Ja, natuurlijk. 271 00:28:44,982 --> 00:28:46,711 Als u mij wilt excuseren, heren. 272 00:28:51,437 --> 00:28:52,664 Waar ga je naar toe? 273 00:28:53,595 --> 00:28:55,493 Ik ben hier nog nooit eerder geweest. 274 00:28:57,191 --> 00:28:59,039 De wc is daar, prinses. 275 00:29:07,736 --> 00:29:12,681 Welke idioot bewaart zijn enige manier om te overleven in zijn reet? 276 00:29:54,630 --> 00:29:56,120 Iets heeft mij gebeten. 277 00:30:09,939 --> 00:30:11,483 We hebben een vluchter. 278 00:30:12,310 --> 00:30:14,780 Afsluiten. - Alles afsluiten. 279 00:30:15,045 --> 00:30:18,339 Welke barak? Nee, hij kwam uit het ziekenhuis. Slechts één, denk ik. Het ziekenhuis? 280 00:30:18,414 --> 00:30:19,814 Vergrendel je barak. 281 00:30:20,362 --> 00:30:21,762 Ik wed dat dat Julot is. 282 00:30:22,044 --> 00:30:25,248 Vergrendel hem. - De klootzak heeft er geen tijd aan verspild. 283 00:30:25,690 --> 00:30:27,608 Vergrendel de noordelijke barak. 284 00:30:31,296 --> 00:30:32,507 Zie je wel? 285 00:30:32,931 --> 00:30:34,324 Het kan dus wel. 286 00:30:34,399 --> 00:30:37,296 Sluit alles af. De jungle in. Schiet op. 287 00:30:40,021 --> 00:30:41,421 Route nul. 288 00:30:45,002 --> 00:30:46,402 Route nul. 289 00:30:47,827 --> 00:30:49,227 Route nul. 290 00:30:53,456 --> 00:30:56,373 Mijn vriend en ik moeten samen worden gehouden ten alle tijde. 291 00:30:56,480 --> 00:30:58,277 Zet deze twee samen in het ziekenhuis. 292 00:30:58,497 --> 00:31:01,111 En het zal een paar dagen duren voor ik goed genoeg ben... 293 00:31:01,187 --> 00:31:02,620 Ga niet te ver. 294 00:31:05,776 --> 00:31:07,322 Route nul. 295 00:31:09,461 --> 00:31:11,313 Mr Dega. Blijf staan. 296 00:31:15,523 --> 00:31:16,963 Ik ken jou. 297 00:31:17,649 --> 00:31:21,423 Ken je mij? - Ja. Natuurlijk. 298 00:31:21,617 --> 00:31:23,608 U bent de plaatsvervangend directeur, sir. 299 00:31:23,890 --> 00:31:28,390 Mijn zwager is gearresteerd door het verkopen van namaak obligaties... 300 00:31:28,471 --> 00:31:30,299 die jij hem in Marseille heb geleverd. 301 00:31:32,439 --> 00:31:35,912 Dega is een veel voorkomende naam in Marseille. 302 00:31:35,997 --> 00:31:37,953 Santini. - Ja, sir. 303 00:31:38,292 --> 00:31:39,987 Deze gaat rechtstreeks naar route nul. 304 00:31:40,742 --> 00:31:42,089 Neem hem mee. 305 00:31:42,991 --> 00:31:44,323 Wacht. 306 00:31:44,771 --> 00:31:46,027 Neem hem ook mee. 307 00:31:49,786 --> 00:31:52,144 We proberen hier geen oude vrienden te scheiden. 308 00:31:52,261 --> 00:31:54,525 Breng ze naar route nul, vooruit. 309 00:31:55,424 --> 00:31:57,392 Wat is route nul? 310 00:32:02,366 --> 00:32:04,061 Is het gebied vrij? 311 00:32:09,420 --> 00:32:10,820 Jij gaat naar de rails. 312 00:32:13,301 --> 00:32:14,887 Ik voel me niet zo goed. 313 00:32:19,426 --> 00:32:21,336 Die moeten in de kar. 314 00:32:24,202 --> 00:32:25,411 Ga verder. 315 00:32:25,555 --> 00:32:26,744 Je praat best veel. 316 00:32:26,819 --> 00:32:28,879 Inderdaad. - Stop daarmee. 317 00:32:28,976 --> 00:32:33,450 De tijd gaat sneller voorbij. - Uit m'n ogen. 318 00:32:39,410 --> 00:32:42,637 Als je met hem ruzie maakt zal ik je niet beschermen. 319 00:33:15,878 --> 00:33:17,709 Als je vrouw hier was... 320 00:33:18,916 --> 00:33:21,009 en jij in Parijs zat met al dat geld... 321 00:33:22,529 --> 00:33:24,977 hoeveel zou je dan betalen om haar terug te krijgen? 322 00:33:26,763 --> 00:33:28,163 Alles wat ik heb. 323 00:33:31,933 --> 00:33:33,769 Hoeveel moet ze voor jou betalen? 324 00:33:43,979 --> 00:33:46,057 Je bent een echte optimist. 325 00:34:27,212 --> 00:34:31,242 Kleine man. Je moet wat gewicht toevoegen. 326 00:34:32,850 --> 00:34:34,750 Je kunt harder duwen dan dat. Kom op. 327 00:34:35,221 --> 00:34:38,640 Geloof me, dat kan hij niet. - Geloof me, hij zal wel moeten. 328 00:34:39,642 --> 00:34:40,999 Kom op, duwen. 329 00:34:42,247 --> 00:34:43,585 Ontploffing. 330 00:34:45,944 --> 00:34:48,114 Duwen - Tempo erin. 331 00:34:50,233 --> 00:34:52,561 Ik heb diarree. 332 00:34:53,384 --> 00:34:57,155 Wat wil je dat ik eraan doe? - Nee, je begrijpt het niet. 333 00:34:58,003 --> 00:35:00,062 Ik ben het geld kwijt. 334 00:35:08,128 --> 00:35:09,528 Waarom het oponthoud? 335 00:35:11,576 --> 00:35:13,265 Wat ben je in vredesnaam aan het doen? 336 00:35:15,270 --> 00:35:17,170 Wat? - Stop met klooien. 337 00:35:17,246 --> 00:35:19,105 Zo gaan we er nog aan. - Let op je eigen wagen. 338 00:35:19,180 --> 00:35:21,217 Die kleine man bezorgd ons meer werk. 339 00:35:21,292 --> 00:35:22,508 Bemoei je met je eigen zaken. 340 00:35:22,583 --> 00:35:24,795 Uit elkaar. Uit elkaar, zeg ik. 341 00:35:26,580 --> 00:35:27,980 Wat ben je aan het doen? 342 00:35:28,426 --> 00:35:30,452 Sta op. 343 00:35:31,059 --> 00:35:32,459 Sta op. 344 00:35:35,144 --> 00:35:36,699 Ga staan. - Ik kan niet meer. 345 00:35:36,774 --> 00:35:37,975 Help hem overeind. 346 00:35:38,382 --> 00:35:40,717 Kom op, help hem overeind. Leg hem in de kar. 347 00:35:45,490 --> 00:35:46,890 Terug aan het werk. 348 00:35:47,451 --> 00:35:48,795 Verplaats je kar. 349 00:36:01,838 --> 00:36:05,516 Je had één taak te doen. En zelfs dat kan je niet. 350 00:36:05,762 --> 00:36:07,822 Mijn lichaam wilde niet meewerken. 351 00:36:08,257 --> 00:36:09,657 Waar is het nu? 352 00:36:10,695 --> 00:36:12,095 Waar denk je? 353 00:36:15,392 --> 00:36:18,360 Ik had ook beter moeten weten dan een dief te vertrouwen. 354 00:36:22,596 --> 00:36:25,070 Ik kan niet stelen wat al van mij is. 355 00:36:28,121 --> 00:36:31,133 Zodra we terug zijn bij de barakken steek je het terug. 356 00:36:31,840 --> 00:36:36,341 En je houd het binnen deze keer. Al moet je je kont dichtnaaien. 357 00:36:47,842 --> 00:36:49,242 Het spijt me. 358 00:36:51,776 --> 00:36:57,112 Ik heb je misschien voortijdig beoordeeld met een onwaardige mate van verdenking. 359 00:36:58,050 --> 00:36:59,745 Nou, stel het nog niet voor. 360 00:36:59,925 --> 00:37:02,686 Ik vind het gewoon niet leuk om dingen in mijn reet te stoppen. 361 00:37:26,250 --> 00:37:27,467 Hij is dood. 362 00:37:28,005 --> 00:37:29,973 Hij is dood. - Zwijg, dombo. 363 00:37:30,418 --> 00:37:32,283 Ben je zo stom? 364 00:37:34,851 --> 00:37:37,334 We delen zijn rantsoen. Hier. 365 00:37:43,080 --> 00:37:44,397 Hier. 366 00:37:46,442 --> 00:37:48,155 Je hebt een vriendje? 367 00:37:59,169 --> 00:38:00,693 Zat je in de marine? 368 00:38:03,547 --> 00:38:04,947 Wat denk je? 369 00:38:05,934 --> 00:38:08,112 Ik dacht dat het misschien "bajesklant" betekende. 370 00:38:08,920 --> 00:38:10,247 De zwaluwen. 371 00:38:11,322 --> 00:38:14,715 Staan voor hoop. Het eerste dat je ziet als je land bereikt. 372 00:38:15,248 --> 00:38:18,482 Ik weet het. - Ja? Hoe dat dan? 373 00:38:19,127 --> 00:38:22,307 Zat je in de marine? - Achttien maanden. 374 00:38:23,139 --> 00:38:24,766 En erna zes in de cel. 375 00:38:25,387 --> 00:38:26,787 Het was niet mijn ding. 376 00:38:28,434 --> 00:38:29,669 Een vlinder. 377 00:38:30,041 --> 00:38:31,508 Dus je bent een dief. 378 00:38:32,543 --> 00:38:34,318 Blijkbaar was dat ook niet uw ding. 379 00:38:44,143 --> 00:38:45,958 We zouden eens moeten gaan zeilen. 380 00:38:50,841 --> 00:38:52,274 Heb je een boot? 381 00:38:54,925 --> 00:38:56,325 Kan je hier wat van regelen? 382 00:38:57,726 --> 00:38:59,126 Misschien. 383 00:39:01,105 --> 00:39:02,697 Laat het me dan maar weten. 384 00:39:08,289 --> 00:39:09,903 Je vriend heeft problemen. 385 00:39:10,248 --> 00:39:12,794 Geef me je geld of jij en je vriend zullen sterven. 386 00:39:15,028 --> 00:39:17,507 Problemen? - Ik was met je vriendinnetje aan het praten. 387 00:39:17,700 --> 00:39:20,551 En nu praat je tegen mij. - Klootzak... 388 00:39:21,605 --> 00:39:23,224 Vecht het uit in de barakken. 389 00:39:24,295 --> 00:39:25,695 De pauze is voorbij. 390 00:39:26,297 --> 00:39:27,697 Ga in een rij staan. 391 00:39:29,775 --> 00:39:32,073 De pauze is voorbij. Aan de slag. 392 00:39:34,970 --> 00:39:37,896 In de rij. - In de rij. 393 00:39:40,611 --> 00:39:43,114 Stop. Halt. 394 00:39:44,248 --> 00:39:46,808 Draai je om. Ogen vooruit. Kom op. 395 00:39:49,720 --> 00:39:53,747 Je weet wel beter dan je dames hierheen brengen na een regenbui. 396 00:39:53,851 --> 00:39:56,319 Ja. Kun je me helpen? 397 00:39:56,988 --> 00:39:58,629 Het word de moeite waard. 398 00:39:58,933 --> 00:40:00,333 Breng de dames hierheen. 399 00:40:00,910 --> 00:40:02,130 Kom op. 400 00:40:16,314 --> 00:40:17,528 Kan je me horen? 401 00:40:20,075 --> 00:40:22,318 Hoeveel kost het mij om aan de kust te komen. 402 00:40:22,887 --> 00:40:24,287 Wees niet stom. 403 00:40:24,837 --> 00:40:26,600 Ik zal je 2000 geven. 404 00:40:30,632 --> 00:40:33,587 Cipier. - Verraad me niet. 405 00:40:33,820 --> 00:40:35,075 4.000. 406 00:40:36,334 --> 00:40:37,858 Wat is het probleem? 407 00:40:39,165 --> 00:40:43,192 Ik wilde alleen weten welke dame ik zou moeten sturen om je terug te betalen. 408 00:40:43,283 --> 00:40:45,342 Eentje die nog niets heeft opgelopen. 409 00:40:49,092 --> 00:40:52,119 Mijn boot ligt aan de andere kant van de rivier. 410 00:40:53,384 --> 00:40:57,088 Ik zal er nog drie dagen zijn. En het kost je 5.000. 411 00:40:57,877 --> 00:40:59,504 Je bent een dief. 412 00:42:54,112 --> 00:42:56,955 De cipiers komen eraan. - Raak me niet aan. 413 00:43:40,885 --> 00:43:43,046 Ik wist niet dat het zo zou zijn. 414 00:43:43,867 --> 00:43:47,017 Ik zal allang dood zijn voor mijn hoger-beroep er is. 415 00:43:50,494 --> 00:43:52,291 Ik moet met je meegaan. 416 00:43:59,703 --> 00:44:01,728 Dat maakte geen deel uit van de afspraak. 417 00:44:02,072 --> 00:44:05,667 Ja, dat besef ik, maar ik moet nog steeds met je meegaan. 418 00:44:12,082 --> 00:44:14,141 Heb je ooit met een boot gevaren? 419 00:44:16,687 --> 00:44:19,111 Heb je ooit tijd doorgebracht op zee? 420 00:44:22,266 --> 00:44:24,860 Ja, ik heb een aantal dagen op zee doorgebracht. 421 00:44:25,660 --> 00:44:28,254 Ik zat de meeste dagen in een kooi. 422 00:44:29,458 --> 00:44:32,556 Maar ik denk dat ik het concept goed genoeg begrijp nu. 423 00:44:33,270 --> 00:44:35,363 Je kunt niet met me meegaan, Dega. 424 00:44:39,777 --> 00:44:41,711 Je moet me Louis noemen. 425 00:44:54,089 --> 00:44:55,579 Doorlopen. 426 00:44:58,170 --> 00:44:59,570 Zet ze in een rij. 427 00:45:02,232 --> 00:45:03,632 Sta recht. 428 00:45:11,823 --> 00:45:13,256 Op je knieën. 429 00:45:15,145 --> 00:45:18,137 Doe je hoed af en sla je armen over elkaar. 430 00:45:21,021 --> 00:45:23,012 Op het moment van de executie... 431 00:45:23,821 --> 00:45:25,982 buigt u allen uw hoofd. 432 00:45:44,205 --> 00:45:46,408 Iemand heeft twee cipiers neergestoken... 433 00:45:47,984 --> 00:45:49,984 van wie er vanochtend één is overleden. 434 00:45:51,139 --> 00:45:54,181 Laat twee kinderen achter zonder vader. 435 00:45:55,324 --> 00:45:56,524 En waarvoor? 436 00:45:56,949 --> 00:46:00,962 Zodat hij door de jungle kon rennen. - Bedankt voor je komst. 437 00:46:04,045 --> 00:46:05,814 Zie mij vertrekken naar de hel. 438 00:46:50,278 --> 00:46:51,865 Gevangene gereed. 439 00:47:06,518 --> 00:47:08,019 Ontsnappen levert niets op. 440 00:47:09,108 --> 00:47:10,847 Jullie doden is geen verlies. 441 00:47:15,846 --> 00:47:17,074 Jij. 442 00:47:17,478 --> 00:47:19,070 Kies een andere gevangene. 443 00:47:19,642 --> 00:47:21,042 Jullie dragen het lichaam. 444 00:48:20,921 --> 00:48:22,321 Ga de boot klaar maken. 445 00:48:52,699 --> 00:48:54,099 Hij is dood. 446 00:48:56,533 --> 00:48:58,398 Het is gewoon vlees en bloed. 447 00:49:09,952 --> 00:49:11,352 Waarom stop je? 448 00:49:12,909 --> 00:49:15,782 Wat ben je aan het doen? Doorlopen. 449 00:49:18,156 --> 00:49:20,954 Ik zei, wat ben je in vredesnaam aan het doen? 450 00:49:22,993 --> 00:49:24,393 Sta op. 451 00:49:27,698 --> 00:49:30,360 Sta op, jij kleine worm. 452 00:49:35,272 --> 00:49:36,705 Overeind. 453 00:49:48,018 --> 00:49:49,418 Jij kleine worm. 454 00:49:54,821 --> 00:49:56,130 Verdomme. 455 00:49:58,783 --> 00:50:01,527 Blijf staan. 456 00:50:13,010 --> 00:50:14,739 We hebben een vluchter. 457 00:50:16,246 --> 00:50:17,646 Hij gaat naar het noorden. 458 00:50:18,603 --> 00:50:22,157 Papi? - Naar het noorden toe, nu. 459 00:50:22,890 --> 00:50:24,357 Papillon. 460 00:50:28,759 --> 00:50:30,386 Controleer de boomgrens. 461 00:51:15,505 --> 00:51:17,302 Neem de noordkant. 462 00:51:35,078 --> 00:51:36,478 Help hem overeind. 463 00:51:37,693 --> 00:51:40,629 Kom op. 464 00:52:02,612 --> 00:52:04,045 Je bent een goede man. 465 00:52:07,391 --> 00:52:10,360 Ja, ik ben een goede man die goed geld wil. 466 00:52:13,030 --> 00:52:16,370 Ik heb het niet. Niet bij me. 467 00:52:16,900 --> 00:52:20,458 Maar ik ga het je de moeite waard maken. Ik heb veel geld in Parijs. 468 00:52:21,180 --> 00:52:22,977 Ik zal je alles geven wat ik heb. 469 00:52:43,721 --> 00:52:45,746 Zelfs als je het geld had... 470 00:52:46,617 --> 00:52:48,797 betaald de directeur ons het dubbele. 471 00:52:49,266 --> 00:52:50,893 Jij klootzak. 472 00:53:27,504 --> 00:53:32,439 Je hebt geluk dat de cipier niet stierf, anders zou u de guillotine hebben ontmoet. 473 00:53:33,210 --> 00:53:36,397 Nu ga je naar het eiland Saint-Joseph, 474 00:53:36,670 --> 00:53:40,530 waar je een twee jaar durende straf uit zal zitten in de isoleercel. 475 00:53:42,008 --> 00:53:43,537 Het is geen revalidatie. 476 00:53:44,326 --> 00:53:46,099 We weten dat dat nutteloos is. 477 00:53:46,627 --> 00:53:48,724 We doen dus ons best om je te breken. 478 00:53:53,600 --> 00:53:55,684 Er gebeuren vreemde dingen daar. 479 00:53:57,194 --> 00:53:59,466 Vooral voor diegene die vasthouden aan hoop. 480 00:54:00,153 --> 00:54:01,984 Omdat er geen hoop is op Saint-Joseph. 481 00:54:03,004 --> 00:54:04,425 Alleen maar stilte. 482 00:54:20,242 --> 00:54:21,625 Je hoorde de directeur. 483 00:54:22,473 --> 00:54:25,016 Stilte moet ten alle tijde worden gerespecteerd. 484 00:57:27,132 --> 00:57:29,220 Je dacht dat je vleugels had, hé? 485 00:57:34,228 --> 00:57:35,496 Grijp hem. 486 00:57:38,343 --> 00:57:39,983 Ik zal je leren stil te zijn. 487 00:57:48,186 --> 00:57:49,924 Als je nog één geluid maakt... 488 00:57:50,856 --> 00:57:53,430 ga je het er hier misschien niet levend van afbrengen. 489 00:58:28,370 --> 00:58:31,472 Kom op. Hij is gek. Kom op. 490 00:58:33,927 --> 00:58:36,221 Geniet van de komende twee jaar. 491 01:00:05,299 --> 01:00:11,233 Er zal vanaf nu elke keer een kokosnoot in je emmer zitten. 492 01:00:52,780 --> 01:00:54,780 Dega. 493 01:02:07,215 --> 01:02:09,789 Wacht even. Ik moet dat controleren. 494 01:02:14,701 --> 01:02:16,055 Wat is dat? 495 01:02:17,787 --> 01:02:20,485 Betaald iemand je om dit aan hem te geven? Vuile klootzak. 496 01:02:20,581 --> 01:02:24,133 Wie betaalt u, klootzak? 497 01:02:32,666 --> 01:02:35,100 Jezus. Ik denk dat je hem hebt vermoord. 498 01:02:36,571 --> 01:02:39,335 Haal het lichaam hier weg en ruim de rommel op. 499 01:02:40,503 --> 01:02:42,156 Wat dacht je wel niet? 500 01:03:03,021 --> 01:03:05,455 Geen wonder dat je nog niet gebroken bent. 501 01:03:08,877 --> 01:03:10,609 Hoe lang duurt dit al? 502 01:03:13,140 --> 01:03:14,540 Je mag spreken. 503 01:03:18,458 --> 01:03:20,483 Wie heeft je die kokosnoten gestuurd? 504 01:03:32,559 --> 01:03:34,356 Als je niet bekend... 505 01:03:35,707 --> 01:03:37,698 zal ik je op halve rantsoenen zetten. 506 01:03:41,851 --> 01:03:44,877 U kiest iemand anders leven boven uw eigen leven. 507 01:04:01,197 --> 01:04:03,097 Zet hem op halve rantsoenen. 508 01:06:10,664 --> 01:06:12,361 Ik heb soep voor je meegebracht. 509 01:06:15,439 --> 01:06:16,971 Er zit vlees in. 510 01:06:40,120 --> 01:06:42,020 Vertel me gewoon zijn naam. 511 01:06:50,979 --> 01:06:52,640 Vertel me zijn naam. 512 01:07:20,597 --> 01:07:23,964 Denk je dat iemand weet wanneer hij gek wordt? 513 01:07:26,055 --> 01:07:28,223 Of denk je dat het onwetendheid is? 514 01:07:29,287 --> 01:07:31,192 Dat zul je weldra ondervinden. 515 01:07:44,795 --> 01:07:47,129 Zet hem in de duisternis voor de rest van zijn straf. 516 01:07:47,978 --> 01:07:51,090 Of de rest van zijn leven. Wat het eerst komt. 517 01:10:25,768 --> 01:10:27,326 Zes. 518 01:11:27,267 --> 01:11:29,611 Dit is een goede ontsnapping. 519 01:12:34,798 --> 01:12:36,198 Leeft hij nog? 520 01:12:39,241 --> 01:12:40,634 De jaren zijn voorbij. 521 01:13:23,488 --> 01:13:28,519 Ik weet dat velen van jullie op dit moment denken aan ontsnappen. 522 01:13:29,330 --> 01:13:31,560 Je mag het gerust proberen wanneer je maar wilt. 523 01:13:32,303 --> 01:13:34,150 We schieten je met plezier neer. 524 01:13:35,453 --> 01:13:37,944 Als je dit weet te voorkomen... 525 01:13:38,194 --> 01:13:41,391 er zijn twee cipiers die altijd dienst hebben. 526 01:13:41,947 --> 01:13:46,217 De bossen, het beste dat je kan overkomen is dat je sterft aan uithongering. 527 01:13:46,293 --> 01:13:47,954 Of je kan de zee kiezen, 528 01:13:48,389 --> 01:13:51,632 waar er haaien zijn, en ik kan je verzekeren, ze hebben altijd honger. 529 01:13:55,310 --> 01:13:57,801 Als het je lukt om je eerste poging te overleven... 530 01:13:58,131 --> 01:14:00,929 krijg je twee jaar de isoleercel. 531 01:14:01,531 --> 01:14:06,870 Tweede poging, vijf jaar de isoleercel, gevolgd door levenslang op Devils Island. 532 01:14:07,841 --> 01:14:09,866 Als u een moord pleegt... 533 01:14:12,414 --> 01:14:13,874 zal je worden geëxecuteerd. 534 01:14:16,169 --> 01:14:17,570 Dat is alles. 535 01:14:23,932 --> 01:14:25,150 Papi. 536 01:14:45,670 --> 01:14:48,195 Ik wilde eerder komen, maar... 537 01:14:48,703 --> 01:14:51,153 ik was bang dat je me niet zou willen zien. 538 01:14:57,783 --> 01:14:59,183 Het spijt me. 539 01:15:00,429 --> 01:15:02,590 Het is mijn schuld dat je hier bent. 540 01:15:09,246 --> 01:15:11,017 Zoals je voorspeld had... 541 01:15:11,297 --> 01:15:13,618 liep mijn hoger-beroep tegen wat problemen aan. 542 01:15:14,885 --> 01:15:20,189 Maar met mijn vrouw gaat het erg goed. Ze is onlangs met mijn advocaat getrouwd. 543 01:15:26,716 --> 01:15:29,080 Nou, dat ze de klere krijgt dan. 544 01:15:34,142 --> 01:15:38,365 Jij klootzak. Ik dacht dat je gek geworden was. 545 01:15:42,648 --> 01:15:44,400 Dat is ook de bedoeling. 546 01:15:53,252 --> 01:15:57,252 Je zou het veel gemakkelijker gehad hebben, als je ze mijn naam had gegeven. 547 01:15:57,989 --> 01:16:00,184 Het is niet alsof ik er niet over nagedacht heb. 548 01:16:02,332 --> 01:16:04,892 Ik weet gewoon hoe verdomd gevoelig je bent. 549 01:16:09,863 --> 01:16:14,432 Ik vrees dat ik het onder vergelijkbare omstandigheden anders zou doen. 550 01:16:16,063 --> 01:16:18,042 Ik weet niet hoe je het gered heb. 551 01:16:19,278 --> 01:16:21,743 Ik was net gewend aan de stilte. 552 01:16:23,796 --> 01:16:25,814 Als ik hier ooit uitkom... 553 01:16:27,326 --> 01:16:30,227 ga ik een ander soort leven leiden. 554 01:16:34,425 --> 01:16:38,862 Deze zondag, zal de directeur een film op de binnenplaats laten zien... 555 01:16:38,945 --> 01:16:42,647 van een paar lokale politici. Het zal erg luid zijn. 556 01:16:42,723 --> 01:16:46,311 De cipiers zullen dubbele dienst draaien, erg dun verspreid over het terrein. 557 01:16:46,403 --> 01:16:48,997 Dit is je beste kans. 558 01:16:51,505 --> 01:16:53,798 Heb je een boot kunnen regelen? - Nee. 559 01:16:55,943 --> 01:16:57,320 Hoe zit het met Celier? 560 01:16:57,395 --> 01:16:59,920 Is hij hier nog? - Helaas wel. 561 01:17:01,464 --> 01:17:04,024 Als hij nog steeds een boot kan regelen, 562 01:17:05,553 --> 01:17:07,693 heb je nog genoeg geld om ervoor te betalen? 563 01:17:07,866 --> 01:17:10,411 Ja, ik denk het wel, maar dan wil hij met ons meegaan. 564 01:17:12,713 --> 01:17:13,983 "Ons?" 565 01:17:15,378 --> 01:17:16,778 Ons. 566 01:17:20,465 --> 01:17:21,865 Prima. 567 01:17:23,252 --> 01:17:25,154 Maar we hebben nog steeds een boot nodig. 568 01:17:27,029 --> 01:17:29,781 Je gaat nu weg. Vertrek. 569 01:17:30,175 --> 01:17:31,420 Ga weg. 570 01:17:31,708 --> 01:17:34,083 Ga weg. Vertrek. 571 01:17:34,612 --> 01:17:36,012 Ga weg. 572 01:17:36,886 --> 01:17:38,717 Deze man is gek. - Vertrek. 573 01:17:38,969 --> 01:17:40,764 Ga weg. - Hij is gek geworden. 574 01:17:44,097 --> 01:17:47,425 Hij is gek geworden. - Help me. 575 01:17:47,594 --> 01:17:48,820 Help. - Hier. 576 01:17:48,922 --> 01:17:52,081 Kom op. Rustig maar, kalmeer. Laat hem los. 577 01:17:53,161 --> 01:17:54,651 Het is al goed. 578 01:17:56,296 --> 01:17:57,854 Breng me wat pillen. 579 01:17:58,096 --> 01:18:00,724 Kom op. Neem er één. Breng me wat water. 580 01:18:02,591 --> 01:18:03,991 Slikken. 581 01:18:07,830 --> 01:18:09,388 Het komt goed. 582 01:18:24,100 --> 01:18:25,791 Licht uit, 10 minuten. 583 01:18:57,894 --> 01:18:59,555 Stop. - Rustig. 584 01:18:59,794 --> 01:19:03,061 Laat me los. Ik laat je mij nooit neuken. 585 01:19:06,405 --> 01:19:09,632 Binnenkort wel, als je weet wat goed voor je is. 586 01:19:28,423 --> 01:19:29,756 Ik wil gewoon met je praten. 587 01:19:32,118 --> 01:19:35,463 Ik ben geen hoer. - Dat is niet wat ik wil. 588 01:19:35,579 --> 01:19:39,820 Ja, dat zegt iedereen totdat ze het doen. - Geloof me, ik niet. 589 01:19:40,421 --> 01:19:42,251 Ik heb een ander voorstel. 590 01:19:43,573 --> 01:19:46,560 Als je één woord hiervan rept, zal het niet goed voor je zijn. 591 01:19:46,635 --> 01:19:49,195 Ik wil het dan niet weten. - Misschien wel. 592 01:19:51,173 --> 01:19:53,142 Ik ben wat aan het regelen. 593 01:19:54,241 --> 01:19:55,641 Deze zondag. 594 01:19:56,806 --> 01:19:58,706 Er kan nog iemand mee. 595 01:20:00,809 --> 01:20:05,689 Ik heb je niets te bieden. - Ik wil dat je die Turk afleidt. 596 01:20:06,962 --> 01:20:10,625 Laat hem hier op een bepaalde tijd komen, en hou hem bezig. 597 01:20:11,752 --> 01:20:15,153 Als ik dat doe, is het maar beter dat je plan werkt. 598 01:20:16,096 --> 01:20:19,292 Het zal werken. Maar het zal niet gemakkelijk zijn. 599 01:20:20,104 --> 01:20:22,038 Kun je dat aan? 600 01:20:24,250 --> 01:20:26,730 Ze hebben jouw toch moord in je schoenen geschoven? 601 01:20:29,325 --> 01:20:31,136 Nou, niemand zal dat doen met mij. 602 01:20:37,801 --> 01:20:39,201 Dat is Celier. 603 01:20:40,667 --> 01:20:44,552 Hij heeft een boot geregeld. - Laat die arm zien. Besmet. 604 01:20:48,771 --> 01:20:49,995 Goed gedaan. 605 01:20:51,562 --> 01:20:54,937 Papi. Jij magere klootzak. 606 01:20:55,842 --> 01:20:57,058 Goed om je te zien. 607 01:20:57,823 --> 01:20:59,415 Wat heb je met je arm gedaan? 608 01:20:59,491 --> 01:21:01,760 Ik moest mezelf snijden om hier binnen te geraken. 609 01:21:01,836 --> 01:21:02,753 Werkt dat nog steeds? 610 01:21:02,829 --> 01:21:04,934 Ja, niet mee inzitten. Ik kan je nog steeds aan. 611 01:21:05,009 --> 01:21:06,210 Kunnen we opschieten? 612 01:21:06,519 --> 01:21:07,729 Ik moet terug. 613 01:21:07,828 --> 01:21:09,873 Kleine, kan je voor een keertje je mond houden. 614 01:21:10,436 --> 01:21:12,768 Dit is Maturette. Hij is onze vierde man. 615 01:21:13,148 --> 01:21:14,429 Is dat zo? 616 01:21:15,382 --> 01:21:17,002 Weet je hoe je voor jezelf moet opkomen? 617 01:21:17,077 --> 01:21:19,099 Ja, met een mes. - Oké, doe rustig aan. 618 01:21:19,174 --> 01:21:20,801 Een pittige kleintje, hé? 619 01:21:22,611 --> 01:21:24,836 Ben je er klaar voor? - Ja. 620 01:21:25,981 --> 01:21:28,344 Ik heb iemand die een boot klaar heeft liggen. 621 01:21:28,529 --> 01:21:30,416 Het is een stroomopwaarste vaart. 622 01:21:30,597 --> 01:21:33,691 Vanaf daar, is het één rechte lijn naar de oceaan. 623 01:21:35,482 --> 01:21:37,594 Maar we hebben de helft van het geld nu nodig. 624 01:21:40,034 --> 01:21:41,237 Hoe zit het met jou? 625 01:21:41,338 --> 01:21:44,063 Wanneer de film begint, gaan we door het gebouw van de directeur. 626 01:21:44,138 --> 01:21:45,538 Ik zal een sleutel hebben. 627 01:21:47,169 --> 01:21:48,569 We hebben een plan. 628 01:21:49,366 --> 01:21:50,766 We hebben een plan. 629 01:21:58,948 --> 01:22:00,348 Gaat het? 630 01:22:01,316 --> 01:22:05,180 Nee, ik weet niet zeker of we hem kunnen vertrouwen. 631 01:22:06,268 --> 01:22:10,242 Kijk naar hem. Hij is onvoorspelbaar. Hij is als een gekooid dier. 632 01:22:10,830 --> 01:22:12,835 We zijn hier allemaal dieren, makker. 633 01:22:15,473 --> 01:22:16,797 Het komt wel goed. 634 01:22:18,069 --> 01:22:19,734 Hij heeft het geld nu nodig. 635 01:22:32,364 --> 01:22:33,671 Hier. 636 01:22:34,120 --> 01:22:36,399 Het zijn de kalmerende middelen die ze me gaven. 637 01:22:36,609 --> 01:22:40,306 Doe ze in de koffie van de cipiers. Wij doen de rest. 638 01:22:42,767 --> 01:22:44,167 Ik moet terug. 639 01:22:48,608 --> 01:22:50,132 Je doet het goed. 640 01:23:05,579 --> 01:23:06,938 Wat hebben we hier? 641 01:23:07,919 --> 01:23:11,130 Loop naar de hel. - Geef mij dat terug. 642 01:23:12,224 --> 01:23:15,296 Hij gaat ons plan verzieken. - Het komt goed met hem. 643 01:23:17,451 --> 01:23:19,265 Wat ben je aan het doen, man? 644 01:23:26,285 --> 01:23:30,186 Oké, dat is genoeg zo. Uit elkaar. 645 01:23:32,228 --> 01:23:34,414 Hij geeft boeken aan de directeur. 646 01:23:44,653 --> 01:23:46,805 Ik wist hoe ik een klap op moest vangen... 647 01:23:46,880 --> 01:23:49,779 gezien het aantal keren dat mijn vader mij heeft geslagen. 648 01:23:53,974 --> 01:23:55,374 Die van jou ook? 649 01:23:57,333 --> 01:23:59,426 Mijn ouders zijn leraren. 650 01:24:03,204 --> 01:24:04,762 Ik zie je vanavond. 651 01:24:16,667 --> 01:24:20,082 Anisette voor de directeur. Het beste wat je hebt. 652 01:24:22,984 --> 01:24:24,384 Geef me gewoon de fles. 653 01:25:41,561 --> 01:25:43,225 Twee of drie zitten er. 654 01:25:43,496 --> 01:25:47,937 Wilt u uw koffie wat sterker, heren? - Ja, breng het naar binnen. 655 01:26:04,611 --> 01:26:06,272 Met de complimenten van de directeur. 656 01:26:08,353 --> 01:26:09,753 Mooi zo. 657 01:26:15,621 --> 01:26:16,863 Hier. 658 01:26:21,629 --> 01:26:25,190 Als we iemand doden en dit verkeerd gaat, wordt het de guillotine. 659 01:26:26,032 --> 01:26:27,748 Niemand sterft. 660 01:26:52,634 --> 01:26:55,228 Geef me er nog eentje. - Oké. 661 01:27:12,248 --> 01:27:14,683 Dega, waar ga je heen? 662 01:27:15,238 --> 01:27:18,636 Dega, naar de directeur. Nu meteen. 663 01:27:54,082 --> 01:27:55,362 Hou op. 664 01:27:56,589 --> 01:27:57,989 Wat was dat? 665 01:27:59,477 --> 01:28:00,877 Ik ga het even controleren. 666 01:28:24,000 --> 01:28:25,400 Het werkt. 667 01:28:50,271 --> 01:28:51,623 We zijn te vroeg. 668 01:28:53,591 --> 01:28:57,482 Heb je een vuurtje? - Ja, natuurlijk, sir. 669 01:29:09,465 --> 01:29:11,974 Oké, ga naar binnen. Iedereen, ga naar binnen. 670 01:29:12,092 --> 01:29:14,356 Kom op. Kom op, lieverd. - Kutzooi. 671 01:29:15,797 --> 01:29:18,027 Dat is onze uitweg. - Nee. 672 01:29:25,849 --> 01:29:27,208 Wat is hij aan het doen? 673 01:29:31,897 --> 01:29:33,694 De stroom ligt eruit. - Verdomme. 674 01:29:37,981 --> 01:29:41,157 Papi, we moeten gaan. We kunnen hier niet blijven. 675 01:29:41,539 --> 01:29:44,921 We wachten op Dega. - Vergeet Dega. 676 01:29:45,880 --> 01:29:50,586 Hij is niet betrouwbaar en dat weet je. Laten we gewoon gaan. Kom op. 677 01:29:51,447 --> 01:29:52,797 Wil je gaan? 678 01:29:53,348 --> 01:29:54,617 Ga dan. 679 01:29:56,387 --> 01:29:57,725 Ga je mee? 680 01:29:58,891 --> 01:30:00,789 Ja, open de poort. 681 01:30:01,667 --> 01:30:02,920 Wat is er mis met jou? 682 01:30:09,409 --> 01:30:12,836 Ik heb de sleutels gestolen om ons naar de centrale loopbrug te brengen. 683 01:30:12,988 --> 01:30:14,819 We kunnen dit naar de wachttoren brengen. 684 01:30:15,400 --> 01:30:18,927 Zolang het licht uitblijft, zullen ze ons niet zien. 685 01:30:19,125 --> 01:30:22,117 En dan springen we? - Heb je een beter idee? 686 01:30:30,589 --> 01:30:32,489 Kom op. 687 01:30:37,903 --> 01:30:39,303 Ga. 688 01:30:44,134 --> 01:30:45,534 Ik doe de muur. 689 01:30:46,780 --> 01:30:49,446 Jij. Mee met mij naar de zuidelijke muur. - Ja, meneer. 690 01:30:52,452 --> 01:30:56,075 We zijn compleet afgesloten. Dit deel is veilig gesteld. 691 01:31:10,104 --> 01:31:11,731 Kom op. Laten we gaan. 692 01:31:13,242 --> 01:31:16,120 Pas op. - Sluit het af. 693 01:31:21,664 --> 01:31:23,325 Gaat het? - Ja. 694 01:31:23,472 --> 01:31:26,807 Oké. Laten we gaan. Kom op. Snel. 695 01:31:32,578 --> 01:31:33,789 Ga. 696 01:31:45,864 --> 01:31:47,264 Kom op. 697 01:31:48,078 --> 01:31:49,309 Spring. 698 01:31:50,071 --> 01:31:51,471 Vooruit. 699 01:31:55,324 --> 01:31:59,102 Kom op. Ze zullen je zien. 700 01:32:02,297 --> 01:32:03,562 Schiet op. 701 01:32:04,018 --> 01:32:06,213 Spring. Kom op. Springen. 702 01:32:09,738 --> 01:32:10,946 Verdomme. 703 01:32:11,058 --> 01:32:14,627 Zijn been is gebroken. Laat hem hier. - Hij heeft het geld. 704 01:32:15,897 --> 01:32:17,672 Maturette, help me. 705 01:32:18,448 --> 01:32:19,680 Christus. 706 01:32:20,401 --> 01:32:21,801 Oké, kom op. 707 01:32:23,271 --> 01:32:24,671 Laten we gaan. 708 01:32:34,527 --> 01:32:36,051 Kom op. 709 01:32:40,661 --> 01:32:42,358 Hoe ver nog naar de boot? 710 01:32:42,551 --> 01:32:44,917 Je vertraagt ons, Dega. - Kom op. 711 01:32:45,059 --> 01:32:46,526 We moeten sneller gaan. 712 01:33:13,499 --> 01:33:16,263 Kom niet dichterbij. 713 01:33:18,037 --> 01:33:19,937 Je brengt mij niet terug. 714 01:33:21,529 --> 01:33:24,601 Dat hangt ervan af. Heb je mijn geld? 715 01:33:30,705 --> 01:33:34,328 Papi, het is goed. Dit is mijn mannetje met de boot. 716 01:33:40,462 --> 01:33:41,862 Waar is onze boot? 717 01:33:42,225 --> 01:33:43,886 Hij ligt hier vlak bij de rivier. 718 01:33:44,043 --> 01:33:46,739 Wil je dat ik je daarheen breng? Betaal me. 719 01:33:47,021 --> 01:33:48,421 Of val dood. 720 01:34:02,516 --> 01:34:04,677 Dit is alles wat ik nog over heb. 721 01:34:10,120 --> 01:34:11,849 Laten we dat tussen ons houden. 722 01:34:33,868 --> 01:34:35,601 Geniet van je vrijheid. 723 01:35:20,815 --> 01:35:22,215 Vuile klootzak. 724 01:35:23,021 --> 01:35:26,020 Kutzooi. - Wat voor kutboot heb jij geregeld? 725 01:35:26,120 --> 01:35:27,520 Zwijg, Dega. 726 01:35:27,870 --> 01:35:30,500 Je mag blij zijn dat je hier bent. Blijf legen. 727 01:35:30,634 --> 01:35:33,262 Haal het water uit de boot. - Ik probeer het. 728 01:35:34,588 --> 01:35:36,613 Gooi het niet naar mij, Dega. 729 01:35:36,689 --> 01:35:38,883 Gooi het in het water. - Ik gooi het in het water. 730 01:35:38,959 --> 01:35:40,221 Maturette. - Ja? 731 01:35:40,296 --> 01:35:41,613 Controleer het roer. 732 01:35:43,087 --> 01:35:44,487 Ik heb het vast. 733 01:35:49,410 --> 01:35:53,346 Papi, deze boot kan ons niet allemaal dragen, dat weet je. 734 01:35:53,447 --> 01:35:54,880 We moeten hem lichter maken. 735 01:36:02,089 --> 01:36:03,823 Hij gaat toch dood, Papi. 736 01:36:04,331 --> 01:36:08,818 Niemand hoeft te sterven. - Kut. Het brak eraf. 737 01:36:08,996 --> 01:36:11,726 Bevestig het roer. - Het is kapot. 738 01:36:12,445 --> 01:36:13,845 Aan de kant. 739 01:36:57,912 --> 01:37:02,218 Hier, pak aan. Maturette, help me. 740 01:37:17,427 --> 01:37:19,418 Deze storm zal de boot laten zinken. 741 01:37:19,700 --> 01:37:21,765 We moeten het oplossen en wel nu meteen. 742 01:37:21,857 --> 01:37:23,339 Laat me de boot klaar maken. 743 01:37:24,538 --> 01:37:25,921 Ben je gek geworden? 744 01:37:27,485 --> 01:37:31,044 Wil je sterven vanwege hem? - Niemand hoeft te sterven. 745 01:37:36,278 --> 01:37:40,764 Nou, we kunnen het niet allemaal redden. Dega is extra gewicht. 746 01:37:41,989 --> 01:37:43,389 Hoeveel geld heb je? 747 01:37:45,626 --> 01:37:47,059 Hij heeft geen geld. 748 01:37:48,256 --> 01:37:51,631 Heeft hij geen geld? Hoor je dat, Maturette? 749 01:37:52,166 --> 01:37:53,566 Ze logen tegen ons. 750 01:37:54,735 --> 01:37:56,135 Wil je voor hem sterven? 751 01:37:59,106 --> 01:38:01,796 Dat maakt het twee tegen één, Papi. Aan de kant. 752 01:38:02,276 --> 01:38:05,605 Je moet niets doen. Ga aan de kant, Papi. 753 01:38:06,139 --> 01:38:07,874 Ik sterf niet voor hem. 754 01:38:09,450 --> 01:38:11,384 Laatste kans, Papi. Aan de kant. 755 01:38:13,569 --> 01:38:15,730 Ik weet niet wat jij wil. Maar ik wil naar huis. 756 01:39:04,377 --> 01:39:05,777 Dega. 757 01:39:10,778 --> 01:39:12,398 Hou op. 758 01:39:13,547 --> 01:39:15,750 Genoeg. Dat is genoeg. 759 01:39:16,611 --> 01:39:17,829 Dat is genoeg. 760 01:39:20,788 --> 01:39:22,188 Genoeg. 761 01:41:43,801 --> 01:41:45,028 Welkom. 762 01:41:50,602 --> 01:41:54,368 Ik was op reis met twee andere mannen. - Daar word voor gezorgd. 763 01:41:59,308 --> 01:42:02,778 Waar zijn we? - Je bent in Colombia. 764 01:42:06,409 --> 01:42:08,104 We weten waar je vandaan komt. 765 01:42:11,302 --> 01:42:13,385 Maar je hoeft je alleen maar te bekeren. 766 01:42:14,828 --> 01:42:18,423 Laat God terug in je leven, 767 01:42:19,900 --> 01:42:21,703 en je zal worden vergeven. 768 01:42:24,147 --> 01:42:25,910 Ga je maar wassen. 769 01:42:26,871 --> 01:42:29,101 Kom daarna met ons mee bidden. 770 01:43:52,283 --> 01:43:54,081 We moeten verder. 771 01:43:59,734 --> 01:44:01,827 Ze weten waar we vandaan komen. 772 01:44:04,312 --> 01:44:06,041 Onze afspraak is afgelopen. 773 01:44:07,823 --> 01:44:10,557 Ik zei je dat we hem niet konden vertrouwen. 774 01:44:14,761 --> 01:44:16,319 Ik vertrek. 775 01:44:19,353 --> 01:44:21,116 Met of zonder jou. 776 01:44:39,907 --> 01:44:41,374 Succes. 777 01:44:53,406 --> 01:44:55,116 Papi, we hebben het gehaald. 778 01:44:55,822 --> 01:45:00,674 Papi, het is hier een paradijs. - Ja, maar het voelt niet als thuis. 779 01:45:02,465 --> 01:45:03,932 Niet voor mij toch. 780 01:45:06,434 --> 01:45:07,958 Succes, Maturette. 781 01:46:20,356 --> 01:46:21,756 We moeten vertrekken. 782 01:46:22,689 --> 01:46:23,909 Nu. 783 01:46:25,646 --> 01:46:26,854 Kom op. 784 01:46:28,366 --> 01:46:30,806 Papi. - Maturette. 785 01:46:41,194 --> 01:46:42,588 Heb berouw. 786 01:46:42,663 --> 01:46:46,274 Als je echt spijt hebt voor wat je hebt gedaan, dan heb je niets te vrezen. 787 01:46:46,468 --> 01:46:48,367 God zal over je waken. 788 01:46:56,576 --> 01:46:58,168 Je kwam terug. 789 01:47:32,465 --> 01:47:33,865 Kom op, Papi. 790 01:48:00,244 --> 01:48:02,465 Ik moest dit met mijn eigen ogen zien. 791 01:48:03,910 --> 01:48:06,720 Weinigen overleven vijf jaar in de isoleercel. 792 01:48:14,066 --> 01:48:15,752 Waar leef je voor? 793 01:48:18,592 --> 01:48:21,755 Want ik denk niet dat je het gaat vinden waar jij naartoe gaat. 794 01:48:25,053 --> 01:48:26,453 Devils Island. 795 01:49:14,414 --> 01:49:16,245 Laat me eruit. 796 01:50:33,193 --> 01:50:37,872 Wat doet de zoon van twee schoolleraren op een plek als dit? 797 01:51:16,342 --> 01:51:17,742 En...? 798 01:51:19,239 --> 01:51:20,639 Wat denk je ervan? 799 01:51:24,210 --> 01:51:26,440 Ik heb vijf jaar de tijd gehad om eraan te werken. 800 01:51:27,714 --> 01:51:30,967 De directeur was niet erg gelukkig met mijn ongehoorzaamheid, 801 01:51:31,852 --> 01:51:35,202 dus stuurde hij me onmiddellijk naar Devils Island. 802 01:51:51,143 --> 01:51:53,014 Laten we je wat eten geven. 803 01:52:09,907 --> 01:52:11,636 Wakker worden. 804 01:52:14,123 --> 01:52:15,523 Kom op. 805 01:52:16,313 --> 01:52:17,837 Er is werk aan de winkel. 806 01:52:44,270 --> 01:52:45,756 Laat me eruit. 807 01:53:30,079 --> 01:53:31,876 Kunnen we bij de oceaan geraken. 808 01:53:41,925 --> 01:53:43,517 Ik weet wat je denkt. 809 01:53:45,911 --> 01:53:48,243 Maar zelfs als je de val overleeft, 810 01:53:49,617 --> 01:53:51,748 zal je de oceaan nooit overleven. 811 01:55:07,698 --> 01:55:10,496 Het draait allemaal om de golven. - Wat? 812 01:55:11,405 --> 01:55:15,096 Waar heb je het over? - Waar denk je dat ik het over heb? 813 01:55:16,027 --> 01:55:18,985 Ga terug naar bed. Dat is zelfmoord, niet ontsnappen. 814 01:55:19,060 --> 01:55:20,615 Nee, luister. 815 01:55:20,775 --> 01:55:24,321 Het enige dat we moeten doen is een vlot bouwen en die naar de oceaan brengen. 816 01:55:24,518 --> 01:55:27,578 Het getij brengt ons rechtstreeks naar het vasteland. 817 01:55:30,350 --> 01:55:31,750 Kom maar kijken. 818 01:55:32,734 --> 01:55:34,134 Kom kijken. 819 01:55:53,836 --> 01:55:57,027 Zie je? We volgen de stroom naar onze vrijheid. 820 01:58:13,037 --> 01:58:16,912 Ik maak me nu een beetje zorgen over je vaardigheid om me te beschermen. 821 01:58:17,289 --> 01:58:20,383 Maak je geen zorgen. De val zal ons waarschijnlijk doden. 822 01:58:23,461 --> 01:58:25,404 Laten we deze samenbinden. 823 01:58:37,375 --> 01:58:38,808 Ik moet hier blijven. 824 01:58:46,947 --> 01:58:48,608 Waar heb je het over? 825 01:58:53,414 --> 01:58:54,881 Ik moet blijven. 826 01:58:57,015 --> 01:58:58,983 Om dezelfde reden dat jij moet gaan. 827 01:59:01,895 --> 01:59:03,385 Ik hoor hier thuis. 828 01:59:09,431 --> 01:59:10,831 Het is al goed. 829 01:59:14,179 --> 01:59:15,579 Het is al goed. 830 01:59:49,108 --> 01:59:52,009 Schiet op, je wilt niet nog meer tijd verspillen. 831 02:01:48,897 --> 02:01:50,297 Louis. 832 02:01:53,388 --> 02:01:55,458 Louis. 833 02:01:57,812 --> 02:02:01,207 Ik heb het gered, jij kleine vuile vervalser. 834 02:03:07,903 --> 02:03:10,621 Dit is voor jou. - Dank je. 835 02:03:15,206 --> 02:03:17,299 Meneer? Uw water. 836 02:03:19,265 --> 02:03:21,042 Bedankt. - Graag gedaan. 837 02:03:27,200 --> 02:03:29,713 Ik ben verrast dat je het risico liep om terug te komen. 838 02:03:30,234 --> 02:03:34,867 Ik heb je verjaringstermijn nagekeken en je bent nog steeds een gezochte man. 839 02:03:35,687 --> 02:03:37,450 Ik zal hier niet lang zijn. 840 02:03:39,433 --> 02:03:41,424 Mijn thuis is nu Venezuela. 841 02:03:42,925 --> 02:03:45,758 Maar, het is belangrijk... 842 02:03:46,560 --> 02:03:49,179 dat mijn memoires hier worden gepubliceerd... 843 02:03:49,833 --> 02:03:51,265 in Frankrijk. 844 02:04:17,759 --> 02:04:20,489 Mijn vrouw heeft me overtuigd om alles op te schrijven... 845 02:04:22,418 --> 02:04:24,818 terwijl ik nog jong genoeg ben om het me te herinneren. 846 02:04:29,577 --> 02:04:31,636 Is dit echt jouw verhaal? 847 02:04:39,932 --> 02:04:42,235 Het is het verhaal van veel mannen. 848 02:05:13,369 --> 02:05:16,915 Meer dan 80.000 gevangenen werden geplaatst in de Penal Colony in Frans Guyana, 849 02:05:16,991 --> 02:05:20,486 de meeste ervan keerden nooit meer terug naar Frankrijk. 850 02:05:22,155 --> 02:05:26,206 Henri Charriere's biografie "Papillon" stond 21 weken lang als bestseller op nr. 1 in Frankrijk. 851 02:05:26,281 --> 02:05:30,150 Tot de dag van vandaag zijn er meer dan 13 miljoen exemplaren verkocht in dertig talen. 852 02:05:30,226 --> 02:05:34,665 In 1970, tekende de Franse Minister van Justitie een overeenkomst voor de terugkeer van Charriere. 853 02:05:34,741 --> 02:05:38,595 Voor de rest van zijn leven, leefde hij als vrije man. 854 02:05:38,670 --> 02:05:42,218 De Penal Colony in Frans Guyana overleefde hem niet.