1 00:00:25,544 --> 00:00:31,044 القناص : الجزء السادس - القناص الشبح - 2 00:00:32,068 --> 00:00:44,068 {\an5}:قام بالتـرجمة و الـتعديل ® يوسـِفي نورالـِدين ® 3 00:00:44,892 --> 00:00:47,392 *أتمنى لكم مشاهدة ممتعة* 4 00:01:32,162 --> 00:01:36,064 {\an6}قيادة العمليات الخاصة" "الموقع الأسود المشترك ، تركيا 5 00:01:52,703 --> 00:01:54,073 هل هناك أشخاص؟ 6 00:01:54,173 --> 00:01:57,007 .الآن ،جاري عرض الأهداف ، يا سيّدي .إنها 70/30 7 00:01:57,107 --> 00:02:00,077 ـ هل الوحدة في المكان المطلوب؟ .ـ علم 8 00:02:00,177 --> 00:02:02,679 .هذا الهدف ذو أولوية من المستوى الرابع 9 00:02:02,779 --> 00:02:05,111 .أعمل على تحديد الموقع 10 00:02:35,045 --> 00:02:38,242 .ـ ضع الفريق على ناقلة .ـ نعم يا سيّدي. انهم مستعدون 11 00:03:02,539 --> 00:03:03,539 !أخرجوا 12 00:03:10,747 --> 00:03:12,476 .معك (زيوس) ، حول 13 00:03:13,850 --> 00:03:15,719 .لقد خرجت الرهائن من القوارب 14 00:03:15,819 --> 00:03:17,081 .الزناد مقفل 15 00:03:25,762 --> 00:03:29,766 .تبدو أهداف تقريبية .ليست واضحة لاطلاق النار، انتظر 16 00:03:29,866 --> 00:03:32,202 .أكرر، ليست واضحة لاطلاق النار 17 00:03:32,302 --> 00:03:35,100 .(علم، (زيوس .معك (رامبيج) ،انني في نطاقه 18 00:03:35,539 --> 00:03:38,975 مرحبًا كيف حال القناص من فريق"فالكون"؟ 19 00:03:39,075 --> 00:03:41,044 ألا تعني "قوة الرئاسة"، يا سيّدي؟ 20 00:03:41,144 --> 00:03:42,443 ...مع كل احتراماتي 21 00:03:42,543 --> 00:03:44,857 .لقد أطلقنا النار 2000 مرة في الأسبوع.. 22 00:03:44,881 --> 00:03:47,975 خلال الأشهر الأربعة الماضية .قبل هذه المهمة 23 00:03:48,585 --> 00:03:51,179 ،نحن هنا من أجل العمل .مثلك تماماً 24 00:03:51,755 --> 00:03:54,391 لذا، لماذا لا تعاقب نفسك يا (سيرفانتيس)؟ 25 00:03:54,491 --> 00:03:55,958 .لا، شكرًا لك، يا قوة الرئاسة 26 00:03:56,326 --> 00:03:58,128 .(فالكون) في موقعه، يا (زيوس) 27 00:03:58,228 --> 00:04:00,788 .أبلى حسناً في المراقبة 28 00:04:01,198 --> 00:04:02,927 .هذا بفضل سلاحك الجوي 29 00:04:03,800 --> 00:04:06,291 !بكل سرور ، تقرير الحالة 30 00:04:07,204 --> 00:04:09,729 ،نحن في موقعنا .شاهد من خلال عينيه 31 00:04:11,374 --> 00:04:15,278 .أرى حصان شاحب .هذا فال لعين 32 00:04:15,378 --> 00:04:17,647 .هذا يبدو و كأنه عرض لعين حقيقي 33 00:04:17,747 --> 00:04:19,806 .بيغاسوس) ،حول) 34 00:05:05,295 --> 00:05:06,922 .الجلاد 35 00:05:08,565 --> 00:05:10,829 .باندولير) في المرمى) 36 00:05:14,137 --> 00:05:15,604 .(سترينغ بين) 37 00:05:19,242 --> 00:05:25,078 مقتل هؤلاء الأمريكيين .هو نتيجة لجرائم الولايات المتحدة 38 00:05:25,382 --> 00:05:27,145 .الدم بالدم 39 00:05:27,717 --> 00:05:29,480 .الرهائن أمريكيون، يا سيّدي 40 00:05:29,886 --> 00:05:32,650 .إستخدموا الأسلحة 41 00:05:34,391 --> 00:05:37,986 .زيوس)، معك القيادة) .لك حرية الإشتباك 42 00:05:38,395 --> 00:05:42,957 .معك (زيوس)، حول. مصرح لنا بالإشتباك .أكرر: مصرح لنا بالإشتباك 43 00:05:47,170 --> 00:05:49,229 .رامبيج)، عندما تطلق، سنشتبك) 44 00:05:49,773 --> 00:05:52,241 لك حرية التصرف الآن 45 00:06:03,253 --> 00:06:05,050 .أمامي مجموعة مستهدفة 46 00:06:09,926 --> 00:06:11,325 .بأية حال 47 00:06:11,761 --> 00:06:13,422 .الفتى سيقتل أولاً 48 00:06:14,965 --> 00:06:17,525 .رامبيج)، أقتل إبن العاهرة) 49 00:06:23,139 --> 00:06:25,073 !رامبيج)، أطلق النار الآن) 50 00:06:31,247 --> 00:06:32,680 .أطلق النار، يا رجل 51 00:06:41,257 --> 00:06:43,760 .أنا لا أنتنظر .أكرر، (فالكون) على استعداد 52 00:06:43,860 --> 00:06:45,555 .يطلب الأسبقية 53 00:06:51,334 --> 00:06:53,737 !رامبيج)، أطلق النار اللعينة) 54 00:06:53,837 --> 00:06:55,168 .إلتقط السكين 55 00:06:56,840 --> 00:06:58,241 !قلت ألتقط السكين 56 00:06:58,341 --> 00:07:00,172 هل تسمعني، يا (رامبيج)؟ 57 00:07:01,745 --> 00:07:02,803 .أطلق النار 58 00:07:04,748 --> 00:07:06,238 سويسايد)، هذا يعود لك) 59 00:07:16,926 --> 00:07:18,228 .لقد مات رهينة ، يا سيّدي 60 00:07:18,328 --> 00:07:20,626 ـ أين هو (بيغاسوس)؟ .ـ على بعد دقيقتين 61 00:07:28,571 --> 00:07:29,571 .أطلق النار 62 00:07:35,728 --> 00:07:36,729 .دعونا نقدم الدعم لهم 63 00:07:36,829 --> 00:07:40,806 .لقد تم تحديد أهداف متعددة .إنه يقوم بدوره 64 00:08:52,722 --> 00:08:53,722 .أطلق النار 65 00:09:11,474 --> 00:09:13,101 .ـ حدد لي المسافة .ـ 1000 متر 66 00:09:19,048 --> 00:09:20,072 .لقد فقدته 67 00:09:47,644 --> 00:09:50,204 .إعادة تحديد الهدف .'صواريخ 'أرماندو 68 00:09:54,584 --> 00:09:55,812 .تم تحديد الهدف 69 00:09:57,120 --> 00:09:59,850 .ـ أطلق الصاروخ .ـ علم 70 00:10:02,025 --> 00:10:03,424 .الصاروخ في طريقه 71 00:10:29,652 --> 00:10:30,778 .لقد دمر الهدف 72 00:10:33,289 --> 00:10:34,551 .أعيدوهم إلى الوطن 73 00:10:58,748 --> 00:11:01,417 ."طبيب أطفال من "كولورادو سبرينغز 74 00:11:01,517 --> 00:11:04,748 يقدم رعاية إلى القرى .التي لم ترى طبيباً منذ قرون 75 00:11:05,755 --> 00:11:08,485 .الطائرة هُنا، تحركوا 76 00:11:09,225 --> 00:11:12,058 جاني)، هلا تحدث إليك؟) 77 00:11:18,301 --> 00:11:19,301 .لقد ترددتُ 78 00:11:20,236 --> 00:11:21,760 .لقد أصابتك الصدمة 79 00:11:23,706 --> 00:11:24,826 هل تريد التحدث عن ذلك؟ 80 00:11:27,210 --> 00:11:28,575 .سأقضي عليهم في المرة القادمة 81 00:11:29,579 --> 00:11:31,376 ."أعمالنا لا توجد بها "في المرة القادمة 82 00:11:32,215 --> 00:11:34,080 .لدينا عمل مرة واحدة فقط 83 00:11:34,751 --> 00:11:36,378 .لديك فرصة للعمل هذا بشكل جيّد 84 00:11:37,320 --> 00:11:38,378 هل فهمت؟ 85 00:11:40,390 --> 00:11:41,584 .نعم 86 00:11:51,100 --> 00:11:57,039 {\an8}"اسطنبول"، "تركيا" 87 00:12:26,669 --> 00:12:27,669 !هيّا 88 00:12:30,773 --> 00:12:31,933 .يا رجل 89 00:12:35,745 --> 00:12:38,043 !ـ نعم .ـ حسنًا 90 00:12:43,953 --> 00:12:46,478 ."ـ نخب ـ"اسطنبول !ـ أخرج من السلة اللعينة 91 00:12:47,090 --> 00:12:48,580 .اعتقدت أن "العراق" سيئة 92 00:12:49,125 --> 00:12:52,683 سوريا". "أفغانستان". إنها نفس" ...حفرة جهنمية حيث يتواجد مجانين 93 00:12:52,783 --> 00:12:55,064 .الذين يعتقدون أن الوقت المناسب هو قطع الرأس 94 00:12:55,164 --> 00:12:56,729 مهلاً. هلا تجنبنا الحديث عن هذا؟ 95 00:12:57,500 --> 00:13:01,004 مهلاً، هلا أخبرتي صديقك أن يسترخي؟ 96 00:13:01,104 --> 00:13:04,301 .صديقي السابق .لقد إنتهت القصة 97 00:13:05,875 --> 00:13:09,868 .لا تُصلط غضبك عليّ، فقط لأنك فشلت 98 00:13:18,588 --> 00:13:20,723 ،أنت خربت كُل شيء هل أعجبك ما قُمت به؟ 99 00:13:20,823 --> 00:13:22,191 ماذا؟ 100 00:13:22,291 --> 00:13:23,860 .اللعنة عليك ، قوة الرئاسة 101 00:13:23,960 --> 00:13:26,396 لم نحيط أنفسنا بهذه القمامة لنتعارك مع بعضنا البعض؟ 102 00:13:26,496 --> 00:13:27,793 .القتال يجعلني رطبة 103 00:13:38,975 --> 00:13:41,239 .لا تدعها تنل منك يا أخي 104 00:13:44,380 --> 00:13:48,214 .لقد ناديتني بـ "المبتدئ" مجدداً .سيكون (روخاس) مراقب 105 00:13:49,152 --> 00:13:52,178 ،أونغيست) غير مؤذية، يا رجل) .تجاهلها 106 00:13:55,825 --> 00:13:57,850 ما الذي يزعجك، يا أخي؟ 107 00:14:00,930 --> 00:14:03,091 .مع ذلك، إنها على حق 108 00:14:04,367 --> 00:14:07,570 .لقد فشلت، عندما وضع طفل في المرمى 109 00:14:07,670 --> 00:14:08,694 .نعم 110 00:14:09,372 --> 00:14:10,532 و؟ 111 00:14:12,208 --> 00:14:15,609 ،إذا كنت سأستمر في فعل هذا .لا أريد أن أفعل ذلك لوحدي 112 00:14:16,979 --> 00:14:18,947 .توافقني الرأي بأنك ارتكبت خطأ، يا رجل 113 00:14:19,515 --> 00:14:21,107 .كن جندي بحري 114 00:14:23,753 --> 00:14:25,015 .أنا بخير 115 00:14:25,788 --> 00:14:27,949 هل أنت متأكد؟ .سأكون بجانبك إذا إحتجتني، يا أخي 116 00:14:28,391 --> 00:14:31,360 .نعم، يا رجل، فقط أعطني دقيقة 117 00:14:33,162 --> 00:14:34,288 .بالتأكيد 118 00:16:23,406 --> 00:16:24,896 .لقد تبعتني من بعيد 119 00:16:25,474 --> 00:16:27,203 .من الأفضل أن تخبرني بما تفعله 120 00:16:28,678 --> 00:16:30,236 .بدون ضغط 121 00:16:40,623 --> 00:16:42,682 اذاً ،ما الذي جاء بك الى "اسطنبول"؟ 122 00:16:44,327 --> 00:16:47,091 حقًا؟ أهكذا تبدأ؟ 123 00:16:49,899 --> 00:16:51,526 ...أنا آسف. إنه فقط 124 00:16:52,335 --> 00:16:55,031 لقد مضى وقت طويل .منذ أن رأيت امرأة جميلة 125 00:16:57,306 --> 00:16:58,306 .هذا أفضل 126 00:17:02,111 --> 00:17:04,375 العمل. و أنت؟ 127 00:17:04,780 --> 00:17:07,180 الشيء نفسه. أين وطنك؟ 128 00:17:07,750 --> 00:17:09,513 .بعيدًا عن هنا 129 00:17:16,392 --> 00:17:17,882 ماذا عنك؟ 130 00:17:18,227 --> 00:17:23,187 .لست متأكدًا حقًا. هنا الآن .الأسبوع المقبل، لا أعرف 131 00:17:31,140 --> 00:17:32,334 العسكرية؟ 132 00:17:33,075 --> 00:17:34,277 هل هذا واضح؟ 133 00:17:34,377 --> 00:17:37,437 أنت لست من القوات البحرية، لست من البحرية .و لا القوات الجويه 134 00:17:38,180 --> 00:17:39,374 لا تزال واحدة 135 00:17:39,815 --> 00:17:40,907 خفر السواحل؟ 136 00:17:53,729 --> 00:17:57,597 نعم، سأصبح قرصاناً .إذا دعوتني إلى فندقك 137 00:18:33,536 --> 00:18:34,730 .معذرة 138 00:18:39,842 --> 00:18:41,104 .(مرحبًا، يا (جاني 139 00:18:42,144 --> 00:18:43,144 بيدويل)؟) 140 00:18:43,813 --> 00:18:46,749 ، قوارب الطعام .الجانب الجنوبي من الجسر 141 00:18:46,849 --> 00:18:48,339 .في 20 دقيقة 142 00:19:15,144 --> 00:19:16,338 عالم مجنون، أليس كذلك؟ 143 00:19:18,114 --> 00:19:20,105 ماذا تفعلون هُنا؟ 144 00:19:23,152 --> 00:19:25,521 ."يمكنهم أتباعنا من "سوريا .هناك مكافأة لقتلك 145 00:19:25,621 --> 00:19:28,647 .مكافأة 1500 أورو لقتلك 146 00:19:29,525 --> 00:19:32,294 ،لقد إتصلوا بمكتبي .وجئت لأحل الأمور 147 00:19:32,394 --> 00:19:33,396 ماذا؟ 148 00:19:33,496 --> 00:19:35,096 .لا يوجد شيء آخر نقوم به .ولكن سيكون المزيد 149 00:19:37,233 --> 00:19:38,233 ."سوريا" 150 00:19:40,169 --> 00:19:42,103 بلد مجنون، أليس كذلك؟ 151 00:19:43,472 --> 00:19:44,564 .كلها متشابهة 152 00:19:47,977 --> 00:19:49,308 عليك أن تسأل، أليس كذلك؟ 153 00:19:50,446 --> 00:19:51,914 .ميلر) أبلغني) 154 00:19:52,014 --> 00:19:55,074 .لقد فشلت، يا رجل .لقد أفسدت العملية 155 00:19:55,851 --> 00:19:58,854 .ميلر) قد خفض من راتبي) .لو لا والدي 156 00:19:58,954 --> 00:20:00,182 ماذا تعرف عنه؟ 157 00:20:01,090 --> 00:20:02,819 .إنه متجول كالمعتاد 158 00:20:04,627 --> 00:20:07,289 .(أنت جندي قيّم، يا (جاني .إذا إحتجت المزيد من الوقت 159 00:20:07,696 --> 00:20:08,890 .أنا بخير 160 00:20:10,065 --> 00:20:11,692 ."لا يمكننا أن نكرر ما حدث في "سوريا 161 00:20:12,735 --> 00:20:14,635 .لقد كنت مجرد طفل 162 00:20:15,271 --> 00:20:18,001 .)استمع جيّداً لما سأقوله، يا (جاي 163 00:20:18,374 --> 00:20:21,969 ،إن العمل الذي نقوم به .ليس عمل الآلهة 164 00:20:22,711 --> 00:20:24,547 .نحن نقوم بما لا نريد القيام به 165 00:20:24,647 --> 00:20:28,584 لا توجد آية في الكتاب المقدس .لتساعدنا في النوم ليلاً 166 00:20:28,684 --> 00:20:30,743 هل يمكننا الدفاع عنها أخلاقيًا؟ .ربّما لا 167 00:20:31,220 --> 00:20:34,189 هل وجودنا ضروري؟ !بالطبع، تباً لهذا 168 00:20:37,259 --> 00:20:38,994 .هذا عمل 169 00:20:39,094 --> 00:20:41,664 .علينا أن نقبل المهام الصعبة 170 00:20:41,764 --> 00:20:44,790 لا يوجد عناية إلهية لما نقوم به، أليس كذلك؟ 171 00:20:46,335 --> 00:20:47,802 .لقد ترددت 172 00:20:50,472 --> 00:20:53,532 .يجب أن توقف الجانب العاطفي من رأسك 173 00:20:55,477 --> 00:20:58,180 ،لديك ضمير، و هذا ليس سيئًا 174 00:20:58,280 --> 00:21:02,478 .و لكن لا تدع النقص يصبح عدو الخير 175 00:21:04,987 --> 00:21:08,980 .إنها حياة صعبة بعدما لاحظت ما نفعله 176 00:21:10,159 --> 00:21:14,721 إستهداف هدف، حياة أو موت .أسود و أبيض 177 00:21:16,899 --> 00:21:19,026 .(أبحث عن الأزرق و الأخضر ، يا (جاي 178 00:21:23,305 --> 00:21:24,533 .عد للعمل 179 00:22:36,979 --> 00:22:39,004 الرئيس (بيدويل)، كيف كانت الأمور؟ 180 00:22:39,415 --> 00:22:40,549 .كان أمراً سهلاً 181 00:22:40,649 --> 00:22:42,084 .بقيتكم تبدوا سكارى 182 00:22:42,184 --> 00:22:44,353 .كنا نعمل على ذلك، يا سيّدي .عندما طلبتنا من أجله 183 00:22:44,453 --> 00:22:45,588 أين (ميلر)، يا سيّدي؟ 184 00:22:45,688 --> 00:22:47,756 .لستم الفريق الوحيد في هذا المجال 185 00:22:47,856 --> 00:22:50,092 .أفترض أنكم لم تقرأوا تقاريركم 186 00:22:50,192 --> 00:22:53,529 فقط لأنه يمكننا الإعتماد عليكُم .لتُخبروننا بما يجب فعله هُنا 187 00:22:53,629 --> 00:22:56,325 .البحرية عرضت عليكم خدمة لحماية الموقع 188 00:22:56,532 --> 00:22:58,295 ."خط أنابيب "ترانس الجورجي 189 00:22:58,734 --> 00:23:01,503 ..."ينقلون الغاز الطبيعي من "جورجيا 190 00:23:01,603 --> 00:23:04,974 .عبر البحر الأسود إلى أوروبا الشرقية وخارجها 191 00:23:05,074 --> 00:23:06,939 .إنها أراضي كبيرة لنقوم بحمايتها 192 00:23:07,409 --> 00:23:10,572 ،مع كل إحتراماتي، أيها العقيد .نحن لسنا متعاقدين مدنيين 193 00:23:10,813 --> 00:23:13,082 .إهدأي ،كذلك القوات الجوية 194 00:23:13,182 --> 00:23:16,018 .مع المشاة البحرية سيسافران بالمجاملة 195 00:23:16,118 --> 00:23:18,814 ـ مفهوم؟ .ـ مفهوم 196 00:23:19,355 --> 00:23:20,947 .أيها العقيد، آسف لجعلك تنتظر 197 00:23:21,357 --> 00:23:23,188 .لا، لقد انتظرتني 198 00:23:26,495 --> 00:23:27,757 .لذا دعونا نتطرق لهذه النقطة 199 00:23:37,606 --> 00:23:39,208 ...(أنا (روبن سلاتر 200 00:23:39,308 --> 00:23:41,970 ،"مدنية و عسكرية من مركز "فوجين .مكتب العمليات 201 00:23:42,077 --> 00:23:45,547 .(أيها العقيد (سيرجي ."باباييف) سيرتبط مع القوات المسلحة في "جورجيا) 202 00:23:45,647 --> 00:23:47,876 .لقد طلبوا منا توفير الحماية 203 00:23:47,976 --> 00:23:49,852 ...من"جورجيا" عبر خط أنابيب الغاز 204 00:23:49,952 --> 00:23:53,989 التي يتم مراقبتها من طرف الجيش .و القانون المحلي 205 00:23:54,089 --> 00:23:59,094 الأحداث الأخيرة في المنشاءات .تتطلب إستجابة على مستوى رفيع 206 00:23:59,194 --> 00:24:03,265 ،"في "جورجيا"، فقط خارج "تبليسي ...هناك متمردين محليين 207 00:24:03,365 --> 00:24:06,163 و كذلك العناصر المتطرفة ."في "أفغانستان" و "العراق 208 00:24:06,969 --> 00:24:10,706 لهذا السبب وافقوا على طلب .دعم فريقكم 209 00:24:10,806 --> 00:24:12,708 ما نوع الحوادث التي نتحدث عنها؟ 210 00:24:12,808 --> 00:24:16,211 .القناص يهاجم الموظفين الإداريين والمهندسين 211 00:24:16,311 --> 00:24:20,008 تفجير خطوط الأنابيب الرئيسية .في المواقع الاستراتيجية 212 00:24:20,349 --> 00:24:22,078 .نعم. قريب من هُنا 213 00:24:22,217 --> 00:24:25,254 ..."تبليسي"، "جورجيا"، جنوب الشيشان " 214 00:24:25,354 --> 00:24:27,690 ."أرمينيا" و الحدود الشمالية لـ"تركيا" 215 00:24:27,790 --> 00:24:29,155 .هذا حي عنيف 216 00:24:29,625 --> 00:24:31,760 ...الاستخبارات في منطقة تنسب الهجمات 217 00:24:31,860 --> 00:24:37,628 ،لمسلح أفغاني ...(روشان غازاكوف) الملقب بـ(أبو عبد الله) 218 00:24:38,367 --> 00:24:40,035 تدرب على يد المخابرات البريطانية 219 00:24:40,135 --> 00:24:41,770 .لقد ولد مجاهد آخر 220 00:24:41,870 --> 00:24:45,240 كيليان غرين)، خبير النفط النمساوي) ...من المقرر أن لديه جولة 221 00:24:45,340 --> 00:24:49,411 ،محطة ضخ 'غازناب .في ضواحي "تبليسي" بعد غد 222 00:24:49,511 --> 00:24:52,581 وسيلتقي مع شيوخ القبائل .لتسوية النزاعات على الأراضي 223 00:24:52,681 --> 00:24:54,383 .تتمثل مهمتنا في المراقبة 224 00:24:54,483 --> 00:24:58,749 أقتلوا القناصين الأعداء .سندعمكم جواً 225 00:24:59,288 --> 00:25:01,190 .غازاكوف) يقوم بالتخطيط لهذا) 226 00:25:01,290 --> 00:25:03,050 ،أخفى غضبه العميق ...نعم 227 00:25:03,125 --> 00:25:06,462 تلقى دراسته على يد الأشخاص .الذين حاولوا قتله 228 00:25:06,562 --> 00:25:08,163 .هذا الرجل لا يمزح 229 00:25:08,263 --> 00:25:09,958 .سنقدم لكم دعم الطائرات الخاصة "الطائرات الخاصة تعني طائرة بدون طيار" 230 00:25:10,499 --> 00:25:12,201 ـ طائرات خاصة؟ .ـ نعم 231 00:25:12,301 --> 00:25:14,496 .الطائرة أم.كا1 .ستكون عيننا في السماء 232 00:25:14,970 --> 00:25:16,038 .يا إلاهي 233 00:25:16,138 --> 00:25:19,835 سأكون المسؤول عن العملية من مكتبي ."هنا في "تركيا 234 00:25:20,843 --> 00:25:24,244 .هذه هي محطتي .سأراقبكم 235 00:25:35,591 --> 00:25:37,459 !(ـ (سرفانتيس ـ سيّدي؟ 236 00:25:37,559 --> 00:25:39,652 .ـ قص شعرك .ـ نعم ،يا سيّدي 237 00:25:42,764 --> 00:25:44,163 .إنتبه لظهرك 238 00:25:46,602 --> 00:25:48,570 .سأراك في المرة القادمه 239 00:25:55,611 --> 00:25:57,238 .(الأزرق و الأخضر ، يا (جاني 240 00:26:05,154 --> 00:26:08,851 هل يوجد لديك مشاعر صعبة؟ 241 00:26:09,558 --> 00:26:13,324 كان أفضل لو كنت أكثر تحديدًا .بشأن عملك هُنا 242 00:26:13,896 --> 00:26:15,557 .يمكنني أن أن أقول نفس الشيء عنك 243 00:26:16,165 --> 00:26:17,699 ماذا لو نتحدث في وقت لاحق؟ 244 00:26:17,799 --> 00:26:19,824 ."أراك في "جورجيا 245 00:26:36,185 --> 00:26:39,916 {\an6}"تبليسي"، "جورجيا" "محطة ضخ غازناب" 246 00:27:11,486 --> 00:27:12,544 .ثلاثة فرق 247 00:27:13,589 --> 00:27:16,058 هل تعتقد أن بإمكانهم حماية هذه الأرض الشاسعة؟ 248 00:27:16,158 --> 00:27:17,750 .لا تقلق بشأن فريقي 249 00:27:18,360 --> 00:27:21,523 ـ كيف حال الدعم الجوي لديك؟ .ـ تعمل بصورة كاملة 250 00:27:21,897 --> 00:27:24,525 .ذكية جدًا هل يمكن الكشف عن الصديق من العدو؟ 251 00:27:24,866 --> 00:27:27,528 .ذكية بما يكفي للكشف عن أي كان 252 00:27:32,975 --> 00:27:34,643 .حسنًا، يا رفاق، أستمعوا 253 00:27:34,743 --> 00:27:36,311 ...نريد ثلاثة طائرات في السماء 254 00:27:36,411 --> 00:27:40,349 .راقبوا (كيليان غرين) طوال الوقت .إنه في المكان 255 00:27:40,449 --> 00:27:41,650 .الذي يعمل به 256 00:27:41,750 --> 00:27:44,878 .علم .غرين) سيكون على الموقع خلال 90 دقيقة) 257 00:27:47,723 --> 00:27:50,214 !حسناً . استمعوا 258 00:27:51,627 --> 00:27:55,222 .إليكم القائمة القصيرة في الحزمة 259 00:27:55,797 --> 00:27:59,255 .كيليان غرين)، مهندس نفط نمساوي) 260 00:27:59,701 --> 00:28:01,069 ...هو من سيضمن 261 00:28:01,169 --> 00:28:04,070 أن أوروبا الشرقية ليست بحاجة ."الى الغاز الروسي من "أوكرانيا 262 00:28:04,806 --> 00:28:08,708 .هذا هو الرجل الذي سيقتل لحجة مهمة 263 00:28:10,312 --> 00:28:12,974 ...'يسافر مع حراس 'بلاك ووتر 264 00:28:13,448 --> 00:28:17,509 .في مدرعات مسلحة للغاية 265 00:28:19,554 --> 00:28:21,290 ...في الساعة السابعة مساء الليلة 266 00:28:21,390 --> 00:28:25,053 سيجتمع مع شيوخ القبائل .لضمان حقوق الأرض 267 00:28:25,727 --> 00:28:27,696 .هو لدينا لمدة ساعتين 268 00:28:27,796 --> 00:28:31,533 .حسنًا، فهمت ذلـك .انه رجل ٌغني ،يجب ألـا ندعه يموت 269 00:28:31,633 --> 00:28:33,191 .لنأكل الغبار 270 00:28:49,685 --> 00:28:53,314 .راقبوا هذا الصف من الأشجار .يمكنني شم رائحتهم من هنا 271 00:29:00,662 --> 00:29:03,893 .رامبيج)، القطاع الأزرق) .المكان آمن هنا، لا تُوجد حركات 272 00:29:09,171 --> 00:29:11,071 .فالكون)، قطاع الأبيض) 273 00:29:15,744 --> 00:29:17,234 .سويسايد)، القطاع الأخضر) 274 00:29:25,754 --> 00:29:27,415 .الموكب، بعد كيلومتر واحد 275 00:29:43,305 --> 00:29:45,967 .(سويسايد) .الموكب يقترب من الجنوب 276 00:30:01,390 --> 00:30:03,992 لا يوجد أي شيء في الأفق .على محمل الجد 277 00:30:04,092 --> 00:30:05,286 .حافظ على المشاهدة 278 00:30:13,168 --> 00:30:15,966 لا، توجد اي أهداف .المكان آمن 279 00:30:19,941 --> 00:30:21,710 .أعتقد أنني أرى شيئًا 280 00:30:21,810 --> 00:30:25,541 ماذا؟ ماذا يحدث هناك؟ .فليخبرني أحدكم 281 00:31:05,554 --> 00:31:06,588 .(لقد أصيب (روخاس 282 00:31:06,688 --> 00:31:08,256 .(أكرر، لقد أصيب (روخاس 283 00:31:08,356 --> 00:31:11,360 .الاتصال، الموقع معروف .فالكون)، تحدث إليّ) 284 00:31:11,460 --> 00:31:14,629 ما الذي يحدث بحق الجحيم هناك؟ .فالكون)، أخبرني شيئًا) 285 00:31:14,729 --> 00:31:17,254 .هناك اطلاق نار من ناحيتي 286 00:31:25,140 --> 00:31:26,675 .أعثر لي على هدف لعين 287 00:31:26,775 --> 00:31:30,145 .لا أرى أي شيئاً، يا رجل أين هم بحق الجحيم؟ 288 00:31:30,245 --> 00:31:32,213 أين هي الطائرات الخاصة؟ 289 00:31:34,783 --> 00:31:38,253 ،أيها السيّدات والسادة .هناك جنود المشاة البحرية في اشتباك ناري 290 00:31:38,353 --> 00:31:39,718 .فلنساعدهم 291 00:31:40,188 --> 00:31:42,383 .ـ أعثر لي على هدف .ـ علم 292 00:31:51,800 --> 00:31:54,703 إشارة الحرارة غير مسجلة .موقف عدائي محتمل 293 00:31:54,803 --> 00:31:57,305 .ـ قد يكون صدى فضائي .ـ جاري التأكيد 294 00:31:57,405 --> 00:31:59,373 .قم بتعيّين 20 درجة لليمين 295 00:32:06,515 --> 00:32:08,107 .لقد سقط رجلاً .أكرر ، لقد سقط رجلاً 296 00:32:10,485 --> 00:32:13,283 .انني أنظر في المكان، يا سيّدي .جاري التكبير إلى 500 بالمئة 297 00:32:19,127 --> 00:32:21,095 ـ ما هذا؟ .ـ الصواريخ جاهزة 298 00:32:22,197 --> 00:32:23,289 .تم تحديد الهدف 299 00:32:23,798 --> 00:32:24,822 .أطلقها 300 00:32:27,369 --> 00:32:28,836 .صاروخ 301 00:32:44,486 --> 00:32:45,953 .تم تدمير الهدف 302 00:32:47,622 --> 00:32:48,850 .جيّد 303 00:33:24,392 --> 00:33:26,451 رامبيج)، ما هو وضعك؟) 304 00:33:32,434 --> 00:33:35,460 .يا الاهي، (أوريليا). مهلًا 305 00:33:40,075 --> 00:33:42,407 رامبيج)، ما هو وضعك؟) 306 00:34:26,921 --> 00:34:29,685 ،بدون تأكيد للقتل .نفترض أن (غازاكوف) على قيد الحياة 307 00:34:32,861 --> 00:34:35,063 ...من نحاس. انه 308 00:34:35,163 --> 00:34:38,064 .طلقة 14.5ملم مضادة للدبابات 309 00:34:40,635 --> 00:34:42,034 .أسقطنا شيء 310 00:35:00,555 --> 00:35:01,988 .طلقة مستحيلة 311 00:35:02,457 --> 00:35:04,288 كيف الجحيم وجدوا لنا؟ 312 00:35:04,626 --> 00:35:06,321 أطلقوا النار على مخبأ (روخاس)؟ 313 00:35:07,929 --> 00:35:09,760 ـ قوات البحرية؟ .ـ لا يوجد أحد بخير 314 00:35:12,300 --> 00:35:14,393 .لا يوجد خسائر جورجية، أيها العقيد 315 00:35:14,903 --> 00:35:16,461 .إنتبه لكلامك ، أيها الجندي 316 00:35:17,639 --> 00:35:20,475 .روخاس) يمكنه أن يبني مخبأ) .أفضل من أي شخص في هذا المجال 317 00:35:20,575 --> 00:35:22,440 .لقد كانت طلقة مستحيلة 318 00:35:22,811 --> 00:35:24,802 ما الذي تحاول قوله بالضبط؟ 319 00:35:25,146 --> 00:35:27,649 .لا أحاول. أنا أقول 320 00:35:27,749 --> 00:35:30,619 أنت أو أي شخص في فريقك .(قد منح إحداثياتنا لــ (غازاكوف 321 00:35:30,719 --> 00:35:31,879 .تراجع 322 00:35:33,354 --> 00:35:36,687 .انضباط الوحدة .يترك شيئاً مرغوب فيه، أيها الرائد 323 00:35:37,225 --> 00:35:38,749 .انها وظيفتي، أيها العقيد 324 00:35:39,327 --> 00:35:40,604 ربّما لا تذكر وفاة اثنين من... 325 00:35:40,628 --> 00:35:42,464 .محماة بجندي بحري و طيار أمريكي 326 00:35:42,564 --> 00:35:45,266 أنا لا أتذكر؟ هل نسيت من الذي تتحدث إليه؟ 327 00:35:45,366 --> 00:35:47,357 الأمريكان؟ !تبكون فقط عندما تتعرضون للقتل 328 00:35:47,669 --> 00:35:48,795 !اللعنة! لقد قتلتها 329 00:35:51,106 --> 00:35:52,403 !تراجع 330 00:35:53,475 --> 00:35:57,377 .لقد سئمت من هذه الكلام اللعين .و السلوك السيئ 331 00:35:57,746 --> 00:36:00,340 .الشرف و الشجاعة و الإخلاص 332 00:36:01,249 --> 00:36:04,047 .أنت من المشاة البحرية .عملك على هذا النحو 333 00:36:15,196 --> 00:36:21,032 {\an6}"جبال القوقاز العظمى" "على ارتفاع 4000 متر" 334 00:36:38,253 --> 00:36:39,954 ."مرحبًا بكم في "بامير-ألاي 335 00:36:40,054 --> 00:36:43,625 .لابد أنك فعلت شيئًا سيئًا جدًا .لنرسلك الى هنا، يا أخي 336 00:36:43,725 --> 00:36:47,991 ."قطاع خطوط الأنابيب عبر "جورجيا .منطقة سلمية وفقًا لخطوط أنابيب الغاز المعينة رسمياً 337 00:36:49,063 --> 00:36:50,865 .شكرًا، على ما أعتقد 338 00:36:50,965 --> 00:36:53,935 أليس لديك معطف أفضل من هذا؟ 339 00:36:54,035 --> 00:36:55,637 .يبعد 3700 كيلومتر 340 00:36:55,737 --> 00:36:58,173 .ستحتاج لمعطف أفضل 341 00:36:58,273 --> 00:37:00,275 متى لم يصبح هذا جزءاً من "روسيا"؟ 342 00:37:00,375 --> 00:37:03,208 .في عام 1991، عندما ولدت 343 00:37:03,745 --> 00:37:05,013 ما الذي تفعلونه هنا بالضبط؟ 344 00:37:05,113 --> 00:37:08,733 أعني؟ أنا ماهر جدًا. ولكن حالياً .أنا مراقبك الجديد 345 00:37:09,970 --> 00:37:11,970 .سنرى 346 00:37:59,367 --> 00:38:02,604 .لا تتحدث كلمة إنجليزية .فهي تقليدية جدًا 347 00:38:02,704 --> 00:38:05,507 هم يعرفون أن الجبال أفضل من أي شخص آخر ...إن خط أنابيب يدفع 348 00:38:05,607 --> 00:38:08,201 .من الأفضل أن يبقى العاهر بعيدًا عني 349 00:38:08,943 --> 00:38:11,309 .إنه يرحب بك ترحيبًا حاراً .الى بلده الشقيق 350 00:38:43,444 --> 00:38:45,571 هل هذا هو منقذنا الأمريكي؟ 351 00:38:53,187 --> 00:38:55,815 .الرقيب (براندون بيكيت)، يا سيّدي 352 00:39:03,331 --> 00:39:06,634 إذا استمرنا مع هذا .سنفقد رجالاً قريبًا 353 00:39:06,734 --> 00:39:08,224 .بعدها سنكون فقط أنا وأنت 354 00:39:14,142 --> 00:39:16,235 استعد لبعض الاجراءات؟ 355 00:39:18,046 --> 00:39:19,206 .نعم 356 00:39:20,715 --> 00:39:21,841 .جيّد 357 00:39:49,310 --> 00:39:52,837 .هذا الرجل هاجم عقيد جورجي 358 00:39:53,815 --> 00:39:55,476 .عصيان 359 00:39:56,651 --> 00:39:59,518 .هذا ما يقوله تقريرك 360 00:40:02,690 --> 00:40:03,714 لماذا؟ 361 00:40:04,926 --> 00:40:07,451 ..أعتقد أنه، هو أي شخص منه كان خائناً 362 00:40:08,963 --> 00:40:11,363 .يعطي معلومات سرية للمتمردين 363 00:40:12,166 --> 00:40:13,394 هل تعتقد هذا؟ 364 00:40:14,168 --> 00:40:17,103 .فريق قناصة العدو علم بمواقعنا بالضبط 365 00:40:17,538 --> 00:40:19,199 .لم يكن هدفًا سهلاً 366 00:40:19,941 --> 00:40:23,968 .لقد فقدت بعض الأصدقاء .ولم يكن هناك أيُ ضحايا جورجية 367 00:40:24,512 --> 00:40:27,777 .ماتسعى إليه أكبر بكثير من رجل واحد 368 00:40:28,683 --> 00:40:30,514 .هناك الكثير من هذا على المحك 369 00:40:30,952 --> 00:40:36,447 أقترح جمع المزيد من الأدلة .قبل تسوية هذه الإتهامات 370 00:40:36,824 --> 00:40:39,694 من الصعب القيام بذلك .على بعد 1600 كيلو متر 371 00:40:39,794 --> 00:40:40,818 .نعم 372 00:40:41,362 --> 00:40:45,423 هذه هي الطريقة السوفياتية القديمة .لحل المشاكل مع شخص ثرثار 373 00:40:48,669 --> 00:40:52,366 .القناص المتمرد يمكنه قول الحقيقة 374 00:40:54,342 --> 00:40:55,343 .هذا صحيح 375 00:40:55,443 --> 00:40:56,910 .أنا جاد 376 00:40:57,545 --> 00:40:59,775 كيف تقول : "من فم الحصان"؟ 377 00:41:00,448 --> 00:41:03,474 هل أسأل (غازاكوف) فقط؟ 378 00:41:04,519 --> 00:41:06,749 ...شيئاً ذو قيمة 379 00:41:08,022 --> 00:41:10,217 .يعرض مقابل الحقيقة 380 00:41:20,334 --> 00:41:23,792 ـ هل هذا سريع بالنسبة لك، يا (براندون)؟ .ـ أنا بخير 381 00:41:24,238 --> 00:41:28,231 ربّما في المرة القادمة، ستفكر مرتين .قبل أن تهاجم ضابطك 382 00:41:29,510 --> 00:41:32,502 قمة الجب جيدة لـلــ"تهدئة"، أليس كذلك؟ 383 00:41:33,381 --> 00:41:35,984 ـ أين نحن ذاهبون؟ .ـ مكان الاستماع 384 00:41:36,084 --> 00:41:38,219 .معلومات حساسة للغاية 385 00:41:38,319 --> 00:41:40,399 .مثل حجم قوات العدو و حركاته 386 00:41:40,443 --> 00:41:42,056 .و تنسيق مراقبته 387 00:41:42,156 --> 00:41:46,058 إذا لم نقم بدوريات منتظمة .اللصوص الشيشان سيأخذون كل شيء 388 00:42:09,717 --> 00:42:10,911 !حمقىّ 389 00:42:11,686 --> 00:42:16,851 ألا يعرفون أن كل شيء مشفر، لا يمكن اختراقه؟ 390 00:42:17,391 --> 00:42:19,552 ـ ماذا ستفعل؟ .ـ سنطلق النار عليـهم 391 00:42:21,229 --> 00:42:24,392 ـ "نطلق النار عليهم"؟ .ـ نعم، "أمريكا". نطلق النار عليهم 392 00:42:24,999 --> 00:42:26,591 .لكنهم لصوص فحسب 393 00:42:27,335 --> 00:42:30,133 .لصوص الشيشان ليسوا بالضبط نفس الشيء 394 00:42:31,439 --> 00:42:33,100 ماذا تقترح أن نفعل؟ 395 00:42:33,608 --> 00:42:34,768 .اعتقالهم 396 00:42:37,345 --> 00:42:42,749 .اعتقالهم، مثل (جون مكلين)، نعم .'في فيلم 'داي هارد 397 00:42:43,251 --> 00:42:44,582 .شيء من هذا القبيل 398 00:42:45,386 --> 00:42:49,720 حسنًا، بيّن لنا كيف نقوم بذلك .بشكل صحيح 399 00:42:55,029 --> 00:42:56,963 .أعطني سلاحك 400 00:43:00,368 --> 00:43:03,132 .أنت أيضا. هيّا بنا 401 00:43:08,109 --> 00:43:10,669 !احترس، أيها اللعين 402 00:43:36,871 --> 00:43:38,805 !توقف! مكانك 403 00:43:55,723 --> 00:43:58,157 .ساعدني. أرجوك 404 00:44:02,129 --> 00:44:03,255 !لا تفعل هذا 405 00:45:01,088 --> 00:45:03,079 .مرحبًا بك في الشرق الأقصى 406 00:45:21,776 --> 00:45:26,736 ،)والدك، (توماس بيكيت .ليس غريبًا لي 407 00:45:28,015 --> 00:45:31,610 .في أوقات مختلفة، و حرب مختلفة 408 00:45:34,021 --> 00:45:36,285 ...في ذاك الوقت كنا خصوم 409 00:45:38,526 --> 00:45:41,552 .نواجه بعضنا البعض عبر خط المعركة 410 00:45:47,835 --> 00:45:49,302 ."بـ"أمريكا الجنوبية 411 00:45:50,571 --> 00:45:54,063 .بطريقة ما تجنبنا قتل بعضنا البعض 412 00:45:57,244 --> 00:46:00,941 ..."لجهودي البطولية في أدغال "نيكاراغوا 413 00:46:01,615 --> 00:46:06,314 تم مكافأتهم لي بثلاث رحلات .في الحرب الشيشانية الأولى 414 00:46:06,721 --> 00:46:08,518 هل تريد أن تختبر شجاعتك؟ 415 00:46:09,090 --> 00:46:11,081 .اختار معركة مع الشيشان 416 00:46:13,260 --> 00:46:14,750 ...قبل الشيشان 417 00:46:15,896 --> 00:46:17,261 ...لقد كنت 418 00:46:19,100 --> 00:46:21,091 جندي مثل أي جندي أخرى 419 00:46:22,169 --> 00:46:26,902 .كل ذلك تغيّر في 25 ديسمبر 1995 420 00:46:28,042 --> 00:46:30,738 .كان عيد الميلاد في تقويمنا .نعم 421 00:46:39,854 --> 00:46:45,554 تم تعيّين وحدتنا لدعم القوات ."في حدود "انغوشيا 422 00:46:46,160 --> 00:46:50,231 العديد من المجندون هجروا ، و انضموا .الى المتمردين الآخرين 423 00:46:50,331 --> 00:46:52,595 كان من المستحيل كشف .الصديق من العدو 424 00:46:52,933 --> 00:46:57,233 .توقفت الفرقة في مدينة ،بدت آمنة 425 00:46:57,838 --> 00:46:59,305 .تم تحديد موقعي 426 00:47:01,675 --> 00:47:04,803 .(كان مراقبي، (يوري .من الذي رآه لأول مرة، بالطبيع 427 00:47:05,212 --> 00:47:06,577 .(أخبرني (اندريه 428 00:47:08,883 --> 00:47:12,546 ."الفتى يحمل شيئاً تحت معطفه" 429 00:47:14,288 --> 00:47:16,756 .نظرت إلى الفتىّ خلال منظاري 430 00:47:18,726 --> 00:47:20,523 .كان عمره 10 سنوات فقط 431 00:47:21,929 --> 00:47:25,990 هل كان رغيف خبز تحت معطفه؟ 432 00:47:26,734 --> 00:47:27,734 .لـا 433 00:47:28,335 --> 00:47:29,632 ...لقد كانت قنبلة 434 00:47:31,138 --> 00:47:33,766 .مصنوعة من قذائف الهاون 435 00:47:37,211 --> 00:47:39,372 :إنسانيتي تقول لي 436 00:47:40,614 --> 00:47:43,310 "...ولد صغير وجد قنبلة" 437 00:47:44,618 --> 00:47:48,452 .و يريد فقط أن يسلمها للجُنود 438 00:48:02,503 --> 00:48:05,165 .تردد جميع القناصون 439 00:48:08,175 --> 00:48:09,574 .ولكن لمرة واحدة فقط 440 00:48:14,048 --> 00:48:18,185 .جبال 'الـقوقاز' في فصل الشتاء .تخيّل احتمالات العطلة 441 00:48:18,285 --> 00:48:20,721 ،حسنًا، اذا كان أي عزاء .درجة الحرارة تقدر بحوالي 38 درجة مئوية 442 00:48:20,821 --> 00:48:22,123 .هذا في الظل 443 00:48:22,223 --> 00:48:23,924 .تأملوا معي العزاء 444 00:48:24,024 --> 00:48:27,495 بالمناسبة، الرجل الذي قضينا عليه .(على قمة الجبل، لم يكن (غازاكوف 445 00:48:27,595 --> 00:48:29,363 .المصادر تقول أنه شقيقه 446 00:48:29,463 --> 00:48:30,564 هل أنت متأكد؟ 447 00:48:30,664 --> 00:48:34,301 .نعم، لديهم بقاياه .(بالمناسبة، سنتحرك الليلة، يا (جاني 448 00:48:34,401 --> 00:48:36,562 .سنواصل عبر خط الأنابيب حتى الشاطئ 449 00:48:36,871 --> 00:48:38,372 ...نحن نعرف المنطقة 450 00:48:38,472 --> 00:48:40,702 .لضمان عدم تكرار ما حدث هُنا 451 00:48:41,075 --> 00:48:42,510 هل من أخبار عن (باباييف)؟ 452 00:48:42,610 --> 00:48:45,146 .لا، لقد فحصنا سجله، انه بريء 453 00:48:45,246 --> 00:48:46,736 فلتنهي اختبارك فحسب 454 00:48:46,847 --> 00:48:48,644 .حافظ على رأسك .أراك عندما تعُود 455 00:49:31,091 --> 00:49:32,217 .ليس سيئًا 456 00:49:32,826 --> 00:49:34,586 ...سيأتي يوم، عندما يتمكن الأميركيُون 457 00:49:34,628 --> 00:49:37,290 .من التغلب على الروس في الرياضات الشتوية 458 00:49:37,665 --> 00:49:39,963 .'عام 1980، 'الـهوكي 459 00:49:40,768 --> 00:49:41,928 .ضربة حظ 460 00:49:42,670 --> 00:49:45,070 .'عام 2014، 'سوتشي 461 00:49:45,172 --> 00:49:48,576 التزلج النسائي حصلنا على ميدالية .ذهبية و برونزية 462 00:49:48,676 --> 00:49:51,611 التزلج؟ .لا تمزح 463 00:49:57,251 --> 00:50:00,354 كيف لضابط روسي أن يكون لديه حراس من الدرجة الأولى؟ 464 00:50:00,454 --> 00:50:04,288 بحماية موقع لإتحاد النفط؟ 465 00:50:04,925 --> 00:50:08,656 هل لديك أي فكرة ما الذي يدفعه هؤلاء الناس يدفعون لمقاول من القطاع الخاص؟ 466 00:50:09,463 --> 00:50:12,132 مثل قوات البحرية الخاصة بك ."التي تعمل لحساب "بلاك ووتر 467 00:50:12,232 --> 00:50:15,336 ،القوات الخاصة الروسية .ينبغي أن تسعى لتحقيق الربح 468 00:50:15,436 --> 00:50:18,200 ،إبدأ من جديد .و تعيش حياة طبيعية 469 00:50:19,239 --> 00:50:20,729 هل هذا طبيعي؟ 470 00:50:21,508 --> 00:50:25,467 بالمقارنة لما ذهبت إليه؟ .نعم، "أمريكا"، هذا أمر طبيعي 471 00:50:30,751 --> 00:50:33,219 .لا عائلة، لا الأطفال 472 00:50:36,991 --> 00:50:38,822 ... قلة من يختار هذه الوجهة 473 00:50:39,560 --> 00:50:42,120 ،ولكن بعد القتل الأول ...أو الثاني 474 00:50:42,220 --> 00:50:44,395 .عملُنا هو القناصة 475 00:50:45,366 --> 00:50:46,697 .يجب علينا الامتثال 476 00:50:47,501 --> 00:50:49,401 .بدُون تردد 477 00:50:50,838 --> 00:50:52,829 .فقدت كُل أثر للإنسانية 478 00:50:58,679 --> 00:51:00,408 جميلٌ، أليس كذلك؟ 479 00:51:47,461 --> 00:51:51,625 أيها العقيد، يوجد حركة بالطريق . أنهم قادمون ،أيها العقيد 480 00:51:52,966 --> 00:51:54,991 .ساعة، أو ربّما أقل من ذلك 481 00:51:55,669 --> 00:51:58,832 .الشيشان قادمون .الكثير من الشيشان 482 00:51:59,440 --> 00:52:01,775 ...سأستمتع بمشاهدة ما 483 00:52:01,875 --> 00:52:04,445 ...سيفعله بك يا أخي... 484 00:52:04,545 --> 00:52:06,570 .و كيف سيقتلك... 485 00:52:20,994 --> 00:52:23,360 .سأقتلك أولـًا 486 00:52:24,398 --> 00:52:25,422 !تشجع 487 00:52:35,375 --> 00:52:40,005 .ساجد)! واحد آخر، هناك) .خلف الصخرة 488 00:52:51,492 --> 00:52:53,926 .أقسم أنني أستمتع بذلك 489 00:52:54,261 --> 00:52:55,956 .يوم آخر لتموت 490 00:52:56,663 --> 00:52:57,663 .ابحث عن مكان للاختباء 491 00:53:02,169 --> 00:53:03,830 !اطلقوا النار متعمدين القتل 492 00:53:06,774 --> 00:53:08,401 .خذ المُنحدر الشرقي 493 00:53:49,716 --> 00:53:53,487 أين هُم بحق الجحيم؟ .كان ينبغي أن يصلوا مُنذ وقت طويل 494 00:53:53,587 --> 00:53:55,418 .هذا ما يريدونك أن تفكر فيه 495 00:53:56,190 --> 00:53:59,860 .فقط يقومون بما تدربوا عليه .يريدون وضعنا على الحافة 496 00:53:59,960 --> 00:54:01,518 .إنه يعمل 497 00:54:02,262 --> 00:54:05,060 .إهدأ. سيأتون 498 00:54:24,418 --> 00:54:25,858 .اعثر لي على هذا القناص 499 00:54:28,455 --> 00:54:31,925 يوجد شيء يتحرك في الثلج. هلا تراه؟ 500 00:54:32,025 --> 00:54:33,549 .لا أرى شيئاً، يا أخي 501 00:54:40,000 --> 00:54:44,266 اقتل رجلاً، و ستخيف 1000 .استعد لاطلاق النار 502 00:56:40,253 --> 00:56:42,915 !مرحبًا يا صديقي الروسي 503 00:57:09,616 --> 00:57:10,856 !آر.بي.جي 504 00:59:06,133 --> 00:59:09,369 .لا... جئت للمساعدة 505 00:59:09,469 --> 00:59:11,027 .سأضع مسدسي 506 01:01:11,725 --> 01:01:14,193 متى اختارهم (ساجد) ليحلوا محلنا؟ 507 01:01:15,862 --> 01:01:20,196 الشهر الماضي؟ بالأمس؟ قبل 10 دقائق؟ لا تهتم لهذا 508 01:01:20,600 --> 01:01:22,192 .إنه ميت بسبب فعلته 509 01:01:28,208 --> 01:01:29,208 ماذا؟ 510 01:01:29,976 --> 01:01:34,106 هل ترددت قبل إطلاق النار على هذا الخائن الجبان؟ 511 01:01:48,128 --> 01:01:51,256 ـ ماذا يفعلون هنا؟ .ـ أعيُن في السماء 512 01:01:52,399 --> 01:01:53,559 .لقد انتهينا 513 01:01:56,102 --> 01:01:57,467 .لقد تعلمت الدرس 514 01:01:58,305 --> 01:02:02,105 انقلوه بمروحية من هناك .و أعيده مجدداً الى المجال 515 01:02:02,676 --> 01:02:04,473 .علم ،أيها العقيد 516 01:02:14,421 --> 01:02:20,421 {\an6}"الولايات المتحدة الجورجية، قاعدة عمليات الإنصهار" "شرق باتومي، جورجيا" 517 01:02:20,627 --> 01:02:23,596 .اتصالك من قاعدة عملياتنا 518 01:02:24,664 --> 01:02:27,300 .سيأخذك لـمقابلة(غازاكوف) نفسه 519 01:02:27,400 --> 01:02:31,504 لديك فرصة واحدة بالمائة .ليمنحك المعلومات التي تبحث عنها 520 01:02:31,604 --> 01:02:34,074 ،بغض النظر عما يحدث ...لديك 36 ساعة 521 01:02:34,174 --> 01:02:38,873 ."لإبلاغ قائدك في محطة "باتومي 522 01:02:39,979 --> 01:02:41,139 .صيد موفق 523 01:02:45,819 --> 01:02:47,286 .(أبحث عن (ماذرشيد 524 01:02:48,288 --> 01:02:49,482 .لقد وجدته 525 01:02:51,024 --> 01:02:52,719 .أرسلني (زوتوف).قال أن بإمكانك 526 01:02:54,627 --> 01:02:56,229 .مساعدتك؟، نعم 527 01:02:56,329 --> 01:02:58,431 .أخبرني (زوتوف) بكل شيء عنك 528 01:02:58,531 --> 01:03:01,334 (أنت راعي بقر و تريد (غازاكزف 529 01:03:01,434 --> 01:03:04,771 نعم، أخبرني (زوتوف) أن بامكانك .أن تجعلني أقابله 530 01:03:04,871 --> 01:03:06,429 .هذا انتحار 531 01:03:07,307 --> 01:03:08,934 هل يمكنك فعل هذا أم لا؟ 532 01:03:11,010 --> 01:03:12,944 .لنقل أني أستطيع مساعدتك في العثور عليه 533 01:03:14,447 --> 01:03:15,539 ثم ماذا؟ 534 01:03:16,483 --> 01:03:20,317 ـ هل سألته عن مصدره؟ .ـ هذه بداية 535 01:03:21,988 --> 01:03:26,550 .يمكنني مقايضته من أجل هذا .شقيقه كان مراقب 536 01:03:27,026 --> 01:03:29,062 .نعم. لقد فجرناه إلى قطع 537 01:03:29,162 --> 01:03:33,099 (ما الذي سيقدمه (غازاكوف مقابل بقايا أخيه؟ 538 01:03:33,199 --> 01:03:35,268 قطع رأسك، من أجل قطعة 539 01:03:35,368 --> 01:03:39,205 ،أنا مستعد لخوض هذه المخاطرة .رجل لرجل، الامر يستحق رصاصة واحدة 540 01:03:39,305 --> 01:03:40,840 لا، لا يستحق كل هذا العناء 541 01:03:40,940 --> 01:03:42,532 .حسناً ، هذا رأيك 542 01:03:43,309 --> 01:03:45,436 .أتقاضى مقابل أراء ذكية 543 01:03:46,179 --> 01:03:49,273 هل يمكنك الحصول على البقايا، أم لا؟ .أريد أن أرحل قبل الفجر 544 01:03:54,387 --> 01:03:56,690 .لذا من الأفضل ألا نضيع الوقت 545 01:03:56,790 --> 01:03:58,018 ما هذا؟ 546 01:04:00,894 --> 01:04:02,486 عرض السلام الذي طلبته 547 01:04:03,930 --> 01:04:06,865 ،)عندما تحدثت إلى (زوتُوف .عرفتُ كيف سينتهي كل هذا 548 01:04:07,901 --> 01:04:09,235 هل هذا كل ما تبقى منهُ؟ 549 01:04:09,335 --> 01:04:13,169 ."نعم، بعد اصابة مباشرة بصاروخ "هيفاير 550 01:04:16,443 --> 01:04:17,569 .حسناً 551 01:04:18,178 --> 01:04:20,146 .سنرحل عند الفجر 552 01:04:57,150 --> 01:05:00,053 ما هي وظيفتك الرسمية مع خط الأنابيب، بأية حال؟ 553 01:05:00,153 --> 01:05:01,518 هل سمعت ذلك؟ 554 01:05:02,255 --> 01:05:03,620 .لا أسمع شيئًا 555 01:05:04,457 --> 01:05:06,982 .أم ك"1 بدون طيار" 556 01:05:07,894 --> 01:05:11,022 إبسم قبل أن ينتهي بنا المطاف .في صندوق السجائر 557 01:05:21,207 --> 01:05:23,573 .لدينا توقعات حرارية متعددة 558 01:05:27,380 --> 01:05:29,439 .بَلِغ العقيد. لديَّ شيء 559 01:05:31,284 --> 01:05:34,014 .ـ رسميًا، أنا جيولوجي ـ جيولوجي؟ 560 01:05:34,420 --> 01:05:38,379 .الغاز الطبيعي و النفط .يقلب العالم، يا صديقي 561 01:05:38,725 --> 01:05:43,355 خط أنابيب "جورجيا" هو أكبر .لعبة جاسوسية في المدينة 562 01:05:43,997 --> 01:05:46,864 .أهم اللاعبين الرئيسيين على الطاولة 563 01:05:47,534 --> 01:05:50,662 ...(أنت، و أنا ، و (غازاكوف 564 01:05:51,104 --> 01:05:53,231 .لا نعامل حتى كرهائن 565 01:06:02,181 --> 01:06:03,580 .لقد اقتربنا 566 01:06:04,350 --> 01:06:05,544 كيف تعرف؟ 567 01:06:05,952 --> 01:06:08,386 .لقد كانوا يتبعوننا منذ ساعة 568 01:06:09,088 --> 01:06:10,749 ماذا سنفعل اذاً؟ 569 01:06:11,691 --> 01:06:14,216 .ننتظر حتى يتقدموا للأمام 570 01:06:18,631 --> 01:06:19,689 ماذا لديك؟ 571 01:06:20,199 --> 01:06:23,436 إحتمال وجود رهائن .أفراد لديهم ثروات 572 01:06:23,536 --> 01:06:26,164 ـ هل أنت متأكد؟ ـ لا يمكنني التأكيد، يا سيّدي 573 01:06:50,597 --> 01:06:51,757 .لقد وصلوا 574 01:06:59,305 --> 01:07:00,305 .ارفع يديك 575 01:07:00,873 --> 01:07:02,204 .لن أتخلى عن مسدسي 576 01:07:02,942 --> 01:07:04,410 .اذاً ستموت 577 01:07:04,510 --> 01:07:06,478 .أعطني صندوق السجائر و انتظر هُنا 578 01:07:08,915 --> 01:07:09,916 .مرحبًا 579 01:07:10,016 --> 01:07:11,176 .السلام عليكم 580 01:07:11,751 --> 01:07:14,151 .(أحضرنا ما تبقى من الشهيد (نيازوف 581 01:07:16,389 --> 01:07:18,424 .هو ممتن لبقايا أخيه 582 01:07:18,524 --> 01:07:21,425 .يمكنك الآن أن يدفنه وفقًا للـإسلام 583 01:07:23,129 --> 01:07:24,926 .اَيها العقيد، أعتقد أنه يجب أن ترى هذا 584 01:07:28,868 --> 01:07:30,130 ما الذي أراه؟ 585 01:07:30,637 --> 01:07:32,104 .أهداف الخط 586 01:07:33,039 --> 01:07:35,658 التعرف على الوجوه مستحيل ...يا سيّدي. انهم ملثمين 587 01:07:35,682 --> 01:07:38,945 لكن رجالنا هناك .(يأكدون أنها أرض لــ (غازاكوف 588 01:07:39,045 --> 01:07:41,343 كيف أعرف أنه ليس راعي مع جماعته؟ 589 01:07:42,482 --> 01:07:47,784 ،آخر مرة تحققت .الرعاة ليسوا بحاجة لمدفع ، يا سيّدي 590 01:07:53,760 --> 01:07:57,719 .يقول أنها مشيئة اللّه .كان قادراً على الهروب من هجوم الطائرة الخاصة 591 01:08:00,433 --> 01:08:02,901 اسأله من الذي أعطاه .الاحداثيات لموقع القناص 592 01:08:09,876 --> 01:08:11,444 .يقول إنها كانت هبة من اللّه 593 01:08:11,544 --> 01:08:15,982 ،يقول أنه لم يقتل هذا الكافر .ولكن يد الله 594 01:08:16,082 --> 01:08:17,276 .انه يكذب 595 01:08:18,117 --> 01:08:19,277 .براندون)، احذر) 596 01:08:23,456 --> 01:08:25,253 .موهبته منحها الله عليه 597 01:08:26,192 --> 01:08:27,716 .هذه إهانة 598 01:08:43,843 --> 01:08:48,075 .أنا لا أكذب 599 01:08:49,182 --> 01:08:52,117 ـ هل الطائرة الخاصة مسلحة؟ .ـ مسلحة بالكامل 600 01:08:52,952 --> 01:08:54,180 .بالطبع 601 01:08:54,620 --> 01:08:57,350 .سامحنا ، لم يقصد أي اهانة 602 01:08:58,791 --> 01:09:01,419 .سوف ننتصر في هذه الحرب 603 01:09:02,295 --> 01:09:03,819 ...ربّما لا بينما أنا حي 604 01:09:04,997 --> 01:09:08,455 .ولكن في حياة أولادي وأحفادي 605 01:09:09,969 --> 01:09:11,436 .سنفوز 606 01:09:14,173 --> 01:09:17,939 .الآن، إرحل بعيدًا .سأقتلك في يوم آخر 607 01:09:22,582 --> 01:09:25,118 بأية حال لا توجد طريقة لإطلاق .تلك الطلقات بدون إحداثيات 608 01:09:25,218 --> 01:09:26,419 .اِسأله كيف حصل عليها 609 01:09:26,519 --> 01:09:28,282 .ـ (براندون)، هذا يكفي .ـ اسأله 610 01:09:30,356 --> 01:09:31,596 ...بدون إحداثيات دقيقة 611 01:09:31,657 --> 01:09:33,648 .لا يمكنك قتل القناص 612 01:09:34,060 --> 01:09:35,755 من منحك هذه المعلومات؟ 613 01:09:38,431 --> 01:09:40,399 .هو يسعىّ العدالة مثلك 614 01:09:46,038 --> 01:09:47,665 .لقد نسيت نفسك، أيها الأمريكي 615 01:09:48,875 --> 01:09:49,875 .اقضوا عليه 616 01:10:43,429 --> 01:10:47,195 {\an4}"تبليسي"، "جورجيا" "محطة الضخ بـ"غازناب 617 01:10:51,771 --> 01:10:55,908 كنت أتمنىّ أن يخبرني شخصٌ ما .عن هذه الخطوة الغبية 618 01:10:56,008 --> 01:10:58,169 ." ثم تقول : " لا محالة 619 01:10:58,911 --> 01:11:01,175 ،حين وصلت لهناك .لم أكن أعرف من يمكنني الوثوق به 620 01:11:03,616 --> 01:11:06,744 ألم تجلس مع (غازاكوف)؟ 621 01:11:07,486 --> 01:11:09,010 .في الواقع لم نجلس 622 01:11:10,122 --> 01:11:12,125 حسنًا، اذاً ما الذي تعلمته؟ 623 01:11:12,225 --> 01:11:14,560 .من (غازاكوف)؟ لا شيء 624 01:11:14,660 --> 01:11:16,855 ،هو يحمل بندقيته .والله يوجهه 625 01:11:17,430 --> 01:11:19,432 .ولكني لاحظت شيئًا مهمًا 626 01:11:19,532 --> 01:11:23,102 أحد رجاله يحمل كمبيوتر .ملفوف علىّ ظهره 627 01:11:23,202 --> 01:11:24,567 .لم يتوقف أبدًا عن النظر اليه 628 01:11:25,371 --> 01:11:28,135 ـ كمبيوتر؟ .ـ متصل بـالـأقمار الصناعية 629 01:11:28,941 --> 01:11:32,011 ،هذه جهاز خطير جدًا للمتشددين ألا تظن هذا؟.. 630 01:11:32,111 --> 01:11:38,017 هل تعتقد أن (غازاكوف) قام بتعيّين موْقع وحدتك باسْتخدام طائراتنا الخاصة...؟ 631 01:11:38,117 --> 01:11:41,254 باستخدام معدات التي يمكنهم شرائها من آمازون؟ 632 01:11:41,354 --> 01:11:46,382 .لا، نعتقد أنهم اخترقوا شبكة طائراتك الخاصة .في الوقت الحالي 633 01:11:47,326 --> 01:11:48,427 .هذا مُستحيل 634 01:11:48,527 --> 01:11:51,360 .غيّر مُحتمل، نعم، ولكن ليس مستحيلاً 635 01:11:54,834 --> 01:11:55,834 .(هذا (روبين 636 01:11:56,335 --> 01:11:57,597 .نعم، يا سيّدي 637 01:11:59,038 --> 01:12:00,038 .انه هُنا 638 01:12:03,542 --> 01:12:04,702 .هذا من أجلك 639 01:12:10,483 --> 01:12:12,348 (انتظر ، يا (بيكيت 640 01:12:15,621 --> 01:12:16,781 .(معك (زيوس 641 01:12:17,189 --> 01:12:19,521 ـ هل نحن في مأمن؟ .ـ نعم ،يا سيّدي 642 01:12:20,293 --> 01:12:22,995 هلا أخبرني أحدكم ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ 643 01:12:23,095 --> 01:12:24,430 .لا أفهم، يا سيّدي 644 01:12:24,530 --> 01:12:27,166 (حسنًا، رحل الرقيب (بيكيت ... و تخلى عن الحجز 645 01:12:27,266 --> 01:12:30,803 كان لديه اجتماع غيّر مرخص به .(مع (غازاكوف 646 01:12:30,903 --> 01:12:32,080 .هذه أول مرة أسمع به 647 01:12:32,104 --> 01:12:33,606 هل تتعامل هكذا مع رجالك، أيها الرائد؟ 648 01:12:33,706 --> 01:12:34,807 .لا يا سيّدي. ليس كذلك 649 01:12:34,907 --> 01:12:38,468 الرقيب (بيكيت)، هل تريد استلامه من المجال بشكل دائم؟ 650 01:12:38,911 --> 01:12:43,015 فقط قل كلمة ويمكنني أن أضعك ."في مكتب في "مصر 651 01:12:43,115 --> 01:12:44,350 .لا يا سيّدي 652 01:12:44,450 --> 01:12:45,818 .أنت بالقرب من الحافة ، يا بُني 653 01:12:45,918 --> 01:12:47,920 .يمكنني أن أحميك لفترة طويلة 654 01:12:48,020 --> 01:12:50,523 انهم يشاهدون البث الخاص بمراقبة الطائرات .الخاصة بنا بطريقة أو بأخرى 655 01:12:50,623 --> 01:12:52,124 .هذا مستحيل 656 01:12:52,224 --> 01:12:55,194 ليس لديهم العقل أو الأجهزة .لإختراق شبكة الطائرات الخاصة 657 01:12:55,294 --> 01:12:58,598 لديهم وثائق التفويض للدخول إلى نظام .سيحصلون عليها في السوق السوداء 658 01:12:58,698 --> 01:13:00,723 .لا يوجد شيء رقمي غيّر آمن تمامًا 659 01:13:00,833 --> 01:13:04,270 .ما تقترحه لا يرتقي حتى الى مستوى الشعور 660 01:13:04,370 --> 01:13:05,564 .اسمع 661 01:13:06,238 --> 01:13:08,875 ،انجز مهامك .و أنا سأناقش الأمر مع الاستخبارات 662 01:13:08,975 --> 01:13:10,910 .لا أريد التحدث بشأن ذلك 663 01:13:11,010 --> 01:13:14,814 و بالنسبة لك أيها القائد .قم بقيادة فريقك و لا تفعل شيء آخر 664 01:13:14,914 --> 01:13:15,915 .نعم، يا سيّدي 665 01:13:16,015 --> 01:13:19,285 أيها الرقيب (بيكيت)، ولست مضطرًا لإعادته .إلى البحر الأسود مع فريقه 666 01:13:19,385 --> 01:13:22,479 .(لدينا عملية أخرى لـ(كيليان غري 667 01:13:22,955 --> 01:13:26,592 الآن، لا أريد أن يتحول هذا الى .عرض سيء مجدداً كما حدث من قبل 668 01:13:26,692 --> 01:13:27,894 هل تسمعني، أيها الرائد؟ 669 01:13:27,994 --> 01:13:30,363 نعم، يا سيّدي لن يكون هناك عرض سيء 670 01:13:30,463 --> 01:13:35,162 .جيّد. أنا أعتمد عليكم .الآن عد إلى العمل 671 01:13:45,444 --> 01:13:50,016 {\an4}"جي.أس.أو.سي 1" أي رد بشأن القناص الشبح؟ 672 01:13:50,116 --> 01:13:56,116 {\an8}"أن البيانات آمنة و لا يوجد أي خرق" 673 01:13:56,622 --> 01:14:03,221 {\an8} "لديهم خياران" "مهمة الملائكة حاسمة ،نحتاج للتأكيد" 674 01:14:31,390 --> 01:14:37,390 {\an6}محطة ضخ غازناب "باتومي"، "جورجيا" 675 01:14:47,139 --> 01:14:49,607 .مرحبًا. أهلاً بك من جديد في الفريق 676 01:14:50,376 --> 01:14:51,978 .اعتقدت أنك تركتنا، يا شقيقي 677 01:14:52,078 --> 01:14:54,981 ،لقد وضعوني في الجليد لمدة من الوقت أين (بارنز) و (أونجست)؟ 678 01:14:55,081 --> 01:14:56,700 .الراديو صامت منذ الساعة 9:00 صباحاً 679 01:14:56,800 --> 01:14:58,751 .المهمة التالية ستبدأ في تمام الساعة 14:00 مساءاً 680 01:14:58,851 --> 01:15:00,119 .الجبال والوديان، يا رجل 681 01:15:00,219 --> 01:15:03,279 ،يجب أن نجدهم .سيتم استخدامهم للتدريب على الرماية 682 01:15:34,987 --> 01:15:36,122 .زيوس)، أنا لا أملك شيئًا) 683 01:15:36,222 --> 01:15:38,169 .المخابرات تقول ان (غازاكزف) هُنا 684 01:15:38,269 --> 01:15:40,393 .نحن هُنا لتقديم الدعم الكافي 685 01:15:40,493 --> 01:15:44,486 .دعهم يفعلون ما يريدون .بقي 90 ثانية لوصول القوات 686 01:15:59,712 --> 01:16:02,192 .فريق القناصة في الجنوب .الإحداثيات مأكدة 687 01:16:02,381 --> 01:16:05,217 .رجل واحد فقط على التل الشمالي 688 01:16:05,317 --> 01:16:07,420 و الآخر في الجنوب، أليس كذلك؟ 689 01:16:07,520 --> 01:16:09,249 .نعم، ان شاء اللّه 690 01:16:13,993 --> 01:16:17,759 .القوات الجورجية ."الطريق الترابي بإتجاه الساعة العاشرة" 691 01:16:21,300 --> 01:16:24,895 .اقضيْ على القناص 692 01:16:31,076 --> 01:16:34,480 .تم اطلاق النار. لقد اشتبكت القوات أين هو القناص بحق الجحيم؟ 693 01:16:34,580 --> 01:16:36,946 .ـ لا أستطيع العثور عليه .ـ اللعنة! ولا حتى أنا 694 01:16:44,690 --> 01:16:45,748 .جد لي على هدف 695 01:17:16,855 --> 01:17:19,756 ،فريق القناصة .على بعد 500 متْر بإتجاه اليمين 696 01:17:26,799 --> 01:17:28,323 .جاءت الطلقة من أمامي مباشرة 697 01:17:30,903 --> 01:17:32,700 .البيت الأبيض، نافذة الطابق الثاني 698 01:17:50,589 --> 01:17:51,790 !لدينا ضحية 699 01:17:51,890 --> 01:17:53,221 .على بعد 2800 متْر 700 01:18:01,634 --> 01:18:03,568 .ـ اللعنة !ـ علينا أن نتحرك، أيها القائد 701 01:18:04,737 --> 01:18:05,795 .أنا معك 702 01:18:09,275 --> 01:18:10,606 ـ أنت بخير؟ !(ـ (زيوس 703 01:18:14,613 --> 01:18:15,875 !لنعد 704 01:18:19,485 --> 01:18:20,819 .اخلع سترتك 705 01:18:20,919 --> 01:18:21,954 ماذا؟ 706 01:18:22,054 --> 01:18:23,783 .تم اختراق نظام تحديد المواقع الخاص بنا 707 01:18:27,459 --> 01:18:29,154 .ابقى معي. أرجوك 708 01:18:29,728 --> 01:18:32,526 .زيوس) يتحدث. اخلعوا سترتكم) .تم اختراق نظام تحديد المواقع الخاص بنا 709 01:18:37,636 --> 01:18:38,728 !لنتحرك 710 01:18:42,775 --> 01:18:45,039 !لنخرج من هُنا الآن 711 01:18:47,646 --> 01:18:49,375 .ابقىّ معي. هيّا 712 01:19:12,905 --> 01:19:14,372 !لقد فقدت الكثير من الدم 713 01:19:29,154 --> 01:19:30,815 .المكان آمن 714 01:19:38,097 --> 01:19:39,621 !تحركوا بسرعة 715 01:19:39,765 --> 01:19:41,166 كيف نبلي ، أيها القائد؟ 716 01:19:41,266 --> 01:19:45,134 .أفضل منذ أن تخلينا عن ستراتنا .لقد أنقذ حياتنا 717 01:19:57,049 --> 01:19:58,073 ما الذي يجري؟ 718 01:19:59,017 --> 01:20:00,445 .كان كمين ،يا سيّدي 719 01:20:00,545 --> 01:20:02,187 .لقد اخترقوا شبكتنا بالتأكيد 720 01:20:02,287 --> 01:20:04,915 انه سيئ لطائرات بدون طيار بما يكفي .(يا (براندون 721 01:20:05,858 --> 01:20:08,622 .أنا أخبرك ،يمكنهم رؤية .ما يمكننا أن رؤيته 722 01:20:10,028 --> 01:20:11,689 .هذه هي مشكلتك، أيها القائد 723 01:20:12,264 --> 01:20:14,494 .(لا، لدينا مشكلة، يا (روبن 724 01:20:15,367 --> 01:20:17,164 .العقيد صديق جيّد 725 01:20:17,703 --> 01:20:20,213 لا أستطيع أن أتخيل أنه ..سيكون مسروراً من قراءة التقارير 726 01:20:20,313 --> 01:20:24,976 "التي سأرسلها إلى "بروكسل .بخصوص عملياتكم في بلدي 727 01:20:37,923 --> 01:20:39,550 .انتبهوا 728 01:20:41,160 --> 01:20:42,252 .كما كنتم 729 01:20:44,897 --> 01:20:46,398 ما الذي حدث بحق الجحيم هناك؟ 730 01:20:46,498 --> 01:20:49,201 تلقينا معلومات سرية ..من اتصالات لاسلكية ليست مأكدة 731 01:20:49,301 --> 01:20:52,071 بأن (غازاكوف) كان يختبأ في قرية .في الغرب من هنا 732 01:20:52,171 --> 01:20:56,403 لقد ذهبنا الى هناك .وتبين أنه كان فخاً 733 01:20:57,476 --> 01:21:02,675 ،كان لديهم مواقعنا .تم اختراق نظام تحديد المواقع 734 01:21:03,282 --> 01:21:05,684 .اونجست) تعرضت لاطلاق النار) 735 01:21:05,784 --> 01:21:08,344 .وهي في رحلة الى "المانيا" لعلاجها 736 01:21:09,288 --> 01:21:13,987 .لعل قصة (جاني) عن الطائرات حقيقية 737 01:21:16,929 --> 01:21:20,763 .لدي أوامري، أيضًا، أيها السادة .وليس لدينا الكثير من الوقت 738 01:21:21,500 --> 01:21:22,933 .سأتحقق من الأمر 739 01:21:24,470 --> 01:21:28,031 .يجب أن نرد لهم الضربة و بكل قوة 740 01:21:28,674 --> 01:21:31,074 أوقفوا نظام تحديد المواقع، أهذا واضح؟ 741 01:21:31,677 --> 01:21:32,837 .نعم، يا سيّدي 742 01:21:33,812 --> 01:21:35,109 .هيّا، يا مشاة البحرية 743 01:21:50,896 --> 01:21:54,161 كيليان غرين) هنا ليفحص) .العمليات التي تدور هنا 744 01:21:54,766 --> 01:21:57,236 ...دمروا (غاواكوف) و قواته 745 01:21:57,336 --> 01:22:01,534 الذين ما زالوا يعملون في "كوبوليتي ."و جنوب "جورجيا 746 01:22:02,474 --> 01:22:06,114 .كل هذه المناطق شهدت هجمات متزايدة 747 01:22:06,214 --> 01:22:08,811 .بواسطة داعش على الموظفين و المدنيين 748 01:22:11,917 --> 01:22:13,646 ...كما سترون في هذا البيان 749 01:22:14,286 --> 01:22:16,688 .هذا تصوير قمر صناعي حالي 750 01:22:16,788 --> 01:22:18,666 ..."يبين أن (غازاكوف) بالقرب من "كوبوليتي 751 01:22:18,690 --> 01:22:19,930 {\an8}*"محطة الضغط "كوبوليتي* 752 01:22:19,958 --> 01:22:22,795 ...يستعدُون للهجوم على المحطة هُنا غدًا 753 01:22:22,895 --> 01:22:25,420 .تدميرها وقتل كل الأشخاص 754 01:22:26,098 --> 01:22:31,331 نقدر أن هناك ما بين 40 و 50 .عدو في "كوبوليتي" الـآن 755 01:22:31,670 --> 01:22:35,407 و هم على علم بوصول العالم الى هنا .و هو حافز للمهاجمتنا 756 01:22:35,507 --> 01:22:38,911 كما تعلمون، (غازاكوف) وأمثاله من السيّئين 757 01:22:39,011 --> 01:22:41,880 ..لا يفرقون بين الأهداف الصعبة والسهلة 758 01:22:41,980 --> 01:22:44,026 ...ومعروفين بالهجوم على أماكن الاجتماعات 759 01:22:44,050 --> 01:22:46,610 .و المطاعم والمناطق السياحية 760 01:22:49,121 --> 01:22:50,315 !يا إلـاهي 761 01:22:51,456 --> 01:22:52,591 أي توصيات؟ 762 01:22:52,691 --> 01:22:56,061 إخلاء جميع الموظفين الغير أساسيين ."من مكاتب "كوبوليتي 763 01:22:56,161 --> 01:22:59,494 اعتراض ومهاجمة المتمردين .قبل أن يصلوا إلى هناك 764 01:23:07,105 --> 01:23:09,708 كم عدد القوات الإضافية الذي يمكننا وضعه على الأرض هنا؟ 765 01:23:09,808 --> 01:23:13,245 .بسبب الوقت، ليس الكثير .ولكن يمكنك زيادة عدد الطائرات بدون طيار 766 01:23:13,345 --> 01:23:16,872 وحدتين أكثر في الهواء عند الغروب .لمضاعفة قوة النيران لدينا 767 01:23:17,516 --> 01:23:20,713 "سنقوم باعتراضهم في "كوبوليتي .قبل أن يصلوا إلى هنا 768 01:23:23,689 --> 01:23:25,624 هل تعتقد حقًا أن هذه فكرة جيّدة؟ 769 01:23:25,724 --> 01:23:27,419 .اعتقد انها فكرة فحسب 770 01:23:29,027 --> 01:23:31,964 ماذا لو كان (بيكيت) محقاً؟ ماذا لو اخترقوا نظامنا؟ 771 01:23:32,064 --> 01:23:34,366 ماذا لو كان بمكانهم رؤية ما نراه؟ 772 01:23:34,466 --> 01:23:35,694 .لن يخترقوا نظامنا 773 01:23:36,501 --> 01:23:38,526 هل أنت متأكدة 100بالمئة؟ 774 01:23:39,471 --> 01:23:43,275 ،افضل من أكون متأكد 80بالمئة .أفضل من 100بالمئة و قد تأخرنا 775 01:23:43,375 --> 01:23:46,538 فهمنا، أيها الرائد .لهذا لن نستخدم نظام تحديد المواقع 776 01:23:50,115 --> 01:23:53,085 .حسناً . نعرف دورنا هنا .و لا يعجبنا 777 01:23:53,185 --> 01:23:55,220 .نحن لا نضع المهمات .بل نقوم بتنفيذها 778 01:23:55,320 --> 01:23:57,322 ،اذا كانت لديك مشكلة في ذلك .فلا تكشف عنها 779 01:23:57,422 --> 01:23:59,224 ماذا عن فريق الإنترنت؟ هل سنذهب بدونه؟ 780 01:23:59,324 --> 01:24:00,926 .لقد أوصلوا التعديلات 781 01:24:01,026 --> 01:24:04,723 .إذا لم تقم به، فلتزيلوا نظام تحديد المواقع .سننطلق في الساعة الثالثة صباحاً 782 01:24:07,566 --> 01:24:10,160 ما هو الدليل على حركة التمرد نحو "كوبوليتي"؟ 783 01:24:10,736 --> 01:24:12,271 .طائرات خاصة 784 01:24:12,371 --> 01:24:14,606 ما الذي هناك في "كوبوليتي"؟ 785 01:24:14,706 --> 01:24:17,402 .المقر الرئيسي .أهداف سهلة 786 01:24:18,143 --> 01:24:19,711 حسنًا، ماذا في "باتومي"؟ 787 01:24:19,811 --> 01:24:21,914 .تعرف ما الذي في "باتومي"، لقد كنا هناك 788 01:24:22,014 --> 01:24:23,749 .سوف يهجمون غداً 789 01:24:23,849 --> 01:24:26,900 .بالضبط ...لقد غادرنا للتو محطة الضخ الرئيسية 790 01:24:27,000 --> 01:24:29,321 .للبحر الأسود بأكمله 791 01:24:29,421 --> 01:24:33,187 إذا تعرضنا للهجوم، ستفقد 900 كيلومتر .من خطوط الأنابيب 792 01:24:34,393 --> 01:24:37,796 .حسناً . لكنني رأيت حركات تمرد بأم عيني 793 01:24:37,896 --> 01:24:39,731 ."هدفهم "كوبوليتي 794 01:24:39,831 --> 01:24:41,924 ولكن كيف ننقل الإحداثيات؟ 795 01:24:42,024 --> 01:24:44,097 .دعني أن أخمن، شبكة الطائرات 796 01:24:45,570 --> 01:24:48,440 هل يمكنك أن تعطيني موقع فريق قناصة العدو؟ 797 01:24:48,540 --> 01:24:50,375 .لأجل عظمة الله، نعم 798 01:24:50,475 --> 01:24:53,145 .الآن، لا توجد بيانات لنظام تحديد المواقع ."و لكن تمت رؤيتهم يغادرون "غازناب 799 01:24:53,245 --> 01:24:54,245 نظام تحديد المواقع- 800 01:24:54,813 --> 01:24:58,750 اذًا، فهم يعتقدون أننا سنتجمع في (كوبوليتي)؟ 801 01:24:58,850 --> 01:25:02,581 .نعم، يبدوا ذلك .بث معلومات كاذبة كان أمرًا سهلًا 802 01:25:05,223 --> 01:25:08,300 القوات الجورجية تذهب للاشتباك مع العدو ... و لكن هذا يترك 803 01:25:08,400 --> 01:25:11,524 كيليان غرين) و محطة الضخ عرضة للهجوم) 804 01:25:12,064 --> 01:25:15,261 .هذه معلومات مزيفة، يا سيّدي .الغد هو اليوم 805 01:25:15,901 --> 01:25:17,069 .اتصل بالعقيد 806 01:25:17,169 --> 01:25:19,433 .لقد فقدنا الارسال، يا سيّدي 807 01:25:21,173 --> 01:25:22,504 .اذا غيّر المسار 808 01:25:24,309 --> 01:25:25,811 .تغيّير المسار 809 01:25:25,911 --> 01:25:27,344 .من الأفضل أن تكون محقًا 810 01:26:29,608 --> 01:26:31,700 ماذا لو كان الأمر أكثر من مجرد نظام تحديد المواقع؟ 811 01:26:31,800 --> 01:26:33,942 ماذا لو كان بامكانهم رؤية ما يمكننا رؤيته؟ 812 01:26:35,213 --> 01:26:37,749 لا أعرف ما أقول، أيها العقيد لقد قام رجالنا بالفحص 813 01:26:37,849 --> 01:26:40,511 . اذا كانوا يحصلون على معلومات .فهي من مصدر آخر 814 01:26:42,788 --> 01:26:45,484 .حسنًا، شيء ما غير صحيح 815 01:26:45,957 --> 01:26:47,793 .يمكنني الشعور بذلك 816 01:26:47,893 --> 01:26:52,193 .لا أثق تمامًا بذلك .أنا واثقة من الآحاد و الأصفار 817 01:26:57,402 --> 01:27:00,047 لآ يوجد اشارة لفريق قناصة العدو .أو لقوات الدعم 818 01:27:00,071 --> 01:27:02,274 لقد تم حجب إشارات الحرارة .للأشعة تحت الحمراء 819 01:27:02,374 --> 01:27:06,504 ،أرسل رسالة للآخرين .يجب أن يبقى (غريلين) حياً 820 01:27:15,887 --> 01:27:19,323 .هذه اللعبة ثنائية .تتعلق بالمخابرات العدوانية 821 01:27:32,370 --> 01:27:33,860 !ـ يا إلآهي ـ ما هذا؟ 822 01:27:38,844 --> 01:27:39,902 هل أنت بخير؟ 823 01:27:45,984 --> 01:27:48,919 .جاني بيكيت) كان على مُحق) !لقد حصلوا على المعلومات من شبكة الطائرات الخاصة 824 01:27:51,990 --> 01:27:53,924 .إتصل لطلب التعزيزات 825 01:27:56,494 --> 01:27:58,394 !أخرجوه من هُنا الآن 826 01:28:09,641 --> 01:28:11,476 (معكم (روبن سلاتر 827 01:28:11,576 --> 01:28:14,679 .قم بتحديد الرمز 0-2-9 .نينار-8-0-9 828 01:28:14,779 --> 01:28:18,374 نحن نتعرض لهجوم .أكرر لقد تمت مهاجمتنا 829 01:28:25,657 --> 01:28:29,327 إلغوا كل رحلات الطائرات الخاصة ."المتجهة الى "باتومي"، "جورجيا 830 01:28:29,427 --> 01:28:31,793 .إلغاء كل الطائرات الخاصة ، إنتهىّ 831 01:28:32,430 --> 01:28:35,700 .إذن وصول الطائرات الخاصة تحت المراجعة 832 01:28:35,800 --> 01:28:38,436 تحت المراجعة"؟" قم بالهبوط الآن 833 01:28:38,536 --> 01:28:41,004 ،وهم يسرقون البيانات من شبكتنا .و من يدري ما الذي يسرقون أيضاً 834 01:29:02,160 --> 01:29:04,651 ،توقف في أي مكان .أعثروا على مكان للإختباء ،الآن 835 01:29:20,645 --> 01:29:23,739 حقًـا، يا رجـال؟ من يريد أن أقطع خصيتيه أولاً؟ 836 01:29:32,424 --> 01:29:33,789 .أحتاج ذخيرة 837 01:29:37,996 --> 01:29:39,064 .(زيوس)، معك (رامبيج) 838 01:29:39,164 --> 01:29:41,533 ،أنظر لقد حصلنا على الهدف 839 01:29:41,633 --> 01:29:44,035 لا أتذكر أنني أعطيت تصريحا .(بالدخول ، يا (رامبيج 840 01:29:44,135 --> 01:29:46,865 .ـ هذا خطأي .ـ الآن ،أقتلوا هؤلاء الأوغاد 841 01:29:52,610 --> 01:29:53,730 .قناصة. إبحث عنهم 842 01:30:20,672 --> 01:30:22,474 سويسايد)، هل إشتبكت؟) 843 01:30:22,574 --> 01:30:24,599 .سويسايد) يصافح الشيطان ،يا سيّدي) 844 01:30:26,411 --> 01:30:27,708 .حسنًا، لنريهم الجحيم يا فتيان 845 01:30:32,150 --> 01:30:34,015 .فريق القصف، على يساري 846 01:30:39,758 --> 01:30:43,387 ،)تم التفويض على الإذن، يا سيّدة (سلاتر ...مسح الأجواء الآن 847 01:30:48,967 --> 01:30:50,434 .لقد فقدنا الأشعة تحت الحمراء 848 01:30:50,702 --> 01:30:52,226 .واصل البحث 849 01:30:52,570 --> 01:30:55,801 .إبحث عن (غازاكوف). إنه هُنا .يمكنني أن أشعر به 850 01:30:58,943 --> 01:31:00,069 !لا، إنبطح 851 01:31:04,849 --> 01:31:06,817 .أمامك، !يا أخي!. الـآن 852 01:31:09,504 --> 01:31:10,504 .ليس هو 853 01:31:10,604 --> 01:31:12,283 من يهتم؟ .إقضي عليه 854 01:31:24,736 --> 01:31:25,964 أين أنت؟ 855 01:31:38,316 --> 01:31:40,614 .لدينا أرنب، يا أخي .غازاكوف) يتحرك) 856 01:32:01,172 --> 01:32:02,332 !اللعنة 857 01:32:07,612 --> 01:32:09,581 !اللعنة 858 01:32:09,681 --> 01:32:11,080 هل أنت بخير، يا صديقي؟ 859 01:32:11,616 --> 01:32:15,074 .نعم، فقط اقضي على هذا اللعين. 860 01:33:14,078 --> 01:33:15,636 رامبيج)، ما هو وضعك؟) 861 01:33:16,614 --> 01:33:20,516 .رامبيج). لقد تم القضاء على المعادي) !أحتاج لطبيب 862 01:33:24,355 --> 01:33:26,289 .يجب أن ترى الرجل الآخر 863 01:33:37,035 --> 01:33:38,345 .ـ أحسنت يا بُني .ـ شكرًا لك يا سيّدي 864 01:33:38,369 --> 01:33:39,609 .براندون)، أريد أن أتحدث إليك) 865 01:33:47,946 --> 01:33:53,009 .مُنذ وقت طويل، أخبرت والدك .إن كل ما لديه القتال فحسب 866 01:33:54,185 --> 01:33:58,383 .لقد كنت مخطئًا .كان لديه الشجاعة و العزم 867 01:34:00,024 --> 01:34:01,889 .(أنت إبن والدك، يا (جاني 868 01:34:03,428 --> 01:34:04,986 .أراك لاحقاً 869 01:34:13,771 --> 01:34:14,897 .أراك لاحقاً 870 01:35:01,119 --> 01:35:03,781 .من الجيّد العودة، يارفاق .لقد اشتقت إليكم 871 01:35:04,455 --> 01:35:07,322 .هذا ما أود أن أراه ،فريقاً 872 01:35:09,093 --> 01:35:11,061 .لقد اخفيتنا هناك، أيها العقيد 873 01:35:11,663 --> 01:35:13,824 .كما تعرفون، لدّي أمور عليّ القيام بها 874 01:35:15,033 --> 01:35:17,797 :و لكنني أردت المرور و قول ."أحسنتم" 875 01:35:19,370 --> 01:35:21,065 .هذا يعني الكثير لو كان منك، يا سيّدي 876 01:35:22,273 --> 01:35:25,208 ،لكنني أعتقد أنه يجب أن أخبركم .بأنني طلبت النقل 877 01:35:25,643 --> 01:35:27,445 .إعتقدتُ اَنك قد تتقاعد 878 01:35:27,545 --> 01:35:29,706 .سأتقاعد بطريقة أخرى 879 01:35:30,181 --> 01:35:33,952 مازلت في العمليات .ولكن العمليات الميدانية المباشرة 880 01:35:34,052 --> 01:35:36,111 .فلتعتني بهؤلاء الرفاق 881 01:35:38,456 --> 01:35:40,686 .أحضرت شخصًا يريد رؤيتك 882 01:35:49,033 --> 01:35:50,933 .أيها العقيد، فلتجلس 883 01:36:06,284 --> 01:36:07,546 .لقد كنت مُحقاً 884 01:36:08,886 --> 01:36:10,183 .و أنا كنت مُخطئة 885 01:36:12,190 --> 01:36:13,657 .أنت قُمت بعملك فحسب 886 01:36:18,262 --> 01:36:22,897 ـ هل أشتري لك شراباً؟ .ـ نعم، أحبُ ذلك 887 01:36:34,654 --> 01:36:40,654 :قام بالتـرجمة و الـتعديل ® يوسـِفي نورالـِدين ®