1
00:00:56,723 --> 00:01:00,978
Sivilisaatiomme alkua
edeltää yksi legenda.
2
00:01:01,061 --> 00:01:05,357
Inhottava jumala, niin suuri ja mahtava,
3
00:01:05,440 --> 00:01:08,485
että se kulutti
kokonaisia planeettoja polttoaineekseen.
4
00:01:09,361 --> 00:01:11,780
Vain harvat uskoivat sen olevan totta,
5
00:01:11,864 --> 00:01:14,283
kunnes näimme Unicronin -
6
00:01:15,033 --> 00:01:16,994
omin silmin.
7
00:01:40,642 --> 00:01:43,187
Mutta hän ei tullut
vain planeettamme takia.
8
00:01:43,270 --> 00:01:45,898
Hän halusi parhaimman teknologiamme,
9
00:01:46,732 --> 00:01:48,275
Transwarp-avaimen.
10
00:01:49,026 --> 00:01:52,487
Ja hän lähetti mahtavimman kätyrinsä
hakemaan sitä,
11
00:01:53,405 --> 00:01:54,406
Scourgen.
12
00:02:44,122 --> 00:02:47,251
Lisää vihollisia laskeutuu.
Emme ole turvassa kauan.
13
00:02:47,334 --> 00:02:48,627
Saimmeko avaimen?
14
00:02:49,920 --> 00:02:51,255
Sinun täytyy ottaa se.
15
00:02:51,338 --> 00:02:52,339
Pidä se piilossa,
16
00:02:53,423 --> 00:02:56,218
jotta se ei koskaan joudu
Unicronin käsiin.
17
00:02:56,301 --> 00:02:58,929
Mutta, Apelinq, me voimme taistella.
18
00:02:59,012 --> 00:03:02,850
Ei. Vain Transwarp-avaimemme
suojelemisella on väliä!
19
00:03:02,933 --> 00:03:04,977
Mene! Käytä sitä paetaksesi.
20
00:03:05,060 --> 00:03:06,812
Mitä sinä teet?
21
00:03:08,021 --> 00:03:09,815
Minä pidättelen häntä.
22
00:03:10,691 --> 00:03:11,692
Ostan sinulle aikaa.
23
00:03:12,276 --> 00:03:13,694
Sitten jään kanssasi.
24
00:03:13,777 --> 00:03:15,821
Tämä on minun taisteluni.
25
00:03:15,904 --> 00:03:19,324
Kuuntele. Jos Unicron saa avaimen,
26
00:03:20,075 --> 00:03:22,452
hän voi avata portaalin
läpi ajan ja paikan -
27
00:03:22,536 --> 00:03:25,205
maailmoihin, jotka hän voi tuhota.
28
00:03:25,789 --> 00:03:29,126
Nyt on sinun aikasi johtaa Maximaleja,
29
00:03:29,209 --> 00:03:31,211
Optimus Primal.
30
00:03:53,192 --> 00:03:57,362
Sinä siis olet
tämän planeetan mahtava soturi.
31
00:03:59,948 --> 00:04:03,952
Teillä on kovin kaunis planeetta…
32
00:04:06,205 --> 00:04:09,166
täynnä elämää.
33
00:04:12,085 --> 00:04:14,004
Maukasta.
34
00:04:15,631 --> 00:04:17,925
Herralleni tulee nälkä.
35
00:04:18,007 --> 00:04:20,427
Anna Transwarp-avain minulle,
36
00:04:20,511 --> 00:04:23,847
ja hän säästää kotisi.
37
00:04:23,931 --> 00:04:27,392
Me mieluummin kuolemme
kuin päästämme hänet muille planeetoille.
38
00:04:28,268 --> 00:04:30,103
Olkoon sitten niin.
39
00:04:46,787 --> 00:04:50,374
Kaikkivaltiaan Unicronin
palvelemisen etuja.
40
00:04:53,794 --> 00:04:55,754
He eivät koskaan opi.
41
00:04:56,255 --> 00:04:57,923
Sinä myöhästyit, Scourge.
42
00:04:59,049 --> 00:05:02,803
Herrasi jää ikuisesti
loukkuun tähän galaksiin.
43
00:05:07,975 --> 00:05:09,476
Ei!
44
00:05:14,940 --> 00:05:17,568
Hänen uhrauksestaan tulee meidän valamme.
45
00:05:18,360 --> 00:05:22,155
Suojellaksemme avainta
hinnalla millä hyvänsä.
46
00:05:30,956 --> 00:05:35,502
Päästit hänet menemään
Transwarp-avaimen kanssa.
47
00:05:36,461 --> 00:05:40,716
Kolua universumia ja selvitä,
minne Maximalit ovat menneet.
48
00:05:40,799 --> 00:05:45,804
Kun saat avaimen,
tuokaa minut luoksenne sen avulla.
49
00:05:45,888 --> 00:05:47,890
Kyllä, herrani.
50
00:05:47,973 --> 00:05:50,642
Kun saan avaimen,
51
00:05:50,726 --> 00:05:54,188
vain minulla on ylin valta.
52
00:06:54,289 --> 00:06:55,332
No niin, toimihan nyt.
53
00:06:56,750 --> 00:06:58,961
Paalua tiskiin.
54
00:07:01,505 --> 00:07:03,090
Niin sitä pitää.
55
00:07:03,173 --> 00:07:04,383
Kas näin.
56
00:07:05,175 --> 00:07:07,469
Hei, Sonic. Onko aamiainen jo valmis?
57
00:07:08,846 --> 00:07:10,681
En ole hovimestarisi, Kris.
58
00:07:10,764 --> 00:07:13,433
Älä viitsi. Ei nimiä radioaalloilla.
59
00:07:13,517 --> 00:07:14,685
Olen Tails.
60
00:07:15,477 --> 00:07:16,728
Minun mokani.
61
00:07:16,812 --> 00:07:21,733
Kristopher Diaz 974 Wilson Avenuelta,
asunto 2C, Brooklyn.
62
00:07:21,817 --> 00:07:23,694
Ei oikeita nimiä. He kuuntelevat.
63
00:07:24,862 --> 00:07:27,531
Salaiset valtion virastot
eivät ole huolissaan meistä.
64
00:07:27,614 --> 00:07:29,449
Tule nyt, kun ruoka on vielä lämmintä.
65
00:07:29,533 --> 00:07:31,368
Edes sitä.
66
00:07:31,451 --> 00:07:32,744
Silitin tämän puolestasi.
67
00:07:32,828 --> 00:07:35,330
Silitin sen jo.
- Niin kuin kokkasit nuo munat?
68
00:07:35,414 --> 00:07:38,083
Miten niin? Ne on vain maustettu.
69
00:07:38,166 --> 00:07:39,251
Älä viitsi.
70
00:07:40,043 --> 00:07:41,253
Tule syömään.
71
00:07:42,129 --> 00:07:43,881
En pääse Browserin ohi.
72
00:07:43,964 --> 00:07:45,674
No, hyvää huomenta sinullekin.
73
00:07:45,757 --> 00:07:47,551
Juo tämä ja ota lääkkeesi.
74
00:07:47,634 --> 00:07:49,469
Kokonaan.
- Selvä.
75
00:07:49,553 --> 00:07:51,221
Oletko varma, että voit viedä hänet?
76
00:07:51,305 --> 00:07:53,807
Joo, sairaala on matkan varrella.
Minulla on aikaa.
77
00:07:53,891 --> 00:07:58,353
Ja jos se nainen, se virkailija,
on siellä ja mainitsee laskun,
78
00:07:58,437 --> 00:08:01,815
sano, että hoidamme sen.
79
00:08:02,691 --> 00:08:05,569
Minä sanon.
Ja tästedes voin auttaa enemmän.
80
00:08:06,486 --> 00:08:08,238
Onnea haastatteluun.
81
00:08:08,322 --> 00:08:11,992
Muista nauraa heidän vitseilleen.
Valkoiset tykkäävät siitä hitosti.
82
00:08:12,075 --> 00:08:14,453
Älä kiroile, äiti.
- Hyvä on!
83
00:08:15,120 --> 00:08:17,456
Minulla on illalla tunti,
joten palaan myöhään.
84
00:08:18,165 --> 00:08:19,166
Olet rakas.
85
00:08:19,249 --> 00:08:21,043
Vauhtia. Meidän pitää mennä kaupunkiin.
86
00:08:26,340 --> 00:08:27,633
Hei, hetkonen.
87
00:08:27,716 --> 00:08:29,301
Sattuuko käteen taas?
88
00:08:30,260 --> 00:08:31,970
Ei, ei tämä ole mitään.
89
00:08:32,554 --> 00:08:33,804
Anna minun sitten katsoa.
90
00:08:36,475 --> 00:08:37,808
Kris.
91
00:08:41,522 --> 00:08:42,898
Se on turvonnut.
92
00:08:42,981 --> 00:08:45,275
Sirppisolut tukkivat taas verenkierron.
93
00:08:46,318 --> 00:08:48,779
Kauanko tätä on jatkunut?
- Pari päivää.
94
00:08:50,405 --> 00:08:53,325
Kuule, minähän sanoin,
että sinun on kerrottava näistä minulle.
95
00:08:53,992 --> 00:08:56,495
Taisteletko yksin
vai taistelemmeko yhdessä?
96
00:08:57,829 --> 00:08:59,039
Yhdessä.
97
00:08:59,623 --> 00:09:00,624
Kotijoukkue?
98
00:09:01,834 --> 00:09:03,085
Kotijoukkue.
99
00:09:09,633 --> 00:09:12,553
Kaksi kympillä. Kaksi…
Lakkaa koskemasta kaikkiin.
100
00:09:12,636 --> 00:09:13,887
Jumalauta.
101
00:09:14,471 --> 00:09:17,850
Kris, miksi päästä hänet ulos
nörtin näköisenä?
102
00:09:17,933 --> 00:09:19,226
En voi vaikuttaa kaikkeen.
103
00:09:19,810 --> 00:09:21,728
Ihan sama. Katso. Tässä.
104
00:09:23,272 --> 00:09:24,273
Äijä!
105
00:09:24,857 --> 00:09:27,901
Milloin alat hyödyntää taitojasi
ja tienata kunnon rahaa?
106
00:09:27,985 --> 00:09:29,987
Sanoo äijä,
jolla ei ole varaa edes kaapeliin.
107
00:09:30,070 --> 00:09:31,613
"Sanoo äijä, jolla…"
108
00:09:31,697 --> 00:09:33,574
Päätin olla ostamatta kaapelia.
109
00:09:33,657 --> 00:09:37,494
Se on protestini nykykapitalismin
vampyyrimaista luontoa vastaan!
110
00:09:38,412 --> 00:09:40,747
Onnea haastatteluun pölyisessä puvussa!
111
00:10:05,105 --> 00:10:07,191
Tulossa ollaan! Hei.
112
00:10:07,274 --> 00:10:09,735
Hyvä, mutta Ankylosaurus
oli panssaridinosaurus.
113
00:10:24,124 --> 00:10:26,752
Kiitos. Kiitos kärsivällisyydestänne.
114
00:10:26,835 --> 00:10:28,212
Harjoittelija?
115
00:10:28,295 --> 00:10:30,631
Kutsuin sinua kolmesti.
Mikset soittanut?
116
00:10:30,714 --> 00:10:34,301
Mietin, että jos pysähtyisin soittamaan,
myöhästyisin vielä pahemmin.
117
00:10:35,260 --> 00:10:36,720
Poliisi on täällä.
118
00:10:36,803 --> 00:10:38,597
He keskeyttivät taidehuutokaupan.
119
00:10:38,680 --> 00:10:41,308
Omistaja väittää kaiken olevan aitoa,
120
00:10:41,391 --> 00:10:43,852
mutta he haluavat toisen mielipiteen.
121
00:10:45,395 --> 00:10:46,395
Hyvä on.
122
00:10:49,733 --> 00:10:51,652
Da Vinci -luonnos on aito.
123
00:10:51,735 --> 00:10:52,986
Maalaus on jäljennös.
124
00:10:53,070 --> 00:10:55,322
Aito on Lontoon National Galleryssä.
125
00:10:56,823 --> 00:10:58,450
Roomalaisvaasi.
126
00:10:59,243 --> 00:11:02,329
Arvokas, mutta niillä ei pääse eläkkeelle.
127
00:11:04,498 --> 00:11:08,001
{\an8}Kreikkalainen kiroustabletti,
se olisi kallis, mutta se on väärennös.
128
00:11:08,585 --> 00:11:09,753
Mistä sen huomaa?
129
00:11:10,254 --> 00:11:12,506
Näetkö tekstin? Roomalaista.
130
00:11:12,589 --> 00:11:14,174
Niitä ei edes ollut siihen aikaan.
131
00:11:15,342 --> 00:11:16,343
Selvä.
132
00:11:17,094 --> 00:11:19,054
Konstaapelit, selvitin asian.
133
00:11:19,137 --> 00:11:22,099
Da Vinci on aito.
134
00:11:31,775 --> 00:11:34,611
Mistä sinä oikein tulit?
135
00:11:49,084 --> 00:11:50,294
Mikä sinä olet?
136
00:11:51,545 --> 00:11:53,505
Se on aika hieno, vai mitä?
- Kyllä.
137
00:11:54,173 --> 00:11:57,551
Mistä se on peräisin?
- Se löydettiin Sudanista.
138
00:11:57,634 --> 00:12:01,513
Poikien mukaan se on Horus, viidenneltä
vuosituhannelta eea., nuubialainen?
139
00:12:01,597 --> 00:12:04,433
Tämä symboli
ei tosiaankaan ole hieroglyfi.
140
00:12:04,516 --> 00:12:09,313
Jos se on yhtä eksoottinen kuin miltä
näyttää, saan jutun Minervaan.
141
00:12:10,856 --> 00:12:12,107
Jillian?
142
00:12:13,692 --> 00:12:16,320
No niin, tiimi, aloitetaan.
143
00:12:34,546 --> 00:12:35,964
Mitkä ovat säännöt?
144
00:12:37,424 --> 00:12:38,926
Kaverit ennen muijia.
145
00:12:41,803 --> 00:12:44,640
"Älä ole ongelma. Älä etsi ongelmia."
146
00:12:44,723 --> 00:12:46,725
Tai muuten tulee ongelmia.
- …tulee ongelmia.
147
00:12:46,808 --> 00:12:47,976
Tiedetään.
148
00:12:48,060 --> 00:12:49,895
Palaan ihan kohta.
149
00:12:56,485 --> 00:12:57,653
Herra Diaz?
150
00:12:59,738 --> 00:13:01,865
Tiedän, että maksu on hieman myöhässä…
151
00:13:01,949 --> 00:13:02,950
Kolme kuukautta.
152
00:13:03,033 --> 00:13:05,160
Emme voi hoitaa veljenänne ennen maksua.
153
00:13:05,244 --> 00:13:06,703
Kerroin sen jo.
- Hoidan asian.
154
00:13:06,787 --> 00:13:09,206
Tarvitsen vain hieman lisää aikaa.
- Menkää ensiapuun.
155
00:13:09,289 --> 00:13:11,792
Häntä ei hoideta siellä,
ellei tila ole kriittinen.
156
00:13:11,875 --> 00:13:13,377
Herra Diaz.
- Hän on yksitoista!
157
00:13:14,503 --> 00:13:16,129
Hän on yksitoistavuotias.
158
00:13:18,841 --> 00:13:20,425
Tule, Kris, meidän täytyy mennä.
159
00:13:21,510 --> 00:13:23,637
Mitä tapahtui?
- Kerron myöhemmin.
160
00:13:24,888 --> 00:13:26,265
Tule. Häivytään täältä.
161
00:13:29,518 --> 00:13:30,769
Hei, istu siihen.
162
00:13:32,896 --> 00:13:34,147
Äläkä liiku!
163
00:13:35,524 --> 00:13:38,193
Neuvoteltuaan Simpsonin asianajajan kanssa
Howard Weitzman…
164
00:13:38,277 --> 00:13:39,528
Voinko auttaa?
- Voit.
165
00:13:39,611 --> 00:13:42,614
Minulla on haastattelu
turvallisuuspäällikkö Bishopin kanssa.
166
00:13:42,698 --> 00:13:44,116
Olen Noah Diaz.
167
00:13:44,199 --> 00:13:46,910
Se on peruttu.
- Ei, sen täytyy olla virhe.
168
00:13:47,619 --> 00:13:48,787
Bishop sanoi niin itse.
169
00:13:52,916 --> 00:13:54,668
Herra Bishop! Hei!
170
00:13:55,919 --> 00:13:57,171
Ei hätää, Walker.
171
00:13:57,254 --> 00:13:58,755
Se olen minä, Noah Diaz.
172
00:13:58,839 --> 00:14:01,383
Hän taisi erehtyä.
Hän sanoi, että haastattelu on peruttu.
173
00:14:01,466 --> 00:14:02,759
Se on.
174
00:14:02,843 --> 00:14:05,596
Miksi? Sanoitte puhelimessa,
että olen täydellinen tehtävään.
175
00:14:05,679 --> 00:14:07,055
Tämän piti olla muodollisuus.
176
00:14:07,139 --> 00:14:09,766
Niin olikin,
kunnes entinen komentajasi soitti.
177
00:14:09,850 --> 00:14:13,270
Olit urhea, mainio viestintäasiantuntija,
mutta epäluotettava.
178
00:14:13,353 --> 00:14:16,481
Sinuun ei voinut luottaa.
Ajatuksesi olivat aina muualla.
179
00:14:16,565 --> 00:14:18,108
Voin selittää.
180
00:14:18,192 --> 00:14:20,569
Minulla oli vastuita kotona. Veljeni…
181
00:14:20,652 --> 00:14:23,280
Olit vastuussa Yhdysvaltain armeijalle.
182
00:14:23,363 --> 00:14:25,365
Herra Bishop.
183
00:14:25,449 --> 00:14:27,910
Olen ahkera työntekijä. Minä vain…
184
00:14:29,578 --> 00:14:31,288
Tarvitsen vain tilaisuuden.
185
00:14:31,371 --> 00:14:35,667
En voi ottaa kaltaistasi
sotkemaan asioitani.
186
00:14:36,418 --> 00:14:37,878
Kaltaistani?
187
00:14:43,258 --> 00:14:45,135
Ette tiedä minusta mitään!
188
00:14:45,219 --> 00:14:47,763
Tiedän sen, ettet osaa olla osa tiimiä.
189
00:14:50,307 --> 00:14:51,433
Jestas.
190
00:14:52,684 --> 00:14:53,685
Hei, kuule.
191
00:14:53,769 --> 00:14:58,482
Teräsmies kävi monessa haastattelussa,
ennen kuin hän pääsi Daily Planetiin.
192
00:14:58,565 --> 00:15:01,235
Mutta hän ei koskaan luovuttanut.
- En ole mikään Teräsmies.
193
00:15:01,318 --> 00:15:02,653
Elämä ei ole sarjakuvaa.
194
00:15:02,736 --> 00:15:05,364
Kunhan vain sanoin. Saat seuraavan paikan.
195
00:15:05,447 --> 00:15:07,449
Ei ole mitään seuraavaa.
196
00:15:07,533 --> 00:15:09,993
Kukaan ei tule pelastamaan meitä.
Olemme omillamme.
197
00:15:19,086 --> 00:15:20,254
Hei, olen pahoillani.
198
00:15:21,171 --> 00:15:22,506
Kaikki on hyvin.
199
00:15:22,589 --> 00:15:23,757
Eikä ole.
200
00:15:27,511 --> 00:15:28,762
Mikään tästä ei ole.
201
00:15:36,186 --> 00:15:37,187
Tiedätkö mitä?
202
00:15:38,438 --> 00:15:39,523
Tule.
203
00:15:41,859 --> 00:15:43,068
Mene vain.
204
00:15:43,986 --> 00:15:46,196
Mene yläkertaan. Tulen ihan kohta.
205
00:15:51,285 --> 00:15:53,245
Mistä puhuit aiemmin?
206
00:16:13,015 --> 00:16:14,308
Haluatko yhden?
207
00:16:14,391 --> 00:16:16,602
En. En halua karkkia.
208
00:16:16,685 --> 00:16:18,437
Rauhoitu, jätkä.
209
00:16:18,520 --> 00:16:20,606
Energiasi vaikuttaa chihini.
210
00:16:20,689 --> 00:16:23,150
Ja minä tajuan.
Minäkin olin hermona ekalla kerralla.
211
00:16:23,233 --> 00:16:25,027
Kannattaa tehdä hengitysharjoituksia.
212
00:16:25,110 --> 00:16:26,111
Katso minua.
213
00:16:32,492 --> 00:16:34,286
Äijä.
214
00:16:35,245 --> 00:16:37,789
En vain ole tehnyt tätä aiemmin.
215
00:16:37,873 --> 00:16:38,874
Tiedän.
216
00:16:38,957 --> 00:16:40,667
Mutta nuo rikkaat tyypit tuolla,
217
00:16:40,751 --> 00:16:44,505
he antavat fyrkkaa hyväntekeväisyyteen
tunteakseen olonsa paremmaksi.
218
00:16:44,588 --> 00:16:48,175
Jos sitä miettii holistisesti,
teemme heille palveluksen.
219
00:16:49,009 --> 00:16:51,678
Hei, ole hyvä!
- Voisitko lopettaa?
220
00:16:51,762 --> 00:16:52,763
Mitä sinä oikein teet?
221
00:16:52,846 --> 00:16:55,599
Tämä ei vaikuta
heidän taloudelliseen tilanteeseensa.
222
00:16:55,682 --> 00:16:57,226
Ja se on hemmetin helppoa.
223
00:16:57,309 --> 00:16:59,728
Mikset sitten tee sitä itse?
224
00:16:59,811 --> 00:17:02,231
Koska suunnittelin tämän kaiken, papito.
225
00:17:02,314 --> 00:17:05,108
Pane tämä korvaasi.
226
00:17:05,192 --> 00:17:07,861
Oletko tosissasi? Onko se edes puhdas?
227
00:17:07,944 --> 00:17:09,404
On viimeinen neljännes.
228
00:17:09,488 --> 00:17:12,199
Aikaa on kymmenen sekuntia,
ja pallo on sinulla.
229
00:17:13,867 --> 00:17:15,243
Pane se pois.
- Hei, äijä!
230
00:17:16,787 --> 00:17:18,163
Älä paukauta ov…
231
00:17:24,377 --> 00:17:26,797
Lähden varainkeruuseeni.
232
00:17:27,464 --> 00:17:29,967
Mitäs sanot?
- Se on hieno.
233
00:17:31,051 --> 00:17:33,762
Voinko puhua yhdestä asiasta?
234
00:17:37,099 --> 00:17:38,934
Olen tehnyt hieman tutkimusta,
235
00:17:39,017 --> 00:17:42,104
enkä usko, että figuriini on Horus.
236
00:17:42,187 --> 00:17:44,314
Itse asiassa olen siitä varma.
237
00:17:44,398 --> 00:17:47,067
Pojat arvioivat sen olevan
noin vuodelta 5 000 eea.
238
00:17:48,193 --> 00:17:51,655
Mutta nuubialaiset
eivät olleet yhteydessä egyptiläisiin -
239
00:17:51,738 --> 00:17:53,615
kuin vasta 600 vuotta sen jälkeen.
240
00:17:53,699 --> 00:17:55,117
Symboli ei ole hieroglyfi.
241
00:17:55,200 --> 00:17:57,327
En edes usko, että se on peräisin sieltä.
242
00:17:57,411 --> 00:17:59,746
Se saattaa olla atsteekeilta tai inkoilta.
243
00:18:01,123 --> 00:18:04,501
Se ei ole mikään egyptiläinen jumala.
Se on jokin muu.
244
00:18:09,923 --> 00:18:11,341
Mielenkiintoista.
245
00:18:11,425 --> 00:18:12,676
Pesetä nuo.
246
00:18:36,241 --> 00:18:38,702
Niin. Niin sitä pitää.
247
00:18:39,286 --> 00:18:40,579
Täytä keuhkosi ilmalla.
248
00:18:41,163 --> 00:18:43,248
Sisään, ulos.
249
00:18:43,332 --> 00:18:45,083
Lakkaa puhumasta.
250
00:18:45,167 --> 00:18:47,920
Asia selvä. Et halua rupatella.
251
00:18:48,003 --> 00:18:49,463
Minulla on sinulle jotakin.
252
00:18:54,343 --> 00:18:56,762
Onko sinulla ryöstökasetti?
- Ei.
253
00:18:56,845 --> 00:18:59,223
Minulla on vapauttava kasetti.
254
00:19:11,443 --> 00:19:12,653
Tunnetko sen?
255
00:19:13,612 --> 00:19:14,696
Joo, ihan sama.
256
00:19:21,453 --> 00:19:24,248
Siinä osassa rakennusta
ei pitäisi olla ketään.
257
00:19:24,331 --> 00:19:26,333
Sinun pitäisi voida vain marssia sisään.
258
00:19:30,546 --> 00:19:32,756
Ensimmäinen huti. Paikka on täynnä.
259
00:19:32,840 --> 00:19:35,050
No, erehtyminen on jumalallista.
260
00:19:35,133 --> 00:19:36,927
Käyttäydy kuin omistaisit paikan.
261
00:19:37,010 --> 00:19:38,887
Hei, miten menee? Kiva nähdä taas.
262
00:19:39,596 --> 00:19:40,889
Älä näytä epäilyttävältä.
263
00:19:44,476 --> 00:19:47,145
Kas näin. Anteeksi. Kiitos.
264
00:19:47,980 --> 00:19:50,399
Kivat lasit.
En tiennyt, että sinulla on lasit.
265
00:19:50,482 --> 00:19:52,109
Mitä teet? Yritätkö ystävystyä?
266
00:20:00,909 --> 00:20:03,328
Onko kaikki hyvin?
- Olemme pelissä.
267
00:20:07,666 --> 00:20:09,126
Hei.
268
00:20:09,209 --> 00:20:10,878
Katsotaan, mikä sinä todella olet.
269
00:20:21,096 --> 00:20:23,140
Kaverini sanoi,
että se on piilossa takana.
270
00:20:24,141 --> 00:20:25,142
Ollut pari viikkoa.
271
00:20:26,268 --> 00:20:29,313
Se on harmahtava auto, jossa on…
272
00:20:29,396 --> 00:20:30,689
…sininen raita.
273
00:20:46,747 --> 00:20:49,124
Nyt teet niin kuin Reek näytti.
274
00:20:49,208 --> 00:20:50,334
Alas ikkunasta,
275
00:20:51,919 --> 00:20:53,045
pikku heilutus.
276
00:20:53,962 --> 00:20:55,881
Tunne, kun se nappaa kiinni, ja…
277
00:20:57,341 --> 00:20:58,550
Niin.
278
00:20:58,634 --> 00:21:00,260
Nyt alamme tienata.
279
00:21:25,410 --> 00:21:26,912
Puhu, kamu.
280
00:21:26,995 --> 00:21:27,996
Olen sisällä.
281
00:21:28,080 --> 00:21:29,581
Tämä ei sitten satu.
282
00:21:44,972 --> 00:21:47,140
Pysähdy.
283
00:21:50,602 --> 00:21:52,437
Voi ei.
284
00:21:58,193 --> 00:21:59,778
Menetän työpaikkani.
285
00:22:03,198 --> 00:22:04,700
Joudun vankilaan.
286
00:22:22,009 --> 00:22:24,052
Se ei todellakaan ole nuubialainen.
287
00:23:01,882 --> 00:23:04,134
Ei voi olla totta.
288
00:23:04,218 --> 00:23:07,471
Kutsun kaikkia Autobotteja!
289
00:23:07,554 --> 00:23:09,431
Jippi-jai-jei, kusi…
290
00:23:15,103 --> 00:23:19,191
Prime, tässä on Arcee. Sain näköyhteyden.
Mitä minä oikein katson?
291
00:23:20,734 --> 00:23:22,194
Reittiä kotiin.
292
00:23:26,657 --> 00:23:28,951
Kutsun kaikki Autobotteja!
293
00:23:29,034 --> 00:23:31,119
Kutsun kaikki Autobotteja!
294
00:23:35,666 --> 00:23:36,667
Mitä minä oikein teen?
295
00:23:36,750 --> 00:23:37,918
Reitti on selvä,
296
00:23:38,001 --> 00:23:40,504
joten kun ajat sen ulos, kaikki on hyvin.
297
00:23:40,587 --> 00:23:42,422
En pysty.
298
00:23:42,506 --> 00:23:44,258
Etkö osaa ajaa manuaalilla?
299
00:23:44,341 --> 00:23:47,261
En vain ole mikään varas.
300
00:23:47,344 --> 00:23:49,429
Onko sinulla nyt eksistentiaalinen kriisi?
301
00:23:49,513 --> 00:23:51,515
Sen määräaika umpeutui,
kun tarjosin karkkia.
302
00:23:51,598 --> 00:23:55,394
Tämä on hätätilanne.
Kuuluuko, Mirage? Liikkeelle!
303
00:23:55,477 --> 00:23:56,979
Kuka helvetti tuo oli?
304
00:23:57,062 --> 00:24:00,190
Se tuli radiosta.
Tämä auto on outo. Minä häivyn.
305
00:24:01,775 --> 00:24:02,776
Hei
306
00:24:02,860 --> 00:24:05,612
Voi hitto!
307
00:24:05,696 --> 00:24:06,697
Hei, sinä!
308
00:24:09,408 --> 00:24:11,034
Ulos autosta!
309
00:24:11,118 --> 00:24:13,871
Minä yritän!
Auto käynnistyi itse, vannon sen!
310
00:24:13,954 --> 00:24:15,706
Katso, se ei toimi!
- Ulos sieltä!
311
00:24:24,464 --> 00:24:26,383
Ei! Odota! Mitä sinä teet?
312
00:24:26,466 --> 00:24:27,634
Noah, mitä…
313
00:24:30,846 --> 00:24:32,264
Reek!
314
00:24:33,432 --> 00:24:35,225
Siinä vasta kunnon manifestointia!
315
00:24:36,518 --> 00:24:38,353
Auto ajaa itsekseen!
316
00:24:40,564 --> 00:24:41,773
Onko kaikki hyvin?
317
00:24:41,857 --> 00:24:44,401
En tiedä, mitä tapahtuu! Se ei pysähdy!
318
00:24:44,985 --> 00:24:46,945
Seis! Mikset tottele?
319
00:24:47,029 --> 00:24:48,280
Kannattaa hidastaa.
320
00:24:48,363 --> 00:24:49,990
Se en ole minä! Auto on riivattu!
321
00:24:50,073 --> 00:24:51,074
Ei.
322
00:24:51,158 --> 00:24:54,786
Se on vain adrenaliiniryöppy.
Tehdään hengitysharjoituksia.
323
00:24:56,246 --> 00:24:59,416
En kaipaa hengitysharjoituksia!
Auto ajaa itsekseen!
324
00:25:01,084 --> 00:25:02,878
Voi pahus.
325
00:25:02,961 --> 00:25:04,796
Mitä tehdään, Reek?
326
00:25:05,380 --> 00:25:07,382
En kuule sinua.
- Reek!
327
00:25:07,466 --> 00:25:08,509
En kuule…
328
00:25:10,928 --> 00:25:13,847
Ei voi olla totta!
Ei kai hän vain jättänyt minua!
329
00:25:16,391 --> 00:25:18,477
Pysähdy!
- Auttakaa!
330
00:25:51,927 --> 00:25:53,262
Oletko kunnossa…
331
00:26:00,269 --> 00:26:01,311
Aja.
332
00:26:01,395 --> 00:26:02,729
Aja nyt.
333
00:26:16,827 --> 00:26:19,872
Silta. Mene Williamsburgin sillalle.
334
00:26:28,630 --> 00:26:31,341
Minulla on 10-37 käynnissä.
Hopeinen Porsche.
335
00:26:33,802 --> 00:26:35,179
Oletko tosissasi?
336
00:26:40,267 --> 00:26:42,603
Voi ei.
337
00:26:50,819 --> 00:26:52,404
Tee jotakin!
338
00:27:05,334 --> 00:27:06,710
Voi ei.
339
00:27:06,793 --> 00:27:08,795
Ei.
340
00:27:14,885 --> 00:27:16,386
Vastaa.
341
00:27:16,470 --> 00:27:18,430
Kuuletko, Mirage?
- Mitä?
342
00:27:30,901 --> 00:27:31,902
Mirage.
343
00:27:54,508 --> 00:27:56,760
Hei, hidasta! Hidasta!
344
00:28:10,148 --> 00:28:11,817
Tuntuipa hyvältä!
345
00:28:11,900 --> 00:28:15,028
Saa öljyn kiertämään, tiedätkö? Hitto!
346
00:28:15,821 --> 00:28:19,241
Olen ollut jumissa ikuisuuden.
Se kyllästyttää kamalasti.
347
00:28:19,324 --> 00:28:21,326
"Pysy piilossa, Mirage."
348
00:28:21,410 --> 00:28:24,413
"Älä herätä huomiota, Mirage."
349
00:28:24,496 --> 00:28:29,418
"Big on vain elokuva.
Sinusta ei koskaan tule oikeaa poikaa."
350
00:28:29,501 --> 00:28:31,670
Mutta tuo oli hauskaa. Olet hauska.
351
00:28:32,296 --> 00:28:35,799
Ai niin.
Tässä on varmaan paljon sulateltavaa.
352
00:28:37,843 --> 00:28:40,804
Peräänny!
- Hei, miksi olet noin aggressiivinen?
353
00:28:40,888 --> 00:28:42,931
Luulin, että olemme kamuja
takaa-ajon jälkeen.
354
00:28:43,015 --> 00:28:44,641
Aiotko lyödä minua?
355
00:28:44,725 --> 00:28:45,851
Ehkä.
356
00:28:45,934 --> 00:28:47,144
Niinkö on?
357
00:28:52,691 --> 00:28:55,027
Kova kundi. Tykkään.
358
00:28:55,110 --> 00:28:56,570
Tykkään todella paljon.
359
00:28:56,653 --> 00:28:58,280
Mikä sinä olet?
360
00:28:58,363 --> 00:29:00,365
Jonkinlainen riivattu auto tai jotain?
361
00:29:01,033 --> 00:29:03,952
Ei. Se ei ole totta. Olen avaruusolento.
362
00:29:04,036 --> 00:29:05,996
Niin kuin E.T.?
363
00:29:06,079 --> 00:29:08,373
E.T.? Se ruma pikku jätkä korissa?
364
00:29:08,457 --> 00:29:11,043
Katso tätä naamaa! Nimeni on Mirage.
365
00:29:13,545 --> 00:29:15,797
Tulehan. Koputa…
366
00:29:15,881 --> 00:29:18,300
Koputa hieman.
367
00:29:18,383 --> 00:29:20,302
Niin sitä pitää. Nyt olemme ystäviä!
368
00:29:21,178 --> 00:29:23,430
Mahtavaa. Jengi saapui.
369
00:29:23,514 --> 00:29:26,600
Onko kaltaisiasi lisää?
- Kaltaisianiko? Ei.
370
00:29:26,683 --> 00:29:28,602
Mutta käyttäydy, jotta selviydyt.
- Mitä?
371
00:29:28,685 --> 00:29:30,646
Sinuna laskisin sen putken maahan.
372
00:29:59,174 --> 00:30:02,094
Kappas vain, kukas se täällä on?
373
00:30:06,682 --> 00:30:08,767
Mirage, mitä sinä olet tehnyt?
374
00:30:10,185 --> 00:30:12,187
Toitko tänne ihmisen?
375
00:30:12,271 --> 00:30:14,857
Optimus! Hei! Näytät hyvältä.
376
00:30:14,940 --> 00:30:16,441
Ovatko nuo uudet vanteet?
377
00:30:16,525 --> 00:30:18,569
Sait käskyn pysyä piilossa.
378
00:30:18,652 --> 00:30:20,821
Aivan. Jännä yhteensattuma.
379
00:30:20,904 --> 00:30:25,158
Kun sanoit Optimus-äänelläsi
"Autobotit, liikkeelle!",
380
00:30:25,242 --> 00:30:27,035
tämä tyyppi oli jo autossa.
381
00:30:27,119 --> 00:30:28,579
Hän on hyvä tyyppi, ei hätää.
382
00:30:29,997 --> 00:30:30,997
Ei käy päinsä.
383
00:30:34,251 --> 00:30:36,170
Kuka sinä olet, ihminen?
384
00:30:36,753 --> 00:30:40,090
En ole kukaan. En nähnyt mitään.
En näe mitään nytkään.
385
00:30:40,674 --> 00:30:41,758
Arcee.
386
00:30:45,429 --> 00:30:47,556
Sotilas Noah Diaz, Yhdysvaltain armeija.
387
00:30:47,639 --> 00:30:50,392
Useita kunniamainintoja.
Taitaa elektroniikan.
388
00:30:51,143 --> 00:30:52,519
Hän on sotilas.
389
00:30:52,603 --> 00:30:54,897
Hän ei näytä sotilaalta.
390
00:30:55,564 --> 00:30:57,357
Näytät aika rujolta itsekin.
391
00:30:58,901 --> 00:31:00,777
Anteeksi.
392
00:31:00,861 --> 00:31:03,655
Käsittelen virheesi myöhemmin.
393
00:31:06,450 --> 00:31:10,704
Tuntemamme energiapiikki
oli 4 000 jottahertsin luokkaa,
394
00:31:10,787 --> 00:31:12,664
eivätkä ihmiset tunne sitä.
395
00:31:12,748 --> 00:31:15,250
Olen rekonstruoinut
lähteen energiakaiuista.
396
00:31:16,084 --> 00:31:19,588
En voi uskoa tätä.
Se on olemassa, ja se on täällä.
397
00:31:20,172 --> 00:31:21,590
Mikä helvetti tuo on?
398
00:31:21,673 --> 00:31:23,717
Transwarp-avain.
399
00:31:23,800 --> 00:31:26,261
Sen luultiin kadonneen
tuhansia vuosia sitten.
400
00:31:27,137 --> 00:31:30,557
Sillä avattiin kerran
aika-avaruusportaalit -
401
00:31:30,641 --> 00:31:34,061
energonrikkaisiin planeettoihin
ympäri universumia.
402
00:31:34,144 --> 00:31:36,396
Tarkoitatko energonrikkaita
planeettoja kuten…
403
00:31:36,480 --> 00:31:37,940
Cyberton.
404
00:31:38,023 --> 00:31:40,901
Seitsemän pitkän vuoden jälkeen Maassa,
405
00:31:40,984 --> 00:31:43,028
olemme vihdoin löytäneen reitin kotiin.
406
00:31:43,111 --> 00:31:44,947
Odota, kunnes saan sinut, Reek.
407
00:31:45,030 --> 00:31:48,075
Missä se Tran… Trun…
408
00:31:48,158 --> 00:31:49,826
Transwarp-avain?
- Kiitos.
409
00:31:49,910 --> 00:31:51,453
Ellis Islandin uudessa museossa.
410
00:31:51,537 --> 00:31:54,039
Räjäytetään se ja häivytään täältä.
411
00:31:54,122 --> 00:31:57,793
Emme voi vain räjäyttää
ja varastaa siitä, Bee.
412
00:31:57,876 --> 00:31:59,628
Ihmiset jahtaisivat meitä.
413
00:31:59,711 --> 00:32:02,089
Meidän täytyy päästä sisään hiljaa.
414
00:32:08,387 --> 00:32:10,180
Entä hän?
- Ei.
415
00:32:10,264 --> 00:32:11,598
Mitä? Älä nyt viitsi.
416
00:32:11,682 --> 00:32:13,851
Hän voisi livahtaa sisään suoraan ovesta,
417
00:32:13,934 --> 00:32:16,478
napata avaimen,
jättää kivan pikku viestin ja poistua.
418
00:32:16,562 --> 00:32:18,105
Hän on täydellinen.
419
00:32:18,188 --> 00:32:19,106
Mitä?
420
00:32:19,189 --> 00:32:21,567
Ei, se on huono idea.
421
00:32:21,650 --> 00:32:23,694
Olen samaa mieltä ison tyypin kanssa.
422
00:32:23,777 --> 00:32:26,822
On ollut tosi kivaa, mutta…
423
00:32:26,905 --> 00:32:30,117
Hetkinen. Nyt keksin. Rauhoitu.
- Mirage!
424
00:32:30,200 --> 00:32:32,244
Puhun vain kaverini kanssa hetken.
425
00:32:32,327 --> 00:32:34,204
Älä jätä minua näiden tiukkisten kanssa.
426
00:32:34,288 --> 00:32:35,372
Me olemme hyvä tiimi.
427
00:32:35,455 --> 00:32:37,332
Tämä on ajanhukkaa.
428
00:32:37,416 --> 00:32:40,002
En murtaudu museoon
joidenkin avaruusrobottien puolesta.
429
00:32:40,085 --> 00:32:42,004
Mutta entä ystävyydestä?
430
00:32:43,755 --> 00:32:45,382
Tai…
431
00:32:45,465 --> 00:32:47,551
Entä rahasta?
432
00:32:48,635 --> 00:32:51,805
Auta meitä saamaan se avain,
jotta pääsemme pois tältä pallolta…
433
00:32:51,889 --> 00:32:54,099
Ei millään pahalla.
Kiva naapurusto ja kaikkea.
434
00:32:54,183 --> 00:32:56,476
Ja sitten saat myydä minut.
435
00:32:57,686 --> 00:32:58,687
Lambo?
436
00:32:59,521 --> 00:33:00,522
Ferrari?
437
00:33:01,440 --> 00:33:02,441
Indy?
438
00:33:03,901 --> 00:33:06,904
Sinä saat rahat, ja sitten minä häivyn.
439
00:33:06,987 --> 00:33:08,947
Pitääkö minun vain mennä sisään ja ulos?
440
00:33:09,031 --> 00:33:11,283
Juuri niin. Me huolehdimme lopuista.
441
00:33:11,950 --> 00:33:14,119
Vannon kautta virtapiirin ja metallin.
442
00:33:14,203 --> 00:33:16,455
Vau. Olipa korni, kun sanoin sen ääneen.
443
00:33:18,415 --> 00:33:21,502
Entä se iso tyyppi? Optimal tai mikä lie.
444
00:33:21,585 --> 00:33:23,754
Annan minun murehtia hänestä.
445
00:33:23,837 --> 00:33:24,838
Sopiiko?
446
00:33:27,341 --> 00:33:28,509
Sain hänet. Hän on mukana!
447
00:33:37,434 --> 00:33:38,769
Perun selittämättömät glyfit
448
00:33:56,119 --> 00:34:00,582
Olette autoiksi muuttuvia robotteja,
vaikka olette kaukaa avaruudesta.
449
00:34:00,666 --> 00:34:03,335
Mutta on olemassa avain,
joka avaa portaalin takaisin kotiin?
450
00:34:03,418 --> 00:34:06,421
Ja tiedät tästä,
koska taivaalla on merkkivalo,
451
00:34:06,505 --> 00:34:08,215
jota minä en näe, koska olen ihminen.
452
00:34:08,297 --> 00:34:11,009
Sanot sen niin kuin se olisi outoa.
- Se on tosi outoa.
453
00:34:11,092 --> 00:34:13,887
Tiedätkö, mikä on outoa?
Marky Mark jättää Funky Bunchin!
454
00:34:14,471 --> 00:34:16,974
Hän kuulemma haluaa näyttelijäksi. Hullua!
455
00:34:17,056 --> 00:34:18,891
Mitä… Miten se…
- Mikä maailma.
456
00:34:19,768 --> 00:34:20,768
Ihan sama.
457
00:34:21,186 --> 00:34:22,603
Yritän vain saada ne rahat -
458
00:34:22,688 --> 00:34:25,232
ja vihaisen pomosi pois Maasta,
ennen kuin hän suuttuu.
459
00:34:25,315 --> 00:34:28,318
Älä ota sitä henkilökohtaisesti.
Hänellä on vain koti-ikävä.
460
00:34:28,902 --> 00:34:31,864
Hän syyttää itseään siitä,
että jäimme tänne jumiin.
461
00:34:32,406 --> 00:34:34,491
Maan piti olla varikkokäynti -
462
00:34:34,574 --> 00:34:37,995
järjestäytyäksemme uudelleen
ja liittyäksemme sotaan kotona.
463
00:34:38,704 --> 00:34:40,998
Primen syyttää itseään siitä,
että jäimme tänne.
464
00:34:41,081 --> 00:34:43,333
Hän haluaa korjata tämän itse.
465
00:34:44,168 --> 00:34:46,128
Huomio, tiimi.
Vartijoita edessäpäin.
466
00:34:46,210 --> 00:34:48,547
Kiva! Tästä tulee hauskaa.
467
00:34:48,630 --> 00:34:50,924
Ei, sinun pitää muuttua.
468
00:34:51,007 --> 00:34:54,428
Muutu vaikka helikopteriksi
tai pikaveneeksi.
469
00:34:54,511 --> 00:34:56,763
Minulla on jotain paljon parempaa.
470
00:35:10,402 --> 00:35:11,653
Hyvä päätös.
471
00:35:14,323 --> 00:35:16,408
En pidä tästä suunnitelmasta.
472
00:35:16,491 --> 00:35:19,244
Mirage ei ole mikään tuppisuu.
473
00:35:19,328 --> 00:35:21,496
Ainakin Mirage on yksi meistä.
474
00:35:21,580 --> 00:35:23,916
Meidän ei pitäisi luottaa ihmiseen.
475
00:35:23,999 --> 00:35:25,334
He ovat ystäviäni.
476
00:35:25,417 --> 00:35:29,505
Tiedän, että yksi oli hyvä sinulle, Bee,
mutta tämä ei ole meidän maailmamme.
477
00:35:29,588 --> 00:35:32,508
Ihmiset suojelevat aina omiaan.
478
00:35:32,591 --> 00:35:35,427
Me voimme luottaa vain omiimme.
479
00:35:35,511 --> 00:35:37,721
Et kestä totuutta!
480
00:35:37,804 --> 00:35:41,600
En halua,
että käyt enää drive-in-teatterissa.
481
00:36:26,812 --> 00:36:29,314
Nightbird, tutki saari.
482
00:36:30,274 --> 00:36:34,069
Vihdoinkin jahti päättyy.
483
00:37:01,430 --> 00:37:02,431
Huhuu?
484
00:37:19,156 --> 00:37:20,574
Hitsi.
485
00:37:27,706 --> 00:37:29,291
Hei, oletko kunnossa?
486
00:37:29,374 --> 00:37:31,293
Oletko kunnossa?
- Peräänny!
487
00:37:31,376 --> 00:37:33,170
En ajatellut, että täällä olisi ketään.
488
00:37:36,215 --> 00:37:37,466
Siinä se on.
489
00:37:41,428 --> 00:37:42,428
Kuka sinä olet?
490
00:37:43,430 --> 00:37:44,765
Olen…
491
00:37:45,474 --> 00:37:46,475
siivoja.
492
00:37:48,727 --> 00:37:50,145
Vartijat!
493
00:37:50,229 --> 00:37:53,190
Ei! Sinun ei tarvitse tehdä tuota.
Tämä ei ole sitä, miltä näyttää.
494
00:37:53,273 --> 00:37:55,400
Yrität varastaa museon omaisuutta.
495
00:37:55,901 --> 00:37:57,486
On tämä vähän sitä, mitä näyttää.
496
00:37:59,530 --> 00:38:00,531
Hitto.
497
00:38:01,406 --> 00:38:04,618
Hei! Se ei joka tapauksessa kuulu tänne.
498
00:38:04,701 --> 00:38:06,912
Ei!
- Lopeta!
499
00:38:07,621 --> 00:38:10,457
Hei! Rauhoitu ja anna minun selittää.
500
00:38:10,541 --> 00:38:11,542
Anna minun…
501
00:38:11,625 --> 00:38:13,252
Se kuuluu…
502
00:38:15,671 --> 00:38:16,880
sellaisille…
503
00:38:18,882 --> 00:38:23,470
sellaisille valtaville
roboteille avaruudesta.
504
00:38:24,221 --> 00:38:25,222
Ihanko totta?
505
00:38:25,305 --> 00:38:26,932
Tarvitsen sen…
506
00:38:29,059 --> 00:38:30,394
Hitto!
507
00:38:30,477 --> 00:38:31,562
Hitto!
508
00:38:31,645 --> 00:38:34,815
Hei! Mitä täällä tapahtuu? Liikkumatta.
509
00:38:34,898 --> 00:38:36,275
Tulit sitten vihdoinkin!
510
00:38:44,616 --> 00:38:45,617
Avain.
511
00:39:10,058 --> 00:39:12,436
Puhuit totta.
- Joo.
512
00:39:12,519 --> 00:39:14,730
Mutta nuo eivät ole kanssani.
513
00:39:20,068 --> 00:39:23,238
Repikää liha heidän luistaan -
514
00:39:23,322 --> 00:39:25,407
ja tuokaa avain minulle.
515
00:39:30,495 --> 00:39:31,496
Saat sen.
516
00:39:42,216 --> 00:39:43,884
Me saimme seuraa!
517
00:39:51,266 --> 00:39:53,894
Autobotit, suojelkaa avainta!
518
00:39:56,355 --> 00:39:57,355
Ota koppi!
519
00:40:07,783 --> 00:40:09,785
Ei niin nopeasti!
520
00:40:14,581 --> 00:40:17,543
Nytkö ne lentävät?
Keitä nuo oikein ovat?
521
00:40:28,428 --> 00:40:29,972
Mahdotonta!
522
00:40:30,055 --> 00:40:32,850
Nautin hämmennyksen ilmeestä,
523
00:40:32,933 --> 00:40:36,937
kun alempiarvoinen
tapaa korkeamman voiman.
524
00:40:46,530 --> 00:40:48,156
Mitä nuo pirun otukset ovat?
525
00:40:49,700 --> 00:40:50,951
Oletko kunnossa?
526
00:40:55,080 --> 00:40:56,081
Älä seuraa minua!
527
00:40:56,164 --> 00:40:59,126
En seuraa sinua!
Pakenen vain samaan suuntaan.
528
00:42:18,705 --> 00:42:19,706
Juokse!
529
00:42:20,582 --> 00:42:21,834
Mene!
530
00:42:31,927 --> 00:42:32,928
Juokse!
531
00:42:34,179 --> 00:42:35,472
Mene!
532
00:42:44,189 --> 00:42:45,189
Varo!
533
00:42:47,067 --> 00:42:48,067
Kiitos.
534
00:42:54,575 --> 00:42:57,035
Scourge, sain näköyhteyden avaimeen.
535
00:42:59,288 --> 00:43:01,290
Prime, emme pysty pidättelemään näitä…
536
00:43:01,373 --> 00:43:03,250
Voi ei!
537
00:43:03,333 --> 00:43:05,210
Jestas! Laske minut alas!
538
00:43:07,921 --> 00:43:08,921
Tuo oli pelottavaa!
539
00:43:10,215 --> 00:43:12,050
Kiva, olet yhä elossa.
540
00:43:14,595 --> 00:43:15,596
Hakekaa avain!
541
00:43:17,181 --> 00:43:18,348
Häivy täältä, Noah!
542
00:43:19,600 --> 00:43:21,727
Irti minusta! Vihaan hämähäkkejä!
543
00:43:24,229 --> 00:43:27,149
Mene!
- Älä kuole!
544
00:43:30,986 --> 00:43:32,779
Menkää pois täältä!
545
00:43:40,579 --> 00:43:42,331
Oletteko jo lähdössä?
546
00:43:43,707 --> 00:43:44,917
Varo!
547
00:43:49,087 --> 00:43:50,172
Avain!
548
00:43:55,677 --> 00:43:58,764
Leikki saa jo riittää. Haen sen itse.
549
00:43:58,847 --> 00:44:00,766
Ei minun vahtivuorollani.
550
00:44:29,294 --> 00:44:31,713
Älkää pelätkö, ihmiset.
551
00:44:31,797 --> 00:44:35,008
Tämä kaikki on pian ohi.
552
00:44:37,803 --> 00:44:40,097
Ja sinä kutsut itseäsi Primeksi.
553
00:44:40,722 --> 00:44:43,141
Primus häpeäisi.
554
00:44:56,488 --> 00:45:00,492
Kyllästyttää,
kun pikku otukset tulevat tielleni.
555
00:45:01,076 --> 00:45:02,160
Bee!
556
00:45:03,954 --> 00:45:05,664
Oi, kapteeni! Minun kapteenini!
557
00:45:06,248 --> 00:45:07,332
Ei!
558
00:45:26,268 --> 00:45:27,686
Bee.
559
00:45:33,483 --> 00:45:36,403
Nyt lisään Primen kokoelmaani.
560
00:45:48,373 --> 00:45:50,167
Maximalit.
561
00:45:50,250 --> 00:45:53,420
Hyvä. Ehkä saamme kunnon taistelun.
562
00:45:53,504 --> 00:45:56,673
Ei. Saimme haluamamme.
563
00:46:02,638 --> 00:46:03,639
Ei.
564
00:46:04,264 --> 00:46:07,893
Ei voi olla totta.
565
00:46:24,993 --> 00:46:27,538
Meidän on mentävä nyt. Tulkaa mukaani.
566
00:46:51,854 --> 00:46:56,066
Tämä on minun syytäni.
Sen olisi pitänyt olla minä.
567
00:46:57,276 --> 00:46:59,820
Otan osaa.
568
00:46:59,903 --> 00:47:02,990
Ei millään pahalla, neiti,
mutta kuka oletkaan?
569
00:47:03,073 --> 00:47:05,951
Nimeni on Airazor.
570
00:47:06,535 --> 00:47:08,370
Olen Maximal.
571
00:47:08,453 --> 00:47:11,415
Soturi sekä menneisyydestänne
että tulevaisuudestanne.
572
00:47:11,498 --> 00:47:14,626
Vai niin. Se käy järkeen.
573
00:47:14,710 --> 00:47:18,589
Me lähdimme kotiplaneetaltamme
sen tuhon kynnyksellä.
574
00:47:18,672 --> 00:47:21,800
Etsimme turvapaikkaa
ja piilouduimme tänne Maahan.
575
00:47:21,884 --> 00:47:24,845
Sinä olet siis Maximal.
Te olette Autobotteja.
576
00:47:24,928 --> 00:47:26,847
Entä ne oliot,
jotka hyökkäsivät kimppuumme?
577
00:47:26,930 --> 00:47:28,056
Terrorconit.
578
00:47:28,140 --> 00:47:30,767
He palvelevat pimeyden nälkäistä jumalaa,
579
00:47:30,851 --> 00:47:33,896
joka syö kokonaisia maailmoja
pysyäkseen hengissä.
580
00:47:34,479 --> 00:47:36,023
Unicron.
581
00:47:36,106 --> 00:47:39,735
Väitätkö, että Unicron syö planeettoja
pysyäkseen hengissä?
582
00:47:39,818 --> 00:47:41,445
Kyllä.
583
00:47:41,528 --> 00:47:44,114
Ja hän täyttää palvelijansa,
kuten Scourgen,
584
00:47:44,198 --> 00:47:46,241
pimeällä energialla,
585
00:47:46,325 --> 00:47:49,328
mikä tekee hänestä lähes voittamattoman.
586
00:47:49,411 --> 00:47:52,497
Hän on täysin Unicronin armoilla.
587
00:47:52,581 --> 00:47:56,168
Hänen voimansa avulla
hän pitää hallussaan Scourgen sielua.
588
00:47:57,002 --> 00:47:59,588
Herätkää, pimeyden herrani.
589
00:48:17,773 --> 00:48:19,483
Nouse.
590
00:48:20,275 --> 00:48:22,986
Nälkä vie minulta hengen.
591
00:48:23,070 --> 00:48:24,530
Mitä olet löytänyt?
592
00:48:24,613 --> 00:48:26,698
Pelastuksen.
593
00:48:26,782 --> 00:48:31,453
Galaksi on jälleen kerran
teidän syötävissänne, herrani.
594
00:48:32,955 --> 00:48:35,415
Olisi pitänyt ottaa avain itse.
595
00:48:35,499 --> 00:48:38,168
Ei olisi pitänyt luottaa ihmisiin.
596
00:48:38,252 --> 00:48:40,838
Hetkinen. Syytätkö sinä minua?
597
00:48:40,921 --> 00:48:44,508
Mainitsematta planeettoja syövää hirviötä?
598
00:48:44,591 --> 00:48:46,885
Takiasi Unicron käyttää nyt avainta -
599
00:48:46,969 --> 00:48:49,555
syödäkseen universumin jokaisen planeetan!
600
00:48:49,638 --> 00:48:51,723
Mukaan lukien kotiplaneettani.
601
00:48:51,807 --> 00:48:53,058
Hänellä ei ole avainta.
602
00:48:53,141 --> 00:48:55,310
Ei ainakaan kokonaan.
603
00:48:55,394 --> 00:48:57,396
Senkin typerys!
604
00:48:59,356 --> 00:49:02,526
Tässä on vain puolet avaimesta.
- Pyydän!
605
00:49:02,609 --> 00:49:04,736
Maximalit…
606
00:49:04,820 --> 00:49:06,655
He halkaisivat sen.
607
00:49:06,738 --> 00:49:08,490
Tekosyitä!
608
00:49:08,574 --> 00:49:10,117
Täydennä avain,
609
00:49:10,200 --> 00:49:12,995
tai muuten toivot pian,
että olisit kuollut planeettasi mukana.
610
00:49:14,204 --> 00:49:17,708
Mursimme avaimen kahteen osaan
turvallisuussyistä,
611
00:49:17,791 --> 00:49:20,335
sitten erotimme ne ja piilouduimme.
612
00:49:20,419 --> 00:49:23,130
En tiedä, missä toinen puolisko on.
613
00:49:24,339 --> 00:49:28,010
Tietääkseni olen lajimme viimeinen.
614
00:49:28,886 --> 00:49:30,470
Se on Perussa.
615
00:49:30,554 --> 00:49:31,972
Mistä tiedät?
616
00:49:32,055 --> 00:49:34,099
Kiven symboleista.
617
00:49:34,183 --> 00:49:36,810
Niitä on tavattu
vain yhdessä paikassa maailmaa.
618
00:49:36,894 --> 00:49:38,896
Inkojen aurinkotemppelissä Cuscossa.
619
00:49:39,855 --> 00:49:42,482
Se on läntisen pallonpuoliskon
vanhempia rakennuksia.
620
00:49:43,483 --> 00:49:45,736
Veikkaan, ettei se ole yhteensattumaa.
621
00:49:46,945 --> 00:49:50,157
Jos pystyt jäljittämään symbolit Peruun,
niin voivat myös Terrorconit.
622
00:49:50,240 --> 00:49:52,034
Meidän on päästävä sinne ennen heitä.
623
00:49:52,117 --> 00:49:57,039
Ja sitten tapettava Scourge
ja saatava hänen puoliskonsa avaimesta.
624
00:49:57,122 --> 00:49:58,665
Hetkinen.
625
00:49:58,749 --> 00:50:00,834
Haluat löytää toisen avaimen -
626
00:50:00,918 --> 00:50:03,879
ja antaa sen sitten tyypille,
joka pieksi teidät juuri.
627
00:50:03,962 --> 00:50:06,173
Transwarp-avain on
ainoa keinomme päästä kotiin.
628
00:50:06,256 --> 00:50:09,218
Jos se tyyppi saa sen käsiinsä,
Maan peli on pelattu!
629
00:50:09,301 --> 00:50:11,512
Meidän perheemme, kaikki.
630
00:50:15,516 --> 00:50:16,517
Minä lähden.
631
00:50:16,600 --> 00:50:17,809
Ei tule kysymykseenkään.
632
00:50:19,102 --> 00:50:20,521
Ei millään pahalla,
633
00:50:20,604 --> 00:50:23,732
mutten luota kotiani tyypille,
joka ei pystynyt suojelemaan omaansa.
634
00:50:25,275 --> 00:50:27,986
Tämä on minun planeettani. Minä menen.
635
00:50:28,070 --> 00:50:29,446
Entä sinä?
636
00:50:32,115 --> 00:50:33,115
Minäkö?
637
00:50:33,659 --> 00:50:35,035
Mikä sinun nimesi on?
638
00:50:35,786 --> 00:50:37,120
Elena.
639
00:50:37,204 --> 00:50:40,916
Elena, johdatatko meidät
siihen temppeliin?
640
00:50:44,169 --> 00:50:46,380
Tilaisuus estää maailmanloppu.
641
00:50:46,463 --> 00:50:47,673
Itse asiassa -
642
00:50:48,257 --> 00:50:50,592
pelastaisit kaksi maailmaa.
643
00:50:58,267 --> 00:50:59,560
Joo.
644
00:51:09,236 --> 00:51:11,238
Oletko se sinä, Sonic?
645
00:51:14,366 --> 00:51:15,784
Miksi olet hereillä, Tails?
646
00:51:16,702 --> 00:51:18,120
En saa unta.
647
00:51:28,630 --> 00:51:29,756
Onko se liian lämmin?
648
00:51:31,383 --> 00:51:32,843
Pelaat liikaa sitä peliä.
649
00:51:32,926 --> 00:51:35,053
Pidä taukoa, jotta kätesi saa levätä.
650
00:51:35,137 --> 00:51:36,889
Minä päihitän sen.
651
00:51:39,266 --> 00:51:40,559
Uskon sinuun.
652
00:51:41,143 --> 00:51:42,144
Me emme luovuta.
653
00:51:42,227 --> 00:51:44,021
Lepäähän nyt, jooko?
654
00:51:52,029 --> 00:51:53,447
Hei, kuule.
655
00:51:54,156 --> 00:51:56,158
Minä lähden pois vähäksi aikaa.
656
00:51:56,700 --> 00:51:58,744
Enkä tiedä, milloin palaan.
657
00:51:59,453 --> 00:52:00,454
Miksi?
658
00:52:02,915 --> 00:52:05,334
Voi hitto.
659
00:52:10,172 --> 00:52:14,259
Ei! Lopeta! Sammuta se!
660
00:52:15,302 --> 00:52:18,305
Käskin odottaa. Lopeta.
- En saa sitä sammutettua. Anteeksi.
661
00:52:18,388 --> 00:52:19,556
Onko tuo robotti?
662
00:52:19,640 --> 00:52:21,433
Ei. Mene takaisin sänkyyn.
663
00:52:21,517 --> 00:52:24,686
Sammuta se! Käskin sinun odottaa.
- Piuhoilla käynnistys sotki valoni.
664
00:52:24,770 --> 00:52:26,772
Minulla on maila.
- Rauhoitu. Anna se tänne.
665
00:52:26,855 --> 00:52:28,607
Sanoiko hän "maila"?
- Herätät äidin.
666
00:52:34,530 --> 00:52:36,532
Tiedän, että olet robotti.
667
00:52:37,533 --> 00:52:38,533
Kris?
668
00:52:46,416 --> 00:52:48,752
Hei! Naarmutit maalipintaani!
669
00:52:50,587 --> 00:52:51,630
Mitä sinä teet?
670
00:52:51,713 --> 00:52:53,423
Tä ei kohdeltu näin.
671
00:52:53,507 --> 00:52:57,636
Tunnetko tuon otuksen?
- Olemme vain työkavereita.
672
00:52:58,220 --> 00:53:00,639
"Työkavereita"? Olit sisälläni.
673
00:53:00,722 --> 00:53:05,853
Se juttu, josta kerroin äsken?
Se on häntä ja hänen ystäviään varten.
674
00:53:05,936 --> 00:53:07,688
Yritämme estää maailmanlopun.
675
00:53:07,771 --> 00:53:08,939
Loppuuko maailma?
676
00:53:09,022 --> 00:53:11,441
Ei!
- Ehkä, 60-40.
677
00:53:11,525 --> 00:53:13,402
Tiedät, etten anna sen tapahtua.
678
00:53:14,111 --> 00:53:15,696
Mutta siksi minun on mentävä.
679
00:53:19,449 --> 00:53:20,701
Haen tavarani.
680
00:53:21,743 --> 00:53:22,870
Kova poika.
681
00:53:22,953 --> 00:53:25,122
Mitä? Ei. Hetkinen. Odota.
682
00:53:25,205 --> 00:53:28,166
Sinä et tule mukaan.
- Miksen? Tarvitset suojelua.
683
00:53:28,792 --> 00:53:30,460
Se on liian vaarallista, Kris.
684
00:53:31,795 --> 00:53:33,714
Sinun on jäätävä tänne
huolehtimaan äidistä.
685
00:53:36,758 --> 00:53:38,385
Koska et ehkä palaa.
686
00:53:52,274 --> 00:53:53,609
Hei, robotti.
687
00:53:54,818 --> 00:53:56,820
Minäkö? Miten menee?
688
00:53:57,487 --> 00:53:59,406
Suojele veljeäni.
689
00:54:00,157 --> 00:54:01,158
Jooko?
690
00:54:01,742 --> 00:54:03,202
Asia selvä, pikku mies.
691
00:54:03,285 --> 00:54:05,120
Ei, olen tosissani.
692
00:54:05,204 --> 00:54:07,789
Jos hän loukkaantuu, lähden perääsi.
693
00:54:09,708 --> 00:54:12,920
Älä huoli.
Tuon Noahin takaisin. Lupaan sen.
694
00:54:16,840 --> 00:54:18,091
Kotijoukkue?
695
00:54:21,094 --> 00:54:22,095
Kotijoukkue.
696
00:54:26,099 --> 00:54:27,976
Muksulla on sisua.
697
00:54:41,114 --> 00:54:43,992
Wu-Tang on talossa!
698
00:54:44,076 --> 00:54:46,453
Tosi huomaamatonta.
699
00:54:46,537 --> 00:54:49,289
Älä viitsi, Prime. Vähän hymyä.
700
00:54:49,373 --> 00:54:51,458
Ei se satu. Alipurenta esiin.
701
00:54:51,542 --> 00:54:54,628
Millaisella jetillä menemme Peruun?
702
00:54:54,711 --> 00:54:56,463
Vai onko se lentokone? Kumpikin käy.
703
00:54:56,547 --> 00:54:59,174
Haluan vain ensimmäiseen luokkaan.
Minulla on pitkät jalat.
704
00:54:59,258 --> 00:55:01,134
No, hän on lentokone.
705
00:55:01,218 --> 00:55:04,638
Ei, älä sano, että lennämme…
706
00:55:04,721 --> 00:55:06,014
Voi ei.
707
00:55:24,157 --> 00:55:25,284
Pojat!
708
00:55:25,367 --> 00:55:28,787
Olen Stratosphere, taivaiden herra!
709
00:55:36,378 --> 00:55:37,921
Minä kävelen Peruun.
710
00:55:49,308 --> 00:55:50,309
Hyvänen aika.
711
00:55:59,443 --> 00:56:00,694
Anteeksi.
712
00:56:01,403 --> 00:56:04,406
Laulan, kun minua hermostuttaa.
Se yleensä rauhoittaa minua.
713
00:56:04,489 --> 00:56:05,657
Lennätkö ensi kertaa?
714
00:56:05,741 --> 00:56:08,076
Poistun ensi kertaa New Yorkista.
715
00:56:09,578 --> 00:56:11,997
Voi luoja.
716
00:56:13,207 --> 00:56:14,499
Bronx, vai?
717
00:56:15,459 --> 00:56:18,337
Brooklyn. Aina itäisessä New Yorkissa.
718
00:56:19,296 --> 00:56:20,380
Olen Bushwickistä.
719
00:56:20,464 --> 00:56:21,465
Niinkö?
720
00:56:23,008 --> 00:56:26,136
Kävin isäni kanssa eräässä pizzapaikassa -
721
00:56:26,220 --> 00:56:27,930
Knickerbockerin ja Greenen kulmassa.
722
00:56:28,013 --> 00:56:30,599
Tony's Pizzassako? Vau.
723
00:56:35,270 --> 00:56:38,774
Kerro isästäsi. Millainen hän oli?
724
00:56:38,857 --> 00:56:42,778
Hän ajoi taksia 40 vuotta.
725
00:56:43,403 --> 00:56:45,531
Fiksuin koskaan tapaamani tyyppi.
726
00:56:45,614 --> 00:56:47,783
Hän pystyi puhumaan mistä vain.
727
00:56:47,866 --> 00:56:50,536
Historiasta, tieteestä, kriketistä.
728
00:56:50,619 --> 00:56:51,620
Kriketistä?
729
00:56:53,288 --> 00:56:55,707
Eikä hän koskaan edes opiskellut.
730
00:56:55,791 --> 00:56:57,751
Hänellä oli tapana sanoa,
731
00:56:57,835 --> 00:57:00,587
että jos pitää silmät ja korvat auki,
732
00:57:01,588 --> 00:57:03,882
elämä näyttää sinulle kaiken,
mitä pitää tietää.
733
00:57:06,301 --> 00:57:08,595
Siksi suostuit tähän kaikkeen.
734
00:57:09,513 --> 00:57:11,431
Ajattelin, että jos hän katselee jostakin,
735
00:57:11,515 --> 00:57:15,561
niin tyttärensä näkeminen
tekemässä jotakin näin hullua -
736
00:57:16,478 --> 00:57:18,480
saisi hänet tuntemaan ylpeyttä.
737
00:57:28,657 --> 00:57:31,118
Uskotko tosiaan, että se avain on Perussa?
738
00:57:31,201 --> 00:57:34,037
Luulen niin. Todisteet pitävät.
739
00:57:36,081 --> 00:57:38,667
Jos se on ja saamme sen käsiimme,
740
00:57:39,418 --> 00:57:40,669
meidän on tuhottava se.
741
00:57:40,752 --> 00:57:41,753
Mitä?
742
00:57:42,671 --> 00:57:45,215
He eivät voi yhdistää avaimia
ilman kumpaakin osaa.
743
00:57:46,008 --> 00:57:49,344
Ilman avainta ei ole Unicronia,
eikä Maata syödä.
744
00:57:53,182 --> 00:57:55,184
Niin, mutta sitten he eivät pääse kotiin.
745
00:57:56,643 --> 00:57:58,228
Meidän on ajateltava itseämme.
746
00:58:02,357 --> 00:58:04,776
Sinun täytyy vain löytää se.
747
00:58:04,860 --> 00:58:06,653
Minä huolehdin lopusta.
748
00:58:10,699 --> 00:58:13,118
Voisiko energoninfuusio
tuoda hänet takaisin?
749
00:58:14,828 --> 00:58:15,829
Ehkä.
750
00:58:16,747 --> 00:58:19,374
Jos saisimme hänet takaisin Cybertroniin.
751
00:58:21,293 --> 00:58:24,463
Minun ei olisi koskaan pitänyt
viedä meitä niin kauas kotoa.
752
00:59:06,505 --> 00:59:09,091
Vau! Wheeljackin
pitää korjata ohjaustehostin.
753
00:59:12,010 --> 00:59:13,178
Anteeksi, että myöhästyin.
754
00:59:13,262 --> 00:59:16,849
Pidin harmonisen hetken
seesteisen perhosen -
755
00:59:16,932 --> 00:59:19,017
ja rennon toukan välillä.
756
00:59:19,101 --> 00:59:20,811
Niin rauhallista.
757
00:59:21,812 --> 00:59:23,063
Hei, mistä olet kotoisin?
758
00:59:23,146 --> 00:59:24,356
Cybertronista.
759
00:59:24,439 --> 00:59:26,942
Mistä tuo aksentti on peräisin?
- Mikä aksentti?
760
00:59:27,025 --> 00:59:29,319
Tarkoitin vain, että se on hyvä.
761
00:59:29,403 --> 00:59:31,822
Olin sanomassa:
"¿Yo, mira, papi, de dónde eres?"
762
00:59:31,905 --> 00:59:34,825
En halunnut olettaa,
että puhut myös espanjaa,
763
00:59:35,534 --> 00:59:37,160
koska sitten… Vai mitä?
764
00:59:37,828 --> 00:59:39,788
Hieman rasistista, hermano.
765
00:59:39,872 --> 00:59:41,874
En yritä olla…
766
00:59:41,957 --> 00:59:45,127
Mutta joka tapauksessa…
Tehtävä. Seuratkaa minua.
767
00:59:45,210 --> 00:59:47,087
Mutta hän on robotti, joten…
768
00:59:47,921 --> 00:59:49,590
Miten se on rasistista?
769
00:59:53,302 --> 00:59:55,304
Kuunnelkaapa tätä.
770
00:59:55,971 --> 00:59:58,515
Antamanne koordinaatit
viittaavat vanhaan kirkkoon.
771
00:59:58,599 --> 00:59:59,600
Katsokaa.
772
01:00:02,269 --> 01:00:03,645
Tuo on Santo Domingo.
773
01:00:03,729 --> 01:00:05,772
Se rakennettiin inka-temppelin päälle.
774
01:00:05,856 --> 01:00:09,902
Correcto. Havaitsin
energialukemien jälkiä pihalta,
775
01:00:09,985 --> 01:00:12,404
joten veikkaan,
että avain on jossakin lähistöllä.
776
01:00:12,487 --> 01:00:14,656
Mutta sinne voi olla vaikeaa päästä.
777
01:00:14,740 --> 01:00:18,952
Inti Raymi on juhla,
joka pysäyttää koko kaupungin.
778
01:00:19,036 --> 01:00:21,455
Tästä tulee sitten yötehtävä.
- Ei.
779
01:00:21,538 --> 01:00:23,790
Scourge voi olla jo täällä.
780
01:00:23,874 --> 01:00:27,044
Meidän on saatava toinen puolisko
ennen häntä.
781
01:00:29,338 --> 01:00:30,422
Teen sen Elenan kanssa.
782
01:00:31,798 --> 01:00:33,383
Ette pääsisi pitkälle.
783
01:00:33,467 --> 01:00:35,719
Kirkon ympärillä on ihmisvartijoita.
784
01:00:35,802 --> 01:00:36,803
Ette pääse läpi.
785
01:00:36,887 --> 01:00:39,056
Sitten meidän on
käytettävä teidän strategiaanne.
786
01:00:39,556 --> 01:00:40,766
Piiloudumme näkyville.
787
01:00:41,808 --> 01:00:43,435
Sulaudumme paraatiin.
788
01:00:44,144 --> 01:00:46,230
Se ei ole huono ajatus.
789
01:00:47,105 --> 01:00:49,900
Me pidämme vahtia Terrorconien varalta.
790
01:00:50,484 --> 01:00:53,612
Tulemme ensimmäisen ongelman ilmetessä.
791
01:00:53,695 --> 01:00:55,405
Hei, Noah, mieti nopeasti.
792
01:01:01,411 --> 01:01:03,664
Ja jos tarvitset apua, huuda.
793
01:01:19,972 --> 01:01:21,598
Olen asemissa.
794
01:01:22,307 --> 01:01:23,642
Reitti on selvä.
795
01:01:23,725 --> 01:01:26,311
Noah, Elena, on aika mennä.
796
01:01:27,020 --> 01:01:29,398
Sulautukaa joukkoon. Olkaa luonnollisia.
797
01:02:02,097 --> 01:02:06,518
Autobotit käyttävät uusia lemmikkejään
päästäkseen temppelille.
798
01:02:07,227 --> 01:02:09,479
Mainiota.
799
01:02:09,563 --> 01:02:12,357
He tekevät työmme puolestamme.
800
01:02:12,441 --> 01:02:14,443
Nouda.
801
01:02:19,489 --> 01:02:21,241
Avaimen on oltava täällä jossakin.
802
01:02:22,117 --> 01:02:23,118
Niin.
803
01:02:36,965 --> 01:02:39,384
Tuo kivirakenne on 1600-luvulta.
804
01:02:39,468 --> 01:02:42,721
Me etsimme jotakin -
805
01:02:43,472 --> 01:02:46,517
paljon, paljon vanhempaa.
806
01:02:54,358 --> 01:02:55,359
Mikä se on?
807
01:02:55,943 --> 01:02:57,444
Sama tunnus kuin Airazorissa.
808
01:02:58,278 --> 01:03:00,155
Mutta sitä ei ole kohdistettu oikein.
809
01:03:02,908 --> 01:03:04,576
Hetkinen. Näetkö tuon?
810
01:03:05,160 --> 01:03:08,705
Tämän alla on jotakin.
811
01:03:13,418 --> 01:03:14,878
Tuolla on toinen.
812
01:03:19,800 --> 01:03:20,801
Niin on.
813
01:03:29,893 --> 01:03:30,936
Mitä nyt?
814
01:03:32,396 --> 01:03:33,605
Luulin, että se olisi…
815
01:03:48,203 --> 01:03:50,414
Kunnon Indiana Jones -kamaa.
816
01:03:51,915 --> 01:03:53,542
Oletko varma tästä?
817
01:03:54,251 --> 01:03:55,252
En.
818
01:04:04,511 --> 01:04:06,305
Näkyykö Scourgea?
819
01:04:06,388 --> 01:04:07,639
Ei, kaikki kunnossa.
820
01:04:07,723 --> 01:04:10,392
Täällä on vain faneja.
821
01:04:11,059 --> 01:04:13,353
Pysy tehtävän tasalla, Mirage.
822
01:04:13,437 --> 01:04:16,190
Sinun pitää oppia relaamaan, Prime.
823
01:04:39,421 --> 01:04:42,758
Olemme varmaan ensimmäiset ihmiset
täällä puoleen vuosituhanteen.
824
01:04:44,927 --> 01:04:47,179
Hei, Sonic. Oletko jo vainaa?
825
01:04:48,972 --> 01:04:49,973
En.
826
01:04:50,891 --> 01:04:52,976
Kutsuitko minua juuri Soniciksi?
827
01:04:53,060 --> 01:04:54,436
Tuo taitaa olla temppeli.
828
01:05:01,151 --> 01:05:03,153
Mitä me oikein etsimme?
829
01:05:03,237 --> 01:05:05,239
Näetkö temppelin symbolit?
830
01:05:05,322 --> 01:05:07,115
Ne vastaavat pihalla olevia.
831
01:05:07,199 --> 01:05:08,617
Se taitaa olla tuolla ylhäällä.
832
01:05:20,337 --> 01:05:22,714
Taisimme löytää etsimämme.
833
01:05:25,300 --> 01:05:27,469
Mietin aina,
millaista olisi olla paikalla,
834
01:05:27,553 --> 01:05:29,304
kun esineitä löydetään.
835
01:05:32,516 --> 01:05:33,517
No niin.
836
01:05:34,184 --> 01:05:35,394
Anna mennä, työnnä.
837
01:05:43,610 --> 01:05:45,195
Työnnätkö sinä edes?
838
01:05:45,904 --> 01:05:47,072
Minä työnnän.
839
01:05:57,791 --> 01:06:00,752
Hetkinen, mitä,
-Anna, kun mietin.
840
01:06:00,836 --> 01:06:02,796
Voi ei. Missä se on?
841
01:06:02,880 --> 01:06:07,009
Joskus näissä on valepohja tai jotakin.
842
01:06:11,388 --> 01:06:14,975
Katso. Taisin löytää jotakin.
Näetkö nämä symbolit?
843
01:06:15,058 --> 01:06:18,187
Olen nähnyt tällaisia merkkejä…
Airazor-patsaassa museossani.
844
01:06:18,270 --> 01:06:19,438
Ne ovat uusia.
845
01:06:20,522 --> 01:06:22,482
Niitä ei ole Transwarp-avaimessa.
846
01:06:22,566 --> 01:06:23,567
Niitä on kaksi.
847
01:06:33,493 --> 01:06:34,494
Mirage?
848
01:06:38,707 --> 01:06:41,543
Jatketaan matkaa.
- Odota hetki.
849
01:06:45,881 --> 01:06:47,299
Juokse!
850
01:06:55,349 --> 01:06:57,100
Liikettä! Mirage!
851
01:06:58,227 --> 01:07:00,312
Olemme pulassa!
Täällä alhaalla on yksi otus!
852
01:07:00,395 --> 01:07:01,688
Missä te olette?
853
01:07:01,772 --> 01:07:03,732
Sinnitelkää! Olen matkalla.
854
01:07:06,652 --> 01:07:07,861
Autobotit ovat liikkeellä.
855
01:07:07,945 --> 01:07:10,155
He ovat löytäneet avaimen.
856
01:07:22,084 --> 01:07:23,084
Tule!
857
01:07:24,503 --> 01:07:25,921
Airazor, missä ihmiset ovat?
858
01:07:26,004 --> 01:07:28,757
He ovat maan alla
matkalla kohti viidakkoa.
859
01:07:46,358 --> 01:07:48,443
He seuraavat meitä!
860
01:07:58,245 --> 01:08:00,289
Tee jotakin!
- Mitä haluat, että teen?
861
01:08:08,213 --> 01:08:09,923
Oliko sinulla ase koko tämän ajan?
862
01:08:28,108 --> 01:08:30,194
Prime, mitä hittoa sinä teet?
863
01:08:30,277 --> 01:08:33,071
Otan Scourgen avaimen takaisin -
864
01:08:33,154 --> 01:08:36,450
ja sitten otan hänen päänsä.
865
01:08:48,045 --> 01:08:49,462
Kaverit!
866
01:08:50,087 --> 01:08:52,591
Olisi kiva saada apua!
- Kutsuiko joku apujoukot?
867
01:09:01,390 --> 01:09:03,018
Jarruta!
- Mitä?
868
01:09:03,100 --> 01:09:05,270
Jarruta!
869
01:09:16,573 --> 01:09:18,575
Tämä on Been puolesta!
870
01:09:30,504 --> 01:09:32,171
Tule tänne.
871
01:09:32,256 --> 01:09:33,506
Hetkinen.
872
01:09:53,652 --> 01:09:56,321
Rakastan intohimoasi, Prime.
873
01:09:56,405 --> 01:10:00,158
Mutta sinä kuolet
tällä pikku pölypallolla.
874
01:10:00,742 --> 01:10:04,037
En keksi sinulle parempaa hautapaikkaa.
875
01:10:31,899 --> 01:10:33,567
Teen sinusta lopun, Scourge.
876
01:10:36,612 --> 01:10:39,031
Lupaan sen.
877
01:10:39,781 --> 01:10:41,116
He pääsevät karkuun.
878
01:10:41,200 --> 01:10:43,160
Eivät tällä kertaa.
879
01:10:50,918 --> 01:10:52,044
Kuulen veden äänen.
880
01:10:56,256 --> 01:10:57,466
Missä me olemme?
881
01:11:04,097 --> 01:11:05,098
Mikä tuo oli?
882
01:11:19,196 --> 01:11:20,197
Keitä te olette?
883
01:11:21,448 --> 01:11:23,659
Ja miksi etsitte avainta?
884
01:11:23,742 --> 01:11:25,619
Hei, Donkey Kong,
pysy kaukana ystävistäni!
885
01:11:25,702 --> 01:11:26,787
Mirage!
886
01:11:26,870 --> 01:11:28,497
Älä huoli. Kamusi hoitaa tämän.
887
01:11:31,041 --> 01:11:33,710
Vierasvaara!
888
01:11:34,294 --> 01:11:35,671
Hei!
889
01:11:36,421 --> 01:11:37,421
Ei niin nopeasti.
890
01:11:43,095 --> 01:11:44,012
Hei.
891
01:11:44,096 --> 01:11:46,098
Täällä, kisuli.
892
01:11:47,015 --> 01:11:48,350
Peräänny!
893
01:11:51,603 --> 01:11:54,106
En pyydä toista kertaa.
894
01:11:59,236 --> 01:12:01,530
Ei! Lopettakaa, kaikki!
895
01:12:04,533 --> 01:12:05,534
Airazor.
896
01:12:05,617 --> 01:12:06,743
Primal.
897
01:12:06,827 --> 01:12:09,788
Luulin, että olit kadonnut. Te kaikki.
898
01:12:10,372 --> 01:12:11,415
Muut…
899
01:12:11,999 --> 01:12:13,041
Ovatko he…
900
01:12:13,625 --> 01:12:15,669
Olen ainoa jäljelle jäänyt.
901
01:12:19,882 --> 01:12:22,551
Prime, nämä ovat myös Maximaleja.
902
01:12:23,260 --> 01:12:24,303
Rhinox.
903
01:12:25,053 --> 01:12:26,388
Cheeetor.
904
01:12:26,471 --> 01:12:28,432
Anteeksi, että pelästytin sinut.
905
01:12:28,515 --> 01:12:30,392
Pelästytit? Älähän nyt.
906
01:12:30,475 --> 01:12:32,978
En pelkää. Tuo on vain koneöljyä.
907
01:12:34,271 --> 01:12:38,025
Ja johtajamme, Optimus Primal.
908
01:12:38,901 --> 01:12:40,903
Optimus Primal?
909
01:12:40,986 --> 01:12:44,823
Nimetty mukaasi,
legendaarisen Cybertron-soturin mukaan.
910
01:12:45,490 --> 01:12:46,491
Tämä on kunnia.
911
01:12:47,951 --> 01:12:50,996
Airazor, mukava nähdä sinut, vanha ystävä,
912
01:12:51,079 --> 01:12:53,916
mutta muiden tänne tuominen
ei kuulunut suunnitelmaamme.
913
01:12:54,458 --> 01:12:56,752
Pelkään, että tuot huonoja uutisia.
914
01:12:56,835 --> 01:12:59,046
Scourge on tullut Maahan.
915
01:12:59,630 --> 01:13:00,881
Hän on löytänyt meidät.
916
01:13:00,964 --> 01:13:03,258
Ja hänellä on puolet avaimesta.
917
01:13:03,342 --> 01:13:06,178
Meidän on löydettävä toinen osa
ennen häntä.
918
01:13:06,261 --> 01:13:08,096
Mutta se ei ollut luolassa.
919
01:13:08,180 --> 01:13:11,141
Oli se, mutta siirsimme sen kauan sitten
pitääksemme sen turvassa.
920
01:13:11,225 --> 01:13:13,477
Missä se on nyt?
921
01:13:16,730 --> 01:13:17,940
Seuratkaa minua.
922
01:13:26,448 --> 01:13:28,367
Tuo ei näytä kovin hyvältä.
923
01:13:28,450 --> 01:13:31,745
Kun Scourge koskettaa,
hän jättää jäljen.
924
01:13:32,454 --> 01:13:33,914
Mutta kaikki järjestyy.
925
01:13:47,845 --> 01:13:49,471
Kutsuit minua tuolla Soniciksi.
926
01:13:49,555 --> 01:13:50,556
Niin.
927
01:13:50,639 --> 01:13:54,351
Pikkuveljesi ei halua käyttää
oikeita nimiä radioaalloilla, joten…
928
01:13:54,434 --> 01:13:56,228
Oletko puhunut Krisin kanssa?
- Joo.
929
01:13:57,479 --> 01:14:01,191
Hän antoi minulle tämän, jotta pitäisin
sinua silmällä ja pitäisin sanani.
930
01:14:01,275 --> 01:14:02,276
Tässä.
931
01:14:02,860 --> 01:14:04,903
Laita siihen ensi kerralla varoitusteksti.
932
01:14:04,987 --> 01:14:06,822
Ei, pidä se vain.
933
01:14:07,906 --> 01:14:09,950
Kyllä kai se näyttää paremmalta minulla.
934
01:14:10,033 --> 01:14:12,578
Kunhan et kysy,
mistä osasta vartaloani se on peräisin.
935
01:14:15,414 --> 01:14:16,790
Kuka sinä siis olet?
936
01:14:17,583 --> 01:14:19,751
Me Maximalit olemme kehittynyt laji,
937
01:14:20,419 --> 01:14:23,839
jotka ovat omistautuneet
elämän levittämiselle ympäri universumia.
938
01:14:23,922 --> 01:14:27,342
Vierailemme Transwarp-avaimen avulla
nuorissa maailmoissa.
939
01:14:28,177 --> 01:14:31,096
Nazcan linjat, Tikalin temppeli…
940
01:14:31,180 --> 01:14:32,764
Te teitte ne, vai mitä?
941
01:14:32,848 --> 01:14:34,057
Emme me.
942
01:14:34,141 --> 01:14:36,727
Emme voi ottaa kunniaa
ihmisten neroudesta.
943
01:14:36,810 --> 01:14:40,230
Mutta teillä oli vain.
Miksi jäitte tähän maailmaan?
944
01:14:40,314 --> 01:14:42,858
Kun Unicron tuhosi maailmamme,
945
01:14:42,941 --> 01:14:48,655
vannoimme suojelevamme elämää
hinnalla millä hyvänsä.
946
01:14:48,739 --> 01:14:50,949
Ja Maa on ollut turvallinen paikka.
947
01:15:30,447 --> 01:15:32,032
Tässä on Amaru.
948
01:15:32,866 --> 01:15:35,702
Hän ja hänen perheensä
ovat viimeiset jälkeläiset heimosta,
949
01:15:35,786 --> 01:15:38,580
joka suojeli meitä
yli tuhannen vuoden ajan.
950
01:15:39,456 --> 01:15:42,668
Kun me saavuimme,
he jakoivat maailmansa kanssamme.
951
01:15:43,752 --> 01:15:46,088
Ja yhdessä me suojelimme sen ihmisiä -
952
01:15:46,171 --> 01:15:48,799
ja salaisuuttamme.
953
01:15:55,597 --> 01:15:57,432
Te liittouduitte ihmisten kanssa.
954
01:15:58,392 --> 01:15:59,393
Nii
955
01:16:01,478 --> 01:16:03,105
Jos annatte meille sen avaimen,
956
01:16:03,856 --> 01:16:07,943
sytytän huomenna merkkivalon
ja tuon Scourgen luoksemme.
957
01:16:08,610 --> 01:16:12,614
Maximalit ovat jo uhranneet
yhden kotinsa suojellakseen universumia.
958
01:16:12,698 --> 01:16:14,533
En riskeeraa toista.
959
01:16:15,117 --> 01:16:17,578
Johtajana tiedän, että ymmärrät.
960
01:16:42,728 --> 01:16:46,356
Hän ei ole se kuvittelemani Optimus Prime.
961
01:16:46,440 --> 01:16:49,359
Hän on menettänyt niin paljon.
962
01:16:49,443 --> 01:16:53,947
Monet muutkin tuhoutuvat,
jos avain joutuu vääriin käsiin.
963
01:16:54,823 --> 01:16:58,202
Jos saisit toisen tilaisuuden
pelastaa kotimme,
964
01:16:58,285 --> 01:17:00,162
tekisitkö jotain toisin?
965
01:17:04,291 --> 01:17:07,503
Tule, Optimus.
Haluan näyttää sinulle jotakin.
966
01:17:12,341 --> 01:17:14,635
Ystäväsi löytää rauhan täältä.
967
01:17:16,553 --> 01:17:18,764
Tämä on raakaenergonia.
968
01:17:19,431 --> 01:17:21,058
Laakso on täynnä sitä.
969
01:17:21,141 --> 01:17:22,935
Voisiko tämä herättää Been?
970
01:17:23,644 --> 01:17:26,980
Pahoittelen,
mutta tässä tilassa se on voimatonta.
971
01:17:27,064 --> 01:17:29,775
Sen sytyttäminen vaatisi paljon energiaa.
972
01:17:29,858 --> 01:17:31,860
Enemmän kuin meillä on täällä.
973
01:17:35,405 --> 01:17:38,367
Huomaan, että yllätyit,
että luotimme avaimen heille.
974
01:17:38,450 --> 01:17:39,785
Niin yllätyinkin.
975
01:17:40,536 --> 01:17:42,663
Olen ollut heidän keskuudessaan kauan.
976
01:17:43,413 --> 01:17:46,500
He ovat monimutkaisempia
kuin päältäpäin näyttää.
977
01:17:46,583 --> 01:17:48,377
He ovat pelastamisen arvoisia.
978
01:18:23,537 --> 01:18:24,913
Entä jos emme tuhoaisi sitä?
979
01:18:27,165 --> 01:18:32,504
Ehkä on toinenkin keino
pelastaa kummatkin kodit.
980
01:18:32,588 --> 01:18:35,465
Tein paljon virheitä elämäni aikana.
981
01:18:37,342 --> 01:18:38,552
Tämä on eri asia.
982
01:18:41,513 --> 01:18:43,265
En voi mokata tätä.
983
01:18:43,974 --> 01:18:45,767
En voi pettää perhettäni.
984
01:18:46,268 --> 01:18:49,354
Olet aivan kuin hän. Tiedätkö sen?
985
01:18:49,438 --> 01:18:50,731
Kuka?
986
01:18:50,814 --> 01:18:51,982
Optimus.
987
01:18:53,400 --> 01:18:55,027
Olen tosissani.
988
01:18:55,110 --> 01:18:56,486
Hänestäkin tuntuu siltä.
989
01:18:56,570 --> 01:18:57,779
Tuntuu miltä?
990
01:18:58,447 --> 01:19:00,032
Kuormajuhdalta,
991
01:19:00,741 --> 01:19:04,578
joka yrittää vain kantaa
koko maailman taakkaa harteillaan.
992
01:19:06,079 --> 01:19:09,458
Voi luulla, että hän on
joku käskyttävä kenraali,
993
01:19:09,541 --> 01:19:11,877
mutta kun katson häntä,
994
01:19:11,960 --> 01:19:14,838
näen vain isoveljen,
joka yrittää suojella perhettään.
995
01:20:12,521 --> 01:20:13,814
Onko kaikki hyvin?
996
01:20:20,529 --> 01:20:21,530
Airazor?
997
01:20:21,613 --> 01:20:24,616
Voin tuntea Scourgen!
998
01:20:25,409 --> 01:20:27,870
Hän on mielessäni.
999
01:20:38,297 --> 01:20:39,506
Juokse, Elena!
1000
01:20:42,676 --> 01:20:44,011
Ei!
1001
01:20:47,598 --> 01:20:48,682
Airazor.
1002
01:20:50,642 --> 01:20:52,311
He löysivät meidät.
1003
01:20:52,394 --> 01:20:54,980
Kaikki puolustusasemiin!
1004
01:20:56,106 --> 01:20:58,150
Suojele avainta, Noah.
1005
01:20:58,233 --> 01:21:00,736
Vie Elena piiloon
jonnekin turvalliseen paikkaan.
1006
01:21:02,946 --> 01:21:04,573
Meidän on suojeltava ihmisiä.
1007
01:21:07,492 --> 01:21:08,660
Oliko ikävä?
1008
01:21:09,286 --> 01:21:11,371
Noah, Elena, menkää pois täältä!
1009
01:21:28,680 --> 01:21:30,182
Meidän on tuhottava se.
1010
01:21:31,975 --> 01:21:32,975
Noah!
1011
01:21:33,810 --> 01:21:34,811
Ei!
1012
01:21:35,854 --> 01:21:36,855
Älä.
1013
01:21:40,442 --> 01:21:43,654
Tiedän, että haluat suojella väkeäsi,
1014
01:21:43,737 --> 01:21:46,240
mutta jos tuhoat sen avaimen,
1015
01:21:46,323 --> 01:21:48,784
menetämme kotimme ikuisiksi ajoiksi.
1016
01:21:49,409 --> 01:21:51,745
Meidän ei tarvitse valita.
1017
01:21:58,502 --> 01:22:00,295
Ole kiltti, Noah.
1018
01:22:18,689 --> 01:22:19,690
Elena!
1019
01:22:24,736 --> 01:22:25,737
Tule!
1020
01:22:47,801 --> 01:22:48,802
Elena!
1021
01:22:54,266 --> 01:22:58,103
Hetkinen. Enkö jo tappanut sinut?
1022
01:22:59,980 --> 01:23:03,567
Et! Olen se Maximal,
joka repii kipinäsi irti rinnastasi.
1023
01:23:04,693 --> 01:23:06,778
Sehän nähdään.
1024
01:23:06,862 --> 01:23:07,905
Tapa heidät!
1025
01:23:14,828 --> 01:23:16,038
Airazor, ei!
1026
01:23:16,121 --> 01:23:20,918
En pysty pidättelemään häntä enää kauan.
1027
01:23:21,752 --> 01:23:23,295
Taistele, Airazor.
1028
01:23:24,213 --> 01:23:27,299
Muista valamme, Primal.
1029
01:23:27,883 --> 01:23:30,010
Hinnalla millä hyvänsä.
1030
01:23:30,719 --> 01:23:33,639
En pysty pidättelemään häntä!
- Airazor, ei!
1031
01:23:45,400 --> 01:23:46,401
Primal!
1032
01:23:54,243 --> 01:23:55,452
Ei hätää.
1033
01:23:57,329 --> 01:23:58,329
Tee se.
1034
01:24:22,688 --> 01:24:23,689
Primal.
1035
01:24:25,816 --> 01:24:27,442
Hinnalla millä hyvänsä.
1036
01:24:36,702 --> 01:24:38,245
Elena! Katso minua.
1037
01:24:38,996 --> 01:24:40,831
Hyvänen aika. Oletko kunnossa?
1038
01:24:43,625 --> 01:24:45,210
Scourge sai avaimen.
1039
01:25:29,838 --> 01:25:32,174
Herää, kaikkivaltias Unicron.
1040
01:25:32,257 --> 01:25:34,426
Sinun aikasi on koittanut.
1041
01:26:37,698 --> 01:26:39,658
Olen pahoillani, Noah.
1042
01:26:40,659 --> 01:26:42,411
Suojelit omiasi.
1043
01:26:45,372 --> 01:26:47,457
En voi edes olla vihainen sinulle.
1044
01:26:47,541 --> 01:26:49,001
Minun kotimaailmassani -
1045
01:26:49,084 --> 01:26:52,004
uskotaan, että taistelu
pimeyttä vastaan jatkuu,
1046
01:26:52,713 --> 01:26:54,173
kunnes kaikki ovat yhtä.
1047
01:26:55,757 --> 01:26:57,759
Unohdin sen.
1048
01:26:57,843 --> 01:27:01,722
Sinä taistelit omiesi puolesta
kuten minä omieni,
1049
01:27:01,805 --> 01:27:05,309
kun meidän olisi pitänyt taistella
pimeyttä vastaan yhdessä.
1050
01:27:08,937 --> 01:27:10,564
En ole vielä lakannut taistelemasta.
1051
01:27:16,111 --> 01:27:18,197
No niin, kaikki, tulkaa!
1052
01:27:18,280 --> 01:27:19,280
Tulkaa lähemmäs.
1053
01:27:19,948 --> 01:27:21,909
Se tyyppi on voitava pysäyttää.
1054
01:27:21,992 --> 01:27:23,744
On liian myöhäistä.
1055
01:27:23,827 --> 01:27:26,246
Transwarp on jo aktivoitu.
1056
01:27:26,330 --> 01:27:28,749
Sillä on enemmän energiaa
kuin supernovassa.
1057
01:27:28,832 --> 01:27:31,752
Mika tahansa keskeytys
sytyttää sen kuin pommin.
1058
01:27:32,920 --> 01:27:34,671
Ainoa keino pysäyttää prosessi -
1059
01:27:34,755 --> 01:27:38,133
on kauan sitten
turvatoimeksi asennettu koodi.
1060
01:27:38,217 --> 01:27:40,135
Mikä se koodi on?
1061
01:27:40,219 --> 01:27:42,179
Koodi jaettiin avaimen myötä.
1062
01:27:42,262 --> 01:27:46,600
Valitettavasti koodin toinen puolisko
kuoli Airazorin myötä.
1063
01:27:46,683 --> 01:27:48,352
Ei, odota. Minulla on se.
1064
01:27:48,435 --> 01:27:51,355
Siinä, johon hänen puoliskonsa
oli piilotettu, oli merkkejä,
1065
01:27:51,438 --> 01:27:54,024
kuten ne, jotka löysin luolasta,
jonne sinä piilotit omasi.
1066
01:27:54,107 --> 01:27:57,152
Yhdessä ne muodostavat koodin.
1067
01:27:58,153 --> 01:27:59,780
Meillä on siis mahdollisuus.
1068
01:28:00,280 --> 01:28:01,532
Pieni mahdollisuus.
1069
01:28:01,615 --> 01:28:06,286
Emme tarvitse muuta,
jos näytät meille tietä, Primal.
1070
01:28:09,248 --> 01:28:10,249
Hyvä on.
1071
01:28:11,208 --> 01:28:12,334
Mennään nopeasti.
1072
01:28:12,417 --> 01:28:16,129
Meillä on hetki, ennen kuin portaali
on tarpeeksi suuri Unicronia varten.
1073
01:28:16,755 --> 01:28:19,466
Siltä on täynnä tunneleita.
1074
01:28:19,550 --> 01:28:21,802
Ne ovat liian pieniä Maximaleille, mutta…
1075
01:28:21,885 --> 01:28:23,637
Mutta eivät ihmisille.
1076
01:28:23,720 --> 01:28:26,723
Jos Noah ja Elena
pääsevät keskusantennille,
1077
01:28:27,349 --> 01:28:31,770
he voivat koodin avulla sammuttaa sen,
poistaa Transwarp-avaimen -
1078
01:28:32,688 --> 01:28:36,567
ja sulkea portaalin,
ennen kuin Unicron pääsee ilmakehäämme.
1079
01:28:36,650 --> 01:28:38,861
Mutta Scourge vahtii jokaista liikettämme.
1080
01:28:38,944 --> 01:28:41,280
Hän tekee mitä vain,
ettemme saa avainta.
1081
01:28:41,363 --> 01:28:43,490
Sitten me viemme taistelun hänen luokseen.
1082
01:28:43,574 --> 01:28:48,161
Autobotit ja Maximalit
hyökkäävät sillalle yhdessä -
1083
01:28:48,245 --> 01:28:50,873
ja houkuttelevat Scourgen taisteleman.
1084
01:28:50,956 --> 01:28:53,750
Sillä aikaa minä ja Elena
livahdamme sisään takakautta.
1085
01:28:57,045 --> 01:28:59,047
Kuulostaa, että me kuolemme kaikki.
1086
01:29:00,883 --> 01:29:02,843
Jos me kuolemme,
1087
01:29:02,926 --> 01:29:07,514
me kuolemme taistellen
kaikki yhdessä.
1088
01:29:19,776 --> 01:29:23,405
Tämä maailma on teidän, herra.
1089
01:29:24,406 --> 01:29:25,616
Scourge,
1090
01:29:26,325 --> 01:29:27,534
he ovat palanneet.
1091
01:29:34,833 --> 01:29:36,752
Prime.
1092
01:29:38,253 --> 01:29:39,922
Suojele avainta.
1093
01:29:40,005 --> 01:29:42,216
Älä anna heidän päästä sillalle.
1094
01:30:02,778 --> 01:30:04,112
Maximalit!
1095
01:30:04,196 --> 01:30:05,405
Autobotit!
1096
01:30:05,989 --> 01:30:07,241
Liikkeelle!
1097
01:30:18,752 --> 01:30:21,964
Rhinox, Cheetor… Maksimoikaa!
1098
01:30:45,529 --> 01:30:47,406
Ainakin jalkaväki tarttui syöttiin.
1099
01:30:47,489 --> 01:30:49,533
Mutta Scourge ei. Hän suojelee avainta.
1100
01:30:49,616 --> 01:30:50,616
No niin.
1101
01:30:51,118 --> 01:30:53,912
Tämän pitäisi johtaa
Transwarpin ohjauspaneelille.
1102
01:30:53,996 --> 01:30:57,249
Otetaan avain ja häivytään.
- Mitä sinä aiot tehdä?
1103
01:30:57,332 --> 01:30:59,376
Menen harhauttamaan Scourgea.
1104
01:30:59,459 --> 01:31:01,086
Et pärjää Scourgelle yksin.
1105
01:31:01,170 --> 01:31:03,672
Rauhoitu. Olenhan Mirage, muistatko?
1106
01:31:04,256 --> 01:31:05,256
Hei.
1107
01:31:41,168 --> 01:31:43,003
Yksi, kaksi, kolme!
1108
01:31:43,504 --> 01:31:44,755
Sieltä se tulee!
1109
01:31:46,840 --> 01:31:47,966
Meidän on kiirehdittävä.
1110
01:31:53,514 --> 01:31:54,515
Suojaudu!
1111
01:31:56,225 --> 01:31:58,393
Antakaa kunnon vastustusta!
1112
01:32:01,063 --> 01:32:03,440
Haluatko taistella? Täältä pesee.
1113
01:32:18,205 --> 01:32:19,665
Hän oli minun.
1114
01:32:21,792 --> 01:32:22,793
Ehei.
1115
01:32:23,544 --> 01:32:24,545
Huti meni!
1116
01:32:28,298 --> 01:32:29,842
Hae avain, Noah!
1117
01:32:29,925 --> 01:32:30,925
Mirage!
1118
01:32:31,593 --> 01:32:33,887
Mitäs täällä on?
1119
01:32:34,930 --> 01:32:35,930
Elena, mene!
1120
01:32:40,310 --> 01:32:43,564
Urhea, mutta hyödytön.
1121
01:32:47,276 --> 01:32:49,486
Jätä kaverini rauhaan!
1122
01:33:12,509 --> 01:33:13,510
Mirage.
1123
01:33:19,183 --> 01:33:22,227
Kukaan ei muista tätä surkeaa planeettaa.
1124
01:33:23,645 --> 01:33:26,565
Eikä kukaan muista sinua.
1125
01:33:30,861 --> 01:33:32,279
Mitä sinä teet, Mirage?
1126
01:33:32,362 --> 01:33:34,323
Pidän sanani.
1127
01:33:34,823 --> 01:33:35,866
Mirage, ei!
1128
01:33:35,949 --> 01:33:39,036
Sinun on noustava ylös!
- Ei se mitään.
1129
01:33:44,541 --> 01:33:45,876
Kotijoukkue.
1130
01:33:48,212 --> 01:33:49,546
Kotijoukkue.
1131
01:33:52,799 --> 01:33:53,799
Mirage!
1132
01:33:57,304 --> 01:33:58,305
Mirage?
1133
01:34:02,309 --> 01:34:03,310
Mirage.
1134
01:34:05,145 --> 01:34:06,480
Tapa toinen ihminen.
1135
01:34:44,184 --> 01:34:45,769
Unicron.
1136
01:34:45,853 --> 01:34:47,938
Taistelit urheasti.
1137
01:34:48,564 --> 01:34:52,568
Mutta tämä maailma on jo minun.
1138
01:35:01,910 --> 01:35:03,537
Me myöhästyimme.
1139
01:35:12,796 --> 01:35:14,423
Hei!
- Hei!
1140
01:35:19,928 --> 01:35:21,054
Katsokaa!
1141
01:35:34,443 --> 01:35:35,444
Hei, Knuckles,
1142
01:35:36,236 --> 01:35:37,321
oletko siellä?
1143
01:35:37,404 --> 01:35:38,405
Loppu.
1144
01:35:39,406 --> 01:35:40,574
Hei, Sonic.
1145
01:35:41,158 --> 01:35:43,243
Kris!
- Noah!
1146
01:35:43,827 --> 01:35:45,537
Mitä tapahtuu?
1147
01:35:45,621 --> 01:35:47,164
Missä Mirage on?
1148
01:35:49,166 --> 01:35:50,667
Hän on poissa.
1149
01:35:50,751 --> 01:35:51,793
Poissa?
1150
01:35:55,672 --> 01:35:56,673
Ei.
1151
01:35:59,134 --> 01:36:00,427
Olen pahoillani, Kris.
1152
01:36:08,393 --> 01:36:09,937
En voita tätä taistelua.
1153
01:36:10,938 --> 01:36:12,689
Mutta sinä et häviä, vai mitä?
1154
01:36:13,273 --> 01:36:14,942
Kunpa se olisi totta,
1155
01:36:15,776 --> 01:36:16,860
mutta en voi.
1156
01:36:23,367 --> 01:36:24,868
Kyllä voit.
1157
01:36:27,329 --> 01:36:28,330
En.
1158
01:36:29,748 --> 01:36:31,250
En ole sinä.
1159
01:36:32,292 --> 01:36:33,460
Vihaan olla kipeänä.
1160
01:36:33,544 --> 01:36:34,878
Aina, kun haluan luovuttaa,
1161
01:36:34,962 --> 01:36:37,506
sinä käsket aina minun jatkaa.
1162
01:36:38,173 --> 01:36:39,591
Mutta nyt on minun vuoroni.
1163
01:36:40,175 --> 01:36:41,468
Jatka, Noah.
1164
01:36:43,387 --> 01:36:46,807
Luulet, ettet ole mitään,
mutta olet vahvin tuntemani tyyppi.
1165
01:36:48,475 --> 01:36:50,269
Te olette niin suloisia.
1166
01:36:51,228 --> 01:36:52,228
Mirage?
1167
01:36:53,021 --> 01:36:54,064
Olet elossa!
1168
01:36:55,232 --> 01:36:56,692
Niin, mutta…
1169
01:36:57,526 --> 01:36:59,653
Sinun täytyy tarttua rattiin.
1170
01:37:10,664 --> 01:37:11,915
Sinä pystyt tähän.
1171
01:37:17,087 --> 01:37:18,922
Koska olet veljeni.
1172
01:37:19,006 --> 01:37:21,884
Noah Diaz Wilson Avenuelta,
1173
01:37:23,302 --> 01:37:25,387
asunto 2C, Brooklyn, New York.
1174
01:37:29,057 --> 01:37:30,851
Ei nimiä radioaalloilla.
1175
01:37:31,852 --> 01:37:32,853
Unohda se.
1176
01:37:33,604 --> 01:37:34,897
Näytä niille, kuka olet.
1177
01:37:39,484 --> 01:37:41,111
Hei, Scourge!
1178
01:37:46,033 --> 01:37:47,159
Muistatko minut?
1179
01:38:08,722 --> 01:38:11,683
Luuletko pystyväsi päihittää minut yksin?
1180
01:38:14,811 --> 01:38:17,064
Hän ei ole yksin.
1181
01:39:03,151 --> 01:39:05,070
En enää koska poistu Brooklynistä.
1182
01:39:18,792 --> 01:39:20,377
Energonia.
1183
01:39:50,073 --> 01:39:51,073
Prime!
1184
01:39:54,244 --> 01:39:55,245
Noah!
1185
01:40:12,304 --> 01:40:15,557
Te ihmiset alatte
toden teolla kyllästyttää.
1186
01:40:49,800 --> 01:40:50,926
Bee!
1187
01:40:55,722 --> 01:40:57,140
Sinä taas.
1188
01:40:57,224 --> 01:40:59,393
Olisit pysynyt kuolleena!
1189
01:41:21,290 --> 01:41:24,042
Tulin tänne potkimaan perseitä.
1190
01:41:24,126 --> 01:41:25,419
Kiva saada sinut takaisin.
1191
01:41:26,003 --> 01:41:27,421
Vartioikaa siltaa!
1192
01:41:27,504 --> 01:41:30,215
Elena, sammuta se!
1193
01:41:36,430 --> 01:41:38,140
Meidän on suojeltava häntä!
1194
01:41:38,223 --> 01:41:39,683
Me varmistamme reitin.
1195
01:41:43,228 --> 01:41:44,688
Niin sitä pitää.
1196
01:41:45,522 --> 01:41:48,150
Näppäile koodi. Miten vaikeaa se voi olla?
1197
01:41:52,070 --> 01:41:53,655
Ei voi olla totta.
1198
01:41:59,578 --> 01:42:01,705
Vain sinä ja minä, Scourge.
1199
01:42:06,376 --> 01:42:09,463
Päätetään tämä nyt lopullisesti.
1200
01:42:10,130 --> 01:42:12,049
Herra, apujoukot!
1201
01:42:33,320 --> 01:42:34,613
Tämä onnistuu kyllä.
1202
01:42:34,696 --> 01:42:36,031
Mennään, Bee!
1203
01:42:44,039 --> 01:42:46,041
Kerro terveisiä pikku ystävälleni!
1204
01:43:09,523 --> 01:43:10,858
Meidän on kiirehdittävä!
1205
01:43:11,608 --> 01:43:12,609
Viimeinen.
1206
01:43:14,319 --> 01:43:16,238
Kuole, senkin ruma paski…
1207
01:43:52,441 --> 01:43:56,028
Et koskaan näe
Unicronin ottavan tätä maailmaa.
1208
01:44:03,619 --> 01:44:04,661
Sinä teit sen!
1209
01:44:04,745 --> 01:44:06,205
Brooklyn, beibi!
1210
01:44:06,288 --> 01:44:08,290
Ei!
1211
01:44:08,874 --> 01:44:11,001
Unicron selviytyy!
1212
01:44:11,084 --> 01:44:12,419
Elena!
1213
01:44:16,131 --> 01:44:18,133
Olen saanut tarpeekseni!
1214
01:44:21,428 --> 01:44:24,515
On aika näyttää
Primen todellinen voima!
1215
01:44:28,477 --> 01:44:31,563
Tämä kuuluu ystävälleni!
1216
01:44:44,743 --> 01:44:45,743
Paneeli,
1217
01:44:46,495 --> 01:44:47,788
se tuhoutui.
1218
01:44:48,747 --> 01:44:49,998
En voi pysäyttää sitä.
1219
01:44:51,500 --> 01:44:54,002
Autobotit, Maximalit,
1220
01:44:54,086 --> 01:44:55,629
perääntykää turvaan.
1221
01:44:55,712 --> 01:44:58,757
Tuhoan avaimen itse.
1222
01:44:58,841 --> 01:45:00,425
Prime! Ei!
1223
01:45:00,509 --> 01:45:02,052
On oltava toinenkin keino.
1224
01:45:02,135 --> 01:45:03,971
Suojele heitä, Bee.
1225
01:45:12,688 --> 01:45:16,525
Uhrauksestasi tulee valamme.
1226
01:45:17,276 --> 01:45:20,070
Kiitos, ystäväni.
1227
01:45:25,784 --> 01:45:26,785
Bee!
1228
01:45:27,578 --> 01:45:29,288
Emme voi jättää häntä!
1229
01:45:36,170 --> 01:45:38,172
Pysykää lähelläni!
1230
01:45:50,184 --> 01:45:51,852
Älä, Prime.
1231
01:45:51,935 --> 01:45:54,271
Voin antaa sinulle kaiken, mitä haluat.
1232
01:45:55,022 --> 01:45:56,565
Kuole sitten.
1233
01:46:34,895 --> 01:46:36,021
Noah.
1234
01:46:36,104 --> 01:46:37,481
Sain sinut!
1235
01:46:48,742 --> 01:46:50,285
Päästä irti, Noah.
1236
01:46:50,369 --> 01:46:51,370
Pelasta itsesi.
1237
01:46:53,580 --> 01:46:55,415
Kunnes kaikki ovat yhtä.
1238
01:47:16,061 --> 01:47:17,938
Kunnes kaikki ovat yhtä.
1239
01:47:30,617 --> 01:47:31,869
Nasta lautaan, Prime.
1240
01:47:59,396 --> 01:48:00,772
Jee, beibi!
1241
01:48:31,386 --> 01:48:33,430
Unicron… Onko hän kuollut?
1242
01:48:34,056 --> 01:48:36,475
Loukussa, muttei kuollut.
1243
01:48:37,142 --> 01:48:39,645
Pahaa ei voi koskaan päihittää täysin.
1244
01:48:40,646 --> 01:48:42,147
Hän voi palata.
1245
01:48:42,231 --> 01:48:44,107
Tulkoon vain.
1246
01:48:44,191 --> 01:48:47,277
Yhdessä me tuhoamme hänet -
1247
01:48:47,361 --> 01:48:49,571
lopullisesti.
1248
01:48:53,116 --> 01:48:55,452
Olen Optimus Prime,
1249
01:48:55,536 --> 01:48:57,371
Autobottien johtaja.
1250
01:48:58,163 --> 01:49:00,541
Olemme menettäneet Transwarp-avaimen -
1251
01:49:00,624 --> 01:49:03,460
ja sen myötä kyvyn päästä kotiin.
1252
01:49:06,713 --> 01:49:09,091
Mutta olemme saaneet liittolaisen -
1253
01:49:09,174 --> 01:49:12,636
taisteluumme vastaan pahuuden voimia.
1254
01:49:12,719 --> 01:49:17,724
Voimat ovat liian voimakkaita,
jotta voisimme päihittää ne yksin.
1255
01:49:18,517 --> 01:49:22,563
Mutta yhdessä
meillä voi olla mahdollisuus.
1256
01:49:30,529 --> 01:49:32,531
{\an8}MYRSKY PEITTÄÄ LÄNTISEN PALLONPUOLISKON
1257
01:49:32,614 --> 01:49:34,116
{\an8}Olen Noah Diaz.
1258
01:49:34,992 --> 01:49:36,577
{\an8}Mitä minusta pitäisi tietää?
1259
01:49:37,244 --> 01:49:38,996
Vartuin Brooklynissä.
1260
01:49:39,830 --> 01:49:42,207
Minulla on pikkuveli,
joka kutsuu minua Soniciksi.
1261
01:49:42,291 --> 01:49:45,544
Ja jos minun on autettava pelastamaan
universumi pelastaakseni rakkaani,
1262
01:49:45,627 --> 01:49:47,462
no, sitten teen niin.
1263
01:50:18,368 --> 01:50:19,661
Miten menee?
1264
01:50:20,579 --> 01:50:23,207
Tulin työhaastatteluun. Noah Diaz.
1265
01:50:23,290 --> 01:50:24,625
Kerron, että tulit.
1266
01:50:27,002 --> 01:50:28,712
Sunnuntaina 60 Minutes -ohjelmassa -
1267
01:50:28,795 --> 01:50:31,548
istun juttelemaan Elena Wallacen kanssa.
1268
01:50:31,632 --> 01:50:34,510
Hän löysi hiljattain
maanalaisen temppelin -
1269
01:50:34,593 --> 01:50:39,348
{\an8}katakombiverkostoineen
vuodelta 5 000 eKr.
1270
01:50:39,431 --> 01:50:42,434
{\an8}En olisi koskaan uskonut
tekeväni näin merkittävää löytöä.
1271
01:50:43,101 --> 01:50:45,854
{\an8}Se on ehdottomasti unelmien täyttymys.
1272
01:50:47,105 --> 01:50:48,732
Brooklyn, beibi.
1273
01:50:50,192 --> 01:50:51,735
Sinua odotetaan.
- Kiitos.
1274
01:50:51,818 --> 01:50:52,861
Hissi on takana.
1275
01:50:58,033 --> 01:51:00,369
Kertoisitko vahvuuksistasi?
1276
01:51:00,452 --> 01:51:02,663
Elektroniikkakokemukseni lisäksi -
1277
01:51:02,746 --> 01:51:06,083
olen myös
kehittänyt tiiminrakennustaitojani.
1278
01:51:08,085 --> 01:51:09,294
Niinkö on?
1279
01:51:09,378 --> 01:51:11,713
Puhun nyt suoraan.
1280
01:51:13,549 --> 01:51:15,008
Ansioluettelosi on hieman tynkä.
1281
01:51:15,092 --> 01:51:20,556
Minulla oli juuri äskettäin
kansainvälinen työ.
1282
01:51:20,639 --> 01:51:21,974
Oliko se…
1283
01:51:24,518 --> 01:51:28,856
Sitä ei taida olla tässä.
- Se oli lyhyt pesti.
1284
01:51:28,939 --> 01:51:32,651
Sehän kiva. Kerrotko siitä?
1285
01:51:36,822 --> 01:51:38,907
Se oli Etelä-Amerikassa.
1286
01:51:38,991 --> 01:51:40,617
Sain harjoitella espanjaa.
1287
01:51:40,701 --> 01:51:44,496
Äitini ilahtui siitä kovasti.
Tiedättehän te äidit.
1288
01:51:45,789 --> 01:51:47,416
Mutta kun olin paikan päällä.
1289
01:51:47,499 --> 01:51:50,335
Tein töitä täysillä.
1290
01:51:51,420 --> 01:51:54,173
Sääli, koska kuulin,
että Perussa on tosi hyvää ruokaa.
1291
01:51:56,925 --> 01:51:59,178
En kertonut, että olin Perussa.
1292
01:51:59,261 --> 01:52:01,513
Siellähän sinä olit, vai mitä?
1293
01:52:01,597 --> 01:52:03,390
Olin…
- Cuscossa?
1294
01:52:04,057 --> 01:52:07,019
Sinä ja Elena -
1295
01:52:07,644 --> 01:52:11,273
ja teidän… En tiedä. Ystävänne?
1296
01:52:16,695 --> 01:52:18,238
Mitä täällä tapahtuu?
1297
01:52:18,780 --> 01:52:21,200
Me tiedämme teistä paljon, herra Diaz.
1298
01:52:21,283 --> 01:52:24,786
Mistä olette? CIA: sta vai FBI: stä…
1299
01:52:24,870 --> 01:52:27,623
Olemme salainen valtion virasto.
1300
01:52:27,706 --> 01:52:29,666
Tiukasti epävirallinen.
1301
01:52:29,750 --> 01:52:31,418
Erikoistumme globaaleihin uhkiin.
1302
01:52:31,502 --> 01:52:34,421
Planeetan menettämisen estämiseen.
Sellaisiin juttuihin.
1303
01:52:35,005 --> 01:52:37,508
Olemme keskellä sotaa,
1304
01:52:37,591 --> 01:52:39,801
ja haluaisimme sinut mukaan taisteluun.
1305
01:52:39,885 --> 01:52:41,553
Sinut ja koko tiimisi.
1306
01:52:42,429 --> 01:52:43,514
Tiedäthän,
1307
01:52:44,932 --> 01:52:45,974
isot tyypit.
1308
01:52:46,058 --> 01:52:48,101
En tiedä, mistä puhutte.
1309
01:52:49,728 --> 01:52:51,480
Hyvä vastaus.
1310
01:52:51,563 --> 01:52:52,981
Selvä.
1311
01:52:53,065 --> 01:52:55,692
Joka tapauksessa haluan, että tiedät,
1312
01:52:55,776 --> 01:52:58,445
että valtiollisen kiitoksen sijaan -
1313
01:52:58,529 --> 01:53:00,906
me huolehdimme
veljesi Krisin terveydenhuollosta.
1314
01:53:01,406 --> 01:53:02,282
Kokonaan.
1315
01:53:02,366 --> 01:53:06,745
Hän pääse maailman parhaiden
lääkäreiden hoitoon ympärivuorokautisesti.
1316
01:53:06,828 --> 01:53:10,040
Eivätkä ne lääkärit
kysele potilailta heidän laskuistaan.
1317
01:53:14,586 --> 01:53:17,005
Oletteko tosissanne?
1318
01:53:17,089 --> 01:53:19,925
Pelastit maailman.
Se on vähintä, mitä voimme tehdä.
1319
01:53:20,008 --> 01:53:21,635
En tiedä, mitä sanoa.
1320
01:53:21,718 --> 01:53:22,803
Työstetään sitä.
1321
01:53:25,264 --> 01:53:27,182
Veljesi toipuu kyllä.
1322
01:53:34,523 --> 01:53:36,149
Kris oli muuten oikeassa.
1323
01:53:45,868 --> 01:53:47,619
Ei nimiä radioaalloilla.
1324
01:53:49,955 --> 01:53:51,623
Sinulle olisi käyttöä, Noah.
1325
01:53:52,207 --> 01:53:53,792
Mieti asiaa.
1326
01:54:16,273 --> 01:54:17,566
{\an8}"G.I. Joe"?
1327
01:54:55,354 --> 01:54:57,940
No niin, muru, alahan toimia.
1328
01:54:58,732 --> 01:55:00,108
Tuon pitäisi tepsiä.
1329
01:55:02,736 --> 01:55:03,987
Tämäkö?
1330
01:55:04,071 --> 01:55:07,574
Tämä on täyttä taitojesi
ja minun osaamiseni tuhlausta.
1331
01:55:07,658 --> 01:55:09,368
Siitä tuli aika hyvä.
1332
01:55:10,786 --> 01:55:15,499
Kai sitä voisi kutsua nykytaiteeksi
ja myydä SoHon tyypeille.
1333
01:55:15,582 --> 01:55:17,835
En myy sitä.
- Mitä?
1334
01:55:18,502 --> 01:55:19,503
Mikset?
1335
01:55:20,963 --> 01:55:22,589
Onko tässä kyse siitä kyttäjutusta?
1336
01:55:23,841 --> 01:55:26,593
Minähän sanoin, etten jättänyt sinua!
1337
01:55:26,677 --> 01:55:29,054
Syötin ja juoksin…
Luulin, että tiesit suunnitelman!
1338
01:55:29,137 --> 01:55:32,558
Leikitään, että jätin sinut,
vaikken jättänyt.
1339
01:55:32,641 --> 01:55:34,935
Sinun vuoksesi… Näen ilmeesi…
Leikitään, että jätin.
1340
01:55:35,018 --> 01:55:37,020
Kaikki se veri, hiki ja fyrkka,
1341
01:55:37,104 --> 01:55:40,440
jotka näihin varaosiin meni,
tekevät meistä sujut.
1342
01:55:40,524 --> 01:55:41,525
Kyse ei ole siitä.
1343
01:55:42,359 --> 01:55:43,652
Tämä auto on erityinen.
1344
01:55:44,278 --> 01:55:47,656
Tämä auto on vain
roskista kyhätty palapeli!
1345
01:55:47,739 --> 01:55:52,202
Lyön vetoa,
ettei tuo kiesi edes käynnisty.
1346
01:55:54,413 --> 01:55:55,413
Vetoako?
1347
01:55:57,291 --> 01:55:58,625
Hei, Mirage.
1348
01:56:09,678 --> 01:56:13,182
Jee! Kamusi on palannut!
1349
01:56:13,265 --> 01:56:15,517
Tuo jätkä sanoi, etten edes käynnistyisi!
1350
02:06:07,693 --> 02:06:09,987
{\an8}OMISTETTU BRIAN GOLDNERILLE,
1351
02:06:10,070 --> 02:06:12,155
{\an8}INTOHIMOISELLE TUOTTAJALLE JA YSTÄVÄLLE
1352
02:06:12,239 --> 02:06:14,658
{\an8}SEKÄ AUTOBOTEILLE ETTÄ IHMISILLE
1353
02:06:14,741 --> 02:06:17,160
{\an8}TARIK "REEK" JACKSONIN
JA DUNCAN HENDERSONIN -
1354
02:06:17,244 --> 02:06:20,247
{\an8}MUISTOA KUNNIOITTAEN
1355
02:06:56,491 --> 02:06:58,493
Tekstitys: Anniina Mäkelä