1 00:00:56,723 --> 00:01:00,978 Sivilisaatiomme alkua edeltää yksi legenda. 2 00:01:01,061 --> 00:01:05,357 Inhottava jumala, niin suuri ja mahtava, 3 00:01:05,440 --> 00:01:08,485 että se kulutti kokonaisia planeettoja polttoaineekseen. 4 00:01:09,361 --> 00:01:11,780 Vain harvat uskoivat sen olevan totta, 5 00:01:11,864 --> 00:01:14,283 kunnes näimme Unicronin - 6 00:01:15,033 --> 00:01:16,994 omin silmin. 7 00:01:40,642 --> 00:01:43,187 Mutta hän ei tullut vain planeettamme takia. 8 00:01:43,270 --> 00:01:45,898 Hän halusi parhaimman teknologiamme, 9 00:01:46,732 --> 00:01:48,275 Transwarp-avaimen. 10 00:01:49,026 --> 00:01:52,487 Ja hän lähetti mahtavimman kätyrinsä hakemaan sitä, 11 00:01:53,405 --> 00:01:54,406 Scourgen. 12 00:02:44,122 --> 00:02:47,251 Lisää vihollisia laskeutuu. Emme ole turvassa kauan. 13 00:02:47,334 --> 00:02:48,627 Saimmeko avaimen? 14 00:02:49,920 --> 00:02:51,255 Sinun täytyy ottaa se. 15 00:02:51,338 --> 00:02:52,339 Pidä se piilossa, 16 00:02:53,423 --> 00:02:56,218 jotta se ei koskaan joudu Unicronin käsiin. 17 00:02:56,301 --> 00:02:58,929 Mutta, Apelinq, me voimme taistella. 18 00:02:59,012 --> 00:03:02,850 Ei. Vain Transwarp-avaimemme suojelemisella on väliä! 19 00:03:02,933 --> 00:03:04,977 Mene! Käytä sitä paetaksesi. 20 00:03:05,060 --> 00:03:06,812 Mitä sinä teet? 21 00:03:08,021 --> 00:03:09,815 Minä pidättelen häntä. 22 00:03:10,691 --> 00:03:11,692 Ostan sinulle aikaa. 23 00:03:12,276 --> 00:03:13,694 Sitten jään kanssasi. 24 00:03:13,777 --> 00:03:15,821 Tämä on minun taisteluni. 25 00:03:15,904 --> 00:03:19,324 Kuuntele. Jos Unicron saa avaimen, 26 00:03:20,075 --> 00:03:22,452 hän voi avata portaalin läpi ajan ja paikan - 27 00:03:22,536 --> 00:03:25,205 maailmoihin, jotka hän voi tuhota. 28 00:03:25,789 --> 00:03:29,126 Nyt on sinun aikasi johtaa Maximaleja, 29 00:03:29,209 --> 00:03:31,211 Optimus Primal. 30 00:03:53,192 --> 00:03:57,362 Sinä siis olet tämän planeetan mahtava soturi. 31 00:03:59,948 --> 00:04:03,952 Teillä on kovin kaunis planeetta… 32 00:04:06,205 --> 00:04:09,166 täynnä elämää. 33 00:04:12,085 --> 00:04:14,004 Maukasta. 34 00:04:15,631 --> 00:04:17,925 Herralleni tulee nälkä. 35 00:04:18,007 --> 00:04:20,427 Anna Transwarp-avain minulle, 36 00:04:20,511 --> 00:04:23,847 ja hän säästää kotisi. 37 00:04:23,931 --> 00:04:27,392 Me mieluummin kuolemme kuin päästämme hänet muille planeetoille. 38 00:04:28,268 --> 00:04:30,103 Olkoon sitten niin. 39 00:04:46,787 --> 00:04:50,374 Kaikkivaltiaan Unicronin palvelemisen etuja. 40 00:04:53,794 --> 00:04:55,754 He eivät koskaan opi. 41 00:04:56,255 --> 00:04:57,923 Sinä myöhästyit, Scourge. 42 00:04:59,049 --> 00:05:02,803 Herrasi jää ikuisesti loukkuun tähän galaksiin. 43 00:05:07,975 --> 00:05:09,476 Ei! 44 00:05:14,940 --> 00:05:17,568 Hänen uhrauksestaan tulee meidän valamme. 45 00:05:18,360 --> 00:05:22,155 Suojellaksemme avainta hinnalla millä hyvänsä. 46 00:05:30,956 --> 00:05:35,502 Päästit hänet menemään Transwarp-avaimen kanssa. 47 00:05:36,461 --> 00:05:40,716 Kolua universumia ja selvitä, minne Maximalit ovat menneet. 48 00:05:40,799 --> 00:05:45,804 Kun saat avaimen, tuokaa minut luoksenne sen avulla. 49 00:05:45,888 --> 00:05:47,890 Kyllä, herrani. 50 00:05:47,973 --> 00:05:50,642 Kun saan avaimen, 51 00:05:50,726 --> 00:05:54,188 vain minulla on ylin valta. 52 00:06:54,289 --> 00:06:55,332 No niin, toimihan nyt. 53 00:06:56,750 --> 00:06:58,961 Paalua tiskiin. 54 00:07:01,505 --> 00:07:03,090 Niin sitä pitää. 55 00:07:03,173 --> 00:07:04,383 Kas näin. 56 00:07:05,175 --> 00:07:07,469 Hei, Sonic. Onko aamiainen jo valmis? 57 00:07:08,846 --> 00:07:10,681 En ole hovimestarisi, Kris. 58 00:07:10,764 --> 00:07:13,433 Älä viitsi. Ei nimiä radioaalloilla. 59 00:07:13,517 --> 00:07:14,685 Olen Tails. 60 00:07:15,477 --> 00:07:16,728 Minun mokani. 61 00:07:16,812 --> 00:07:21,733 Kristopher Diaz 974 Wilson Avenuelta, asunto 2C, Brooklyn. 62 00:07:21,817 --> 00:07:23,694 Ei oikeita nimiä. He kuuntelevat. 63 00:07:24,862 --> 00:07:27,531 Salaiset valtion virastot eivät ole huolissaan meistä. 64 00:07:27,614 --> 00:07:29,449 Tule nyt, kun ruoka on vielä lämmintä. 65 00:07:29,533 --> 00:07:31,368 Edes sitä. 66 00:07:31,451 --> 00:07:32,744 Silitin tämän puolestasi. 67 00:07:32,828 --> 00:07:35,330 Silitin sen jo. - Niin kuin kokkasit nuo munat? 68 00:07:35,414 --> 00:07:38,083 Miten niin? Ne on vain maustettu. 69 00:07:38,166 --> 00:07:39,251 Älä viitsi. 70 00:07:40,043 --> 00:07:41,253 Tule syömään. 71 00:07:42,129 --> 00:07:43,881 En pääse Browserin ohi. 72 00:07:43,964 --> 00:07:45,674 No, hyvää huomenta sinullekin. 73 00:07:45,757 --> 00:07:47,551 Juo tämä ja ota lääkkeesi. 74 00:07:47,634 --> 00:07:49,469 Kokonaan. - Selvä. 75 00:07:49,553 --> 00:07:51,221 Oletko varma, että voit viedä hänet? 76 00:07:51,305 --> 00:07:53,807 Joo, sairaala on matkan varrella. Minulla on aikaa. 77 00:07:53,891 --> 00:07:58,353 Ja jos se nainen, se virkailija, on siellä ja mainitsee laskun, 78 00:07:58,437 --> 00:08:01,815 sano, että hoidamme sen. 79 00:08:02,691 --> 00:08:05,569 Minä sanon. Ja tästedes voin auttaa enemmän. 80 00:08:06,486 --> 00:08:08,238 Onnea haastatteluun. 81 00:08:08,322 --> 00:08:11,992 Muista nauraa heidän vitseilleen. Valkoiset tykkäävät siitä hitosti. 82 00:08:12,075 --> 00:08:14,453 Älä kiroile, äiti. - Hyvä on! 83 00:08:15,120 --> 00:08:17,456 Minulla on illalla tunti, joten palaan myöhään. 84 00:08:18,165 --> 00:08:19,166 Olet rakas. 85 00:08:19,249 --> 00:08:21,043 Vauhtia. Meidän pitää mennä kaupunkiin. 86 00:08:26,340 --> 00:08:27,633 Hei, hetkonen. 87 00:08:27,716 --> 00:08:29,301 Sattuuko käteen taas? 88 00:08:30,260 --> 00:08:31,970 Ei, ei tämä ole mitään. 89 00:08:32,554 --> 00:08:33,804 Anna minun sitten katsoa. 90 00:08:36,475 --> 00:08:37,808 Kris. 91 00:08:41,522 --> 00:08:42,898 Se on turvonnut. 92 00:08:42,981 --> 00:08:45,275 Sirppisolut tukkivat taas verenkierron. 93 00:08:46,318 --> 00:08:48,779 Kauanko tätä on jatkunut? - Pari päivää. 94 00:08:50,405 --> 00:08:53,325 Kuule, minähän sanoin, että sinun on kerrottava näistä minulle. 95 00:08:53,992 --> 00:08:56,495 Taisteletko yksin vai taistelemmeko yhdessä? 96 00:08:57,829 --> 00:08:59,039 Yhdessä. 97 00:08:59,623 --> 00:09:00,624 Kotijoukkue? 98 00:09:01,834 --> 00:09:03,085 Kotijoukkue. 99 00:09:09,633 --> 00:09:12,553 Kaksi kympillä. Kaksi… Lakkaa koskemasta kaikkiin. 100 00:09:12,636 --> 00:09:13,887 Jumalauta. 101 00:09:14,471 --> 00:09:17,850 Kris, miksi päästä hänet ulos nörtin näköisenä? 102 00:09:17,933 --> 00:09:19,226 En voi vaikuttaa kaikkeen. 103 00:09:19,810 --> 00:09:21,728 Ihan sama. Katso. Tässä. 104 00:09:23,272 --> 00:09:24,273 Äijä! 105 00:09:24,857 --> 00:09:27,901 Milloin alat hyödyntää taitojasi ja tienata kunnon rahaa? 106 00:09:27,985 --> 00:09:29,987 Sanoo äijä, jolla ei ole varaa edes kaapeliin. 107 00:09:30,070 --> 00:09:31,613 "Sanoo äijä, jolla…" 108 00:09:31,697 --> 00:09:33,574 Päätin olla ostamatta kaapelia. 109 00:09:33,657 --> 00:09:37,494 Se on protestini nykykapitalismin vampyyrimaista luontoa vastaan! 110 00:09:38,412 --> 00:09:40,747 Onnea haastatteluun pölyisessä puvussa! 111 00:10:05,105 --> 00:10:07,191 Tulossa ollaan! Hei. 112 00:10:07,274 --> 00:10:09,735 Hyvä, mutta Ankylosaurus oli panssaridinosaurus. 113 00:10:24,124 --> 00:10:26,752 Kiitos. Kiitos kärsivällisyydestänne. 114 00:10:26,835 --> 00:10:28,212 Harjoittelija? 115 00:10:28,295 --> 00:10:30,631 Kutsuin sinua kolmesti. Mikset soittanut? 116 00:10:30,714 --> 00:10:34,301 Mietin, että jos pysähtyisin soittamaan, myöhästyisin vielä pahemmin. 117 00:10:35,260 --> 00:10:36,720 Poliisi on täällä. 118 00:10:36,803 --> 00:10:38,597 He keskeyttivät taidehuutokaupan. 119 00:10:38,680 --> 00:10:41,308 Omistaja väittää kaiken olevan aitoa, 120 00:10:41,391 --> 00:10:43,852 mutta he haluavat toisen mielipiteen. 121 00:10:45,395 --> 00:10:46,395 Hyvä on. 122 00:10:49,733 --> 00:10:51,652 Da Vinci -luonnos on aito. 123 00:10:51,735 --> 00:10:52,986 Maalaus on jäljennös. 124 00:10:53,070 --> 00:10:55,322 Aito on Lontoon National Galleryssä. 125 00:10:56,823 --> 00:10:58,450 Roomalaisvaasi. 126 00:10:59,243 --> 00:11:02,329 Arvokas, mutta niillä ei pääse eläkkeelle. 127 00:11:04,498 --> 00:11:08,001 {\an8}Kreikkalainen kiroustabletti, se olisi kallis, mutta se on väärennös. 128 00:11:08,585 --> 00:11:09,753 Mistä sen huomaa? 129 00:11:10,254 --> 00:11:12,506 Näetkö tekstin? Roomalaista. 130 00:11:12,589 --> 00:11:14,174 Niitä ei edes ollut siihen aikaan. 131 00:11:15,342 --> 00:11:16,343 Selvä. 132 00:11:17,094 --> 00:11:19,054 Konstaapelit, selvitin asian. 133 00:11:19,137 --> 00:11:22,099 Da Vinci on aito. 134 00:11:31,775 --> 00:11:34,611 Mistä sinä oikein tulit? 135 00:11:49,084 --> 00:11:50,294 Mikä sinä olet? 136 00:11:51,545 --> 00:11:53,505 Se on aika hieno, vai mitä? - Kyllä. 137 00:11:54,173 --> 00:11:57,551 Mistä se on peräisin? - Se löydettiin Sudanista. 138 00:11:57,634 --> 00:12:01,513 Poikien mukaan se on Horus, viidenneltä vuosituhannelta eea., nuubialainen? 139 00:12:01,597 --> 00:12:04,433 Tämä symboli ei tosiaankaan ole hieroglyfi. 140 00:12:04,516 --> 00:12:09,313 Jos se on yhtä eksoottinen kuin miltä näyttää, saan jutun Minervaan. 141 00:12:10,856 --> 00:12:12,107 Jillian? 142 00:12:13,692 --> 00:12:16,320 No niin, tiimi, aloitetaan. 143 00:12:34,546 --> 00:12:35,964 Mitkä ovat säännöt? 144 00:12:37,424 --> 00:12:38,926 Kaverit ennen muijia. 145 00:12:41,803 --> 00:12:44,640 "Älä ole ongelma. Älä etsi ongelmia." 146 00:12:44,723 --> 00:12:46,725 Tai muuten tulee ongelmia. - …tulee ongelmia. 147 00:12:46,808 --> 00:12:47,976 Tiedetään. 148 00:12:48,060 --> 00:12:49,895 Palaan ihan kohta. 149 00:12:56,485 --> 00:12:57,653 Herra Diaz? 150 00:12:59,738 --> 00:13:01,865 Tiedän, että maksu on hieman myöhässä… 151 00:13:01,949 --> 00:13:02,950 Kolme kuukautta. 152 00:13:03,033 --> 00:13:05,160 Emme voi hoitaa veljenänne ennen maksua. 153 00:13:05,244 --> 00:13:06,703 Kerroin sen jo. - Hoidan asian. 154 00:13:06,787 --> 00:13:09,206 Tarvitsen vain hieman lisää aikaa. - Menkää ensiapuun. 155 00:13:09,289 --> 00:13:11,792 Häntä ei hoideta siellä, ellei tila ole kriittinen. 156 00:13:11,875 --> 00:13:13,377 Herra Diaz. - Hän on yksitoista! 157 00:13:14,503 --> 00:13:16,129 Hän on yksitoistavuotias. 158 00:13:18,841 --> 00:13:20,425 Tule, Kris, meidän täytyy mennä. 159 00:13:21,510 --> 00:13:23,637 Mitä tapahtui? - Kerron myöhemmin. 160 00:13:24,888 --> 00:13:26,265 Tule. Häivytään täältä. 161 00:13:29,518 --> 00:13:30,769 Hei, istu siihen. 162 00:13:32,896 --> 00:13:34,147 Äläkä liiku! 163 00:13:35,524 --> 00:13:38,193 Neuvoteltuaan Simpsonin asianajajan kanssa Howard Weitzman… 164 00:13:38,277 --> 00:13:39,528 Voinko auttaa? - Voit. 165 00:13:39,611 --> 00:13:42,614 Minulla on haastattelu turvallisuuspäällikkö Bishopin kanssa. 166 00:13:42,698 --> 00:13:44,116 Olen Noah Diaz. 167 00:13:44,199 --> 00:13:46,910 Se on peruttu. - Ei, sen täytyy olla virhe. 168 00:13:47,619 --> 00:13:48,787 Bishop sanoi niin itse. 169 00:13:52,916 --> 00:13:54,668 Herra Bishop! Hei! 170 00:13:55,919 --> 00:13:57,171 Ei hätää, Walker. 171 00:13:57,254 --> 00:13:58,755 Se olen minä, Noah Diaz. 172 00:13:58,839 --> 00:14:01,383 Hän taisi erehtyä. Hän sanoi, että haastattelu on peruttu. 173 00:14:01,466 --> 00:14:02,759 Se on. 174 00:14:02,843 --> 00:14:05,596 Miksi? Sanoitte puhelimessa, että olen täydellinen tehtävään. 175 00:14:05,679 --> 00:14:07,055 Tämän piti olla muodollisuus. 176 00:14:07,139 --> 00:14:09,766 Niin olikin, kunnes entinen komentajasi soitti. 177 00:14:09,850 --> 00:14:13,270 Olit urhea, mainio viestintäasiantuntija, mutta epäluotettava. 178 00:14:13,353 --> 00:14:16,481 Sinuun ei voinut luottaa. Ajatuksesi olivat aina muualla. 179 00:14:16,565 --> 00:14:18,108 Voin selittää. 180 00:14:18,192 --> 00:14:20,569 Minulla oli vastuita kotona. Veljeni… 181 00:14:20,652 --> 00:14:23,280 Olit vastuussa Yhdysvaltain armeijalle. 182 00:14:23,363 --> 00:14:25,365 Herra Bishop. 183 00:14:25,449 --> 00:14:27,910 Olen ahkera työntekijä. Minä vain… 184 00:14:29,578 --> 00:14:31,288 Tarvitsen vain tilaisuuden. 185 00:14:31,371 --> 00:14:35,667 En voi ottaa kaltaistasi sotkemaan asioitani. 186 00:14:36,418 --> 00:14:37,878 Kaltaistani? 187 00:14:43,258 --> 00:14:45,135 Ette tiedä minusta mitään! 188 00:14:45,219 --> 00:14:47,763 Tiedän sen, ettet osaa olla osa tiimiä. 189 00:14:50,307 --> 00:14:51,433 Jestas. 190 00:14:52,684 --> 00:14:53,685 Hei, kuule. 191 00:14:53,769 --> 00:14:58,482 Teräsmies kävi monessa haastattelussa, ennen kuin hän pääsi Daily Planetiin. 192 00:14:58,565 --> 00:15:01,235 Mutta hän ei koskaan luovuttanut. - En ole mikään Teräsmies. 193 00:15:01,318 --> 00:15:02,653 Elämä ei ole sarjakuvaa. 194 00:15:02,736 --> 00:15:05,364 Kunhan vain sanoin. Saat seuraavan paikan. 195 00:15:05,447 --> 00:15:07,449 Ei ole mitään seuraavaa. 196 00:15:07,533 --> 00:15:09,993 Kukaan ei tule pelastamaan meitä. Olemme omillamme. 197 00:15:19,086 --> 00:15:20,254 Hei, olen pahoillani. 198 00:15:21,171 --> 00:15:22,506 Kaikki on hyvin. 199 00:15:22,589 --> 00:15:23,757 Eikä ole. 200 00:15:27,511 --> 00:15:28,762 Mikään tästä ei ole. 201 00:15:36,186 --> 00:15:37,187 Tiedätkö mitä? 202 00:15:38,438 --> 00:15:39,523 Tule. 203 00:15:41,859 --> 00:15:43,068 Mene vain. 204 00:15:43,986 --> 00:15:46,196 Mene yläkertaan. Tulen ihan kohta. 205 00:15:51,285 --> 00:15:53,245 Mistä puhuit aiemmin? 206 00:16:13,015 --> 00:16:14,308 Haluatko yhden? 207 00:16:14,391 --> 00:16:16,602 En. En halua karkkia. 208 00:16:16,685 --> 00:16:18,437 Rauhoitu, jätkä. 209 00:16:18,520 --> 00:16:20,606 Energiasi vaikuttaa chihini. 210 00:16:20,689 --> 00:16:23,150 Ja minä tajuan. Minäkin olin hermona ekalla kerralla. 211 00:16:23,233 --> 00:16:25,027 Kannattaa tehdä hengitysharjoituksia. 212 00:16:25,110 --> 00:16:26,111 Katso minua. 213 00:16:32,492 --> 00:16:34,286 Äijä. 214 00:16:35,245 --> 00:16:37,789 En vain ole tehnyt tätä aiemmin. 215 00:16:37,873 --> 00:16:38,874 Tiedän. 216 00:16:38,957 --> 00:16:40,667 Mutta nuo rikkaat tyypit tuolla, 217 00:16:40,751 --> 00:16:44,505 he antavat fyrkkaa hyväntekeväisyyteen tunteakseen olonsa paremmaksi. 218 00:16:44,588 --> 00:16:48,175 Jos sitä miettii holistisesti, teemme heille palveluksen. 219 00:16:49,009 --> 00:16:51,678 Hei, ole hyvä! - Voisitko lopettaa? 220 00:16:51,762 --> 00:16:52,763 Mitä sinä oikein teet? 221 00:16:52,846 --> 00:16:55,599 Tämä ei vaikuta heidän taloudelliseen tilanteeseensa. 222 00:16:55,682 --> 00:16:57,226 Ja se on hemmetin helppoa. 223 00:16:57,309 --> 00:16:59,728 Mikset sitten tee sitä itse? 224 00:16:59,811 --> 00:17:02,231 Koska suunnittelin tämän kaiken, papito. 225 00:17:02,314 --> 00:17:05,108 Pane tämä korvaasi. 226 00:17:05,192 --> 00:17:07,861 Oletko tosissasi? Onko se edes puhdas? 227 00:17:07,944 --> 00:17:09,404 On viimeinen neljännes. 228 00:17:09,488 --> 00:17:12,199 Aikaa on kymmenen sekuntia, ja pallo on sinulla. 229 00:17:13,867 --> 00:17:15,243 Pane se pois. - Hei, äijä! 230 00:17:16,787 --> 00:17:18,163 Älä paukauta ov… 231 00:17:24,377 --> 00:17:26,797 Lähden varainkeruuseeni. 232 00:17:27,464 --> 00:17:29,967 Mitäs sanot? - Se on hieno. 233 00:17:31,051 --> 00:17:33,762 Voinko puhua yhdestä asiasta? 234 00:17:37,099 --> 00:17:38,934 Olen tehnyt hieman tutkimusta, 235 00:17:39,017 --> 00:17:42,104 enkä usko, että figuriini on Horus. 236 00:17:42,187 --> 00:17:44,314 Itse asiassa olen siitä varma. 237 00:17:44,398 --> 00:17:47,067 Pojat arvioivat sen olevan noin vuodelta 5 000 eea. 238 00:17:48,193 --> 00:17:51,655 Mutta nuubialaiset eivät olleet yhteydessä egyptiläisiin - 239 00:17:51,738 --> 00:17:53,615 kuin vasta 600 vuotta sen jälkeen. 240 00:17:53,699 --> 00:17:55,117 Symboli ei ole hieroglyfi. 241 00:17:55,200 --> 00:17:57,327 En edes usko, että se on peräisin sieltä. 242 00:17:57,411 --> 00:17:59,746 Se saattaa olla atsteekeilta tai inkoilta. 243 00:18:01,123 --> 00:18:04,501 Se ei ole mikään egyptiläinen jumala. Se on jokin muu. 244 00:18:09,923 --> 00:18:11,341 Mielenkiintoista. 245 00:18:11,425 --> 00:18:12,676 Pesetä nuo. 246 00:18:36,241 --> 00:18:38,702 Niin. Niin sitä pitää. 247 00:18:39,286 --> 00:18:40,579 Täytä keuhkosi ilmalla. 248 00:18:41,163 --> 00:18:43,248 Sisään, ulos. 249 00:18:43,332 --> 00:18:45,083 Lakkaa puhumasta. 250 00:18:45,167 --> 00:18:47,920 Asia selvä. Et halua rupatella. 251 00:18:48,003 --> 00:18:49,463 Minulla on sinulle jotakin. 252 00:18:54,343 --> 00:18:56,762 Onko sinulla ryöstökasetti? - Ei. 253 00:18:56,845 --> 00:18:59,223 Minulla on vapauttava kasetti. 254 00:19:11,443 --> 00:19:12,653 Tunnetko sen? 255 00:19:13,612 --> 00:19:14,696 Joo, ihan sama. 256 00:19:21,453 --> 00:19:24,248 Siinä osassa rakennusta ei pitäisi olla ketään. 257 00:19:24,331 --> 00:19:26,333 Sinun pitäisi voida vain marssia sisään. 258 00:19:30,546 --> 00:19:32,756 Ensimmäinen huti. Paikka on täynnä. 259 00:19:32,840 --> 00:19:35,050 No, erehtyminen on jumalallista. 260 00:19:35,133 --> 00:19:36,927 Käyttäydy kuin omistaisit paikan. 261 00:19:37,010 --> 00:19:38,887 Hei, miten menee? Kiva nähdä taas. 262 00:19:39,596 --> 00:19:40,889 Älä näytä epäilyttävältä. 263 00:19:44,476 --> 00:19:47,145 Kas näin. Anteeksi. Kiitos. 264 00:19:47,980 --> 00:19:50,399 Kivat lasit. En tiennyt, että sinulla on lasit. 265 00:19:50,482 --> 00:19:52,109 Mitä teet? Yritätkö ystävystyä? 266 00:20:00,909 --> 00:20:03,328 Onko kaikki hyvin? - Olemme pelissä. 267 00:20:07,666 --> 00:20:09,126 Hei. 268 00:20:09,209 --> 00:20:10,878 Katsotaan, mikä sinä todella olet. 269 00:20:21,096 --> 00:20:23,140 Kaverini sanoi, että se on piilossa takana. 270 00:20:24,141 --> 00:20:25,142 Ollut pari viikkoa. 271 00:20:26,268 --> 00:20:29,313 Se on harmahtava auto, jossa on… 272 00:20:29,396 --> 00:20:30,689 …sininen raita. 273 00:20:46,747 --> 00:20:49,124 Nyt teet niin kuin Reek näytti. 274 00:20:49,208 --> 00:20:50,334 Alas ikkunasta, 275 00:20:51,919 --> 00:20:53,045 pikku heilutus. 276 00:20:53,962 --> 00:20:55,881 Tunne, kun se nappaa kiinni, ja… 277 00:20:57,341 --> 00:20:58,550 Niin. 278 00:20:58,634 --> 00:21:00,260 Nyt alamme tienata. 279 00:21:25,410 --> 00:21:26,912 Puhu, kamu. 280 00:21:26,995 --> 00:21:27,996 Olen sisällä. 281 00:21:28,080 --> 00:21:29,581 Tämä ei sitten satu. 282 00:21:44,972 --> 00:21:47,140 Pysähdy. 283 00:21:50,602 --> 00:21:52,437 Voi ei. 284 00:21:58,193 --> 00:21:59,778 Menetän työpaikkani. 285 00:22:03,198 --> 00:22:04,700 Joudun vankilaan. 286 00:22:22,009 --> 00:22:24,052 Se ei todellakaan ole nuubialainen. 287 00:23:01,882 --> 00:23:04,134 Ei voi olla totta. 288 00:23:04,218 --> 00:23:07,471 Kutsun kaikkia Autobotteja! 289 00:23:07,554 --> 00:23:09,431 Jippi-jai-jei, kusi… 290 00:23:15,103 --> 00:23:19,191 Prime, tässä on Arcee. Sain näköyhteyden. Mitä minä oikein katson? 291 00:23:20,734 --> 00:23:22,194 Reittiä kotiin. 292 00:23:26,657 --> 00:23:28,951 Kutsun kaikki Autobotteja! 293 00:23:29,034 --> 00:23:31,119 Kutsun kaikki Autobotteja! 294 00:23:35,666 --> 00:23:36,667 Mitä minä oikein teen? 295 00:23:36,750 --> 00:23:37,918 Reitti on selvä, 296 00:23:38,001 --> 00:23:40,504 joten kun ajat sen ulos, kaikki on hyvin. 297 00:23:40,587 --> 00:23:42,422 En pysty. 298 00:23:42,506 --> 00:23:44,258 Etkö osaa ajaa manuaalilla? 299 00:23:44,341 --> 00:23:47,261 En vain ole mikään varas. 300 00:23:47,344 --> 00:23:49,429 Onko sinulla nyt eksistentiaalinen kriisi? 301 00:23:49,513 --> 00:23:51,515 Sen määräaika umpeutui, kun tarjosin karkkia. 302 00:23:51,598 --> 00:23:55,394 Tämä on hätätilanne. Kuuluuko, Mirage? Liikkeelle! 303 00:23:55,477 --> 00:23:56,979 Kuka helvetti tuo oli? 304 00:23:57,062 --> 00:24:00,190 Se tuli radiosta. Tämä auto on outo. Minä häivyn. 305 00:24:01,775 --> 00:24:02,776 Hei 306 00:24:02,860 --> 00:24:05,612 Voi hitto! 307 00:24:05,696 --> 00:24:06,697 Hei, sinä! 308 00:24:09,408 --> 00:24:11,034 Ulos autosta! 309 00:24:11,118 --> 00:24:13,871 Minä yritän! Auto käynnistyi itse, vannon sen! 310 00:24:13,954 --> 00:24:15,706 Katso, se ei toimi! - Ulos sieltä! 311 00:24:24,464 --> 00:24:26,383 Ei! Odota! Mitä sinä teet? 312 00:24:26,466 --> 00:24:27,634 Noah, mitä… 313 00:24:30,846 --> 00:24:32,264 Reek! 314 00:24:33,432 --> 00:24:35,225 Siinä vasta kunnon manifestointia! 315 00:24:36,518 --> 00:24:38,353 Auto ajaa itsekseen! 316 00:24:40,564 --> 00:24:41,773 Onko kaikki hyvin? 317 00:24:41,857 --> 00:24:44,401 En tiedä, mitä tapahtuu! Se ei pysähdy! 318 00:24:44,985 --> 00:24:46,945 Seis! Mikset tottele? 319 00:24:47,029 --> 00:24:48,280 Kannattaa hidastaa. 320 00:24:48,363 --> 00:24:49,990 Se en ole minä! Auto on riivattu! 321 00:24:50,073 --> 00:24:51,074 Ei. 322 00:24:51,158 --> 00:24:54,786 Se on vain adrenaliiniryöppy. Tehdään hengitysharjoituksia. 323 00:24:56,246 --> 00:24:59,416 En kaipaa hengitysharjoituksia! Auto ajaa itsekseen! 324 00:25:01,084 --> 00:25:02,878 Voi pahus. 325 00:25:02,961 --> 00:25:04,796 Mitä tehdään, Reek? 326 00:25:05,380 --> 00:25:07,382 En kuule sinua. - Reek! 327 00:25:07,466 --> 00:25:08,509 En kuule… 328 00:25:10,928 --> 00:25:13,847 Ei voi olla totta! Ei kai hän vain jättänyt minua! 329 00:25:16,391 --> 00:25:18,477 Pysähdy! - Auttakaa! 330 00:25:51,927 --> 00:25:53,262 Oletko kunnossa… 331 00:26:00,269 --> 00:26:01,311 Aja. 332 00:26:01,395 --> 00:26:02,729 Aja nyt. 333 00:26:16,827 --> 00:26:19,872 Silta. Mene Williamsburgin sillalle. 334 00:26:28,630 --> 00:26:31,341 Minulla on 10-37 käynnissä. Hopeinen Porsche. 335 00:26:33,802 --> 00:26:35,179 Oletko tosissasi? 336 00:26:40,267 --> 00:26:42,603 Voi ei. 337 00:26:50,819 --> 00:26:52,404 Tee jotakin! 338 00:27:05,334 --> 00:27:06,710 Voi ei. 339 00:27:06,793 --> 00:27:08,795 Ei. 340 00:27:14,885 --> 00:27:16,386 Vastaa. 341 00:27:16,470 --> 00:27:18,430 Kuuletko, Mirage? - Mitä? 342 00:27:30,901 --> 00:27:31,902 Mirage. 343 00:27:54,508 --> 00:27:56,760 Hei, hidasta! Hidasta! 344 00:28:10,148 --> 00:28:11,817 Tuntuipa hyvältä! 345 00:28:11,900 --> 00:28:15,028 Saa öljyn kiertämään, tiedätkö? Hitto! 346 00:28:15,821 --> 00:28:19,241 Olen ollut jumissa ikuisuuden. Se kyllästyttää kamalasti. 347 00:28:19,324 --> 00:28:21,326 "Pysy piilossa, Mirage." 348 00:28:21,410 --> 00:28:24,413 "Älä herätä huomiota, Mirage." 349 00:28:24,496 --> 00:28:29,418 "Big on vain elokuva. Sinusta ei koskaan tule oikeaa poikaa." 350 00:28:29,501 --> 00:28:31,670 Mutta tuo oli hauskaa. Olet hauska. 351 00:28:32,296 --> 00:28:35,799 Ai niin. Tässä on varmaan paljon sulateltavaa. 352 00:28:37,843 --> 00:28:40,804 Peräänny! - Hei, miksi olet noin aggressiivinen? 353 00:28:40,888 --> 00:28:42,931 Luulin, että olemme kamuja takaa-ajon jälkeen. 354 00:28:43,015 --> 00:28:44,641 Aiotko lyödä minua? 355 00:28:44,725 --> 00:28:45,851 Ehkä. 356 00:28:45,934 --> 00:28:47,144 Niinkö on? 357 00:28:52,691 --> 00:28:55,027 Kova kundi. Tykkään. 358 00:28:55,110 --> 00:28:56,570 Tykkään todella paljon. 359 00:28:56,653 --> 00:28:58,280 Mikä sinä olet? 360 00:28:58,363 --> 00:29:00,365 Jonkinlainen riivattu auto tai jotain? 361 00:29:01,033 --> 00:29:03,952 Ei. Se ei ole totta. Olen avaruusolento. 362 00:29:04,036 --> 00:29:05,996 Niin kuin E.T.? 363 00:29:06,079 --> 00:29:08,373 E.T.? Se ruma pikku jätkä korissa? 364 00:29:08,457 --> 00:29:11,043 Katso tätä naamaa! Nimeni on Mirage. 365 00:29:13,545 --> 00:29:15,797 Tulehan. Koputa… 366 00:29:15,881 --> 00:29:18,300 Koputa hieman. 367 00:29:18,383 --> 00:29:20,302 Niin sitä pitää. Nyt olemme ystäviä! 368 00:29:21,178 --> 00:29:23,430 Mahtavaa. Jengi saapui. 369 00:29:23,514 --> 00:29:26,600 Onko kaltaisiasi lisää? - Kaltaisianiko? Ei. 370 00:29:26,683 --> 00:29:28,602 Mutta käyttäydy, jotta selviydyt. - Mitä? 371 00:29:28,685 --> 00:29:30,646 Sinuna laskisin sen putken maahan. 372 00:29:59,174 --> 00:30:02,094 Kappas vain, kukas se täällä on? 373 00:30:06,682 --> 00:30:08,767 Mirage, mitä sinä olet tehnyt? 374 00:30:10,185 --> 00:30:12,187 Toitko tänne ihmisen? 375 00:30:12,271 --> 00:30:14,857 Optimus! Hei! Näytät hyvältä. 376 00:30:14,940 --> 00:30:16,441 Ovatko nuo uudet vanteet? 377 00:30:16,525 --> 00:30:18,569 Sait käskyn pysyä piilossa. 378 00:30:18,652 --> 00:30:20,821 Aivan. Jännä yhteensattuma. 379 00:30:20,904 --> 00:30:25,158 Kun sanoit Optimus-äänelläsi "Autobotit, liikkeelle!", 380 00:30:25,242 --> 00:30:27,035 tämä tyyppi oli jo autossa. 381 00:30:27,119 --> 00:30:28,579 Hän on hyvä tyyppi, ei hätää. 382 00:30:29,997 --> 00:30:30,997 Ei käy päinsä. 383 00:30:34,251 --> 00:30:36,170 Kuka sinä olet, ihminen? 384 00:30:36,753 --> 00:30:40,090 En ole kukaan. En nähnyt mitään. En näe mitään nytkään. 385 00:30:40,674 --> 00:30:41,758 Arcee. 386 00:30:45,429 --> 00:30:47,556 Sotilas Noah Diaz, Yhdysvaltain armeija. 387 00:30:47,639 --> 00:30:50,392 Useita kunniamainintoja. Taitaa elektroniikan. 388 00:30:51,143 --> 00:30:52,519 Hän on sotilas. 389 00:30:52,603 --> 00:30:54,897 Hän ei näytä sotilaalta. 390 00:30:55,564 --> 00:30:57,357 Näytät aika rujolta itsekin. 391 00:30:58,901 --> 00:31:00,777 Anteeksi. 392 00:31:00,861 --> 00:31:03,655 Käsittelen virheesi myöhemmin. 393 00:31:06,450 --> 00:31:10,704 Tuntemamme energiapiikki oli 4 000 jottahertsin luokkaa, 394 00:31:10,787 --> 00:31:12,664 eivätkä ihmiset tunne sitä. 395 00:31:12,748 --> 00:31:15,250 Olen rekonstruoinut lähteen energiakaiuista. 396 00:31:16,084 --> 00:31:19,588 En voi uskoa tätä. Se on olemassa, ja se on täällä. 397 00:31:20,172 --> 00:31:21,590 Mikä helvetti tuo on? 398 00:31:21,673 --> 00:31:23,717 Transwarp-avain. 399 00:31:23,800 --> 00:31:26,261 Sen luultiin kadonneen tuhansia vuosia sitten. 400 00:31:27,137 --> 00:31:30,557 Sillä avattiin kerran aika-avaruusportaalit - 401 00:31:30,641 --> 00:31:34,061 energonrikkaisiin planeettoihin ympäri universumia. 402 00:31:34,144 --> 00:31:36,396 Tarkoitatko energonrikkaita planeettoja kuten… 403 00:31:36,480 --> 00:31:37,940 Cyberton. 404 00:31:38,023 --> 00:31:40,901 Seitsemän pitkän vuoden jälkeen Maassa, 405 00:31:40,984 --> 00:31:43,028 olemme vihdoin löytäneen reitin kotiin. 406 00:31:43,111 --> 00:31:44,947 Odota, kunnes saan sinut, Reek. 407 00:31:45,030 --> 00:31:48,075 Missä se Tran… Trun… 408 00:31:48,158 --> 00:31:49,826 Transwarp-avain? - Kiitos. 409 00:31:49,910 --> 00:31:51,453 Ellis Islandin uudessa museossa. 410 00:31:51,537 --> 00:31:54,039 Räjäytetään se ja häivytään täältä. 411 00:31:54,122 --> 00:31:57,793 Emme voi vain räjäyttää ja varastaa siitä, Bee. 412 00:31:57,876 --> 00:31:59,628 Ihmiset jahtaisivat meitä. 413 00:31:59,711 --> 00:32:02,089 Meidän täytyy päästä sisään hiljaa. 414 00:32:08,387 --> 00:32:10,180 Entä hän? - Ei. 415 00:32:10,264 --> 00:32:11,598 Mitä? Älä nyt viitsi. 416 00:32:11,682 --> 00:32:13,851 Hän voisi livahtaa sisään suoraan ovesta, 417 00:32:13,934 --> 00:32:16,478 napata avaimen, jättää kivan pikku viestin ja poistua. 418 00:32:16,562 --> 00:32:18,105 Hän on täydellinen. 419 00:32:18,188 --> 00:32:19,106 Mitä? 420 00:32:19,189 --> 00:32:21,567 Ei, se on huono idea. 421 00:32:21,650 --> 00:32:23,694 Olen samaa mieltä ison tyypin kanssa. 422 00:32:23,777 --> 00:32:26,822 On ollut tosi kivaa, mutta… 423 00:32:26,905 --> 00:32:30,117 Hetkinen. Nyt keksin. Rauhoitu. - Mirage! 424 00:32:30,200 --> 00:32:32,244 Puhun vain kaverini kanssa hetken. 425 00:32:32,327 --> 00:32:34,204 Älä jätä minua näiden tiukkisten kanssa. 426 00:32:34,288 --> 00:32:35,372 Me olemme hyvä tiimi. 427 00:32:35,455 --> 00:32:37,332 Tämä on ajanhukkaa. 428 00:32:37,416 --> 00:32:40,002 En murtaudu museoon joidenkin avaruusrobottien puolesta. 429 00:32:40,085 --> 00:32:42,004 Mutta entä ystävyydestä? 430 00:32:43,755 --> 00:32:45,382 Tai… 431 00:32:45,465 --> 00:32:47,551 Entä rahasta? 432 00:32:48,635 --> 00:32:51,805 Auta meitä saamaan se avain, jotta pääsemme pois tältä pallolta… 433 00:32:51,889 --> 00:32:54,099 Ei millään pahalla. Kiva naapurusto ja kaikkea. 434 00:32:54,183 --> 00:32:56,476 Ja sitten saat myydä minut. 435 00:32:57,686 --> 00:32:58,687 Lambo? 436 00:32:59,521 --> 00:33:00,522 Ferrari? 437 00:33:01,440 --> 00:33:02,441 Indy? 438 00:33:03,901 --> 00:33:06,904 Sinä saat rahat, ja sitten minä häivyn. 439 00:33:06,987 --> 00:33:08,947 Pitääkö minun vain mennä sisään ja ulos? 440 00:33:09,031 --> 00:33:11,283 Juuri niin. Me huolehdimme lopuista. 441 00:33:11,950 --> 00:33:14,119 Vannon kautta virtapiirin ja metallin. 442 00:33:14,203 --> 00:33:16,455 Vau. Olipa korni, kun sanoin sen ääneen. 443 00:33:18,415 --> 00:33:21,502 Entä se iso tyyppi? Optimal tai mikä lie. 444 00:33:21,585 --> 00:33:23,754 Annan minun murehtia hänestä. 445 00:33:23,837 --> 00:33:24,838 Sopiiko? 446 00:33:27,341 --> 00:33:28,509 Sain hänet. Hän on mukana! 447 00:33:37,434 --> 00:33:38,769 Perun selittämättömät glyfit 448 00:33:56,119 --> 00:34:00,582 Olette autoiksi muuttuvia robotteja, vaikka olette kaukaa avaruudesta. 449 00:34:00,666 --> 00:34:03,335 Mutta on olemassa avain, joka avaa portaalin takaisin kotiin? 450 00:34:03,418 --> 00:34:06,421 Ja tiedät tästä, koska taivaalla on merkkivalo, 451 00:34:06,505 --> 00:34:08,215 jota minä en näe, koska olen ihminen. 452 00:34:08,297 --> 00:34:11,009 Sanot sen niin kuin se olisi outoa. - Se on tosi outoa. 453 00:34:11,092 --> 00:34:13,887 Tiedätkö, mikä on outoa? Marky Mark jättää Funky Bunchin! 454 00:34:14,471 --> 00:34:16,974 Hän kuulemma haluaa näyttelijäksi. Hullua! 455 00:34:17,056 --> 00:34:18,891 Mitä… Miten se… - Mikä maailma. 456 00:34:19,768 --> 00:34:20,768 Ihan sama. 457 00:34:21,186 --> 00:34:22,603 Yritän vain saada ne rahat - 458 00:34:22,688 --> 00:34:25,232 ja vihaisen pomosi pois Maasta, ennen kuin hän suuttuu. 459 00:34:25,315 --> 00:34:28,318 Älä ota sitä henkilökohtaisesti. Hänellä on vain koti-ikävä. 460 00:34:28,902 --> 00:34:31,864 Hän syyttää itseään siitä, että jäimme tänne jumiin. 461 00:34:32,406 --> 00:34:34,491 Maan piti olla varikkokäynti - 462 00:34:34,574 --> 00:34:37,995 järjestäytyäksemme uudelleen ja liittyäksemme sotaan kotona. 463 00:34:38,704 --> 00:34:40,998 Primen syyttää itseään siitä, että jäimme tänne. 464 00:34:41,081 --> 00:34:43,333 Hän haluaa korjata tämän itse. 465 00:34:44,168 --> 00:34:46,128 Huomio, tiimi. Vartijoita edessäpäin. 466 00:34:46,210 --> 00:34:48,547 Kiva! Tästä tulee hauskaa. 467 00:34:48,630 --> 00:34:50,924 Ei, sinun pitää muuttua. 468 00:34:51,007 --> 00:34:54,428 Muutu vaikka helikopteriksi tai pikaveneeksi. 469 00:34:54,511 --> 00:34:56,763 Minulla on jotain paljon parempaa. 470 00:35:10,402 --> 00:35:11,653 Hyvä päätös. 471 00:35:14,323 --> 00:35:16,408 En pidä tästä suunnitelmasta. 472 00:35:16,491 --> 00:35:19,244 Mirage ei ole mikään tuppisuu. 473 00:35:19,328 --> 00:35:21,496 Ainakin Mirage on yksi meistä. 474 00:35:21,580 --> 00:35:23,916 Meidän ei pitäisi luottaa ihmiseen. 475 00:35:23,999 --> 00:35:25,334 He ovat ystäviäni. 476 00:35:25,417 --> 00:35:29,505 Tiedän, että yksi oli hyvä sinulle, Bee, mutta tämä ei ole meidän maailmamme. 477 00:35:29,588 --> 00:35:32,508 Ihmiset suojelevat aina omiaan. 478 00:35:32,591 --> 00:35:35,427 Me voimme luottaa vain omiimme. 479 00:35:35,511 --> 00:35:37,721 Et kestä totuutta! 480 00:35:37,804 --> 00:35:41,600 En halua, että käyt enää drive-in-teatterissa. 481 00:36:26,812 --> 00:36:29,314 Nightbird, tutki saari. 482 00:36:30,274 --> 00:36:34,069 Vihdoinkin jahti päättyy. 483 00:37:01,430 --> 00:37:02,431 Huhuu? 484 00:37:19,156 --> 00:37:20,574 Hitsi. 485 00:37:27,706 --> 00:37:29,291 Hei, oletko kunnossa? 486 00:37:29,374 --> 00:37:31,293 Oletko kunnossa? - Peräänny! 487 00:37:31,376 --> 00:37:33,170 En ajatellut, että täällä olisi ketään. 488 00:37:36,215 --> 00:37:37,466 Siinä se on. 489 00:37:41,428 --> 00:37:42,428 Kuka sinä olet? 490 00:37:43,430 --> 00:37:44,765 Olen… 491 00:37:45,474 --> 00:37:46,475 siivoja. 492 00:37:48,727 --> 00:37:50,145 Vartijat! 493 00:37:50,229 --> 00:37:53,190 Ei! Sinun ei tarvitse tehdä tuota. Tämä ei ole sitä, miltä näyttää. 494 00:37:53,273 --> 00:37:55,400 Yrität varastaa museon omaisuutta. 495 00:37:55,901 --> 00:37:57,486 On tämä vähän sitä, mitä näyttää. 496 00:37:59,530 --> 00:38:00,531 Hitto. 497 00:38:01,406 --> 00:38:04,618 Hei! Se ei joka tapauksessa kuulu tänne. 498 00:38:04,701 --> 00:38:06,912 Ei! - Lopeta! 499 00:38:07,621 --> 00:38:10,457 Hei! Rauhoitu ja anna minun selittää. 500 00:38:10,541 --> 00:38:11,542 Anna minun… 501 00:38:11,625 --> 00:38:13,252 Se kuuluu… 502 00:38:15,671 --> 00:38:16,880 sellaisille… 503 00:38:18,882 --> 00:38:23,470 sellaisille valtaville roboteille avaruudesta. 504 00:38:24,221 --> 00:38:25,222 Ihanko totta? 505 00:38:25,305 --> 00:38:26,932 Tarvitsen sen… 506 00:38:29,059 --> 00:38:30,394 Hitto! 507 00:38:30,477 --> 00:38:31,562 Hitto! 508 00:38:31,645 --> 00:38:34,815 Hei! Mitä täällä tapahtuu? Liikkumatta. 509 00:38:34,898 --> 00:38:36,275 Tulit sitten vihdoinkin! 510 00:38:44,616 --> 00:38:45,617 Avain. 511 00:39:10,058 --> 00:39:12,436 Puhuit totta. - Joo. 512 00:39:12,519 --> 00:39:14,730 Mutta nuo eivät ole kanssani. 513 00:39:20,068 --> 00:39:23,238 Repikää liha heidän luistaan - 514 00:39:23,322 --> 00:39:25,407 ja tuokaa avain minulle. 515 00:39:30,495 --> 00:39:31,496 Saat sen. 516 00:39:42,216 --> 00:39:43,884 Me saimme seuraa! 517 00:39:51,266 --> 00:39:53,894 Autobotit, suojelkaa avainta! 518 00:39:56,355 --> 00:39:57,355 Ota koppi! 519 00:40:07,783 --> 00:40:09,785 Ei niin nopeasti! 520 00:40:14,581 --> 00:40:17,543 Nytkö ne lentävät? Keitä nuo oikein ovat? 521 00:40:28,428 --> 00:40:29,972 Mahdotonta! 522 00:40:30,055 --> 00:40:32,850 Nautin hämmennyksen ilmeestä, 523 00:40:32,933 --> 00:40:36,937 kun alempiarvoinen tapaa korkeamman voiman. 524 00:40:46,530 --> 00:40:48,156 Mitä nuo pirun otukset ovat? 525 00:40:49,700 --> 00:40:50,951 Oletko kunnossa? 526 00:40:55,080 --> 00:40:56,081 Älä seuraa minua! 527 00:40:56,164 --> 00:40:59,126 En seuraa sinua! Pakenen vain samaan suuntaan. 528 00:42:18,705 --> 00:42:19,706 Juokse! 529 00:42:20,582 --> 00:42:21,834 Mene! 530 00:42:31,927 --> 00:42:32,928 Juokse! 531 00:42:34,179 --> 00:42:35,472 Mene! 532 00:42:44,189 --> 00:42:45,189 Varo! 533 00:42:47,067 --> 00:42:48,067 Kiitos. 534 00:42:54,575 --> 00:42:57,035 Scourge, sain näköyhteyden avaimeen. 535 00:42:59,288 --> 00:43:01,290 Prime, emme pysty pidättelemään näitä… 536 00:43:01,373 --> 00:43:03,250 Voi ei! 537 00:43:03,333 --> 00:43:05,210 Jestas! Laske minut alas! 538 00:43:07,921 --> 00:43:08,921 Tuo oli pelottavaa! 539 00:43:10,215 --> 00:43:12,050 Kiva, olet yhä elossa. 540 00:43:14,595 --> 00:43:15,596 Hakekaa avain! 541 00:43:17,181 --> 00:43:18,348 Häivy täältä, Noah! 542 00:43:19,600 --> 00:43:21,727 Irti minusta! Vihaan hämähäkkejä! 543 00:43:24,229 --> 00:43:27,149 Mene! - Älä kuole! 544 00:43:30,986 --> 00:43:32,779 Menkää pois täältä! 545 00:43:40,579 --> 00:43:42,331 Oletteko jo lähdössä? 546 00:43:43,707 --> 00:43:44,917 Varo! 547 00:43:49,087 --> 00:43:50,172 Avain! 548 00:43:55,677 --> 00:43:58,764 Leikki saa jo riittää. Haen sen itse. 549 00:43:58,847 --> 00:44:00,766 Ei minun vahtivuorollani. 550 00:44:29,294 --> 00:44:31,713 Älkää pelätkö, ihmiset. 551 00:44:31,797 --> 00:44:35,008 Tämä kaikki on pian ohi. 552 00:44:37,803 --> 00:44:40,097 Ja sinä kutsut itseäsi Primeksi. 553 00:44:40,722 --> 00:44:43,141 Primus häpeäisi. 554 00:44:56,488 --> 00:45:00,492 Kyllästyttää, kun pikku otukset tulevat tielleni. 555 00:45:01,076 --> 00:45:02,160 Bee! 556 00:45:03,954 --> 00:45:05,664 Oi, kapteeni! Minun kapteenini! 557 00:45:06,248 --> 00:45:07,332 Ei! 558 00:45:26,268 --> 00:45:27,686 Bee. 559 00:45:33,483 --> 00:45:36,403 Nyt lisään Primen kokoelmaani. 560 00:45:48,373 --> 00:45:50,167 Maximalit. 561 00:45:50,250 --> 00:45:53,420 Hyvä. Ehkä saamme kunnon taistelun. 562 00:45:53,504 --> 00:45:56,673 Ei. Saimme haluamamme. 563 00:46:02,638 --> 00:46:03,639 Ei. 564 00:46:04,264 --> 00:46:07,893 Ei voi olla totta. 565 00:46:24,993 --> 00:46:27,538 Meidän on mentävä nyt. Tulkaa mukaani. 566 00:46:51,854 --> 00:46:56,066 Tämä on minun syytäni. Sen olisi pitänyt olla minä. 567 00:46:57,276 --> 00:46:59,820 Otan osaa. 568 00:46:59,903 --> 00:47:02,990 Ei millään pahalla, neiti, mutta kuka oletkaan? 569 00:47:03,073 --> 00:47:05,951 Nimeni on Airazor. 570 00:47:06,535 --> 00:47:08,370 Olen Maximal. 571 00:47:08,453 --> 00:47:11,415 Soturi sekä menneisyydestänne että tulevaisuudestanne. 572 00:47:11,498 --> 00:47:14,626 Vai niin. Se käy järkeen. 573 00:47:14,710 --> 00:47:18,589 Me lähdimme kotiplaneetaltamme sen tuhon kynnyksellä. 574 00:47:18,672 --> 00:47:21,800 Etsimme turvapaikkaa ja piilouduimme tänne Maahan. 575 00:47:21,884 --> 00:47:24,845 Sinä olet siis Maximal. Te olette Autobotteja. 576 00:47:24,928 --> 00:47:26,847 Entä ne oliot, jotka hyökkäsivät kimppuumme? 577 00:47:26,930 --> 00:47:28,056 Terrorconit. 578 00:47:28,140 --> 00:47:30,767 He palvelevat pimeyden nälkäistä jumalaa, 579 00:47:30,851 --> 00:47:33,896 joka syö kokonaisia maailmoja pysyäkseen hengissä. 580 00:47:34,479 --> 00:47:36,023 Unicron. 581 00:47:36,106 --> 00:47:39,735 Väitätkö, että Unicron syö planeettoja pysyäkseen hengissä? 582 00:47:39,818 --> 00:47:41,445 Kyllä. 583 00:47:41,528 --> 00:47:44,114 Ja hän täyttää palvelijansa, kuten Scourgen, 584 00:47:44,198 --> 00:47:46,241 pimeällä energialla, 585 00:47:46,325 --> 00:47:49,328 mikä tekee hänestä lähes voittamattoman. 586 00:47:49,411 --> 00:47:52,497 Hän on täysin Unicronin armoilla. 587 00:47:52,581 --> 00:47:56,168 Hänen voimansa avulla hän pitää hallussaan Scourgen sielua. 588 00:47:57,002 --> 00:47:59,588 Herätkää, pimeyden herrani. 589 00:48:17,773 --> 00:48:19,483 Nouse. 590 00:48:20,275 --> 00:48:22,986 Nälkä vie minulta hengen. 591 00:48:23,070 --> 00:48:24,530 Mitä olet löytänyt? 592 00:48:24,613 --> 00:48:26,698 Pelastuksen. 593 00:48:26,782 --> 00:48:31,453 Galaksi on jälleen kerran teidän syötävissänne, herrani. 594 00:48:32,955 --> 00:48:35,415 Olisi pitänyt ottaa avain itse. 595 00:48:35,499 --> 00:48:38,168 Ei olisi pitänyt luottaa ihmisiin. 596 00:48:38,252 --> 00:48:40,838 Hetkinen. Syytätkö sinä minua? 597 00:48:40,921 --> 00:48:44,508 Mainitsematta planeettoja syövää hirviötä? 598 00:48:44,591 --> 00:48:46,885 Takiasi Unicron käyttää nyt avainta - 599 00:48:46,969 --> 00:48:49,555 syödäkseen universumin jokaisen planeetan! 600 00:48:49,638 --> 00:48:51,723 Mukaan lukien kotiplaneettani. 601 00:48:51,807 --> 00:48:53,058 Hänellä ei ole avainta. 602 00:48:53,141 --> 00:48:55,310 Ei ainakaan kokonaan. 603 00:48:55,394 --> 00:48:57,396 Senkin typerys! 604 00:48:59,356 --> 00:49:02,526 Tässä on vain puolet avaimesta. - Pyydän! 605 00:49:02,609 --> 00:49:04,736 Maximalit… 606 00:49:04,820 --> 00:49:06,655 He halkaisivat sen. 607 00:49:06,738 --> 00:49:08,490 Tekosyitä! 608 00:49:08,574 --> 00:49:10,117 Täydennä avain, 609 00:49:10,200 --> 00:49:12,995 tai muuten toivot pian, että olisit kuollut planeettasi mukana. 610 00:49:14,204 --> 00:49:17,708 Mursimme avaimen kahteen osaan turvallisuussyistä, 611 00:49:17,791 --> 00:49:20,335 sitten erotimme ne ja piilouduimme. 612 00:49:20,419 --> 00:49:23,130 En tiedä, missä toinen puolisko on. 613 00:49:24,339 --> 00:49:28,010 Tietääkseni olen lajimme viimeinen. 614 00:49:28,886 --> 00:49:30,470 Se on Perussa. 615 00:49:30,554 --> 00:49:31,972 Mistä tiedät? 616 00:49:32,055 --> 00:49:34,099 Kiven symboleista. 617 00:49:34,183 --> 00:49:36,810 Niitä on tavattu vain yhdessä paikassa maailmaa. 618 00:49:36,894 --> 00:49:38,896 Inkojen aurinkotemppelissä Cuscossa. 619 00:49:39,855 --> 00:49:42,482 Se on läntisen pallonpuoliskon vanhempia rakennuksia. 620 00:49:43,483 --> 00:49:45,736 Veikkaan, ettei se ole yhteensattumaa. 621 00:49:46,945 --> 00:49:50,157 Jos pystyt jäljittämään symbolit Peruun, niin voivat myös Terrorconit. 622 00:49:50,240 --> 00:49:52,034 Meidän on päästävä sinne ennen heitä. 623 00:49:52,117 --> 00:49:57,039 Ja sitten tapettava Scourge ja saatava hänen puoliskonsa avaimesta. 624 00:49:57,122 --> 00:49:58,665 Hetkinen. 625 00:49:58,749 --> 00:50:00,834 Haluat löytää toisen avaimen - 626 00:50:00,918 --> 00:50:03,879 ja antaa sen sitten tyypille, joka pieksi teidät juuri. 627 00:50:03,962 --> 00:50:06,173 Transwarp-avain on ainoa keinomme päästä kotiin. 628 00:50:06,256 --> 00:50:09,218 Jos se tyyppi saa sen käsiinsä, Maan peli on pelattu! 629 00:50:09,301 --> 00:50:11,512 Meidän perheemme, kaikki. 630 00:50:15,516 --> 00:50:16,517 Minä lähden. 631 00:50:16,600 --> 00:50:17,809 Ei tule kysymykseenkään. 632 00:50:19,102 --> 00:50:20,521 Ei millään pahalla, 633 00:50:20,604 --> 00:50:23,732 mutten luota kotiani tyypille, joka ei pystynyt suojelemaan omaansa. 634 00:50:25,275 --> 00:50:27,986 Tämä on minun planeettani. Minä menen. 635 00:50:28,070 --> 00:50:29,446 Entä sinä? 636 00:50:32,115 --> 00:50:33,115 Minäkö? 637 00:50:33,659 --> 00:50:35,035 Mikä sinun nimesi on? 638 00:50:35,786 --> 00:50:37,120 Elena. 639 00:50:37,204 --> 00:50:40,916 Elena, johdatatko meidät siihen temppeliin? 640 00:50:44,169 --> 00:50:46,380 Tilaisuus estää maailmanloppu. 641 00:50:46,463 --> 00:50:47,673 Itse asiassa - 642 00:50:48,257 --> 00:50:50,592 pelastaisit kaksi maailmaa. 643 00:50:58,267 --> 00:50:59,560 Joo. 644 00:51:09,236 --> 00:51:11,238 Oletko se sinä, Sonic? 645 00:51:14,366 --> 00:51:15,784 Miksi olet hereillä, Tails? 646 00:51:16,702 --> 00:51:18,120 En saa unta. 647 00:51:28,630 --> 00:51:29,756 Onko se liian lämmin? 648 00:51:31,383 --> 00:51:32,843 Pelaat liikaa sitä peliä. 649 00:51:32,926 --> 00:51:35,053 Pidä taukoa, jotta kätesi saa levätä. 650 00:51:35,137 --> 00:51:36,889 Minä päihitän sen. 651 00:51:39,266 --> 00:51:40,559 Uskon sinuun. 652 00:51:41,143 --> 00:51:42,144 Me emme luovuta. 653 00:51:42,227 --> 00:51:44,021 Lepäähän nyt, jooko? 654 00:51:52,029 --> 00:51:53,447 Hei, kuule. 655 00:51:54,156 --> 00:51:56,158 Minä lähden pois vähäksi aikaa. 656 00:51:56,700 --> 00:51:58,744 Enkä tiedä, milloin palaan. 657 00:51:59,453 --> 00:52:00,454 Miksi? 658 00:52:02,915 --> 00:52:05,334 Voi hitto. 659 00:52:10,172 --> 00:52:14,259 Ei! Lopeta! Sammuta se! 660 00:52:15,302 --> 00:52:18,305 Käskin odottaa. Lopeta. - En saa sitä sammutettua. Anteeksi. 661 00:52:18,388 --> 00:52:19,556 Onko tuo robotti? 662 00:52:19,640 --> 00:52:21,433 Ei. Mene takaisin sänkyyn. 663 00:52:21,517 --> 00:52:24,686 Sammuta se! Käskin sinun odottaa. - Piuhoilla käynnistys sotki valoni. 664 00:52:24,770 --> 00:52:26,772 Minulla on maila. - Rauhoitu. Anna se tänne. 665 00:52:26,855 --> 00:52:28,607 Sanoiko hän "maila"? - Herätät äidin. 666 00:52:34,530 --> 00:52:36,532 Tiedän, että olet robotti. 667 00:52:37,533 --> 00:52:38,533 Kris? 668 00:52:46,416 --> 00:52:48,752 Hei! Naarmutit maalipintaani! 669 00:52:50,587 --> 00:52:51,630 Mitä sinä teet? 670 00:52:51,713 --> 00:52:53,423 Tä ei kohdeltu näin. 671 00:52:53,507 --> 00:52:57,636 Tunnetko tuon otuksen? - Olemme vain työkavereita. 672 00:52:58,220 --> 00:53:00,639 "Työkavereita"? Olit sisälläni. 673 00:53:00,722 --> 00:53:05,853 Se juttu, josta kerroin äsken? Se on häntä ja hänen ystäviään varten. 674 00:53:05,936 --> 00:53:07,688 Yritämme estää maailmanlopun. 675 00:53:07,771 --> 00:53:08,939 Loppuuko maailma? 676 00:53:09,022 --> 00:53:11,441 Ei! - Ehkä, 60-40. 677 00:53:11,525 --> 00:53:13,402 Tiedät, etten anna sen tapahtua. 678 00:53:14,111 --> 00:53:15,696 Mutta siksi minun on mentävä. 679 00:53:19,449 --> 00:53:20,701 Haen tavarani. 680 00:53:21,743 --> 00:53:22,870 Kova poika. 681 00:53:22,953 --> 00:53:25,122 Mitä? Ei. Hetkinen. Odota. 682 00:53:25,205 --> 00:53:28,166 Sinä et tule mukaan. - Miksen? Tarvitset suojelua. 683 00:53:28,792 --> 00:53:30,460 Se on liian vaarallista, Kris. 684 00:53:31,795 --> 00:53:33,714 Sinun on jäätävä tänne huolehtimaan äidistä. 685 00:53:36,758 --> 00:53:38,385 Koska et ehkä palaa. 686 00:53:52,274 --> 00:53:53,609 Hei, robotti. 687 00:53:54,818 --> 00:53:56,820 Minäkö? Miten menee? 688 00:53:57,487 --> 00:53:59,406 Suojele veljeäni. 689 00:54:00,157 --> 00:54:01,158 Jooko? 690 00:54:01,742 --> 00:54:03,202 Asia selvä, pikku mies. 691 00:54:03,285 --> 00:54:05,120 Ei, olen tosissani. 692 00:54:05,204 --> 00:54:07,789 Jos hän loukkaantuu, lähden perääsi. 693 00:54:09,708 --> 00:54:12,920 Älä huoli. Tuon Noahin takaisin. Lupaan sen. 694 00:54:16,840 --> 00:54:18,091 Kotijoukkue? 695 00:54:21,094 --> 00:54:22,095 Kotijoukkue. 696 00:54:26,099 --> 00:54:27,976 Muksulla on sisua. 697 00:54:41,114 --> 00:54:43,992 Wu-Tang on talossa! 698 00:54:44,076 --> 00:54:46,453 Tosi huomaamatonta. 699 00:54:46,537 --> 00:54:49,289 Älä viitsi, Prime. Vähän hymyä. 700 00:54:49,373 --> 00:54:51,458 Ei se satu. Alipurenta esiin. 701 00:54:51,542 --> 00:54:54,628 Millaisella jetillä menemme Peruun? 702 00:54:54,711 --> 00:54:56,463 Vai onko se lentokone? Kumpikin käy. 703 00:54:56,547 --> 00:54:59,174 Haluan vain ensimmäiseen luokkaan. Minulla on pitkät jalat. 704 00:54:59,258 --> 00:55:01,134 No, hän on lentokone. 705 00:55:01,218 --> 00:55:04,638 Ei, älä sano, että lennämme… 706 00:55:04,721 --> 00:55:06,014 Voi ei. 707 00:55:24,157 --> 00:55:25,284 Pojat! 708 00:55:25,367 --> 00:55:28,787 Olen Stratosphere, taivaiden herra! 709 00:55:36,378 --> 00:55:37,921 Minä kävelen Peruun. 710 00:55:49,308 --> 00:55:50,309 Hyvänen aika. 711 00:55:59,443 --> 00:56:00,694 Anteeksi. 712 00:56:01,403 --> 00:56:04,406 Laulan, kun minua hermostuttaa. Se yleensä rauhoittaa minua. 713 00:56:04,489 --> 00:56:05,657 Lennätkö ensi kertaa? 714 00:56:05,741 --> 00:56:08,076 Poistun ensi kertaa New Yorkista. 715 00:56:09,578 --> 00:56:11,997 Voi luoja. 716 00:56:13,207 --> 00:56:14,499 Bronx, vai? 717 00:56:15,459 --> 00:56:18,337 Brooklyn. Aina itäisessä New Yorkissa. 718 00:56:19,296 --> 00:56:20,380 Olen Bushwickistä. 719 00:56:20,464 --> 00:56:21,465 Niinkö? 720 00:56:23,008 --> 00:56:26,136 Kävin isäni kanssa eräässä pizzapaikassa - 721 00:56:26,220 --> 00:56:27,930 Knickerbockerin ja Greenen kulmassa. 722 00:56:28,013 --> 00:56:30,599 Tony's Pizzassako? Vau. 723 00:56:35,270 --> 00:56:38,774 Kerro isästäsi. Millainen hän oli? 724 00:56:38,857 --> 00:56:42,778 Hän ajoi taksia 40 vuotta. 725 00:56:43,403 --> 00:56:45,531 Fiksuin koskaan tapaamani tyyppi. 726 00:56:45,614 --> 00:56:47,783 Hän pystyi puhumaan mistä vain. 727 00:56:47,866 --> 00:56:50,536 Historiasta, tieteestä, kriketistä. 728 00:56:50,619 --> 00:56:51,620 Kriketistä? 729 00:56:53,288 --> 00:56:55,707 Eikä hän koskaan edes opiskellut. 730 00:56:55,791 --> 00:56:57,751 Hänellä oli tapana sanoa, 731 00:56:57,835 --> 00:57:00,587 että jos pitää silmät ja korvat auki, 732 00:57:01,588 --> 00:57:03,882 elämä näyttää sinulle kaiken, mitä pitää tietää. 733 00:57:06,301 --> 00:57:08,595 Siksi suostuit tähän kaikkeen. 734 00:57:09,513 --> 00:57:11,431 Ajattelin, että jos hän katselee jostakin, 735 00:57:11,515 --> 00:57:15,561 niin tyttärensä näkeminen tekemässä jotakin näin hullua - 736 00:57:16,478 --> 00:57:18,480 saisi hänet tuntemaan ylpeyttä. 737 00:57:28,657 --> 00:57:31,118 Uskotko tosiaan, että se avain on Perussa? 738 00:57:31,201 --> 00:57:34,037 Luulen niin. Todisteet pitävät. 739 00:57:36,081 --> 00:57:38,667 Jos se on ja saamme sen käsiimme, 740 00:57:39,418 --> 00:57:40,669 meidän on tuhottava se. 741 00:57:40,752 --> 00:57:41,753 Mitä? 742 00:57:42,671 --> 00:57:45,215 He eivät voi yhdistää avaimia ilman kumpaakin osaa. 743 00:57:46,008 --> 00:57:49,344 Ilman avainta ei ole Unicronia, eikä Maata syödä. 744 00:57:53,182 --> 00:57:55,184 Niin, mutta sitten he eivät pääse kotiin. 745 00:57:56,643 --> 00:57:58,228 Meidän on ajateltava itseämme. 746 00:58:02,357 --> 00:58:04,776 Sinun täytyy vain löytää se. 747 00:58:04,860 --> 00:58:06,653 Minä huolehdin lopusta. 748 00:58:10,699 --> 00:58:13,118 Voisiko energoninfuusio tuoda hänet takaisin? 749 00:58:14,828 --> 00:58:15,829 Ehkä. 750 00:58:16,747 --> 00:58:19,374 Jos saisimme hänet takaisin Cybertroniin. 751 00:58:21,293 --> 00:58:24,463 Minun ei olisi koskaan pitänyt viedä meitä niin kauas kotoa. 752 00:59:06,505 --> 00:59:09,091 Vau! Wheeljackin pitää korjata ohjaustehostin. 753 00:59:12,010 --> 00:59:13,178 Anteeksi, että myöhästyin. 754 00:59:13,262 --> 00:59:16,849 Pidin harmonisen hetken seesteisen perhosen - 755 00:59:16,932 --> 00:59:19,017 ja rennon toukan välillä. 756 00:59:19,101 --> 00:59:20,811 Niin rauhallista. 757 00:59:21,812 --> 00:59:23,063 Hei, mistä olet kotoisin? 758 00:59:23,146 --> 00:59:24,356 Cybertronista. 759 00:59:24,439 --> 00:59:26,942 Mistä tuo aksentti on peräisin? - Mikä aksentti? 760 00:59:27,025 --> 00:59:29,319 Tarkoitin vain, että se on hyvä. 761 00:59:29,403 --> 00:59:31,822 Olin sanomassa: "¿Yo, mira, papi, de dónde eres?" 762 00:59:31,905 --> 00:59:34,825 En halunnut olettaa, että puhut myös espanjaa, 763 00:59:35,534 --> 00:59:37,160 koska sitten… Vai mitä? 764 00:59:37,828 --> 00:59:39,788 Hieman rasistista, hermano. 765 00:59:39,872 --> 00:59:41,874 En yritä olla… 766 00:59:41,957 --> 00:59:45,127 Mutta joka tapauksessa… Tehtävä. Seuratkaa minua. 767 00:59:45,210 --> 00:59:47,087 Mutta hän on robotti, joten… 768 00:59:47,921 --> 00:59:49,590 Miten se on rasistista? 769 00:59:53,302 --> 00:59:55,304 Kuunnelkaapa tätä. 770 00:59:55,971 --> 00:59:58,515 Antamanne koordinaatit viittaavat vanhaan kirkkoon. 771 00:59:58,599 --> 00:59:59,600 Katsokaa. 772 01:00:02,269 --> 01:00:03,645 Tuo on Santo Domingo. 773 01:00:03,729 --> 01:00:05,772 Se rakennettiin inka-temppelin päälle. 774 01:00:05,856 --> 01:00:09,902 Correcto. Havaitsin energialukemien jälkiä pihalta, 775 01:00:09,985 --> 01:00:12,404 joten veikkaan, että avain on jossakin lähistöllä. 776 01:00:12,487 --> 01:00:14,656 Mutta sinne voi olla vaikeaa päästä. 777 01:00:14,740 --> 01:00:18,952 Inti Raymi on juhla, joka pysäyttää koko kaupungin. 778 01:00:19,036 --> 01:00:21,455 Tästä tulee sitten yötehtävä. - Ei. 779 01:00:21,538 --> 01:00:23,790 Scourge voi olla jo täällä. 780 01:00:23,874 --> 01:00:27,044 Meidän on saatava toinen puolisko ennen häntä. 781 01:00:29,338 --> 01:00:30,422 Teen sen Elenan kanssa. 782 01:00:31,798 --> 01:00:33,383 Ette pääsisi pitkälle. 783 01:00:33,467 --> 01:00:35,719 Kirkon ympärillä on ihmisvartijoita. 784 01:00:35,802 --> 01:00:36,803 Ette pääse läpi. 785 01:00:36,887 --> 01:00:39,056 Sitten meidän on käytettävä teidän strategiaanne. 786 01:00:39,556 --> 01:00:40,766 Piiloudumme näkyville. 787 01:00:41,808 --> 01:00:43,435 Sulaudumme paraatiin. 788 01:00:44,144 --> 01:00:46,230 Se ei ole huono ajatus. 789 01:00:47,105 --> 01:00:49,900 Me pidämme vahtia Terrorconien varalta. 790 01:00:50,484 --> 01:00:53,612 Tulemme ensimmäisen ongelman ilmetessä. 791 01:00:53,695 --> 01:00:55,405 Hei, Noah, mieti nopeasti. 792 01:01:01,411 --> 01:01:03,664 Ja jos tarvitset apua, huuda. 793 01:01:19,972 --> 01:01:21,598 Olen asemissa. 794 01:01:22,307 --> 01:01:23,642 Reitti on selvä. 795 01:01:23,725 --> 01:01:26,311 Noah, Elena, on aika mennä. 796 01:01:27,020 --> 01:01:29,398 Sulautukaa joukkoon. Olkaa luonnollisia. 797 01:02:02,097 --> 01:02:06,518 Autobotit käyttävät uusia lemmikkejään päästäkseen temppelille. 798 01:02:07,227 --> 01:02:09,479 Mainiota. 799 01:02:09,563 --> 01:02:12,357 He tekevät työmme puolestamme. 800 01:02:12,441 --> 01:02:14,443 Nouda. 801 01:02:19,489 --> 01:02:21,241 Avaimen on oltava täällä jossakin. 802 01:02:22,117 --> 01:02:23,118 Niin. 803 01:02:36,965 --> 01:02:39,384 Tuo kivirakenne on 1600-luvulta. 804 01:02:39,468 --> 01:02:42,721 Me etsimme jotakin - 805 01:02:43,472 --> 01:02:46,517 paljon, paljon vanhempaa. 806 01:02:54,358 --> 01:02:55,359 Mikä se on? 807 01:02:55,943 --> 01:02:57,444 Sama tunnus kuin Airazorissa. 808 01:02:58,278 --> 01:03:00,155 Mutta sitä ei ole kohdistettu oikein. 809 01:03:02,908 --> 01:03:04,576 Hetkinen. Näetkö tuon? 810 01:03:05,160 --> 01:03:08,705 Tämän alla on jotakin. 811 01:03:13,418 --> 01:03:14,878 Tuolla on toinen. 812 01:03:19,800 --> 01:03:20,801 Niin on. 813 01:03:29,893 --> 01:03:30,936 Mitä nyt? 814 01:03:32,396 --> 01:03:33,605 Luulin, että se olisi… 815 01:03:48,203 --> 01:03:50,414 Kunnon Indiana Jones -kamaa. 816 01:03:51,915 --> 01:03:53,542 Oletko varma tästä? 817 01:03:54,251 --> 01:03:55,252 En. 818 01:04:04,511 --> 01:04:06,305 Näkyykö Scourgea? 819 01:04:06,388 --> 01:04:07,639 Ei, kaikki kunnossa. 820 01:04:07,723 --> 01:04:10,392 Täällä on vain faneja. 821 01:04:11,059 --> 01:04:13,353 Pysy tehtävän tasalla, Mirage. 822 01:04:13,437 --> 01:04:16,190 Sinun pitää oppia relaamaan, Prime. 823 01:04:39,421 --> 01:04:42,758 Olemme varmaan ensimmäiset ihmiset täällä puoleen vuosituhanteen. 824 01:04:44,927 --> 01:04:47,179 Hei, Sonic. Oletko jo vainaa? 825 01:04:48,972 --> 01:04:49,973 En. 826 01:04:50,891 --> 01:04:52,976 Kutsuitko minua juuri Soniciksi? 827 01:04:53,060 --> 01:04:54,436 Tuo taitaa olla temppeli. 828 01:05:01,151 --> 01:05:03,153 Mitä me oikein etsimme? 829 01:05:03,237 --> 01:05:05,239 Näetkö temppelin symbolit? 830 01:05:05,322 --> 01:05:07,115 Ne vastaavat pihalla olevia. 831 01:05:07,199 --> 01:05:08,617 Se taitaa olla tuolla ylhäällä. 832 01:05:20,337 --> 01:05:22,714 Taisimme löytää etsimämme. 833 01:05:25,300 --> 01:05:27,469 Mietin aina, millaista olisi olla paikalla, 834 01:05:27,553 --> 01:05:29,304 kun esineitä löydetään. 835 01:05:32,516 --> 01:05:33,517 No niin. 836 01:05:34,184 --> 01:05:35,394 Anna mennä, työnnä. 837 01:05:43,610 --> 01:05:45,195 Työnnätkö sinä edes? 838 01:05:45,904 --> 01:05:47,072 Minä työnnän. 839 01:05:57,791 --> 01:06:00,752 Hetkinen, mitä, -Anna, kun mietin. 840 01:06:00,836 --> 01:06:02,796 Voi ei. Missä se on? 841 01:06:02,880 --> 01:06:07,009 Joskus näissä on valepohja tai jotakin. 842 01:06:11,388 --> 01:06:14,975 Katso. Taisin löytää jotakin. Näetkö nämä symbolit? 843 01:06:15,058 --> 01:06:18,187 Olen nähnyt tällaisia merkkejä… Airazor-patsaassa museossani. 844 01:06:18,270 --> 01:06:19,438 Ne ovat uusia. 845 01:06:20,522 --> 01:06:22,482 Niitä ei ole Transwarp-avaimessa. 846 01:06:22,566 --> 01:06:23,567 Niitä on kaksi. 847 01:06:33,493 --> 01:06:34,494 Mirage? 848 01:06:38,707 --> 01:06:41,543 Jatketaan matkaa. - Odota hetki. 849 01:06:45,881 --> 01:06:47,299 Juokse! 850 01:06:55,349 --> 01:06:57,100 Liikettä! Mirage! 851 01:06:58,227 --> 01:07:00,312 Olemme pulassa! Täällä alhaalla on yksi otus! 852 01:07:00,395 --> 01:07:01,688 Missä te olette? 853 01:07:01,772 --> 01:07:03,732 Sinnitelkää! Olen matkalla. 854 01:07:06,652 --> 01:07:07,861 Autobotit ovat liikkeellä. 855 01:07:07,945 --> 01:07:10,155 He ovat löytäneet avaimen. 856 01:07:22,084 --> 01:07:23,084 Tule! 857 01:07:24,503 --> 01:07:25,921 Airazor, missä ihmiset ovat? 858 01:07:26,004 --> 01:07:28,757 He ovat maan alla matkalla kohti viidakkoa. 859 01:07:46,358 --> 01:07:48,443 He seuraavat meitä! 860 01:07:58,245 --> 01:08:00,289 Tee jotakin! - Mitä haluat, että teen? 861 01:08:08,213 --> 01:08:09,923 Oliko sinulla ase koko tämän ajan? 862 01:08:28,108 --> 01:08:30,194 Prime, mitä hittoa sinä teet? 863 01:08:30,277 --> 01:08:33,071 Otan Scourgen avaimen takaisin - 864 01:08:33,154 --> 01:08:36,450 ja sitten otan hänen päänsä. 865 01:08:48,045 --> 01:08:49,462 Kaverit! 866 01:08:50,087 --> 01:08:52,591 Olisi kiva saada apua! - Kutsuiko joku apujoukot? 867 01:09:01,390 --> 01:09:03,018 Jarruta! - Mitä? 868 01:09:03,100 --> 01:09:05,270 Jarruta! 869 01:09:16,573 --> 01:09:18,575 Tämä on Been puolesta! 870 01:09:30,504 --> 01:09:32,171 Tule tänne. 871 01:09:32,256 --> 01:09:33,506 Hetkinen. 872 01:09:53,652 --> 01:09:56,321 Rakastan intohimoasi, Prime. 873 01:09:56,405 --> 01:10:00,158 Mutta sinä kuolet tällä pikku pölypallolla. 874 01:10:00,742 --> 01:10:04,037 En keksi sinulle parempaa hautapaikkaa. 875 01:10:31,899 --> 01:10:33,567 Teen sinusta lopun, Scourge. 876 01:10:36,612 --> 01:10:39,031 Lupaan sen. 877 01:10:39,781 --> 01:10:41,116 He pääsevät karkuun. 878 01:10:41,200 --> 01:10:43,160 Eivät tällä kertaa. 879 01:10:50,918 --> 01:10:52,044 Kuulen veden äänen. 880 01:10:56,256 --> 01:10:57,466 Missä me olemme? 881 01:11:04,097 --> 01:11:05,098 Mikä tuo oli? 882 01:11:19,196 --> 01:11:20,197 Keitä te olette? 883 01:11:21,448 --> 01:11:23,659 Ja miksi etsitte avainta? 884 01:11:23,742 --> 01:11:25,619 Hei, Donkey Kong, pysy kaukana ystävistäni! 885 01:11:25,702 --> 01:11:26,787 Mirage! 886 01:11:26,870 --> 01:11:28,497 Älä huoli. Kamusi hoitaa tämän. 887 01:11:31,041 --> 01:11:33,710 Vierasvaara! 888 01:11:34,294 --> 01:11:35,671 Hei! 889 01:11:36,421 --> 01:11:37,421 Ei niin nopeasti. 890 01:11:43,095 --> 01:11:44,012 Hei. 891 01:11:44,096 --> 01:11:46,098 Täällä, kisuli. 892 01:11:47,015 --> 01:11:48,350 Peräänny! 893 01:11:51,603 --> 01:11:54,106 En pyydä toista kertaa. 894 01:11:59,236 --> 01:12:01,530 Ei! Lopettakaa, kaikki! 895 01:12:04,533 --> 01:12:05,534 Airazor. 896 01:12:05,617 --> 01:12:06,743 Primal. 897 01:12:06,827 --> 01:12:09,788 Luulin, että olit kadonnut. Te kaikki. 898 01:12:10,372 --> 01:12:11,415 Muut… 899 01:12:11,999 --> 01:12:13,041 Ovatko he… 900 01:12:13,625 --> 01:12:15,669 Olen ainoa jäljelle jäänyt. 901 01:12:19,882 --> 01:12:22,551 Prime, nämä ovat myös Maximaleja. 902 01:12:23,260 --> 01:12:24,303 Rhinox. 903 01:12:25,053 --> 01:12:26,388 Cheeetor. 904 01:12:26,471 --> 01:12:28,432 Anteeksi, että pelästytin sinut. 905 01:12:28,515 --> 01:12:30,392 Pelästytit? Älähän nyt. 906 01:12:30,475 --> 01:12:32,978 En pelkää. Tuo on vain koneöljyä. 907 01:12:34,271 --> 01:12:38,025 Ja johtajamme, Optimus Primal. 908 01:12:38,901 --> 01:12:40,903 Optimus Primal? 909 01:12:40,986 --> 01:12:44,823 Nimetty mukaasi, legendaarisen Cybertron-soturin mukaan. 910 01:12:45,490 --> 01:12:46,491 Tämä on kunnia. 911 01:12:47,951 --> 01:12:50,996 Airazor, mukava nähdä sinut, vanha ystävä, 912 01:12:51,079 --> 01:12:53,916 mutta muiden tänne tuominen ei kuulunut suunnitelmaamme. 913 01:12:54,458 --> 01:12:56,752 Pelkään, että tuot huonoja uutisia. 914 01:12:56,835 --> 01:12:59,046 Scourge on tullut Maahan. 915 01:12:59,630 --> 01:13:00,881 Hän on löytänyt meidät. 916 01:13:00,964 --> 01:13:03,258 Ja hänellä on puolet avaimesta. 917 01:13:03,342 --> 01:13:06,178 Meidän on löydettävä toinen osa ennen häntä. 918 01:13:06,261 --> 01:13:08,096 Mutta se ei ollut luolassa. 919 01:13:08,180 --> 01:13:11,141 Oli se, mutta siirsimme sen kauan sitten pitääksemme sen turvassa. 920 01:13:11,225 --> 01:13:13,477 Missä se on nyt? 921 01:13:16,730 --> 01:13:17,940 Seuratkaa minua. 922 01:13:26,448 --> 01:13:28,367 Tuo ei näytä kovin hyvältä. 923 01:13:28,450 --> 01:13:31,745 Kun Scourge koskettaa, hän jättää jäljen. 924 01:13:32,454 --> 01:13:33,914 Mutta kaikki järjestyy. 925 01:13:47,845 --> 01:13:49,471 Kutsuit minua tuolla Soniciksi. 926 01:13:49,555 --> 01:13:50,556 Niin. 927 01:13:50,639 --> 01:13:54,351 Pikkuveljesi ei halua käyttää oikeita nimiä radioaalloilla, joten… 928 01:13:54,434 --> 01:13:56,228 Oletko puhunut Krisin kanssa? - Joo. 929 01:13:57,479 --> 01:14:01,191 Hän antoi minulle tämän, jotta pitäisin sinua silmällä ja pitäisin sanani. 930 01:14:01,275 --> 01:14:02,276 Tässä. 931 01:14:02,860 --> 01:14:04,903 Laita siihen ensi kerralla varoitusteksti. 932 01:14:04,987 --> 01:14:06,822 Ei, pidä se vain. 933 01:14:07,906 --> 01:14:09,950 Kyllä kai se näyttää paremmalta minulla. 934 01:14:10,033 --> 01:14:12,578 Kunhan et kysy, mistä osasta vartaloani se on peräisin. 935 01:14:15,414 --> 01:14:16,790 Kuka sinä siis olet? 936 01:14:17,583 --> 01:14:19,751 Me Maximalit olemme kehittynyt laji, 937 01:14:20,419 --> 01:14:23,839 jotka ovat omistautuneet elämän levittämiselle ympäri universumia. 938 01:14:23,922 --> 01:14:27,342 Vierailemme Transwarp-avaimen avulla nuorissa maailmoissa. 939 01:14:28,177 --> 01:14:31,096 Nazcan linjat, Tikalin temppeli… 940 01:14:31,180 --> 01:14:32,764 Te teitte ne, vai mitä? 941 01:14:32,848 --> 01:14:34,057 Emme me. 942 01:14:34,141 --> 01:14:36,727 Emme voi ottaa kunniaa ihmisten neroudesta. 943 01:14:36,810 --> 01:14:40,230 Mutta teillä oli vain. Miksi jäitte tähän maailmaan? 944 01:14:40,314 --> 01:14:42,858 Kun Unicron tuhosi maailmamme, 945 01:14:42,941 --> 01:14:48,655 vannoimme suojelevamme elämää hinnalla millä hyvänsä. 946 01:14:48,739 --> 01:14:50,949 Ja Maa on ollut turvallinen paikka. 947 01:15:30,447 --> 01:15:32,032 Tässä on Amaru. 948 01:15:32,866 --> 01:15:35,702 Hän ja hänen perheensä ovat viimeiset jälkeläiset heimosta, 949 01:15:35,786 --> 01:15:38,580 joka suojeli meitä yli tuhannen vuoden ajan. 950 01:15:39,456 --> 01:15:42,668 Kun me saavuimme, he jakoivat maailmansa kanssamme. 951 01:15:43,752 --> 01:15:46,088 Ja yhdessä me suojelimme sen ihmisiä - 952 01:15:46,171 --> 01:15:48,799 ja salaisuuttamme. 953 01:15:55,597 --> 01:15:57,432 Te liittouduitte ihmisten kanssa. 954 01:15:58,392 --> 01:15:59,393 Nii 955 01:16:01,478 --> 01:16:03,105 Jos annatte meille sen avaimen, 956 01:16:03,856 --> 01:16:07,943 sytytän huomenna merkkivalon ja tuon Scourgen luoksemme. 957 01:16:08,610 --> 01:16:12,614 Maximalit ovat jo uhranneet yhden kotinsa suojellakseen universumia. 958 01:16:12,698 --> 01:16:14,533 En riskeeraa toista. 959 01:16:15,117 --> 01:16:17,578 Johtajana tiedän, että ymmärrät. 960 01:16:42,728 --> 01:16:46,356 Hän ei ole se kuvittelemani Optimus Prime. 961 01:16:46,440 --> 01:16:49,359 Hän on menettänyt niin paljon. 962 01:16:49,443 --> 01:16:53,947 Monet muutkin tuhoutuvat, jos avain joutuu vääriin käsiin. 963 01:16:54,823 --> 01:16:58,202 Jos saisit toisen tilaisuuden pelastaa kotimme, 964 01:16:58,285 --> 01:17:00,162 tekisitkö jotain toisin? 965 01:17:04,291 --> 01:17:07,503 Tule, Optimus. Haluan näyttää sinulle jotakin. 966 01:17:12,341 --> 01:17:14,635 Ystäväsi löytää rauhan täältä. 967 01:17:16,553 --> 01:17:18,764 Tämä on raakaenergonia. 968 01:17:19,431 --> 01:17:21,058 Laakso on täynnä sitä. 969 01:17:21,141 --> 01:17:22,935 Voisiko tämä herättää Been? 970 01:17:23,644 --> 01:17:26,980 Pahoittelen, mutta tässä tilassa se on voimatonta. 971 01:17:27,064 --> 01:17:29,775 Sen sytyttäminen vaatisi paljon energiaa. 972 01:17:29,858 --> 01:17:31,860 Enemmän kuin meillä on täällä. 973 01:17:35,405 --> 01:17:38,367 Huomaan, että yllätyit, että luotimme avaimen heille. 974 01:17:38,450 --> 01:17:39,785 Niin yllätyinkin. 975 01:17:40,536 --> 01:17:42,663 Olen ollut heidän keskuudessaan kauan. 976 01:17:43,413 --> 01:17:46,500 He ovat monimutkaisempia kuin päältäpäin näyttää. 977 01:17:46,583 --> 01:17:48,377 He ovat pelastamisen arvoisia. 978 01:18:23,537 --> 01:18:24,913 Entä jos emme tuhoaisi sitä? 979 01:18:27,165 --> 01:18:32,504 Ehkä on toinenkin keino pelastaa kummatkin kodit. 980 01:18:32,588 --> 01:18:35,465 Tein paljon virheitä elämäni aikana. 981 01:18:37,342 --> 01:18:38,552 Tämä on eri asia. 982 01:18:41,513 --> 01:18:43,265 En voi mokata tätä. 983 01:18:43,974 --> 01:18:45,767 En voi pettää perhettäni. 984 01:18:46,268 --> 01:18:49,354 Olet aivan kuin hän. Tiedätkö sen? 985 01:18:49,438 --> 01:18:50,731 Kuka? 986 01:18:50,814 --> 01:18:51,982 Optimus. 987 01:18:53,400 --> 01:18:55,027 Olen tosissani. 988 01:18:55,110 --> 01:18:56,486 Hänestäkin tuntuu siltä. 989 01:18:56,570 --> 01:18:57,779 Tuntuu miltä? 990 01:18:58,447 --> 01:19:00,032 Kuormajuhdalta, 991 01:19:00,741 --> 01:19:04,578 joka yrittää vain kantaa koko maailman taakkaa harteillaan. 992 01:19:06,079 --> 01:19:09,458 Voi luulla, että hän on joku käskyttävä kenraali, 993 01:19:09,541 --> 01:19:11,877 mutta kun katson häntä, 994 01:19:11,960 --> 01:19:14,838 näen vain isoveljen, joka yrittää suojella perhettään. 995 01:20:12,521 --> 01:20:13,814 Onko kaikki hyvin? 996 01:20:20,529 --> 01:20:21,530 Airazor? 997 01:20:21,613 --> 01:20:24,616 Voin tuntea Scourgen! 998 01:20:25,409 --> 01:20:27,870 Hän on mielessäni. 999 01:20:38,297 --> 01:20:39,506 Juokse, Elena! 1000 01:20:42,676 --> 01:20:44,011 Ei! 1001 01:20:47,598 --> 01:20:48,682 Airazor. 1002 01:20:50,642 --> 01:20:52,311 He löysivät meidät. 1003 01:20:52,394 --> 01:20:54,980 Kaikki puolustusasemiin! 1004 01:20:56,106 --> 01:20:58,150 Suojele avainta, Noah. 1005 01:20:58,233 --> 01:21:00,736 Vie Elena piiloon jonnekin turvalliseen paikkaan. 1006 01:21:02,946 --> 01:21:04,573 Meidän on suojeltava ihmisiä. 1007 01:21:07,492 --> 01:21:08,660 Oliko ikävä? 1008 01:21:09,286 --> 01:21:11,371 Noah, Elena, menkää pois täältä! 1009 01:21:28,680 --> 01:21:30,182 Meidän on tuhottava se. 1010 01:21:31,975 --> 01:21:32,975 Noah! 1011 01:21:33,810 --> 01:21:34,811 Ei! 1012 01:21:35,854 --> 01:21:36,855 Älä. 1013 01:21:40,442 --> 01:21:43,654 Tiedän, että haluat suojella väkeäsi, 1014 01:21:43,737 --> 01:21:46,240 mutta jos tuhoat sen avaimen, 1015 01:21:46,323 --> 01:21:48,784 menetämme kotimme ikuisiksi ajoiksi. 1016 01:21:49,409 --> 01:21:51,745 Meidän ei tarvitse valita. 1017 01:21:58,502 --> 01:22:00,295 Ole kiltti, Noah. 1018 01:22:18,689 --> 01:22:19,690 Elena! 1019 01:22:24,736 --> 01:22:25,737 Tule! 1020 01:22:47,801 --> 01:22:48,802 Elena! 1021 01:22:54,266 --> 01:22:58,103 Hetkinen. Enkö jo tappanut sinut? 1022 01:22:59,980 --> 01:23:03,567 Et! Olen se Maximal, joka repii kipinäsi irti rinnastasi. 1023 01:23:04,693 --> 01:23:06,778 Sehän nähdään. 1024 01:23:06,862 --> 01:23:07,905 Tapa heidät! 1025 01:23:14,828 --> 01:23:16,038 Airazor, ei! 1026 01:23:16,121 --> 01:23:20,918 En pysty pidättelemään häntä enää kauan. 1027 01:23:21,752 --> 01:23:23,295 Taistele, Airazor. 1028 01:23:24,213 --> 01:23:27,299 Muista valamme, Primal. 1029 01:23:27,883 --> 01:23:30,010 Hinnalla millä hyvänsä. 1030 01:23:30,719 --> 01:23:33,639 En pysty pidättelemään häntä! - Airazor, ei! 1031 01:23:45,400 --> 01:23:46,401 Primal! 1032 01:23:54,243 --> 01:23:55,452 Ei hätää. 1033 01:23:57,329 --> 01:23:58,329 Tee se. 1034 01:24:22,688 --> 01:24:23,689 Primal. 1035 01:24:25,816 --> 01:24:27,442 Hinnalla millä hyvänsä. 1036 01:24:36,702 --> 01:24:38,245 Elena! Katso minua. 1037 01:24:38,996 --> 01:24:40,831 Hyvänen aika. Oletko kunnossa? 1038 01:24:43,625 --> 01:24:45,210 Scourge sai avaimen. 1039 01:25:29,838 --> 01:25:32,174 Herää, kaikkivaltias Unicron. 1040 01:25:32,257 --> 01:25:34,426 Sinun aikasi on koittanut. 1041 01:26:37,698 --> 01:26:39,658 Olen pahoillani, Noah. 1042 01:26:40,659 --> 01:26:42,411 Suojelit omiasi. 1043 01:26:45,372 --> 01:26:47,457 En voi edes olla vihainen sinulle. 1044 01:26:47,541 --> 01:26:49,001 Minun kotimaailmassani - 1045 01:26:49,084 --> 01:26:52,004 uskotaan, että taistelu pimeyttä vastaan jatkuu, 1046 01:26:52,713 --> 01:26:54,173 kunnes kaikki ovat yhtä. 1047 01:26:55,757 --> 01:26:57,759 Unohdin sen. 1048 01:26:57,843 --> 01:27:01,722 Sinä taistelit omiesi puolesta kuten minä omieni, 1049 01:27:01,805 --> 01:27:05,309 kun meidän olisi pitänyt taistella pimeyttä vastaan yhdessä. 1050 01:27:08,937 --> 01:27:10,564 En ole vielä lakannut taistelemasta. 1051 01:27:16,111 --> 01:27:18,197 No niin, kaikki, tulkaa! 1052 01:27:18,280 --> 01:27:19,280 Tulkaa lähemmäs. 1053 01:27:19,948 --> 01:27:21,909 Se tyyppi on voitava pysäyttää. 1054 01:27:21,992 --> 01:27:23,744 On liian myöhäistä. 1055 01:27:23,827 --> 01:27:26,246 Transwarp on jo aktivoitu. 1056 01:27:26,330 --> 01:27:28,749 Sillä on enemmän energiaa kuin supernovassa. 1057 01:27:28,832 --> 01:27:31,752 Mika tahansa keskeytys sytyttää sen kuin pommin. 1058 01:27:32,920 --> 01:27:34,671 Ainoa keino pysäyttää prosessi - 1059 01:27:34,755 --> 01:27:38,133 on kauan sitten turvatoimeksi asennettu koodi. 1060 01:27:38,217 --> 01:27:40,135 Mikä se koodi on? 1061 01:27:40,219 --> 01:27:42,179 Koodi jaettiin avaimen myötä. 1062 01:27:42,262 --> 01:27:46,600 Valitettavasti koodin toinen puolisko kuoli Airazorin myötä. 1063 01:27:46,683 --> 01:27:48,352 Ei, odota. Minulla on se. 1064 01:27:48,435 --> 01:27:51,355 Siinä, johon hänen puoliskonsa oli piilotettu, oli merkkejä, 1065 01:27:51,438 --> 01:27:54,024 kuten ne, jotka löysin luolasta, jonne sinä piilotit omasi. 1066 01:27:54,107 --> 01:27:57,152 Yhdessä ne muodostavat koodin. 1067 01:27:58,153 --> 01:27:59,780 Meillä on siis mahdollisuus. 1068 01:28:00,280 --> 01:28:01,532 Pieni mahdollisuus. 1069 01:28:01,615 --> 01:28:06,286 Emme tarvitse muuta, jos näytät meille tietä, Primal. 1070 01:28:09,248 --> 01:28:10,249 Hyvä on. 1071 01:28:11,208 --> 01:28:12,334 Mennään nopeasti. 1072 01:28:12,417 --> 01:28:16,129 Meillä on hetki, ennen kuin portaali on tarpeeksi suuri Unicronia varten. 1073 01:28:16,755 --> 01:28:19,466 Siltä on täynnä tunneleita. 1074 01:28:19,550 --> 01:28:21,802 Ne ovat liian pieniä Maximaleille, mutta… 1075 01:28:21,885 --> 01:28:23,637 Mutta eivät ihmisille. 1076 01:28:23,720 --> 01:28:26,723 Jos Noah ja Elena pääsevät keskusantennille, 1077 01:28:27,349 --> 01:28:31,770 he voivat koodin avulla sammuttaa sen, poistaa Transwarp-avaimen - 1078 01:28:32,688 --> 01:28:36,567 ja sulkea portaalin, ennen kuin Unicron pääsee ilmakehäämme. 1079 01:28:36,650 --> 01:28:38,861 Mutta Scourge vahtii jokaista liikettämme. 1080 01:28:38,944 --> 01:28:41,280 Hän tekee mitä vain, ettemme saa avainta. 1081 01:28:41,363 --> 01:28:43,490 Sitten me viemme taistelun hänen luokseen. 1082 01:28:43,574 --> 01:28:48,161 Autobotit ja Maximalit hyökkäävät sillalle yhdessä - 1083 01:28:48,245 --> 01:28:50,873 ja houkuttelevat Scourgen taisteleman. 1084 01:28:50,956 --> 01:28:53,750 Sillä aikaa minä ja Elena livahdamme sisään takakautta. 1085 01:28:57,045 --> 01:28:59,047 Kuulostaa, että me kuolemme kaikki. 1086 01:29:00,883 --> 01:29:02,843 Jos me kuolemme, 1087 01:29:02,926 --> 01:29:07,514 me kuolemme taistellen kaikki yhdessä. 1088 01:29:19,776 --> 01:29:23,405 Tämä maailma on teidän, herra. 1089 01:29:24,406 --> 01:29:25,616 Scourge, 1090 01:29:26,325 --> 01:29:27,534 he ovat palanneet. 1091 01:29:34,833 --> 01:29:36,752 Prime. 1092 01:29:38,253 --> 01:29:39,922 Suojele avainta. 1093 01:29:40,005 --> 01:29:42,216 Älä anna heidän päästä sillalle. 1094 01:30:02,778 --> 01:30:04,112 Maximalit! 1095 01:30:04,196 --> 01:30:05,405 Autobotit! 1096 01:30:05,989 --> 01:30:07,241 Liikkeelle! 1097 01:30:18,752 --> 01:30:21,964 Rhinox, Cheetor… Maksimoikaa! 1098 01:30:45,529 --> 01:30:47,406 Ainakin jalkaväki tarttui syöttiin. 1099 01:30:47,489 --> 01:30:49,533 Mutta Scourge ei. Hän suojelee avainta. 1100 01:30:49,616 --> 01:30:50,616 No niin. 1101 01:30:51,118 --> 01:30:53,912 Tämän pitäisi johtaa Transwarpin ohjauspaneelille. 1102 01:30:53,996 --> 01:30:57,249 Otetaan avain ja häivytään. - Mitä sinä aiot tehdä? 1103 01:30:57,332 --> 01:30:59,376 Menen harhauttamaan Scourgea. 1104 01:30:59,459 --> 01:31:01,086 Et pärjää Scourgelle yksin. 1105 01:31:01,170 --> 01:31:03,672 Rauhoitu. Olenhan Mirage, muistatko? 1106 01:31:04,256 --> 01:31:05,256 Hei. 1107 01:31:41,168 --> 01:31:43,003 Yksi, kaksi, kolme! 1108 01:31:43,504 --> 01:31:44,755 Sieltä se tulee! 1109 01:31:46,840 --> 01:31:47,966 Meidän on kiirehdittävä. 1110 01:31:53,514 --> 01:31:54,515 Suojaudu! 1111 01:31:56,225 --> 01:31:58,393 Antakaa kunnon vastustusta! 1112 01:32:01,063 --> 01:32:03,440 Haluatko taistella? Täältä pesee. 1113 01:32:18,205 --> 01:32:19,665 Hän oli minun. 1114 01:32:21,792 --> 01:32:22,793 Ehei. 1115 01:32:23,544 --> 01:32:24,545 Huti meni! 1116 01:32:28,298 --> 01:32:29,842 Hae avain, Noah! 1117 01:32:29,925 --> 01:32:30,925 Mirage! 1118 01:32:31,593 --> 01:32:33,887 Mitäs täällä on? 1119 01:32:34,930 --> 01:32:35,930 Elena, mene! 1120 01:32:40,310 --> 01:32:43,564 Urhea, mutta hyödytön. 1121 01:32:47,276 --> 01:32:49,486 Jätä kaverini rauhaan! 1122 01:33:12,509 --> 01:33:13,510 Mirage. 1123 01:33:19,183 --> 01:33:22,227 Kukaan ei muista tätä surkeaa planeettaa. 1124 01:33:23,645 --> 01:33:26,565 Eikä kukaan muista sinua. 1125 01:33:30,861 --> 01:33:32,279 Mitä sinä teet, Mirage? 1126 01:33:32,362 --> 01:33:34,323 Pidän sanani. 1127 01:33:34,823 --> 01:33:35,866 Mirage, ei! 1128 01:33:35,949 --> 01:33:39,036 Sinun on noustava ylös! - Ei se mitään. 1129 01:33:44,541 --> 01:33:45,876 Kotijoukkue. 1130 01:33:48,212 --> 01:33:49,546 Kotijoukkue. 1131 01:33:52,799 --> 01:33:53,799 Mirage! 1132 01:33:57,304 --> 01:33:58,305 Mirage? 1133 01:34:02,309 --> 01:34:03,310 Mirage. 1134 01:34:05,145 --> 01:34:06,480 Tapa toinen ihminen. 1135 01:34:44,184 --> 01:34:45,769 Unicron. 1136 01:34:45,853 --> 01:34:47,938 Taistelit urheasti. 1137 01:34:48,564 --> 01:34:52,568 Mutta tämä maailma on jo minun. 1138 01:35:01,910 --> 01:35:03,537 Me myöhästyimme. 1139 01:35:12,796 --> 01:35:14,423 Hei! - Hei! 1140 01:35:19,928 --> 01:35:21,054 Katsokaa! 1141 01:35:34,443 --> 01:35:35,444 Hei, Knuckles, 1142 01:35:36,236 --> 01:35:37,321 oletko siellä? 1143 01:35:37,404 --> 01:35:38,405 Loppu. 1144 01:35:39,406 --> 01:35:40,574 Hei, Sonic. 1145 01:35:41,158 --> 01:35:43,243 Kris! - Noah! 1146 01:35:43,827 --> 01:35:45,537 Mitä tapahtuu? 1147 01:35:45,621 --> 01:35:47,164 Missä Mirage on? 1148 01:35:49,166 --> 01:35:50,667 Hän on poissa. 1149 01:35:50,751 --> 01:35:51,793 Poissa? 1150 01:35:55,672 --> 01:35:56,673 Ei. 1151 01:35:59,134 --> 01:36:00,427 Olen pahoillani, Kris. 1152 01:36:08,393 --> 01:36:09,937 En voita tätä taistelua. 1153 01:36:10,938 --> 01:36:12,689 Mutta sinä et häviä, vai mitä? 1154 01:36:13,273 --> 01:36:14,942 Kunpa se olisi totta, 1155 01:36:15,776 --> 01:36:16,860 mutta en voi. 1156 01:36:23,367 --> 01:36:24,868 Kyllä voit. 1157 01:36:27,329 --> 01:36:28,330 En. 1158 01:36:29,748 --> 01:36:31,250 En ole sinä. 1159 01:36:32,292 --> 01:36:33,460 Vihaan olla kipeänä. 1160 01:36:33,544 --> 01:36:34,878 Aina, kun haluan luovuttaa, 1161 01:36:34,962 --> 01:36:37,506 sinä käsket aina minun jatkaa. 1162 01:36:38,173 --> 01:36:39,591 Mutta nyt on minun vuoroni. 1163 01:36:40,175 --> 01:36:41,468 Jatka, Noah. 1164 01:36:43,387 --> 01:36:46,807 Luulet, ettet ole mitään, mutta olet vahvin tuntemani tyyppi. 1165 01:36:48,475 --> 01:36:50,269 Te olette niin suloisia. 1166 01:36:51,228 --> 01:36:52,228 Mirage? 1167 01:36:53,021 --> 01:36:54,064 Olet elossa! 1168 01:36:55,232 --> 01:36:56,692 Niin, mutta… 1169 01:36:57,526 --> 01:36:59,653 Sinun täytyy tarttua rattiin. 1170 01:37:10,664 --> 01:37:11,915 Sinä pystyt tähän. 1171 01:37:17,087 --> 01:37:18,922 Koska olet veljeni. 1172 01:37:19,006 --> 01:37:21,884 Noah Diaz Wilson Avenuelta, 1173 01:37:23,302 --> 01:37:25,387 asunto 2C, Brooklyn, New York. 1174 01:37:29,057 --> 01:37:30,851 Ei nimiä radioaalloilla. 1175 01:37:31,852 --> 01:37:32,853 Unohda se. 1176 01:37:33,604 --> 01:37:34,897 Näytä niille, kuka olet. 1177 01:37:39,484 --> 01:37:41,111 Hei, Scourge! 1178 01:37:46,033 --> 01:37:47,159 Muistatko minut? 1179 01:38:08,722 --> 01:38:11,683 Luuletko pystyväsi päihittää minut yksin? 1180 01:38:14,811 --> 01:38:17,064 Hän ei ole yksin. 1181 01:39:03,151 --> 01:39:05,070 En enää koska poistu Brooklynistä. 1182 01:39:18,792 --> 01:39:20,377 Energonia. 1183 01:39:50,073 --> 01:39:51,073 Prime! 1184 01:39:54,244 --> 01:39:55,245 Noah! 1185 01:40:12,304 --> 01:40:15,557 Te ihmiset alatte toden teolla kyllästyttää. 1186 01:40:49,800 --> 01:40:50,926 Bee! 1187 01:40:55,722 --> 01:40:57,140 Sinä taas. 1188 01:40:57,224 --> 01:40:59,393 Olisit pysynyt kuolleena! 1189 01:41:21,290 --> 01:41:24,042 Tulin tänne potkimaan perseitä. 1190 01:41:24,126 --> 01:41:25,419 Kiva saada sinut takaisin. 1191 01:41:26,003 --> 01:41:27,421 Vartioikaa siltaa! 1192 01:41:27,504 --> 01:41:30,215 Elena, sammuta se! 1193 01:41:36,430 --> 01:41:38,140 Meidän on suojeltava häntä! 1194 01:41:38,223 --> 01:41:39,683 Me varmistamme reitin. 1195 01:41:43,228 --> 01:41:44,688 Niin sitä pitää. 1196 01:41:45,522 --> 01:41:48,150 Näppäile koodi. Miten vaikeaa se voi olla? 1197 01:41:52,070 --> 01:41:53,655 Ei voi olla totta. 1198 01:41:59,578 --> 01:42:01,705 Vain sinä ja minä, Scourge. 1199 01:42:06,376 --> 01:42:09,463 Päätetään tämä nyt lopullisesti. 1200 01:42:10,130 --> 01:42:12,049 Herra, apujoukot! 1201 01:42:33,320 --> 01:42:34,613 Tämä onnistuu kyllä. 1202 01:42:34,696 --> 01:42:36,031 Mennään, Bee! 1203 01:42:44,039 --> 01:42:46,041 Kerro terveisiä pikku ystävälleni! 1204 01:43:09,523 --> 01:43:10,858 Meidän on kiirehdittävä! 1205 01:43:11,608 --> 01:43:12,609 Viimeinen. 1206 01:43:14,319 --> 01:43:16,238 Kuole, senkin ruma paski… 1207 01:43:52,441 --> 01:43:56,028 Et koskaan näe Unicronin ottavan tätä maailmaa. 1208 01:44:03,619 --> 01:44:04,661 Sinä teit sen! 1209 01:44:04,745 --> 01:44:06,205 Brooklyn, beibi! 1210 01:44:06,288 --> 01:44:08,290 Ei! 1211 01:44:08,874 --> 01:44:11,001 Unicron selviytyy! 1212 01:44:11,084 --> 01:44:12,419 Elena! 1213 01:44:16,131 --> 01:44:18,133 Olen saanut tarpeekseni! 1214 01:44:21,428 --> 01:44:24,515 On aika näyttää Primen todellinen voima! 1215 01:44:28,477 --> 01:44:31,563 Tämä kuuluu ystävälleni! 1216 01:44:44,743 --> 01:44:45,743 Paneeli, 1217 01:44:46,495 --> 01:44:47,788 se tuhoutui. 1218 01:44:48,747 --> 01:44:49,998 En voi pysäyttää sitä. 1219 01:44:51,500 --> 01:44:54,002 Autobotit, Maximalit, 1220 01:44:54,086 --> 01:44:55,629 perääntykää turvaan. 1221 01:44:55,712 --> 01:44:58,757 Tuhoan avaimen itse. 1222 01:44:58,841 --> 01:45:00,425 Prime! Ei! 1223 01:45:00,509 --> 01:45:02,052 On oltava toinenkin keino. 1224 01:45:02,135 --> 01:45:03,971 Suojele heitä, Bee. 1225 01:45:12,688 --> 01:45:16,525 Uhrauksestasi tulee valamme. 1226 01:45:17,276 --> 01:45:20,070 Kiitos, ystäväni. 1227 01:45:25,784 --> 01:45:26,785 Bee! 1228 01:45:27,578 --> 01:45:29,288 Emme voi jättää häntä! 1229 01:45:36,170 --> 01:45:38,172 Pysykää lähelläni! 1230 01:45:50,184 --> 01:45:51,852 Älä, Prime. 1231 01:45:51,935 --> 01:45:54,271 Voin antaa sinulle kaiken, mitä haluat. 1232 01:45:55,022 --> 01:45:56,565 Kuole sitten. 1233 01:46:34,895 --> 01:46:36,021 Noah. 1234 01:46:36,104 --> 01:46:37,481 Sain sinut! 1235 01:46:48,742 --> 01:46:50,285 Päästä irti, Noah. 1236 01:46:50,369 --> 01:46:51,370 Pelasta itsesi. 1237 01:46:53,580 --> 01:46:55,415 Kunnes kaikki ovat yhtä. 1238 01:47:16,061 --> 01:47:17,938 Kunnes kaikki ovat yhtä. 1239 01:47:30,617 --> 01:47:31,869 Nasta lautaan, Prime. 1240 01:47:59,396 --> 01:48:00,772 Jee, beibi! 1241 01:48:31,386 --> 01:48:33,430 Unicron… Onko hän kuollut? 1242 01:48:34,056 --> 01:48:36,475 Loukussa, muttei kuollut. 1243 01:48:37,142 --> 01:48:39,645 Pahaa ei voi koskaan päihittää täysin. 1244 01:48:40,646 --> 01:48:42,147 Hän voi palata. 1245 01:48:42,231 --> 01:48:44,107 Tulkoon vain. 1246 01:48:44,191 --> 01:48:47,277 Yhdessä me tuhoamme hänet - 1247 01:48:47,361 --> 01:48:49,571 lopullisesti. 1248 01:48:53,116 --> 01:48:55,452 Olen Optimus Prime, 1249 01:48:55,536 --> 01:48:57,371 Autobottien johtaja. 1250 01:48:58,163 --> 01:49:00,541 Olemme menettäneet Transwarp-avaimen - 1251 01:49:00,624 --> 01:49:03,460 ja sen myötä kyvyn päästä kotiin. 1252 01:49:06,713 --> 01:49:09,091 Mutta olemme saaneet liittolaisen - 1253 01:49:09,174 --> 01:49:12,636 taisteluumme vastaan pahuuden voimia. 1254 01:49:12,719 --> 01:49:17,724 Voimat ovat liian voimakkaita, jotta voisimme päihittää ne yksin. 1255 01:49:18,517 --> 01:49:22,563 Mutta yhdessä meillä voi olla mahdollisuus. 1256 01:49:30,529 --> 01:49:32,531 {\an8}MYRSKY PEITTÄÄ LÄNTISEN PALLONPUOLISKON 1257 01:49:32,614 --> 01:49:34,116 {\an8}Olen Noah Diaz. 1258 01:49:34,992 --> 01:49:36,577 {\an8}Mitä minusta pitäisi tietää? 1259 01:49:37,244 --> 01:49:38,996 Vartuin Brooklynissä. 1260 01:49:39,830 --> 01:49:42,207 Minulla on pikkuveli, joka kutsuu minua Soniciksi. 1261 01:49:42,291 --> 01:49:45,544 Ja jos minun on autettava pelastamaan universumi pelastaakseni rakkaani, 1262 01:49:45,627 --> 01:49:47,462 no, sitten teen niin. 1263 01:50:18,368 --> 01:50:19,661 Miten menee? 1264 01:50:20,579 --> 01:50:23,207 Tulin työhaastatteluun. Noah Diaz. 1265 01:50:23,290 --> 01:50:24,625 Kerron, että tulit. 1266 01:50:27,002 --> 01:50:28,712 Sunnuntaina 60 Minutes -ohjelmassa - 1267 01:50:28,795 --> 01:50:31,548 istun juttelemaan Elena Wallacen kanssa. 1268 01:50:31,632 --> 01:50:34,510 Hän löysi hiljattain maanalaisen temppelin - 1269 01:50:34,593 --> 01:50:39,348 {\an8}katakombiverkostoineen vuodelta 5 000 eKr. 1270 01:50:39,431 --> 01:50:42,434 {\an8}En olisi koskaan uskonut tekeväni näin merkittävää löytöä. 1271 01:50:43,101 --> 01:50:45,854 {\an8}Se on ehdottomasti unelmien täyttymys. 1272 01:50:47,105 --> 01:50:48,732 Brooklyn, beibi. 1273 01:50:50,192 --> 01:50:51,735 Sinua odotetaan. - Kiitos. 1274 01:50:51,818 --> 01:50:52,861 Hissi on takana. 1275 01:50:58,033 --> 01:51:00,369 Kertoisitko vahvuuksistasi? 1276 01:51:00,452 --> 01:51:02,663 Elektroniikkakokemukseni lisäksi - 1277 01:51:02,746 --> 01:51:06,083 olen myös kehittänyt tiiminrakennustaitojani. 1278 01:51:08,085 --> 01:51:09,294 Niinkö on? 1279 01:51:09,378 --> 01:51:11,713 Puhun nyt suoraan. 1280 01:51:13,549 --> 01:51:15,008 Ansioluettelosi on hieman tynkä. 1281 01:51:15,092 --> 01:51:20,556 Minulla oli juuri äskettäin kansainvälinen työ. 1282 01:51:20,639 --> 01:51:21,974 Oliko se… 1283 01:51:24,518 --> 01:51:28,856 Sitä ei taida olla tässä. - Se oli lyhyt pesti. 1284 01:51:28,939 --> 01:51:32,651 Sehän kiva. Kerrotko siitä? 1285 01:51:36,822 --> 01:51:38,907 Se oli Etelä-Amerikassa. 1286 01:51:38,991 --> 01:51:40,617 Sain harjoitella espanjaa. 1287 01:51:40,701 --> 01:51:44,496 Äitini ilahtui siitä kovasti. Tiedättehän te äidit. 1288 01:51:45,789 --> 01:51:47,416 Mutta kun olin paikan päällä. 1289 01:51:47,499 --> 01:51:50,335 Tein töitä täysillä. 1290 01:51:51,420 --> 01:51:54,173 Sääli, koska kuulin, että Perussa on tosi hyvää ruokaa. 1291 01:51:56,925 --> 01:51:59,178 En kertonut, että olin Perussa. 1292 01:51:59,261 --> 01:52:01,513 Siellähän sinä olit, vai mitä? 1293 01:52:01,597 --> 01:52:03,390 Olin… - Cuscossa? 1294 01:52:04,057 --> 01:52:07,019 Sinä ja Elena - 1295 01:52:07,644 --> 01:52:11,273 ja teidän… En tiedä. Ystävänne? 1296 01:52:16,695 --> 01:52:18,238 Mitä täällä tapahtuu? 1297 01:52:18,780 --> 01:52:21,200 Me tiedämme teistä paljon, herra Diaz. 1298 01:52:21,283 --> 01:52:24,786 Mistä olette? CIA: sta vai FBI: stä… 1299 01:52:24,870 --> 01:52:27,623 Olemme salainen valtion virasto. 1300 01:52:27,706 --> 01:52:29,666 Tiukasti epävirallinen. 1301 01:52:29,750 --> 01:52:31,418 Erikoistumme globaaleihin uhkiin. 1302 01:52:31,502 --> 01:52:34,421 Planeetan menettämisen estämiseen. Sellaisiin juttuihin. 1303 01:52:35,005 --> 01:52:37,508 Olemme keskellä sotaa, 1304 01:52:37,591 --> 01:52:39,801 ja haluaisimme sinut mukaan taisteluun. 1305 01:52:39,885 --> 01:52:41,553 Sinut ja koko tiimisi. 1306 01:52:42,429 --> 01:52:43,514 Tiedäthän, 1307 01:52:44,932 --> 01:52:45,974 isot tyypit. 1308 01:52:46,058 --> 01:52:48,101 En tiedä, mistä puhutte. 1309 01:52:49,728 --> 01:52:51,480 Hyvä vastaus. 1310 01:52:51,563 --> 01:52:52,981 Selvä. 1311 01:52:53,065 --> 01:52:55,692 Joka tapauksessa haluan, että tiedät, 1312 01:52:55,776 --> 01:52:58,445 että valtiollisen kiitoksen sijaan - 1313 01:52:58,529 --> 01:53:00,906 me huolehdimme veljesi Krisin terveydenhuollosta. 1314 01:53:01,406 --> 01:53:02,282 Kokonaan. 1315 01:53:02,366 --> 01:53:06,745 Hän pääse maailman parhaiden lääkäreiden hoitoon ympärivuorokautisesti. 1316 01:53:06,828 --> 01:53:10,040 Eivätkä ne lääkärit kysele potilailta heidän laskuistaan. 1317 01:53:14,586 --> 01:53:17,005 Oletteko tosissanne? 1318 01:53:17,089 --> 01:53:19,925 Pelastit maailman. Se on vähintä, mitä voimme tehdä. 1319 01:53:20,008 --> 01:53:21,635 En tiedä, mitä sanoa. 1320 01:53:21,718 --> 01:53:22,803 Työstetään sitä. 1321 01:53:25,264 --> 01:53:27,182 Veljesi toipuu kyllä. 1322 01:53:34,523 --> 01:53:36,149 Kris oli muuten oikeassa. 1323 01:53:45,868 --> 01:53:47,619 Ei nimiä radioaalloilla. 1324 01:53:49,955 --> 01:53:51,623 Sinulle olisi käyttöä, Noah. 1325 01:53:52,207 --> 01:53:53,792 Mieti asiaa. 1326 01:54:16,273 --> 01:54:17,566 {\an8}"G.I. Joe"? 1327 01:54:55,354 --> 01:54:57,940 No niin, muru, alahan toimia. 1328 01:54:58,732 --> 01:55:00,108 Tuon pitäisi tepsiä. 1329 01:55:02,736 --> 01:55:03,987 Tämäkö? 1330 01:55:04,071 --> 01:55:07,574 Tämä on täyttä taitojesi ja minun osaamiseni tuhlausta. 1331 01:55:07,658 --> 01:55:09,368 Siitä tuli aika hyvä. 1332 01:55:10,786 --> 01:55:15,499 Kai sitä voisi kutsua nykytaiteeksi ja myydä SoHon tyypeille. 1333 01:55:15,582 --> 01:55:17,835 En myy sitä. - Mitä? 1334 01:55:18,502 --> 01:55:19,503 Mikset? 1335 01:55:20,963 --> 01:55:22,589 Onko tässä kyse siitä kyttäjutusta? 1336 01:55:23,841 --> 01:55:26,593 Minähän sanoin, etten jättänyt sinua! 1337 01:55:26,677 --> 01:55:29,054 Syötin ja juoksin… Luulin, että tiesit suunnitelman! 1338 01:55:29,137 --> 01:55:32,558 Leikitään, että jätin sinut, vaikken jättänyt. 1339 01:55:32,641 --> 01:55:34,935 Sinun vuoksesi… Näen ilmeesi… Leikitään, että jätin. 1340 01:55:35,018 --> 01:55:37,020 Kaikki se veri, hiki ja fyrkka, 1341 01:55:37,104 --> 01:55:40,440 jotka näihin varaosiin meni, tekevät meistä sujut. 1342 01:55:40,524 --> 01:55:41,525 Kyse ei ole siitä. 1343 01:55:42,359 --> 01:55:43,652 Tämä auto on erityinen. 1344 01:55:44,278 --> 01:55:47,656 Tämä auto on vain roskista kyhätty palapeli! 1345 01:55:47,739 --> 01:55:52,202 Lyön vetoa, ettei tuo kiesi edes käynnisty. 1346 01:55:54,413 --> 01:55:55,413 Vetoako? 1347 01:55:57,291 --> 01:55:58,625 Hei, Mirage. 1348 01:56:09,678 --> 01:56:13,182 Jee! Kamusi on palannut! 1349 01:56:13,265 --> 01:56:15,517 Tuo jätkä sanoi, etten edes käynnistyisi! 1350 02:06:07,693 --> 02:06:09,987 {\an8}OMISTETTU BRIAN GOLDNERILLE, 1351 02:06:10,070 --> 02:06:12,155 {\an8}INTOHIMOISELLE TUOTTAJALLE JA YSTÄVÄLLE 1352 02:06:12,239 --> 02:06:14,658 {\an8}SEKÄ AUTOBOTEILLE ETTÄ IHMISILLE 1353 02:06:14,741 --> 02:06:17,160 {\an8}TARIK "REEK" JACKSONIN JA DUNCAN HENDERSONIN - 1354 02:06:17,244 --> 02:06:20,247 {\an8}MUISTOA KUNNIOITTAEN 1355 02:06:56,491 --> 02:06:58,493 Tekstitys: Anniina Mäkelä